Warning, /education/gcompris/poqm/cs/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
0002 # Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2021, 2022, 2023.
0003 # Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>, 2023, 2024.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: \n"
0007 "PO-Revision-Date: 2024-02-08 23:05+0100\n"
0008 "Last-Translator: Jan Papez (honyczek) <honyczek@centrum.cz>\n"
0009 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0010 "Language: cs\n"
0011 "MIME-Version: 1.0\n"
0012 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0013 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0014 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0015 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0016 "X-Qt-Contexts: true\n"
0017 
0018 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0019 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0020 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0021 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0022 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0023 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0024 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0025 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0026 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0027 msgctxt "ActivityConfig|"
0028 msgid "Automatic"
0029 msgstr "Automaticky"
0030 
0031 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0032 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0033 msgctxt "ActivityConfig|"
0034 msgid "OK button"
0035 msgstr "Tlačítko OK"
0036 
0037 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0038 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0039 msgctxt "ActivityConfig|"
0040 msgid "Validate answers"
0041 msgstr "Ověřit odpovědi"
0042 
0043 #. Activity title
0044 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0045 msgctxt "ActivityInfo|"
0046 msgid "Find the adjacent numbers"
0047 msgstr "Najdi následující čísla"
0048 
0049 #. Help title
0050 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0051 msgctxt "ActivityInfo|"
0052 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0053 msgstr "Najdi chybějící následující čísla."
0054 
0055 #. Help goal
0056 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0057 msgctxt "ActivityInfo|"
0058 msgid "Learn to order numbers."
0059 msgstr "Nauč se řadit čísla."
0060 
0061 #. Help manual
0062 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0063 msgctxt "ActivityInfo|"
0064 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0065 msgstr "Najdi požadovaná čísla a přetáhni je na odpovídající místo."
0066 
0067 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0068 msgctxt "Data|"
0069 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0070 msgstr "Najdi čísla mezi 1 a 10."
0071 
0072 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0073 msgctxt "Data|"
0074 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0075 msgstr "Najdi čísla mezi 0 a 20."
0076 
0077 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0078 msgctxt "Data|"
0079 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0080 msgstr "Najdi čísla mezi 0 a 100."
0081 
0082 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0083 msgctxt "Data|"
0084 msgid "Find the next number."
0085 msgstr "Najdi následující číslo."
0086 
0087 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0088 msgctxt "Data|"
0089 msgid "Find the previous number."
0090 msgstr "Najdi předcházející číslo."
0091 
0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0093 msgctxt "Data|"
0094 msgid "Find the in-between number."
0095 msgstr "Najdi vynechané číslo."
0096 
0097 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0098 msgctxt "Data|"
0099 msgid "Find the missing numbers."
0100 msgstr "Najdi chybějící čísla."
0101 
0102 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0103 msgctxt "Data|"
0104 msgid "Find the next numbers."
0105 msgstr "Najdi následující čísla."
0106 
0107 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0108 msgctxt "Data|"
0109 msgid "Find the previous numbers."
0110 msgstr "Najdi předcházející číslo."
0111 
0112 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0113 msgctxt "Data|"
0114 msgid "Find the in-between numbers."
0115 msgstr "Najdi vynechané číslo."
0116 
0117 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0118 msgctxt "Data|"
0119 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0120 msgstr "Najdi čísla mezi -10 a -1."
0121 
0122 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0123 msgctxt "Data|"
0124 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0125 msgstr "Najdi čísla mezi -10 a 10."
0126 
0127 #. Activity title
0128 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0129 msgctxt "ActivityInfo|"
0130 msgid "Advanced colors"
0131 msgstr "Pokročilé barvy"
0132 
0133 #. Help title
0134 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0135 msgctxt "ActivityInfo|"
0136 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0137 msgstr "Vyber motýla správné barvy."
0138 
0139 #. Help goal
0140 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0141 msgctxt "ActivityInfo|"
0142 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0143 msgstr "Nauč se rozpoznávat neobvyklé barvy."
0144 
0145 #. Help prerequisite
0146 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0147 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0148 msgctxt "ActivityInfo|"
0149 msgid "Can read."
0150 msgstr "Může číst."
0151 
0152 #. Help manual
0153 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0154 msgctxt "ActivityInfo|"
0155 msgid ""
0156 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0157 "have to find the correct butterfly and touch it."
0158 msgstr ""
0159 "Uvidíš tancující motýly různých barev a otázku. Musíš vybrat správného "
0160 "motýla a dotknout se jej."
0161 
0162 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0163 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0164 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0165 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0166 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0167 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0168 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0169 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0170 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0171 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0172 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0173 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0174 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0175 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0176 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0177 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0178 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0179 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0180 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0181 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0182 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0183 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0184 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0185 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0186 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0187 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0188 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0189 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0190 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0191 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0192 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0193 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0194 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0195 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0196 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0197 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0198 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0199 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0200 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0201 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0202 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0203 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0204 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0205 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0206 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0207 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0208 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0209 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0210 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0211 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0212 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0213 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0214 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0215 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0216 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0217 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0218 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0219 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0220 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0221 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0222 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0223 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0224 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0225 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0226 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0227 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0228 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0229 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0230 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0231 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0233 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0234 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0235 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0236 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0238 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0239 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0240 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0241 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0242 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0243 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0244 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0245 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0246 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0247 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0248 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0249 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0250 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0251 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0252 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0253 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0254 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0255 msgctxt "ActivityInfo|"
0256 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0257 msgstr "<b>Ovládání klávesnicí:</b>"
0258 
0259 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0260 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0261 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0262 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0263 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0264 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0265 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0266 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0267 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0268 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0269 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0270 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0271 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0272 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0273 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0274 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0275 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0276 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0277 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0278 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0279 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0280 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0281 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0282 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0283 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0284 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0285 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0286 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0287 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0288 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0289 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0290 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0291 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0292 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0293 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0294 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0295 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0296 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0297 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0298 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0299 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0300 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0301 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0302 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0303 msgctxt "ActivityInfo|"
0304 msgid "Arrows: navigate"
0305 msgstr "Šipky: pohyb"
0306 
0307 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0308 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0309 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0310 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0311 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0312 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0313 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0314 msgctxt "ActivityInfo|"
0315 msgid "Space or Enter: select an item"
0316 msgstr "Mezera nebo Enter: výběr položky"
0317 
0318 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0319 #. ----------
0320 #. Color #FF7F50
0321 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0322 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0323 msgctxt "advanced_colors|"
0324 msgid "Find the coral butterfly"
0325 msgstr "Najdi motýla, který má korálovou barvu"
0326 
0327 #. Color #7F1734
0328 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0329 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0331 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0332 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0333 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0334 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0335 msgctxt "advanced_colors|"
0336 msgid "Find the claret butterfly"
0337 msgstr "Najdi motýla, který má bordó barvu"
0338 
0339 #. Color #000080
0340 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0341 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0342 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0343 msgctxt "advanced_colors|"
0344 msgid "Find the navy butterfly"
0345 msgstr "Najdi motýla, který má barvu námořnické modři"
0346 
0347 #. Color #FBEC5D
0348 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0349 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0350 msgctxt "advanced_colors|"
0351 msgid "Find the corn butterfly"
0352 msgstr "Najdi motýla, který má kukuřicovou barvu"
0353 
0354 #. Color #0047AB
0355 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0356 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0357 msgctxt "advanced_colors|"
0358 msgid "Find the cobalt butterfly"
0359 msgstr "Najdi motýla, který má kobaltovou barvu"
0360 
0361 #. Color #00FFFF
0362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0363 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0364 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0365 msgctxt "advanced_colors|"
0366 msgid "Find the cyan butterfly"
0367 msgstr "Najdi motýla, který má azurovou barvu"
0368 
0369 #. Color #954535
0370 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0373 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0374 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0376 msgctxt "advanced_colors|"
0377 msgid "Find the chestnut butterfly"
0378 msgstr "Najdi motýla, který má kaštanovou barvu"
0379 
0380 #. Color #AB784E
0381 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0383 msgctxt "advanced_colors|"
0384 msgid "Find the almond butterfly"
0385 msgstr "Najdi motýla, který má mandlovou barvu"
0386 
0387 #. Color #0F52BA
0388 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0389 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0390 msgctxt "advanced_colors|"
0391 msgid "Find the sapphire butterfly"
0392 msgstr "Najdi motýla, který má safírovou barvu"
0393 
0394 #. Color #E0115F
0395 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0396 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0397 msgctxt "advanced_colors|"
0398 msgid "Find the ruby butterfly"
0399 msgstr "Najdi motýla, který má rubínovou barvu"
0400 
0401 #. Color #882D17
0402 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0403 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0404 msgctxt "advanced_colors|"
0405 msgid "Find the sienna butterfly"
0406 msgstr "Najdi motýla, který má barvu sieny pálené"
0407 
0408 #. Color #BCB88A
0409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0410 msgctxt "advanced_colors|"
0411 msgid "Find the sage butterfly"
0412 msgstr "Najdi motýla, který má šalvějovou barvu"
0413 
0414 #. Color #FF8C69
0415 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0416 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0417 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0418 msgctxt "advanced_colors|"
0419 msgid "Find the salmon butterfly"
0420 msgstr "Najdi motýla, který má lososovou barvu"
0421 
0422 #. Color #704214
0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0424 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0425 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0426 msgctxt "advanced_colors|"
0427 msgid "Find the sepia butterfly"
0428 msgstr "Najdi motýla, který má sépiovou barvu"
0429 
0430 #. Color #E4BB25
0431 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0432 msgctxt "advanced_colors|"
0433 msgid "Find the sulfur butterfly"
0434 msgstr "Najdi motýla, který má sírovou barvu"
0435 
0436 #. Color #DB6D7B
0437 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0438 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0439 msgctxt "advanced_colors|"
0440 msgid "Find the tea butterfly"
0441 msgstr "Najdi motýla, který má čajovou barvu"
0442 
0443 #. Color #BFFF00
0444 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0445 msgctxt "advanced_colors|"
0446 msgid "Find the lime butterfly"
0447 msgstr "Najdi motýla, který má limetkovou barvu"
0448 
0449 #. Color #40E0D0
0450 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0451 msgctxt "advanced_colors|"
0452 msgid "Find the turquoise butterfly"
0453 msgstr "Najdi motýla, který má tyrkysovou barvu"
0454 
0455 #. Color #73B881
0456 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0457 msgctxt "advanced_colors|"
0458 msgid "Find the absinthe butterfly"
0459 msgstr "Najdi motýla, který má pelyňkovou barvu"
0460 
0461 #. Color #C04000
0462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0463 msgctxt "advanced_colors|"
0464 msgid "Find the mahogany butterfly"
0465 msgstr "Najdi motýla, který má mahagonovou barvu"
0466 
0467 #. Color #7FFFD4
0468 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0469 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0470 msgctxt "advanced_colors|"
0471 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0472 msgstr "Najdi motýla, který má akvamarínovou barvu"
0473 
0474 #. Color #F2F0E6
0475 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0476 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0477 msgctxt "advanced_colors|"
0478 msgid "Find the alabaster butterfly"
0479 msgstr "Najdi motýla, který má alabastrovou barvu"
0480 
0481 #. Color #FFBF00
0482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0483 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0484 msgctxt "advanced_colors|"
0485 msgid "Find the amber butterfly"
0486 msgstr "Najdi motýla, který má jantarovou barvu"
0487 
0488 #. Color #9966CC
0489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0490 msgctxt "advanced_colors|"
0491 msgid "Find the amethyst butterfly"
0492 msgstr "Najdi motýla, který má ametystovou barvu"
0493 
0494 #. Color #F5EACC
0495 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0496 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0497 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0498 msgctxt "advanced_colors|"
0499 msgid "Find the anise butterfly"
0500 msgstr "Najdi motýla, který má anýzovou barvu"
0501 
0502 #. Color #E34234
0503 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0504 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0505 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0506 msgctxt "advanced_colors|"
0507 msgid "Find the vermilion butterfly"
0508 msgstr "Najdi motýla, který má rumělkovou barvu"
0509 
0510 #. Color #EEEBEB
0511 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0512 msgctxt "advanced_colors|"
0513 msgid "Find the ceruse butterfly"
0514 msgstr "Najdi motýla, který má křídovou barvu"
0515 
0516 #. Color #E5AA70
0517 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0518 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0520 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0521 msgctxt "advanced_colors|"
0522 msgid "Find the fawn butterfly"
0523 msgstr "Najdi motýla, který má plavou barvu"
0524 
0525 #. Color #7FFF00
0526 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0527 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0528 msgctxt "advanced_colors|"
0529 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0530 msgstr "Najdi motýla, který má chartreuskovou barvu"
0531 
0532 #. Color #50C878
0533 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0534 msgctxt "advanced_colors|"
0535 msgid "Find the emerald butterfly"
0536 msgstr "Najdi motýla, který má smaragdovou barvu"
0537 
0538 #. Color #614051
0539 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0540 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0541 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0542 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0546 msgctxt "advanced_colors|"
0547 msgid "Find the aubergine butterfly"
0548 msgstr "Najdi motýla, který má lilkovou barvu"
0549 
0550 #. Color #CC397B
0551 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0552 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0553 msgctxt "advanced_colors|"
0554 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0555 msgstr "Najdi motýla, který má fuchsiovou barvu"
0556 
0557 #. Color #6082B6
0558 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0559 msgctxt "advanced_colors|"
0560 msgid "Find the glaucous butterfly"
0561 msgstr "Najdi motýla, který má ocelově modrou barvu"
0562 
0563 #. Color #A52A2A
0564 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0565 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0566 msgctxt "advanced_colors|"
0567 msgid "Find the auburn butterfly"
0568 msgstr "Najdi motýla, který má ohnivě hnědou barvu"
0569 
0570 #. Color #458AC6
0571 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0573 msgctxt "advanced_colors|"
0574 msgid "Find the azure butterfly"
0575 msgstr "Najdi motýla, který má modrozelenou barvu"
0576 
0577 #. Color #9F7F58
0578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0579 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0580 msgctxt "advanced_colors|"
0581 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0582 msgstr "Najdi motýla, který má šedohnědou barvu"
0583 
0584 #. Color #3D2B1F
0585 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0586 msgctxt "advanced_colors|"
0587 msgid "Find the bistre butterfly"
0588 msgstr "Najdi žlutohnědého motýla"
0589 
0590 #. Color #DC143C
0591 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0592 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0593 msgctxt "advanced_colors|"
0594 msgid "Find the crimson butterfly"
0595 msgstr "Najdi motýla, který má karmínovou barvu"
0596 
0597 #. Color #ACE1AF
0598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0599 msgctxt "advanced_colors|"
0600 msgid "Find the celadon butterfly"
0601 msgstr "Najdi motýla, který má šedozelenou barvu"
0602 
0603 #. Color #007BA7
0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0606 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0607 msgctxt "advanced_colors|"
0608 msgid "Find the cerulean butterfly"
0609 msgstr "Najdi motýla, který má blankytnou barvu"
0610 
0611 #. Color #8B8E8D
0612 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0613 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0614 msgctxt "advanced_colors|"
0615 msgid "Find the dove butterfly"
0616 msgstr "Najdi motýla, který má popelavou barvu"
0617 
0618 #. Color #943543
0619 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0620 msgctxt "advanced_colors|"
0621 msgid "Find the garnet butterfly"
0622 msgstr "Najdi motýla, který má granátovou barvu"
0623 
0624 #. Color #4B0082
0625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0626 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0627 msgctxt "advanced_colors|"
0628 msgid "Find the indigo butterfly"
0629 msgstr "Najdi motýla, který má indigovou barvu"
0630 
0631 #. Color #FFFFF0
0632 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0633 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0634 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0635 msgctxt "advanced_colors|"
0636 msgid "Find the ivory butterfly"
0637 msgstr "Najdi motýla, který má barvu slonové kosti"
0638 
0639 #. Color #00A86B
0640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0641 msgctxt "advanced_colors|"
0642 msgid "Find the jade butterfly"
0643 msgstr "Najdi motýla, který má nefritovou barvu"
0644 
0645 #. Color #B57EDC
0646 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0647 msgctxt "advanced_colors|"
0648 msgid "Find the lavender butterfly"
0649 msgstr "Najdi motýla, který má levandulovou barvu"
0650 
0651 #. Color #9BC4AF
0652 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0653 msgctxt "advanced_colors|"
0654 msgid "Find the lichen butterfly"
0655 msgstr "Najdi motýla, který má lišejníkovou barvu"
0656 
0657 #. Color #722F37
0658 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0659 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0660 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0661 msgctxt "advanced_colors|"
0662 msgid "Find the wine butterfly"
0663 msgstr "Najdi motýla, který má vínovou barvu"
0664 
0665 #. Color #9955BB
0666 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0667 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0668 msgctxt "advanced_colors|"
0669 msgid "Find the lilac butterfly"
0670 msgstr "Najdi motýla, který má lila barvu"
0671 
0672 #. Color #FF00FF
0673 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0674 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0675 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0676 msgctxt "advanced_colors|"
0677 msgid "Find the magenta butterfly"
0678 msgstr "Najdi motýla, který má purpurovou barvu"
0679 
0680 #. Color #0BDA51
0681 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0682 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0683 msgctxt "advanced_colors|"
0684 msgid "Find the malachite butterfly"
0685 msgstr "Najdi motýla, který má malachitovou barvu"
0686 
0687 #. Color #D9C3AD
0688 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0689 msgctxt "advanced_colors|"
0690 msgid "Find the larch butterfly"
0691 msgstr "Najdi motýla, který má modřínovou barvu"
0692 
0693 #. Color #EFC050
0694 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0695 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0696 msgctxt "advanced_colors|"
0697 msgid "Find the mimosa butterfly"
0698 msgstr "Najdi motýla, který má mimózovou barvu"
0699 
0700 #. Color #CC7722
0701 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0702 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0703 msgctxt "advanced_colors|"
0704 msgid "Find the ochre butterfly"
0705 msgstr "Najdi motýla, který má okrovou barvu"
0706 
0707 #. Color #808000
0708 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0710 msgctxt "advanced_colors|"
0711 msgid "Find the olive butterfly"
0712 msgstr "Najdi motýla, který má olivovou barvu"
0713 
0714 #. Color #F7F9F4
0715 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0716 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0717 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0718 msgctxt "advanced_colors|"
0719 msgid "Find the opaline butterfly"
0720 msgstr "Najdi motýla, který má opálovou barvu"
0721 
0722 #. Color #120A8F
0723 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0724 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0725 msgctxt "advanced_colors|"
0726 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0727 msgstr "Najdi motýla, který má šmolkově modrou barvu"
0728 
0729 #. Color #E0B0FF
0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0731 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0732 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0733 msgctxt "advanced_colors|"
0734 msgid "Find the mauve butterfly"
0735 msgstr "Najdi motýla, který má slézovou barvu"
0736 
0737 #. Color #91A3B0
0738 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0739 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0740 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0741 msgctxt "advanced_colors|"
0742 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0743 msgstr "Najdi motýla, který má šedomodrou barvu"
0744 
0745 #. Color #93C572
0746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0747 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0748 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0749 msgctxt "advanced_colors|"
0750 msgid "Find the pistachio butterfly"
0751 msgstr "Najdi motýla, který má pistáciovou barvu"
0752 
0753 #. Color #AEADA5
0754 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0755 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0756 msgctxt "advanced_colors|"
0757 msgid "Find the platinum butterfly"
0758 msgstr "Najdi motýla, který má platinovou barvu"
0759 
0760 #. Color #32004A
0761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0762 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0763 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0764 msgctxt "advanced_colors|"
0765 msgid "Find the purple butterfly"
0766 msgstr "Najdi motýla, který má nachovou barvu"
0767 
0768 #. Color #5C3960
0769 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0770 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0774 msgctxt "advanced_colors|"
0775 msgid "Find the plum butterfly"
0776 msgstr "Najdi motýla, který má švestkovou barvu"
0777 
0778 #. Color #003153
0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0780 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0781 msgctxt "advanced_colors|"
0782 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0783 msgstr "Najdi motýla, který má barvu berlínské modři"
0784 
0785 #. Color #B7410E
0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0788 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0789 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0790 msgctxt "advanced_colors|"
0791 msgid "Find the rust butterfly"
0792 msgstr "Najdi motýla, který má rezavou barvu"
0793 
0794 #. Color #F4C430
0795 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0796 msgctxt "advanced_colors|"
0797 msgid "Find the saffron butterfly"
0798 msgstr "Najdi motýla, který má šafránovou barvu"
0799 
0800 #. Color #F3E5AB
0801 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0802 msgctxt "advanced_colors|"
0803 msgid "Find the vanilla butterfly"
0804 msgstr "Najdi motýla, který má vanilkovou barvu"
0805 
0806 #. Color #40826D
0807 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0808 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0809 msgctxt "advanced_colors|"
0810 msgid "Find the veronese butterfly"
0811 msgstr "Najdi motýla, který má veronesovu zelenou barvu"
0812 
0813 #. Color #529371
0814 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0815 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0816 msgctxt "advanced_colors|"
0817 msgid "Find the verdigris butterfly"
0818 msgstr "Najdi motýla, který má měděnou barvu"
0819 
0820 #. Color #32004A
0821 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0822 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0823 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0826 msgctxt "advanced_colors|"
0827 msgid "Find the dark purple butterfly"
0828 msgstr "Najdi motýla, který má tmavě nachovou barvu"
0829 
0830 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0831 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0832 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0833 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0834 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0835 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0836 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0837 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0838 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0839 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0840 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0841 msgctxt "ActivityConfig|"
0842 msgid "Speed"
0843 msgstr "Rychlost"
0844 
0845 #. Activity title
0846 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0847 msgctxt "ActivityInfo|"
0848 msgid "Multiplication of numbers"
0849 msgstr "Násobení čísel"
0850 
0851 #. Help title
0852 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0853 msgctxt "ActivityInfo|"
0854 msgid "Practice the multiplication operation."
0855 msgstr "Procvičení operace násobení."
0856 
0857 #. Help goal
0858 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0859 msgctxt "ActivityInfo|"
0860 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0861 msgstr "Nauč se násobit čísla během časového limitu."
0862 
0863 #. Help prerequisite
0864 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0865 msgctxt "ActivityInfo|"
0866 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0867 msgstr "Tabulky násobení od 1 do 10."
0868 
0869 #. Help manual
0870 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0871 msgctxt "ActivityInfo|"
0872 msgid ""
0873 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0874 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0875 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0876 "their balloon land!"
0877 msgstr ""
0878 "Na obrazovce se zobrazí násobení. Vypočítej součin a zadej jej pomocí "
0879 "klávesnice počítače nebo klávesnice na obrazovce.Musíš být rychlý a zadat "
0880 "odpověď dříve, než tučňáci v balónu přistanou!"
0881 
0882 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0883 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0884 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0885 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0886 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0887 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0888 msgctxt "ActivityInfo|"
0889 msgid "Digits: type your answer"
0890 msgstr "Číslice: napsat tvoji odpověď"
0891 
0892 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0893 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0894 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0895 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0896 msgctxt "ActivityInfo|"
0897 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0898 msgstr "Backspace: smazat poslední číslici ve tvé odpovědi"
0899 
0900 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0901 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0902 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0903 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0904 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0905 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0906 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0907 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0908 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0909 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0910 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0911 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0912 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0913 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0914 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0915 msgctxt "ActivityInfo|"
0916 msgid "Enter: validate your answer"
0917 msgstr "Enter: zkontrolovat tvoji odpověď"
0918 
0919 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0920 msgctxt "Data|"
0921 msgid "Learn multiplication table of 1."
0922 msgstr "Nauč se tabulku násobení 1."
0923 
0924 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0925 msgctxt "Data|"
0926 msgid "Learn multiplication table of 10."
0927 msgstr "Nauč se tabulku násobení 10."
0928 
0929 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0930 msgctxt "Data|"
0931 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0932 msgstr "Tabulky pro procvičení násobení od 1 do 10."
0933 
0934 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
0935 msgctxt "Data|"
0936 msgid "Learn multiplication table of 2."
0937 msgstr "Nauč se tabulku násobení 2."
0938 
0939 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
0940 msgctxt "Data|"
0941 msgid "Learn multiplication table of 3."
0942 msgstr "Nauč se tabulku násobení 3."
0943 
0944 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
0945 msgctxt "Data|"
0946 msgid "Learn multiplication table of 4."
0947 msgstr "Nauč se tabulku násobení 4."
0948 
0949 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
0950 msgctxt "Data|"
0951 msgid "Learn multiplication table of 5."
0952 msgstr "Nauč se tabulku násobení 5."
0953 
0954 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
0955 msgctxt "Data|"
0956 msgid "Learn multiplication table of 6."
0957 msgstr "Nauč se tabulku násobení 6."
0958 
0959 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
0960 msgctxt "Data|"
0961 msgid "Learn multiplication table of 7."
0962 msgstr "Nauč se tabulku násobení 7."
0963 
0964 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
0965 msgctxt "Data|"
0966 msgid "Learn multiplication table of 8."
0967 msgstr "Nauč se tabulku násobení 8."
0968 
0969 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
0970 msgctxt "Data|"
0971 msgid "Learn multiplication table of 9."
0972 msgstr "Nauč se tabulku násobení 9."
0973 
0974 #. Activity title
0975 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
0976 msgctxt "ActivityInfo|"
0977 msgid "Division of numbers"
0978 msgstr "Dělení čísel"
0979 
0980 #. Help title
0981 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
0982 msgctxt "ActivityInfo|"
0983 msgid "Practice the division operation."
0984 msgstr "Procvič si operaci dělení."
0985 
0986 #. Help goal
0987 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
0988 msgctxt "ActivityInfo|"
0989 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
0990 msgstr "Najdi výsledky dělení během časového limitu."
0991 
0992 #. Help prerequisite
0993 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
0994 msgctxt "ActivityInfo|"
0995 msgid "Division of small numbers."
0996 msgstr "Dělení malých čísel."
0997 
0998 #. Help manual
0999 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1000 msgctxt "ActivityInfo|"
1001 msgid ""
1002 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1003 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1004 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1005 msgstr ""
1006 "Na obrazovce se zobrazí dělení. Vypočítej podíl a zadej jej pomocí "
1007 "klávesnice počítače nebo klávesnice na obrazovce.Musíš být rychlý a zadat "
1008 "odpověď dříve, než tučňáci v balónu přistanou! "
1009 
1010 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1011 msgctxt "Data|"
1012 msgid "Learn division table of 1."
1013 msgstr "Nauč se tabulku dělení 1."
1014 
1015 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1016 msgctxt "Data|"
1017 msgid "Learn division table of 10."
1018 msgstr "Nauč se tabulku dělení 10."
1019 
1020 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1021 msgctxt "Data|"
1022 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1023 msgstr "Tabulky pro procvičení dělení od 1 do 10."
1024 
1025 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1026 msgctxt "Data|"
1027 msgid "Learn division table of 2."
1028 msgstr "Nauč se tabulku dělení 2."
1029 
1030 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1031 msgctxt "Data|"
1032 msgid "Learn division table of 3."
1033 msgstr "Nauč se tabulku dělení 3."
1034 
1035 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1036 msgctxt "Data|"
1037 msgid "Learn division table of 4."
1038 msgstr "Nauč se tabulku dělení 4."
1039 
1040 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1041 msgctxt "Data|"
1042 msgid "Learn division table of 5."
1043 msgstr "Nauč se tabulku dělení 5."
1044 
1045 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1046 msgctxt "Data|"
1047 msgid "Learn division table of 6."
1048 msgstr "Nauč se tabulku dělení 6."
1049 
1050 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1051 msgctxt "Data|"
1052 msgid "Learn division table of 7."
1053 msgstr "Nauč se tabulku dělení 7."
1054 
1055 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1056 msgctxt "Data|"
1057 msgid "Learn division table of 8."
1058 msgstr "Nauč se tabulku dělení 8."
1059 
1060 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1061 msgctxt "Data|"
1062 msgid "Learn division table of 9."
1063 msgstr "Nauč se tabulku dělení 9."
1064 
1065 #. Activity title
1066 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1067 msgctxt "ActivityInfo|"
1068 msgid "Subtraction of numbers"
1069 msgstr "Odčítání čísel"
1070 
1071 #. Help title
1072 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1073 msgctxt "ActivityInfo|"
1074 msgid "Practice the subtraction operation."
1075 msgstr "Procvič si operaci odčítání."
1076 
1077 #. Help goal
1078 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1079 msgctxt "ActivityInfo|"
1080 msgid ""
1081 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1082 "time."
1083 msgstr "Nauč se najít rozdíl dvou čísel v omezeném čase."
1084 
1085 #. Help prerequisite
1086 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1087 msgctxt "ActivityInfo|"
1088 msgid "Subtraction of small numbers."
1089 msgstr "Odčítání malých čísel."
1090 
1091 #. Help manual
1092 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1093 msgctxt "ActivityInfo|"
1094 msgid ""
1095 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1096 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1097 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1098 msgstr ""
1099 "Na obrazovce se zobrazí odčítaní. Vypočítej rozdíl a zadej jej pomocí "
1100 "klávesnice počítače nebo klávesnice na obrazovce.Musíš být rychlý a zadat "
1101 "odpověď dříve, než tučňáci v balónu přistanou!"
1102 
1103 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1104 msgctxt "Data|"
1105 msgid "Learn subtraction table of 1."
1106 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 1."
1107 
1108 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1109 msgctxt "Data|"
1110 msgid "Learn subtraction table of 10."
1111 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 10."
1112 
1113 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1114 msgctxt "Data|"
1115 msgid "Subtractions from number up to 10."
1116 msgstr "Odečítání z čísel až po 10."
1117 
1118 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1119 msgctxt "Data|"
1120 msgid "Subtractions from number up to 20."
1121 msgstr "Odečítání z čísel až po 20."
1122 
1123 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1124 msgctxt "Data|"
1125 msgid "Subtractions from number up to 100."
1126 msgstr "Odečítání z čísel až po 100."
1127 
1128 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1129 msgctxt "Data|"
1130 msgid "Learn subtraction table of 2."
1131 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 2."
1132 
1133 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1134 msgctxt "Data|"
1135 msgid "Learn subtraction table of 3."
1136 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 3."
1137 
1138 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1139 msgctxt "Data|"
1140 msgid "Learn subtraction table of 4."
1141 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 4."
1142 
1143 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1144 msgctxt "Data|"
1145 msgid "Learn subtraction table of 5."
1146 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 5."
1147 
1148 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1149 msgctxt "Data|"
1150 msgid "Learn subtraction table of 6."
1151 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 6."
1152 
1153 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1154 msgctxt "Data|"
1155 msgid "Learn subtraction table of 7."
1156 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 7."
1157 
1158 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1159 msgctxt "Data|"
1160 msgid "Learn subtraction table of 8."
1161 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 8."
1162 
1163 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1164 msgctxt "Data|"
1165 msgid "Learn subtraction table of 9."
1166 msgstr "Nauč se tabulku odčítání 9."
1167 
1168 #. Activity title
1169 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1170 msgctxt "ActivityInfo|"
1171 msgid "Addition of numbers"
1172 msgstr "Sčítání malých čísel"
1173 
1174 #. Help title
1175 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1176 msgctxt "ActivityInfo|"
1177 msgid "Practice the addition of numbers."
1178 msgstr "Procvič si sčítání čísel."
1179 
1180 #. Help goal
1181 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1182 msgctxt "ActivityInfo|"
1183 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1184 msgstr "Nauč se spočítat součet dvou čísel v omezeném čase."
1185 
1186 #. Help prerequisite
1187 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1188 msgctxt "ActivityInfo|"
1189 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1190 msgstr "Jednoduché sčítání. Pozná psané číslice."
1191 
1192 #. Help manual
1193 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1194 msgctxt "ActivityInfo|"
1195 msgid ""
1196 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1197 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1198 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1199 msgstr ""
1200 "Na obrazovce se zobrazí sčítání. Vypočítej součet a zadej jej pomocí "
1201 "klávesnice počítače nebo klávesnice na obrazovce.Musíš být rychlý a zadat "
1202 "odpověď dříve, než tučňáci v balónu přistanou!"
1203 
1204 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1205 msgctxt "Data|"
1206 msgid "Learn addition table of 1."
1207 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 1."
1208 
1209 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1210 msgctxt "Data|"
1211 msgid "Learn addition table of 10."
1212 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 10."
1213 
1214 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1215 msgctxt "Data|"
1216 msgid "Additions with numbers up to 10."
1217 msgstr "Sčítání čísel až po 10."
1218 
1219 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1220 msgctxt "Data|"
1221 msgid "Additions with numbers up to 15."
1222 msgstr "Sčítání čísel až po 15."
1223 
1224 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1225 msgctxt "Data|"
1226 msgid "Additions with result up to 100."
1227 msgstr "Sčítání čísel až po 100."
1228 
1229 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1230 msgctxt "Data|"
1231 msgid "Learn addition table of 2."
1232 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 2."
1233 
1234 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1235 msgctxt "Data|"
1236 msgid "Learn addition table of 3."
1237 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 3."
1238 
1239 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1240 msgctxt "Data|"
1241 msgid "Learn addition table of 4."
1242 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 4."
1243 
1244 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1245 msgctxt "Data|"
1246 msgid "Learn addition table of 5."
1247 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 5."
1248 
1249 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1250 msgctxt "Data|"
1251 msgid "Learn addition table of 6."
1252 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 6."
1253 
1254 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1255 msgctxt "Data|"
1256 msgid "Learn addition table of 7."
1257 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 7."
1258 
1259 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1260 msgctxt "Data|"
1261 msgid "Learn addition table of 8."
1262 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 8."
1263 
1264 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1265 msgctxt "Data|"
1266 msgid "Learn addition table of 9."
1267 msgstr "Nauč se tabulku sčítání 9."
1268 
1269 #. Activity title
1270 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1271 msgctxt "ActivityInfo|"
1272 msgid "Logical associations"
1273 msgstr "Logické asociace"
1274 
1275 #. Help title
1276 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1277 msgctxt "ActivityInfo|"
1278 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1279 msgstr "Uspořádej ovoce."
1280 
1281 #. Help goal
1282 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1283 msgctxt "ActivityInfo|"
1284 msgid "Logic training activity."
1285 msgstr "Aktivita pro cvičení logiky."
1286 
1287 #. Help manual
1288 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1289 msgctxt "ActivityInfo|"
1290 msgid ""
1291 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1292 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1293 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1294 msgstr ""
1295 "Podívej se se na dvě řady. Každé ovoce v první řadě bylo nahrazeno jiným "
1296 "ovocem ve druhé řadě. Doplň druhou řadu správným ovocem."
1297 
1298 #. Activity title
1299 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1300 msgctxt "ActivityInfo|"
1301 msgid "Align four (against Tux)"
1302 msgstr "Zarovnat čtyři (s Tuxem)"
1303 
1304 #. Help title
1305 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1306 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1307 msgctxt "ActivityInfo|"
1308 msgid "Arrange four tokens in a row."
1309 msgstr "Uspořádej čtyři žetony za sebou."
1310 
1311 #. Help goal
1312 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1313 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1314 msgctxt "ActivityInfo|"
1315 msgid ""
1316 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1317 "(standing up) or diagonally."
1318 msgstr "Vytvoř řadu 4 žetonů buď vodorovně, svisle, nebo úhlopříčně."
1319 
1320 #. Help manual
1321 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1322 msgctxt "ActivityInfo|"
1323 msgid ""
1324 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1325 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1326 msgstr ""
1327 "Zahraj si s Tuxem. Pokaždé když jsi na tahu, klikni na sloupec, do kterého "
1328 "chceš upustit žeton. První hráč, který vytvoří řadu 4 žetonů, vyhrává."
1329 
1330 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1331 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1332 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1333 msgctxt "ActivityInfo|"
1334 msgid ""
1335 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1336 "will play better when you increase the level."
1337 msgstr ""
1338 "Pro ruční výběr stupně obtížnosti můžeš použít tlačítka se šipkami. Když "
1339 "zvýšíš úroveň, Tux bude hrát lépe."
1340 
1341 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1342 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1343 msgctxt "ActivityInfo|"
1344 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1345 msgstr "Šipka vlevo: přesunout žeton doleva"
1346 
1347 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1348 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1349 msgctxt "ActivityInfo|"
1350 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1351 msgstr "Šipka vpravo: přesunout žeton doprava"
1352 
1353 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1354 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1355 msgctxt "ActivityInfo|"
1356 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1357 msgstr "Mezera nebo šipka dolů: umístit žeton"
1358 
1359 #. Activity title
1360 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1361 msgctxt "ActivityInfo|"
1362 msgid "Align four (with a friend)"
1363 msgstr "Zarovnat čtyři (s kamarádem)"
1364 
1365 #. Help manual
1366 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1367 msgctxt "ActivityInfo|"
1368 msgid ""
1369 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1370 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1371 msgstr ""
1372 "Hraj s kamarádem. Střídavě klikej na řádek, do kterého chceš umístit žeton. "
1373 "První hráč, který vytvoří řadu 4 žetonů, vyhrává."
1374 
1375 #. Activity title
1376 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1377 msgctxt "ActivityInfo|"
1378 msgid "Alphabet sequence"
1379 msgstr "Abeceda"
1380 
1381 #. Help title
1382 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1383 msgctxt "ActivityInfo|"
1384 msgid ""
1385 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1386 msgstr "Pochytej helikoptérou všechny mraky v pořadí podle abecedy."
1387 
1388 #. Help goal
1389 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1390 msgctxt "ActivityInfo|"
1391 msgid "Alphabet sequence."
1392 msgstr "Abeceda."
1393 
1394 #. Help prerequisite
1395 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1396 msgctxt "ActivityInfo|"
1397 msgid "Can decode letters."
1398 msgstr "Pozná písmena."
1399 
1400 #. Help manual
1401 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1402 msgctxt "ActivityInfo|"
1403 msgid ""
1404 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1405 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1406 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1407 "or check the bottom right corner."
1408 msgstr ""
1409 "Pochytej písmena abecedy. Pomocí šipek na klávesnici pohybuj vrtulníkem. U "
1410 "polohovacího zařízení stačí kliknout nebo klepnout na cílové místo.Chceš-li "
1411 "vědět, které písmeno musíš chytit, můžeš si ho buď zapamatovat, nebo "
1412 "zkontrolovat pravý dolní roh."
1413 
1414 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1415 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1416 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1417 msgctxt "ActivityInfo|"
1418 msgid "Arrows: move the helicopter"
1419 msgstr "Šipky: pohybovat vrtulníkem"
1420 
1421 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1422 msgctxt "AlphabetSequence|"
1423 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1424 msgstr "a/b/c/č/d/ď/e/f/g/h/ch/i/j/k/l/m/n/ň/o/p/q/r/ř/s/š/t/ť/u/v/w/x/y/z/ž"
1425 
1426 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1427 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1428 msgctxt "ActivityConfig|"
1429 msgid "Tutorial Mode"
1430 msgstr "Výukový režim"
1431 
1432 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1433 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1434 msgctxt "ActivityConfig|"
1435 msgid "Free Mode"
1436 msgstr "Volný režim"
1437 
1438 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1439 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1440 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1441 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1442 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1443 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1444 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1445 msgctxt "ActivityConfig|"
1446 msgid "Select your mode"
1447 msgstr "Vyber si režim"
1448 
1449 #. Activity title
1450 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1451 msgctxt "ActivityInfo|"
1452 msgid "Analog electricity"
1453 msgstr "Analogová elektřina"
1454 
1455 #. Help title
1456 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1457 msgctxt "ActivityInfo|"
1458 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1459 msgstr "Vytvoř a simuluj analogové elektrické schéma."
1460 
1461 #. Help goal
1462 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1463 msgctxt "ActivityInfo|"
1464 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1465 msgstr "Vytvoř analogové elektrické schéma se simulací v reálném čase."
1466 
1467 #. Help prerequisite
1468 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1469 msgctxt "ActivityInfo|"
1470 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1471 msgstr "Vyžaduje základní porozumění pojmu elektřina."
1472 
1473 #. Help manual
1474 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1475 msgctxt "ActivityInfo|"
1476 msgid ""
1477 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1478 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1479 msgstr ""
1480 "Přetáhni elektrické součástky z panelu na pracovní plochu. Na pracovní ploše "
1481 "můžeš součástky přesouvat přetažením."
1482 
1483 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1484 msgctxt "ActivityInfo|"
1485 msgid ""
1486 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1487 "component selector, and select the component or wire."
1488 msgstr ""
1489 "K odstranění součástky nebo vodiče zvol v horní části okna výběru součástky "
1490 "nástroj pro odstranění a vyber součástku nebo vodič."
1491 
1492 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1493 msgctxt "ActivityInfo|"
1494 msgid ""
1495 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1496 "or on the info button to get information about it."
1497 msgstr ""
1498 "Kliknutím na součástku a poté na tlačítka otočení součástku otočíš.Kliknutím "
1499 "na informační tlačítko získáš informace o součástce."
1500 
1501 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1502 msgctxt "ActivityInfo|"
1503 msgid ""
1504 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1505 "the rheostat value by dragging its slider."
1506 msgstr ""
1507 "Kliknutím na vypínač jej rozepneš nebo sepneš. Přetažením posuvníku reostatu "
1508 "můžeš měnit jeho hodnotu."
1509 
1510 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1511 msgctxt "ActivityInfo|"
1512 msgid ""
1513 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1514 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1515 msgstr ""
1516 "Chceš-li připojit dva terminály, klikni na první terminál a poté na druhý "
1517 "terminál. Chceš-li zrušit výběr terminálu, klikni na libovolnou prázdnou "
1518 "oblast."
1519 
1520 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1521 msgctxt "ActivityInfo|"
1522 msgid ""
1523 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1524 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1525 msgstr ""
1526 "Chceš-li opravit poškozenou žárovku nebo LED, odpoj ji z obvodu a pak na ni "
1527 "klikni. Simulace je v reálném čase aktualizována po jakékoliv akci uživatele."
1528 
1529 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1530 msgctxt "ActivityInfo|"
1531 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1532 msgstr "Elektrický simulační engine je od edX:"
1533 
1534 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1535 msgctxt "cktsim|"
1536 msgid ""
1537 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1538 "please remove the wire causing the short."
1539 msgstr ""
1540 "Pozor! Napájení obvodu je ve smyčce nebo je zdroj některým vodičem "
1541 "zkratován. Odeberte prosím vodič, který způsobuje tento zkrat."
1542 
1543 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1544 msgctxt "cktsim|"
1545 msgid ""
1546 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1547 "circuit."
1548 msgstr ""
1549 "Pozor! V simulátoru mohou na tomto okruhu vzniknout nesmyslné výsledky a "
1550 "nebo také nemusí být žádné."
1551 
1552 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1553 msgctxt "Battery|"
1554 msgid ""
1555 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1556 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1557 "from one terminal of the battery to the other."
1558 msgstr ""
1559 "Baterie se používá k napájení elektrických zařízení. Umí dodávat napětí do "
1560 "uzavřeného obvodu. To znamená, že by měla existovat cesta pro tok proudu z "
1561 "jedné svorky baterie na druhou."
1562 
1563 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1564 msgctxt "Battery|"
1565 msgid ""
1566 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1567 msgstr "Pokud je proud v obvodu příliš vysoký, může dojít k poškození baterie."
1568 
1569 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1570 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1571 #, qt-format
1572 msgctxt "Battery|"
1573 msgid "V = %1V"
1574 msgstr "V = %1V"
1575 
1576 #. I for current intensity, A for Ampere
1577 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1578 #, qt-format
1579 msgctxt "Battery|"
1580 msgid "I = %1A"
1581 msgstr "I = %1A"
1582 
1583 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1584 msgctxt "Bulb|"
1585 msgid ""
1586 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1587 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1588 "certain limit."
1589 msgstr ""
1590 "Žárovka svítí, když má dostatek energie. Její intenzita je úměrná dodávanému "
1591 "napětí. Žárovka praskne, pokud je energie větší než určitý limit."
1592 
1593 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1594 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1595 #, qt-format
1596 msgctxt "Bulb|"
1597 msgid "V = %1V"
1598 msgstr "V = %1V"
1599 
1600 #. I for current intensity, A for Ampere
1601 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1602 #, qt-format
1603 msgctxt "Bulb|"
1604 msgid "I = %1A"
1605 msgstr "I = %1A"
1606 
1607 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1608 msgctxt "Connection|"
1609 msgid ""
1610 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1611 msgstr "Jednoduché místo pro připojení několika vodičů v elektrickém obvodu."
1612 
1613 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1614 msgctxt "RedLed|"
1615 msgid ""
1616 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1617 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1618 "than a certain limit can break it."
1619 msgstr ""
1620 "Červená LED převádí elektrickou energii na energii červeného světla. Může "
1621 "svítit pouze, pokud proudu teče ve směru šipky. Je-li elektrické energie "
1622 "více než určitá hranice, LED se může poškodit."
1623 
1624 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1625 msgctxt "Resistor|"
1626 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1627 msgstr "Rezistory se používají ke snížení toku proudu v elektrickém obvodu."
1628 
1629 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1630 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1631 #, qt-format
1632 msgctxt "Resistor|"
1633 msgid "V = %1V"
1634 msgstr "V = %1V"
1635 
1636 #. I for current intensity, A for Ampere
1637 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1638 #, qt-format
1639 msgctxt "Resistor|"
1640 msgid "I = %1A"
1641 msgstr "I = %1A"
1642 
1643 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1644 msgctxt "Rheostat|"
1645 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1646 msgstr "Reostat se používá ke změně odporu v elektrickém obvodu."
1647 
1648 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1649 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1650 #, qt-format
1651 msgctxt "Rheostat|"
1652 msgid "V = %1V"
1653 msgstr "V = %1V"
1654 
1655 #. I for current intensity, A for Ampere
1656 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1657 #, qt-format
1658 msgctxt "Rheostat|"
1659 msgid "I = %1A"
1660 msgstr "I = %1A"
1661 
1662 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1663 msgctxt "Switch1|"
1664 msgid ""
1665 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1666 "circuit."
1667 msgstr "Spínač může spojit nebo rozpojit vodivou cestu v elektrickém obvodu."
1668 
1669 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1670 msgctxt "Switch2|"
1671 msgid ""
1672 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1673 msgstr "Přepínač může přepínat obvod mezi dvěma body připojení."
1674 
1675 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1676 msgctxt "TutorialDataset|"
1677 msgid "Battery"
1678 msgstr "Baterie"
1679 
1680 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1681 msgctxt "TutorialDataset|"
1682 msgid "Bulb"
1683 msgstr "Žárovka"
1684 
1685 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1686 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1687 msgctxt "TutorialDataset|"
1688 msgid "Switch"
1689 msgstr "Přepnout"
1690 
1691 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1692 msgctxt "TutorialDataset|"
1693 msgid "3 points switch"
1694 msgstr "3 bodový přepínač"
1695 
1696 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1697 msgctxt "TutorialDataset|"
1698 msgid "Simple connector"
1699 msgstr "Jednoduchý konektor"
1700 
1701 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1702 msgctxt "TutorialDataset|"
1703 msgid "Rheostat"
1704 msgstr "Reostat"
1705 
1706 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1707 msgctxt "TutorialDataset|"
1708 msgid "Resistor"
1709 msgstr "Rezistor"
1710 
1711 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1712 msgctxt "TutorialDataset|"
1713 msgid "Red LED"
1714 msgstr "Červená LED"
1715 
1716 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1717 msgctxt "TutorialDataset|"
1718 msgid ""
1719 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1720 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1721 msgstr ""
1722 "Žárovka svítí, pokud je pod proudem. Pokud je vedení přerušeno, proud nemůže "
1723 "téci a elektrický přístroj nebude fungovat."
1724 
1725 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1726 msgctxt "TutorialDataset|"
1727 msgid ""
1728 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1729 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1730 "circuit."
1731 msgstr ""
1732 "Vodivá cesta se nazývá obvod. Elektrická zařízení mohou pracovat pouze "
1733 "uzavřeném obvodu. Vodiče lze použít k připojení součástek a vytvoření obvodu."
1734 
1735 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1736 msgctxt "TutorialDataset|"
1737 msgid ""
1738 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1739 "click on the info button."
1740 msgstr ""
1741 "Podrobný popis o baterii a žárovce můžeš otevřít kliknutím na ně a následně "
1742 "kliknutím na informační tlačítko."
1743 
1744 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1745 msgctxt "TutorialDataset|"
1746 msgid ""
1747 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1748 "on a terminal, then on a second terminal."
1749 msgstr ""
1750 "Použitím poskytnuté baterie zapni žárovku. Chceš-li připojit dvě svorky, "
1751 "klikni na svorku a poté na druhou svorku."
1752 
1753 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1754 msgctxt "TutorialDataset|"
1755 msgid ""
1756 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1757 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1758 msgstr ""
1759 "Při propojení dvou svorek, u kterých se jejich spojení nepředpokládá, "
1760 "vznikne v elektrickém obvodu spojení nakrátko (jinak řečeno zkrat)."
1761 
1762 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1763 msgctxt "TutorialDataset|"
1764 msgid ""
1765 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1766 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1767 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1768 msgstr ""
1769 "Pokud u některých baterií jsou obě svorky spojené dohromady nebo jsou ve "
1770 "zkratu, pak tyto baterie vytváří napájecí smyčku a tudíž nemohou sloužit "
1771 "jako zdroj pro napájení obvodu."
1772 
1773 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1774 msgctxt "TutorialDataset|"
1775 msgid ""
1776 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1777 "together, it creates a voltage source loop."
1778 msgstr ""
1779 "Například pokud dvě svorky jedné baterie jsou spolu přímo propojené, pak "
1780 "vzniká smyčka zdroje napájení."
1781 
1782 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1783 msgctxt "TutorialDataset|"
1784 msgid ""
1785 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1786 "voltage source loop."
1787 msgstr ""
1788 "Nebo pokud dvě baterie mezi sebou vytváří uzavřený obvod, vzniká smyčka "
1789 "zdroje napájení."
1790 
1791 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1792 msgctxt "TutorialDataset|"
1793 msgid ""
1794 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1795 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1796 msgstr ""
1797 "Vytvoř na připravených bateriích napájecí smyčku. Pak klikni na okno s "
1798 "upozorněním, aby zmizelo, a poté klikni na tlačítko OK."
1799 
1800 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1801 msgctxt "TutorialDataset|"
1802 msgid ""
1803 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1804 msgstr ""
1805 "Příliš mnoho proudu v elektrickém obvodu může poškodit připojená zařízení."
1806 
1807 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1808 msgctxt "TutorialDataset|"
1809 msgid ""
1810 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1811 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1812 "the connected wires."
1813 msgstr ""
1814 "Pro opravení rozbité žárovky v této aktivitě ji nejdříve odpoj z obvodu a "
1815 "pak na ni klikni. Po odstranění připojených vodičů nezapomeň deaktivovat "
1816 "tlačítko nástroje mazání."
1817 
1818 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1819 msgctxt "TutorialDataset|"
1820 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1821 msgstr "Poškoď žárovku připojením dvou baterií."
1822 
1823 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1824 msgctxt "TutorialDataset|"
1825 msgid ""
1826 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1827 msgstr "Spínač může spojit nebo rozpojit vodivou cestu nebo obvod."
1828 
1829 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1830 msgctxt "TutorialDataset|"
1831 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1832 msgstr "Kliknutím na spínač můžeš spínač rozepnout nebo sepnout."
1833 
1834 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1835 msgctxt "TutorialDataset|"
1836 msgid ""
1837 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1838 "when the switch is on."
1839 msgstr ""
1840 "Vytvoř obvod za pomocí přiložených součástek tak, aby žárovka svítila pouze "
1841 "pokud je spínač zapnutý."
1842 
1843 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1844 msgctxt "TutorialDataset|"
1845 msgid ""
1846 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1847 "circuit."
1848 msgstr ""
1849 "Jednoduchý konektor pro připojení několika vodičů v elektrickém obvodu."
1850 
1851 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1852 msgctxt "TutorialDataset|"
1853 msgid ""
1854 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1855 "be lit only when the switch is on."
1856 msgstr ""
1857 "Vytvořte takový obvod, aby jedna žárovka byla vždy zapnutá a druhá může "
1858 "svítit pouze když se spínač zapnutý."
1859 
1860 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1861 msgctxt "TutorialDataset|"
1862 msgid ""
1863 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1864 "One can imagine like a flow of electrons."
1865 msgstr ""
1866 "Intenzita elektrického proudu nebo jednoduše proud je tok elektrického "
1867 "náboje. Můžeš si to představit jako tok elektronů."
1868 
1869 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1870 msgctxt "TutorialDataset|"
1871 msgid ""
1872 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1873 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1874 msgstr ""
1875 "Obvyklá značka proudu je I. Jednotka proudu je podle Mezinárodního systému "
1876 "jednotek ampér, který se označuje jako A."
1877 
1878 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1879 msgctxt "TutorialDataset|"
1880 msgid ""
1881 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1882 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1883 msgstr ""
1884 "Rozdíl napětí nebo elektrického potenciálu je to, co tvoří proud v obvodu. "
1885 "Je to jako tlačení a tahání elektrického náboje."
1886 
1887 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1888 msgctxt "TutorialDataset|"
1889 msgid ""
1890 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1891 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1892 msgstr ""
1893 "Obvyklá značka pro napětí je V. Jednotka měření napětí je podle "
1894 "Mezinárodního systému jednotek volt, který se označuje jako V."
1895 
1896 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1897 msgctxt "TutorialDataset|"
1898 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1899 msgstr "Rozsviť žárovku a pozoruj zobrazené hodnoty."
1900 
1901 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1902 msgctxt "TutorialDataset|"
1903 msgid ""
1904 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1905 "restriction of current is called resistance."
1906 msgstr ""
1907 "Rezistor omezuje tok proudu v elektrickém obvodu. Toto omezení proudu se "
1908 "nazývá odpor."
1909 
1910 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
1911 msgctxt "TutorialDataset|"
1912 msgid ""
1913 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
1914 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
1915 "as Ω."
1916 msgstr ""
1917 "Obvyklá značka odporu je R. Jednotka měření odporu podle Mezinárodního "
1918 "systému jednotek je ohm, který se označuje jako Ω."
1919 
1920 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
1921 msgctxt "TutorialDataset|"
1922 msgid ""
1923 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
1924 msgstr ""
1925 "Použij nabízené součástky a rozsviť žárovku tak, aby žárovka svítila na 5V."
1926 
1927 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
1928 msgctxt "TutorialDataset|"
1929 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1930 msgstr "Reostat se používá ke změně odporu v elektrickém obvodu."
1931 
1932 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
1933 msgctxt "TutorialDataset|"
1934 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
1935 msgstr "Přetažením posuvníku reostatu můžeš měnit jeho hodnotu."
1936 
1937 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
1938 msgctxt "TutorialDataset|"
1939 msgid ""
1940 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1941 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
1942 msgstr ""
1943 "Připoj žárovku k patřičným svorkám reostatu tak, aby intenzita světla na "
1944 "žárovce mohla být změněna tažením posuvníku."
1945 
1946 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
1947 msgctxt "TutorialDataset|"
1948 msgid ""
1949 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
1950 "are connected in a circuit."
1951 msgstr ""
1952 "Reostat může sloužit jako jednoduchý rezistor, a to pokud jsou do obvodu "
1953 "připojeny svorky na jeho okrajích."
1954 
1955 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
1956 msgctxt "TutorialDataset|"
1957 msgid ""
1958 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1959 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
1960 msgstr ""
1961 "Připoj žárovku k odpovídajícím svorkám na reostatu tak, aby posuvník nemohl "
1962 "změnit úroveň intenzity světla na žárovce."
1963 
1964 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
1965 msgctxt "TutorialDataset|"
1966 msgid ""
1967 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
1968 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
1969 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
1970 msgstr ""
1971 "Připoj žárovku na patřičné svorky reostatu a nastav posuvník tak, aby úbytek "
1972 "napětí na žárovce byl 10V. Všimni si, že intenzita svícení žárovky se může "
1973 "při pohybu posuvníkem měnit."
1974 
1975 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
1976 msgctxt "TutorialDataset|"
1977 msgid ""
1978 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
1979 "conditions."
1980 msgstr ""
1981 "Červená LED za určitých podmínek mění elektrickou energii na červenou "
1982 "světelnou energii."
1983 
1984 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
1985 msgctxt "TutorialDataset|"
1986 msgid ""
1987 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
1988 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
1989 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
1990 "head side. This condition is called forward bias."
1991 msgstr ""
1992 "První podmínka je, že tok proudu by měl jít ve směru šipky. To znamená, že "
1993 "kladná svorka baterie je připojena na chvostu zobrazené šipky a záporná "
1994 "svorka na stranu u vrcholu šipky. Tato podmínka je nazvaná propustný směr."
1995 
1996 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
1997 msgctxt "TutorialDataset|"
1998 msgid ""
1999 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2000 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2001 "circuit to repair it."
2002 msgstr ""
2003 "Elektrická energie, která je větší než určitá mez, může LED zničit. V této "
2004 "aktivitě můžeš po odpojení rozbité červené LED z obvodu provést kliknutím "
2005 "její opravu."
2006 
2007 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2008 msgctxt "TutorialDataset|"
2009 msgid ""
2010 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2011 "about the broken LED for now."
2012 msgstr ""
2013 "Zapoj připravenou červenou LED k baterii tak, aby byla v propustném směru. V "
2014 "tuto chvíli se nestarej o to, že je LED rozbitá."
2015 
2016 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2017 msgctxt "TutorialDataset|"
2018 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2019 msgstr "Baterie dodává do LED příliš mnoho energie."
2020 
2021 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2022 msgctxt "TutorialDataset|"
2023 msgid ""
2024 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2025 "circuit. That means using a resistor."
2026 msgstr ""
2027 "Elektrickou energii můžeš omezit snížením toku proudu v obvodu. K tomu je "
2028 "možné použít rezistor."
2029 
2030 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2031 msgctxt "TutorialDataset|"
2032 msgid "Light the red LED using the provided components."
2033 msgstr "Použij připravené součástky a rozsviť červenou LED."
2034 
2035 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2036 msgctxt "TutorialDataset|"
2037 msgid ""
2038 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2039 "voltage source (battery)."
2040 msgstr ""
2041 "Vytvoř obvod, ve kterém je úbytek napětí na obou žárovkách shodný se zdrojem "
2042 "napětí (baterií)."
2043 
2044 #. Activity title
2045 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2046 msgctxt "ActivityInfo|"
2047 msgid "Baby keyboard"
2048 msgstr "Dětská klávesnice"
2049 
2050 #. Help title
2051 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2052 msgctxt "ActivityInfo|"
2053 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2054 msgstr "Jednoduchá aktivita k seznámení s klávesnicí."
2055 
2056 #. Help goal
2057 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2058 msgctxt "ActivityInfo|"
2059 msgid "Discover the keyboard."
2060 msgstr "Objevuj klávesnici."
2061 
2062 #. Help manual
2063 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2064 msgctxt "ActivityInfo|"
2065 msgid ""
2066 "Type any key on the keyboard.\n"
2067 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2068 "character on the screen.\n"
2069 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2070 "bleep sound.\n"
2071 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2072 "    "
2073 msgstr ""
2074 "Zadej libovolnou klávesu na klávesnici.\n"
2075 "    Písmena, číslice a další klávesy znaků zobrazí odpovídající znak na "
2076 "obrazovce.\n"
2077 "    Pokud existuje odpovídající hlas, přehraje se, jinak se přehraje "
2078 "pípání.\n"
2079 "    Ostatní klávesy přehrají pouze zvuk kliknutí.\n"
2080 "    "
2081 
2082 #. Activity title
2083 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2084 msgctxt "ActivityInfo|"
2085 msgid "Baby mouse"
2086 msgstr "Dětská myš"
2087 
2088 #. Help title
2089 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2090 msgctxt "ActivityInfo|"
2091 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2092 msgstr "Pohybuj myší nebo se dotkni obrazovky a pozoruj, co se děje."
2093 
2094 #. Help goal
2095 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2096 msgctxt "ActivityInfo|"
2097 msgid ""
2098 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2099 "usage for young children."
2100 msgstr ""
2101 "Poskytnutí audio-vizuální odezvy při používání myši, což by mělo sloužit "
2102 "malým dětem při objevování jejího použití."
2103 
2104 #. Help prerequisite
2105 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2106 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2107 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2108 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2109 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2110 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2111 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2112 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2113 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2114 msgctxt "ActivityInfo|"
2115 msgid "Mouse-manipulation."
2116 msgstr "Manipulace s myší."
2117 
2118 #. Help manual
2119 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2120 msgctxt "ActivityInfo|"
2121 msgid "The screen has 3 sections:"
2122 msgstr "Obrazovka má 3 oddíly:"
2123 
2124 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2125 msgctxt "ActivityInfo|"
2126 msgid ""
2127 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2128 "sound and an animation."
2129 msgstr ""
2130 "Sloupec nejvíce nalevo obsahuje 4 kachny, kliknutí na jednu z nich přehraje "
2131 "zvuk a animaci."
2132 
2133 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2134 msgctxt "ActivityInfo|"
2135 msgid ""
2136 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2137 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2138 msgstr ""
2139 "Uprostřed je modrá kachna, pohybem kurzoru myši nebo gestem tažení na "
2140 "dotykové obrazovce se začne modrá kachna hýbat."
2141 
2142 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2143 msgctxt "ActivityInfo|"
2144 msgid ""
2145 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2146 "corresponding direction."
2147 msgstr ""
2148 "Oblast šipek, kliknutí na jednu z nich se modrá kachna začne pohybovat daným "
2149 "směrem."
2150 
2151 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2152 msgctxt "ActivityInfo|"
2153 msgid ""
2154 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2155 "position."
2156 msgstr ""
2157 "Jednoduché kliknutí ve středové oblasti zobrazí značku tam kde jsi kliknul."
2158 
2159 #. Activity title
2160 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2161 msgctxt "ActivityInfo|"
2162 msgid "Baby puzzle"
2163 msgstr "Dětské puzzle"
2164 
2165 #. Help title
2166 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2167 msgctxt "ActivityInfo|"
2168 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2169 msgstr "Cílem je složit dětské puzzle."
2170 
2171 #. Help manual
2172 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2173 msgctxt "ActivityInfo|"
2174 msgid ""
2175 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2176 "complicated levels can be found in tangram activity."
2177 msgstr ""
2178 "Přesuň dílek přetažením. V případě potřeby použij tlačítko otočení. "
2179 "Komplikovanější úrovně lze nalézt v aktivitě tangram."
2180 
2181 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2182 msgctxt "ActivityConfig|"
2183 msgid "Play characters' sound when typed"
2184 msgstr "Přehrávat název znaků při psaní"
2185 
2186 #. Activity title
2187 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2188 msgctxt "ActivityInfo|"
2189 msgid "A baby word processor"
2190 msgstr "Dětský textový procesor"
2191 
2192 #. Help title
2193 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2194 msgctxt "ActivityInfo|"
2195 msgid ""
2196 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2197 "and see letters."
2198 msgstr ""
2199 "Zjednodušený textový procesor, který umožňuje dětem hrát si s klávesnicí a "
2200 "vidět písmena."
2201 
2202 #. Help goal
2203 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2204 msgctxt "ActivityInfo|"
2205 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2206 msgstr "Objevuj klávesnici a písmena."
2207 
2208 #. Help manual
2209 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2210 msgctxt "ActivityInfo|"
2211 msgid ""
2212 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2213 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2214 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2215 "'paragraph' will remove the formatting."
2216 msgstr ""
2217 "Stačí psát na skutečné nebo virtuální klávesnici jako v textovém editoru.\n"
2218 "    Kliknutím na tlačítko 'nadpis' se text zvětší. Podobně pomocí tlačítka "
2219 "'podnadpis' bude text o něco menší. Kliknutí na 'odstavec' odstraní "
2220 "formátování."
2221 
2222 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2223 msgctxt "ActivityInfo|"
2224 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2225 msgstr "Šipky: pohyb uvnitř textu"
2226 
2227 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2228 msgctxt "ActivityInfo|"
2229 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2230 msgstr "Shift + Šipky: vybrat část textu"
2231 
2232 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2233 msgctxt "ActivityInfo|"
2234 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2235 msgstr "Ctrl + A: vybrat vše"
2236 
2237 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2238 msgctxt "ActivityInfo|"
2239 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2240 msgstr "Ctrl + C: kopírovat vybraný text"
2241 
2242 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2243 msgctxt "ActivityInfo|"
2244 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2245 msgstr "Ctrl + X: vyjmout vybraný text"
2246 
2247 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2248 msgctxt "ActivityInfo|"
2249 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2250 msgstr "Ctrl + V: vložit zkopírovaný nebo vyjmutý text"
2251 
2252 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2253 msgctxt "ActivityInfo|"
2254 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2255 msgstr "Ctrl + D: smazat vybraný text"
2256 
2257 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2258 msgctxt "ActivityInfo|"
2259 msgid "Ctrl + Z: undo"
2260 msgstr "Ctrl + Z: zpět"
2261 
2262 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2263 msgctxt "ActivityInfo|"
2264 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2265 msgstr "Ctrl + Shift + Z: provést znovu"
2266 
2267 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2268 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2269 msgid "Title"
2270 msgstr "Nadpis"
2271 
2272 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2273 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2274 msgid "Subtitle"
2275 msgstr "Podnadpis"
2276 
2277 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2278 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2279 msgid "Paragraph"
2280 msgstr "Odstavec"
2281 
2282 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2283 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2284 msgid "Load"
2285 msgstr "Načíst"
2286 
2287 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2288 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2289 msgid "Save"
2290 msgstr "Uložit"
2291 
2292 #. Activity title
2293 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2294 msgctxt "ActivityInfo|"
2295 msgid "Matching items"
2296 msgstr "Patří k sobě"
2297 
2298 #. Help title
2299 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2300 msgctxt "ActivityInfo|"
2301 msgid "Drag and drop the items to match them."
2302 msgstr "Přesouvej k sobě předměty, které spolu souvisí."
2303 
2304 #. Help goal
2305 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2306 msgctxt "ActivityInfo|"
2307 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2308 msgstr "Motorická koordinace. Hledání předmětů, které k sobě patří."
2309 
2310 #. Help prerequisite
2311 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2312 msgctxt "ActivityInfo|"
2313 msgid "Cultural references."
2314 msgstr "Kulturní odkazy."
2315 
2316 #. Help manual
2317 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2318 msgctxt "ActivityInfo|"
2319 msgid ""
2320 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2321 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2322 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2323 "side panel to the correct spot in the main area."
2324 msgstr ""
2325 "V  hlavní části desky je zobrazena sada objektů. Na bočním panelu je "
2326 "zobrazena další sada objektů. Každý objekt v bočním panelu odpovídá logicky "
2327 "jednomu objektu v hlavní části desky. Přetáhni každý objekt z bočního panel "
2328 "na správné místo v hlavní části."
2329 
2330 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2331 msgctxt "board1_0|"
2332 msgid "Drag and drop the items to match them."
2333 msgstr "Táhni a pusť předměty tak, aby odpovídaly."
2334 
2335 #. Activity title
2336 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2337 msgctxt "ActivityInfo|"
2338 msgid "Complete the puzzle"
2339 msgstr "Dokonči hádanku"
2340 
2341 #. Help title
2342 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2343 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2344 msgctxt "ActivityInfo|"
2345 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2346 msgstr "Přetáhni tvary na jejich příslušné cíle."
2347 
2348 #. Help manual
2349 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2350 msgctxt "ActivityInfo|"
2351 msgid ""
2352 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2353 msgstr ""
2354 "Dokonči skládačku přetažením každého dílku po straně na odpovídající místo."
2355 
2356 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2357 msgctxt "ActivityInfo|"
2358 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2359 msgstr "Psa poskytl Andre Connes a uvolnil pod licencí GPL"
2360 
2361 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2362 msgctxt "board1_0|"
2363 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2364 msgstr "Přesuň věci na správné místo odpovídající jejich tvaru."
2365 
2366 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2367 msgctxt "board5_0|"
2368 msgid "Hello! My name is Lock."
2369 msgstr "Ahoj! Jmenuji se Alík."
2370 
2371 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2372 msgctxt "board6_0|"
2373 msgid "Lock with colored shapes."
2374 msgstr "Alík s barevnými tvary."
2375 
2376 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2377 msgctxt "board7_0|"
2378 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2379 msgstr "Paul Gauguin, Arearea (Červený pes) - 1892"
2380 
2381 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2382 msgctxt "board7_1|"
2383 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2384 msgstr "Pieter Bruegel starší, Selská svatba - 1568"
2385 
2386 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2387 msgctxt "board7_2|"
2388 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2389 msgstr "Dáma a jednorožec - 15. století"
2390 
2391 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2392 msgctxt "board7_3|"
2393 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2394 msgstr "Vincent van Gogh, Goghova ložnice v Arles - 1888"
2395 
2396 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2397 msgctxt "board7_4|"
2398 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2399 msgstr "Ambrosius Bosschaert starší, Zátiší s květinami - 1614"
2400 
2401 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2402 msgctxt "ActivityConfig|"
2403 msgid "Built-in"
2404 msgstr "Vestavěné"
2405 
2406 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2407 msgctxt "ActivityConfig|"
2408 msgid "User"
2409 msgstr "Uživatel"
2410 
2411 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2412 msgctxt "ActivityConfig|"
2413 msgid "Select your level set"
2414 msgstr "Vyber si sadu úrovně"
2415 
2416 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2417 msgctxt "ActivityConfig|"
2418 msgid "Start the editor"
2419 msgstr "Spustit editor"
2420 
2421 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2422 msgctxt "ActivityConfig|"
2423 msgid "Start the activity to access the editor"
2424 msgstr "Spustit aktivitu pro přístup k editoru"
2425 
2426 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2427 msgctxt "ActivityConfig|"
2428 msgid "Load saved levels"
2429 msgstr "Načíst uložený labyrint"
2430 
2431 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2432 msgctxt "ActivityConfig|"
2433 msgid "Start the activity to load your levels"
2434 msgstr "Spustit aktivitu k načtení tvého labyrintu"
2435 
2436 #. Activity title
2437 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2438 msgctxt "ActivityInfo|"
2439 msgid "Balance box"
2440 msgstr "Naklápěcí labyrint"
2441 
2442 #. Help title
2443 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2444 msgctxt "ActivityInfo|"
2445 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2446 msgstr "Dostaň kuličku do dveří naklápěním labyrintu."
2447 
2448 #. Help goal
2449 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2450 msgctxt "ActivityInfo|"
2451 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2452 msgstr "Trénuj jemnou motoriku a základní počty."
2453 
2454 #. Help manual
2455 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2456 msgctxt "ActivityInfo|"
2457 msgid ""
2458 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2459 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2460 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2461 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2462 msgstr ""
2463 "Projdi míčem ke dveřím. Dávej pozor, aby nespadl do díry. K odemčení dveří "
2464 "je třeba stisknout tlačítka s očíslovanými kontakty v krabici ve správném "
2465 "pořadí. Míčem můžeš pohybovat nakloněním mobilního telefonu.Na desktopových "
2466 "platformách simuluj naklápění pomocí kláves se šipkami."
2467 
2468 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2469 msgctxt "ActivityInfo|"
2470 msgid ""
2471 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2472 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2473 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2474 "the corresponding button."
2475 msgstr ""
2476 "V nabídce nastavení aktivity si můžeš vybrat mezi výchozí  sadou úrovní a "
2477 "sadou, kterou si můžeš sám definovat ('uživatelská sada'). Chceš-li vytvořit "
2478 "sadu úrovní, vyber sadu 'uživatelské' úrovně a spusť editor úrovní kliknutím "
2479 "na odpovídající tlačítko."
2480 
2481 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2482 msgctxt "ActivityInfo|"
2483 msgid ""
2484 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2485 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2486 "level in the editor:"
2487 msgstr ""
2488 "V <b>editoru úrovní</b> můžeš vytvářet vlastní úrovně. Vyber jednu z "
2489 "možností nástroje pro editaci na straně a v editoru uprav pole mapy aktivní "
2490 "úrovně:"
2491 
2492 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2493 msgctxt "ActivityInfo|"
2494 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2495 msgstr "Kříž: úplné vymazání buňky mapy"
2496 
2497 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2498 msgctxt "ActivityInfo|"
2499 msgid ""
2500 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2501 msgstr ""
2502 "Vodorovná stěna: přidání/odebrání vodorovné stěny na spodním okraji buňky"
2503 
2504 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2505 msgctxt "ActivityInfo|"
2506 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2507 msgstr "Svislá stěna: přidání/odebrání svislé stěny na pravém okraji buňky"
2508 
2509 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2510 msgctxt "ActivityInfo|"
2511 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2512 msgstr "Díra: přidání/odebrání díry v buňce"
2513 
2514 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2515 msgctxt "ActivityInfo|"
2516 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2517 msgstr "Míč: nastavení výchozí polohy míče"
2518 
2519 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2520 msgctxt "ActivityInfo|"
2521 msgid "Door: Set the door position"
2522 msgstr "Dveře: Nastavení polohy dveří"
2523 
2524 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2525 msgctxt "ActivityInfo|"
2526 msgid ""
2527 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2528 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2529 "once on a map."
2530 msgstr ""
2531 "Kontakt: přidání/odebrání tlačítko kontaktu. Pomocí otočného boxu můžeš "
2532 "upravit hodnotu tlačítka kontaktu. Na mapě není možné nastavit hodnotu "
2533 "vícekrát než jednou."
2534 
2535 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2536 msgctxt "ActivityInfo|"
2537 msgid ""
2538 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2539 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2540 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2541 msgstr ""
2542 "Všechny nástroje (kromě nástroje vymazat) přepínají svůj příslušný cíl "
2543 "kliknutím na buňku: Položku lze umístit kliknutím na prázdnou buňku. "
2544 "Opětovným kliknutím na stejnou buňku pomocí stejného nástroje můžeš položku "
2545 "opět odebrat."
2546 
2547 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2548 msgctxt "ActivityInfo|"
2549 msgid ""
2550 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2551 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2552 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2553 "on your mobile device."
2554 msgstr ""
2555 "Upravenou úroveň můžeš otestovat kliknutím na tlačítko „Testovat“ po straně "
2556 "editoru.Z testovacího režimu se vrátíš kliknutím na domovské tlačítko na "
2557 "panelu nebo stisknutím klávesy Esc na klávesnici nebo tlačítka Zpět na "
2558 "mobilním zařízení."
2559 
2560 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2561 msgctxt "ActivityInfo|"
2562 msgid ""
2563 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2564 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2565 "level and test it again if needed."
2566 msgstr ""
2567 "V editoru můžeš pomocí tlačítka šipky na liště změnit aktuálně upravovanou "
2568 "úroveň. Zpět v editoru můžeš pokračovat v úpravách aktuální úroveň a v "
2569 "případě potřeby ji znovu otestovat."
2570 
2571 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2572 msgctxt "ActivityInfo|"
2573 msgid ""
2574 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2575 "'Save' button on the side."
2576 msgstr ""
2577 "Když je tvoje úroveň hotová, můžeš ji uložit do souboru kliknutím na "
2578 "tlačítko „Uložit“ po straně."
2579 
2580 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2581 msgctxt "ActivityInfo|"
2582 msgid ""
2583 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2584 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2585 msgstr ""
2586 "Chceš-li se vrátit k nastavení aktivity, klikni na domovské tlačítko na "
2587 "liště nebo stiskni klávesu Escape na klávesnici nebo tlačítko Zpět na "
2588 "mobilním zařízení."
2589 
2590 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2591 msgctxt "ActivityInfo|"
2592 msgid ""
2593 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2594 msgstr ""
2595 "Nakonec pro načtení sady úrovní klikni na tlačítko 'Načíst uložené úrovně'."
2596 
2597 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2598 msgctxt "balancebox|"
2599 msgid ""
2600 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2601 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2602 msgstr ""
2603 "Buď vytvoř své úrovně spuštěním editoru úrovní v aktivitě v nabídce "
2604 "nastavení a poté načti soubor, nebo vyber sadu vestavěných úrovní."
2605 
2606 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2607 #, qt-format
2608 msgctxt "balancebox|"
2609 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2610 msgstr "Soubor '%1'chybí!<br>Vracím se zpět k vestavěným labyrintům."
2611 
2612 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2613 msgctxt "Balancebox|"
2614 msgid ""
2615 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2616 "user level!"
2617 msgstr ""
2618 "Vybral jsi uživatelskou sadu úrovní, ale zatím jsi žádnou uživatelskou "
2619 "úroveň nenačetl!"
2620 
2621 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2622 msgctxt "Balancebox|"
2623 msgid "Ok"
2624 msgstr "OK"
2625 
2626 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2627 msgctxt "balanceboxeditor|"
2628 msgid ""
2629 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2630 "lose your changes?"
2631 msgstr ""
2632 "Máš neuložené změny!<br/>Opravdu chceš opustit tuto úroveň a přijít o změny?"
2633 
2634 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2635 msgctxt "balanceboxeditor|"
2636 msgid "Yes"
2637 msgstr "Ano"
2638 
2639 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2640 msgctxt "balanceboxeditor|"
2641 msgid "No"
2642 msgstr "Ne"
2643 
2644 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2645 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2646 msgid "Load"
2647 msgstr "Načíst"
2648 
2649 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2650 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2651 msgid "Save"
2652 msgstr "Uložit"
2653 
2654 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2655 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2656 msgid "Test"
2657 msgstr "Test"
2658 
2659 #. Activity title
2660 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2661 msgctxt "ActivityInfo|"
2662 msgid "Make the ball go to Tux"
2663 msgstr "Hoď Tuxovi míč"
2664 
2665 #. Help title
2666 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2667 msgctxt "ActivityInfo|"
2668 msgid ""
2669 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2670 "a straight line."
2671 msgstr "Stiskni zároveň levou a pravou šipku, aby míč letěl rovně."
2672 
2673 #. Help manual
2674 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2675 msgctxt "ActivityInfo|"
2676 msgid ""
2677 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2678 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2679 "same time."
2680 msgstr ""
2681 "Současným stisknutím kláves se šipkou doleva a doprava se míč bude pohybovat "
2682 "po přímce. Na dotykové obrazovce se musíš dotknout oběma rukama ve stejný "
2683 "čas."
2684 
2685 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2686 msgctxt "Ballcatch|"
2687 msgid ""
2688 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2689 msgstr "Stiskni obě ruce zároveň, aby míč letěl rovně."
2690 
2691 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2692 msgctxt "Ballcatch|"
2693 msgid ""
2694 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2695 "straight line."
2696 msgstr "Stiskni zároveň levou a pravou šipku, aby míč letěl rovně."
2697 
2698 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2699 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2700 msgctxt "ActivityConfig|"
2701 msgid "Easy"
2702 msgstr "Jednoduchá"
2703 
2704 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2705 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2706 msgctxt "ActivityConfig|"
2707 msgid "Medium"
2708 msgstr "Střední"
2709 
2710 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2711 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2712 msgctxt "ActivityConfig|"
2713 msgid "Difficult"
2714 msgstr "Obtížná"
2715 
2716 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2717 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2718 msgctxt "ActivityConfig|"
2719 msgid "Select your difficulty"
2720 msgstr "Vyber si obtížnost"
2721 
2722 #. Activity title
2723 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2724 msgctxt "ActivityInfo|"
2725 msgid "Bargame (against Tux)"
2726 msgstr "Hra s kuličkami (proti Tuxovi)"
2727 
2728 #. Help title
2729 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2730 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2731 msgctxt "ActivityInfo|"
2732 msgid ""
2733 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2734 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2735 msgstr ""
2736 "Vyber počet kuliček, které chceš vložit do děr a poté klikni na tlačítko OK. "
2737 "Vítězem se stává ten, kdo nevloží kuličku do červené díry."
2738 
2739 #. Help goal
2740 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2741 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2742 msgctxt "ActivityInfo|"
2743 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2744 msgstr "Nevlož kuličku do poslední díry."
2745 
2746 #. Help prerequisite
2747 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2748 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2749 msgctxt "ActivityInfo|"
2750 msgid "Ability to count."
2751 msgstr "Schopnost počítat."
2752 
2753 #. Help manual
2754 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2755 msgctxt "ActivityInfo|"
2756 msgid ""
2757 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2758 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2759 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2760 msgstr ""
2761 "Kliknutím na ikonu kuličky vyber počet kuliček a poté klikni na tlačítko OK "
2762 "pro vložení kuliček do děr. Vyhraješ, pokud Tux musí umístit poslední "
2763 "kuličku. Pokud chceš, aby Tux začal, jednoduše na něj klikni."
2764 
2765 #. Activity title
2766 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2767 msgctxt "ActivityInfo|"
2768 msgid "Bargame (with a friend)"
2769 msgstr "Hra s kuličkami (s kamarádem)"
2770 
2771 #. Help manual
2772 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2773 msgctxt "ActivityInfo|"
2774 msgid ""
2775 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2776 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2777 "the last ball."
2778 msgstr ""
2779 "Kliknutím na ikonu kuličky vyber počet kuliček a poté klikni na tlačítko OK "
2780 "pro vložení kuliček do děr. Vyhraješ, pokud kamarád musí umístit poslední "
2781 "kuličku."
2782 
2783 #. Activity title
2784 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2785 msgctxt "ActivityInfo|"
2786 msgid "Binary bulbs"
2787 msgstr "Binární žárovky"
2788 
2789 #. Help title
2790 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2791 msgctxt "ActivityInfo|"
2792 msgid ""
2793 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2794 "number system to binary number system."
2795 msgstr ""
2796 "Tato aktivita ti pomůže se naučit koncept převodu z desítkové číselné "
2797 "soustavy do dvojkové číselné soustavy."
2798 
2799 #. Help goal
2800 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2801 msgctxt "ActivityInfo|"
2802 msgid "To get familiar with the binary number system."
2803 msgstr "Pro pochopení binární (dvojkové) číselné soustavy."
2804 
2805 #. Help prerequisite
2806 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2807 msgctxt "ActivityInfo|"
2808 msgid "Decimal number system."
2809 msgstr "Desítková číselná soustava."
2810 
2811 #. Help manual
2812 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2813 msgctxt "ActivityInfo|"
2814 msgid ""
2815 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2816 "When you have achieved it, press OK."
2817 msgstr ""
2818 "Zapni správné žárovky tak, aby představovaly dvojkový zápis daného "
2819 "desetinného čísla. Jakmile toho dosáhneš, stiskni OK."
2820 
2821 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2822 msgctxt "binary_bulb|"
2823 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2824 msgstr ""
2825 "Tato aktivita učí, jak převádět čísla v desítkové soustavě na dvojkovou "
2826 "soustavu."
2827 
2828 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2829 msgctxt "binary_bulb|"
2830 msgid ""
2831 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2832 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2833 "up the binary system of numeration."
2834 msgstr ""
2835 "Počítače používají k počítání tranzistory a tranzistory mají pouze dva "
2836 "stavy, 0 a 1. Matematicky jsou tyto stavy reprezentovány čísly 0 a 1, které "
2837 "tvoří základ binárního systému."
2838 
2839 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2840 msgctxt "binary_bulb|"
2841 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2842 msgstr ""
2843 "V aktivitě jsou čísla 0 a 1 simulovány zapnutými a vypnutými žárovkami."
2844 
2845 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2846 msgctxt "binary_bulb|"
2847 msgid ""
2848 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2849 "to 255 with 8 bits only."
2850 msgstr ""
2851 "Binární systém používá tato čísla velmi efektivně a umožňuje počítat od 0 na "
2852 "255 pouze s 8 bity."
2853 
2854 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2855 msgctxt "binary_bulb|"
2856 msgid ""
2857 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2858 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2859 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2860 "2⁷=128."
2861 msgstr ""
2862 "Každý bit přidává progresivní hodnotu, odpovídající mocninám 2, vzestupně "
2863 "zprava doleva: bit 1 → 2⁰ = 1, bit 2 → 2¹ = 2, bit 3 → 2² = 4, bit 4 → 2³ = "
2864 "8, bit 5 → 2⁴ = 16, bit 6 → 2⁵ = 32, bit 7 → 2⁶ = 64, bit 8 → 2⁷ = 128."
2865 
2866 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2867 msgctxt "binary_bulb|"
2868 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2869 msgstr ""
2870 "Chcete-li převést 5 v desítkové soustavě na dvojkovou, sečtou se čísla 1 a 4."
2871 
2872 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2873 msgctxt "binary_bulb|"
2874 msgid ""
2875 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2876 "equal to binary 101."
2877 msgstr ""
2878 "Jejich odpovídající bity jsou nastaveny na 1, ostatní jsou nastaveny na 0."
2879 "Desítkové číslo 5 se rovná se binárnímu 101."
2880 
2881 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2882 msgctxt "binary_bulb|"
2883 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2884 msgstr "Tento obrázek ti pomůže vypočítat bitovou hodnotu."
2885 
2886 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
2887 #, qt-format
2888 msgctxt "BinaryBulb|"
2889 msgid "What is the binary representation of %1?"
2890 msgstr "Jaké je binární reprezentace %1?"
2891 
2892 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2893 msgctxt "tutorial4|"
2894 msgid "0 to 255 with"
2895 msgstr "od 0 do 255 s"
2896 
2897 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
2898 msgctxt "tutorial5|"
2899 msgid "0 to 255 with"
2900 msgstr "od 0 do 255 s"
2901 
2902 #. Activity title
2903 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
2904 msgctxt "ActivityInfo|"
2905 msgid "Discover the braille system"
2906 msgstr "Poznej Braillovo písmo"
2907 
2908 #. Help title
2909 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
2910 msgctxt "ActivityInfo|"
2911 msgid "Learn and memorize the braille system."
2912 msgstr "Nauč se a zapamatuj si Braillovo písmo."
2913 
2914 #. Help goal
2915 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
2916 msgctxt "ActivityInfo|"
2917 msgid "Let children discover the braille system."
2918 msgstr "Nechte děti objevovat Braillovo písmo."
2919 
2920 #. Help manual
2921 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2922 msgctxt "ActivityInfo|"
2923 msgid ""
2924 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
2925 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
2926 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
2927 msgstr ""
2928 "Obrazovka má 3 části: interaktivní mřížka Braillova písma, instrukci jaké "
2929 "písmeno napsat a nahoře znaky v Braillově písmu sloužící jako reference. "
2930 "Každá úroveň učí sadu 10 znaků."
2931 
2932 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2933 msgctxt "ActivityInfo|"
2934 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
2935 msgstr "Napiš požadovaný znak v interaktivní mřížce Braillova písma."
2936 
2937 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2938 msgctxt "ActivityInfo|"
2939 msgid ""
2940 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
2941 msgstr ""
2942 "Tabulku znaků v Braillově písmě můžeš otevřít kliknutím na modrou ikonu "
2943 "mřížky Braillova písma."
2944 
2945 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
2946 msgctxt "ActivityInfo|"
2947 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
2948 msgstr "Číslice: od 1 do 6 vybrání/zrušení výběru odpovídajícího bodu"
2949 
2950 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
2951 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
2952 msgctxt "ActivityInfo|"
2953 msgid "Space: open or close the braille chart"
2954 msgstr "Mezera: otevření nebo zavření tabulky Braillova písma"
2955 
2956 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
2957 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
2958 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
2959 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
2960 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
2961 msgctxt "braille_alphabets|"
2962 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
2963 msgstr "Nyní je to bez odkazu trochu těžší."
2964 
2965 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
2966 msgctxt "braille_alphabets|"
2967 msgid ""
2968 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
2969 "second lines are."
2970 msgstr ""
2971 "Podívej se na tabulku znaků Braillova písma a všimni si, jak podobné jsou "
2972 "první a druhý řádek."
2973 
2974 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
2975 msgctxt "braille_alphabets|"
2976 msgid ""
2977 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
2978 "'W' letter was added afterward."
2979 msgstr ""
2980 "Podobně jako v prvním řádku znakové tabulky, ale pozor,poté bylo přidáno "
2981 "písmeno 'W'."
2982 
2983 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
2984 msgctxt "braille_alphabets|"
2985 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
2986 msgstr "Je to snadné, čísla jsou stejná, jako písmenka od A do J."
2987 
2988 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
2989 msgctxt "FirstScreen|"
2990 msgid "Braille: Unlocking the Code"
2991 msgstr "Braille: odhalení kódu"
2992 
2993 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
2994 msgctxt "FirstScreen|"
2995 msgid ""
2996 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
2997 "write."
2998 msgstr "Braillovo písmo umožňuje slepým lidem číst a psát."
2999 
3000 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3001 msgctxt "FirstScreen|"
3002 msgid ""
3003 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3004 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3005 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3006 msgstr ""
3007 "Každý znak Braillovo písma je tvořen šesti body uspořádanými v mřížce, ve "
3008 "které jsou dva sloupce po třech bodech. Jak můžeš vidět vlevo, každý bod má "
3009 "přiřazeno číslo 1 až 6."
3010 
3011 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3012 msgctxt "FirstScreen|"
3013 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3014 msgstr ""
3015 "Až budeš připraven, klikni na mě a zkus po mně opakovat Braillovo písmena."
3016 
3017 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3018 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3019 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3020 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3021 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3022 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3023 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3024 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3025 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3026 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3027 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3028 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3029 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3030 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3031 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3032 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3033 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3034 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3035 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3036 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3037 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3038 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3039 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3040 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3041 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3042 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3043 #, qt-format
3044 msgctxt "questions|"
3045 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3046 msgstr "Klikni na body v Braillově buňce pro napsání písmene %1."
3047 
3048 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3049 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3050 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3051 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3052 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3053 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3054 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3055 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3056 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3057 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3058 #, qt-format
3059 msgctxt "questions|"
3060 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3061 msgstr "Klikni na body v Braillově buňce pro napsání čísla %1."
3062 
3063 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3064 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3065 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3066 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3067 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3068 #, qt-format
3069 msgctxt "questions|"
3070 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3071 msgstr "Klikni na body v Braillově buňce pro napsání znaku %1."
3072 
3073 #. Activity title
3074 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3075 msgctxt "ActivityInfo|"
3076 msgid "Braille fun"
3077 msgstr "Zábava s Braillem"
3078 
3079 #. Help title
3080 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3081 msgctxt "ActivityInfo|"
3082 msgid "Practice braille letters."
3083 msgstr "Procvičuj písmena v Braillově písmu."
3084 
3085 #. Help prerequisite
3086 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3087 msgctxt "ActivityInfo|"
3088 msgid "Braille alphabet."
3089 msgstr "Braillova abeceda."
3090 
3091 #. Help manual
3092 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3093 msgctxt "ActivityInfo|"
3094 msgid ""
3095 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3096 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3097 msgstr ""
3098 "Vytvořte mřížky Braillova písma pro písmena v pruhu. Pokud potřebuješ pomoc, "
3099 "zkontroluj Braillovo písmo kliknutím na modrou ikonu Braillova písma."
3100 
3101 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3102 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3103 msgctxt "ActivityInfo|"
3104 msgid "Calcudoku"
3105 msgstr "Počtodoku"
3106 
3107 #. Help title
3108 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3109 msgctxt "ActivityInfo|"
3110 msgid "Solve the Calcudoku."
3111 msgstr "Řešte Počtodoku."
3112 
3113 #. Help goal
3114 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3115 msgctxt "ActivityInfo|"
3116 msgid ""
3117 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3118 "location while using calculation."
3119 msgstr ""
3120 "Rozvíjej své logické rozumové zkušenosti: spojování dat, dedukce a "
3121 "prostorové umístění, zatímco počítáš."
3122 
3123 #. Help prerequisite
3124 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3125 msgctxt "ActivityInfo|"
3126 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3127 msgstr "Vyřešení hádanky vyžaduje trpělivost a aritmetické schopnosti."
3128 
3129 #. Help manual
3130 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3131 msgctxt "ActivityInfo|"
3132 msgid ""
3133 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3134 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3135 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3136 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3137 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3138 "of only one cell directly provide the number to enter."
3139 msgstr ""
3140 "Vyber číslo ze seznamu a klikni na jeho cílové umístění, aby se vyplnilo do "
3141 "mřížky. Každé číslo se musí objevit v řádku a sloupci jen jedenkrát. Rámečky "
3142 "jsou skupiny buněk, které poskytují informace, jak je vyplnit. Rámečky "
3143 "vytvořené z více než jedné buňky poskytují výsledek a operátor: všechna "
3144 "čísla v rámečku zkombinovaná za použití uvedeného operátoru, musí dávat "
3145 "tento výsledek. Rámečky vytvořené pouze z jedné buňky dávají číslo, které se "
3146 "má vyplnit."
3147 
3148 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3149 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3150 msgctxt "Data|"
3151 msgid "Small grids with + operator."
3152 msgstr "Malé mřížky s operátorem +. "
3153 
3154 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3155 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3156 msgctxt "Data|"
3157 msgid "Small grids with + and − operators."
3158 msgstr "Malé mřížky s operátory + a -. "
3159 
3160 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3161 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3162 msgctxt "Data|"
3163 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3164 msgstr "Malé mřížky s operátory +, - a ×. "
3165 
3166 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3167 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3168 msgctxt "Data|"
3169 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3170 msgstr "Střední mřížky s operátory +, - a ×. "
3171 
3172 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3173 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3174 msgctxt "Data|"
3175 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3176 msgstr "Velké mřížky s operátory +, -, × a /. "
3177 
3178 #. Activity title
3179 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3180 msgctxt "ActivityInfo|"
3181 msgid "Calendar"
3182 msgstr "Kalendář"
3183 
3184 #. Help title
3185 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3186 msgctxt "ActivityInfo|"
3187 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3188 msgstr "Přečti si instrukce a zvol správný datum v kalendáři."
3189 
3190 #. Help goal
3191 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3192 msgctxt "ActivityInfo|"
3193 msgid "Learn how to use a calendar."
3194 msgstr "Nauč se používat kalendář."
3195 
3196 #. Help prerequisite
3197 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3198 msgctxt "ActivityInfo|"
3199 msgid "Concept of week, month and year."
3200 msgstr "Koncept týdne, měsíce a roku."
3201 
3202 #. Help manual
3203 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3204 msgctxt "ActivityInfo|"
3205 msgid ""
3206 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3207 "validate your answer by clicking on the OK button."
3208 msgstr ""
3209 "Přečti si pokyny, vyber správné datum v kalendáři a poté potvrď svou odpověď "
3210 "kliknutím na tlačítko OK."
3211 
3212 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3213 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3214 msgctxt "ActivityInfo|"
3215 msgid ""
3216 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3217 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3218 msgstr ""
3219 "V některých úrovních musíte najít den v týdnu pro dané datum.V takovém "
3220 "případě klikněte v seznamu na odpovídající den v týdnu."
3221 
3222 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3223 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3224 msgctxt "ActivityInfo|"
3225 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3226 msgstr "Šipky: procházení odpovědí"
3227 
3228 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3229 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3230 msgctxt "ActivityInfo|"
3231 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3232 msgstr "Mezerník nebo Enter: ověření odpovědi"
3233 
3234 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3235 msgctxt "Calendar|"
3236 msgid "Sunday"
3237 msgstr "Neděle"
3238 
3239 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3240 msgctxt "Calendar|"
3241 msgid "Monday"
3242 msgstr "Pondělí"
3243 
3244 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3245 msgctxt "Calendar|"
3246 msgid "Tuesday"
3247 msgstr "Úterý"
3248 
3249 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3250 msgctxt "Calendar|"
3251 msgid "Wednesday"
3252 msgstr "Středa"
3253 
3254 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3255 msgctxt "Calendar|"
3256 msgid "Thursday"
3257 msgstr "Čtvrtek"
3258 
3259 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3260 msgctxt "Calendar|"
3261 msgid "Friday"
3262 msgstr "Pátek"
3263 
3264 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3265 msgctxt "Calendar|"
3266 msgid "Saturday"
3267 msgstr "Sobota"
3268 
3269 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3270 msgctxt "calendar_dataset|"
3271 msgid "Select the 23rd"
3272 msgstr "Vyber 23."
3273 
3274 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3275 msgctxt "calendar_dataset|"
3276 msgid "Select the 1st"
3277 msgstr "Vyber 1."
3278 
3279 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3280 msgctxt "calendar_dataset|"
3281 msgid "Select the 16th"
3282 msgstr "Vyber 16."
3283 
3284 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3285 msgctxt "calendar_dataset|"
3286 msgid "Select the 28th"
3287 msgstr "Vyber 28."
3288 
3289 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3290 msgctxt "calendar_dataset|"
3291 msgid "Select the 11th"
3292 msgstr "Vyber 11."
3293 
3294 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3295 msgctxt "calendar_dataset|"
3296 msgid "Select the 20th"
3297 msgstr "Vyber 20."
3298 
3299 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3300 msgctxt "calendar_dataset|"
3301 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3302 msgstr "Který den v týdnu je 4. dne daného měsíce?"
3303 
3304 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3305 msgctxt "calendar_dataset|"
3306 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3307 msgstr "Který den v týdnu je 12. dne daného měsíce?"
3308 
3309 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3310 msgctxt "calendar_dataset|"
3311 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3312 msgstr "Který den v týdnu je 20. v daném měsíci?"
3313 
3314 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3315 msgctxt "calendar_dataset|"
3316 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3317 msgstr "Který den v týdnu je 28. v daném měsíci?"
3318 
3319 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3320 msgctxt "calendar_dataset|"
3321 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3322 msgstr "Který den v týdnu je 22. dne daného měsíce?"
3323 
3324 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3325 msgctxt "calendar_dataset|"
3326 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3327 msgstr "Který den v týdnu je 16. dne daného měsíce?"
3328 
3329 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3330 msgctxt "calendar_dataset|"
3331 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3332 msgstr "Který den v týdnu je 10. dne daného měsíce?"
3333 
3334 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3335 msgctxt "calendar_dataset|"
3336 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3337 msgstr "Najdi pondělí mezi 1. a 7. v tomto měsíci."
3338 
3339 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3340 msgctxt "calendar_dataset|"
3341 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3342 msgstr "Najdi úterý mezi 8. a 16. v tomto měsíci."
3343 
3344 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3345 msgctxt "calendar_dataset|"
3346 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3347 msgstr "Najdi středu mezi 15. a 22. v tomto měsíci."
3348 
3349 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3350 msgctxt "calendar_dataset|"
3351 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3352 msgstr "Najdi čtvrtek mezi 26. a 31. v tomto měsíci."
3353 
3354 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3355 msgctxt "calendar_dataset|"
3356 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3357 msgstr "Najdi pátek mezi 20. a 25. v tomto měsíci."
3358 
3359 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3360 msgctxt "calendar_dataset|"
3361 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3362 msgstr "Najdi sobotu mezi 13. a 23. v tomto měsíci."
3363 
3364 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3365 msgctxt "calendar_dataset|"
3366 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3367 msgstr "Najdi neděli mezi 5. a 17. v tomto měsíci."
3368 
3369 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3370 msgctxt "calendar_dataset|"
3371 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3372 msgstr "Najdi druhý den před 15. v tomto měsíci"
3373 
3374 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3375 msgctxt "calendar_dataset|"
3376 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3377 msgstr "Najdi čtvrtou neděli v tomto měsíci"
3378 
3379 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3380 msgctxt "calendar_dataset|"
3381 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3382 msgstr "Najdi den, který je týden po 13. v tomto měsíci"
3383 
3384 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3385 msgctxt "calendar_dataset|"
3386 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3387 msgstr "Najdi pátý čtvrtek v tomto měsíci"
3388 
3389 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3390 msgctxt "calendar_dataset|"
3391 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3392 msgstr "Najdi třetí den po 27. v tomto měsíci"
3393 
3394 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3395 msgctxt "calendar_dataset|"
3396 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3397 msgstr "Najdi měsíc začínající čtvrtkem, který má 28 dní"
3398 
3399 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3400 msgctxt "calendar_dataset|"
3401 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3402 msgstr "Najdi měsíc začínající pondělím, který má 31 dní"
3403 
3404 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3405 msgctxt "calendar_dataset|"
3406 msgid "Find the month between June and August"
3407 msgstr "Najdi měsíc mezi červnem a srpnem"
3408 
3409 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3410 msgctxt "calendar_dataset|"
3411 msgid "Find a month starting a Saturday"
3412 msgstr "Najdi měsíc začínající nedělí"
3413 
3414 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3415 msgctxt "calendar_dataset|"
3416 msgid "Find a month having 30 days"
3417 msgstr "Najdi měsíc, který má 30 dní"
3418 
3419 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3420 msgctxt "calendar_dataset|"
3421 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3422 msgstr "Najdi první pondělí v lednu v roce 2019"
3423 
3424 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3425 msgctxt "calendar_dataset|"
3426 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3427 msgstr "Najdi druhou únorovou středu v roce 2019"
3428 
3429 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3430 msgctxt "calendar_dataset|"
3431 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3432 msgstr "Najdi třetí pátek v březnu roku 2019"
3433 
3434 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3435 msgctxt "calendar_dataset|"
3436 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3437 msgstr "Najdi pátou neděli v dubnu v roce 2018"
3438 
3439 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3440 msgctxt "calendar_dataset|"
3441 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3442 msgstr "Najdi čtvrté červencové úterý v roce 2018"
3443 
3444 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3445 msgctxt "calendar_dataset|"
3446 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3447 msgstr "Najdi první pondělí v srpnu v roce 2018"
3448 
3449 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3450 msgctxt "calendar_dataset|"
3451 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3452 msgstr "Najdi třetí čtvrtek v září roku 2017"
3453 
3454 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3455 msgctxt "calendar_dataset|"
3456 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3457 msgstr "Najdi pátou neděli v říjnu v roce 2017"
3458 
3459 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3460 msgctxt "calendar_dataset|"
3461 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3462 msgstr "Najdi druhý pátek v prosinci roku 2017"
3463 
3464 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3465 msgctxt "calendar_dataset|"
3466 msgid ""
3467 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3468 "of Human Rights Day in 2017."
3469 msgstr ""
3470 "Den lidských práv se slaví 5 dní po 5. prosinci.<br> Najdi datum Dne "
3471 "lidských práv v roce 2017."
3472 
3473 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3474 msgctxt "calendar_dataset|"
3475 msgid ""
3476 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3477 "Braille Day in 2018"
3478 msgstr ""
3479 "Braillův den se slaví jeden den před 5. lednem.<br> Najdi datum Braillova "
3480 "dne v roce 2018"
3481 
3482 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3483 msgctxt "calendar_dataset|"
3484 msgid ""
3485 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3486 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3487 msgstr ""
3488 "Péťa má narozeniny 4. listopadu. V roce 2017 byla jeho narozeninová oslava "
3489 "přesně o dva týdny později.<br> Najdi, kdy Péťa slavil narozeniny v roce 2017"
3490 
3491 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3492 msgctxt "calendar_dataset|"
3493 msgid ""
3494 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3495 "the date of International Women's Day in 2018."
3496 msgstr ""
3497 "Mezinárodní den žen (MDŽ) se slaví dva dny před 10. březnem.<br> Najdi datum "
3498 "Mezinárodního dne žen v roce 2018."
3499 
3500 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3501 msgctxt "calendar_dataset|"
3502 msgid ""
3503 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3504 "the date of the sports competition on the calendar."
3505 msgstr ""
3506 "Závod se konal poslední pátek v září 2017.<br> Najdi datum závodu v "
3507 "kalendáři."
3508 
3509 #. Activity title
3510 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3511 msgctxt "ActivityInfo|"
3512 msgid "Operate a canal lock"
3513 msgstr "Pracuj s plavební komorou"
3514 
3515 #. Help title
3516 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3517 msgctxt "ActivityInfo|"
3518 msgid ""
3519 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3520 "find out how a canal lock works."
3521 msgstr ""
3522 "Tux má problémy a potřebuje svou lodí projet plavební komorou. Pomoz Tuxovi "
3523 "a nauč se, jak pracuje plavební komora."
3524 
3525 #. Help goal
3526 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3527 msgctxt "ActivityInfo|"
3528 msgid "Understand how a canal lock works."
3529 msgstr "Pochop, jak funguje plavební komora."
3530 
3531 #. Help manual
3532 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3533 msgctxt "ActivityInfo|"
3534 msgid ""
3535 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3536 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3537 msgstr ""
3538 "Máš na starosti plavební komoru. Otevírej brány a stavidla ve správném "
3539 "pořadí, aby Tux prošel branami v obou směrech."
3540 
3541 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3542 msgctxt "CanalLock|"
3543 msgid ""
3544 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3545 "the different types of water locks available."
3546 msgstr ""
3547 "Tvým úkolem je provést Tuxe skrz plavební kanál pro dřevěná polena, použitím "
3548 "různých dostupných stavidel."
3549 
3550 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3551 msgctxt "CanalLock|"
3552 msgid ""
3553 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3554 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3555 "simultaneously."
3556 msgstr ""
3557 "Svislý barevný pruh představuje stavidla, která lze ovládat kliknutím na ně. "
3558 "Dvě stavidla stejného typu (barvy) nelze ovládat zároveň."
3559 
3560 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3561 msgctxt "CanalLock|"
3562 msgid ""
3563 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3564 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3565 msgstr ""
3566 "Úroveň hladiny v plavební komoře se bude měnit podle toho, která strana "
3567 "komory je připojena stavidlem. Využij stavidlo, aby Tux mohl proplout."
3568 
3569 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3570 msgctxt "ActivityConfig|"
3571 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3572 msgstr "Dej dohromady všechny položky z kategorie (se skóre)"
3573 
3574 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3575 msgctxt "ActivityConfig|"
3576 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3577 msgstr "Dej dohromady všechny položky z kategorie (bez skóre)"
3578 
3579 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3580 msgctxt "ActivityConfig|"
3581 msgid "Discover a category, grouping items together"
3582 msgstr "Objevuj seskupování věcí do kategorií"
3583 
3584 #. Activity title
3585 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3586 msgctxt "ActivityInfo|"
3587 msgid "Categorization"
3588 msgstr "Řazení do kategorií"
3589 
3590 #. Help title
3591 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3592 msgctxt "ActivityInfo|"
3593 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3594 msgstr "Zařazuj prvky do správných a nesprávných skupin"
3595 
3596 #. Help goal
3597 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3598 msgctxt "ActivityInfo|"
3599 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3600 msgstr "Rozvíjej koncepční myšlení a rozšiřuj své znalosti."
3601 
3602 #. Help prerequisite
3603 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3604 msgctxt "ActivityInfo|"
3605 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3606 msgstr "Umožňuje přetahovat položky pomocí myši nebo dotykové obrazovky."
3607 
3608 #. Help manual
3609 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3610 msgctxt "ActivityInfo|"
3611 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3612 msgstr "Přečti si pokyny a poté položky přetáhni, jak je uvedeno."
3613 
3614 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3615 msgctxt "Categorization|"
3616 msgid ""
3617 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3618 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3619 "show this dialog again' to play with the demo version."
3620 msgstr ""
3621 "Pro tuto aktivitu nemáš všechny obrázky. Klikni na 'Aktualizovat obrázky' "
3622 "pro stažení celé sady obrázků. Klikni na křížek nebo na 'Nikdy nezobrazovat "
3623 "toto dialogové okno znovu' pro hraní s demo verzí."
3624 
3625 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3626 msgctxt "Categorization|"
3627 msgid "Update the image set"
3628 msgstr "Aktualizuj sadu obrázků"
3629 
3630 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3631 msgctxt "Categorization|"
3632 msgid "Never show this dialog again"
3633 msgstr "Znovu tento dialog nezobrazovat"
3634 
3635 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3636 msgctxt "CategoryReview|"
3637 msgid ""
3638 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3639 msgstr "Umísti obrázky většinové kategorie doprava a ostatní obrázky vlevo"
3640 
3641 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3642 msgctxt "Data|"
3643 msgid "Very familiar categories."
3644 msgstr "Velmi známé kategorie."
3645 
3646 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3647 msgctxt "Data|"
3648 msgid "Less familiar categories."
3649 msgstr "Méně známé kategorie."
3650 
3651 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3652 msgctxt "Data|"
3653 msgid "Unfamiliar categories."
3654 msgstr "Neznámé kategorie."
3655 
3656 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3657 msgctxt "category_alphabets|"
3658 msgid "Alphabets"
3659 msgstr "Abecedy"
3660 
3661 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3662 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3663 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3664 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3665 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3666 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3667 msgctxt "category_alphabets|"
3668 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3669 msgstr "Přesuň PÍSMENA vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3670 
3671 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3672 msgctxt "category_animals|"
3673 msgid "Animals"
3674 msgstr "Zvířata"
3675 
3676 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3677 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3678 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3679 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3680 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3681 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3682 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3683 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3684 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3685 msgctxt "category_animals|"
3686 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3687 msgstr "Přesuň všechna ZVÍŘATA vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3688 
3689 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3690 msgctxt "category_birds|"
3691 msgid "Birds"
3692 msgstr "Ptáci"
3693 
3694 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3695 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3696 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3697 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3698 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3699 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3700 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3701 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3702 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3703 msgctxt "category_birds|"
3704 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3705 msgstr "Přesuň všechny PTÁKY vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3706 
3707 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3708 msgctxt "category_colors|"
3709 msgid "Colors"
3710 msgstr "Barvy"
3711 
3712 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3713 msgctxt "category_colors|"
3714 msgid ""
3715 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3716 msgstr "Přesuň všechny ZELENÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3717 
3718 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3719 msgctxt "category_colors|"
3720 msgid ""
3721 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3722 msgstr "Přesuň všechny BÍLÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3723 
3724 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3725 msgctxt "category_colors|"
3726 msgid ""
3727 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3728 msgstr "Přesuň všechny RŮŽOVÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3729 
3730 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3731 msgctxt "category_colors|"
3732 msgid ""
3733 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3734 msgstr "Přesuň všechny ČERVENÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3735 
3736 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3737 msgctxt "category_colors|"
3738 msgid ""
3739 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3740 msgstr "Přesuň všechny HNĚDÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3741 
3742 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3743 msgctxt "category_colors|"
3744 msgid ""
3745 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3746 msgstr "Přesuň všechny FIALOVÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3747 
3748 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3749 msgctxt "category_colors|"
3750 msgid ""
3751 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3752 msgstr "Přesuň všechny ŠEDÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3753 
3754 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3755 msgctxt "category_colors|"
3756 msgid ""
3757 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3758 msgstr "Přesuň všechny ORANŽOVÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3759 
3760 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3761 msgctxt "category_colors|"
3762 msgid ""
3763 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3764 msgstr "Přesuň všechny ŽLUTÉ předměty vpravo a ostatní věci vlevo"
3765 
3766 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3767 msgctxt "category_fishes|"
3768 msgid "Fishes"
3769 msgstr "Ryby"
3770 
3771 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3772 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3773 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3774 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3775 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3776 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3777 msgctxt "category_fishes|"
3778 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3779 msgstr "Přesuň všechny RYBY vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3780 
3781 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3782 msgctxt "category_flowers|"
3783 msgid "Flowers"
3784 msgstr "Květiny"
3785 
3786 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3787 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3788 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3789 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3790 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3791 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3792 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3793 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3794 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3795 msgctxt "category_flowers|"
3796 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3797 msgstr "Přesuň všechny KVĚTINY vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3798 
3799 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3800 msgctxt "category_food|"
3801 msgid "Food"
3802 msgstr "Jídlo"
3803 
3804 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3805 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3806 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3807 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3808 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3809 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3810 msgctxt "category_food|"
3811 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3812 msgstr "Přesuň všechno JÍDLO vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3813 
3814 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3815 msgctxt "category_fruits|"
3816 msgid "Fruits"
3817 msgstr "Ovoce"
3818 
3819 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3820 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3821 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3822 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3823 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3824 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3825 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3826 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3827 msgctxt "category_fruits|"
3828 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3829 msgstr "Přesuň všechno OVOCE vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3830 
3831 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3832 msgctxt "category_household_goods|"
3833 msgid "Household goods"
3834 msgstr "Domácí potřeby"
3835 
3836 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3837 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3838 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3839 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3840 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3841 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3842 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3843 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3844 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3845 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3846 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3847 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3848 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3849 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3850 msgctxt "category_household_goods|"
3851 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3852 msgstr "Přesuň všechny DOMÁCÍ POTŘEBY vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3853 
3854 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3855 msgctxt "category_insects|"
3856 msgid "Insects"
3857 msgstr "Hmyz"
3858 
3859 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3860 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3861 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3862 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3863 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3864 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3865 msgctxt "category_insects|"
3866 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3867 msgstr "Přesuň všechen HMYZ vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3868 
3869 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3870 msgctxt "category_living_beings|"
3871 msgid "Living"
3872 msgstr "Život"
3873 
3874 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3875 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3876 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3877 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3878 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3879 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3880 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3881 msgctxt "category_living_beings|"
3882 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3883 msgstr "Přesuň všechny ŽIVÉ BYTOSTI vpravo a ostatní věci vlevo"
3884 
3885 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3886 msgctxt "category_monuments|"
3887 msgid "Monuments"
3888 msgstr "Památky"
3889 
3890 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
3891 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
3892 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
3893 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
3894 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
3895 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
3896 msgctxt "category_monuments|"
3897 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
3898 msgstr "Přesuň všechny PAMÁTKY vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3899 
3900 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
3901 msgctxt "category_nature|"
3902 msgid "Nature"
3903 msgstr "Příroda"
3904 
3905 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
3906 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
3907 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
3908 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
3909 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
3910 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
3911 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
3912 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
3913 msgctxt "category_nature|"
3914 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
3915 msgstr "Přesuň všechny obrázky PŘÍRODY vpravo a ostatní věci vlevo"
3916 
3917 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
3918 msgctxt "category_numbers|"
3919 msgid "Numbers"
3920 msgstr "Čísla"
3921 
3922 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
3923 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
3924 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
3925 msgctxt "category_numbers|"
3926 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
3927 msgstr "Přesuň ČÍSLA vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
3928 
3929 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
3930 msgctxt "category_odd_even|"
3931 msgid "Odd even numbers"
3932 msgstr "Lichá a sudá čísla"
3933 
3934 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
3935 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
3936 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
3937 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
3938 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
3939 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
3940 msgctxt "category_odd_even|"
3941 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
3942 msgstr "Přesuň všechna SUDÁ čísla vpravo a LICHÁ čísla vlevo"
3943 
3944 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
3945 msgctxt "category_renewable|"
3946 msgid "Renewable"
3947 msgstr "Obnovitelné"
3948 
3949 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
3950 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
3951 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
3952 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
3953 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
3954 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
3955 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
3956 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
3957 msgctxt "category_renewable|"
3958 msgid ""
3959 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
3960 msgstr "Přesuň všechny OBNOVITELNÉ zdroje energie vpravo a ostatní věci vlevo"
3961 
3962 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
3963 msgctxt "category_shapes|"
3964 msgid "Shapes"
3965 msgstr "Tvary"
3966 
3967 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
3968 msgctxt "category_shapes|"
3969 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
3970 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru KRUHU vpravo a ostatní věci vlevo"
3971 
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
3973 msgctxt "category_shapes|"
3974 msgid ""
3975 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
3976 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru OBDÉLNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
3977 
3978 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
3979 msgctxt "category_shapes|"
3980 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
3981 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru KOULE vpravo a ostatní věci vlevo"
3982 
3983 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
3984 msgctxt "category_shapes|"
3985 msgid ""
3986 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
3987 msgstr ""
3988 "Přesuň všechny předměty ve tvaru LICHOBĚŽNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
3989 
3990 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
3991 msgctxt "category_shapes|"
3992 msgid ""
3993 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
3994 msgstr ""
3995 "Přesuň všechny předměty ve tvaru TROJÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
3996 
3997 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
3998 msgctxt "category_shapes|"
3999 msgid ""
4000 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4001 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru PŮLKRUHU vpravo a ostatní věci vlevo"
4002 
4003 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4004 msgctxt "category_shapes|"
4005 msgid ""
4006 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4007 msgstr ""
4008 "Přesuň všechny předměty ve tvaru PĚTIÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4009 
4010 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4011 msgctxt "category_shapes|"
4012 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4013 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru ČTVERCE vpravo a ostatní věci vlevo"
4014 
4015 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4016 msgctxt "category_shapes|"
4017 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4018 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru KUŽELU vpravo a ostatní věci vlevo"
4019 
4020 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4021 msgctxt "category_shapes|"
4022 msgid ""
4023 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4024 "left"
4025 msgstr ""
4026 "Přesuň všechny předměty ve tvaru ROVNOBĚŽNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4027 
4028 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4029 msgctxt "category_shapes|"
4030 msgid ""
4031 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4032 msgstr ""
4033 "Přesuň všechny předměty ve tvaru SEDMIÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4034 
4035 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4036 msgctxt "category_shapes|"
4037 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4038 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru KRYCHLE vpravo a ostatní věci vlevo"
4039 
4040 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4041 msgctxt "category_shapes|"
4042 msgid ""
4043 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4044 msgstr ""
4045 "Přesuň všechny předměty ve tvaru KOSOČTVERCE vpravo a ostatní věci vlevo"
4046 
4047 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4048 msgctxt "category_shapes|"
4049 msgid ""
4050 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4051 msgstr ""
4052 "Přesuň všechny předměty ve tvaru DEVÍTIÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4053 
4054 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4055 msgctxt "category_shapes|"
4056 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4057 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru KVÁDRU vpravo a ostatní věci vlevo"
4058 
4059 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4060 msgctxt "category_shapes|"
4061 msgid ""
4062 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4063 msgstr ""
4064 "Přesuň všechny předměty ve tvaru ŠESTIÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4065 
4066 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4067 msgctxt "category_shapes|"
4068 msgid ""
4069 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4070 msgstr ""
4071 "Přesuň všechny předměty ve tvaru OSMIÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4072 
4073 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4074 msgctxt "category_shapes|"
4075 msgid ""
4076 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4077 msgstr "Přesuň všechny předměty ve tvaru VÁLCE vpravo a ostatní věci vlevo"
4078 
4079 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4080 msgctxt "category_shapes|"
4081 msgid ""
4082 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4083 msgstr ""
4084 "Přesuň všechny předměty ve tvaru DESETIÚHELNÍKU vpravo a ostatní věci vlevo"
4085 
4086 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4087 msgctxt "category_tools|"
4088 msgid "Tools"
4089 msgstr "Nástroje"
4090 
4091 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4092 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4093 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4094 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4095 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4096 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4097 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4098 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4099 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4100 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4101 msgctxt "category_tools|"
4102 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4103 msgstr "Přesuň všechny NÁSTROJE vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
4104 
4105 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4106 msgctxt "category_transports|"
4107 msgid "Transport"
4108 msgstr "Přeprava"
4109 
4110 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4111 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4112 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4113 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4114 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4115 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4116 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4117 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4118 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4119 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4120 msgctxt "category_transports|"
4121 msgid ""
4122 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4123 msgstr "Přesuň všechny DOPRAVNÍ PROSTŘEDKY vpravo a ostatní věci vlevo"
4124 
4125 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4126 msgctxt "category_vegetables|"
4127 msgid "Vegetables"
4128 msgstr "Zelenina"
4129 
4130 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4131 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4132 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4133 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4134 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4135 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4136 msgctxt "category_vegetables|"
4137 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4138 msgstr "Přesuň všechnu ZELENINU vpravo a všechny ostatní věcí vlevo"
4139 
4140 #. Activity title
4141 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4142 msgctxt "ActivityInfo|"
4143 msgid "Play checkers (against Tux)"
4144 msgstr "Hrát šachy proti Tuxovi"
4145 
4146 #. Help title
4147 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4148 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4149 msgctxt "ActivityInfo|"
4150 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4151 msgstr "Verze v GCompris je mezinárodní dáma."
4152 
4153 #. Help goal
4154 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4155 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4156 msgctxt "ActivityInfo|"
4157 msgid ""
4158 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4159 "yours."
4160 msgstr ""
4161 "Vyřaď všechny figury svého soupeře dříve, než tvůj soupeř vyřadí všechny "
4162 "tvoje."
4163 
4164 #. Help manual
4165 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4166 msgctxt "ActivityInfo|"
4167 msgid ""
4168 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4169 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4170 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4171 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4172 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4173 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4174 "by jumping over it.\n"
4175 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4176 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4177 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4178 "game.\n"
4179 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4180 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4181 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4182 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4183 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4184 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4185 "it."
4186 msgstr ""
4187 "Dámu hrají dva hráči na opačných stranách herní desky. Jeden hráč má tmavé "
4188 "kameny; druhý má světlé kameny. Hráči se střídají v tazích. Hráč nesmí hýbat "
4189 "soupeřovými kameny. Tah se skládá z přesunutí kamene diagonálně na sousední "
4190 "neobsazené pole. Pokud sousední pole obsahuje soupeřův kámen a pole okamžitě "
4191 "za ním je prázdné, může být kámen zajat (a odstraněn ze hry)skokem přes "
4192 "něj.\n"
4193 "Na šachovnici se používají pouze tmavá pole. Kámen se může pohybovat pouze "
4194 "úhlopříčně na neobsazené pole. Zajetí kamene je povinné. Hráč,který nemá "
4195 "žádné kameny nebo nemá kameny, s kterými by mohl táhnout,prohrává hru.\n"
4196 "Když se kámen dostane na poslední řadu (nejvzdálenější řada vpřed), stane se "
4197 "dámou, která a se označí umístěním dalšího kamene na první kámen. Dáma "
4198 "získává další schopnosti včetně schopnosti pohybu pozpátku. Pokud je v "
4199 "úhlopříčce kámen, který může dáma zajmout, může se posunout o libovolnou "
4200 "vzdálenost po úhlopříčce a může zajmout soupeřův kámen skokem na libovolné "
4201 "neobsazené pole bezprostředně za ní."
4202 
4203 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4204 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4205 msgctxt "ActivityInfo|"
4206 msgid ""
4207 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4208 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4209 "Draughts&gt;"
4210 msgstr ""
4211 "Knihovna pro dámu je &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/draughts."
4212 "js&gt;. Návod je z wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Draughts&gt;"
4213 
4214 #: activities/checkers/checkers.js:69
4215 msgctxt "checkers|"
4216 msgid "Black's turn"
4217 msgstr "Tah černého"
4218 
4219 #: activities/checkers/checkers.js:69
4220 msgctxt "checkers|"
4221 msgid "White's turn"
4222 msgstr "Tah bílého"
4223 
4224 #: activities/checkers/checkers.js:72
4225 msgctxt "checkers|"
4226 msgid "White wins"
4227 msgstr "Bílý vyhrál"
4228 
4229 #: activities/checkers/checkers.js:72
4230 msgctxt "checkers|"
4231 msgid "Black wins"
4232 msgstr "Černý vyhrál"
4233 
4234 #. Activity title
4235 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4236 msgctxt "ActivityInfo|"
4237 msgid "Play checkers (with a friend)"
4238 msgstr "Hrát dámu s kamarádem"
4239 
4240 #. Help manual
4241 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4242 msgctxt "ActivityInfo|"
4243 msgid ""
4244 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4245 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4246 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4247 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4248 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4249 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4250 "by jumping over it.\n"
4251 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4252 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4253 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4254 "game.\n"
4255 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4256 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4257 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4258 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4259 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4260 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4261 "it.\n"
4262 msgstr ""
4263 "Dámu hrají dva hráči na opačných stranách herní desky. Jeden hráč má tmavé "
4264 "kameny; druhý má světlé kameny. Hráči se střídají v tazích. Hráč nesmí hýbat "
4265 "soupeřovými kameny. Tah se skládá s přesunutí kamene diagonálně na sousední "
4266 "neobsazené pole. Pokud sousední pole obsahuje soupeřův kámen a pole okamžitě "
4267 "za ním je prázdné, může být kámen zajat (a odstraněn ze hry)skokem přes "
4268 "něj.\n"
4269 "Na šachovnici se používají pouze tmavá pole. Kámen se může pohybovat pouze "
4270 "úhlopříčně na neobsazené pole. Zajetí kamene je povinné. Hráč,který nemá "
4271 "žádné kameny nebo nemá kameny, s kterými by mohl táhnout,prohrává hru.\n"
4272 "Když se kámen dostane na poslední řadu (nejvzdálenější řada vpřed), stane se "
4273 "dámou, která a se označí umístěním dalšího kamene na první kámen. Dáma "
4274 "získává další schopnosti včetně schopnosti pohybu pozpátku. Pokud je v "
4275 "úhlopříčce kámen, který může dáma zajmout, může se posunout o libovolnou "
4276 "vzdálenost po úhlopříčce a může zajmout soupeřův kámen skokem na libovolné "
4277 "neobsazené pole bezprostředně za ní.\n"
4278 
4279 #. Activity title
4280 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4281 msgctxt "ActivityInfo|"
4282 msgid "Play chess (against Tux)"
4283 msgstr "Hrát šachy proti Tuxovi"
4284 
4285 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4286 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4287 msgctxt "ActivityInfo|"
4288 msgid ""
4289 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4290 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4291 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4292 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4293 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4294 "manually select the difficulty level.\n"
4295 "\n"
4296 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4297 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4298 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4299 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4300 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4301 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4302 "zone'.\n"
4303 "    Be patient enough.\n"
4304 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4305 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4306 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4307 msgstr ""
4308 "V této aktivitě poznáte hru šachy hraním proti počítači. Aktivita zobrazuje "
4309 "možné cílové pozice pro libovolnou vybranou figuru, což dětem pomáhá "
4310 "pochopit, jak se figury pohybují. Na první úrovni je počítač zcela náhodný, "
4311 "aby dal dětem větší šanci. Jak se úroveň zvyšuje, počítač hraje lépe. Pomocí "
4312 "tlačítka šipek můžeš ručně zvolit úroveň obtížnosti\n"
4313 "\n"
4314 "Matu můžete dosáhnout dříve, pokud budete postupovat podle těchto "
4315 "jednoduchých pravidel:\n"
4316 "     Pokusíte se zahnat soupeřova krále do rohu.\n"
4317 "<b>Vysvětlení</b>: takto by král vašeho soupeře měl jen 3směry k pohybu "
4318 "místo 8 z lepší polohy.\n"
4319 "     'Výroba pasti'. Použijte své pěšce jako návnady.\n"
4320 "<b>Vysvětlení</b>: tímto způsobem můžete svého soupeře vylákat z jeho "
4321 "'komfortní zóny'.\n"
4322 "     Buďte dost trpěliví.\n"
4323 "<b>Vysvětlení</b>: příliš nespěchejte, buďte trpěliví. Přemýšlejte a pokuste "
4324 "se předvídat budoucí tahy soupeře, abyste ho mohli nachytat nebo ochránit "
4325 "své figury před jeho útoky."
4326 
4327 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4328 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4329 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4330 msgctxt "ActivityInfo|"
4331 msgid ""
4332 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4333 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4334 "for 3 seconds."
4335 msgstr ""
4336 "Jedno kliknutí na tlačítko zpět vrátí zpět jeden tah. Jedno kliknutí na "
4337 "tlačítko udělat znovu opětovně provede jeden tah. Pro navrácení všech tahů, "
4338 "stiskni a drž tlačítko zpět po dobu 3 sekund."
4339 
4340 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4341 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4342 msgctxt "ActivityInfo|"
4343 msgid ""
4344 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4345 msgstr "Šachový engine je p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4346 
4347 #: activities/chess/chess.js:117
4348 msgctxt "chess|"
4349 msgid "Black's turn"
4350 msgstr "Tah černého"
4351 
4352 #: activities/chess/chess.js:117
4353 msgctxt "chess|"
4354 msgid "White's turn"
4355 msgstr "Tah bílého"
4356 
4357 #: activities/chess/chess.js:122
4358 msgctxt "chess|white wins"
4359 msgid "White mates"
4360 msgstr "Bílý dává mat"
4361 
4362 #: activities/chess/chess.js:122
4363 msgctxt "chess|black wins"
4364 msgid "Black mates"
4365 msgstr "Černý dává mat"
4366 
4367 #: activities/chess/chess.js:132
4368 msgctxt "chess|"
4369 msgid "Drawn game"
4370 msgstr "Remíza"
4371 
4372 #: activities/chess/chess.js:136
4373 msgctxt "chess|black king is under attack"
4374 msgid "White checks"
4375 msgstr "Bílý dává šach"
4376 
4377 #: activities/chess/chess.js:136
4378 msgctxt "chess|white king is under attack"
4379 msgid "Black checks"
4380 msgstr "Černý dává šach"
4381 
4382 #: activities/chess/chess.js:139
4383 msgctxt "chess|"
4384 msgid "Invalid, your king may be in check"
4385 msgstr "Neplatný tah, tvůj král je v šachu"
4386 
4387 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4388 #: activities/chess/Chess.qml:123
4389 msgctxt "Chess|"
4390 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4391 msgstr "Opravdu chceš vrátit všechny tahy?"
4392 
4393 #: activities/chess/Chess.qml:124
4394 msgctxt "Chess|"
4395 msgid "Yes"
4396 msgstr "Ano"
4397 
4398 #: activities/chess/Chess.qml:125
4399 msgctxt "Chess|"
4400 msgid "No"
4401 msgstr "Ne"
4402 
4403 #. Activity title
4404 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4405 msgctxt "ActivityInfo|"
4406 msgid "Play chess (with a friend)"
4407 msgstr "Hrát šachy s kamarádem"
4408 
4409 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4410 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4411 msgctxt "ActivityInfo|"
4412 msgid ""
4413 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4414 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4415 "the children understand how pieces moves.\n"
4416 "\n"
4417 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4418 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4419 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4420 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4421 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4422 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4423 "zone'.\n"
4424 "    Be patient enough.\n"
4425 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4426 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4427 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4428 msgstr ""
4429 "V této aktivitě poznáte hru šachy hraním proti kamarádovi. Aktivita "
4430 "zobrazuje možné cílové pozice pro libovolnou vybranou figuru, což dětem "
4431 "pomáhá pochopit, jak se figury pohybují.\n"
4432 "\n"
4433 "Matu můžete dosáhnout dříve, pokud budete postupovat podle těchto "
4434 "jednoduchých pravidel:\n"
4435 "     Pokusíte se zahnat soupeřova krále do rohu.\n"
4436 "<b>Vysvětlení</b>: takto by král vašeho soupeře měl jen 3 směry k pohybu "
4437 "místo 8 z lepší polohy.\n"
4438 "     'Výroba pasti'. Použijte své pěšce jako návnady.\n"
4439 "<b>Vysvětlení</b>: tímto způsobem můžete svého soupeře vylákat z jeho "
4440 "'komfortní zóny'.\n"
4441 "     Buďte dost trpěliví.\n"
4442 "<b>Vysvětlení</b>: příliš nespěchejte, buďte trpěliví. Přemýšlejte a pokuste "
4443 "se předvídat budoucí tahy soupeře, abyste ho mohli nachytat nebo ochránit "
4444 "své figury před jeho útoky."
4445 
4446 #. Activity title
4447 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4448 msgctxt "ActivityInfo|"
4449 msgid "End of chess game"
4450 msgstr "Konec šachové partie"
4451 
4452 #. Help title
4453 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4454 msgctxt "ActivityInfo|"
4455 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4456 msgstr "Přehrát konec šachové partie proti Tuxovi."
4457 
4458 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4459 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4460 msgctxt "ActivityInfo|"
4461 msgid ""
4462 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4463 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4464 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4465 "\n"
4466 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4467 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4468 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4469 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4470 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4471 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4472 "zone'.\n"
4473 "    Be patient enough.\n"
4474 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4475 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4476 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4477 msgstr ""
4478 "V této aktivitě poznáte hru šachy hraním šachových koncovek. Aktivita "
4479 "zobrazuje možné cílové pozice pro libovolnou vybranou figuru, což dětem "
4480 "pomáhá pochopit, jak se figury pohybují.\n"
4481 "\n"
4482 "Matu můžete dosáhnout dříve, pokud budete postupovat podle těchto "
4483 "jednoduchých pravidel:\n"
4484 "     Pokusíte se zahnat soupeřova krále do rohu.\n"
4485 "<b>Vysvětlení</b>: takto by král vašeho soupeře měl jen 3 směry k pohybu "
4486 "místo 8 z lepší polohy.\n"
4487 "     'Výroba pasti'. Použijte své pěšce jako návnady.\n"
4488 "<b>Vysvětlení</b>: tímto způsobem můžete svého soupeře vylákat z jeho "
4489 "'komfortní zóny'.\n"
4490 "     Buďte dost trpěliví.\n"
4491 "<b>Vysvětlení</b>: příliš nespěchejte, buďte trpěliví. Přemýšlejte a pokuste "
4492 "se předvídat budoucí tahy soupeře, abyste ho mohli nachytat nebo ochránit "
4493 "své figury před jeho útoky."
4494 
4495 #. Activity title
4496 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4497 msgctxt "ActivityInfo|"
4498 msgid "Chronos"
4499 msgstr "Chronologie"
4500 
4501 #. Help title
4502 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4503 msgctxt "ActivityInfo|"
4504 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4505 msgstr "Uspořádej příběh přetažením obrázků."
4506 
4507 #. Help goal
4508 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4509 msgctxt "ActivityInfo|"
4510 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4511 msgstr "Seřadit obrázky do pořadí, které vypráví příběh."
4512 
4513 #. Help prerequisite
4514 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4515 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4516 msgctxt "ActivityInfo|"
4517 msgid "Tell a short story."
4518 msgstr "Vyprávět krátký příběh."
4519 
4520 #. Help manual
4521 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4522 msgctxt "ActivityInfo|"
4523 msgid ""
4524 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4525 msgstr "Vyber obrázky na straně a umísti je na tečky ve správném pořadí."
4526 
4527 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4528 msgctxt "ActivityInfo|"
4529 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4530 msgstr "Poté potvrď odpověď kliknutím na tlačítko OK."
4531 
4532 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4533 msgctxt "ActivityInfo|"
4534 msgid ""
4535 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4536 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4537 "wikipedia.org&gt;."
4538 msgstr ""
4539 "Autorská práva k fotografii měsíce vlastní NASA. Autorská práva k obrázkům "
4540 "dopravních prostředků vlastní Franck Doucet. Data vynálezů dopravních "
4541 "prostředků jsou založena na datech nalezených na &lt;https://www.wikipedia."
4542 "org&gt;."
4543 
4544 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4545 msgctxt "Data|"
4546 msgid "For children who can read numbers."
4547 msgstr "Pro děti, které umí číst čísla."
4548 
4549 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4550 msgctxt "Data|"
4551 msgid "For children who can read words."
4552 msgstr "Pro děti, které umí číst slova."
4553 
4554 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4555 msgctxt "board1_0|"
4556 msgid "Moonwalker"
4557 msgstr "Člověk na Měsíci"
4558 
4559 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4560 msgctxt "board1_0|"
4561 msgid "1"
4562 msgstr "1"
4563 
4564 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4565 msgctxt "board1_0|"
4566 msgid "2"
4567 msgstr "2"
4568 
4569 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4570 msgctxt "board1_0|"
4571 msgid "3"
4572 msgstr "3"
4573 
4574 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4575 msgctxt "board1_0|"
4576 msgid "4"
4577 msgstr "4"
4578 
4579 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4580 msgctxt "board2_0|"
4581 msgid "The 4 Seasons"
4582 msgstr "4 roční období"
4583 
4584 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4585 msgctxt "board2_0|"
4586 msgid "Spring"
4587 msgstr "Jaro"
4588 
4589 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4590 msgctxt "board2_0|"
4591 msgid "Summer"
4592 msgstr "Léto"
4593 
4594 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4595 msgctxt "board2_0|"
4596 msgid "Autumn"
4597 msgstr "Podzim"
4598 
4599 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4600 msgctxt "board2_0|"
4601 msgid "Winter"
4602 msgstr "Zima"
4603 
4604 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4605 msgctxt "board3_0|"
4606 msgid "Gardening"
4607 msgstr "Zahradničení"
4608 
4609 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4610 msgctxt "board3_0|"
4611 msgid "1"
4612 msgstr "1"
4613 
4614 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4615 msgctxt "board3_0|"
4616 msgid "2"
4617 msgstr "2"
4618 
4619 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4620 msgctxt "board3_0|"
4621 msgid "3"
4622 msgstr "3"
4623 
4624 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4625 msgctxt "board3_0|"
4626 msgid "4"
4627 msgstr "4"
4628 
4629 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4630 msgctxt "board4_0|"
4631 msgid "Tux and the apple tree"
4632 msgstr "Tux a jabloň"
4633 
4634 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4635 msgctxt "board4_0|"
4636 msgid "1"
4637 msgstr "1"
4638 
4639 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4640 msgctxt "board4_0|"
4641 msgid "2"
4642 msgstr "2"
4643 
4644 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4645 msgctxt "board4_0|"
4646 msgid "3"
4647 msgstr "3"
4648 
4649 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4650 msgctxt "board4_0|"
4651 msgid "4"
4652 msgstr "4"
4653 
4654 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4655 msgctxt "board5_0|"
4656 msgid "Place each object on the date it was invented."
4657 msgstr "Umístěte každý objekt na datum, kdy byl vynalezen."
4658 
4659 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4660 msgctxt "board5_0|"
4661 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4662 msgstr "1829 Parní lokomotiva Stephensonova Rocket"
4663 
4664 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4665 msgctxt "board5_0|"
4666 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4667 msgstr "1769 Cugnot's fardier"
4668 
4669 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4670 msgctxt "board5_0|"
4671 msgid "Transportation"
4672 msgstr "Doprava"
4673 
4674 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4675 msgctxt "board5_1|"
4676 msgid "Transportation"
4677 msgstr "Doprava"
4678 
4679 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4680 msgctxt "board5_1|"
4681 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4682 msgstr "1783 horkovzdušný balón bratří Montgolfierů"
4683 
4684 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4685 msgctxt "board5_1|"
4686 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4687 msgstr "1890 letoun Éole Clémenta Adera"
4688 
4689 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4690 msgctxt "board5_1|"
4691 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4692 msgstr "1907 první let vrtulníkem Paula Corna"
4693 
4694 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4695 msgctxt "board5_2|"
4696 msgid "Transportation"
4697 msgstr "Doprava"
4698 
4699 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4700 msgctxt "board5_2|"
4701 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4702 msgstr "1769 Cugnot's fardier"
4703 
4704 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4705 msgctxt "board5_2|"
4706 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4707 msgstr "1890 Clement Aderův Eole"
4708 
4709 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4710 msgctxt "board5_3|"
4711 msgid "Transportation"
4712 msgstr "Doprava"
4713 
4714 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4715 msgctxt "board5_3|"
4716 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4717 msgstr "1783 horkovzdušný balón bratří Montgolfierů"
4718 
4719 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4720 msgctxt "board5_3|"
4721 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4722 msgstr "1829 Stephensonova parní lokomotiva Rocket"
4723 
4724 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4725 msgctxt "board5_4|"
4726 msgid "Transportation"
4727 msgstr "Doprava"
4728 
4729 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4730 msgctxt "board5_4|"
4731 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4732 msgstr "1829 Stephensonova parní lokomotiva Rocket"
4733 
4734 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4735 msgctxt "board5_4|"
4736 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4737 msgstr "1890 Clement Aderův Eole"
4738 
4739 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4740 msgctxt "board5_4|"
4741 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4742 msgstr "1769 Cugnot's fardier"
4743 
4744 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4745 msgctxt "board6_0|"
4746 msgid "Aviation"
4747 msgstr "Letectví"
4748 
4749 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4750 msgctxt "board6_0|"
4751 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4752 msgstr "1890 Eole Clementa Adera"
4753 
4754 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4755 msgctxt "board6_0|"
4756 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4757 msgstr "1905 Flyer III bratří Wrightů"
4758 
4759 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4760 msgctxt "board6_0|"
4761 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4762 msgstr "1909 Louis Bleriot přeletěl Lamanšský průliv"
4763 
4764 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4765 msgctxt "board6_1|"
4766 msgid "Aviation"
4767 msgstr "Letectví"
4768 
4769 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4770 msgctxt "board6_1|"
4771 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4772 msgstr "1947 Chuck Yeager překonal zvukovou bariéru"
4773 
4774 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
4775 msgctxt "board6_1|"
4776 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4777 msgstr "1927 Charles Lindbergh přeletěl Atlantický oceán"
4778 
4779 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
4780 msgctxt "board6_1|"
4781 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
4782 msgstr "1934 Hélène Boucher dosáhla rekordní rychlosti 445 km/h"
4783 
4784 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
4785 msgctxt "board6_2|"
4786 msgid "Cars"
4787 msgstr "Auta"
4788 
4789 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
4790 msgctxt "board6_2|"
4791 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4792 msgstr "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4793 
4794 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
4795 msgctxt "board6_2|"
4796 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4797 msgstr "1769 Cugnot's fardier"
4798 
4799 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
4800 msgctxt "board6_2|"
4801 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4802 msgstr "1885 První benzínové auto značky Benz"
4803 
4804 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
4805 msgctxt "board6_3|"
4806 msgid "Cars"
4807 msgstr "Auta"
4808 
4809 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
4810 msgctxt "board6_3|"
4811 msgid "1898 Renault voiturette"
4812 msgstr "1898 Renault voiturette"
4813 
4814 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
4815 msgctxt "board6_3|"
4816 msgid "1923 Lancia Lambda"
4817 msgstr "1923 Lancia Lambda"
4818 
4819 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
4820 msgctxt "board6_3|"
4821 msgid "1955 Citroën DS 19"
4822 msgstr "1955 Citroën DS 19"
4823 
4824 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4825 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4826 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4827 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
4828 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
4829 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4830 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4831 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
4832 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4833 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4834 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4835 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4836 msgctxt "ActivityConfig|"
4837 msgid "Select your locale"
4838 msgstr "Zvol jazyk"
4839 
4840 #. Activity title
4841 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4842 msgctxt "ActivityInfo|"
4843 msgid "Click on a lowercase letter"
4844 msgstr "Klikni na malé písmeno"
4845 
4846 #. Help title
4847 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4848 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4849 msgctxt "ActivityInfo|"
4850 msgid "Listen to a letter and click on it."
4851 msgstr "Poslechni si písmeno a klikni na něj."
4852 
4853 #. Help goal
4854 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4855 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4856 msgctxt "ActivityInfo|"
4857 msgid "Letter-name recognition."
4858 msgstr "Rozpoznávání názvů písmen."
4859 
4860 #. Help prerequisite
4861 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4862 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4863 msgctxt "ActivityInfo|"
4864 msgid "Visual letter-recognition."
4865 msgstr "Vizuální rozpoznávání písmen."
4866 
4867 #. Help manual
4868 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
4869 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
4870 msgctxt "ActivityInfo|"
4871 msgid ""
4872 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
4873 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
4874 msgstr ""
4875 "Je vysloveno písmeno. Klikni na odpovídající písmeno v hlavní oblasti. "
4876 "Písmeno si můžeš poslechnout znovu kliknutím na ikonu úst."
4877 
4878 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
4879 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
4880 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
4881 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
4882 msgctxt "ActivityInfo|"
4883 msgid "Space: select an item"
4884 msgstr "Mezera: výběr položky"
4885 
4886 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
4887 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
4888 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
4889 msgctxt "ActivityInfo|"
4890 msgid "Tab: repeat the question"
4891 msgstr "Tabulátor: opakování otázky"
4892 
4893 #. Activity title
4894 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
4895 msgctxt "ActivityInfo|"
4896 msgid "Click on an uppercase letter"
4897 msgstr "Klikni na velké písmeno"
4898 
4899 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
4900 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
4901 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
4902 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
4903 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
4904 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
4905 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
4906 msgctxt "ActivityConfig|"
4907 msgid "Manual"
4908 msgstr "Ručně"
4909 
4910 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
4911 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
4912 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
4913 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
4914 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
4915 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
4916 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
4917 msgctxt "ActivityConfig|"
4918 msgid "Go to the next level"
4919 msgstr "Přejít na další úroveň"
4920 
4921 #. Activity title
4922 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
4923 msgctxt "ActivityInfo|"
4924 msgid "Click and draw"
4925 msgstr "Klikněte a kreslete"
4926 
4927 #. Help title
4928 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
4929 msgctxt "ActivityInfo|"
4930 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
4931 msgstr "Nakreslete obrázek klikáním na vybrané body."
4932 
4933 #. Help prerequisite
4934 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
4935 msgctxt "ActivityInfo|"
4936 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
4937 msgstr "Dokáže pohybovat myší a přesně klikat na body."
4938 
4939 #. Help manual
4940 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
4941 msgctxt "ActivityInfo|"
4942 msgid ""
4943 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
4944 "selected the next blue one appears."
4945 msgstr ""
4946 "Nakresli obrázek kliknutím na každý bod v řadě. Pokaždé, když je bod vybrán, "
4947 "objeví se další modrý bod."
4948 
4949 #. Activity title
4950 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
4951 msgctxt "ActivityInfo|"
4952 msgid "Click on me"
4953 msgstr "Klikni na mě"
4954 
4955 #. Help title
4956 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
4957 msgctxt "ActivityInfo|"
4958 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
4959 msgstr "Chyť všechny plavající ryby, než opustí akvárium."
4960 
4961 #. Help goal
4962 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
4963 msgctxt "ActivityInfo|"
4964 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
4965 msgstr "Motorická koordinace: přesný pohyb rukou."
4966 
4967 #. Help prerequisite
4968 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
4969 msgctxt "ActivityInfo|"
4970 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
4971 msgstr "Dokáže pohybovat myší a klikat na správné místo."
4972 
4973 #. Help manual
4974 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
4975 msgctxt "ActivityInfo|"
4976 msgid ""
4977 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
4978 msgstr "Chyť všechny pohybující se ryby kliknutím nebo dotykem prstu."
4979 
4980 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
4981 msgctxt "ActivityConfig|"
4982 msgid "12 hours"
4983 msgstr "12 hodin"
4984 
4985 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
4986 msgctxt "ActivityConfig|"
4987 msgid "24 hours"
4988 msgstr "24 hodin"
4989 
4990 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
4991 msgctxt "ActivityConfig|"
4992 msgid "Select a clock system"
4993 msgstr "Vyber si systém hodin"
4994 
4995 #. Activity title
4996 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
4997 msgctxt "ActivityInfo|"
4998 msgid "Learning clock"
4999 msgstr "Nauč se hodiny"
5000 
5001 #. Help title
5002 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5003 msgctxt "ActivityInfo|"
5004 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5005 msgstr "Nauč se, jak zjistit čas na ručičkových hodinách."
5006 
5007 #. Help goal
5008 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5009 msgctxt "ActivityInfo|"
5010 msgid ""
5011 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5012 "clock."
5013 msgstr ""
5014 "Nauč se jednotky času (hodiny, minuty a sekundy). Nastav čas na ručičkových "
5015 "hodinách."
5016 
5017 #. Help prerequisite
5018 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5019 msgctxt "ActivityInfo|"
5020 msgid "The concept of time."
5021 msgstr "Pojem času."
5022 
5023 #. Help manual
5024 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5025 msgctxt "ActivityInfo|"
5026 msgid ""
5027 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5028 "respective unit."
5029 msgstr ""
5030 "Nastav hodiny na daný čas. Přetažením různých ručiček ovládej příslušnou "
5031 "jednotku."
5032 
5033 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5034 msgctxt "ActivityInfo|"
5035 msgid ""
5036 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5037 "and the longest hand indicates the seconds."
5038 msgstr ""
5039 "Nejkratší ručička označuje hodiny, delší ručička označuje minuty, a nejdelší "
5040 "ručička označuje sekundy."
5041 
5042 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5043 msgctxt "Clockgame|"
5044 msgid "Set the watch to:"
5045 msgstr "Nastav hodiny na:"
5046 
5047 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5048 #, qt-format
5049 msgctxt "Clockgame|"
5050 msgid "%n hour(s)"
5051 msgid_plural "%n hour(s)"
5052 msgstr[0] "%n hodina"
5053 msgstr[1] "%n hodiny"
5054 msgstr[2] "%n hodin"
5055 
5056 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5057 #, qt-format
5058 msgctxt "Clockgame|"
5059 msgid "%n minute(s)"
5060 msgid_plural "%n minute(s)"
5061 msgstr[0] "%n minuta"
5062 msgstr[1] "%n minuty"
5063 msgstr[2] "%n minut"
5064 
5065 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5066 #, qt-format
5067 msgctxt "Clockgame|"
5068 msgid "%n second(s)"
5069 msgid_plural "%n second(s)"
5070 msgstr[0] "%n sekunda"
5071 msgstr[1] "%n sekundy"
5072 msgstr[2] "%n sekund"
5073 
5074 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5075 msgctxt "Data|"
5076 msgid "Full hours."
5077 msgstr "Celé hodiny."
5078 
5079 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5080 msgctxt "Data|"
5081 msgid "Half hours."
5082 msgstr "Půlhodiny."
5083 
5084 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5085 msgctxt "Data|"
5086 msgid "Quarters of an hour."
5087 msgstr "Čtvrthodiny."
5088 
5089 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5090 msgctxt "Data|"
5091 msgid "Time containing minutes."
5092 msgstr "Čas obsahující minuty."
5093 
5094 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5095 msgctxt "Data|"
5096 msgid "Time containing minutes and seconds."
5097 msgstr "Čas obsahující minuty a sekundy."
5098 
5099 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5100 msgctxt "Data|"
5101 msgid "No hints."
5102 msgstr "Žádné rady."
5103 
5104 #. Activity title
5105 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5106 msgctxt "ActivityInfo|"
5107 msgid "Mixing paint colors"
5108 msgstr "Míchání barev"
5109 
5110 #. Help title
5111 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5112 msgctxt "ActivityInfo|"
5113 msgid "Discover paint color mixing."
5114 msgstr "Poznej míchání barev."
5115 
5116 #. Help goal
5117 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5118 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5119 msgctxt "ActivityInfo|"
5120 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5121 msgstr "Smíchej základní barvy tak, aby odpovídaly dané barvě."
5122 
5123 #. Help manual
5124 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5125 msgctxt "ActivityInfo|"
5126 msgid ""
5127 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5128 "mixing)."
5129 msgstr ""
5130 "Tato aktivita učí, jak funguje míchání základních barev (subtraktivní "
5131 "míchání)."
5132 
5133 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5134 msgctxt "ActivityInfo|"
5135 msgid ""
5136 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5137 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5138 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5139 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5140 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5141 "yellow."
5142 msgstr ""
5143 "Barvy a inkousty pohlcují různé barvy světla, které na něj dopadají. Barva, "
5144 "kterou vidíš, vznikne odečtením těchto pohlcených barev. Čím více inkoustu "
5145 "přidáte, tím více světla bude pohlceno a výsledná barva bude tmavší. Můžeme "
5146 "smíchat jen tři základní barvy pro vytvoření mnoha nových barev. Základní "
5147 "barvy inkoustu jsou azurová (speciální odstín modré), purpurová (speciální "
5148 "odstín růžové) a žlutá."
5149 
5150 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5151 msgctxt "ActivityInfo|"
5152 msgid ""
5153 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5154 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5155 msgstr ""
5156 "Změň barvu posunutím jezdců na tubách barvy nebo kliknutím na tlačítkách + a "
5157 "-. Poté potvrď svou odpověď kliknutím na tlačítko OK."
5158 
5159 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5160 msgctxt "ColorMix|"
5161 msgid "Match the color"
5162 msgstr "Slaďte s barvou"
5163 
5164 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5165 msgctxt "ColorMix|"
5166 msgid "Not enough red"
5167 msgstr "Nedostatek červené"
5168 
5169 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5170 msgctxt "ColorMix|"
5171 msgid "Too much red"
5172 msgstr "Příliš mnoho červené"
5173 
5174 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5175 msgctxt "ColorMix|"
5176 msgid "Not enough green"
5177 msgstr "Nedostatek zelené"
5178 
5179 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5180 msgctxt "ColorMix|"
5181 msgid "Too much green"
5182 msgstr "Příliš mnoho zelené"
5183 
5184 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5185 msgctxt "ColorMix|"
5186 msgid "Not enough blue"
5187 msgstr "Nedostatek modré"
5188 
5189 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5190 msgctxt "ColorMix|"
5191 msgid "Too much blue"
5192 msgstr "Příliš mnoho modré"
5193 
5194 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5195 msgctxt "ColorMix|"
5196 msgid "Not enough magenta"
5197 msgstr "Málo purpurové"
5198 
5199 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5200 msgctxt "ColorMix|"
5201 msgid "Too much magenta"
5202 msgstr "Příliš purpurové"
5203 
5204 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5205 msgctxt "ColorMix|"
5206 msgid "Not enough yellow"
5207 msgstr "Nedostatek žluté"
5208 
5209 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5210 msgctxt "ColorMix|"
5211 msgid "Too much yellow"
5212 msgstr "Příliš mnoho žluté"
5213 
5214 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5215 msgctxt "ColorMix|"
5216 msgid "Not enough cyan"
5217 msgstr "Málo azurové"
5218 
5219 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5220 msgctxt "ColorMix|"
5221 msgid "Too much cyan"
5222 msgstr "Příliš azurové"
5223 
5224 #. Activity title
5225 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5226 msgctxt "ActivityInfo|"
5227 msgid "Mixing light colors"
5228 msgstr "Míchání světlých barev"
5229 
5230 #. Help title
5231 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5232 msgctxt "ActivityInfo|"
5233 msgid "Discover light color mixing."
5234 msgstr "Objevuj míchání barevných světel."
5235 
5236 #. Help manual
5237 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5238 msgctxt "ActivityInfo|"
5239 msgid ""
5240 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5241 "mixing)."
5242 msgstr ""
5243 "Tato aktivita učí, jak funguje míchání základních barev světla (aditivní "
5244 "míchání)."
5245 
5246 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5247 msgctxt "ActivityInfo|"
5248 msgid ""
5249 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5250 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5251 "light are red, green and blue."
5252 msgstr ""
5253 "Míchání barev světla je pravým opakem míchání barev. Čím více světla "
5254 "přidáte, tím světlejší bude výsledná barva. Základní barvy světla jsou "
5255 "červená, zelená a modrá."
5256 
5257 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5258 msgctxt "ActivityInfo|"
5259 msgid ""
5260 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5261 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5262 msgstr ""
5263 "Změň barvu posunutím jezdců na svítilnách nebo kliknutím na tlačítka + a -. "
5264 "Poté potvrď svou odpověď kliknutím na tlačítko OK."
5265 
5266 #. Activity title
5267 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5268 msgctxt "ActivityInfo|"
5269 msgid "Colors"
5270 msgstr "Barvy"
5271 
5272 #. Help title
5273 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5274 msgctxt "ActivityInfo|"
5275 msgid "Click on the right color."
5276 msgstr "Klikni na správnou barvu."
5277 
5278 #. Help goal
5279 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5280 msgctxt "ActivityInfo|"
5281 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5282 msgstr "Tato aktivita tě naučí rozpoznávat různé barvy."
5283 
5284 #. Help prerequisite
5285 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5286 msgctxt "ActivityInfo|"
5287 msgid "Identifying colors."
5288 msgstr "Poznání barev."
5289 
5290 #. Help manual
5291 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5292 msgctxt "ActivityInfo|"
5293 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5294 msgstr "Poslechni si barvu a klikni na odpovídající kachnu."
5295 
5296 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5297 msgctxt "ActivityInfo|"
5298 msgid "Space or Enter: select an answer"
5299 msgstr "Mezera nebo Enter: výběr odpovědi"
5300 
5301 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5302 #: activities/colors/colors.js:87
5303 msgctxt "colors|"
5304 msgid "Find the yellow duck"
5305 msgstr "Najdi žlutou kačenku"
5306 
5307 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5308 msgctxt "colors|"
5309 msgid "Find the black duck"
5310 msgstr "Najdi černou kačenku"
5311 
5312 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5313 #: activities/colors/colors.js:97
5314 msgctxt "colors|"
5315 msgid "Find the green duck"
5316 msgstr "Najdi zelenou kačenku"
5317 
5318 #: activities/colors/colors.js:28
5319 msgctxt "colors|"
5320 msgid "Find the red duck"
5321 msgstr "Najdi červenou kačenku"
5322 
5323 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5324 msgctxt "colors|"
5325 msgid "Find the white duck"
5326 msgstr "Najdi bílou kačenku"
5327 
5328 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5329 msgctxt "colors|"
5330 msgid "Find the blue duck"
5331 msgstr "Najdi modrou kačenku"
5332 
5333 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5334 msgctxt "colors|"
5335 msgid "Find the brown duck"
5336 msgstr "Najdi hnědou kačenku"
5337 
5338 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5339 msgctxt "colors|"
5340 msgid "Find the grey duck"
5341 msgstr "Najdi šedou kačenku"
5342 
5343 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5344 msgctxt "colors|"
5345 msgid "Find the orange duck"
5346 msgstr "Najdi oranžovou kačenku"
5347 
5348 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5349 msgctxt "colors|"
5350 msgid "Find the purple duck"
5351 msgstr "Najdi fialovou kačenku"
5352 
5353 #: activities/colors/colors.js:117
5354 msgctxt "colors|"
5355 msgid "Find the pink duck"
5356 msgstr "Najdi růžovou kačenku"
5357 
5358 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5359 msgctxt "FindIt|"
5360 msgid ""
5361 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5362 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5363 msgstr ""
5364 "Tato aktivita vyžaduje zvuk, takže přehraje některé zvuky, i když jsou "
5365 "zvukové hlasy nebo efekty vypnuté v hlavní konfiguraci."
5366 
5367 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5368 msgctxt "FindIt|"
5369 msgid "Quit"
5370 msgstr "Ukončit"
5371 
5372 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5373 msgctxt "FindIt|"
5374 msgid "Continue"
5375 msgstr "Pokračovat"
5376 
5377 #. Activity title
5378 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5379 msgctxt "ActivityInfo|"
5380 msgid "Compare numbers"
5381 msgstr "Porovnej čísla"
5382 
5383 #. Help title
5384 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5385 msgctxt "ActivityInfo|"
5386 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5387 msgstr "Porovnej čísla a vyber odpovídající symbol."
5388 
5389 #. Help goal
5390 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5391 msgctxt "ActivityInfo|"
5392 msgid "Learn how to compare number values."
5393 msgstr "Nauč se jak porovnávat číselné hodnoty."
5394 
5395 #. Help manual
5396 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5397 msgctxt "ActivityInfo|"
5398 msgid ""
5399 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5400 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5401 "to validate the answers."
5402 msgstr ""
5403 "Vyber pár čísel ze seznamu. Pak pro tento pár vyber správný symbol. Jakmile "
5404 "mají všechny řádky přiřazený symbol, stiskni pro kontrolu odpovědí tlačítko "
5405 "OK."
5406 
5407 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5408 msgctxt "ActivityInfo|"
5409 msgid ""
5410 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5411 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5412 msgstr ""
5413 "Pokud jsou některé odpovědi nesprávné, objeví se u daných řádků křížek. "
5414 "Následně oprav chyby a znovu klepni na tlačítko OK."
5415 
5416 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5417 msgctxt "ActivityInfo|"
5418 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5419 msgstr "Šipky nahoru a dolů: výběr páru čísel v seznamu"
5420 
5421 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5422 msgctxt "ActivityInfo|"
5423 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5424 msgstr "Šipky vpravo a vlevo: výběr tlačítka se symbolem"
5425 
5426 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5427 msgctxt "ActivityInfo|"
5428 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5429 msgstr "Mezerník: pokud je vybrán symbol, vlož tento symbol"
5430 
5431 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5432 msgctxt "ActivityInfo|"
5433 msgid "Return: validate the answers"
5434 msgstr "Enter: kontrola odpovědí"
5435 
5436 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5437 msgctxt "ActivityInfo|"
5438 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5439 msgstr "&lt;, &gt; nebo =: zadej odpovídající symbol"
5440 
5441 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5442 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5443 msgctxt "Data|"
5444 msgid "Numbers from 1 to 9."
5445 msgstr "Čísla od 1 do 9."
5446 
5447 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5448 msgctxt "Data|"
5449 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5450 msgstr "3 desetinná místa mezi 0 a 999,999."
5451 
5452 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5453 msgctxt "Data|"
5454 msgid "Numbers from 1 to 19."
5455 msgstr "Číslice od 1 do 9."
5456 
5457 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5458 msgctxt "Data|"
5459 msgid "Numbers from 1 to 100."
5460 msgstr "Čísla od 1 do 100."
5461 
5462 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5463 msgctxt "Data|"
5464 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5465 msgstr "Čísla od 1 do 1000."
5466 
5467 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5468 msgctxt "Data|"
5469 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5470 msgstr "Čísla od 1 do 1000000."
5471 
5472 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5473 msgctxt "Data|"
5474 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5475 msgstr "Čísla od 1 do 1 miliardy."
5476 
5477 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5478 msgctxt "Data|"
5479 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5480 msgstr "1 desetinné místo mezi 0 a 9,9, stejná celočíselná část."
5481 
5482 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5483 msgctxt "Data|"
5484 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5485 msgstr "1 desetinné místo mezi 0 a 9,9."
5486 
5487 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5488 msgctxt "Data|"
5489 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5490 msgstr "2 desetinná místa mezi 0 a 99,99."
5491 
5492 #. Activity title
5493 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5494 msgctxt "ActivityInfo|"
5495 msgid "Build the same model"
5496 msgstr "Postav stejný model"
5497 
5498 #. Help title
5499 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5500 msgctxt "ActivityInfo|"
5501 msgid "Drive the crane and copy the model."
5502 msgstr "Jeď jeřábem a zkopíruj model."
5503 
5504 #. Help goal
5505 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5506 msgctxt "ActivityInfo|"
5507 msgid "Practice motor-coordination."
5508 msgstr "Procvičuj motorickou koordinaci."
5509 
5510 #. Help prerequisite
5511 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5512 msgctxt "ActivityInfo|"
5513 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5514 msgstr "Práce s myší/klávesnicí."
5515 
5516 #. Help manual
5517 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5518 msgctxt "ActivityInfo|"
5519 msgid ""
5520 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5521 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5522 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5523 "right to move the selected item."
5524 msgstr ""
5525 "Přesuň položky v modrém rámečku tak, aby odpovídaly jejich poloze v rámečku "
5526 "modelu.Chceš-li vybrat položku, jednoduše na ni klikni. Vedle jeřábu najdeš "
5527 "čtyři šipky, které ti umožní přesunout vybranou položku. Můžeš také přejet "
5528 "prstem  nahoru/dolů/doleva/doprava pro přesun vybrané položky."
5529 
5530 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5531 msgctxt "ActivityInfo|"
5532 msgid "Arrows: move the selected item"
5533 msgstr "Šipky: přesunutí vybrané položky"
5534 
5535 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5536 msgctxt "ActivityInfo|"
5537 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5538 msgstr "Mezera nebo Enter nebo tabulátor: výběr další položky"
5539 
5540 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5541 #: activities/crane/crane.js:41
5542 msgctxt "crane|"
5543 msgid ""
5544 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5545 msgstr "pes;les;ret;lev;led;jez;los;kos;vaz;ano;den;kal;noc;rez;sad;nos;oko"
5546 
5547 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5548 #: activities/crane/crane.js:48
5549 msgctxt "crane|"
5550 msgid ""
5551 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5552 "sand;song"
5553 msgstr ""
5554 "vlas;hlas;klas;maso;mele;vlak;hlad;hora;noha;ruka;kosa;sako;lusk;klus;ples;"
5555 "hala;kluk"
5556 
5557 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5558 #: activities/crane/crane.js:55
5559 msgctxt "crane|"
5560 msgid ""
5561 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5562 "shape;shirt;study"
5563 msgstr ""
5564 "klika;holka;potok;okoun;nanuk;vztek;palec;model;kniha;obraz;hrana;lampa;"
5565 "bedna;"
5566 
5567 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5568 msgctxt "Data|"
5569 msgid "Play with images."
5570 msgstr "Hraj si s obrázky."
5571 
5572 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5573 msgctxt "Data|"
5574 msgid "Play with words of 3 letters."
5575 msgstr "Hraj si se slovy o 3 písmenech."
5576 
5577 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5578 msgctxt "Data|"
5579 msgid "Play with words of 4 letters."
5580 msgstr "Hraj si se slovy o 4 písmenech."
5581 
5582 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5583 msgctxt "Data|"
5584 msgid "Play with words of 5 letters."
5585 msgstr "Hraj si se slovy o 5 písmenech."
5586 
5587 #. Activity title
5588 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5589 msgctxt "ActivityInfo|"
5590 msgid "Find the details"
5591 msgstr "Najdi podrobnosti"
5592 
5593 #. Help manual
5594 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5595 msgctxt "ActivityInfo|"
5596 msgid ""
5597 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5598 "in the puzzle."
5599 msgstr ""
5600 "Vyřeš hádanku přetažením každého kousku na straně na správné místov hádance."
5601 
5602 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5603 msgctxt "ActivityInfo|"
5604 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5605 msgstr "Obrázky pocházejí z Wikimedia Commons."
5606 
5607 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5608 msgctxt "Data|"
5609 msgid "Play with paintings."
5610 msgstr "Hraj s malbami."
5611 
5612 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5613 msgctxt "Data|"
5614 msgid "Play with simple photographs."
5615 msgstr "Hraj s jednoduchými fotografiemi."
5616 
5617 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5618 msgctxt "Data|"
5619 msgid "Play with complex photographs."
5620 msgstr "Hraj se složitými fotografiemi."
5621 
5622 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5623 msgctxt "board10_0|"
5624 msgid "Eilean Donan castle"
5625 msgstr "Hrad Eilean Donan"
5626 
5627 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5628 msgctxt "board11_0|"
5629 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5630 msgstr "Cheopsova pyramida, Egypt"
5631 
5632 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5633 msgctxt "board12_0|"
5634 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5635 msgstr "Opera v Sydney, Austrálie"
5636 
5637 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5638 msgctxt "board13_0|"
5639 msgid "Tower Bridge in London"
5640 msgstr "Tower Bridge v Londýně"
5641 
5642 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5643 msgctxt "board14_0|"
5644 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5645 msgstr "Eiffelova věž, při pohledu z champ de Mars, Paříž, Francie"
5646 
5647 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5648 msgctxt "board15_0|"
5649 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5650 msgstr "Nádvoří muzea v Louvru a jeho pyramida"
5651 
5652 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5653 msgctxt "board16_0|"
5654 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5655 msgstr "Panorama Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, Francie."
5656 
5657 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5658 msgctxt "board17_0|"
5659 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5660 msgstr "Větrný mlýn v Sønderho, Fanø, Dánsko"
5661 
5662 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5663 msgctxt "board18_0|"
5664 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5665 msgstr "Hrad Nagoya, prefektura Aiči, Japonsko."
5666 
5667 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5668 msgctxt "board19_0|"
5669 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5670 msgstr "Taj Mahal, Agra, Indie"
5671 
5672 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5673 msgctxt "board1_0|"
5674 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5675 msgstr "Vincent van Gogh, Vstupní hala nemocnice Saint-Paul - 1889"
5676 
5677 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5678 msgctxt "board20_0|"
5679 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5680 msgstr "Zámek Neuschwanstein ve Schwangau, Bavorsko, Německo"
5681 
5682 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5683 msgctxt "board21_0|"
5684 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5685 msgstr "Hrad Egeskov, Dánsko"
5686 
5687 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5688 msgctxt "board2_0|"
5689 msgid ""
5690 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5691 "- 1888"
5692 msgstr "Vincent van Gogh, Most Langlois v Arles s dámou s deštníkem- 1888"
5693 
5694 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5695 msgctxt "board3_0|"
5696 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5697 msgstr "Vincent van Gogh, Církev v Auvers-sur-Oise - 1890"
5698 
5699 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5700 msgctxt "board4_0|"
5701 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5702 msgstr "Vincent van Gogh, Malíř na cestě do práce - 1888"
5703 
5704 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5705 msgctxt "board5_0|"
5706 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5707 msgstr "Vincent van Gogh, Sklizeň - 1888"
5708 
5709 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5710 msgctxt "board6_0|"
5711 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5712 msgstr "Vincent van Gogh, Terasa kavárny v noci - 1888"
5713 
5714 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5715 msgctxt "board7_0|"
5716 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5717 msgstr "Vincent van Gogh, Noční kavárna - 1888"
5718 
5719 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5720 msgctxt "board8_0|"
5721 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5722 msgstr "Vincent van Gogh, Portrét Pere Tanguy 1887-8"
5723 
5724 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5725 msgctxt "board9_0|"
5726 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5727 msgstr "Katedrála Notre Dame de Paris na Ile de la Cité v Paříži."
5728 
5729 #. Activity title
5730 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5731 msgctxt "ActivityInfo|"
5732 msgid "Digital electricity"
5733 msgstr "Digitální elektřina"
5734 
5735 #. Help title
5736 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5737 msgctxt "ActivityInfo|"
5738 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5739 msgstr "Vytvoř a simuluj digitální elektrické schéma."
5740 
5741 #. Help goal
5742 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5743 msgctxt "ActivityInfo|"
5744 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5745 msgstr "Vytvoř digitální elektrické schéma se simulací v reálném čase."
5746 
5747 #. Help prerequisite
5748 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5749 msgctxt "ActivityInfo|"
5750 msgid ""
5751 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5752 msgstr "Vyžaduje základní porozumění pojmu digitální elektroniky."
5753 
5754 #. Help manual
5755 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5756 msgctxt "ActivityInfo|"
5757 msgid ""
5758 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5759 "area."
5760 msgstr ""
5761 "Přetáhni elektrické součástky z boční lišty a umísti je na pracovní plochu."
5762 
5763 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5764 msgctxt "ActivityInfo|"
5765 msgid ""
5766 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5767 "second terminal."
5768 msgstr ""
5769 "Chceš-li připojit dvě svorky pomocí vodiče, klikni na první svorku a poté na "
5770 "druhou svorku."
5771 
5772 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5773 msgctxt "ActivityInfo|"
5774 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5775 msgstr "Simulace je aktualizována v reálném čase při jakékoliv akci uživatele."
5776 
5777 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5778 msgctxt "ActivityInfo|"
5779 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5780 msgstr "Na pracovní ploše můžeš součástky přesouvat přetažením."
5781 
5782 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5783 msgctxt "ActivityInfo|"
5784 msgid ""
5785 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5786 msgstr ""
5787 "V postranním panelu můžeš kliknutím na ikonu nástroje vstoupit do nabídky "
5788 "nástroje."
5789 
5790 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5791 msgctxt "ActivityInfo|"
5792 msgid ""
5793 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5794 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5795 msgstr ""
5796 "Chceš-li odstranit součástku nebo vodič, vyber nástroj pro odstranění (ikona "
5797 "křížku) v nabídce nástrojů a klikni na součástku nebo vodič, který chceš "
5798 "odstranit."
5799 
5800 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5801 msgctxt "ActivityInfo|"
5802 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5803 msgstr ""
5804 "Chceš-li zrušit výběr terminálu nebo nástroje pro odstranění, klikni na "
5805 "libovolnou prázdnou oblast."
5806 
5807 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5808 msgctxt "ActivityInfo|"
5809 msgid ""
5810 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5811 "icons) from the tool menu."
5812 msgstr ""
5813 "Vybranou součástku můžeš otočit pomocí tlačítek pro otáčení (ikony zatočené "
5814 "šipky) z nabídky nástrojů."
5815 
5816 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5817 msgctxt "ActivityInfo|"
5818 msgid ""
5819 "You can read information about the selected component using the info button "
5820 "(i icon) from the tool menu."
5821 msgstr ""
5822 "Informace o vybrané součástce si můžeš přečíst pomocí informačního tlačítka "
5823 "(ikona i) v nabídce nástrojů."
5824 
5825 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5826 msgctxt "ActivityInfo|"
5827 msgid ""
5828 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5829 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5830 msgstr ""
5831 "Pracovní plochu můžeš přiblížit nebo oddálit pomocí kláves + a - pomocí "
5832 "kláves tlačítka přiblížení z nabídky nástrojů nebo pomocí prstů na dotykové "
5833 "obrazovce."
5834 
5835 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5836 msgctxt "ActivityInfo|"
5837 msgid ""
5838 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5839 msgstr ""
5840 "Pracovní plochu můžeš posouvat kliknutím na prázdnou oblast a přetažením."
5841 
5842 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5843 msgctxt "ActivityInfo|"
5844 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5845 msgstr "Kliknutím na spínač můžeš spínač rozepnout nebo sepnout."
5846 
5847 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5848 msgctxt "AndGate|"
5849 msgid ""
5850 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5851 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5852 msgstr ""
5853 "Hradlo AND má výstup 1, pouze pokud jsou všechny její vstupy rovny 1. "
5854 "Jakmile se jeden vstup rovná 0, výsledek je 0. Výstup pro 2 vstupové hradlo "
5855 "AND je:"
5856 
5857 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5858 msgctxt "AndGate|"
5859 msgid "A AND B"
5860 msgstr "A AND B"
5861 
5862 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5863 msgctxt "BcdCounter|"
5864 msgid ""
5865 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
5866 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
5867 msgstr ""
5868 "Čítač BCD obvykle přijímá jako vstup generátor signálu. Výstupem je číslo "
5869 "BCD začínající od 0, které se zvyšuje o jedna při každém impulzu."
5870 
5871 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
5872 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
5873 msgid ""
5874 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
5875 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
5876 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
5877 "is:"
5878 msgstr ""
5879 "Dekodér BCD na 7 segmentů má 4 binární vstupy a 7 binárních výstupů, kterými "
5880 "je možné rozsvítit segmenty BCD (binary-coded decimal = binárně kódované "
5881 "číslo), kterými lze zobrazit čísla od 0 do 9. Výstupem dekodéru BCD na 7 "
5882 "segmentů je:"
5883 
5884 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
5885 msgctxt "Comparator|"
5886 msgid ""
5887 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
5888 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
5889 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
5890 "otherwise it's 0. "
5891 msgstr ""
5892 "Komparátor má na vstupu dvě čísla, A a B. Porovná je a na výstupech jsou 3 "
5893 "hodnoty. První má výstup 1, pokud A < B, jinak je výstup 0. Druhý výstup je "
5894 "1 pokud A = B, jinak je výstupem 0. Třetí výstup je 1 pokud A > B, jinak je "
5895 "výstupem 0. "
5896 
5897 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
5898 msgctxt "DigitalLight|"
5899 msgid ""
5900 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
5901 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
5902 msgstr ""
5903 "Digitální světlo se používá ke zjištění výstupu dalších digitálních "
5904 "komponent. V případě, že je na vstupu 1, svítí zeleně. Pokud je výstupem 0, "
5905 "je červené."
5906 
5907 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
5908 msgctxt "NandGate|"
5909 msgid ""
5910 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
5911 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
5912 msgstr ""
5913 "Hradlo NAND má na výstupu opak hradla AND. Pokud jsou všechny vstupy 1 bude "
5914 "na výstupu 0. Ve chvíli, kdy jeden vstup bude 0, bude výstupem 1."
5915 
5916 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
5917 msgctxt "NandGate|"
5918 msgid "NOT (A AND B)"
5919 msgstr "NOT (A AND B)"
5920 
5921 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
5922 msgctxt "NorGate|"
5923 msgid ""
5924 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
5925 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
5926 "to 0:"
5927 msgstr ""
5928 "Výstupem hradla NOR je opak hradla OR. Pokud je na nějakém vstupu 1, výstup "
5929 "má hodnotu 0. Pokud má výstup být 1, všechny vstupy musí být 0."
5930 
5931 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
5932 msgctxt "NorGate|"
5933 msgid "NOT (A OR B)"
5934 msgstr "NOT (A OR B)"
5935 
5936 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
5937 msgctxt "NotGate|"
5938 msgid ""
5939 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
5940 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
5941 msgstr ""
5942 "Hradlo NOT (také známé jako inverter) má na výstupu opak vstupu. Pokud je na "
5943 "vstupu 1, výstupem je 0. Pokud je na vstupu 0, výstupem je 1."
5944 
5945 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
5946 msgctxt "NotGate|"
5947 msgid "NOT A"
5948 msgstr "NOT A"
5949 
5950 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
5951 msgctxt "One|"
5952 msgid ""
5953 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5954 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5955 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5956 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5957 "voltage of a circuit."
5958 msgstr ""
5959 "Digitální obvody fungují s pouze dvěma stavy: 0 a 1. Díky tomu můžou "
5960 "provádět matematické operace jako sčítání, odčítání... Jsou to základní "
5961 "prvky počítačové techniky. V praxi se pro 0 používá napětí blízké zemnímu a "
5962 "pro 1 se používá napětí zdroje obvodu."
5963 
5964 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
5965 msgctxt "OrGate|"
5966 msgid ""
5967 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
5968 msgstr ""
5969 "Hradlo OR má na výstupu 1 pokud kterýkoliv vstup je 1, jinak je na výstupu 0:"
5970 
5971 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
5972 msgctxt "OrGate|"
5973 msgid "A OR B"
5974 msgstr "A OR B"
5975 
5976 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
5977 msgctxt "SevenSegment|"
5978 msgid ""
5979 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
5980 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
5981 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
5982 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
5983 msgstr ""
5984 "7 segmentový displej používá 7 binárních vstupů. Displej má 7 segmentů a "
5985 "každý segment lze rozsvítit vstupem 1. Různými kombinacemi binárních vstupů "
5986 "lze zobrazit čísla 0-9 a několik písmen. Schéma je:"
5987 
5988 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
5989 msgctxt "SignalGenerator|"
5990 msgid ""
5991 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
5992 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
5993 "generator."
5994 msgstr ""
5995 "Generátor signálu se používá ke střídavému generování 0 a 1. Čas mezi změnou "
5996 "lze nastavit stisknutím šipek na generátoru."
5997 
5998 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
5999 #, qt-format
6000 msgctxt "SignalGenerator|"
6001 msgid "%1 s"
6002 msgstr "%1 s"
6003 
6004 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6005 msgctxt "Switch|"
6006 msgid ""
6007 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6008 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6009 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6010 "flow through it."
6011 msgstr ""
6012 "Přepínač se používá k propojení / rozpojení obvodu. Pokud je přepínač "
6013 "zapnutý, může obvodem procházet proud. Pokud je přepínač vypnutý, uvnitř "
6014 "přepínače dojde k rozpojení obvodu a proud obvodem nemůže procházet."
6015 
6016 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6017 msgctxt "XorGate|"
6018 msgid ""
6019 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6020 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6021 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6022 msgstr ""
6023 "Výstupem hradla XOR je 1, pokud je počet 1 na vstupu lichý. 0 je výstupem ve "
6024 "chvíli, kdy je počet 1 na vstupu sudý. V této aktivitě je hradlo XOR se "
6025 "dvěma vstupy. Výstupem tohoto hradla je:"
6026 
6027 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6028 msgctxt "XorGate|"
6029 msgid "A XOR B"
6030 msgstr "A XOR B"
6031 
6032 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6033 msgctxt "Zero|"
6034 msgid ""
6035 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6036 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6037 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6038 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6039 "voltage of a circuit."
6040 msgstr ""
6041 "Digitální obvody fungují s pouze dvěma stavy: 0 a 1. Díky tomu můžou "
6042 "provádět matematické operace jako sčítání, odčítání... Jsou to základní "
6043 "prvky počítačové techniky. V praxi se pro 0 používá napětí blízké zemnímu a "
6044 "pro 1 se používá napětí zdroje obvodu."
6045 
6046 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6047 msgctxt "DigitalElectricity|"
6048 msgid "Input"
6049 msgstr "Vstup"
6050 
6051 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6052 msgctxt "DigitalElectricity|"
6053 msgid "Output"
6054 msgstr "Výstup"
6055 
6056 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6057 msgctxt "TutorialDataset|"
6058 msgid "Zero input"
6059 msgstr "Nulový vstup"
6060 
6061 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6062 msgctxt "TutorialDataset|"
6063 msgid "One input"
6064 msgstr "Jedničkový vstup"
6065 
6066 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6067 msgctxt "TutorialDataset|"
6068 msgid "Digital light"
6069 msgstr "Digitální světlo"
6070 
6071 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6072 msgctxt "TutorialDataset|"
6073 msgid "AND gate"
6074 msgstr "Hradlo AND"
6075 
6076 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6077 msgctxt "TutorialDataset|"
6078 msgid "OR gate"
6079 msgstr "Hradlo OR"
6080 
6081 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6082 msgctxt "TutorialDataset|"
6083 msgid "NOT gate"
6084 msgstr "Hradlo NOT"
6085 
6086 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6087 msgctxt "TutorialDataset|"
6088 msgid "XOR gate"
6089 msgstr "Hradlo XOR"
6090 
6091 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6092 msgctxt "TutorialDataset|"
6093 msgid "NAND gate"
6094 msgstr "Hradlo NAND"
6095 
6096 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6097 msgctxt "TutorialDataset|"
6098 msgid "NOR gate"
6099 msgstr "Hradlo NOR"
6100 
6101 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6102 msgctxt "TutorialDataset|"
6103 msgid "Comparator"
6104 msgstr "Komparátor"
6105 
6106 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6107 msgctxt "TutorialDataset|"
6108 msgid "BCD to 7 segment"
6109 msgstr "Dekodér BCD na 7 segmentů"
6110 
6111 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6112 msgctxt "TutorialDataset|"
6113 msgid "7 segment display"
6114 msgstr "7 segmentový displej"
6115 
6116 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6117 msgctxt "TutorialDataset|"
6118 msgid "Signal generator"
6119 msgstr "Generátor signálu"
6120 
6121 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6122 msgctxt "TutorialDataset|"
6123 msgid "BCD counter"
6124 msgstr "BCD čítač"
6125 
6126 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6127 msgctxt "TutorialDataset|"
6128 msgid ""
6129 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6130 msgstr "Digitální světlo svítí ve chvíli, kdy má na vstupu hodnotu 1."
6131 
6132 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6133 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6134 msgctxt "TutorialDataset|"
6135 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6136 msgstr "Rozsviť digitální světlo použitím dostupných vstupů."
6137 
6138 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6139 msgctxt "TutorialDataset|"
6140 msgid ""
6141 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6142 "terminal."
6143 msgstr ""
6144 "K propojení součástek klikni na svorku jedné z nich, poté na svorku druhé."
6145 
6146 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6147 msgctxt "TutorialDataset|"
6148 msgid ""
6149 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6150 "value 1."
6151 msgstr "Hradlo AND má na výstupu 1 když oba jeho vstupy mají hodnotu 1."
6152 
6153 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6154 msgctxt "TutorialDataset|"
6155 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6156 msgstr "Zapni digitální světlo pomocí hradla AND a dostupných vstupů."
6157 
6158 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6159 msgctxt "TutorialDataset|"
6160 msgid ""
6161 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6162 "is of value 1."
6163 msgstr "Hradlo OR má na výstupu 1 když alespoň jeden jeho vstup má hodnotu 1."
6164 
6165 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6166 msgctxt "TutorialDataset|"
6167 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6168 msgstr "Zapni digitální světlo pomocí hradla OR a dostupných vstupů."
6169 
6170 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6171 msgctxt "TutorialDataset|"
6172 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6173 msgstr "Z jedné svorky můžeš vytáhnout více vodičů k propojení součástek."
6174 
6175 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6176 msgctxt "TutorialDataset|"
6177 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6178 msgstr "Rozsviť digitální světlo dostupnými součástkami."
6179 
6180 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6181 msgctxt "TutorialDataset|"
6182 msgid ""
6183 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6184 msgstr "Hradlo NOT má jeden binární vstup, který na výstupu převrací hodnotu."
6185 
6186 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6187 msgctxt "TutorialDataset|"
6188 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6189 msgstr "Hradlo NAND má dva binární vstupy a jeden binární výstup."
6190 
6191 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6192 msgctxt "TutorialDataset|"
6193 msgid ""
6194 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6195 "output is one."
6196 msgstr ""
6197 "Výstupem hradla NAND je 0, pokud oba vstupy jsou 1, jinak je výstupem 1."
6198 
6199 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6200 msgctxt "TutorialDataset|"
6201 msgid ""
6202 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6203 "the info button."
6204 msgstr ""
6205 "Pro detailnější popis hradla NAND jej vyber a stiskni tlačítko \"info\"."
6206 
6207 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6208 msgctxt "TutorialDataset|"
6209 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6210 msgstr "Rozsviť žárovku použitím hradla NAND."
6211 
6212 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6213 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6214 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6215 msgctxt "TutorialDataset|"
6216 msgid ""
6217 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6218 "when both of the switches are turned on."
6219 msgstr ""
6220 "Vytvoř elektrický obvod pomocí dostupných komponent ta, aby žárovka svítila "
6221 "pouze když oba přepínače budou zapnuté."
6222 
6223 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6224 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6225 msgctxt "TutorialDataset|"
6226 msgid ""
6227 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6228 "either of the switch is turned on."
6229 msgstr ""
6230 "Vytvoř elektrický obvod z dostupných součástek tak, aby žárovka svítila "
6231 "pouze když bude jeden z přepínačů zapnutý."
6232 
6233 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6234 msgctxt "TutorialDataset|"
6235 msgid ""
6236 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6237 "the three switches are turned on."
6238 msgstr ""
6239 "Rozsviť žárovku pomocí tří přepínačů tak, aby žárovka svítila pouze když "
6240 "budou všechny tři přepínače zapnuté."
6241 
6242 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6243 msgctxt "TutorialDataset|"
6244 msgid ""
6245 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6246 "switches are turned on."
6247 msgstr ""
6248 "Rozsviť žárovku pomocí tří přepínačů tak, aby žárovka svítila pouze když "
6249 "bude kterýkoliv z přepínačů zapnutý."
6250 
6251 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6252 msgctxt "TutorialDataset|"
6253 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6254 msgstr "Použij hradla tak, aby žárovka svítila jen když bude přepínač zapnutý."
6255 
6256 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6257 msgctxt "TutorialDataset|"
6258 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6259 msgstr "Hradlo XOR má dva binární vstupy a jeden binární výstup."
6260 
6261 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6262 msgctxt "TutorialDataset|"
6263 msgid ""
6264 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6265 "Else, the output is zero."
6266 msgstr ""
6267 "Výstupem hradla XOR je 1, pokud je počet vstupů lichý. Jinak je na výstupu 0."
6268 
6269 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6270 msgctxt "TutorialDataset|"
6271 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6272 msgstr "Rozsviť žárovku použitím hradla XOR."
6273 
6274 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6275 msgctxt "TutorialDataset|"
6276 msgid ""
6277 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6278 "switch is on and the other is off."
6279 msgstr ""
6280 "Rozsviť žárovku dvěma přepínači tak, že bude svítit pouze pokud jeden "
6281 "přepínač bude zapnutý a druhý vypnutý."
6282 
6283 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6284 msgctxt "TutorialDataset|"
6285 msgid ""
6286 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6287 "number of the switches are turned on."
6288 msgstr ""
6289 "Rozsviť žárovku třemi přepínači tak, že bude svítit pouze když bude zapnutý "
6290 "lichý počet přepínačů."
6291 
6292 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6293 msgctxt "TutorialDataset|"
6294 msgid ""
6295 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6296 "otherwise produces an output of 0."
6297 msgstr ""
6298 "Hradlo NOR má 2 binární vstupy a na výstupu je 1, pokud oba vstupy jsou 0. "
6299 "Ve všech ostatních případech je na výstupu 0."
6300 
6301 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6302 msgctxt "TutorialDataset|"
6303 msgid ""
6304 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6305 "the info button."
6306 msgstr ""
6307 "Pro detailnější popis hradla NOR jej vyber a stiskni tlačítko \"info\"."
6308 
6309 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6310 msgctxt "TutorialDataset|"
6311 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6312 msgstr "Rozsviť žárovku pomocí hradla NOR."
6313 
6314 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6315 msgctxt "TutorialDataset|"
6316 msgid ""
6317 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6318 "doesn't glow when the switch is turned on."
6319 msgstr ""
6320 "Použij hradla tak, že bude žárovka svítit pouze když bude přepínač vypnutý a "
6321 "když bude přepínač zapnutý, svítit nebude."
6322 
6323 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6324 msgctxt "TutorialDataset|"
6325 msgid ""
6326 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6327 "when both of the switches are turned off."
6328 msgstr ""
6329 "Vytvoř obvod pomocí dostupných komponent tak, že bude žárovka svítit pouze "
6330 "když budou oba přepínače vypnuté."
6331 
6332 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6333 msgctxt "TutorialDataset|"
6334 msgid ""
6335 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6336 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6337 "turned on."
6338 msgstr ""
6339 "Rozsviť žárovku dostupnými komponentami tak, aby svítila pouze když bude "
6340 "první přepínač zapnutý, nebo když bude společně zapnutý druhý a třetí "
6341 "přepínač."
6342 
6343 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6344 msgctxt "TutorialDataset|"
6345 msgid ""
6346 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6347 "doesn't glow when the switch is turned on."
6348 msgstr ""
6349 "Použij hradla tak, že bude žárovka svítit, když bude přepínač vypnutý a "
6350 "nebude svítit, když bude přepínač zapnutý."
6351 
6352 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6353 msgctxt "TutorialDataset|"
6354 msgid ""
6355 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6356 "either of the switches are turned on."
6357 msgstr ""
6358 "Vytvoř obvod z dostupných komponent tak, že bude žárovka svítit ve chvíli, "
6359 "kdy bude kterýkoliv přepínač zapnutý."
6360 
6361 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6362 msgctxt "TutorialDataset|"
6363 msgid ""
6364 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6365 "at least one of the switches is turned off."
6366 msgstr ""
6367 "Vytvoř obvod pomocí dostupných komponent tak, že bude žárovka svítit pouze "
6368 "když bude alespoň jeden přepínač vypnutý."
6369 
6370 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6371 msgctxt "TutorialDataset|"
6372 msgid ""
6373 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6374 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6375 "the third value is 1 if A > B."
6376 msgstr ""
6377 "Komparátor má na vstupu dvě čísla, A a B Porovná je a na výstupech jsou "
6378 "hodnoty První má výstup 1, pokud A < B. Druhý výstup je 1 když A = B. Třetí "
6379 "výstup je 1 když A > B."
6380 
6381 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6382 msgctxt "TutorialDataset|"
6383 msgid ""
6384 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6385 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6386 "second switch."
6387 msgstr ""
6388 "Vytvoř obvod z dostupných součástek tak, že bude žárovka svítit pouze když "
6389 "bude výstup na prvním přepínači menší nebo rovno výstupu na přepínači druhém."
6390 
6391 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6392 msgctxt "TutorialDataset|"
6393 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6394 msgstr "Součástka uprostřed je dekodér BCD na 7 segment."
6395 
6396 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6397 msgctxt "TutorialDataset|"
6398 msgid ""
6399 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6400 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6401 msgstr ""
6402 "Vstupem je 4-bitové binární číslo (binary coded decimal - BCD) a výstupem "
6403 "jsou jednotlivé segmenty 7 segmentového čísla."
6404 
6405 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6406 msgctxt "TutorialDataset|"
6407 msgid ""
6408 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6409 "view the value of the input provided."
6410 msgstr ""
6411 "Výstupem dekodéru připojeného k 7 segmentovému displeji je čitelné číslo na "
6412 "displeji získané z binárních vstupů na dekodéru."
6413 
6414 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6415 msgctxt "TutorialDataset|"
6416 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6417 msgstr "Zobraz číslo 6 na 7 segmentovém displeji."
6418 
6419 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6420 msgctxt "TutorialDataset|"
6421 msgid ""
6422 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6423 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6424 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6425 msgstr ""
6426 "Generátor signálu na levé straně se používá k vytvoření střídavého signálu 0 "
6427 "a 1 dle nastaveného vstupního časovače. Výchozí čas je 1 sekunda, ale lze "
6428 "nastavit v rozsahu 0.25 - 2 s."
6429 
6430 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6431 msgctxt "TutorialDataset|"
6432 msgid ""
6433 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6434 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6435 msgstr ""
6436 "BCD čítač dole je speciální počítadlo, které umí počítat od 0 do 9 a zpět "
6437 "použitím hodinového signálu."
6438 
6439 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6440 msgctxt "TutorialDataset|"
6441 msgid ""
6442 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6443 "the provided seven segment display."
6444 msgstr ""
6445 "Propoj součástky tak, aby počítání od 0 do 9 bylo viditelné na 7 segmentovém "
6446 "displeji."
6447 
6448 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6449 msgctxt "TutorialDataset|"
6450 msgid ""
6451 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6452 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6453 "first switch is off and the second switch is on."
6454 msgstr ""
6455 "Rozsviť žárovku oběma přepínači tak, že bude svítit buď pokud první je "
6456 "zapnutý a druhý vypnutý, nebo obráceně."
6457 
6458 #. Activity title
6459 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6460 msgctxt "ActivityInfo|"
6461 msgid "Draw letters"
6462 msgstr "Kreslení písmen"
6463 
6464 #. Help title
6465 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6466 msgctxt "ActivityInfo|"
6467 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6468 msgstr "Spoj tečky a nakresli písmena."
6469 
6470 #. Help goal
6471 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6472 msgctxt "ActivityInfo|"
6473 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6474 msgstr "Naučit se kreslit písmena zábavným způsobem."
6475 
6476 #. Help manual
6477 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6478 msgctxt "ActivityInfo|"
6479 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6480 msgstr "Nakresli písmena spojením teček ve správném pořadí."
6481 
6482 #. Activity title
6483 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6484 msgctxt "ActivityInfo|"
6485 msgid "Draw numbers"
6486 msgstr "Kreslení čísel"
6487 
6488 #. Help title
6489 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6490 msgctxt "ActivityInfo|"
6491 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6492 msgstr "Spoj tečky a nakreslete čísla od 0 do 9."
6493 
6494 #. Help goal
6495 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6496 msgctxt "ActivityInfo|"
6497 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6498 msgstr "Naučit se kreslit čísla zábavným způsobem."
6499 
6500 #. Help manual
6501 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6502 msgctxt "ActivityInfo|"
6503 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6504 msgstr "Nakresli čísla spojením teček ve správném pořadí."
6505 
6506 #. Activity title
6507 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6508 msgctxt "ActivityInfo|"
6509 msgid "Count the items"
6510 msgstr "Spočítej položky"
6511 
6512 #. Help title
6513 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6514 msgctxt "ActivityInfo|"
6515 msgid "Place the items in the best way to count them."
6516 msgstr "Umísti položky tak, aby šly co nejjednodušeji spočítat."
6517 
6518 #. Help goal
6519 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6520 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6521 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6522 msgctxt "ActivityInfo|"
6523 msgid "Numeration training."
6524 msgstr "Trénování počítání."
6525 
6526 #. Help prerequisite
6527 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6528 msgctxt "ActivityInfo|"
6529 msgid "Basic enumeration."
6530 msgstr "Základní počítání."
6531 
6532 #. Help manual
6533 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6534 msgctxt "ActivityInfo|"
6535 msgid ""
6536 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6537 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6538 "corresponding answer with the keyboard."
6539 msgstr ""
6540 "Nejprve řádně uspořádej položky, abys je mohl spočítat. Poté klikni na "
6541 "položku seznamu odpovědí v levé horní oblasti a zadej odpovídající odpověď "
6542 "pomocí klávesnice."
6543 
6544 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6545 msgctxt "ActivityInfo|"
6546 msgid "Up arrow: select next item"
6547 msgstr "Šipka nahoru: výběr další položky"
6548 
6549 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6550 msgctxt "ActivityInfo|"
6551 msgid "Down arrow: select previous item"
6552 msgstr "Šipka dolů: výběr předchozí položky"
6553 
6554 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6555 msgctxt "ActivityInfo|"
6556 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6557 msgstr "Číslice: zadání odpovědi na vybranou položku"
6558 
6559 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6560 msgctxt "ActivityInfo|"
6561 msgid ""
6562 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6563 "button')"
6564 msgstr ""
6565 "Enter: ověření odpovědi (pokud je volba 'Ověřit odpověď' nastavená na "
6566 "'tlačítko OK')"
6567 
6568 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6569 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6570 msgctxt "Data|"
6571 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6572 msgstr "Spočítej až 4 kusy ovoce."
6573 
6574 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6575 msgctxt "Data|"
6576 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6577 msgstr "Spočítej až 2 kusy ovoce."
6578 
6579 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6580 msgctxt "Data|"
6581 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6582 msgstr "Spočítej až 3 kusy ovoce."
6583 
6584 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6585 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6586 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6587 msgctxt "Data|"
6588 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6589 msgstr ""
6590 "Seskup 2 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 5 kusů ovoce)."
6591 
6592 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6593 msgctxt "Data|"
6594 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6595 msgstr ""
6596 "Seskup 2 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 3 kusy ovoce)."
6597 
6598 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6599 msgctxt "Data|"
6600 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6601 msgstr ""
6602 "Seskup 2 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 4 kusy ovoce)."
6603 
6604 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6605 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6606 msgctxt "Data|"
6607 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6608 msgstr ""
6609 "Seskup 6 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 6 kusů ovoce)."
6610 
6611 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6612 msgctxt "Data|"
6613 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6614 msgstr ""
6615 "Seskup 3 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 3 kusy ovoce)."
6616 
6617 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6618 msgctxt "Data|"
6619 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6620 msgstr ""
6621 "Seskup 3 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 4 kusy ovoce)."
6622 
6623 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6624 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6625 msgctxt "Data|"
6626 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6627 msgstr ""
6628 "Seskup 4 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 9 kusů ovoce)."
6629 
6630 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6631 msgctxt "Data|"
6632 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6633 msgstr ""
6634 "Seskup 4 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 6 kusů ovoce)."
6635 
6636 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6637 msgctxt "Data|"
6638 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6639 msgstr ""
6640 "Seskup 4 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 7 kusů ovoce)."
6641 
6642 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6643 msgctxt "Data|"
6644 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6645 msgstr ""
6646 "Seskup 4 druhy ovoce a spočítej každou skupinu (maximálně 8 kusů ovoce)."
6647 
6648 #. Activity title
6649 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6650 msgctxt "ActivityInfo|"
6651 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6652 msgstr "Pohybuj myší nebo se dotkni obrazovky"
6653 
6654 #. Help title
6655 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6656 msgctxt "ActivityInfo|"
6657 msgid ""
6658 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6659 "background."
6660 msgstr ""
6661 "Pohybuj myší nebo se dotkni obrazovky pro výmaz oblasti a odkrytí pozadí."
6662 
6663 #. Help goal
6664 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6665 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6666 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6667 msgctxt "ActivityInfo|"
6668 msgid "Motor-coordination."
6669 msgstr "Koordinace pohybu."
6670 
6671 #. Help manual
6672 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6673 msgctxt "ActivityInfo|"
6674 msgid ""
6675 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6676 msgstr "Pohybuj myší nebo se dotkni bloků na obrazovce, aby bloky zmizely."
6677 
6678 #. Activity title
6679 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6680 msgctxt "ActivityInfo|"
6681 msgid "Double tap or double click"
6682 msgstr "Dvakrát klepni nebo klikni"
6683 
6684 #. Help title
6685 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6686 msgctxt "ActivityInfo|"
6687 msgid ""
6688 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6689 "image."
6690 msgstr ""
6691 "Dvojitým klepnutím nebo dvojitým kliknutím oblast vymaž a odkryj obrázek na "
6692 "pozadí."
6693 
6694 #. Help manual
6695 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6696 msgctxt "ActivityInfo|"
6697 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6698 msgstr "Dvojitým klepnutím nebo dvojitým kliknutím nech bloky zmizet."
6699 
6700 #. Activity title
6701 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6702 msgctxt "ActivityInfo|"
6703 msgid "Click or tap"
6704 msgstr "Klikni nebo klepni"
6705 
6706 #. Help title
6707 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6708 msgctxt "ActivityInfo|"
6709 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6710 msgstr "Klikni nebo klepni k vymazání oblasti a odkrytí pozadí."
6711 
6712 #. Help manual
6713 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6714 msgctxt "ActivityInfo|"
6715 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6716 msgstr "Klikni nebo klepni a nech bloky zmizet."
6717 
6718 #. Activity title
6719 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6720 msgctxt "ActivityInfo|"
6721 msgid "Explore farm animals"
6722 msgstr "Objevuj hospodářská zvířata"
6723 
6724 #. Help title
6725 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6726 msgctxt "ActivityInfo|"
6727 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6728 msgstr "Poznávej hospodářská zvířata, čím jsou zajímavá a jaké zvuky dělají."
6729 
6730 #. Help goal
6731 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6732 msgctxt "ActivityInfo|"
6733 msgid ""
6734 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6735 "looks like."
6736 msgstr "Nauč se přiřadit zvuky zvířat k jejich názvům a zjisti, jak vypadají."
6737 
6738 #. Help manual
6739 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
6740 msgctxt "ActivityInfo|"
6741 msgid "There are three levels in this game."
6742 msgstr "V této hře jsou tři úrovně."
6743 
6744 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6745 msgctxt "ActivityInfo|"
6746 msgid ""
6747 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6748 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6749 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6750 "level 2 and 3."
6751 msgstr ""
6752 "Na první úrovni hráči zkoumání každé zvíře na obrazovce. Klikni na zvíře a "
6753 "dozvíš se o něm, jaké je jeho jméno, jaký zvuk vydává a jak vypadá. Dobře si "
6754 "tyto informace zapamatuj, protože v úrovních 2 a 3 z nich budeš zkoušen."
6755 
6756 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6757 msgctxt "ActivityInfo|"
6758 msgid ""
6759 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6760 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6761 "the animal sound repeated, click on the play button."
6762 msgstr ""
6763 "Ve druhé úrovni se přehraje náhodný zvuk zvířete a ty musíš zjistit, které "
6764 "zvíře vydává tento zvuk. Klikni na odpovídající zvíře. Pokud chceš znovu "
6765 "slyšet zvuk zvířete, klikni na tlačítko přehrávání."
6766 
6767 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6768 msgctxt "ActivityInfo|"
6769 msgid ""
6770 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6771 "animal that matches the text."
6772 msgstr ""
6773 "Ve třetí úrovni se náhodně zobrazí text a ty musíš kliknout na ikonu "
6774 "zvířete, které tomuto textu odpovídá."
6775 
6776 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
6777 msgctxt "ExploreLevels|"
6778 msgid ""
6779 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6780 "voices or effects are disabled in the main configuration."
6781 msgstr ""
6782 "Tato aktivita vyžaduje zvuk, takže přehraje některé zvuky, i když jsou "
6783 "zvukové hlasy nebo efekty vypnuté v hlavní konfiguraci."
6784 
6785 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
6786 msgctxt "ExploreLevels|"
6787 msgid "Quit"
6788 msgstr "Ukončit"
6789 
6790 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
6791 msgctxt "ExploreLevels|"
6792 msgid "Continue"
6793 msgstr "Pokračovat"
6794 
6795 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6796 msgctxt "board1|"
6797 msgid "Horse"
6798 msgstr "Kůň"
6799 
6800 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6801 msgctxt "board1|"
6802 msgid ""
6803 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
6804 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
6805 "single-toed hooves."
6806 msgstr ""
6807 "Kůň dělá 'íhaha'. Koně jsou uzpůsobení pro běh, který jim umožňuje rychle "
6808 "utéct dravcům,  a také mají vynikající smysl pro rovnováhu. Na nohách mají "
6809 "jednoprstá kopyta."
6810 
6811 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6812 msgctxt "board1|"
6813 msgid "This animal has single-toed hooves."
6814 msgstr "Toto zvíře má jednoprstá kopyta."
6815 
6816 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6817 msgctxt "board1|"
6818 msgid "Chicken"
6819 msgstr "Kuře"
6820 
6821 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6822 msgctxt "board1|"
6823 msgid ""
6824 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
6825 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
6826 msgstr ""
6827 "Slepice dělají 'kokodák'. Domácí slepice mají křídla, ale nejsou schopny "
6828 "dlouhého letu. Na hlavě mají hřebínek."
6829 
6830 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
6831 msgctxt "board1|"
6832 msgid "This animal has a comb on its head."
6833 msgstr "Toto zvíře má na hlavě hřebínek."
6834 
6835 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
6836 msgctxt "board1|"
6837 msgid "Cow"
6838 msgstr "Kráva"
6839 
6840 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
6841 msgctxt "board1|"
6842 msgid ""
6843 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
6844 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
6845 "odours 8km away."
6846 msgstr ""
6847 "Kráva dělů 'bů'. Krávy mají široké zorné pole o velikosti 330°. Mají dobře "
6848 "vyvinuté chuťové smysly, a to díky 20 000 chuťovým pohárkům. Umí zachytit "
6849 "pach ze vzdálenosti 8 km."
6850 
6851 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
6852 msgctxt "board1|"
6853 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
6854 msgstr "Toto zvíře má okolo 20 000 chuťových pohárků."
6855 
6856 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
6857 msgctxt "board1|"
6858 msgid "Cat"
6859 msgstr "Kočka"
6860 
6861 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
6862 msgctxt "board1|"
6863 msgid ""
6864 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
6865 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
6866 "emotions."
6867 msgstr ""
6868 "Kočka dělá 'mňau'. Kočky jsou lidmi oceňovány pro jejich společenskost a "
6869 "schopnost lovit myši a jiné hlodavce. Svým předením sdělují různé emoce."
6870 
6871 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
6872 msgctxt "board1|"
6873 msgid "This animal can purr."
6874 msgstr "Toto zvíře přede."
6875 
6876 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
6877 msgctxt "board1|"
6878 msgid "Pig"
6879 msgstr "Prase"
6880 
6881 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
6882 msgctxt "board1|"
6883 msgid ""
6884 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
6885 "temperature."
6886 msgstr ""
6887 "Prase dělá 'chrochro'. Prasata se válejí v blátě, a to především kvůli "
6888 "regulaci tělesné teploty."
6889 
6890 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
6891 msgctxt "board1|"
6892 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
6893 msgstr "Toto zvíře se válí v blátě, aby regulovalo svou tělesnou teplotu."
6894 
6895 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
6896 msgctxt "board1|"
6897 msgid "Duck"
6898 msgstr "Kachna"
6899 
6900 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
6901 msgctxt "board1|"
6902 msgid ""
6903 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
6904 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
6905 msgstr ""
6906 "Kachna dělá 'kačkač'. Kachny jsou převážně vodní ptáci. Mají nepromokavé "
6907 "peří a blány na nohách, které jim umožňují plavat ve vodě."
6908 
6909 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
6910 msgctxt "board1|"
6911 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
6912 msgstr "Toto zvíře má blány na nohách a umí plavat ve vodě."
6913 
6914 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
6915 msgctxt "board1|"
6916 msgid "Owl"
6917 msgstr "Sova"
6918 
6919 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
6920 msgctxt "board1|"
6921 msgid ""
6922 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
6923 "and hearing at night."
6924 msgstr ""
6925 "Sova dělá 'hů'. Sovy jsou noční ptáci, v noci mají vynikající zrak a sluch."
6926 
6927 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
6928 msgctxt "board1|"
6929 msgid "This animal is a nocturnal bird."
6930 msgstr "Toto zvíře je noční pták."
6931 
6932 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
6933 msgctxt "board1|"
6934 msgid "Dog"
6935 msgstr "Pes"
6936 
6937 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
6938 msgctxt "board1|"
6939 msgid ""
6940 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
6941 "are descendants of the wolf."
6942 msgstr ""
6943 "Pes dělá 'haf'. Psi jsou pravděpodobně nejstarší ochočený druh. Jsou potomky "
6944 "vlků."
6945 
6946 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
6947 msgctxt "board1|"
6948 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
6949 msgstr "Toto zvíře je potomkem vlka."
6950 
6951 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
6952 msgctxt "board1|"
6953 msgid "Sheep"
6954 msgstr "Ovce"
6955 
6956 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
6957 msgctxt "board1|"
6958 msgid ""
6959 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
6960 "can be sheared and used to produce textile fibre."
6961 msgstr ""
6962 "Ovce dělají 'bé'. Většina ovčích plemen má na sobě vlnu. Vlna se může "
6963 "stříhat a použít na výrobu textilních vláken. "
6964 
6965 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
6966 msgctxt "board1|"
6967 msgid "This animal produces wool."
6968 msgstr "Toto zvíře nám dává vlnu."
6969 
6970 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
6971 msgctxt "board1|"
6972 msgid "Click on each farm animal to discover them."
6973 msgstr "Objevuj kliknutím všechna hospodářská zvířata."
6974 
6975 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
6976 msgctxt "board1|"
6977 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
6978 msgstr "Klikni v hospodářství na zvíře, které vydává zvuk, který slyšíš."
6979 
6980 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
6981 msgctxt "board1|"
6982 msgid "Click the animal that matches the description."
6983 msgstr "Klikni na zvíře, které odpovídá popisu."
6984 
6985 #. Activity title
6986 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
6987 msgctxt "ActivityInfo|"
6988 msgid "Explore monuments"
6989 msgstr "Prozkoumej památky"
6990 
6991 #. Help title
6992 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
6993 msgctxt "ActivityInfo|"
6994 msgid "Explore monuments around the world."
6995 msgstr "Prozkoumej památky po celém světě."
6996 
6997 #. Help goal
6998 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
6999 msgctxt "ActivityInfo|"
7000 msgid ""
7001 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7002 "location."
7003 msgstr ""
7004 "Seznam se s různými památkami z celého světa a zapamatuj si jejich umístění."
7005 
7006 #. Help prerequisite
7007 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7008 msgctxt "ActivityInfo|"
7009 msgid "Knowledge of different monuments."
7010 msgstr "Znalost různých památek."
7011 
7012 #. Help manual
7013 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7014 msgctxt "ActivityInfo|"
7015 msgid ""
7016 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7017 "map."
7018 msgstr "Kliknutím na místa se dozvíš o památkách a poté je najdeš na mapě."
7019 
7020 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7021 msgctxt "ActivityInfo|"
7022 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7023 msgstr "Fotografie pořízené z Wikipedie."
7024 
7025 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7026 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7027 msgctxt "board1|"
7028 msgid "Chichén Itzá"
7029 msgstr "Chichén Itzá"
7030 
7031 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7032 msgctxt "board1|"
7033 msgid ""
7034 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7035 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7036 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7037 "the religion center of Yucatan for a while."
7038 msgstr ""
7039 "Chichen Itza, což znamená „u ústí studny Itza“, je mayské město na "
7040 "poloostrově Yucatán v Mexiku mezi Valladolidem a Meridou. Město bylo "
7041 "založeno před obdobím Kryštofa Colomba a pravděpodobně na chvíli sloužilo "
7042 "jako náboženské centrum."
7043 
7044 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7045 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7046 msgctxt "board1|"
7047 msgid "Colosseum"
7048 msgstr "Koloseum"
7049 
7050 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7051 msgctxt "board1|"
7052 msgid ""
7053 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7054 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7055 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7056 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7057 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7058 "arena the Classical world had yet seen."
7059 msgstr ""
7060 "Koloseum je dnes neznámější klasickou římskou stavbou. Dokonce i po 2000 "
7061 "letech od jejího postavení a navzdory staletím, ve kterých byla opuštěná "
7062 "stavba drancována kvůli stavebním materiálům, je okamžitě rozpoznatelná jako "
7063 "klasická šablona dnešních stadionů. Je prvním trvalým hledištěm, které bylo "
7064 "v Římě postavené, a také nejpůsobivější arénou, jakou kdy klasický svět "
7065 "spatřil."
7066 
7067 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7068 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7069 msgctxt "board1|"
7070 msgid "Christ the Redeemer"
7071 msgstr "Socha Krista Spasitele"
7072 
7073 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7074 msgctxt "board1|"
7075 msgid ""
7076 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7077 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7078 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7079 msgstr ""
7080 "Kristus Spasitel je socha Ježíše Krista ve stylu art deco v Rio de Janeiru v "
7081 "Brazílii. Socha je symbolem křesťanství po celém světě a stala se kulturní "
7082 "ikonou Rio de Janeira a Brazílie."
7083 
7084 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7085 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7086 msgctxt "board1|"
7087 msgid "The Great Wall of China"
7088 msgstr "Velká čínská zeď"
7089 
7090 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7091 msgctxt "board1|"
7092 msgid ""
7093 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7094 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7095 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7096 "east to west of China."
7097 msgstr ""
7098 "Velká čínská zeď byla zapsána na seznam světového dědictví UNESCO v roce  "
7099 "1987. Jako gigantický drak se vine nahoru a dolů přes pouště, pastviny, hory "
7100 "a náhorní plošiny, táhnoucí se přibližně 21196 kilometrů od východu na západ "
7101 "Číny."
7102 
7103 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7104 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7105 msgctxt "board1|"
7106 msgid "Machu Picchu"
7107 msgstr "Machu Picchu"
7108 
7109 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7110 msgctxt "board1|"
7111 msgid ""
7112 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7113 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7114 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7115 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7116 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7117 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7118 "diversity of flora and fauna."
7119 msgstr ""
7120 "Machu Picchu (maču pikču) je umístěné ve výšce 2430 metrů nad mořem "
7121 "uprostřed hor tropického pralesa ve výjimečně nádherném uspořádání. Bylo to "
7122 "pravděpodobně nejúžasnější městské dílo Incké říše, a to ve své výšce, "
7123 "obrovských zdech, terasách a schodištích, zdánlivě přirozeně navazujících ke "
7124 "skalním svahům. Přírodní uspořádání ve východních svazích And obklopuje "
7125 "horní Amazonská nížina s její bohatou rozmanitostí rostlin a zvířat."
7126 
7127 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7129 msgctxt "board1|"
7130 msgid "Petra"
7131 msgstr "Petra"
7132 
7133 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7134 msgctxt "board1|"
7135 msgid ""
7136 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7137 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7138 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7139 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7140 "visited tourist attraction."
7141 msgstr ""
7142 "Petra je historické a archeologické město v jižním Jordánsku guvernorátu "
7143 "Ma'an, které je známo svou architekturou a vodovodním potrubním systémem "
7144 "vytesaným do skály. Město bylo založeno možná již v roce 312 př. n. l. jako "
7145 "hlavní město arabských Nabatejců. Město je symbolem Jordánska a také jeho "
7146 "nejnavštěvovanější turistická atrakce."
7147 
7148 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7149 msgctxt "board1|"
7150 msgid "Taj Mahal, India"
7151 msgstr "Tádž Mahal, Indie"
7152 
7153 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7154 msgctxt "board1|"
7155 msgid ""
7156 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7157 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7158 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7159 "of three, Mumtaz Mahal."
7160 msgstr ""
7161 "Tádž Mahal je mauzoleum z bílého mramoru, které se nachází na jižním břehu "
7162 "řeky Yamuna v indickém městě Agra. By postaven v roce 1632 mughalským "
7163 "císařem Šáhdžahánem, který hrobku nechal vystavět na památku své manželky "
7164 "Mumtáz Mahal."
7165 
7166 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7167 msgctxt "board1|"
7168 msgid "Taj Mahal"
7169 msgstr "Tádž Mahal"
7170 
7171 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7172 msgctxt "board1|"
7173 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7174 msgstr "Nových sedm divů světa."
7175 
7176 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7177 msgctxt "board1|"
7178 msgid "Click on the location of the given monument."
7179 msgstr "Klikni na umístění dané památky."
7180 
7181 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7182 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7183 msgctxt "board2|"
7184 msgid "Golden Temple"
7185 msgstr "Hari Mandir Sáhib"
7186 
7187 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7188 msgctxt "board2|"
7189 msgid ""
7190 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7191 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7192 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7193 "religions to worship God equally."
7194 msgstr ""
7195 "Hari Mandir Sáhib, známá jako Zlatých chrám v Amritsaru, je jedna z "
7196 "nejuctívanějších duchovních prostor Sikhismu. Stavba byla navržena  se "
7197 "záměrem postavit místo pro bohoslužby mužů a žen ze všech životních cest a "
7198 "všech náboženství, aby byl Bůh uctíván stejně."
7199 
7200 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7201 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7202 msgctxt "board2|"
7203 msgid "Hawa Mahal"
7204 msgstr "Hawa Mahal"
7205 
7206 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7207 msgctxt "board2|"
7208 msgid ""
7209 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7210 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7211 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7212 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7213 "extends to the zenana, or women's chambers."
7214 msgstr ""
7215 "Hawa Mahal je palác v Džajpuru v Indii. Je takto pojmenován, protože měl "
7216 "okenní stěny postavené tak, aby mohly ženy královské rodiny sledovat "
7217 "pouliční festivaly, aniž by byly zvenčí vidět. Je zkonstruován z červeného a "
7218 "růžového pískovce, je zasazen na kraji Městského paláce a pokračuje do "
7219 "Zenany, ve které ženy bydlí."
7220 
7221 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7222 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7223 msgctxt "board2|"
7224 msgid "Gateway of India"
7225 msgstr "Brána Indie"
7226 
7227 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7228 msgctxt "board2|"
7229 msgid ""
7230 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7231 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7232 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7233 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7234 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7235 "for visitors who arrive in India for the first time."
7236 msgstr ""
7237 "Brána Indie je jedna z nejunikátnějších indických pamětihodností, která se "
7238 "nachází ve městě Bombaj. Tato velká stavba byla vystavěna v roce 1924. "
7239 "Nachází se na špičce mola Apollo Bunder. Brána ve čtvrti Colaba ční nad "
7240 "bombajským pobřežím orámována Arabským mořem. Monument Brána Indie označuje "
7241 "hlavní indický přístav a je velkou turistickou atrakcí pro návštěvníky, "
7242 "kteří přijíždí do Indie poprvé."
7243 
7244 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7245 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7246 msgctxt "board2|"
7247 msgid "Great Stupa"
7248 msgstr "Velká stúpa"
7249 
7250 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7251 msgctxt "board2|"
7252 msgid ""
7253 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7254 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7255 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7256 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7257 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7258 msgstr ""
7259 
7260 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7261 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7262 msgctxt "board2|"
7263 msgid "Ajanta Caves"
7264 msgstr "Jeskyně v Adžantě"
7265 
7266 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7267 msgctxt "board2|"
7268 msgid ""
7269 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7270 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7271 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7272 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7273 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7274 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7275 "Heritage Site."
7276 msgstr ""
7277 
7278 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7279 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7280 msgctxt "board2|"
7281 msgid "Konark Sun Temple"
7282 msgstr "Sluneční chrám v Kónárku"
7283 
7284 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7285 msgctxt "board2|"
7286 msgid ""
7287 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7288 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7289 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7290 msgstr ""
7291 
7292 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7293 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7294 msgctxt "board2|"
7295 msgid "Mysore Palace"
7296 msgstr "Palác Mysore"
7297 
7298 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7299 msgctxt "board2|"
7300 msgid ""
7301 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7302 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7303 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7304 "Wodeyar kings in the 14th century."
7305 msgstr ""
7306 
7307 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7308 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7309 msgctxt "board2|"
7310 msgid "Charminar"
7311 msgstr "Charminar"
7312 
7313 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7314 msgctxt "board2|"
7315 msgid ""
7316 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7317 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7318 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7319 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7320 "impressive structure with four minarets."
7321 msgstr ""
7322 
7323 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7324 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7325 msgctxt "board2|"
7326 msgid "Victoria Memorial"
7327 msgstr "Viktoriin památník"
7328 
7329 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7330 msgctxt "board2|"
7331 msgid ""
7332 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7333 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7334 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7335 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7336 msgstr ""
7337 
7338 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7339 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7340 msgctxt "board2|"
7341 msgid "Rang Ghar"
7342 msgstr "Rang Ghar"
7343 
7344 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7345 msgctxt "board2|"
7346 msgid ""
7347 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7348 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7349 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7350 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7351 msgstr ""
7352 
7353 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7354 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7355 msgctxt "board2|"
7356 msgid "Qutub Minar"
7357 msgstr "Minaret Qutub"
7358 
7359 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7360 msgctxt "board2|"
7361 msgid ""
7362 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7363 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7364 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7365 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7366 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7367 msgstr ""
7368 
7369 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7370 msgctxt "board2|"
7371 msgid "Monuments of India"
7372 msgstr "Indické památky"
7373 
7374 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7375 msgctxt "board2|"
7376 msgid "Click on the location of the given monument."
7377 msgstr "Klikni na umístění dané památky."
7378 
7379 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7380 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7381 msgctxt "board3|"
7382 msgid "Mont-Saint-Michel"
7383 msgstr "Hora svatého Michaela"
7384 
7385 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7386 msgctxt "board3|"
7387 msgid ""
7388 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7389 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7390 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7391 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7392 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7393 "water and can only be accessed at low tide."
7394 msgstr ""
7395 
7396 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7397 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7398 msgctxt "board3|"
7399 msgid "Cité de Carcassonne"
7400 msgstr "Pevnost Carcassonne"
7401 
7402 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7403 msgctxt "board3|"
7404 msgid ""
7405 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7406 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7407 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7408 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7409 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7410 msgstr ""
7411 
7412 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7413 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7414 msgctxt "board3|"
7415 msgid "Reims Cathedral"
7416 msgstr "Katedrála v Remeši"
7417 
7418 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7419 msgctxt "board3|"
7420 msgid ""
7421 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7422 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7423 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7424 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7425 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7426 "1500000 visitors every year."
7427 msgstr ""
7428 
7429 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7430 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7431 msgctxt "board3|"
7432 msgid "Pont du Gard"
7433 msgstr "Gardský most"
7434 
7435 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7436 msgctxt "board3|"
7437 msgid ""
7438 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7439 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7440 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7441 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7442 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7443 msgstr ""
7444 
7445 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7446 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7447 msgctxt "board3|"
7448 msgid "Arles Amphitheatre"
7449 msgstr "Amfiteátr v Arles"
7450 
7451 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7452 msgctxt "board3|"
7453 msgid ""
7454 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7455 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7456 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7457 "century."
7458 msgstr ""
7459 
7460 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7461 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7462 msgctxt "board3|"
7463 msgid "Château de Chambord"
7464 msgstr "Zámek Chambord"
7465 
7466 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7467 msgctxt "board3|"
7468 msgid ""
7469 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7470 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7471 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7472 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7473 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7474 msgstr ""
7475 
7476 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7477 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7478 msgctxt "board3|"
7479 msgid "Rocamadour"
7480 msgstr "Rocamadour"
7481 
7482 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7483 msgctxt "board3|"
7484 msgid ""
7485 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7486 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7487 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7488 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7489 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7490 "on the rock”."
7491 msgstr ""
7492 
7493 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7494 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7495 msgctxt "board3|"
7496 msgid "Palais des Papes"
7497 msgstr "Papežský palác"
7498 
7499 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7500 msgctxt "board3|"
7501 msgid ""
7502 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7503 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7504 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7505 "buildings in Europe."
7506 msgstr ""
7507 
7508 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7509 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7510 msgctxt "board3|"
7511 msgid "Château de Chenonceau"
7512 msgstr "Zámek Chenonceau"
7513 
7514 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7515 msgctxt "board3|"
7516 msgid ""
7517 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7518 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7519 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7520 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7521 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7522 "centuries."
7523 msgstr ""
7524 
7525 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7526 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7527 msgctxt "board3|"
7528 msgid "Eiffel Tower"
7529 msgstr "Eiffelova věž"
7530 
7531 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7532 msgctxt "board3|"
7533 msgid ""
7534 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7535 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7536 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7537 msgstr ""
7538 
7539 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7540 msgctxt "board3|"
7541 msgid "Monuments of France"
7542 msgstr "Francouzské památky"
7543 
7544 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7545 msgctxt "board3|"
7546 msgid "Click on the location of the given monument."
7547 msgstr "Klikni na umístění dané památky."
7548 
7549 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7550 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7551 msgctxt "board4|"
7552 msgid "Neuschwanstein Castle"
7553 msgstr "Zámek Neuschwanstein"
7554 
7555 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7556 msgctxt "board4|"
7557 msgid ""
7558 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7559 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7560 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7561 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7562 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7563 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7564 "tourist attractions in Germany."
7565 msgstr ""
7566 
7567 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7568 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7569 msgctxt "board4|"
7570 msgid "Trier Imperial Baths"
7571 msgstr "Římské lázně v Trevíru"
7572 
7573 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7574 msgctxt "board4|"
7575 msgid ""
7576 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7577 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7578 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7579 msgstr ""
7580 
7581 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7582 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7583 msgctxt "board4|"
7584 msgid "Brandenburg Gate"
7585 msgstr "Brandenburgská brána"
7586 
7587 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7588 msgctxt "board4|"
7589 msgid ""
7590 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7591 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7592 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7593 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7594 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7595 "Europe."
7596 msgstr ""
7597 
7598 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7599 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7600 msgctxt "board4|"
7601 msgid "Berlin Cathedral"
7602 msgstr "Berlínská katedrála"
7603 
7604 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7605 msgctxt "board4|"
7606 msgid ""
7607 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7608 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7609 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7610 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7611 msgstr ""
7612 
7613 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7614 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7615 msgctxt "board4|"
7616 msgid "Schwerin Palace"
7617 msgstr "Zámek Zvěřín"
7618 
7619 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7620 msgctxt "board4|"
7621 msgid ""
7622 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7623 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7624 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7625 msgstr ""
7626 
7627 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7628 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7629 msgctxt "board4|"
7630 msgid "Aula Palatina"
7631 msgstr "Aula Palatina"
7632 
7633 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7634 msgctxt "board4|"
7635 msgid ""
7636 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7637 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7638 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7639 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7640 msgstr ""
7641 
7642 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7643 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7644 msgctxt "board4|"
7645 msgid "Worms Cathedral"
7646 msgstr "Katedrála ve Worms"
7647 
7648 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7649 msgctxt "board4|"
7650 msgid ""
7651 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7652 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7653 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7654 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7655 msgstr ""
7656 
7657 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7658 msgctxt "board4|"
7659 msgid "Monuments of Germany"
7660 msgstr "Německé památky"
7661 
7662 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7663 msgctxt "board4|"
7664 msgid "Click on the location of the given monument."
7665 msgstr "Klikni na umístění dané památky."
7666 
7667 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7668 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7669 msgctxt "board5|"
7670 msgid "Cabrillo"
7671 msgstr "Cabrillo"
7672 
7673 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7674 msgctxt "board5|"
7675 msgid ""
7676 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7677 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7678 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7679 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7680 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7681 "west coast of Mexico."
7682 msgstr ""
7683 
7684 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7685 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7686 msgctxt "board5|"
7687 msgid "Canyon de Chelly"
7688 msgstr "Canyon de Chelly"
7689 
7690 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7691 msgctxt "board5|"
7692 msgid ""
7693 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7694 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7695 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
7696 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7697 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7698 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7699 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7700 msgstr ""
7701 
7702 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
7703 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
7704 msgctxt "board5|"
7705 msgid "Castillo de San Marcos"
7706 msgstr "Pevnost svatého Marka"
7707 
7708 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
7709 msgctxt "board5|"
7710 msgid ""
7711 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
7712 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
7713 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
7714 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
7715 msgstr ""
7716 
7717 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
7718 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
7719 msgctxt "board5|"
7720 msgid "Castle Clinton"
7721 msgstr "Pevnost Clinton"
7722 
7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
7724 msgctxt "board5|"
7725 msgid ""
7726 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
7727 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
7728 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
7729 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
7730 "dedicated as a national monument in 1946."
7731 msgstr ""
7732 
7733 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
7734 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
7735 msgctxt "board5|"
7736 msgid "George Washington Birthplace"
7737 msgstr "Místo narození George Washingtona"
7738 
7739 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
7740 msgctxt "board5|"
7741 msgid ""
7742 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
7743 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
7744 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
7745 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
7746 "teenager."
7747 msgstr ""
7748 
7749 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
7750 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
7751 msgctxt "board5|"
7752 msgid "Lincoln Memorial"
7753 msgstr "Lincolnův memoriál"
7754 
7755 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
7756 msgctxt "board5|"
7757 msgid ""
7758 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
7759 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
7760 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
7761 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
7762 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
7763 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
7764 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
7765 msgstr ""
7766 
7767 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
7768 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
7769 msgctxt "board5|"
7770 msgid "Mount Rushmore"
7771 msgstr "Mount Rushmore"
7772 
7773 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
7774 msgctxt "board5|"
7775 msgid ""
7776 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
7777 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
7778 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
7779 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
7780 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
7781 "rugged determination and lasting achievements."
7782 msgstr ""
7783 
7784 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
7785 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
7786 msgctxt "board5|"
7787 msgid "Navajo"
7788 msgstr "Navajo"
7789 
7790 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
7791 msgctxt "board5|"
7792 msgid ""
7793 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
7794 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
7795 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
7796 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
7797 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
7798 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
7799 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
7800 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
7801 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
7802 "House site, further west, is currently closed to public access."
7803 msgstr ""
7804 
7805 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
7806 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
7807 msgctxt "board5|"
7808 msgid "Statue of Liberty"
7809 msgstr "Socha Svobody"
7810 
7811 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
7812 msgctxt "board5|"
7813 msgid ""
7814 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
7815 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
7816 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
7817 "1886."
7818 msgstr ""
7819 
7820 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
7821 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
7822 msgctxt "board5|"
7823 msgid "Fort Sumter"
7824 msgstr "Pevnost Sumter"
7825 
7826 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
7827 msgctxt "board5|"
7828 msgid ""
7829 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
7830 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
7831 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
7832 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
7833 "between North and South that eventually resulted in the war."
7834 msgstr ""
7835 
7836 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
7837 msgctxt "board5|"
7838 msgid "Monuments of US"
7839 msgstr "Památky Spojených států amerických"
7840 
7841 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
7842 msgctxt "board5|"
7843 msgid "Click on the location of the given monument."
7844 msgstr "Klikni na umístění dané památky."
7845 
7846 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
7847 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
7848 msgctxt "board6|"
7849 msgid "Great Pyramid of Giza"
7850 msgstr "Velká pyramida v Gíze"
7851 
7852 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
7853 msgctxt "board6|"
7854 msgid ""
7855 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
7856 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
7857 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
7858 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
7859 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
7860 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
7861 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
7862 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
7863 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
7864 msgstr ""
7865 
7866 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
7867 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
7868 msgctxt "board6|"
7869 msgid "Bent Pyramid"
7870 msgstr "Lomená pyramida"
7871 
7872 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
7873 msgctxt "board6|"
7874 msgid ""
7875 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
7876 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
7877 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
7878 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
7879 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
7880 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
7881 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
7882 "limestone is still largely intact."
7883 msgstr ""
7884 
7885 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
7886 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
7887 msgctxt "board6|"
7888 msgid "Pyramid of Meidum"
7889 msgstr "Pyramida v Médúmu"
7890 
7891 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
7892 msgctxt "board6|"
7893 msgid ""
7894 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
7895 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
7896 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
7897 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
7898 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
7899 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
7900 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
7901 "true pyramid."
7902 msgstr ""
7903 
7904 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
7905 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
7906 msgctxt "board6|"
7907 msgid "Red Pyramid"
7908 msgstr "Červená pyramida"
7909 
7910 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
7911 msgctxt "board6|"
7912 msgid ""
7913 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
7914 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
7915 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
7916 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
7917 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
7918 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
7919 msgstr ""
7920 
7921 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
7922 msgctxt "board6|"
7923 msgid "Egyptian pyramids"
7924 msgstr "Egyptské pyramidy"
7925 
7926 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
7927 msgctxt "board6|"
7928 msgid "Click on the location of the given pyramid."
7929 msgstr "Klikni na umístění dané památky."
7930 
7931 #. Activity title
7932 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
7933 msgctxt "ActivityInfo|"
7934 msgid "Explore world animals"
7935 msgstr "Objevuj zvířata ve světe"
7936 
7937 #. Help title
7938 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
7939 msgctxt "ActivityInfo|"
7940 msgid ""
7941 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
7942 msgstr ""
7943 "Poznávej zvířata, zjisti čím jsou zajímavá a nauč se na mapě, kde se "
7944 "vyskytují."
7945 
7946 #. Help goal
7947 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
7948 msgctxt "ActivityInfo|"
7949 msgid ""
7950 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
7951 "they live."
7952 msgstr ""
7953 "Seznam se s různými divokými zvířaty z celého světa a zapamatuj si, kde žijí."
7954 
7955 #. Help manual
7956 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
7957 msgctxt "ActivityInfo|"
7958 msgid "There are two levels in this game."
7959 msgstr "V této hře jsou dvě úrovně."
7960 
7961 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
7962 msgctxt "ActivityInfo|"
7963 msgid ""
7964 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
7965 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
7966 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
7967 "2."
7968 msgstr ""
7969 "V první úrovni si hráči užijí objevování každého zvířete na obrazovce. "
7970 "Klikni na otazník a zjisti něco o zvířeti, jak se jmenuje a jak vypadá. "
7971 "Dobře se to nauč, protože v druhé úrovni to bude otestováno."
7972 
7973 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
7974 msgctxt "ActivityInfo|"
7975 msgid ""
7976 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7977 "animal that matches the text."
7978 msgstr ""
7979 "Ve druhé úrovni se zobrazí náhodný nadpis a musíš kliknout na zvíře, které "
7980 "nadpisu odpovídá."
7981 
7982 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
7983 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
7984 msgctxt "board1|"
7985 msgid "Jaguar"
7986 msgstr "Jaguár"
7987 
7988 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
7989 msgctxt "board1|"
7990 msgid ""
7991 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
7992 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
7993 msgstr ""
7994 "Čelist jaguára je velmi dobře vyvinutá, díky tomu má nejsilnější stisk ze "
7995 "všech kočkovitých šelem. Jaguár dokonce dokáže kousnutím prasknout želví "
7996 "krunýř!"
7997 
7998 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
7999 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8000 msgctxt "board1|"
8001 msgid "Hedgehog"
8002 msgstr "Ježek"
8003 
8004 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8005 msgctxt "board1|"
8006 msgid ""
8007 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8008 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8009 "up their coat of sharp spines."
8010 msgstr ""
8011 "Ježek jí malá zvířata, jako žáby a hmyz. Díky tomu si jej spousta lidí "
8012 "nechává jako užitečné zvíře. Když je v nebezpečí, schoulí se do kuličky a "
8013 "skryje se za svůj kabát z ostrých bodlin."
8014 
8015 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8016 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8017 msgctxt "board1|"
8018 msgid "Giraffe"
8019 msgstr "Žirafa"
8020 
8021 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8022 msgctxt "board1|"
8023 msgid ""
8024 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8025 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8026 msgstr ""
8027 "Žirafa žije v Africe a je nejvyšším savcem na světě. I její nohy, které jsou "
8028 "obvykle vysoké okolo 1,8m jsou větší, než většina lidí."
8029 
8030 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8031 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8032 msgctxt "board1|"
8033 msgid "Bison"
8034 msgstr "Bizon"
8035 
8036 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8037 msgctxt "board1|"
8038 msgid ""
8039 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8040 "Americans for food."
8041 msgstr ""
8042 "Bizoni žijí na pláních v Severní Americe a domorodci je lovili kvůli masu."
8043 
8044 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8045 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8046 msgctxt "board1|"
8047 msgid "Narwhal"
8048 msgstr "Narval"
8049 
8050 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8051 msgctxt "board1|"
8052 msgid ""
8053 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8054 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8055 msgstr ""
8056 "Narvalové jsou velryby žijící v Severním ledovém oceánu a mají dlouhé kly. "
8057 "Tyto kly spoustě lidí připomínají kly mystických jednorožců."
8058 
8059 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8060 msgctxt "board1|"
8061 msgid "Explore wild animals from around the world."
8062 msgstr "Prozkoumej divoká zvířata z celého světa."
8063 
8064 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8065 msgctxt "board1|"
8066 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8067 msgstr "Klikni na místo, kde zvíře žije."
8068 
8069 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8070 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8071 msgctxt "board2|"
8072 msgid "Chameleon"
8073 msgstr "Chameleon"
8074 
8075 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8076 msgctxt "board2|"
8077 msgid ""
8078 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8079 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8080 msgstr ""
8081 "Chameleon žije v Africe a na Madagaskaru. Je velice známý tím, že dokáže "
8082 "změnit barvu kůže během několika sekund."
8083 
8084 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8085 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8086 msgctxt "board2|"
8087 msgid "Polar bear"
8088 msgstr "Lední medvěd"
8089 
8090 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8091 msgctxt "board2|"
8092 msgid ""
8093 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8094 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8095 msgstr ""
8096 "Lední medvěd je jeden z největších dravých savců. Může vážit až tunu a být 3 "
8097 "metry dlouhý."
8098 
8099 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8100 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8101 msgctxt "board2|"
8102 msgid "Kangaroo"
8103 msgstr "Klokan"
8104 
8105 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8106 msgctxt "board2|"
8107 msgid ""
8108 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8109 "used to cradle baby kangaroos."
8110 msgstr ""
8111 "Klokani žijí v Austrálii a jsou velice známí svojí kapsou na břiše, ve které "
8112 "nosí mláďata."
8113 
8114 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8115 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8116 msgctxt "board2|"
8117 msgid "Scarlet macaw"
8118 msgstr "Šarlatový papoušek"
8119 
8120 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8121 msgctxt "board2|"
8122 msgid ""
8123 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8124 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8125 msgstr ""
8126 "Šarlatový papoušek žije v Jižní Americe. Jde o velkého barevného papouška, "
8127 "který je schopný naučit se až 100 slov!"
8128 
8129 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8130 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8131 msgctxt "board2|"
8132 msgid "Moose"
8133 msgstr "Los"
8134 
8135 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8136 msgctxt "board2|"
8137 msgid ""
8138 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8139 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8140 "to reach branches up to 4 meters!"
8141 msgstr ""
8142 "Jedná se o největšího ze všech jelenovitých. Los sní až 25 kg potravy za "
8143 "den, pro kterou se občas musí postavit na zadní, aby dosáhl na větve ve "
8144 "výšce až 4 metry."
8145 
8146 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8147 msgctxt "board2|"
8148 msgid "Explore wild animals from around the world."
8149 msgstr "Prozkoumej divoká zvířata z celého světa."
8150 
8151 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8152 msgctxt "board2|"
8153 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8154 msgstr "Klikni na místo, kde zvíře žije."
8155 
8156 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8157 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8158 msgctxt "board3|"
8159 msgid "Crocodile"
8160 msgstr "Krokodýl"
8161 
8162 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8163 msgctxt "board3|"
8164 msgid ""
8165 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8166 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8167 msgstr ""
8168 "Krokodýl je velký obojživelný plaz. Nejčastěji žije ve velkých tropických "
8169 "řekách."
8170 
8171 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8172 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8173 msgctxt "board3|"
8174 msgid "Komodo dragon"
8175 msgstr "Varan komodský"
8176 
8177 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8178 msgctxt "board3|"
8179 msgid ""
8180 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8181 "the Indonesian islands."
8182 msgstr ""
8183 "Varan komodský je největším žijícím ještěrem. Měří až 3 metry a obývá "
8184 "Indonéské ostrovy."
8185 
8186 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8187 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8188 msgctxt "board3|"
8189 msgid "Koala"
8190 msgstr "Koala"
8191 
8192 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8193 msgctxt "board3|"
8194 msgid ""
8195 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8196 "eastern Australia."
8197 msgstr ""
8198 "Koalové jsou vačnatí býložravci žijící v eukalyptových lesích východní "
8199 "Austrálie."
8200 
8201 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8202 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8203 msgctxt "board3|"
8204 msgid "Ring-tailed lemur"
8205 msgstr "Lemur pruhoocasý"
8206 
8207 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8208 msgctxt "board3|"
8209 msgid ""
8210 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8211 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8212 msgstr ""
8213 "Lemur pruhoocasý je primát, který žije v suchých oblastech jihozápadního "
8214 "Madagaskaru. Je možné ho snadno poznat podle jeho pruhovaného ocasu."
8215 
8216 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8217 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8218 msgctxt "board3|"
8219 msgid "Panda"
8220 msgstr "Panda"
8221 
8222 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8223 msgctxt "board3|"
8224 msgid ""
8225 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8226 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8227 msgstr ""
8228 "Panda je medvěd s černobílou srstí žijící v některých pohořích střední Číny. "
8229 "Pandy nejčastěji jedí bambus."
8230 
8231 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8232 msgctxt "board3|"
8233 msgid "Explore wild animals from around the world."
8234 msgstr "Prozkoumej divoká zvířata z celého světa."
8235 
8236 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8237 msgctxt "board3|"
8238 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8239 msgstr "Klikni na místo, kde zvíře žije."
8240 
8241 #. Activity title
8242 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8243 msgctxt "ActivityInfo|"
8244 msgid "Explore world music"
8245 msgstr "Prozkoumej světovou hudbu"
8246 
8247 #. Help title
8248 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8249 msgctxt "ActivityInfo|"
8250 msgid "Learn about the music of the world."
8251 msgstr "Nauč se něco o světové hudbě."
8252 
8253 #. Help goal
8254 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8255 msgctxt "ActivityInfo|"
8256 msgid ""
8257 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8258 msgstr "Rozvíjej lepší porozumění rozmanitosti hudby přítomné ve světě."
8259 
8260 #. Help manual
8261 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8262 msgctxt "ActivityInfo|"
8263 msgid "There are three levels in this activity."
8264 msgstr "V této aktivitě jsou tři úrovně."
8265 
8266 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8267 msgctxt "ActivityInfo|"
8268 msgid ""
8269 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8270 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8271 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8272 msgstr ""
8273 "V první úrovni si užiješ prozkoumávání hudby z celého světa. Klikni na každý "
8274 "kufr, abyste se dozvěděli o hudbě z této oblasti a poslechli si krátkou "
8275 "ukázku. Pilně se uč, protože v druhé a třetí úrovni dojde na zkoušení."
8276 
8277 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8278 msgctxt "ActivityInfo|"
8279 msgid ""
8280 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8281 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8282 "like to hear the music again."
8283 msgstr ""
8284 "V druhé úrovni uslyšíš ukázku hudby a musíš vybrat místo, z kterého tato "
8285 "hudba pochází. Pokud si chceš poslechnout ukázku ještě jednou, klikni na "
8286 "tlačítko přehrát."
8287 
8288 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8289 msgctxt "ActivityInfo|"
8290 msgid ""
8291 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8292 "description on the screen."
8293 msgstr ""
8294 "Ve třetí úrovni musíš vybrat umístění, které odpovídá popis na obrazovce."
8295 
8296 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8297 msgctxt "ActivityInfo|"
8298 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8299 msgstr "Obrázky z https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8300 
8301 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8302 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8303 msgctxt "board1|"
8304 msgid "Australia"
8305 msgstr "Austrálie"
8306 
8307 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8308 msgctxt "board1|"
8309 msgid ""
8310 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8311 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8312 "five meters long!"
8313 msgstr ""
8314 "Domorodci byli prvními lidmi, kteří žili v Austrálii. Zpívají a hrají na "
8315 "nástroje jako didgeridoo. Nástroj je vyroben z kmenu stromu a může být až "
8316 "pět metrů dlouhý!"
8317 
8318 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8319 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8320 msgctxt "board1|"
8321 msgid "Africa"
8322 msgstr "Afrika"
8323 
8324 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8325 msgctxt "board1|"
8326 msgid ""
8327 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8328 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8329 msgstr ""
8330 "Hudba je součástí každodenního života v Africe. Africká hudba používá "
8331 "rozmanité druhy bubnů. Afričané věří, že buben je posvátný a magický nástroj."
8332 
8333 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8334 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8335 msgctxt "board1|"
8336 msgid "Middle East"
8337 msgstr "Blízký východ"
8338 
8339 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8340 msgctxt "board1|"
8341 msgid ""
8342 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8343 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8344 "thousands of years ago and still in use today."
8345 msgstr ""
8346 "Hudba je důležitou součástí blízkovýchodní kultury. Ke svolávání věřících na "
8347 "modlitbu se používají specifické písně. Loutna je nástrojem vynalezeným před "
8348 "několika tisíci let a doposud se používá."
8349 
8350 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8351 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8352 msgctxt "board1|"
8353 msgid "Japan"
8354 msgstr "Japonsko"
8355 
8356 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8357 msgctxt "board1|"
8358 msgid ""
8359 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8360 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8361 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8362 msgstr ""
8363 
8364 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8365 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8366 msgctxt "board1|"
8367 msgid "Scotland and Ireland"
8368 msgstr "Skotsko a Irsko"
8369 
8370 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8371 msgctxt "board1|"
8372 msgid ""
8373 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8374 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8375 "flutes, harps, and accordions."
8376 msgstr ""
8377 
8378 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8379 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8380 msgctxt "board1|"
8381 msgid "Italy"
8382 msgstr "Itálie"
8383 
8384 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8385 msgctxt "board1|"
8386 msgid ""
8387 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8388 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8389 "special techniques to sing operas."
8390 msgstr ""
8391 
8392 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8393 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8394 msgctxt "board1|"
8395 msgid "European Classical Music"
8396 msgstr "Klasická evropská hudba"
8397 
8398 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8399 msgctxt "board1|"
8400 msgid ""
8401 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8402 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8403 msgstr ""
8404 "Evropa je domovem klasické hudby. Dějiny hudby navždy změnili skladatelé "
8405 "jako Bach, Beethoven a Mozart."
8406 
8407 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8408 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8409 msgctxt "board1|"
8410 msgid "Mexico"
8411 msgstr "Mexiko"
8412 
8413 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8414 msgctxt "board1|"
8415 msgid ""
8416 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8417 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8418 "parties."
8419 msgstr ""
8420 "Mariachi (mariači) je známý druh mexické hudby. Užívají se v něm kytary, "
8421 "trumpety a housle. Kapely je hrávají při různých příležitostech včetně "
8422 "svateb a párty."
8423 
8424 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8425 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8426 msgctxt "board1|"
8427 msgid "United States of America"
8428 msgstr "Spojené státy americké"
8429 
8430 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8431 msgctxt "board1|"
8432 msgid ""
8433 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8434 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8435 msgstr ""
8436 "Také v USA vzniklo mnoho hudebních žánrů, rock n' roll je pravděpodobně "
8437 "nejznámější. Tato hudba zahrnuje zpěv, kytary a bubny."
8438 
8439 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8440 msgctxt "board1|"
8441 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8442 msgstr "Objevuj světovou hudbu. Klikni na kufříky."
8443 
8444 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8445 msgctxt "board1|"
8446 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8447 msgstr "Klikni na místo, které odpovídá hudbě, kterou slyšíš."
8448 
8449 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8450 msgctxt "board1|"
8451 msgid "Click on the location that matches the text."
8452 msgstr "Klikni na místo odpovídající textu."
8453 
8454 #. Activity title
8455 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8456 msgctxt "ActivityInfo|"
8457 msgid "Family"
8458 msgstr "Rodina"
8459 
8460 #. Help title
8461 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8462 msgctxt "ActivityInfo|"
8463 msgid "Select the name you should call this family member."
8464 msgstr "Vyber jak se nazývá tento rodinný příslušník."
8465 
8466 #. Help goal
8467 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8468 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8469 msgctxt "ActivityInfo|"
8470 msgid ""
8471 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8472 "most Western societies."
8473 msgstr ""
8474 "Nauč se názvy rodinných příslušníků podle systému používanému ve většině "
8475 "západních společností."
8476 
8477 #. Help prerequisite
8478 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8479 msgctxt "ActivityInfo|"
8480 msgid "Reading skills."
8481 msgstr "Čtecí schopností."
8482 
8483 #. Help manual
8484 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8485 msgctxt "ActivityInfo|"
8486 msgid ""
8487 "A family tree is shown.\n"
8488 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8489 "marked with a ring on the link.\n"
8490 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8491 "person in the orange circle.\n"
8492 msgstr ""
8493 "Bude zobrazen rodokmen.\n"
8494 "Kruhy jsou spojeny čarou pro označení vztahu. Sezdané páry (ženatý muž, "
8495 "vdaná žena) jsou označeny prstýnky na čáře.\n"
8496 "Ty jsi osoba v bílém kruhu. Vyber, v jakém vztahu k tobě je osoba v "
8497 "oranžovém kruhu.\n"
8498 
8499 #: activities/family/Family.qml:227
8500 msgctxt "Family|"
8501 msgid "Me"
8502 msgstr "Já"
8503 
8504 #: activities/family/Family.qml:250
8505 msgctxt "Family|"
8506 msgid "?"
8507 msgstr "?"
8508 
8509 #: activities/family/Family.qml:364
8510 #, qt-format
8511 msgctxt "Family|"
8512 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8513 msgstr "Vyberte jednu z dvojic odpovídající: %1"
8514 
8515 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8516 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8517 msgctxt "FamilyDataset|"
8518 msgid "Father"
8519 msgstr "Otec"
8520 
8521 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8522 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8523 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8524 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8525 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8526 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8527 msgctxt "FamilyDataset|"
8528 msgid "Grandfather"
8529 msgstr "Dědeček"
8530 
8531 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8532 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8533 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8534 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8535 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8536 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8537 msgctxt "FamilyDataset|"
8538 msgid "Uncle"
8539 msgstr "Strýc"
8540 
8541 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8542 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8543 msgctxt "FamilyDataset|"
8544 msgid "Mother"
8545 msgstr "Matka"
8546 
8547 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8548 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8549 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8550 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8551 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8552 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8553 msgctxt "FamilyDataset|"
8554 msgid "Grandmother"
8555 msgstr "Babička"
8556 
8557 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8558 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8559 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8560 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8561 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8562 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8563 msgctxt "FamilyDataset|"
8564 msgid "Aunt"
8565 msgstr "Teta"
8566 
8567 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8568 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8569 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8570 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8571 msgctxt "FamilyDataset|"
8572 msgid "Brother"
8573 msgstr "Bratr"
8574 
8575 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8576 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8577 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8578 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8579 msgctxt "FamilyDataset|"
8580 msgid "Cousin"
8581 msgstr "Bratranec/sestřenice"
8582 
8583 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8584 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8585 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8586 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8587 msgctxt "FamilyDataset|"
8588 msgid "Sister"
8589 msgstr "Sestra"
8590 
8591 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8592 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8593 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8594 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8595 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8596 msgctxt "FamilyDataset|"
8597 msgid "Granddaughter"
8598 msgstr "Vnučka"
8599 
8600 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8601 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8602 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8603 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8604 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8605 msgctxt "FamilyDataset|"
8606 msgid "Grandson"
8607 msgstr "Vnuk"
8608 
8609 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8610 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8611 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8612 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8613 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8614 msgctxt "FamilyDataset|"
8615 msgid "Nephew"
8616 msgstr "Synovec"
8617 
8618 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8619 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8620 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8621 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
8622 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8623 msgctxt "FamilyDataset|"
8624 msgid "Niece"
8625 msgstr "Neteř"
8626 
8627 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
8628 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8629 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8630 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8631 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8632 msgctxt "FamilyDataset|"
8633 msgid "Father-in-law"
8634 msgstr "Tchán"
8635 
8636 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8637 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
8638 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8639 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8640 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8641 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8642 msgctxt "FamilyDataset|"
8643 msgid "Mother-in-law"
8644 msgstr "Tchyně"
8645 
8646 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8647 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8648 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8649 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
8650 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8651 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8652 msgctxt "FamilyDataset|"
8653 msgid "Sister-in-law"
8654 msgstr "Švagrová"
8655 
8656 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8657 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8658 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
8659 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8660 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8661 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8662 msgctxt "FamilyDataset|"
8663 msgid "Brother-in-law"
8664 msgstr "Švagr"
8665 
8666 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8667 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8668 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8669 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8670 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8671 msgctxt "FamilyDataset|"
8672 msgid "Daughter-in-law"
8673 msgstr "Snacha"
8674 
8675 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
8676 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8677 msgctxt "FamilyDataset|"
8678 msgid "Son-in-law"
8679 msgstr "Zeť"
8680 
8681 #. Activity title
8682 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
8683 msgctxt "ActivityInfo|"
8684 msgid "Point the relatives"
8685 msgstr "Vyber příbuzné"
8686 
8687 #. Help title
8688 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
8689 msgctxt "ActivityInfo|"
8690 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
8691 msgstr "Klikni na pár v daném příbuzenském vztahu."
8692 
8693 #. Help prerequisite
8694 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
8695 msgctxt "ActivityInfo|"
8696 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
8697 msgstr "Čtení, pohyb a klikání myší."
8698 
8699 #. Help manual
8700 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
8701 msgctxt "ActivityInfo|"
8702 msgid ""
8703 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
8704 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8705 "marked with a ring on the link.\n"
8706 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
8707 msgstr ""
8708 "Zobrazí se rodokmen s několika pokyny.\n"
8709 "Kruhy jsou spojeny čarami označující vztahy. Manželské páry jsou označeny "
8710 "prstenem.\n"
8711 "Klikni na dvojici členů rodiny, která odpovídá danému vztahu."
8712 
8713 #. Activity title
8714 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
8715 msgctxt "ActivityInfo|"
8716 msgid "The fifteen game"
8717 msgstr "Hra patnáct"
8718 
8719 #. Help title
8720 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
8721 msgctxt "ActivityInfo|"
8722 msgid "Move each item to recreate the image."
8723 msgstr "Přesuň části tak, aby vytvořily obrázek."
8724 
8725 #. Help goal
8726 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
8727 msgctxt "ActivityInfo|"
8728 msgid "Arrange the pieces in the right order."
8729 msgstr "Uspořádej části ve správném pořadí."
8730 
8731 #. Help manual
8732 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
8733 msgctxt "ActivityInfo|"
8734 msgid ""
8735 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
8736 "empty space."
8737 msgstr ""
8738 "Klikni na libovolný dílek vedle volného místa a dílek se na toto volné místo "
8739 "přesune."
8740 
8741 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
8742 msgctxt "ActivityInfo|"
8743 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
8744 msgstr "Šipky: pohyb dílku na volné místo"
8745 
8746 #. Activity title
8747 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
8748 msgctxt "ActivityInfo|"
8749 msgid "Find the day"
8750 msgstr "Najdi den"
8751 
8752 #. Help title
8753 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
8754 msgctxt "ActivityInfo|"
8755 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
8756 msgstr "Najdi správné datum a vyber jej v kalendáři."
8757 
8758 #. Help goal
8759 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
8760 msgctxt "ActivityInfo|"
8761 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
8762 msgstr "Naučit se, jak počítat dny a najít datum v kalendáři."
8763 
8764 #. Help prerequisite
8765 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
8766 msgctxt "ActivityInfo|"
8767 msgid "Basics of calendar."
8768 msgstr "Základy kalendáře."
8769 
8770 #. Help manual
8771 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
8772 msgctxt "ActivityInfo|"
8773 msgid ""
8774 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
8775 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
8776 "clicking on the OK button."
8777 msgstr ""
8778 "Přečti si pokyny a proveď požadovaný výpočet, abyste našli datum. Poté vyber "
8779 "toto datum v kalendáři a potvrď svou odpověď kliknutím na tlačítko OK."
8780 
8781 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
8782 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8783 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
8784 msgstr "Najdi datum 13 dní po 3. květnu."
8785 
8786 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
8787 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8788 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
8789 msgstr "Najdi datum 7 dní po 1. říjnu."
8790 
8791 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
8792 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8793 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
8794 msgstr "Najdi datum 31 dní po 12. červenci."
8795 
8796 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
8797 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8798 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
8799 msgstr "Najdi datum dva týdny po 27. listopadu."
8800 
8801 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
8802 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8803 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
8804 msgstr "Najdi datum 19 dní před 1. zářím."
8805 
8806 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
8807 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8808 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
8809 msgstr "Najdi datum 5 dní před 8. prosincem."
8810 
8811 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
8812 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8813 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
8814 msgstr "Najdi den v týdnu 3 dny po 5. prosinci."
8815 
8816 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
8817 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8818 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
8819 msgstr "Najdi den v týdnu 12 dní před 12. listopadem."
8820 
8821 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
8822 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8823 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
8824 msgstr "Najdi den v týdnu 32 dní po 5. lednu."
8825 
8826 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
8827 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8828 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
8829 msgstr "Najdi den v týdnu 5 dní po 23. únoru."
8830 
8831 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
8832 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8833 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
8834 msgstr "Najdi den v týdnu 17 dní před 16. srpnem."
8835 
8836 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
8837 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8838 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
8839 msgstr "Najdi datum 2 týdny a 3 dny po 12. lednu."
8840 
8841 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
8842 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8843 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
8844 msgstr "Najdi datum 3 týdny a 2 dny po 22. březnu."
8845 
8846 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
8847 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8848 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
8849 msgstr "Najdi datum 5 týdnů a 6 dní po 5. říjnu."
8850 
8851 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
8852 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8853 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
8854 msgstr "Najdi datum 1 týden a 1 den před 8. srpnem."
8855 
8856 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
8857 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8858 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
8859 msgstr "Najdi datum 2 týdny a 5 dní před 2. červencem."
8860 
8861 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
8862 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8863 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
8864 msgstr "Najdi den v týdnu 5 měsíců a 2 dny po 3. červenci."
8865 
8866 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
8867 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8868 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
8869 msgstr "Najdi den v týdnu 2 měsíce a 4 dny po 8. říjnu."
8870 
8871 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
8872 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8873 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
8874 msgstr "Najdi den v týdnu 1 měsíc a 3 dny před 28. prosincem."
8875 
8876 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
8877 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8878 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
8879 msgstr "Najdi den v týdnu 8 měsíců a 7 dní po 28. únoru."
8880 
8881 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
8882 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8883 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
8884 msgstr "Najdi den v týdnu 3 měsíce a 3 dny před 15. zářím."
8885 
8886 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
8887 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8888 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
8889 msgstr "Najdi datum 2 měsíce, 1 týden a 5 dní po 12. lednu."
8890 
8891 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
8892 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8893 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
8894 msgstr "Najdi datum 3 měsíce, 2 týdny a 1 den po 23. srpnu."
8895 
8896 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
8897 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8898 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
8899 msgstr "Najdi datum 5 měsíců, 3 týdny a 2 dny po 20. březnu."
8900 
8901 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
8902 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8903 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
8904 msgstr "Najdi datum 1 měsíc 1 týden a 1 den před 10. zářím."
8905 
8906 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
8907 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8908 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
8909 msgstr "Najdi datum 2 měsíce, 1 týden a 8 dní před 7. dubnem."
8910 
8911 #. Activity title
8912 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
8913 msgctxt "ActivityInfo|"
8914 msgid "Control the hose-pipe"
8915 msgstr "Ovládej hadici"
8916 
8917 #. Help title
8918 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
8919 msgctxt "ActivityInfo|"
8920 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
8921 msgstr "Hasič musí oheň zastavit, ale hadice je ucpaná."
8922 
8923 #. Help goal
8924 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
8925 msgctxt "ActivityInfo|"
8926 msgid "Fine motor coordination."
8927 msgstr "Koordinace jemných pohybů."
8928 
8929 #. Help manual
8930 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
8931 msgctxt "ActivityInfo|"
8932 msgid ""
8933 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
8934 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
8935 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
8936 msgstr ""
8937 "Pomocí myši nebo prstu pohybuj červeným zámkem v hadici směrem k ohni tak, "
8938 "aby se ti vodu podařilo uhasit. Dávej pozor, pokud zamíříš mimo hadici, "
8939 "zámek se vrátí zpět."
8940 
8941 #. Activity title
8942 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
8943 msgctxt "ActivityInfo|"
8944 msgid "The football game"
8945 msgstr "Fotbal"
8946 
8947 #. Help title
8948 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
8949 msgctxt "ActivityInfo|"
8950 msgid "Kick the ball into the goal."
8951 msgstr "Pošli míč do branky."
8952 
8953 #. Help goal
8954 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
8955 msgctxt "ActivityInfo|"
8956 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
8957 msgstr "Kopni míč za brankáře napravo."
8958 
8959 #. Help manual
8960 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
8961 msgctxt "ActivityInfo|"
8962 msgid ""
8963 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
8964 "kick the ball."
8965 msgstr "Táhni čáru z míče, nastav rychlost a směr a uvolni jik vykopnutí míče."
8966 
8967 #. Activity title
8968 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
8969 msgctxt "ActivityInfo|"
8970 msgid "Create the fractions"
8971 msgstr "Vytvářej zlomky"
8972 
8973 #. Help title
8974 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
8975 msgctxt "ActivityInfo|"
8976 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
8977 msgstr "Na obrazovce je zobrazen model rozdělený na rovné díly."
8978 
8979 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
8980 msgctxt "ActivityInfo|"
8981 msgid ""
8982 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
8983 msgstr "Vyber odpovídající počet dílků, který je popsán v zadání."
8984 
8985 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
8986 msgctxt "fractions_create|"
8987 msgid "Find the represented fraction."
8988 msgstr "Najdi zobrazený zlomek."
8989 
8990 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
8991 msgctxt "Data|"
8992 msgid "Simplified fractions with a pie."
8993 msgstr "Zjednodušené zlomky s koláčem."
8994 
8995 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
8996 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
8997 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
8998 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
8999 msgctxt "Data|"
9000 msgid "Select one half of the pie."
9001 msgstr "Vyber jednu polovinu koláče."
9002 
9003 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9004 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9005 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9006 msgctxt "Data|"
9007 msgid "Select one-third of the pie."
9008 msgstr "Vyber jednu třetinu koláče."
9009 
9010 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9011 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9012 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9013 msgctxt "Data|"
9014 msgid "Select two-thirds of the pie."
9015 msgstr "Vyber dvě třetiny koláče."
9016 
9017 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9018 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9019 msgctxt "Data|"
9020 msgid "Select one-quarter of the pie."
9021 msgstr "Vyber jednu čtvrtinu koláče."
9022 
9023 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9024 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9025 msgctxt "Data|"
9026 msgid "Select two-fifths of the pie."
9027 msgstr "Vyber dvě pětiny koláče."
9028 
9029 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9030 msgctxt "Data|"
9031 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9032 msgstr "Vyber jeden a čtvrt koláče."
9033 
9034 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9035 msgctxt "Data|"
9036 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9037 msgstr "Vyber jeden a dvě pětiny koláče."
9038 
9039 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9040 msgctxt "Data|"
9041 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9042 msgstr "Vyber jeden a jednu třetinu koláče."
9043 
9044 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9045 msgctxt "Data|"
9046 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9047 msgstr "Vyber jeden a půl koláče."
9048 
9049 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9050 msgctxt "Data|"
9051 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9052 msgstr "Vyber jeden a tři čtvrtě koláče."
9053 
9054 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9055 msgctxt "Data|"
9056 msgid "Specific questions with a square."
9057 msgstr "Zvláštní zadání se čtvercem."
9058 
9059 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9060 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9061 msgctxt "Data|"
9062 msgid ""
9063 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9064 msgstr "Vyber co nejvíc částí aniž bys zvolil více než polovinu čtverce."
9065 
9066 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9067 msgctxt "Data|"
9068 msgid "Simplified fractions with a square."
9069 msgstr "Zjednodušené zlomky se čtvercem."
9070 
9071 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9072 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9073 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9074 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9075 msgctxt "Data|"
9076 msgid "Select one half of the square."
9077 msgstr "Vyber jednu polovinu čtverce."
9078 
9079 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9080 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9081 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9082 msgctxt "Data|"
9083 msgid "Select one-third of the square."
9084 msgstr "Vyber jednu třetinu čtverce."
9085 
9086 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9087 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9088 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9089 msgctxt "Data|"
9090 msgid "Select two-thirds of the square."
9091 msgstr "Vyber dvě třetiny čtverce."
9092 
9093 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9094 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9095 msgctxt "Data|"
9096 msgid "Select one-quarter of the square."
9097 msgstr "Vyber jednu čtvrtinu čtverce."
9098 
9099 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9100 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9101 msgctxt "Data|"
9102 msgid "Select two-fifths of the square."
9103 msgstr "Vyber dvě pětiny čtverce."
9104 
9105 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9106 msgctxt "Data|"
9107 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9108 msgstr "Vyber jeden a čtvrt čtverce."
9109 
9110 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9111 msgctxt "Data|"
9112 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9113 msgstr "Vyber jeden a dvě pětiny čtverce."
9114 
9115 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9116 msgctxt "Data|"
9117 msgid "Select one square and one-third of a square."
9118 msgstr "Vyber jeden a jednu třetinu čtverce."
9119 
9120 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9121 msgctxt "Data|"
9122 msgid "Select one square and one half of a square."
9123 msgstr "Vyber jeden a půl čtverce."
9124 
9125 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9126 msgctxt "Data|"
9127 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9128 msgstr "Vyber jeden a tři čtvrtě čtverce."
9129 
9130 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9131 msgctxt "Data|"
9132 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9133 msgstr "Nezjednodušené zlomky s koláčem."
9134 
9135 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9136 msgctxt "Data|"
9137 msgid "Select three-fifths of the pie."
9138 msgstr "Vyber tři pětiny koláče."
9139 
9140 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9141 msgctxt "Data|"
9142 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9143 msgstr "Nezjednodušené zlomky se čtvercem."
9144 
9145 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9146 msgctxt "Data|"
9147 msgid "Select three-fifths of the square."
9148 msgstr "Vyber tři pětiny čtverce."
9149 
9150 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9151 msgctxt "Data|"
9152 msgid "Decimal numbers with a pie."
9153 msgstr "Desetinná čísla s koláčem."
9154 
9155 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9156 msgctxt "Data|"
9157 msgid "Select 0.5 pie."
9158 msgstr "Vyber 0,5 koláče."
9159 
9160 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9161 msgctxt "Data|"
9162 msgid "Select 0.25 pie."
9163 msgstr "Vyber 0,25 koláče."
9164 
9165 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9166 msgctxt "Data|"
9167 msgid "Select 0.4 pie."
9168 msgstr "Vyber 0,4 koláče."
9169 
9170 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9171 msgctxt "Data|"
9172 msgid "Select 0.75 pie."
9173 msgstr "Vyber 0,75 koláče."
9174 
9175 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9176 msgctxt "Data|"
9177 msgid "Select 0.8 pie."
9178 msgstr "Vyber 0,8 koláče."
9179 
9180 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9181 msgctxt "Data|"
9182 msgid "Select 1.25 pies."
9183 msgstr "Vyber 1,25 koláče."
9184 
9185 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9186 msgctxt "Data|"
9187 msgid "Select 1.4 pies."
9188 msgstr "Vyber 1,4 koláče."
9189 
9190 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9191 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9192 msgctxt "Data|"
9193 msgid "Select 1.5 pies."
9194 msgstr "Vyber 1,5 koláče."
9195 
9196 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9197 msgctxt "Data|"
9198 msgid "Select 1.75 pies."
9199 msgstr "Vyber 1,75 koláče."
9200 
9201 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9202 msgctxt "Data|"
9203 msgid "Decimal numbers with a square."
9204 msgstr "Desetinná čísla se čtvercem."
9205 
9206 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9207 msgctxt "Data|"
9208 msgid "Select 0.5 square."
9209 msgstr "Vyber 0,5 čtverce."
9210 
9211 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9212 msgctxt "Data|"
9213 msgid "Select 0.25 square."
9214 msgstr "Vyber 0,25 čtverce."
9215 
9216 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9217 msgctxt "Data|"
9218 msgid "Select 0.4 square."
9219 msgstr "Vyber 0,4 čtverce."
9220 
9221 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9222 msgctxt "Data|"
9223 msgid "Select 0.75 square."
9224 msgstr "Vyber 0,75 čtverce."
9225 
9226 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9227 msgctxt "Data|"
9228 msgid "Select 0.8 square."
9229 msgstr "Vyber 0,8 čtverce."
9230 
9231 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9232 msgctxt "Data|"
9233 msgid "Select 1.25 squares."
9234 msgstr "Vyber 1,25 čtverce."
9235 
9236 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9237 msgctxt "Data|"
9238 msgid "Select 1.4 squares."
9239 msgstr "Vyber 1,4 čtverce."
9240 
9241 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9242 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9243 msgctxt "Data|"
9244 msgid "Select 1.5 squares."
9245 msgstr "Vyber 1,5 čtverce."
9246 
9247 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9248 msgctxt "Data|"
9249 msgid "Select 1.75 squares."
9250 msgstr "Vyber 1,75 čtverce."
9251 
9252 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9253 msgctxt "Data|"
9254 msgid "Percentages with a pie."
9255 msgstr "Procenta s koláčem."
9256 
9257 #. Select %1 percent of the pie.
9258 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9259 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9260 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9261 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9262 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9263 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9264 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9265 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9266 #, qt-format
9267 msgctxt "Data|"
9268 msgid "Select %1% of the pie."
9269 msgstr "Vyber %1% koláče."
9270 
9271 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9272 msgctxt "Data|"
9273 msgid "Percentages with a square."
9274 msgstr "Procenta se čtvercem."
9275 
9276 #. Select %1 percent of the square.
9277 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9278 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9279 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9280 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9281 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9282 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9283 #, qt-format
9284 msgctxt "Data|"
9285 msgid "Select %1% of the square."
9286 msgstr "Vyber %1% čtverce."
9287 
9288 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9289 msgctxt "Data|"
9290 msgid "Specific questions with a pie."
9291 msgstr "Zvláštní zadání s koláčem."
9292 
9293 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9294 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9295 msgctxt "Data|"
9296 msgid ""
9297 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9298 msgstr "Vyber co nejvíc částí aniž bys zvolil více než polovinu koláče."
9299 
9300 #. Activity title
9301 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9302 msgctxt "ActivityInfo|"
9303 msgid "Find the fractions"
9304 msgstr "Najdi zlomky"
9305 
9306 #. Help title
9307 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9308 msgctxt "ActivityInfo|"
9309 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9310 msgstr "Najdi správného čitatele a jmenovatele zobrazeného zlomku."
9311 
9312 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9313 msgctxt "Data|"
9314 msgid "Find numerator (with a pie)."
9315 msgstr "Najdi čitatele (s koláčem)."
9316 
9317 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9318 msgctxt "Data|"
9319 msgid "Find numerator (with a square)."
9320 msgstr "Najdi čitatele (se čtvercem)."
9321 
9322 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9323 msgctxt "Data|"
9324 msgid "Find denominator (with a pie)."
9325 msgstr "Najdi jmenovatele (s koláčem)."
9326 
9327 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9328 msgctxt "Data|"
9329 msgid "Find denominator (with a square)."
9330 msgstr "Najdi jmenovatele (se čtvercem)."
9331 
9332 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9333 msgctxt "Data|"
9334 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9335 msgstr "Najdi čitatele a jmenovatele (s koláčem)."
9336 
9337 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9338 msgctxt "Data|"
9339 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9340 msgstr "Najdi čitatele a jmenovatele (se čtvercem)."
9341 
9342 #. Activity title
9343 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9344 msgctxt "ActivityInfo|"
9345 msgid "Frieze"
9346 msgstr "Řada"
9347 
9348 #. Help title
9349 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9350 msgctxt "ActivityInfo|"
9351 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9352 msgstr "Zopakuj a doplň řadu."
9353 
9354 #. Help goal
9355 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9356 msgctxt "ActivityInfo|"
9357 msgid "Learn algorithms."
9358 msgstr "Nauč se algoritmy."
9359 
9360 #. Help manual
9361 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9362 msgctxt "ActivityInfo|"
9363 msgid ""
9364 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9365 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9366 msgstr ""
9367 "Zopakuj řadu zobrazenou nahoře. V některých úrovních si budeš nejdříve muset "
9368 "řadu zapamatovat a pak teprve doplnit nebo zopakovat."
9369 
9370 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9371 msgctxt "ActivityInfo|"
9372 msgid "Left and right arrows: select a token"
9373 msgstr "Šipky vlevo a vpravo: výběr znaku"
9374 
9375 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9376 msgctxt "ActivityInfo|"
9377 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9378 msgstr "Mezerník: vložit vybraný znak do řady"
9379 
9380 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9381 msgctxt "ActivityInfo|"
9382 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9383 msgstr "Backspace nebo Delete: odstranit poslední znak z řady"
9384 
9385 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9386 msgctxt "ActivityInfo|"
9387 msgid "Enter: validate the answer"
9388 msgstr "Enter: zkontrolovat tvoji odpověď"
9389 
9390 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9391 msgctxt "ActivityInfo|"
9392 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9393 msgstr "Tabulátor: přepínání mezi úpravou řady a zobrazením modelu"
9394 
9395 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9396 msgctxt "Frieze|"
9397 msgid "I am Ready"
9398 msgstr "Jsem připraven"
9399 
9400 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9401 msgctxt "Data|"
9402 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9403 msgstr "Zopakuj tuto řadu: 2 tvary s různými barvami/znaky."
9404 
9405 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9406 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9407 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9408 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9409 msgctxt "Data|"
9410 msgid "Copy this frieze."
9411 msgstr "Zopakuj tuto řadu."
9412 
9413 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9414 msgctxt "Data|"
9415 msgid ""
9416 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9417 "sizes."
9418 msgstr ""
9419 "Zapamatuj si a zopakuj tuto řadu: různé kombinace tvarů, barev/znaků a "
9420 "velikostí."
9421 
9422 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9423 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9424 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9425 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9426 msgctxt "Data|"
9427 msgid "Remember and copy this frieze."
9428 msgstr "Zapamatuj si a zopakuj tuto řadu."
9429 
9430 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9431 msgctxt "Data|"
9432 msgid ""
9433 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9434 "shapes, colors/signs and sizes."
9435 msgstr ""
9436 "Zopakuj a doplň tuto řadu: vzory mezi 4 a 7, různé kombinace tvarů, barev/"
9437 "znaků a velikostí."
9438 
9439 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9440 msgctxt "Data|"
9441 msgid "Copy and complete this frieze"
9442 msgstr "Zopakuj a doplň řadu"
9443 
9444 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9445 msgctxt "Data|"
9446 msgid ""
9447 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9448 "shapes, colors/signs and sizes."
9449 msgstr ""
9450 "Zopakuj a doplň tuto řadu: vzory mezi 4 a 7, různé kombinace tvarů, barev/"
9451 "znaků a velikostí."
9452 
9453 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9454 msgctxt "Data|"
9455 msgid ""
9456 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9457 "shapes, colors/signs and sizes."
9458 msgstr ""
9459 "Zopakuj a doplň tuto řadu: vzory mezi 6 a 8, různé kombinace tvarů, barev/"
9460 "znaků a velikostí."
9461 
9462 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9463 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9464 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9465 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9466 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9467 msgctxt "Data|"
9468 msgid "Copy and complete this frieze."
9469 msgstr "Zopakuj a doplň řadu."
9470 
9471 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9472 msgctxt "Data|"
9473 msgid ""
9474 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9475 "shapes, colors/signs and sizes."
9476 msgstr ""
9477 "Zopakuj a doplň tuto řadu: vzory mezi 6 a 8, různé kombinace tvarů, barev/"
9478 "znaků a velikostí."
9479 
9480 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9481 msgctxt "Data|"
9482 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9483 msgstr "Zopakuj tuto řadu: 2 tvary s různými barvami/znaky."
9484 
9485 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9486 msgctxt "Data|"
9487 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9488 msgstr "Zapamatuj si a zopakuj tuto řadu: 2 tvary s různými barvami/znaky."
9489 
9490 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9491 msgctxt "Data|"
9492 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9493 msgstr "Zopakuj tuto řadu: 3 nebo 4 tvary s různými barvami/znaky."
9494 
9495 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9496 msgctxt "Data|"
9497 msgid ""
9498 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9499 "signs."
9500 msgstr ""
9501 "Zopakuj tuto řadu: 3 nebo 4 tvary se dvěma velikostmi a možností stejných "
9502 "barev/znaků."
9503 
9504 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9505 msgctxt "Data|"
9506 msgid ""
9507 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9508 "same colors/signs."
9509 msgstr ""
9510 "Zopakuj a doplň tuto řadu: 3 nebo 4 tvary se dvěma velikostmi a možností "
9511 "stejných barev/znaků."
9512 
9513 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9514 msgctxt "Data|"
9515 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9516 msgstr "Zopakuj tuto řadu: různé kombinace tvarů, barev/znaků a velikostí."
9517 
9518 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9519 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9520 msgctxt "Data|"
9521 msgid ""
9522 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9523 "sizes."
9524 msgstr ""
9525 "Zopakuj a doplň tuto řadu: různé kombinace tvarů, barev/znaků a velikostí."
9526 
9527 #. Activity title
9528 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9529 msgctxt "ActivityInfo|"
9530 msgid "Locate the region"
9531 msgstr "Najdi oblast"
9532 
9533 #. Help title
9534 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9535 msgctxt "ActivityInfo|"
9536 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9537 msgstr "Přetáhni a polož oblasti pro dokončení map zemí."
9538 
9539 #. Help manual
9540 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
9541 msgctxt "ActivityInfo|"
9542 msgid ""
9543 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9544 "complete the map."
9545 msgstr "Přesuň dílky mapy státu na správné místo a dokonči mapu."
9546 
9547 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9548 msgctxt "Data|"
9549 msgid "Countries of America."
9550 msgstr "Země Ameriky"
9551 
9552 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9553 msgctxt "Data|"
9554 msgid "Countries of Asia."
9555 msgstr "Země Asie."
9556 
9557 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9558 msgctxt "Data|"
9559 msgid "Countries of Oceania."
9560 msgstr "Země Oceánie."
9561 
9562 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9563 msgctxt "Data|"
9564 msgid "Countries of Europe."
9565 msgstr "Země Evropy."
9566 
9567 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9568 msgctxt "board10_0|"
9569 msgid "United States of America"
9570 msgstr "Spojené státy americké"
9571 
9572 #. State of America: Washington
9573 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9574 msgctxt "board10_0|"
9575 msgid "Washington"
9576 msgstr "Washington"
9577 
9578 #. State of America: Oregon
9579 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9580 msgctxt "board10_0|"
9581 msgid "Oregon"
9582 msgstr "Oregon"
9583 
9584 #. State of America: Idaho
9585 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9586 msgctxt "board10_0|"
9587 msgid "Idaho"
9588 msgstr "Idaho"
9589 
9590 #. State of America: Montana
9591 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9592 msgctxt "board10_0|"
9593 msgid "Montana"
9594 msgstr "Montana"
9595 
9596 #. State of America: North Dakota
9597 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
9598 msgctxt "board10_0|"
9599 msgid "North Dakota"
9600 msgstr "Severní Dakota"
9601 
9602 #. State of America: South Dakota
9603 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
9604 msgctxt "board10_0|"
9605 msgid "South Dakota"
9606 msgstr "Jižní Dakota"
9607 
9608 #. State of America: Nebraska
9609 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
9610 msgctxt "board10_0|"
9611 msgid "Nebraska"
9612 msgstr "Nebraska"
9613 
9614 #. State of America: Kansas
9615 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
9616 msgctxt "board10_0|"
9617 msgid "Kansas"
9618 msgstr "Kansas"
9619 
9620 #. State of America: Colorado
9621 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
9622 msgctxt "board10_0|"
9623 msgid "Colorado"
9624 msgstr "Colorado"
9625 
9626 #. State of America: New Mexico
9627 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
9628 msgctxt "board10_0|"
9629 msgid "New Mexico"
9630 msgstr "Nové Mexiko"
9631 
9632 #. State of America: Arizona
9633 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
9634 msgctxt "board10_0|"
9635 msgid "Arizona"
9636 msgstr "Arizona"
9637 
9638 #. State of America: Alaska
9639 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
9640 msgctxt "board10_0|"
9641 msgid "Alaska"
9642 msgstr "Aljaška"
9643 
9644 #. State of America: Hawaii
9645 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
9646 msgctxt "board10_0|"
9647 msgid "Hawaii"
9648 msgstr "Hawaii"
9649 
9650 #. State of America: Texas
9651 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
9652 msgctxt "board10_0|"
9653 msgid "Texas"
9654 msgstr "Texas"
9655 
9656 #. State of America: Oklahoma
9657 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
9658 msgctxt "board10_0|"
9659 msgid "Oklahoma"
9660 msgstr "Oklahoma"
9661 
9662 #. State of America: Minnesota
9663 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
9664 msgctxt "board10_0|"
9665 msgid "Minnesota"
9666 msgstr "Minnesota"
9667 
9668 #. State of America: Iowa
9669 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
9670 msgctxt "board10_0|"
9671 msgid "Iowa"
9672 msgstr "Iowa"
9673 
9674 #. State of America: Missouri
9675 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
9676 msgctxt "board10_0|"
9677 msgid "Missouri"
9678 msgstr "Missouri"
9679 
9680 #. State of America: Arkansas
9681 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
9682 msgctxt "board10_0|"
9683 msgid "Arkansas"
9684 msgstr "Arkansas"
9685 
9686 #. State of America: Louisiana
9687 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
9688 msgctxt "board10_0|"
9689 msgid "Louisiana"
9690 msgstr "Louisiana"
9691 
9692 #. State of America: Mississippi
9693 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
9694 msgctxt "board10_0|"
9695 msgid "Mississippi"
9696 msgstr "Mississippi"
9697 
9698 #. State of America: Tennessee
9699 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
9700 msgctxt "board10_0|"
9701 msgid "Tennessee"
9702 msgstr "Tennessee"
9703 
9704 #. State of America: Kentucky
9705 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
9706 msgctxt "board10_0|"
9707 msgid "Kentucky"
9708 msgstr "Kentucky"
9709 
9710 #. State of America: Indiana
9711 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
9712 msgctxt "board10_0|"
9713 msgid "Indiana"
9714 msgstr "Indiana"
9715 
9716 #. State of America: Illinois
9717 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
9718 msgctxt "board10_0|"
9719 msgid "Illinois"
9720 msgstr "Illinois"
9721 
9722 #. State of America: Wisconsin
9723 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
9724 msgctxt "board10_0|"
9725 msgid "Wisconsin"
9726 msgstr "Wisconsin"
9727 
9728 #. State of America: Michigan
9729 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
9730 msgctxt "board10_0|"
9731 msgid "Michigan"
9732 msgstr "Michigan"
9733 
9734 #. State of America: Ohio
9735 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
9736 msgctxt "board10_0|"
9737 msgid "Ohio"
9738 msgstr "Ohio"
9739 
9740 #. State of America: West Virginia
9741 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
9742 msgctxt "board10_0|"
9743 msgid "West Virginia"
9744 msgstr "Západní Virginie"
9745 
9746 #. State of America: Virginia
9747 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
9748 msgctxt "board10_0|"
9749 msgid "Virginia"
9750 msgstr "Virginia"
9751 
9752 #. State of America: North Carolina
9753 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
9754 msgctxt "board10_0|"
9755 msgid "North Carolina"
9756 msgstr "Severní Karolína"
9757 
9758 #. State of America: South Carolina
9759 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
9760 msgctxt "board10_0|"
9761 msgid "South Carolina"
9762 msgstr "Jižní Karolína"
9763 
9764 #. State of America: Georgia
9765 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
9766 msgctxt "board10_0|"
9767 msgid "Georgia"
9768 msgstr "Georgia"
9769 
9770 #. State of America: Florida
9771 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
9772 msgctxt "board10_0|"
9773 msgid "Florida"
9774 msgstr "Florida"
9775 
9776 #. State of America: Alabama
9777 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
9778 msgctxt "board10_0|"
9779 msgid "Alabama"
9780 msgstr "Alabama"
9781 
9782 #. State of America: Maryland
9783 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
9784 msgctxt "board10_0|"
9785 msgid "Maryland"
9786 msgstr "Maryland"
9787 
9788 #. State of America: New Jersey
9789 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
9790 msgctxt "board10_0|"
9791 msgid "New Jersey"
9792 msgstr "New Jersey"
9793 
9794 #. State of America: Delaware
9795 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
9796 msgctxt "board10_0|"
9797 msgid "Delaware"
9798 msgstr "Delaware"
9799 
9800 #. State of America: Pennsylvania
9801 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
9802 msgctxt "board10_0|"
9803 msgid "Pennsylvania"
9804 msgstr "Pennsylvania"
9805 
9806 #. State of America: New York
9807 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
9808 msgctxt "board10_0|"
9809 msgid "New York"
9810 msgstr "New York"
9811 
9812 #. State of America: Vermont
9813 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
9814 msgctxt "board10_0|"
9815 msgid "Vermont"
9816 msgstr "Vermont"
9817 
9818 #. State of America: New Hampshire
9819 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
9820 msgctxt "board10_0|"
9821 msgid "New Hampshire"
9822 msgstr "New Hampshire"
9823 
9824 #. State of America: Maine
9825 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
9826 msgctxt "board10_0|"
9827 msgid "Maine"
9828 msgstr "Maine"
9829 
9830 #. State of America: California
9831 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
9832 msgctxt "board10_0|"
9833 msgid "California"
9834 msgstr "Kalifornie"
9835 
9836 #. State of America: Nevada
9837 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
9838 msgctxt "board10_0|"
9839 msgid "Nevada"
9840 msgstr "Nevada"
9841 
9842 #. State of America: Utah
9843 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
9844 msgctxt "board10_0|"
9845 msgid "Utah"
9846 msgstr "Utah"
9847 
9848 #. State of America: Wyoming
9849 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
9850 msgctxt "board10_0|"
9851 msgid "Wyoming"
9852 msgstr "Wyoming"
9853 
9854 #. State of America: Massachusetts
9855 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
9856 msgctxt "board10_0|"
9857 msgid "Massachusetts"
9858 msgstr "Massachusetts"
9859 
9860 #. State of America: Rhode Island
9861 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
9862 msgctxt "board10_0|"
9863 msgid "Rhode Island"
9864 msgstr "Rhode Island"
9865 
9866 #. State of America: Connecticut
9867 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
9868 msgctxt "board10_0|"
9869 msgid "Connecticut"
9870 msgstr "Connecticut"
9871 
9872 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
9873 msgctxt "board11_0|"
9874 msgid "Regions of Italy"
9875 msgstr "Regiony Itálie"
9876 
9877 #. Region of Italy: Liguria
9878 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
9879 msgctxt "board11_0|"
9880 msgid "Liguria"
9881 msgstr "Liguria"
9882 
9883 #. Region of Italy: Piedmont
9884 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
9885 msgctxt "board11_0|"
9886 msgid "Piedmont"
9887 msgstr "Piedmont"
9888 
9889 #. Region of Italy: Aosta Valley
9890 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
9891 msgctxt "board11_0|"
9892 msgid "Aosta Valley"
9893 msgstr "Údolí Aosta"
9894 
9895 #. Region of Italy: Lombardy
9896 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
9897 msgctxt "board11_0|"
9898 msgid "Lombardy"
9899 msgstr "Lombardie"
9900 
9901 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
9902 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
9903 msgctxt "board11_0|"
9904 msgid "Trentino-South Tyrol"
9905 msgstr "Trentino-Jižní Tyrolsko"
9906 
9907 #. Region of Italy: Veneto
9908 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
9909 msgctxt "board11_0|"
9910 msgid "Veneto"
9911 msgstr "Veneto"
9912 
9913 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
9914 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
9915 msgctxt "board11_0|"
9916 msgid "Friuli Venezia Giulia"
9917 msgstr "Friuli Venezia Giulia"
9918 
9919 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
9920 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
9921 msgctxt "board11_0|"
9922 msgid "Emilia-Romagna"
9923 msgstr "Emilia Romagna"
9924 
9925 #. Region of Italy: Tuscany
9926 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
9927 msgctxt "board11_0|"
9928 msgid "Tuscany"
9929 msgstr "Toskánsko"
9930 
9931 #. Region of Italy: Umbria
9932 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
9933 msgctxt "board11_0|"
9934 msgid "Umbria"
9935 msgstr "Umbrie"
9936 
9937 #. Region of Italy: Marche
9938 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
9939 msgctxt "board11_0|"
9940 msgid "Marche"
9941 msgstr "Marche"
9942 
9943 #. Region of Italy: Lazio
9944 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
9945 msgctxt "board11_0|"
9946 msgid "Lazio"
9947 msgstr "Lazio"
9948 
9949 #. Region of Italy: Abruzzo
9950 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
9951 msgctxt "board11_0|"
9952 msgid "Abruzzo"
9953 msgstr "Abruzzo"
9954 
9955 #. Region of Italy: Molise
9956 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
9957 msgctxt "board11_0|"
9958 msgid "Molise"
9959 msgstr "Molise"
9960 
9961 #. Region of Italy: Campania
9962 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
9963 msgctxt "board11_0|"
9964 msgid "Campania"
9965 msgstr "Kampánie"
9966 
9967 #. Region of Italy: Apulia
9968 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
9969 msgctxt "board11_0|"
9970 msgid "Apulia"
9971 msgstr "Apulie"
9972 
9973 #. Region of Italy: Basilicata
9974 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
9975 msgctxt "board11_0|"
9976 msgid "Basilicata"
9977 msgstr "Basilicata"
9978 
9979 #. Region of Italy: Calabria
9980 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
9981 msgctxt "board11_0|"
9982 msgid "Calabria"
9983 msgstr "Kalábrie"
9984 
9985 #. Region of Italy: Sicily
9986 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
9987 msgctxt "board11_0|"
9988 msgid "Sicily"
9989 msgstr "Sicílie"
9990 
9991 #. Region of Italy: Sardinia
9992 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
9993 msgctxt "board11_0|"
9994 msgid "Sardinia"
9995 msgstr "Sardinie"
9996 
9997 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
9998 msgctxt "board12_0|"
9999 msgid "States and Union Territories of India"
10000 msgstr "Státy a teritoria Indie"
10001 
10002 #. State of India: Himachal Pradesh
10003 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10004 msgctxt "board12_0|"
10005 msgid "Himachal Pradesh"
10006 msgstr "Himachal Pradesh"
10007 
10008 #. State of India: Punjab
10009 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10010 msgctxt "board12_0|"
10011 msgid "Punjab"
10012 msgstr "Paňdžáb"
10013 
10014 #. State of India: Uttarakhand
10015 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10016 msgctxt "board12_0|"
10017 msgid "Uttarakhand"
10018 msgstr "Uttarakhand"
10019 
10020 #. State of India: Rajasthan
10021 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10022 msgctxt "board12_0|"
10023 msgid "Rajasthan"
10024 msgstr "Rádžasthán"
10025 
10026 #. State of India: Uttar Pradesh
10027 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10028 msgctxt "board12_0|"
10029 msgid "Uttar Pradesh"
10030 msgstr "Uttarpradéš"
10031 
10032 #. State of India: Bihar
10033 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10034 msgctxt "board12_0|"
10035 msgid "Bihar"
10036 msgstr "Bihar"
10037 
10038 #. State of India: Gujarat
10039 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10040 msgctxt "board12_0|"
10041 msgid "Gujarat"
10042 msgstr "Gudžarát"
10043 
10044 #. State of India: Haryana
10045 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10046 msgctxt "board12_0|"
10047 msgid "Haryana"
10048 msgstr "Haryana"
10049 
10050 #. State of India: Madhya Pradesh
10051 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10052 msgctxt "board12_0|"
10053 msgid "Madhya Pradesh"
10054 msgstr "Madhjapradéš"
10055 
10056 #. State of India: Jharkhand
10057 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10058 msgctxt "board12_0|"
10059 msgid "Jharkhand"
10060 msgstr "Džhárkhand"
10061 
10062 #. State of India: Maharashtra
10063 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10064 msgctxt "board12_0|"
10065 msgid "Maharashtra"
10066 msgstr "Maháráštra"
10067 
10068 #. State of India: Chhattisgarh
10069 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10070 msgctxt "board12_0|"
10071 msgid "Chhattisgarh"
10072 msgstr "Čhattísgarh"
10073 
10074 #. State of India: Goa
10075 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10076 msgctxt "board12_0|"
10077 msgid "Goa"
10078 msgstr "Goa"
10079 
10080 #. State of India: Karnataka
10081 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10082 msgctxt "board12_0|"
10083 msgid "Karnataka"
10084 msgstr "Karnátaka"
10085 
10086 #. State of India: Telangana
10087 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10088 msgctxt "board12_0|"
10089 msgid "Telangana"
10090 msgstr "Telangána"
10091 
10092 #. State of India: Andhra Pradesh
10093 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10094 msgctxt "board12_0|"
10095 msgid "Andhra Pradesh"
10096 msgstr "Ándhrapradéš"
10097 
10098 #. State of India: Kerala
10099 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10100 msgctxt "board12_0|"
10101 msgid "Kerala"
10102 msgstr "Kérala"
10103 
10104 #. State of India: Tamil Nadu
10105 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10106 msgctxt "board12_0|"
10107 msgid "Tamil Nadu"
10108 msgstr "Tamilnádu"
10109 
10110 #. State of India: West Bengal
10111 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10112 msgctxt "board12_0|"
10113 msgid "West Bengal"
10114 msgstr "Západní Bengálsko"
10115 
10116 #. State of India: Sikkim
10117 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10118 msgctxt "board12_0|"
10119 msgid "Sikkim"
10120 msgstr "Sikkim"
10121 
10122 #. State of India: Assam
10123 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10124 msgctxt "board12_0|"
10125 msgid "Assam"
10126 msgstr "Ásám"
10127 
10128 #. State of India: Arunachal Pradesh
10129 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10130 msgctxt "board12_0|"
10131 msgid "Arunachal Pradesh"
10132 msgstr "Arunáčalpradéš"
10133 
10134 #. State of India: Nagaland
10135 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10136 msgctxt "board12_0|"
10137 msgid "Nagaland"
10138 msgstr "Nágáland"
10139 
10140 #. State of India: Odisha
10141 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10142 msgctxt "board12_0|"
10143 msgid "Odisha"
10144 msgstr "Uríša"
10145 
10146 #. State of India: Manipur
10147 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10148 msgctxt "board12_0|"
10149 msgid "Manipur"
10150 msgstr "Manípur"
10151 
10152 #. State of India: Mizoram
10153 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10154 msgctxt "board12_0|"
10155 msgid "Mizoram"
10156 msgstr "Mizóram"
10157 
10158 #. State of India: Tripura
10159 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10160 msgctxt "board12_0|"
10161 msgid "Tripura"
10162 msgstr "Tripura"
10163 
10164 #. State of India: Meghalaya
10165 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10166 msgctxt "board12_0|"
10167 msgid "Meghalaya"
10168 msgstr "Méghálaj"
10169 
10170 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10171 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10172 msgctxt "board12_0|"
10173 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10174 msgstr "Andamany a Nikobary"
10175 
10176 #. Union Territory of India: Delhi
10177 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10178 msgctxt "board12_0|"
10179 msgid "Delhi"
10180 msgstr "Dilí"
10181 
10182 #. Union Territory of India: Chandigarh
10183 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10184 msgctxt "board12_0|"
10185 msgid "Chandigarh"
10186 msgstr "Chandigarh"
10187 
10188 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10189 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10190 msgctxt "board12_0|"
10191 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10192 msgstr "Dadra a Nagar Haveli a Daman a Diu"
10193 
10194 #. Union Territory of India: Ladakh
10195 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10196 msgctxt "board12_0|"
10197 msgid "Ladakh"
10198 msgstr "Ladakh"
10199 
10200 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10201 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10202 msgctxt "board12_0|"
10203 msgid "Lakshadweep"
10204 msgstr "Lakadivy"
10205 
10206 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10207 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10208 msgctxt "board12_0|"
10209 msgid "Jammu and Kashmir"
10210 msgstr "Džammů and Kašmír"
10211 
10212 #. Union Territory of India: Puducherry
10213 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10214 msgctxt "board12_0|"
10215 msgid "Puducherry"
10216 msgstr "Puduččéri"
10217 
10218 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10219 msgctxt "board13_0|"
10220 msgid "States and Territories of Australia"
10221 msgstr "Státy a teritoria Austrálie"
10222 
10223 #. State of Australia: Western Australia
10224 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10225 msgctxt "board13_0|"
10226 msgid "Western Australia"
10227 msgstr "Západní Austrálie"
10228 
10229 #. Territory of Australia: Northern Territory
10230 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10231 msgctxt "board13_0|"
10232 msgid "Northern Territory"
10233 msgstr "Severní teritorium"
10234 
10235 #. State of Australia: South Australia
10236 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10237 msgctxt "board13_0|"
10238 msgid "South Australia"
10239 msgstr "Jižní Austrálie"
10240 
10241 #. State of Australia: Queensland
10242 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10243 msgctxt "board13_0|"
10244 msgid "Queensland"
10245 msgstr "Queensland"
10246 
10247 #. State of Australia: New South Wales
10248 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10249 msgctxt "board13_0|"
10250 msgid "New South Wales"
10251 msgstr "Nový Jižní Wales"
10252 
10253 #. State of Australia: Victoria
10254 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10255 msgctxt "board13_0|"
10256 msgid "Victoria"
10257 msgstr "Victoria"
10258 
10259 #. State of Australia: Tasmania
10260 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10261 msgctxt "board13_0|"
10262 msgid "Tasmania"
10263 msgstr "Tasmánie"
10264 
10265 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10266 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10267 msgctxt "board13_0|"
10268 msgid "Australian Capital Territory"
10269 msgstr "Teritorium australského hlavního města"
10270 
10271 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10272 msgctxt "board14_0|"
10273 msgid "Provinces of China"
10274 msgstr "Provincie Číny"
10275 
10276 #. Province of China: Xinjiang
10277 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10278 msgctxt "board14_0|"
10279 msgid "Xinjiang"
10280 msgstr "Sin-ťiang"
10281 
10282 #. Province of China: Gansu
10283 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10284 msgctxt "board14_0|"
10285 msgid "Gansu"
10286 msgstr "Gansu"
10287 
10288 #. Province of China: Inner Mongolia
10289 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10290 msgctxt "board14_0|"
10291 msgid "Inner Mongolia"
10292 msgstr "Vnitřní Mongolsko"
10293 
10294 #. Province of China: Ningxia
10295 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10296 msgctxt "board14_0|"
10297 msgid "Ningxia"
10298 msgstr "Ning-sia"
10299 
10300 #. Province of China: Heilongjiang
10301 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10302 msgctxt "board14_0|"
10303 msgid "Heilongjiang"
10304 msgstr "Chej-lung-ťiang"
10305 
10306 #. Province of China: Jilin
10307 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10308 msgctxt "board14_0|"
10309 msgid "Jilin"
10310 msgstr "Ťi-lin"
10311 
10312 #. Province of China: Liaoning
10313 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10314 msgctxt "board14_0|"
10315 msgid "Liaoning"
10316 msgstr "Liao-ning"
10317 
10318 #. Province of China: Tianjin
10319 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10320 msgctxt "board14_0|"
10321 msgid "Tianjin"
10322 msgstr "Tchien-ťin"
10323 
10324 #. Province of China: Beijing
10325 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10326 msgctxt "board14_0|"
10327 msgid "Beijing"
10328 msgstr "Peking"
10329 
10330 #. Province of China: Shandong
10331 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10332 msgctxt "board14_0|"
10333 msgid "Shandong"
10334 msgstr "Šan-tung"
10335 
10336 #. Province of China: Shanxi
10337 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10338 msgctxt "board14_0|"
10339 msgid "Shanxi"
10340 msgstr "Šan-si"
10341 
10342 #. Province of China: Shaanxi
10343 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10344 msgctxt "board14_0|"
10345 msgid "Shaanxi"
10346 msgstr "Šen-si"
10347 
10348 #. Province of China: Qinghai
10349 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10350 msgctxt "board14_0|"
10351 msgid "Qinghai"
10352 msgstr "Čching-chaj"
10353 
10354 #. Province of China: Tibet
10355 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10356 msgctxt "board14_0|"
10357 msgid "Tibet"
10358 msgstr "Tibet"
10359 
10360 #. Province of China: Sichuan
10361 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10362 msgctxt "board14_0|"
10363 msgid "Sichuan"
10364 msgstr "S’-čchuan"
10365 
10366 #. Province of China: Chongqing
10367 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10368 msgctxt "board14_0|"
10369 msgid "Chongqing"
10370 msgstr "Čchung-čching"
10371 
10372 #. Province of China: Henan
10373 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10374 msgctxt "board14_0|"
10375 msgid "Henan"
10376 msgstr "Che-nan"
10377 
10378 #. Province of China: Jiangsu
10379 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10380 msgctxt "board14_0|"
10381 msgid "Jiangsu"
10382 msgstr "Ťiang-su"
10383 
10384 #. Province of China: Anhui
10385 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10386 msgctxt "board14_0|"
10387 msgid "Anhui"
10388 msgstr "An-chuej"
10389 
10390 #. Province of China: Hubei
10391 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10392 msgctxt "board14_0|"
10393 msgid "Hubei"
10394 msgstr "Chu-pej"
10395 
10396 #. Province of China: Shanghai
10397 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10398 msgctxt "board14_0|"
10399 msgid "Shanghai"
10400 msgstr "Šanghaj"
10401 
10402 #. Province of China: Zhejiang
10403 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10404 msgctxt "board14_0|"
10405 msgid "Zhejiang"
10406 msgstr "Če-ťiang"
10407 
10408 #. Province of China: Fujian
10409 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10410 msgctxt "board14_0|"
10411 msgid "Fujian"
10412 msgstr "Fu-ťien"
10413 
10414 #. Province of China: Jiangxi
10415 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10416 msgctxt "board14_0|"
10417 msgid "Jiangxi"
10418 msgstr "Ťiang-si"
10419 
10420 #. Province of China: Hunan
10421 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10422 msgctxt "board14_0|"
10423 msgid "Hunan"
10424 msgstr "Chu-nan"
10425 
10426 #. Province of China: Guizhou
10427 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10428 msgctxt "board14_0|"
10429 msgid "Guizhou"
10430 msgstr "Kuej-čou"
10431 
10432 #. Province of China: Yunnan
10433 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10434 msgctxt "board14_0|"
10435 msgid "Yunnan"
10436 msgstr "Jün-nan"
10437 
10438 #. Province of China: Guangxi
10439 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10440 msgctxt "board14_0|"
10441 msgid "Guangxi"
10442 msgstr "Kuang-si"
10443 
10444 #. Province of China: Guangdong
10445 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10446 msgctxt "board14_0|"
10447 msgid "Guangdong"
10448 msgstr "Kuang-tung"
10449 
10450 #. Province of China: Hainan
10451 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10452 msgctxt "board14_0|"
10453 msgid "Hainan"
10454 msgstr "Chaj-nan"
10455 
10456 #. Province of China: Hebei
10457 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10458 msgctxt "board14_0|"
10459 msgid "Hebei"
10460 msgstr "Che-pej"
10461 
10462 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10463 msgctxt "board15_0|"
10464 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10465 msgstr "Administrativní dělení Skotska (server)"
10466 
10467 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10468 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10469 msgctxt "board15_0|"
10470 msgid "Aberdeenshire"
10471 msgstr "Aberdeenshire"
10472 
10473 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10474 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10475 msgctxt "board15_0|"
10476 msgid "Aberdeen"
10477 msgstr "Aberdeen"
10478 
10479 #. Council area of Scotland: Moray
10480 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10481 msgctxt "board15_0|"
10482 msgid "Moray"
10483 msgstr "Moray"
10484 
10485 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10486 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10487 msgctxt "board15_0|"
10488 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10489 msgstr "Na h-Eileanan Siar (Vnější Hebridy)"
10490 
10491 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10492 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10493 msgctxt "board15_0|"
10494 msgid "Orkney Islands"
10495 msgstr "Orkneje"
10496 
10497 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10498 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10499 msgctxt "board15_0|"
10500 msgid "Shetland Islands"
10501 msgstr "Shetlandské ostrovy"
10502 
10503 #. Council area of Scotland: Highland
10504 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10505 msgctxt "board15_0|"
10506 msgid "Highland"
10507 msgstr "Highland"
10508 
10509 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10510 msgctxt "board15_1|"
10511 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10512 msgstr "Administrativní dělení Skotska (jih)"
10513 
10514 #. Council area of Scotland: Angus
10515 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10516 msgctxt "board15_1|"
10517 msgid "Angus"
10518 msgstr "Angus"
10519 
10520 #. Council area of Scotland: Dundee
10521 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10522 msgctxt "board15_1|"
10523 msgid "Dundee"
10524 msgstr "Dundee"
10525 
10526 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10527 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10528 msgctxt "board15_1|"
10529 msgid "Perth and Kinross"
10530 msgstr "Perth a Kinross"
10531 
10532 #. Council area of Scotland: Stirling
10533 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10534 msgctxt "board15_1|"
10535 msgid "Stirling"
10536 msgstr "Stirling"
10537 
10538 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10539 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10540 msgctxt "board15_1|"
10541 msgid "Argyll and Bute"
10542 msgstr "Argyll and Bute"
10543 
10544 #. Council area of Scotland: Fife
10545 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10546 msgctxt "board15_1|"
10547 msgid "Fife"
10548 msgstr "Fife"
10549 
10550 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10551 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10552 msgctxt "board15_1|"
10553 msgid "Scottish Borders"
10554 msgstr "Skotské hranice"
10555 
10556 #. Council areas of Scotland: East Lothian
10557 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10558 msgctxt "board15_1|"
10559 msgid "East Lothian"
10560 msgstr "Východní Lothian"
10561 
10562 #. Council areas of Scotland: Midlothian
10563 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10564 msgctxt "board15_1|"
10565 msgid "Midlothian"
10566 msgstr "Midlothian"
10567 
10568 #. Council areas of Scotland: West Lothian
10569 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10570 msgctxt "board15_1|"
10571 msgid "West Lothian"
10572 msgstr "Západní Lothian"
10573 
10574 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
10575 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10576 msgctxt "board15_1|"
10577 msgid "Edinburgh"
10578 msgstr "Edinburgh"
10579 
10580 #. Council areas of Scotland: Falkirk
10581 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10582 msgctxt "board15_1|"
10583 msgid "Falkirk"
10584 msgstr "Falkirk"
10585 
10586 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10587 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10588 msgctxt "board15_1|"
10589 msgid "South Lanarkshire"
10590 msgstr "Jižní Lanarkshire"
10591 
10592 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
10593 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
10594 msgctxt "board15_1|"
10595 msgid "North Lanarkshire"
10596 msgstr "Severní Lanarkshire"
10597 
10598 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
10599 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
10600 msgctxt "board15_1|"
10601 msgid "Dumfries and Galloway"
10602 msgstr "Dumfries a Galloway"
10603 
10604 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
10605 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
10606 msgctxt "board15_1|"
10607 msgid "South Ayrshire"
10608 msgstr "Jižní Ayrshire"
10609 
10610 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
10611 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
10612 msgctxt "board15_1|"
10613 msgid "East Ayrshire"
10614 msgstr "Východní Ayrshire"
10615 
10616 #. Council areas of Scotland: Glasgow
10617 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
10618 msgctxt "board15_1|"
10619 msgid "Glasgow"
10620 msgstr "Glasgow"
10621 
10622 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
10623 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
10624 msgctxt "board15_1|"
10625 msgid "East Dunbartonshire"
10626 msgstr "Východní Dumbartonshire"
10627 
10628 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
10629 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
10630 msgctxt "board15_1|"
10631 msgid "West Dunbartonshire"
10632 msgstr "Západní Dumbartonshire"
10633 
10634 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
10635 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
10636 msgctxt "board15_1|"
10637 msgid "East Renfrewshire"
10638 msgstr "Východní Renfrewshire"
10639 
10640 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
10641 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
10642 msgctxt "board15_1|"
10643 msgid "Renfrewshire"
10644 msgstr "Renfrewshire"
10645 
10646 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
10647 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
10648 msgctxt "board15_1|"
10649 msgid "Inverclyde"
10650 msgstr "Inverclyde"
10651 
10652 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
10653 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
10654 msgctxt "board15_1|"
10655 msgid "North Ayrshire"
10656 msgstr "Severní Ayrshire"
10657 
10658 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
10659 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
10660 msgctxt "board15_1|"
10661 msgid "Clackmannanshire"
10662 msgstr "Clackmannanshire"
10663 
10664 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
10665 msgctxt "board16_0|"
10666 msgid "Historical regions of Romania"
10667 msgstr "Historické regiony Rumunska"
10668 
10669 #. Historical Region of Romania: Oltenia
10670 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
10671 msgctxt "board16_0|"
10672 msgid "Oltenia"
10673 msgstr "Olténie"
10674 
10675 #. Historical Region of Romania: Muntenia
10676 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
10677 msgctxt "board16_0|"
10678 msgid "Muntenia"
10679 msgstr "Munténie"
10680 
10681 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
10682 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
10683 msgctxt "board16_0|"
10684 msgid "Northern Dobruja"
10685 msgstr "Severní Dobruža"
10686 
10687 #. Historical Region of Romania: Moldavia
10688 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
10689 msgctxt "board16_0|"
10690 msgid "Moldavia"
10691 msgstr "Moldavsko"
10692 
10693 #. Historical Region of Romania: Bukovina
10694 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
10695 msgctxt "board16_0|"
10696 msgid "Bukovina"
10697 msgstr "Bukovina"
10698 
10699 #. Historical Region of Romania: Transylvania
10700 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
10701 msgctxt "board16_0|"
10702 msgid "Transylvania"
10703 msgstr "Sedmihradsko"
10704 
10705 #. Historical Region of Romania: Maramureș
10706 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
10707 msgctxt "board16_0|"
10708 msgid "Maramureș"
10709 msgstr "Maramureš"
10710 
10711 #. Historical Region of Romania: Crișana
10712 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
10713 msgctxt "board16_0|"
10714 msgid "Crișana"
10715 msgstr "Krišana"
10716 
10717 #. Historical Region of Romania: Banat
10718 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
10719 msgctxt "board16_0|"
10720 msgid "Banat"
10721 msgstr "Banát"
10722 
10723 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
10724 msgctxt "board17_0|"
10725 msgid "Cultural regions of Lithuania"
10726 msgstr "Kulturní oblasti Litvy"
10727 
10728 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
10729 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
10730 msgctxt "board17_0|"
10731 msgid "Aukštaitija"
10732 msgstr "Aukštaitija"
10733 
10734 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
10735 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
10736 msgctxt "board17_0|"
10737 msgid "Dzūkija"
10738 msgstr "Dzūkija"
10739 
10740 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
10741 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
10742 msgctxt "board17_0|"
10743 msgid "Lithuania Minor"
10744 msgstr "Malá Litva"
10745 
10746 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
10747 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
10748 msgctxt "board17_0|"
10749 msgid "Samogitia"
10750 msgstr "Žmuď"
10751 
10752 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
10753 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
10754 msgctxt "board17_0|"
10755 msgid "Suvalkija"
10756 msgstr "Súduva"
10757 
10758 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
10759 msgctxt "board18_0|"
10760 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
10761 msgstr "Autonomní společenství a města Španělska"
10762 
10763 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
10764 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
10765 msgctxt "board18_0|"
10766 msgid "Andalusia"
10767 msgstr "Andalusie"
10768 
10769 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
10770 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
10771 msgctxt "board18_0|"
10772 msgid "Madrid"
10773 msgstr "Madrid"
10774 
10775 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
10776 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
10777 msgctxt "board18_0|"
10778 msgid "Galicia"
10779 msgstr "Galicie"
10780 
10781 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
10782 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
10783 msgctxt "board18_0|"
10784 msgid "Castile and León"
10785 msgstr "Kastilie a Leon"
10786 
10787 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
10788 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
10789 msgctxt "board18_0|"
10790 msgid "Castilla-La Mancha"
10791 msgstr "Castile-La Mancha"
10792 
10793 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
10794 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
10795 msgctxt "board18_0|"
10796 msgid "Catalonia"
10797 msgstr "Katalánsko"
10798 
10799 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
10800 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
10801 msgctxt "board18_0|"
10802 msgid "Aragon"
10803 msgstr "Aragon"
10804 
10805 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
10806 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
10807 msgctxt "board18_0|"
10808 msgid "Valencia"
10809 msgstr "Valencie"
10810 
10811 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
10812 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
10813 msgctxt "board18_0|"
10814 msgid "Murcia"
10815 msgstr "Murcia"
10816 
10817 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
10818 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
10819 msgctxt "board18_0|"
10820 msgid "Asturias"
10821 msgstr "Astůrie"
10822 
10823 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
10824 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
10825 msgctxt "board18_0|"
10826 msgid "Basque Country"
10827 msgstr "Baskicko"
10828 
10829 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
10830 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
10831 msgctxt "board18_0|"
10832 msgid "La Rioja"
10833 msgstr "La Rioja"
10834 
10835 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
10836 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
10837 msgctxt "board18_0|"
10838 msgid "Cantabria"
10839 msgstr "Kantábrie"
10840 
10841 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
10842 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
10843 msgctxt "board18_0|"
10844 msgid "Navarre"
10845 msgstr "Navara"
10846 
10847 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
10848 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
10849 msgctxt "board18_0|"
10850 msgid "Extremadura"
10851 msgstr "Extremadura"
10852 
10853 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
10854 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
10855 msgctxt "board18_0|"
10856 msgid "Canary Islands"
10857 msgstr "Kanárské ostrovy"
10858 
10859 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
10860 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
10861 msgctxt "board18_0|"
10862 msgid "Balearic Islands"
10863 msgstr "Baleárské ostrovy"
10864 
10865 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
10866 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
10867 msgctxt "board18_0|"
10868 msgid "Ceuta"
10869 msgstr "Ceuta"
10870 
10871 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
10872 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
10873 msgctxt "board18_0|"
10874 msgid "Melilla"
10875 msgstr "Melilla"
10876 
10877 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
10878 msgctxt "board1_0|"
10879 msgid "Regions of France"
10880 msgstr "Regiony Francie"
10881 
10882 #. Region of France: Corsica
10883 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
10884 msgctxt "board1_0|"
10885 msgid "Corsica"
10886 msgstr "Korsika"
10887 
10888 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
10889 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
10890 msgctxt "board1_0|"
10891 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
10892 msgstr "Nová Akvitánie"
10893 
10894 #. Region of France: Occitanie
10895 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
10896 msgctxt "board1_0|"
10897 msgid "Occitanie"
10898 msgstr "Okcitánie"
10899 
10900 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
10901 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
10902 msgctxt "board1_0|"
10903 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
10904 msgstr "Provence-Alpy-Azurové pobřeží"
10905 
10906 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
10907 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
10908 msgctxt "board1_0|"
10909 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
10910 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes"
10911 
10912 #. Region of France: Centre-Val de Loire
10913 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
10914 msgctxt "board1_0|"
10915 msgid "Centre-Val de Loire"
10916 msgstr "Centre-Val de Loire"
10917 
10918 #. Region of France: Pays de la Loire
10919 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
10920 msgctxt "board1_0|"
10921 msgid "Pays de la Loire"
10922 msgstr "Pays de la Loire"
10923 
10924 #. Region of France: Île-de-France
10925 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
10926 msgctxt "board1_0|"
10927 msgid "Île-de-France"
10928 msgstr "Île-de-france"
10929 
10930 #. Region of France: Brittany
10931 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
10932 msgctxt "board1_0|"
10933 msgid "Brittany"
10934 msgstr "Bretaň"
10935 
10936 #. Region of France: Normandy
10937 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
10938 msgctxt "board1_0|"
10939 msgid "Normandy"
10940 msgstr "Normandie"
10941 
10942 #. Region of France: Hauts de France
10943 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
10944 msgctxt "board1_0|"
10945 msgid "Hauts de France"
10946 msgstr "Hauts-de-France"
10947 
10948 #. Region of France: Grand est
10949 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
10950 msgctxt "board1_0|"
10951 msgid "Grand est"
10952 msgstr "Grand est"
10953 
10954 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
10955 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
10956 msgctxt "board1_0|"
10957 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
10958 msgstr "Burgundsko-Franche-Comté"
10959 
10960 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
10961 msgctxt "board2_0|"
10962 msgid "States of Germany"
10963 msgstr "Spolkové země Německa"
10964 
10965 #. State of Germany: Thuringia
10966 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
10967 msgctxt "board2_0|"
10968 msgid "Thuringia"
10969 msgstr "Durynsko"
10970 
10971 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
10972 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
10973 msgctxt "board2_0|"
10974 msgid "Schleswig-Holstein"
10975 msgstr "Šlesvicko-Holštýnsko"
10976 
10977 #. State of Germany: Saxony
10978 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
10979 msgctxt "board2_0|"
10980 msgid "Saxony"
10981 msgstr "Sasko"
10982 
10983 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
10984 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
10985 msgctxt "board2_0|"
10986 msgid "Saxony-Anhalt"
10987 msgstr "Sasko-Anhaltsko"
10988 
10989 #. State of Germany: Saarland
10990 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
10991 msgctxt "board2_0|"
10992 msgid "Saarland"
10993 msgstr "Sársko"
10994 
10995 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
10996 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
10997 msgctxt "board2_0|"
10998 msgid "Rhineland-Palatinate"
10999 msgstr "Porýní-Palatinát"
11000 
11001 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11002 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11003 msgctxt "board2_0|"
11004 msgid "North Rhine-Westphalia"
11005 msgstr "Severní Porýní-Vestfálsko"
11006 
11007 #. State of Germany: Lower Saxony
11008 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11009 msgctxt "board2_0|"
11010 msgid "Lower Saxony"
11011 msgstr "Dolní Sasko"
11012 
11013 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11014 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11015 msgctxt "board2_0|"
11016 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11017 msgstr "Meklenbursko-Přední Pomořansko"
11018 
11019 #. State of Germany: Hesse
11020 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11021 msgctxt "board2_0|"
11022 msgid "Hesse"
11023 msgstr "Hesensko"
11024 
11025 #. State of Germany: Hamburg
11026 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11027 msgctxt "board2_0|"
11028 msgid "Hamburg"
11029 msgstr "Hamburg"
11030 
11031 #. State of Germany: Bremen
11032 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11033 msgctxt "board2_0|"
11034 msgid "Bremen"
11035 msgstr "Brémy"
11036 
11037 #. State of Germany: Brandenburg
11038 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11039 msgctxt "board2_0|"
11040 msgid "Brandenburg"
11041 msgstr "Braniborsko"
11042 
11043 #. State of Germany: Berlin
11044 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11045 msgctxt "board2_0|"
11046 msgid "Berlin"
11047 msgstr "Berlín"
11048 
11049 #. State of Germany: Bavaria
11050 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11051 msgctxt "board2_0|"
11052 msgid "Bavaria"
11053 msgstr "Bavorsko"
11054 
11055 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11056 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11057 msgctxt "board2_0|"
11058 msgid "Baden-Württemberg"
11059 msgstr "Bádensko-Württembersko"
11060 
11061 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11062 msgctxt "board3_0|"
11063 msgid "Provinces of Argentina"
11064 msgstr "Provincie Argentiny"
11065 
11066 #. Province of Argentina: Tucumán
11067 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11068 msgctxt "board3_0|"
11069 msgid "Tucumán"
11070 msgstr "Tucumán"
11071 
11072 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11073 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11074 msgctxt "board3_0|"
11075 msgid "Tierra del Fuego"
11076 msgstr "Ohňová země"
11077 
11078 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11079 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11080 msgctxt "board3_0|"
11081 msgid "Santiago del Estero"
11082 msgstr "Santiago del Estero"
11083 
11084 #. Province of Argentina: Santa Fe
11085 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11086 msgctxt "board3_0|"
11087 msgid "Santa Fe"
11088 msgstr "Santa Fe"
11089 
11090 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11091 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11092 msgctxt "board3_0|"
11093 msgid "Santa Cruz"
11094 msgstr "Santa Cruz"
11095 
11096 #. Province of Argentina: San Luis
11097 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11098 msgctxt "board3_0|"
11099 msgid "San Luis"
11100 msgstr "San Luis"
11101 
11102 #. Province of Argentina: San Juan
11103 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11104 msgctxt "board3_0|"
11105 msgid "San Juan"
11106 msgstr "San Juan"
11107 
11108 #. Province of Argentina: Salta
11109 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11110 msgctxt "board3_0|"
11111 msgid "Salta"
11112 msgstr "Salta"
11113 
11114 #. Province of Argentina: Río Negro
11115 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11116 msgctxt "board3_0|"
11117 msgid "Río Negro"
11118 msgstr "Rio Negro"
11119 
11120 #. Province of Argentina: Neuquén
11121 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11122 msgctxt "board3_0|"
11123 msgid "Neuquén"
11124 msgstr "Neuquén"
11125 
11126 #. Province of Argentina: Misiones
11127 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11128 msgctxt "board3_0|"
11129 msgid "Misiones"
11130 msgstr "Misiones"
11131 
11132 #. Province of Argentina: Mendoza
11133 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11134 msgctxt "board3_0|"
11135 msgid "Mendoza"
11136 msgstr "Mendoza"
11137 
11138 #. Province of Argentina: La Rioja
11139 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11140 msgctxt "board3_0|"
11141 msgid "La Rioja"
11142 msgstr "La Rioja"
11143 
11144 #. Province of Argentina: La Pampa
11145 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11146 msgctxt "board3_0|"
11147 msgid "La Pampa"
11148 msgstr "La Pampa"
11149 
11150 #. Province of Argentina: Jujuy
11151 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11152 msgctxt "board3_0|"
11153 msgid "Jujuy"
11154 msgstr "Jujuy"
11155 
11156 #. Province of Argentina: Formosa
11157 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11158 msgctxt "board3_0|"
11159 msgid "Formosa"
11160 msgstr "Formosa"
11161 
11162 #. Province of Argentina: Entre Rios
11163 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11164 msgctxt "board3_0|"
11165 msgid "Entre Rios"
11166 msgstr "Entre Ríos"
11167 
11168 #. Province of Argentina: Corrientes
11169 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11170 msgctxt "board3_0|"
11171 msgid "Corrientes"
11172 msgstr "Corrientes"
11173 
11174 #. Province of Argentina: Córdoba
11175 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11176 msgctxt "board3_0|"
11177 msgid "Córdoba"
11178 msgstr "Kordoba"
11179 
11180 #. Province of Argentina: Chubut
11181 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11182 msgctxt "board3_0|"
11183 msgid "Chubut"
11184 msgstr "Chubut"
11185 
11186 #. Province of Argentina: Chaco
11187 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11188 msgctxt "board3_0|"
11189 msgid "Chaco"
11190 msgstr "Chaco"
11191 
11192 #. Province of Argentina: Catamarca
11193 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11194 msgctxt "board3_0|"
11195 msgid "Catamarca"
11196 msgstr "Catamarca"
11197 
11198 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11199 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11200 msgctxt "board3_0|"
11201 msgid "Buenos Aires"
11202 msgstr "Buenos Aires"
11203 
11204 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11205 msgctxt "board4_0|"
11206 msgid "Provinces of Poland"
11207 msgstr "Provincie Polska"
11208 
11209 #. Province of Poland: Lower Silesian
11210 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11211 msgctxt "board4_0|"
11212 msgid "Lower Silesian"
11213 msgstr "Dolní Slezsko"
11214 
11215 #. Province of Poland: West Pomeranian
11216 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11217 msgctxt "board4_0|"
11218 msgid "West Pomeranian"
11219 msgstr "Západní Pomořany"
11220 
11221 #. Province of Poland: Greater Poland
11222 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11223 msgctxt "board4_0|"
11224 msgid "Greater Poland"
11225 msgstr "Velkopolsko"
11226 
11227 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11228 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11229 msgctxt "board4_0|"
11230 msgid "Warmian-Masurian"
11231 msgstr "Varmijsko-Mazursko"
11232 
11233 #. Province of Poland: Holy Cross
11234 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11235 msgctxt "board4_0|"
11236 msgid "Holy Cross"
11237 msgstr "Svatý Kříž"
11238 
11239 #. Province of Poland: Silesian
11240 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11241 msgctxt "board4_0|"
11242 msgid "Silesian"
11243 msgstr "Slezsko"
11244 
11245 #. Province of Poland: Pomeranian
11246 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11247 msgctxt "board4_0|"
11248 msgid "Pomeranian"
11249 msgstr "Pomořany"
11250 
11251 #. Province of Poland: Podlaskie
11252 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11253 msgctxt "board4_0|"
11254 msgid "Podlaskie"
11255 msgstr "Podlesko"
11256 
11257 #. Province of Poland: Subcarpathian
11258 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11259 msgctxt "board4_0|"
11260 msgid "Subcarpathian"
11261 msgstr "Podkarpatsko"
11262 
11263 #. Province of Poland: Opole
11264 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11265 msgctxt "board4_0|"
11266 msgid "Opole"
11267 msgstr "Opole"
11268 
11269 #. Province of Poland: Masovian
11270 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11271 msgctxt "board4_0|"
11272 msgid "Masovian"
11273 msgstr "Mazovsko"
11274 
11275 #. Province of Poland: Lesser Poland
11276 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11277 msgctxt "board4_0|"
11278 msgid "Lesser Poland"
11279 msgstr "Malopolsko"
11280 
11281 #. Province of Poland: Łódź
11282 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11283 msgctxt "board4_0|"
11284 msgid "Łódź"
11285 msgstr "Łódź"
11286 
11287 #. Province of Poland: Lubusz
11288 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11289 msgctxt "board4_0|"
11290 msgid "Lubusz"
11291 msgstr "Lubusz"
11292 
11293 #. Province of Poland: Lublin
11294 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11295 msgctxt "board4_0|"
11296 msgid "Lublin"
11297 msgstr "Lublin"
11298 
11299 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11300 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11301 msgctxt "board4_0|"
11302 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11303 msgstr "Kujavsko-pomořansko"
11304 
11305 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11306 msgctxt "board5_0|"
11307 msgid "Western Provinces of Turkey"
11308 msgstr "Západní provincie Turecka"
11309 
11310 #. Province of Turkey: Zonguldak
11311 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11312 msgctxt "board5_0|"
11313 msgid "Zonguldak"
11314 msgstr "Zonguldak"
11315 
11316 #. Province of Turkey: Yozgat
11317 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11318 msgctxt "board5_0|"
11319 msgid "Yozgat"
11320 msgstr "Yozgat"
11321 
11322 #. Province of Turkey: Yalova
11323 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11324 msgctxt "board5_0|"
11325 msgid "Yalova"
11326 msgstr "Yalova"
11327 
11328 #. Province of Turkey: Uşak
11329 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11330 msgctxt "board5_0|"
11331 msgid "Uşak"
11332 msgstr "Uşak"
11333 
11334 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11335 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11336 msgctxt "board5_0|"
11337 msgid "Tekirdağ"
11338 msgstr "Tekirdağ"
11339 
11340 #. Province of Turkey: Sinop
11341 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11342 msgctxt "board5_0|"
11343 msgid "Sinop"
11344 msgstr "Sinop"
11345 
11346 #. Province of Turkey: Samsun
11347 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11348 msgctxt "board5_0|"
11349 msgid "Samsun"
11350 msgstr "Samsun"
11351 
11352 #. Province of Turkey: Sakarya
11353 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11354 msgctxt "board5_0|"
11355 msgid "Sakarya"
11356 msgstr "Sakarya"
11357 
11358 #. Province of Turkey: Niğde
11359 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11360 msgctxt "board5_0|"
11361 msgid "Niğde"
11362 msgstr "Niğde"
11363 
11364 #. Province of Turkey: Nevşehir
11365 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11366 msgctxt "board5_0|"
11367 msgid "Nevşehir"
11368 msgstr "Nevşehir"
11369 
11370 #. Province of Turkey: Muğla
11371 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11372 msgctxt "board5_0|"
11373 msgid "Muğla"
11374 msgstr "Muğla"
11375 
11376 #. Province of Turkey: Mersin
11377 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11378 msgctxt "board5_0|"
11379 msgid "Mersin"
11380 msgstr "Mersin"
11381 
11382 #. Province of Turkey: Manisa
11383 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11384 msgctxt "board5_0|"
11385 msgid "Manisa"
11386 msgstr "Manisa"
11387 
11388 #. Province of Turkey: Kütahya
11389 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11390 msgctxt "board5_0|"
11391 msgid "Kütahya"
11392 msgstr "Kütahya"
11393 
11394 #. Province of Turkey: Konya
11395 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11396 msgctxt "board5_0|"
11397 msgid "Konya"
11398 msgstr "Konya"
11399 
11400 #. Province of Turkey: Kocaeli
11401 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11402 msgctxt "board5_0|"
11403 msgid "Kocaeli"
11404 msgstr "Kocaeli"
11405 
11406 #. Province of Turkey: Kirsehir
11407 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11408 msgctxt "board5_0|"
11409 msgid "Kirsehir"
11410 msgstr "Kirsehir"
11411 
11412 #. Province of Turkey: Kırklareli
11413 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11414 msgctxt "board5_0|"
11415 msgid "Kırklareli"
11416 msgstr "Kırklareli"
11417 
11418 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11419 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11420 msgctxt "board5_0|"
11421 msgid "Kırıkkale"
11422 msgstr "Kırıkkale"
11423 
11424 #. Province of Turkey: Kayseri
11425 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11426 msgctxt "board5_0|"
11427 msgid "Kayseri"
11428 msgstr "Kayseri"
11429 
11430 #. Province of Turkey: Kastamonu
11431 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11432 msgctxt "board5_0|"
11433 msgid "Kastamonu"
11434 msgstr "Kastamonu"
11435 
11436 #. Province of Turkey: Karaman
11437 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11438 msgctxt "board5_0|"
11439 msgid "Karaman"
11440 msgstr "Karaman"
11441 
11442 #. Province of Turkey: Karabük
11443 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11444 msgctxt "board5_0|"
11445 msgid "Karabük"
11446 msgstr "Karabük"
11447 
11448 #. Province of Turkey: İzmir
11449 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11450 msgctxt "board5_0|"
11451 msgid "İzmir"
11452 msgstr "İzmir"
11453 
11454 #. Province of Turkey: İstanbul
11455 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11456 msgctxt "board5_0|"
11457 msgid "İstanbul"
11458 msgstr "Istanbul"
11459 
11460 #. Province of Turkey: Isparta
11461 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11462 msgctxt "board5_0|"
11463 msgid "Isparta"
11464 msgstr "Isparta"
11465 
11466 #. Province of Turkey: Eskişehir
11467 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11468 msgctxt "board5_0|"
11469 msgid "Eskişehir"
11470 msgstr "Eskişehir"
11471 
11472 #. Province of Turkey: Edirne
11473 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11474 msgctxt "board5_0|"
11475 msgid "Edirne"
11476 msgstr "Edirne"
11477 
11478 #. Province of Turkey: Düzce
11479 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11480 msgctxt "board5_0|"
11481 msgid "Düzce"
11482 msgstr "Düzce"
11483 
11484 #. Province of Turkey: Denizli
11485 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11486 msgctxt "board5_0|"
11487 msgid "Denizli"
11488 msgstr "Denizli"
11489 
11490 #. Province of Turkey: Çorum
11491 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11492 msgctxt "board5_0|"
11493 msgid "Çorum"
11494 msgstr "Çorum"
11495 
11496 #. Province of Turkey: Çankırı
11497 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11498 msgctxt "board5_0|"
11499 msgid "Çankırı"
11500 msgstr "Çankırı"
11501 
11502 #. Province of Turkey: Çanakkale
11503 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11504 msgctxt "board5_0|"
11505 msgid "Çanakkale"
11506 msgstr "Çanakkale"
11507 
11508 #. Province of Turkey: Bursa
11509 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11510 msgctxt "board5_0|"
11511 msgid "Bursa"
11512 msgstr "Bursa"
11513 
11514 #. Province of Turkey: Burdur
11515 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11516 msgctxt "board5_0|"
11517 msgid "Burdur"
11518 msgstr "Burdur"
11519 
11520 #. Province of Turkey: Bolu
11521 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11522 msgctxt "board5_0|"
11523 msgid "Bolu"
11524 msgstr "Bolu"
11525 
11526 #. Province of Turkey: Bilecik
11527 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11528 msgctxt "board5_0|"
11529 msgid "Bilecik"
11530 msgstr "Bilecik"
11531 
11532 #. Province of Turkey: Bartın
11533 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
11534 msgctxt "board5_0|"
11535 msgid "Bartın"
11536 msgstr "Bartın"
11537 
11538 #. Province of Turkey: Balıkesir
11539 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
11540 msgctxt "board5_0|"
11541 msgid "Balıkesir"
11542 msgstr "Balıkesir"
11543 
11544 #. Province of Turkey: Aydın
11545 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
11546 msgctxt "board5_0|"
11547 msgid "Aydın"
11548 msgstr "Aydın"
11549 
11550 #. Province of Turkey: Antalya
11551 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
11552 msgctxt "board5_0|"
11553 msgid "Antalya"
11554 msgstr "Antalya"
11555 
11556 #. Province of Turkey: Ankara
11557 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
11558 msgctxt "board5_0|"
11559 msgid "Ankara"
11560 msgstr "Ankara"
11561 
11562 #. Province of Turkey: Amasya
11563 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
11564 msgctxt "board5_0|"
11565 msgid "Amasya"
11566 msgstr "Amasya"
11567 
11568 #. Province of Turkey: Aksaray
11569 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
11570 msgctxt "board5_0|"
11571 msgid "Aksaray"
11572 msgstr "Aksaray"
11573 
11574 #. Province of Turkey: Afyon
11575 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
11576 msgctxt "board5_0|"
11577 msgid "Afyon"
11578 msgstr "Afyon"
11579 
11580 #. Province of Turkey: Adana
11581 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
11582 msgctxt "board5_0|"
11583 msgid "Adana"
11584 msgstr "Adana"
11585 
11586 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
11587 msgctxt "board5_1|"
11588 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
11589 msgstr "Východní provincie Turecka"
11590 
11591 #. Province of Turkey: Van
11592 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
11593 msgctxt "board5_1|"
11594 msgid "Van"
11595 msgstr "Van"
11596 
11597 #. Province of Turkey: Tunceli
11598 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
11599 msgctxt "board5_1|"
11600 msgid "Tunceli"
11601 msgstr "Tunceli"
11602 
11603 #. Province of Turkey: Trabzon
11604 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
11605 msgctxt "board5_1|"
11606 msgid "Trabzon"
11607 msgstr "Trabzon"
11608 
11609 #. Province of Turkey: Tokat
11610 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
11611 msgctxt "board5_1|"
11612 msgid "Tokat"
11613 msgstr "Tokat"
11614 
11615 #. Province of Turkey: Sivas
11616 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
11617 msgctxt "board5_1|"
11618 msgid "Sivas"
11619 msgstr "Sivas"
11620 
11621 #. Province of Turkey: Şırnak
11622 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
11623 msgctxt "board5_1|"
11624 msgid "Şırnak"
11625 msgstr "Şırnak"
11626 
11627 #. Province of Turkey: Siirt
11628 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
11629 msgctxt "board5_1|"
11630 msgid "Siirt"
11631 msgstr "Siirt"
11632 
11633 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
11634 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
11635 msgctxt "board5_1|"
11636 msgid "Şanlıurfa"
11637 msgstr "Şanlıurfa"
11638 
11639 #. Province of Turkey: Rize
11640 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
11641 msgctxt "board5_1|"
11642 msgid "Rize"
11643 msgstr "Rize"
11644 
11645 #. Province of Turkey: Osmaniye
11646 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
11647 msgctxt "board5_1|"
11648 msgid "Osmaniye"
11649 msgstr "Osmaniye"
11650 
11651 #. Province of Turkey: Ordu
11652 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
11653 msgctxt "board5_1|"
11654 msgid "Ordu"
11655 msgstr "Ordu"
11656 
11657 #. Province of Turkey: Muş
11658 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
11659 msgctxt "board5_1|"
11660 msgid "Muş"
11661 msgstr "Muş"
11662 
11663 #. Province of Turkey: Mardin
11664 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
11665 msgctxt "board5_1|"
11666 msgid "Mardin"
11667 msgstr "Mardin"
11668 
11669 #. Province of Turkey: Malatya
11670 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
11671 msgctxt "board5_1|"
11672 msgid "Malatya"
11673 msgstr "Malatya"
11674 
11675 #. Province of Turkey: Kilis
11676 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
11677 msgctxt "board5_1|"
11678 msgid "Kilis"
11679 msgstr "Kilis"
11680 
11681 #. Province of Turkey: Kars
11682 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
11683 msgctxt "board5_1|"
11684 msgid "Kars"
11685 msgstr "Kars"
11686 
11687 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
11688 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
11689 msgctxt "board5_1|"
11690 msgid "Kahramanmaraş"
11691 msgstr "Kahramanmaraş"
11692 
11693 #. Province of Turkey: Iğdır
11694 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
11695 msgctxt "board5_1|"
11696 msgid "Iğdır"
11697 msgstr "Iğdır"
11698 
11699 #. Province of Turkey: Hatay
11700 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
11701 msgctxt "board5_1|"
11702 msgid "Hatay"
11703 msgstr "Hatay"
11704 
11705 #. Province of Turkey: Hakkari
11706 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
11707 msgctxt "board5_1|"
11708 msgid "Hakkari"
11709 msgstr "Hakkari"
11710 
11711 #. Province of Turkey: Gümüşhane
11712 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
11713 msgctxt "board5_1|"
11714 msgid "Gümüşhane"
11715 msgstr "Gümüşhane"
11716 
11717 #. Province of Turkey: Giresun
11718 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
11719 msgctxt "board5_1|"
11720 msgid "Giresun"
11721 msgstr "Giresun"
11722 
11723 #. Province of Turkey: Gaziantep
11724 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
11725 msgctxt "board5_1|"
11726 msgid "Gaziantep"
11727 msgstr "Gaziantep"
11728 
11729 #. Province of Turkey: Erzurum
11730 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
11731 msgctxt "board5_1|"
11732 msgid "Erzurum"
11733 msgstr "Erzurum"
11734 
11735 #. Province of Turkey: Erzincan
11736 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
11737 msgctxt "board5_1|"
11738 msgid "Erzincan"
11739 msgstr "Erzincan"
11740 
11741 #. Province of Turkey: Elazığ
11742 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
11743 msgctxt "board5_1|"
11744 msgid "Elazığ"
11745 msgstr "Elazığ"
11746 
11747 #. Province of Turkey: Diyarbakır
11748 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
11749 msgctxt "board5_1|"
11750 msgid "Diyarbakır"
11751 msgstr "Diyarbakır"
11752 
11753 #. Province of Turkey: Bitlis
11754 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
11755 msgctxt "board5_1|"
11756 msgid "Bitlis"
11757 msgstr "Bitlis"
11758 
11759 #. Province of Turkey: Bingöl
11760 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
11761 msgctxt "board5_1|"
11762 msgid "Bingöl"
11763 msgstr "Bingöl"
11764 
11765 #. Province of Turkey: Bayburt
11766 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
11767 msgctxt "board5_1|"
11768 msgid "Bayburt"
11769 msgstr "Bayburt"
11770 
11771 #. Province of Turkey: Batman
11772 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
11773 msgctxt "board5_1|"
11774 msgid "Batman"
11775 msgstr "Batman"
11776 
11777 #. Province of Turkey: Artvin
11778 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
11779 msgctxt "board5_1|"
11780 msgid "Artvin"
11781 msgstr "Artvin"
11782 
11783 #. Province of Turkey: Ardahan
11784 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
11785 msgctxt "board5_1|"
11786 msgid "Ardahan"
11787 msgstr "Ardahan"
11788 
11789 #. Province of Turkey: Ağrı
11790 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
11791 msgctxt "board5_1|"
11792 msgid "Ağrı"
11793 msgstr "Ağrı"
11794 
11795 #. Province of Turkey: Adıyaman
11796 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
11797 msgctxt "board5_1|"
11798 msgid "Adıyaman"
11799 msgstr "Adıyaman"
11800 
11801 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
11802 msgctxt "board6_0|"
11803 msgid "Counties of Norway"
11804 msgstr "Kraje Norska"
11805 
11806 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
11807 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
11808 msgctxt "board6_0|"
11809 msgid "Vestfold og Telemark"
11810 msgstr "Vestfold a Telemark"
11811 
11812 #. County of Norway: Viken
11813 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
11814 msgctxt "board6_0|"
11815 msgid "Viken"
11816 msgstr "Viken"
11817 
11818 #. County of Norway: Nordland
11819 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
11820 msgctxt "board6_0|"
11821 msgid "Nordland"
11822 msgstr "Nordland"
11823 
11824 #. County of Norway: Troms og Finnmark
11825 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
11826 msgctxt "board6_0|"
11827 msgid "Troms og Finnmark"
11828 msgstr "Troms og Finnmark"
11829 
11830 #. County of Norway: Trøndelag
11831 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
11832 msgctxt "board6_0|"
11833 msgid "Trøndelag"
11834 msgstr "Trøndelag"
11835 
11836 #. County of Norway: Oslo
11837 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
11838 msgctxt "board6_0|"
11839 msgid "Oslo"
11840 msgstr "Oslo"
11841 
11842 #. County of Norway: Møre og Romsdal
11843 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
11844 msgctxt "board6_0|"
11845 msgid "Møre og Romsdal"
11846 msgstr "Møre og Romsdal"
11847 
11848 #. County of Norway: Agder
11849 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
11850 msgctxt "board6_0|"
11851 msgid "Agder"
11852 msgstr "Agder"
11853 
11854 #. County of Norway: Innlandet
11855 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
11856 msgctxt "board6_0|"
11857 msgid "Innlandet"
11858 msgstr "Innlandet"
11859 
11860 #. County of Norway: Vestland
11861 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
11862 msgctxt "board6_0|"
11863 msgid "Vestland"
11864 msgstr "Vestland"
11865 
11866 #. County of Norway: Rogaland
11867 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
11868 msgctxt "board6_0|"
11869 msgid "Rogaland"
11870 msgstr "Rogaland"
11871 
11872 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
11873 msgctxt "board7_0|"
11874 msgid "Federative units of Brazil"
11875 msgstr "Federativní státy Brazílie"
11876 
11877 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
11878 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
11879 msgctxt "board7_0|"
11880 msgid "Amazonas"
11881 msgstr "Amazonas"
11882 
11883 #. Federative unit of Brazil: Pará
11884 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
11885 msgctxt "board7_0|"
11886 msgid "Pará"
11887 msgstr "Pará"
11888 
11889 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
11890 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
11891 msgctxt "board7_0|"
11892 msgid "Mato Grosso"
11893 msgstr "Mato Grosso"
11894 
11895 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
11896 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
11897 msgctxt "board7_0|"
11898 msgid "Minas Gerais"
11899 msgstr "Minas Gerais"
11900 
11901 #. Federative unit of Brazil: Bahia
11902 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
11903 msgctxt "board7_0|"
11904 msgid "Bahia"
11905 msgstr "Bahia"
11906 
11907 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
11908 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
11909 msgctxt "board7_0|"
11910 msgid "Mato Grosso do Sul"
11911 msgstr "Mato Grosso do Sul"
11912 
11913 #. Federative unit of Brazil: Goiás
11914 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
11915 msgctxt "board7_0|"
11916 msgid "Goiás"
11917 msgstr "Goiás"
11918 
11919 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
11920 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
11921 msgctxt "board7_0|"
11922 msgid "Maranhão"
11923 msgstr "Maranhão"
11924 
11925 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
11926 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
11927 msgctxt "board7_0|"
11928 msgid "Rio Grande do Sul"
11929 msgstr "Rio Grande do Sul"
11930 
11931 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
11932 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
11933 msgctxt "board7_0|"
11934 msgid "Tocantins"
11935 msgstr "Tocantins"
11936 
11937 #. Federative unit of Brazil: Piauí
11938 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
11939 msgctxt "board7_0|"
11940 msgid "Piauí"
11941 msgstr "Piauí"
11942 
11943 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
11944 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
11945 msgctxt "board7_0|"
11946 msgid "São Paulo"
11947 msgstr "São Paulo"
11948 
11949 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
11950 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
11951 msgctxt "board7_0|"
11952 msgid "Rondônia"
11953 msgstr "Rondônia"
11954 
11955 #. Federative unit of Brazil: Roraima
11956 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
11957 msgctxt "board7_0|"
11958 msgid "Roraima"
11959 msgstr "Roraima"
11960 
11961 #. Federative unit of Brazil: Paraná
11962 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
11963 msgctxt "board7_0|"
11964 msgid "Paraná"
11965 msgstr "Paraná"
11966 
11967 #. Federative unit of Brazil: Acre
11968 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
11969 msgctxt "board7_0|"
11970 msgid "Acre"
11971 msgstr "Acre"
11972 
11973 #. Federative unit of Brazil: Ceará
11974 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
11975 msgctxt "board7_0|"
11976 msgid "Ceará"
11977 msgstr "Ceará"
11978 
11979 #. Federative unit of Brazil: Amapá
11980 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
11981 msgctxt "board7_0|"
11982 msgid "Amapá"
11983 msgstr "Amapá"
11984 
11985 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
11986 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
11987 msgctxt "board7_0|"
11988 msgid "Pernambuco"
11989 msgstr "Pernambuco"
11990 
11991 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
11992 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
11993 msgctxt "board7_0|"
11994 msgid "Santa Catarina"
11995 msgstr "Svatá Kateřina"
11996 
11997 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
11998 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
11999 msgctxt "board7_0|"
12000 msgid "Paraíba"
12001 msgstr "Paraíba"
12002 
12003 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12004 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12005 msgctxt "board7_0|"
12006 msgid "Rio Grande do Norte"
12007 msgstr "Rio Grande do Norte"
12008 
12009 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12010 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12011 msgctxt "board7_0|"
12012 msgid "Espírito Santo"
12013 msgstr "Espírito Santo"
12014 
12015 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12016 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12017 msgctxt "board7_0|"
12018 msgid "Rio de Janeiro"
12019 msgstr "Rio de Janeiro"
12020 
12021 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12022 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12023 msgctxt "board7_0|"
12024 msgid "Alagoas"
12025 msgstr "Alagoas"
12026 
12027 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12028 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12029 msgctxt "board7_0|"
12030 msgid "Sergipe"
12031 msgstr "Sergipe"
12032 
12033 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12034 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12035 msgctxt "board7_0|"
12036 msgid "Distrito Federal"
12037 msgstr "Federální distrikt"
12038 
12039 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12040 msgctxt "board8_0|"
12041 msgid "Provinces and territories of Canada"
12042 msgstr "Provincie a teritoria Kanady"
12043 
12044 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12045 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12046 msgctxt "board8_0|"
12047 msgid "Yukon"
12048 msgstr "Yukon"
12049 
12050 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12051 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12052 msgctxt "board8_0|"
12053 msgid "British Columbia"
12054 msgstr "Britská Kolumbie"
12055 
12056 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12057 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12058 msgctxt "board8_0|"
12059 msgid "Northwest Territories"
12060 msgstr "Severozápadní teritoria"
12061 
12062 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12063 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12064 msgctxt "board8_0|"
12065 msgid "Nunavut"
12066 msgstr "Nunavut"
12067 
12068 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12069 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12070 msgctxt "board8_0|"
12071 msgid "Alberta"
12072 msgstr "Alberta"
12073 
12074 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12075 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12076 msgctxt "board8_0|"
12077 msgid "Saskatchewan"
12078 msgstr "Saskatchewan"
12079 
12080 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12081 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12082 msgctxt "board8_0|"
12083 msgid "Manitoba"
12084 msgstr "Manitoba"
12085 
12086 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12087 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12088 msgctxt "board8_0|"
12089 msgid "Ontario"
12090 msgstr "Ontario"
12091 
12092 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12093 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12094 msgctxt "board8_0|"
12095 msgid "Quebec"
12096 msgstr "Quebec"
12097 
12098 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12099 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12100 msgctxt "board8_0|"
12101 msgid "Newfoundland and Labrador"
12102 msgstr "Newfoundland a Labrador"
12103 
12104 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12105 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12106 msgctxt "board8_0|"
12107 msgid "New Brunswick"
12108 msgstr "Nový Brunšvik"
12109 
12110 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12111 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12112 msgctxt "board8_0|"
12113 msgid "Nova Scotia"
12114 msgstr "Nové Skotsko"
12115 
12116 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12117 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12118 msgctxt "board8_0|"
12119 msgid "Prince Edward Island"
12120 msgstr "Ostrov Prince Eduarda"
12121 
12122 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12123 msgctxt "board9_0|"
12124 msgid "States of Mexico"
12125 msgstr "Státy Mexika"
12126 
12127 #. State of Mexico: Zacatecas
12128 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12129 msgctxt "board9_0|"
12130 msgid "Zacatecas"
12131 msgstr "Zacatecas"
12132 
12133 #. State of Mexico: Yucatán
12134 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12135 msgctxt "board9_0|"
12136 msgid "Yucatán"
12137 msgstr "Yucatán"
12138 
12139 #. State of Mexico: Veracruz
12140 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12141 msgctxt "board9_0|"
12142 msgid "Veracruz"
12143 msgstr "Veracruz"
12144 
12145 #. State of Mexico: Tlaxcala
12146 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12147 msgctxt "board9_0|"
12148 msgid "Tlaxcala"
12149 msgstr "Tlaxcala"
12150 
12151 #. State of Mexico: Tamaulipas
12152 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12153 msgctxt "board9_0|"
12154 msgid "Tamaulipas"
12155 msgstr "Tamaulipas"
12156 
12157 #. State of Mexico: Tabasco
12158 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12159 msgctxt "board9_0|"
12160 msgid "Tabasco"
12161 msgstr "Tabasco"
12162 
12163 #. State of Mexico: Sonora
12164 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12165 msgctxt "board9_0|"
12166 msgid "Sonora"
12167 msgstr "Sonora"
12168 
12169 #. State of Mexico: Sinaloa
12170 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12171 msgctxt "board9_0|"
12172 msgid "Sinaloa"
12173 msgstr "Sinaloa"
12174 
12175 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12176 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12177 msgctxt "board9_0|"
12178 msgid "San Luis Potosí"
12179 msgstr "San Luis Potosí"
12180 
12181 #. State of Mexico: Quintana Roo
12182 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12183 msgctxt "board9_0|"
12184 msgid "Quintana Roo"
12185 msgstr "Quintana Roo"
12186 
12187 #. State of Mexico: Querétaro
12188 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12189 msgctxt "board9_0|"
12190 msgid "Querétaro"
12191 msgstr "Querétaro"
12192 
12193 #. State of Mexico: Puebla
12194 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12195 msgctxt "board9_0|"
12196 msgid "Puebla"
12197 msgstr "Puebla"
12198 
12199 #. State of Mexico: Oaxaca
12200 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12201 msgctxt "board9_0|"
12202 msgid "Oaxaca"
12203 msgstr "Oaxaca"
12204 
12205 #. State of Mexico: Nuevo León
12206 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12207 msgctxt "board9_0|"
12208 msgid "Nuevo León"
12209 msgstr "Nuevo León"
12210 
12211 #. State of Mexico: Nayarit
12212 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12213 msgctxt "board9_0|"
12214 msgid "Nayarit"
12215 msgstr "Nayarit"
12216 
12217 #. State of Mexico: Morelos
12218 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12219 msgctxt "board9_0|"
12220 msgid "Morelos"
12221 msgstr "Morelos"
12222 
12223 #. State of Mexico: Michoacán
12224 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12225 msgctxt "board9_0|"
12226 msgid "Michoacán"
12227 msgstr "Michoacán"
12228 
12229 #. State of Mexico: Jalisco
12230 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12231 msgctxt "board9_0|"
12232 msgid "Jalisco"
12233 msgstr "Jalisco"
12234 
12235 #. State of Mexico: Hidalgo
12236 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12237 msgctxt "board9_0|"
12238 msgid "Hidalgo"
12239 msgstr "Hidalgo"
12240 
12241 #. State of Mexico: Guerrero
12242 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12243 msgctxt "board9_0|"
12244 msgid "Guerrero"
12245 msgstr "Guerrero"
12246 
12247 #. State of Mexico: Guanajuato
12248 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12249 msgctxt "board9_0|"
12250 msgid "Guanajuato"
12251 msgstr "Guanajuato"
12252 
12253 #. State of Mexico: Estado de México
12254 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12255 msgctxt "board9_0|"
12256 msgid "Estado de México"
12257 msgstr "Stát Mexiko"
12258 
12259 #. State of Mexico: Durango
12260 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12261 msgctxt "board9_0|"
12262 msgid "Durango"
12263 msgstr "Durango"
12264 
12265 #. State of Mexico: Districto Federal
12266 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12267 msgctxt "board9_0|"
12268 msgid "Districto Federal"
12269 msgstr "Federální distrikt"
12270 
12271 #. State of Mexico: Coahuila
12272 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12273 msgctxt "board9_0|"
12274 msgid "Coahuila"
12275 msgstr "Coahuila"
12276 
12277 #. State of Mexico: Chiapas
12278 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12279 msgctxt "board9_0|"
12280 msgid "Chiapas"
12281 msgstr "Chiapas"
12282 
12283 #. State of Mexico: Chihuahua
12284 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12285 msgctxt "board9_0|"
12286 msgid "Chihuahua"
12287 msgstr "Chihuahua"
12288 
12289 #. State of Mexico: Campeche
12290 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12291 msgctxt "board9_0|"
12292 msgid "Campeche"
12293 msgstr "Campeche"
12294 
12295 #. State of Mexico: Baja California
12296 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12297 msgctxt "board9_0|"
12298 msgid "Baja California"
12299 msgstr "Baja California"
12300 
12301 #. State of Mexico: Baja California Sur
12302 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12303 msgctxt "board9_0|"
12304 msgid "Baja California Sur"
12305 msgstr "Baja California Sur"
12306 
12307 #. State of Mexico: Colima
12308 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12309 msgctxt "board9_0|"
12310 msgid "Colima"
12311 msgstr "Colima"
12312 
12313 #. State of Mexico: Aguascalientes
12314 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12315 msgctxt "board9_0|"
12316 msgid "Aguascalientes"
12317 msgstr "Aguascalientes"
12318 
12319 #. Activity title
12320 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12321 msgctxt "ActivityInfo|"
12322 msgid "Locate the countries"
12323 msgstr "Najdi stát"
12324 
12325 #. Help title
12326 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12327 msgctxt "ActivityInfo|"
12328 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12329 msgstr "Přesouvej dílky a dokonči mapu."
12330 
12331 #. Help manual
12332 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12333 msgctxt "ActivityInfo|"
12334 msgid ""
12335 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12336 msgstr "Přesuň dílky mapy na správné místo a dokonči mapu."
12337 
12338 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12339 msgctxt "board10_0|"
12340 msgid "Central Asia"
12341 msgstr "Střední Asie"
12342 
12343 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12344 msgctxt "board10_0|"
12345 msgid "Kazakhstan"
12346 msgstr "Kazachstán"
12347 
12348 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12349 msgctxt "board10_0|"
12350 msgid "Kyrgyzstan"
12351 msgstr "Kyrgyzstán"
12352 
12353 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12354 msgctxt "board10_0|"
12355 msgid "Tajikistan"
12356 msgstr "Tádžikistán"
12357 
12358 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12359 msgctxt "board10_0|"
12360 msgid "Turkmenistan"
12361 msgstr "Turkmenistán"
12362 
12363 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12364 msgctxt "board10_0|"
12365 msgid "Uzbekistan"
12366 msgstr "Uzbekistán"
12367 
12368 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12369 msgctxt "board11_0|"
12370 msgid "South Asia"
12371 msgstr "Jižní Asie"
12372 
12373 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12374 msgctxt "board11_0|"
12375 msgid "India"
12376 msgstr "Indie"
12377 
12378 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12379 msgctxt "board11_0|"
12380 msgid "Sri Lanka"
12381 msgstr "Srí Lanka"
12382 
12383 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12384 msgctxt "board11_0|"
12385 msgid "Pakistan"
12386 msgstr "Pákistán"
12387 
12388 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12389 msgctxt "board11_0|"
12390 msgid "Afghanistan"
12391 msgstr "Afghánistán"
12392 
12393 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12394 msgctxt "board11_0|"
12395 msgid "Nepal"
12396 msgstr "Nepál"
12397 
12398 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12399 msgctxt "board11_0|"
12400 msgid "Bangladesh"
12401 msgstr "Bangladéš"
12402 
12403 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12404 msgctxt "board11_0|"
12405 msgid "Bhutan"
12406 msgstr "Bhútán"
12407 
12408 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12409 msgctxt "board11_0|"
12410 msgid "Maldives"
12411 msgstr "Maledivy"
12412 
12413 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12414 msgctxt "board12_0|"
12415 msgid "Southeast Asia"
12416 msgstr "Jihovýchodní Asie"
12417 
12418 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12419 msgctxt "board12_0|"
12420 msgid "Singapore"
12421 msgstr "Singapur"
12422 
12423 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12424 msgctxt "board12_0|"
12425 msgid "Indonesia"
12426 msgstr "Indonésie"
12427 
12428 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12429 msgctxt "board12_0|"
12430 msgid "Myanmar"
12431 msgstr "Myanmar"
12432 
12433 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12434 msgctxt "board12_0|"
12435 msgid "Thailand"
12436 msgstr "Thajsko"
12437 
12438 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12439 msgctxt "board12_0|"
12440 msgid "Laos"
12441 msgstr "Laos"
12442 
12443 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12444 msgctxt "board12_0|"
12445 msgid "Vietnam"
12446 msgstr "Vietnam"
12447 
12448 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12449 msgctxt "board12_0|"
12450 msgid "Cambodia"
12451 msgstr "Kambodža"
12452 
12453 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12454 msgctxt "board12_0|"
12455 msgid "Malaysia"
12456 msgstr "Malajsie"
12457 
12458 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12459 msgctxt "board12_0|"
12460 msgid "Brunei"
12461 msgstr "Brunej"
12462 
12463 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12464 msgctxt "board12_0|"
12465 msgid "East Timor"
12466 msgstr "Východní Timor"
12467 
12468 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12469 msgctxt "board12_0|"
12470 msgid "Philippines"
12471 msgstr "Filipíny"
12472 
12473 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12474 msgctxt "board13_0|"
12475 msgid "East Asia"
12476 msgstr "Východní Asie"
12477 
12478 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12479 msgctxt "board13_0|"
12480 msgid "Japan"
12481 msgstr "Japonsko"
12482 
12483 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12484 msgctxt "board13_0|"
12485 msgid "China"
12486 msgstr "Čína"
12487 
12488 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12489 msgctxt "board13_0|"
12490 msgid "Mongolia"
12491 msgstr "Mongolsko"
12492 
12493 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12494 msgctxt "board13_0|"
12495 msgid "North Korea"
12496 msgstr "Severní Korea"
12497 
12498 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12499 msgctxt "board13_0|"
12500 msgid "South Korea"
12501 msgstr "Jižní Korea"
12502 
12503 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12504 msgctxt "board13_0|"
12505 msgid "Taiwan"
12506 msgstr "Tchaj-wan"
12507 
12508 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12509 msgctxt "board14_0|"
12510 msgid "Oceania"
12511 msgstr "Oceánie"
12512 
12513 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
12514 msgctxt "board14_0|"
12515 msgid "Pitcairn Islands"
12516 msgstr "Pitcairnovy ostrovy"
12517 
12518 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
12519 msgctxt "board14_0|"
12520 msgid "French Polynesia"
12521 msgstr "Francouzská Polynésie"
12522 
12523 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
12524 msgctxt "board14_0|"
12525 msgid "Papua New Guinea"
12526 msgstr "Papua - Nová Guinea"
12527 
12528 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
12529 msgctxt "board14_0|"
12530 msgid "Palau"
12531 msgstr "Palau"
12532 
12533 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
12534 msgctxt "board14_0|"
12535 msgid "Mariana Islands"
12536 msgstr "Marianské ostrovy"
12537 
12538 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
12539 msgctxt "board14_0|"
12540 msgid "Micronesia"
12541 msgstr "Mikronésie"
12542 
12543 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
12544 msgctxt "board14_0|"
12545 msgid "Nauru"
12546 msgstr "Nauru"
12547 
12548 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
12549 msgctxt "board14_0|"
12550 msgid "Vanuatu"
12551 msgstr "Vanuatu"
12552 
12553 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
12554 msgctxt "board14_0|"
12555 msgid "Tuvalu"
12556 msgstr "Tuvalu"
12557 
12558 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
12559 msgctxt "board14_0|"
12560 msgid "Tonga"
12561 msgstr "Tonga"
12562 
12563 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
12564 msgctxt "board14_0|"
12565 msgid "New Caledonia"
12566 msgstr "Nová Kaledonie"
12567 
12568 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
12569 msgctxt "board14_0|"
12570 msgid "Marshall Islands"
12571 msgstr "Marshallovy ostrovy"
12572 
12573 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
12574 msgctxt "board14_0|"
12575 msgid "Kiribati"
12576 msgstr "Kiribati"
12577 
12578 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
12579 msgctxt "board14_0|"
12580 msgid "Fiji"
12581 msgstr "Fidži"
12582 
12583 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
12584 msgctxt "board14_0|"
12585 msgid "Solomon Islands"
12586 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
12587 
12588 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
12589 msgctxt "board14_0|"
12590 msgid "New Zealand"
12591 msgstr "Nový Zéland"
12592 
12593 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
12594 msgctxt "board14_0|"
12595 msgid "Cook Islands"
12596 msgstr "Cookovy ostrovy"
12597 
12598 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
12599 msgctxt "board14_0|"
12600 msgid "Samoan Islands"
12601 msgstr "Samojské ostrovy"
12602 
12603 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
12604 msgctxt "board14_0|"
12605 msgid "Australia"
12606 msgstr "Austrálie"
12607 
12608 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
12609 msgctxt "board14_0|"
12610 msgid "United States Minor Outlying Islands"
12611 msgstr "Menší odlehlé ostrovy USA"
12612 
12613 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
12614 msgctxt "board14_0|"
12615 msgid "Hawaii"
12616 msgstr "Hawaii"
12617 
12618 # WF
12619 # fuzzy
12620 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
12621 msgctxt "board14_0|"
12622 msgid "Wallis and Futuna"
12623 msgstr "Wallis a Futuna"
12624 
12625 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
12626 msgctxt "board1_0|"
12627 msgid "Continents"
12628 msgstr "Kontinenty"
12629 
12630 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
12631 msgctxt "board1_0|"
12632 msgid "Oceania"
12633 msgstr "Oceánie"
12634 
12635 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
12636 msgctxt "board1_0|"
12637 msgid "Europe"
12638 msgstr "Evropa"
12639 
12640 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
12641 msgctxt "board1_0|"
12642 msgid "Asia"
12643 msgstr "Asie"
12644 
12645 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
12646 msgctxt "board1_0|"
12647 msgid "Antarctica"
12648 msgstr "Antarktida"
12649 
12650 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
12651 msgctxt "board1_0|"
12652 msgid "America"
12653 msgstr "Amerika"
12654 
12655 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
12656 msgctxt "board1_0|"
12657 msgid "Africa"
12658 msgstr "Afrika"
12659 
12660 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
12661 msgctxt "board2_0|"
12662 msgid "North America"
12663 msgstr "Severní Amerika"
12664 
12665 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
12666 msgctxt "board2_0|"
12667 msgid "United States of America"
12668 msgstr "Spojené státy americké"
12669 
12670 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
12671 msgctxt "board2_0|"
12672 msgid "Mexico"
12673 msgstr "Mexiko"
12674 
12675 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
12676 msgctxt "board2_0|"
12677 msgid "Greenland"
12678 msgstr "Grónsko"
12679 
12680 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
12681 msgctxt "board2_0|"
12682 msgid "Canada"
12683 msgstr "Kanada"
12684 
12685 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
12686 msgctxt "board3_0|"
12687 msgid "Central America"
12688 msgstr "Střední Amerika"
12689 
12690 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
12691 msgctxt "board3_0|"
12692 msgid "Puerto Rico"
12693 msgstr "Portoriko"
12694 
12695 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
12696 msgctxt "board3_0|"
12697 msgid "Panama"
12698 msgstr "Panama"
12699 
12700 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
12701 msgctxt "board3_0|"
12702 msgid "Nicaragua"
12703 msgstr "Nikaragua"
12704 
12705 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
12706 msgctxt "board3_0|"
12707 msgid "Mexico"
12708 msgstr "Mexiko"
12709 
12710 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
12711 msgctxt "board3_0|"
12712 msgid "Jamaica"
12713 msgstr "Jamajka"
12714 
12715 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
12716 msgctxt "board3_0|"
12717 msgid "Honduras"
12718 msgstr "Honduras"
12719 
12720 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
12721 msgctxt "board3_0|"
12722 msgid "Haiti"
12723 msgstr "Haiti"
12724 
12725 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
12726 msgctxt "board3_0|"
12727 msgid "Guatemala"
12728 msgstr "Guatemala"
12729 
12730 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
12731 msgctxt "board3_0|"
12732 msgid "El Salvador"
12733 msgstr "Salvador"
12734 
12735 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
12736 msgctxt "board3_0|"
12737 msgid "Dominican Republic"
12738 msgstr "Dominikánská republika"
12739 
12740 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
12741 msgctxt "board3_0|"
12742 msgid "Cuba"
12743 msgstr "Kuba"
12744 
12745 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
12746 msgctxt "board3_0|"
12747 msgid "Costa Rica"
12748 msgstr "Kostarika"
12749 
12750 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
12751 msgctxt "board3_0|"
12752 msgid "Belize"
12753 msgstr "Belize"
12754 
12755 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
12756 msgctxt "board3_0|"
12757 msgid "Bahamas"
12758 msgstr "Bahamy"
12759 
12760 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
12761 msgctxt "board4_0|"
12762 msgid "South America"
12763 msgstr "Jižní Amerika"
12764 
12765 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
12766 msgctxt "board4_0|"
12767 msgid "Venezuela"
12768 msgstr "Venezuela"
12769 
12770 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
12771 msgctxt "board4_0|"
12772 msgid "Uruguay"
12773 msgstr "Uruguay"
12774 
12775 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
12776 msgctxt "board4_0|"
12777 msgid "Suriname"
12778 msgstr "Surinam"
12779 
12780 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
12781 msgctxt "board4_0|"
12782 msgid "Peru"
12783 msgstr "Peru"
12784 
12785 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
12786 msgctxt "board4_0|"
12787 msgid "Paraguay"
12788 msgstr "Paraguay"
12789 
12790 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
12791 msgctxt "board4_0|"
12792 msgid "Panama"
12793 msgstr "Panama"
12794 
12795 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
12796 msgctxt "board4_0|"
12797 msgid "Guyana"
12798 msgstr "Guyana"
12799 
12800 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
12801 msgctxt "board4_0|"
12802 msgid "French Guiana"
12803 msgstr "Francouzská Guyana"
12804 
12805 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
12806 msgctxt "board4_0|"
12807 msgid "Ecuador"
12808 msgstr "Ekvádor"
12809 
12810 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
12811 msgctxt "board4_0|"
12812 msgid "Colombia"
12813 msgstr "Kolumbie"
12814 
12815 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
12816 msgctxt "board4_0|"
12817 msgid "Chile"
12818 msgstr "Chile"
12819 
12820 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
12821 msgctxt "board4_0|"
12822 msgid "Brazil"
12823 msgstr "Brazílie"
12824 
12825 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
12826 msgctxt "board4_0|"
12827 msgid "Bolivia"
12828 msgstr "Bolívie"
12829 
12830 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
12831 msgctxt "board4_0|"
12832 msgid "Argentina"
12833 msgstr "Argentina"
12834 
12835 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
12836 msgctxt "board5_0|"
12837 msgid "Western Europe"
12838 msgstr "Západní Evropa"
12839 
12840 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
12841 msgctxt "board5_0|"
12842 msgid "United Kingdom"
12843 msgstr "Spojené Království"
12844 
12845 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
12846 msgctxt "board5_0|"
12847 msgid "Switzerland"
12848 msgstr "Švýcarsko"
12849 
12850 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
12851 msgctxt "board5_0|"
12852 msgid "Sweden"
12853 msgstr "Švédsko"
12854 
12855 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
12856 msgctxt "board5_0|"
12857 msgid "Spain"
12858 msgstr "Španělsko"
12859 
12860 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
12861 msgctxt "board5_0|"
12862 msgid "Portugal"
12863 msgstr "Portugalsko"
12864 
12865 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
12866 msgctxt "board5_0|"
12867 msgid "Norway"
12868 msgstr "Norsko"
12869 
12870 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
12871 msgctxt "board5_0|"
12872 msgid "The Netherlands"
12873 msgstr "Nizozemí"
12874 
12875 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
12876 msgctxt "board5_0|"
12877 msgid "Luxembourg"
12878 msgstr "Lucembursko"
12879 
12880 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
12881 msgctxt "board5_0|"
12882 msgid "Italy"
12883 msgstr "Itálie"
12884 
12885 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
12886 msgctxt "board5_0|"
12887 msgid "Ireland"
12888 msgstr "Irsko"
12889 
12890 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
12891 msgctxt "board5_0|"
12892 msgid "Iceland"
12893 msgstr "Island"
12894 
12895 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
12896 msgctxt "board5_0|"
12897 msgid "Germany"
12898 msgstr "Německo"
12899 
12900 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
12901 msgctxt "board5_0|"
12902 msgid "France"
12903 msgstr "Francie"
12904 
12905 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
12906 msgctxt "board5_0|"
12907 msgid "Finland"
12908 msgstr "Finsko"
12909 
12910 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
12911 msgctxt "board5_0|"
12912 msgid "Denmark"
12913 msgstr "Dánsko"
12914 
12915 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
12916 msgctxt "board5_0|"
12917 msgid "Belgium"
12918 msgstr "Belgie"
12919 
12920 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
12921 msgctxt "board5_0|"
12922 msgid "Austria"
12923 msgstr "Rakousko"
12924 
12925 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
12926 msgctxt "board6_0|"
12927 msgid "Eastern Europe"
12928 msgstr "Východní Evropa"
12929 
12930 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
12931 msgctxt "board6_0|"
12932 msgid "Cyprus"
12933 msgstr "Kypr"
12934 
12935 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
12936 msgctxt "board6_0|"
12937 msgid "Greece"
12938 msgstr "Řecko"
12939 
12940 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
12941 msgctxt "board6_0|"
12942 msgid "Ukraine"
12943 msgstr "Ukrajina"
12944 
12945 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
12946 msgctxt "board6_0|"
12947 msgid "Turkey"
12948 msgstr "Turecko"
12949 
12950 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
12951 msgctxt "board6_0|"
12952 msgid "Slovenia"
12953 msgstr "Slovinsko"
12954 
12955 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
12956 msgctxt "board6_0|"
12957 msgid "Slovak Republic"
12958 msgstr "Slovenská republika"
12959 
12960 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
12961 msgctxt "board6_0|"
12962 msgid "Montenegro"
12963 msgstr "Černá Hora"
12964 
12965 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
12966 msgctxt "board6_0|"
12967 msgid "Serbia"
12968 msgstr "Srbsko"
12969 
12970 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
12971 msgctxt "board6_0|"
12972 msgid "Russia"
12973 msgstr "Rusko"
12974 
12975 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
12976 msgctxt "board6_0|"
12977 msgid "Romania"
12978 msgstr "Rumunsko"
12979 
12980 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
12981 msgctxt "board6_0|"
12982 msgid "Poland"
12983 msgstr "Polsko"
12984 
12985 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
12986 msgctxt "board6_0|"
12987 msgid "Moldova"
12988 msgstr "Moldávie"
12989 
12990 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
12991 msgctxt "board6_0|"
12992 msgid "North Macedonia"
12993 msgstr "Severní Makedonie"
12994 
12995 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
12996 msgctxt "board6_0|"
12997 msgid "Lithuania"
12998 msgstr "Litva"
12999 
13000 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13001 msgctxt "board6_0|"
13002 msgid "Latvia"
13003 msgstr "Lotyšsko"
13004 
13005 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13006 msgctxt "board6_0|"
13007 msgid "Hungary"
13008 msgstr "Maďarsko"
13009 
13010 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13011 msgctxt "board6_0|"
13012 msgid "Estonia"
13013 msgstr "Estonsko"
13014 
13015 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13016 msgctxt "board6_0|"
13017 msgid "Czechia"
13018 msgstr "Česko"
13019 
13020 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13021 msgctxt "board6_0|"
13022 msgid "Croatia"
13023 msgstr "Chorvatsko"
13024 
13025 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13026 msgctxt "board6_0|"
13027 msgid "Bulgaria"
13028 msgstr "Bulharsko"
13029 
13030 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13031 msgctxt "board6_0|"
13032 msgid "Bosnia Herzegovina"
13033 msgstr "Bosna a Hercegovina"
13034 
13035 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13036 msgctxt "board6_0|"
13037 msgid "Belarus"
13038 msgstr "Bělorusko"
13039 
13040 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13041 msgctxt "board6_0|"
13042 msgid "Albania"
13043 msgstr "Albánie"
13044 
13045 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13046 msgctxt "board7_0|"
13047 msgid "Northern Africa"
13048 msgstr "Severní Afrika"
13049 
13050 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13051 msgctxt "board7_0|"
13052 msgid "Western Sahara"
13053 msgstr "Západní Sahara"
13054 
13055 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13056 msgctxt "board7_0|"
13057 msgid "Uganda"
13058 msgstr "Uganda"
13059 
13060 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13061 msgctxt "board7_0|"
13062 msgid "Tunisia"
13063 msgstr "Tunisko"
13064 
13065 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13066 msgctxt "board7_0|"
13067 msgid "Togo"
13068 msgstr "Togo"
13069 
13070 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13071 msgctxt "board7_0|"
13072 msgid "Sudan"
13073 msgstr "Súdán"
13074 
13075 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13076 msgctxt "board7_0|"
13077 msgid "South Sudan"
13078 msgstr "Jižní Súdán"
13079 
13080 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13081 msgctxt "board7_0|"
13082 msgid "Somalia"
13083 msgstr "Somálsko"
13084 
13085 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13086 msgctxt "board7_0|"
13087 msgid "Sierra Leone"
13088 msgstr "Sierra Leone"
13089 
13090 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13091 msgctxt "board7_0|"
13092 msgid "Senegal"
13093 msgstr "Senegal"
13094 
13095 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13096 msgctxt "board7_0|"
13097 msgid "Rwanda"
13098 msgstr "Rwanda"
13099 
13100 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13101 msgctxt "board7_0|"
13102 msgid "Niger"
13103 msgstr "Niger"
13104 
13105 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13106 msgctxt "board7_0|"
13107 msgid "Nigeria"
13108 msgstr "Nigérie"
13109 
13110 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13111 msgctxt "board7_0|"
13112 msgid "Morocco"
13113 msgstr "Maroko"
13114 
13115 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13116 msgctxt "board7_0|"
13117 msgid "Mauritania"
13118 msgstr "Mauretánie"
13119 
13120 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13121 msgctxt "board7_0|"
13122 msgid "Mali"
13123 msgstr "Mali"
13124 
13125 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13126 msgctxt "board7_0|"
13127 msgid "Libya"
13128 msgstr "Libye"
13129 
13130 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13131 msgctxt "board7_0|"
13132 msgid "Liberia"
13133 msgstr "Libérie"
13134 
13135 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13136 msgctxt "board7_0|"
13137 msgid "Kenya"
13138 msgstr "Keňa"
13139 
13140 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13141 msgctxt "board7_0|"
13142 msgid "Ivory Coast"
13143 msgstr "Pobřeží slonoviny"
13144 
13145 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13146 msgctxt "board7_0|"
13147 msgid "Guinea"
13148 msgstr "Guinea"
13149 
13150 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13151 msgctxt "board7_0|"
13152 msgid "Guinea Bissau"
13153 msgstr "Guinea-Bissau"
13154 
13155 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13156 msgctxt "board7_0|"
13157 msgid "Ghana"
13158 msgstr "Ghana"
13159 
13160 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13161 msgctxt "board7_0|"
13162 msgid "Gambia"
13163 msgstr "Gambie"
13164 
13165 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13166 msgctxt "board7_0|"
13167 msgid "Gabon"
13168 msgstr "Gabon"
13169 
13170 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13171 msgctxt "board7_0|"
13172 msgid "Eritrea"
13173 msgstr "Eritrea"
13174 
13175 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13176 msgctxt "board7_0|"
13177 msgid "Ethiopia"
13178 msgstr "Etiopie"
13179 
13180 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13181 msgctxt "board7_0|"
13182 msgid "Equatorial Guinea"
13183 msgstr "Rovníková Guinea"
13184 
13185 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13186 msgctxt "board7_0|"
13187 msgid "Egypt"
13188 msgstr "Egypt"
13189 
13190 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13191 msgctxt "board7_0|"
13192 msgid "Djibouti"
13193 msgstr "Džibuti"
13194 
13195 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13196 msgctxt "board7_0|"
13197 msgid "Chad"
13198 msgstr "Čad"
13199 
13200 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13201 msgctxt "board7_0|"
13202 msgid "Central African Republic"
13203 msgstr "Středoafrická republika"
13204 
13205 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13206 msgctxt "board7_0|"
13207 msgid "Cameroon"
13208 msgstr "Kamerun"
13209 
13210 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13211 msgctxt "board7_0|"
13212 msgid "Burkina Faso"
13213 msgstr "Burkina Faso"
13214 
13215 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13216 msgctxt "board7_0|"
13217 msgid "Benin"
13218 msgstr "Benin"
13219 
13220 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13221 msgctxt "board7_0|"
13222 msgid "Algeria"
13223 msgstr "Alžírsko"
13224 
13225 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13226 msgctxt "board8_0|"
13227 msgid "Southern Africa"
13228 msgstr "Jižní Afrika"
13229 
13230 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13231 msgctxt "board8_0|"
13232 msgid "Zimbabwe"
13233 msgstr "Zimbabwe"
13234 
13235 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13236 msgctxt "board8_0|"
13237 msgid "Zambia"
13238 msgstr "Zambie"
13239 
13240 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13241 msgctxt "board8_0|"
13242 msgid "Uganda"
13243 msgstr "Uganda"
13244 
13245 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13246 msgctxt "board8_0|"
13247 msgid "Tanzania"
13248 msgstr "Tanzanie"
13249 
13250 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13251 msgctxt "board8_0|"
13252 msgid "Eswatini"
13253 msgstr "Eswatini"
13254 
13255 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13256 msgctxt "board8_0|"
13257 msgid "South Africa"
13258 msgstr "Jižní Afrika"
13259 
13260 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13261 msgctxt "board8_0|"
13262 msgid "Rwanda"
13263 msgstr "Rwanda"
13264 
13265 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13266 msgctxt "board8_0|"
13267 msgid "Republic of the Congo"
13268 msgstr "Konžská republika"
13269 
13270 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13271 msgctxt "board8_0|"
13272 msgid "Namibia"
13273 msgstr "Namibie"
13274 
13275 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13276 msgctxt "board8_0|"
13277 msgid "Mozambique"
13278 msgstr "Mosambik"
13279 
13280 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13281 msgctxt "board8_0|"
13282 msgid "Malawi"
13283 msgstr "Malawi"
13284 
13285 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13286 msgctxt "board8_0|"
13287 msgid "Madagascar"
13288 msgstr "Madagaskar"
13289 
13290 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13291 msgctxt "board8_0|"
13292 msgid "Lesotho"
13293 msgstr "Lesotho"
13294 
13295 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13296 msgctxt "board8_0|"
13297 msgid "Kenya"
13298 msgstr "Keňa"
13299 
13300 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13301 msgctxt "board8_0|"
13302 msgid "Gabon"
13303 msgstr "Gabon"
13304 
13305 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13306 msgctxt "board8_0|"
13307 msgid "Equatorial Guinea"
13308 msgstr "Rovníková Guinea"
13309 
13310 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13311 msgctxt "board8_0|"
13312 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13313 msgstr "Konžská demokratická republika"
13314 
13315 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13316 msgctxt "board8_0|"
13317 msgid "Burundi"
13318 msgstr "Burundi"
13319 
13320 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13321 msgctxt "board8_0|"
13322 msgid "Botswana"
13323 msgstr "Botswana"
13324 
13325 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13326 msgctxt "board8_0|"
13327 msgid "Angola"
13328 msgstr "Angola"
13329 
13330 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13331 msgctxt "board9_0|"
13332 msgid "Western Asia"
13333 msgstr "Západní Asie"
13334 
13335 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13336 msgctxt "board9_0|"
13337 msgid "Turkey"
13338 msgstr "Turecko"
13339 
13340 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13341 msgctxt "board9_0|"
13342 msgid "Cyprus"
13343 msgstr "Kypr"
13344 
13345 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13346 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13347 msgctxt "board9_0|"
13348 msgid "Asia|Georgia"
13349 msgstr "Asie|Gruzie"
13350 
13351 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13352 msgctxt "board9_0|"
13353 msgid "Azerbaijan"
13354 msgstr "Ázerbájdžán"
13355 
13356 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13357 msgctxt "board9_0|"
13358 msgid "Armenia"
13359 msgstr "Arménie"
13360 
13361 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13362 msgctxt "board9_0|"
13363 msgid "Iran"
13364 msgstr "Írán"
13365 
13366 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13367 msgctxt "board9_0|"
13368 msgid "Iraq"
13369 msgstr "Irák"
13370 
13371 # SY
13372 # fuzzy
13373 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13374 msgctxt "board9_0|"
13375 msgid "Syria"
13376 msgstr "Sýrie"
13377 
13378 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13379 msgctxt "board9_0|"
13380 msgid "Jordan"
13381 msgstr "Jordánsko"
13382 
13383 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13384 msgctxt "board9_0|"
13385 msgid "Israel"
13386 msgstr "Arménie"
13387 
13388 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13389 msgctxt "board9_0|"
13390 msgid "Palestine"
13391 msgstr "Palestina"
13392 
13393 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13394 msgctxt "board9_0|"
13395 msgid "Lebanon"
13396 msgstr "Libanon"
13397 
13398 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13399 msgctxt "board9_0|"
13400 msgid "Saudi Arabia"
13401 msgstr "Saúdská Arábie"
13402 
13403 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13404 msgctxt "board9_0|"
13405 msgid "Kuwait"
13406 msgstr "Kuvajt"
13407 
13408 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13409 msgctxt "board9_0|"
13410 msgid "Qatar"
13411 msgstr "Katar"
13412 
13413 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13414 msgctxt "board9_0|"
13415 msgid "United Arab Emirates"
13416 msgstr "Spojené arabské emiráty"
13417 
13418 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13419 msgctxt "board9_0|"
13420 msgid "Oman"
13421 msgstr "Omán"
13422 
13423 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13424 msgctxt "board9_0|"
13425 msgid "Yemen"
13426 msgstr "Jemen"
13427 
13428 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13429 msgctxt "board9_0|"
13430 msgid "Egypt"
13431 msgstr "Egypt"
13432 
13433 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13434 msgctxt "board9_0|"
13435 msgid "Bahrain"
13436 msgstr "Bahrajn"
13437 
13438 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13439 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13440 msgctxt "ActivityConfig|"
13441 msgid "Uppercase only mode"
13442 msgstr "Režim pouze velkých písmen"
13443 
13444 #. Activity title
13445 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13446 msgctxt "ActivityInfo|"
13447 msgid "Simple letters"
13448 msgstr "Jednotlivá písmena"
13449 
13450 #. Help title
13451 #. ----------
13452 #. Help manual
13453 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
13454 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
13455 msgctxt "ActivityInfo|"
13456 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
13457 msgstr "Napiš padající písmeno, než dopadne na zem."
13458 
13459 #. Help goal
13460 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
13461 msgctxt "ActivityInfo|"
13462 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
13463 msgstr "Asociace mezi písmeny na obrazovce a klávesnici."
13464 
13465 #. Activity title
13466 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
13467 msgctxt "ActivityInfo|"
13468 msgid "Gnumch equality"
13469 msgstr "Gnumčova rovnost"
13470 
13471 #. Help title
13472 #. ----------
13473 #. Help manual
13474 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
13475 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
13476 msgctxt "ActivityInfo|"
13477 msgid ""
13478 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13479 "bottom of the screen."
13480 msgstr ""
13481 "Doveď čísložrouta ke všem výrazům, které se rovnají číslu na spodní hraně "
13482 "obrazovky."
13483 
13484 #. Help goal
13485 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
13486 msgctxt "ActivityInfo|"
13487 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
13488 msgstr "Procvičení operace sčítání, násobení, dělení a odčítaní."
13489 
13490 #. Help manual
13491 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
13492 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
13493 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
13494 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
13495 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
13496 msgctxt "ActivityInfo|"
13497 msgid ""
13498 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
13499 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
13500 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
13501 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
13502 "move and tap to swallow the numbers."
13503 msgstr ""
13504 "Pokud máš klávesnici, můžeš použít šipky k pohybu a zmáčknout mezerník ke "
13505 "spolknutí čísel. S myší můžeš kliknout na obdélník vedle tebe a posunout se "
13506 "tak. Dalším kliknutím spolkneš čísla. Dotykovou obrazovku můžeš používat "
13507 "podobně jako myš nebo prostě přejet prstem kamkoliv a kliknout pro spolknutí "
13508 "čísel."
13509 
13510 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
13511 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
13512 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
13513 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
13514 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
13515 msgctxt "ActivityInfo|"
13516 msgid "Take care to avoid the Troggles."
13517 msgstr "Dej si pozor a vyhni se Trogglům."
13518 
13519 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
13520 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
13521 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
13522 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
13523 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
13524 msgctxt "ActivityInfo|"
13525 msgid "Space: swallow the numbers"
13526 msgstr "Mezerník: spolknout čísla"
13527 
13528 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
13529 msgctxt "Data|"
13530 msgid "Practice addition equality."
13531 msgstr "Procvičuj rovnost při sčítání."
13532 
13533 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
13534 msgctxt "Data|"
13535 msgid "Practice subtraction equality."
13536 msgstr "Procvičuj rovnost při odčítání."
13537 
13538 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
13539 msgctxt "Data|"
13540 msgid "Practice multiplication equality."
13541 msgstr "Procvičuj rovnost při násobení."
13542 
13543 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
13544 msgctxt "Data|"
13545 msgid "Practice division equality."
13546 msgstr "Procvičuj rovnost při dělení."
13547 
13548 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
13549 #, qt-format
13550 msgctxt "TopPanel|"
13551 msgid "Equal to %1"
13552 msgstr "Je rovno %1"
13553 
13554 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
13555 #, qt-format
13556 msgctxt "TopPanel|"
13557 msgid "Not equal to %1"
13558 msgstr "Není rovno %1"
13559 
13560 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
13561 #, qt-format
13562 msgctxt "TopPanel|"
13563 msgid "Factor of %1"
13564 msgstr "Dělitel %1"
13565 
13566 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
13567 #, qt-format
13568 msgctxt "TopPanel|"
13569 msgid "Multiple of %1"
13570 msgstr "Násobek %1"
13571 
13572 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
13573 #, qt-format
13574 msgctxt "TopPanel|"
13575 msgid "Primes less than %1"
13576 msgstr "Prvočísla menší než %1"
13577 
13578 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
13579 msgctxt "Warning|"
13580 msgid "You were eaten by a Troggle."
13581 msgstr "Troggle tě sežral."
13582 
13583 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
13584 msgctxt "Warning|"
13585 msgid "You ate a wrong number."
13586 msgstr "Sežral jsi nesprávné číslo."
13587 
13588 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
13589 msgctxt "Warning|"
13590 msgid "1 is not a prime number."
13591 msgstr "1 není prvočíslo."
13592 
13593 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
13594 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
13595 #, qt-format
13596 msgctxt "Warning|"
13597 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
13598 msgstr "%1 není prvočíslo, jeho děliteli jsou: %2"
13599 
13600 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
13601 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
13602 #, qt-format
13603 msgctxt "Warning|"
13604 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
13605 msgstr "Násobky %1 zahrnují %2 nebo %3, ale %4 není násobkem %5."
13606 
13607 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
13608 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
13609 #, qt-format
13610 msgctxt "Warning|"
13611 msgid "Divisors of %1 are: %2"
13612 msgstr "Dělitelé %1 jsou: %2"
13613 
13614 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
13615 msgctxt "Warning|"
13616 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
13617 msgstr "Stiskni \"Enter\" nebo na mne klikni pro pokračování."
13618 
13619 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
13620 msgctxt "WarnMonster|"
13621 msgid "Be careful, a troggle!"
13622 msgstr "Dej pozor, je tu Troggle!"
13623 
13624 #. Activity title
13625 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
13626 msgctxt "ActivityInfo|"
13627 msgid "Gnumch factors"
13628 msgstr "Gnumčovi dělitelé"
13629 
13630 #. Help title
13631 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
13632 msgctxt "ActivityInfo|"
13633 msgid ""
13634 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
13635 "the screen."
13636 msgstr "Doveď čísložrouta ke všem dělitelům čísla na spodní hraně obrazovky."
13637 
13638 #. Help goal
13639 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
13640 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
13641 msgctxt "ActivityInfo|"
13642 msgid "Learn about multiples and factors."
13643 msgstr "Nauč se něco o násobcích a dělitelích."
13644 
13645 #. Help manual
13646 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
13647 msgctxt "ActivityInfo|"
13648 msgid ""
13649 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
13650 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
13651 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
13652 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
13653 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
13654 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
13655 "another family."
13656 msgstr ""
13657 "Dělitelé čísla jsou všechna čísla, která mohou dané číslo rozdělit beze "
13658 "zbytku. Například dělitelé čísla 6 jsou 1, 2, 3 a 6. Číslo 4 není dělitelem "
13659 "6, protože 6 nemůže být rozděleno na 4 stejné části. Pokud jedno číslo je "
13660 "násobkem druhého čísla, pak druhé číslo je dělitelem prvního čísla. Můžeš si "
13661 "to představit tak, že násobky jsou rodiny, zatímco dělitelé jsou lidé v "
13662 "těchto rodinách. Takže 1, 2, 3 a 6 všichni patří do rodiny čísla 6, zatímco "
13663 "číslo 4 patří do rodiny jiné."
13664 
13665 #. Activity title
13666 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
13667 msgctxt "ActivityInfo|"
13668 msgid "Gnumch inequality"
13669 msgstr "Gnumčova nerovnost"
13670 
13671 #. Help title
13672 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
13673 msgctxt "ActivityInfo|"
13674 msgid ""
13675 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
13676 "at the bottom of the screen."
13677 msgstr ""
13678 "Doveď čísložrouta ke všem výrazům, které se nerovnají číslu na spodní hraně "
13679 "obrazovky."
13680 
13681 #. Help goal
13682 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
13683 msgctxt "ActivityInfo|"
13684 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
13685 msgstr "Procvičuj sčítání, odčítání, násobení a dělení."
13686 
13687 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
13688 msgctxt "Data|"
13689 msgid "Practice addition inequality."
13690 msgstr "Procvičuj nerovnost sčítání."
13691 
13692 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
13693 msgctxt "Data|"
13694 msgid "Practice subtraction inequality."
13695 msgstr "Procvičuj nerovnost odčítání."
13696 
13697 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
13698 msgctxt "Data|"
13699 msgid "Practice multiplication inequality."
13700 msgstr "Procvičuj nerovnost násobení."
13701 
13702 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
13703 msgctxt "Data|"
13704 msgid "Practice division inequality."
13705 msgstr "Procvičuj nerovnost dělení."
13706 
13707 #. Activity title
13708 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
13709 msgctxt "ActivityInfo|"
13710 msgid "Gnumch multiples"
13711 msgstr "Gnumčovy násobky"
13712 
13713 #. Help title
13714 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
13715 msgctxt "ActivityInfo|"
13716 msgid ""
13717 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
13718 "the screen."
13719 msgstr "Doveď čísložrouta ke všem násobkům čísla na spodní hraně obrazovky."
13720 
13721 #. Help manual
13722 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
13723 msgctxt "ActivityInfo|"
13724 msgid ""
13725 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
13726 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
13727 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
13728 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
13729 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
13730 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
13731 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
13732 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
13733 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
13734 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
13735 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
13736 "multiples (or families or steps) of 5."
13737 msgstr ""
13738 "Násobky čísla jsou všechna čísla, která se rovnají původnímu číslu "
13739 "vynásobenému jiným číslem. Například 24, 36, 48 a 60 jsou násobky 12. Číslo "
13740 "25 není násobkem 12, protože neexistuje takové číslo, kterým bychom mohli "
13741 "vynásobit číslo 12, abychom získali číslo 25. Pokud nějaké číslo je "
13742 "dělitelem druhého čísla, pak to druhé číslo je násobkem čísla prvního. Můžeš "
13743 "si to představit tak, že násobky jsou rodiny, zatímco dělitelé jsou lidé, "
13744 "kteří patří do těchto rodin. Dělitel 5 má rodiče 10, prarodiče 15, "
13745 "praprarodiče 20, prapraprarodiče 25 a každý další krok o 5 je další pra- v "
13746 "řadě! Ale číslo 5 nepatří do rodin 8 nebo 23. To proto, že 8 není násobkem "
13747 "5, což platí i pro 23. Jenom 5, 10, 15, 20, 25, ... jsou násobky (nebo "
13748 "rodiny či kroky) čísla 5."
13749 
13750 #. Activity title
13751 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
13752 msgctxt "ActivityInfo|"
13753 msgid "Gnumch primes"
13754 msgstr "Gnumčova prvočísla"
13755 
13756 #. Help title
13757 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
13758 msgctxt "ActivityInfo|"
13759 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
13760 msgstr "Proveď Munchera ke všem prvočíslům."
13761 
13762 #. Help goal
13763 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
13764 msgctxt "ActivityInfo|"
13765 msgid "Learn about prime numbers."
13766 msgstr "Nauč se prvočísla."
13767 
13768 #. Help manual
13769 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
13770 msgctxt "ActivityInfo|"
13771 msgid ""
13772 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
13773 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
13774 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
13775 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
13776 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
13777 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
13778 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
13779 msgstr ""
13780 "Prvočísla jsou čísla, která se dají dělit pouze jedničkou a sebou samotnými. "
13781 "Například číslo 3 je prvočíslo, ale 4 již ne (protože číslo 4 je dělitelné "
13782 "dvěma). Prvočísla si pro zjednodušení můžeš představit jako velmi malé "
13783 "rodiny: Jsou v nich jen dva členové! Jen oni a jednička. Žádné jiné číslo k "
13784 "nim beze zbytku nedostaneš. Číslo 5 je jedno z těchto osamělých čísel (pouze "
13785 "5 × 1 = 5), ale číslo 6 už má v rodině i dvojku (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6), "
13786 "takže číslo 6 není prvočíslo."
13787 
13788 #. Activity title
13789 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
13790 msgctxt "ActivityInfo|"
13791 msgid "Read a graduated line"
13792 msgstr "Čtení číselné osy"
13793 
13794 #. Help title
13795 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
13796 msgctxt "ActivityInfo|"
13797 msgid "Read values on a graduated line."
13798 msgstr "Přečti hodnoty na číselné ose."
13799 
13800 #. Help goal
13801 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
13802 msgctxt "ActivityInfo|"
13803 msgid "Learn to read a graduated line."
13804 msgstr "Nauč se číst číselnou osu."
13805 
13806 #. Help prerequisite
13807 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
13808 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
13809 msgctxt "ActivityInfo|"
13810 msgid "Reading and ordering numbers."
13811 msgstr "Čtení a řazení čísel."
13812 
13813 #. Help manual
13814 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
13815 msgctxt "ActivityInfo|"
13816 msgid ""
13817 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
13818 "given spot on the graduated line."
13819 msgstr ""
13820 "Použij zobrazenou nebo připojenou klávesnici pro zadání odpovídající hodnoty "
13821 "na odpovídající místo na číselné ose."
13822 
13823 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
13824 msgctxt "ActivityInfo|"
13825 msgid "Digits: enter digits"
13826 msgstr "Čísla: zadej číslice"
13827 
13828 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
13829 msgctxt "ActivityInfo|"
13830 msgid "Backspace: delete the last digit"
13831 msgstr "Backspace: smazat poslední číslici"
13832 
13833 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
13834 msgctxt "ActivityInfo|"
13835 msgid "Delete: reset your answer"
13836 msgstr "Delete: vymazat tvoji odpověď"
13837 
13838 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
13839 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
13840 msgctxt "ActivityInfo|"
13841 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
13842 msgstr ""
13843 "Mezerník, Enter nebo Enter na numerické klávesnici: zkontrolovat tvoji "
13844 "odpověď"
13845 
13846 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
13847 msgctxt "graduated_line_read|"
13848 msgid "(variable boundaries)"
13849 msgstr "(hranice proměnné)"
13850 
13851 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
13852 msgctxt "GraduatedLineRead|"
13853 msgid "Find the requested number."
13854 msgstr "Najdi požadované číslo."
13855 
13856 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
13857 msgctxt "Data|"
13858 msgid "Number to find between 1 and 5."
13859 msgstr "Najdi číslo mezi 1 a 5."
13860 
13861 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
13862 msgctxt "Data|"
13863 msgid "Number to find between 1 and 7."
13864 msgstr "Najdi číslo mezi 1 a 7."
13865 
13866 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
13867 msgctxt "Data|"
13868 msgid "Number to find between 1 and 10."
13869 msgstr "Najdi číslo mezi 1 a 10."
13870 
13871 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
13872 msgctxt "Data|"
13873 msgid "Number to find between 0 and 20."
13874 msgstr "Najdi číslo mezi 0 a 20."
13875 
13876 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
13877 msgctxt "Data|"
13878 msgid "Number to find between 0 and 50."
13879 msgstr "Najdi číslo mezi 0 a 50."
13880 
13881 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
13882 msgctxt "Data|"
13883 msgid "Number to find between 0 and 100."
13884 msgstr "Najdi číslo mezi 0 a 100."
13885 
13886 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
13887 msgctxt "Data|"
13888 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
13889 msgstr "Najdi číslo mezi 0 a 1 000."
13890 
13891 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
13892 msgctxt "Data|"
13893 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
13894 msgstr "Najdi číslo mezi 0 a 10 000."
13895 
13896 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
13897 msgctxt "Data|"
13898 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
13899 msgstr "Najdi číslo mezi 0 a 1 000 000."
13900 
13901 #. Activity title
13902 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
13903 msgctxt "ActivityInfo|"
13904 msgid "Use a graduated line"
13905 msgstr "Používání číselné osy"
13906 
13907 #. Help title
13908 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
13909 msgctxt "ActivityInfo|"
13910 msgid "Place values on a graduated line."
13911 msgstr "Umísti hodnoty na číselnou osu."
13912 
13913 #. Help goal
13914 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
13915 msgctxt "ActivityInfo|"
13916 msgid "Learn to use a graduated line."
13917 msgstr "Nauč se používat číselnou osu."
13918 
13919 #. Help manual
13920 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
13921 msgctxt "ActivityInfo|"
13922 msgid ""
13923 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
13924 "value on the graduated line."
13925 msgstr ""
13926 "Použij šipky pro přesun ukazatele na číselné ose na místo odpovídající "
13927 "pozici daného čísla."
13928 
13929 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
13930 msgctxt "ActivityInfo|"
13931 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
13932 msgstr "Šipky vlevo a vpravo: přesun ukazatele"
13933 
13934 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
13935 msgctxt "GraduatedLineUse|"
13936 msgid "Place the given number on the graduated line."
13937 msgstr "Umísti zadané číslo na číselnou osu."
13938 
13939 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
13940 msgctxt "Data|"
13941 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
13942 msgstr "Najdi umístění mezi 1 a 5."
13943 
13944 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
13945 msgctxt "Data|"
13946 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
13947 msgstr "Najdi umístění mezi 1 a 7."
13948 
13949 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
13950 msgctxt "Data|"
13951 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
13952 msgstr "Najdi umístění mezi 1 a 10."
13953 
13954 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
13955 msgctxt "Data|"
13956 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
13957 msgstr "Najdi umístění mezi 0 a 20."
13958 
13959 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
13960 msgctxt "Data|"
13961 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
13962 msgstr "Najdi umístění mezi 0 a 50."
13963 
13964 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
13965 msgctxt "Data|"
13966 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
13967 msgstr "Najdi umístění mezi 0 a 100."
13968 
13969 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
13970 msgctxt "Data|"
13971 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
13972 msgstr "Najdi umístění mezi 0 a 1 000."
13973 
13974 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
13975 msgctxt "Data|"
13976 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
13977 msgstr "Najdi umístění mezi 0 a 10 000."
13978 
13979 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
13980 msgctxt "Data|"
13981 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
13982 msgstr "Najdi umístění mezi 0 a 1 000 000."
13983 
13984 #. Activity title
13985 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
13986 msgctxt "ActivityInfo|"
13987 msgid "Grammatical analysis"
13988 msgstr "Určování slovních druhů"
13989 
13990 #. Help title
13991 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
13992 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
13993 msgctxt "ActivityInfo|"
13994 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
13995 msgstr "Poznej slovní druhy v daných větách."
13996 
13997 #. Help goal
13998 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
13999 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14000 msgctxt "ActivityInfo|"
14001 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14002 msgstr "Nauč se poznávat slovní druhy."
14003 
14004 #. Help manual
14005 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14006 msgctxt "ActivityInfo|"
14007 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14008 msgstr "Přiřaď požadované slovní druhy k odpovídajícím slovům."
14009 
14010 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14011 msgctxt "ActivityInfo|"
14012 msgid ""
14013 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14014 "and assign it the class."
14015 msgstr ""
14016 "Vyber slovní druh ze seznamu, pak vyber obdélník pod slovem a přiřaď mu "
14017 "tento druh."
14018 
14019 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14020 msgctxt "ActivityInfo|"
14021 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14022 msgstr "Pokud žádný ze slovních druhů neodpovídá, ponechej obdélník prázdný."
14023 
14024 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14025 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14026 msgctxt "ActivityInfo|"
14027 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14028 msgstr ""
14029 "Šipky nahoru a dolů nebo tabulátor: přepnout mezi slovními druhy a slovy"
14030 
14031 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14032 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14033 msgctxt "ActivityInfo|"
14034 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14035 msgstr "Šipky vlevo a vpravo: výběr položek ve slovních druzích nebo slovech"
14036 
14037 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14038 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14039 msgctxt "ActivityInfo|"
14040 msgid ""
14041 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14042 "next word"
14043 msgstr ""
14044 "Mezerník: přiřaď vybraný slovní druh k vybranému slovu a pak vyber další "
14045 "slovo"
14046 
14047 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14048 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14049 msgctxt "ActivityInfo|"
14050 msgid "Backspace: select the previous word"
14051 msgstr "Backspace: vyber předchozí slovo"
14052 
14053 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14054 msgctxt "grammar_analysis|"
14055 msgid "Grammatical analysis"
14056 msgstr "Určování slovních druhů"
14057 
14058 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14059 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14060 msgctxt "grammar_analysis|"
14061 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14062 msgstr "Nauč se poznávat slovní druhy."
14063 
14064 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14065 msgctxt "grammar_analysis|"
14066 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14067 msgstr "Najdi všechna slova odpovídající požadovanému slovnímu druhu."
14068 
14069 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14070 msgctxt "grammar_analysis|"
14071 msgid ""
14072 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14073 "and assign it the class."
14074 msgstr ""
14075 "Vyber slovní druh ze seznamu, pak vyber obdélník pod slovem a přiřaď mu "
14076 "tento slovní druh."
14077 
14078 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14079 msgctxt "grammar_analysis|"
14080 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14081 msgstr "Pokud žádný ze slovních druhů neodpovídá, ponechej obdélník prázdný."
14082 
14083 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14084 msgctxt "grammar_analysis|"
14085 msgid "Grammatical classes"
14086 msgstr "Slovní druhy"
14087 
14088 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14089 msgctxt "grammar_analysis|"
14090 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14091 msgstr "Najdi všechna slova odpovídající požadovanému slovnímu druhu."
14092 
14093 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14094 msgctxt "grammar_analysis|"
14095 msgid ""
14096 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14097 "and assign it the class."
14098 msgstr ""
14099 "Vyber slovní druh ze seznamu, pak vyber obdélník pod slovem a přiřaď mu "
14100 "tento slovní druh."
14101 
14102 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14103 msgctxt "grammar_analysis|"
14104 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14105 msgstr "Pokud žádný ze slovních druhů neodpovídá, ponechej obdélník prázdný."
14106 
14107 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14108 msgctxt "grammar_analysis|"
14109 msgid "Empty"
14110 msgstr "Prázdné"
14111 
14112 #. Activity title
14113 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14114 msgctxt "ActivityInfo|"
14115 msgid "Grammatical classes"
14116 msgstr "Slovní druhy"
14117 
14118 #. Help manual
14119 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14120 msgctxt "ActivityInfo|"
14121 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14122 msgstr "Přiřaď požadované slovní druhy k odpovídajícím slovům."
14123 
14124 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14125 msgctxt "ActivityInfo|"
14126 msgid ""
14127 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14128 "and assign it the class."
14129 msgstr ""
14130 "Vyber slovní druh ze seznamu, pak vyber obdélník pod slovem a přiřaď mu "
14131 "tento slovní druh."
14132 
14133 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14134 msgctxt "ActivityInfo|"
14135 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14136 msgstr "Pokud žádný ze slovních druhů neodpovídá, ponechej obdélník prázdný."
14137 
14138 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14139 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14140 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14141 msgctxt "ActivityConfig|"
14142 msgid "Colors"
14143 msgstr "Barvy"
14144 
14145 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14146 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14147 msgctxt "ActivityConfig|"
14148 msgid "Shapes"
14149 msgstr "Tvary"
14150 
14151 #. Activity title
14152 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14153 msgctxt "ActivityInfo|"
14154 msgid "Graph coloring"
14155 msgstr "Barvení grafu"
14156 
14157 #. Help title
14158 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14159 msgctxt "ActivityInfo|"
14160 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14161 msgstr "Vybarvi graf tak, aby žádné dva sousední uzly neměly stejnou barvu."
14162 
14163 #. Help goal
14164 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14165 msgctxt "ActivityInfo|"
14166 msgid ""
14167 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14168 "relative positions."
14169 msgstr "Nauč se rozeznávat barvy/tvary a jejich vzájemné umístění."
14170 
14171 #. Help prerequisite
14172 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14173 msgctxt "ActivityInfo|"
14174 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14175 msgstr "Schopnost rozeznat barvy/tvary a jejich vzájemné umístění."
14176 
14177 #. Help manual
14178 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14179 msgctxt "ActivityInfo|"
14180 msgid ""
14181 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14182 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14183 "node."
14184 msgstr ""
14185 "Umísti do schématu barvy/tvary tak, aby nikdy nebyly v sousedních uzlech dvě "
14186 "stejné barvy. Kliknutím vyber uzel a zvol z nabídky, co do něj chceš umístit."
14187 
14188 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14189 msgctxt "ActivityInfo|"
14190 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14191 msgstr "Levá a pravá šipka: přesouvej se v mřížce"
14192 
14193 #. Activity title
14194 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14195 msgctxt "ActivityInfo|"
14196 msgid "Gravity"
14197 msgstr "Přitažlivost"
14198 
14199 #. Help title
14200 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14201 msgctxt "ActivityInfo|"
14202 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14203 msgstr "Úvod do pojmu gravitace."
14204 
14205 #. Help goal
14206 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14207 msgctxt "ActivityInfo|"
14208 msgid ""
14209 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14210 msgstr ""
14211 "Pohybuj kosmickou lodí tak, abys nenarazil do planet, a doleť na vesmírnou "
14212 "stanici."
14213 
14214 #. Help manual
14215 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14216 msgctxt "ActivityInfo|"
14217 msgid ""
14218 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14219 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14220 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14221 "gravity force."
14222 msgstr ""
14223 "Pohybuj kosmickou lodí s šipkami doleva a doprava a nebo šipkami na "
14224 "obrazovce mobilních zařízení. Snaž se udržet uprostřed obrazovky a očekávej "
14225 "dívajíce se na velikost a směr šipky gravitační síly."
14226 
14227 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14228 msgctxt "ActivityInfo|"
14229 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14230 msgstr "Levá a Pravá šipka: řízení vesmírné lodi"
14231 
14232 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14233 msgctxt "Gravity|"
14234 msgid ""
14235 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14236 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14237 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14238 "square of the distance between their centers."
14239 msgstr ""
14240 "Gravitace je vesmírná a Newtonův zákon o vesmírné gravitaci rozšiřuje "
14241 "gravitaci do okolí země. Tato síla gravitační přitažlivosti je přímo závislá "
14242 "na hmotnosti obou předmětů a opačné úměře druhé mocniny vzdálenosti mezi "
14243 "jejich středy."
14244 
14245 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14246 msgctxt "Gravity|"
14247 msgid ""
14248 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14249 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14250 "greater gravitational force."
14251 msgstr ""
14252 "Protože gravitační síla je přímo úměrná hmotnosti obou ovlivňujících se "
14253 "předmětů, těžší předmět bude ten druhý přitahovat větší gravitační silou."
14254 
14255 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14256 msgctxt "Gravity|"
14257 msgid ""
14258 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14259 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14260 "gravitational force."
14261 msgstr ""
14262 "Ale tato síla je opačně úměrná druhé mocnině vzdálenosti mezi dvěma "
14263 "ovlivňujícími se předměty, takže větší vzdálenost povede ke slabší "
14264 "gravitační síle."
14265 
14266 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14267 msgctxt "Gravity|"
14268 msgid ""
14269 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14270 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14271 "of the gravity on your ship."
14272 msgstr ""
14273 "Tvým úkolem je pohybovat vesmírnou lodí a vyhnout se nárazu do planet, dokud "
14274 "se nedostaneš k vesmírné stanici. Šipka představuje směr a intenzitu "
14275 "gravitace působící na tvou loď."
14276 
14277 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14278 msgctxt "Gravity|"
14279 msgid ""
14280 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14281 "size and direction of the arrow."
14282 msgstr ""
14283 "Zkus se držet blízko středu obrazovky a předvídat planety podle velikosti a "
14284 "směru šipky."
14285 
14286 #. Activity title
14287 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14288 msgctxt "ActivityInfo|"
14289 msgid "Guess 24"
14290 msgstr "Uhádni 24"
14291 
14292 #. Help title
14293 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14294 msgctxt "ActivityInfo|"
14295 msgid "Calculate to find 24."
14296 msgstr "Vypočítej číslo 24."
14297 
14298 #. Help goal
14299 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14300 msgctxt "ActivityInfo|"
14301 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14302 msgstr "Nauč se počítat pomocí čtyř operátorů."
14303 
14304 #. Help prerequisite
14305 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14306 msgctxt "ActivityInfo|"
14307 msgid ""
14308 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14309 "divisions."
14310 msgstr "Budeš umět počítat pomocí sčítání, odčítání, násobení a dělení."
14311 
14312 #. Help manual
14313 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14314 msgctxt "ActivityInfo|"
14315 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14316 msgstr "Použij čtyři čísla s daným operátorem tak, abys našel číslo 24."
14317 
14318 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14319 msgctxt "ActivityInfo|"
14320 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14321 msgstr "Šipky: pohyb uvnitř čísel a operátorů"
14322 
14323 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14324 msgctxt "ActivityInfo|"
14325 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14326 msgstr ""
14327 "Mezerník, Enter nebo Enter na numerické klávesnici: vyber nebo zruš výběr "
14328 "současné hodnoty nebo operátoru"
14329 
14330 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14331 msgctxt "ActivityInfo|"
14332 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14333 msgstr "Klávesy operátorů (+, -, *, /): vyber operátor"
14334 
14335 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14336 msgctxt "ActivityInfo|"
14337 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14338 msgstr "Backspace nebo Delete: zrušit poslední operaci"
14339 
14340 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14341 msgctxt "ActivityInfo|"
14342 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14343 msgstr "Tabulátor: přepni mezi čísly a operátory"
14344 
14345 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14346 msgctxt "Guess24|"
14347 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14348 msgstr "Použij čtyři čísla s daným operátorem tak, abys našel číslo 24."
14349 
14350 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14351 msgctxt "Data|"
14352 msgid "Solvable with + and -."
14353 msgstr "Řešitelné pomocí + a -."
14354 
14355 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14356 msgctxt "Data|"
14357 msgid "Solvable with +, - and ×."
14358 msgstr "Řešitelné pomocí +, - a × (krát)."
14359 
14360 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14361 msgctxt "Data|"
14362 msgid "Multiplication required."
14363 msgstr "Je vyžadováno násobení."
14364 
14365 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14366 msgctxt "Data|"
14367 msgid "Solvable with all operators."
14368 msgstr "5ešitelné všemi operátory."
14369 
14370 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14371 msgctxt "Data|"
14372 msgid "Division required."
14373 msgstr "Je potřeba dělení."
14374 
14375 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14376 msgctxt "ActivityConfig|"
14377 msgid "Admin"
14378 msgstr "Správce"
14379 
14380 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14381 msgctxt "ActivityConfig|"
14382 msgid "BuiltIn"
14383 msgstr "Vestavěná"
14384 
14385 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14386 msgctxt "ActivityConfig|"
14387 msgid "Selected"
14388 msgstr "Vybráno"
14389 
14390 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14391 msgctxt "ActivityConfig|"
14392 msgid "Not Selected"
14393 msgstr "Nevybráno"
14394 
14395 #. Activity title
14396 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
14397 msgctxt "ActivityInfo|"
14398 msgid "Guesscount"
14399 msgstr "Myslím si číslo"
14400 
14401 #. Help title
14402 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
14403 msgctxt "ActivityInfo|"
14404 msgid ""
14405 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
14406 "the Guesscount."
14407 msgstr ""
14408 "Vymysli matematický příklad a přesuň dílky do příkladu tak, aby výsledkem "
14409 "bylo myšlené číslo."
14410 
14411 #. Help goal
14412 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
14413 msgctxt "ActivityInfo|"
14414 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
14415 msgstr "Intuice a trénink algebraických počtů"
14416 
14417 #. Help prerequisite
14418 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
14419 msgctxt "ActivityInfo|"
14420 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
14421 msgstr "Znalost matematických operací."
14422 
14423 #. Help manual
14424 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
14425 msgctxt "ActivityInfo|"
14426 msgid ""
14427 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
14428 "number to guess in the instruction."
14429 msgstr "Přesuň čísla a operátory do příkladu tak, aby vyšel správný výsledek."
14430 
14431 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
14432 #, qt-format
14433 msgctxt "Admin|"
14434 msgid "Level %1"
14435 msgstr "Úroveň %1"
14436 
14437 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
14438 msgctxt "guesscount|"
14439 msgid "result is not positive integer"
14440 msgstr "výsledek není přirozené číslo"
14441 
14442 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
14443 msgctxt "guesscount|"
14444 msgid "result is not an integer"
14445 msgstr "výsledkem není celé číslo"
14446 
14447 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
14448 #, qt-format
14449 msgctxt "Guesscount|"
14450 msgid "Guesscount: %1"
14451 msgstr "Myslím si číslo: %1"
14452 
14453 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
14454 msgctxt "OperandRow|"
14455 msgid "Numbers"
14456 msgstr "Čísla"
14457 
14458 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
14459 msgctxt "OperatorRow|"
14460 msgid "Operators"
14461 msgstr "Operátory"
14462 
14463 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
14464 msgctxt "Data|"
14465 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
14466 msgstr "Procvičuj algebraické výpočty s jediným operátorem."
14467 
14468 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
14469 msgctxt "Data|"
14470 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
14471 msgstr "Procvičuj algebraické výpočty se dvěma operátory."
14472 
14473 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
14474 msgctxt "Data|"
14475 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
14476 msgstr "Procvičuj algebraické výpočty se třemi operátory."
14477 
14478 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
14479 msgctxt "Data|"
14480 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14481 msgstr "Procvičuj algebraické výpočty se čtyřmi operátory."
14482 
14483 #. Activity title
14484 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
14485 msgctxt "ActivityInfo|"
14486 msgid "Guess a number"
14487 msgstr "Hádej číslo"
14488 
14489 #. Help title
14490 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
14491 msgctxt "ActivityInfo|"
14492 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
14493 msgstr "Pomoz Tuxovi ven z jeskyně tím, že uhodneš skryté číslo."
14494 
14495 #. Help prerequisite
14496 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
14497 msgctxt "ActivityInfo|"
14498 msgid "Numbers."
14499 msgstr "Čísla."
14500 
14501 #. Help manual
14502 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
14503 msgctxt "ActivityInfo|"
14504 msgid ""
14505 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
14506 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
14507 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
14508 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
14509 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
14510 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
14511 "number to find."
14512 msgstr ""
14513 "Přečti si instrukce, které ti dávají rozsah čísel, které máš najít. Zadej "
14514 "číslo do vstupního obdélníku vpravo nahoře. Dostaneš odpověď, zda je zadané "
14515 "číslo větší nebo menší než to hledané. Poté to zkoušej znovu, dokud nenajdeš "
14516 "správnou odpověď. Vzdálenost mezi Tuxem a pravou stranou obrazovky "
14517 "představuje to, jak daleko jsi od čísla, které hledáš. Pokud je Tux nad nebo "
14518 "pod vertikálním středem obrazovky, znamená to, že tvoje číslo je nad nebo "
14519 "pod hledaným číslem."
14520 
14521 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
14522 msgctxt "ActivityInfo|"
14523 msgid "Digits: enter a number"
14524 msgstr "Čísla: zadej číslo"
14525 
14526 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
14527 msgctxt "ActivityInfo|"
14528 msgid "Backspace: erase a number"
14529 msgstr "Backspace: smazat číslo"
14530 
14531 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
14532 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
14533 msgctxt "guessnumber|"
14534 msgid "Your number is too high"
14535 msgstr "Tvé číslo je příliš vysoké"
14536 
14537 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
14538 msgctxt "guessnumber|"
14539 msgid "Your number is too low"
14540 msgstr "Tvé číslo je příliš nízké"
14541 
14542 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
14543 msgctxt "guessnumber|"
14544 msgid "You found the number!"
14545 msgstr "Máš správné číslo!"
14546 
14547 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
14548 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
14549 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
14550 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
14551 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
14552 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
14553 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
14554 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
14555 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
14556 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
14557 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
14558 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
14559 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
14560 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
14561 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
14562 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
14563 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
14564 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
14565 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
14566 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
14567 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
14568 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
14569 #, qt-format
14570 msgctxt "Data|"
14571 msgid "Guess a number between 1 and %1."
14572 msgstr "Uhodni číslo mezi 1 a %1."
14573 
14574 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
14575 msgctxt "ActivityConfig|"
14576 msgid "Display the image to find as hint"
14577 msgstr "Zobraz si obrázek, který chceš najít jako nápovědu"
14578 
14579 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
14580 msgctxt "ActivityConfig|"
14581 msgid ""
14582 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
14583 msgstr ""
14584 "Pro nalezení řekni tři slova (pokud jsou dostupná), pokud zbývají tři pokusy"
14585 
14586 #. Activity title
14587 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
14588 msgctxt "ActivityInfo|"
14589 msgid "The classic hangman game"
14590 msgstr "Klasická šibenice"
14591 
14592 #. Help title
14593 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
14594 msgctxt "ActivityInfo|"
14595 msgid "Guess the letters of the given word."
14596 msgstr "Uhodni písmena daného slova."
14597 
14598 #. Help goal
14599 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
14600 msgctxt "ActivityInfo|"
14601 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
14602 msgstr "Jde o dobrý způsob pro zlepšení čtení a psaní."
14603 
14604 #. Help manual
14605 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
14606 msgctxt "ActivityInfo|"
14607 msgid ""
14608 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
14609 "the real keyboard."
14610 msgstr ""
14611 "Písmena můžeš zadávat virtuální klávesnicí na obrazovce nebo fyzickou "
14612 "klávesnicí."
14613 
14614 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
14615 msgctxt "ActivityInfo|"
14616 msgid ""
14617 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
14618 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
14619 msgstr ""
14620 "Pokud je zapnutá možnost \"Zobrazit obrázek jako nápovědu\", při každém "
14621 "nesprávném tipu bude odkrytý kousek obrázku."
14622 
14623 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
14624 msgctxt "ActivityInfo|"
14625 msgid ""
14626 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
14627 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
14628 "attempts are remaining."
14629 msgstr ""
14630 "Pokud je volba \"Říct slova pro hledání...\" aktivní a je k dispozici "
14631 "odpovídající hlas, uslyšíš slovo, které hledáš, pokud zbývají tři pokusy."
14632 
14633 #: activities/hangman/hangman.js:208
14634 #, qt-format
14635 msgctxt "hangman|"
14636 msgid "Attempted: %1"
14637 msgstr "Pokusy: %1"
14638 
14639 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
14640 msgctxt "Hangman|"
14641 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
14642 msgstr "Omlouváme se, zatím nemáme překlad pro tvůj jazyk."
14643 
14644 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
14645 #, qt-format
14646 msgctxt "Hangman|"
14647 msgid ""
14648 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
14649 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
14650 msgstr ""
14651 "GCompris je vyvíjen komunitou KDE. Můžeš jej překládat připojením k "
14652 "překladatelskému týmu na stránce <a href=\"%2\">%2</a>"
14653 
14654 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
14655 msgctxt "Hangman|"
14656 msgid ""
14657 "We switched to English for this activity but you can select another language "
14658 "in the configuration dialog."
14659 msgstr ""
14660 "Pro tuto aktivitu jsme přepnuli na angličtinu, ale v konfiguračním dialogu "
14661 "si můžeš vybrat jiný jazyk."
14662 
14663 #. Activity title
14664 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
14665 msgctxt "ActivityInfo|"
14666 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
14667 msgstr "Zjednodušená hanojská věž"
14668 
14669 #. Help title
14670 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
14671 msgctxt "ActivityInfo|"
14672 msgid "Reproduce the given tower."
14673 msgstr "Postav danou věž."
14674 
14675 #. Help goal
14676 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
14677 msgctxt "ActivityInfo|"
14678 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
14679 msgstr "Postav věž v prázdné oblasti napravo."
14680 
14681 #. Help manual
14682 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
14683 msgctxt "ActivityInfo|"
14684 msgid ""
14685 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
14686 "reproduce the tower on the right in the empty area."
14687 msgstr ""
14688 "Táhni a pusť vždy jen jeden horní dílek, který přesuneš z jedné věže na "
14689 "jinou tak, abys znovu postavil tu věž vpravo na jiném prázdném místě."
14690 
14691 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
14692 msgctxt "ActivityInfo|"
14693 msgid "Concept taken from EPI games."
14694 msgstr "Koncept je převzatý z EPI her."
14695 
14696 #. Activity title
14697 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
14698 msgctxt "ActivityInfo|"
14699 msgid "The Tower of Hanoi"
14700 msgstr "Hanojská věž"
14701 
14702 #. Help title
14703 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
14704 msgctxt "ActivityInfo|"
14705 msgid "Move the tower to the right side."
14706 msgstr "Přesuň věž na pravou stranu."
14707 
14708 #. Help goal
14709 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
14710 msgctxt "ActivityInfo|"
14711 msgid ""
14712 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
14713 "the following rules:\n"
14714 "    only one disc may be moved at a time\n"
14715 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
14716 msgstr ""
14717 "Cílem hry je přesunout celou haldu na jiný trn při zachování následujících "
14718 "pravidel:\n"
14719 "    v jednu chvíli je možné přesunout pouze jeden kroužek\n"
14720 "    žádný kroužek nemůže být položen nad jiný menší\n"
14721 
14722 #. Help manual
14723 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
14724 msgctxt "ActivityInfo|"
14725 msgid ""
14726 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
14727 "initial left side tower on the right peg."
14728 msgstr ""
14729 "Táhni a pusť vrchní dílky pouze z jednoho trnu na druhý tak, abys znovu "
14730 "postavil úvodní věž zleva na pravém trnu."
14731 
14732 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
14733 msgctxt "ActivityInfo|"
14734 msgid ""
14735 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
14736 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
14737 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
14738 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
14739 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
14740 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
14741 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
14742 "Tower_of_hanoi)"
14743 msgstr ""
14744 "Tento hlavolam vynalezl francouzský matematik Édouard Lucas v roce 1883. "
14745 "Existuje legenda o Mandiru (hinduistickém chrámu), jehož kněží byli trvale "
14746 "zaměstnáni přesunem 64 kroužků podle pravidel hlavolamu Hanojská věž. Podle "
14747 "této legendy by po dokončení této práce kněží měl nastat konec světa. Tento "
14748 "hlavolam je proto také znám jako hlavolam Brahmova věž. Není jasné, zda tuto "
14749 "Legendu Lucas vymyslel nebo jí byl inspirován. (zdroj Wikipedia: https://en."
14750 "wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi)"
14751 
14752 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
14753 msgctxt "HanoiReal|"
14754 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
14755 msgstr "Přesuň celou haldu po jednom disku na trn vpravo."
14756 
14757 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
14758 msgctxt "HanoiReal|"
14759 msgid ""
14760 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
14761 "side"
14762 msgstr "Postav stejnou věž na prázdném místě, které vidíš napravo"
14763 
14764 #. Activity title
14765 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
14766 msgctxt "ActivityInfo|"
14767 msgid "Hexagon"
14768 msgstr "Šestiúhelník"
14769 
14770 #. Help title
14771 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
14772 msgctxt "ActivityInfo|"
14773 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
14774 msgstr "Najdi jahodu klikáním na modrá políčka."
14775 
14776 #. Help goal
14777 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
14778 msgctxt "ActivityInfo|"
14779 msgid "Logic-training activity."
14780 msgstr "Aktivita pro cvičení logiky."
14781 
14782 #. Help manual
14783 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
14784 msgctxt "ActivityInfo|"
14785 msgid ""
14786 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
14787 "as you get closer."
14788 msgstr ""
14789 "Zkus najít jahodu pod modrými políčky. Čím blíž budeš, tím červenější budou "
14790 "políčka."
14791 
14792 #. Activity title
14793 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
14794 msgctxt "ActivityInfo|"
14795 msgid "Name the image"
14796 msgstr "Pojmenuj obrázek"
14797 
14798 #. Help title
14799 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
14800 msgctxt "ActivityInfo|"
14801 msgid "Drag and Drop each item above its name."
14802 msgstr "Přetáhni a polož každou položku na její název."
14803 
14804 #. Help goal
14805 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
14806 msgctxt "ActivityInfo|"
14807 msgid "Vocabulary and reading."
14808 msgstr "Slovní zásoba a čtení."
14809 
14810 #. Help prerequisite
14811 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
14812 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
14813 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
14814 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
14815 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
14816 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
14817 msgctxt "ActivityInfo|"
14818 msgid "Reading."
14819 msgstr "Čtení."
14820 
14821 #. Help manual
14822 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
14823 msgctxt "ActivityInfo|"
14824 msgid ""
14825 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
14826 "Click on the OK button to check your answer."
14827 msgstr ""
14828 "Přetáhni všechny obrázky nad jejich názvy v hlavní oblasti. Kliknutím na OK "
14829 "potvrď odpovědi."
14830 
14831 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
14832 msgctxt "board1_0|"
14833 msgid "Drag and Drop each item above its name"
14834 msgstr "Přetáhni a polož každou položku na její název"
14835 
14836 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
14837 msgctxt "board1_0|"
14838 msgid "mail box"
14839 msgstr "poštovní schránka"
14840 
14841 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
14842 msgctxt "board1_0|"
14843 msgid "sailing boat"
14844 msgstr "plachetnice"
14845 
14846 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
14847 msgctxt "board1_0|"
14848 msgid "lamp"
14849 msgstr "lampa"
14850 
14851 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
14852 msgctxt "board1_0|"
14853 msgid "postcard"
14854 msgstr "pohlednice"
14855 
14856 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
14857 msgctxt "board1_0|"
14858 msgid "fishing boat"
14859 msgstr "rybářská loď"
14860 
14861 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
14862 msgctxt "board1_0|"
14863 msgid "bulb"
14864 msgstr "žárovka"
14865 
14866 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
14867 msgctxt "board2_0|"
14868 msgid "bottle"
14869 msgstr "láhev"
14870 
14871 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
14872 msgctxt "board2_0|"
14873 msgid "glass"
14874 msgstr "sklo"
14875 
14876 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
14877 msgctxt "board2_0|"
14878 msgid "egg"
14879 msgstr "vejce"
14880 
14881 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
14882 msgctxt "board2_0|"
14883 msgid "eggcup"
14884 msgstr "stojánek na vejce"
14885 
14886 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
14887 msgctxt "board2_0|"
14888 msgid "flower"
14889 msgstr "květ"
14890 
14891 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
14892 msgctxt "board2_0|"
14893 msgid "vase"
14894 msgstr "váza"
14895 
14896 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
14897 msgctxt "board3_0|"
14898 msgid "rocket"
14899 msgstr "raketa"
14900 
14901 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
14902 msgctxt "board3_0|"
14903 msgid "star"
14904 msgstr "hvězda"
14905 
14906 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
14907 msgctxt "board3_0|"
14908 msgid "sofa"
14909 msgstr "gauč"
14910 
14911 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
14912 msgctxt "board3_0|"
14913 msgid "house"
14914 msgstr "dům"
14915 
14916 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
14917 msgctxt "board3_0|"
14918 msgid "light house"
14919 msgstr "maják"
14920 
14921 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
14922 msgctxt "board3_0|"
14923 msgid "sailing boat"
14924 msgstr "plachetnice"
14925 
14926 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
14927 msgctxt "board4_0|"
14928 msgid "apple"
14929 msgstr "jablko"
14930 
14931 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
14932 msgctxt "board4_0|"
14933 msgid "tree"
14934 msgstr "strom"
14935 
14936 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
14937 msgctxt "board4_0|"
14938 msgid "bicycle"
14939 msgstr "kolo"
14940 
14941 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
14942 msgctxt "board4_0|"
14943 msgid "car"
14944 msgstr "auto"
14945 
14946 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
14947 msgctxt "board4_0|"
14948 msgid "carrot"
14949 msgstr "mrkev"
14950 
14951 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
14952 msgctxt "board4_0|"
14953 msgid "grater"
14954 msgstr "struhadlo"
14955 
14956 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
14957 msgctxt "board5_0|"
14958 msgid "pencil"
14959 msgstr "tužka"
14960 
14961 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
14962 msgctxt "board5_0|"
14963 msgid "postcard"
14964 msgstr "pohlednice"
14965 
14966 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
14967 msgctxt "board5_0|"
14968 msgid "tree"
14969 msgstr "strom"
14970 
14971 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
14972 msgctxt "board5_0|"
14973 msgid "star"
14974 msgstr "hvězda"
14975 
14976 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
14977 msgctxt "board5_0|"
14978 msgid "truck"
14979 msgstr "nákladní auto"
14980 
14981 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
14982 msgctxt "board5_0|"
14983 msgid "van"
14984 msgstr "van"
14985 
14986 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
14987 msgctxt "board6_0|"
14988 msgid "castle"
14989 msgstr "hrad"
14990 
14991 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
14992 msgctxt "board6_0|"
14993 msgid "crown"
14994 msgstr "koruna"
14995 
14996 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
14997 msgctxt "board6_0|"
14998 msgid "sailing boat"
14999 msgstr "plachetnice"
15000 
15001 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15002 msgctxt "board6_0|"
15003 msgid "flag"
15004 msgstr "vlajka"
15005 
15006 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15007 msgctxt "board6_0|"
15008 msgid "racket"
15009 msgstr "raketa"
15010 
15011 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15012 msgctxt "board6_0|"
15013 msgid "ball"
15014 msgstr "míč"
15015 
15016 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15017 msgctxt "board7_0|"
15018 msgid "tree"
15019 msgstr "strom"
15020 
15021 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15022 msgctxt "board7_0|"
15023 msgid "mail box"
15024 msgstr "poštovní schránka"
15025 
15026 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15027 msgctxt "board7_0|"
15028 msgid "sailing boat"
15029 msgstr "plachetnice"
15030 
15031 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15032 msgctxt "board7_0|"
15033 msgid "bulb"
15034 msgstr "žárovka"
15035 
15036 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15037 msgctxt "board7_0|"
15038 msgid "bottle"
15039 msgstr "láhev"
15040 
15041 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15042 msgctxt "board7_0|"
15043 msgid "flower"
15044 msgstr "květ"
15045 
15046 #. Activity title
15047 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15048 msgctxt "ActivityInfo|"
15049 msgid "Music instruments"
15050 msgstr "Hudební nástroje"
15051 
15052 #. Help title
15053 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15054 msgctxt "ActivityInfo|"
15055 msgid "Click on the correct musical instruments."
15056 msgstr "Klikni na správný hudební nástroj."
15057 
15058 #. Help goal
15059 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15060 msgctxt "ActivityInfo|"
15061 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15062 msgstr "Nauč se rozpoznávat hudební nástroje."
15063 
15064 #. Help manual
15065 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15066 msgctxt "ActivityInfo|"
15067 msgid "Click on the correct musical instrument."
15068 msgstr "Klikni na správný hudební nástroj."
15069 
15070 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15071 msgctxt "ActivityInfo|"
15072 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15073 msgstr "Tabulátor: opakování zvuku nástroje"
15074 
15075 #: activities/instruments/instruments.js:13
15076 #: activities/instruments/instruments.js:62
15077 msgctxt "instruments|"
15078 msgid "Find the clarinet"
15079 msgstr "Najdi klarinet"
15080 
15081 #: activities/instruments/instruments.js:18
15082 #: activities/instruments/instruments.js:67
15083 #: activities/instruments/instruments.js:109
15084 msgctxt "instruments|"
15085 msgid "Find the transverse flute"
15086 msgstr "Najdi příčnou flétnu"
15087 
15088 #: activities/instruments/instruments.js:23
15089 #: activities/instruments/instruments.js:72
15090 #: activities/instruments/instruments.js:114
15091 msgctxt "instruments|"
15092 msgid "Find the guitar"
15093 msgstr "Najdi kytaru"
15094 
15095 #: activities/instruments/instruments.js:28
15096 #: activities/instruments/instruments.js:77
15097 #: activities/instruments/instruments.js:119
15098 msgctxt "instruments|"
15099 msgid "Find the harp"
15100 msgstr "Najdi harfu"
15101 
15102 #: activities/instruments/instruments.js:35
15103 #: activities/instruments/instruments.js:82
15104 #: activities/instruments/instruments.js:124
15105 msgctxt "instruments|"
15106 msgid "Find the piano"
15107 msgstr "Najdi klavír"
15108 
15109 #: activities/instruments/instruments.js:40
15110 #: activities/instruments/instruments.js:87
15111 #: activities/instruments/instruments.js:129
15112 msgctxt "instruments|"
15113 msgid "Find the saxophone"
15114 msgstr "Najdi saxofon"
15115 
15116 #: activities/instruments/instruments.js:45
15117 #: activities/instruments/instruments.js:92
15118 #: activities/instruments/instruments.js:134
15119 msgctxt "instruments|"
15120 msgid "Find the trombone"
15121 msgstr "Najdi pozoun"
15122 
15123 #: activities/instruments/instruments.js:50
15124 #: activities/instruments/instruments.js:97
15125 #: activities/instruments/instruments.js:139
15126 msgctxt "instruments|"
15127 msgid "Find the trumpet"
15128 msgstr "Najdi trubku"
15129 
15130 #: activities/instruments/instruments.js:55
15131 #: activities/instruments/instruments.js:104
15132 msgctxt "instruments|"
15133 msgid "Find the violin"
15134 msgstr "Najdi housle"
15135 
15136 #: activities/instruments/instruments.js:146
15137 #: activities/instruments/instruments.js:178
15138 msgctxt "instruments|"
15139 msgid "Find the drum kit"
15140 msgstr "Najdi bicí soupravu"
15141 
15142 #: activities/instruments/instruments.js:151
15143 #: activities/instruments/instruments.js:183
15144 msgctxt "instruments|"
15145 msgid "Find the accordion"
15146 msgstr "Najdi tahací harmoniku"
15147 
15148 #: activities/instruments/instruments.js:156
15149 #: activities/instruments/instruments.js:188
15150 msgctxt "instruments|"
15151 msgid "Find the banjo"
15152 msgstr "Najdi bendžo"
15153 
15154 #: activities/instruments/instruments.js:161
15155 #: activities/instruments/instruments.js:206
15156 msgctxt "instruments|"
15157 msgid "Find the bongos"
15158 msgstr "Najdi bonga"
15159 
15160 #: activities/instruments/instruments.js:166
15161 #: activities/instruments/instruments.js:211
15162 msgctxt "instruments|"
15163 msgid "Find the electric guitar"
15164 msgstr "Najdi elektrickou kytaru"
15165 
15166 #: activities/instruments/instruments.js:171
15167 msgctxt "instruments|"
15168 msgid "Find the castanets"
15169 msgstr "Najdi kastaněty"
15170 
15171 #: activities/instruments/instruments.js:193
15172 msgctxt "instruments|"
15173 msgid "Find the cymbal"
15174 msgstr "Najdi činely"
15175 
15176 #: activities/instruments/instruments.js:198
15177 msgctxt "instruments|"
15178 msgid "Find the cello"
15179 msgstr "Najdi violoncello"
15180 
15181 #: activities/instruments/instruments.js:216
15182 msgctxt "instruments|"
15183 msgid "Find the harmonica"
15184 msgstr "Najdi foukací harmoniku"
15185 
15186 #: activities/instruments/instruments.js:221
15187 #: activities/instruments/instruments.js:254
15188 msgctxt "instruments|"
15189 msgid "Find the horn"
15190 msgstr "Najdi lesní roh"
15191 
15192 #: activities/instruments/instruments.js:226
15193 #: activities/instruments/instruments.js:259
15194 msgctxt "instruments|"
15195 msgid "Find the maracas"
15196 msgstr "Najdi rumba koule"
15197 
15198 #: activities/instruments/instruments.js:231
15199 #: activities/instruments/instruments.js:264
15200 msgctxt "instruments|"
15201 msgid "Find the organ"
15202 msgstr "Najdi varhany"
15203 
15204 #: activities/instruments/instruments.js:239
15205 #: activities/instruments/instruments.js:272
15206 msgctxt "instruments|"
15207 msgid "Find the snare drum"
15208 msgstr "Najdi vířivý buben"
15209 
15210 #: activities/instruments/instruments.js:244
15211 #: activities/instruments/instruments.js:277
15212 msgctxt "instruments|"
15213 msgid "Find the timpani"
15214 msgstr "Najdi tympány"
15215 
15216 #: activities/instruments/instruments.js:249
15217 #: activities/instruments/instruments.js:282
15218 msgctxt "instruments|"
15219 msgid "Find the triangle"
15220 msgstr "Najdi triangl"
15221 
15222 #: activities/instruments/instruments.js:287
15223 msgctxt "instruments|"
15224 msgid "Find the tambourine"
15225 msgstr "Najdi tamburinu"
15226 
15227 #: activities/instruments/instruments.js:292
15228 msgctxt "instruments|"
15229 msgid "Find the tuba"
15230 msgstr "Najdi tubu"
15231 
15232 #. Activity title
15233 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15234 msgctxt "ActivityInfo|"
15235 msgid "Land safe"
15236 msgstr "Bezpečně přistaň"
15237 
15238 #. Help title
15239 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15240 msgctxt "ActivityInfo|"
15241 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15242 msgstr "Pilotuj kosmickou loď směrem k zelené přistávací ploše."
15243 
15244 #. Help goal
15245 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15246 msgctxt "ActivityInfo|"
15247 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15248 msgstr "Pochopit zrychlení způsobené gravitací."
15249 
15250 #. Help manual
15251 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15252 msgctxt "ActivityInfo|"
15253 msgid ""
15254 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15255 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15256 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15257 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15258 "and closer to the planet the acceleration increases."
15259 msgstr ""
15260 "Zrychlení způsobené gravitací působící na vesmírnou loď je přímo úměrné "
15261 "hmotě planety a nepřímo úměrné čtverci vzdálenosti od středu planety. Takto "
15262 "se s každou planetou zrychlení liší a vesmírná loď se přibližuje blíže a "
15263 "blíže k planetě tak, jak se zrychlení zvyšuje."
15264 
15265 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15266 msgctxt "ActivityInfo|"
15267 msgid ""
15268 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15269 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15270 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15271 msgstr ""
15272 "V prvních úrovních použij šipky nahoru/dolů pro ovládání trysky a šipky "
15273 "vpravo/vlevo pro ovládání směru. Na dotykových obrazovkách můžeš raketu "
15274 "ovládat pomocí odpovídajících tlačítek zobrazených na obrazovce"
15275 
15276 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15277 msgctxt "ActivityInfo|"
15278 msgid ""
15279 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15280 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15281 "direction using the up/down keys."
15282 msgstr ""
15283 "Ve vyšších úrovních musíš použít pravou/levou šipku pro otočení rakety. "
15284 "Otočením rakety můžeš spustit zrychlení v jiném než vertikálním směru pomocí "
15285 "šipek nahoru/dolů."
15286 
15287 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
15288 msgctxt "ActivityInfo|"
15289 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
15290 msgstr ""
15291 "Přistávací plocha je zelená v případě, když je tvoje rychlost dobrá pro "
15292 "bezpečné přistání."
15293 
15294 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
15295 msgctxt "ActivityInfo|"
15296 msgid ""
15297 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
15298 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
15299 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
15300 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
15301 "area the two forces cancel each other out."
15302 msgstr ""
15303 "Ukazatel zrychlení na pravém okraji zobrazuje celkové vertikální zrychlení "
15304 "rakety včetně gravitační síly. V horní zelené oblasti ukazatele zrychlení je "
15305 "tvoje zrychlení vyšší než gravitační síla, v nižší červené oblasti je tvoje "
15306 "zrychlení nižší a na modré čáře uprostřed žluté oblasti jsou se tyto dvě "
15307 "síly navzájem ruší."
15308 
15309 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
15310 msgctxt "ActivityInfo|"
15311 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
15312 msgstr "Šipky nahoru a dolů: ovládání tahu zadního motoru"
15313 
15314 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
15315 msgctxt "ActivityInfo|"
15316 msgid ""
15317 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
15318 "rotate the spaceship"
15319 msgstr ""
15320 "Šipky vpravo a vlevo: v prvních úrovních - přesun ke straně; ve vyšších "
15321 "úrovních - otočení vesmírné lodi"
15322 
15323 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
15324 #, qt-format
15325 msgctxt "LandSafe|"
15326 msgid "Fuel: %1"
15327 msgstr "Palivo: %1"
15328 
15329 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
15330 #, qt-format
15331 msgctxt "LandSafe|"
15332 msgid "Altitude: %1"
15333 msgstr "Výška: %1"
15334 
15335 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
15336 #, qt-format
15337 msgctxt "LandSafe|"
15338 msgid "Velocity: %1"
15339 msgstr "Rychlost: %1"
15340 
15341 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
15342 #, qt-format
15343 msgctxt "LandSafe|"
15344 msgid "Acceleration: %1"
15345 msgstr "Zrychlení: %1"
15346 
15347 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
15348 #, qt-format
15349 msgctxt "LandSafe|"
15350 msgid "Gravity: %1"
15351 msgstr "Gravitace: %1"
15352 
15353 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
15354 msgctxt "Data|"
15355 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
15356 msgstr "Loď se posune když použiješ směrové klávesy."
15357 
15358 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
15359 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
15360 msgctxt "Data|"
15361 msgid "Ceres"
15362 msgstr "Ceres"
15363 
15364 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
15365 msgctxt "Data|"
15366 msgid ""
15367 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
15368 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
15369 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
15370 "safe to land."
15371 msgstr ""
15372 "Použij šipky nahoru a dolů pro ovládání trysky.<br/> Použij šipky vpravo a "
15373 "vlevo pro ovládání směru.<br/> Musíš vést Tuxovu loď směrem k přistávací "
15374 "plošině.<br/> Přistávací plošina se zbarví do zelena, jakmile bude rychlost "
15375 "bezpečná pro přistání."
15376 
15377 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
15378 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
15379 msgctxt "Data|"
15380 msgid "Pluto"
15381 msgstr "Pluto"
15382 
15383 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
15384 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
15385 msgctxt "Data|"
15386 msgid "Titan"
15387 msgstr "Titan"
15388 
15389 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
15390 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
15391 msgctxt "Data|"
15392 msgid "Moon"
15393 msgstr "Měsíc"
15394 
15395 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
15396 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
15397 msgctxt "Data|"
15398 msgid "Mars"
15399 msgstr "Mars"
15400 
15401 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
15402 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
15403 msgctxt "Data|"
15404 msgid "Venus"
15405 msgstr "Venuše"
15406 
15407 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
15408 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
15409 msgctxt "Data|"
15410 msgid "Earth"
15411 msgstr "Země"
15412 
15413 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
15414 msgctxt "Data|"
15415 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
15416 msgstr "Loď se otočí když použiješ směrové klávesy."
15417 
15418 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
15419 msgctxt "Data|"
15420 msgid ""
15421 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
15422 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
15423 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
15424 msgstr ""
15425 "Použij šipky nahoru a dolů pro ovládání trysky na zadním motoru.<br/> Použij "
15426 "šipky vpravo a vlevo pro ovládání otočení rakety.<br/> Pro přesun v "
15427 "horizontálním směru musíš nejdříve raketu otočit a potom zrychlit."
15428 
15429 #. Activity title
15430 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
15431 msgctxt "ActivityInfo|"
15432 msgid "Enrich your vocabulary"
15433 msgstr "Obohať svou slovní zásobu"
15434 
15435 #. Help title
15436 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
15437 msgctxt "ActivityInfo|"
15438 msgid "Complete language learning activities."
15439 msgstr "Kompletní jazykové vzdělávací aktivity."
15440 
15441 #. Help goal
15442 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
15443 msgctxt "ActivityInfo|"
15444 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
15445 msgstr "Obohať svou slovní zásobu ve svém rodném jazyce nebo v cizím jazyce."
15446 
15447 #. Help manual
15448 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
15449 msgctxt "ActivityInfo|"
15450 msgid ""
15451 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
15452 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
15453 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
15454 "type the text."
15455 msgstr ""
15456 "Prohlédni si sadu slov. Každé slovo se zobrazuje s hlasem, textem a obrázkem."
15457 "<br/> Jakmile máš hotovo, můžeš v některých cvičeních rozpoznávat text z "
15458 "hlasu a obrázku, a potom jen z hlasu. Nakonec je zde cvičení pro zapsání "
15459 "textu."
15460 
15461 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
15462 msgctxt "ActivityInfo|"
15463 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
15464 msgstr "V nastavení si můžeš zvolit jazyk, který se chceš naučit."
15465 
15466 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
15467 msgctxt "ActivityInfo|"
15468 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
15469 msgstr "Mezerník nebo Enter: vybrat věc ze seznamu"
15470 
15471 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
15472 msgctxt "ActivityInfo|"
15473 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
15474 msgstr "Enter: potvrdit odpověď (pokud je vidět tlačítko OK)"
15475 
15476 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
15477 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
15478 msgctxt "ActivityInfo|"
15479 msgid "Tab: repeat the word"
15480 msgstr "Tab: zopakuj slovo"
15481 
15482 #: activities/lang/Lang.qml:138
15483 msgctxt "Lang|"
15484 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15485 msgstr "Omlouváme se, zatím nemáme překlad pro tvůj jazyk."
15486 
15487 #: activities/lang/Lang.qml:139
15488 #, qt-format
15489 msgctxt "Lang|"
15490 msgid ""
15491 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15492 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15493 msgstr ""
15494 "GCompris je vyvíjen komunitou KDE. Můžeš jej překládat připojením k "
15495 "překladatelskému týmu na stránce <a href=\"%2\">%2</a>"
15496 
15497 #: activities/lang/Lang.qml:141
15498 msgctxt "Lang|"
15499 msgid ""
15500 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15501 "in the configuration dialog."
15502 msgstr ""
15503 "Pro tuto aktivitu jsme přepnuli na angličtinu, ale v konfiguračním dialogu "
15504 "si můžeš vybrat jiný jazyk."
15505 
15506 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
15507 msgctxt "Lang|"
15508 msgid "other"
15509 msgstr "jiné"
15510 
15511 #: activities/lang/Lang.qml:191
15512 msgctxt "Lang|"
15513 msgid "action"
15514 msgstr "činnost"
15515 
15516 #: activities/lang/Lang.qml:191
15517 msgctxt "Lang|"
15518 msgid "adjective"
15519 msgstr "přídavné jméno"
15520 
15521 #: activities/lang/Lang.qml:192
15522 msgctxt "Lang|"
15523 msgid "color"
15524 msgstr "barva"
15525 
15526 #: activities/lang/Lang.qml:192
15527 msgctxt "Lang|"
15528 msgid "number"
15529 msgstr "číslo"
15530 
15531 #: activities/lang/Lang.qml:193
15532 msgctxt "Lang|"
15533 msgid "people"
15534 msgstr "lidé"
15535 
15536 #: activities/lang/Lang.qml:193
15537 msgctxt "Lang|"
15538 msgid "bodyparts"
15539 msgstr "části těla"
15540 
15541 #: activities/lang/Lang.qml:194
15542 msgctxt "Lang|"
15543 msgid "clothes"
15544 msgstr "oblečení"
15545 
15546 #: activities/lang/Lang.qml:194
15547 msgctxt "Lang|"
15548 msgid "emotion"
15549 msgstr "emoce"
15550 
15551 #: activities/lang/Lang.qml:195
15552 msgctxt "Lang|"
15553 msgid "job"
15554 msgstr "práce"
15555 
15556 #: activities/lang/Lang.qml:195
15557 msgctxt "Lang|"
15558 msgid "sport"
15559 msgstr "sport"
15560 
15561 #: activities/lang/Lang.qml:196
15562 msgctxt "Lang|"
15563 msgid "nature"
15564 msgstr "příroda"
15565 
15566 #: activities/lang/Lang.qml:196
15567 msgctxt "Lang|"
15568 msgid "animal"
15569 msgstr "zvíře"
15570 
15571 #: activities/lang/Lang.qml:197
15572 msgctxt "Lang|"
15573 msgid "fruit"
15574 msgstr "ovoce"
15575 
15576 #: activities/lang/Lang.qml:197
15577 msgctxt "Lang|"
15578 msgid "plant"
15579 msgstr "rostlina"
15580 
15581 #: activities/lang/Lang.qml:198
15582 msgctxt "Lang|"
15583 msgid "vegetables"
15584 msgstr "zelenina"
15585 
15586 #: activities/lang/Lang.qml:198
15587 msgctxt "Lang|"
15588 msgid "object"
15589 msgstr "objekt"
15590 
15591 #: activities/lang/Lang.qml:199
15592 msgctxt "Lang|"
15593 msgid "construction"
15594 msgstr "konstrukce"
15595 
15596 #: activities/lang/Lang.qml:200
15597 msgctxt "Lang|"
15598 msgid "furniture"
15599 msgstr "nábytek"
15600 
15601 #: activities/lang/Lang.qml:200
15602 msgctxt "Lang|"
15603 msgid "houseware"
15604 msgstr "domácí potřeby"
15605 
15606 #: activities/lang/Lang.qml:201
15607 msgctxt "Lang|"
15608 msgid "tool"
15609 msgstr "nástroj"
15610 
15611 #: activities/lang/Lang.qml:201
15612 msgctxt "Lang|"
15613 msgid "food"
15614 msgstr "jídlo"
15615 
15616 #: activities/lang/Lang.qml:202
15617 msgctxt "Lang|"
15618 msgid "transport"
15619 msgstr "doprava"
15620 
15621 #. Activity title
15622 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
15623 msgctxt "ActivityInfo|"
15624 msgid "Learn additions"
15625 msgstr "Nauč se sčítání"
15626 
15627 #. Help title
15628 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
15629 msgctxt "ActivityInfo|"
15630 msgid "Learn additions with small numbers."
15631 msgstr "Nauč se sčítání s malými čísly."
15632 
15633 #. Help goal
15634 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
15635 msgctxt "ActivityInfo|"
15636 msgid "Learn additions by counting their result."
15637 msgstr "Nauč se sčítat na počítadle."
15638 
15639 #. Help manual
15640 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
15641 msgctxt "ActivityInfo|"
15642 msgid ""
15643 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
15644 "corresponding number of circles and validate your answer."
15645 msgstr ""
15646 "Je zobrazeno sčítání. Spočti výsledek, vyplň odpovídající počet koleček na "
15647 "počítadle a potvrď svoji odpověď."
15648 
15649 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
15650 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
15651 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
15652 msgctxt "ActivityInfo|"
15653 msgid "Space: select or deselect a circle"
15654 msgstr "Mezerník: vyplnit kolečko"
15655 
15656 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
15657 msgctxt "Data|"
15658 msgid "Additions with 1 and 2."
15659 msgstr "Sčítání 1 a 2."
15660 
15661 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
15662 msgctxt "Data|"
15663 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
15664 msgstr "Sčítání 1, 2 a 3."
15665 
15666 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
15667 msgctxt "Data|"
15668 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
15669 msgstr "Sčítání 1, 2, 3 a 4."
15670 
15671 #. Activity title
15672 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
15673 msgctxt "ActivityInfo|"
15674 msgid "Learn decimal numbers"
15675 msgstr "Nauč se desetinná čísla"
15676 
15677 #. Help title
15678 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
15679 msgctxt "ActivityInfo|"
15680 msgid "Learn decimals with small numbers."
15681 msgstr "Nauč se desetinná čísla s malými čísly."
15682 
15683 #. Help goal
15684 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
15685 msgctxt "ActivityInfo|"
15686 msgid ""
15687 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
15688 "decimal number."
15689 msgstr ""
15690 "Nauč se desetinná čísla tak, že spočítáš, kolik potřebuješ čtverečků k "
15691 "vyjádření desetinného čísla."
15692 
15693 #. Help manual
15694 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
15695 msgctxt "ActivityInfo|"
15696 msgid ""
15697 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
15698 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
15699 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
15700 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
15701 msgstr ""
15702 "Zobrazuje se desetinné číslo. Přesuň šipku pro výběr části lišty, poté "
15703 "přesuň vybranou část lišty do prázdné oblasti. Opakuj tyto kroky dokud počet "
15704 "přesunutých lišt neodpovídá zobrazenému desetinnému číslu. Pak klikni na "
15705 "tlačítko OK pro ověření tvé odpovědi."
15706 
15707 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
15708 msgctxt "learn_decimals|"
15709 msgid ""
15710 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
15711 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
15712 msgstr ""
15713 "Zobrazuje se desetinné číslo. Lišta se šipkou představuje celou jednotku a "
15714 "každý čtvereček představuje jednu desetinu této jednotky."
15715 
15716 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
15717 msgctxt "learn_decimals|"
15718 msgid ""
15719 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
15720 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
15721 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
15722 "button to validate your answer."
15723 msgstr ""
15724 "Přesuň šipku pro výběr části lišty, poté přesuň vybranou část lišty do "
15725 "prázdné oblasti. Opakuj tyto kroky dokud počet přesunutých lišt neodpovídá "
15726 "zobrazenému desetinnému číslu. Pak klikni na tlačítko OK pro ověření tvé "
15727 "odpovědi."
15728 
15729 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
15730 msgctxt "learn_decimals|"
15731 msgid ""
15732 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
15733 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
15734 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
15735 msgstr ""
15736 "Zobrazuje se rozdíl dvou desetinných čísel. Pod ním je první číslo z rozdílu "
15737 "zobrazeno pomocí lišt. Jedna lišta představuje celou jednotku a každý "
15738 "čtvereček je jednou desetinou této jednotky."
15739 
15740 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
15741 msgctxt "learn_decimals|"
15742 msgid ""
15743 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
15744 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
15745 msgstr ""
15746 "Klikni na čtverečky pro jejich odečtení a zobrazení výsledku operace. Poté "
15747 "klikni na tlačítko OK pro ověření tvé odpovědi."
15748 
15749 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
15750 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
15751 msgctxt "learn_decimals|"
15752 msgid ""
15753 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
15754 "button to validate your answer."
15755 msgstr ""
15756 "Pokud je odpověď správná, napiš odpovídající výsledek a potvrď tvou odpověď "
15757 "kliknutím na tlačítko OK."
15758 
15759 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
15760 msgctxt "learn_decimals|"
15761 msgid ""
15762 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
15763 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
15764 "unit."
15765 msgstr ""
15766 "Zobrazuje se součet dvou desetinných čísel. Lišta představuje celou jednotku "
15767 "a každý čtvereček je jednou desetinou této jednotky."
15768 
15769 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
15770 msgctxt "learn_decimals|"
15771 msgid ""
15772 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
15773 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
15774 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
15775 "to validate your answer."
15776 msgstr ""
15777 "Přesuň šipku pro výběr části lišty, poté přesuň vybranou část lišty do "
15778 "prázdné oblasti. Opakuj tyto kroky dokud počet přesunutých lišt neodpovídá "
15779 "výsledku součtu. Pak klikni na tlačítko OK pro ověření tvé odpovědi."
15780 
15781 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
15782 msgctxt "learn_decimals|"
15783 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
15784 msgstr "Je vyžadováno množství. Šipka umožňuje výběr až 10 pomerančů. "
15785 
15786 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
15787 msgctxt "learn_decimals|"
15788 msgid ""
15789 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
15790 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
15791 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
15792 "validate your answer."
15793 msgstr ""
15794 "Přesuň šipku pro výběr počtu pomerančů, poté přesuň vybrané pomeranče do "
15795 "prázdné oblasti. Opakuj tyto kroky dokud počet přesunutých pomerančů "
15796 "neodpovídá požadovanému množství. Pak klikni na tlačítko OK pro ověření tvé "
15797 "odpovědi."
15798 
15799 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
15800 #, qt-format
15801 msgctxt "Learn_decimals|"
15802 msgid "Display the number: %1"
15803 msgstr "Znázorni číslo: %1"
15804 
15805 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
15806 #, qt-format
15807 msgctxt "Learn_decimals|"
15808 msgid "Display the result of: %1 + %2"
15809 msgstr "Znázorni výsledek: %1 + %2"
15810 
15811 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
15812 #, qt-format
15813 msgctxt "Learn_decimals|"
15814 msgid "Display the result of: %1 - %2"
15815 msgstr "Znázorni výsledek: %1 - %2"
15816 
15817 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
15818 #, qt-format
15819 msgctxt "Learn_decimals|"
15820 msgid "Represent the quantity: %1"
15821 msgstr "Znázorni množství: %1"
15822 
15823 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
15824 #, qt-format
15825 msgctxt "Learn_decimals|"
15826 msgid "Enter the result: %1"
15827 msgstr "Zadej výsledek: %1"
15828 
15829 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
15830 msgctxt "Data|"
15831 msgid "Between 0.1 and 1."
15832 msgstr "Mezi 0,1 a 1."
15833 
15834 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
15835 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
15836 msgctxt "Data|"
15837 msgid "Between 1 and 5."
15838 msgstr "Mezi 1 a 5."
15839 
15840 #. Activity title
15841 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
15842 msgctxt "ActivityInfo|"
15843 msgid "Additions with decimal numbers"
15844 msgstr "Sčítání s čísly desítkové soustavy"
15845 
15846 #. Help title
15847 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
15848 msgctxt "ActivityInfo|"
15849 msgid "Learn additions with decimal numbers."
15850 msgstr "Nauč se sčítání s čísly desítkové soustavy."
15851 
15852 #. Help goal
15853 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
15854 msgctxt "ActivityInfo|"
15855 msgid ""
15856 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
15857 "to represent the result."
15858 msgstr ""
15859 "Nauč se sčítat desetinná čísla tak, že spočteš kolik čtverečků je potřeba k "
15860 "vyjádření výsledku."
15861 
15862 #. Help manual
15863 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
15864 msgctxt "ActivityInfo|"
15865 msgid ""
15866 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
15867 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
15868 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
15869 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
15870 msgstr ""
15871 "Zobrazuje se součet dvou desetinných čísel. Přesuň šipku pro výběr části "
15872 "lišty, poté přesuň vybranou část lišty do prázdné oblasti. Opakuj tyto kroky "
15873 "dokud počet přesunutých lišt neodpovídá výsledku součtu. Pak klikni na "
15874 "tlačítko OK pro ověření tvé odpovědi."
15875 
15876 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
15877 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
15878 msgctxt "ActivityInfo|"
15879 msgid ""
15880 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
15881 "button to validate your answer."
15882 msgstr ""
15883 "Pokud je odpověď správná, napiš odpovídající výsledek a potvrď odpověď "
15884 "kliknutím na tlačítko OK."
15885 
15886 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
15887 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
15888 msgctxt "ActivityInfo|"
15889 msgid "Numbers: type the result"
15890 msgstr "Čísla: zadej výsledek"
15891 
15892 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
15893 msgctxt "Data|"
15894 msgid "Add decimal numbers up to 1."
15895 msgstr "Sčítat čísla desítkové soustavy až po 1."
15896 
15897 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
15898 msgctxt "Data|"
15899 msgid "Add decimal numbers up to 3."
15900 msgstr "Sčítat čísla desítkové soustavy až po 3."
15901 
15902 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
15903 msgctxt "Data|"
15904 msgid "Add decimal numbers up to 5."
15905 msgstr "Sčítat čísla desítkové soustavy až po 5."
15906 
15907 #. Activity title
15908 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
15909 msgctxt "ActivityInfo|"
15910 msgid "Subtractions with decimal numbers"
15911 msgstr "Odčítání s čísly desítkové soustavy."
15912 
15913 #. Help title
15914 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
15915 msgctxt "ActivityInfo|"
15916 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
15917 msgstr "Nauč se odčítání s čísly desítkové soustavy."
15918 
15919 #. Help goal
15920 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
15921 msgctxt "ActivityInfo|"
15922 msgid ""
15923 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
15924 "be subtracted to represent the result."
15925 msgstr ""
15926 "Nauč se odčítání s desetinnými čísly počítáním toho, kolik čtverečku je "
15927 "potřeba odečíst pro zobrazení výsledku."
15928 
15929 #. Help manual
15930 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
15931 msgctxt "ActivityInfo|"
15932 msgid ""
15933 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
15934 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
15935 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
15936 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
15937 "operation"
15938 msgstr ""
15939 "Zobrazuje se rozdíl dvou desetinných čísel. První číslo z rozdílu je "
15940 "zobrazeno lištami. Každá lišta představuje jednu jednotku a každý čtvereček "
15941 "na liště je jednou desetinou této jednotky. Klikni na čtverečky pro odečtení "
15942 "druhého čísla a znázornění výsledku operace"
15943 
15944 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
15945 msgctxt "Data|"
15946 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
15947 msgstr "Odčítej desetinná čísla až do 1."
15948 
15949 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
15950 msgctxt "Data|"
15951 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
15952 msgstr "Odčítej desetinná čísla až do 3."
15953 
15954 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
15955 msgctxt "Data|"
15956 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
15957 msgstr "Odčítej desetinná čísla až do 5."
15958 
15959 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
15960 msgctxt "ActivityConfig|"
15961 msgid "Arabic numerals"
15962 msgstr "Arabské číslice"
15963 
15964 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
15965 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
15966 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
15967 msgctxt "ActivityConfig|"
15968 msgid "Dots"
15969 msgstr "Tečky"
15970 
15971 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
15972 msgctxt "ActivityConfig|"
15973 msgid "Fingers"
15974 msgstr "Prsty"
15975 
15976 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
15977 msgctxt "ActivityConfig|"
15978 msgid "Digits representation"
15979 msgstr "Reprezentace číslic"
15980 
15981 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
15982 msgctxt "ActivityConfig|"
15983 msgid "Enable voices"
15984 msgstr "Povolit hlasy"
15985 
15986 #. Activity title
15987 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
15988 msgctxt "ActivityInfo|"
15989 msgid "Count and color the circles"
15990 msgstr "Spočítej a vybarvi kruhy"
15991 
15992 #. Help title
15993 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
15994 msgctxt "ActivityInfo|"
15995 msgid "Learn digits from 0 to 9."
15996 msgstr "Nauč se číslice od 0 to 9"
15997 
15998 #. Help goal
15999 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16000 msgctxt "ActivityInfo|"
16001 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16002 msgstr "Naučit se číslice počítáním jejich odpovídající hodnoty."
16003 
16004 #. Help manual
16005 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16006 msgctxt "ActivityInfo|"
16007 msgid ""
16008 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16009 "and validate your answer."
16010 msgstr ""
16011 "Na obrazovce se zobrazí číslice. Vyplň odpovídající počet kruhů a potvrď "
16012 "svou odpověď."
16013 
16014 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16015 msgctxt "ActivityInfo|"
16016 msgid "Tab: say the digit again"
16017 msgstr "Tabulátor: říci číslici znovu"
16018 
16019 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16020 msgctxt "Data|"
16021 msgid "Digits from 1 to 2."
16022 msgstr "Číslice od 1 do 2."
16023 
16024 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16025 msgctxt "Data|"
16026 msgid "Digits from 1 to 3."
16027 msgstr "Číslice od 1 do 3."
16028 
16029 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16030 msgctxt "Data|"
16031 msgid "Digits from 1 to 4."
16032 msgstr "Číslice od 1 do 4."
16033 
16034 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16035 msgctxt "Data|"
16036 msgid "Digits from 1 to 5."
16037 msgstr "Číslice od 1 do 5."
16038 
16039 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16040 msgctxt "Data|"
16041 msgid "Digits from 1 to 6."
16042 msgstr "Číslice od 1 do 6."
16043 
16044 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16045 msgctxt "Data|"
16046 msgid "Digits from 1 to 7."
16047 msgstr "Číslice od 1 do 7."
16048 
16049 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16050 msgctxt "Data|"
16051 msgid "Digits from 1 to 8."
16052 msgstr "Číslice od 1 do 8."
16053 
16054 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16055 msgctxt "Data|"
16056 msgid "Digits from 1 to 9."
16057 msgstr "Číslice od 1 do 9."
16058 
16059 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16060 msgctxt "Data|"
16061 msgid "Digits from 0 to 9."
16062 msgstr "Číslice od 0 do 9."
16063 
16064 #. Activity title
16065 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16066 msgctxt "ActivityInfo|"
16067 msgid "Learn quantities"
16068 msgstr "Nauč se množství"
16069 
16070 #. Help title
16071 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16072 msgctxt "ActivityInfo|"
16073 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16074 msgstr "Nauč se vyjádřit počet věcí."
16075 
16076 #. Help goal
16077 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16078 msgctxt "ActivityInfo|"
16079 msgid ""
16080 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16081 "requested quantity."
16082 msgstr ""
16083 "Nauč se spočítat, kolik potřebuješ pomerančů k vyjádření požadovaného počtu."
16084 
16085 #. Help manual
16086 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16087 msgctxt "ActivityInfo|"
16088 msgid ""
16089 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16090 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16091 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16092 "on the OK button to validate your answer."
16093 msgstr ""
16094 "Je požadováno množství. Přesuň šipku pro výběr počtu pomerančů, poté přesuň "
16095 "vybrané pomeranče do prázdné oblasti. Opakuj tyto kroky dokud počet "
16096 "přesunutých pomerančů neodpovídá požadovanému množství. Pak klikni na "
16097 "tlačítko OK pro ověření tvé odpovědi."
16098 
16099 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16100 msgctxt "Data|"
16101 msgid "Between 1 and 3."
16102 msgstr "Mezi 1 a 3."
16103 
16104 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16105 msgctxt "Data|"
16106 msgid "Between 1 and 4."
16107 msgstr "Mezi 1 a 4."
16108 
16109 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16110 msgctxt "Data|"
16111 msgid "Between 1 and 6."
16112 msgstr "Mezi 1 a 6."
16113 
16114 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16115 msgctxt "Data|"
16116 msgid "Between 1 and 10."
16117 msgstr "Mezi 1 a 10."
16118 
16119 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16120 msgctxt "Data|"
16121 msgid "Between 10 and 20."
16122 msgstr "Mezi 10 a 20."
16123 
16124 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16125 msgctxt "Data|"
16126 msgid "Between 20 and 50."
16127 msgstr "Mezi 20 a 50."
16128 
16129 #. Activity title
16130 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16131 msgctxt "ActivityInfo|"
16132 msgid "Learn subtractions"
16133 msgstr "Nauč se odčítání"
16134 
16135 #. Help title
16136 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16137 msgctxt "ActivityInfo|"
16138 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16139 msgstr "Nauč se odčítání s malými čísly"
16140 
16141 #. Help goal
16142 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16143 msgctxt "ActivityInfo|"
16144 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16145 msgstr "Naučit se odčítání počítáním jejich výsledků."
16146 
16147 #. Help manual
16148 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16149 msgctxt "ActivityInfo|"
16150 msgid ""
16151 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16152 "corresponding number of circles and validate your answer."
16153 msgstr ""
16154 "Na obrazovce se zobrazí odčítání. Vypočítej výsledek, vyplň odpovídající "
16155 "počet kruhů a potvrď svou odpověď."
16156 
16157 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16158 msgctxt "Data|"
16159 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16160 msgstr "Odčítání s 1, 2 a 3."
16161 
16162 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16163 msgctxt "Data|"
16164 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16165 msgstr "Odčítání s 1, 2, 3 a 4."
16166 
16167 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16168 msgctxt "Data|"
16169 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16170 msgstr "Odčítání s 1, 2, 3, 4 a 5."
16171 
16172 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16173 msgctxt "Data|"
16174 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16175 msgstr "Odčítání s 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 7."
16176 
16177 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16178 msgctxt "Data|"
16179 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16180 msgstr "Odčítání s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 a 9."
16181 
16182 #. Activity title
16183 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16184 msgctxt "ActivityInfo|"
16185 msgid "Mouse click training"
16186 msgstr "Učení kliknutí myší"
16187 
16188 #. Help title
16189 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16190 msgctxt "ActivityInfo|"
16191 msgid ""
16192 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16193 msgstr ""
16194 "Přesuň zvířátka do jejich domečků pomocí levého nebo pravého kliknutí myši."
16195 
16196 #. Help goal
16197 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16198 msgctxt "ActivityInfo|"
16199 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16200 msgstr "Používání myši. Cvičení levého a pravého klikání."
16201 
16202 #. Help manual
16203 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16204 msgctxt "ActivityInfo|"
16205 msgid ""
16206 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16207 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16208 msgstr ""
16209 "Levé kliknutí na rybu ji přesune do rybníku. Pravé kliknutí na opici ji "
16210 "přesune na strom. Pokud klepneš nesprávně, zobrazí se zpráva."
16211 
16212 #. Activity title
16213 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16214 msgctxt "ActivityInfo|"
16215 msgid "Find your left and right hands"
16216 msgstr "Najdi svou levou a pravou ruku"
16217 
16218 #. Help title
16219 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
16220 msgctxt "ActivityInfo|"
16221 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
16222 msgstr "Urči, jestli je ruka pravá nebo levá."
16223 
16224 #. Help goal
16225 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
16226 msgctxt "ActivityInfo|"
16227 msgid ""
16228 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16229 "representation."
16230 msgstr ""
16231 "Rozpoznání levé ruky od pravé z různých pohledů. Prostorová reprezentace."
16232 
16233 #. Help manual
16234 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
16235 msgctxt "ActivityInfo|"
16236 msgid ""
16237 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
16238 "button, or the right button depending on the displayed hand."
16239 msgstr ""
16240 "Je zobrazena ruka. Urči, jestli je to pravá nebo levá ruka. Klikni na levé "
16241 "nebo pravé tlačítko podle toho, která ruka to je."
16242 
16243 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
16244 msgctxt "ActivityInfo|"
16245 msgid "Left arrow: left hand answer"
16246 msgstr "Šipka doleva: odpověď levá ruka"
16247 
16248 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
16249 msgctxt "ActivityInfo|"
16250 msgid "Right arrow: right hand answer"
16251 msgstr "Šipka doprava: odpověď pravá ruka"
16252 
16253 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
16254 msgctxt "Leftright|"
16255 msgid "Left hand"
16256 msgstr "Levá ruka"
16257 
16258 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
16259 msgctxt "Leftright|"
16260 msgid "Right hand"
16261 msgstr "Pravá ruka"
16262 
16263 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
16264 msgctxt "ActivityConfig|"
16265 msgid "All the words"
16266 msgstr "Všechna slova"
16267 
16268 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
16269 msgctxt "ActivityConfig|"
16270 msgid "Only 5 words"
16271 msgstr "Pouze 5 slov"
16272 
16273 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
16274 msgctxt "ActivityConfig|"
16275 msgid "Select the case for the letters to search"
16276 msgstr "Vyber si velikost písmen pro hledání"
16277 
16278 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
16279 msgctxt "ActivityConfig|"
16280 msgid "Mixed Case"
16281 msgstr "Velká + malá písmena"
16282 
16283 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
16284 msgctxt "ActivityConfig|"
16285 msgid "Upper Case"
16286 msgstr "Velká písmena"
16287 
16288 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
16289 msgctxt "ActivityConfig|"
16290 msgid "Lower Case"
16291 msgstr "Malá písmena"
16292 
16293 #. Activity title
16294 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
16295 msgctxt "ActivityInfo|"
16296 msgid "Letter in which word"
16297 msgstr "V jakém slově je písmeno"
16298 
16299 #. Help title
16300 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
16301 msgctxt "ActivityInfo|"
16302 msgid ""
16303 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
16304 "the words in which this letter appears."
16305 msgstr ""
16306 "Je napsáno písmeno a zobrazena některá slova. Musíš najít slovo nebo slova, "
16307 "ve kterých se toto písmeno vyskytuje."
16308 
16309 #. Help goal
16310 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
16311 msgctxt "ActivityInfo|"
16312 msgid "Select all the words which contain the given letter."
16313 msgstr "Vybrat všechna slova, která obsahují dané písmeno."
16314 
16315 #. Help prerequisite
16316 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
16317 msgctxt "ActivityInfo|"
16318 msgid "Spelling, letter recognition."
16319 msgstr "Pravopis, rozpoznávání písmen."
16320 
16321 #. Help manual
16322 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
16323 msgctxt "ActivityInfo|"
16324 msgid ""
16325 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
16326 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
16327 msgstr ""
16328 "Na vlajce připojené k letadlu je zobrazeno písmeno. Vyber všechna slova "
16329 "obsahující toto písmeno a stiskni tlačítko OK."
16330 
16331 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
16332 msgctxt "LetterInWord|"
16333 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16334 msgstr "Omlouváme se, zatím nemáme překlad pro tvůj jazyk."
16335 
16336 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
16337 #, qt-format
16338 msgctxt "LetterInWord|"
16339 msgid ""
16340 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16341 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16342 msgstr ""
16343 "GCompris je vyvíjen komunitou KDE. Můžeš jej překládat připojením k "
16344 "překladatelskému týmu na stránce <a href=\"%2\">%2</a>"
16345 
16346 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
16347 msgctxt "LetterInWord|"
16348 msgid ""
16349 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16350 "in the configuration dialog."
16351 msgstr ""
16352 "Tuto aktivitu jsme přepnuli to anglického jazyka, ale v nastavení můžeš "
16353 "zvolit jiný jazyk."
16354 
16355 #. Activity title
16356 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
16357 msgctxt "ActivityInfo|"
16358 msgid "Lights off"
16359 msgstr "Vypínání světel"
16360 
16361 #. Help title
16362 #. ----------
16363 #. Help goal
16364 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
16365 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
16366 msgctxt "ActivityInfo|"
16367 msgid "The goal is to turn off all the lights."
16368 msgstr "Cílem je zhasnout všechna světla."
16369 
16370 #. Help manual
16371 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
16372 msgctxt "ActivityInfo|"
16373 msgid ""
16374 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
16375 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
16376 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
16377 msgstr ""
16378 
16379 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
16380 msgctxt "ActivityInfo|"
16381 msgid ""
16382 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
16383 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16384 msgstr ""
16385 "Postup řešení je popsaný na Wikipedii. Pokud se chcete dozvědět více o hře "
16386 "„Vypínání světel“, navštivte &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
16387 "Lights_Out_(game)&gt;"
16388 
16389 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
16390 msgctxt "Data|"
16391 msgid "5×5 grids, Very easy."
16392 msgstr "Mřížky 5*5, velmi lehké."
16393 
16394 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
16395 msgctxt "Data|"
16396 msgid "5×5 grids, Easy."
16397 msgstr "Mřížky 5*5, lehké."
16398 
16399 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
16400 msgctxt "Data|"
16401 msgid "5×5 grids, Medium."
16402 msgstr "Mřížky 5*5, střední."
16403 
16404 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
16405 msgctxt "Data|"
16406 msgid "5×5 grids, Difficult."
16407 msgstr "Mřížky 5*5, těžké."
16408 
16409 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
16410 msgctxt "Data|"
16411 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
16412 msgstr "Mřížky 5*5, velmi těžké."
16413 
16414 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
16415 msgctxt "Data|"
16416 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
16417 msgstr "Mřížky 6*6, velmi těžké."
16418 
16419 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
16420 msgctxt "Data|"
16421 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
16422 msgstr "Mřížky 7*7, velmi těžké."
16423 
16424 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
16425 msgctxt "Data|"
16426 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
16427 msgstr "Mřížky 8*8, velmi těžké."
16428 
16429 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
16430 msgctxt "Data|"
16431 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
16432 msgstr "Mřížky 9*9, velmi těžké."
16433 
16434 #. Activity title
16435 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
16436 msgctxt "ActivityInfo|"
16437 msgid "The history of Louis Braille"
16438 msgstr "Historie Louise Braillea"
16439 
16440 #. Help title
16441 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
16442 msgctxt "ActivityInfo|"
16443 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
16444 msgstr "Projdi si hlavní data vynálezce Braillovy slepecké abecedy."
16445 
16446 #. Help manual
16447 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
16448 msgctxt "ActivityInfo|"
16449 msgid ""
16450 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
16451 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
16452 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
16453 msgstr ""
16454 "Přečti si historii Louise Braillea, jeho biografii a vynález Braillovy "
16455 "slepecké abecedy. Kliknutím na předchozí a následující tlačítka se můžeš "
16456 "pohybovat mezistránky příběhu. Na konci uspořádej sekvenci v chronologickém "
16457 "pořadí."
16458 
16459 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
16460 msgctxt "ActivityInfo|"
16461 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
16462 msgstr "Mezerník nebo Enter: výběr položky a změna jejího umístění"
16463 
16464 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
16465 msgctxt "ActivityInfo|"
16466 msgid ""
16467 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16468 msgstr ""
16469 "Video o Luisi Brailleovi: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16470 
16471 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
16472 msgctxt "louis_braille_data|"
16473 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
16474 msgstr "Narodil se 4. ledna 1809 v Coupvray poblíž Paříže, ve Francii."
16475 
16476 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
16477 msgctxt "louis_braille_data|"
16478 msgid ""
16479 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
16480 "workshop."
16481 msgstr "Louis Braille si poranil pravé oko šídlem z dílny svého otce."
16482 
16483 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
16484 msgctxt "louis_braille_data|"
16485 msgid ""
16486 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
16487 "spread to his left eye."
16488 msgstr ""
16489 "Ve třech letech Louis oslepl kvůli vážné infekci, která se rozšířila do jeho "
16490 "levého oka."
16491 
16492 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
16493 msgctxt "louis_braille_data|"
16494 msgid ""
16495 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
16496 "Blind Youth."
16497 msgstr ""
16498 "V deseti letech odešel studovat do Královského institutu pro slepou mládež."
16499 
16500 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
16501 msgctxt "louis_braille_data|"
16502 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
16503 msgstr "Zapůsobil na spolužáky a začal hrát na piano a varhany."
16504 
16505 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
16506 msgctxt "louis_braille_data|"
16507 msgid ""
16508 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
16509 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
16510 "battlefields."
16511 msgstr ""
16512 "Charles Barbier, francouzský voják, navštívil jeho školu a podělil se o "
16513 "vynález nočního psaní - šifru dvanácti vyvýšených bodů pro sdílení informací "
16514 "na bitevním poli."
16515 
16516 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
16517 msgctxt "louis_braille_data|"
16518 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
16519 msgstr ""
16520 "Louis zjednodušil Barbierův systém z dvanácti na šest bodů a vynalezl "
16521 "Braillovo písmo."
16522 
16523 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
16524 msgctxt "louis_braille_data|"
16525 msgid ""
16526 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
16527 "teaching it at the Institute."
16528 msgstr "Po promoci se stal učitelem a začal metodu tajně učit v Institutu."
16529 
16530 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
16531 msgctxt "louis_braille_data|"
16532 msgid ""
16533 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
16534 "punctuations and music notations."
16535 msgstr ""
16536 "Později rozšířil Braillovo písmo o symboly, matematická znaménka, "
16537 "interpunkci a hudební zápis."
16538 
16539 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
16540 msgctxt "louis_braille_data|"
16541 msgid ""
16542 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
16543 "is erected to honor him."
16544 msgstr ""
16545 "Zemřel na tuberkulózu. Je pohřben v Pantheonu v Paříži. Na jeho počest byl "
16546 "vztyčen monument."
16547 
16548 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
16549 msgctxt "louis_braille_data|"
16550 msgid ""
16551 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
16552 "you have motivation you can do incredible things."
16553 msgstr ""
16554 "Braillovo písmo se stalo celosvětovým standardem. Louis Braille dokázal, že "
16555 "když má člověk motivaci, dokáže neuvěřitelné věci."
16556 
16557 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
16558 msgctxt "ReorderList|"
16559 msgid ""
16560 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
16561 "move, then select its target position."
16562 msgstr ""
16563 "Seřaďte události podle toho, v jakém pořadí se staly. Nejprve zvol výrok, "
16564 "který chceš přesunout a poté místo, kam jej chceš umístit."
16565 
16566 #. Activity title
16567 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
16568 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
16569 msgctxt "ActivityInfo|"
16570 msgid "The magician hat"
16571 msgstr "Magický klobouk"
16572 
16573 #. Help title
16574 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
16575 msgctxt "ActivityInfo|"
16576 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
16577 msgstr "Spočítej, kolik hvězd se skrývá pod magickým kloboukem."
16578 
16579 #. Help goal
16580 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
16581 msgctxt "ActivityInfo|"
16582 msgid "Learn subtractions."
16583 msgstr "Nauč se odčítat."
16584 
16585 #. Help prerequisite
16586 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
16587 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
16588 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
16589 msgctxt "ActivityInfo|"
16590 msgid "Subtractions."
16591 msgstr "Odčítání."
16592 
16593 #. Help manual
16594 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
16595 msgctxt "ActivityInfo|"
16596 msgid ""
16597 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
16598 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
16599 "to input your answer and on the OK button to validate it."
16600 msgstr ""
16601 "Kliknutím na klobouk se do něj schová pár hvězd a několik jich unikne zpět. "
16602 "Tvým úkolem je spočítat, kolik hvězd zůstalo pod kloboukem. Klikni na pole "
16603 "pod čarou pro vložení odpovědi a potvrď ji stisknutím OK."
16604 
16605 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
16606 msgctxt "MagicHat|"
16607 msgid "Click on the hat to begin the game"
16608 msgstr "Pro započetí hry klikni na klobouk"
16609 
16610 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
16611 msgctxt "Data|"
16612 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
16613 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 3."
16614 
16615 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
16616 msgctxt "Data|"
16617 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
16618 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 4."
16619 
16620 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
16621 msgctxt "Data|"
16622 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
16623 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 5."
16624 
16625 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
16626 msgctxt "Data|"
16627 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
16628 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 10."
16629 
16630 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
16631 msgctxt "Data|"
16632 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
16633 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 30."
16634 
16635 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16636 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
16637 msgctxt "Data|"
16638 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
16639 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 100 s násobky."
16640 
16641 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16642 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
16643 msgctxt "Data|"
16644 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
16645 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 1000 s násobky."
16646 
16647 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16648 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
16649 msgctxt "Data|"
16650 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
16651 msgstr "Spočítat zbývající hvězdy do 10000 s násobky."
16652 
16653 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
16654 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
16655 #, qt-format
16656 msgctxt "StarsBar|"
16657 msgid "%1x"
16658 msgstr "%1x"
16659 
16660 #. Help title
16661 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
16662 msgctxt "ActivityInfo|"
16663 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
16664 msgstr "Spočti kolik hvězd je pod magickým kloboukem."
16665 
16666 #. Help goal
16667 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
16668 msgctxt "ActivityInfo|"
16669 msgid "Learn additions."
16670 msgstr "Nauč se sčítat."
16671 
16672 #. Help prerequisite
16673 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
16674 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
16675 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
16676 msgctxt "ActivityInfo|"
16677 msgid "Additions."
16678 msgstr "Sčítání."
16679 
16680 #. Help manual
16681 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
16682 msgctxt "ActivityInfo|"
16683 msgid ""
16684 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
16685 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
16686 "validate it."
16687 msgstr ""
16688 "Kliknutím na magický klobouk se pod něj schovají hvězdy. Kolik jich je pod "
16689 "kloboukem? Počítej pozorně. Klikni na pole pod čarou pro vložení odpovědi a "
16690 "potvrď stisknutím OK."
16691 
16692 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
16693 msgctxt "Data|"
16694 msgid "Add stars up to 3."
16695 msgstr "Sčítat hvězdy až do 3."
16696 
16697 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
16698 msgctxt "Data|"
16699 msgid "Add stars up to 4."
16700 msgstr "Sčítat hvězdy až do 4."
16701 
16702 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
16703 msgctxt "Data|"
16704 msgid "Add stars up to 5."
16705 msgstr "Sčítat hvězdy až do 5."
16706 
16707 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
16708 msgctxt "Data|"
16709 msgid "Add stars up to 10."
16710 msgstr "Sčítat hvězdy až do 10."
16711 
16712 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
16713 msgctxt "Data|"
16714 msgid "Add stars up to 30."
16715 msgstr "Sčítat hvězdy až do 30."
16716 
16717 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16718 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
16719 msgctxt "Data|"
16720 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
16721 msgstr "Sčítat hvězdy do 100 s násobky."
16722 
16723 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16724 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
16725 msgctxt "Data|"
16726 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
16727 msgstr "Sčítat hvězdy do 1000 s násobky."
16728 
16729 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16730 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
16731 msgctxt "Data|"
16732 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
16733 msgstr "Sčítat hvězdy do 10000 s násobky."
16734 
16735 #. Activity title
16736 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
16737 msgctxt "ActivityInfo|"
16738 msgid "Maze"
16739 msgstr "Bludiště"
16740 
16741 #. Help title
16742 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
16743 msgctxt "ActivityInfo|"
16744 msgid "Help Tux get out of this maze."
16745 msgstr "Pomoz Tuxovi dostat se z bludiště."
16746 
16747 #. Help manual
16748 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
16749 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
16750 msgctxt "ActivityInfo|"
16751 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
16752 msgstr ""
16753 "Použij šipky na klávesnici nebo tahy prstem po obrazovce, aby se Tux dostal "
16754 "ke dveřím."
16755 
16756 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
16757 msgctxt "ActivityInfo|"
16758 msgid ""
16759 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
16760 "through the maze."
16761 msgstr "Na prvních úrovních Tux chodí poklidně, krůček po krůčku, bludištěm."
16762 
16763 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
16764 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
16765 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
16766 msgctxt "ActivityInfo|"
16767 msgid ""
16768 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
16769 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
16770 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
16771 msgstr ""
16772 "Ve větších bludištích je speciální režim chůze, zvaný \"režim rychlochůze\". "
16773 "Pokud je tento režim aktivní, Tux běží až dokud se nedostane k rozcestí, kde "
16774 "musíš rozhodnout, kudy se má Tux dále vydat."
16775 
16776 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
16777 msgctxt "ActivityInfo|"
16778 msgid ""
16779 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
16780 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
16781 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
16782 msgstr ""
16783 "Jestli je režim rychlochůze aktivní poznáš tak, že se Tuxovi podíváš na "
16784 "nohy: Pokud je Tux bosý, režim rychlochůze je vypnutý. Pokud má na nohou "
16785 "červené běžecké boty, je režim rychlochůze aktivní."
16786 
16787 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
16788 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
16789 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
16790 msgctxt "ActivityInfo|"
16791 msgid ""
16792 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
16793 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
16794 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
16795 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
16796 msgstr ""
16797 "Na vyšších úrovních je režim rychlochůze aktivován automaticky. Pokud chceš "
16798 "tuto funkci na dřívějších úrovních, nebo ji chceš zakázat ve větších "
16799 "bludištích, kliknutím na ikonu \"bosý / běžecké boty\" v levém horním rohu "
16800 "lze rychlochůzi přepínat."
16801 
16802 #: activities/maze/Maze.qml:314
16803 msgctxt "Maze|"
16804 msgid ""
16805 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
16806 "moves"
16807 msgstr ""
16808 "Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do neviditelného režimu"
16809 
16810 #. Activity title
16811 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
16812 msgctxt "ActivityInfo|"
16813 msgid "Invisible maze"
16814 msgstr "Neviditelné bludiště"
16815 
16816 #. Help title
16817 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
16818 msgctxt "ActivityInfo|"
16819 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
16820 msgstr "Vyveď Tuxe z neviditelného bludiště."
16821 
16822 #. Help manual
16823 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
16824 msgctxt "ActivityInfo|"
16825 msgid ""
16826 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
16827 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
16828 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
16829 "move Tux in visible mode."
16830 msgstr ""
16831 "Použij šipky na klávesnici nebo tahy prstem po obrazovce, aby se Tux dostal "
16832 "ke dveřím. Bludiště lze zviditelnit použitím ikony \"bludiště\" nebo "
16833 "mezerníkem. Tento režim je však použitelný pouze jako mapa, nelze se během "
16834 "něj pohybovat."
16835 
16836 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
16837 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
16838 msgctxt "ActivityInfo|"
16839 msgid ""
16840 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
16841 "through the maze."
16842 msgstr "Na prvních úrovních Tux chodí poklidně, krůček po krůčku, bludištěm."
16843 
16844 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
16845 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
16846 msgctxt "ActivityInfo|"
16847 msgid ""
16848 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
16849 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
16850 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
16851 msgstr ""
16852 "Jestli je režim rychlochůze aktivní poznáš tak, že se Tuxovi podíváš na "
16853 "nohy: Pokud je Tux bosý, režim rychlochůze je vypnutý. Pokud má na nohou "
16854 "červené běžecké boty, je režim rychlochůze aktivní."
16855 
16856 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
16857 msgctxt "ActivityInfo|"
16858 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
16859 msgstr "Mezerník: přepnutí mezi viditelným a neviditelným bludištěm"
16860 
16861 #. Activity title
16862 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
16863 msgctxt "ActivityInfo|"
16864 msgid "Relative maze"
16865 msgstr "Relativní bludiště"
16866 
16867 #. Help title
16868 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
16869 msgctxt "ActivityInfo|"
16870 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
16871 msgstr "Pomoz Tuxovi dostat se z tohoto bludiště (pohyby jsou relativní)."
16872 
16873 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
16874 msgctxt "ActivityInfo|"
16875 msgid ""
16876 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
16877 "to turn and up to move forward."
16878 msgstr ""
16879 "V tomto bludišti jsou pohyby relativní (z pohledu první osoby). Šipky doleva "
16880 "a doprava se používají k otočení a šipka nahoru k pohybu vpřed."
16881 
16882 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
16883 msgctxt "ActivityInfo|"
16884 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
16885 msgstr "Šipky vlevo a vpravo: otočení doleva a doprava"
16886 
16887 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
16888 msgctxt "ActivityInfo|"
16889 msgid "Down arrow: turn backward"
16890 msgstr "Šipka dolů: otočení dozadu"
16891 
16892 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
16893 msgctxt "ActivityInfo|"
16894 msgid "Up arrow: move forward"
16895 msgstr "Šipka nahoru: pohyb vpřed"
16896 
16897 #. Activity title
16898 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
16899 msgctxt "ActivityInfo|"
16900 msgid "Melody"
16901 msgstr "Melodie"
16902 
16903 #. Help title
16904 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
16905 msgctxt "ActivityInfo|"
16906 msgid "Reproduce a sound sequence."
16907 msgstr "Zopakuj pořadí tónů."
16908 
16909 #. Help goal
16910 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
16911 msgctxt "ActivityInfo|"
16912 msgid "Ear-training activity."
16913 msgstr "Aktivita pro cvičení sluchu."
16914 
16915 #. Help prerequisite
16916 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
16917 msgctxt "ActivityInfo|"
16918 msgid "Move and click the mouse."
16919 msgstr "Pohyb a klikání myší."
16920 
16921 #. Help manual
16922 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
16923 msgctxt "ActivityInfo|"
16924 msgid ""
16925 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
16926 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
16927 "repeat button."
16928 msgstr ""
16929 "Poslechni si přehrávanou zvukovou sekvenci a opakuj ji kliknutím na kameny "
16930 "xylofonu. Zvukovou sekvenci si můžeš znovu poslouchat kliknutím na tlačítko "
16931 "opakování."
16932 
16933 #: activities/melody/Melody.qml:312
16934 msgctxt "Melody|"
16935 msgid ""
16936 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
16937 "voices or effects are disabled in the main configuration."
16938 msgstr ""
16939 "Tato aktivita vyžaduje zvuk, takže přehraje některé zvuky, i když jsou "
16940 "zvukové hlasy nebo efekty deaktivovány v hlavním nastavení."
16941 
16942 #: activities/melody/Melody.qml:313
16943 msgctxt "Melody|"
16944 msgid "Quit"
16945 msgstr "Ukončit"
16946 
16947 #: activities/melody/Melody.qml:314
16948 msgctxt "Melody|"
16949 msgid "Continue"
16950 msgstr "Pokračovat"
16951 
16952 #. Activity title
16953 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
16954 msgctxt "ActivityInfo|"
16955 msgid "Case association memory game against Tux"
16956 msgstr "Pexeso s velkými/malými písmeny proti Tuxovi"
16957 
16958 #. Help title
16959 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
16960 msgctxt "ActivityInfo|"
16961 msgid ""
16962 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
16963 "playing against Tux."
16964 msgstr "Otoč karty a najdi stejné malé i velké písmeno proti Tuxovi."
16965 
16966 #. Help goal
16967 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
16968 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
16969 msgctxt "ActivityInfo|"
16970 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
16971 msgstr "Učení se velkých a malých písmen, paměť."
16972 
16973 #. Help prerequisite
16974 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
16975 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
16976 msgctxt "ActivityInfo|"
16977 msgid "Knowing alphabets."
16978 msgstr "Znalost abecedy."
16979 
16980 #. Help manual
16981 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
16982 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
16983 msgctxt "ActivityInfo|"
16984 msgid ""
16985 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
16986 "lowercase and uppercase of the same letter."
16987 msgstr ""
16988 "Každá karta skrývá písmeno - velké nebo malé. Musíš najít do páru stejné "
16989 "velké a malé písmeno."
16990 
16991 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
16992 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
16993 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
16994 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
16995 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
16996 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
16997 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
16998 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
16999 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17000 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17001 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17002 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17003 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17004 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17005 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17006 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17007 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17008 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17009 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17010 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17011 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17012 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17013 msgctxt "ActivityInfo|"
17014 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17015 msgstr "Mezerník nebo Enter: otočit zvolenou kartu"
17016 
17017 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17018 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17019 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17020 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17021 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17022 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17023 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17024 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17025 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17026 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17027 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17028 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17029 msgctxt "ActivityConfig|"
17030 msgid "1 player"
17031 msgstr "1 hráč"
17032 
17033 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17034 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17035 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17036 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17037 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17038 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17039 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17040 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17041 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17042 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17043 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17044 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17045 msgctxt "ActivityConfig|"
17046 msgid "2 players"
17047 msgstr "2 hráči"
17048 
17049 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17050 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17051 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17052 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17053 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17054 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17055 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17056 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17057 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17058 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17059 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17060 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17061 msgctxt "ActivityConfig|"
17062 msgid "Choose number of players"
17063 msgstr "Zvolte počet hráčů"
17064 
17065 #. Activity title
17066 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17067 msgctxt "ActivityInfo|"
17068 msgid "Case association memory game"
17069 msgstr "Pexeso s velkými/malými písmeny"
17070 
17071 #. Help title
17072 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17073 msgctxt "ActivityInfo|"
17074 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17075 msgstr "Otoč karty a najdi stejné velké a malé písmeno do páru."
17076 
17077 #. Activity title
17078 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17079 msgctxt "ActivityInfo|"
17080 msgid "Enumeration memory game"
17081 msgstr "Pexeso s počítáním"
17082 
17083 #. Help title
17084 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17085 msgctxt "ActivityInfo|"
17086 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17087 msgstr "Otoč karty a najdi stejný počet s číslem na kartě."
17088 
17089 #. Help goal
17090 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17091 msgctxt "ActivityInfo|"
17092 msgid "Numeration training, memory."
17093 msgstr "Trénování počítání, paměť."
17094 
17095 #. Help manual
17096 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17097 msgctxt "ActivityInfo|"
17098 msgid ""
17099 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17100 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17101 msgstr ""
17102 "Každá karta skrývá buď číslo, nebo nějaký počet věcí. Musíš najít číslo ke "
17103 "stejnému počtu věcí. \n"
17104 "Například na jedné kartě bude číslo 3 a na druhé kartě budou 3 motýli."
17105 
17106 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17107 msgctxt "Data|"
17108 msgid "Match the numbers up to 2."
17109 msgstr "Porovnat čísla po 2."
17110 
17111 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17112 msgctxt "Data|"
17113 msgid "Match the numbers up to 3."
17114 msgstr "Porovnat čísla po 3."
17115 
17116 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17117 msgctxt "Data|"
17118 msgid "Match the numbers up to 4."
17119 msgstr "Porovnat čísla po 4."
17120 
17121 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17122 msgctxt "Data|"
17123 msgid "Match the numbers up to 5."
17124 msgstr "Porovnat čísla po 5."
17125 
17126 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17127 msgctxt "Data|"
17128 msgid "Match the numbers up to 6."
17129 msgstr "Porovnat čísla po 6."
17130 
17131 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17132 msgctxt "Data|"
17133 msgid "Match the numbers up to 7."
17134 msgstr "Porovnat čísla po 7."
17135 
17136 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17137 msgctxt "Data|"
17138 msgid "Match the numbers up to 8."
17139 msgstr "Porovnat čísla po 8."
17140 
17141 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17142 msgctxt "Data|"
17143 msgid "Match the numbers up to 9."
17144 msgstr "Porovnat čísla po 9."
17145 
17146 #. Activity title
17147 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17148 msgctxt "ActivityInfo|"
17149 msgid "All operations memory game against Tux"
17150 msgstr "Pexeso všemi operacemi proti Tuxovi"
17151 
17152 #. Help title
17153 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17154 msgctxt "ActivityInfo|"
17155 msgid ""
17156 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17157 msgstr "Otoč karty a najdi příklad i s jeho výsledkem, hraješ proti Tuxovi."
17158 
17159 #. Help goal
17160 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17161 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17162 msgctxt "ActivityInfo|"
17163 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17164 msgstr "Procvičuj sčítání, odčítání, násobení, dělení."
17165 
17166 #. Help prerequisite
17167 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17168 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17169 msgctxt "ActivityInfo|"
17170 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17171 msgstr "Sčítání, odčítání, násobení, dělení."
17172 
17173 #. Help manual
17174 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17175 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17176 msgctxt "ActivityInfo|"
17177 msgid ""
17178 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
17179 "operations with their result."
17180 msgstr ""
17181 "Každá karta schovává buď příklad, nebo jeho výsledek. Musíš najít příklad i "
17182 "se správným výsledkem."
17183 
17184 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17185 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17186 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17187 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
17188 msgctxt "Data|"
17189 msgid "Table of 1."
17190 msgstr "Dělení 1."
17191 
17192 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17193 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
17194 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17195 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
17196 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17197 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17198 msgctxt "Data|"
17199 msgid "Table of 10."
17200 msgstr "Dělení 10."
17201 
17202 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17203 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17204 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17205 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
17206 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17207 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17208 msgctxt "Data|"
17209 msgid "Table of 2."
17210 msgstr "Dělení 2."
17211 
17212 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17213 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17214 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17215 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
17216 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17217 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17218 msgctxt "Data|"
17219 msgid "Table of 3."
17220 msgstr "Dělení 3."
17221 
17222 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17223 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17224 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17225 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
17226 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17227 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17228 msgctxt "Data|"
17229 msgid "Table of 4."
17230 msgstr "Dělení 4."
17231 
17232 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17233 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17234 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17235 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
17236 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17237 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17238 msgctxt "Data|"
17239 msgid "Table of 5."
17240 msgstr "Dělení 5."
17241 
17242 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17243 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17244 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17245 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
17246 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17247 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17248 msgctxt "Data|"
17249 msgid "Table of 6."
17250 msgstr "Dělení 6."
17251 
17252 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17253 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17254 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17255 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
17256 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17257 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17258 msgctxt "Data|"
17259 msgid "Table of 7."
17260 msgstr "Dělení 7."
17261 
17262 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17263 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17264 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17265 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
17266 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17267 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17268 msgctxt "Data|"
17269 msgid "Table of 8."
17270 msgstr "Dělení 8."
17271 
17272 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17273 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17274 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17275 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
17276 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17277 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17278 msgctxt "Data|"
17279 msgid "Table of 9."
17280 msgstr "Dělení 9."
17281 
17282 #. Activity title
17283 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17284 msgctxt "ActivityInfo|"
17285 msgid "All operations memory game"
17286 msgstr "Pexeso se všemi operacemi"
17287 
17288 #. Help title
17289 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17290 msgctxt "ActivityInfo|"
17291 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
17292 msgstr "Otoč karty a najdi příklad i s jeho výsledkem."
17293 
17294 #. Activity title
17295 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17296 msgctxt "ActivityInfo|"
17297 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
17298 msgstr "Pexeso se sčítáním a odčítáním proti Tuxovi"
17299 
17300 #. Help title
17301 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17302 msgctxt "ActivityInfo|"
17303 msgid ""
17304 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
17305 "playing against Tux."
17306 msgstr ""
17307 "Otoč karty a najdi příklad (sčítání a odčítání) i s jeho výsledkem, hraješ "
17308 "proti Tuxovi."
17309 
17310 #. Help goal
17311 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17312 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
17313 msgctxt "ActivityInfo|"
17314 msgid "Practice additions and subtractions."
17315 msgstr "Procvičuj sčítání, odčítání."
17316 
17317 #. Help prerequisite
17318 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17319 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
17320 msgctxt "ActivityInfo|"
17321 msgid "Additions and subtractions."
17322 msgstr "Sčítání a odčítání."
17323 
17324 #. Help manual
17325 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17326 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
17327 msgctxt "ActivityInfo|"
17328 msgid ""
17329 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
17330 "result. You have to match the operations with their result."
17331 msgstr ""
17332 "Každá karta schovává buď příklad (sčítání a odčítání), nebo jeho výsledek. "
17333 "Musíš najít příklad i se správným výsledkem."
17334 
17335 #. Activity title
17336 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
17337 msgctxt "ActivityInfo|"
17338 msgid "Addition and subtraction memory game"
17339 msgstr "Pexeso se sčítáním a odčítáním"
17340 
17341 #. Help title
17342 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
17343 msgctxt "ActivityInfo|"
17344 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
17345 msgstr "Otoč karty a najdi příklad (sčítání a odčítání) s jeho výsledkem."
17346 
17347 #. Activity title
17348 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
17349 msgctxt "ActivityInfo|"
17350 msgid "Addition memory game against Tux"
17351 msgstr "Pexeso se sčítáním proti Tuxovi"
17352 
17353 #. Help title
17354 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
17355 msgctxt "ActivityInfo|"
17356 msgid ""
17357 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
17358 msgstr ""
17359 "Otoč karty a najdi příklad (sčítání) i s jeho výsledkem, hraješ proti Tuxovi."
17360 
17361 #. Help goal
17362 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
17363 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
17364 msgctxt "ActivityInfo|"
17365 msgid "Practice additions."
17366 msgstr "Procvičuj sčítání."
17367 
17368 #. Help manual
17369 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
17370 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
17371 msgctxt "ActivityInfo|"
17372 msgid ""
17373 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
17374 "additions with their result."
17375 msgstr ""
17376 "Každá karta schovává buď příklad (sčítání), nebo jeho výsledek. Musíš najít "
17377 "příklad i se správným výsledkem."
17378 
17379 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
17380 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
17381 msgctxt "Data|"
17382 msgid "Addition table of 1."
17383 msgstr "Sčítání s 1."
17384 
17385 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
17386 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
17387 msgctxt "Data|"
17388 msgid "Addition table of 10."
17389 msgstr "Sčítání s 10."
17390 
17391 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
17392 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
17393 msgctxt "Data|"
17394 msgid "Addition table of 2."
17395 msgstr "Sčítání s 2."
17396 
17397 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
17398 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
17399 msgctxt "Data|"
17400 msgid "Addition table of 3."
17401 msgstr "Sčítání s 3."
17402 
17403 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
17404 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
17405 msgctxt "Data|"
17406 msgid "Addition table of 4."
17407 msgstr "Sčítání s 4."
17408 
17409 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
17410 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
17411 msgctxt "Data|"
17412 msgid "Addition table of 5."
17413 msgstr "Sčítání s 5."
17414 
17415 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
17416 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
17417 msgctxt "Data|"
17418 msgid "Addition table of 6."
17419 msgstr "Sčítání s 6."
17420 
17421 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
17422 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
17423 msgctxt "Data|"
17424 msgid "Addition table of 7."
17425 msgstr "Sčítání s 7."
17426 
17427 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
17428 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
17429 msgctxt "Data|"
17430 msgid "Addition table of 8."
17431 msgstr "Sčítání s 8."
17432 
17433 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
17434 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
17435 msgctxt "Data|"
17436 msgid "Addition table of 9."
17437 msgstr "Sčítání s 9."
17438 
17439 #. Activity title
17440 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
17441 msgctxt "ActivityInfo|"
17442 msgid "Addition memory game"
17443 msgstr "Pexeso se sčítáním"
17444 
17445 #. Help title
17446 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
17447 msgctxt "ActivityInfo|"
17448 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
17449 msgstr "Otoč karty a najdi příklad (sčítání) s jeho výsledkem."
17450 
17451 #. Activity title
17452 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17453 msgctxt "ActivityInfo|"
17454 msgid "Division memory game against Tux"
17455 msgstr "Pexeso s dělením proti Tuxovi"
17456 
17457 #. Help title
17458 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17459 msgctxt "ActivityInfo|"
17460 msgid ""
17461 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
17462 msgstr ""
17463 "Otoč karty a najdi příklad (dělení) i s jeho výsledkem, hraješ proti Tuxovi."
17464 
17465 #. Help goal
17466 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17467 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
17468 msgctxt "ActivityInfo|"
17469 msgid "Practice divisions."
17470 msgstr "Procvičuj dělení."
17471 
17472 #. Help prerequisite
17473 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17474 msgctxt "ActivityInfo|"
17475 msgid "Divisions."
17476 msgstr "Dělení."
17477 
17478 #. Help manual
17479 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17480 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
17481 msgctxt "ActivityInfo|"
17482 msgid ""
17483 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
17484 "divisions with their result."
17485 msgstr ""
17486 "Každá karta schovává buď příklad (dělení), nebo jeho výsledek. Musíš najít "
17487 "příklad i se správným výsledkem."
17488 
17489 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17490 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
17491 msgctxt "Data|"
17492 msgid "Division table of 1."
17493 msgstr "Dělení 1."
17494 
17495 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17496 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
17497 msgctxt "Data|"
17498 msgid "Division table of 10."
17499 msgstr "Dělení 10."
17500 
17501 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17502 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
17503 msgctxt "Data|"
17504 msgid "Division table of 2."
17505 msgstr "Dělení 2."
17506 
17507 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17508 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
17509 msgctxt "Data|"
17510 msgid "Division table of 3."
17511 msgstr "Dělení 3."
17512 
17513 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17514 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
17515 msgctxt "Data|"
17516 msgid "Division table of 4."
17517 msgstr "Dělení 4."
17518 
17519 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17520 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
17521 msgctxt "Data|"
17522 msgid "Division table of 5."
17523 msgstr "Dělení 5."
17524 
17525 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17526 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
17527 msgctxt "Data|"
17528 msgid "Division table of 6."
17529 msgstr "Dělení 6."
17530 
17531 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17532 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
17533 msgctxt "Data|"
17534 msgid "Division table of 7."
17535 msgstr "Dělení 7."
17536 
17537 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17538 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
17539 msgctxt "Data|"
17540 msgid "Division table of 8."
17541 msgstr "Dělení 8."
17542 
17543 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17544 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
17545 msgctxt "Data|"
17546 msgid "Division table of 9."
17547 msgstr "Dělení 9."
17548 
17549 #. Activity title
17550 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
17551 msgctxt "ActivityInfo|"
17552 msgid "Division memory game"
17553 msgstr "Pexeso s dělením"
17554 
17555 #. Help title
17556 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
17557 msgctxt "ActivityInfo|"
17558 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
17559 msgstr "Otoč karty a najdi příklad (dělení) i s jeho výsledkem."
17560 
17561 #. Help prerequisite
17562 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
17563 msgctxt "ActivityInfo|"
17564 msgid "Divisions"
17565 msgstr "Dělení"
17566 
17567 #. Activity title
17568 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17569 msgctxt "ActivityInfo|"
17570 msgid "Subtraction memory game against Tux"
17571 msgstr "Pexeso odčítáním proti Tuxovi"
17572 
17573 #. Help title
17574 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17575 msgctxt "ActivityInfo|"
17576 msgid ""
17577 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
17578 msgstr ""
17579 "Otoč karty a najdi příklad (odčítání) i s jeho výsledkem, hraješ proti "
17580 "Tuxovi."
17581 
17582 #. Help goal
17583 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17584 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
17585 msgctxt "ActivityInfo|"
17586 msgid "Practice subtractions."
17587 msgstr "Procvičuj odčítání."
17588 
17589 #. Help manual
17590 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17591 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
17592 msgctxt "ActivityInfo|"
17593 msgid ""
17594 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
17595 "subtractions with their result."
17596 msgstr ""
17597 "Každá karta schovává buď příklad (odčítání), nebo jeho výsledek. Musíš najít "
17598 "příklad i se správným výsledkem."
17599 
17600 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17601 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
17602 msgctxt "Data|"
17603 msgid "Subtraction table of 1."
17604 msgstr "Tabulka odčítání 1."
17605 
17606 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17607 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
17608 msgctxt "Data|"
17609 msgid "Subtraction table of 10."
17610 msgstr "Tabulka odčítání 10."
17611 
17612 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17613 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
17614 msgctxt "Data|"
17615 msgid "Subtraction table of 2."
17616 msgstr "Tabulka odčítání 2."
17617 
17618 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17619 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
17620 msgctxt "Data|"
17621 msgid "Subtraction table of 3."
17622 msgstr "Tabulka odčítání 3."
17623 
17624 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17625 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
17626 msgctxt "Data|"
17627 msgid "Subtraction table of 4."
17628 msgstr "Tabulka odčítání 4."
17629 
17630 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17631 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
17632 msgctxt "Data|"
17633 msgid "Subtraction table of 5."
17634 msgstr "Tabulka odčítání 5."
17635 
17636 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17637 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
17638 msgctxt "Data|"
17639 msgid "Subtraction table of 6."
17640 msgstr "Tabulka odčítání 6."
17641 
17642 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17643 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
17644 msgctxt "Data|"
17645 msgid "Subtraction table of 7."
17646 msgstr "Tabulka odčítání 7."
17647 
17648 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17649 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
17650 msgctxt "Data|"
17651 msgid "Subtraction table of 8."
17652 msgstr "Tabulka odčítání 8."
17653 
17654 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17655 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
17656 msgctxt "Data|"
17657 msgid "Subtraction table of 9."
17658 msgstr "Tabulka odčítání 9."
17659 
17660 #. Activity title
17661 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
17662 msgctxt "ActivityInfo|"
17663 msgid "Subtraction memory game"
17664 msgstr "Pexeso s odčítáním"
17665 
17666 #. Help title
17667 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
17668 msgctxt "ActivityInfo|"
17669 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
17670 msgstr "Otoč karty a najdi příklad (odčítání) s jeho výsledkem."
17671 
17672 #. Activity title
17673 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17674 msgctxt "ActivityInfo|"
17675 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
17676 msgstr "Pexeso s násobením a dělením proti Tuxovi"
17677 
17678 #. Help title
17679 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17680 msgctxt "ActivityInfo|"
17681 msgid ""
17682 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
17683 "playing against Tux."
17684 msgstr ""
17685 "Otoč karty a najdi příklad (násobení a dělení) i s jeho výsledkem, hraješ "
17686 "proti Tuxovi."
17687 
17688 #. Help goal
17689 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17690 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17691 msgctxt "ActivityInfo|"
17692 msgid "Practice multiplications and divisions."
17693 msgstr "Procvičuj násobení a dělení."
17694 
17695 #. Help prerequisite
17696 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17697 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17698 msgctxt "ActivityInfo|"
17699 msgid "Multiplications, divisions."
17700 msgstr "Násobení, dělení."
17701 
17702 #. Help manual
17703 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17704 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17705 msgctxt "ActivityInfo|"
17706 msgid ""
17707 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
17708 "a result. You have to match the operations with their result."
17709 msgstr ""
17710 "Každá karta schovává buď příklad (násobení a dělení), nebo jeho výsledek. "
17711 "Musíš najít příklad i se správným výsledkem."
17712 
17713 #. Activity title
17714 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17715 msgctxt "ActivityInfo|"
17716 msgid "Multiplication and division memory game"
17717 msgstr "Pexeso s násobením a dělením"
17718 
17719 #. Help title
17720 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17721 msgctxt "ActivityInfo|"
17722 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
17723 msgstr "Otoč karty a najdi příklad (násobení a dělení) i s jeho výsledkem."
17724 
17725 #. Activity title
17726 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
17727 msgctxt "ActivityInfo|"
17728 msgid "Multiplication memory game against Tux"
17729 msgstr "Pexeso s násobením proti Tuxovi"
17730 
17731 #. Help title
17732 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
17733 msgctxt "ActivityInfo|"
17734 msgid ""
17735 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
17736 "Tux."
17737 msgstr ""
17738 "Otoč karty a najdi příklad (násobení) i s jeho výsledkem, hraješ proti "
17739 "Tuxovi."
17740 
17741 #. Help goal
17742 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
17743 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
17744 msgctxt "ActivityInfo|"
17745 msgid "Practice multiplications."
17746 msgstr "Procvičuj násobení."
17747 
17748 #. Help prerequisite
17749 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
17750 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
17751 msgctxt "ActivityInfo|"
17752 msgid "Multiplications."
17753 msgstr "Násobení."
17754 
17755 #. Help manual
17756 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
17757 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
17758 msgctxt "ActivityInfo|"
17759 msgid ""
17760 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
17761 "the multiplications with their result."
17762 msgstr ""
17763 "Každá karta schovává buď příklad (násobení), nebo jeho výsledek. Musíš najít "
17764 "příklad i se správným výsledkem."
17765 
17766 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
17767 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
17768 msgctxt "Data|"
17769 msgid "Multiplication table of 1."
17770 msgstr "Násobilka 1."
17771 
17772 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
17773 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
17774 msgctxt "Data|"
17775 msgid "Multiplication table of 10."
17776 msgstr "Násobilka 10."
17777 
17778 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
17779 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
17780 msgctxt "Data|"
17781 msgid "Multiplication table of 2."
17782 msgstr "Násobilka 2."
17783 
17784 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
17785 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
17786 msgctxt "Data|"
17787 msgid "Multiplication table of 3."
17788 msgstr "Násobilka 3."
17789 
17790 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
17791 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
17792 msgctxt "Data|"
17793 msgid "Multiplication table of 4."
17794 msgstr "Násobilka 4."
17795 
17796 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
17797 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
17798 msgctxt "Data|"
17799 msgid "Multiplication table of 5."
17800 msgstr "Násobilka 5."
17801 
17802 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
17803 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
17804 msgctxt "Data|"
17805 msgid "Multiplication table of 6."
17806 msgstr "Násobilka 6."
17807 
17808 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
17809 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
17810 msgctxt "Data|"
17811 msgid "Multiplication table of 7."
17812 msgstr "Násobilka 7."
17813 
17814 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
17815 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
17816 msgctxt "Data|"
17817 msgid "Multiplication table of 8."
17818 msgstr "Násobilka 8."
17819 
17820 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
17821 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
17822 msgctxt "Data|"
17823 msgid "Multiplication table of 9."
17824 msgstr "Násobilka 9."
17825 
17826 #. Activity title
17827 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
17828 msgctxt "ActivityInfo|"
17829 msgid "Multiplication memory game"
17830 msgstr "Pexeso s násobením"
17831 
17832 #. Help title
17833 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
17834 msgctxt "ActivityInfo|"
17835 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
17836 msgstr "Otoč karty a najdi příklad (násobení) i s jeho výsledkem."
17837 
17838 #. Activity title
17839 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
17840 msgctxt "ActivityInfo|"
17841 msgid "Audio memory game against Tux"
17842 msgstr "Pexeso se zvukem proti Tuxovi"
17843 
17844 #. Help title
17845 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
17846 msgctxt "ActivityInfo|"
17847 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
17848 msgstr "Otoč karty a hledej stejné zvuky do páru, hraješ proti Tuxovi."
17849 
17850 #. Help goal
17851 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
17852 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
17853 msgctxt "ActivityInfo|"
17854 msgid "Train your audio memory."
17855 msgstr "Trénuj svoji zvukovou paměť."
17856 
17857 #. Help manual
17858 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
17859 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
17860 msgctxt "ActivityInfo|"
17861 msgid ""
17862 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
17863 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
17864 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
17865 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
17866 "twins, they both disappear."
17867 msgstr ""
17868 "Každá karta zahraje zvuk, když ji otočíš. Cílem je najít dvojici se stejným "
17869 "zvukem. Klikni na kartu, aby se zvuk přehrál a pokus se najít stejný zvuk. "
17870 "Najednou můžeš otočit vždy pouze 2 karty, takže je třeba si pamatovat, kde "
17871 "který zvuk byl. Když najdeš správný pár, karty zmizí."
17872 
17873 #. Activity title
17874 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
17875 msgctxt "ActivityInfo|"
17876 msgid "Audio memory game"
17877 msgstr "Zvukové pexeso"
17878 
17879 #. Help title
17880 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
17881 msgctxt "ActivityInfo|"
17882 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
17883 msgstr "Otoč karty a hledej stejné zvuky do páru."
17884 
17885 #. Activity title
17886 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
17887 msgctxt "ActivityInfo|"
17888 msgid "Memory game with images against Tux"
17889 msgstr "Obrázkové pexeso proti Tuxovi"
17890 
17891 #. Help title
17892 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
17893 msgctxt "ActivityInfo|"
17894 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
17895 msgstr "Otoč karty a hledej stejné obrázky do páru, hraješ proti Tuxovi."
17896 
17897 #. Help goal
17898 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
17899 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
17900 msgctxt "ActivityInfo|"
17901 msgid "Train your memory and remove all the cards."
17902 msgstr "Procvičuj svou paměť a odstraň všechny karty."
17903 
17904 #. Help manual
17905 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
17906 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
17907 msgctxt "ActivityInfo|"
17908 msgid ""
17909 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
17910 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
17911 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
17912 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
17913 "twins, they both disappear."
17914 msgstr ""
17915 "Každá karta schovává obrázek na druhé straně a každá má druhou do páru. "
17916 "Kliknutím na kartu zjistíš, jaký obrázek schovává a snaž se najít druhou "
17917 "stejnou kartu. Můžeš vždy otočit pouze dvě karty najednou, takže je třeba si "
17918 "pamatovat, kde který obrázek byl. Když najdeš dvě stejné karty, obě zmizí."
17919 
17920 #. Activity title
17921 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
17922 msgctxt "ActivityInfo|"
17923 msgid "Wordnumber memory game"
17924 msgstr "Pexeso s číslovkami"
17925 
17926 #. Help title
17927 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
17928 msgctxt "ActivityInfo|"
17929 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
17930 msgstr "Otoč karty a najdi číslo s číslovkou do páru."
17931 
17932 #. Help goal
17933 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
17934 msgctxt "ActivityInfo|"
17935 msgid "Reading numbers, memory."
17936 msgstr "Čtení čísel, paměť."
17937 
17938 #. Help manual
17939 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
17940 msgctxt "ActivityInfo|"
17941 msgid ""
17942 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
17943 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
17944 "the corresponding number names."
17945 msgstr ""
17946 "Každá karta skrývá buď číslo (1, 2, 3, ..) nebo číslovku (číslo napsané "
17947 "slovem). Musíš najít stejné číslo s číslovkou do páru."
17948 
17949 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
17950 msgctxt "dataset|"
17951 msgid "zero"
17952 msgstr "nula"
17953 
17954 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
17955 msgctxt "dataset|"
17956 msgid "one"
17957 msgstr "jedna"
17958 
17959 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
17960 msgctxt "dataset|"
17961 msgid "two"
17962 msgstr "dvě"
17963 
17964 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
17965 msgctxt "dataset|"
17966 msgid "three"
17967 msgstr "tři"
17968 
17969 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
17970 msgctxt "dataset|"
17971 msgid "four"
17972 msgstr "čtyři"
17973 
17974 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
17975 msgctxt "dataset|"
17976 msgid "five"
17977 msgstr "pět"
17978 
17979 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
17980 msgctxt "dataset|"
17981 msgid "six"
17982 msgstr "šest"
17983 
17984 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
17985 msgctxt "dataset|"
17986 msgid "seven"
17987 msgstr "sedm"
17988 
17989 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
17990 msgctxt "dataset|"
17991 msgid "eight"
17992 msgstr "osm"
17993 
17994 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
17995 msgctxt "dataset|"
17996 msgid "nine"
17997 msgstr "devět"
17998 
17999 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
18000 msgctxt "dataset|"
18001 msgid "ten"
18002 msgstr "deset"
18003 
18004 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
18005 msgctxt "dataset|"
18006 msgid "eleven"
18007 msgstr "jedenáct"
18008 
18009 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
18010 msgctxt "dataset|"
18011 msgid "twelve"
18012 msgstr "dvanáct"
18013 
18014 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
18015 msgctxt "dataset|"
18016 msgid "thirteen"
18017 msgstr "třináct"
18018 
18019 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
18020 msgctxt "dataset|"
18021 msgid "fourteen"
18022 msgstr "čtrnáct"
18023 
18024 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
18025 msgctxt "dataset|"
18026 msgid "fifteen"
18027 msgstr "patnáct"
18028 
18029 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
18030 msgctxt "dataset|"
18031 msgid "sixteen"
18032 msgstr "šestnáct"
18033 
18034 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
18035 msgctxt "dataset|"
18036 msgid "seventeen"
18037 msgstr "sedmnáct"
18038 
18039 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
18040 msgctxt "dataset|"
18041 msgid "eighteen"
18042 msgstr "osmnáct"
18043 
18044 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
18045 msgctxt "dataset|"
18046 msgid "nineteen"
18047 msgstr "devatenáct"
18048 
18049 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
18050 msgctxt "dataset|"
18051 msgid "twenty"
18052 msgstr "dvacet"
18053 
18054 #. Activity title
18055 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
18056 msgctxt "ActivityInfo|"
18057 msgid "Memory game with images"
18058 msgstr "Pexeso s obrázky"
18059 
18060 #. Help title
18061 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
18062 msgctxt "ActivityInfo|"
18063 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
18064 msgstr "Rozpoznej karty a najdi odpovídající pár."
18065 
18066 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
18067 msgctxt "math_util|"
18068 msgid "+"
18069 msgstr "+"
18070 
18071 #: activities/memory/math_util.js:28
18072 msgctxt "math_util|"
18073 msgid "−"
18074 msgstr "−"
18075 
18076 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
18077 msgctxt "math_util|"
18078 msgid "×"
18079 msgstr "×"
18080 
18081 #: activities/memory/math_util.js:52
18082 msgctxt "math_util|"
18083 msgid "÷"
18084 msgstr "÷"
18085 
18086 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
18087 msgctxt "MemoryCommon|"
18088 msgid ""
18089 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18090 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18091 msgstr ""
18092 "Tato aktivita potřebuje zvukový výstup, proto bude přehrávat zvuky i když "
18093 "budou hlasy nebo zvukové efekty zakázané v hlavním nastavení."
18094 
18095 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
18096 msgctxt "MemoryCommon|"
18097 msgid "Quit"
18098 msgstr "Ukončit"
18099 
18100 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
18101 msgctxt "MemoryCommon|"
18102 msgid "Continue"
18103 msgstr "Pokračovat"
18104 
18105 #. Activity title
18106 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
18107 msgctxt "ActivityInfo|"
18108 msgid "GCompris Main Menu"
18109 msgstr "Hlavní nabídka GCompris"
18110 
18111 #. Help title
18112 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
18113 msgctxt "ActivityInfo|"
18114 msgid "Select an activity to run it."
18115 msgstr "Vyber si aktivitu pro spuštění."
18116 
18117 #. Help goal
18118 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
18119 msgctxt "ActivityInfo|"
18120 msgid ""
18121 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
18122 "number of activities for children aged 2 to 10."
18123 msgstr ""
18124 "GCompris je vysoce kvalitní vzdělávací softwarový balík, skládající se z "
18125 "mnoha aktivit pro děti ve věku 2-10."
18126 
18127 #. Help prerequisite
18128 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
18129 msgctxt "ActivityInfo|"
18130 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
18131 msgstr "Některé aktivity jsou v podobě her, ale přesto jsou poučné."
18132 
18133 #. Help manual
18134 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
18135 msgctxt "ActivityInfo|"
18136 msgid ""
18137 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
18138 "category.\n"
18139 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
18140 "hide or show the bar by touching its anchor."
18141 msgstr ""
18142 "Vyber ikony pro vstup do aktivity nebo si zobraz seznam aktivit v "
18143 "kategorii.\n"
18144 "V dolní části obrazovky je ovládací lišta GComprisu. Ber na vědomí, že můžeš "
18145 "lištu schovat nebo zobrazit dotknutím se její kotvy."
18146 
18147 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
18148 msgctxt "ActivityInfo|"
18149 msgid ""
18150 "The following icons are displayed:\n"
18151 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
18152 msgstr ""
18153 "Následující ikony jsou zobrazeny:\n"
18154 "(zapamatuj si, že každá ikona je zobrazena pouze pokud je k dispozici v "
18155 "aktuální aktivitě )"
18156 
18157 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
18158 msgctxt "ActivityInfo|"
18159 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
18160 msgstr "Domů - Ukončit aktivitu, návrat do menu (Ctrl+W nebo ESC)"
18161 
18162 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
18163 msgctxt "ActivityInfo|"
18164 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
18165 msgstr "Šipky - Zobrazují současnou úroveň. Kliknutím lze zvolit jinou"
18166 
18167 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
18168 msgctxt "ActivityInfo|"
18169 msgid "Lips - Repeat the question"
18170 msgstr "Rty - Zopakovat otázku"
18171 
18172 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
18173 msgctxt "ActivityInfo|"
18174 msgid "Question Mark - Help"
18175 msgstr "Otazník - Nápověda"
18176 
18177 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
18178 msgctxt "ActivityInfo|"
18179 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
18180 msgstr "Obnovit - Spustí aktivitu znovu od začátku"
18181 
18182 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
18183 msgctxt "ActivityInfo|"
18184 msgid "Tool - The configuration menu"
18185 msgstr "Nástroj - Nabídka nastavení"
18186 
18187 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
18188 msgctxt "ActivityInfo|"
18189 msgid "Three lines - The activity settings menu"
18190 msgstr "Tři čáry - Nastavení aktivity"
18191 
18192 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
18193 msgctxt "ActivityInfo|"
18194 msgid "G - About GCompris"
18195 msgstr "G - O aplikaci GCompris"
18196 
18197 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
18198 msgctxt "ActivityInfo|"
18199 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
18200 msgstr "Vypnout - Opustit GCompris (Ctrl+Q)"
18201 
18202 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
18203 msgctxt "ActivityInfo|"
18204 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
18205 msgstr "Hvězdy určují pro jaký věk je aktivita určena:"
18206 
18207 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
18208 msgctxt "ActivityInfo|"
18209 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
18210 msgstr "1,2 nebo 3 žluté hvězdy - od dvou do šesti let"
18211 
18212 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
18213 msgctxt "ActivityInfo|"
18214 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
18215 msgstr "1,2 nebo 3 červené hvězdy - od sedmi let výše"
18216 
18217 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
18218 msgctxt "ActivityInfo|"
18219 msgid ""
18220 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
18221 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
18222 msgstr ""
18223 "Pokud jsou u aktivity dvě různé hvězdy, první znázorňuje minimální "
18224 "obtížnost, druhá znázorňuje obtížnost maximální."
18225 
18226 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
18227 msgctxt "ActivityInfo|"
18228 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
18229 msgstr "<b>Klávesové zkratky:</b>"
18230 
18231 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
18232 msgctxt "ActivityInfo|"
18233 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
18234 msgstr "Ctrl+B: Zobrazit nebo skrýt ovládací lištu."
18235 
18236 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
18237 msgctxt "ActivityInfo|"
18238 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
18239 msgstr "Ctrl+F: Přepnout na celou obrazovku"
18240 
18241 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
18242 msgctxt "ActivityInfo|"
18243 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
18244 msgstr "Ctrl+S: Skrývá menu s kategoriemi aktivit"
18245 
18246 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
18247 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18248 msgid "Background music"
18249 msgstr "Hudba na pozadí"
18250 
18251 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
18252 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18253 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
18254 msgstr "Vypni hudbu na pozadí, pokud nechceš, aby hrála."
18255 
18256 #. Current background music playing
18257 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
18258 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18259 msgid "Now Playing:"
18260 msgstr "Nyní přehrávám:"
18261 
18262 #. Title of the current background music playing
18263 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
18264 #, qt-format
18265 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18266 msgid "Title: %1"
18267 msgstr "Název: %1"
18268 
18269 #. Artist of the current background music playing
18270 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
18271 #, qt-format
18272 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18273 msgid "Artist: %1"
18274 msgstr "Umělec: %1"
18275 
18276 #. Year of the current background music playing
18277 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
18278 #, qt-format
18279 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18280 msgid "Year: %1"
18281 msgstr "Rok: %1"
18282 
18283 #. Copyright of the current background music playing
18284 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
18285 #, qt-format
18286 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18287 msgid "Copyright: %1"
18288 msgstr "Autorská práva: %1"
18289 
18290 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
18291 msgctxt "ConfigurationItem|"
18292 msgid "Difficulty filter"
18293 msgstr "Filtr obtížností"
18294 
18295 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
18296 msgctxt "ConfigurationItem|"
18297 msgid "Language selector"
18298 msgstr "Výběr jazyka"
18299 
18300 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
18301 msgctxt "ConfigurationItem|"
18302 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
18303 msgstr "Povolit automatické stahování/aktualizace vnějších sdrojů"
18304 
18305 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
18306 msgctxt "ConfigurationItem|"
18307 msgid "Localized voices"
18308 msgstr "Lokalizované hlasy"
18309 
18310 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
18311 msgctxt "ConfigurationItem|"
18312 msgid "Check for updates"
18313 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
18314 
18315 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
18316 msgctxt "ConfigurationItem|"
18317 msgid "Download"
18318 msgstr "Stáhnout"
18319 
18320 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
18321 msgctxt "ConfigurationItem|"
18322 msgid "Enable audio voices"
18323 msgstr "Povolit hlasy"
18324 
18325 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
18326 msgctxt "ConfigurationItem|"
18327 msgid "Enable audio effects"
18328 msgstr "Povolit zvukové efekty"
18329 
18330 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
18331 msgctxt "ConfigurationItem|"
18332 msgid "Audio effects volume"
18333 msgstr "Hlasitost efektů audia"
18334 
18335 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
18336 msgctxt "ConfigurationItem|"
18337 msgid "Download background music"
18338 msgstr "Stáhnout hudbu na pozadí"
18339 
18340 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
18341 msgctxt "ConfigurationItem|"
18342 msgid "Enable background music"
18343 msgstr "Povolit hudbu na pozadí"
18344 
18345 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
18346 msgctxt "ConfigurationItem|"
18347 msgid "Background Music"
18348 msgstr "Hudba na pozadí"
18349 
18350 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
18351 msgctxt "ConfigurationItem|"
18352 msgid "Not playing"
18353 msgstr "Nepřehrávám"
18354 
18355 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
18356 #, qt-format
18357 msgctxt "ConfigurationItem|"
18358 msgid "Title: %1  Artist: %2"
18359 msgstr "Název: %1 Umělec: %2"
18360 
18361 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
18362 msgctxt "ConfigurationItem|"
18363 msgid "Introduction music"
18364 msgstr "Úvodní melodie"
18365 
18366 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
18367 msgctxt "ConfigurationItem|"
18368 msgid "Background music volume"
18369 msgstr "Hlasitost hudby na pozadí"
18370 
18371 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18372 msgctxt "ConfigurationItem|"
18373 msgid "Full word image set is installed"
18374 msgstr "Obrázkový slovník je nainstalovaný"
18375 
18376 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18377 msgctxt "ConfigurationItem|"
18378 msgid "Full word image set is not installed"
18379 msgstr "Obrázkový slovník není nainstalovaný"
18380 
18381 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
18382 msgctxt "ConfigurationItem|"
18383 msgid "Download full word image set"
18384 msgstr "Stáhnout obrázkový slovník"
18385 
18386 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
18387 msgctxt "ConfigurationItem|"
18388 msgid "Fullscreen"
18389 msgstr "Celá obrazovka"
18390 
18391 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
18392 msgctxt "ConfigurationItem|"
18393 msgid "Virtual Keyboard"
18394 msgstr "Virtuální klávesnice"
18395 
18396 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
18397 msgctxt "ConfigurationItem|"
18398 msgid "The activity section menu is visible"
18399 msgstr "Menu kategorií aktivit je viditelné"
18400 
18401 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
18402 msgctxt "ConfigurationItem|"
18403 msgid "Ask for confirmation to exit"
18404 msgstr ""
18405 
18406 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
18407 msgctxt "ConfigurationItem|"
18408 msgid "Font selector"
18409 msgstr "Volba písma"
18410 
18411 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
18412 msgctxt "ConfigurationItem|"
18413 msgid "Font size"
18414 msgstr "Velikost písma"
18415 
18416 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
18417 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
18418 msgctxt "ConfigurationItem|"
18419 msgid "Default"
18420 msgstr "Výchozí"
18421 
18422 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
18423 msgctxt "ConfigurationItem|"
18424 msgid "Font Capitalization"
18425 msgstr "Vše velkými písmeny"
18426 
18427 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
18428 msgctxt "ConfigurationItem|"
18429 msgid "Font letter spacing"
18430 msgstr "Rozestup písmen"
18431 
18432 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
18433 msgctxt "ConfigurationItem|"
18434 msgid "Mixed case (default)"
18435 msgstr "Velká i malá písmena (výchozí)"
18436 
18437 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
18438 msgctxt "ConfigurationItem|"
18439 msgid "All uppercase"
18440 msgstr "Vše velkými písmeny"
18441 
18442 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
18443 msgctxt "ConfigurationItem|"
18444 msgid "All lowercase"
18445 msgstr "Vše malými písmeny"
18446 
18447 #: activities/menu/Menu.qml:89
18448 msgctxt "Menu|"
18449 msgid ""
18450 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
18451 "you want to download the corresponding sound files now?"
18452 msgstr ""
18453 "Vybral jsi nové národní prostředí. Abys jej mohl používat, musíš restartovat "
18454 "GCompris. <br/> Chcete nyní stáhnout odpovídající zvukové soubory?"
18455 
18456 #: activities/menu/Menu.qml:90
18457 msgctxt "Menu|"
18458 msgid "Yes"
18459 msgstr "Ano"
18460 
18461 #: activities/menu/Menu.qml:97
18462 msgctxt "Menu|"
18463 msgid "No"
18464 msgstr "Ne"
18465 
18466 #: activities/menu/Menu.qml:127
18467 msgctxt "Menu|"
18468 msgid "Logic"
18469 msgstr "Logika"
18470 
18471 #: activities/menu/Menu.qml:128
18472 msgctxt "Menu|"
18473 msgid "Fine Arts"
18474 msgstr "Výtvarné umění"
18475 
18476 #: activities/menu/Menu.qml:129
18477 msgctxt "Menu|"
18478 msgid "Music"
18479 msgstr "Hudba"
18480 
18481 #: activities/menu/Menu.qml:135
18482 msgctxt "Menu|"
18483 msgid "Experiment"
18484 msgstr "Pokus"
18485 
18486 #: activities/menu/Menu.qml:136
18487 msgctxt "Menu|"
18488 msgid "History"
18489 msgstr "Historie"
18490 
18491 #: activities/menu/Menu.qml:137
18492 msgctxt "Menu|"
18493 msgid "Geography"
18494 msgstr "Zeměpis"
18495 
18496 #: activities/menu/Menu.qml:147
18497 msgctxt "Menu|"
18498 msgid "Numeration"
18499 msgstr "Číslování"
18500 
18501 #: activities/menu/Menu.qml:148
18502 msgctxt "Menu|"
18503 msgid "Arithmetic"
18504 msgstr "Výpočty"
18505 
18506 #: activities/menu/Menu.qml:149
18507 msgctxt "Menu|"
18508 msgid "Measures"
18509 msgstr "Míry"
18510 
18511 #: activities/menu/Menu.qml:159
18512 msgctxt "Menu|"
18513 msgid "Letters"
18514 msgstr "Znaky"
18515 
18516 #: activities/menu/Menu.qml:160
18517 msgctxt "Menu|"
18518 msgid "Words"
18519 msgstr "Slova"
18520 
18521 #: activities/menu/Menu.qml:161
18522 msgctxt "Menu|"
18523 msgid "Vocabulary"
18524 msgstr "Slovníček"
18525 
18526 #: activities/menu/Menu.qml:378
18527 msgctxt "Menu|"
18528 msgid ""
18529 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
18530 "that activity."
18531 msgstr ""
18532 "Sem vložte své oblíbené aktivity kliknutím na slunce vpravo nahoře u "
18533 "aktivity."
18534 
18535 #: activities/menu/Menu.qml:781
18536 msgctxt "Menu|"
18537 msgid "Search specific activities"
18538 msgstr "Vyhledávání aktivit"
18539 
18540 #: activities/menu/Menu.qml:808
18541 msgctxt "Menu|"
18542 msgid "Activity Settings"
18543 msgstr "Nastavení aktivit"
18544 
18545 #. Activity title
18546 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
18547 msgctxt "ActivityInfo|"
18548 msgid "Mining for gold"
18549 msgstr "Dolování zlata"
18550 
18551 #. Help title
18552 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
18553 msgctxt "ActivityInfo|"
18554 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
18555 msgstr ""
18556 "Používat kolečko myši k přibližování skalní sluje a hledání nugetů zlata."
18557 
18558 #. Help goal
18559 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
18560 msgctxt "ActivityInfo|"
18561 msgid ""
18562 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
18563 msgstr "Nauč se používat kolečko nebo prsty pro přiblížení a oddálení"
18564 
18565 #. Help prerequisite
18566 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
18567 msgctxt "ActivityInfo|"
18568 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
18569 msgstr "Měl bys zvládat pohyb myší a klikání."
18570 
18571 #. Help manual
18572 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
18573 msgctxt "ActivityInfo|"
18574 msgid ""
18575 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
18576 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
18577 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
18578 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
18579 msgstr ""
18580 
18581 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
18582 msgctxt "ActivityInfo|"
18583 msgid ""
18584 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
18585 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
18586 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
18587 "complete the level."
18588 msgstr ""
18589 
18590 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
18591 msgctxt "ActivityInfo|"
18592 msgid ""
18593 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
18594 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
18595 "this level."
18596 msgstr ""
18597 
18598 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
18599 msgctxt "ActivityInfo|"
18600 msgid ""
18601 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
18602 msgstr ""
18603 
18604 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
18605 msgctxt "ActivityInfo|"
18606 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
18607 msgstr ""
18608 
18609 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
18610 msgctxt "ActivityInfo|"
18611 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
18612 msgstr ""
18613 
18614 #: activities/mining/Mining.qml:422
18615 msgctxt "Mining|"
18616 msgid ""
18617 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
18618 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
18619 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
18620 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
18621 "sparkle, one in each direction."
18622 msgstr ""
18623 "Najdi třpyt a přibliž si místo kolem něj. Pokud máš myš, ukaž kurzorem na "
18624 "třpyt a poté použij otočné kolečko. Pokud máš trackpad, ukaž kurzorem na "
18625 "třpyt a poté táhni jeden prst na pravé straně nebo dva prsty na středu. Na "
18626 "dotykovém zařízení roztáhni dva prsty ve směru od třpytu ven."
18627 
18628 #: activities/mining/Mining.qml:433
18629 msgctxt "Mining|"
18630 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
18631 msgstr "Jsi skvělý v přibližování. Pokračuj, dokud neuvidíš valoun zlata."
18632 
18633 #: activities/mining/Mining.qml:439
18634 msgctxt "Mining|"
18635 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
18636 msgstr "Jejda, pozor, přibližuješ obraz moc daleko od třpytu."
18637 
18638 #: activities/mining/Mining.qml:445
18639 msgctxt "Mining|"
18640 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
18641 msgstr "Teď už vidíš valoun zlata, klikni na něj, abys jej sebral."
18642 
18643 #: activities/mining/Mining.qml:451
18644 msgctxt "Mining|"
18645 msgid ""
18646 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
18647 "close as you can from the sparkle."
18648 msgstr ""
18649 "No, tak teď jsi už moc daleko, abys uviděl valounek zlata. Zruš přiblížení a "
18650 "zkus se přiblížit znovu o něco blíže ke třpytu."
18651 
18652 #: activities/mining/Mining.qml:457
18653 msgctxt "Mining|"
18654 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
18655 msgstr "Teď si oddal přiblížení a zkus najít nový třpyt."
18656 
18657 #: activities/mining/Mining.qml:463
18658 msgctxt "Mining|"
18659 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
18660 msgstr "Pokračuj v oddalování, dokud neuvidíš třpyt."
18661 
18662 #: activities/mining/Mining.qml:469
18663 msgctxt "Mining|"
18664 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
18665 msgstr "Teď můžeš vidět třpyt, můžeš pokračovat přibližováním na něm."
18666 
18667 #. Activity title
18668 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
18669 msgctxt "ActivityInfo|"
18670 msgid "Missing letter"
18671 msgstr "Chybějící písmeno"
18672 
18673 #. Help title
18674 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
18675 msgctxt "ActivityInfo|"
18676 msgid "Find the missing letter to complete the word."
18677 msgstr "Doplň do slova chybějící písmeno."
18678 
18679 #. Help goal
18680 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
18681 msgctxt "ActivityInfo|"
18682 msgid "Training reading skills."
18683 msgstr "Procvičení čtecích schopností."
18684 
18685 #. Help prerequisite
18686 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
18687 msgctxt "ActivityInfo|"
18688 msgid "Word reading."
18689 msgstr "Čtení slov."
18690 
18691 #. Help manual
18692 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
18693 msgctxt "ActivityInfo|"
18694 msgid ""
18695 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
18696 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
18697 "the letter on your keyboard."
18698 msgstr ""
18699 "Pod obrázkem bude napsané nekompletní slovo. Klikni na chybějící písmeno na "
18700 "obrazovce, nebo jej najdi na klávesnici, a slovo dokonči."
18701 
18702 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
18703 msgctxt "MissingLetter|"
18704 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
18705 msgstr "Omlouváme se, zatím nemáme překlad pro tvůj jazyk."
18706 
18707 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
18708 #, qt-format
18709 msgctxt "MissingLetter|"
18710 msgid ""
18711 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
18712 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
18713 msgstr ""
18714 "GCompris je vyvíjen komunitou KDE. Můžeš jej překládat připojením k "
18715 "překladatelskému týmu na stránce <a href=\"%2\">%2</a>"
18716 
18717 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
18718 msgctxt "MissingLetter|"
18719 msgid ""
18720 "We switched to English for this activity but you can select another language "
18721 "in the configuration dialog."
18722 msgstr ""
18723 "Tuto aktivitu jsme přepnuli to anglického jazyka, ale v nastavení můžeš "
18724 "zvolit jiný jazyk."
18725 
18726 #. Activity title
18727 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
18728 msgctxt "ActivityInfo|"
18729 msgid "Money"
18730 msgstr "Peníze"
18731 
18732 #. Help title
18733 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
18734 msgctxt "ActivityInfo|"
18735 msgid "Practice money usage."
18736 msgstr "Procvič si používání peněz."
18737 
18738 #. Help goal
18739 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
18740 msgctxt "ActivityInfo|"
18741 msgid ""
18742 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
18743 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
18744 msgstr ""
18745 "Musíš kupovat různé věci a platit přesnou sumou. Ve vyšších úrovních je "
18746 "zobrazeno několik věcí a musíš nejdříve spočítat celkovou cenu."
18747 
18748 #. Help goal
18749 #. ----------
18750 #. Help prerequisite
18751 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
18752 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
18753 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
18754 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
18755 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
18756 msgctxt "ActivityInfo|"
18757 msgid "Can count."
18758 msgstr "Umí počítat."
18759 
18760 #. Help manual
18761 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
18762 msgctxt "ActivityInfo|"
18763 msgid ""
18764 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
18765 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
18766 "screen area."
18767 msgstr ""
18768 
18769 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
18770 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
18771 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
18772 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
18773 msgctxt "ActivityInfo|"
18774 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
18775 msgstr ""
18776 
18777 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
18778 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
18779 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
18780 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
18781 msgctxt "ActivityInfo|"
18782 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
18783 msgstr ""
18784 
18785 #: activities/money/money.js:141
18786 msgctxt "money|"
18787 msgid ""
18788 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
18789 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
18790 msgstr ""
18791 
18792 #: activities/money/money.js:172
18793 #, qt-format
18794 msgctxt "money|"
18795 msgid ""
18796 "Tux just bought some items in your shop.\n"
18797 "He gives you %1, please give back his change."
18798 msgstr ""
18799 
18800 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
18801 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
18802 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
18803 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
18804 msgctxt "Data|"
18805 msgid "Amount up to 10 units."
18806 msgstr ""
18807 
18808 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
18809 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
18810 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
18811 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
18812 msgctxt "Data|"
18813 msgid "Amount up to 100 units."
18814 msgstr ""
18815 
18816 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
18817 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
18818 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
18819 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
18820 msgctxt "Data|"
18821 msgid "Amount up to 1000 units."
18822 msgstr ""
18823 
18824 #. Activity title
18825 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
18826 msgctxt "ActivityInfo|"
18827 msgid "Give Tux his change"
18828 msgstr ""
18829 
18830 #. Help title
18831 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
18832 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
18833 msgctxt "ActivityInfo|"
18834 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
18835 msgstr "Procvič si používání peněz vracením drobných Tuxovi."
18836 
18837 #. Help goal
18838 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
18839 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
18840 msgctxt "ActivityInfo|"
18841 msgid ""
18842 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
18843 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
18844 "must first calculate the total price."
18845 msgstr ""
18846 
18847 #. Help manual
18848 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
18849 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
18850 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
18851 msgctxt "ActivityInfo|"
18852 msgid ""
18853 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
18854 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
18855 msgstr ""
18856 
18857 #. Activity title
18858 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
18859 msgctxt "ActivityInfo|"
18860 msgid "Give Tux his change, including cents"
18861 msgstr ""
18862 
18863 #. Activity title
18864 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
18865 msgctxt "ActivityInfo|"
18866 msgid "Money with cents"
18867 msgstr ""
18868 
18869 #. Help title
18870 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
18871 msgctxt "ActivityInfo|"
18872 msgid "Practice money usage including cents."
18873 msgstr "Procvič si používání peněz včetně halířů."
18874 
18875 #. Help goal
18876 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
18877 msgctxt "ActivityInfo|"
18878 msgid ""
18879 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
18880 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
18881 msgstr ""
18882 "Musíš kupovat různé věci a platit přesnou sumou. Ve vyšších úrovních je "
18883 "zobrazeno několik věcí a musíš nejdříve spočítat celkovou cenu."
18884 
18885 #. Activity title
18886 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
18887 msgctxt "ActivityInfo|"
18888 msgid "Discover the International Morse code"
18889 msgstr ""
18890 
18891 #. Help title
18892 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
18893 msgctxt "ActivityInfo|"
18894 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
18895 msgstr ""
18896 
18897 #. Help goal
18898 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
18899 msgctxt "ActivityInfo|"
18900 msgid ""
18901 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
18902 msgstr ""
18903 
18904 #. Help prerequisite
18905 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
18906 msgctxt "ActivityInfo|"
18907 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
18908 msgstr ""
18909 
18910 #. Help manual
18911 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
18912 msgctxt "ActivityInfo|"
18913 msgid ""
18914 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
18915 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
18916 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
18917 "letters and digits."
18918 msgstr ""
18919 
18920 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
18921 msgctxt "FirstScreen|"
18922 msgid "Exploring Morse Code"
18923 msgstr ""
18924 
18925 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
18926 msgctxt "FirstScreen|"
18927 msgid ""
18928 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
18929 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
18930 msgstr ""
18931 
18932 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
18933 msgctxt "FirstScreen|"
18934 msgid ""
18935 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
18936 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
18937 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
18938 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
18939 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
18940 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
18941 "shortest code, a single dot."
18942 msgstr ""
18943 
18944 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
18945 msgctxt "FirstScreen|"
18946 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
18947 msgstr ""
18948 
18949 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
18950 #, qt-format
18951 msgctxt "MorseCode|"
18952 msgid "Morse value: %1"
18953 msgstr ""
18954 
18955 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
18956 #, qt-format
18957 msgctxt "MorseCode|"
18958 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
18959 msgstr ""
18960 
18961 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
18962 msgctxt "Data|"
18963 msgid "Letters."
18964 msgstr "Znaky."
18965 
18966 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
18967 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
18968 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
18969 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
18970 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
18971 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
18972 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
18973 #, qt-format
18974 msgctxt "Data|"
18975 msgid "Send the message %1 in Morse code."
18976 msgstr ""
18977 
18978 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
18979 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
18980 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
18981 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
18982 #, qt-format
18983 msgctxt "Data|"
18984 msgid "Convert the message %1 to letters."
18985 msgstr ""
18986 
18987 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
18988 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
18989 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
18990 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
18991 msgctxt "Data|"
18992 msgid "Find the corresponding letter."
18993 msgstr ""
18994 
18995 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
18996 msgctxt "Data|"
18997 msgid "Digits."
18998 msgstr "Číslice."
18999 
19000 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
19001 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
19002 #, qt-format
19003 msgctxt "Data|"
19004 msgid "Convert the message %1 to digits."
19005 msgstr ""
19006 
19007 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
19008 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
19009 msgctxt "Data|"
19010 msgid "Find the corresponding digit."
19011 msgstr ""
19012 
19013 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
19014 msgctxt "Data|"
19015 msgid "Words."
19016 msgstr "Slova."
19017 
19018 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
19019 msgctxt "Data|"
19020 msgid "Write the Morse code you hear."
19021 msgstr ""
19022 
19023 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
19024 msgctxt "Data|"
19025 msgid "Convert the message in a word."
19026 msgstr ""
19027 
19028 #. Activity title
19029 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
19030 msgctxt "ActivityInfo|"
19031 msgid "Rebuild the mosaic"
19032 msgstr "Sestav mozaiku"
19033 
19034 #. Help title
19035 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
19036 msgctxt "ActivityInfo|"
19037 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
19038 msgstr ""
19039 
19040 #. Help manual
19041 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
19042 msgctxt "ActivityInfo|"
19043 msgid ""
19044 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
19045 "to place the item."
19046 msgstr ""
19047 
19048 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
19049 msgctxt "ActivityInfo|"
19050 msgid "Arrows: navigate inside an area"
19051 msgstr ""
19052 
19053 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
19054 msgctxt "ActivityInfo|"
19055 msgid "Space or Enter: select or place an item"
19056 msgstr ""
19057 
19058 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
19059 msgctxt "ActivityInfo|"
19060 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
19061 msgstr ""
19062 
19063 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
19064 msgctxt "Data|"
19065 msgid "Up to 5 items, on a single line."
19066 msgstr ""
19067 
19068 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
19069 msgctxt "Data|"
19070 msgid "Up to 8 items, on a single line."
19071 msgstr ""
19072 
19073 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
19074 msgctxt "Data|"
19075 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
19076 msgstr ""
19077 
19078 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
19079 msgctxt "Data|"
19080 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
19081 msgstr ""
19082 
19083 #. Activity title
19084 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
19085 msgctxt "ActivityInfo|"
19086 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
19087 msgstr ""
19088 
19089 #. Help goal
19090 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
19091 msgctxt "ActivityInfo|"
19092 msgid ""
19093 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
19094 "pieces left or can not move anymore."
19095 msgstr ""
19096 
19097 #. Help manual
19098 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
19099 msgctxt "ActivityInfo|"
19100 msgid ""
19101 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
19102 "move your pieces."
19103 msgstr ""
19104 
19105 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
19106 msgctxt "nine_men_morris|"
19107 msgid ""
19108 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
19109 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
19110 msgstr ""
19111 
19112 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
19113 msgctxt "nine_men_morris|"
19114 msgid ""
19115 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
19116 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
19117 "are left on the board."
19118 msgstr ""
19119 
19120 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
19121 msgctxt "nine_men_morris|"
19122 msgid ""
19123 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
19124 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
19125 "there. Green color spots indicates where you can move."
19126 msgstr ""
19127 
19128 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
19129 msgctxt "nine_men_morris|"
19130 msgid ""
19131 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
19132 "moved to any vacant spot on the board."
19133 msgstr ""
19134 
19135 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
19136 msgctxt "nine_men_morris|"
19137 msgid ""
19138 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
19139 "win the game."
19140 msgstr ""
19141 
19142 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
19143 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
19144 msgctxt "nine_men_morris|"
19145 msgid "Place a piece"
19146 msgstr ""
19147 
19148 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
19149 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
19150 msgctxt "nine_men_morris|"
19151 msgid "Move a piece"
19152 msgstr ""
19153 
19154 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
19155 msgctxt "nine_men_morris|"
19156 msgid "Remove a piece"
19157 msgstr ""
19158 
19159 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
19160 msgctxt "nine_men_morris|"
19161 msgid "Congratulations"
19162 msgstr ""
19163 
19164 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
19165 msgctxt "nine_men_morris|"
19166 msgid "Congratulations Player 1"
19167 msgstr ""
19168 
19169 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
19170 msgctxt "nine_men_morris|"
19171 msgid "Congratulations Player 2"
19172 msgstr ""
19173 
19174 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
19175 msgctxt "nine_men_morris|"
19176 msgid "Try again"
19177 msgstr "Zkusit znovu"
19178 
19179 #. Activity title
19180 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
19181 msgctxt "ActivityInfo|"
19182 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
19183 msgstr ""
19184 
19185 #. Help goal
19186 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
19187 msgctxt "ActivityInfo|"
19188 msgid ""
19189 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
19190 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
19191 msgstr ""
19192 
19193 #. Help manual
19194 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
19195 msgctxt "ActivityInfo|"
19196 msgid ""
19197 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
19198 "turns to move your pieces."
19199 msgstr ""
19200 
19201 #. Activity title
19202 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
19203 msgctxt "ActivityInfo|"
19204 msgid "Name that note"
19205 msgstr ""
19206 
19207 #. Help title
19208 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
19209 msgctxt "ActivityInfo|"
19210 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
19211 msgstr ""
19212 
19213 #. Help goal
19214 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
19215 msgctxt "ActivityInfo|"
19216 msgid ""
19217 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
19218 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
19219 msgstr ""
19220 "Rozviň si dobré porozumění notových pozic a jmenných konvencí. Příprava na "
19221 "aktivity 'Hra na piano' a 'Skládej na pianu'."
19222 
19223 #. Help manual
19224 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
19225 msgctxt "ActivityInfo|"
19226 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
19227 msgstr ""
19228 
19229 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
19230 #, qt-format
19231 msgctxt "NoteNames|"
19232 msgid "New note: %1"
19233 msgstr "Nová poznámka: %1"
19234 
19235 #. The following translation represents percentage.
19236 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
19237 #, qt-format
19238 msgctxt "NoteNames|"
19239 msgid "%1%"
19240 msgstr "%1%"
19241 
19242 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
19243 msgctxt "NoteNames|"
19244 msgid ""
19245 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19246 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19247 msgstr ""
19248 
19249 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
19250 msgctxt "NoteNames|"
19251 msgid "Quit"
19252 msgstr "Ukončit"
19253 
19254 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
19255 msgctxt "NoteNames|"
19256 msgid "Continue"
19257 msgstr "Pokračovat"
19258 
19259 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
19260 msgctxt "dataset_01|"
19261 msgid ""
19262 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
19263 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
19264 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
19265 "help you to read the notes placed around them."
19266 msgstr ""
19267 
19268 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
19269 msgctxt "ActivityConfig|"
19270 msgid "Highlight next point"
19271 msgstr "Zvýraznit další bod"
19272 
19273 #. Activity title
19274 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
19275 msgctxt "ActivityInfo|"
19276 msgid "Number sequence"
19277 msgstr "Řada čísel"
19278 
19279 #. Help title
19280 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
19281 msgctxt "ActivityInfo|"
19282 msgid "Touch the numbers in the right order."
19283 msgstr "Stiskni čísla ve správném pořadí."
19284 
19285 #. Help manual
19286 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
19287 msgctxt "ActivityInfo|"
19288 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
19289 msgstr ""
19290 
19291 #. Activity title
19292 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
19293 msgctxt "ActivityInfo|"
19294 msgid "Even and odd numbers"
19295 msgstr "Sudá a lichá čísla"
19296 
19297 #. Help title
19298 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
19299 msgctxt "ActivityInfo|"
19300 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
19301 msgstr "Pochytej vrtulníkem všechna sudá nebo lichá čísla."
19302 
19303 #. Help manual
19304 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
19305 msgctxt "ActivityInfo|"
19306 msgid ""
19307 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
19308 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
19309 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
19310 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
19311 "corner."
19312 msgstr ""
19313 
19314 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
19315 msgctxt "NumbersOddEven|"
19316 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
19317 msgstr ""
19318 
19319 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
19320 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
19321 msgctxt "NumbersOddEven|"
19322 msgid ""
19323 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
19324 msgstr ""
19325 
19326 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
19327 msgctxt "NumbersOddEven|"
19328 msgid "What is meant by remainder?"
19329 msgstr ""
19330 
19331 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
19332 msgctxt "NumbersOddEven|"
19333 msgid ""
19334 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
19335 "2."
19336 msgstr ""
19337 
19338 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
19339 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
19340 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
19341 msgctxt "NumbersOddEven|"
19342 msgid "Exercise to test your understanding."
19343 msgstr ""
19344 
19345 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
19346 msgctxt "Tutorial1|"
19347 msgid ""
19348 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
19349 "another number.\n"
19350 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
19351 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
19352 msgstr ""
19353 
19354 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
19355 msgctxt "Tutorial2|"
19356 msgid ""
19357 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
19358 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
19359 "of 0 when divided by 2."
19360 msgstr ""
19361 
19362 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
19363 msgctxt "Tutorial3|"
19364 msgid ""
19365 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
19366 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
19367 "remainder of 0 when divided by 2."
19368 msgstr ""
19369 
19370 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19371 msgctxt "TutorialBase|"
19372 msgid "Choose the even number:"
19373 msgstr ""
19374 
19375 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19376 msgctxt "TutorialBase|"
19377 msgid "Choose the odd number:"
19378 msgstr ""
19379 
19380 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
19381 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
19382 msgctxt "TutorialBase|"
19383 msgid "Great"
19384 msgstr ""
19385 
19386 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
19387 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
19388 #, qt-format
19389 msgctxt "TutorialBase|"
19390 msgid ""
19391 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
19392 "this is an odd number."
19393 msgstr ""
19394 
19395 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
19396 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
19397 #, qt-format
19398 msgctxt "TutorialBase|"
19399 msgid ""
19400 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
19401 "this is an even number."
19402 msgstr ""
19403 
19404 #. Activity title
19405 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
19406 msgctxt "ActivityInfo|"
19407 msgid "Ordering letters"
19408 msgstr "Řazení písmen"
19409 
19410 #. Help title
19411 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
19412 msgctxt "ActivityInfo|"
19413 msgid ""
19414 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
19415 "order as requested."
19416 msgstr "Seřaď písmena podle abecedy nebo podle obrácené abecedy."
19417 
19418 #. Help goal
19419 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
19420 msgctxt "ActivityInfo|"
19421 msgid "Learn the alphabetical order."
19422 msgstr "Nauč se pořadí v abecedě"
19423 
19424 #. Help manual
19425 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
19426 msgctxt "ActivityInfo|"
19427 msgid ""
19428 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
19429 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
19430 msgstr ""
19431 "Dostaneš nějaká písmena. Přetáhni je do horní části tak, aby byly v pořadí "
19432 "podle abecedy, nebo podle obrácené abecedy (podle pokynu na obrazovce)."
19433 
19434 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
19435 msgctxt "Data|"
19436 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
19437 msgstr "Vzestupně, 5 písmen"
19438 
19439 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
19440 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
19441 msgctxt "Data|"
19442 msgid "a|b|c|d|e"
19443 msgstr "a|b|c|d|e"
19444 
19445 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
19446 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
19447 msgctxt "Data|"
19448 msgid "c|f|g|l|m"
19449 msgstr "c|f|g|l|m"
19450 
19451 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
19452 msgctxt "Data|"
19453 msgid "Descending order, 5 defined letters."
19454 msgstr "Sestupně, 5 písmen."
19455 
19456 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
19457 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
19458 msgctxt "Data|"
19459 msgid "v|w|x|y|z"
19460 msgstr "v|w|x|y|z"
19461 
19462 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
19463 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
19464 msgctxt "Data|"
19465 msgid "a|b|d|f|g"
19466 msgstr "a|b|d|f|g"
19467 
19468 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
19469 msgctxt "Data|"
19470 msgid "Ascending order, 5 random letters."
19471 msgstr "Vzestupně, 5 náhodných písmen."
19472 
19473 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
19474 #. ----------
19475 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
19476 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
19477 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
19478 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
19479 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
19480 msgctxt "Data|"
19481 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
19482 msgstr "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
19483 
19484 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
19485 msgctxt "Data|"
19486 msgid "Descending order, 5 random letters."
19487 msgstr "Sestupně, 5 náhodných písmen."
19488 
19489 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
19490 msgctxt "Data|"
19491 msgid "Ascending order, 8 random letters."
19492 msgstr "Vzestupně, 8 náhodných písmen."
19493 
19494 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
19495 msgctxt "Data|"
19496 msgid "Descending order, 8 random letters."
19497 msgstr "Sestupně, 8 náhodných písmen."
19498 
19499 #. Activity title
19500 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
19501 msgctxt "ActivityInfo|"
19502 msgid "Ordering chronology"
19503 msgstr ""
19504 
19505 #. Help title
19506 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
19507 msgctxt "ActivityInfo|"
19508 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
19509 msgstr ""
19510 
19511 #. Help goal
19512 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
19513 msgctxt "ActivityInfo|"
19514 msgid "Can decide chronological order of events."
19515 msgstr ""
19516 
19517 #. Help manual
19518 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
19519 msgctxt "ActivityInfo|"
19520 msgid ""
19521 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
19522 "their chronological order."
19523 msgstr ""
19524 
19525 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
19526 msgctxt "Data|"
19527 msgid "Cycle of life of a flower."
19528 msgstr ""
19529 
19530 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
19531 msgctxt "Data|"
19532 msgid "Travel to the Moon."
19533 msgstr ""
19534 
19535 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
19536 msgctxt "Data|"
19537 msgid "Tux gathers an apple."
19538 msgstr ""
19539 
19540 #. Activity title
19541 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
19542 msgctxt "ActivityInfo|"
19543 msgid "Ordering numbers"
19544 msgstr "Seřadit čísla"
19545 
19546 #. Help title
19547 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
19548 msgctxt "ActivityInfo|"
19549 msgid ""
19550 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
19551 msgstr "Seřaď daná čísla vzestupně nebo sestupně."
19552 
19553 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
19554 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
19555 msgctxt "ActivityInfo|"
19556 msgid "Compare numbers."
19557 msgstr "Porovnej čísla."
19558 
19559 #. Help prerequisite
19560 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
19561 msgctxt "ActivityInfo|"
19562 msgid "Counting."
19563 msgstr "Počítání."
19564 
19565 #. Help manual
19566 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
19567 msgctxt "ActivityInfo|"
19568 msgid ""
19569 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
19570 "ascending or descending order as requested."
19571 msgstr ""
19572 "Dostaneš nějaká čísla. Přetáhni je do horní části ve vzestupném nebo "
19573 "sestupném pořadí (podle pokynu na obrazovce)."
19574 
19575 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
19576 msgctxt "ordering|"
19577 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
19578 msgstr "Přetahuj čísla ve vzestupném pořadí."
19579 
19580 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
19581 msgctxt "ordering|"
19582 msgid "Drag and drop the items in descending order."
19583 msgstr "Přetahuj čísla v sestupném pořadí."
19584 
19585 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
19586 msgctxt "ordering|"
19587 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
19588 msgstr "Přetahuj písmena podle abecedy."
19589 
19590 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
19591 msgctxt "ordering|"
19592 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
19593 msgstr "Přetahuj písmena podle obrácené abecedy."
19594 
19595 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
19596 msgctxt "ordering|"
19597 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
19598 msgstr ""
19599 
19600 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
19601 msgctxt "ordering|"
19602 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
19603 msgstr "Přetáhni slova do horní části tak, aby skládaly smysluplnou větu."
19604 
19605 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
19606 msgctxt "Data|"
19607 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
19608 msgstr "Řazení vzestupně, 5 čísel mezi 1 a 5"
19609 
19610 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
19611 msgctxt "Data|"
19612 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
19613 msgstr "Řazení sestupně, 5 čísel mezi 1 a 5"
19614 
19615 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
19616 msgctxt "Data|"
19617 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
19618 msgstr "Řazení vzestupně, 5 náhodných čísel mezi 2 a 10."
19619 
19620 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
19621 msgctxt "Data|"
19622 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
19623 msgstr "Řazení sestupně, 5 náhodných čísel mezi 2 a 10."
19624 
19625 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
19626 msgctxt "Data|"
19627 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
19628 msgstr "Řazení vzestupně, 5 náhodných čísel mezi 8 a 20."
19629 
19630 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
19631 msgctxt "Data|"
19632 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
19633 msgstr "Řazení sestupně, 5 náhodných čísel mezi 8 a 20."
19634 
19635 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
19636 msgctxt "Data|"
19637 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
19638 msgstr "Řazení vzestupně, 8 náhodných čísel mezi 2 a 30."
19639 
19640 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
19641 msgctxt "Data|"
19642 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
19643 msgstr "Řazení sestupně, 8 náhodných čísel mezi 2 a 30."
19644 
19645 #. Activity title
19646 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
19647 msgctxt "ActivityInfo|"
19648 msgid "Ordering sentences"
19649 msgstr "Seřadit větu"
19650 
19651 #. Help title
19652 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
19653 msgctxt "ActivityInfo|"
19654 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
19655 msgstr "Seřaď daná slova tak, aby složily smysluplnou větu."
19656 
19657 #. Help goal
19658 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
19659 msgctxt "ActivityInfo|"
19660 msgid "Order words to form meaningful sentences."
19661 msgstr "Seřaď slova tak, aby složily smysluplnou větu."
19662 
19663 #. Help manual
19664 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
19665 msgctxt "ActivityInfo|"
19666 msgid ""
19667 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
19668 "form a meaningful sentence."
19669 msgstr ""
19670 "Dostaneš nějaká slova. Přetáhni slova do horní části tak, aby tvořily "
19671 "smysluplnou větu."
19672 
19673 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
19674 msgctxt "Data|"
19675 msgid "Below 5 words."
19676 msgstr "Pod 5 slov."
19677 
19678 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
19679 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
19680 msgctxt "Data|"
19681 msgid ""
19682 "The|dog|barks.\n"
19683 "The|house|is|red.\n"
19684 "The|boy|reads|a book.\n"
19685 "My|friend|is|nice.\n"
19686 "What|a|beautiful|sight!\n"
19687 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
19688 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
19689 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
19690 "Tigers|live|in|forests.\n"
19691 "Football|is|a|team|game."
19692 msgstr ""
19693 
19694 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
19695 msgctxt "Data|"
19696 msgid "Below 10 words."
19697 msgstr "Pod 10 slov."
19698 
19699 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
19700 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
19701 msgctxt "Data|"
19702 msgid ""
19703 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
19704 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
19705 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
19706 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
19707 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
19708 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
19709 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
19710 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
19711 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
19712 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
19713 msgstr ""
19714 
19715 #. Activity title
19716 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
19717 msgctxt "ActivityInfo|"
19718 msgid "Play oware (against Tux)"
19719 msgstr "Hrát oware proti Tuxovi"
19720 
19721 #. Help title
19722 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
19723 msgctxt "ActivityInfo|"
19724 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
19725 msgstr "Hrát strategickou hru oware proti Tuxovi"
19726 
19727 #. Help goal
19728 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
19729 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
19730 msgctxt "ActivityInfo|"
19731 msgid ""
19732 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
19733 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
19734 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
19735 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
19736 "captured 24."
19737 msgstr ""
19738 
19739 #. Help manual
19740 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
19741 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
19742 msgctxt "ActivityInfo|"
19743 msgid ""
19744 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
19745 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
19746 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
19747 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
19748 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
19749 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
19750 "the twelfth seed is placed in the next house."
19751 msgstr ""
19752 
19753 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
19754 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
19755 msgctxt "ActivityInfo|"
19756 msgid ""
19757 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
19758 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
19759 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
19760 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
19761 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
19762 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
19763 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
19764 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
19765 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
19766 "instead left on the board."
19767 msgstr ""
19768 
19769 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
19770 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
19771 msgctxt "ActivityInfo|"
19772 msgid ""
19773 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
19774 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
19775 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
19776 msgstr ""
19777 
19778 #: activities/oware/oware.js:107
19779 msgctxt "oware|"
19780 msgid "Invalid Move!"
19781 msgstr "Neplatný tah!"
19782 
19783 #. Activity title
19784 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
19785 msgctxt "ActivityInfo|"
19786 msgid "Play oware (with a friend)"
19787 msgstr "Hrát oware (s kamarádem)"
19788 
19789 #. Help title
19790 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
19791 msgctxt "ActivityInfo|"
19792 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
19793 msgstr ""
19794 
19795 #. Activity title
19796 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
19797 msgctxt "ActivityInfo|"
19798 msgid "Assemble the puzzle"
19799 msgstr "Poskládej skládanku"
19800 
19801 #. Help title
19802 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
19803 msgctxt "ActivityInfo|"
19804 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
19805 msgstr ""
19806 
19807 #. Help goal
19808 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
19809 msgctxt "ActivityInfo|"
19810 msgid "Spatial representation."
19811 msgstr ""
19812 
19813 #. Help prerequisite
19814 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
19815 msgctxt "ActivityInfo|"
19816 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
19817 msgstr ""
19818 
19819 #. Help manual
19820 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
19821 msgctxt "ActivityInfo|"
19822 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
19823 msgstr ""
19824 
19825 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
19826 msgctxt "board10_0|"
19827 msgid ""
19828 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
19829 "Embankment - 1830"
19830 msgstr ""
19831 
19832 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
19833 msgctxt "board11_0|"
19834 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
19835 msgstr ""
19836 
19837 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
19838 msgctxt "board12_0|"
19839 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
19840 msgstr ""
19841 
19842 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
19843 msgctxt "board13_0|"
19844 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
19845 msgstr ""
19846 
19847 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
19848 msgctxt "board14_0|"
19849 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
19850 msgstr ""
19851 
19852 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
19853 msgctxt "board15_0|"
19854 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
19855 msgstr ""
19856 
19857 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
19858 msgctxt "board16_0|"
19859 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
19860 msgstr ""
19861 
19862 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
19863 msgctxt "board17_0|"
19864 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
19865 msgstr ""
19866 
19867 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
19868 msgctxt "board18_0|"
19869 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
19870 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Dívky u piana - 1892"
19871 
19872 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
19873 msgctxt "board19_0|"
19874 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
19875 msgstr ""
19876 
19877 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
19878 msgctxt "board1_0|"
19879 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
19880 msgstr ""
19881 
19882 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
19883 msgctxt "board20_0|"
19884 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
19885 msgstr ""
19886 
19887 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
19888 msgctxt "board21_0|"
19889 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
19890 msgstr ""
19891 
19892 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
19893 msgctxt "board22_0|"
19894 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
19895 msgstr ""
19896 
19897 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
19898 msgctxt "board2_0|"
19899 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
19900 msgstr ""
19901 
19902 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
19903 msgctxt "board3_0|"
19904 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
19905 msgstr ""
19906 
19907 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
19908 msgctxt "board4_0|"
19909 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
19910 msgstr ""
19911 
19912 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
19913 msgctxt "board5_0|"
19914 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
19915 msgstr ""
19916 
19917 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
19918 msgctxt "board6_0|"
19919 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
19920 msgstr ""
19921 
19922 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
19923 msgctxt "board7_0|"
19924 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
19925 msgstr "Katsushika Hokusai, Velká vlna u pobřeží Kanagawy - 1823-1829"
19926 
19927 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
19928 msgctxt "board8_0|"
19929 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
19930 msgstr "Utagawa Hiroshige, Svatyně Benzaiten v Inokašira pod sněhem - 1760-70"
19931 
19932 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
19933 msgctxt "board9_0|"
19934 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
19935 msgstr ""
19936 
19937 #. Activity title
19938 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
19939 msgctxt "ActivityInfo|"
19940 msgid "Path decoding"
19941 msgstr "Dekódování cesty"
19942 
19943 #. Help title
19944 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
19945 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
19946 msgctxt "ActivityInfo|"
19947 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
19948 msgstr ""
19949 
19950 #. Help manual
19951 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
19952 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
19953 msgctxt "ActivityInfo|"
19954 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
19955 msgstr ""
19956 
19957 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
19958 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
19959 msgctxt "ActivityInfo|"
19960 msgid ""
19961 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
19962 "of Tux."
19963 msgstr ""
19964 
19965 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
19966 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
19967 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
19968 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
19969 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
19970 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
19971 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
19972 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
19973 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
19974 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
19975 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
19976 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
19977 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
19978 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
19979 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
19980 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
19981 #, qt-format
19982 msgctxt "Data|"
19983 msgid "%1x%2 grids."
19984 msgstr ""
19985 
19986 #. Activity title
19987 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
19988 msgctxt "ActivityInfo|"
19989 msgid "Path decoding relative"
19990 msgstr ""
19991 
19992 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
19993 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
19994 msgctxt "ActivityInfo|"
19995 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
19996 msgstr ""
19997 
19998 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
19999 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20000 msgctxt "ActivityInfo|"
20001 msgid ""
20002 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
20003 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
20004 msgstr ""
20005 
20006 #. Activity title
20007 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
20008 msgctxt "ActivityInfo|"
20009 msgid "Path encoding"
20010 msgstr "Kódování cesty"
20011 
20012 #. Help title
20013 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
20014 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20015 msgctxt "ActivityInfo|"
20016 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
20017 msgstr ""
20018 
20019 #. Help manual
20020 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
20021 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20022 msgctxt "ActivityInfo|"
20023 msgid ""
20024 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
20025 msgstr ""
20026 
20027 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
20028 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
20029 msgctxt "ActivityInfo|"
20030 msgid "Keyboard controls:"
20031 msgstr "Ovládání klávesnicí:"
20032 
20033 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
20034 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
20035 msgctxt "ActivityInfo|"
20036 msgid "Arrows: directions"
20037 msgstr ""
20038 
20039 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
20040 #, qt-format
20041 msgctxt "GridPath|"
20042 msgid "Errors: %1"
20043 msgstr "Chyby: %1"
20044 
20045 #. Activity title
20046 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20047 msgctxt "ActivityInfo|"
20048 msgid "Path encoding relative"
20049 msgstr ""
20050 
20051 #. Activity title
20052 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
20053 msgctxt "ActivityInfo|"
20054 msgid "Penalty kick"
20055 msgstr "Pokutový kop"
20056 
20057 #. Help title
20058 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
20059 msgctxt "ActivityInfo|"
20060 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
20061 msgstr ""
20062 
20063 #. Help manual
20064 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
20065 msgctxt "ActivityInfo|"
20066 msgid ""
20067 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
20068 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
20069 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
20070 "back to its initial position."
20071 msgstr ""
20072 
20073 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
20074 msgctxt "Penalty|"
20075 msgid ""
20076 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
20077 "in."
20078 msgstr "%1 BPM"
20079 
20080 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
20081 msgctxt "Penalty|"
20082 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
20083 msgstr ""
20084 
20085 #. Activity title
20086 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
20087 msgctxt "ActivityInfo|"
20088 msgid "Photo hunter"
20089 msgstr "Lovec fotografií"
20090 
20091 #. Help title
20092 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
20093 msgctxt "ActivityInfo|"
20094 msgid "Find the differences between the two pictures."
20095 msgstr "Najdi rozdíly mezi dvěma obrázky."
20096 
20097 #. Help goal
20098 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
20099 msgctxt "ActivityInfo|"
20100 msgid "Visual perception."
20101 msgstr "Vizuální vnímání."
20102 
20103 #. Help manual
20104 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
20105 msgctxt "ActivityInfo|"
20106 msgid ""
20107 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
20108 "you find a difference you must click on it."
20109 msgstr ""
20110 "Prohlédni si pořádně dva obrázky. Jsou na nich drobné rozdíly. Když najdeš "
20111 "rozdíl, musíš na něj kliknout."
20112 
20113 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
20114 msgctxt "PhotoHunter|"
20115 msgid "Drag the slider to show the differences."
20116 msgstr "Přesuň posuvník pro zobrazení rozdílů."
20117 
20118 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
20119 msgctxt "PhotoHunter|"
20120 msgid "Click on the differences between the two images."
20121 msgstr "Klikni na rozdíly mezi dvěma obrázky."
20122 
20123 #. Activity title
20124 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
20125 msgctxt "ActivityInfo|"
20126 msgid "Piano composition"
20127 msgstr "Skládej na pianu"
20128 
20129 #. Help title
20130 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
20131 msgctxt "ActivityInfo|"
20132 msgid ""
20133 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
20134 "staff."
20135 msgstr ""
20136 "Zjisti jak funguje klaviatura piana a jak jsou zapsány noty na notové osnově."
20137 
20138 #. Help goal
20139 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
20140 msgctxt "ActivityInfo|"
20141 msgid ""
20142 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
20143 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
20144 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
20145 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
20146 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
20147 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
20148 "notation tool."
20149 msgstr ""
20150 "Rozviň si porozumění hudební kompozice a zvyš si zájem o tvorbu hudby pomocí "
20151 "klaviatury piana. Tato aktivita zahrnuje mnoho základních rozměrů hudby, "
20152 "avšak o hudební kompozici toho je ještě mnoho k objevování. Pokud se ti líbí "
20153 "tato aktivita, ale chceš používat pokročilejší nástroj, stáhni si Minuet "
20154 "(https://minuet.kde.org/) software s otevřeným zdrojovým kódem pro hudební "
20155 "vzdělávání nebo MuseScore (https://musescore.org) software s otevřeným "
20156 "zdrojovým kódem, který slouží pro notový zápis."
20157 
20158 #. Help prerequisite
20159 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
20160 msgctxt "ActivityInfo|"
20161 msgid "Familiarity with note naming conventions."
20162 msgstr "Obeznámení s notovými jmennými konvencemi."
20163 
20164 #. Help manual
20165 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
20166 msgctxt "ActivityInfo|"
20167 msgid ""
20168 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
20169 "the previous one."
20170 msgstr ""
20171 "Tato aktivita má několik úrovní, každá úroveň přidává k té předchozí novou "
20172 "funkcionalitu."
20173 
20174 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
20175 msgctxt "ActivityInfo|"
20176 msgid ""
20177 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
20178 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
20179 msgstr ""
20180 "Úroveň 1: Základní klaviatura piana (pouze bílé klávesy), na které uživatelé "
20181 "mohou experimentovat se zápisem hudby pomocí klikání na barevné obdélníkové "
20182 "klávesy."
20183 
20184 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
20185 msgctxt "ActivityInfo|"
20186 msgid ""
20187 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
20188 "previous level."
20189 msgstr ""
20190 "Úroveň 2: Notová osnova se přepíná na basový klíč, takže noty jsou níže než "
20191 "v předchozí úrovni."
20192 
20193 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
20194 msgctxt "ActivityInfo|"
20195 msgid ""
20196 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
20197 "keys (sharp keys)."
20198 msgstr ""
20199 "Úroveň 3: Možnost volby mezi houslovým a basovým klíčem, jsou přidány černé "
20200 "klávesy (křížkové klávesy)."
20201 
20202 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
20203 msgctxt "ActivityInfo|"
20204 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
20205 msgstr "Úroveň 4: Pro černé klávesy jsou použity béčkové noty (snížené)."
20206 
20207 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
20208 msgctxt "ActivityInfo|"
20209 msgid ""
20210 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
20211 "notes)."
20212 msgstr ""
20213 "Úroveň 5: Možnost vybrat délku noty (celá, půlová, čtvrťová nebo osminová "
20214 "nota)."
20215 
20216 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
20217 msgctxt "ActivityInfo|"
20218 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
20219 msgstr "Úroveň 6: Přidání pomlk (celá, půlová, čtvrťová a osminová pomlka)."
20220 
20221 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
20222 msgctxt "ActivityInfo|"
20223 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
20224 msgstr ""
20225 "Úroveň 7: Ulož si své skladby na načti předvybrané nebo uložené melodie."
20226 
20227 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
20228 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
20229 msgctxt "ActivityInfo|"
20230 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
20231 msgstr "Číslice 1 až 7: bílé klávesy"
20232 
20233 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
20234 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
20235 msgctxt "ActivityInfo|"
20236 msgid "F2 to F7: black keys"
20237 msgstr "F2 až F7: černé klávesy"
20238 
20239 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
20240 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
20241 msgctxt "ActivityInfo|"
20242 msgid "Space: play"
20243 msgstr "Mezerník: přehrát"
20244 
20245 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
20246 msgctxt "ActivityInfo|"
20247 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
20248 msgstr "Levá a pravá šipka: přepnutí oktávy klaviatury"
20249 
20250 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
20251 msgctxt "ActivityInfo|"
20252 msgid "Backspace: undo"
20253 msgstr "Backspace: zpět"
20254 
20255 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
20256 msgctxt "ActivityInfo|"
20257 msgid "Delete: erase selected note or everything"
20258 msgstr "Delete: vymazat vybranou notu nebo vše"
20259 
20260 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
20261 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
20262 msgctxt "ActivityInfo|"
20263 msgid ""
20264 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
20265 msgstr "Původní kód syntezátoru je z https://github.com/vsr83/miniSynth"
20266 
20267 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
20268 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
20269 #, qt-format
20270 msgctxt "BpmMeter|"
20271 msgid "%1 BPM"
20272 msgstr "%1 BPM"
20273 
20274 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
20275 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20276 msgctxt "KeyOption|"
20277 msgid "Treble clef"
20278 msgstr "Houslový klíč"
20279 
20280 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20281 msgctxt "KeyOption|"
20282 msgid "Bass clef"
20283 msgstr "Basový klíč"
20284 
20285 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20286 msgctxt "KeyOption|"
20287 msgid "Treble clef added"
20288 msgstr "Přidán houslový klíč"
20289 
20290 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20291 msgctxt "KeyOption|"
20292 msgid "Bass clef added"
20293 msgstr "Přidán basový klíč"
20294 
20295 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
20296 #, qt-format
20297 msgctxt "LyricsArea|"
20298 msgid "Title: %1"
20299 msgstr "Název: %1"
20300 
20301 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
20302 #, qt-format
20303 msgctxt "LyricsArea|"
20304 msgid "Origin: %1"
20305 msgstr "Původ: %1"
20306 
20307 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
20308 msgctxt "melodies|"
20309 msgid "America: English Lullaby"
20310 msgstr "Amerika: anglická ukolébavka"
20311 
20312 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
20313 msgctxt "melodies|"
20314 msgid "America: Patriotic"
20315 msgstr "Amerika: patriotická"
20316 
20317 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
20318 msgctxt "melodies|"
20319 msgid "America: Shaker Tune"
20320 msgstr "Amerika: Shakerská melodie"
20321 
20322 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
20323 msgctxt "melodies|"
20324 msgid "America: Nursery Rhyme"
20325 msgstr "Amerika: říkanka"
20326 
20327 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
20328 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
20329 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
20330 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
20331 msgctxt "melodies|"
20332 msgid "Mexico"
20333 msgstr "Mexiko"
20334 
20335 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
20336 msgctxt "melodies|"
20337 msgid "Italy"
20338 msgstr "Itálie"
20339 
20340 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
20341 msgctxt "melodies|"
20342 msgid "Spain"
20343 msgstr "Španělsko"
20344 
20345 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
20346 msgctxt "melodies|"
20347 msgid "German Kid's Song"
20348 msgstr "Německá dětská písnička"
20349 
20350 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
20351 msgctxt "melodies|"
20352 msgid "Children's Song from Brazil"
20353 msgstr "Dětská písnička z Brazílie"
20354 
20355 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
20356 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
20357 msgctxt "melodies|"
20358 msgid "Germany"
20359 msgstr "Německo"
20360 
20361 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
20362 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
20363 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
20364 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
20365 msgctxt "melodies|"
20366 msgid "France"
20367 msgstr "Francie"
20368 
20369 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
20370 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
20371 msgctxt "melodies|"
20372 msgid "Brazil"
20373 msgstr "Brazílie"
20374 
20375 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
20376 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
20377 msgctxt "melodies|"
20378 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
20379 msgstr "Maďarsko, říkanka"
20380 
20381 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
20382 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
20383 msgctxt "melodies|"
20384 msgid "Hungary, Children's Song"
20385 msgstr "Maďarsko: dětská písnička"
20386 
20387 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
20388 msgctxt "melodies|"
20389 msgid "Serbia"
20390 msgstr "Srbsko"
20391 
20392 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
20393 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
20394 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
20395 msgctxt "melodies|"
20396 msgid "Britain"
20397 msgstr "Británie"
20398 
20399 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
20400 msgctxt "melodies|"
20401 msgid "Poland"
20402 msgstr "Polsko"
20403 
20404 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
20405 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
20406 msgctxt "melodies|"
20407 msgid "Greece"
20408 msgstr "Řecko"
20409 
20410 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
20411 msgctxt "melodies|"
20412 msgid "Ukraine"
20413 msgstr "Ukrajina"
20414 
20415 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
20416 msgctxt "melodies|"
20417 msgid "Mexican song to break a piñata"
20418 msgstr "Mexická píseň k rozbíjení piñaty"
20419 
20420 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
20421 msgctxt "melodies|"
20422 msgid "Finland"
20423 msgstr "Finsko"
20424 
20425 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
20426 msgctxt "MelodyList|"
20427 msgid "Melodies"
20428 msgstr "Melodie"
20429 
20430 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
20431 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20432 msgctxt "OptionsRow|"
20433 msgid "Whole note"
20434 msgstr "Celá nota"
20435 
20436 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20437 msgctxt "OptionsRow|"
20438 msgid "Half note"
20439 msgstr "Půlová nota"
20440 
20441 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20442 msgctxt "OptionsRow|"
20443 msgid "Quarter note"
20444 msgstr "Čtvrťová nota"
20445 
20446 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20447 msgctxt "OptionsRow|"
20448 msgid "Eighth note"
20449 msgstr "Osminová nota"
20450 
20451 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
20452 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20453 msgctxt "OptionsRow|"
20454 msgid "Whole rest added"
20455 msgstr "Přidána celá pomlka"
20456 
20457 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20458 msgctxt "OptionsRow|"
20459 msgid "Half rest added"
20460 msgstr "Přidána půlová pomlka"
20461 
20462 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20463 msgctxt "OptionsRow|"
20464 msgid "Quarter rest added"
20465 msgstr "Přidána čtvrťová pomlka"
20466 
20467 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20468 msgctxt "OptionsRow|"
20469 msgid "Eighth rest added"
20470 msgstr "Přidána osminová pomlka"
20471 
20472 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20473 msgctxt "OptionsRow|"
20474 msgid "Whole rest"
20475 msgstr "Celá pomlka"
20476 
20477 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20478 msgctxt "OptionsRow|"
20479 msgid "Half rest"
20480 msgstr "Půlová pomlka"
20481 
20482 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20483 msgctxt "OptionsRow|"
20484 msgid "Quarter rest"
20485 msgstr "Čtvrťová pomlka"
20486 
20487 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20488 msgctxt "OptionsRow|"
20489 msgid "Eighth rest"
20490 msgstr "Osminová pomlka"
20491 
20492 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
20493 msgctxt "OptionsRow|"
20494 msgid "Piano"
20495 msgstr "Piano"
20496 
20497 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
20498 msgctxt "OptionsRow|"
20499 msgid "Lyrics"
20500 msgstr "Text písně"
20501 
20502 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
20503 msgctxt "OptionsRow|"
20504 msgid "Play melody"
20505 msgstr "Přehrát melodii"
20506 
20507 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
20508 msgctxt "OptionsRow|"
20509 msgid "Undo"
20510 msgstr "Zpět"
20511 
20512 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
20513 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
20514 msgctxt "OptionsRow|"
20515 msgid "Sharp notes"
20516 msgstr "Křížkové noty"
20517 
20518 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
20519 msgctxt "OptionsRow|"
20520 msgid "Flat notes"
20521 msgstr "Béčkové noty"
20522 
20523 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
20524 msgctxt "piano_composition|"
20525 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
20526 msgstr "Toto je notová osnova s houslovým klíčem pro vysoko laděné noty."
20527 
20528 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
20529 msgctxt "piano_composition|"
20530 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
20531 msgstr "Toto je notová osnova s basovým klíčem pro nízko laděné noty."
20532 
20533 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
20534 msgctxt "piano_composition|"
20535 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
20536 msgstr ""
20537 "Černé klávesy jsou křížkové nebo béčkové klávesy. Křížkové noty mají značku "
20538 "♯."
20539 
20540 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
20541 msgctxt "piano_composition|"
20542 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
20543 msgstr ""
20544 "Každá černá klávesa má dvě jména: béčko nebo křížek. Béčkové noty mají "
20545 "značku♭."
20546 
20547 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
20548 msgctxt "piano_composition|"
20549 msgid ""
20550 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
20551 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
20552 msgstr ""
20553 "Klikni na symbol noty pro napsání jiné délky not jako jsou celé noty, půlové "
20554 "noty, čtvrťové noty a osminové noty."
20555 
20556 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
20557 msgctxt "piano_composition|"
20558 msgid ""
20559 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
20560 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
20561 "to enter it to the staff."
20562 msgstr ""
20563 "Pomlky jsou ekvivalentem k notám, během nichž se udržuje ticho. Klikni na "
20564 "symbol pomlky pro výběr délky a pak klikni na tlačítko přidat pro její "
20565 "vložení do notové osnovy."
20566 
20567 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
20568 msgctxt "piano_composition|"
20569 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
20570 msgstr "Nyní můžeš načíst hudbu a také ukládat svoje kompozice."
20571 
20572 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
20573 #, qt-format
20574 msgctxt "piano_composition|"
20575 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
20576 msgstr "Chyba při ukládání melodie do souboru (%1 )"
20577 
20578 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
20579 #, qt-format
20580 msgctxt "piano_composition|"
20581 msgid "Melody saved to your file (%1)"
20582 msgstr "Melodie uložena do tvého souboru (%1)"
20583 
20584 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
20585 msgctxt "Piano_composition|"
20586 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
20587 msgstr "Nemáš vybranou žádnou notu. Chceš smazat všechny noty?"
20588 
20589 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
20590 msgctxt "Piano_composition|"
20591 msgid "Yes"
20592 msgstr "Ano"
20593 
20594 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
20595 msgctxt "Piano_composition|"
20596 msgid "No"
20597 msgstr "Ne"
20598 
20599 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
20600 msgctxt "Piano_composition|"
20601 msgid "Select the type of melody to load."
20602 msgstr "Vyber typ melodie, který chceš nahrát."
20603 
20604 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
20605 msgctxt "Piano_composition|"
20606 msgid "Pre-defined melodies"
20607 msgstr "Předdefinované melodie"
20608 
20609 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
20610 msgctxt "Piano_composition|"
20611 msgid "Your saved melodies"
20612 msgstr "Uložené melodie"
20613 
20614 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
20615 msgctxt "Piano_composition|"
20616 msgid ""
20617 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20618 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20619 msgstr ""
20620 "Tato aktivita potřebuje zvuk, proto bude přehrávat zvuky i když jsou hlasy a "
20621 "zvuky zakázány v hlavním nastavení."
20622 
20623 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
20624 msgctxt "Piano_composition|"
20625 msgid "Quit"
20626 msgstr "Ukončit"
20627 
20628 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
20629 msgctxt "Piano_composition|"
20630 msgid "Continue"
20631 msgstr "Pokračovat"
20632 
20633 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
20634 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
20635 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
20636 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
20637 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
20638 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
20639 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
20640 #, qt-format
20641 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20642 msgid "F%1"
20643 msgstr "F%1"
20644 
20645 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
20646 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
20647 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
20648 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
20649 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
20650 #, qt-format
20651 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20652 msgid "G%1"
20653 msgstr "G%1"
20654 
20655 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
20656 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
20657 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
20658 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
20659 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
20660 #, qt-format
20661 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20662 msgid "A%1"
20663 msgstr "A%1"
20664 
20665 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
20666 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
20667 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
20668 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
20669 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
20670 #, qt-format
20671 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20672 msgid "B%1"
20673 msgstr "B%1"
20674 
20675 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
20676 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
20677 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
20678 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
20679 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
20680 #, qt-format
20681 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20682 msgid "C%1"
20683 msgstr "C%1"
20684 
20685 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
20686 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
20687 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
20688 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
20689 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
20690 #, qt-format
20691 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20692 msgid "D%1"
20693 msgstr "D%1"
20694 
20695 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
20696 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
20697 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
20698 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
20699 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
20700 #, qt-format
20701 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20702 msgid "E%1"
20703 msgstr "E%1"
20704 
20705 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
20706 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
20707 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
20708 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
20709 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
20710 #, qt-format
20711 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20712 msgid "C♯%1"
20713 msgstr "C♯%1"
20714 
20715 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
20716 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
20717 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
20718 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
20719 #, qt-format
20720 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20721 msgid "D♯%1"
20722 msgstr "D♯%1"
20723 
20724 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
20725 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
20726 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
20727 #, qt-format
20728 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20729 msgid "F♯%1"
20730 msgstr "F♯%1"
20731 
20732 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
20733 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
20734 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
20735 #, qt-format
20736 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20737 msgid "G♯%1"
20738 msgstr "G♯%1"
20739 
20740 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
20741 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
20742 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
20743 #, qt-format
20744 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20745 msgid "A♯%1"
20746 msgstr "A♯%1"
20747 
20748 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
20749 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
20750 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
20751 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
20752 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
20753 #, qt-format
20754 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20755 msgid "D♭%1"
20756 msgstr "D♭%1"
20757 
20758 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
20759 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
20760 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
20761 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
20762 #, qt-format
20763 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20764 msgid "E♭%1"
20765 msgstr "E♭%1"
20766 
20767 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
20768 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
20769 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
20770 #, qt-format
20771 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20772 msgid "G♭%1"
20773 msgstr "G♭%1"
20774 
20775 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
20776 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
20777 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
20778 #, qt-format
20779 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20780 msgid "A♭%1"
20781 msgstr "A♭%1"
20782 
20783 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
20784 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
20785 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
20786 #, qt-format
20787 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20788 msgid "B♭%1"
20789 msgstr "B♭%1"
20790 
20791 #. Activity title
20792 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
20793 msgctxt "ActivityInfo|"
20794 msgid "Numbers in order"
20795 msgstr "Čísla v pořadí"
20796 
20797 #. Help title
20798 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
20799 msgctxt "ActivityInfo|"
20800 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
20801 msgstr "Hýbej s vrtulníkem, abys chytil mraky ve správném pořadí."
20802 
20803 #. Help manual
20804 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
20805 msgctxt "ActivityInfo|"
20806 msgid ""
20807 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
20808 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
20809 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
20810 "or check the number on the bottom right corner."
20811 msgstr ""
20812 "Chytej obláčky ve zvyšujícím se pořadí. Na klávesnici pro pohyb vrtulníku "
20813 "použij klávesy šipek. Na ukazovacích zařízeních jen klikni nebo klepni na "
20814 "cílové umístění. Abys věděl které číslo máš chytit, musíš si je buď "
20815 "zapamatovat nebo se podívat na číslo v pravém dolním rohu."
20816 
20817 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
20818 msgctxt "ActivityConfig|"
20819 msgid "Display colored notes."
20820 msgstr "Zobraz si barevné poznámky."
20821 
20822 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
20823 msgctxt "ActivityConfig|"
20824 msgid "Display colorless notes."
20825 msgstr "Zobraz si poznámky bez barev."
20826 
20827 #. Activity title
20828 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
20829 msgctxt "ActivityInfo|"
20830 msgid "Play piano"
20831 msgstr "Hra na piano"
20832 
20833 #. Help goal
20834 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
20835 msgctxt "ActivityInfo|"
20836 msgid ""
20837 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
20838 "staff."
20839 msgstr "Pochop jak může klaviatura piana hrát hudbu zapsanou na notové osnově."
20840 
20841 #. Help prerequisite
20842 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
20843 msgctxt "ActivityInfo|"
20844 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
20845 msgstr "Znalost hudebního zápisu a notové osnovy."
20846 
20847 #. Help manual
20848 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
20849 msgctxt "ActivityInfo|"
20850 msgid ""
20851 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
20852 "notes on the staff."
20853 msgstr ""
20854 "Některé noty na osnově se přehrávají. Klikni na klávesy klaviatury, které "
20855 "odpovídají notám na osnově."
20856 
20857 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
20858 msgctxt "ActivityInfo|"
20859 msgid ""
20860 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
20861 "you will practice bass clef notes."
20862 msgstr ""
20863 "Na úrovních 1 až 5 budeš procvičovat noty u houslového klíče a na úrovních 6 "
20864 "až 10 budeš procvičovat noty u basového klíče."
20865 
20866 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
20867 msgctxt "ActivityInfo|"
20868 msgid "Backspace or Delete: undo"
20869 msgstr "Backspace nebo Delete: zpět"
20870 
20871 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
20872 msgctxt "PlayPiano|"
20873 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
20874 msgstr "Klikni na klávesy piana, které odpovídají zadaným notám."
20875 
20876 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
20877 msgctxt "PlayPiano|"
20878 msgid ""
20879 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20880 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20881 msgstr ""
20882 "Tato aktivita potřebuje zvuk, proto bude přehrávat zvuky i když jsou hlasy a "
20883 "zvuky zakázány v hlavním nastavení."
20884 
20885 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
20886 msgctxt "PlayPiano|"
20887 msgid "Quit"
20888 msgstr "Ukončit"
20889 
20890 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
20891 msgctxt "PlayPiano|"
20892 msgid "Continue"
20893 msgstr "Pokračovat"
20894 
20895 #. Activity title
20896 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
20897 msgctxt "ActivityInfo|"
20898 msgid "Play rhythm"
20899 msgstr "Zahraj rytmus"
20900 
20901 #. Help goal
20902 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
20903 msgctxt "ActivityInfo|"
20904 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
20905 msgstr "Nauč se správně následovat rytmus."
20906 
20907 #. Help prerequisite
20908 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
20909 msgctxt "ActivityInfo|"
20910 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
20911 msgstr "Jednoduché porozumění hudebnímu rytmu."
20912 
20913 #. Help manual
20914 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
20915 msgctxt "ActivityInfo|"
20916 msgid ""
20917 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
20918 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
20919 "If not, you must try again."
20920 msgstr ""
20921 "Poslouchej přehrávaný rytmus. Následně klikej na buben a vytvoř stejný "
20922 "rytmus. Pokud klikneš ve správný čas, bude přehrán další rytmus. Pokud ne, "
20923 "musíš to zkusit znovu."
20924 
20925 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
20926 msgctxt "ActivityInfo|"
20927 msgid ""
20928 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
20929 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
20930 msgstr ""
20931 
20932 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
20933 msgctxt "ActivityInfo|"
20934 msgid ""
20935 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
20936 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
20937 "metronome to hear the quarter notes as reference."
20938 msgstr ""
20939 
20940 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
20941 msgctxt "ActivityInfo|"
20942 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
20943 msgstr "Klikni na tlačítko obnovit, pokud chceš rytmus zahrát znovu."
20944 
20945 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
20946 msgctxt "ActivityInfo|"
20947 msgid "Space bar: click on the drum"
20948 msgstr "Mezerník: kliknutí na buben"
20949 
20950 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
20951 msgctxt "ActivityInfo|"
20952 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
20953 msgstr "Enter nebo Return: znovu přehrát rytmus"
20954 
20955 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
20956 msgctxt "ActivityInfo|"
20957 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
20958 msgstr "Nahoru a dolu: zvýšit nebo snížit tempo"
20959 
20960 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
20961 msgctxt "ActivityInfo|"
20962 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
20963 msgstr "Tabulátor: Spustit nebo zastavit metronom, pokud je k dispozici"
20964 
20965 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
20966 msgctxt "PlayRhythm|"
20967 msgid ""
20968 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
20969 "correctly."
20970 msgstr ""
20971 
20972 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
20973 msgctxt "PlayRhythm|"
20974 msgid ""
20975 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
20976 "the rhythm correctly."
20977 msgstr ""
20978 
20979 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
20980 msgctxt "PlayRhythm|"
20981 msgid ""
20982 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20983 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20984 msgstr ""
20985 "Tato aktivita potřebuje zvuk, proto bude přehrávat zvuky i když jsou hlasy a "
20986 "zvuky zakázány v hlavním nastavení."
20987 
20988 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
20989 msgctxt "PlayRhythm|"
20990 msgid "Quit"
20991 msgstr "Ukončit"
20992 
20993 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
20994 msgctxt "PlayRhythm|"
20995 msgid "Continue"
20996 msgstr "Pokračovat"
20997 
20998 #. Activity title
20999 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
21000 msgctxt "ActivityInfo|"
21001 msgid "Positions"
21002 msgstr "Pozice"
21003 
21004 #. Help title
21005 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
21006 msgctxt "ActivityInfo|"
21007 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
21008 msgstr "Zjisti jakou pozici zaujímá chlapec vůči krabici."
21009 
21010 #. Help goal
21011 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
21012 msgctxt "ActivityInfo|"
21013 msgid "Describe the relative position of an object."
21014 msgstr "Popis vzájemné polohy objektu."
21015 
21016 #. Help manual
21017 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
21018 msgctxt "ActivityInfo|"
21019 msgid ""
21020 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
21021 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
21022 "answer."
21023 msgstr ""
21024 "Uvidíš několik obrázků chlapce a krabice. Musíš určit, v jaké poloze ke "
21025 "krabici chlapec je a zvolit správnou odpověď."
21026 
21027 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
21028 msgctxt "ActivityInfo|"
21029 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
21030 msgstr "Mezerník nebo Enter: potvrdit zvolenou odpověď"
21031 
21032 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
21033 msgctxt "Data|"
21034 msgid "Basic positions."
21035 msgstr "Základní pozice."
21036 
21037 #. it refers to the next to position
21038 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
21039 msgctxt "Data|"
21040 msgid "beside"
21041 msgstr "vedle"
21042 
21043 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
21044 msgctxt "Data|"
21045 msgid "Select the image where the child is beside the box."
21046 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě vedle krabice."
21047 
21048 #. it refers to the behind position
21049 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
21050 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
21051 msgctxt "Data|"
21052 msgid "behind"
21053 msgstr "za"
21054 
21055 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
21056 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
21057 msgctxt "Data|"
21058 msgid "Select the image where the child is behind the box."
21059 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě za krabicí."
21060 
21061 #. it refers to the in front of position
21062 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
21063 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
21064 msgctxt "Data|"
21065 msgid "in front of"
21066 msgstr "před"
21067 
21068 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
21069 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
21070 msgctxt "Data|"
21071 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
21072 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě před krabicí."
21073 
21074 #. it refers to the inside position
21075 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
21076 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
21077 msgctxt "Data|"
21078 msgid "inside"
21079 msgstr "uvnitř"
21080 
21081 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
21082 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
21083 msgctxt "Data|"
21084 msgid "Select the image where the child is inside the box."
21085 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě v krabici."
21086 
21087 #. it refers to the above position
21088 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
21089 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
21090 msgctxt "Data|"
21091 msgid "above"
21092 msgstr "nad"
21093 
21094 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
21095 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
21096 msgctxt "Data|"
21097 msgid "Select the image where the child is above the box."
21098 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě nad krabicí."
21099 
21100 #. it refers to the beneath position
21101 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
21102 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
21103 msgctxt "Data|"
21104 msgid "under"
21105 msgstr "pod"
21106 
21107 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
21108 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
21109 msgctxt "Data|"
21110 msgid "Select the image where the child is under the box."
21111 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě pod krabicí."
21112 
21113 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
21114 msgctxt "Data|"
21115 msgid "All positions (with left and right)."
21116 msgstr "Všechny pozice (s levou a pravou stranou)."
21117 
21118 #. it refers to the position on the right side
21119 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
21120 msgctxt "Data|"
21121 msgid "right"
21122 msgstr "vpravo"
21123 
21124 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
21125 msgctxt "Data|"
21126 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
21127 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě vpravo od krabice."
21128 
21129 #. it refers to the position on the left side
21130 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
21131 msgctxt "Data|"
21132 msgid "left"
21133 msgstr "vlevo"
21134 
21135 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
21136 msgctxt "Data|"
21137 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
21138 msgstr "Vyber obrázek, kde je dítě vlevo od krabice."
21139 
21140 #. Activity title
21141 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
21142 msgctxt "ActivityInfo|"
21143 msgid "Programming maze"
21144 msgstr ""
21145 
21146 #. Help title
21147 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
21148 msgctxt "ActivityInfo|"
21149 msgid ""
21150 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
21151 "instructions like move forward, turn left or right."
21152 msgstr ""
21153 
21154 #. Help goal
21155 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
21156 msgctxt "ActivityInfo|"
21157 msgid ""
21158 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
21159 msgstr ""
21160 "Tux mám hlad. Pomůžeš mu najít rybu, když ho naprogramuješ na správný kus "
21161 "ledu."
21162 
21163 #. Help prerequisite
21164 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
21165 msgctxt "ActivityInfo|"
21166 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
21167 msgstr ""
21168 
21169 #. Help manual
21170 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
21171 msgctxt "ActivityInfo|"
21172 msgid ""
21173 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
21174 "to his goal."
21175 msgstr ""
21176 
21177 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
21178 msgctxt "ActivityInfo|"
21179 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
21180 msgstr "Šipky vlevo a vpravo: pohyb uvnitř zvolené oblasti"
21181 
21182 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
21183 msgctxt "ActivityInfo|"
21184 msgid ""
21185 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
21186 "is selected"
21187 msgstr ""
21188 
21189 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
21190 msgctxt "ActivityInfo|"
21191 msgid ""
21192 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
21193 "procedure/loop area"
21194 msgstr ""
21195 
21196 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
21197 msgctxt "ActivityInfo|"
21198 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
21199 msgstr ""
21200 
21201 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
21202 msgctxt "ActivityInfo|"
21203 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
21204 msgstr ""
21205 
21206 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
21207 msgctxt "ActivityInfo|"
21208 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
21209 msgstr ""
21210 
21211 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
21212 msgctxt "ActivityInfo|"
21213 msgid ""
21214 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
21215 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
21216 "Space."
21217 msgstr ""
21218 
21219 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
21220 msgctxt "ActivityInfo|"
21221 msgid ""
21222 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
21223 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
21224 "instruction and press Space."
21225 msgstr ""
21226 
21227 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
21228 msgctxt "InstructionArea|"
21229 msgid "Choose the instructions"
21230 msgstr ""
21231 
21232 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
21233 msgctxt "programmingMaze|"
21234 msgid "Instruction Area:"
21235 msgstr ""
21236 
21237 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
21238 msgctxt "programmingMaze|"
21239 msgid ""
21240 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
21241 msgstr ""
21242 
21243 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
21244 msgctxt "programmingMaze|"
21245 msgid ""
21246 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
21247 "facing."
21248 msgstr ""
21249 
21250 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
21251 msgctxt "programmingMaze|"
21252 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
21253 msgstr ""
21254 
21255 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
21256 msgctxt "programmingMaze|"
21257 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
21258 msgstr ""
21259 
21260 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
21261 msgctxt "programmingMaze|"
21262 msgid "Main Function:"
21263 msgstr ""
21264 
21265 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
21266 msgctxt "programmingMaze|"
21267 msgid "The execution of the code starts here."
21268 msgstr ""
21269 
21270 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
21271 msgctxt "programmingMaze|"
21272 msgid ""
21273 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
21274 "<b>Main Function</b>."
21275 msgstr ""
21276 
21277 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
21278 msgctxt "programmingMaze|"
21279 msgid ""
21280 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
21281 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
21282 msgstr ""
21283 
21284 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
21285 msgctxt "programmingMaze|"
21286 msgid "Procedure:"
21287 msgstr ""
21288 
21289 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
21290 msgctxt "programmingMaze|"
21291 msgid ""
21292 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
21293 "the code by calling it where needed</b>."
21294 msgstr ""
21295 
21296 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
21297 msgctxt "programmingMaze|"
21298 msgid ""
21299 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
21300 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
21301 "Function</b> label."
21302 msgstr ""
21303 
21304 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
21305 msgctxt "programmingMaze|"
21306 msgid "Loop:"
21307 msgstr "Smyčka:"
21308 
21309 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
21310 msgctxt "programmingMaze|"
21311 msgid ""
21312 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
21313 "the number of times defined by the number inside it</b>."
21314 msgstr ""
21315 
21316 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
21317 msgctxt "programmingMaze|"
21318 msgid ""
21319 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
21320 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
21321 "label."
21322 msgstr ""
21323 
21324 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
21325 #, qt-format
21326 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21327 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
21328 msgstr ""
21329 
21330 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
21331 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21332 msgid "Main function"
21333 msgstr ""
21334 
21335 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
21336 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21337 msgid "Procedure"
21338 msgstr ""
21339 
21340 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
21341 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21342 msgid "Loop"
21343 msgstr "Smyčka"
21344 
21345 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
21346 msgctxt "Data|"
21347 msgid "Using the main area only."
21348 msgstr "Použít pouze hlavní oblast."
21349 
21350 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
21351 msgctxt "Data|"
21352 msgid "Using both the main area and the procedure area."
21353 msgstr ""
21354 
21355 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
21356 msgctxt "Data|"
21357 msgid "Using both the main area and the loop area."
21358 msgstr ""
21359 
21360 #. Activity title
21361 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
21362 msgctxt "ActivityInfo|"
21363 msgid "Railroad activity"
21364 msgstr "Sledování vlaků"
21365 
21366 #. Help title
21367 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
21368 msgctxt "ActivityInfo|"
21369 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
21370 msgstr "Sestav vlak v horní části obrazovky."
21371 
21372 #. Help goal
21373 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
21374 msgctxt "ActivityInfo|"
21375 msgid "Memory training."
21376 msgstr "Procvičování paměti."
21377 
21378 #. Help manual
21379 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
21380 msgctxt "ActivityInfo|"
21381 msgid ""
21382 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
21383 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
21384 "dragging it down."
21385 msgstr ""
21386 "Na několik sekund je zobrazen vlak. Sestav jej znovu v horní části obrazovky "
21387 "tím, že tam přesuneš správné vozy. Pro smazání vozu jej přetáhni z horní "
21388 "části obrazovky dolů."
21389 
21390 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
21391 msgctxt "ActivityInfo|"
21392 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
21393 msgstr "<b>Ovládání klávesnicí:</b>"
21394 
21395 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
21396 msgctxt "ActivityInfo|"
21397 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
21398 msgstr "Šipky: přesouvej se v mřížce"
21399 
21400 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
21401 msgctxt "ActivityInfo|"
21402 msgid ""
21403 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
21404 "the answer area"
21405 msgstr ""
21406 
21407 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
21408 msgctxt "ActivityInfo|"
21409 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
21410 msgstr ""
21411 
21412 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
21413 msgctxt "ActivityInfo|"
21414 msgid "Enter or Return: submit your answer"
21415 msgstr "Enter nebo Return: potvrdit odpověď"
21416 
21417 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
21418 msgctxt "Railroad|"
21419 msgid ""
21420 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
21421 "to set up a similar train."
21422 msgstr ""
21423 "Prohlédni si a zapamatuj vlak ve stanici dříve, než odjede. Poté slož z vozů "
21424 "ve spodní části obrazovky stejný vlak."
21425 
21426 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
21427 msgctxt "Railroad|"
21428 msgid ""
21429 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
21430 msgstr ""
21431 "Pokud zapomeneš jak vlak vypadal, můžeš si jej kliknutím na tlačítko \"Rada"
21432 "\" zobrazit znovu."
21433 
21434 #. Activity title
21435 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
21436 msgctxt "ActivityInfo|"
21437 msgid "Horizontal reading practice"
21438 msgstr "Procvičení vodorovného čtení"
21439 
21440 #. Help title
21441 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
21442 msgctxt "ActivityInfo|"
21443 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
21444 msgstr "Přečti si seznam slov a zkontroluj, zda je dané slovo mezi nimi."
21445 
21446 #. Help goal
21447 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
21448 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
21449 msgctxt "ActivityInfo|"
21450 msgid "Reading training in a limited time."
21451 msgstr "Procvičení čtení v omezeném čase."
21452 
21453 #. Help manual
21454 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
21455 msgctxt "ActivityInfo|"
21456 msgid ""
21457 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
21458 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
21459 msgstr ""
21460 
21461 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
21462 #, qt-format
21463 msgctxt "Readingh|"
21464 msgid ""
21465 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
21466 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
21467 msgstr ""
21468 "<font color=\"#373737\">Dívej se, zda slovo<br/></font><b><font color="
21469 "\"#315AAA\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">bylo na zobrazeno.</"
21470 "font>"
21471 
21472 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
21473 msgctxt "Readingh|"
21474 msgid "Yes, I saw it!"
21475 msgstr "Ano, bylo tam!"
21476 
21477 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
21478 msgctxt "Readingh|"
21479 msgid "No, it was not there!"
21480 msgstr "Ne, nebylo tam!"
21481 
21482 #. Activity title
21483 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
21484 msgctxt "ActivityInfo|"
21485 msgid "Vertical reading practice"
21486 msgstr "Procvičení svislého čtení"
21487 
21488 #. Help title
21489 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
21490 msgctxt "ActivityInfo|"
21491 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
21492 msgstr ""
21493 "Přečti si svislý seznam slov a zkontroluj, zda je dané slovo mezi nimi."
21494 
21495 #. Help manual
21496 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
21497 msgctxt "ActivityInfo|"
21498 msgid ""
21499 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
21500 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
21501 msgstr ""
21502 
21503 #. Activity title
21504 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
21505 msgctxt "ActivityInfo|"
21506 msgid "Redraw the given image"
21507 msgstr "Překresli obrázek"
21508 
21509 #. Help title
21510 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
21511 msgctxt "ActivityInfo|"
21512 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
21513 msgstr "Překresli přesně obrázek do vedlejší mřížky."
21514 
21515 #. Help manual
21516 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
21517 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
21518 msgctxt "ActivityInfo|"
21519 msgid ""
21520 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
21521 "to paint, then release the click to stop painting."
21522 msgstr ""
21523 "Nejprve vyber barvu v panelu nástrojů. Poté klikni na mřížku a tahem kresli. "
21524 "Uvolněním kreslit přestaneš."
21525 
21526 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
21527 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
21528 msgctxt "ActivityInfo|"
21529 msgid "Digits: select a color"
21530 msgstr "Čísla: vyber barvu"
21531 
21532 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
21533 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
21534 msgctxt "ActivityInfo|"
21535 msgid "Arrows: navigate in the grid"
21536 msgstr "Šipky: přesouvej se v mřížce"
21537 
21538 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
21539 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
21540 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
21541 msgctxt "ActivityInfo|"
21542 msgid "Space or Enter: paint"
21543 msgstr "Mezerník nebo Enter: kreslit"
21544 
21545 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
21546 msgctxt "Data|"
21547 msgid "Small grids."
21548 msgstr "Malé mřížky."
21549 
21550 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
21551 msgctxt "Data|"
21552 msgid "Medium grids."
21553 msgstr "Střední mřížky."
21554 
21555 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
21556 msgctxt "Data|"
21557 msgid "Large grids."
21558 msgstr "Velké mřížky."
21559 
21560 #. Activity title
21561 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
21562 msgctxt "ActivityInfo|"
21563 msgid "Mirror the given image"
21564 msgstr "Překresli obrázek zrcadlově"
21565 
21566 #. Help title
21567 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
21568 msgctxt "ActivityInfo|"
21569 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
21570 msgstr "Překresli obrázek zrcadlově do vedlejší mřížky."
21571 
21572 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
21573 msgctxt "Data|"
21574 msgid "Small grids (3×3)."
21575 msgstr "Malé mřížky (3×3)."
21576 
21577 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
21578 msgctxt "Data|"
21579 msgid "Medium grids (5×5)."
21580 msgstr "Střední mřížky (5×5)."
21581 
21582 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
21583 msgctxt "Data|"
21584 msgid "Large grids (7×7)."
21585 msgstr "Velké mřížky (7×7)."
21586 
21587 #. Activity title
21588 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
21589 msgctxt "ActivityInfo|"
21590 msgid "Renewable energy"
21591 msgstr "Obnovitelná energie"
21592 
21593 #. Help title
21594 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
21595 msgctxt "ActivityInfo|"
21596 msgid ""
21597 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
21598 "up so he can have light in his home."
21599 msgstr ""
21600 "Tux se vrátil z rybaření na loďce. Spusť elektrický systém tak, aby si doma "
21601 "mohl rozsvítit."
21602 
21603 #. Help goal
21604 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
21605 msgctxt "ActivityInfo|"
21606 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
21607 msgstr "Poznávej elektrický systém postavený na obnovitelných energiích."
21608 
21609 #. Help manual
21610 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
21611 msgctxt "ActivityInfo|"
21612 msgid ""
21613 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
21614 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
21615 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
21616 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
21617 msgstr ""
21618 "Klikej na různé aktivní součásti: slunce, mraky, přehradu, solární "
21619 "elektrárnu, větrníky a transformátory tak, aby se reaktivoval celý "
21620 "elektrický systém. Až se povede celý systém reaktivovat a Tux bude u sebe "
21621 "doma, rozsviť mu. Zvítězíš, až budou všechny domácnosti pod proudem a "
21622 "všechny elektrárny budou pracovat."
21623 
21624 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
21625 msgctxt "RenewableEnergy|"
21626 msgid ""
21627 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
21628 "up so he can have light in his home."
21629 msgstr ""
21630 "Tux se vrátil z rybaření na loďce. Spusť elektrický systém tak, aby si doma "
21631 "mohl rozsvítit."
21632 
21633 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
21634 msgctxt "RenewableEnergy|"
21635 msgid ""
21636 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
21637 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
21638 msgstr ""
21639 "Pro aktivaci celého elektrického systému klikej na související součásti: "
21640 "slunce, mraky, přehradu, solární panely, větrné elektrárny a trafostanice."
21641 
21642 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
21643 msgctxt "RenewableEnergy|"
21644 msgid ""
21645 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
21646 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
21647 "up."
21648 msgstr ""
21649 "Až se ti podaří celý systém spustit a Tux bude doma, rozsviť mu. Aby se ti "
21650 "podařilo vyhrát, musí se ti podařit rozsvítit všechny domácnosti. K tomu "
21651 "budeš potřebovat, aby všechny elektrárny fungovaly zároveň, jinak nebudeš "
21652 "mít dostatek energie."
21653 
21654 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
21655 msgctxt "RenewableEnergy|"
21656 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
21657 msgstr ""
21658 "Poznávej elektrický systém postavený na obnovitelných energiích. Bav se."
21659 
21660 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
21661 msgctxt "RenewableEnergy|"
21662 msgid ""
21663 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
21664 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
21665 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
21666 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
21667 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
21668 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
21669 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
21670 "regional blackout."
21671 msgstr ""
21672 "Není možné spotřebovávat více elektrické energie, než je vyráběno. "
21673 "Elektrická energie, s drobnými výjimkami, nelze skladovat a tak je třeba "
21674 "vyrábět ji podle aktuální potřeby. Sofistikovaný systém řídí výrobu energie "
21675 "tak, aby opravdu přesně reagovala na spotřebu. Pokud výroba a spotřeba "
21676 "elektřiny nejsou vyváženy, může dojít k výpadku elektráren a přenosové "
21677 "soustavy, která může v nejhorším případě způsobit blackout (výpadek dodávky "
21678 "elektrické energie)."
21679 
21680 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
21681 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
21682 msgctxt "ActivityConfig|"
21683 msgid "Arabic numbers"
21684 msgstr "Arabské číslice"
21685 
21686 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
21687 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
21688 msgctxt "ActivityConfig|"
21689 msgid "Roman numbers"
21690 msgstr "Římské číslice"
21691 
21692 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
21693 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
21694 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
21695 msgctxt "ActivityConfig|"
21696 msgid "Images"
21697 msgstr "Obrázky"
21698 
21699 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
21700 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
21701 msgctxt "ActivityConfig|"
21702 msgid "Select Domino Representation"
21703 msgstr "Vyber si zobrazení domina"
21704 
21705 #. Activity title
21706 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
21707 msgctxt "ActivityInfo|"
21708 msgid "Count intervals"
21709 msgstr ""
21710 
21711 #. Help title
21712 #. ----------
21713 #. Help goal
21714 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
21715 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
21716 msgctxt "ActivityInfo|"
21717 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
21718 msgstr "Tux má hlad. Pomoz mu najít ryby počítáním ke správnému kusu ledu."
21719 
21720 #. Help prerequisite
21721 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
21722 msgctxt "ActivityInfo|"
21723 msgid "Can read numbers on a domino."
21724 msgstr ""
21725 
21726 #. Help manual
21727 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
21728 msgctxt "ActivityInfo|"
21729 msgid ""
21730 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
21731 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
21732 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
21733 msgstr ""
21734 
21735 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
21736 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
21737 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
21738 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
21739 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
21740 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
21741 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
21742 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
21743 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
21744 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
21745 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
21746 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
21747 #, qt-format
21748 msgctxt "Data|"
21749 msgid "Numbers between %1 and %2."
21750 msgstr "Čísla mezi %1 a %2."
21751 
21752 #. Activity title
21753 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
21754 msgctxt "ActivityInfo|"
21755 msgid "Roman numerals"
21756 msgstr "Římské číslice"
21757 
21758 #. Help goal
21759 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
21760 msgctxt "ActivityInfo|"
21761 msgid ""
21762 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
21763 "numerals."
21764 msgstr "Nauč se číst římské číslice a převádět je na číslice arabské"
21765 
21766 #. Help manual
21767 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
21768 msgctxt "ActivityInfo|"
21769 msgid ""
21770 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
21771 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
21772 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
21773 "letters from the Latin alphabet."
21774 msgstr ""
21775 "Římské číslice jsou číselný systém původně z antického Říma a staly se "
21776 "běžným způsobem psaní čísel v Evropě až do pozdního středověku. Čísla jsou "
21777 "vyjádřena písmeny latinské abecedy."
21778 
21779 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
21780 msgctxt "ActivityInfo|"
21781 msgid ""
21782 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
21783 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
21784 msgstr ""
21785 "Nauč se pravidla čtení Římských číslic a trénuj jejich převod z/do číslic "
21786 "arabských. Odpověď potvrď kliknutím na tlačítko OK."
21787 
21788 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
21789 msgctxt "ActivityInfo|"
21790 msgid "Digits: type arabic numerals"
21791 msgstr "Čísla: psaní arabských číslic"
21792 
21793 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
21794 msgctxt "ActivityInfo|"
21795 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
21796 msgstr "Písmena: psaní římských číslic (písmena I, V, X, L, C, D, M)"
21797 
21798 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
21799 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
21800 msgctxt "RomanNumerals|"
21801 msgid ""
21802 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
21803 "I and V (units, 1 and 5)\n"
21804 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
21805 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
21806 " and M (1000).\n"
21807 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
21808 "number 0."
21809 msgstr ""
21810 "Římská čísla se skládají z těchto sedmi číslic:\n"
21811 " I a V (jednotky, 1 a 5)\n"
21812 " X a L (desítky, 10 a 50)\n"
21813 " C a D (stovky, 100 a 500)\n"
21814 " a M (1000).\n"
21815 "Všimni si, že římská číselná soustava neobsahuje číslo 0."
21816 
21817 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
21818 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
21819 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
21820 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
21821 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
21822 #, qt-format
21823 msgctxt "RomanNumerals|"
21824 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
21825 msgstr "Převeď římské číslo %1 na číslo arabské."
21826 
21827 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
21828 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
21829 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
21830 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
21831 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
21832 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
21833 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
21834 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
21835 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
21836 #, qt-format
21837 msgctxt "RomanNumerals|"
21838 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
21839 msgstr "Převeď arabské číslo %1 na římské."
21840 
21841 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
21842 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
21843 msgctxt "RomanNumerals|"
21844 msgid ""
21845 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
21846 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
21847 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
21848 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
21849 msgstr ""
21850 "Všechny jednotky kromě 4 a 9 jsou vytvořeny součtem čísel I a V:\n"
21851 " I, II, III, V, VI, VII, VIII\n"
21852 "4 a 9 jsou vytvořeny rozdílem:\n"
21853 " IV (5 - 1) a IX (10 - 1)."
21854 
21855 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
21856 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
21857 msgctxt "RomanNumerals|"
21858 msgid ""
21859 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
21860 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
21861 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
21862 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
21863 msgstr ""
21864 "Všechny desítky kromě 40 a 90 jsou vytvořeny součtem X a L:\n"
21865 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX\n"
21866 "40 a 90 jsou vytvořeny rozdílem:\n"
21867 "XL (50 - 10) a XC (100 - 10)"
21868 
21869 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
21870 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
21871 msgctxt "RomanNumerals|"
21872 msgid ""
21873 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
21874 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
21875 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
21876 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
21877 msgstr ""
21878 "Všechny stovky kromě 400 a 900 jsou vytvořeny součtem C a D:\n"
21879 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC\n"
21880 "400 a 900 jsou vytvořeny rozdílem:\n"
21881 "CD (500 - 100), CM (1000 - 100)."
21882 
21883 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
21884 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
21885 msgctxt "RomanNumerals|"
21886 msgid ""
21887 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
21888 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
21889 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
21890 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
21891 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
21892 msgstr ""
21893 "Pro vytvoření tisíců se používají součty M:\n"
21894 "M, MM, MMM\n"
21895 "Všimni si, že nemůžeš spojovat více jak tři stejné číslice. Díky tomuto "
21896 "pravidlu nemůžeš pro vytváření čísel římské číslice jenom sčítat, ale musíš "
21897 "je také odčítat. Na druhou stranu nemůžeš vytvořit římské číslo větší, než "
21898 "3999 (MMMCMXCIX)."
21899 
21900 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
21901 msgctxt "RomanNumerals|"
21902 msgid ""
21903 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
21904 msgstr ""
21905 "Nyní, když znáš pravidla římských číslic, můžeš číst a psát čísla v římské "
21906 "soustavě."
21907 
21908 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
21909 #, qt-format
21910 msgctxt "RomanNumerals|"
21911 msgid "Roman value: %1"
21912 msgstr "Hodnota římského čísla: %1"
21913 
21914 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
21915 #, qt-format
21916 msgctxt "RomanNumerals|"
21917 msgid "Arabic value: %1"
21918 msgstr "Hodnota arabského čísla: %1"
21919 
21920 #. Activity title
21921 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
21922 msgctxt "ActivityInfo|"
21923 msgid "Balance the scales properly"
21924 msgstr "Správně vyrovnat váhy"
21925 
21926 #. Help title
21927 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
21928 msgctxt "ActivityInfo|"
21929 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
21930 msgstr "Přesuň závaží tak, aby byla váha vyvážená."
21931 
21932 #. Help goal
21933 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
21934 msgctxt "ActivityInfo|"
21935 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
21936 msgstr "Výpočet v duchu, rovnost čísel."
21937 
21938 #. Help manual
21939 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
21940 msgctxt "ActivityInfo|"
21941 msgid ""
21942 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
21943 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
21944 msgstr ""
21945 "Pro vyvážení váhy přesouvej závaží na levou stranu (na vyšších úrovních i na "
21946 "stranu pravou). Závaží můžeš umístit v jakémkoliv pořadí."
21947 
21948 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
21949 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
21950 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
21951 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
21952 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
21953 #, qt-format
21954 msgctxt "Data|"
21955 msgid "Balance up to %1."
21956 msgstr "Vyvážit až do %1."
21957 
21958 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
21959 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
21960 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
21961 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
21962 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
21963 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
21964 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
21965 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
21966 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
21967 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
21968 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
21969 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
21970 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
21971 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
21972 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
21973 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
21974 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
21975 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
21976 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
21977 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
21978 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
21979 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
21980 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
21981 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
21982 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
21983 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
21984 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
21985 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
21986 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
21987 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
21988 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
21989 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
21990 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
21991 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
21992 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
21993 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
21994 msgctxt "Data|"
21995 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
21996 msgstr "Vyvaž váhu pokládáním závaží na levou stranu."
21997 
21998 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
21999 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
22000 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
22001 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
22002 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
22003 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
22004 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
22005 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
22006 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
22007 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
22008 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
22009 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
22010 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
22011 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
22012 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
22013 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
22014 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
22015 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
22016 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
22017 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
22018 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
22019 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
22020 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
22021 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
22022 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
22023 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
22024 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
22025 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
22026 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
22027 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
22028 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
22029 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
22030 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
22031 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
22032 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
22033 msgctxt "Data|"
22034 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
22035 msgstr "Pozor, teď můžeš závaží dávat na obě strany váhy."
22036 
22037 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
22038 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
22039 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
22040 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
22041 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
22042 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
22043 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
22044 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
22045 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
22046 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
22047 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
22048 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
22049 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
22050 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
22051 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
22052 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
22053 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
22054 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
22055 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
22056 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
22057 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
22058 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
22059 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
22060 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
22061 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
22062 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
22063 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
22064 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
22065 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
22066 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
22067 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
22068 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
22069 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
22070 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
22071 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
22072 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
22073 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
22074 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
22075 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
22076 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
22077 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
22078 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
22079 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
22080 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
22081 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
22082 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
22083 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
22084 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
22085 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
22086 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
22087 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
22088 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
22089 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
22090 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
22091 msgctxt "Data|"
22092 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
22093 msgstr "Nyní musíš odhadnout hmotnost dárku."
22094 
22095 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
22096 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
22097 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
22098 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
22099 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
22100 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
22101 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
22102 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
22103 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
22104 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
22105 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
22106 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
22107 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
22108 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
22109 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
22110 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
22111 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
22112 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
22113 #, qt-format
22114 msgctxt "Data|"
22115 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
22116 msgstr "Vlož hmotnost dárku: %1"
22117 
22118 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
22119 msgctxt "Data|"
22120 msgid "Balance up to 20."
22121 msgstr "Vyvážit až do 20."
22122 
22123 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
22124 msgctxt "Data|"
22125 msgid "Balance up to 50."
22126 msgstr "Vyvážit až do 50."
22127 
22128 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
22129 msgctxt "Data|"
22130 msgid "Balance up to 100."
22131 msgstr "Vyvážit až do 100."
22132 
22133 #. Activity title
22134 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
22135 msgctxt "ActivityInfo|"
22136 msgid "Balance using the International System of Units"
22137 msgstr "Vyvážit váhu v metrických jednotkách"
22138 
22139 #. Help title
22140 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
22141 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
22142 msgctxt "ActivityInfo|"
22143 msgid ""
22144 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
22145 msgstr "Přesouvej závaží na váhu a spočítej hmotnost."
22146 
22147 #. Help goal
22148 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
22149 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
22150 msgctxt "ActivityInfo|"
22151 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
22152 msgstr "Výpočet z paměti, rovnost čísel, převod jednotek."
22153 
22154 #. Help manual
22155 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
22156 msgctxt "ActivityInfo|"
22157 msgid ""
22158 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22159 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22160 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
22161 msgstr ""
22162 "Pro vyvážení váhy přesouvej závaží na levou stranu (na vyšších úrovních i na "
22163 "stranu pravou). Závaží můžeš umístit v jakémkoliv pořadí. Pozor na jednotky "
22164 "hmotnosti, mysli na to, že kilogram (kg) je 1000 gramů (g)."
22165 
22166 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
22167 msgctxt "Data|"
22168 msgid "Balance up to 5 grams."
22169 msgstr "Vyvážit do 5 gramů."
22170 
22171 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
22172 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
22173 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
22174 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
22175 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
22176 #, qt-format
22177 msgctxt "Data|"
22178 msgid "%1 g"
22179 msgstr "%1 g"
22180 
22181 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
22182 msgctxt "Data|"
22183 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
22184 msgstr "Písmeno \"g\" za číslem znamená gram."
22185 
22186 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
22187 msgctxt "Data|"
22188 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
22189 msgstr "Věnuj pozornost tomu, že závaží můžeš pokládat na obě strany váhy."
22190 
22191 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
22192 #, qt-format
22193 msgctxt "Data|"
22194 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
22195 msgstr "Napiš hmotnost dárku v gramech: %1"
22196 
22197 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
22198 msgctxt "Data|"
22199 msgid "Balance up to 10 grams."
22200 msgstr "Vyvážit do 10 gramů."
22201 
22202 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
22203 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
22204 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
22205 msgctxt "Data|"
22206 msgid ""
22207 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
22208 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22209 msgstr ""
22210 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
22211 " Polož závaží na levou stranu pro vyvážení váhy."
22212 
22213 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
22214 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
22215 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
22216 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
22217 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
22218 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
22219 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
22220 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
22221 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
22222 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
22223 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
22224 #, qt-format
22225 msgctxt "Data|"
22226 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
22227 msgstr "Vlož hmotnost dárku v gramech: %1"
22228 
22229 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
22230 msgctxt "Data|"
22231 msgid "Balance up to 20 grams."
22232 msgstr "Vyvážit do 20 gramů."
22233 
22234 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
22235 msgctxt "Data|"
22236 msgid "Balance up to 10 kilograms."
22237 msgstr "Vyvážit až do 10 kilogramů."
22238 
22239 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
22240 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
22241 #, qt-format
22242 msgctxt "Data|"
22243 msgid "%1 kg"
22244 msgstr "%1 kg"
22245 
22246 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
22247 msgctxt "Data|"
22248 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
22249 msgstr "Jednotka \"kg\" na konci čísla znamená kilogram."
22250 
22251 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
22252 msgctxt "Data|"
22253 msgid ""
22254 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
22255 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
22256 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22257 msgstr ""
22258 "Kilogram je jednotka hmotnosti, která znázorňuje jak je předmět \"těžký\". \n"
22259 " Vyvaž váhu pokládáním závaží na levou stranu."
22260 
22261 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
22262 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
22263 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
22264 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
22265 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
22266 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
22267 #, qt-format
22268 msgctxt "Data|"
22269 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
22270 msgstr "Vlož hmotnost dárku v kilogramech: %1"
22271 
22272 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
22273 msgctxt "Data|"
22274 msgid "Balance up to 100 grams."
22275 msgstr "Vyvážit do 100 gramů."
22276 
22277 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
22278 msgctxt "Data|"
22279 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
22280 msgstr "Vyvážit až do 10 kilogramů (včetně gramů)."
22281 
22282 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
22283 msgctxt "Data|"
22284 msgid ""
22285 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
22286 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
22287 "\"heavy\" an object is. \n"
22288 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22289 msgstr ""
22290 "Jednotka \"kg\" na konci čísla znamená kilogram. Kilogram je jednotka "
22291 "hmotnosti, která znázorňuje jak je předmět \"těžký\". \n"
22292 "Vyvaž váhu pokládáním závaží na levou stranu."
22293 
22294 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
22295 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
22296 msgctxt "Data|"
22297 msgid ""
22298 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
22299 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22300 msgstr ""
22301 "Nezapomeň, že jeden kilogram (\"kg\") znamená 1000 gramů (\"g\"). \n"
22302 " Vyvaž váhu pokládáním závaží na levou stranu."
22303 
22304 #. Activity title
22305 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
22306 msgctxt "ActivityInfo|"
22307 msgid "Balance using the imperial system of units"
22308 msgstr "Vyvážit váhu v Imperiálních jednotkách"
22309 
22310 #. Help manual
22311 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
22312 msgctxt "ActivityInfo|"
22313 msgid ""
22314 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22315 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22316 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
22317 msgstr ""
22318 
22319 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
22320 msgctxt "Data|"
22321 msgid "Balance up to 5 ounces."
22322 msgstr ""
22323 
22324 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
22325 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
22326 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
22327 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
22328 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
22329 #, qt-format
22330 msgctxt "Data|"
22331 msgid "%1 oz"
22332 msgstr "%1 oz"
22333 
22334 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
22335 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
22336 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
22337 msgctxt "Data|"
22338 msgid ""
22339 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
22340 "sixteen ounces. \n"
22341 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22342 msgstr ""
22343 
22344 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
22345 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
22346 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
22347 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
22348 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
22349 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
22350 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
22351 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
22352 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
22353 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
22354 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
22355 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
22356 #, qt-format
22357 msgctxt "Data|"
22358 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
22359 msgstr "Vlož hmotnost dárku v uncích: %1"
22360 
22361 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
22362 msgctxt "Data|"
22363 msgid "Balance up to 10 ounces."
22364 msgstr ""
22365 
22366 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
22367 msgctxt "Data|"
22368 msgid "Balance up to 20 ounces."
22369 msgstr ""
22370 
22371 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
22372 msgctxt "Data|"
22373 msgid "Balance up to 10 pounds."
22374 msgstr ""
22375 
22376 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
22377 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
22378 #, qt-format
22379 msgctxt "Data|"
22380 msgid "%1 lb"
22381 msgstr "%1 lb"
22382 
22383 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
22384 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
22385 msgctxt "Data|"
22386 msgid ""
22387 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
22388 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
22389 "an object is. This unit is used in the USA."
22390 msgstr ""
22391 
22392 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
22393 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
22394 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
22395 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
22396 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
22397 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
22398 #, qt-format
22399 msgctxt "Data|"
22400 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
22401 msgstr ""
22402 
22403 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
22404 msgctxt "Data|"
22405 msgid "Balance up to 100 ounces."
22406 msgstr ""
22407 
22408 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
22409 msgctxt "Data|"
22410 msgid ""
22411 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
22412 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22413 msgstr ""
22414 
22415 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
22416 msgctxt "Data|"
22417 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
22418 msgstr ""
22419 
22420 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
22421 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
22422 msgctxt "Data|"
22423 msgid ""
22424 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
22425 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
22426 msgstr ""
22427 
22428 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
22429 msgctxt "ActivityConfig|"
22430 msgid "Display counters"
22431 msgstr "Zobraz si počítadla"
22432 
22433 #. Activity title
22434 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
22435 msgctxt "ActivityInfo|"
22436 msgid "Share pieces of candy"
22437 msgstr "Rozděl sladkosti"
22438 
22439 #. Help title
22440 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
22441 msgctxt "ActivityInfo|"
22442 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
22443 msgstr "Pokus se rozdělit sladkosti mezi děti."
22444 
22445 #. Help goal
22446 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
22447 msgctxt "ActivityInfo|"
22448 msgid "Learn division of numbers."
22449 msgstr "Nauč se dělit čísla."
22450 
22451 #. Help prerequisite
22452 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
22453 msgctxt "ActivityInfo|"
22454 msgid "Know how to count."
22455 msgstr "Umět počítat."
22456 
22457 #. Help manual
22458 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
22459 msgctxt "ActivityInfo|"
22460 msgid ""
22461 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
22462 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
22463 "rectangle."
22464 msgstr ""
22465 "Následuj instrukce na obrazovce: nejprve přesuň správný počet chlapců a "
22466 "děvčat doprostřed, poté přesuň sladkosti do čtverečku ke každému z dětí."
22467 
22468 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
22469 msgctxt "ActivityInfo|"
22470 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
22471 msgstr ""
22472 "Pokud je nějaký zbytek, je třeba jej přesunout do sklenice na sladkosti."
22473 
22474 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
22475 msgctxt "Data|"
22476 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
22477 msgstr "Maximálně 25 sladkostí a 5 dětí, beze zbytku."
22478 
22479 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
22480 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
22481 msgctxt "Data|"
22482 msgid ""
22483 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
22484 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
22485 "pieces of candy to each of them."
22486 msgstr ""
22487 "Pavel chce rozdělit spravedlivě dvě sladkosti mezi 2 jeho kamarádky. Pomůžeš "
22488 "mu? Nejdřív přesuň děti doprostřed, poté ke každému z nich přesuň sladkosti."
22489 
22490 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
22491 msgctxt "Data|"
22492 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
22493 msgstr "Teď chce rozdělit 4 sladkosti spravedlivě mezi kamarády."
22494 
22495 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
22496 msgctxt "Data|"
22497 msgid ""
22498 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
22499 msgstr ""
22500 "Zvládneš rozdělit 6 Pavlových sladkostí spravedlivě mezi jeho kamarády?"
22501 
22502 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
22503 msgctxt "Data|"
22504 msgid ""
22505 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
22506 "more pieces so that they all have the same amount."
22507 msgstr ""
22508 "Někteří kamarádi už mají svoje sladkosti. Chce mezi ně rozdělit ještě 7 "
22509 "sladkostí tak, aby měl každý stejně."
22510 
22511 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
22512 msgctxt "Data|"
22513 msgid ""
22514 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
22515 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
22516 "remaining pieces of candy?"
22517 msgstr ""
22518 "Pavlovi zbylo pouze 12 sladkostí. 2 snědl a zbytek chce rozdělit mezi "
22519 "kamarády. Pomůžeš mu rozdělit zbylých 10 sladkostí?"
22520 
22521 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
22522 msgctxt "Data|"
22523 msgid ""
22524 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
22525 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
22526 msgstr ""
22527 "Jirka chce rozdělit 3 sladkosti mezi 3 jeho kamarádky. Podaří se mu je "
22528 "spravedlivě rozdělit?"
22529 
22530 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
22531 msgctxt "Data|"
22532 msgid ""
22533 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
22534 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
22535 msgstr ""
22536 "Maruška chce rozdělit 6 sladkostí mezi 3 její kamarády: jedno děvče a dva "
22537 "kluky. Podaří se jí je spravedlivě rozdělit?"
22538 
22539 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
22540 msgctxt "Data|"
22541 msgid ""
22542 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
22543 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
22544 "have the same amount?"
22545 msgstr ""
22546 "Honza chce rozdělit 8 sladkostí spravedlivě mezi 3 jeho kamarády: kluka dvě "
22547 "děvčata. Kluk už jednu sladkost má. Podaří se mu zařídit, že bude mít každý "
22548 "stejně sladkostí?"
22549 
22550 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
22551 msgctxt "Data|"
22552 msgid ""
22553 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
22554 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
22555 msgstr ""
22556 "Pavel chce rozdělit 12 sladkostí mezi 3 jeho kamarády: dva kluky a děvče. "
22557 "Podaří se mu je spravedlivě rozdělit?"
22558 
22559 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
22560 msgctxt "Data|"
22561 msgid ""
22562 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
22563 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
22564 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
22565 msgstr ""
22566 "Maruška chce rozdělit 11 sladkostí mezi 3 její kamarády: kluka a dvě "
22567 "děvčata. Děvčata již nějaké sladkosti mají. Podaří se jí sladkosti rozdělit "
22568 "tak, aby měl každý stejně?"
22569 
22570 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
22571 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
22572 msgctxt "Data|"
22573 msgid ""
22574 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
22575 "friends. Can you help her?"
22576 msgstr ""
22577 "Alice chce rozdělit 4 sladkosti spravedlivě mezi své 4 kamarádky. Pomůžeš jí?"
22578 
22579 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
22580 msgctxt "Data|"
22581 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
22582 msgstr "Nyní chce Alice rozdělit 8 sladkostí mezi své kamarádky."
22583 
22584 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
22585 msgctxt "Data|"
22586 msgid ""
22587 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
22588 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
22589 "candy."
22590 msgstr ""
22591 "Alice chce dát 10 sladkostí svým kamarádům: jednomu děvčeti a třem klukům "
22592 "tak, aby měl každý stejně. Děvčata již nějaké sladkosti mají."
22593 
22594 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
22595 msgctxt "Data|"
22596 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
22597 msgstr "Alice chce dát 16 sladkostí svým kamarádům."
22598 
22599 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
22600 msgctxt "Data|"
22601 msgid ""
22602 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
22603 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
22604 "her friends have the same amount?"
22605 msgstr ""
22606 "Alice chce rozdělit sladkosti svým čtyřem kamarádům. Někteří už sladkosti "
22607 "mají. Pomůžeš jí rozdělit 14 sladkostí tak , aby měl každý stejně?"
22608 
22609 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
22610 msgctxt "Data|"
22611 msgid ""
22612 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
22613 "friends. Can you help him?"
22614 msgstr ""
22615 "Michal chce rozdělit 5 sladkostí spravedlivě mezi svých 5 kamarádek. Pomůžeš "
22616 "mu?"
22617 
22618 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
22619 msgctxt "Data|"
22620 msgid ""
22621 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
22622 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
22623 msgstr ""
22624 "Helena má 5 kamarádů: 2 kluky a 3 holky. Chtěla by jim rozdělit 10 "
22625 "sladkostí. Pomoz jí rozdělit sladkosti spravedlivě mezi kamarády."
22626 
22627 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
22628 msgctxt "Data|"
22629 msgid ""
22630 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
22631 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
22632 "some pieces of candy."
22633 msgstr ""
22634 "Míša chce rozdělit 12 sladkostí spravedlivě mezi své 4 bratry a jednu sestru "
22635 "tak, aby všichni měli stejně. Sestra už nějaké sladkosti má."
22636 
22637 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
22638 msgctxt "Data|"
22639 msgid ""
22640 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
22641 "girls. Can you help him?"
22642 msgstr ""
22643 "Tomáš chce rozdělit svých 20 sladkostí mezi kamarády: jednoho kluka a 4 "
22644 "holky. Pomůžeš mu?"
22645 
22646 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
22647 msgctxt "Data|"
22648 msgid ""
22649 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
22650 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
22651 msgstr ""
22652 "Pavel chce spravedlivě rozdělit 20 sladkostí mezi 5 svých kamarádů. Každý z "
22653 "nich už jednu sladkost má. Pomůžeš mu?"
22654 
22655 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
22656 msgctxt "Data|"
22657 msgid ""
22658 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
22659 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
22660 msgstr ""
22661 "Karel chce rozdělit svých 6 sladkostí spravedlivě mezi své dvě kamarádky. "
22662 "Podaří se mu je spravedlivě rozdělit?"
22663 
22664 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
22665 msgctxt "Data|"
22666 msgid ""
22667 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
22668 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
22669 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
22670 msgstr ""
22671 "Eliška má na narozeninách 8 sladkostí pro 3 její kamarády: dvě děvčata a "
22672 "kluka. Děvčata už nějaké sladkosti mají. Jak má sladkosti rozdělit tak, aby "
22673 "měl každý stejně?"
22674 
22675 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
22676 msgctxt "Data|"
22677 msgid ""
22678 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
22679 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
22680 "friends."
22681 msgstr ""
22682 "Jonášův táta mu dal 16 sladkostí, aby je mohl rozdělit mezi kamarády: 2 "
22683 "holky a 2 kluky. Pomoz mu sladkosti kamarádům rozdělit."
22684 
22685 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
22686 msgctxt "Data|"
22687 msgid ""
22688 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
22689 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
22690 "them to have the same amount."
22691 msgstr ""
22692 "Jirka chce rozdělit 14 sladkostí mezi 4 kamarády: dvě děvčata a dva chlapce. "
22693 "Chlapci už každý jednu sladkost mají. Jirka by chtěl, aby všichni měli "
22694 "stejně."
22695 
22696 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
22697 msgctxt "Data|"
22698 msgid ""
22699 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
22700 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
22701 msgstr ""
22702 "Marie chce rozdělit 25 sladkostí mezi 5 jejích kamarádů: 3 holky a 2 kluky. "
22703 "Podaří se jí sladkosti spravedlivě rozdělit?"
22704 
22705 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
22706 msgctxt "Data|"
22707 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
22708 msgstr "Maximálně 25 sladkostí a 5 dětí, se zbytkem."
22709 
22710 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
22711 msgctxt "Data|"
22712 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
22713 msgstr "Teď chce mezi kamarády rozdělit 5 sladkostí."
22714 
22715 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
22716 msgctxt "Data|"
22717 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
22718 msgstr "Můžeš rozdělit 7 Pavlových sladkostí mezi jeho kamarády?"
22719 
22720 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
22721 msgctxt "Data|"
22722 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
22723 msgstr "Můžeš rozdělit 8 Pavlových sladkostí mezi jeho kamarády?"
22724 
22725 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
22726 msgctxt "Data|"
22727 msgid ""
22728 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
22729 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
22730 "remaining pieces of candy?"
22731 msgstr ""
22732 "Pavlovi zbylo jen 11 sladkostí. Dvě sladkosti snědl a zbytek chce rozdělit "
22733 "kamarádům. Pomůžeš mu spravedlivě rozdělit zbylých 9 sladkostí?"
22734 
22735 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
22736 msgctxt "Data|"
22737 msgid ""
22738 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
22739 "Can he split the pieces of candy equally?"
22740 msgstr ""
22741 "Bob chce rozdělit 3 sladkosti spravedlivě mezi 3 kamarádky. Může sladkosti "
22742 "spravedlivě rozdělit?"
22743 
22744 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
22745 msgctxt "Data|"
22746 msgid ""
22747 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
22748 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
22749 "candy so that they all have the same amount?"
22750 msgstr ""
22751 "Harry chce rozdělit 8 sladkostí mezi 3 jeho kamarády: kluka a dvě děvčata. "
22752 "Kluk už jednu sladkost má. Povede se mu sladkosti rozdělit tak, aby měl "
22753 "každý stejně?"
22754 
22755 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
22756 msgctxt "Data|"
22757 msgid ""
22758 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
22759 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
22760 "of candy so that they all have the same amount?"
22761 msgstr ""
22762 "Marie chce rozdělit 8 sladkostí mezi 3 její kamarády: jednoho kluka a dvě "
22763 "holky. Holky už nějaké sladkosti mají. Může rozdělit sladkosti tak, aby měl "
22764 "každý stejně?"
22765 
22766 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
22767 msgctxt "Data|"
22768 msgid ""
22769 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
22770 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
22771 "of candy so that they all have the same amount?"
22772 msgstr ""
22773 "Harry chce rozdělit 12 sladkostí mezi 3 jeho kamarády: kluka a dvě holky. "
22774 "Kluk už nějaké sladkosti má. Může rozdělit sladkosti tak, aby měl každý "
22775 "stejně?"
22776 
22777 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
22778 msgctxt "Data|"
22779 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
22780 msgstr "Teď chce Alice rozdělit 8 sladkostí spravedlivě mezi kamarády."
22781 
22782 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
22783 msgctxt "Data|"
22784 msgid ""
22785 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
22786 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
22787 msgstr ""
22788 "Pomůžeš Alici rozdělit 10 sladkostí spravedlivě mezi kamarády: holku a tři "
22789 "kluky? Holka už nějaké sladkosti má."
22790 
22791 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
22792 msgctxt "Data|"
22793 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
22794 msgstr "Alice chce rozdělit 16 sladkostí spravedlivě mezi kamarády."
22795 
22796 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
22797 msgctxt "Data|"
22798 msgid ""
22799 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
22800 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
22801 "the pieces of candy equally?"
22802 msgstr ""
22803 "Alici zbylo 14 sladkostí. Chce je rozdělit spravedlivě mezi kamarády. Kluci "
22804 "už nějaké sladkosti mají. Pomůžeš jí sladkosti spravedlivě rozdělit?"
22805 
22806 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
22807 msgctxt "Data|"
22808 msgid ""
22809 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
22810 "will remain to Jon."
22811 msgstr ""
22812 "Pomoz Honzovi rozdělit 11 sladkostí mezi 5 děvčat. Zbytek zbyde Honzovi."
22813 
22814 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
22815 msgctxt "Data|"
22816 msgid ""
22817 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
22818 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
22819 "have 2 pieces of candy?"
22820 msgstr ""
22821 "Honza se chce o zbytek sladkostí rozdělit s bratry a sestrami. Může je "
22822 "spravedlivě rozdělit, když bratři už 2 sladkosti mají?"
22823 
22824 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
22825 msgctxt "Data|"
22826 msgid ""
22827 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
22828 msgstr "Pomoz Tuxovi rozdělit 19 sladkostí mezi kamarády: 4 kluky a děvče."
22829 
22830 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
22831 msgctxt "Data|"
22832 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
22833 msgstr "Pomoz Marii rozdělit 18 sladkostí mezi 3 kluky a 2 děvčata."
22834 
22835 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
22836 msgctxt "Data|"
22837 msgid ""
22838 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
22839 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
22840 msgstr ""
22841 "Karel chce rozdělit 6 sladkostí spravedlivě mezi své 2 kamarádky. Může "
22842 "sladkosti spravedlivě rozdělit?"
22843 
22844 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
22845 msgctxt "Data|"
22846 msgid ""
22847 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
22848 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
22849 "between her friends?"
22850 msgstr ""
22851 "Na narozeninách chtěla Eliška spravedlivě rozdělit 8 sladkostí mezi 3 její "
22852 "kamarády: 2 holky a kluka. Jak má sladkosti mezi kamarády rozdělit?"
22853 
22854 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
22855 msgctxt "Data|"
22856 msgid ""
22857 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
22858 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
22859 "friends."
22860 msgstr ""
22861 "Jonášův táta mu dal 17 sladkostí, aby je spravedlivě rozdělil mezi kamarády: "
22862 "2 kluky a 2 holky. Pomůžeš mu sladkosti rozdělit?"
22863 
22864 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
22865 msgctxt "Data|"
22866 msgid ""
22867 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
22868 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
22869 "friends?"
22870 msgstr ""
22871 "Jirka chce rozdělit 14 sladkostí mezi 4 své kamarády: 2 děvčata a 2 kluky. "
22872 "Může spravedlivě rozdělit sladkosti mezi kamarády?"
22873 
22874 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
22875 msgctxt "Data|"
22876 msgid ""
22877 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
22878 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
22879 "friends?"
22880 msgstr ""
22881 "Marie chce rozdělit 23 sladkostí spravedlivě mezi 5 jejích kamarádů: 3 holky "
22882 "a 2 kluky. Může sladkosti mezi kamarády spravedlivě rozdělit?"
22883 
22884 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
22885 msgctxt "Data|"
22886 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
22887 msgstr "Maximálně 30 sladkostí a 6 dětí, se zbytkem."
22888 
22889 #: activities/share/share.js:98
22890 #, qt-format
22891 msgctxt ""
22892 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
22893 "%n pieces of candy equally between them."
22894 msgid "Place %n boy(s) "
22895 msgid_plural "Place %n boy(s) "
22896 msgstr[0] "Umísti %n kluka "
22897 msgstr[1] "Umísti %n kluky "
22898 msgstr[2] "Umísti %n kluků "
22899 
22900 #: activities/share/share.js:102
22901 #, qt-format
22902 msgctxt ""
22903 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
22904 "split %n pieces of candy equally between them."
22905 msgid "and %n girl(s) in the center. "
22906 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
22907 msgstr[0] "a %n děvče doprostřed."
22908 msgstr[1] "a %n děvčata doprostřed."
22909 msgstr[2] "a %n děvčata doprostřed."
22910 
22911 #: activities/share/share.js:106
22912 #, qt-format
22913 msgctxt ""
22914 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
22915 "%n pieces of candy equally between them."
22916 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
22917 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
22918 msgstr[0] "Potom mezi ně rozděl spravedlivě %n sladkost."
22919 msgstr[1] "Potom mezi ně rozděl spravedlivě %n sladkosti."
22920 msgstr[2] "Potom mezi ně rozděl spravedlivě %n sladkostí."
22921 
22922 #: activities/share/Share.qml:348
22923 #, qt-format
22924 msgctxt "Share|"
22925 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
22926 msgstr "Nemůžeš do stejného obdélníku dát více než %1 sladkostí."
22927 
22928 #. Activity title
22929 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
22930 msgctxt "ActivityInfo|"
22931 msgid "A simple drawing activity"
22932 msgstr "Jednoduché kreslení"
22933 
22934 #. Help title
22935 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
22936 msgctxt "ActivityInfo|"
22937 msgid "Create your own drawing."
22938 msgstr "Nakresli vlastní obrázek."
22939 
22940 #. Help goal
22941 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
22942 msgctxt "ActivityInfo|"
22943 msgid "Enhance creative skills."
22944 msgstr "Zlepši svoji kreativitu."
22945 
22946 #. Help manual
22947 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
22948 msgctxt "ActivityInfo|"
22949 msgid ""
22950 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
22951 msgstr ""
22952 
22953 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
22954 msgctxt "ActivityInfo|"
22955 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
22956 msgstr "Tabulátor: přepínání mezi výběrem barvy a oblastí pro malování"
22957 
22958 #. Activity title
22959 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
22960 msgctxt "ActivityInfo|"
22961 msgid "Numbers with dice"
22962 msgstr "Čísla na kostce"
22963 
22964 #. Help title
22965 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
22966 msgctxt "ActivityInfo|"
22967 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
22968 msgstr "Spočítej tečky na kostce dříve, než dopadne na zem."
22969 
22970 #. Help goal
22971 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
22972 msgctxt "ActivityInfo|"
22973 msgid "In a limited time, count the number of dots."
22974 msgstr "V omezeném čase spočítat počet teček."
22975 
22976 #. Help prerequisite
22977 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
22978 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
22979 msgctxt "ActivityInfo|"
22980 msgid "Counting skills."
22981 msgstr "Schopnost počítat."
22982 
22983 #. Help manual
22984 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
22985 msgctxt "ActivityInfo|"
22986 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
22987 msgstr ""
22988 
22989 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
22990 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
22991 msgctxt "Data|"
22992 msgid "Numbers up to 3."
22993 msgstr ""
22994 
22995 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
22996 msgctxt "Data|"
22997 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
22998 msgstr ""
22999 
23000 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
23001 msgctxt "Data|"
23002 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
23003 msgstr ""
23004 
23005 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
23006 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
23007 msgctxt "Data|"
23008 msgid "Numbers up to 4."
23009 msgstr ""
23010 
23011 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
23012 msgctxt "Data|"
23013 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
23014 msgstr ""
23015 
23016 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
23017 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
23018 msgctxt "Data|"
23019 msgid "Numbers up to 5."
23020 msgstr ""
23021 
23022 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
23023 msgctxt "Data|"
23024 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
23025 msgstr ""
23026 
23027 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
23028 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
23029 msgctxt "Data|"
23030 msgid "Numbers up to 6."
23031 msgstr ""
23032 
23033 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
23034 msgctxt "Data|"
23035 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
23036 msgstr ""
23037 
23038 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
23039 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
23040 msgctxt "Data|"
23041 msgid "Numbers up to 7."
23042 msgstr ""
23043 
23044 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
23045 msgctxt "Data|"
23046 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
23047 msgstr ""
23048 
23049 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
23050 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
23051 msgctxt "Data|"
23052 msgid "Numbers up to 8."
23053 msgstr ""
23054 
23055 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
23056 msgctxt "Data|"
23057 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
23058 msgstr ""
23059 
23060 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
23061 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
23062 msgctxt "Data|"
23063 msgid "Numbers up to 9."
23064 msgstr ""
23065 
23066 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
23067 msgctxt "Data|"
23068 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
23069 msgstr ""
23070 
23071 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
23072 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
23073 msgctxt "Data|"
23074 msgid "Numbers from 0 to 9."
23075 msgstr ""
23076 
23077 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
23078 msgctxt "Data|"
23079 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
23080 msgstr ""
23081 
23082 #. Activity title
23083 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
23084 msgctxt "ActivityInfo|"
23085 msgid "Numbers with dominoes"
23086 msgstr "Čísla na dominech"
23087 
23088 #. Help title
23089 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
23090 msgctxt "ActivityInfo|"
23091 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
23092 msgstr ""
23093 
23094 #. Help goal
23095 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
23096 msgctxt "ActivityInfo|"
23097 msgid "Count a number in a limited time."
23098 msgstr ""
23099 
23100 #. Help manual
23101 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
23102 msgctxt "ActivityInfo|"
23103 msgid "Type the number you see on each falling domino."
23104 msgstr ""
23105 
23106 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
23107 msgctxt "Data|"
23108 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
23109 msgstr ""
23110 
23111 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
23112 msgctxt "Data|"
23113 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
23114 msgstr ""
23115 
23116 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
23117 msgctxt "Data|"
23118 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
23119 msgstr ""
23120 
23121 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
23122 msgctxt "Data|"
23123 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
23124 msgstr ""
23125 
23126 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
23127 msgctxt "Data|"
23128 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
23129 msgstr ""
23130 
23131 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
23132 msgctxt "Data|"
23133 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
23134 msgstr ""
23135 
23136 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
23137 msgctxt "Data|"
23138 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
23139 msgstr ""
23140 
23141 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
23142 msgctxt "Data|"
23143 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
23144 msgstr ""
23145 
23146 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
23147 msgctxt "Data|"
23148 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
23149 msgstr ""
23150 
23151 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
23152 msgctxt "ActivityConfig|"
23153 msgid "Learning Mode"
23154 msgstr "Výukový režim"
23155 
23156 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
23157 msgctxt "ActivityConfig|"
23158 msgid "Assessment Mode"
23159 msgstr "Režim kvízu"
23160 
23161 #. Activity title
23162 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
23163 msgctxt "ActivityInfo|"
23164 msgid "Solar system"
23165 msgstr "Sluneční soustava"
23166 
23167 #. Help title
23168 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
23169 msgctxt "ActivityInfo|"
23170 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
23171 msgstr "Zodpověz otázky se stoprocentní úspěšností."
23172 
23173 #. Help goal
23174 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
23175 msgctxt "ActivityInfo|"
23176 msgid ""
23177 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
23178 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
23179 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
23180 msgstr ""
23181 "Uč se o sluneční soustavě. Pokud se o astronomii chceš dozvědět více, zkus "
23182 "stáhnout volně dostupný software KStars (https://edu.kde.org/kstars/) nebo "
23183 "Stellarium (https://stellarium.org/)."
23184 
23185 #. Help manual
23186 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
23187 msgctxt "ActivityInfo|"
23188 msgid ""
23189 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
23190 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
23191 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
23192 msgstr ""
23193 "Klikni na planetu nebo slunce a zodpověz související otázky. Každá otázka má "
23194 "čtyři odpovědi, ale jen jedna je stoprocentně správná. Pokus se odpovídat na "
23195 "otázky a dosáhnout 100% přesnosti odpovědi."
23196 
23197 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
23198 msgctxt "ActivityInfo|"
23199 msgid "Space or Enter: select"
23200 msgstr "Mezerník nebo Enter: zvolit"
23201 
23202 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
23203 msgctxt "ActivityInfo|"
23204 msgid "Escape: return to previous screen"
23205 msgstr "Escape: návrat na předchozí obrazovku"
23206 
23207 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
23208 msgctxt "ActivityInfo|"
23209 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
23210 msgstr "Tabulátor: rada (pouze pokud je vidět ikona rady)"
23211 
23212 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
23213 msgctxt "Dataset|"
23214 msgid "Sun"
23215 msgstr "Slunce"
23216 
23217 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
23218 msgctxt "Dataset|"
23219 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
23220 msgstr "Jak velké je Slunce ve srovnání s planetami Sluneční soustavy?"
23221 
23222 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
23223 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23224 msgctxt "Dataset|"
23225 msgid "Sixth largest"
23226 msgstr "Šestý největší"
23227 
23228 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23229 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23230 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23231 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23232 msgctxt "Dataset|"
23233 msgid "Third largest"
23234 msgstr "Třetí největší"
23235 
23236 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23237 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23238 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23239 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23240 msgctxt "Dataset|"
23241 msgid "Largest"
23242 msgstr "Největší"
23243 
23244 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
23245 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23246 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23247 msgctxt "Dataset|"
23248 msgid "Seventh largest"
23249 msgstr "Sedmý největší"
23250 
23251 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
23252 msgctxt "Dataset|"
23253 msgid "The temperature of the Sun is around:"
23254 msgstr "Teplota slunce je zhruba:"
23255 
23256 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23257 msgctxt "Dataset|"
23258 msgid "1000 °C"
23259 msgstr "1000 °C"
23260 
23261 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23262 msgctxt "Dataset|"
23263 msgid "4500 °C"
23264 msgstr "4500 °C"
23265 
23266 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23267 msgctxt "Dataset|"
23268 msgid "5505 °C"
23269 msgstr "5505 °C"
23270 
23271 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23272 msgctxt "Dataset|"
23273 msgid "3638 °C"
23274 msgstr "3638 °C"
23275 
23276 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
23277 msgctxt "Dataset|"
23278 msgid "How old is the Sun?"
23279 msgstr "Jak staré je Slunce?"
23280 
23281 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23282 msgctxt "Dataset|"
23283 msgid "1.2 billion years"
23284 msgstr "1,2 bilionu let"
23285 
23286 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23287 msgctxt "Dataset|"
23288 msgid "3 billion years"
23289 msgstr "3 biliony let"
23290 
23291 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23292 msgctxt "Dataset|"
23293 msgid "7 billion years"
23294 msgstr "1,2 bilionů let"
23295 
23296 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23297 msgctxt "Dataset|"
23298 msgid "4.5 billion years"
23299 msgstr "4,2 bilionu let"
23300 
23301 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
23302 msgctxt "Dataset|"
23303 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
23304 msgstr "Jak dlouho trvá, než se světlo ze Slunce dostane na Zemi?"
23305 
23306 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23307 msgctxt "Dataset|"
23308 msgid "8 minutes"
23309 msgstr "8 minut"
23310 
23311 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23312 msgctxt "Dataset|"
23313 msgid "30 minutes"
23314 msgstr "30 minut"
23315 
23316 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23317 msgctxt "Dataset|"
23318 msgid "60 minutes"
23319 msgstr "60 minut"
23320 
23321 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23322 msgctxt "Dataset|"
23323 msgid "15 minutes"
23324 msgstr "15 minut"
23325 
23326 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
23327 msgctxt "Dataset|"
23328 msgid "The Sun is as big as:"
23329 msgstr "Slunce je velké jako:"
23330 
23331 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23332 msgctxt "Dataset|"
23333 msgid "1 million Earths"
23334 msgstr "1 milion Zemí"
23335 
23336 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23337 msgctxt "Dataset|"
23338 msgid "2.6 million Earths"
23339 msgstr "2,6 milionů Zemí"
23340 
23341 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23342 msgctxt "Dataset|"
23343 msgid "1.3 million Earths"
23344 msgstr "1,3 milionů Zemí"
23345 
23346 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23347 msgctxt "Dataset|"
23348 msgid "5 million Earths"
23349 msgstr "5 milionů Zemí"
23350 
23351 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
23352 msgctxt "Dataset|"
23353 msgid "Mercury"
23354 msgstr "Merkur"
23355 
23356 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
23357 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
23358 msgctxt "Dataset|"
23359 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
23360 msgstr "Maximální teplota na zemi je 58°C."
23361 
23362 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
23363 msgctxt "Dataset|"
23364 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
23365 msgstr "Rok na Venuši trvá 225 pozemských dní."
23366 
23367 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
23368 msgctxt "Dataset|"
23369 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
23370 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Merkur?"
23371 
23372 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23373 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23374 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23375 msgctxt "Dataset|"
23376 msgid "Seventh"
23377 msgstr "Sedmá"
23378 
23379 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23380 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
23381 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23382 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23383 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23384 msgctxt "Dataset|"
23385 msgid "Sixth"
23386 msgstr "Šestá"
23387 
23388 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
23389 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23390 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23391 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23392 msgctxt "Dataset|"
23393 msgid "First"
23394 msgstr "První"
23395 
23396 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23397 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23398 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23399 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23400 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23401 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23402 msgctxt "Dataset|"
23403 msgid "Fourth"
23404 msgstr "Čtvrtá"
23405 
23406 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
23407 msgctxt "Dataset|"
23408 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
23409 msgstr ""
23410 "Jak velký je Merkur ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
23411 
23412 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23413 msgctxt "Dataset|"
23414 msgid "Smallest"
23415 msgstr "Nejmenší"
23416 
23417 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23418 msgctxt "Dataset|"
23419 msgid "Second smallest"
23420 msgstr "Druhý nejmenší"
23421 
23422 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23423 msgctxt "Dataset|"
23424 msgid "Third smallest"
23425 msgstr "Třetí nejmenší"
23426 
23427 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23428 msgctxt "Dataset|"
23429 msgid "Fifth smallest"
23430 msgstr "Pátý nejmenší"
23431 
23432 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
23433 msgctxt "Dataset|"
23434 msgid "How many moons has Mercury?"
23435 msgstr "Kolik měsíců má Merkur?"
23436 
23437 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
23438 msgctxt "Dataset|"
23439 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
23440 msgstr "Maximální teplota na planetě Merkur je:"
23441 
23442 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
23443 msgctxt "Dataset|"
23444 msgid "50 °C"
23445 msgstr "50 °C"
23446 
23447 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
23448 msgctxt "Dataset|"
23449 msgid "35 °C"
23450 msgstr "35 °C"
23451 
23452 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
23453 msgctxt "Dataset|"
23454 msgid "427 °C"
23455 msgstr "427 °C"
23456 
23457 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
23458 msgctxt "Dataset|"
23459 msgid "273 °C"
23460 msgstr "273 °C"
23461 
23462 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
23463 msgctxt "Dataset|"
23464 msgid "How long is a year on Mercury?"
23465 msgstr "Jak dlouhý je rok na planetě Merkur?"
23466 
23467 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
23468 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23469 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
23470 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23471 msgctxt "Dataset|"
23472 msgid "365 Earth days"
23473 msgstr "365 pozemských dnů"
23474 
23475 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
23476 msgctxt "Dataset|"
23477 msgid "433 Earth days"
23478 msgstr "433 pozemských dnů"
23479 
23480 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
23481 msgctxt "Dataset|"
23482 msgid "88 Earth days"
23483 msgstr "88 pozemských dnů"
23484 
23485 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
23486 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
23487 msgctxt "Dataset|"
23488 msgid "107 Earth days"
23489 msgstr "107 pozemských dnů"
23490 
23491 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
23492 msgctxt "Dataset|"
23493 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
23494 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Merkuru?"
23495 
23496 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
23497 msgctxt "Dataset|"
23498 msgid "50 Earth days"
23499 msgstr "50 pozemských dnů"
23500 
23501 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
23502 msgctxt "Dataset|"
23503 msgid "59 Earth days"
23504 msgstr "59 pozemských dnů"
23505 
23506 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
23507 msgctxt "Dataset|"
23508 msgid "Venus"
23509 msgstr "Venuše"
23510 
23511 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
23512 msgctxt "Dataset|"
23513 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
23514 msgstr "Délka roku na zemi je 365 dní."
23515 
23516 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
23517 msgctxt "Dataset|"
23518 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
23519 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Venuše?"
23520 
23521 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
23522 msgctxt "Dataset|"
23523 msgid "Second"
23524 msgstr "Druhá"
23525 
23526 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
23527 msgctxt "Dataset|"
23528 msgid "Venus is as heavy as:"
23529 msgstr "Venuše váží asi jako:"
23530 
23531 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
23532 msgctxt "Dataset|"
23533 msgid "0.7 Earths"
23534 msgstr "0.7 Země"
23535 
23536 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
23537 msgctxt "Dataset|"
23538 msgid "0.8 Earths"
23539 msgstr "0.8 Země"
23540 
23541 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
23542 msgctxt "Dataset|"
23543 msgid "1.3 Earths"
23544 msgstr "1.3 Země"
23545 
23546 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
23547 msgctxt "Dataset|"
23548 msgid "2.5 Earths"
23549 msgstr "2.5 Země"
23550 
23551 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
23552 msgctxt "Dataset|"
23553 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
23554 msgstr ""
23555 "Jak velká je Venuše v porovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
23556 
23557 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
23558 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23559 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
23560 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23561 msgctxt "Dataset|"
23562 msgid "Fifth largest"
23563 msgstr "Pátá největší"
23564 
23565 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
23566 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23567 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23568 msgctxt "Dataset|"
23569 msgid "Fourth largest"
23570 msgstr "Čtvrtá největší"
23571 
23572 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
23573 msgctxt "Dataset|"
23574 msgid "How long is a year on Venus?"
23575 msgstr "Jak dlouhý je rok na Venuši?"
23576 
23577 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23578 msgctxt "Dataset|"
23579 msgid "225 Earth days"
23580 msgstr "225 pozemských dnů"
23581 
23582 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23583 msgctxt "Dataset|"
23584 msgid "116 Earth days"
23585 msgstr "116 pozemských dnů"
23586 
23587 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23588 msgctxt "Dataset|"
23589 msgid "100 Earth days"
23590 msgstr "100 pozemských dnů"
23591 
23592 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
23593 msgctxt "Dataset|"
23594 msgid "How long is one rotation on Venus?"
23595 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Venuši?"
23596 
23597 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
23598 msgctxt "Dataset|"
23599 msgid "243 Earth days"
23600 msgstr "243 pozemských dnů"
23601 
23602 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
23603 msgctxt "Dataset|"
23604 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
23605 msgstr "Maximálně teplota na Venuši je:"
23606 
23607 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
23608 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
23609 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
23610 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23611 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23612 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
23613 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
23614 msgctxt "Dataset|"
23615 msgid "100 °C"
23616 msgstr "100 °C"
23617 
23618 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
23619 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
23620 msgctxt "Dataset|"
23621 msgid "20 °C"
23622 msgstr "20 °C"
23623 
23624 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
23625 msgctxt "Dataset|"
23626 msgid "467 °C"
23627 msgstr "467 °C"
23628 
23629 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
23630 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
23631 msgctxt "Dataset|"
23632 msgid "45 °C"
23633 msgstr "45 °C"
23634 
23635 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
23636 msgctxt "Dataset|"
23637 msgid "How many moons has Venus?"
23638 msgstr "Kolik měsíců má Venuše?"
23639 
23640 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
23641 msgctxt "Dataset|"
23642 msgid "Earth"
23643 msgstr "Země"
23644 
23645 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
23646 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
23647 msgctxt "Dataset|"
23648 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
23649 msgstr "Maximální teplota na Marsu je 20°C."
23650 
23651 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
23652 msgctxt "Dataset|"
23653 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
23654 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Země?"
23655 
23656 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
23657 msgctxt "Dataset|"
23658 msgid "Third"
23659 msgstr "Třetí"
23660 
23661 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
23662 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23663 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23664 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23665 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23666 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23667 msgctxt "Dataset|"
23668 msgid "Fifth"
23669 msgstr "Pátá"
23670 
23671 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
23672 msgctxt "Dataset|"
23673 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
23674 msgstr "Jak dlouho trvá zemi jedna otáčka kolem Slunce?"
23675 
23676 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
23677 msgctxt "Dataset|"
23678 msgid "200 days"
23679 msgstr "200 dnů"
23680 
23681 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
23682 msgctxt "Dataset|"
23683 msgid "30 days"
23684 msgstr "30 dnů"
23685 
23686 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
23687 msgctxt "Dataset|"
23688 msgid "7 days"
23689 msgstr "7 dnů"
23690 
23691 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
23692 msgctxt "Dataset|"
23693 msgid "365 days"
23694 msgstr "365 dnů"
23695 
23696 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
23697 msgctxt "Dataset|"
23698 msgid "How many moons has Earth?"
23699 msgstr "Kolik měsíců má Země?"
23700 
23701 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
23702 msgctxt "Dataset|"
23703 msgid "How long is one rotation on Earth?"
23704 msgstr "Jak dlouhá je jedna otáčka (den) na Zemi?"
23705 
23706 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
23707 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23708 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23709 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23710 msgctxt "Dataset|"
23711 msgid "12 hours"
23712 msgstr "12 hodin"
23713 
23714 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
23715 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23716 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23717 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23718 msgctxt "Dataset|"
23719 msgid "24 hours"
23720 msgstr "24 hodin"
23721 
23722 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
23723 msgctxt "Dataset|"
23724 msgid "365 hours"
23725 msgstr "365 hodin"
23726 
23727 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
23728 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23729 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23730 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23731 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
23732 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
23733 msgctxt "Dataset|"
23734 msgid "48 hours"
23735 msgstr "48 hodin"
23736 
23737 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
23738 msgctxt "Dataset|"
23739 msgid "How many seasons has Earth?"
23740 msgstr "Kolik ročních období má Země?"
23741 
23742 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
23743 msgctxt "Dataset|"
23744 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
23745 msgstr "Maximální teplota na zemi:"
23746 
23747 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
23748 msgctxt "Dataset|"
23749 msgid "58 °C"
23750 msgstr "58 °C"
23751 
23752 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
23753 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
23754 msgctxt "Dataset|"
23755 msgid "30 °C"
23756 msgstr "30 °C"
23757 
23758 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
23759 msgctxt "Dataset|"
23760 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
23761 msgstr "Jak velká je Země ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
23762 
23763 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
23764 msgctxt "Dataset|"
23765 msgid "Mars"
23766 msgstr "Mars"
23767 
23768 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
23769 msgctxt "Dataset|"
23770 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
23771 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Mars?"
23772 
23773 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
23774 msgctxt "Dataset|"
23775 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
23776 msgstr "Maximální teplota na Marsu je:"
23777 
23778 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
23779 msgctxt "Dataset|"
23780 msgid "60 °C"
23781 msgstr "60 °C"
23782 
23783 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
23784 msgctxt "Dataset|"
23785 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
23786 msgstr "Jak velký je Mars ve srovnáním se Zemí?"
23787 
23788 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23789 msgctxt "Dataset|"
23790 msgid "The same"
23791 msgstr "Stejný"
23792 
23793 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23794 msgctxt "Dataset|"
23795 msgid "Half"
23796 msgstr "Poloviční"
23797 
23798 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23799 msgctxt "Dataset|"
23800 msgid "Two times"
23801 msgstr "Dvakrát tak velký"
23802 
23803 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23804 msgctxt "Dataset|"
23805 msgid "Three times"
23806 msgstr "Třikrát tak velký"
23807 
23808 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
23809 msgctxt "Dataset|"
23810 msgid "How many moons has Mars?"
23811 msgstr "Kolik měsíců má Mars?"
23812 
23813 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
23814 msgctxt "Dataset|"
23815 msgid "How long is one rotation on Mars?"
23816 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Marsu?"
23817 
23818 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23819 msgctxt "Dataset|"
23820 msgid "24.5 hours"
23821 msgstr "24.5 hodin"
23822 
23823 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
23824 msgctxt "Dataset|"
23825 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
23826 msgstr "Jak dlouho trvá Marsu jedna otáčka kolem Slunce?"
23827 
23828 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23829 msgctxt "Dataset|"
23830 msgid "687 Earth days"
23831 msgstr "687 pozemských dnů"
23832 
23833 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23834 msgctxt "Dataset|"
23835 msgid "30 Earth days"
23836 msgstr "30 pozemských dnů"
23837 
23838 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23839 msgctxt "Dataset|"
23840 msgid "7 Earth days"
23841 msgstr "7 pozemských dnů"
23842 
23843 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
23844 msgctxt "Dataset|"
23845 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
23846 msgstr "Jak malý je Mars ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
23847 
23848 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
23849 msgctxt "Dataset|"
23850 msgid "Jupiter"
23851 msgstr "Jupiter"
23852 
23853 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
23854 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
23855 msgctxt "Dataset|"
23856 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
23857 msgstr "Rok na Saturnu trvá 29,5 pozemských dní."
23858 
23859 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
23860 msgctxt "Dataset|"
23861 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
23862 msgstr "Kolikátý směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Jupiter?"
23863 
23864 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
23865 msgctxt "Dataset|"
23866 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
23867 msgstr ""
23868 "Jak velký je Jupiter ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
23869 
23870 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
23871 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23872 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23873 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23874 msgctxt "Dataset|"
23875 msgid "Second largest"
23876 msgstr "Druhý největší"
23877 
23878 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
23879 msgctxt "Dataset|"
23880 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
23881 msgstr "Minimální teplota na Jupiteru je:"
23882 
23883 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23884 msgctxt "Dataset|"
23885 msgid "-145 °C"
23886 msgstr "-145 °C"
23887 
23888 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23889 msgctxt "Dataset|"
23890 msgid "-180 °C"
23891 msgstr "-180 °C"
23892 
23893 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
23894 msgctxt "Dataset|"
23895 msgid "How many moons has Jupiter?"
23896 msgstr "Kolik měsíců má Jupiter?"
23897 
23898 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
23899 msgctxt "Dataset|"
23900 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
23901 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Jupiteru?"
23902 
23903 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23904 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
23905 msgctxt "Dataset|"
23906 msgid "10 hours"
23907 msgstr "10 hodin"
23908 
23909 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
23910 msgctxt "Dataset|"
23911 msgid ""
23912 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
23913 msgstr "Jak dlouho trvá Jupiteru jedna otáčka kolem Slunce?"
23914 
23915 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23916 msgctxt "Dataset|"
23917 msgid "5 Earth years"
23918 msgstr "5 pozemských let"
23919 
23920 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23921 msgctxt "Dataset|"
23922 msgid "12 Earth years"
23923 msgstr "12 pozemských let"
23924 
23925 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23926 msgctxt "Dataset|"
23927 msgid "30 Earth years"
23928 msgstr "30 pozemských let"
23929 
23930 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23931 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
23932 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
23933 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
23934 msgctxt "Dataset|"
23935 msgid "1 Earth year"
23936 msgstr "1 pozemský rok"
23937 
23938 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
23939 msgctxt "Dataset|"
23940 msgid "Saturn"
23941 msgstr "Saturn"
23942 
23943 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
23944 msgctxt "Dataset|"
23945 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
23946 msgstr "Minimální teplota na Jupiteru je -145°C."
23947 
23948 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
23949 msgctxt "Dataset|"
23950 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
23951 msgstr "Rok na Jupiteru trvá 12 pozemských dní."
23952 
23953 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
23954 msgctxt "Dataset|"
23955 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
23956 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Saturn?"
23957 
23958 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
23959 msgctxt "Dataset|"
23960 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
23961 msgstr ""
23962 "Jak velký je Saturn ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
23963 
23964 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
23965 msgctxt "Dataset|"
23966 msgid "How many moons has Saturn?"
23967 msgstr "Kolik měsíců má Saturn?"
23968 
23969 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
23970 msgctxt "Dataset|"
23971 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
23972 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Saturnu?"
23973 
23974 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23975 msgctxt "Dataset|"
23976 msgid "10.5 hours"
23977 msgstr "10.5 hodin"
23978 
23979 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
23980 msgctxt "Dataset|"
23981 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
23982 msgstr "Minimální teplota na Saturnu je:"
23983 
23984 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23985 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
23986 msgctxt "Dataset|"
23987 msgid "0 °C"
23988 msgstr "0 °C"
23989 
23990 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23991 msgctxt "Dataset|"
23992 msgid "-178 °C"
23993 msgstr "-178 °C"
23994 
23995 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23996 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
23997 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
23998 msgctxt "Dataset|"
23999 msgid "-100 °C"
24000 msgstr "-100 °C"
24001 
24002 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
24003 msgctxt "Dataset|"
24004 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
24005 msgstr "Jak dlouho trvá Saturnu jedna otáčka kolem Slunce?"
24006 
24007 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24008 msgctxt "Dataset|"
24009 msgid "29.5 Earth years"
24010 msgstr "29.5 pozemských let"
24011 
24012 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24013 msgctxt "Dataset|"
24014 msgid "20 Earth years"
24015 msgstr "20 pozemských let"
24016 
24017 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24018 msgctxt "Dataset|"
24019 msgid "10 Earth years"
24020 msgstr "10 pozemských let"
24021 
24022 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
24023 msgctxt "Dataset|"
24024 msgid "Uranus"
24025 msgstr "Uran"
24026 
24027 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
24028 msgctxt "Dataset|"
24029 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
24030 msgstr "Teplota na Saturnu je -178°C."
24031 
24032 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
24033 msgctxt "Dataset|"
24034 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
24035 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Uran?"
24036 
24037 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24038 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24039 msgctxt "Dataset|"
24040 msgid "Eighth"
24041 msgstr "Osmina"
24042 
24043 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
24044 msgctxt "Dataset|"
24045 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
24046 msgstr "Kolik let trvá, než se Uran jednou otočí okolo Slunce?"
24047 
24048 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24049 msgctxt "Dataset|"
24050 msgid "24 Earth years"
24051 msgstr "24 pozemských let"
24052 
24053 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24054 msgctxt "Dataset|"
24055 msgid "68 Earth years"
24056 msgstr "68 pozemských let"
24057 
24058 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24059 msgctxt "Dataset|"
24060 msgid "84 Earth years"
24061 msgstr "84 pozemských let"
24062 
24063 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
24064 msgctxt "Dataset|"
24065 msgid "How many moons has Uranus?"
24066 msgstr "Kolik měsíců má Uran?"
24067 
24068 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
24069 msgctxt "Dataset|"
24070 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
24071 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Uranu?"
24072 
24073 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24074 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24075 msgctxt "Dataset|"
24076 msgid "27 hours"
24077 msgstr "27 hodin"
24078 
24079 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24080 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24081 msgctxt "Dataset|"
24082 msgid "17 hours"
24083 msgstr "17 hodin"
24084 
24085 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
24086 msgctxt "Dataset|"
24087 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
24088 msgstr "Jak velký je Uran ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
24089 
24090 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
24091 msgctxt "Dataset|"
24092 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
24093 msgstr "Maximální teplota na Uranu je:"
24094 
24095 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24096 msgctxt "Dataset|"
24097 msgid "-216 °C"
24098 msgstr "-216 °C"
24099 
24100 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
24101 msgctxt "Dataset|"
24102 msgid "Neptune"
24103 msgstr "Neptun"
24104 
24105 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
24106 msgctxt "Dataset|"
24107 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
24108 msgstr "Maximální teplota na Saturnu je -178°C."
24109 
24110 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
24111 msgctxt "Dataset|"
24112 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
24113 msgstr "Rok na Uranu trvá 84 pozemských let."
24114 
24115 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
24116 msgctxt "Dataset|"
24117 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
24118 msgstr "Kolikátá směrem od slunce je v Sluneční soustavě planeta Neptun?"
24119 
24120 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
24121 msgctxt "Dataset|"
24122 msgid ""
24123 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
24124 msgstr "Jak dlouho trvá Neptunu jedna otáčka kolem Slunce?"
24125 
24126 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24127 msgctxt "Dataset|"
24128 msgid "165 Earth years"
24129 msgstr "165 pozemských let"
24130 
24131 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24132 msgctxt "Dataset|"
24133 msgid "3 Earth years"
24134 msgstr "3 pozemské roky"
24135 
24136 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24137 msgctxt "Dataset|"
24138 msgid "100 Earth years"
24139 msgstr "100 pozemských let"
24140 
24141 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
24142 msgctxt "Dataset|"
24143 msgid "How many moons has Neptune?"
24144 msgstr "Kolik měsíců má Neptun?"
24145 
24146 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
24147 msgctxt "Dataset|"
24148 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
24149 msgstr "Jak dlouho trvá jedna otáčka (den) na Neptunu?"
24150 
24151 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24152 msgctxt "Dataset|"
24153 msgid "16 hours"
24154 msgstr "16 hodin"
24155 
24156 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
24157 msgctxt "Dataset|"
24158 msgid "The average temperature on Neptune is:"
24159 msgstr "Průměrná teplota na Neptunu je:"
24160 
24161 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24162 msgctxt "Dataset|"
24163 msgid "-210 °C"
24164 msgstr "-210 °C"
24165 
24166 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
24167 msgctxt "Dataset|"
24168 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
24169 msgstr ""
24170 "Jak velký je Neptun ve srovnání s ostatními planetami Sluneční soustavy?"
24171 
24172 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
24173 #, qt-format
24174 msgctxt "QuizScreen|"
24175 msgid "Accuracy: %1%"
24176 msgstr "Přesnost: %1%"
24177 
24178 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
24179 #, qt-format
24180 msgctxt "QuizScreen|"
24181 msgid "%1%"
24182 msgstr "%1%"
24183 
24184 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24185 #, qt-format
24186 msgctxt "QuizScreen|"
24187 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24188 msgstr "Tvé konečné skóre je <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24189 
24190 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24191 msgctxt "QuizScreen|"
24192 msgid ""
24193 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
24194 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
24195 "System."
24196 msgstr ""
24197 "Aby z tebe byl expert na Sluneční soustavu, musíš mít skóre nad 90%."
24198 "<br>Otestuj své znalosti znovu, nebo zkus trénovat ve výukovém režimu pro "
24199 "získání dalších znalostí o Sluneční soustavě."
24200 
24201 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24202 msgctxt "QuizScreen|"
24203 msgid ""
24204 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
24205 "questions."
24206 msgstr ""
24207 "Výborně! Pokud chceš vyzkoušet své znalosti na dalších otázkách, můžeš kvíz "
24208 "zkusit znovu."
24209 
24210 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24211 #, qt-format
24212 msgctxt "SolarSystem|"
24213 msgid ""
24214 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
24215 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
24216 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
24217 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
24218 "knowledge about the Solar System."
24219 msgstr ""
24220 "Režim: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Tato aktivita má dva režimy, "
24221 "které jdou v nastavení přepínat:<br> <b>1. Výukový režim</b> - Zde si můžeš "
24222 "hrát a učit se o Sluneční soustavě.<br> <b>2. Režim kvízu</b> - Zde můžeš "
24223 "otestovat své znalosti o Sluneční soustavě."
24224 
24225 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24226 msgctxt "SolarSystem|"
24227 msgid "Assessment"
24228 msgstr "Hodnocení"
24229 
24230 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24231 msgctxt "SolarSystem|"
24232 msgid "Learning"
24233 msgstr "Učení se"
24234 
24235 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
24236 msgctxt "SolarSystem|"
24237 msgid ""
24238 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
24239 "options, out of which one is correct."
24240 msgstr ""
24241 "Klikni na Slunce nebo nějakou planetu pro zobrazení otázek. Každá otázka má "
24242 "4 odpovědi, ze kterých je pouze jedna správná."
24243 
24244 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
24245 msgctxt "SolarSystem|"
24246 msgid ""
24247 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
24248 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
24249 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
24250 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
24251 "you can click on it to get a hint to find the answer."
24252 msgstr ""
24253 "Poté co klepneš na planetu, v pravém dolním rohu bude zobrazena přesnost "
24254 "odpovědi. Nejméně přesná odpověď má přesnost 1%. Zkus odpovědět znovu, dokud "
24255 "nedosáhneš na 100% přesnou odpověď. Když je viditelný symbol rady, můžeš na "
24256 "něj kliknout a dostat tip ke správnému zodpovězení otázky."
24257 
24258 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
24259 msgctxt "SolarSystem|"
24260 msgid ""
24261 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
24262 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
24263 msgstr ""
24264 "Dostaneš 20 otázek a ke každé budeš mít na výběr ze čtyř odpovědí. V pravém "
24265 "dolním rohu vidíš svoji procentuální úspěšnost."
24266 
24267 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
24268 msgctxt "SolarSystem|"
24269 msgid ""
24270 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
24271 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
24272 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
24273 "asked after which no more question will be added."
24274 msgstr ""
24275 "Když odpovíš správně, tvé skóre se zvýší.<br>Pokud odpovíš špatně, otázka se "
24276 "přesune nakonec a dostaneš k ní ještě jednu navíc.<br>Maximálně však bude 25 "
24277 "otázek dohromady, poté se již další přidávat nebudou."
24278 
24279 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
24280 msgctxt "SolarSystem|"
24281 msgid ""
24282 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
24283 "expert!"
24284 msgstr ""
24285 "Aby z tebe byl expert na Sluneční soustavu, musíš kvíz zvládnout s "
24286 "úspěšností alespoň 90%."
24287 
24288 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
24289 #, qt-format
24290 msgctxt "SolarSystem|"
24291 msgid ""
24292 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
24293 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24294 msgstr ""
24295 "1. Čím <b>dále</b> je planeta od Slunce, tím <b>nižší</b> je její teplota."
24296 "<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24297 
24298 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
24299 #, qt-format
24300 msgctxt "SolarSystem|"
24301 msgid ""
24302 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
24303 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24304 msgstr ""
24305 "2. Délka roku na planetě se <b>zvyšuje, čím vzdálenější je planeta od "
24306 "Slunce</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24307 
24308 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
24309 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
24310 msgctxt "SolarSystem|"
24311 msgid ""
24312 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
24313 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
24314 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
24315 msgstr ""
24316 "3. Pokud si chceš lépe zapamatovat pořadí planet, zkus tuto pomůcku - <b>M</"
24317 "b>oje <b>V</b>elmi <b>Z</b>ajímavá <b>M</b>yšlenka <b>J</b>e <b>S</b>nad "
24318 "<b>U</b>plně <b>N</b>anic.<br>"
24319 
24320 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
24321 msgctxt "SolarSystem|"
24322 msgid "Hint"
24323 msgstr "Rada"
24324 
24325 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
24326 msgctxt "SolarSystem|"
24327 msgid "View the solar system"
24328 msgstr "Prohlédni si Sluneční soustavu"
24329 
24330 #. Activity title
24331 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
24332 msgctxt "ActivityInfo|"
24333 msgid "Pilot a submarine"
24334 msgstr "Řiďte ponorku"
24335 
24336 #. Help title
24337 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
24338 msgctxt "ActivityInfo|"
24339 msgid "Drive the submarine to the end point."
24340 msgstr "Řízení ponorky k cíli."
24341 
24342 #. Help goal
24343 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
24344 msgctxt "ActivityInfo|"
24345 msgid "Learn how to control a submarine."
24346 msgstr "Nauč se jak ovládat ponorku."
24347 
24348 #. Help prerequisite
24349 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
24350 msgctxt "ActivityInfo|"
24351 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
24352 msgstr "Hýbej a klikej myší, základy fyziky."
24353 
24354 #. Help manual
24355 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
24356 msgctxt "ActivityInfo|"
24357 msgid ""
24358 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
24359 "diving planes) to reach the end point."
24360 msgstr ""
24361 "Ovládání různých částí ponorky (motoru, zátěžových nádrží a hloubkových "
24362 "kormidel) pro dosažení cíle."
24363 
24364 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
24365 msgctxt "ActivityInfo|"
24366 msgid "<b>Engine</b>"
24367 msgstr "<b>Motor</b>"
24368 
24369 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
24370 msgctxt "ActivityInfo|"
24371 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
24372 msgstr "D nebo šipka doprava: zvýšit rychlost"
24373 
24374 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
24375 msgctxt "ActivityInfo|"
24376 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
24377 msgstr "A nebo šipka doleva: snížit rychlost"
24378 
24379 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
24380 msgctxt "ActivityInfo|"
24381 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
24382 msgstr "<b>Zátěžové nádrže</b>"
24383 
24384 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
24385 msgctxt "ActivityInfo|"
24386 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
24387 msgstr "W nebo šipka nahoru: zapne plnění centrální zátěžové nádrže"
24388 
24389 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
24390 msgctxt "ActivityInfo|"
24391 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
24392 msgstr "S nebo šipka dolů: zapne vypouštění centrální zátěžové nádrže"
24393 
24394 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
24395 msgctxt "ActivityInfo|"
24396 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
24397 msgstr "R: zapne plnění levé zátěžové nádrže"
24398 
24399 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
24400 msgctxt "ActivityInfo|"
24401 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
24402 msgstr "F: zapne vypouštění levé zátěžové nádrže"
24403 
24404 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
24405 msgctxt "ActivityInfo|"
24406 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
24407 msgstr "T: zapne plnění pravé zátěžové nádrže"
24408 
24409 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
24410 msgctxt "ActivityInfo|"
24411 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
24412 msgstr "G: zapne vypouštění pravé zátěžové nádrže"
24413 
24414 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
24415 msgctxt "ActivityInfo|"
24416 msgid "<b>Diving planes</b>"
24417 msgstr "<b>Hloubková kormidla</b>"
24418 
24419 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
24420 msgctxt "ActivityInfo|"
24421 msgid "+: increase diving planes angle"
24422 msgstr "+: zvětši úhel hloubkového kormidla"
24423 
24424 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
24425 msgctxt "ActivityInfo|"
24426 msgid "-: decrease diving planes angle"
24427 msgstr "-: zmenši úhel hloubkového kormidla"
24428 
24429 #: activities/submarine/Controls.qml:166
24430 msgctxt "Controls|"
24431 msgid "Left Ballast Tank"
24432 msgstr ""
24433 
24434 #: activities/submarine/Controls.qml:274
24435 msgctxt "Controls|"
24436 msgid "Central Ballast Tank"
24437 msgstr ""
24438 
24439 #: activities/submarine/Controls.qml:381
24440 msgctxt "Controls|"
24441 msgid "Right Ballast Tank"
24442 msgstr ""
24443 
24444 #: activities/submarine/submarine.js:21
24445 msgctxt "submarine|"
24446 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
24447 msgstr ""
24448 
24449 #: activities/submarine/submarine.js:22
24450 msgctxt "submarine|"
24451 msgid ""
24452 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
24453 "indicating the current speed of the submarine."
24454 msgstr ""
24455 
24456 #: activities/submarine/submarine.js:23
24457 msgctxt "submarine|"
24458 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
24459 msgstr ""
24460 
24461 #: activities/submarine/submarine.js:24
24462 msgctxt "submarine|"
24463 msgid ""
24464 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
24465 "velocity."
24466 msgstr ""
24467 
24468 #: activities/submarine/submarine.js:27
24469 msgctxt "submarine|"
24470 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
24471 msgstr ""
24472 
24473 #: activities/submarine/submarine.js:28
24474 msgctxt "submarine|"
24475 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
24476 msgstr ""
24477 
24478 #: activities/submarine/submarine.js:29
24479 msgctxt "submarine|"
24480 msgid ""
24481 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
24482 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
24483 msgstr ""
24484 
24485 #: activities/submarine/submarine.js:30
24486 msgctxt "submarine|"
24487 msgid ""
24488 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
24489 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
24490 msgstr ""
24491 
24492 #: activities/submarine/submarine.js:31
24493 msgctxt "submarine|"
24494 msgid ""
24495 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
24496 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
24497 "of the water."
24498 msgstr ""
24499 
24500 #: activities/submarine/submarine.js:34
24501 msgctxt "submarine|"
24502 msgid ""
24503 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
24504 "submarine"
24505 msgstr ""
24506 
24507 #: activities/submarine/submarine.js:35
24508 msgctxt "submarine|"
24509 msgid ""
24510 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
24511 "submarine accurately once it is underwater."
24512 msgstr ""
24513 
24514 #: activities/submarine/submarine.js:36
24515 msgctxt "submarine|"
24516 msgid ""
24517 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
24518 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
24519 msgstr ""
24520 
24521 #: activities/submarine/submarine.js:37
24522 msgctxt "submarine|"
24523 msgid ""
24524 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
24525 "will decrease the depth of the submarine."
24526 msgstr ""
24527 
24528 #: activities/submarine/submarine.js:38
24529 msgctxt "submarine|"
24530 msgid "Grab the crown to open the gate."
24531 msgstr ""
24532 
24533 #: activities/submarine/submarine.js:39
24534 msgctxt "submarine|"
24535 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
24536 msgstr ""
24537 
24538 #. Activity title
24539 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
24540 msgctxt "ActivityInfo|"
24541 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
24542 msgstr ""
24543 
24544 #. Help title
24545 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
24546 msgctxt "ActivityInfo|"
24547 msgid ""
24548 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
24549 "region."
24550 msgstr ""
24551 "Symboly musí být jedinečné jak v řádku, tak ve sloupečku a (je-li určeno) "
24552 "také v každé oblasti."
24553 
24554 #. Help goal
24555 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
24556 msgctxt "ActivityInfo|"
24557 msgid ""
24558 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
24559 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
24560 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
24561 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
24562 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
24563 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
24564 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
24565 msgstr ""
24566 
24567 #. Help prerequisite
24568 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
24569 msgctxt "ActivityInfo|"
24570 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
24571 msgstr "Vyřešení hádanky vyžaduje trpělivost a schopnosti logického myšlení."
24572 
24573 #. Help manual
24574 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
24575 msgctxt "ActivityInfo|"
24576 msgid ""
24577 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
24578 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
24579 msgstr ""
24580 
24581 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
24582 msgctxt "Data|"
24583 msgid "Small grids using symbols."
24584 msgstr ""
24585 
24586 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
24587 msgctxt "Data|"
24588 msgid "Medium grids using symbols."
24589 msgstr ""
24590 
24591 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
24592 msgctxt "Data|"
24593 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
24594 msgstr ""
24595 
24596 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
24597 msgctxt "Data|"
24598 msgid "Large grids using numbers."
24599 msgstr ""
24600 
24601 #. Activity title
24602 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
24603 msgctxt "ActivityInfo|"
24604 msgid "Super brain"
24605 msgstr "Supermozek"
24606 
24607 #. Help title
24608 #. ----------
24609 #. Help goal
24610 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
24611 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
24612 msgctxt "ActivityInfo|"
24613 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
24614 msgstr ""
24615 
24616 #. Help manual
24617 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
24618 msgctxt "ActivityInfo|"
24619 msgid ""
24620 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
24621 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
24622 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
24623 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
24624 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
24625 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
24626 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
24627 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
24628 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
24629 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
24630 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
24631 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
24632 "you un-mark them, by double clicking on them again."
24633 msgstr ""
24634 
24635 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
24636 msgctxt "Superbrain|"
24637 msgid "This item is well placed."
24638 msgstr ""
24639 
24640 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
24641 msgctxt "Superbrain|"
24642 msgid "This item is misplaced."
24643 msgstr ""
24644 
24645 #. Activity title
24646 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
24647 msgctxt "ActivityInfo|"
24648 msgid "The tangram puzzle game"
24649 msgstr ""
24650 
24651 #. Help title
24652 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
24653 msgctxt "ActivityInfo|"
24654 msgid "The objective is to form a given shape."
24655 msgstr ""
24656 
24657 #. Help goal
24658 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
24659 msgctxt "ActivityInfo|"
24660 msgid ""
24661 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
24662 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
24663 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
24664 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
24665 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
24666 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
24667 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
24668 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
24669 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
24670 "    1 square (side of 1) and\n"
24671 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
24672 "    "
24673 msgstr ""
24674 
24675 #. Help manual
24676 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
24677 msgctxt "ActivityInfo|"
24678 msgid ""
24679 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
24680 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
24681 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
24682 "to tangram."
24683 msgstr ""
24684 
24685 #. Activity title
24686 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
24687 msgctxt "ActivityInfo|"
24688 msgid "Practice addition with a target game"
24689 msgstr "Procvičení sčítání s hrou míření"
24690 
24691 #. Help title
24692 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
24693 msgctxt "ActivityInfo|"
24694 msgid "Hit the target and count your points."
24695 msgstr "Zasáhni cíl a spočítej své body."
24696 
24697 #. Help goal
24698 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
24699 msgctxt "ActivityInfo|"
24700 msgid "Throw darts at a target and count your score."
24701 msgstr "Házej šipky na cíl a spočítej své skóre."
24702 
24703 #. Help prerequisite
24704 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
24705 msgctxt "ActivityInfo|"
24706 msgid ""
24707 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
24708 msgstr "V první úrovni můžeš hýbat myší, číst čísla a počítat do 15."
24709 
24710 #. Help manual
24711 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
24712 msgctxt "ActivityInfo|"
24713 msgid ""
24714 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
24715 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
24716 "Enter the score with the keyboard."
24717 msgstr ""
24718 "Zkontroluj rychlost a směr cíle a poté na něj klikni pro hození šipky. Když "
24719 "jsou všechny tvoje šipky hozeny, budeš požádán o spočítání skóre. Zadej "
24720 "skóre pomocí klávesnice."
24721 
24722 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
24723 msgctxt "Data|"
24724 msgid "Maximum value: 10."
24725 msgstr "Maximální hodnota: 10."
24726 
24727 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
24728 msgctxt "Data|"
24729 msgid "Maximum value: 50."
24730 msgstr "Maximální hodnota: 50."
24731 
24732 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
24733 msgctxt "Data|"
24734 msgid "Maximum value: 500."
24735 msgstr "Maximální hodnota: 500."
24736 
24737 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
24738 msgctxt "Data|"
24739 msgid "Maximum value: 50000."
24740 msgstr "Maximální hodnota: 50000."
24741 
24742 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
24743 msgctxt "Data|"
24744 msgid "Maximum value: 500000."
24745 msgstr "Maximální hodnota: 500000."
24746 
24747 #. Activity title
24748 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
24749 msgctxt "ActivityInfo|"
24750 msgid "Find ten's complement"
24751 msgstr ""
24752 
24753 #. Help title
24754 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
24755 msgctxt "ActivityInfo|"
24756 msgid "Find the ten's complement of each number."
24757 msgstr ""
24758 
24759 #. Help goal
24760 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
24761 msgctxt "ActivityInfo|"
24762 msgid "Learn to find ten's complement."
24763 msgstr ""
24764 
24765 #. Help prerequisite
24766 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
24767 msgctxt "ActivityInfo|"
24768 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
24769 msgstr ""
24770 
24771 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
24772 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
24773 msgctxt "ActivityInfo|"
24774 msgid ""
24775 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
24776 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
24777 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
24778 "remove them and repeat the previous steps."
24779 msgstr ""
24780 
24781 #. Help manual
24782 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
24783 msgctxt "ActivityInfo|"
24784 msgid ""
24785 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
24786 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
24787 msgstr ""
24788 
24789 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
24790 msgctxt "Data|"
24791 msgid "First number from 1 to 4."
24792 msgstr ""
24793 
24794 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
24795 msgctxt "Data|"
24796 msgid "First number from 5 to 9."
24797 msgstr ""
24798 
24799 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
24800 msgctxt "Data|"
24801 msgid "Find both numbers."
24802 msgstr ""
24803 
24804 #. Activity title
24805 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
24806 msgctxt "ActivityInfo|"
24807 msgid "Swap ten's complement"
24808 msgstr ""
24809 
24810 #. Help title
24811 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
24812 msgctxt "ActivityInfo|"
24813 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
24814 msgstr ""
24815 
24816 #. Help goal
24817 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
24818 msgctxt "ActivityInfo|"
24819 msgid ""
24820 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
24821 "operation."
24822 msgstr ""
24823 
24824 #. Help prerequisite
24825 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
24826 msgctxt "ActivityInfo|"
24827 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
24828 msgstr ""
24829 
24830 #. Help manual
24831 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
24832 msgctxt "ActivityInfo|"
24833 msgid ""
24834 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
24835 "number, then select another number of the same operation to swap their "
24836 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
24837 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
24838 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
24839 msgstr ""
24840 
24841 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
24842 msgctxt "Data|"
24843 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
24844 msgstr ""
24845 
24846 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
24847 msgctxt "Data|"
24848 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
24849 msgstr ""
24850 
24851 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
24852 msgctxt "Data|"
24853 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
24854 msgstr ""
24855 
24856 #. Activity title
24857 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
24858 msgctxt "ActivityInfo|"
24859 msgid "Use ten's complement"
24860 msgstr ""
24861 
24862 #. Help title
24863 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
24864 msgctxt "ActivityInfo|"
24865 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
24866 msgstr ""
24867 
24868 #. Help goal
24869 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
24870 msgctxt "ActivityInfo|"
24871 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
24872 msgstr ""
24873 
24874 #. Help prerequisite
24875 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
24876 msgctxt "ActivityInfo|"
24877 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
24878 msgstr ""
24879 
24880 #. Help manual
24881 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
24882 msgctxt "ActivityInfo|"
24883 msgid ""
24884 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
24885 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
24886 "operation to move the selected number there."
24887 msgstr ""
24888 
24889 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
24890 msgctxt "Data|"
24891 msgid "Result between 11 and 19."
24892 msgstr ""
24893 
24894 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
24895 msgctxt "Data|"
24896 msgid "Result between 20 and 29."
24897 msgstr ""
24898 
24899 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
24900 msgctxt "Data|"
24901 msgid "Result between 30 and 50."
24902 msgstr ""
24903 
24904 #. Activity title
24905 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
24906 msgctxt "ActivityInfo|"
24907 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
24908 msgstr "Piškvorky (proti Tuxovi)"
24909 
24910 #. Help title
24911 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
24912 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
24913 msgctxt "ActivityInfo|"
24914 msgid "Place three marks in a row."
24915 msgstr "Umísti tři značky do řady."
24916 
24917 #. Help goal
24918 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
24919 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
24920 msgctxt "ActivityInfo|"
24921 msgid ""
24922 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
24923 "game."
24924 msgstr ""
24925 "Umísti tři značky do jakékoli vodorovné, svislé nebo úhlopříčné řady a "
24926 "vyhraj hru."
24927 
24928 #. Help manual
24929 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
24930 msgctxt "ActivityInfo|"
24931 msgid ""
24932 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
24933 "first player to create a line of 3 marks wins."
24934 msgstr ""
24935 
24936 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
24937 msgctxt "ActivityInfo|"
24938 msgid "Tux will play better when you increase the level."
24939 msgstr "Když zvýšíš úroveň, bude těžší Tuxe porazit."
24940 
24941 #. Activity title
24942 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
24943 msgctxt "ActivityInfo|"
24944 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
24945 msgstr "Piškvorky (s kamarádem)"
24946 
24947 #. Help manual
24948 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
24949 msgctxt "ActivityInfo|"
24950 msgid ""
24951 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
24952 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
24953 msgstr ""
24954 "Hraj s kamarádem. Střídavě klikej na čtverec, který chceš označit. První "
24955 "hráč, který vytvoří řadu 3 značek, vyhrává."
24956 
24957 #. Activity title
24958 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
24959 msgctxt "ActivityInfo|"
24960 msgid "A sliding-block puzzle game"
24961 msgstr "Hra s posouváním bloků"
24962 
24963 #. Help title
24964 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
24965 msgctxt "ActivityInfo|"
24966 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
24967 msgstr "Odstraň červené auto z parkoviště skrz bránu vpravo."
24968 
24969 #. Help manual
24970 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
24971 msgctxt "ActivityInfo|"
24972 msgid ""
24973 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
24974 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
24975 msgstr ""
24976 "Každé auto se může pohybovat buď vodorovně (vodorovně) nebo svisle (svisle). "
24977 "Musíte červenému autu vytvořit místo tak, aby mohlo dojet k bráně na pravé "
24978 "straně."
24979 
24980 #. Activity title
24981 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
24982 msgctxt "ActivityInfo|"
24983 msgid "Watercycle"
24984 msgstr "Koloběh vody"
24985 
24986 #. Help title
24987 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
24988 msgctxt "ActivityInfo|"
24989 msgid ""
24990 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
24991 "so he can take a shower."
24992 msgstr ""
24993 "Tux se vrátil z rybaření na svojí loďce. Rozběhni vodní systém tak, aby se "
24994 "Tux mohl osprchovat."
24995 
24996 #. Help goal
24997 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
24998 msgctxt "ActivityInfo|"
24999 msgid "Learn the water cycle."
25000 msgstr "Nauč se koloběh vody."
25001 
25002 #. Help manual
25003 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
25004 msgctxt "ActivityInfo|"
25005 msgid ""
25006 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
25007 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
25008 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
25009 "him."
25010 msgstr ""
25011 "Pro aktivaci vodního systému klikej na aktivní součásti tohoto koloběhu: "
25012 "slunce, mraky, čerpadlo a čističku odpadních vod. Až se ti povede spustit "
25013 "celý systém, spusť pro Tuxe sprchu."
25014 
25015 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
25016 msgctxt "Watercycle|"
25017 msgid ""
25018 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
25019 "the water cycle."
25020 msgstr ""
25021 "Slunce je hlavní součástí koloběhu vody. Klikni na slunce pro započetí cyklu."
25022 
25023 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
25024 msgctxt "Watercycle|"
25025 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
25026 msgstr "Když vyjde slunce, mořská voda se začne ohřívat a vypařuje se."
25027 
25028 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
25029 msgctxt "Watercycle|"
25030 msgid ""
25031 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
25032 "Click on the cloud."
25033 msgstr ""
25034 
25035 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
25036 msgctxt "Watercycle|"
25037 msgid ""
25038 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
25039 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
25040 "residents."
25041 msgstr ""
25042 "Déšť způsobí zvýšení hladiny v řece a tato voda je pumpována čerpadlem do "
25043 "vodojemu, ze kterého se voda dostane k nám. Klikni na čerpadlo pro dodání "
25044 "vody obyvatelům."
25045 
25046 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
25047 msgctxt "Watercycle|"
25048 msgid ""
25049 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
25050 "clicking on it."
25051 msgstr "Vodojem se plní vodou. Kliknutím aktivuj čističku odpadních vod."
25052 
25053 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
25054 msgctxt "Watercycle|"
25055 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
25056 msgstr "Výborně, klikni na sprchu, až Tux dorazí domů."
25057 
25058 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
25059 msgctxt "Watercycle|"
25060 msgid ""
25061 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
25062 msgstr ""
25063 "Výborně, podařilo se ti dokončit koloběh vody. Můžeš pokračovat ve hře."
25064 
25065 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
25066 msgctxt "Watercycle|"
25067 msgid ""
25068 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
25069 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
25070 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
25071 msgstr ""
25072 "Koloběh vody (také známý jako hydrologický cyklus) je cesta, kterou voda "
25073 "prochází při cirkulaci ze země do oblak a zpátky na zem. Sluneční svit "
25074 "poskytuje energii pro odpaření vody z vodních ploch, například z oceánů."
25075 
25076 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
25077 msgctxt "Watercycle|"
25078 msgid ""
25079 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
25080 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
25081 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
25082 msgstr ""
25083 
25084 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
25085 msgctxt "Watercycle|"
25086 msgid ""
25087 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
25088 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
25089 "the seas via rivers."
25090 msgstr ""
25091 "Voda, která se zachytí mezi vrstvami horniny a hlíny se nazývá podzemní "
25092 "voda. Většina vody však odteče řekami do moře."
25093 
25094 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
25095 msgctxt "Watercycle|"
25096 msgid ""
25097 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
25098 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
25099 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
25100 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
25101 msgstr ""
25102 "Tvým cílem je dokončit koloběh vody dříve než Tux dorazí domů. Klikej na "
25103 "různé součásti tvořící koloběh vody. Nejprve klikni na slunce, poté na mrak, "
25104 "dále na vodní čerpadlo u řeky, čističku odpadních vod a nakonec pusť "
25105 "kohoutkem vodu v Tuxově sprše."
25106 
25107 #. Activity title
25108 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
25109 msgctxt "ActivityInfo|"
25110 msgid "Falling words"
25111 msgstr "Padající slova"
25112 
25113 #. Help title
25114 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
25115 msgctxt "ActivityInfo|"
25116 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
25117 msgstr "Napiš padající slova, než se spadnou na zem."
25118 
25119 #. Help goal
25120 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
25121 msgctxt "ActivityInfo|"
25122 msgid "Keyboard training."
25123 msgstr "Procvičení klávesnice."
25124 
25125 #. Help prerequisite
25126 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
25127 msgctxt "ActivityInfo|"
25128 msgid "Keyboard manipulation."
25129 msgstr "Práce s klávesnicí."
25130 
25131 #. Help manual
25132 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
25133 msgctxt "ActivityInfo|"
25134 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
25135 msgstr "Napiš celé padající slovo dřív, než spadnou na zem."
25136 
25137 #: core/ChangeLog.qml:30
25138 msgctxt "ChangeLog|"
25139 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
25140 msgstr "Přidány překlady pro bulharštinu, galícijštinu a svahilštinu"
25141 
25142 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
25143 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
25144 msgctxt "ChangeLog|"
25145 msgid "Many usability improvements"
25146 msgstr "Mnoho vylepšení použitelnosti"
25147 
25148 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
25149 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
25150 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
25151 msgctxt "ChangeLog|"
25152 msgid "Many new images"
25153 msgstr "Spousta nových obrázků"
25154 
25155 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
25156 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
25157 msgctxt "ChangeLog|"
25158 msgid "Many bug fixes"
25159 msgstr "Spousta oprav"
25160 
25161 #: core/ChangeLog.qml:34
25162 msgctxt "ChangeLog|"
25163 msgid ""
25164 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
25165 "start-level level, to be used with --launch activity)"
25166 msgstr ""
25167 
25168 #: core/ChangeLog.qml:39
25169 msgctxt "ChangeLog|"
25170 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
25171 msgstr "Přidány překlady pro arabštinu a esperanto"
25172 
25173 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
25174 msgctxt "ChangeLog|"
25175 msgid "Many translation updates"
25176 msgstr "Spousta aktualizací překladů"
25177 
25178 #: core/ChangeLog.qml:46
25179 msgctxt "ChangeLog|"
25180 msgid ""
25181 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
25182 "specific difficulty"
25183 msgstr ""
25184 
25185 #: core/ChangeLog.qml:53
25186 msgctxt "ChangeLog|"
25187 msgid "Fix issue in comparator activity"
25188 msgstr ""
25189 
25190 #: core/ChangeLog.qml:57
25191 msgctxt "ChangeLog|"
25192 msgid "Map of Spain added for geography activity"
25193 msgstr ""
25194 
25195 #: core/ChangeLog.qml:58
25196 msgctxt "ChangeLog|"
25197 msgid "Voices added for Ukrainian"
25198 msgstr ""
25199 
25200 #: core/ChangeLog.qml:59
25201 msgctxt "ChangeLog|"
25202 msgid ""
25203 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
25204 "one"
25205 msgstr ""
25206 
25207 #: core/ChangeLog.qml:66
25208 msgctxt "ChangeLog|"
25209 msgid ""
25210 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
25211 "images set"
25212 msgstr ""
25213 
25214 #: core/ChangeLog.qml:67
25215 msgctxt "ChangeLog|"
25216 msgid "Improve images quality in several activities"
25217 msgstr ""
25218 
25219 #: core/ChangeLog.qml:68
25220 msgctxt "ChangeLog|"
25221 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
25222 msgstr ""
25223 
25224 #: core/ChangeLog.qml:69
25225 msgctxt "ChangeLog|"
25226 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
25227 msgstr ""
25228 
25229 #: core/ChangeLog.qml:70
25230 msgctxt "ChangeLog|"
25231 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
25232 msgstr ""
25233 
25234 #: core/ChangeLog.qml:74
25235 msgctxt "ChangeLog|"
25236 msgid ""
25237 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
25238 msgstr ""
25239 
25240 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
25241 msgctxt "ChangeLog|"
25242 msgid "Several bug fixes"
25243 msgstr "Několik opravených chyb"
25244 
25245 #: core/ChangeLog.qml:80
25246 msgctxt "ChangeLog|"
25247 msgid "Translation updated for Russian"
25248 msgstr ""
25249 
25250 #: core/ChangeLog.qml:81
25251 msgctxt "ChangeLog|"
25252 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
25253 msgstr ""
25254 
25255 #: core/ChangeLog.qml:85
25256 msgctxt "ChangeLog|"
25257 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
25258 msgstr "Přidány překlady pro bretonštinu, češtinu a makedonštinu"
25259 
25260 #: core/ChangeLog.qml:90
25261 msgctxt "ChangeLog|"
25262 msgid "Translation added for Azerbaijani"
25263 msgstr ""
25264 
25265 #: core/ChangeLog.qml:91
25266 msgctxt "ChangeLog|"
25267 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
25268 msgstr ""
25269 
25270 #: core/ChangeLog.qml:92
25271 msgctxt "ChangeLog|"
25272 msgid ""
25273 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
25274 "tutorial images translated"
25275 msgstr ""
25276 
25277 #: core/ChangeLog.qml:93
25278 msgctxt "ChangeLog|"
25279 msgid ""
25280 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
25281 "activity"
25282 msgstr ""
25283 
25284 #: core/ChangeLog.qml:103
25285 msgctxt "ChangeLog|"
25286 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
25287 msgstr "Nová nabídka nastavení aktivity s výběrem datové sady"
25288 
25289 #: core/ChangeLog.qml:109
25290 msgctxt "ChangeLog|"
25291 msgid "New sub-categories to organize activities"
25292 msgstr ""
25293 
25294 #: core/ChangeLog.qml:110
25295 msgctxt "ChangeLog|"
25296 msgid "Translation added for Macedonian."
25297 msgstr ""
25298 
25299 #: core/ChangeLog.qml:111
25300 msgctxt "ChangeLog|"
25301 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
25302 msgstr ""
25303 
25304 #: core/ChangeLog.qml:112
25305 msgctxt "ChangeLog|"
25306 msgid "New background music and volume settings."
25307 msgstr "Nová hudba a nastavení hlasitosti na pozadí."
25308 
25309 #: core/ChangeLog.qml:113
25310 msgctxt "ChangeLog|"
25311 msgid "New speed setting in several activities."
25312 msgstr ""
25313 
25314 #: core/ChangeLog.qml:114
25315 msgctxt "ChangeLog|"
25316 msgid "New option in chess to display captured pieces."
25317 msgstr "Nová volba v šachách pro zobrazení zabraných figurek."
25318 
25319 #: core/ChangeLog.qml:115
25320 msgctxt "ChangeLog|"
25321 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
25322 msgstr ""
25323 
25324 #: core/ChangeLog.qml:116
25325 msgctxt "ChangeLog|"
25326 msgid "New voices for US English."
25327 msgstr ""
25328 
25329 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
25330 msgctxt "ChangeLog|"
25331 msgid "Many little fixes and improvements."
25332 msgstr ""
25333 
25334 #: core/ChangeLog.qml:118
25335 msgctxt "ChangeLog|"
25336 msgid ""
25337 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
25338 "Finnish...)."
25339 msgstr ""
25340 
25341 #: core/ChangeLog.qml:119
25342 msgctxt "ChangeLog|"
25343 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
25344 msgstr ""
25345 
25346 #: core/ChangeLog.qml:120
25347 msgctxt "ChangeLog|"
25348 msgid "Lang activity now available in Dutch."
25349 msgstr ""
25350 
25351 #: core/ChangeLog.qml:121
25352 msgctxt "ChangeLog|"
25353 msgid ""
25354 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
25355 "geo-country activity."
25356 msgstr ""
25357 
25358 #: core/ChangeLog.qml:122
25359 msgctxt "ChangeLog|"
25360 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
25361 msgstr ""
25362 
25363 #: core/ChangeLog.qml:123
25364 msgctxt "ChangeLog|"
25365 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
25366 msgstr ""
25367 
25368 #: core/ChangeLog.qml:124
25369 msgctxt "ChangeLog|"
25370 msgid ""
25371 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
25372 "Composition)."
25373 msgstr ""
25374 "Načítání/ukládání tvorby (Dětský textový procesor, Naklápěcí labyrint a "
25375 "Skládej na pianu)."
25376 
25377 #: core/ChangeLog.qml:125
25378 msgctxt "ChangeLog|"
25379 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
25380 msgstr ""
25381 
25382 #: core/ChangeLog.qml:126
25383 msgctxt "ChangeLog|"
25384 msgid "License page added in configuration."
25385 msgstr ""
25386 
25387 #: core/ChangeLog.qml:126
25388 msgctxt "ChangeLog|"
25389 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
25390 msgstr ""
25391 
25392 #: core/ChangeLog.qml:127
25393 msgctxt "ChangeLog|"
25394 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
25395 msgstr ""
25396 
25397 #: core/ChangeLog.qml:128
25398 msgctxt "ChangeLog|"
25399 msgid "Search feature."
25400 msgstr ""
25401 
25402 #: core/ChangeLog.qml:129
25403 msgctxt "ChangeLog|"
25404 msgid "A Changelog."
25405 msgstr "Seznam změn"
25406 
25407 #: core/ChangeLog.qml:130
25408 msgctxt "ChangeLog|"
25409 msgid "Many little fixes."
25410 msgstr "Spousta malých oprav."
25411 
25412 #: core/ChangeLog.qml:130
25413 msgctxt "ChangeLog|"
25414 msgid "Lang activity now available in French."
25415 msgstr ""
25416 
25417 #: core/ChangeLog.qml:131
25418 msgctxt "ChangeLog|"
25419 msgid ""
25420 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
25421 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
25422 msgstr ""
25423 
25424 #: core/ChangeLog.qml:131
25425 msgctxt "ChangeLog|"
25426 msgid ""
25427 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
25428 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
25429 msgstr ""
25430 "Přidány překlady pro: katalánštinu (valencijštinu), tradiční čínštinu, "
25431 "finštinu (92% přeloženo), ruština (98% přeložena), slovenština (92% "
25432 "přeložena), turečtina."
25433 
25434 #: core/ChangeLog.qml:132
25435 msgctxt "ChangeLog|"
25436 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
25437 msgstr "Přidány překlady pro: slovinštinu, němčinu, galicijštinu."
25438 
25439 #: core/ChangeLog.qml:186
25440 #, qt-format
25441 msgctxt "ChangeLog|"
25442 msgid "Version %1:"
25443 msgstr "Verze %1:"
25444 
25445 #: core/core.js:221
25446 msgctxt "core|"
25447 msgid "Missing sound files!"
25448 msgstr "Chybějící zvukové soubory!"
25449 
25450 #: core/core.js:222
25451 msgctxt "core|"
25452 msgid ""
25453 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
25454 "system."
25455 msgstr ""
25456 "Tato aktivita využívá jazykové zvukové soubory, které ještě nejsou "
25457 "nainstalovány ve vašem systému."
25458 
25459 #: core/core.js:225
25460 msgctxt "core|"
25461 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
25462 msgstr ""
25463 "Chcete-li stáhnout potřebné zvukové soubory, přejděte do dialogového okna "
25464 "Nastavení."
25465 
25466 #: core/core.js:257
25467 msgctxt "core|"
25468 msgid "Download in progress"
25469 msgstr "Probíhá stahování"
25470 
25471 #: core/core.js:259
25472 msgctxt "core|"
25473 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
25474 msgstr "Probíhá stahování.<br/> Vyberte 'Přerušit' k okamžitému ukončení."
25475 
25476 #: core/core.js:269
25477 msgctxt "core|"
25478 msgid "Quit?"
25479 msgstr "Ukončit?"
25480 
25481 #: core/core.js:271
25482 msgctxt "core|"
25483 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
25484 msgstr "Opravdu chcete ukončit GCompris?"
25485 
25486 #: core/core.js:272
25487 msgctxt "core|"
25488 msgid "Yes"
25489 msgstr "Ano"
25490 
25491 #: core/core.js:273
25492 msgctxt "core|"
25493 msgid "No"
25494 msgstr "Ne"
25495 
25496 #: core/DialogAbout.qml:22
25497 msgctxt "DialogAbout|"
25498 msgid "About GCompris"
25499 msgstr "O aplikaci GCompris"
25500 
25501 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
25502 msgctxt "DialogAbout|"
25503 msgid "License"
25504 msgstr "Licence"
25505 
25506 #. Replace this string with your names, one name per line.
25507 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
25508 msgctxt "DialogAbout|"
25509 msgid "translator-credits"
25510 msgstr ""
25511 "Miloslav Trmač\n"
25512 "Naďa Pourová\n"
25513 "Martin Šín\n"
25514 "Martin Schwarz\n"
25515 "Kamil Páral\n"
25516 "Petr Kovář\n"
25517 "Marek Černocký"
25518 
25519 #: core/DialogAbout.qml:55
25520 #, qt-format
25521 msgctxt "DialogAbout|"
25522 msgid "GCompris %1"
25523 msgstr "GCompris %1"
25524 
25525 #: core/DialogAbout.qml:57
25526 #, qt-format
25527 msgctxt "DialogAbout|"
25528 msgid "Based on Qt %1 and %2"
25529 msgstr "Založen na Qt %1 a %2"
25530 
25531 #: core/DialogAbout.qml:64
25532 msgctxt "DialogAbout|"
25533 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
25534 msgstr "GCompris domovská stránka: https://gcompris.net"
25535 
25536 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
25537 #: core/DialogAbout.qml:67
25538 msgctxt "DialogAbout|"
25539 msgid ""
25540 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
25541 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
25542 "net/donate-en.html</a>."
25543 msgstr ""
25544 "Můžete poskytnout finanční podporu pro vývoj <b> GCompris </b>, navštivte "
25545 "prosím <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris.net/"
25546 "donate-en.html</a>."
25547 
25548 #: core/DialogAbout.qml:72
25549 msgctxt "DialogAbout|"
25550 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
25551 msgstr "<b>GCompris</b> je svobodný software vyvinutý v komunitě KDE."
25552 
25553 #: core/DialogAbout.qml:76
25554 #, qt-format
25555 msgctxt "DialogAbout|"
25556 msgid ""
25557 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
25558 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
25559 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
25560 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
25561 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
25562 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
25563 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
25564 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
25565 "and the software we produce."
25566 msgstr ""
25567 "Pracovní prostředí <b>KDE</b> je napsáno a spravováno celosvětovou sítí "
25568 "softwarových inženýrů, výtvarníků, překladatelů a jiných přispěvatelů, kteří "
25569 "se odevzdali vývoji <a href=\"%1\">svobodného softwaru</a>. Tato komunita "
25570 "vytvořila stovky aplikací jako součást vývojové frameworků KDE, pracovních "
25571 "prostředích a aplikací.<br /><br />KDE je společné úsilí, kde žádná skupina, "
25572 "společnost nebo organizace nemá kontrolu nad zdrojovým kódem KDE. Každý "
25573 "příspěvek k projektu KDE je vítán.<br /><br />Více informací o projektu KDE "
25574 "a našem softwaru najdete na <a href=\"%2\">%2</a>."
25575 
25576 #: core/DialogAbout.qml:93
25577 #, qt-format
25578 msgctxt "DialogAbout|"
25579 msgid ""
25580 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
25581 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
25582 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
25583 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
25584 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
25585 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
25586 "\"Wishlist\"."
25587 msgstr ""
25588 "Software lze vždy vylepšovat a tým KDE je připraven to dělat.Vy - uživatel - "
25589 "nám však musíte říci, když něco nefunguje tak, jak je očekáváno nebo by "
25590 "mohlo fungovat lépe. <br /> <br /> KDE má systém sledování chyb.Chcete-li "
25591 "nahlásit chybu, navštivte <a href=\"%1\">% 1 </a>. <br /> <br />Pokud máte "
25592 "návrh na zlepšení, pak můžete použít systém sledování chyb pro registraci "
25593 "vašeho přání. Ujistěte se, že používáte závažnost zvanou \"Wishlist\"."
25594 
25595 #: core/DialogAbout.qml:105
25596 #, qt-format
25597 msgctxt "DialogAbout|"
25598 msgid ""
25599 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
25600 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
25601 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
25602 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
25603 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
25604 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
25605 "what you need."
25606 msgstr ""
25607 "K tomu, abyste se stali členem KDE týmu, není zapotřebí být vývojářem "
25608 "softwaru. Můžete se připojit k jazykovým týmům, které překládají programy. "
25609 "Můžete vytvářet grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte."
25610 "<br /><br />Navštivte <a href=\"%1\">%1</a>, kde naleznete informace o "
25611 "některých projektech, kterých se můžete zúčastnit.<br /><br />Potřebujete-li "
25612 "více informací nebo dokumentace, pak návštěva na <a href=\"%2\">%2</a> vám "
25613 "poskytne, co potřebujete."
25614 
25615 #: core/DialogAbout.qml:122
25616 #, qt-format
25617 msgctxt "DialogAbout|"
25618 msgid ""
25619 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
25620 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
25621 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
25622 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
25623 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
25624 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
25625 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
25626 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
25627 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
25628 "><br />Thank you very much in advance for your support."
25629 msgstr ""
25630 "Na podporu vývoje založila komunita KDE neziskovou organizaci KDE e.V. "
25631 "sídlící v Německu.KDE e.V. reprezentuje komunitu KDE v právních a finančních "
25632 "záležitostech. Viz <a href=\"%1\">% 1 </a> pro informace o KDE e.V. <br /> "
25633 "<br /> KDE těží z mnoha druhů příspěvků, včetně finančních. Prostředky "
25634 "používáme k proplácení výdajů, které vzniknou při přispívání našim členů a "
25635 "dalším osobám. Další prostředky se využívají k právní podpoře a organizování "
25636 "konferencí a setkání. <br /> <br />Chtěli bychom vás povzbudit, abyste "
25637 "podpořili naše úsilí finančním darem, jedním ze způsobů popsaných na adrese "
25638 "<a href=\"%2\">% 2 </a>. <br /> <br /> Předem velmi děkujeme za vaši podporu."
25639 
25640 #: core/DialogAbout.qml:139
25641 #, qt-format
25642 msgctxt "DialogAbout|"
25643 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
25644 msgstr "<b>Velké poděkování vývojovému týmu:</b> %1"
25645 
25646 #: core/DialogAbout.qml:143
25647 #, qt-format
25648 msgctxt "DialogAbout|"
25649 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
25650 msgstr "<b>Velké poděkování překladatelskému týmu:</b> %1"
25651 
25652 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
25653 #, qt-format
25654 msgctxt "DialogActivityConfig|"
25655 msgid "%1 configuration"
25656 msgstr "Nastavení %1"
25657 
25658 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
25659 msgctxt "DialogActivityConfig|"
25660 msgid "Configuration"
25661 msgstr "Nastavení"
25662 
25663 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
25664 #, qt-format
25665 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25666 msgid "%1 settings"
25667 msgstr "Nastavení %1"
25668 
25669 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
25670 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25671 msgid "Dataset"
25672 msgstr "Soubor dat"
25673 
25674 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
25675 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25676 msgid "Options"
25677 msgstr "Možnosti"
25678 
25679 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
25680 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25681 msgid "Cancel"
25682 msgstr "Zrušit"
25683 
25684 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
25685 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25686 msgid "Save"
25687 msgstr "Uložit"
25688 
25689 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
25690 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25691 msgid "Save and start"
25692 msgstr "Uložit a spustit"
25693 
25694 #: core/DialogHelp.qml:49
25695 msgctxt "DialogHelp|"
25696 msgid "Author:"
25697 msgstr "Autor:"
25698 
25699 #: core/DialogHelp.qml:53
25700 msgctxt "DialogHelp|"
25701 msgid "Prerequisite:"
25702 msgstr "Předpoklad:"
25703 
25704 #: core/DialogHelp.qml:58
25705 msgctxt "DialogHelp|"
25706 msgid "Goal:"
25707 msgstr "Cíl:"
25708 
25709 #: core/DialogHelp.qml:63
25710 msgctxt "DialogHelp|"
25711 msgid "Manual:"
25712 msgstr "Návod:"
25713 
25714 #: core/DialogHelp.qml:67
25715 msgctxt "DialogHelp|"
25716 msgid "Credit:"
25717 msgstr "Zásluhy:"
25718 
25719 #: core/DialogHelp.qml:71
25720 msgctxt "DialogHelp|"
25721 msgid "Section:"
25722 msgstr "Oddíl:"
25723 
25724 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
25725 #: core/Domino.qml:57
25726 msgctxt "Domino|"
25727 msgid "Dots"
25728 msgstr "Tečky"
25729 
25730 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
25731 #: core/Domino.qml:59
25732 msgctxt "Domino|"
25733 msgid "Arabic Numbers"
25734 msgstr "Arabské číslice"
25735 
25736 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
25737 #: core/Domino.qml:61
25738 msgctxt "Domino|"
25739 msgid "Roman Numbers"
25740 msgstr "Římské číslice"
25741 
25742 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
25743 #: core/Domino.qml:63
25744 msgctxt "Domino|"
25745 msgid "Images"
25746 msgstr "Obrázky"
25747 
25748 #: core/DownloadDialog.qml:201
25749 msgctxt "DownloadDialog|"
25750 msgid "Downloading..."
25751 msgstr "Stahuji..."
25752 
25753 #. Run this task in background
25754 #: core/DownloadDialog.qml:253
25755 msgctxt "DownloadDialog|"
25756 msgid "Background"
25757 msgstr "Pozadí"
25758 
25759 #: core/DownloadDialog.qml:270
25760 msgctxt "DownloadDialog|"
25761 msgid "Abort"
25762 msgstr "Přerušit"
25763 
25764 #: core/DownloadDialog.qml:366
25765 #, qt-format
25766 msgctxt "DownloadDialog|"
25767 msgid "Download error (code: %1): %2"
25768 msgstr "Chyba při stahování (kód: %1): %2"
25769 
25770 #: core/DownloadDialog.qml:394
25771 msgctxt "DownloadDialog|"
25772 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
25773 msgstr "Stahování proběhlo úspěšně. Datové soubory jsou nyní k dispozici."
25774 
25775 #: core/DownloadDialog.qml:396
25776 msgctxt "DownloadDialog|"
25777 msgid "Restart any currently active activity."
25778 msgstr "Restartuj aktivní aktivitu."
25779 
25780 #: core/DownloadDialog.qml:398
25781 msgctxt "DownloadDialog|"
25782 msgid "Your local data files are up-to-date."
25783 msgstr "Lokalizace je aktuální."
25784 
25785 #: core/DownloadManager.cpp:124
25786 msgctxt "QObject|"
25787 msgid "Download cancelled by user"
25788 msgstr "Stažení ukončeno uživatelem"
25789 
25790 #: core/DownloadManager.cpp:335
25791 msgctxt "QObject|"
25792 msgid "Could not create resource path"
25793 msgstr "Nelze vytvořit cestu je zdroji"
25794 
25795 #: core/DownloadManager.cpp:342
25796 #, qt-format
25797 msgctxt "QObject|"
25798 msgid "Could not open target file %1"
25799 msgstr "Nelze otevřít soubor %1"
25800 
25801 #: core/DownloadManager.cpp:711
25802 msgctxt "QObject|"
25803 msgid "Invalid format of Contents file"
25804 msgstr "Neplatný formát souboru Contents"
25805 
25806 #: core/DownloadManager.cpp:733
25807 #, qt-format
25808 msgctxt "QObject|"
25809 msgid "The url %1 does not exist."
25810 msgstr "URL %1 neexistuje."
25811 
25812 #: core/DownloadManager.cpp:746
25813 #, qt-format
25814 msgctxt "QObject|"
25815 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
25816 msgstr "Kontrolní součet staženého souboru neodpovídá: %1"
25817 
25818 #: core/DownloadManager.cpp:768
25819 #, qt-format
25820 msgctxt "QObject|"
25821 msgid "No voices found for %1."
25822 msgstr "Nenalezeny žádné hlasy pro %1."
25823 
25824 #: core/DownloadManager.cpp:773
25825 #, qt-format
25826 msgctxt "QObject|"
25827 msgid "No data found for %1."
25828 msgstr "Data nenalezena pro %1."
25829 
25830 #: core/GCCreationHandler.qml:134
25831 #, qt-format
25832 msgctxt "GCCreationHandler|"
25833 msgid "%1 deleted successfully!"
25834 msgstr "%1 úspěšně smazán!"
25835 
25836 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
25837 #: core/GCCreationHandler.qml:181
25838 msgctxt "GCCreationHandler|"
25839 msgid "Ok"
25840 msgstr "OK"
25841 
25842 #: core/GCCreationHandler.qml:139
25843 #, qt-format
25844 msgctxt "GCCreationHandler|"
25845 msgid "Unable to delete %1!"
25846 msgstr "Nelze smazat %1!"
25847 
25848 #: core/GCCreationHandler.qml:172
25849 msgctxt "GCCreationHandler|"
25850 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
25851 msgstr "Již existuje soubor se stejným názvem. Přejete si jej nahradit?"
25852 
25853 #: core/GCCreationHandler.qml:173
25854 msgctxt "GCCreationHandler|"
25855 msgid "Yes"
25856 msgstr "Ano"
25857 
25858 #: core/GCCreationHandler.qml:173
25859 msgctxt "GCCreationHandler|"
25860 msgid "No"
25861 msgstr "Ne"
25862 
25863 #: core/GCCreationHandler.qml:180
25864 msgctxt "GCCreationHandler|"
25865 msgid "Saved successfully!"
25866 msgstr "Úspěšně uloženo!"
25867 
25868 #: core/GCCreationHandler.qml:202
25869 msgctxt "GCCreationHandler|"
25870 msgid "Enter file name"
25871 msgstr "Zadej název souboru"
25872 
25873 #: core/GCCreationHandler.qml:202
25874 msgctxt "GCCreationHandler|"
25875 msgid "Search"
25876 msgstr "Hledat"
25877 
25878 #: core/GCCreationHandler.qml:219
25879 msgctxt "GCCreationHandler|"
25880 msgid "Save"
25881 msgstr "Uložit"
25882 
25883 #: core/GCCreationHandler.qml:324
25884 msgctxt "GCCreationHandler|"
25885 msgid "Load"
25886 msgstr "Načíst"
25887 
25888 #: core/GCCreationHandler.qml:334
25889 msgctxt "GCCreationHandler|"
25890 msgid "Delete"
25891 msgstr "Smazat"
25892 
25893 #: core/IntroMessage.qml:137
25894 msgctxt "IntroMessage|"
25895 msgid "Previous"
25896 msgstr "Předchozí"
25897 
25898 #: core/IntroMessage.qml:153
25899 msgctxt "IntroMessage|"
25900 msgid "Next"
25901 msgstr "Následující"
25902 
25903 #: core/IntroMessage.qml:168
25904 msgctxt "IntroMessage|"
25905 msgid "Skip"
25906 msgstr "Přeskočit"
25907 
25908 #: core/IntroMessage.qml:168
25909 msgctxt "IntroMessage|"
25910 msgid "Start"
25911 msgstr "Spustit"
25912 
25913 #: core/LanguageList.qml:34
25914 msgctxt "LanguageList|"
25915 msgid "Your system default"
25916 msgstr "Výchozí jazyk systému"
25917 
25918 #: core/LanguageList.qml:34
25919 msgctxt "LanguageList|"
25920 msgid "GCompris' language"
25921 msgstr "Jazyk GCompris"
25922 
25923 #: core/main.cpp:164
25924 msgctxt "QObject|"
25925 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
25926 msgstr "Spustit GCompris s výchozím kurzorem systému."
25927 
25928 #: core/main.cpp:168
25929 msgctxt "QObject|"
25930 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
25931 msgstr "Spustit GCompris bez kurzoru (režim dotykové obrazovky)."
25932 
25933 #: core/main.cpp:172
25934 msgctxt "QObject|"
25935 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
25936 msgstr "Spustit GCompris v režimu celé obrazovky."
25937 
25938 #: core/main.cpp:176
25939 msgctxt "QObject|"
25940 msgid "Run GCompris in window mode."
25941 msgstr "Spustit GCompris v okně."
25942 
25943 #: core/main.cpp:180
25944 msgctxt "QObject|"
25945 msgid "Run GCompris with sound enabled."
25946 msgstr "Spustit GCompris s povoleným zvukem."
25947 
25948 #: core/main.cpp:184
25949 msgctxt "QObject|"
25950 msgid "Run GCompris without sound."
25951 msgstr "Spustit GCompris bez zvuku."
25952 
25953 #: core/main.cpp:187
25954 msgctxt "QObject|"
25955 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
25956 msgstr "Zakázat režim kiosku (výchozí)."
25957 
25958 #: core/main.cpp:190
25959 msgctxt "QObject|"
25960 msgid "Enable the kiosk mode."
25961 msgstr "Povolit režim kiosku."
25962 
25963 #: core/main.cpp:194
25964 msgctxt "QObject|"
25965 msgid ""
25966 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
25967 "graphical card)."
25968 msgstr ""
25969 
25970 #: core/main.cpp:197
25971 msgctxt "QObject|"
25972 msgid ""
25973 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
25974 "depending on your graphical card)."
25975 msgstr ""
25976 "Použít OpenGL vykreslování namísto softwarového (rychlejší, ale na některých "
25977 "grafických kartách může působit pády)."
25978 
25979 #: core/main.cpp:201
25980 msgctxt "QObject|"
25981 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
25982 msgstr ""
25983 
25984 #: core/main.cpp:206
25985 msgctxt "QObject|"
25986 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
25987 msgstr ""
25988 
25989 #: core/main.cpp:210
25990 msgctxt "QObject|"
25991 msgid ""
25992 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
25993 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
25994 msgstr ""
25995 
25996 #: core/main.cpp:214
25997 msgctxt "QObject|"
25998 msgid ""
25999 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
26000 "is used."
26001 msgstr ""
26002 
26003 #: core/main.qml:269
26004 msgctxt "main|"
26005 msgid ""
26006 "Do you want to automatically download or update the following external "
26007 "assets when starting GCompris?"
26008 msgstr ""
26009 "Chceš automaticky stáhnout a aktualizovat následující externí datové soubory "
26010 "při spuštění aplikace GCompris?"
26011 
26012 #: core/main.qml:271
26013 msgctxt "main|"
26014 msgid "Voices for your language"
26015 msgstr "Hlasy pro tvůj jazyk"
26016 
26017 #: core/main.qml:272
26018 msgctxt "main|"
26019 msgid "Full word image set"
26020 msgstr "Sada obrázků celého slova"
26021 
26022 #: core/main.qml:273
26023 msgctxt "main|"
26024 msgid "Background music"
26025 msgstr "Hudba na pozadí"
26026 
26027 #: core/main.qml:279
26028 msgctxt "main|"
26029 msgid "Yes"
26030 msgstr "Ano"
26031 
26032 #: core/main.qml:286
26033 msgctxt "main|"
26034 msgid "No"
26035 msgstr "Ne"
26036 
26037 #: core/main.qml:322
26038 msgctxt "main|"
26039 msgid "Welcome to GCompris!"
26040 msgstr "Vítej v aplikaci GCompris!"
26041 
26042 #: core/main.qml:323
26043 msgctxt "main|"
26044 msgid "You are running GCompris for the first time."
26045 msgstr "Spustil jsi GCompris poprvé."
26046 
26047 #: core/main.qml:324
26048 msgctxt "main|"
26049 msgid ""
26050 "You should verify that your application settings especially your language is "
26051 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
26052 msgstr ""
26053 "Měl bys ověřit, zda je tvoje nastavení aplikace, zejména jazyk, správně "
26054 "nastaveny. To můžeš udělat v dialogovém okně Nastavení."
26055 
26056 #: core/main.qml:326
26057 msgctxt "main|"
26058 msgid "Have Fun!"
26059 msgstr "Bav se!"
26060 
26061 #: core/main.qml:328
26062 #, qt-format
26063 msgctxt "main|"
26064 msgid "Your current language is %1 (%2)."
26065 msgstr "Tvůj aktuální jazyk je %1 (%2)."
26066 
26067 #: core/main.qml:360
26068 msgctxt "main|"
26069 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
26070 msgstr "GCompris byl aktualizován! Zde jsou nové změny:<br/>"
26071 
26072 #: core/main.qml:388
26073 msgctxt "main|"
26074 msgid ""
26075 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
26076 "dataset selection?"
26077 msgstr ""
26078 "Některé aktivity mají dostupné nové datové sady. Chceš přenastavit jejich "
26079 "výběr datových sad?"
26080 
26081 #: core/main.qml:389
26082 msgctxt "main|"
26083 msgid "Apply"
26084 msgstr "Použít"
26085 
26086 #: core/main.qml:390
26087 msgctxt "main|"
26088 msgid "Cancel"
26089 msgstr "Zrušit"
26090 
26091 #: core/ReadyButton.qml:67
26092 msgctxt "ReadyButton|"
26093 msgid "I am Ready"
26094 msgstr "Jsem připraven"
26095 
26096 #: core/Tutorial.qml:139
26097 msgctxt "Tutorial|"
26098 msgid "Previous"
26099 msgstr "Předchozí"
26100 
26101 #: core/Tutorial.qml:159
26102 msgctxt "Tutorial|"
26103 msgid "Next"
26104 msgstr "Následující"
26105 
26106 #: core/Tutorial.qml:178
26107 msgctxt "Tutorial|"
26108 msgid "Skip"
26109 msgstr "Přeskočit"
26110 
26111 #: core/Tutorial.qml:178
26112 msgctxt "Tutorial|"
26113 msgid "Start"
26114 msgstr "Spustit"