Warning, /education/gcompris/poqm/az/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: \n"
0005 "PO-Revision-Date: 2023-10-11 17:21+0400\n"
0006 "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
0007 "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0008 "Language: az\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "X-Qt-Contexts: true\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0014 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
0015 
0016 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0017 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0018 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0019 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0020 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0021 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0022 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0023 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0024 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0025 msgctxt "ActivityConfig|"
0026 msgid "Automatic"
0027 msgstr "Avtomatik"
0028 
0029 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0030 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0031 msgctxt "ActivityConfig|"
0032 msgid "OK button"
0033 msgstr "OLDU düyməsi"
0034 
0035 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0036 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0037 msgctxt "ActivityConfig|"
0038 msgid "Validate answers"
0039 msgstr "Cavabları doğrulayın"
0040 
0041 #. Activity title
0042 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0043 #, fuzzy
0044 #| msgctxt "Data|"
0045 #| msgid "Find both numbers."
0046 msgctxt "ActivityInfo|"
0047 msgid "Find the adjacent numbers"
0048 msgstr "Hər iki sayları tap."
0049 
0050 #. Help title
0051 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0052 #, fuzzy
0053 #| msgctxt "Data|"
0054 #| msgid "Find both numbers."
0055 msgctxt "ActivityInfo|"
0056 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0057 msgstr "Hər iki sayları tap."
0058 
0059 #. Help goal
0060 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0061 #, fuzzy
0062 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0063 #| msgid "Learn about prime numbers."
0064 msgctxt "ActivityInfo|"
0065 msgid "Learn to order numbers."
0066 msgstr "Sadə ədədləri öyrənin."
0067 
0068 #. Help manual
0069 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0070 #, fuzzy
0071 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0072 #| msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
0073 msgctxt "ActivityInfo|"
0074 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0075 msgstr "Tələb olunan qrammatik qaydalara uyğun sözlərə təyin edin."
0076 
0077 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0078 #, fuzzy
0079 #| msgctxt "Data|"
0080 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0081 msgctxt "Data|"
0082 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0083 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
0084 
0085 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0086 #, fuzzy
0087 #| msgctxt "Data|"
0088 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0089 msgctxt "Data|"
0090 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0091 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
0092 
0093 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0094 #, fuzzy
0095 #| msgctxt "Data|"
0096 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0097 msgctxt "Data|"
0098 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0099 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
0100 
0101 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0102 #, fuzzy
0103 #| msgctxt "Data|"
0104 #| msgid "Find both numbers."
0105 msgctxt "Data|"
0106 msgid "Find the next number."
0107 msgstr "Hər iki sayları tap."
0108 
0109 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0110 #, fuzzy
0111 #| msgctxt "Data|"
0112 #| msgid "Find both numbers."
0113 msgctxt "Data|"
0114 msgid "Find the previous number."
0115 msgstr "Hər iki sayları tap."
0116 
0117 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0118 #, fuzzy
0119 #| msgctxt "Data|"
0120 #| msgid "Find both numbers."
0121 msgctxt "Data|"
0122 msgid "Find the in-between number."
0123 msgstr "Hər iki sayları tap."
0124 
0125 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0126 #, fuzzy
0127 #| msgctxt "Data|"
0128 #| msgid "Find both numbers."
0129 msgctxt "Data|"
0130 msgid "Find the missing numbers."
0131 msgstr "Hər iki sayları tap."
0132 
0133 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0134 #, fuzzy
0135 #| msgctxt "Data|"
0136 #| msgid "Find both numbers."
0137 msgctxt "Data|"
0138 msgid "Find the next numbers."
0139 msgstr "Hər iki sayları tap."
0140 
0141 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0142 #, fuzzy
0143 #| msgctxt "Data|"
0144 #| msgid "Find both numbers."
0145 msgctxt "Data|"
0146 msgid "Find the previous numbers."
0147 msgstr "Hər iki sayları tap."
0148 
0149 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0150 #, fuzzy
0151 #| msgctxt "Data|"
0152 #| msgid "Find both numbers."
0153 msgctxt "Data|"
0154 msgid "Find the in-between numbers."
0155 msgstr "Hər iki sayları tap."
0156 
0157 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0158 #, fuzzy
0159 #| msgctxt "Data|"
0160 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0161 msgctxt "Data|"
0162 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0163 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
0164 
0165 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0166 #, fuzzy
0167 #| msgctxt "Data|"
0168 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0169 msgctxt "Data|"
0170 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0171 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
0172 
0173 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53
0174 #, fuzzy
0175 #| msgctxt "Data|"
0176 #| msgid "Find both numbers."
0177 msgctxt "Data|"
0178 msgid "Find the missing numbers"
0179 msgstr "Hər iki sayları tap."
0180 
0181 #. Activity title
0182 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0183 msgctxt "ActivityInfo|"
0184 msgid "Advanced colors"
0185 msgstr "Əlavə rənglər"
0186 
0187 #. Help title
0188 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0189 msgctxt "ActivityInfo|"
0190 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0191 msgstr "Düzgün rəngdəki kəpənəyi seçin."
0192 
0193 #. Help goal
0194 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0195 msgctxt "ActivityInfo|"
0196 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0197 msgstr "Az bilinən rəngləri taniyın."
0198 
0199 #. Help prerequisite
0200 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0201 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0202 msgctxt "ActivityInfo|"
0203 msgid "Can read."
0204 msgstr "Oxu bacarığı."
0205 
0206 #. Help manual
0207 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0208 msgctxt "ActivityInfo|"
0209 msgid ""
0210 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0211 "have to find the correct butterfly and touch it."
0212 msgstr ""
0213 "Müxtəlif rəngli rəqs edən kəpənəklər və sual görəcəksiniz. Doğru kəpənəyi "
0214 "tapmalı və ona toxunmalısınız."
0215 
0216 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0217 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0218 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0219 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0220 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0221 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0222 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0223 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0224 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0225 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0226 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0227 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0228 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0229 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0230 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0231 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0233 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0234 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0235 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0236 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0238 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0239 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0240 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0241 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0242 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0243 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0244 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0245 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0246 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0247 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0248 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0249 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0250 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0251 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0252 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0253 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0254 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0255 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0256 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0257 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0258 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0259 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0260 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0261 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0262 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0263 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0264 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0265 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0266 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0267 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0268 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0269 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0270 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0271 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0272 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0273 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0274 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0275 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0276 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0277 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0278 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0279 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0280 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0281 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0282 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0283 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0284 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0285 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0286 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0287 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0288 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0289 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0290 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0291 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0292 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0293 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0294 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0295 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0296 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0297 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0298 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0299 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0300 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0301 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0302 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0303 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0304 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0305 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0306 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0307 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0308 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0309 msgctxt "ActivityInfo|"
0310 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0311 msgstr "<b>Klaviatura ilə idarə edin:</b>"
0312 
0313 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0314 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0315 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0316 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0317 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0318 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0319 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0320 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0321 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0322 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0323 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0324 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0325 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0326 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0327 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0328 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0329 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0330 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0331 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0332 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0333 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0334 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0335 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0336 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0337 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0338 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0339 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0340 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0341 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0342 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0343 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0344 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0345 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0346 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0347 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0348 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0349 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0350 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0351 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0352 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0353 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0354 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0355 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0356 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0357 msgctxt "ActivityInfo|"
0358 msgid "Arrows: navigate"
0359 msgstr "Ox düymələri: istiqamət"
0360 
0361 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0362 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0363 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0364 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0365 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0366 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0367 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0368 msgctxt "ActivityInfo|"
0369 msgid "Space or Enter: select an item"
0370 msgstr "Boşluq və ya Enter: elementi seçmək"
0371 
0372 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0373 #. ----------
0374 #. Color #FF7F50
0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0376 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0377 msgctxt "advanced_colors|"
0378 msgid "Find the coral butterfly"
0379 msgstr "Mərcan rəngli kəpənəyi tapın"
0380 
0381 #. Color #7F1734
0382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0383 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0384 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0385 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0386 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0388 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0389 msgctxt "advanced_colors|"
0390 msgid "Find the claret butterfly"
0391 msgstr "Tutqun-qırmızı kəpənəyi tapın"
0392 
0393 #. Color #000080
0394 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0395 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0396 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0397 msgctxt "advanced_colors|"
0398 msgid "Find the navy butterfly"
0399 msgstr "Tutqun-mavi kəpənəyi tapın"
0400 
0401 #. Color #FBEC5D
0402 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0403 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0404 msgctxt "advanced_colors|"
0405 msgid "Find the corn butterfly"
0406 msgstr "Qarğıdalı rəngli kəpənəyi tapın"
0407 
0408 #. Color #0047AB
0409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0410 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0411 msgctxt "advanced_colors|"
0412 msgid "Find the cobalt butterfly"
0413 msgstr "Kobalt (göy) rəngli kəpənəyi tapın"
0414 
0415 #. Color #00FFFF
0416 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0417 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0418 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0419 msgctxt "advanced_colors|"
0420 msgid "Find the cyan butterfly"
0421 msgstr "Dəniz (cyan) rəngli kəpənəyi tapın"
0422 
0423 #. Color #954535
0424 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0425 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0426 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0428 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0430 msgctxt "advanced_colors|"
0431 msgid "Find the chestnut butterfly"
0432 msgstr "Şabalıdı kəpənəyi tapın"
0433 
0434 #. Color #AB784E
0435 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0436 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0437 msgctxt "advanced_colors|"
0438 msgid "Find the almond butterfly"
0439 msgstr "Badamı kəpənəyi tapın"
0440 
0441 #. Color #0F52BA
0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0443 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0444 msgctxt "advanced_colors|"
0445 msgid "Find the sapphire butterfly"
0446 msgstr "Tutqun-mavi (yaqut) kəpənəyi tapın"
0447 
0448 #. Color #E0115F
0449 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0450 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0451 msgctxt "advanced_colors|"
0452 msgid "Find the ruby butterfly"
0453 msgstr "Tutqun qırmızı kəpənəyi tapın"
0454 
0455 #. Color #882D17
0456 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0458 msgctxt "advanced_colors|"
0459 msgid "Find the sienna butterfly"
0460 msgstr "Torpaq (siyena) rəngli kəpənəyi tapın"
0461 
0462 #. Color #BCB88A
0463 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0464 msgctxt "advanced_colors|"
0465 msgid "Find the sage butterfly"
0466 msgstr "Adaçayı rəngli kəpənəyi tapın"
0467 
0468 #. Color #FF8C69
0469 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0470 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0471 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0472 msgctxt "advanced_colors|"
0473 msgid "Find the salmon butterfly"
0474 msgstr "Qızılbalıq rəngli kəpənəyi tapın"
0475 
0476 #. Color #704214
0477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0478 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0479 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0480 msgctxt "advanced_colors|"
0481 msgid "Find the sepia butterfly"
0482 msgstr "Açıq-qəhvəyi (sepiya) kəpənəyi tapın"
0483 
0484 #. Color #E4BB25
0485 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0486 msgctxt "advanced_colors|"
0487 msgid "Find the sulfur butterfly"
0488 msgstr "Kükürd rəngli kəpənəyi tapın"
0489 
0490 #. Color #DB6D7B
0491 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0492 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0493 msgctxt "advanced_colors|"
0494 msgid "Find the tea butterfly"
0495 msgstr "Çay rəngli kəpənəyi tapın"
0496 
0497 #. Color #BFFF00
0498 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0499 msgctxt "advanced_colors|"
0500 msgid "Find the lime butterfly"
0501 msgstr "Laym rəngli kəpənəyi tapın"
0502 
0503 #. Color #40E0D0
0504 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0505 msgctxt "advanced_colors|"
0506 msgid "Find the turquoise butterfly"
0507 msgstr "Firuzə rəngli kəpənəyi tapın"
0508 
0509 #. Color #73B881
0510 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0511 msgctxt "advanced_colors|"
0512 msgid "Find the absinthe butterfly"
0513 msgstr "Limonu rəngli kəpənəyi tapın"
0514 
0515 #. Color #C04000
0516 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0517 msgctxt "advanced_colors|"
0518 msgid "Find the mahogany butterfly"
0519 msgstr "Qızılağac rəngli kəpənəyi tapın"
0520 
0521 #. Color #7FFFD4
0522 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0523 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0524 msgctxt "advanced_colors|"
0525 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0526 msgstr "Akvamarin (dəniz) rəngli kəpənəyi tapın"
0527 
0528 #. Color #F2F0E6
0529 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0530 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0531 msgctxt "advanced_colors|"
0532 msgid "Find the alabaster butterfly"
0533 msgstr "Kirəc rəngli kəpənəyi tapın"
0534 
0535 #. Color #FFBF00
0536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0537 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0538 msgctxt "advanced_colors|"
0539 msgid "Find the amber butterfly"
0540 msgstr "Kəhraba rəngli kəpənəyi tapın"
0541 
0542 #. Color #9966CC
0543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0544 msgctxt "advanced_colors|"
0545 msgid "Find the amethyst butterfly"
0546 msgstr "Şəffaf-bənövşəyi rəngli kəpənəyi tapın"
0547 
0548 #. Color #F5EACC
0549 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0550 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0551 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0552 msgctxt "advanced_colors|"
0553 msgid "Find the anise butterfly"
0554 msgstr "Razyana (cirə) rəngli kəpənəyi tapın"
0555 
0556 #. Color #E34234
0557 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0558 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0559 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0560 msgctxt "advanced_colors|"
0561 msgid "Find the vermilion butterfly"
0562 msgstr "Al-qırmızı rəngli kəpənəyi tapın"
0563 
0564 #. Color #EEEBEB
0565 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0566 msgctxt "advanced_colors|"
0567 msgid "Find the ceruse butterfly"
0568 msgstr "Albalı rəngli kəpənəyi tapın"
0569 
0570 #. Color #E5AA70
0571 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0573 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0574 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0575 msgctxt "advanced_colors|"
0576 msgid "Find the fawn butterfly"
0577 msgstr "Açıq-qəhvəyi rəngli kəpənəyi tapın"
0578 
0579 #. Color #7FFF00
0580 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0581 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0582 msgctxt "advanced_colors|"
0583 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0584 msgstr "Salat rəngli kəpənəyi tapın"
0585 
0586 #. Color #50C878
0587 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0588 msgctxt "advanced_colors|"
0589 msgid "Find the emerald butterfly"
0590 msgstr "Zümrüd rəngli kəpənəyi tapın"
0591 
0592 #. Color #614051
0593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0594 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0595 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0599 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0600 msgctxt "advanced_colors|"
0601 msgid "Find the aubergine butterfly"
0602 msgstr "Badımcan rəngli kəpənəyi tapın"
0603 
0604 #. Color #CC397B
0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0606 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0607 msgctxt "advanced_colors|"
0608 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0609 msgstr "Küpəçiçəyi (fuksiya) rəngli kəpənəyi tapın"
0610 
0611 #. Color #6082B6
0612 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0613 msgctxt "advanced_colors|"
0614 msgid "Find the glaucous butterfly"
0615 msgstr "Bozumtul-yaşıl kəpənəyi tapın"
0616 
0617 #. Color #A52A2A
0618 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0619 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0620 msgctxt "advanced_colors|"
0621 msgid "Find the auburn butterfly"
0622 msgstr "Qırmızı-qəhvəyi rəngli kəpənəyi tapın"
0623 
0624 #. Color #458AC6
0625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0626 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0627 msgctxt "advanced_colors|"
0628 msgid "Find the azure butterfly"
0629 msgstr "Göy mavisi kəpənəyi tapın"
0630 
0631 #. Color #9F7F58
0632 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0633 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0634 msgctxt "advanced_colors|"
0635 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0636 msgstr "Bozumtul rəngli kəpənəyi tapın"
0637 
0638 #. Color #3D2B1F
0639 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0640 msgctxt "advanced_colors|"
0641 msgid "Find the bistre butterfly"
0642 msgstr "Qəhvəyi kəpənəyi tapın"
0643 
0644 #. Color #DC143C
0645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0646 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0647 msgctxt "advanced_colors|"
0648 msgid "Find the crimson butterfly"
0649 msgstr "Moruq rəngli kəpənəyi tapın"
0650 
0651 #. Color #ACE1AF
0652 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0653 msgctxt "advanced_colors|"
0654 msgid "Find the celadon butterfly"
0655 msgstr "Açıq-yaşıl kəpənəyi tapın"
0656 
0657 #. Color #007BA7
0658 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0659 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0660 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0661 msgctxt "advanced_colors|"
0662 msgid "Find the cerulean butterfly"
0663 msgstr "Dəniz mavisi rəngli kəpənəyi tapın"
0664 
0665 #. Color #8B8E8D
0666 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0667 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0668 msgctxt "advanced_colors|"
0669 msgid "Find the dove butterfly"
0670 msgstr "Göyərçin rəngli kəpənəyi tapın"
0671 
0672 #. Color #943543
0673 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0674 msgctxt "advanced_colors|"
0675 msgid "Find the garnet butterfly"
0676 msgstr "Tünd-qırmızı rəngli kəpənəyi tapın"
0677 
0678 #. Color #4B0082
0679 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0680 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0681 msgctxt "advanced_colors|"
0682 msgid "Find the indigo butterfly"
0683 msgstr "Mavi-bənövşəyi (indiqo) rəngli kəpənəyi tapın"
0684 
0685 #. Color #FFFFF0
0686 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0687 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0688 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0689 msgctxt "advanced_colors|"
0690 msgid "Find the ivory butterfly"
0691 msgstr "Qaymaq rəngli kəpənəyi tapın"
0692 
0693 #. Color #00A86B
0694 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0695 msgctxt "advanced_colors|"
0696 msgid "Find the jade butterfly"
0697 msgstr "Yeşim daşı rəngli kəpənəyi tapın"
0698 
0699 #. Color #B57EDC
0700 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0701 msgctxt "advanced_colors|"
0702 msgid "Find the lavender butterfly"
0703 msgstr "Lavanda rəngli kəpənəyi tapın"
0704 
0705 #. Color #9BC4AF
0706 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0707 msgctxt "advanced_colors|"
0708 msgid "Find the lichen butterfly"
0709 msgstr "Mamır rəngli kəpənəyi tapın"
0710 
0711 #. Color #722F37
0712 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0713 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0714 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0715 msgctxt "advanced_colors|"
0716 msgid "Find the wine butterfly"
0717 msgstr "Tutqun-qırmızı rəngli kəpənəyi tapın"
0718 
0719 #. Color #9955BB
0720 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0721 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0722 msgctxt "advanced_colors|"
0723 msgid "Find the lilac butterfly"
0724 msgstr "Yasəmən rəngli kəpənəyi tapın"
0725 
0726 #. Color #FF00FF
0727 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0728 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0730 msgctxt "advanced_colors|"
0731 msgid "Find the magenta butterfly"
0732 msgstr "Tünd-cıhrayı rəngli kəpənəyi tapın"
0733 
0734 #. Color #0BDA51
0735 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0737 msgctxt "advanced_colors|"
0738 msgid "Find the malachite butterfly"
0739 msgstr "Parlaq-yaşıl (malaxit) rəngli kəpənəyi tapın"
0740 
0741 #. Color #D9C3AD
0742 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0743 msgctxt "advanced_colors|"
0744 msgid "Find the larch butterfly"
0745 msgstr "Qara şam rəngli kəpənəyi tapın"
0746 
0747 #. Color #EFC050
0748 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0749 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0750 msgctxt "advanced_colors|"
0751 msgid "Find the mimosa butterfly"
0752 msgstr "Mimoza rəngli kəpənəyi tapın"
0753 
0754 #. Color #CC7722
0755 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0756 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0757 msgctxt "advanced_colors|"
0758 msgid "Find the ochre butterfly"
0759 msgstr "Açıq-qəhvəyi (oxra) rəngli kəpənəyi"
0760 
0761 #. Color #808000
0762 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0763 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0764 msgctxt "advanced_colors|"
0765 msgid "Find the olive butterfly"
0766 msgstr "Zeytun rəngli kəpənəyi tapın"
0767 
0768 #. Color #F7F9F4
0769 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0770 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0772 msgctxt "advanced_colors|"
0773 msgid "Find the opaline butterfly"
0774 msgstr "Opal rəngli kəpənəyi tapın"
0775 
0776 #. Color #120A8F
0777 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0778 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0779 msgctxt "advanced_colors|"
0780 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0781 msgstr "Lacivərd rəngli kəpənəyi tapın"
0782 
0783 #. Color #E0B0FF
0784 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0785 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0787 msgctxt "advanced_colors|"
0788 msgid "Find the mauve butterfly"
0789 msgstr "Cəhrayı-bənövşəyi kəpənəyi tapın"
0790 
0791 #. Color #91A3B0
0792 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0795 msgctxt "advanced_colors|"
0796 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0797 msgstr "Boz-mavi kəpənəyi tapın"
0798 
0799 #. Color #93C572
0800 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0801 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0802 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0803 msgctxt "advanced_colors|"
0804 msgid "Find the pistachio butterfly"
0805 msgstr "Püstə rəngli kəpənəyi tapın"
0806 
0807 #. Color #AEADA5
0808 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0809 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0810 msgctxt "advanced_colors|"
0811 msgid "Find the platinum butterfly"
0812 msgstr "Platin rəngli kəpənəyi tapın"
0813 
0814 #. Color #32004A
0815 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0816 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0817 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0818 msgctxt "advanced_colors|"
0819 msgid "Find the purple butterfly"
0820 msgstr "Bənövşəyi kəpənəyi tapın"
0821 
0822 #. Color #5C3960
0823 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0827 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0828 msgctxt "advanced_colors|"
0829 msgid "Find the plum butterfly"
0830 msgstr "Gavalı rəngli kəpənəyi tapın"
0831 
0832 #. Color #003153
0833 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0834 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0835 msgctxt "advanced_colors|"
0836 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0837 msgstr "Tutqun-mavi kəpənəyi tapın"
0838 
0839 #. Color #B7410E
0840 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0841 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0842 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0843 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0844 msgctxt "advanced_colors|"
0845 msgid "Find the rust butterfly"
0846 msgstr "Pas rəngli kəpənəyi tapın"
0847 
0848 #. Color #F4C430
0849 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0850 msgctxt "advanced_colors|"
0851 msgid "Find the saffron butterfly"
0852 msgstr "Zəfəran rəngli kəpənəyi tapın"
0853 
0854 #. Color #F3E5AB
0855 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0856 msgctxt "advanced_colors|"
0857 msgid "Find the vanilla butterfly"
0858 msgstr "Vanil rəngli kəpənəyi tapın"
0859 
0860 #. Color #40826D
0861 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0862 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0863 msgctxt "advanced_colors|"
0864 msgid "Find the veronese butterfly"
0865 msgstr "Yaşıl-zümrüd rəngli kəpənəyi tapın"
0866 
0867 #. Color #529371
0868 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0869 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0870 msgctxt "advanced_colors|"
0871 msgid "Find the verdigris butterfly"
0872 msgstr "Tutqun göy rəngli kəpənəyi tapın"
0873 
0874 #. Color #32004A
0875 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0876 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0877 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0879 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0880 msgctxt "advanced_colors|"
0881 msgid "Find the dark purple butterfly"
0882 msgstr "Tünd-bənövşəyi kəpənəyi tapın"
0883 
0884 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0885 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0886 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0887 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0888 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0889 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0890 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0891 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0892 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0893 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0894 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0895 msgctxt "ActivityConfig|"
0896 msgid "Speed"
0897 msgstr "Sürət"
0898 
0899 #. Activity title
0900 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0901 msgctxt "ActivityInfo|"
0902 msgid "Multiplication of numbers"
0903 msgstr "Sayların vurulması"
0904 
0905 #. Help title
0906 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0907 msgctxt "ActivityInfo|"
0908 msgid "Practice the multiplication operation."
0909 msgstr "Vurma əməliyyatını yerinə yetirin"
0910 
0911 #. Help goal
0912 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0913 msgctxt "ActivityInfo|"
0914 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0915 msgstr "Az vaxt ərzində sayları vurmağı öyrənin"
0916 
0917 #. Help prerequisite
0918 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0919 msgctxt "ActivityInfo|"
0920 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0921 msgstr "1-dən 10-dək vurma cədvəli"
0922 
0923 #. Help manual
0924 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0925 msgctxt "ActivityInfo|"
0926 msgid ""
0927 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0928 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0929 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0930 "their balloon land!"
0931 msgstr ""
0932 "Ekranda bir vurma əməli görürsünüz. Tez bir zamanda hesablayın və adi və ya "
0933 "ekran klaviaturasından istifadə edərək cavabı daxil edin. Cəld olun ki, "
0934 "şardakı pinqvinlər yerə düşmədən cavabı daxil edin!"
0935 
0936 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0937 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0938 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0939 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0940 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0941 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0942 msgctxt "ActivityInfo|"
0943 msgid "Digits: type your answer"
0944 msgstr "Rəqəmlər: cavabınızı yazın"
0945 
0946 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0947 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0948 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0949 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0950 msgctxt "ActivityInfo|"
0951 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0952 msgstr "Geriyə, düyməsi: cavabınızdakı sonuncu rəqəmi silin"
0953 
0954 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0955 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0956 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0957 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0958 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0959 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0960 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0961 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0962 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0963 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0964 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0965 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0966 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0967 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0968 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0969 msgctxt "ActivityInfo|"
0970 msgid "Enter: validate your answer"
0971 msgstr "Daxiletmə: cavabınızı yoxlayın"
0972 
0973 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0974 msgctxt "Data|"
0975 msgid "Learn multiplication table of 1."
0976 msgstr "1-ə vurma cədvəlini öyrənin"
0977 
0978 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0979 msgctxt "Data|"
0980 msgid "Learn multiplication table of 10."
0981 msgstr "10-a vurma cədvəlini öyrənin"
0982 
0983 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0984 #, fuzzy
0985 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0986 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0987 msgctxt "Data|"
0988 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0989 msgstr "1-dən 10-dək vurma cədvəli"
0990 
0991 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
0992 msgctxt "Data|"
0993 msgid "Learn multiplication table of 2."
0994 msgstr "2-yə vurma cədvəlini öyrənin"
0995 
0996 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
0997 msgctxt "Data|"
0998 msgid "Learn multiplication table of 3."
0999 msgstr "3-ə vurma cədvəlini öyrənin"
1000 
1001 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
1002 msgctxt "Data|"
1003 msgid "Learn multiplication table of 4."
1004 msgstr "4-ə vurma cədvəlini öyrənin"
1005 
1006 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
1007 msgctxt "Data|"
1008 msgid "Learn multiplication table of 5."
1009 msgstr "5-ə vurma cədvəlini öyrənin"
1010 
1011 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
1012 msgctxt "Data|"
1013 msgid "Learn multiplication table of 6."
1014 msgstr "6-ya vurma cədvəlini öyrənin"
1015 
1016 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
1017 msgctxt "Data|"
1018 msgid "Learn multiplication table of 7."
1019 msgstr "7-yə vurma cədvəlini öyrənin"
1020 
1021 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
1022 msgctxt "Data|"
1023 msgid "Learn multiplication table of 8."
1024 msgstr "8-ə vurma cədvəlini öyrənin"
1025 
1026 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
1027 msgctxt "Data|"
1028 msgid "Learn multiplication table of 9."
1029 msgstr "9-a vurma cədvəlini öyrənin"
1030 
1031 #. Activity title
1032 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
1033 msgctxt "ActivityInfo|"
1034 msgid "Division of numbers"
1035 msgstr "Sayların bölünməsi"
1036 
1037 #. Help title
1038 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
1039 msgctxt "ActivityInfo|"
1040 msgid "Practice the division operation."
1041 msgstr "Bölmə əməlini çalışın"
1042 
1043 #. Help goal
1044 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
1045 msgctxt "ActivityInfo|"
1046 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
1047 msgstr "Az vaxt ərzində bölmə əməlinin cavabını tapın."
1048 
1049 #. Help prerequisite
1050 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
1051 msgctxt "ActivityInfo|"
1052 msgid "Division of small numbers."
1053 msgstr "Kiçik sayların bölünməsi."
1054 
1055 #. Help manual
1056 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1057 msgctxt "ActivityInfo|"
1058 msgid ""
1059 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1060 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1061 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1062 msgstr ""
1063 "Ekranda bir bölmə əməli görürsünüz Tez bir zamanda hesablayın və adi və ya "
1064 "ekran klaviaturasından istifadə edərək cavabı yazın. Cəld olun ki, şardakı "
1065 "pinqvinlər yerə düşmədən cavabı daxil edin!"
1066 
1067 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1068 msgctxt "Data|"
1069 msgid "Learn division table of 1."
1070 msgstr "1-ə bölmə cədvəlini öyrənin."
1071 
1072 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1073 msgctxt "Data|"
1074 msgid "Learn division table of 10."
1075 msgstr "10-a bölmə cədvəlini öyrənin."
1076 
1077 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1078 #, fuzzy
1079 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1080 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
1081 msgctxt "Data|"
1082 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1083 msgstr "1-dən 10-dək vurma cədvəli"
1084 
1085 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1086 msgctxt "Data|"
1087 msgid "Learn division table of 2."
1088 msgstr "2-yə bölmə cədvəlini öyrənin."
1089 
1090 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1091 msgctxt "Data|"
1092 msgid "Learn division table of 3."
1093 msgstr "3-ə bölmə cədvəlini öyrənin."
1094 
1095 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1096 msgctxt "Data|"
1097 msgid "Learn division table of 4."
1098 msgstr "4-ə bölmə cədvəlini öyrənin."
1099 
1100 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1101 msgctxt "Data|"
1102 msgid "Learn division table of 5."
1103 msgstr "5-ə bölmə cədvəlini öyrənin."
1104 
1105 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1106 msgctxt "Data|"
1107 msgid "Learn division table of 6."
1108 msgstr "6-ya bölmə cədvəlini öyrənin."
1109 
1110 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1111 msgctxt "Data|"
1112 msgid "Learn division table of 7."
1113 msgstr "7-yə bölmə cədvəlini öyrənin."
1114 
1115 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1116 msgctxt "Data|"
1117 msgid "Learn division table of 8."
1118 msgstr "8-ə bölmə cədvəlini öyrənin."
1119 
1120 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1121 msgctxt "Data|"
1122 msgid "Learn division table of 9."
1123 msgstr "9-a bölmə cədvəlini öyrənin."
1124 
1125 #. Activity title
1126 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1127 msgctxt "ActivityInfo|"
1128 msgid "Subtraction of numbers"
1129 msgstr "Sayların çıxılması"
1130 
1131 #. Help title
1132 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1133 msgctxt "ActivityInfo|"
1134 msgid "Practice the subtraction operation."
1135 msgstr "Çıxma əməlini öyrənin."
1136 
1137 #. Help goal
1138 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1139 msgctxt "ActivityInfo|"
1140 msgid ""
1141 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1142 "time."
1143 msgstr "Az vaxt ərzində iki say arasındakı fərqi tapmağı öyrənin."
1144 
1145 #. Help prerequisite
1146 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1147 msgctxt "ActivityInfo|"
1148 msgid "Subtraction of small numbers."
1149 msgstr "Kiçik sayların çıxma əməli."
1150 
1151 #. Help manual
1152 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1153 msgctxt "ActivityInfo|"
1154 msgid ""
1155 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1156 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1157 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1158 msgstr ""
1159 "Ekranda bir çıxma əməli görürsünüz Tez bir zamanda hesablayın və adi və ya "
1160 "ekran klaviaturasından istifadə edərək cavabı yazın. Cəld olun ki, şardakı "
1161 "pinqvinlər yerə düşmədən cavabı daxil edin!"
1162 
1163 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1164 msgctxt "Data|"
1165 msgid "Learn subtraction table of 1."
1166 msgstr "1-dən çıxma əməlini öyrənin."
1167 
1168 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1169 msgctxt "Data|"
1170 msgid "Learn subtraction table of 10."
1171 msgstr "10-dan çıxma əməlini öyrənin."
1172 
1173 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1174 #, fuzzy
1175 #| msgctxt "Data|"
1176 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1177 msgctxt "Data|"
1178 msgid "Subtractions from number up to 10."
1179 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri çıxmaq."
1180 
1181 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1182 #, fuzzy
1183 #| msgctxt "Data|"
1184 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1185 msgctxt "Data|"
1186 msgid "Subtractions from number up to 20."
1187 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri çıxmaq."
1188 
1189 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1190 #, fuzzy
1191 #| msgctxt "Data|"
1192 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1193 msgctxt "Data|"
1194 msgid "Subtractions from number up to 100."
1195 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri çıxmaq."
1196 
1197 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1198 msgctxt "Data|"
1199 msgid "Learn subtraction table of 2."
1200 msgstr "2-dən çıxma əməlini öyrənin."
1201 
1202 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1203 msgctxt "Data|"
1204 msgid "Learn subtraction table of 3."
1205 msgstr "3-dən çıxma əməlini öyrənin."
1206 
1207 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1208 msgctxt "Data|"
1209 msgid "Learn subtraction table of 4."
1210 msgstr "4-dən çıxma əməlini öyrənin."
1211 
1212 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1213 msgctxt "Data|"
1214 msgid "Learn subtraction table of 5."
1215 msgstr "5-dən çıxma əməlini öyrənin."
1216 
1217 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1218 msgctxt "Data|"
1219 msgid "Learn subtraction table of 6."
1220 msgstr "6-dan çıxma əməlini öyrənin."
1221 
1222 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1223 msgctxt "Data|"
1224 msgid "Learn subtraction table of 7."
1225 msgstr "7-dən çıxma əməlini öyrənin."
1226 
1227 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1228 msgctxt "Data|"
1229 msgid "Learn subtraction table of 8."
1230 msgstr "8-dən çıxma əməlini öyrənin."
1231 
1232 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1233 msgctxt "Data|"
1234 msgid "Learn subtraction table of 9."
1235 msgstr "9-dan çıxma əməlini öyrənin."
1236 
1237 #. Activity title
1238 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1239 msgctxt "ActivityInfo|"
1240 msgid "Addition of numbers"
1241 msgstr "Toplama əməli"
1242 
1243 #. Help title
1244 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1245 msgctxt "ActivityInfo|"
1246 msgid "Practice the addition of numbers."
1247 msgstr "Toplanma əməlini şalışın."
1248 
1249 #. Help goal
1250 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1251 msgctxt "ActivityInfo|"
1252 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1253 msgstr "Az vaxt ərzində iki sayın cəminin tapılmasını öyrənin."
1254 
1255 #. Help prerequisite
1256 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1257 msgctxt "ActivityInfo|"
1258 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1259 msgstr "Sadə toplama. Sayları oxuma bacarığı."
1260 
1261 #. Help manual
1262 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1263 msgctxt "ActivityInfo|"
1264 msgid ""
1265 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1266 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1267 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1268 msgstr ""
1269 "Ekranda bir toplama əməli görürsünüz Tez bir zamanda hesablayın və adi və ya "
1270 "ekran klaviaturasından istifadə edərək cavabı yazın. Cəld olun ki, şardakı "
1271 "pinqvinlər yerə düşmədən cavabı daxil edin!"
1272 
1273 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1274 msgctxt "Data|"
1275 msgid "Learn addition table of 1."
1276 msgstr "1-ə toplama cədvəlini öyrənin."
1277 
1278 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1279 msgctxt "Data|"
1280 msgid "Learn addition table of 10."
1281 msgstr "10-a toplama cədvəlini öyrənin."
1282 
1283 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1284 #, fuzzy
1285 #| msgctxt "Data|"
1286 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1287 msgctxt "Data|"
1288 msgid "Additions with numbers up to 10."
1289 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri toplayın."
1290 
1291 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1292 #, fuzzy
1293 #| msgctxt "Data|"
1294 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1295 msgctxt "Data|"
1296 msgid "Additions with numbers up to 15."
1297 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri toplayın."
1298 
1299 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1300 #, fuzzy
1301 #| msgctxt "Data|"
1302 #| msgid "Add stars up to 10."
1303 msgctxt "Data|"
1304 msgid "Additions with result up to 100."
1305 msgstr "10-a qədər ulduzlar daxil edin."
1306 
1307 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1308 msgctxt "Data|"
1309 msgid "Learn addition table of 2."
1310 msgstr "2-yə toplama cədvəlini öyrənin."
1311 
1312 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1313 msgctxt "Data|"
1314 msgid "Learn addition table of 3."
1315 msgstr "3-ə toplama cədvəlini öyrənin."
1316 
1317 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1318 msgctxt "Data|"
1319 msgid "Learn addition table of 4."
1320 msgstr "4-ə toplama cədvəlini öyrənin."
1321 
1322 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1323 msgctxt "Data|"
1324 msgid "Learn addition table of 5."
1325 msgstr "5-ə toplama cədvəlini öyrənin."
1326 
1327 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1328 msgctxt "Data|"
1329 msgid "Learn addition table of 6."
1330 msgstr "6-ya toplama cədvəlini öyrənin."
1331 
1332 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1333 msgctxt "Data|"
1334 msgid "Learn addition table of 7."
1335 msgstr "7-yə toplama cədvəlini öyrənin."
1336 
1337 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1338 msgctxt "Data|"
1339 msgid "Learn addition table of 8."
1340 msgstr "8-ə toplama cədvəlini öyrənin."
1341 
1342 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1343 msgctxt "Data|"
1344 msgid "Learn addition table of 9."
1345 msgstr "9-a toplama cədvəlini öyrənin."
1346 
1347 #. Activity title
1348 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1349 msgctxt "ActivityInfo|"
1350 msgid "Logical associations"
1351 msgstr "Məntiqi birliklər"
1352 
1353 #. Help title
1354 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1355 msgctxt "ActivityInfo|"
1356 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1357 msgstr "Meyvələrin ardıcıllığını tamamlayın."
1358 
1359 #. Help goal
1360 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1361 msgctxt "ActivityInfo|"
1362 msgid "Logic training activity."
1363 msgstr "Məntiqi düşüncənin inkişafı."
1364 
1365 #. Help manual
1366 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1367 msgctxt "ActivityInfo|"
1368 msgid ""
1369 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1370 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1371 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1372 msgstr ""
1373 "İki ardıcıllığa baxın. Birinci sıradakı hər meyvə, ikinci sıradakı başqa bir "
1374 "meyvə ilə əvəz olundu. Birinci sıradakı meyvələrin ardıcıllığına baxaraq "
1375 "ikinci sıranı tamamlayın. İkinci sıranı tamamlamaq üçün, ən altdakı "
1376 "meyvələrə toxunmalısınız."
1377 
1378 #. Activity title
1379 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1380 msgctxt "ActivityInfo|"
1381 msgid "Align four (against Tux)"
1382 msgstr "Dördü sıralayın (Tux'a qarşı)"
1383 
1384 #. Help title
1385 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1386 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1387 msgctxt "ActivityInfo|"
1388 msgid "Arrange four tokens in a row."
1389 msgstr "Dörd düyməni bir cərgəyə düzün."
1390 
1391 #. Help goal
1392 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1393 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1394 msgctxt "ActivityInfo|"
1395 msgid ""
1396 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1397 "(standing up) or diagonally."
1398 msgstr ""
1399 "Üfüqi (uzanaraq), şaquli (ayaq üstə) və ya çapraz olaraq 4 düymədən ibarət "
1400 "bir xətt yaradın."
1401 
1402 #. Help manual
1403 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1404 msgctxt "ActivityInfo|"
1405 msgid ""
1406 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1407 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1408 msgstr ""
1409 "Tuks ilə oyna. Düymə atmaq istədiyiniz sətirə növbə ilə vurun. 4 düymədən "
1410 "ibarət sətir yaradan ilk oyunçu qalib gəlir."
1411 
1412 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1413 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1414 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1415 msgctxt "ActivityInfo|"
1416 msgid ""
1417 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1418 "will play better when you increase the level."
1419 msgstr ""
1420 "Çətinlik səviyyəsini əl ilə seçmək üçün oxlardan istifadə edə bilərsiniz. "
1421 "Səviyyəni artırtığınızda Tuks daha yaxşı oynayacaq."
1422 
1423 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1424 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1425 msgctxt "ActivityInfo|"
1426 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1427 msgstr "Sola ox: üyməni sola hərəkət etdirir"
1428 
1429 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1430 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1431 msgctxt "ActivityInfo|"
1432 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1433 msgstr "Sağa ox: düymənia sağa hərəkət etdirir"
1434 
1435 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1436 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1437 msgctxt "ActivityInfo|"
1438 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1439 msgstr "Boşluq və ya Aşağı ox: düyməni atır"
1440 
1441 #. Activity title
1442 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1443 msgctxt "ActivityInfo|"
1444 msgid "Align four (with a friend)"
1445 msgstr "Dördü sıralayın (dostunuzla birgə)"
1446 
1447 #. Help manual
1448 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1449 msgctxt "ActivityInfo|"
1450 msgid ""
1451 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1452 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1453 msgstr ""
1454 "Dostunuzla oynayın. Düymə atmaq istədiyiniz sətirə növbə ilə vurun. 4 "
1455 "düymədən ibarət sətir yaradan ilk oyunçu qalib gəlir."
1456 
1457 #. Activity title
1458 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1459 msgctxt "ActivityInfo|"
1460 msgid "Alphabet sequence"
1461 msgstr "Əlifba sırası"
1462 
1463 #. Help title
1464 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1465 msgctxt "ActivityInfo|"
1466 msgid ""
1467 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1468 msgstr ""
1469 "Buludları əlifba sırasına uyğun tutmaq üçün helikopteri hərəkət etdirin."
1470 
1471 #. Help goal
1472 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1473 msgctxt "ActivityInfo|"
1474 msgid "Alphabet sequence."
1475 msgstr "Əlifba sırası."
1476 
1477 #. Help prerequisite
1478 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1479 msgctxt "ActivityInfo|"
1480 msgid "Can decode letters."
1481 msgstr "Hərfləri tapmaq bacarığı"
1482 
1483 #. Help manual
1484 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1485 msgctxt "ActivityInfo|"
1486 msgid ""
1487 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1488 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1489 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1490 "or check the bottom right corner."
1491 msgstr ""
1492 "Əlifba sırası ilə buludlardakı hərfləri yaxalayın. Helikopteri hərəkət "
1493 "etdirmək üçün ox düymələrindən istifadə edin. Siçan düymələri və ya sensor "
1494 "paneldən istifadə edərək sadəcə uçmaq istədiyniz nöqtəyə vurun. Növbəti "
1495 "hansı hərfi yaxalayacağınızı bilmək üçün əvvəlki hərfi xatırlayın və ya sağ "
1496 "aşağı küncdəki məsləhətlərə baxın."
1497 
1498 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1499 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1500 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1501 msgctxt "ActivityInfo|"
1502 msgid "Arrows: move the helicopter"
1503 msgstr "Ox dümələri:helikopteri hərəkət etdirir"
1504 
1505 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1506 msgctxt "AlphabetSequence|"
1507 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1508 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1509 
1510 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1511 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1512 msgctxt "ActivityConfig|"
1513 msgid "Tutorial Mode"
1514 msgstr "Öyrədici rejim"
1515 
1516 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1517 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1518 msgctxt "ActivityConfig|"
1519 msgid "Free Mode"
1520 msgstr "Sərbəst rejim"
1521 
1522 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1523 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1524 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1525 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1526 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1527 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1528 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1529 msgctxt "ActivityConfig|"
1530 msgid "Select your mode"
1531 msgstr "Rejimi seçin"
1532 
1533 #. Activity title
1534 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1535 msgctxt "ActivityInfo|"
1536 msgid "Analog electricity"
1537 msgstr "Analoji elektrik"
1538 
1539 #. Help title
1540 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1541 msgctxt "ActivityInfo|"
1542 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1543 msgstr "Analoji elektri sxemi yaradın və təqlid edin"
1544 
1545 #. Help goal
1546 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1547 msgctxt "ActivityInfo|"
1548 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1549 msgstr "Analoji elektrik sxemi yaradın və onu həqiqi zamanda təqlid edin."
1550 
1551 #. Help prerequisite
1552 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1553 msgctxt "ActivityInfo|"
1554 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1555 msgstr "Elektrik haqqında bəzi təmələ anıayışın olması tələb olunur."
1556 
1557 #. Help manual
1558 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1559 msgctxt "ActivityInfo|"
1560 msgid ""
1561 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1562 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1563 msgstr ""
1564 "Elektrik hissələrini seçicidən götürün və onları iş sahəsinə atın. İş "
1565 "sahəsində sürükləyərək onların yerini dəyişə bilərsiniz."
1566 
1567 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1568 msgctxt "ActivityInfo|"
1569 msgid ""
1570 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1571 "component selector, and select the component or wire."
1572 msgstr ""
1573 "Hissəni və ya naqili silmək üçün seçicinin tərkibindəki silmək, alətini "
1574 "seçin və sonra siləcəyiniz hissəni və ya naqili seçin."
1575 
1576 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1577 msgctxt "ActivityInfo|"
1578 msgid ""
1579 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1580 "or on the info button to get information about it."
1581 msgstr ""
1582 "Hissənin üzərinə vurduqdan sonra onu döndərmə düyməsi ilə döndərə və ya "
1583 "məlumat düyməsi ilə onun haqqında məlumatları öyrənə bilərsiniz."
1584 
1585 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1586 msgctxt "ActivityInfo|"
1587 msgid ""
1588 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1589 "the rheostat value by dragging its slider."
1590 msgstr ""
1591 "Düyməyə vuraraq onu aça və bağlaya bilərsiniz. Cərəyən tənzimləyicinin "
1592 "qiymətini çübüğu sürüşdürürək dəyişdirə bilərsiniz."
1593 
1594 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1595 msgctxt "ActivityInfo|"
1596 msgid ""
1597 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1598 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1599 msgstr ""
1600 "İki terminalı birləşdirmək üçün birinci sonra isə ikinci terminala vurun. "
1601 "Terminal seçimini ləğv etmək üçün istənilən boş sahəyə vurun."
1602 
1603 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1604 msgctxt "ActivityInfo|"
1605 msgid ""
1606 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1607 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1608 msgstr ""
1609 "Xarab olmuş lampanı və ya işıq diodunu dəyiçmək üçün, onları dövrədən "
1610 "ayırdıqdan sonra üzərinə vurun. Təqlid, istifadəçinin istənilən əməli ilə "
1611 "həqiqi zamanda yenilənir. "
1612 
1613 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1614 msgctxt "ActivityInfo|"
1615 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1616 msgstr "Elektrik təqlidi vasitəsi edX'dən alınmışdır:"
1617 
1618 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1619 msgctxt "cktsim|"
1620 msgid ""
1621 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1622 "please remove the wire causing the short."
1623 msgstr ""
1624 "Xəbərdarlıq! Dövrdə bir gərginlikli qaynaq dövrəsi və ya bir naqil ilə qısa "
1625 "qapanma var. Qısa qapanmaya səbəb olan naqilləri çıxarın."
1626 
1627 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1628 msgctxt "cktsim|"
1629 msgid ""
1630 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1631 "circuit."
1632 msgstr ""
1633 "Xəbərdarlıq! Simulyator, bu dövrə ilə əhəmiyyətsiz nəticələr verə bilər və "
1634 "ya tam nəticəsiz ola bilər."
1635 
1636 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1637 msgctxt "Battery|"
1638 msgid ""
1639 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1640 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1641 "from one terminal of the battery to the other."
1642 msgstr ""
1643 "Batareya cihazları elektrik enerjisi ilə qidalandırmaq üçün istifadə olunur. "
1644 "O, qapalı dövrəyə gərginlik verə bilər. Bu da o deməkdir ki, batareyanın bir "
1645 "çıxışından o birisinə cərəyanın keçməsi üçün bir yol olmalıdır."
1646 
1647 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1648 msgctxt "Battery|"
1649 msgid ""
1650 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1651 msgstr ""
1652 "Dövrədəki cərəyanın həddindən çox olması batareyanı sıradan çıxara bilər."
1653 
1654 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1655 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1656 #, qt-format
1657 msgctxt "Battery|"
1658 msgid "V = %1V"
1659 msgstr "V = %1V"
1660 
1661 #. I for current intensity, A for Ampere
1662 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1663 #, qt-format
1664 msgctxt "Battery|"
1665 msgid "I = %1A"
1666 msgstr "I = %1A"
1667 
1668 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1669 msgctxt "Bulb|"
1670 msgid ""
1671 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1672 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1673 "certain limit."
1674 msgstr ""
1675 "Lampa kifayə qədər gücə sahib olduqda işıqlanır. Cərəyan şiddəti, verilən "
1676 "gərginliklə mütənasibdir. Göstərilmiş həddən artıq bir güc verilərsə lampa "
1677 "qırılacaq."
1678 
1679 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1680 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1681 #, qt-format
1682 msgctxt "Bulb|"
1683 msgid "V = %1V"
1684 msgstr "V = %1V"
1685 
1686 #. I for current intensity, A for Ampere
1687 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1688 #, qt-format
1689 msgctxt "Bulb|"
1690 msgid "I = %1A"
1691 msgstr "I = %1A"
1692 
1693 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1694 msgctxt "Connection|"
1695 msgid ""
1696 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1697 msgstr ""
1698 "Elektrik dövrəsində bir neçə naqili bağlamaq üçün sadə bir bağlantı nöqtəsi."
1699 
1700 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1701 msgctxt "RedLed|"
1702 msgid ""
1703 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1704 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1705 "than a certain limit can break it."
1706 msgstr ""
1707 "Qırmızı LED elektrik enerjisini qırmızı işığın enerjisinə çevirir. O, yalnız "
1708 "cərəyan axınının istiqaməti ox istiqamətinə uyğun olduqda işıqlana bilər. "
1709 "Elektrik enerjisi müəyyən həddən çıx olduqda onu sıradan çıxara bilər."
1710 
1711 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1712 msgctxt "Resistor|"
1713 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1714 msgstr ""
1715 "Müqavimətlər (rezistorlar) elektrik dövrəsindəki cərəyanı azaltmaq üçün "
1716 "istifadə oliunur."
1717 
1718 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1719 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1720 #, qt-format
1721 msgctxt "Resistor|"
1722 msgid "V = %1V"
1723 msgstr "V = %1V"
1724 
1725 #. I for current intensity, A for Ampere
1726 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1727 #, qt-format
1728 msgctxt "Resistor|"
1729 msgid "I = %1A"
1730 msgstr "I = %1A"
1731 
1732 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1733 msgctxt "Rheostat|"
1734 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1735 msgstr ""
1736 "Reostat, elektrik dövrəsindəki müqavimətin dəyişdirilməsi üçün istifadə "
1737 "olunur."
1738 
1739 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1740 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1741 #, qt-format
1742 msgctxt "Rheostat|"
1743 msgid "V = %1V"
1744 msgstr "V = %1V"
1745 
1746 #. I for current intensity, A for Ampere
1747 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1748 #, qt-format
1749 msgctxt "Rheostat|"
1750 msgid "I = %1A"
1751 msgstr "I = %1A"
1752 
1753 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1754 msgctxt "Switch1|"
1755 msgid ""
1756 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1757 "circuit."
1758 msgstr "Açar, elektrik dövrəsinin cərəyan axını yolunu qoşa və ayıra bilir."
1759 
1760 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1761 msgctxt "Switch2|"
1762 msgid ""
1763 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1764 msgstr "Üçdüyməli açar, iki bağlantı nöqtəsi arasındakı dövrəni dəyişə bilir."
1765 
1766 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1767 msgctxt "TutorialDataset|"
1768 msgid "Battery"
1769 msgstr "Batareya"
1770 
1771 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1772 msgctxt "TutorialDataset|"
1773 msgid "Bulb"
1774 msgstr "Lampa"
1775 
1776 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1777 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1778 msgctxt "TutorialDataset|"
1779 msgid "Switch"
1780 msgstr "Açar"
1781 
1782 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1783 msgctxt "TutorialDataset|"
1784 msgid "3 points switch"
1785 msgstr "3 düyməli açar"
1786 
1787 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1788 msgctxt "TutorialDataset|"
1789 msgid "Simple connector"
1790 msgstr "Sadə bağlayıcı"
1791 
1792 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1793 msgctxt "TutorialDataset|"
1794 msgid "Rheostat"
1795 msgstr "Reostat (cərəyan tənzimləyici)"
1796 
1797 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1798 msgctxt "TutorialDataset|"
1799 msgid "Resistor"
1800 msgstr "Müqavimət (rezistor)"
1801 
1802 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1803 msgctxt "TutorialDataset|"
1804 msgid "Red LED"
1805 msgstr "Qırmızı LED"
1806 
1807 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1808 msgctxt "TutorialDataset|"
1809 msgid ""
1810 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1811 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1812 msgstr ""
1813 "Ondan cərəyan keçdikdə lampa işıqlanır. Əgər yolda bir qırılma varsa cərəyan "
1814 "keçə bilməz və elektrik cihazları işləməyəcək."
1815 
1816 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1817 msgctxt "TutorialDataset|"
1818 msgid ""
1819 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1820 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1821 "circuit."
1822 msgstr ""
1823 "Hərəkət yolu dövrə adlanır. Elektrik avadanlıqları yalnız qapalı dövrədə "
1824 "işləyə bilər. Naqillər, cihazları qoşmaq və dövrə yaratmaq üçün istifadə "
1825 "olunur."
1826 
1827 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1828 msgctxt "TutorialDataset|"
1829 msgid ""
1830 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1831 "click on the info button."
1832 msgstr ""
1833 "Batareya və lampa haqqında ətraflı öyrənmək üçün onların üzərinə, sonra isə "
1834 "məlumat düyməsinə vurun."
1835 
1836 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1837 msgctxt "TutorialDataset|"
1838 msgid ""
1839 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1840 "on a terminal, then on a second terminal."
1841 msgstr ""
1842 "Verilmiş batareyadan istifadə edərək lampanı yandırın. İki terminalı "
1843 "birləşdirmək üçün birinci, sonra isə ikinci terminala vurun."
1844 
1845 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1846 msgctxt "TutorialDataset|"
1847 msgid ""
1848 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1849 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1850 msgstr ""
1851 "Birləşdirilməli olmayan iki terminal birləşdirildiyində o, elektirik "
1852 "dövrəsində qısa qapanma yaradır."
1853 
1854 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1855 msgctxt "TutorialDataset|"
1856 msgid ""
1857 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1858 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1859 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1860 msgstr ""
1861 "Əgər bəzi batareyaların terminalları birbaşa bir yerə qoşularsa və ya onlar "
1862 "qısa dövrədə olarsa, onlar gərginlik mənbəy dairəsi çənbəri yaradır və onlar "
1863 "dövrə üçün gərginlik mənbəyi ola bilməz."
1864 
1865 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1866 msgctxt "TutorialDataset|"
1867 msgid ""
1868 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1869 "together, it creates a voltage source loop."
1870 msgstr ""
1871 "Məsələn, əgər bir batareyanın iki terminalları birbaşa biri-birinə "
1872 "qoşularsa, gərginlik mənbəyi çənbəri yaradır."
1873 
1874 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1875 msgctxt "TutorialDataset|"
1876 msgid ""
1877 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1878 "voltage source loop."
1879 msgstr ""
1880 "Və ya Əgər iki batareya birlikdə qapalı dövrə əmələ gətirərsə, o bir "
1881 "gərginlik mənbəyi dövrəsi yaradır."
1882 
1883 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1884 msgctxt "TutorialDataset|"
1885 msgid ""
1886 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1887 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1888 msgstr ""
1889 "Verilmiş batareyalar ilə gərginlik mənbəyi çənbəri yaradın. Sonra "
1890 "xəbərdarlıq xanasına vurun ki, o yox olsun və OK düyməsinə vurun."
1891 
1892 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1893 msgctxt "TutorialDataset|"
1894 msgid ""
1895 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1896 msgstr ""
1897 "Elektrik dövrəsindəki həddindən çox cərəyan qoşulmuş cihazları sıradan "
1898 "çıxara bilər."
1899 
1900 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1901 msgctxt "TutorialDataset|"
1902 msgid ""
1903 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1904 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1905 "the connected wires."
1906 msgstr ""
1907 "Bu fəaliyyətdə sıradan çıxmış bir lampanı düzəltmək üçün dövrə ilə əlaqəni "
1908 "kəsdikdən sonra onun üzərinə vurun. Qoşulmuş naqilləri ayırdıqdan sonra "
1909 "silmək düyməsinə vurmağı unutmayın."
1910 
1911 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1912 msgctxt "TutorialDataset|"
1913 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1914 msgstr "Lampanı iki batareyaya qoşaraq sıradan çıxarın."
1915 
1916 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1917 msgctxt "TutorialDataset|"
1918 msgid ""
1919 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1920 msgstr "Açar, hazırkı cərəyan yolunu və ya dövrəni qoşa və ayıra bilər."
1921 
1922 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1923 msgctxt "TutorialDataset|"
1924 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1925 msgstr "Açar düyməsinə vuraraq onu aça və bağlaya bilərsiniz."
1926 
1927 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1928 msgctxt "TutorialDataset|"
1929 msgid ""
1930 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1931 "when the switch is on."
1932 msgstr ""
1933 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elə dövrə yaradın ki, lampa yalnız "
1934 "açarı vurduqda yansın."
1935 
1936 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1937 msgctxt "TutorialDataset|"
1938 msgid ""
1939 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1940 "circuit."
1941 msgstr ""
1942 "Sadə birləşdiricidən, elektrik dövrəsindəki bir neçə naqili birləşdirmək "
1943 "üçün istifadə oluna bilər."
1944 
1945 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1946 msgctxt "TutorialDataset|"
1947 msgid ""
1948 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1949 "be lit only when the switch is on."
1950 msgstr ""
1951 "Elə bir elektrik dövrəsi yaradın ki, lampanın biri daima, o birisi isə "
1952 "yalnız açarı vurduqda yansın."
1953 
1954 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1955 msgctxt "TutorialDataset|"
1956 msgid ""
1957 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1958 "One can imagine like a flow of electrons."
1959 msgstr ""
1960 "Elektrik cərəyanının gücü və ya sadəcə cərəyan - elektrik yükünün axınıdır. "
1961 "Bunu elektronların axını kimi təsəvvür etmək olar."
1962 
1963 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1964 msgctxt "TutorialDataset|"
1965 msgid ""
1966 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1967 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1968 msgstr ""
1969 "Cərəyanın şərti işarəsi İ hərfidir. Beynəlxalq ölçü vahidləri sistemində "
1970 "cərəyan şiddəti ölçü vahidi kimi, şərti işarəsi A olan amper istifadə olunur."
1971 
1972 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1973 msgctxt "TutorialDataset|"
1974 msgid ""
1975 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1976 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1977 msgstr ""
1978 "Dövrədə cərəyanı, gərginlik və ya elektrik potensiallar fərqi yaradır. Bu "
1979 "elektrik yükü üçün \"itələmə\" və ya cəzbetmə\" kimidir."
1980 
1981 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1982 msgctxt "TutorialDataset|"
1983 msgid ""
1984 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1985 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1986 msgstr ""
1987 "Gərginliyin şərti işarəsi V hərfidir. Beynəlxalq sistemdə gərginliyin ölçü "
1988 "vahidi kimi, şərti işarəsi V olan volt isitifadə olunur."
1989 
1990 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1991 msgctxt "TutorialDataset|"
1992 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1993 msgstr "Lampanı yandırın və əks olunan göstəriciləri izləyin."
1994 
1995 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1996 msgctxt "TutorialDataset|"
1997 msgid ""
1998 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1999 "restriction of current is called resistance."
2000 msgstr ""
2001 "Müqavimət (rezistor) elektrik dövrəsindəki cərəyanı məhdudlaşdırır. "
2002 "Cərəyanın məhdudlaşdırılması müqavimət adlanır."
2003 
2004 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
2005 msgctxt "TutorialDataset|"
2006 msgid ""
2007 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
2008 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
2009 "as Ω."
2010 msgstr ""
2011 "Müqavimətin şərti işarəsi R hərfi ilə göstərilir. Beynəlxalq sistemdə "
2012 "müaqvimətin ölçü vahidi kimi, işarəsi Ω olan Om istifadə olunur."
2013 
2014 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
2015 msgctxt "TutorialDataset|"
2016 msgid ""
2017 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
2018 msgstr ""
2019 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək dövrəni elə qurun ki, lampa, 5V "
2020 "gərginlik olduqda yansın."
2021 
2022 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
2023 msgctxt "TutorialDataset|"
2024 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
2025 msgstr "Reostat, elektrik dövrəsində müqaviməti dəyişmək üçün istifadə olunur."
2026 
2027 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
2028 msgctxt "TutorialDataset|"
2029 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
2030 msgstr ""
2031 "Sürgünü hərəkət etditməklə reostatın göstəricisiniz dəyişdirə bilərsiniz."
2032 
2033 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
2034 msgctxt "TutorialDataset|"
2035 msgid ""
2036 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2037 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
2038 msgstr ""
2039 "Sürgünü sürüşdürərkən lampanın işıqlanma səviyyəsinin dəyişdirilə bilməsi "
2040 "üçün lampanı reaostatın uyğun terminallarına bağlayın."
2041 
2042 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
2043 msgctxt "TutorialDataset|"
2044 msgid ""
2045 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
2046 "are connected in a circuit."
2047 msgstr ""
2048 "Çıxış ucları dövrəyə bağlı olduqda, reostat, sadə rezistor (müqavimət) kimi "
2049 "işləyə bilər."
2050 
2051 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
2052 msgctxt "TutorialDataset|"
2053 msgid ""
2054 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2055 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
2056 msgstr ""
2057 "Lampanı reostatın müvafiq terminallarına elə qoşun ki, sürğü, lampanın "
2058 "işıqlanma səviyyəsini dəyişdirə bilməsin."
2059 
2060 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
2061 msgctxt "TutorialDataset|"
2062 msgid ""
2063 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
2064 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
2065 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
2066 msgstr ""
2067 "Lampanı, reostatın terminallarına qoşun və sürğünü elə mövqeyə gətirin ki, "
2068 "lampaya düşən gərginlik 10V olsun. Nəzərə alın ki, sürgünü sürüşdürərkən "
2069 "lampanın parlaqlığı dəyişməlidir."
2070 
2071 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
2072 msgctxt "TutorialDataset|"
2073 msgid ""
2074 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
2075 "conditions."
2076 msgstr ""
2077 "Qırmızı LED, elektrik enerjisini, müəyyən şərtlər altında qırmızı işıq "
2078 "enerjisinə çevirir."
2079 
2080 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
2081 msgctxt "TutorialDataset|"
2082 msgid ""
2083 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
2084 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
2085 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2086 "head side. This condition is called forward bias."
2087 msgstr ""
2088 "Birinci şərt - daxilindəki cərəyan axını ox istiqamətində olmalıdır. Bu o "
2089 "deməkdir ki, cərəyan mənbəyinin müsbət ucu, şəkildə göstərildiyi kimi, oxun "
2090 "sonuna, mənfi ucu isə baş tərəfinə birləşdirilir. Bu vəziyyət birbaşa "
2091 "yerdəyişmə adlanır."
2092 
2093 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2094 msgctxt "TutorialDataset|"
2095 msgid ""
2096 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2097 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2098 "circuit to repair it."
2099 msgstr ""
2100 "Müəyyən bir həddi aşan elektrik enerjisi LED'i sıradan çıxara bilər. Bu "
2101 "məşğələdə, dövrədən ayırdıqdan sonra sıradan çıxmış qırmız; LED'i təmir "
2102 "etmək üçün üzərinə vurun."
2103 
2104 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2105 msgctxt "TutorialDataset|"
2106 msgid ""
2107 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2108 "about the broken LED for now."
2109 msgstr ""
2110 "Verilmiş qırmızı LED'i batareyaya birbaşa yerdəyişmə ilə qoşun, Hələlik "
2111 "sıradan çıxmış LED barəsində narahat olmayın."
2112 
2113 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2114 msgctxt "TutorialDataset|"
2115 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2116 msgstr "Batareya LED üçün həddən artıq çox enerji verir."
2117 
2118 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2119 msgctxt "TutorialDataset|"
2120 msgid ""
2121 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2122 "circuit. That means using a resistor."
2123 msgstr ""
2124 "Bu dövrədəki axını məhdudlaşdıraraq elektrik enerjisini məhdudlaşdıra "
2125 "bilərsiniz. Bu o deməkdir ki, bir müqavimət (rezistor) istifadə etməlisiniz."
2126 
2127 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2128 msgctxt "TutorialDataset|"
2129 msgid "Light the red LED using the provided components."
2130 msgstr "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək qırmızı LED'i işıqlandırın."
2131 
2132 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2133 msgctxt "TutorialDataset|"
2134 msgid ""
2135 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2136 "voltage source (battery)."
2137 msgstr ""
2138 "Elə bir sxem yaradın ki, hər iki lampada gərginliyin azalması gərginlik "
2139 "mənbəyinə (batareya) bərabər olsun."
2140 
2141 #. Activity title
2142 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2143 msgctxt "ActivityInfo|"
2144 msgid "Baby keyboard"
2145 msgstr "Uşaq klaviaturası"
2146 
2147 #. Help title
2148 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2149 msgctxt "ActivityInfo|"
2150 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2151 msgstr "Klaviaturanı öyrənmək üçün sadə çalışma."
2152 
2153 #. Help goal
2154 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2155 msgctxt "ActivityInfo|"
2156 msgid "Discover the keyboard."
2157 msgstr "Klaviaturanı öyrənin"
2158 
2159 #. Help manual
2160 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2161 msgctxt "ActivityInfo|"
2162 msgid ""
2163 "Type any key on the keyboard.\n"
2164 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2165 "character on the screen.\n"
2166 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2167 "bleep sound.\n"
2168 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2169 "    "
2170 msgstr ""
2171 "Klaviaturada hər hansı bir düyməni vurun.\n"
2172 "    Hərfllər, saylar və digər işarə düymələri, ekranda uyğun gələn işarəni "
2173 "göstərəcəkdir.\n"
2174 "    Əgər düyməyə uyğun hansısa səs varsa o səslənəcək və ya qısa siqnal səsi "
2175 "çıxaracaqdır.\n"
2176 "    Digər düymələr sadəcə klik səsi çıxaracaq.\n"
2177 "    "
2178 
2179 #. Activity title
2180 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2181 msgctxt "ActivityInfo|"
2182 msgid "Baby mouse"
2183 msgstr "Uşaq tapmacası"
2184 
2185 #. Help title
2186 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2187 msgctxt "ActivityInfo|"
2188 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2189 msgstr ""
2190 "Siçanı hərəkət etdirin və ya sensor ekrana toxunun və nəticəni müşahidə edin."
2191 
2192 #. Help goal
2193 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2194 msgctxt "ActivityInfo|"
2195 msgid ""
2196 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2197 "usage for young children."
2198 msgstr ""
2199 "Kiçik uşaqların siçanı istifadə etməsini öyrənmək üçün səs-görüntü "
2200 "köməkçisini təqdim edir."
2201 
2202 #. Help prerequisite
2203 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2204 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2205 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2206 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2207 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2208 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2209 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2210 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2211 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2212 msgctxt "ActivityInfo|"
2213 msgid "Mouse-manipulation."
2214 msgstr "Siçan ilə idarə etmək."
2215 
2216 #. Help manual
2217 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2218 msgctxt "ActivityInfo|"
2219 msgid "The screen has 3 sections:"
2220 msgstr "Ekranda 3 seçim var:"
2221 
2222 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2223 msgctxt "ActivityInfo|"
2224 msgid ""
2225 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2226 "sound and an animation."
2227 msgstr ""
2228 "Ən sondakı sütunda 4 ördək var, onlardan birinin üzərinə vurmaq səs çıxarır "
2229 "və onları canlandırır."
2230 
2231 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2232 msgctxt "ActivityInfo|"
2233 msgid ""
2234 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2235 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2236 msgstr ""
2237 "Mərkəzdəki sahəsə bir mavi ördək var, kursoru hərəkət etdirməklə və ya "
2238 "sensor ekranda tutub sürüşdürmə jesti ilə mavi ördəyi hərəkət etdirir."
2239 
2240 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2241 msgctxt "ActivityInfo|"
2242 msgid ""
2243 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2244 "corresponding direction."
2245 msgstr ""
2246 "Oxlar sahəsi, onlardan birinin üzərinə vurmaq mavi ördəyi uyğun istiqamətdə "
2247 "hərəkət etdirir."
2248 
2249 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2250 msgctxt "ActivityInfo|"
2251 msgid ""
2252 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2253 "position."
2254 msgstr "Mərkəz sahəyə vurmaq toxunan sahədə nişangahı göstərir."
2255 
2256 #. Activity title
2257 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2258 msgctxt "ActivityInfo|"
2259 msgid "Baby puzzle"
2260 msgstr "Uşaq tapmacası"
2261 
2262 #. Help title
2263 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2264 msgctxt "ActivityInfo|"
2265 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2266 msgstr "Məqsəd uşaq tapmacasını bir yerə toplamaqdır."
2267 
2268 #. Help manual
2269 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2270 msgctxt "ActivityInfo|"
2271 msgid ""
2272 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2273 "complicated levels can be found in tangram activity."
2274 msgstr ""
2275 "Bir parçanı sürükləyərək köçürün. Lazım gələrsə döndürmə düyməsini istifadə "
2276 "edin. Daha çətin səviyyəni Tanqam çalışmasında tapa bilərsiniz."
2277 
2278 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2279 msgctxt "ActivityConfig|"
2280 msgid "Play characters' sound when typed"
2281 msgstr "Düyməni basdıqda işarəni səsləndirmək"
2282 
2283 #. Activity title
2284 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2285 msgctxt "ActivityInfo|"
2286 msgid "A baby word processor"
2287 msgstr "Uşaq söz prosessoru"
2288 
2289 #. Help title
2290 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2291 msgctxt "ActivityInfo|"
2292 msgid ""
2293 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2294 "and see letters."
2295 msgstr ""
2296 "Uşaqların düymələr ilə oynaması və hərfləri göstərə bilməsinə icazə verən "
2297 "sadə bir söz prosessoru."
2298 
2299 #. Help goal
2300 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2301 msgctxt "ActivityInfo|"
2302 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2303 msgstr "Düymələri və hərfləri kəşf edin."
2304 
2305 #. Help manual
2306 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2307 msgctxt "ActivityInfo|"
2308 msgid ""
2309 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2310 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2311 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2312 "'paragraph' will remove the formatting."
2313 msgstr ""
2314 "Bir söz prosessorundakı kimi, həqiqi və virtual klaviaturada yazın.\n"
2315 "    \"Başlıq\" düyməsinə vurmaq mətni böyüdəcəkdir. Eynilə \"altyazı\" "
2316 "düyməsi mətni daha az böyüdür. \"Abzas\" düyməsinə vurmaq isə "
2317 "ölçüləndirməsini ləğv edir."
2318 
2319 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2320 msgctxt "ActivityInfo|"
2321 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2322 msgstr "Oxlar: mtən daxilində hərəkət"
2323 
2324 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2325 msgctxt "ActivityInfo|"
2326 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2327 msgstr "Shift + Oxlar: mətnin bir hissəsini seçir"
2328 
2329 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2330 msgctxt "ActivityInfo|"
2331 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2332 msgstr "Ctrl + A; bütün mətni seçir"
2333 
2334 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2335 msgctxt "ActivityInfo|"
2336 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2337 msgstr "Ctrl + C: seçilmiş mətni kopyalayır"
2338 
2339 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2340 msgctxt "ActivityInfo|"
2341 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2342 msgstr "Ctrl + X: seçilmiş mətni seçir"
2343 
2344 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2345 msgctxt "ActivityInfo|"
2346 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2347 msgstr "Ctrl + V: kopyalanmış və ya kəsilmiş mətni yerləşdirir"
2348 
2349 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2350 msgctxt "ActivityInfo|"
2351 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2352 msgstr "Ctrl + D: seçilmiş mətni silir"
2353 
2354 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2355 msgctxt "ActivityInfo|"
2356 msgid "Ctrl + Z: undo"
2357 msgstr "Ctrl + Z: əvvəlki"
2358 
2359 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2360 msgctxt "ActivityInfo|"
2361 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2362 msgstr "Ctrl + Shift + Z: irəlidəki"
2363 
2364 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2365 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2366 msgid "Title"
2367 msgstr "Başlıq"
2368 
2369 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2370 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2371 msgid "Subtitle"
2372 msgstr "Alt yazı"
2373 
2374 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2375 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2376 msgid "Paragraph"
2377 msgstr "Abzas"
2378 
2379 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2380 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2381 msgid "Load"
2382 msgstr "Yükləyin"
2383 
2384 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2385 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2386 msgid "Save"
2387 msgstr "Saxlayın"
2388 
2389 #. Activity title
2390 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2391 msgctxt "ActivityInfo|"
2392 msgid "Matching items"
2393 msgstr "Oxşar elementlər"
2394 
2395 #. Help title
2396 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2397 msgctxt "ActivityInfo|"
2398 msgid "Drag and drop the items to match them."
2399 msgstr "Elementləri müqayisə etmək üçün sürüşdürüb atın."
2400 
2401 #. Help goal
2402 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2403 msgctxt "ActivityInfo|"
2404 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2405 msgstr "Hərəkətin əlaqələndirilməsi. aydın müqayisə."
2406 
2407 #. Help prerequisite
2408 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2409 msgctxt "ActivityInfo|"
2410 msgid "Cultural references."
2411 msgstr "Müasir mədəniyyət dərsləri."
2412 
2413 #. Help manual
2414 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2415 msgctxt "ActivityInfo|"
2416 msgid ""
2417 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2418 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2419 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2420 "side panel to the correct spot in the main area."
2421 msgstr ""
2422 "Ana paneldə bir sıra əşyalar göstərilir. Yan paneldə bir başqa əşyalar qrupu "
2423 "göstərilməkdədir. Ana paneldəki hər əşya məntiqi olaraq yan paneldəki başqa "
2424 "bir əşyaya uyğun gəlir. Hər bir əşyanı yan paneldən əsas sahəsəki lazımi "
2425 "yerə köçürün."
2426 
2427 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2428 msgctxt "board1_0|"
2429 msgid "Drag and drop the items to match them."
2430 msgstr "Elementləri müqayisə etmək üçün onları sürüşdürüb atın."
2431 
2432 #. Activity title
2433 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2434 msgctxt "ActivityInfo|"
2435 msgid "Complete the puzzle"
2436 msgstr "Tapmacanı cavabını tapın"
2437 
2438 #. Help title
2439 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2440 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2441 msgctxt "ActivityInfo|"
2442 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2443 msgstr "Fiqurları, onlara müvafiq yerlərə köçürün."
2444 
2445 #. Help manual
2446 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2447 msgctxt "ActivityInfo|"
2448 msgid ""
2449 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2450 msgstr ""
2451 "Soldakı əşyalar qrupundan hər əşyanı uyğun yerinə köçürərək tapmacanın "
2452 "cavabını tapın."
2453 
2454 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2455 msgctxt "ActivityInfo|"
2456 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2457 msgstr ""
2458 "Köpək şəkli Andre Connes tərəfindən təqdim olunur və GNU GPL lisenziyası "
2459 "altında buraxılıb."
2460 
2461 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2462 msgctxt "board1_0|"
2463 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2464 msgstr "Elementləri müqayisə etmək üçün sürüşdürüb atın."
2465 
2466 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2467 msgctxt "board5_0|"
2468 msgid "Hello! My name is Lock."
2469 msgstr "Salam! Mənim adım Lok'dur."
2470 
2471 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2472 msgctxt "board6_0|"
2473 msgid "Lock with colored shapes."
2474 msgstr "Rəngli fiqurlarla Lok."
2475 
2476 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2477 msgctxt "board7_0|"
2478 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2479 msgstr "Paul Gauguin, \"Əyləncə\" - 1892"
2480 
2481 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2482 msgctxt "board7_1|"
2483 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2484 msgstr "Böyük Pieter Bruegel, \"Kəndlilərin toyu\" - 1568"
2485 
2486 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2487 msgctxt "board7_2|"
2488 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2489 msgstr "Leydi və təkbuynuz - XV əsr"
2490 
2491 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2492 msgctxt "board7_3|"
2493 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2494 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Arle'də yataq otağı\" - 1888"
2495 
2496 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2497 msgctxt "board7_4|"
2498 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2499 msgstr "Böyük Ambrosius Bosschaert, \"Çiçək natürmortu\" - 1614"
2500 
2501 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2502 msgctxt "ActivityConfig|"
2503 msgid "Built-in"
2504 msgstr "Daxilə quraşdırırlmış"
2505 
2506 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2507 msgctxt "ActivityConfig|"
2508 msgid "User"
2509 msgstr "İstifadəçi"
2510 
2511 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2512 msgctxt "ActivityConfig|"
2513 msgid "Select your level set"
2514 msgstr "Səviyyəni seçin"
2515 
2516 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2517 msgctxt "ActivityConfig|"
2518 msgid "Start the editor"
2519 msgstr "Redaktoru başladın"
2520 
2521 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2522 msgctxt "ActivityConfig|"
2523 msgid "Start the activity to access the editor"
2524 msgstr "Redaktora daxil olmaq üçün əməli başladın"
2525 
2526 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2527 msgctxt "ActivityConfig|"
2528 msgid "Load saved levels"
2529 msgstr "Saxlanılmış səviyyələri yükləyin"
2530 
2531 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2532 msgctxt "ActivityConfig|"
2533 msgid "Start the activity to load your levels"
2534 msgstr "Səviyyələrinizi yükləmək üçün əməli başladın"
2535 
2536 #. Activity title
2537 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2538 msgctxt "ActivityInfo|"
2539 msgid "Balance box"
2540 msgstr "Tarazlıq qutusu"
2541 
2542 #. Help title
2543 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2544 msgctxt "ActivityInfo|"
2545 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2546 msgstr "Qutunu əyərək topu qapıya doğru yönəldin."
2547 
2548 #. Help goal
2549 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2550 msgctxt "ActivityInfo|"
2551 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2552 msgstr "Bacarıqlarınızı və hesablama vərdişlərinizi inkişaf etdirin."
2553 
2554 #. Help manual
2555 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2556 msgctxt "ActivityInfo|"
2557 msgid ""
2558 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2559 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2560 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2561 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2562 msgstr ""
2563 "Topu qapıya tərəf aparın. Ehtiyyatlı olun ki, top dəliyə düşməsin. Qapının "
2564 "kilidini açaq üçün nömrələnmiş əlaqə düymələrini düzgün qaydada yığmaq "
2565 "lazımdır. Topu, mobil cihazınızı əyərək hərəkət etdirə bilərsiniz. "
2566 "Komputerinizdə əyilməni ox düymələri ilə edin."
2567 
2568 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2569 msgctxt "ActivityInfo|"
2570 msgid ""
2571 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2572 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2573 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2574 "the corresponding button."
2575 msgstr ""
2576 "Fəaliyyət ayarları menyusunda \"Daxili\" səviyyələr dəsti ilə özünüzün təyin "
2577 "edə biləcəyiniz (\"İstifadəçi\") səviyyələr dəsti arasında seçim edə "
2578 "bilərsiniz. Bir səviyyə dəsti yaratmaq üçün \"istifadəçi\" səviyyə dəstini "
2579 "seçin və uyğun düyməyə vuraraq səviyyəyə redaktorunu açın."
2580 
2581 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2582 msgctxt "ActivityInfo|"
2583 msgid ""
2584 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2585 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2586 "level in the editor:"
2587 msgstr ""
2588 "<b>Səviyyə redaktoru</b>nda fərdi öz səviyyələrinizi yarada bilərsiniz. "
2589 "Redaktorda hal-hazırda aktiv olan səviyyənin xəritə yuvalarını dəyişmək üçün "
2590 "redaktorda yandakı alətlərdən birini seçin:"
2591 
2592 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2593 msgctxt "ActivityInfo|"
2594 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2595 msgstr "Çarpaz: bir xəritə yuvasını tamamilə silin"
2596 
2597 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2598 msgctxt "ActivityInfo|"
2599 msgid ""
2600 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2601 msgstr ""
2602 "Üfüqi divar: yuvanın aşağı kənarında üfüqi divar əlavə edin və ya silin"
2603 
2604 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2605 msgctxt "ActivityInfo|"
2606 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2607 msgstr "Şaquli: yuvanın sağ kənarında şaquli divar əlavə edin və ya silin"
2608 
2609 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2610 msgctxt "ActivityInfo|"
2611 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2612 msgstr "Dəlik: yuvaya dəlik əlavə edin və ya silin"
2613 
2614 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2615 msgctxt "ActivityInfo|"
2616 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2617 msgstr "Top: topun başlanğıc mövqeyini təyin edin"
2618 
2619 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2620 msgctxt "ActivityInfo|"
2621 msgid "Door: Set the door position"
2622 msgstr "Qapı: qapının yerini təyin edin"
2623 
2624 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2625 msgctxt "ActivityInfo|"
2626 msgid ""
2627 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2628 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2629 "once on a map."
2630 msgstr ""
2631 "Əlaqə: əlaqə düyməsini silin və ya əlavə edin. Döndərmə qutusu ilə təmas "
2632 "düyməsinin dəyərini ayarlaya bilərsiniz. Bir xəritə üzərində bir dəfədən çox "
2633 "dəyər təyin etmək mümükün deyil."
2634 
2635 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2636 msgctxt "ActivityInfo|"
2637 msgid ""
2638 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2639 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2640 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2641 msgstr ""
2642 "Bütün alətləri (təmizləmə alətindən başqa) müəyyən yuva ilə əlaqələndirmək "
2643 "olar. Bunun üçün, aləti seçdikdən sonra boş yuvalardan birinə vurmaq "
2644 "lazımdır. Həmin alət ilə əlaqələndirilən düyməyə təkrar vurmaqla onu silə "
2645 "bilərsiniz."
2646 
2647 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2648 msgctxt "ActivityInfo|"
2649 msgid ""
2650 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2651 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2652 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2653 "on your mobile device."
2654 msgstr ""
2655 "Siz dəyişiklik edilmiş səviyyəni, redaktorda yan tərəfdəki \"Sınamaq\" "
2656 "düyməsinə vuraraq sınaqdan keçirə bilərsiniz. Siz sınaq rejimindən, "
2657 "paneldəki EV düyməsinə və ya klaviaturada Escape düyməsinə ya da mobil "
2658 "cihazda Geriyə düyməsinə vuraraq çıxa bilərsiniz."
2659 
2660 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2661 msgctxt "ActivityInfo|"
2662 msgid ""
2663 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2664 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2665 "level and test it again if needed."
2666 msgstr ""
2667 "Hal-hazırda dəyişiklik edilmiş səviyyəni redaktorda, paneldəki ox "
2668 "düymələrindən istifadə edərək dəyişdirə bilərsiniz. Redaktora qayıtdığınızda "
2669 "mövcud səviyyəyə düzəliş etməyə davam edə bilərsiniz və ya lazım gələrsə "
2670 "təkrar sınaya bilərsiniz."
2671 
2672 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2673 msgctxt "ActivityInfo|"
2674 msgid ""
2675 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2676 "'Save' button on the side."
2677 msgstr ""
2678 "Səviyyənin yaradılması və ya dəyişdirilməsi başa çatdıqdan sonra \"Saxlayın"
2679 "\" düyməsinə vuraraq onu yadda saxlaya bilərsiniz."
2680 
2681 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2682 msgctxt "ActivityInfo|"
2683 msgid ""
2684 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2685 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2686 msgstr ""
2687 "Çalışma ayarlarına, paneldəki Ev düyməsinə və ya klaviaturadakı Esc "
2688 "düyməsinə ya da mobil cihazda Geriyə düyməsinə vuraraq qayıda bilərsiniz."
2689 
2690 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2691 msgctxt "ActivityInfo|"
2692 msgid ""
2693 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2694 msgstr ""
2695 "Son olaraq, səviyyə dəstini yükləmək üçün \"Saxlanılmış səviyyələri yükləyin"
2696 "\" düyməsinə vurun."
2697 
2698 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2699 msgctxt "balancebox|"
2700 msgid ""
2701 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2702 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2703 msgstr ""
2704 "Çalışma ayarları menyusunda səviyyə redaktorunu başladaraq və ardınca öz "
2705 "faylınızı yükləyərək və ya \"daxilə quraşdırılmış\" səviyyə dəstini seçərək "
2706 "öz sviyyə dəstinizi yaradın."
2707 
2708 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2709 #, qt-format
2710 msgctxt "balancebox|"
2711 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2712 msgstr "\"%1\" faylı çatışmır!<br>Daxili quraşdırılmış səviyyələrə qayıırıq."
2713 
2714 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2715 msgctxt "Balancebox|"
2716 msgid ""
2717 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2718 "user level!"
2719 msgstr ""
2720 "Siz istifadəçi səviyyəsi dəstini seçmisiniz, lakin heç bir istifadəçi "
2721 "səviyyəsini yükləməmisiniz!"
2722 
2723 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2724 msgctxt "Balancebox|"
2725 msgid "Ok"
2726 msgstr "Oldu"
2727 
2728 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2729 msgctxt "balanceboxeditor|"
2730 msgid ""
2731 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2732 "lose your changes?"
2733 msgstr ""
2734 "Sizin saxlanılmamış dəyişiklikləriniz var!<br/>Siz doğrudan bu səviyyəni "
2735 "tərk etmək və etdiyiniz dəyişiklikləri itirmək istəyirsiniz?"
2736 
2737 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2738 msgctxt "balanceboxeditor|"
2739 msgid "Yes"
2740 msgstr "Bəli"
2741 
2742 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2743 msgctxt "balanceboxeditor|"
2744 msgid "No"
2745 msgstr "Xeyr"
2746 
2747 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2748 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2749 msgid "Load"
2750 msgstr "Yükləyin"
2751 
2752 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2753 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2754 msgid "Save"
2755 msgstr "Saxlayın"
2756 
2757 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2758 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2759 msgid "Test"
2760 msgstr "Sınaqdan keçirin"
2761 
2762 #. Activity title
2763 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2764 msgctxt "ActivityInfo|"
2765 msgid "Make the ball go to Tux"
2766 msgstr "Balaca pinqivin Tuks ilə top oyunu"
2767 
2768 #. Help title
2769 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2770 msgctxt "ActivityInfo|"
2771 msgid ""
2772 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2773 "a straight line."
2774 msgstr "Topu düzünə atmaq üçün sağa və ya sola ox düymələrini vurun."
2775 
2776 #. Help manual
2777 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2778 msgctxt "ActivityInfo|"
2779 msgid ""
2780 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2781 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2782 "same time."
2783 msgstr ""
2784 "Topu düzünə atmaq üçün sağa və ya sola ox düymələrini vurun. Bunu üçün "
2785 "senror ekrana eyni anda iki barmağınız ilə vurmalısınız."
2786 
2787 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2788 msgctxt "Ballcatch|"
2789 msgid ""
2790 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2791 msgstr ""
2792 "Topu düz xət boyunca atmaq üçün hər iki barmağınızı eyni zamanda "
2793 "toxundurmalısınız."
2794 
2795 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2796 msgctxt "Ballcatch|"
2797 msgid ""
2798 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2799 "straight line."
2800 msgstr ""
2801 "Topu düz xət boyunca atmaq üçün hər iki ox düyməsini eyni zamanda "
2802 "basmalısınız."
2803 
2804 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2805 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2806 msgctxt "ActivityConfig|"
2807 msgid "Easy"
2808 msgstr "Asan"
2809 
2810 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2811 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2812 msgctxt "ActivityConfig|"
2813 msgid "Medium"
2814 msgstr "Orta"
2815 
2816 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2817 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2818 msgctxt "ActivityConfig|"
2819 msgid "Difficult"
2820 msgstr "Çətin"
2821 
2822 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2823 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2824 msgctxt "ActivityConfig|"
2825 msgid "Select your difficulty"
2826 msgstr "Çtinlik səviyyəsini seçin"
2827 
2828 #. Activity title
2829 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2830 msgctxt "ActivityInfo|"
2831 msgid "Bargame (against Tux)"
2832 msgstr "Toplar cərgədə (Tuks'a qarşı)"
2833 
2834 #. Help title
2835 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2836 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2837 msgctxt "ActivityInfo|"
2838 msgid ""
2839 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2840 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2841 msgstr ""
2842 "Dəliklərə yerləşdirmək istədiyin topların sayını seçin və ardınca OLDU "
2843 "düyməsinə vurun. Topu qırmızı dəliyə düşən oyunu uduzur."
2844 
2845 #. Help goal
2846 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2847 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2848 msgctxt "ActivityInfo|"
2849 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2850 msgstr "Topu sonuncu dəliyə salmayın."
2851 
2852 #. Help prerequisite
2853 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2854 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2855 msgctxt "ActivityInfo|"
2856 msgid "Ability to count."
2857 msgstr "Saymaq bacarığı."
2858 
2859 #. Help manual
2860 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2861 msgctxt "ActivityInfo|"
2862 msgid ""
2863 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2864 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2865 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2866 msgstr ""
2867 "Topun nömrəsini seçmək üçün top nişanına vurun, sonra topları dəliklərə "
2868 "yerləşdirmək üçün OLDU düyməsinə vurun. Əgər sonuncu topu Tuks atarsa siz "
2869 "qalib olursunuz. Oyunu Tuks'un başlamasını istəyirsinizsə sadəcə onun "
2870 "üzərinə vurun."
2871 
2872 #. Activity title
2873 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2874 msgctxt "ActivityInfo|"
2875 msgid "Bargame (with a friend)"
2876 msgstr "Toplar cərgədə (ikilikdə)"
2877 
2878 #. Help manual
2879 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2880 msgctxt "ActivityInfo|"
2881 msgid ""
2882 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2883 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2884 "the last ball."
2885 msgstr ""
2886 "Topların nömrəsini seçmək üçün top nişanına vurun, sonra topları dəliklərə "
2887 "yerləşdirmək üçün OLDU düyməsinə vurun. Əgər sonuncu topu dostunuz atarsa "
2888 "siz qalib olursunuz."
2889 
2890 #. Activity title
2891 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2892 msgctxt "ActivityInfo|"
2893 msgid "Binary bulbs"
2894 msgstr "İkili lampalar"
2895 
2896 #. Help title
2897 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2898 msgctxt "ActivityInfo|"
2899 msgid ""
2900 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2901 "number system to binary number system."
2902 msgstr ""
2903 "Bu çalışma sizə, onluq say sisteminin ikili say sisteminə çevrilmıəsini, "
2904 "öyrənməyə kömək edir."
2905 
2906 #. Help goal
2907 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2908 msgctxt "ActivityInfo|"
2909 msgid "To get familiar with the binary number system."
2910 msgstr "İkili say sistemi ilə tanış olmaq."
2911 
2912 #. Help prerequisite
2913 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2914 msgctxt "ActivityInfo|"
2915 msgid "Decimal number system."
2916 msgstr "Onlu say sistemi."
2917 
2918 #. Help manual
2919 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2920 msgctxt "ActivityInfo|"
2921 msgid ""
2922 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2923 "When you have achieved it, press OK."
2924 msgstr ""
2925 "Onlu sayın, ikili say kimi təqdim olunmasını əldə etmək üçün doğru lampanı "
2926 "yandırın. Bunu bacardığınızda OLDU düyməsinə vurun."
2927 
2928 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2929 msgctxt "binary_bulb|"
2930 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2931 msgstr "Bu çalışma, onlu sayları ikili saylara necə çevirməyi öyrədir."
2932 
2933 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2934 msgctxt "binary_bulb|"
2935 msgid ""
2936 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2937 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2938 "up the binary system of numeration."
2939 msgstr ""
2940 "Komputerlər hesablama üçün tranzistorlardan istifadə edir və tranzistorlar "
2941 "iki vəziyyətdə olur: 0 və 1. Riyazi olaraq bu vəziyyətlər 0 və 1 ilə təmsil "
2942 "edilir və ikili say sistemini yaradır."
2943 
2944 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2945 msgctxt "binary_bulb|"
2946 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2947 msgstr "Çalışmada 0 və 1, açıq və ya sönülü lampalar ilə təmsil olunur."
2948 
2949 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2950 msgctxt "binary_bulb|"
2951 msgid ""
2952 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2953 "to 255 with 8 bits only."
2954 msgstr ""
2955 "İkili sistem bu sayları çox faydalı şəkildə istifadə edir, sadəcə 8 bit "
2956 "istifadə edərək 0-dan 155-ə qədər saymasına imkan verir."
2957 
2958 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2959 msgctxt "binary_bulb|"
2960 msgid ""
2961 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2962 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2963 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2964 "2⁷=128."
2965 msgstr ""
2966 "Hər bit, qabaqcıl bir dəyər əlavə edir, 2 səviyyəsinə uyğun, soldan sağa "
2967 "artan: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , bit 5 → "
2968 "2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128."
2969 
2970 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2971 msgctxt "binary_bulb|"
2972 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2973 msgstr "5 onlu sayını ikili dəyər çevirmək üçün, 1 və 4 əlavə olundu."
2974 
2975 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2976 msgctxt "binary_bulb|"
2977 msgid ""
2978 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2979 "equal to binary 101."
2980 msgstr ""
2981 "Onların uyğun bit sayı \"1\" olaraq quraşdırılır, digəri isə 0. Onlu 5 sayı, "
2982 "ikili 101 sayına bərabərdir."
2983 
2984 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2985 msgctxt "binary_bulb|"
2986 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2987 msgstr "Bu cədvəl bit dəyərlərini hesablamağa kömək edəcək."
2988 
2989 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
2990 #, qt-format
2991 msgctxt "BinaryBulb|"
2992 msgid "What is the binary representation of %1?"
2993 msgstr "%1sayı ikili sistemdə necə görünür?"
2994 
2995 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2996 msgctxt "tutorial4|"
2997 msgid "0 to 255 with"
2998 msgstr "0-dan 255-ə qədər"
2999 
3000 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
3001 msgctxt "tutorial5|"
3002 msgid "0 to 255 with"
3003 msgstr "0-dan 255-ə qədər"
3004 
3005 #. Activity title
3006 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
3007 msgctxt "ActivityInfo|"
3008 msgid "Discover the braille system"
3009 msgstr "Brayl sisteminin öyrənilməsi"
3010 
3011 #. Help title
3012 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
3013 msgctxt "ActivityInfo|"
3014 msgid "Learn and memorize the braille system."
3015 msgstr "Brayl sisteminin öyrənilməsi və yadda saxlanılması."
3016 
3017 #. Help goal
3018 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
3019 msgctxt "ActivityInfo|"
3020 msgid "Let children discover the braille system."
3021 msgstr "Uşaqlara, Brayl yazı sistemi ilə tanış olmağa imkan verir."
3022 
3023 #. Help manual
3024 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3025 msgctxt "ActivityInfo|"
3026 msgid ""
3027 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3028 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
3029 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
3030 msgstr ""
3031 "Ekran üç hissədən ibarətdir: interaktiv brayl yuvası, yenidən yaradacağınız "
3032 "bir simvoldan ibarət tapşırıq və nümunə kimi istifadə etmək üçün yuxarıda "
3033 "brail simvolları. Hər səviyyə 10 simvollu dəstəni öyrədir."
3034 
3035 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3036 msgctxt "ActivityInfo|"
3037 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
3038 msgstr "İnteraktiv baryl yuvasında istənilən simvolu yenidən yaradın."
3039 
3040 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
3041 msgctxt "ActivityInfo|"
3042 msgid ""
3043 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
3044 msgstr "Mavi brayl yuvası nişanına vuraraq brayl cədvəlini aça bilərsiniz."
3045 
3046 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
3047 msgctxt "ActivityInfo|"
3048 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
3049 msgstr "Saylar: 1 ilə 6 arasında uyğun nöqtələri seçin və ya seçimi ləğv edin"
3050 
3051 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
3052 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
3053 msgctxt "ActivityInfo|"
3054 msgid "Space: open or close the braille chart"
3055 msgstr "Boşluq: brayl cədvəlini açın və ya bağlayın"
3056 
3057 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
3058 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
3059 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
3060 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
3061 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
3062 msgctxt "braille_alphabets|"
3063 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
3064 msgstr "İndi Brayl cədvəli olmadan bir az çətin olacaq."
3065 
3066 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
3067 msgctxt "braille_alphabets|"
3068 msgid ""
3069 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
3070 "second lines are."
3071 msgstr ""
3072 "Brayl cədvəlinə nəzər salın və birinci və ikinci sətirlərin oxşarlığına "
3073 "diqqət yetirin."
3074 
3075 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
3076 msgctxt "braille_alphabets|"
3077 msgid ""
3078 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
3079 "'W' letter was added afterward."
3080 msgstr ""
3081 "Yenidən birinci sətir ilə uyğunluq var, lakin nəzərə alın ki, \"W\" hərfi "
3082 "əlvə olunub."
3083 
3084 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
3085 msgctxt "braille_alphabets|"
3086 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
3087 msgstr "Bu sadədir: saylar A hərfindən J hərfinə qədər olduğu kimidir."
3088 
3089 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3090 msgctxt "FirstScreen|"
3091 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3092 msgstr "Brayl: Kodun şifrəsini açmaq"
3093 
3094 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3095 msgctxt "FirstScreen|"
3096 msgid ""
3097 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3098 "write."
3099 msgstr ""
3100 "Brayl sistemi, görmə əngəlli insanların oxuması və yazması üşün istifadə "
3101 "olunur."
3102 
3103 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3104 msgctxt "FirstScreen|"
3105 msgid ""
3106 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3107 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3108 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3109 msgstr ""
3110 "Hər Brayl simvolu (yuvası), hər birində üç nöqtəli iki sütundan ibarət "
3111 "düzbucaqlı şəkildə yerləşdirilmiş 6 nöqtədən ibarətdir. Solda göstərildiyi "
3112 "kimi hər nöqtə 1-dən 6-ya qədər saylardan ibarətdir."
3113 
3114 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3115 msgctxt "FirstScreen|"
3116 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3117 msgstr ""
3118 "Hazır olduğunuzda mənə vurun və brayl simvollarını yenidən yaratmağa cəhd "
3119 "edin."
3120 
3121 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3122 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3124 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3125 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3126 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3127 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3128 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3129 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3130 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3131 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3132 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3134 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3135 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3136 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3138 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3139 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3140 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3142 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3143 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3144 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3146 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3147 #, qt-format
3148 msgctxt "questions|"
3149 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3150 msgstr ""
3151 "%1 hərfini yenidən yaratmaq üçün brayl yuvası sahəsindəki nöqtələrə vurun."
3152 
3153 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3155 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3156 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3157 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3159 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3160 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3161 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3163 #, qt-format
3164 msgctxt "questions|"
3165 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3166 msgstr ""
3167 "%1 sayını yenidən yaratmaq üçün brayl yuvası sahəsindəki nöqtələrə vurun."
3168 
3169 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3170 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3171 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3172 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3173 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3174 #, qt-format
3175 msgctxt "questions|"
3176 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3177 msgstr ""
3178 "%1 simvolunu yenidən yaratmaq üçün brayl yuvası sahəsindəki nöqtələrə vurun."
3179 
3180 #. Activity title
3181 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3182 msgctxt "ActivityInfo|"
3183 msgid "Braille fun"
3184 msgstr "Brayl oyunu"
3185 
3186 #. Help title
3187 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3188 msgctxt "ActivityInfo|"
3189 msgid "Practice braille letters."
3190 msgstr "Brayl hərfləri ilə çalışma."
3191 
3192 #. Help prerequisite
3193 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3194 msgctxt "ActivityInfo|"
3195 msgid "Braille alphabet."
3196 msgstr "Brayl əlifbası."
3197 
3198 #. Help manual
3199 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3200 msgctxt "ActivityInfo|"
3201 msgid ""
3202 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3203 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3204 msgstr ""
3205 "Afişa üzərindəki hərflər üçün brayl kodu yaradın. Əgər köməyə ehtiyacınız "
3206 "olarsa, mavi Brayl yuvaları biçanına vuraraq Brayl sxemi ilə müqayisə edə "
3207 "bilərsiniz."
3208 
3209 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3210 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3211 msgctxt "ActivityInfo|"
3212 msgid "Calcudoku"
3213 msgstr "Calcudoku"
3214 
3215 #. Help title
3216 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3217 msgctxt "ActivityInfo|"
3218 msgid "Solve the Calcudoku."
3219 msgstr "Calcudoku-nu həll edin"
3220 
3221 #. Help goal
3222 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3223 msgctxt "ActivityInfo|"
3224 msgid ""
3225 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3226 "location while using calculation."
3227 msgstr ""
3228 "Məntiqi əsaslandırma vərdişinizi inkişaf etdirin: hesablamadan istifadə "
3229 "edərkən verilənlərin əlaqələndirilməsi, çıxılması və yerləşmə yeri."
3230 
3231 #. Help prerequisite
3232 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3233 msgctxt "ActivityInfo|"
3234 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3235 msgstr "Bu tapmacanı həll etmək üçün səbr və məntiq bacarı tələb olunur."
3236 
3237 #. Help manual
3238 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3239 msgctxt "ActivityInfo|"
3240 msgid ""
3241 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3242 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3243 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3244 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3245 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3246 "of only one cell directly provide the number to enter."
3247 msgstr ""
3248 "Siyahıda bir nömrə seçin və şəbəkəni doldurmaq üçün onun hədəf mövqeyinə "
3249 "klikləyin. Hər bir nömrə ardıcıl və sütunda yalnız bir dəfə görünməlidir. "
3250 "Qəfəslər onları necə doldurmaq barədə məlumat verən xanalardan ibarət "
3251 "qruplardır. Birdən çox xanadan ibarət qəfəslər bir nəticə və əməli təmin "
3252 "edir: qəfəsdəki bütün ədədlər əməldən istifadə edərək birləşdirildildiyi "
3253 "halda nəticə verməlidir. Yalnız bir xanadan ibarət qəfəs birbaşa daxil "
3254 "ediləcək ədədi göstərir."
3255 
3256 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3257 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3258 msgctxt "Data|"
3259 msgid "Small grids with + operator."
3260 msgstr "Kiçik torlar \"+\" əməli ilə."
3261 
3262 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3263 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3264 msgctxt "Data|"
3265 msgid "Small grids with + and − operators."
3266 msgstr "Kiiçik torlar \"+\", \"-\" əməlləri ilə"
3267 
3268 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3269 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3270 msgctxt "Data|"
3271 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3272 msgstr "Kiçik torlar \"+\", \"-\" və × əməlləri ilə."
3273 
3274 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3275 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3276 msgctxt "Data|"
3277 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3278 msgstr "Orta ölçülü torlar \"+\", \"-\" və × əməlləri ilə."
3279 
3280 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3281 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3282 msgctxt "Data|"
3283 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3284 msgstr "Geniş torlar. \"+\", \"-\" və \"/\" əməlləri ilə."
3285 
3286 #. Activity title
3287 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3288 msgctxt "ActivityInfo|"
3289 msgid "Calendar"
3290 msgstr "Təqvim"
3291 
3292 #. Help title
3293 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3294 msgctxt "ActivityInfo|"
3295 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3296 msgstr "Təlimatları oxuyun və təqvimdə doğru tarixi seçin."
3297 
3298 #. Help goal
3299 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3300 msgctxt "ActivityInfo|"
3301 msgid "Learn how to use a calendar."
3302 msgstr "Təqvimi necə yaratmağı öyrənin."
3303 
3304 #. Help prerequisite
3305 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3306 msgctxt "ActivityInfo|"
3307 msgid "Concept of week, month and year."
3308 msgstr "Həftə, ay və il anlayışları."
3309 
3310 #. Help manual
3311 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3312 msgctxt "ActivityInfo|"
3313 msgid ""
3314 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3315 "validate your answer by clicking on the OK button."
3316 msgstr ""
3317 "Təlimatları oxuyun və təqvimdə doğru tarixi seçin və sonra OLDU düyməsinə "
3318 "vuraraq cavabınızı təsdiq edin."
3319 
3320 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3321 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3322 msgctxt "ActivityInfo|"
3323 msgid ""
3324 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3325 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3326 msgstr ""
3327 "Bəzi səviyyələrdə verilmiş tarixdə həftənin gününü tapmanız lazımdır. Bu "
3328 "halda, siyahıda həftənin müvafiq gününə vurun."
3329 
3330 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3331 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3332 msgctxt "ActivityInfo|"
3333 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3334 msgstr "Oxlar: cavablar arasında axtarmaq"
3335 
3336 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3337 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3338 msgctxt "ActivityInfo|"
3339 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3340 msgstr "Boşluq və ya Enter: cavabınızı təsdiq edin"
3341 
3342 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3343 msgctxt "Calendar|"
3344 msgid "Sunday"
3345 msgstr "Bazar"
3346 
3347 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3348 msgctxt "Calendar|"
3349 msgid "Monday"
3350 msgstr "Baza ertəsi"
3351 
3352 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3353 msgctxt "Calendar|"
3354 msgid "Tuesday"
3355 msgstr "Çərşənbə axşamı"
3356 
3357 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3358 msgctxt "Calendar|"
3359 msgid "Wednesday"
3360 msgstr "Çərşənbə"
3361 
3362 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3363 msgctxt "Calendar|"
3364 msgid "Thursday"
3365 msgstr "Cümə axşamı"
3366 
3367 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3368 msgctxt "Calendar|"
3369 msgid "Friday"
3370 msgstr "Cümə"
3371 
3372 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3373 msgctxt "Calendar|"
3374 msgid "Saturday"
3375 msgstr "Şənbə"
3376 
3377 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3378 msgctxt "calendar_dataset|"
3379 msgid "Select the 23rd"
3380 msgstr "23-cü günü seçin"
3381 
3382 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3383 msgctxt "calendar_dataset|"
3384 msgid "Select the 1st"
3385 msgstr "1-ci günü seçin"
3386 
3387 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3388 msgctxt "calendar_dataset|"
3389 msgid "Select the 16th"
3390 msgstr "16-cı günü seçin"
3391 
3392 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3393 msgctxt "calendar_dataset|"
3394 msgid "Select the 28th"
3395 msgstr "28-ci günü seçin"
3396 
3397 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3398 msgctxt "calendar_dataset|"
3399 msgid "Select the 11th"
3400 msgstr "11-ci günü seçin"
3401 
3402 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3403 msgctxt "calendar_dataset|"
3404 msgid "Select the 20th"
3405 msgstr "20-ci günü seçin"
3406 
3407 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3408 msgctxt "calendar_dataset|"
3409 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3410 msgstr "Verilmiş ayın 4-ü, həftənin hansı günüdür?"
3411 
3412 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3413 msgctxt "calendar_dataset|"
3414 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3415 msgstr "Verilmiş ayın 12-si, həftənin hansı günüdür?"
3416 
3417 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3418 msgctxt "calendar_dataset|"
3419 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3420 msgstr "Verilmiş ayın 20-si, həftənin hansı günüdür?"
3421 
3422 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3423 msgctxt "calendar_dataset|"
3424 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3425 msgstr "Verilmiş ayın 28-i, həftənin hansı günüdür?"
3426 
3427 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3428 msgctxt "calendar_dataset|"
3429 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3430 msgstr "Verilmiş ayın 22-si, həftənin hansı günüdür?"
3431 
3432 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3433 msgctxt "calendar_dataset|"
3434 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3435 msgstr "Verilmiş ayın 16-sı, həftənin hansı günüdür?"
3436 
3437 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3438 msgctxt "calendar_dataset|"
3439 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3440 msgstr "Verilmiş ayın 10-u, həftənin hansı günüdür?"
3441 
3442 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3443 msgctxt "calendar_dataset|"
3444 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3445 msgstr "Verilmiş ayın 1-i və 7-si arasındakı Bazar ertəsini seçin"
3446 
3447 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3448 msgctxt "calendar_dataset|"
3449 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3450 msgstr "Verilmiş ayın 8-i və 16-sı arasındakı günlərdə Çərşənbə axşamını seçin"
3451 
3452 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3453 msgctxt "calendar_dataset|"
3454 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3455 msgstr "Verilmiş ayın 15-i və 22-si arasındakı Çərşənbə gününü seçin"
3456 
3457 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3458 msgctxt "calendar_dataset|"
3459 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3460 msgstr "Verilmiş ayın 26-sı və 31-i arasındakı Cümə axşamını seçin"
3461 
3462 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3463 msgctxt "calendar_dataset|"
3464 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3465 msgstr "Verilmiş ayın 20-i və 25-i arasındakı Cümə gününü seçin"
3466 
3467 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3468 msgctxt "calendar_dataset|"
3469 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3470 msgstr "Verilmiş ayın 13-ü və 23-ü arasındakı Şənbə gününü seçin"
3471 
3472 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3473 msgctxt "calendar_dataset|"
3474 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3475 msgstr "Verilmiş ayın 5-i və 17-si arasındakı Bazar gününü seçin"
3476 
3477 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3478 msgctxt "calendar_dataset|"
3479 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3480 msgstr "Verilmiş ayın 15-dən əvvəlki ikinci günü seçin"
3481 
3482 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3483 msgctxt "calendar_dataset|"
3484 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3485 msgstr "Verilmiş ayın dördüncü Bazar gününü seçin"
3486 
3487 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3488 msgctxt "calendar_dataset|"
3489 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3490 msgstr "Verilmiş ayın 13-dən bir həftə sonrakı günü seçin"
3491 
3492 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3493 msgctxt "calendar_dataset|"
3494 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3495 msgstr "Verilmiş ayın Çərşənbə axşamı gününü seçin"
3496 
3497 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3498 msgctxt "calendar_dataset|"
3499 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3500 msgstr "Verilmiş ayın 27-dən sonrakı üçüncü gününü seçin"
3501 
3502 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3503 msgctxt "calendar_dataset|"
3504 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3505 msgstr "Çərşənbə günündən başlayan və 28 gündən ibarət ayı tapın"
3506 
3507 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3508 msgctxt "calendar_dataset|"
3509 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3510 msgstr "Bazar ertəsindən başlayan və 31 gündən ibarət ayı tapın"
3511 
3512 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3513 msgctxt "calendar_dataset|"
3514 msgid "Find the month between June and August"
3515 msgstr "İyun və Avqust ayları arasındakı ayı tapın"
3516 
3517 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3518 msgctxt "calendar_dataset|"
3519 msgid "Find a month starting a Saturday"
3520 msgstr "Şənbə günü ilə başlayan ayı tapın"
3521 
3522 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3523 msgctxt "calendar_dataset|"
3524 msgid "Find a month having 30 days"
3525 msgstr "30 gündən ibarət ayı tapın"
3526 
3527 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3528 msgctxt "calendar_dataset|"
3529 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3530 msgstr "2019 cu ilin Yanvar ayının ilk Bazar ertəsini tapın"
3531 
3532 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3533 msgctxt "calendar_dataset|"
3534 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3535 msgstr "2019-cu ilin Fevral ayının ikinci Çərşənbə gününü tapın"
3536 
3537 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3538 msgctxt "calendar_dataset|"
3539 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3540 msgstr "2019-cu ilin Mart ayının üçüncü Cümə gününü tapın"
3541 
3542 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3543 msgctxt "calendar_dataset|"
3544 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3545 msgstr "2018-ci ilin Aprel ayının beşinci Bazar gününü tapın"
3546 
3547 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3548 msgctxt "calendar_dataset|"
3549 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3550 msgstr "2018-ci ilin İyul ayının dördüncü Çərşənbə axşamını tapın"
3551 
3552 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3553 msgctxt "calendar_dataset|"
3554 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3555 msgstr "2018-cil ilin Avqust ayının birinci Bazar ertəsini tapın"
3556 
3557 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3558 msgctxt "calendar_dataset|"
3559 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3560 msgstr "2017-ci ilin Sentyabr ayının üçüncü Cümə axşamını tapın"
3561 
3562 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3563 msgctxt "calendar_dataset|"
3564 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3565 msgstr "2017-cil ilin Oktyabr ayının beşinci Bazar gününü tapın"
3566 
3567 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3568 msgctxt "calendar_dataset|"
3569 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3570 msgstr "2017-ci ilin Dekabr ayının ikinci Cümə gününü tapın"
3571 
3572 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3573 msgctxt "calendar_dataset|"
3574 msgid ""
3575 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3576 "of Human Rights Day in 2017."
3577 msgstr ""
3578 "İnsan Haqları Günü, 5 dekabrdan beş gün sonra qeyd olunur.<br> 2017-ci ilin "
3579 "İnsan Haqları Gününün tarixini tapın."
3580 
3581 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3582 msgctxt "calendar_dataset|"
3583 msgid ""
3584 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3585 "Braille Day in 2018"
3586 msgstr ""
3587 "Brayl Günü 5 yanvardan bir gün əvvəl qeyd olunur.<br> 2018-ci ilin Brayl "
3588 "Günü tarixini tapın."
3589 
3590 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3591 msgctxt "calendar_dataset|"
3592 msgid ""
3593 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3594 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3595 msgstr ""
3596 "Fərmanın doğum günü, 4 noyabrdır. 2017-ciildə o ad gününü düz iki həftə "
3597 "sonra qeyd etdi.<br>2017-ci ildə onun qeyd etdiyi ad gününün tarixini tapın"
3598 
3599 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3600 msgctxt "calendar_dataset|"
3601 msgid ""
3602 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3603 "the date of International Women's Day in 2018."
3604 msgstr ""
3605 "Beynəlxalq Qadınlar Günü martın 10-dan iki gün əvvəl qeyd olundu.<br> 2018-"
3606 "ci ildə Beynəlxalq Qadınlar Günü tarixini tapın."
3607 
3608 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3609 msgctxt "calendar_dataset|"
3610 msgid ""
3611 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3612 "the date of the sports competition on the calendar."
3613 msgstr ""
3614 "İdman yarışları 2017-cil ilin Sentyabr ayının sonuncu Cümə günü keçirilib. "
3615 "<br> Təqvimdə idman yarışı tarixini seçin."
3616 
3617 #. Activity title
3618 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3619 msgctxt "ActivityInfo|"
3620 msgid "Operate a canal lock"
3621 msgstr "Kanal şlüzünü idarə edin"
3622 
3623 #. Help title
3624 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3625 msgctxt "ActivityInfo|"
3626 msgid ""
3627 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3628 "find out how a canal lock works."
3629 msgstr ""
3630 "Tuks öz gəmisini kanal şlüzündən keçirməlidir. Tuks'a kömək edin və "
3631 "kanallarda şlüzün necə işlədiyini öyrənin."
3632 
3633 #. Help goal
3634 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3635 msgctxt "ActivityInfo|"
3636 msgid "Understand how a canal lock works."
3637 msgstr "Kanalda şlüzün necə işlədiyini öyrənin."
3638 
3639 #. Help manual
3640 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3641 msgctxt "ActivityInfo|"
3642 msgid ""
3643 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3644 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3645 msgstr ""
3646 "Siz şlüzün işinə cavabdehsiniz. Şlüz qapılarını və kilidləri elə açın ki, "
3647 "Tuks hər iki istiqamətdə qapılardan keçə bilsin."
3648 
3649 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3650 msgctxt "CanalLock|"
3651 msgid ""
3652 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3653 "the different types of water locks available."
3654 msgstr ""
3655 "Sənin hədəfin Tuksu şlüzdən keçirməlisən ki o ağac kötüklərini götürə "
3656 "bilsin. Bunun üçün müxtəlif mövcud su qurğularından istifadə edə bilərsiniz."
3657 
3658 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3659 msgctxt "CanalLock|"
3660 msgid ""
3661 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3662 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3663 "simultaneously."
3664 msgstr ""
3665 "Şaquli rəngli zolaqlar su açarlarını və şlüz qapılarını təmsil edir, hansı "
3666 "ki, üzərilərinə vuraraq onları idarə edə bilərsiniz. Eyni vaxtda iki növ "
3667 "qurğudan istifadə edə bilməzsiniz."
3668 
3669 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3670 msgctxt "CanalLock|"
3671 msgid ""
3672 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3673 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3674 msgstr ""
3675 "Şlüz daxilindəki suyun səviyyəsi onun kanala hansı tərəfdən qoşulmasından "
3676 "asılı olaraq dəyişəcək. Bunu istifadə edərək Tuks'a bu tapşırığı yerinə "
3677 "yetirməyə kömək edin."
3678 
3679 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3680 msgctxt "ActivityConfig|"
3681 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3682 msgstr "Bir kateqoriyadakı bütün elementləri bir yerə yığın (hesablayaraq)"
3683 
3684 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3685 msgctxt "ActivityConfig|"
3686 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3687 msgstr "Bir kateqoriyadan bütün elementləri bir yerə yığın (hesablamadan)"
3688 
3689 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3690 msgctxt "ActivityConfig|"
3691 msgid "Discover a category, grouping items together"
3692 msgstr "Elementləri bir yerə yığaraq kateqoriyanı özünüz tapın"
3693 
3694 #. Activity title
3695 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3696 msgctxt "ActivityInfo|"
3697 msgid "Categorization"
3698 msgstr "Kateqoriyalara bölmək"
3699 
3700 #. Help title
3701 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3702 msgctxt "ActivityInfo|"
3703 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3704 msgstr "Düzgün və səhv qruplar üzrə elementləri kateqoriyalara bölün."
3705 
3706 #. Help goal
3707 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3708 msgctxt "ActivityInfo|"
3709 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3710 msgstr "Şifahi düşüncəni inkişaf etdirin və biliklərinizi genişləndirin."
3711 
3712 #. Help prerequisite
3713 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3714 msgctxt "ActivityInfo|"
3715 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3716 msgstr ""
3717 "Siçan və ya toxunma ekranından istifadə edərək elementlərin yerini dəyişə "
3718 "bilərsiniz."
3719 
3720 #. Help manual
3721 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3722 msgctxt "ActivityInfo|"
3723 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3724 msgstr ""
3725 "Təlimata nəzər salın və sonra göstərildiyi kimi elementlərin yerini "
3726 "dəyişdirin."
3727 
3728 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3729 msgctxt "Categorization|"
3730 msgid ""
3731 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3732 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3733 "show this dialog again' to play with the demo version."
3734 msgstr ""
3735 "Bu çalışma üçün lazım olan qədər şəkilləriniz yoxdur. Bütün şəkilləri "
3736 "yükləmək üçün \"Şəkillər dəstini yükləyin\", üzərinə vurun. Çarpaz "
3737 "xətlərdüyməsinə vuraraq sınaq versiyasını oynaya bilərsiniz və ya \"Bu "
3738 "pəncərə bir daha göstərilməsin\" düyməsinə vuraraq dialoq pəncərəsini "
3739 "bağlaya bilərsiniz."
3740 
3741 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3742 msgctxt "Categorization|"
3743 msgid "Update the image set"
3744 msgstr "Şəkillər dəstini yükləyin"
3745 
3746 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3747 msgctxt "Categorization|"
3748 msgid "Never show this dialog again"
3749 msgstr "Bu pəncərə bir daha göstərilməsin"
3750 
3751 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3752 msgctxt "CategoryReview|"
3753 msgid ""
3754 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3755 msgstr "Əsas kataloqların şəkillərini sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3756 
3757 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3758 msgctxt "Data|"
3759 msgid "Very familiar categories."
3760 msgstr "Çox bilinən kateqoriyalar."
3761 
3762 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3763 msgctxt "Data|"
3764 msgid "Less familiar categories."
3765 msgstr "Az bilinən kateqoriyalar."
3766 
3767 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3768 msgctxt "Data|"
3769 msgid "Unfamiliar categories."
3770 msgstr "Bilinməyən kateqoriyalar."
3771 
3772 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3773 msgctxt "category_alphabets|"
3774 msgid "Alphabets"
3775 msgstr "Əlifba"
3776 
3777 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3778 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3779 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3780 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3781 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3782 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3783 msgctxt "category_alphabets|"
3784 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3785 msgstr "HƏRFLƏRİ sağa və digər obyektləri sola yerləşdirin"
3786 
3787 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3788 msgctxt "category_animals|"
3789 msgid "Animals"
3790 msgstr "Heyvanlar"
3791 
3792 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3793 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3794 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3795 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3796 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3797 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3798 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3799 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3800 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3801 msgctxt "category_animals|"
3802 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3803 msgstr "Heyvanları sağa, digər obyektləri işə sola yerləşdirin"
3804 
3805 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3806 msgctxt "category_birds|"
3807 msgid "Birds"
3808 msgstr "Quşlar"
3809 
3810 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3811 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3812 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3813 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3814 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3815 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3816 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3817 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3818 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3819 msgctxt "category_birds|"
3820 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3821 msgstr "QUŞLARI sağa, digər obyektləri isə sola yerləşdirin"
3822 
3823 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3824 msgctxt "category_colors|"
3825 msgid "Colors"
3826 msgstr "Rənglər"
3827 
3828 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3829 msgctxt "category_colors|"
3830 msgid ""
3831 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3832 msgstr "YAŞIL rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3833 
3834 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3835 msgctxt "category_colors|"
3836 msgid ""
3837 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3838 msgstr "AĞ rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3839 
3840 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3841 msgctxt "category_colors|"
3842 msgid ""
3843 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3844 msgstr "CƏHRAYI rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3845 
3846 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3847 msgctxt "category_colors|"
3848 msgid ""
3849 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3850 msgstr "QIRMIZI rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3851 
3852 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3853 msgctxt "category_colors|"
3854 msgid ""
3855 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3856 msgstr "QƏHVƏYİ rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3857 
3858 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3859 msgctxt "category_colors|"
3860 msgid ""
3861 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3862 msgstr "BƏNÖVŞƏYİ rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3863 
3864 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3865 msgctxt "category_colors|"
3866 msgid ""
3867 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3868 msgstr "BOZ rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3869 
3870 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3871 msgctxt "category_colors|"
3872 msgid ""
3873 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3874 msgstr "NARINCI rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3875 
3876 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3877 msgctxt "category_colors|"
3878 msgid ""
3879 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3880 msgstr "SARI rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3881 
3882 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3883 msgctxt "category_fishes|"
3884 msgid "Fishes"
3885 msgstr "Balıqlar"
3886 
3887 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3888 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3889 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3890 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3891 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3892 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3893 msgctxt "category_fishes|"
3894 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3895 msgstr "BALIQLARI sağa, digər obyektləri isə sola yerləşdirin"
3896 
3897 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3898 msgctxt "category_flowers|"
3899 msgid "Flowers"
3900 msgstr "Çiçəklər"
3901 
3902 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3903 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3904 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3905 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3906 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3907 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3908 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3909 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3910 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3911 msgctxt "category_flowers|"
3912 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3913 msgstr "ÇİÇƏKLƏRİ sağa, digər obyektləri isə sola yerləşdirin"
3914 
3915 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3916 msgctxt "category_food|"
3917 msgid "Food"
3918 msgstr "Yeməklər"
3919 
3920 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3921 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3922 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3923 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3924 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3925 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3926 msgctxt "category_food|"
3927 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3928 msgstr "Yeməli olanları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3929 
3930 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3931 msgctxt "category_fruits|"
3932 msgid "Fruits"
3933 msgstr "Meyvələr"
3934 
3935 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3936 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3937 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3938 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3939 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3940 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3941 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3942 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3943 msgctxt "category_fruits|"
3944 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3945 msgstr "MEYVƏLƏRİ sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3946 
3947 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3948 msgctxt "category_household_goods|"
3949 msgid "Household goods"
3950 msgstr "Məişət əşyaları"
3951 
3952 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3953 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3954 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3955 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3956 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3957 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3958 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3959 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3960 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3961 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3962 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3963 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3964 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3965 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3966 msgctxt "category_household_goods|"
3967 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3968 msgstr "MƏİŞƏT ƏŞYALARINI sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3969 
3970 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3971 msgctxt "category_insects|"
3972 msgid "Insects"
3973 msgstr "Həşaratlar"
3974 
3975 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3976 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3977 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3978 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3979 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3980 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3981 msgctxt "category_insects|"
3982 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3983 msgstr "HƏŞARATları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3984 
3985 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3986 msgctxt "category_living_beings|"
3987 msgid "Living"
3988 msgstr "Canlılar"
3989 
3990 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3991 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3992 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3993 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3994 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3995 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3996 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3997 msgctxt "category_living_beings|"
3998 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3999 msgstr "Canlıları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4000 
4001 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
4002 msgctxt "category_monuments|"
4003 msgid "Monuments"
4004 msgstr "Abidələr"
4005 
4006 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
4007 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
4008 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
4009 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
4010 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
4011 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
4012 msgctxt "category_monuments|"
4013 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
4014 msgstr "ABİDƏləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4015 
4016 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
4017 msgctxt "category_nature|"
4018 msgid "Nature"
4019 msgstr "Təbiət"
4020 
4021 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
4022 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
4023 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
4024 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
4025 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
4026 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
4027 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
4028 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
4029 msgctxt "category_nature|"
4030 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
4031 msgstr "TƏBİƏT şəkillərini sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4032 
4033 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
4034 msgctxt "category_numbers|"
4035 msgid "Numbers"
4036 msgstr "Saylar"
4037 
4038 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
4039 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
4040 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
4041 msgctxt "category_numbers|"
4042 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
4043 msgstr "SAYlARI sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4044 
4045 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
4046 msgctxt "category_odd_even|"
4047 msgid "Odd even numbers"
4048 msgstr "Tək və Cüt rəqəmlər"
4049 
4050 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
4051 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
4052 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
4053 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
4054 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
4055 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
4056 msgctxt "category_odd_even|"
4057 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
4058 msgstr "CÜT rəqəmləri sağa, TƏK rəqəmləri isə sola yerləşdirin"
4059 
4060 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
4061 msgctxt "category_renewable|"
4062 msgid "Renewable"
4063 msgstr "Bərpa olunan enerji"
4064 
4065 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
4066 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
4067 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
4068 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
4069 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
4070 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
4071 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
4072 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
4073 msgctxt "category_renewable|"
4074 msgid ""
4075 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
4076 msgstr ""
4077 "BƏRPA OLUNAN enerji mənbələrini sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4078 
4079 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
4080 msgctxt "category_shapes|"
4081 msgid "Shapes"
4082 msgstr "Fiqurlar"
4083 
4084 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
4085 msgctxt "category_shapes|"
4086 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
4087 msgstr "Dairəvi fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4088 
4089 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4090 msgctxt "category_shapes|"
4091 msgid ""
4092 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4093 msgstr "DÜZBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4094 
4095 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4096 msgctxt "category_shapes|"
4097 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4098 msgstr "KÜRƏ formalı fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4099 
4100 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4101 msgctxt "category_shapes|"
4102 msgid ""
4103 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4104 msgstr "TRAPESİYA formalı fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4105 
4106 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4107 msgctxt "category_shapes|"
4108 msgid ""
4109 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4110 msgstr "ÜÇBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4111 
4112 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4113 msgctxt "category_shapes|"
4114 msgid ""
4115 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4116 msgstr "YARIMDAİRƏ fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4117 
4118 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4119 msgctxt "category_shapes|"
4120 msgid ""
4121 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4122 msgstr "BEŞBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4123 
4124 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4125 msgctxt "category_shapes|"
4126 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4127 msgstr "DÖRDBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4128 
4129 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4130 msgctxt "category_shapes|"
4131 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4132 msgstr "KONUS şəkilli fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4133 
4134 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4135 msgctxt "category_shapes|"
4136 msgid ""
4137 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4138 "left"
4139 msgstr "PARALEL KƏNARLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4140 
4141 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4142 msgctxt "category_shapes|"
4143 msgid ""
4144 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4145 msgstr "YEDDİBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4146 
4147 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4148 msgctxt "category_shapes|"
4149 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4150 msgstr "KUB şəkilli fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4151 
4152 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4153 msgctxt "category_shapes|"
4154 msgid ""
4155 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4156 msgstr "ROMB şəkilli fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4157 
4158 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4159 msgctxt "category_shapes|"
4160 msgid ""
4161 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4162 msgstr "DOQQUZBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4163 
4164 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4165 msgctxt "category_shapes|"
4166 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4167 msgstr "KUB formalı fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4168 
4169 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4170 msgctxt "category_shapes|"
4171 msgid ""
4172 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4173 msgstr "ALTIBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4174 
4175 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4176 msgctxt "category_shapes|"
4177 msgid ""
4178 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4179 msgstr "SƏKKİZBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4180 
4181 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4182 msgctxt "category_shapes|"
4183 msgid ""
4184 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4185 msgstr "SİLİNDR şəkilli fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4186 
4187 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4188 msgctxt "category_shapes|"
4189 msgid ""
4190 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4191 msgstr "ONBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4192 
4193 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4194 msgctxt "category_tools|"
4195 msgid "Tools"
4196 msgstr "Alətlər"
4197 
4198 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4199 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4200 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4201 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4202 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4203 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4204 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4205 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4206 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4207 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4208 msgctxt "category_tools|"
4209 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4210 msgstr "ALƏTLƏRİ sağa, digəriləririni isə sola yerləşdirin"
4211 
4212 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4213 msgctxt "category_transports|"
4214 msgid "Transport"
4215 msgstr "Nəqliyyat"
4216 
4217 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4218 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4219 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4220 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4221 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4222 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4223 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4224 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4225 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4226 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4227 msgctxt "category_transports|"
4228 msgid ""
4229 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4230 msgstr "NƏQLİYYAT vasitələrini sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4231 
4232 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4233 msgctxt "category_vegetables|"
4234 msgid "Vegetables"
4235 msgstr "Tərəvəzlər"
4236 
4237 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4238 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4239 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4240 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4241 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4242 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4243 msgctxt "category_vegetables|"
4244 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4245 msgstr "TƏRƏVƏZLƏRİ sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4246 
4247 #. Activity title
4248 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4249 msgctxt "ActivityInfo|"
4250 msgid "Play checkers (against Tux)"
4251 msgstr "Şahmatı oynayın (Tuks ilə)"
4252 
4253 #. Help title
4254 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4255 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4256 msgctxt "ActivityInfo|"
4257 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4258 msgstr "GCompris'dəki beynəlxalq dama oyununun versiyasıdır."
4259 
4260 #. Help goal
4261 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4262 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4263 msgctxt "ActivityInfo|"
4264 msgid ""
4265 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4266 "yours."
4267 msgstr ""
4268 "Rəqibiniz sizin daşları almadan öncə, siz onun bütün daşlarını ələ keçirin"
4269 
4270 #. Help manual
4271 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4272 msgctxt "ActivityInfo|"
4273 msgid ""
4274 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4275 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4276 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4277 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4278 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4279 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4280 "by jumping over it.\n"
4281 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4282 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4283 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4284 "game.\n"
4285 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4286 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4287 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4288 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4289 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4290 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4291 "it."
4292 msgstr ""
4293 "Dama oyunu lğvhənin əks tərəflərində oturan iki oyunçu arasında oynanır. Bir "
4294 "oyunçu qara daşlarla, digər oyunçu isə ağ daşlarla oynayır. Oyunçular növbə "
4295 "ilə oynayırlar. Oyunçu rəqibin daşları ilə oynaya bilməz. Gediş, bir dama "
4296 "daşının bitişik boş kvadrata çarpaz şəkildə köçürülməsindən ibarətdir. "
4297 "Bitişik kvadratda rəqibin daşı varsa və ondan sonrakı kvadrat boşdursa, "
4298 "üzərindən atlayaraq rəqibin daşı alına (və ya oyundan çıxarıla) bilər.\n"
4299 "Dama taxtasının yalnız qara damalarından istifadə olunur. Bir dama daşı "
4300 "yalnız çarpaz olaraq dogər damaya doğru gediş edə bilər. Hər hansı bir "
4301 "damanın tutlması məcburidir. Artıq daşları qalmayan və a bütün gedişləri "
4302 "bağlandığı üçün hərəkət edə bilməyən oyunçu oyunu uduzur.\n"
4303 "Əgər oyunçu rəqibin sonuncu cərgəsinə çatarsa, onun bu daşı \"Damaya\" "
4304 "çevrilir. Bunun üçün o iki daşı üst-üstə qoyur. Damaya çevrilmiş daş oyun "
4305 "xətti üzrə istənilən istiqamətdə (həm irəli, həm də geri) və addımla hərəkət "
4306 "edə bilir. Ancaq dama rəqib daşının üzərindən atıldıqda o mütləq həmin daşın "
4307 "arxasında dayanmalıdır. Bi Damanın ələ keçirə biləcəyi diaqonalda bir rəqib "
4308 "daşı varsa, həmin diaqnalda istənilən məsafəni qət edərək rəqib daşının "
4309 "arxasına keçməklə onu oyundan çıxara bilər."
4310 
4311 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4312 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4313 msgctxt "ActivityInfo|"
4314 msgid ""
4315 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4316 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4317 "Draughts&gt;"
4318 msgstr ""
4319 "Dama üçün kitabxana: draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4320 "draughts.js&gt; Vikipediyadan oyun qaydası: &lthttps://az.wikipedia.org/wiki/"
4321 "Dama_(oyun)&gt;"
4322 
4323 #: activities/checkers/checkers.js:69
4324 msgctxt "checkers|"
4325 msgid "Black's turn"
4326 msgstr "Qaraların gedişi"
4327 
4328 #: activities/checkers/checkers.js:69
4329 msgctxt "checkers|"
4330 msgid "White's turn"
4331 msgstr "Ağların gedişi"
4332 
4333 #: activities/checkers/checkers.js:72
4334 msgctxt "checkers|"
4335 msgid "White wins"
4336 msgstr "Ağlar qazandı"
4337 
4338 #: activities/checkers/checkers.js:72
4339 msgctxt "checkers|"
4340 msgid "Black wins"
4341 msgstr "Qaralar qazandı"
4342 
4343 #. Activity title
4344 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4345 msgctxt "ActivityInfo|"
4346 msgid "Play checkers (with a friend)"
4347 msgstr "Dama oynayın (dostunuz ilə)"
4348 
4349 #. Help manual
4350 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4351 msgctxt "ActivityInfo|"
4352 msgid ""
4353 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4354 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4355 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4356 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4357 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4358 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4359 "by jumping over it.\n"
4360 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4361 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4362 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4363 "game.\n"
4364 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4365 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4366 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4367 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4368 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4369 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4370 "it.\n"
4371 msgstr ""
4372 "Dama oyunu lğvhənin əks tərəflərində oturan iki oyunçu arasında oynanır. Bir "
4373 "oyunçu qara daşlarla, digər oyunçu isə ağ daşlarla oynayır. Oyunçular növbə "
4374 "ilə oynayırlar. Oyunçu rəqibin daşları ilə oynaya bilməz. Gediş, bir dama "
4375 "daşının bitişik boş kvadrata çarpaz şəkildə köçürülməsindən ibarətdir. "
4376 "Bitişik kvadratda rəqibin daşı varsa və ondan sonrakı kvadrat boşdursa, "
4377 "üzərindən atlayaraq rəqibin daşı alına (və ya oyundan çıxarıla) bilər.\n"
4378 "Dama taxtasının yalnız qara damalarından istifadə olunur. Bir dama daşı "
4379 "yalnız çarpaz olaraq dogər damaya doğru gediş edə bilər. Hər hansı bir "
4380 "damanın tutlması məcburidir. Artıq daşları qalmayan və a bütün gedişləri "
4381 "bağlandığı üçün hərəkət edə bilməyən oyunçu oyunu uduzur.\n"
4382 "Əgər oyunçu rəqibin sonuncu cərgəsinə çatarsa, onun bu daşı \"Damaya\" "
4383 "çevrilir. Bunun üçün o iki daşı üst-üstə qoyur. Damaya çevrilmiş daş oyun "
4384 "xətti üzrə istənilən istiqamətdə (həm irəli, həm də geri) və addımla hərəkət "
4385 "edə bilir. Ancaq dama rəqib daşının üzərindən atıldıqda o mütləq həmin daşın "
4386 "arxasında dayanmalıdır. Bi Damanın ələ keçirə biləcəyi diaqonalda bir rəqib "
4387 "daşı varsa, həmin diaqnalda istənilən məsafəni qət edərək rəqib daşının "
4388 "arxasına keçməklə onu oyundan çıxara bilər.\n"
4389 
4390 #. Activity title
4391 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4392 msgctxt "ActivityInfo|"
4393 msgid "Play chess (against Tux)"
4394 msgstr "Şahmat oynayın (Tuks ilə)"
4395 
4396 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4397 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4398 msgctxt "ActivityInfo|"
4399 msgid ""
4400 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4401 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4402 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4403 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4404 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4405 "manually select the difficulty level.\n"
4406 "\n"
4407 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4408 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4409 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4410 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4411 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4412 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4413 "zone'.\n"
4414 "    Be patient enough.\n"
4415 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4416 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4417 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4418 msgstr ""
4419 "Bu çalışmada siz kompyuterə qarşı oynamaq qaydalarını öyrənəcəksiniz. "
4420 "Gedişlərin işıqlanması sayəsində hansı gedişin edildiyini biləcəksiniz. "
4421 "Kompyuter birinci səviyyədə gedişini təsadüfi olaraq seçir və oynamaq çox "
4422 "asandır. Səviyyə artdıqca kompyuter daha güclü oynamağa başlayır. Siz 0x "
4423 "düymələrindən istifadə edərək çətinlik səviyyəsini əl ilə seçə bilərsiniz.\n"
4424 "\n"
4425 "Əgər bu o qədər də çətin olmayan qaydalara əməl etsəniz tez vaxtda mat edə "
4426 "bilərsiniz:\n"
4427 "    Rəqibin Şahını küncə sıxışdırmağa cəhd edin.\n"
4428 "<b>İzahat</b>: Bu halda rəqibin Şahının 8 gedişi əvəzinə yalnız 3 gedişi "
4429 "olacaqdır.\n"
4430 "    'Bir tələ yaradın', öz piyadanızı qurban verin.\n"
4431 "<b>İzahat</b>: Beləliklə siz rəqibi ona əlverişli olan yerdən çıxara "
4432 "bilərsiniz.\n"
4433 "    Səbirli olun.\n"
4434 "<b>İzahat</b>: Tələsməyin. Fikirləşin və rəqibin növbəti gedişini hansı "
4435 "olacağını tapmağa çalışın ki, onu ələ keçirə biləsiniz və ya daşlarınızı "
4436 "mümkün hücumlardan qoruya biləsiniz."
4437 
4438 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4439 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4440 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4441 msgctxt "ActivityInfo|"
4442 msgid ""
4443 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4444 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4445 "for 3 seconds."
4446 msgstr ""
4447 "\"Geriyə\" düyməsinə tək vuruş bir hərəkəti geri qaytarır. \"Təkrar\" "
4448 "düyməsinə tək vuruşla bir irəli hərəkət edir. Bütün hərəkətləri geri "
4449 "qaytarmaq üçün \"Geri\" düyməsini 3 saniyə basılı saxlayın."
4450 
4451 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4452 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4453 msgctxt "ActivityInfo|"
4454 msgid ""
4455 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4456 msgstr ""
4457 "Şahmat taxtası kimi p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt; "
4458 "istifadə olunur."
4459 
4460 #: activities/chess/chess.js:117
4461 msgctxt "chess|"
4462 msgid "Black's turn"
4463 msgstr "Qaraların gedişi"
4464 
4465 #: activities/chess/chess.js:117
4466 msgctxt "chess|"
4467 msgid "White's turn"
4468 msgstr "Ağların gedişi"
4469 
4470 #: activities/chess/chess.js:122
4471 msgctxt "chess|white wins"
4472 msgid "White mates"
4473 msgstr "Ağlar mat oldu"
4474 
4475 #: activities/chess/chess.js:122
4476 msgctxt "chess|black wins"
4477 msgid "Black mates"
4478 msgstr "Qaralar mat oldu"
4479 
4480 #: activities/chess/chess.js:132
4481 msgctxt "chess|"
4482 msgid "Drawn game"
4483 msgstr "Heç-heçə"
4484 
4485 #: activities/chess/chess.js:136
4486 msgctxt "chess|black king is under attack"
4487 msgid "White checks"
4488 msgstr "Qaraya şah"
4489 
4490 #: activities/chess/chess.js:136
4491 msgctxt "chess|white king is under attack"
4492 msgid "Black checks"
4493 msgstr "Ağa şah"
4494 
4495 #: activities/chess/chess.js:139
4496 msgctxt "chess|"
4497 msgid "Invalid, your king may be in check"
4498 msgstr "Səhv gediş, Şahınız tutla bilər"
4499 
4500 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4501 #: activities/chess/Chess.qml:123
4502 msgctxt "Chess|"
4503 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4504 msgstr "Bütün hərəkətləri geri qaytarmaq istəyirsiniz?"
4505 
4506 #: activities/chess/Chess.qml:124
4507 msgctxt "Chess|"
4508 msgid "Yes"
4509 msgstr "Bəli"
4510 
4511 #: activities/chess/Chess.qml:125
4512 msgctxt "Chess|"
4513 msgid "No"
4514 msgstr "Xeyr"
4515 
4516 #. Activity title
4517 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4518 msgctxt "ActivityInfo|"
4519 msgid "Play chess (with a friend)"
4520 msgstr "Şahmat oynayın (dostunuz ilə)"
4521 
4522 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4523 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4524 msgctxt "ActivityInfo|"
4525 msgid ""
4526 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4527 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4528 "the children understand how pieces moves.\n"
4529 "\n"
4530 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4531 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4532 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4533 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4534 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4535 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4536 "zone'.\n"
4537 "    Be patient enough.\n"
4538 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4539 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4540 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4541 msgstr ""
4542 "Bu çalışmada siz dostunuzla şahmat oyunu qaydalarını öyrənəcəksiniz "
4543 "Gedişlərin işıqlanması sayəsində hansı gedişin edildiyini biləcəksiniz.\n"
4544 "\n"
4545 "Əgər o qədər də çətin olmayan qaydalara əməl etsəniz rəqibi tez vaxtda mat "
4546 "edə bilərsiniz:\n"
4547 "    Rəqibin Şahını küncə sıxışdırmağa cəhd edin.\n"
4548 "<b>İzahat</b>: Bu halda rəqibin Şahının 8 gediş əvəzinə yalnız 3 gedişi "
4549 "olacaqdır.\n"
4550 "    'Bir tələ yaradın', öz piyadanızı qurban verin.\n"
4551 "<b>İzahat</b>: Beləliklə siz rəqibi ona əlverişli olan yerdən çıxara "
4552 "bilərsiniz.\n"
4553 "    Səbirli olun.\n"
4554 "<b>İzahat</b>: Tələsməyin. Fikirləşin və rəqibin növbəti gedişini hansı "
4555 "olacağını tapmağa çalışın ki, onu ələ keçirə biləsiniz və ya daşlarınızı "
4556 "mümkün hücumlardan qoruya biləsiniz."
4557 
4558 #. Activity title
4559 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4560 msgctxt "ActivityInfo|"
4561 msgid "End of chess game"
4562 msgstr "Şahmat oyununun son mərhələsi"
4563 
4564 #. Help title
4565 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4566 msgctxt "ActivityInfo|"
4567 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4568 msgstr "Tuksa qarşı şahmat oyununun sonunu oynayın."
4569 
4570 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4571 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4572 msgctxt "ActivityInfo|"
4573 msgid ""
4574 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4575 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4576 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4577 "\n"
4578 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4579 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4580 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4581 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4582 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4583 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4584 "zone'.\n"
4585 "    Be patient enough.\n"
4586 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4587 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4588 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4589 msgstr ""
4590 "Bu çalışmada siz dostunuzla şahmat oyununun qaydalarını öyrənəcəksiniz "
4591 "Gedişlərin işıqlanması sayəsində hansı gedişin edildiyini biləcəksiniz\n"
4592 "\n"
4593 "Əgər o qədər də çətin olmayan bu qaydalara əməl etsəniz rəqibi tez vaxtda "
4594 "mat edə bilərsiniz:\n"
4595 "    Rəqibin Şahını küncə sıxışdırmağa cəhd edin.\n"
4596 "<b>İzahat</b>: Bu halda rəqibin Şahının 8 gediş əvəzinə yalnız 3 gedişi "
4597 "olacaqdır.\n"
4598 "    'Bir tələ yaradın', öz piyadanızı qurban verin.\n"
4599 "<b>İzahat</b>: Beləliklə siz rəqibi ona əlverişli olan yerdən çıxara "
4600 "bilərsiniz.\n"
4601 "    Səbirli olun.\n"
4602 "<b>İzahat</b>: Tələsməyin. Fikirləşin və rəqibin növbəti gedişini hansı "
4603 "olacağını tapmağa çalışın ki, onu ələ keçirə biləsiniz və ya daşlarınızı "
4604 "mümkün hücumlardan qoruya biləsiniz."
4605 
4606 #. Activity title
4607 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4608 msgctxt "ActivityInfo|"
4609 msgid "Chronos"
4610 msgstr "Xronologiya"
4611 
4612 #. Help title
4613 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4614 msgctxt "ActivityInfo|"
4615 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4616 msgstr "Hekayə yaratmaq üçün şəkilləri xronoloji ardıcıllıqla düzün."
4617 
4618 #. Help goal
4619 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4620 msgctxt "ActivityInfo|"
4621 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4622 msgstr "Şəkiləri elə ardıcıllıqla düzün ki bir hekayə alınsın"
4623 
4624 #. Help prerequisite
4625 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4626 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4627 msgctxt "ActivityInfo|"
4628 msgid "Tell a short story."
4629 msgstr "Qısa hekayə danışmaq bacarığı."
4630 
4631 #. Help manual
4632 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4633 msgctxt "ActivityInfo|"
4634 msgid ""
4635 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4636 msgstr ""
4637 "Soldakı şəkilləri seçin və onları nöqtələr üzərində düzgün formada "
4638 "yerləşdirin."
4639 
4640 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4641 msgctxt "ActivityInfo|"
4642 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4643 msgstr "Sonra isə cavabınızı yoxlamaq üçün OLDU (OK) düyməsinə vurun."
4644 
4645 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4646 msgctxt "ActivityInfo|"
4647 msgid ""
4648 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4649 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4650 "wikipedia.org&gt;."
4651 msgstr ""
4652 "Ay şəklinin müəllif hüquqları NASA-ya aiddir. Nəqliyyat şəkillərinin müəllif "
4653 "hüquqları Frank Doucet-ə məxsusdur. Daşınma tarixləri &lt;https://www."
4654 "wikipedia.org&gt; ünvanında tapılanlara əsaslanır."
4655 
4656 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4657 msgctxt "Data|"
4658 msgid "For children who can read numbers."
4659 msgstr "Rəqəmləri oxumağı bacaran uşaqlar üçün."
4660 
4661 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4662 msgctxt "Data|"
4663 msgid "For children who can read words."
4664 msgstr "Sözləri oxumağı bacaran uşaqlar üçün."
4665 
4666 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4667 msgctxt "board1_0|"
4668 msgid "Moonwalker"
4669 msgstr "Aydakı İnsan"
4670 
4671 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4672 msgctxt "board1_0|"
4673 msgid "1"
4674 msgstr "1"
4675 
4676 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4677 msgctxt "board1_0|"
4678 msgid "2"
4679 msgstr "2"
4680 
4681 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4682 msgctxt "board1_0|"
4683 msgid "3"
4684 msgstr "3"
4685 
4686 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4687 msgctxt "board1_0|"
4688 msgid "4"
4689 msgstr "4"
4690 
4691 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4692 msgctxt "board2_0|"
4693 msgid "The 4 Seasons"
4694 msgstr "İlin 4 fəsli"
4695 
4696 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4697 msgctxt "board2_0|"
4698 msgid "Spring"
4699 msgstr "Yaz"
4700 
4701 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4702 msgctxt "board2_0|"
4703 msgid "Summer"
4704 msgstr "Yay"
4705 
4706 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4707 msgctxt "board2_0|"
4708 msgid "Autumn"
4709 msgstr "Payız"
4710 
4711 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4712 msgctxt "board2_0|"
4713 msgid "Winter"
4714 msgstr "Qış"
4715 
4716 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4717 msgctxt "board3_0|"
4718 msgid "Gardening"
4719 msgstr "Bağçılıq"
4720 
4721 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4722 msgctxt "board3_0|"
4723 msgid "1"
4724 msgstr "1"
4725 
4726 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4727 msgctxt "board3_0|"
4728 msgid "2"
4729 msgstr "2"
4730 
4731 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4732 msgctxt "board3_0|"
4733 msgid "3"
4734 msgstr "3"
4735 
4736 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4737 msgctxt "board3_0|"
4738 msgid "4"
4739 msgstr "4"
4740 
4741 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4742 msgctxt "board4_0|"
4743 msgid "Tux and the apple tree"
4744 msgstr "Tuks və alma ağacı"
4745 
4746 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4747 msgctxt "board4_0|"
4748 msgid "1"
4749 msgstr "1"
4750 
4751 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4752 msgctxt "board4_0|"
4753 msgid "2"
4754 msgstr "2"
4755 
4756 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4757 msgctxt "board4_0|"
4758 msgid "3"
4759 msgstr "3"
4760 
4761 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4762 msgctxt "board4_0|"
4763 msgid "4"
4764 msgstr "4"
4765 
4766 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4767 msgctxt "board5_0|"
4768 msgid "Place each object on the date it was invented."
4769 msgstr "Hər bir şəkli onun icad edildiyi tarixə yerləşdirin."
4770 
4771 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4772 msgctxt "board5_0|"
4773 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4774 msgstr "1829-cu il: Stefenson'un \"Raket\" lokomotivi"
4775 
4776 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4777 msgctxt "board5_0|"
4778 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4779 msgstr "1769-cu il: Kuqnotun buxarlı vaqonu"
4780 
4781 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4782 msgctxt "board5_0|"
4783 msgid "Transportation"
4784 msgstr "Nəqliyyat"
4785 
4786 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4787 msgctxt "board5_1|"
4788 msgid "Transportation"
4789 msgstr "Daşıma"
4790 
4791 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4792 msgctxt "board5_1|"
4793 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4794 msgstr "1783-cü il, Montqolfer qardaşlarıın isti hava balonu"
4795 
4796 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4797 #, fuzzy
4798 #| msgctxt "board5_1|"
4799 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4800 msgctxt "board5_1|"
4801 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4802 msgstr "1880-cı il, Klement Ader Eola'nın təyyarəsi"
4803 
4804 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4805 #, fuzzy
4806 #| msgctxt "board5_1|"
4807 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight"
4808 msgctxt "board5_1|"
4809 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4810 msgstr "1906-cı il, Paul Korni'nin ilk helikopter uçusu"
4811 
4812 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4813 msgctxt "board5_2|"
4814 msgid "Transportation"
4815 msgstr "Nəqliyyat"
4816 
4817 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4818 msgctxt "board5_2|"
4819 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4820 msgstr "1769-cu il, Kuqnotun buxarlı vaqonu"
4821 
4822 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4823 #, fuzzy
4824 #| msgctxt "board5_2|"
4825 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4826 msgctxt "board5_2|"
4827 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4828 msgstr "1880-cı il, Klement Ader Eola'nın təyyarəsi"
4829 
4830 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4831 msgctxt "board5_3|"
4832 msgid "Transportation"
4833 msgstr "Nəqliyyat"
4834 
4835 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4836 msgctxt "board5_3|"
4837 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4838 msgstr "1783-cü il, Montqolfer qardaşlarıın isti hava balonu"
4839 
4840 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4841 msgctxt "board5_3|"
4842 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4843 msgstr "1829-cu il: Stefenson'un \"Raket\" lokomotivi"
4844 
4845 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4846 msgctxt "board5_4|"
4847 msgid "Transportation"
4848 msgstr "Nəqliyyat"
4849 
4850 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4851 msgctxt "board5_4|"
4852 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4853 msgstr "1829-cu il: Stefenson'un \"Raket\" lokomotivi"
4854 
4855 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4856 #, fuzzy
4857 #| msgctxt "board5_4|"
4858 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4859 msgctxt "board5_4|"
4860 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4861 msgstr "1880-cı il, Klement Ader Eola'nın təyyarəsi"
4862 
4863 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4864 msgctxt "board5_4|"
4865 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4866 msgstr "1769-cu il: Kuqnotun buxarlı vaqonu"
4867 
4868 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4869 msgctxt "board6_0|"
4870 msgid "Aviation"
4871 msgstr "Hava nəqliyyatı"
4872 
4873 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4874 #, fuzzy
4875 #| msgctxt "board6_0|"
4876 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4877 msgctxt "board6_0|"
4878 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4879 msgstr "1880-cı il, Klement Ader Eola'nın təyyarəsi"
4880 
4881 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4882 #, fuzzy
4883 #| msgctxt "board6_0|"
4884 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
4885 msgctxt "board6_0|"
4886 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4887 msgstr "1903-cü il, Rayt qardaşlarının 3-cü üçüşü"
4888 
4889 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4890 msgctxt "board6_0|"
4891 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4892 msgstr "1909-cu il, Luis Bleriot İngiltərə kanalını keçir"
4893 
4894 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4895 msgctxt "board6_1|"
4896 msgid "Aviation"
4897 msgstr "Hava nəqliyyatı"
4898 
4899 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4900 msgctxt "board6_1|"
4901 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4902 msgstr "1947-ci il, Çuk Yeqar səs həddini aşır"
4903 
4904 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
4905 msgctxt "board6_1|"
4906 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4907 msgstr "1927-ci il, Çarlz Lindberq Atlantik okeanını keçir"
4908 
4909 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
4910 #, fuzzy
4911 #| msgctxt "board6_1|"
4912 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h"
4913 msgctxt "board6_1|"
4914 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
4915 msgstr "1934-cü il, Helen Buçer'in 444km/saat sürət rekordu"
4916 
4917 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
4918 msgctxt "board6_2|"
4919 msgid "Cars"
4920 msgstr "Avtomobillər"
4921 
4922 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
4923 msgctxt "board6_2|"
4924 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4925 msgstr "1878-ci il, \"Mansel\" Amede Bolle"
4926 
4927 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
4928 msgctxt "board6_2|"
4929 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4930 msgstr "1769-cu il: Kuqnotun buxarlı vaqonu"
4931 
4932 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
4933 msgctxt "board6_2|"
4934 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4935 msgstr "1885-ci il, Bens'in ilk benzinlə işləyən avtomobili"
4936 
4937 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
4938 msgctxt "board6_3|"
4939 msgid "Cars"
4940 msgstr "Avtomobillər"
4941 
4942 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
4943 #, fuzzy
4944 #| msgctxt "board6_3|"
4945 #| msgid "1899 Renault voiturette"
4946 msgctxt "board6_3|"
4947 msgid "1898 Renault voiturette"
4948 msgstr "1899-cu il, Reno Voiturette avtomobili"
4949 
4950 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
4951 msgctxt "board6_3|"
4952 msgid "1923 Lancia Lambda"
4953 msgstr "1923-cü il, Lancia Lambda avtomobili"
4954 
4955 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
4956 msgctxt "board6_3|"
4957 msgid "1955 Citroën DS 19"
4958 msgstr "1955-ci il, Citroën DS 19 avtomobili"
4959 
4960 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4961 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4962 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4963 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
4964 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
4965 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4966 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4967 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
4968 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4969 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4970 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4971 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4972 msgctxt "ActivityConfig|"
4973 msgid "Select your locale"
4974 msgstr "Yerinizi seçin"
4975 
4976 #. Activity title
4977 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4978 msgctxt "ActivityInfo|"
4979 msgid "Click on a lowercase letter"
4980 msgstr "Kiçik bir hərfin üzərinə vurun"
4981 
4982 #. Help title
4983 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4984 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4985 msgctxt "ActivityInfo|"
4986 msgid "Listen to a letter and click on it."
4987 msgstr "Hərfi dinləyin və doğru olanın üzərinə vurun."
4988 
4989 #. Help goal
4990 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4991 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4992 msgctxt "ActivityInfo|"
4993 msgid "Letter-name recognition."
4994 msgstr "Hərflərin adını tanıyın"
4995 
4996 #. Help prerequisite
4997 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4998 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4999 msgctxt "ActivityInfo|"
5000 msgid "Visual letter-recognition."
5001 msgstr "Hərflərin görünüşünü tanıyın."
5002 
5003 #. Help manual
5004 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
5005 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
5006 msgctxt "ActivityInfo|"
5007 msgid ""
5008 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
5009 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
5010 msgstr ""
5011 "Hərfi səsləndirin. Əsas sahədəki oxşar hərfə vurun. Ağız nişanına vuraraq "
5012 "hərfi yenidən dinləyə bilərsiniz."
5013 
5014 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
5015 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
5016 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
5017 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
5018 msgctxt "ActivityInfo|"
5019 msgid "Space: select an item"
5020 msgstr "Boşluq: elementi seçin"
5021 
5022 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
5023 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
5024 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
5025 msgctxt "ActivityInfo|"
5026 msgid "Tab: repeat the question"
5027 msgstr "Səkmə: sualı təkrarlamaq"
5028 
5029 #. Activity title
5030 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
5031 msgctxt "ActivityInfo|"
5032 msgid "Click on an uppercase letter"
5033 msgstr "Böyük bir hərfə vurun"
5034 
5035 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
5036 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
5037 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
5038 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
5039 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
5040 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
5041 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
5042 msgctxt "ActivityConfig|"
5043 msgid "Manual"
5044 msgstr "Əl ilə"
5045 
5046 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
5047 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
5048 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
5049 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
5050 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
5051 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
5052 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
5053 msgctxt "ActivityConfig|"
5054 msgid "Go to the next level"
5055 msgstr "Sonrakı səviyyəyə keçin"
5056 
5057 #. Activity title
5058 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
5059 msgctxt "ActivityInfo|"
5060 msgid "Click and draw"
5061 msgstr "Vurun və çəkin"
5062 
5063 #. Help title
5064 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
5065 msgctxt "ActivityInfo|"
5066 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
5067 msgstr "Seçilmiş nöztələrə vurmaqla şəkil çəkin."
5068 
5069 #. Help prerequisite
5070 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
5071 msgctxt "ActivityInfo|"
5072 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
5073 msgstr ""
5074 "Siçanı hərəkət etdirmək və nöqtələr üzərinə dəqiq vura bilmək bacarığı."
5075 
5076 #. Help manual
5077 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
5078 msgctxt "ActivityInfo|"
5079 msgid ""
5080 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
5081 "selected the next blue one appears."
5082 msgstr ""
5083 "Hər nöqtəyə ardıcıllıqla vuraraq şəkil çəkin. Hər nöqtə seçildiyi zaman "
5084 "növbəti nöqtə mavi görünür."
5085 
5086 #. Activity title
5087 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
5088 msgctxt "ActivityInfo|"
5089 msgid "Click on me"
5090 msgstr "Mənə vurun"
5091 
5092 #. Help title
5093 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5094 msgctxt "ActivityInfo|"
5095 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5096 msgstr ""
5097 "Balıqlar akvariumdan çıxmadan öncə bütün üzən balıqların üzərinə vurun."
5098 
5099 #. Help goal
5100 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5101 msgctxt "ActivityInfo|"
5102 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5103 msgstr "Hərəkət etdirmə qaydası: əlin dəqiq hərəkəti."
5104 
5105 #. Help prerequisite
5106 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5107 msgctxt "ActivityInfo|"
5108 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5109 msgstr "Siçanı hərəkət etdirmək və düzgün yerə vura bilmək bacarığı."
5110 
5111 #. Help manual
5112 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5113 msgctxt "ActivityInfo|"
5114 msgid ""
5115 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5116 msgstr ""
5117 "Bütün hərəkət edən balıqları üzərinə vurmaqla və ya barmağınızla onlara "
5118 "toxunduraraq tutun."
5119 
5120 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5121 msgctxt "ActivityConfig|"
5122 msgid "12 hours"
5123 msgstr "12 saat"
5124 
5125 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5126 msgctxt "ActivityConfig|"
5127 msgid "24 hours"
5128 msgstr "24 saat"
5129 
5130 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5131 msgctxt "ActivityConfig|"
5132 msgid "Select a clock system"
5133 msgstr "Saat sistemini seçin"
5134 
5135 #. Activity title
5136 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5137 msgctxt "ActivityInfo|"
5138 msgid "Learning clock"
5139 msgstr "Saatın öyrənilməsi"
5140 
5141 #. Help title
5142 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5143 msgctxt "ActivityInfo|"
5144 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5145 msgstr "Əqrəbli saatda vaxtın necə deyilməsini öyrənmək."
5146 
5147 #. Help goal
5148 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5149 msgctxt "ActivityInfo|"
5150 msgid ""
5151 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5152 "clock."
5153 msgstr ""
5154 "Vaxt vahidlərini öyrənin (saat, dəqiqə və saniyə). Əqrəbli saatda vaxtı "
5155 "qurun."
5156 
5157 #. Help prerequisite
5158 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5159 msgctxt "ActivityInfo|"
5160 msgid "The concept of time."
5161 msgstr "Zaman anlayışı"
5162 
5163 #. Help manual
5164 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5165 msgctxt "ActivityInfo|"
5166 msgid ""
5167 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5168 "respective unit."
5169 msgstr ""
5170 "Saatda verilmiş vaxtı qurun. Vaxt göstəricilərinə nəzarət etmək üçün "
5171 "əqrəbləri hərəkət etdirin."
5172 
5173 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5174 msgctxt "ActivityInfo|"
5175 msgid ""
5176 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5177 "and the longest hand indicates the seconds."
5178 msgstr ""
5179 "Qısa əqrəb saatı, uzun əqrəb dəqiqəni, ən uzun əqrəb isə saniyəni göstərir."
5180 
5181 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5182 msgctxt "Clockgame|"
5183 msgid "Set the watch to:"
5184 msgstr "Saatı qurun:"
5185 
5186 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5187 #, qt-format
5188 msgctxt "Clockgame|"
5189 msgid "%n hour(s)"
5190 msgid_plural "%n hour(s)"
5191 msgstr[0] "%n saat"
5192 msgstr[1] "%n saat"
5193 
5194 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5195 #, qt-format
5196 msgctxt "Clockgame|"
5197 msgid "%n minute(s)"
5198 msgid_plural "%n minute(s)"
5199 msgstr[0] "%n dəqiqə"
5200 msgstr[1] "%n dəqiqə"
5201 
5202 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5203 #, qt-format
5204 msgctxt "Clockgame|"
5205 msgid "%n second(s)"
5206 msgid_plural "%n second(s)"
5207 msgstr[0] "%n saniyə"
5208 msgstr[1] "%n saniyə"
5209 
5210 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5211 msgctxt "Data|"
5212 msgid "Full hours."
5213 msgstr "Tam saat."
5214 
5215 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5216 msgctxt "Data|"
5217 msgid "Half hours."
5218 msgstr "Yarım saat."
5219 
5220 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5221 msgctxt "Data|"
5222 msgid "Quarters of an hour."
5223 msgstr "Saatın dörddə biri."
5224 
5225 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5226 msgctxt "Data|"
5227 msgid "Time containing minutes."
5228 msgstr "Dəqiqələrdən ibarət vaxt."
5229 
5230 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5231 msgctxt "Data|"
5232 msgid "Time containing minutes and seconds."
5233 msgstr "Dəqiqələrdən və saniyələrdən ibarət vaxt."
5234 
5235 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5236 msgctxt "Data|"
5237 msgid "No hints."
5238 msgstr "İpucu yoxdur."
5239 
5240 #. Activity title
5241 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5242 msgctxt "ActivityInfo|"
5243 msgid "Mixing paint colors"
5244 msgstr "Boya rənglərinin qarışdırılması"
5245 
5246 #. Help title
5247 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5248 msgctxt "ActivityInfo|"
5249 msgid "Discover paint color mixing."
5250 msgstr "Boyanı qarışdırmağı öyrənin."
5251 
5252 #. Help goal
5253 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5254 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5255 msgctxt "ActivityInfo|"
5256 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5257 msgstr "Verilmiş rəngi almaq üçün əsas rəngləri qarışdırın."
5258 
5259 #. Help manual
5260 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5261 msgctxt "ActivityInfo|"
5262 msgid ""
5263 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5264 "mixing)."
5265 msgstr ""
5266 "Bu çalışma ana rənglərdəki boyaların necə qarışdırılmalı olduğunu (əldə "
5267 "olunan rəng) öyrədir."
5268 
5269 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5270 msgctxt "ActivityInfo|"
5271 msgid ""
5272 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5273 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5274 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5275 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5276 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5277 "yellow."
5278 msgstr ""
5279 "Boyalar və mürəkkəblər onlaraın üzərinə düşən işığın fərqli rənglərini sizin "
5280 "gördüyünüzdən çıxararaq udur. Nə qədər çox mürəkkəb əlavə etsəniz daha çox "
5281 "işıq udulacaqdır və nəticədə rəng daha tünd olacaqdır. Sadəcə üç əsas "
5282 "rəngləri qarışdırmaqla bir çox yeni rənglər ala bilərik. Boya və ya mürəkkəb "
5283 "üçün əsas rənglər, açıq-mavi (mavinin xüsusi çaları), açıq bənövşəyi "
5284 "(cəhrayının xüsusi çaları) və sarı."
5285 
5286 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5287 msgctxt "ActivityInfo|"
5288 msgid ""
5289 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5290 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5291 msgstr ""
5292 "Boya borularındakı sürgüləri hərəkət etdirərək və ya + və - düymələrini "
5293 "basaraq rəngi dəyişdirin. Sonra cavabınızı yoxlamaq üçün OK düyməsini vurun."
5294 
5295 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5296 msgctxt "ColorMix|"
5297 msgid "Match the color"
5298 msgstr "Lazım olan rəngi alın"
5299 
5300 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5301 msgctxt "ColorMix|"
5302 msgid "Not enough red"
5303 msgstr "Qırmızı rəng azdır"
5304 
5305 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5306 msgctxt "ColorMix|"
5307 msgid "Too much red"
5308 msgstr "Qırmızı rəng çoxdur"
5309 
5310 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5311 msgctxt "ColorMix|"
5312 msgid "Not enough green"
5313 msgstr "Yazıl rəng azdır"
5314 
5315 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5316 msgctxt "ColorMix|"
5317 msgid "Too much green"
5318 msgstr "Yaşıl rəng çoxdur"
5319 
5320 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5321 msgctxt "ColorMix|"
5322 msgid "Not enough blue"
5323 msgstr "Mavi rəng azdır"
5324 
5325 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5326 msgctxt "ColorMix|"
5327 msgid "Too much blue"
5328 msgstr "Mavi rəng çoxdur"
5329 
5330 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5331 msgctxt "ColorMix|"
5332 msgid "Not enough magenta"
5333 msgstr "Bənövşəyi rəng azdır"
5334 
5335 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5336 msgctxt "ColorMix|"
5337 msgid "Too much magenta"
5338 msgstr "Bənövşəyi rəng çoxdur"
5339 
5340 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5341 msgctxt "ColorMix|"
5342 msgid "Not enough yellow"
5343 msgstr "Sarı rəng azdır"
5344 
5345 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5346 msgctxt "ColorMix|"
5347 msgid "Too much yellow"
5348 msgstr "Sarı rəng çoxdur"
5349 
5350 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5351 msgctxt "ColorMix|"
5352 msgid "Not enough cyan"
5353 msgstr "Açıq-mavi rəng azdır"
5354 
5355 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5356 msgctxt "ColorMix|"
5357 msgid "Too much cyan"
5358 msgstr "Açıq mavi rəng çoxdur"
5359 
5360 #. Activity title
5361 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5362 msgctxt "ActivityInfo|"
5363 msgid "Mixing light colors"
5364 msgstr "İşıq rənglərini qarışdırmaq"
5365 
5366 #. Help title
5367 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5368 msgctxt "ActivityInfo|"
5369 msgid "Discover light color mixing."
5370 msgstr "İşıq rənglərini qarışdırmağı öyrənin"
5371 
5372 #. Help manual
5373 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5374 msgctxt "ActivityInfo|"
5375 msgid ""
5376 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5377 "mixing)."
5378 msgstr "Bu çalışma işığın əsas rənglərini qarışdırmağı öyrədir."
5379 
5380 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5381 msgctxt "ActivityInfo|"
5382 msgid ""
5383 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5384 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5385 "light are red, green and blue."
5386 msgstr ""
5387 "Boyadan fərqli olaraq işıq rəngləri qarışdırılarkən üst-üstə yığılır. Daha "
5388 "çox rəng əlavə etdikcə alınan rəng daha işıqlı olur. İşığın əsas rəngləri "
5389 "qırmızı, yaşıl və mavidir."
5390 
5391 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5392 msgctxt "ActivityInfo|"
5393 msgid ""
5394 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5395 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5396 msgstr ""
5397 "Fənərdəki sürgünü hərəkət etdirməklə və ya + və - düymələrinə vurmaqla rəngi "
5398 "dəyişin. Sonra cavabınızı yoxlamaq üçün OLDU (OK) düyməsinə vurun."
5399 
5400 #. Activity title
5401 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5402 msgctxt "ActivityInfo|"
5403 msgid "Colors"
5404 msgstr "Rənglər"
5405 
5406 #. Help title
5407 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5408 msgctxt "ActivityInfo|"
5409 msgid "Click on the right color."
5410 msgstr "Doğru rəngə vurun."
5411 
5412 #. Help goal
5413 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5414 msgctxt "ActivityInfo|"
5415 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5416 msgstr "Bu çalışma sizə müxtəlif rəngləri tanıdacaq."
5417 
5418 #. Help prerequisite
5419 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5420 msgctxt "ActivityInfo|"
5421 msgid "Identifying colors."
5422 msgstr "Rənglərin ayırd edilməsi."
5423 
5424 #. Help manual
5425 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5426 msgctxt "ActivityInfo|"
5427 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5428 msgstr "Rəngin adını dinləyin və uyğu gələn ördəyi seçin."
5429 
5430 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5431 msgctxt "ActivityInfo|"
5432 msgid "Space or Enter: select an answer"
5433 msgstr "Boşluq ə ya Daxiletmə: bir cavab seçin"
5434 
5435 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5436 #: activities/colors/colors.js:87
5437 msgctxt "colors|"
5438 msgid "Find the yellow duck"
5439 msgstr "Sarı ördəyi tapın"
5440 
5441 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5442 msgctxt "colors|"
5443 msgid "Find the black duck"
5444 msgstr "Qara ördəyi tapın"
5445 
5446 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5447 #: activities/colors/colors.js:97
5448 msgctxt "colors|"
5449 msgid "Find the green duck"
5450 msgstr "Yaşıl ördəyi tapın"
5451 
5452 #: activities/colors/colors.js:28
5453 msgctxt "colors|"
5454 msgid "Find the red duck"
5455 msgstr "Qırmızı ördəyi tapın"
5456 
5457 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5458 msgctxt "colors|"
5459 msgid "Find the white duck"
5460 msgstr "Ağ ördəyi tapın"
5461 
5462 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5463 msgctxt "colors|"
5464 msgid "Find the blue duck"
5465 msgstr "Mavi ördəyi tapın"
5466 
5467 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5468 msgctxt "colors|"
5469 msgid "Find the brown duck"
5470 msgstr "Qəhvəyi ördəyi tapın"
5471 
5472 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5473 msgctxt "colors|"
5474 msgid "Find the grey duck"
5475 msgstr "Boz ördəyi tapın"
5476 
5477 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5478 msgctxt "colors|"
5479 msgid "Find the orange duck"
5480 msgstr "Narıncı ördəyi tapın"
5481 
5482 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5483 msgctxt "colors|"
5484 msgid "Find the purple duck"
5485 msgstr "Bənövşəyi ördəyi tapın"
5486 
5487 #: activities/colors/colors.js:117
5488 msgctxt "colors|"
5489 msgid "Find the pink duck"
5490 msgstr "Çəhrayı ördəyi tapın"
5491 
5492 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5493 msgctxt "FindIt|"
5494 msgid ""
5495 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5496 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5497 msgstr ""
5498 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
5499 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
5500 
5501 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5502 msgctxt "FindIt|"
5503 msgid "Quit"
5504 msgstr "Çıxış"
5505 
5506 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5507 msgctxt "FindIt|"
5508 msgid "Continue"
5509 msgstr "Davam edin"
5510 
5511 #. Activity title
5512 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5513 msgctxt "ActivityInfo|"
5514 msgid "Compare numbers"
5515 msgstr "Sayları müqayisə edin"
5516 
5517 #. Help title
5518 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5519 msgctxt "ActivityInfo|"
5520 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5521 msgstr "Sayları müqayisə edin və uyğun işarəni seçin."
5522 
5523 #. Help goal
5524 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5525 msgctxt "ActivityInfo|"
5526 msgid "Learn how to compare number values."
5527 msgstr "Sayları necə müqayisə edəcəyinizi öyrənin."
5528 
5529 #. Help manual
5530 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5531 msgctxt "ActivityInfo|"
5532 msgid ""
5533 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5534 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5535 "to validate the answers."
5536 msgstr ""
5537 "Siyahıdan bir cüt say seçin. Sonra bu cüt üçün düzgün müqayisə simvolunu "
5538 "seçin. Hər iki sətirdə simvol olduqda cavabı təsdiq etmək üçün OLDU "
5539 "düyməsini seçin."
5540 
5541 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5542 msgctxt "ActivityInfo|"
5543 msgid ""
5544 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5545 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5546 msgstr ""
5547 "Əgər hər hansı bir səhv cavab olarsa, müvafiq sətirdə \"X\" nişanı "
5548 "görünəcək. Səhvi düzəldin və sonra OLDU düyməsivi seçin."
5549 
5550 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5551 msgctxt "ActivityInfo|"
5552 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5553 msgstr "Aşağı və Yuxarı oxlar ilə siyahıdan bir say cütü seçin"
5554 
5555 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5556 msgctxt "ActivityInfo|"
5557 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5558 msgstr "Sol və Sağ oxlar ilə bir simvol düyməsi seçin"
5559 
5560 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5561 msgctxt "ActivityInfo|"
5562 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5563 msgstr "Boşluq ilə, əgər bir soimvol düyməsi seçilibsə bu simvolu daxil edilir"
5564 
5565 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5566 msgctxt "ActivityInfo|"
5567 msgid "Return: validate the answers"
5568 msgstr "Enter düyməsi cavabları təsdiq edir"
5569 
5570 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5571 msgctxt "ActivityInfo|"
5572 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5573 msgstr "&lt;, &gt; və ya = düymələri müvafiq simvolu daxil edir"
5574 
5575 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5576 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5577 msgctxt "Data|"
5578 msgid "Numbers from 1 to 9."
5579 msgstr "1-dən 9-a qədər saylar."
5580 
5581 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5582 msgctxt "Data|"
5583 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5584 msgstr "0 ilə 999.999 arasında 3 onluqlu yerlər"
5585 
5586 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5587 msgctxt "Data|"
5588 msgid "Numbers from 1 to 19."
5589 msgstr "1-dən 9-a qədər saylar."
5590 
5591 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5592 msgctxt "Data|"
5593 msgid "Numbers from 1 to 100."
5594 msgstr "1-dən 100-ə qədər saylar."
5595 
5596 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5597 msgctxt "Data|"
5598 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5599 msgstr "1-dən 1000-ə qədər saylar."
5600 
5601 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5602 msgctxt "Data|"
5603 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5604 msgstr "1-dən 1000000-a qədər saylar."
5605 
5606 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5607 msgctxt "Data|"
5608 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5609 msgstr "1-dən 1 milyarda qədər saylar."
5610 
5611 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5612 msgctxt "Data|"
5613 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5614 msgstr "1 ilə 9.9 arasında 1 onluq yer, eyni tam hissə."
5615 
5616 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5617 msgctxt "Data|"
5618 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5619 msgstr "1 ilə 9.9 arasındakı 1 onlu yer."
5620 
5621 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5622 msgctxt "Data|"
5623 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5624 msgstr "0 ilə 99.99 arasındakı 2 onluq yer."
5625 
5626 #. Activity title
5627 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5628 msgctxt "ActivityInfo|"
5629 msgid "Build the same model"
5630 msgstr "Eyni model qurun"
5631 
5632 #. Help title
5633 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5634 msgctxt "ActivityInfo|"
5635 msgid "Drive the crane and copy the model."
5636 msgstr "Kranı idarə edin və ya nümunəni kopyalayın."
5637 
5638 #. Help goal
5639 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5640 msgctxt "ActivityInfo|"
5641 msgid "Practice motor-coordination."
5642 msgstr "Hərəkətlərin inkişaf etditrilməsi."
5643 
5644 #. Help prerequisite
5645 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5646 msgctxt "ActivityInfo|"
5647 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5648 msgstr "Siçan/klaviatura ilə idarə etmək."
5649 
5650 #. Help manual
5651 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5652 msgctxt "ActivityInfo|"
5653 msgid ""
5654 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5655 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5656 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5657 "right to move the selected item."
5658 msgstr ""
5659 "Cisimləri yerini modelin çərçivəsinə uyğunlaşdırmaq üçün onları mavi "
5660 "çərçivəyə köçürün. Cisimi seçmək üçün sadəcə onun üzərinə vurun. Krandan "
5661 "sağa dörd ox yerləşir, hansı ki onlarla sizi cisimləri hərəkət etdirə "
5662 "bilərsiniz. Siz həmçinin ekranda yuxarı, aşağı, sağa, sola sürüşdürərək "
5663 "seçilmiş cisimləri hərəkət etdirə bilərsiniz."
5664 
5665 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5666 msgctxt "ActivityInfo|"
5667 msgid "Arrows: move the selected item"
5668 msgstr "Oxlar: Seçilmiş cisimi hərəkət etdirin"
5669 
5670 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5671 msgctxt "ActivityInfo|"
5672 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5673 msgstr "Boşluq, Daxiletmə və ya Səkmə: sonrakı cisimi seçmək"
5674 
5675 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5676 #: activities/crane/crane.js:41
5677 msgctxt "crane|"
5678 msgid ""
5679 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5680 msgstr ""
5681 "bud;top;sol;saz;qan;qoz;ata;ana;qol;tar;tac;kol;qul;bol;xan;xal;buz;zal;bal;"
5682 "sal:qaz;qar"
5683 
5684 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5685 #: activities/crane/crane.js:48
5686 msgctxt "crane|"
5687 msgid ""
5688 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5689 "sand;song"
5690 msgstr ""
5691 "quzu;qara;baba;xala;quru;duru;asan;uzun;bibi,qurd;qara;xana;saat;qala;mala;"
5692 "otaq;xama;qoca;orta;usta"
5693 
5694 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5695 #: activities/crane/crane.js:55
5696 msgctxt "crane|"
5697 msgid ""
5698 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5699 "shape;shirt;study"
5700 msgstr ""
5701 "bucaq;kaman;sabah;saman;papaq;yumaq;yamaq;daraq;yataq;balta;kanal;hamar;"
5702 "hamam;hasar;qorxu;dolma;damcı;damla"
5703 
5704 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5705 msgctxt "Data|"
5706 msgid "Play with images."
5707 msgstr "Şəkillər ilə oyun"
5708 
5709 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5710 msgctxt "Data|"
5711 msgid "Play with words of 3 letters."
5712 msgstr "3 hərfli sözlərlə oyun"
5713 
5714 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5715 msgctxt "Data|"
5716 msgid "Play with words of 4 letters."
5717 msgstr "4 hərfli sözlərlə oyun"
5718 
5719 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5720 msgctxt "Data|"
5721 msgid "Play with words of 5 letters."
5722 msgstr "5 hərfli sözlərlə oyun"
5723 
5724 #. Activity title
5725 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5726 msgctxt "ActivityInfo|"
5727 msgid "Find the details"
5728 msgstr "Ayrıntıları tapın"
5729 
5730 #. Help manual
5731 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5732 msgctxt "ActivityInfo|"
5733 msgid ""
5734 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5735 "in the puzzle."
5736 msgstr ""
5737 "Cizimlər toplusundan hər cisimin yerini tapmacadakı uyğun yerə dəyişməklə "
5738 "tapmacanı tamamlayın."
5739 
5740 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5741 msgctxt "ActivityInfo|"
5742 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5743 msgstr "Vikipediyadan şəkillər (Wikimedia Commons)."
5744 
5745 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5746 msgctxt "Data|"
5747 msgid "Play with paintings."
5748 msgstr "Rəsmlər ilə oyun."
5749 
5750 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5751 msgctxt "Data|"
5752 msgid "Play with simple photographs."
5753 msgstr "Sadə fotoşəkillər ilə oyun."
5754 
5755 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5756 msgctxt "Data|"
5757 msgid "Play with complex photographs."
5758 msgstr "Mürrəkəb fotoşəkillər ilə oyun."
5759 
5760 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5761 msgctxt "board10_0|"
5762 msgid "Eilean Donan castle"
5763 msgstr "Eilean Donan qəsri"
5764 
5765 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5766 msgctxt "board11_0|"
5767 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5768 msgstr "Qizə'dəki Misir ehramları"
5769 
5770 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5771 msgctxt "board12_0|"
5772 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5773 msgstr "Sidney opera evi, Avstraliya"
5774 
5775 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5776 msgctxt "board13_0|"
5777 msgid "Tower Bridge in London"
5778 msgstr "Londondakı Tauer körpüsü"
5779 
5780 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5781 msgctxt "board14_0|"
5782 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5783 msgstr "Eyfel qülləsi, de-Mars sahəsindən görünüşü, Paris, Fransa"
5784 
5785 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5786 msgctxt "board15_0|"
5787 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5788 msgstr "Luvr sarayı və onun piramidaları"
5789 
5790 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5791 msgctxt "board16_0|"
5792 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5793 msgstr "Şenons qəsrinin ponaraması, Endr və Luara departamenti, Fransa."
5794 
5795 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5796 msgctxt "board17_0|"
5797 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5798 msgstr "Sönderxoda yel dəyirmanı, Fanyö adası, Danimarka"
5799 
5800 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5801 msgctxt "board18_0|"
5802 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5803 msgstr "Naqoy qəsri, Ayti prefekturası, Yaponiya"
5804 
5805 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5806 msgctxt "board19_0|"
5807 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5808 msgstr "Tac-Mahal, Aqra, Hindistan"
5809 
5810 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5811 msgctxt "board1_0|"
5812 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5813 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Müqəddəs Paul xəstəxanasına giriş\", - 1889-cu il"
5814 
5815 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5816 msgctxt "board20_0|"
5817 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5818 msgstr "Şvanqauda'kı Noyşvanştayn qəsri, Bavariya, Almaniya"
5819 
5820 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5821 msgctxt "board21_0|"
5822 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5823 msgstr "Eqesk qəsri, Danimarka"
5824 
5825 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5826 msgctxt "board2_0|"
5827 msgid ""
5828 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5829 "- 1888"
5830 msgstr ""
5831 "Vinsent van Qoq, \"Arle'dəki Lanqluis körpüsü və çətirli xanım\", 1888-ci il"
5832 
5833 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5834 msgctxt "board3_0|"
5835 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5836 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Overe'dəki kilsə\", 1890-cı il"
5837 
5838 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5839 msgctxt "board4_0|"
5840 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5841 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Rəssam işə gedərkən\", 1888-ci il"
5842 
5843 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5844 msgctxt "board5_0|"
5845 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5846 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Məhsul\", 1888-ci il"
5847 
5848 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5849 msgctxt "board6_0|"
5850 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5851 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Gecə kafe terrası\", 1888-ci il"
5852 
5853 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5854 msgctxt "board7_0|"
5855 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5856 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Gecə kafesi\", 1888-ci il"
5857 
5858 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5859 msgctxt "board8_0|"
5860 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5861 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Ata Tanqyun portreti\". 1887-1888-ci illər"
5862 
5863 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5864 msgctxt "board9_0|"
5865 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5866 msgstr "Site adasında Paris Məryəm Ana kilsəsi, Paris, Fransa."
5867 
5868 #. Activity title
5869 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5870 msgctxt "ActivityInfo|"
5871 msgid "Digital electricity"
5872 msgstr "Rəqəmsal elektrik sxemi"
5873 
5874 #. Help title
5875 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5876 msgctxt "ActivityInfo|"
5877 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5878 msgstr "Rəqəmsal elektrik sxemi yaradın və simulyasiya edin."
5879 
5880 #. Help goal
5881 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5882 msgctxt "ActivityInfo|"
5883 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5884 msgstr "Gerçək vaxtda simulyasiya ilə bir rəqəmsal elektrik sxemi yaradın."
5885 
5886 #. Help prerequisite
5887 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5888 msgctxt "ActivityInfo|"
5889 msgid ""
5890 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5891 msgstr ""
5892 "Rəqəmsal elektronika anlayışını qavramaq üçün ilkin biliklərə "
5893 "yiyələnməlisiniz."
5894 
5895 #. Help manual
5896 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5897 msgctxt "ActivityInfo|"
5898 msgid ""
5899 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5900 "area."
5901 msgstr "Elektrik hissələrini yan paneldən sürüşdürərək iş sahəsinə atın."
5902 
5903 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5904 msgctxt "ActivityInfo|"
5905 msgid ""
5906 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5907 "second terminal."
5908 msgstr ""
5909 "İki terminalı naqil ilə birləşdirmək üçün öncə bir termnala sonra isə ikinci "
5910 "terminala vurun."
5911 
5912 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5913 msgctxt "ActivityInfo|"
5914 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5915 msgstr "İstifadəçinin istənilən əməlində simulyasiya yenilənir."
5916 
5917 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5918 msgctxt "ActivityInfo|"
5919 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5920 msgstr "İş sahəsində, cisimləri tutaraq onları hərəkət etdirə bilərsiniz."
5921 
5922 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5923 msgctxt "ActivityInfo|"
5924 msgid ""
5925 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5926 msgstr "Yan paneldə alət nişanına vuraraq alət menyusuna daxil ola bilərsiniz."
5927 
5928 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5929 msgctxt "ActivityInfo|"
5930 msgid ""
5931 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5932 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5933 msgstr ""
5934 "Hissəni və ya naqili silmək üçün silmə alətini (çarpaz nişanı) alət "
5935 "menyusundan seçin və silmək istədiyiniz hissənin və ya naqilin üzərinə vurun."
5936 
5937 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5938 msgctxt "ActivityInfo|"
5939 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5940 msgstr ""
5941 "Terminal seçimini və ya silmə alətini ləğv etmək üçün boş sahəyə vurun."
5942 
5943 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5944 msgctxt "ActivityInfo|"
5945 msgid ""
5946 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5947 "icons) from the tool menu."
5948 msgstr ""
5949 "Siz hissəni, alətlər panelindəki çevirmə düyməsi (dairəvi ox nişanı) ilə "
5950 "çevirə bilərsiniz."
5951 
5952 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5953 msgctxt "ActivityInfo|"
5954 msgid ""
5955 "You can read information about the selected component using the info button "
5956 "(i icon) from the tool menu."
5957 msgstr ""
5958 "Siz hissə haqqında məlumatı alətlər panelindəki informasiya (i nişanı) "
5959 "düyməsini istifadə etməklə əldə edə bilərsiniz."
5960 
5961 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5962 msgctxt "ActivityInfo|"
5963 msgid ""
5964 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5965 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5966 msgstr ""
5967 "Siz, + və - düymələri, alətlər panelindəki miqyas düymələri ilə və ya "
5968 "toxunma ekranında iki barmağınızın ucunu sürüşdürərək bir-birinə "
5969 "yaxınlaşdırmaq və uzaqlaşdırmaqla sahənin miqyasını böyüdə və kiçildə "
5970 "bilərsiniz."
5971 
5972 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5973 msgctxt "ActivityInfo|"
5974 msgid ""
5975 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5976 msgstr "Boş sahəyə vurub onu sürükləyərək iş sahəsini sürüşdürə bilərsiniz."
5977 
5978 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5979 msgctxt "ActivityInfo|"
5980 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5981 msgstr "Siz dəyişdirici açara vuraraq onu aça və ya bağlaya bilərsiniz."
5982 
5983 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5984 msgctxt "AndGate|"
5985 msgid ""
5986 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5987 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5988 msgstr ""
5989 "VƏ elemnti, girişləri 1-ə bərabər olarsa çıxışı da 1 olur. Əgər girişlərdən "
5990 "biri 0-a bərabər olarsa, VƏ elementinin çıxışı da 0 olur. Və elementinin 2 "
5991 "girişləri üçün çıxışlar belə olacaq:"
5992 
5993 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5994 msgctxt "AndGate|"
5995 msgid "A AND B"
5996 msgstr "A VƏ B"
5997 
5998 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5999 msgctxt "BcdCounter|"
6000 msgid ""
6001 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
6002 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
6003 msgstr ""
6004 "BCD sayğacı adətən generator siqnalını giriş siqnalı kimi qəbul edir. "
6005 "Çıxışda o ikili kodlanmış onluq sayını verir. Saygac 0-dan başlayır və hər "
6006 "impulsda artır."
6007 
6008 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
6009 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
6010 msgid ""
6011 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
6012 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
6013 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
6014 "is:"
6015 msgstr ""
6016 "BCD-nin 7 hissəli koda çeviriçisi 4 binar giriş siqnalı qəbul edir və 7 "
6017 "binar giriş siqnalı verir ki, bu da 0-dan 9-a qədər BCD siqnalılarını "
6018 "işıqlandıraraq gıstərir. BCD-nin 7 hissəli indikatora çevrilməsi bu "
6019 "siqnalları verir:"
6020 
6021 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
6022 msgctxt "Comparator|"
6023 msgid ""
6024 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
6025 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
6026 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
6027 "otherwise it's 0. "
6028 msgstr ""
6029 "Müqayisəçi öz girişinə iki siqnalı qəbul edir, A və B. O, onları müqayisə "
6030 "edir və çıxışda 3 dəyərini verir. İlk çıxış 1-dir, əgər A < B olarsa. Əks "
6031 "halda 0-dır. İkinci çıxış 1-dir, əgər A = B olarsa, əks halda 0-dır. Üçüncü "
6032 "çıxış 1-dir, əgər A > B olarsa, əks halda -0-dır. "
6033 
6034 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
6035 msgctxt "DigitalLight|"
6036 msgid ""
6037 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
6038 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
6039 msgstr ""
6040 "Rəqəmsal lampa başqa rəqəmsal hissələri yoxlamaq üçün istifadə olunur. Çıxış "
6041 "1 olarsa o yaşıl yanır, 0 olduqda isə qırmızı yanır."
6042 
6043 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
6044 msgctxt "NandGate|"
6045 msgid ""
6046 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
6047 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
6048 msgstr ""
6049 "VƏ_DEYİL şıxışları VƏ elementinin çıxışının əksidir. Əgər onun bütün "
6050 "girişləri 1 olarsa şıxış 0-a bərabər olacaq. Ən azı bir girişdə 0 olarsa, "
6051 "çıxış 0-a bərabərdir."
6052 
6053 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
6054 msgctxt "NandGate|"
6055 msgid "NOT (A AND B)"
6056 msgstr "(A VƏ B) DEYİL"
6057 
6058 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
6059 msgctxt "NorGate|"
6060 msgid ""
6061 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
6062 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
6063 "to 0:"
6064 msgstr ""
6065 "VƏ_YA_DEYİL çıxışları VƏ_YA elementinin əksidir. Onlar girişdə 1 olarsa "
6066 "çıxış 0-a bərabərdir. Çıxışda 1 almaq üçün bütün girişlərdə 0 olmalıdır."
6067 
6068 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
6069 msgctxt "NorGate|"
6070 msgid "NOT (A OR B)"
6071 msgstr "(A VƏ_YA B) DEYİL"
6072 
6073 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
6074 msgctxt "NotGate|"
6075 msgid ""
6076 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
6077 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
6078 msgstr ""
6079 "DEYİL elementi çıxışı (həmçinin çevirici kimi tanınır) çıxış dəyərini giriş "
6080 "dəyərinin əksi kimi verir. Giriş 0 olduqda çıxış 1 olur. Giriş 1 olduqda "
6081 "çıxış 0 olur:"
6082 
6083 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
6084 msgctxt "NotGate|"
6085 msgid "NOT A"
6086 msgstr "A DEYİL"
6087 
6088 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6089 msgctxt "One|"
6090 msgid ""
6091 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6092 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6093 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6094 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6095 "voltage of a circuit."
6096 msgstr ""
6097 "Rəqəmsal elektronika yalnız iki vəziyyətdə işləyir: 0 və 1. Bununla, "
6098 "toplama, çıxma və s. kimi riyazi əməllər icra olunur. Bu kompyuterin işləmə "
6099 "texnikasının əsasıdır. Adətən 0 torpaqlamadakı gərginliyi göstərir, 1 isə, "
6100 "elektrik şəbəkəsindəki gərginliyi göstərir."
6101 
6102 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6103 msgctxt "OrGate|"
6104 msgid ""
6105 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6106 msgstr ""
6107 "VƏ_YA elementi şıxışda 1 verir, əgər onun istənilən girişində 1 varsa. Digər "
6108 "hallarda çıxışda 0 olacaq:"
6109 
6110 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6111 msgctxt "OrGate|"
6112 msgid "A OR B"
6113 msgstr "A VƏ_YA B"
6114 
6115 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6116 msgctxt "SevenSegment|"
6117 msgid ""
6118 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6119 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6120 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6121 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6122 msgstr ""
6123 "Yeddi hissəli ekran 7 ikili giriş siqnalını qəbul edir, buna uyğun olan "
6124 "hissə işıqlanır. Hissəni müxtəlif kombinasiyalarlaa daxil edərək, onlardan 0-"
6125 "dan 0-a qədər rəqəmlər və bir neçə hərflər təşkil etmək olar. Sxem bu "
6126 "şəkildə görünür:"
6127 
6128 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6129 msgctxt "SignalGenerator|"
6130 msgid ""
6131 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6132 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6133 "generator."
6134 msgstr ""
6135 "Siqnal generatoru ilə 0 və 1 dəyişən siqnalları yaramaq olur. Siqnallar "
6136 "arasındakı vaxtı generatorun əqrəbləri ilə dəyiçmək olar."
6137 
6138 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6139 #, qt-format
6140 msgctxt "SignalGenerator|"
6141 msgid "%1 s"
6142 msgstr "%1 san"
6143 
6144 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6145 msgctxt "Switch|"
6146 msgid ""
6147 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6148 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6149 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6150 "flow through it."
6151 msgstr ""
6152 "Açarlar iki terminalı birləşdirmək və ayırmaq üçün istifadə olunur. Açarın "
6153 "yanılı vəziyyətində gərginlik ondan keçərək axır. Əgər o sönülü "
6154 "vəziyyətdədirsə əlaqə kəsilir və gərginlik axmır."
6155 
6156 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6157 msgctxt "XorGate|"
6158 msgid ""
6159 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6160 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6161 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6162 msgstr ""
6163 "Müstəsna VƏ_YA elementi çıxışda 1 verir, əgər girişdə tək say 1 olarsa 0 "
6164 "verir, əgər girişdə cüt say 1 olarsa. Bu çalışmada \"Müstəsna VƏ_YA\" "
6165 "elementi iki giriş ilə istifadə olunur. Belə element bu çıxış siqnallarını "
6166 "verir:"
6167 
6168 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6169 msgctxt "XorGate|"
6170 msgid "A XOR B"
6171 msgstr "A müstəsna VƏ_YA B "
6172 
6173 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6174 msgctxt "Zero|"
6175 msgid ""
6176 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6177 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6178 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6179 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6180 "voltage of a circuit."
6181 msgstr ""
6182 "Rəqəmsal elektronika yalnız iki vəziyyətdə işləyir: 0 və 1. Bununla, "
6183 "toplama, çıxma və s. kimi riyazi əməllər icra olunur. Bu kompyuterin işləmə "
6184 "texnikasının əsasıdır. Adətən 0 torpaqlamadakı gərginliyi göstərir, 1 isə, "
6185 "elektrik şəbəkəsindəki gərginliyi göstərir."
6186 
6187 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6188 msgctxt "DigitalElectricity|"
6189 msgid "Input"
6190 msgstr "Giriş"
6191 
6192 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6193 msgctxt "DigitalElectricity|"
6194 msgid "Output"
6195 msgstr "Çıxış"
6196 
6197 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6198 msgctxt "TutorialDataset|"
6199 msgid "Zero input"
6200 msgstr "0 giriş"
6201 
6202 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6203 msgctxt "TutorialDataset|"
6204 msgid "One input"
6205 msgstr "1 giriş"
6206 
6207 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6208 msgctxt "TutorialDataset|"
6209 msgid "Digital light"
6210 msgstr "Rəqəmsal işıq"
6211 
6212 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6213 msgctxt "TutorialDataset|"
6214 msgid "AND gate"
6215 msgstr "VƏ elementi"
6216 
6217 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6218 msgctxt "TutorialDataset|"
6219 msgid "OR gate"
6220 msgstr "VƏ_YA elementi"
6221 
6222 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6223 msgctxt "TutorialDataset|"
6224 msgid "NOT gate"
6225 msgstr "DEYİL elementi"
6226 
6227 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6228 msgctxt "TutorialDataset|"
6229 msgid "XOR gate"
6230 msgstr "Müstəsna VƏ_YA"
6231 
6232 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6233 msgctxt "TutorialDataset|"
6234 msgid "NAND gate"
6235 msgstr "VƏ_DEYİL elementi"
6236 
6237 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6238 msgctxt "TutorialDataset|"
6239 msgid "NOR gate"
6240 msgstr "VƏ_YA_DEYİL elementi"
6241 
6242 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6243 msgctxt "TutorialDataset|"
6244 msgid "Comparator"
6245 msgstr "Qarşılaşdırıcı"
6246 
6247 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6248 msgctxt "TutorialDataset|"
6249 msgid "BCD to 7 segment"
6250 msgstr "İkili-onludan (BCD) 7-hissəliyə"
6251 
6252 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6253 msgctxt "TutorialDataset|"
6254 msgid "7 segment display"
6255 msgstr "Yeddi-hissəli göstərici"
6256 
6257 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6258 msgctxt "TutorialDataset|"
6259 msgid "Signal generator"
6260 msgstr "Siqnal yaradıcı"
6261 
6262 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6263 msgctxt "TutorialDataset|"
6264 msgid "BCD counter"
6265 msgstr "İkili-onlu (BCD) sayğac"
6266 
6267 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6268 msgctxt "TutorialDataset|"
6269 msgid ""
6270 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6271 msgstr ""
6272 "Rəqəmsal lampa, onun terminalı 1 girişi ilə qoşulu olduğu zaman, işılanır."
6273 
6274 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6275 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6276 msgctxt "TutorialDataset|"
6277 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6278 msgstr "Verilmiş girişlərdən istifadə edərək rəqəmsal lampanı söndürün."
6279 
6280 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6281 msgctxt "TutorialDataset|"
6282 msgid ""
6283 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6284 "terminal."
6285 msgstr ""
6286 "iki terminalı birləşdirmək üçün birinci terminala, sonra isə ikinci "
6287 "terminala vurun."
6288 
6289 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6290 msgctxt "TutorialDataset|"
6291 msgid ""
6292 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6293 "value 1."
6294 msgstr ""
6295 "VƏ elementi, hər iki giriş terminalların dəyəri 1 olduqda 1 nəticəsini verir."
6296 
6297 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6298 msgctxt "TutorialDataset|"
6299 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6300 msgstr ""
6301 "Rəqəmsal lampanı VƏ elementindən və verilmiş girişlərdən istifadə edərək "
6302 "yandırın."
6303 
6304 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6305 msgctxt "TutorialDataset|"
6306 msgid ""
6307 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6308 "is of value 1."
6309 msgstr ""
6310 "VƏ_YA elementi, ən azı hər iki giriş terminalların dəyəri 1 olduqda 1 "
6311 "nəticəsini verir."
6312 
6313 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6314 msgctxt "TutorialDataset|"
6315 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6316 msgstr ""
6317 "Rəqəmsal lampanı VƏ_YA elementindən və verilmiş girişlərdən istifadə edərək "
6318 "yandırın."
6319 
6320 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6321 msgctxt "TutorialDataset|"
6322 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6323 msgstr "Siz hissənin çıxış terminalına birdən çox naqillər çəkə bilərsiniz."
6324 
6325 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6326 msgctxt "TutorialDataset|"
6327 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6328 msgstr "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək rəqəmsal lampanı yandırın."
6329 
6330 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6331 msgctxt "TutorialDataset|"
6332 msgid ""
6333 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6334 msgstr ""
6335 "DEYİL elementi, 1 ikili giriş siqnalını qəbul edir və dəyəri çıxışda dəyişir."
6336 
6337 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6338 msgctxt "TutorialDataset|"
6339 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6340 msgstr ""
6341 "VƏ_DEYİL elementi, çıxışda 2 ikili siqnal qəbul edir və çıxışda 1 ikili "
6342 "siqnal verir."
6343 
6344 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6345 msgctxt "TutorialDataset|"
6346 msgid ""
6347 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6348 "output is one."
6349 msgstr ""
6350 "VƏ_DEYİL elementinin hər iki iriş siqnalı 1 olarsa onun çıxış siqnalı "
6351 "sıfırdır. Əks halda çıxış birdir."
6352 
6353 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6354 msgctxt "TutorialDataset|"
6355 msgid ""
6356 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6357 "the info button."
6358 msgstr ""
6359 "VƏ_YA elementi haqında daha çox məlumat üçün onu seçin və info düyməsinə "
6360 "vurun."
6361 
6362 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6363 msgctxt "TutorialDataset|"
6364 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6365 msgstr "Verilmiş VƏ_YA elementindən istifadə edərək lampanı yandırın."
6366 
6367 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6368 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6369 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6370 msgctxt "TutorialDataset|"
6371 msgid ""
6372 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6373 "when both of the switches are turned on."
6374 msgstr ""
6375 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elektrik sxemi yaradın. Lampa yalnız "
6376 "hər iki açar açıq yanılı olduqda yanmalıdır."
6377 
6378 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6379 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6380 msgctxt "TutorialDataset|"
6381 msgid ""
6382 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6383 "either of the switch is turned on."
6384 msgstr ""
6385 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elektrik sxemi yaradın. Lampa yalnız "
6386 "açarlardan biri yanılı olduqda yanmalıdır."
6387 
6388 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6389 msgctxt "TutorialDataset|"
6390 msgid ""
6391 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6392 "the three switches are turned on."
6393 msgstr ""
6394 "Lampanı üç açardan istifadə edərək yandırın. Lampa yanması üçün hər üç açar "
6395 "yanılı olmalıdır."
6396 
6397 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6398 msgctxt "TutorialDataset|"
6399 msgid ""
6400 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6401 "switches are turned on."
6402 msgstr ""
6403 "Lampanı üçü açardan istifadə edərək yandırın. Belə ki, lampa yalnız üç "
6404 "açardan yalnız biri yanılı olduqda yansın."
6405 
6406 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6407 msgctxt "TutorialDataset|"
6408 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6409 msgstr ""
6410 "Məntiqi dəyişdiricidən elə istifadə edin ki, lampa yalnız açar yanılı "
6411 "olduqda yansın."
6412 
6413 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6414 msgctxt "TutorialDataset|"
6415 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6416 msgstr ""
6417 "Müstəsna VƏ_YA elementi girişdə iki ikili siqnal qəbul edir və çıxışda bir "
6418 "ikili siqnal verir."
6419 
6420 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6421 msgctxt "TutorialDataset|"
6422 msgid ""
6423 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6424 "Else, the output is zero."
6425 msgstr ""
6426 "Çıxışda belə element 1 olacaq, əgər girişdə işlək cüt sayda 1 varsa. Digər "
6427 "hallarda çıxışda 0 olacaq."
6428 
6429 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6430 msgctxt "TutorialDataset|"
6431 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6432 msgstr "Lampanı Müstəsna VƏ_YA məntiqi elementindən istifadə edərək yandırın."
6433 
6434 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6435 msgctxt "TutorialDataset|"
6436 msgid ""
6437 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6438 "switch is on and the other is off."
6439 msgstr ""
6440 "Lampanı iki açardan istifadə edərək yandırın. Lampa yalnız açarlardan biri "
6441 "yanılı, digəri isə sönülü olduqda yansın."
6442 
6443 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6444 msgctxt "TutorialDataset|"
6445 msgid ""
6446 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6447 "number of the switches are turned on."
6448 msgstr ""
6449 "Lampanı üçü açardan istifadə edərək yandırın. Lampa tək saylı yanılı açarlar "
6450 "olduqda yansın."
6451 
6452 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6453 msgctxt "TutorialDataset|"
6454 msgid ""
6455 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6456 "otherwise produces an output of 0."
6457 msgstr ""
6458 "VƏ_YA_DEYİL elementi girişdə iki ikili siqnal qəbul edir və 1 verir, əgər "
6459 "hər iki çıxışda 0 olarsa. Digər hallarda çıxışda 0 olacaq."
6460 
6461 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6462 msgctxt "TutorialDataset|"
6463 msgid ""
6464 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6465 "the info button."
6466 msgstr ""
6467 "Əgər bu element haqqında daha çox bilmək istəsəniz həmin elementi seçin və "
6468 "info düyməsinə vurun."
6469 
6470 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6471 msgctxt "TutorialDataset|"
6472 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6473 msgstr ""
6474 "Lampanı verilmiş VƏ_YA_DEYİL məntiqi elementini istifadə edərək yandırın."
6475 
6476 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6477 msgctxt "TutorialDataset|"
6478 msgid ""
6479 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6480 "doesn't glow when the switch is turned on."
6481 msgstr ""
6482 "Verilmiş hissələrdən elə istifadə edin ki, lampa, açar yalnız sönülü olduqda "
6483 "yansın. Açar yanılı olduqda lampa yanmamalıdır."
6484 
6485 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6486 msgctxt "TutorialDataset|"
6487 msgid ""
6488 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6489 "when both of the switches are turned off."
6490 msgstr ""
6491 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elektrik sxemi yaradın. Lampa yalnız, "
6492 "hər iki açar sönülü olduqda yanmalıdır."
6493 
6494 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6495 msgctxt "TutorialDataset|"
6496 msgid ""
6497 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6498 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6499 "turned on."
6500 msgstr ""
6501 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək lampanı yandırın. Lampa bu hallarda "
6502 "yanmalıdr: 1. Birinci açar yanılı olduqda, 2. İkinci və üçüncü açar yanılı "
6503 "olduqda."
6504 
6505 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6506 msgctxt "TutorialDataset|"
6507 msgid ""
6508 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6509 "doesn't glow when the switch is turned on."
6510 msgstr ""
6511 "Elə bir elektrik dövrəsi yaradın ki, lampa açar sönülü olduqda yansın, və "
6512 "açar yanılı olduqda yanmasın."
6513 
6514 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6515 msgctxt "TutorialDataset|"
6516 msgid ""
6517 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6518 "either of the switches are turned on."
6519 msgstr ""
6520 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elektrik sxemi yaradın. Lampa "
6521 "açarlardan istənilən biri yanılı olduqda yanmalıdır."
6522 
6523 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6524 msgctxt "TutorialDataset|"
6525 msgid ""
6526 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6527 "at least one of the switches is turned off."
6528 msgstr ""
6529 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elektrik sxemi yaradın. Lampa, "
6530 "açarlardan ən az biri sönülü olduqda yanmalıdır."
6531 
6532 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6533 msgctxt "TutorialDataset|"
6534 msgid ""
6535 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6536 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6537 "the third value is 1 if A > B."
6538 msgstr ""
6539 "Müqayisələndirici, giriş olaraq iki say (A və B) qəbul edir və çıxış olaraq "
6540 "3 dəyərini verir. A < B, ikinci dəyər A = B üçün 1, üçüncü dəyər A > B üçün "
6541 "isə 1-dir."
6542 
6543 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6544 msgctxt "TutorialDataset|"
6545 msgid ""
6546 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6547 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6548 "second switch."
6549 msgstr ""
6550 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elektrik sxemi yaradın. Birinci açardan "
6551 "keçən axının dəyəri, ikinci açardan keçən axının dəyərindən kiçik olduqda "
6552 "lampa yanmalıdır."
6553 
6554 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6555 msgctxt "TutorialDataset|"
6556 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6557 msgstr "Ortadakı hissə, BCD-dən yeddi bölməli koda çeviricidir."
6558 
6559 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6560 msgctxt "TutorialDataset|"
6561 msgid ""
6562 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6563 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6564 msgstr ""
6565 "O, girişdə 4 bit məlumatı ikili-onlu kod (BCD) formatında qəbul edir və onu "
6566 "yeddi bölməli koda çevirir."
6567 
6568 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6569 msgctxt "TutorialDataset|"
6570 msgid ""
6571 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6572 "view the value of the input provided."
6573 msgstr ""
6574 "Çeviricinin çıxışı, verilmiş girişin dəyərini göstərmək üçün yeddi bölməli "
6575 "ekrana (indikatora) bağlanır."
6576 
6577 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6578 msgctxt "TutorialDataset|"
6579 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6580 msgstr "Yeddi bölməli ekranda 6 rəqəmini göstərin."
6581 
6582 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6583 msgctxt "TutorialDataset|"
6584 msgid ""
6585 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6586 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6587 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6588 msgstr ""
6589 "Soldakı siqnal generatoru, 0 və 1 arasında dəyişən siqnalları, verilmiş vaxt "
6590 "müddətində giriş siqnalı kimi istifadə etmək üçün yaradır.Standart vaxt "
6591 "müddəti 1 saniyədir, lakin o 0.25 və 2 saniyə arasında dəyişə bilər."
6592 
6593 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6594 msgctxt "TutorialDataset|"
6595 msgid ""
6596 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6597 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6598 msgstr ""
6599 "Onunn altında yerləşən BCD sayğacı, bir saat siqnalı tətbiq etdiyində -dan 9-"
6600 "a və əksinə, 0-a geri saya bilən xüsusi bir sayğac növüdür."
6601 
6602 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6603 msgctxt "TutorialDataset|"
6604 msgid ""
6605 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6606 "the provided seven segment display."
6607 msgstr ""
6608 "Verilmiş hissələr elə birləşdirin ki, yeddi bölməli ekranda 0-dan 9-a bütün "
6609 "rəqəmlər görünsün."
6610 
6611 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6612 msgctxt "TutorialDataset|"
6613 msgid ""
6614 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6615 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6616 "first switch is off and the second switch is on."
6617 msgstr ""
6618 "Hər iki açardan istifadə edərək lampanı yandırın. Lampa, ya birinci açar "
6619 "sönülü, ikinci açar yanılı olduqda və ya birinci açar yanılı, ikinci açar "
6620 "sönülü olduqda yansın."
6621 
6622 #. Activity title
6623 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6624 msgctxt "ActivityInfo|"
6625 msgid "Draw letters"
6626 msgstr "Hərfləri çəkin"
6627 
6628 #. Help title
6629 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6630 msgctxt "ActivityInfo|"
6631 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6632 msgstr "Hərflər çəkmək üçün nöqtələri birləşdirin."
6633 
6634 #. Help goal
6635 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6636 msgctxt "ActivityInfo|"
6637 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6638 msgstr "Hərfləri çəkməyi əyləncəli şəkildə öyrənin."
6639 
6640 #. Help manual
6641 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6642 msgctxt "ActivityInfo|"
6643 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6644 msgstr "Hərfləri, nöqtələri düzgün sıra ilə birləşdirərək çəkin."
6645 
6646 #. Activity title
6647 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6648 msgctxt "ActivityInfo|"
6649 msgid "Draw numbers"
6650 msgstr "Sayları çəkin"
6651 
6652 #. Help title
6653 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6654 msgctxt "ActivityInfo|"
6655 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6656 msgstr "0-dan 9-a qədər sayları çəkmək üçün nöqtələri birləşdirin."
6657 
6658 #. Help goal
6659 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6660 msgctxt "ActivityInfo|"
6661 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6662 msgstr "Rəqəmləri çəkməyi əyləncəli şəkildə öyrənin."
6663 
6664 #. Help manual
6665 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6666 msgctxt "ActivityInfo|"
6667 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6668 msgstr "Nöqtələri düzgün sıra ilə birləşdirərək rəqəmlər çəkin."
6669 
6670 #. Activity title
6671 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6672 msgctxt "ActivityInfo|"
6673 msgid "Count the items"
6674 msgstr "Elementləri sayın"
6675 
6676 #. Help title
6677 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6678 msgctxt "ActivityInfo|"
6679 msgid "Place the items in the best way to count them."
6680 msgstr "Elemntləri elə yerləşdirin ki, onları asan saya biləsiniz."
6681 
6682 #. Help goal
6683 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6684 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6685 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6686 msgctxt "ActivityInfo|"
6687 msgid "Numeration training."
6688 msgstr "Saymağı öyrənin."
6689 
6690 #. Help prerequisite
6691 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6692 msgctxt "ActivityInfo|"
6693 msgid "Basic enumeration."
6694 msgstr "Adi sayma."
6695 
6696 #. Help manual
6697 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6698 msgctxt "ActivityInfo|"
6699 msgid ""
6700 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6701 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6702 "corresponding answer with the keyboard."
6703 msgstr ""
6704 "İlk öncə elementləri elə düzün ki, onları saya biləsiniz. Yuxarı sol "
6705 "sahədəki cavab siyahısından bir elementin üzərinə vurun və ona uyğun cavabı "
6706 "klaviatura ilə yazın."
6707 
6708 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6709 msgctxt "ActivityInfo|"
6710 msgid "Up arrow: select next item"
6711 msgstr "Yuxarı ox: növbəti elementi seçin"
6712 
6713 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6714 msgctxt "ActivityInfo|"
6715 msgid "Down arrow: select previous item"
6716 msgstr "Aşağı ox: əvvəlki elementi seçin"
6717 
6718 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6719 msgctxt "ActivityInfo|"
6720 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6721 msgstr "Rəqəmlər: seçilmiş element üçün cavabı daxi edin"
6722 
6723 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6724 msgctxt "ActivityInfo|"
6725 msgid ""
6726 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6727 "button')"
6728 msgstr ""
6729 "Enter: cavabınızı yoxlayın (əgər \"OLDU\" düyməsinə \"Cavabı doğrulayın\" "
6730 "seçimi quraşdırılıbsa)"
6731 
6732 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6733 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6734 msgctxt "Data|"
6735 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6736 msgstr "4 meyvəyə qədər nömrələyin."
6737 
6738 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6739 msgctxt "Data|"
6740 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6741 msgstr "2 meyvəyə qədər nömrələyin."
6742 
6743 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6744 msgctxt "Data|"
6745 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6746 msgstr "3 meyvəyə qədər nömrələyin."
6747 
6748 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6749 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6750 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6751 msgctxt "Data|"
6752 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6753 msgstr ""
6754 "2 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 5 meyvə)."
6755 
6756 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6757 msgctxt "Data|"
6758 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6759 msgstr ""
6760 "2 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 3 meyvə)."
6761 
6762 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6763 msgctxt "Data|"
6764 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6765 msgstr ""
6766 "2 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 4 meyvə)."
6767 
6768 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6769 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6770 msgctxt "Data|"
6771 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6772 msgstr ""
6773 "3 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 6 meyvə)."
6774 
6775 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6776 msgctxt "Data|"
6777 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6778 msgstr ""
6779 "3 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 3 meyvə)."
6780 
6781 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6782 msgctxt "Data|"
6783 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6784 msgstr ""
6785 "3 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 4 meyvə)."
6786 
6787 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6788 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6789 msgctxt "Data|"
6790 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6791 msgstr ""
6792 "4 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 9 meyvə)."
6793 
6794 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6795 msgctxt "Data|"
6796 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6797 msgstr ""
6798 "4 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 6 meyvə)."
6799 
6800 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6801 msgctxt "Data|"
6802 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6803 msgstr ""
6804 "4 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 7 meyvə)."
6805 
6806 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6807 msgctxt "Data|"
6808 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6809 msgstr ""
6810 "4 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 8 meyvə)."
6811 
6812 #. Activity title
6813 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6814 msgctxt "ActivityInfo|"
6815 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6816 msgstr "Siçanı hərəkət etdirməklə və ya ekrana toxunmaqla"
6817 
6818 #. Help title
6819 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6820 msgctxt "ActivityInfo|"
6821 msgid ""
6822 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6823 "background."
6824 msgstr ""
6825 "Sahəni silmək və arxa planı tapmaq üçün siçanı hərəkət etdirin və ya ekrana "
6826 "toxunun."
6827 
6828 #. Help goal
6829 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6830 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6831 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6832 msgctxt "ActivityInfo|"
6833 msgid "Motor-coordination."
6834 msgstr "Hərəkətlərin uyğunlaşdırılması."
6835 
6836 #. Help manual
6837 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6838 msgctxt "ActivityInfo|"
6839 msgid ""
6840 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6841 msgstr ""
6842 "Blokların yox olması üçün siçanı hərəkət etdirin və ya blokların üzərində "
6843 "ekrana vurun"
6844 
6845 #. Activity title
6846 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6847 msgctxt "ActivityInfo|"
6848 msgid "Double tap or double click"
6849 msgstr "İkili toxunuş və ya ikili vuruş"
6850 
6851 #. Help title
6852 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6853 msgctxt "ActivityInfo|"
6854 msgid ""
6855 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6856 "image."
6857 msgstr ""
6858 "Sahəni silmək və arxa fon şəklini tapmaq üçün iki dəfə toxunun və ya iki "
6859 "dəfə vurun."
6860 
6861 #. Help manual
6862 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6863 msgctxt "ActivityInfo|"
6864 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6865 msgstr "İki dəfə toxunmaqla və ya iki dəfə vurmaqla blokları yox edin."
6866 
6867 #. Activity title
6868 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6869 msgctxt "ActivityInfo|"
6870 msgid "Click or tap"
6871 msgstr "Vuruş və ya toxunuş"
6872 
6873 #. Help title
6874 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6875 msgctxt "ActivityInfo|"
6876 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6877 msgstr ""
6878 "Sahəni silmək və arxa planı tapmaq üçün iki dəfə vurun və ya iki dəfə "
6879 "toxunun."
6880 
6881 #. Help manual
6882 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6883 msgctxt "ActivityInfo|"
6884 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6885 msgstr "Blokları yox etmək üçün iki dəfə vurun və ya iki dəfə toxunun."
6886 
6887 #. Activity title
6888 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6889 msgctxt "ActivityInfo|"
6890 msgid "Explore farm animals"
6891 msgstr "Heyvanlarını öyrənin"
6892 
6893 #. Help title
6894 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6895 msgctxt "ActivityInfo|"
6896 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6897 msgstr ""
6898 "Heyvanları, onların hansı səsi çıxardığı və onlar haqqında maraqlı "
6899 "biliklərlə tanış olun."
6900 
6901 #. Help goal
6902 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6903 msgctxt "ActivityInfo|"
6904 msgid ""
6905 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6906 "looks like."
6907 msgstr "Heyvanın səsinə ilə onun adını əlaqələndirməyi öyrənin."
6908 
6909 #. Help manual
6910 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
6911 msgctxt "ActivityInfo|"
6912 msgid "There are three levels in this game."
6913 msgstr "Bu oyunda üç səviyyə var."
6914 
6915 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6916 msgctxt "ActivityInfo|"
6917 msgid ""
6918 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6919 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6920 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6921 "level 2 and 3."
6922 msgstr ""
6923 "Birinci səviyyədə, oyunçular ekrandakı hər heyvanı hansı olduğunu "
6924 "öyrənirsən. Bir heyvana vurun və onun haqqındakı bilikləri əldə edin, onun "
6925 "necə səs çıxardığını, nəyə bənzədiyini öyrənin. Bu biliklərlə daha yaxşı "
6926 "tanış olun ki, 2-ci və 3-cü səviyyədə bu biiklər üzrə cavablarınız "
6927 "yoxlanılacaq."
6928 
6929 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6930 msgctxt "ActivityInfo|"
6931 msgid ""
6932 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6933 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6934 "the animal sound repeated, click on the play button."
6935 msgstr ""
6936 "İkinci səviyyədə heyvanların səsi qarışıq olaraq səslənəcək və hansı səsin "
6937 "hansı heyvanın çıxardığını tapmalısınız. Tapdığınız heyvanın üzərinə vurun. "
6938 "Heyvanın səsini təkrar eşitmək istəsəniz oynat düyməsinə vurun."
6939 
6940 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6941 msgctxt "ActivityInfo|"
6942 msgid ""
6943 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6944 "animal that matches the text."
6945 msgstr ""
6946 "Üçüncü səviyyədə, təsadüfi mətn göstəriləcək. Siz bu mətnin məzmununa uyğun "
6947 "heyvanı tapmalısınız."
6948 
6949 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
6950 msgctxt "ExploreLevels|"
6951 msgid ""
6952 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6953 "voices or effects are disabled in the main configuration."
6954 msgstr ""
6955 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
6956 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
6957 
6958 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
6959 msgctxt "ExploreLevels|"
6960 msgid "Quit"
6961 msgstr "Çıxış"
6962 
6963 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
6964 msgctxt "ExploreLevels|"
6965 msgid "Continue"
6966 msgstr "Davam edin"
6967 
6968 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6969 msgctxt "board1|"
6970 msgid "Horse"
6971 msgstr "At"
6972 
6973 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6974 msgctxt "board1|"
6975 msgid ""
6976 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
6977 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
6978 "single-toed hooves."
6979 msgstr ""
6980 "Atlar kişnəyir. Atlar qaçmağa uyğunlaşmışlar ki, bu da onların vəhşi "
6981 "heyvanlardan qurtulmasına imkan verir və onların çox güclü tarazlığı saxlama "
6982 "hissi var. Onlar təkdırnaqlıdırlar."
6983 
6984 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6985 msgctxt "board1|"
6986 msgid "This animal has single-toed hooves."
6987 msgstr "Bu heyvanın tək dırnağı var."
6988 
6989 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6990 msgctxt "board1|"
6991 msgid "Chicken"
6992 msgstr "Toyuq"
6993 
6994 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6995 msgctxt "board1|"
6996 msgid ""
6997 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
6998 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
6999 msgstr ""
7000 "Toyuqlar qaqqıldayır. Ev toyuqlarının qanadları var, lakin onlar uzaq "
7001 "məsafəyə uçmaq qabiliyyətinə malik deyillər. Onların başında pipikləri var."
7002 
7003 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
7004 msgctxt "board1|"
7005 msgid "This animal has a comb on its head."
7006 msgstr "Bu heyvanın başında pipik var."
7007 
7008 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
7009 msgctxt "board1|"
7010 msgid "Cow"
7011 msgstr "İnək"
7012 
7013 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
7014 msgctxt "board1|"
7015 msgid ""
7016 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
7017 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
7018 "odours 8km away."
7019 msgstr ""
7020 "İnəklər movuldayırlar. İnəklər 330° geniş görmə sahəsinə sahibdirlər. Onlar "
7021 "20.000-ə qədər dadbilmə reseptorları ilə inkişaf etmiş dadbilmə "
7022 "qabiliyyətinə malikdirlər. Onlar 8 km uzaqdan iyi aşkar edə bilirlər."
7023 
7024 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
7025 msgctxt "board1|"
7026 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
7027 msgstr "Bu heyvanın 20.000-ə qədər dadbilmə reseptorları var."
7028 
7029 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
7030 msgctxt "board1|"
7031 msgid "Cat"
7032 msgstr "Pişik"
7033 
7034 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
7035 msgctxt "board1|"
7036 msgid ""
7037 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
7038 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
7039 "emotions."
7040 msgstr ""
7041 "Pişik miyavuldayır. Pişiklər insanlar tərəfindən onlar siçanları və başqa "
7042 "gəmiriciləri ovladığı üçün əhilləşdirmişlər. Onlarmüxtəlif emosiyaları "
7043 "ötürmək üçün mırıldanırlar."
7044 
7045 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
7046 msgctxt "board1|"
7047 msgid "This animal can purr."
7048 msgstr "Bu heyvan mırıldaya bilər."
7049 
7050 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
7051 msgctxt "board1|"
7052 msgid "Pig"
7053 msgstr "Donuz"
7054 
7055 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
7056 msgctxt "board1|"
7057 msgid ""
7058 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
7059 "temperature."
7060 msgstr ""
7061 "Donuzlar xortuldayır. Donuzlar palçıqda yuvarlanır və bununla öz bədən "
7062 "tempereturlarını idarə edirlər."
7063 
7064 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
7065 msgctxt "board1|"
7066 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
7067 msgstr ""
7068 "Bu heyvan palçıqda yuvarlanmaqla öz bədən temperaturlarını idarə edirlər."
7069 
7070 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
7071 msgctxt "board1|"
7072 msgid "Duck"
7073 msgstr "Ördək"
7074 
7075 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
7076 msgctxt "board1|"
7077 msgid ""
7078 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
7079 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
7080 msgstr ""
7081 "Ördəklər qaqqıldayır. Ördəklər daha çox vaxtlarını suda keçirməyi "
7082 "xoşlayırlar. Su keçirməyən lələkləri və üzgəcli ayaqları onların suda "
7083 "asanlıqla üzməsinə imkan verir."
7084 
7085 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
7086 msgctxt "board1|"
7087 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
7088 msgstr "Bu heyvanın üzgəcli ayaqları var və suda üzə bilirlər."
7089 
7090 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
7091 msgctxt "board1|"
7092 msgid "Owl"
7093 msgstr "Bayquş"
7094 
7095 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
7096 msgctxt "board1|"
7097 msgid ""
7098 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
7099 "and hearing at night."
7100 msgstr ""
7101 "Bayquş \"huu huu!\" deyə səs çıxarır. Bayquşlar gecə həyat tərzi keçirən "
7102 "heyvanlardaır. Onlar güclü eşitmə və gecə görmə qabiliyyətinə malikdirlər."
7103 
7104 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
7105 msgctxt "board1|"
7106 msgid "This animal is a nocturnal bird."
7107 msgstr "Bu heyvan gecə quşudur."
7108 
7109 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
7110 msgctxt "board1|"
7111 msgid "Dog"
7112 msgstr "İt"
7113 
7114 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
7115 msgctxt "board1|"
7116 msgid ""
7117 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
7118 "are descendants of the wolf."
7119 msgstr ""
7120 "İtlər hamıldayır. İtlər ən qədim ev heyvanı hesab olunur. Onların əcdadı "
7121 "canavarlardır."
7122 
7123 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7124 msgctxt "board1|"
7125 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7126 msgstr "Bu heyvanın əcdadı canavardır."
7127 
7128 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7129 msgctxt "board1|"
7130 msgid "Sheep"
7131 msgstr "Qoyun"
7132 
7133 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7134 msgctxt "board1|"
7135 msgid ""
7136 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7137 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7138 msgstr ""
7139 "Qoyunlar mələyir. Əksər qoyunlar yun örtüyünə malikdir. Yunu qırxmaq və onu "
7140 "sap və ya iplik hazırlanmasında istifadə etmək olar."
7141 
7142 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7143 msgctxt "board1|"
7144 msgid "This animal produces wool."
7145 msgstr "Bu heyvandan biz yun qırxırıq."
7146 
7147 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7148 msgctxt "board1|"
7149 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7150 msgstr "Hər ev heyvanı üzərinə vuraraq onları tanıyın."
7151 
7152 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7153 msgctxt "board1|"
7154 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7155 msgstr "Eşitdiyiniz səsi çıxaran ev heyvanının üzərinə vurun."
7156 
7157 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7158 msgctxt "board1|"
7159 msgid "Click the animal that matches the description."
7160 msgstr "Təsviri ilə uyğun gələn heyvanın üzərinə vurun."
7161 
7162 #. Activity title
7163 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7164 msgctxt "ActivityInfo|"
7165 msgid "Explore monuments"
7166 msgstr "Abidələri tanıyın"
7167 
7168 #. Help title
7169 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7170 msgctxt "ActivityInfo|"
7171 msgid "Explore monuments around the world."
7172 msgstr "Bütün dünyadakı abidələri tanıyın."
7173 
7174 #. Help goal
7175 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7176 msgctxt "ActivityInfo|"
7177 msgid ""
7178 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7179 "location."
7180 msgstr ""
7181 "Bütün dünyadakı müxtəlif abidələri və onların yerləşdiyi yerləri öyrənin."
7182 
7183 #. Help prerequisite
7184 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7185 msgctxt "ActivityInfo|"
7186 msgid "Knowledge of different monuments."
7187 msgstr "Fərqli abidələr haqqında biliklər."
7188 
7189 #. Help manual
7190 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7191 msgctxt "ActivityInfo|"
7192 msgid ""
7193 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7194 "map."
7195 msgstr ""
7196 "Abidələr haqqında biliklər əldə etmək üçün ləkələrə vurun və sonra onları "
7197 "olduğu yeri xəritədə göstərin."
7198 
7199 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7200 msgctxt "ActivityInfo|"
7201 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7202 msgstr "Fotoşəkillər Vikipediyadan alınıb."
7203 
7204 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7205 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7206 msgctxt "board1|"
7207 msgid "Chichén Itzá"
7208 msgstr "Chichén Itzá"
7209 
7210 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7211 msgctxt "board1|"
7212 msgid ""
7213 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7214 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7215 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7216 "the religion center of Yucatan for a while."
7217 msgstr ""
7218 "\"İtza quyusunun ağzında\" mənasını verən Chichen Itza, Meksikada Yukatan "
7219 "yarımadasında, Valladolid və Merida arasında bir Maya şəhəridir. Kristofor "
7220 "Kolumbun zamanından əvvəl inşa edilmiş və bir müddət Yukatan' ın dini "
7221 "mərkəzi olaraq xidmət etmişdir."
7222 
7223 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7224 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7225 msgctxt "board1|"
7226 msgid "Colosseum"
7227 msgstr "Kolizey"
7228 
7229 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7230 msgctxt "board1|"
7231 msgid ""
7232 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7233 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7234 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7235 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7236 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7237 "arena the Classical world had yet seen."
7238 msgstr ""
7239 "Kolizey və ya Coliseum, buğun klassik Roma binalarından ən tanınmışıdır. "
7240 "İnşasından 2000 il keçməsinə baxmayaraq, binanın inşaat malları üçün "
7241 "dəfələrlə qarət olunmasıa baxmayaraq, bu gün də müasir stadionların bir "
7242 "nümunəsi olaraq dərhal tanınır. Kolizey Romada inşa edilən dünyanın gördüyü "
7243 "və bu günə qədər qalan ilk amfiteatrıdır."
7244 
7245 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7246 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7247 msgctxt "board1|"
7248 msgid "Christ the Redeemer"
7249 msgstr "Xilasedici İsa heykəli"
7250 
7251 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7252 msgctxt "board1|"
7253 msgid ""
7254 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7255 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7256 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7257 msgstr ""
7258 "Xilasedici İsa heykəli, Braziliyanın Rio-de-Janeyro şəhərindəki İsa Məsihin "
7259 "art-deko üslubundakı heykəlidir. Dünya miqyasında xristian simvolu olan "
7260 "heykəl, eyni zamanda həm Rio-de-Janeyro şəhərinin həm də Braziliyanın mədəni "
7261 "simvolu kimi tanındı."
7262 
7263 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7264 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7265 msgctxt "board1|"
7266 msgid "The Great Wall of China"
7267 msgstr "Böyük Çin Səddi"
7268 
7269 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7270 msgctxt "board1|"
7271 msgid ""
7272 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7273 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7274 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7275 "east to west of China."
7276 msgstr ""
7277 "Böyük Çin Səddi, 1987-ci ildə UNESCO tərəfindən Dünya Mirası siyahısına "
7278 "əlavə olunmuşdur. Böyük bir əjdaha kimi o, çöllərdə, səhralarda, dağlarda və "
7279 "düzənliklərdə aşağı-yuxarı qıvrılaraq Çinin şərqindən qərbinə qədər, "
7280 "təxminən 13 170 mil (21 196 km) məsafədə uzanır."
7281 
7282 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7283 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7284 msgctxt "board1|"
7285 msgid "Machu Picchu"
7286 msgstr "Maçu-Pikçu"
7287 
7288 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7289 msgctxt "board1|"
7290 msgid ""
7291 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7292 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7293 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7294 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7295 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7296 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7297 "diversity of flora and fauna."
7298 msgstr ""
7299 "Maçu-Pikçu, 2430 m yüksəklikdəki dağ tropik meşələrinin arasında gözəl "
7300 "mənzərəli bir yerdə yerləşir. Güman edilir ki, bu İnk imperatorluğunun ən "
7301 "çiçəklənən dövründə inşa edilmiş tikilidir. Onun əzəmətli divarları, "
7302 "terasları, pandusları elə təəsürat yaradır ki, sanki təbiət özü onları "
7303 "qayalardan oyaraq yaradıb. Bu ərazi yuxarı Amazon hövzəsindəki And "
7304 "dağlarının şərq yamacında yerləşir və bitki və heyvanat aləmi ilə zəngindir."
7305 
7306 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7307 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7308 msgctxt "board1|"
7309 msgid "Petra"
7310 msgstr "Petra"
7311 
7312 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7313 msgctxt "board1|"
7314 msgid ""
7315 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7316 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7317 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7318 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7319 "visited tourist attraction."
7320 msgstr ""
7321 "Petra, qayalarda oyulmuş memarlıq üslubu və su kanalları sistemi ilə "
7322 "tanınmış cənubi İordaniyanın Maan vilayəində yerləşən tarixi və arxeloji bir "
7323 "şəhərdir. Eradan əvvəl Ərəb Nəbatilərin paytaxtı olduğu ehtimal edilən bu "
7324 "şəhər ən çox turist cəzb edən abidəsi olmaqla bərabər həm də İordaniyanın "
7325 "simvolu sayılır."
7326 
7327 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7328 msgctxt "board1|"
7329 msgid "Taj Mahal, India"
7330 msgstr "Tc-Mahal, Hindistan"
7331 
7332 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7333 msgctxt "board1|"
7334 msgid ""
7335 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7336 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7337 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7338 "of three, Mumtaz Mahal."
7339 msgstr ""
7340 "Tac-Mahal, hindistanın Aqra şəhərindəki Yamuna çayının cənub sahilində "
7341 "yerləşən ağ mərmərli bir türbədir. 1632-ci ildə Babur hökmdarı Şah Cahan "
7342 "tərəfindən ən çox sevdiyi xanımı Mümtaz Mahalın məzarı üzərində ucaldıldı."
7343 
7344 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7345 msgctxt "board1|"
7346 msgid "Taj Mahal"
7347 msgstr "Tac-Mahal"
7348 
7349 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7350 msgctxt "board1|"
7351 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7352 msgstr "Dünyanın 7 yeni möcüzəsi."
7353 
7354 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7355 msgctxt "board1|"
7356 msgid "Click on the location of the given monument."
7357 msgstr "Verilmiş abidənin yerləşdiyi yerə vurun."
7358 
7359 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7360 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7361 msgctxt "board2|"
7362 msgid "Golden Temple"
7363 msgstr "Qızıl Məbəd, Harmandir Sahib"
7364 
7365 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7366 msgctxt "board2|"
7367 msgid ""
7368 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7369 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7370 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7371 "religions to worship God equally."
7372 msgstr ""
7373 "Amrtitsar'dakı Qızıl Məbəd kimi tanınan Sri Harimandir Sahib (Tanrının "
7374 "Məbədi), Siqhlərin ən çox rəğbət etdikləri ibadət yerlərindən biridir. O "
7375 "müxtəlif dinlərdən və müxtəlif sosial təbəqələrdən olan istər kişi, istər "
7376 "qadın olsun hər kəsin ibadət etməsi məqsədi ilə inşa edilmişdir."
7377 
7378 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7379 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7380 msgctxt "board2|"
7381 msgid "Hawa Mahal"
7382 msgstr "Hava Mahal"
7383 
7384 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7385 msgctxt "board2|"
7386 msgid ""
7387 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7388 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7389 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7390 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7391 "extends to the zenana, or women's chambers."
7392 msgstr ""
7393 "Hava Mahal, Hindistanın Caypur şəhərində yerləşən bir saraydır. O əsasən "
7394 "hökmdar ailəsinin qadınlarının kənardan görünmədən küçə festivallarını "
7395 "izləyə bilməsi üçün inşa edilmiş yüksək bir dekorativ divardır. Qırmızı və "
7396 "cəhrayı qum daşından inşa edilən saray, Şəhər Sarayın kənarında yerləşir və "
7397 "qadın otaqlarına qədər uzanır."
7398 
7399 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7400 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7401 msgctxt "board2|"
7402 msgid "Gateway of India"
7403 msgstr "Hind Darvazası"
7404 
7405 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7406 msgctxt "board2|"
7407 msgid ""
7408 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7409 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7410 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7411 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7412 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7413 "for visitors who arrive in India for the first time."
7414 msgstr ""
7415 "Hind Darvazası, Hindistanın Mumbay şəhərində yerləşən ən bənzərsiz "
7416 "yerlərindən biridir. Bu nəhəng tikili 1924-cü ildə Velinqton Bərəsi (əvəllər "
7417 "Apollo Bunder adı ilə tanınırdı) yaxınlığında Kolaba rayonunda inşa edilmiş "
7418 "və oradan Mumbay vilayətinə və Ərəb dənizinə gözəl mənzərə açılır. Hind "
7419 "Darvazası, Hindistanın əsas limanlarını göstərən bir abidədir və ilk dəfə "
7420 "gələn ziyarətçilər üçün xüsusi bir turistik cazibəsi vardır."
7421 
7422 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7423 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7424 msgctxt "board2|"
7425 msgid "Great Stupa"
7426 msgstr "Böyük Əstup"
7427 
7428 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7429 msgctxt "board2|"
7430 msgid ""
7431 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7432 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7433 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7434 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7435 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7436 msgstr ""
7437 "Böyük Əstup, Hindistanda ən qədim daşdan tikili olan Sançada, imperator "
7438 "Aşoka tərəfindən e. ə. 3-cü əsrdə inşa edilmişdir. Onun özülü Buddanın nəşi "
7439 "üzərində inşa edilmiş yarımkürə şəkilli tikilidən ibarətdir. Budanın nəşinə "
7440 "hörmət və ehtiram əlaməti olaraq yüksək rütbəni təmsil edən çətirə bənzər "
7441 "bir tikili olan çatra adlanan tac ilə örtülüb."
7442 
7443 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7444 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7445 msgctxt "board2|"
7446 msgid "Ajanta Caves"
7447 msgstr "Acanta Mağaraları"
7448 
7449 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7450 msgctxt "board2|"
7451 msgid ""
7452 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7453 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7454 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7455 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7456 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7457 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7458 "Heritage Site."
7459 msgstr ""
7460 "Avanta Mağaraları, Hindistanın Maharaştra əyalətinin Auranqabad rayonunda e. "
7461 "ə. 20ci əsrdən e. s. 480-cı ilə qədər uzanan təxminən 29 ədəd qayaya oyulmuş "
7462 "Buddist mağara abidəsidir. Mağaralar, qədim Hind sənətinin günümüzə qədər "
7463 "qalan ən gözəl nümunələri arasında yer alaraq tanınan rəsimlər və qaya-oyma "
7464 "heykəlləri, xüsusilə insanın hisslərini jest, duruş və formalarla ifadə "
7465 "edən, təsirli rəsimlərdən ibarətdir. 1983-cü ildən bu yana, mağaralar, "
7466 "UNESCO Dünya Mirası siyahısındadır."
7467 
7468 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7469 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7470 msgctxt "board2|"
7471 msgid "Konark Sun Temple"
7472 msgstr "Konarak Günəş Məbədi"
7473 
7474 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7475 msgctxt "board2|"
7476 msgid ""
7477 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7478 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7479 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7480 msgstr ""
7481 "Konarak Günəş Məbədi, Günəş tanrısı şərəinə inşa edilmiş 13-cü əsrdən qalma "
7482 "məbəddir. Nəhəng bir arabaya bənzəyən məbəd, bütün tikilini əhatə edən zərif "
7483 "daş oymaları ilə məhşurdur."
7484 
7485 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7486 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7487 msgctxt "board2|"
7488 msgid "Mysore Palace"
7489 msgstr "Maysur Sarayı"
7490 
7491 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7492 msgctxt "board2|"
7493 msgid ""
7494 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7495 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7496 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7497 "Wodeyar kings in the 14th century."
7498 msgstr ""
7499 "Maysore sarayı və ya Maysore Maharaca Sarayı, Hindistanın ən görkəmli "
7500 "abidələrindən biridir. Həmçinin AMba Vilas kimi tanınan abidə Maysore "
7501 "şəhərinin qəlbində yerləşir. Saray 14-cü əsrdə Vodeyar kralları tərəfindən "
7502 "inşa etdirilmişdir."
7503 
7504 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7505 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7506 msgctxt "board2|"
7507 msgid "Charminar"
7508 msgstr "Çarminar"
7509 
7510 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7511 msgctxt "board2|"
7512 msgid ""
7513 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7514 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7515 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7516 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7517 "impressive structure with four minarets."
7518 msgstr ""
7519 "Çarminar, 1591-ci ildə Heydərabadda Məhəmməd Quli Qutab Şah tərəfindən inşa "
7520 "etdirilib. Hökmdar onu Heydərabadda vəbanın sona çatmasına işarə olaraq "
7521 "tikdirdi. Çarminarın inşasından bu yana Heydərabad şəhəri demək olar ki, bu "
7522 "abidə ilə tanınırdı. Çarminar, dörd minarəli nəhəng və əzəmətli bir "
7523 "tikilidir."
7524 
7525 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7526 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7527 msgctxt "board2|"
7528 msgid "Victoria Memorial"
7529 msgstr "Viktoriya xatirə abidəsi"
7530 
7531 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7532 msgctxt "board2|"
7533 msgid ""
7534 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7535 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7536 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7537 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7538 msgstr ""
7539 "Victoriya xatirə abidəsi Britaniya İmperatorluğunun Hindistandakı "
7540 "yüksəlişini əbədiləşdirmək üçün inşa edilmişdir. O, Kəlküttə şəhərinin "
7541 "memarlığının ən yüksək nöqtəsi hesab olunur və İngilis və Babur memarlığının "
7542 "ən yaxşı xüsusiyyətlərini özündə birləşdirir. Victoria abidəsinin salonu ağ "
7543 "Makrana mərmərləri ilə inşa edilib."
7544 
7545 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7546 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7547 msgctxt "board2|"
7548 msgid "Rang Ghar"
7549 msgstr "Ranq Qar"
7550 
7551 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7552 msgctxt "board2|"
7553 msgid ""
7554 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7555 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7556 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7557 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7558 msgstr ""
7559 "Ranq Qar, bir zamanlar Ahom krallarının və zadəganlarının Rupahi Pathar'da "
7560 "müxtəlif idman yarışları və iri heyvanların döyüşlərində, xüsusilə Ahom'un "
7561 "paytaxtı Ranqpur'dakı Ronqali Buhi festivalında, kralların və ailəsinin "
7562 "oyunları seyr etmək üçün oturduqları iki mərtəbəli bir binadır."
7563 
7564 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7565 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7566 msgctxt "board2|"
7567 msgid "Qutub Minar"
7568 msgstr "Qütüb Minar"
7569 
7570 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7571 msgctxt "board2|"
7572 msgid ""
7573 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7574 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7575 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7576 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7577 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7578 msgstr ""
7579 "74 metr yüksəklikdə yerləşən Qütüb Minar dünyanın ən uzun kərpic minarəsi və "
7580 "Mohalidəki Fateh Bürc'dən sonra Hindistandakı ın uzun ikinci minarədir. "
7581 "Çevrəsindəki antik və orta əsrlər abidələri ilə bərabər UNESCO Dünya İrsi "
7582 "Siyahısına daxil olan Qütüb Kompleksindən ibarətdir.Dehli şəhərinin Mehrauli "
7583 "bölgəsində yerləşən qüllə, qırmızı kərpicdən və mərmərdən inşa edilmişdir."
7584 
7585 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7586 msgctxt "board2|"
7587 msgid "Monuments of India"
7588 msgstr "Hindistan abidələri"
7589 
7590 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7591 msgctxt "board2|"
7592 msgid "Click on the location of the given monument."
7593 msgstr "Verilmiş abidənin yerləşdiyi yerə vurun."
7594 
7595 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7596 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7597 msgctxt "board3|"
7598 msgid "Mont-Saint-Michel"
7599 msgstr "Mont-Sent-Mişel"
7600 
7601 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7602 msgctxt "board3|"
7603 msgid ""
7604 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7605 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7606 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7607 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7608 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7609 "water and can only be accessed at low tide."
7610 msgstr ""
7611 "Mont-Sent_Mişel, Normandiyada, Kuesnon çayını ağzında, Avranş şəhəri "
7612 "yaxınlığında yerləşən qayalıqlardan ibarət qabarma çəkilmə bölgəsində "
7613 "yerləşən bir adadır. Adanın ən yüksən nöqtəsi, monastrın dəniz səviyyəsindən "
7614 "170 metr yüksəklikdə yerləşən zəng qülləsinin sivri ucudur. Adada hal-"
7615 "hazırda 50-dən çox insan yaşayır. Mont-Sent-Mişelin bənzərsin xüsusiyyəti "
7616 "tamamilə suyla əhatə olunması və ora girişin yalnız qabarma, çəkilmə zamanı "
7617 "mümkün olmasıdır."
7618 
7619 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7620 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7621 msgctxt "board3|"
7622 msgid "Cité de Carcassonne"
7623 msgstr "Karkason qəsri"
7624 
7625 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7626 msgctxt "board3|"
7627 msgid ""
7628 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7629 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7630 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7631 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7632 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7633 msgstr ""
7634 "Hər il 4 milyondan çox turisti qəbul edən Karkason, Mont-Sent-Mişel və "
7635 "Parisdəki Notr-Dam kilsəsi ilə paralel olaraq Fransanın ən tanınmış turistik "
7636 "yerlərindən biridir. 1997-ci ildən UNESCO Dünya İrsi Siyahısında olan "
7637 "Karkason qəsri, orta əsrlər memarlığının dramatik bir ifadəsidir və yeni "
7638 "qəsəbənin cənub-şərqindəki Aude çayının üstündə yüksək bir qayalıqda "
7639 "yerləşir."
7640 
7641 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7642 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7643 msgctxt "board3|"
7644 msgid "Reims Cathedral"
7645 msgstr "Reyms katedralı"
7646 
7647 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7648 msgctxt "board3|"
7649 msgid ""
7650 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7651 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7652 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7653 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7654 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7655 "1500000 visitors every year."
7656 msgstr ""
7657 "Reyms katedralı, ölçüsünə görə olduqca qeyri-adi bir tikilidir: belə ki, "
7658 "çoxsaylı ziyarətçini qəbul edə bilmək üçün hazırlanmış, sahəsi 6650 m2 və "
7659 "uzunluğu 122 m olan bir düzənliyi əhatıə edir. Bu Qotika sənətinin zirvəsi "
7660 "və demək olar ki, bütün Fransa krallarının tac qoyma mərasimi üçün yer hesab "
7661 "edilir. 1991-ci ildən UNESCO Dünya İrsi Siyahısındadır. Şampan bölgəsindəki "
7662 "turistlər üçün Məkkə kimi olmuş və hər ildə 1.5 milyon ziyarətçini qəbul "
7663 "etməkdədir."
7664 
7665 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7666 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7667 msgctxt "board3|"
7668 msgid "Pont du Gard"
7669 msgstr "Pont-dyu-Qar"
7670 
7671 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7672 msgctxt "board3|"
7673 msgid ""
7674 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7675 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7676 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7677 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7678 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7679 msgstr ""
7680 "Pont-dyu-Qar, 50 km uzunluğundakı Nimes su xəttin Qardon çayı çayının "
7681 "üzərindən keçirmək üçün Xristianlıqdan az əvvəl inşa edilmişdir. Təxminən 50 "
7682 "m yüksəklikdə 275 m uzunluğunda ən çox uzunluğa sahib, əsl memarlıq əsəri "
7683 "olan körpünü Roma memarları və su çəkilişi üzrə mühəndislər inşa etmişlər."
7684 
7685 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7686 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7687 msgctxt "board3|"
7688 msgid "Arles Amphitheatre"
7689 msgstr "Arle Amfiteatrı"
7690 
7691 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7692 msgctxt "board3|"
7693 msgid ""
7694 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7695 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7696 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7697 "century."
7698 msgstr ""
7699 "Bu Roma amfiteatrı, e. ə. birinci əsrə qədər uzanır və əslində Antik dövrdə "
7700 "qladiator döyüşləri və döyeş arabalarının yarışlarını keçirmək üçün inşa "
7701 "ediomişdir. Bir neçə dəfə dəyişdirilmiş və sonuncu dəfə 19-cu əsrdə təmir "
7702 "olunmuşdur."
7703 
7704 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7705 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7706 msgctxt "board3|"
7707 msgid "Château de Chambord"
7708 msgstr "Şamboard qəsri"
7709 
7710 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7711 msgctxt "board3|"
7712 msgid ""
7713 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7714 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7715 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7716 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7717 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7718 msgstr ""
7719 "Tanınmış, görkəmli, nəhəng, möhtəşəm - bütün bu xüsusiyətlər Şamboard "
7720 "qəsrinin əzəmətini tam olaraq tərif etmək üçün bəs edərmi? Luara vadisinin "
7721 "ən böyük ən böyük qəsri, onun daxilində olanlar üçün əsl sürprizlərlə "
7722 "doludur. Bu diqqət çəkən memearlıq əsəri adi bir qəsrdən daha çoxudur. Bu "
7723 "bir kralın həyata keçən arzusudur."
7724 
7725 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7726 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7727 msgctxt "board3|"
7728 msgid "Rocamadour"
7729 msgstr "Rokamadur"
7730 
7731 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7732 msgctxt "board3|"
7733 msgid ""
7734 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7735 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7736 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7737 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7738 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7739 "on the rock”."
7740 msgstr ""
7741 "Kaora'dan quru yolu ilə gələrkən, birdən Rakamodur şəhərciyi üzə çıxır, o "
7742 "sanki Alzu yarğanındakı qayalardan tutaraq dayanaır kimi görünür. Avropanın "
7743 "ən tanınmış qəsəbələrindən biri olan Rokamadur. ilk baxışda cazibə "
7744 "qanunlarına meydan oxuyurmuş kimi təəsürat yaradır. Rokamadurun ən yaxşı "
7745 "təsviri yerli bir deyimdə öz əksini tapır: \"çayda evlər, evlərdə məbədlər, "
7746 "məbədlərdə daşlar, daşlarda qəsrlər\""
7747 
7748 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7749 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7750 msgctxt "board3|"
7751 msgid "Palais des Papes"
7752 msgstr "Papa sarayı"
7753 
7754 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7755 msgctxt "board3|"
7756 msgid ""
7757 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7758 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7759 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7760 "buildings in Europe."
7761 msgstr ""
7762 "Papa sarayı, Aviqnon'un ən cazibədar yeri əsas tarixi, dini və memerlıq "
7763 "baxımdan əhəmiyyəli, böyük bir qalasıdır. Avropadakı ən böyük və orta "
7764 "əsrlərdən qalma Qotika memarlıq üslubundakı tikililərdən biridir."
7765 
7766 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7767 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7768 msgctxt "board3|"
7769 msgid "Château de Chenonceau"
7770 msgstr "Şenonso qəsri"
7771 
7772 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7773 msgctxt "board3|"
7774 msgid ""
7775 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7776 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7777 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7778 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7779 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7780 "centuries."
7781 msgstr ""
7782 "Şenons qəsri Laure vadisindəki bir çox qəsrlərdən biridir. O qeyri-adi "
7783 "arxitekturası və tanınır və böyük tarixi əhəmiyyətə malikdir. Bu səbəbdən "
7784 "bütün dünyadan minlərlə turusi özünə cəlb edir. Şenons qəsrini tarixçilər "
7785 "bəzən Xanımlar qəsri kimi adlandırırlar, çünki bu qəsrin, tikintisində və "
7786 "tərtibatında bir çox düörünün tanınmış xanımları iştirak etmişdir."
7787 
7788 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7789 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7790 msgctxt "board3|"
7791 msgid "Eiffel Tower"
7792 msgstr "Eyfel ülləsi"
7793 
7794 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7795 msgctxt "board3|"
7796 msgid ""
7797 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7798 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7799 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7800 msgstr ""
7801 "Bütün dünyada tanınan bu qüllə, Fransız inqilabının yüz illiyinə həsr "
7802 "olunmuş festival üçün Beynəlxalq Paris Sərgisi üçün 1889-cu ildə inşa "
7803 "edilmişdir. Təntənəli açılışı tarixində dünyanın ən hündür qülləsi idi."
7804 
7805 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7806 msgctxt "board3|"
7807 msgid "Monuments of France"
7808 msgstr "Fransanın abidələri"
7809 
7810 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7811 msgctxt "board3|"
7812 msgid "Click on the location of the given monument."
7813 msgstr "Verilmiş abidənin yerləşdiyi yerə vurun."
7814 
7815 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7816 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7817 msgctxt "board4|"
7818 msgid "Neuschwanstein Castle"
7819 msgstr "Noyşvanştayn qəsri"
7820 
7821 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7822 msgctxt "board4|"
7823 msgid ""
7824 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7825 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7826 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7827 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7828 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7829 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7830 "tourist attractions in Germany."
7831 msgstr ""
7832 "Dünyanın ən əsrarəngiz qalası Noyşvanştayn adlanır və o, Bavaroyanın cənub-"
7833 "qərbində Füssen yaxınlığındakı qayalı təpəliklərdə yerləşir. Disneyland "
7834 "parklarındakı Yatmış Gözəl Qəsri bu qəsrdən ilham alınaraq yaradılmışdlr. Bu "
7835 "qəsr Bavariya kralı II Lyüdvik tərəfindən tikilmişdir. Qəsrin tikintis başa "
7836 "çatmağa az qalmış dəli olduğuna inandırılmış II Lyüdovik bir neçə gün sonra "
7837 "qəsrdə ölü tapılır. Noyşvanştayn Almaniyanın ən çox fotoşəkili çəkilən "
7838 "tikilisi və ən məhşur turistik yerlərindən biridir."
7839 
7840 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7841 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7842 msgctxt "board4|"
7843 msgid "Trier Imperial Baths"
7844 msgstr "Trier imperator hamamları"
7845 
7846 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7847 msgctxt "board4|"
7848 msgid ""
7849 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7850 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7851 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7852 msgstr ""
7853 "İmperator hamamları Trier'də yerləşir. O, Almaniyadakı ən böyük hamamlar "
7854 "kompleksidir. O, Müqəddəs Peter, Müqəddəs Ana kilsəsi kimi UNESCO Dünya İRSİ "
7855 "Sİyahısına daxil edilmiş Roma abidələrinin bir hissəsihesab olunur."
7856 
7857 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7858 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7859 msgctxt "board4|"
7860 msgid "Brandenburg Gate"
7861 msgstr "Brandenburq Darvazası"
7862 
7863 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7864 msgctxt "board4|"
7865 msgid ""
7866 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7867 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7868 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7869 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7870 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7871 "Europe."
7872 msgstr ""
7873 "Brandenbur Darvazası Berlinin şərq və qərb hissələrinin birləşməsinin "
7874 "simvolu kimi tanınan, həyatda qalan yeganə keçiddir. Brandenburq darvazası "
7875 "birbaşa Prusiyay krallarının sarayına aparan Çökə ağacları bulvarı olan "
7876 "Linden'ə giriş nöqtəsidir. Avropadakə ən məhşur görməli yerlərindən biri "
7877 "hesab olunur."
7878 
7879 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7880 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7881 msgctxt "board4|"
7882 msgid "Berlin Cathedral"
7883 msgstr "Berlin katedralı"
7884 
7885 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7886 msgctxt "board4|"
7887 msgid ""
7888 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7889 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7890 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7891 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7892 msgstr ""
7893 "Berlin katedralı şəhərin ən böyük kilsələrindən biridir və o, Almaniyanın "
7894 "protestant kilsələri üçün əhəmiyyətli mərkəz kimi tanınır. Kilsənin "
7895 "sərhədlərini aşan katedral, Almaniyadan və xaricdən hər il minlərlə "
7896 "ziyarətçi cəzb etməkdədir."
7897 
7898 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7899 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7900 msgctxt "board4|"
7901 msgid "Schwerin Palace"
7902 msgstr "Şverinq qəsri"
7903 
7904 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7905 msgctxt "board4|"
7906 msgid ""
7907 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7908 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7909 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7910 msgstr ""
7911 "Bu romantik, əsrarəngiz qəsr, öz qüllələri, qübbələri və qanadları ilə "
7912 "Şverin gölünün sularında əks olunur. II Frans Fridrixin hakimiyyətinin "
7913 "əzəmətinin simvolu kimi qəbul edilən bu qəsrin tikinitisi 1857-ci ildə başa "
7914 "çatmışdır."
7915 
7916 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7917 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7918 msgctxt "board4|"
7919 msgid "Aula Palatina"
7920 msgstr "Konstantin Bazilikası"
7921 
7922 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7923 msgctxt "board4|"
7924 msgid ""
7925 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7926 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7927 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7928 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7929 msgstr ""
7930 "Uzun yüksək tavanlı bu kərpic tikili, Alman qəbilələri tərəfindən şəhərin "
7931 "yox edilməsinə qədər Roma imperatorunun taxtı idi. Qəsbçilər dağılmış "
7932 "xarabalıqlar içərisində yaşayış məskəni qurdular. 12-ci əsrdə Trier baş "
7933 "arxiyepiskopunun yaşayacağı bir qüllə halına gətirildi."
7934 
7935 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7936 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7937 msgctxt "board4|"
7938 msgid "Worms Cathedral"
7939 msgstr "Vorms katedralı"
7940 
7941 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7942 msgctxt "board4|"
7943 msgid ""
7944 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7945 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7946 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7947 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7948 msgstr ""
7949 "Müqəddəs Peter katedralı olaraq bilinən Vorms katedralı (Vorms Qübbəsi), "
7950 "Almaniya şəhəri Vorms'dakı bir Roman katedralıdır. Ayrı-ayrı konusşəkilli, "
7951 "qumdaşından tikilmiş Vorms katedralı on ikinci əsrdə mərhələli inşa dilmiş "
7952 "və çox hissəsi 1181-ci ilədək tamamlanmışdır."
7953 
7954 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7955 msgctxt "board4|"
7956 msgid "Monuments of Germany"
7957 msgstr "Almaniyanın tarixi abidələri"
7958 
7959 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7960 msgctxt "board4|"
7961 msgid "Click on the location of the given monument."
7962 msgstr "Verilmiş abidənin yerləşdiyi yerə vurun."
7963 
7964 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7965 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7966 msgctxt "board5|"
7967 msgid "Cabrillo"
7968 msgstr "Kabrillio dövlət qoruğu"
7969 
7970 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7971 msgctxt "board5|"
7972 msgid ""
7973 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7974 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7975 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7976 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7977 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7978 "west coast of Mexico."
7979 msgstr ""
7980 "Kaliforniyadakı San-Diyeqo'dakı Point Loma'da yerləşən Kabrillo dovlət "
7981 "qoruğu Amerika Birləşmiş Ştatlarının Qərb sahilindəki ilk avripalı olan Xuan "
7982 "Rodriqes Kabrillo xatirəsinə hyaradılıb. Milliyətcə portuqal olan Kabrillo, "
7983 "ispan bayrağı altında Yeni Dünyanı kəşf etməyə yollandı. O, Meksika "
7984 "sahillərindən yollandıqdan üç ay sonra 1542-ci ilin sentyabrında San-Diyeqo "
7985 "körfəzinə çatdı."
7986 
7987 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7988 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7989 msgctxt "board5|"
7990 msgid "Canyon de Chelly"
7991 msgstr "Çelli kanyonu"
7992 
7993 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7994 msgctxt "board5|"
7995 msgid ""
7996 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7997 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7998 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
7999 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
8000 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
8001 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
8002 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
8003 msgstr ""
8004 "Çelli kanyonu ABŞ-da yerləşən qoruqdur. 1931-ci il aprelin 1-də ABŞ Milli "
8005 "Park xidmətinin bir bölməsi kimi yaradılmışdır. Arizona ştatının şimal-"
8006 "şərqində navaxoların məskunlaşma məkanı daxilində yerləşir. Burada, 84000 "
8007 "akr park ərazisində anasazi və daha sonralar buraları zəbt etmiş navaxo "
8008 "hindularının yaşayış məskənlərinin qalıqları var. Bundan başqa Çelli "
8009 "kanyonunda kanyonun dibindən ucalan 800 futluq qumdan monolit daxil olmaqla "
8010 "müxtəlif bənzərsiz geoloji formalaşmalar mövcuddur."
8011 
8012 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
8013 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
8014 msgctxt "board5|"
8015 msgid "Castillo de San Marcos"
8016 msgstr "Sen_markos qalası"
8017 
8018 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
8019 msgctxt "board5|"
8020 msgid ""
8021 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
8022 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
8023 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
8024 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
8025 msgstr ""
8026 "Sent Avqustino şəhərindəki Sen-Markos qalası müdafiə məqsədi ilə 1695-ci "
8027 "ildə hələ Florida ispan ərazisinin bir hissəsi olduğu vaxt inşa edilmişdir. "
8028 "Qalanın tikintisində nadir tikinti materialı olan baluqqulağı əhəngindən "
8029 "istifadə edilmişdir. Ulduzşəkilli Kastilio fortu ölkənin ən qədim daş qalası "
8030 "hesab olunur."
8031 
8032 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
8033 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
8034 msgctxt "board5|"
8035 msgid "Castle Clinton"
8036 msgstr "Klinton qalası"
8037 
8038 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
8039 msgctxt "board5|"
8040 msgid ""
8041 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
8042 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
8043 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
8044 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
8045 "dedicated as a national monument in 1946."
8046 msgstr ""
8047 "Klinton qalası Manhettenin cənub sərhədlərində yerləşir. O, 1808-1811-ci "
8048 "illərdə Manhettendən 90 metr cənubda Nyu-York buxtasını Britaniya hücümündan "
8049 "qorumaq üçün inşa edilmişdir. Qala əslində heç bir döyüşdə iştirak "
8050 "etməmişdir. Klinton qalası 1946-cı ildən memarlıq abidəsi kimi qorunur."
8051 
8052 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
8053 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
8054 msgctxt "board5|"
8055 msgid "George Washington Birthplace"
8056 msgstr "Corc Vaşinqtonun anadan olduğu yer"
8057 
8058 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
8059 msgctxt "board5|"
8060 msgid ""
8061 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
8062 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
8063 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
8064 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
8065 "teenager."
8066 msgstr ""
8067 "Corc Vaşinqtonun anadan olduğu yer ABŞ-ın Virginya ştatının Vestmorlend "
8068 "bölgəsində yerləşir. Corc Vaşinqton 22 fevral 1732-ci ildə burada anadan "
8069 "olub və 3 yaşına kimi burada yaşayıb, sonra artıq yeniyetmə çağında buraya "
8070 "dönüb."
8071 
8072 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
8073 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
8074 msgctxt "board5|"
8075 msgid "Lincoln Memorial"
8076 msgstr "Linkoln xatirə abidəsi"
8077 
8078 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
8079 msgctxt "board5|"
8080 msgid ""
8081 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
8082 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
8083 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
8084 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
8085 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
8086 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
8087 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
8088 msgstr ""
8089 "Linkoln xatirə abidəsi, Vaşinqtonun mərkəzindəki Milli parkda yerləşən abidə "
8090 "kompleksidir. ABŞ-ın 16 ci prezidenti Avrram Linkolun şərəfinə tikilib. Onun "
8091 "prezidentliyi Vətəndaş müharibəsi (1861-1865) illərinə düşür. 1914-1922-ci "
8092 "illərdə ucaldılmış abidə bütün insanların azad olmasına inamın simvolu kimi "
8093 "inşa edilib."
8094 
8095 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
8096 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
8097 msgctxt "board5|"
8098 msgid "Mount Rushmore"
8099 msgstr "Raşmor dağı"
8100 
8101 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
8102 msgctxt "board5|"
8103 msgid ""
8104 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
8105 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
8106 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
8107 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
8108 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
8109 "rugged determination and lasting achievements."
8110 msgstr ""
8111 "Raşmor dağı, ABŞ, Cənubi Dakotanın Kistoun şəhərindən cənub-qərbdəki Blek-"
8112 "Hills massivində yerləşir. Bu dağ, onun qranit suxurunda ABŞ-ın dörd "
8113 "prezidentinin - Corc Vaşinqton, Tomas Ceferson, Teodora Ruzvelt, Avraam "
8114 "Linkolnun 18.6 metr hündürlüyündə yonulmuş barelyefləri ilə tanınır."
8115 
8116 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
8117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
8118 msgctxt "board5|"
8119 msgid "Navajo"
8120 msgstr "Navaxo Milli Abidəsi"
8121 
8122 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
8123 msgctxt "board5|"
8124 msgid ""
8125 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
8126 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8127 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8128 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8129 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8130 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8131 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8132 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8133 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8134 "House site, further west, is currently closed to public access."
8135 msgstr ""
8136 "Navaxo Milli Abidəsi, Arizonadan şimaldakı Navaxo yerləşim yerinin şimal-"
8137 "qərbində yerləşən abidədir. Burada, Navaxolar buraya gələnə qədər burada "
8138 "yerləşən üç, cox qədim və yaxşı saxlanılmış Pueblo tikililəri yerləşir. "
8139 "Parkın üç böyük abidəsi bunlardır: Kit-Sil, Betatakin və \"İmza Evi\". Bir "
8140 "çox qədim Pueblo tikililəri kimi Navaxo Parkdakı qala da eramızın 13-cü "
8141 "əsrində tərk edilmişdir. Güclü quraqlıq və ekoloji krizis səbəbindən Pueblo "
8142 "cənuba köç etmək məcburriyyətində qalır və burada sonralar navaxo qəbiləsi "
8143 "məskinlaşır."
8144 
8145 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8146 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8147 msgctxt "board5|"
8148 msgid "Statue of Liberty"
8149 msgstr "Azadlıq heykəli"
8150 
8151 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8152 msgctxt "board5|"
8153 msgid ""
8154 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8155 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8156 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8157 "1886."
8158 msgstr ""
8159 "Bəlkə də ABŞ-ın ən tanınmış abidəsi və simvolu olan Azadlıq heykəli Nyu-"
8160 "Yorkda kiçik bir adada yerləşir. Heykəl fransız xalqından bir hədiyyə kimi "
8161 "1886-cı ildə ucaldılmışdır."
8162 
8163 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8164 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8165 msgctxt "board5|"
8166 msgid "Fort Sumter"
8167 msgstr "Fort-Samter"
8168 
8169 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8170 msgctxt "board5|"
8171 msgid ""
8172 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8173 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8174 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8175 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8176 "between North and South that eventually resulted in the war."
8177 msgstr ""
8178 "XIX əsrdə Çarlston şəhərini və portunu qorumaq üçün inşa edilmişdir. 12 "
8179 "aprel 1861-ci ildə Fort-Samter uğrunda baş verən döyüşlə ABŞ-da vətəndaş "
8180 "müharibəsi başladı. 1948-ci ildə fort ABŞ-ın milli abidəsi elan olundu."
8181 
8182 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8183 msgctxt "board5|"
8184 msgid "Monuments of US"
8185 msgstr "ABŞ abidələri"
8186 
8187 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8188 msgctxt "board5|"
8189 msgid "Click on the location of the given monument."
8190 msgstr "Verilmiş abidənin yerləşdiyi yerə vurun."
8191 
8192 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8193 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8194 msgctxt "board6|"
8195 msgid "Great Pyramid of Giza"
8196 msgstr "Xeops ehramları"
8197 
8198 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8199 msgctxt "board6|"
8200 msgid ""
8201 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8202 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8203 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8204 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8205 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8206 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8207 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8208 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8209 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8210 msgstr ""
8211 "Xeops ehramları həmçinin Qizanın böyük ehramları kimi tanınır. Bu nəhəng "
8212 "Misir ehramları Dünyanın Yeddi Möcüzələrindən günümüzə qədər gəlib çatan "
8213 "yeganə abidələrdir. Piramidaların tikintisi Misir fironu Xufu tərəfindən "
8214 "başladılıb, oğlu Xefren tərəfindən davam etdirilib və Menkuara'nın dövründə "
8215 "başa çatıb. Tikinti işləri 20 il davam edib və tikintidə 20 milyon daş "
8216 "bloklardan istifadə olunub. Hündürlüyü təxminən 139 metrdir."
8217 
8218 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8219 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8220 msgctxt "board6|"
8221 msgid "Bent Pyramid"
8222 msgstr "Sınmış Ehram"
8223 
8224 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8225 msgctxt "board6|"
8226 msgid ""
8227 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8228 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8229 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8230 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8231 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8232 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8233 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8234 "limestone is still largely intact."
8235 msgstr ""
8236 "Daşxurda yerləşən Sınmış Ehram firon Snofu tərəfindən inşa edilən ikinci "
8237 "ehramdır. O, yerdən 55 dərəcə meyillik ilə ucalır və bucaq birdən tədricən "
8238 "43 dərəcə meyilliyə qədər azalır. Bir nəzəriyyəyə görə, orijinal bucağın "
8239 "dikliyi səbəbindən daxili otaqlar və keçid yollarının üstünə əlavə ediləcək "
8240 "ağırlığın çox böyük olması, inşaatçıları bucağı azaltmağa məcbur etmişdir. "
8241 "Bu gün Sınmış Ehram, cilalanmış əhəngdən olan örtüyü bu günə qədər demək "
8242 "olar ki, toxunulmamış qalan yeganə Misir ehramıdır."
8243 
8244 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8245 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8246 msgctxt "board6|"
8247 msgid "Pyramid of Meidum"
8248 msgstr "Meydum ehramı"
8249 
8250 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8251 msgctxt "board6|"
8252 msgid ""
8253 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8254 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8255 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8256 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8257 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8258 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8259 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8260 "true pyramid."
8261 msgstr ""
8262 "Misirin Saqqara şəhərindən beş mil cənubda, bu gün, piramidadan daha çox "
8263 "sirli bir qalaya bənzəyən Meidum ehramı dayanır. Bu ehram, ehtimal ki, 4-cü "
8264 "sülalə fironu Sneferunun hakimiyyəti dövründə tikilmişdir, lakin bəziləri "
8265 "ehramın tikintisinin Sneferu’nun sələfi Huni tərəfindən başladıldığını iddia "
8266 "edirlər. İnşası zamanı müəyyən vaxtlarda ehramın pillələri kirəc ilə "
8267 "doldurulmuşdur, bu da misirlilərin ilk dəfə ehram tikmələrinə cəhd etmələri "
8268 "kimi qəbul olunur."
8269 
8270 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8271 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8272 msgctxt "board6|"
8273 msgid "Red Pyramid"
8274 msgstr "Qırmızı ehram"
8275 
8276 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8277 msgctxt "board6|"
8278 msgid ""
8279 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8280 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8281 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8282 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8283 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8284 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8285 msgstr ""
8286 "Qırmızı ehram, firon Snofru' nun ilk dəfə hamar kənarlı piramida tikməsinə "
8287 "uğurlu cəhdidir. ehramın hündürlüyü 104 metrdir, bu da Misirdə hündürlüyünə "
8288 "görə dördüncü ehramdır. Ehramın tikintisində tikinti materialı kimi qırmızı "
8289 "kirəc daşından istifadə olunmuşdur."
8290 
8291 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8292 msgctxt "board6|"
8293 msgid "Egyptian pyramids"
8294 msgstr "Misir ehramları"
8295 
8296 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8297 msgctxt "board6|"
8298 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8299 msgstr "Verilmiş ehramın yerləşdiyi yerə vurun."
8300 
8301 #. Activity title
8302 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8303 msgctxt "ActivityInfo|"
8304 msgid "Explore world animals"
8305 msgstr "Heyvanlar aləmini öyrənin"
8306 
8307 #. Help title
8308 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8309 msgctxt "ActivityInfo|"
8310 msgid ""
8311 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8312 msgstr ""
8313 "Heyvanlar aləmi, onlar haqında maraqlı məlumatları və yayıldıqları əraziləri "
8314 "öyrənin."
8315 
8316 #. Help goal
8317 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8318 msgctxt "ActivityInfo|"
8319 msgid ""
8320 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8321 "they live."
8322 msgstr ""
8323 "Dünyada yaşayan müxtəlif heyvanları tanıyın və onların harada yaşadıqlarını "
8324 "öyrənin."
8325 
8326 #. Help manual
8327 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8328 msgctxt "ActivityInfo|"
8329 msgid "There are two levels in this game."
8330 msgstr "Oyunda iki səviyyə var."
8331 
8332 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8333 msgctxt "ActivityInfo|"
8334 msgid ""
8335 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8336 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8337 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8338 "2."
8339 msgstr ""
8340 "Birinci səviyyədə sadəcə heyvanlarla tanış olursunuz. Sual işarəsinə vuraraq "
8341 "heyvanın adı və görünüşü haqqında məlumat alırsınız. Bu biliklərə yaxşıca "
8342 "yiyələnin, çünki sonrakı mərhələdə bu bilikləriniz yoxlanılacaqdır."
8343 
8344 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8345 msgctxt "ActivityInfo|"
8346 msgid ""
8347 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8348 "animal that matches the text."
8349 msgstr ""
8350 "İkinci səviyyədə təsadüfi mətnlər göstəriləcək və üzərinə vuraraq mətnə "
8351 "uyğun heyvanı tapmalısınız."
8352 
8353 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8354 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8355 msgctxt "board1|"
8356 msgid "Jaguar"
8357 msgstr "Yaquar"
8358 
8359 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8360 msgctxt "board1|"
8361 msgid ""
8362 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8363 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8364 msgstr ""
8365 "Yaquar, pişikkimilər sırasında ən güclü çənəsi olan heyvandır. O hətta "
8366 "tısbağa çanağını belə parçalaya bilər."
8367 
8368 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8369 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8370 msgctxt "board1|"
8371 msgid "Hedgehog"
8372 msgstr "Kirpi"
8373 
8374 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8375 msgctxt "board1|"
8376 msgid ""
8377 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8378 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8379 "up their coat of sharp spines."
8380 msgstr ""
8381 "Kirpilər, qurbağalar və böcəklər kimi xırda heyvanlarla qidalanır. Bi "
8382 "səbəbdən insanlar bəzən onu faydalı ev heyvanı kimi bəsləyirlər. Təhlükə "
8383 "hiss etdiklərində tikanlı tüklərini qabardaraq bir top şəklinə yumula "
8384 "bilirlər."
8385 
8386 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8387 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8388 msgctxt "board1|"
8389 msgid "Giraffe"
8390 msgstr "Zürafə"
8391 
8392 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8393 msgctxt "board1|"
8394 msgid ""
8395 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8396 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8397 msgstr ""
8398 "Zürafələr Afrikada yaşayırlar və dünyanın ən uzun boylu məməli heyvanı "
8399 "sayılırlar. Təkcə ayaqları adətən 1.8 metr uzunluğunda olur, bu da bəzi "
8400 "heyvanların boyundan belə uzundur."
8401 
8402 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8403 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8404 msgctxt "board1|"
8405 msgid "Bison"
8406 msgstr "Bizon"
8407 
8408 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8409 msgctxt "board1|"
8410 msgid ""
8411 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8412 "Americans for food."
8413 msgstr ""
8414 "Bizonlar Şimali Amerika düzənliklərində yaşayırlar və onlar yerli Amerika "
8415 "xalqları tərəfindən qida əldə etmək məqsədi ilə ovlanırdılar."
8416 
8417 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8418 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8419 msgctxt "board1|"
8420 msgid "Narwhal"
8421 msgstr "Dəniz Kərgədanı"
8422 
8423 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8424 msgctxt "board1|"
8425 msgid ""
8426 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8427 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8428 msgstr ""
8429 "Dəniz Kərgədanları, Şimal Buzlu okeanında yaşayan uzun dişləri olan "
8430 "balinalardır. Bu dişlər bir çox insana əfsanəvi təkbuynuzlu atın buynuzunu "
8431 "xatırladlr."
8432 
8433 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8434 msgctxt "board1|"
8435 msgid "Explore wild animals from around the world."
8436 msgstr "Bütün dünyadakı ekzotik heyvanları öyrənin."
8437 
8438 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8439 msgctxt "board1|"
8440 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8441 msgstr "Verilmiş heyvanın məskunlaşdığı yerə vurun."
8442 
8443 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8444 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8445 msgctxt "board2|"
8446 msgid "Chameleon"
8447 msgstr "Buqələmun"
8448 
8449 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8450 msgctxt "board2|"
8451 msgid ""
8452 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8453 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8454 msgstr ""
8455 "Buqələmun Afrikanın Madaqaskar adasında yaşayır və bir neçə saniyə ərzində "
8456 "rəngini dəyişmək xüsusiyyətinə malikdir."
8457 
8458 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8459 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8460 msgctxt "board2|"
8461 msgid "Polar bear"
8462 msgstr "Ağ ayı"
8463 
8464 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8465 msgctxt "board2|"
8466 msgid ""
8467 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8468 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8469 msgstr ""
8470 "Ağ ayı dünyanın ən nəhəng yırtıcı məməlilərindən biridir. Ağırlığ 1 tona, "
8471 "uzunluğu isə 3 metrə qədər çata bilir!"
8472 
8473 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8474 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8475 msgctxt "board2|"
8476 msgid "Kangaroo"
8477 msgstr "Kenquru"
8478 
8479 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8480 msgctxt "board2|"
8481 msgid ""
8482 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8483 "used to cradle baby kangaroos."
8484 msgstr ""
8485 "Kenqurular Avstraliyada yaşayılar və balalarını bəsləmək üçün qarnı "
8486 "üzərindəki kisə ilə tanınırlar."
8487 
8488 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8489 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8490 msgctxt "board2|"
8491 msgid "Scarlet macaw"
8492 msgstr "Qırmızı Makau tutuquşu"
8493 
8494 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8495 msgctxt "board2|"
8496 msgid ""
8497 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8498 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8499 msgstr ""
8500 "Qırmızı Makau tutuquşusu, Cənubi Amerikada yaşayır və 100-ə qədər sözü "
8501 "öyrənə bilən böyük və rəngarəng bir tutuquşudur."
8502 
8503 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8504 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8505 msgctxt "board2|"
8506 msgid "Moose"
8507 msgstr "Sığın"
8508 
8509 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8510 msgctxt "board2|"
8511 msgid ""
8512 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8513 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8514 "to reach branches up to 4 meters!"
8515 msgstr ""
8516 "Sığın, maralkimilərin ən böyük nümayəndəsidir və o gündə 25 kq-a qədər qida "
8517 "qəbul edir. Lakin bu qədər qidanı tapmaq o qədər də asan deyil, ona görə də "
8518 "bəzən sığın arxa ayaqları üstə qalxaraq 4 metrə hündürlükdəki budaqlara çata "
8519 "bilir."
8520 
8521 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8522 msgctxt "board2|"
8523 msgid "Explore wild animals from around the world."
8524 msgstr "Dünyanın heyvanlar aləmini kəşf edin."
8525 
8526 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8527 msgctxt "board2|"
8528 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8529 msgstr "Verilmiş heyvanın məskunlaşdığı yerə vurun."
8530 
8531 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8532 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8533 msgctxt "board3|"
8534 msgid "Crocodile"
8535 msgstr "Timsah"
8536 
8537 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8538 msgctxt "board3|"
8539 msgid ""
8540 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8541 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8542 msgstr ""
8543 "Timsah, böyük suda-quruda yaşayan sürünəndir. O, əsasən böyük tropik "
8544 "çaylarda məskunlaşan bir yırtıcı heyvandır."
8545 
8546 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8547 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8548 msgctxt "board3|"
8549 msgid "Komodo dragon"
8550 msgstr "Komodo varanı"
8551 
8552 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8553 msgctxt "board3|"
8554 msgid ""
8555 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8556 "the Indonesian islands."
8557 msgstr ""
8558 "Komodo varanı indiyə qədər yaşayan, uzunluğu 3 metrə çatan ən iri "
8559 "kərtənkələdir. İndoneziya adalarında məskunlaşır."
8560 
8561 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8562 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8563 msgctxt "board3|"
8564 msgid "Koala"
8565 msgstr "Koala"
8566 
8567 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8568 msgctxt "board3|"
8569 msgid ""
8570 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8571 "eastern Australia."
8572 msgstr ""
8573 "Koala, Avstraliyanın şərqində evkalipt meşələrində yaşayan, otyeyən kisəli "
8574 "bir heyvandır."
8575 
8576 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8577 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8578 msgctxt "board3|"
8579 msgid "Ring-tailed lemur"
8580 msgstr "Halqa quyruqlu lemur"
8581 
8582 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8583 msgctxt "board3|"
8584 msgid ""
8585 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8586 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8587 msgstr ""
8588 "Lemur, Madaqaskarın cənub-qərbində quru ərazilərdə yaşayan pirimatdır. "
8589 "Lemuru quyruğundakı zolaqlara görə daha asan tanımaq olur."
8590 
8591 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8592 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8593 msgctxt "board3|"
8594 msgid "Panda"
8595 msgstr "Panda"
8596 
8597 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8598 msgctxt "board3|"
8599 msgid ""
8600 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8601 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8602 msgstr ""
8603 "Panda, Çinin mərkəzində dağlıq ərazilərdə yaşayan ağ-qara kürkü olan ayı "
8604 "növüdür. Panda əsasən bambuk ilə qidalanır."
8605 
8606 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8607 msgctxt "board3|"
8608 msgid "Explore wild animals from around the world."
8609 msgstr "Bütün dünyadakı ekzotik heyvanları öyrənin."
8610 
8611 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8612 msgctxt "board3|"
8613 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8614 msgstr "Verilmiş heyvanın məskunlaşdığı yerə vurun."
8615 
8616 #. Activity title
8617 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8618 msgctxt "ActivityInfo|"
8619 msgid "Explore world music"
8620 msgstr "Dünya musiqisini öyrənin"
8621 
8622 #. Help title
8623 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8624 msgctxt "ActivityInfo|"
8625 msgid "Learn about the music of the world."
8626 msgstr "Dünya musiqisi haqqında öyrənin."
8627 
8628 #. Help goal
8629 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8630 msgctxt "ActivityInfo|"
8631 msgid ""
8632 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8633 msgstr "Dünyada mövcud olan müxtəlif musiqiləri daha yaxşı başa düşün."
8634 
8635 #. Help manual
8636 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8637 msgctxt "ActivityInfo|"
8638 msgid "There are three levels in this activity."
8639 msgstr "Bu çalışma üç səviyyədən ibarətdir."
8640 
8641 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8642 msgctxt "ActivityInfo|"
8643 msgid ""
8644 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8645 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8646 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8647 msgstr ""
8648 "Birinci səviyyədə dünyada mövcud olan musiqiləri öyrənməyə çalışın. Hər "
8649 "çantaya vuraraq bu yerin musiqisi ilə tanış olun və ondan qısa bir nümunəni "
8650 "dinləyin. Bunları yaxşıca öyrənin ki, 2-ci və 30 cü səviyyələrdə bu sahə "
8651 "üzrə bilikləriniz yoxlanacaq."
8652 
8653 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8654 msgctxt "ActivityInfo|"
8655 msgid ""
8656 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8657 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8658 "like to hear the music again."
8659 msgstr ""
8660 "Siz ikinci səviyyədə musiqidən bir nümunəni dinləyəcək və bu musiqiyə uyğun "
8661 "yeri seçməli olacaqsınız. Musiqini yenidən dinləmək istəsəniz, oynat, "
8662 "düyməsinə vurun."
8663 
8664 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8665 msgctxt "ActivityInfo|"
8666 msgid ""
8667 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8668 "description on the screen."
8669 msgstr ""
8670 "Üçüncü səviyyədə ekranda göstərilən mətndəki təsvirə uyğun gələn yeri "
8671 "seçməlisiniz."
8672 
8673 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8674 msgctxt "ActivityInfo|"
8675 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8676 msgstr ""
8677 "Şəkillər, https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org saytından "
8678 "alınıb."
8679 
8680 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8681 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8682 msgctxt "board1|"
8683 msgid "Australia"
8684 msgstr "Avstraliya"
8685 
8686 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8687 msgctxt "board1|"
8688 msgid ""
8689 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8690 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8691 "five meters long!"
8692 msgstr ""
8693 "Aborigenlər Avstraliyada yaşayan ilk insanlar olub. Onlar dicerido adlanan "
8694 "və buna bənzər musiqi alətlərində çalaraq oxuyurlar. Bu musiqi aləti ağac "
8695 "kötüyündən hazırlanır və uzunluğu 5 metrə qədər çatır."
8696 
8697 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8698 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8699 msgctxt "board1|"
8700 msgid "Africa"
8701 msgstr "Afrika"
8702 
8703 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8704 msgctxt "board1|"
8705 msgid ""
8706 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8707 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8708 msgstr ""
8709 "Musiqi Afrika həyatının ayrılmaz hissələrindən biridir. Afrika musiqisində "
8710 "barabandan geniş istifadə olunur. Afrikalılar inanırlar ki, baraban müqəddəs "
8711 "və sirli bir alətdir."
8712 
8713 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8714 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8715 msgctxt "board1|"
8716 msgid "Middle East"
8717 msgstr "Orta Şərq"
8718 
8719 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8720 msgctxt "board1|"
8721 msgid ""
8722 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8723 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8724 "thousands of years ago and still in use today."
8725 msgstr ""
8726 "Musiqi, Orta Asiya mədəniyyətinin ən vacib hissələrindən biridir. Bəzi "
8727 "xüsusi musiqilər var ki, inanclı insanları ibadətə səsləyir. Lut, uda bənzər "
8728 "musiqi aləti olub, təqribən min il bundan əvvəl ixtira olunub və hal-hazırda "
8729 "da istifadə olunur."
8730 
8731 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8732 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8733 msgctxt "board1|"
8734 msgid "Japan"
8735 msgstr "Yaponiya"
8736 
8737 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8738 msgctxt "board1|"
8739 msgid ""
8740 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8741 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8742 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8743 msgstr ""
8744 "Tayko barabanı Yaponiyada ixtira olunub. Öncələri bu barabandan döyüş zamanı "
8745 "düşmənləri qorxuya salmaq üçün istifadə olunurdu. Tayko barabanın səsi, "
8746 "ifaçıların izdihamı ilə çox güclü və effektiv olurdu!"
8747 
8748 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8749 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8750 msgctxt "board1|"
8751 msgid "Scotland and Ireland"
8752 msgstr "Şotlandiya və İrlandiya"
8753 
8754 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8755 msgctxt "board1|"
8756 msgid ""
8757 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8758 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8759 "flutes, harps, and accordions."
8760 msgstr ""
8761 "Bu ərazinin folklor musiqisi kelt musiqisi adlanır. Onlar adətən hekayə və "
8762 "poemalardan ibarət olur. Əsas alətləri, tulup zurna, skripka, fleyta, arfa "
8763 "və akkordeondan ibarətdir."
8764 
8765 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8766 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8767 msgctxt "board1|"
8768 msgid "Italy"
8769 msgstr "İtaliya"
8770 
8771 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8772 msgctxt "board1|"
8773 msgid ""
8774 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8775 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8776 "special techniques to sing operas."
8777 msgstr ""
8778 "İtaliya özünün operaları ilə tanınır. Opera, məzmunu musiqi dramaturgiyası, "
8779 "xüsusilə vokal musiqi vasitəsilə ifadə edilən musiqi-dram incəsənət "
8780 "janrıdır. İstər kişi istər qadın opera müğənniləri opera musiqisini oxumaq "
8781 "üçün xüsusi texnikaya yiyələnirlər."
8782 
8783 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8784 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8785 msgctxt "board1|"
8786 msgid "European Classical Music"
8787 msgstr "Avropa klassik musiqisi"
8788 
8789 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8790 msgctxt "board1|"
8791 msgid ""
8792 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8793 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8794 msgstr ""
8795 "Avropa, klassik musiqinin vətənidir. Bax, Bethoven, Motsart kimi tanınmış "
8796 "bəstəkarlar dünya musiqi tarixini həmişəlik dəyişdirdilər."
8797 
8798 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8799 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8800 msgctxt "board1|"
8801 msgid "Mexico"
8802 msgstr "Meksika"
8803 
8804 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8805 msgctxt "board1|"
8806 msgid ""
8807 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8808 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8809 "parties."
8810 msgstr ""
8811 "Mariaçi, meksika musiqisinin məhşur janrlarından biridir. Onu, gitarada, "
8812 "boru və skripkada ifa edirlər. Musiqi kollektivləri adətən toylarda və "
8813 "yığıncaqlarda bu janr ilə musiqi ifa edirlər."
8814 
8815 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8816 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8817 msgctxt "board1|"
8818 msgid "United States of America"
8819 msgstr "Amerika Birləşmiş Ştatları"
8820 
8821 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8822 msgctxt "board1|"
8823 msgid ""
8824 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8825 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8826 msgstr ""
8827 "Amerikada bir çox musiqi janrları yaranmışdır, lakin o, daha çox rok-n-roll "
8828 "janrı ilə tanınır. Bu janrda olan musiqini, gitara və barabanın müşayəti ilə "
8829 "vokalçılar ifa edirlər.  "
8830 
8831 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8832 msgctxt "board1|"
8833 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8834 msgstr "Çantalara vuraraq dünya musiqisini kəşf edin."
8835 
8836 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8837 msgctxt "board1|"
8838 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8839 msgstr "Dinlədiyiniz musiqiyə uyğun yeri xəritədə seçin."
8840 
8841 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8842 msgctxt "board1|"
8843 msgid "Click on the location that matches the text."
8844 msgstr "Mətnin məzmununua uyğun yeri xəritədə vuraraq seçin."
8845 
8846 #. Activity title
8847 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8848 msgctxt "ActivityInfo|"
8849 msgid "Family"
8850 msgstr "Ailə"
8851 
8852 #. Help title
8853 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8854 msgctxt "ActivityInfo|"
8855 msgid "Select the name you should call this family member."
8856 msgstr "Bu ailə üzvünün kim olduğunu seçin."
8857 
8858 #. Help goal
8859 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8860 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8861 msgctxt "ActivityInfo|"
8862 msgid ""
8863 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8864 "most Western societies."
8865 msgstr ""
8866 "Bir çox qərb ölkələrində istifadə olunan qohumluq əlaqələrinin adını öyrənin."
8867 
8868 #. Help prerequisite
8869 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8870 msgctxt "ActivityInfo|"
8871 msgid "Reading skills."
8872 msgstr "Əsas oxu vərdişləri."
8873 
8874 #. Help manual
8875 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8876 msgctxt "ActivityInfo|"
8877 msgid ""
8878 "A family tree is shown.\n"
8879 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8880 "marked with a ring on the link.\n"
8881 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8882 "person in the orange circle.\n"
8883 msgstr ""
8884 "Bir ailə şəcərəsi görürsünüz.\n"
8885 "Ailə üzvlərinin portretləri qohumluq əlaqələrinə görə bir biri ilə xətlərlə "
8886 "birləşdirilmişdir. Ər-arvad halqa ilə işarələnib.\n"
8887 "Sən isə ağ dairədə göstərilmisən. Narıncı dairədəki şəxsin, ailənin hansı "
8888 "üzvü olduğunu seçin.\n"
8889 
8890 #: activities/family/Family.qml:227
8891 msgctxt "Family|"
8892 msgid "Me"
8893 msgstr "Mən"
8894 
8895 #: activities/family/Family.qml:250
8896 msgctxt "Family|"
8897 msgid "?"
8898 msgstr "?"
8899 
8900 #: activities/family/Family.qml:364
8901 #, qt-format
8902 msgctxt "Family|"
8903 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8904 msgstr "Bu ailə üzvünə uyğun gələni seçin: %1"
8905 
8906 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8907 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8908 msgctxt "FamilyDataset|"
8909 msgid "Father"
8910 msgstr "Ata"
8911 
8912 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8913 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8914 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8915 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8916 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8917 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8918 msgctxt "FamilyDataset|"
8919 msgid "Grandfather"
8920 msgstr "Baba"
8921 
8922 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8923 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8924 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8925 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8926 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8927 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8928 msgctxt "FamilyDataset|"
8929 msgid "Uncle"
8930 msgstr "Əmi, dayı"
8931 
8932 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8933 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8934 msgctxt "FamilyDataset|"
8935 msgid "Mother"
8936 msgstr "Ana"
8937 
8938 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8939 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8940 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8941 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8942 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8943 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8944 msgctxt "FamilyDataset|"
8945 msgid "Grandmother"
8946 msgstr "Nənə"
8947 
8948 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8949 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8950 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8951 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8952 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8953 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8954 msgctxt "FamilyDataset|"
8955 msgid "Aunt"
8956 msgstr "Xala, bibi"
8957 
8958 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8959 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8960 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8961 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8962 msgctxt "FamilyDataset|"
8963 msgid "Brother"
8964 msgstr "Qardaş"
8965 
8966 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8967 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8968 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8969 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8970 msgctxt "FamilyDataset|"
8971 msgid "Cousin"
8972 msgstr "Əmiuşağı, dayıuşağı"
8973 
8974 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8975 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8976 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8977 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8978 msgctxt "FamilyDataset|"
8979 msgid "Sister"
8980 msgstr "Bacı"
8981 
8982 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8983 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8984 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8985 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8986 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8987 msgctxt "FamilyDataset|"
8988 msgid "Granddaughter"
8989 msgstr "Qız nəvəsi"
8990 
8991 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8992 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8993 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8994 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8995 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8996 msgctxt "FamilyDataset|"
8997 msgid "Grandson"
8998 msgstr "Oğlan nəvəsi"
8999 
9000 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9001 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
9002 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9003 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9004 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9005 msgctxt "FamilyDataset|"
9006 msgid "Nephew"
9007 msgstr "Qardaş oğlu, bacı oğlu"
9008 
9009 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9010 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9011 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9012 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
9013 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9014 msgctxt "FamilyDataset|"
9015 msgid "Niece"
9016 msgstr "Qardaş qızı, bacı qızı"
9017 
9018 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
9019 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9020 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9021 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9022 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9023 msgctxt "FamilyDataset|"
9024 msgid "Father-in-law"
9025 msgstr "Qayınata"
9026 
9027 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9028 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
9029 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9030 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9031 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9032 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9033 msgctxt "FamilyDataset|"
9034 msgid "Mother-in-law"
9035 msgstr "Qayınana"
9036 
9037 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9038 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9039 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9040 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
9041 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9042 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9043 msgctxt "FamilyDataset|"
9044 msgid "Sister-in-law"
9045 msgstr "Baldız"
9046 
9047 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9048 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9049 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
9050 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9051 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9052 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9053 msgctxt "FamilyDataset|"
9054 msgid "Brother-in-law"
9055 msgstr "Qayın"
9056 
9057 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9058 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9059 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9060 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9061 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9062 msgctxt "FamilyDataset|"
9063 msgid "Daughter-in-law"
9064 msgstr "Gəlin"
9065 
9066 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
9067 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9068 msgctxt "FamilyDataset|"
9069 msgid "Son-in-law"
9070 msgstr "Kürəkən"
9071 
9072 #. Activity title
9073 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
9074 msgctxt "ActivityInfo|"
9075 msgid "Point the relatives"
9076 msgstr "Qohumları tapın"
9077 
9078 #. Help title
9079 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
9080 msgctxt "ActivityInfo|"
9081 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
9082 msgstr "Göstərilmiş qohumluğa uyğun gələn cütü seçin."
9083 
9084 #. Help prerequisite
9085 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
9086 msgctxt "ActivityInfo|"
9087 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
9088 msgstr "Siçan ilə oxumaq, köçürmək və seçmək."
9089 
9090 #. Help manual
9091 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
9092 msgctxt "ActivityInfo|"
9093 msgid ""
9094 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
9095 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9096 "marked with a ring on the link.\n"
9097 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
9098 msgstr ""
9099 "Ailə şəcərəsi və bəzi təlimatlar görürsünüz.\n"
9100 "Dairələr, qohumluğu bildirən xətlərlə birləşdirilib. Ər-arvad iki dairə ilə "
9101 "işarələnib.\n"
9102 "Tapşırıqda göstərilən iki qohumu seçin."
9103 
9104 #. Activity title
9105 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
9106 msgctxt "ActivityInfo|"
9107 msgid "The fifteen game"
9108 msgstr "On beşlik oyunu"
9109 
9110 #. Help title
9111 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
9112 msgctxt "ActivityInfo|"
9113 msgid "Move each item to recreate the image."
9114 msgstr "Daşları hərəkət etdirərək şəkili bərpa edin."
9115 
9116 #. Help goal
9117 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
9118 msgctxt "ActivityInfo|"
9119 msgid "Arrange the pieces in the right order."
9120 msgstr "Daşları doğru sıra ilə düzün."
9121 
9122 #. Help manual
9123 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
9124 msgctxt "ActivityInfo|"
9125 msgid ""
9126 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
9127 "empty space."
9128 msgstr ""
9129 "Daşa vuraraq seçin və yaxınlıqdakı boş sahəyə sürükləyin. Seçilmiş daş boş "
9130 "sahəyə köçürüləcəkdir."
9131 
9132 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
9133 msgctxt "ActivityInfo|"
9134 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
9135 msgstr "Oxlar: daşın yerini boş sahəyə dəyişin."
9136 
9137 #. Activity title
9138 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
9139 msgctxt "ActivityInfo|"
9140 msgid "Find the day"
9141 msgstr "Günü tapın"
9142 
9143 #. Help title
9144 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
9145 msgctxt "ActivityInfo|"
9146 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
9147 msgstr "Doğru tarixi tapın ə onu təqvimdə seçin."
9148 
9149 #. Help goal
9150 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
9151 msgctxt "ActivityInfo|"
9152 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
9153 msgstr "Günləri necə sayacağınızı və təqvidə uyğun tarixi tapmağı öyrənin."
9154 
9155 #. Help prerequisite
9156 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
9157 msgctxt "ActivityInfo|"
9158 msgid "Basics of calendar."
9159 msgstr "Təqvim haqqında əsas biliklər."
9160 
9161 #. Help manual
9162 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
9163 msgctxt "ActivityInfo|"
9164 msgid ""
9165 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
9166 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
9167 "clicking on the OK button."
9168 msgstr ""
9169 "Tarix tapmaq üçün təlimatları oxuyun və tələb olunan hesablamanı aparın. "
9170 "Sonra bu tarixi təqvimdə seçin və OLDU düyməsinə vuraraq cavabınızı "
9171 "doğrulayın."
9172 
9173 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
9174 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9175 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
9176 msgstr "May ayının 3-dən, 13 gün sonrakı tarixi tapın."
9177 
9178 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
9179 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9180 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
9181 msgstr "Oktyabrın 1-dən, 7 gün sonrakı tarixi tapın."
9182 
9183 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
9184 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9185 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
9186 msgstr "İyulun 12-dən, 31 gün sonrakı tarixi tapın."
9187 
9188 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
9189 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9190 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
9191 msgstr "Noyabrın 27-dən, iki həftə sonrakı tarixi tapın."
9192 
9193 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
9194 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9195 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
9196 msgstr "Sentyabrın 1-dən, 19 gün əvvəlki tarixi tapın."
9197 
9198 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9199 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9200 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9201 msgstr "Dekabrın 8-dən, 5 gün əvvəlki tarixi tapın."
9202 
9203 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9204 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9205 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9206 msgstr "Dekabrın 5-dən, 3 gün sonrakı həftənin gününü tapın."
9207 
9208 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9209 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9210 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9211 msgstr "Noyabrın 12-dən, 12 gün əvvəlki həftənin gününü tapın."
9212 
9213 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9214 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9215 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9216 msgstr "Yanvarın 5-dən, 32 gün sonrakı həftənin gününü tapın."
9217 
9218 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9219 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9220 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9221 msgstr "Fevralın 23-dən, 5 gün sonrakı həftənin gününü tapın."
9222 
9223 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9224 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9225 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9226 msgstr "Avqustun 16-dan, 17 gün əvvəlki həftənin gününü tapın."
9227 
9228 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9229 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9230 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9231 msgstr "Yanvarın 12-dən, 2 həftə 3 gün sonrakı tarixi tapın."
9232 
9233 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9234 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9235 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9236 msgstr "Martın 22-dən, 2 həftə 2 gün sonrakı tarixi tapın."
9237 
9238 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9239 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9240 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9241 msgstr "Oktyabrın 5-dən 5 həftə 6 gün sonrakı tarixi tapın."
9242 
9243 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9244 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9245 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9246 msgstr "Avqustun 8-dən, 1 həftə 1 gün əvvəlki tarixi tapın."
9247 
9248 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9249 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9250 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9251 msgstr "İyulun 2-dən, 2 həftə 5 gün əvvəlki tarixi tapın."
9252 
9253 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9254 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9255 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9256 msgstr "İyulun 3-dən, 5 ay 2 gün sonrakı tarixi tapın."
9257 
9258 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9259 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9260 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9261 msgstr "Oktyabrın 8-dən, 2 ay 4 gün sonrakı həftənin gününü tapın."
9262 
9263 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9264 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9265 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9266 msgstr "Dekabrın 28-dən, 1 ay 3 gün əvvəlki həftənin gününü tapın."
9267 
9268 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9269 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9270 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9271 msgstr "Fevralın 28-dən, 8 ay 7 gün sonrakı həftənin gününü tapın."
9272 
9273 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9274 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9275 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9276 msgstr "Sentyabrın 15-dən 3 ay 3 gün əvvəlki həftənin gününü tapın."
9277 
9278 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9279 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9280 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9281 msgstr "Yanvarın 12-dən, 2 ay 1 həftə 5 gün sonrakı tarixi tapın."
9282 
9283 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9284 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9285 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9286 msgstr "Avqustun 23-dən, 3 ay 2 həftə 1 gün sonrakı tarixi tapın."
9287 
9288 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9289 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9290 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9291 msgstr "Martın 20-dən, 5 ay 3 həftə 2 gün sonrakı tarixi tapın."
9292 
9293 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9294 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9295 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9296 msgstr "Sentyabrın 10-dan, 1 ay 1 həftə 1 gün əvvəlki tarixi tapın."
9297 
9298 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9299 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9300 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9301 msgstr "Aprelin 17-dən, 1 ay 1 həftə 8 gün əvvəlki tarixi tapın."
9302 
9303 #. Activity title
9304 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9305 msgctxt "ActivityInfo|"
9306 msgid "Control the hose-pipe"
9307 msgstr "Yanğınsöndürmə xortumunu idarə edin"
9308 
9309 #. Help title
9310 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9311 msgctxt "ActivityInfo|"
9312 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9313 msgstr "Yanğınsöndürən alovu spndürməlidir, lakin xortum tıxanıb."
9314 
9315 #. Help goal
9316 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9317 msgctxt "ActivityInfo|"
9318 msgid "Fine motor coordination."
9319 msgstr "Hərəkətləriniz məşq etdirin."
9320 
9321 #. Help manual
9322 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9323 msgctxt "ActivityInfo|"
9324 msgid ""
9325 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9326 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9327 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9328 msgstr ""
9329 "Siçan kursorunu və ya barmağınızı xortum borusunda qırmızı hissədəki kilidin "
9330 "üstünə sürüşdürün ki, suyu odun üzərinə istiqamətləndirə biləsiniz. "
9331 "Ehtiyyatlı olun, əgər burudan kənara çıxsanız su geri qayıdacaq."
9332 
9333 #. Activity title
9334 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9335 msgctxt "ActivityInfo|"
9336 msgid "The football game"
9337 msgstr "Futbol oyunu"
9338 
9339 #. Help title
9340 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9341 msgctxt "ActivityInfo|"
9342 msgid "Kick the ball into the goal."
9343 msgstr "Qol vurmaq üçün topa vurun."
9344 
9345 #. Help goal
9346 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9347 msgctxt "ActivityInfo|"
9348 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9349 msgstr "Topu qapıya sağdan tərəfdən vurun."
9350 
9351 #. Help manual
9352 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9353 msgctxt "ActivityInfo|"
9354 msgid ""
9355 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9356 "kick the ball."
9357 msgstr ""
9358 "Topa sürət və istiqamət vermək üçün topdan çıxan xətti dartın və topa vurmaq "
9359 "üçün buraxın."
9360 
9361 #. Activity title
9362 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9363 msgctxt "ActivityInfo|"
9364 msgid "Create the fractions"
9365 msgstr "Kəsrlər yarat"
9366 
9367 #. Help title
9368 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9369 msgctxt "ActivityInfo|"
9370 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9371 msgstr "Ekranda bərabər hissələrə bölünmüş forma göstərilir."
9372 
9373 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9374 msgctxt "ActivityInfo|"
9375 msgid ""
9376 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9377 msgstr "Təlimatda göstərildiyi kimi müvafiq sayda hissələri seçin."
9378 
9379 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9380 msgctxt "fractions_create|"
9381 msgid "Find the represented fraction."
9382 msgstr "Təqdim olunmuş kəsrləri tap."
9383 
9384 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9385 msgctxt "Data|"
9386 msgid "Simplified fractions with a pie."
9387 msgstr "Piroq ilə sadələşdirilmiş kəsrlər"
9388 
9389 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9390 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9391 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9392 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9393 msgctxt "Data|"
9394 msgid "Select one half of the pie."
9395 msgstr "Piroqun bir hissəsiniu seç."
9396 
9397 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9398 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9399 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9400 msgctxt "Data|"
9401 msgid "Select one-third of the pie."
9402 msgstr "Piroqun üçdə bir hissəsini seç."
9403 
9404 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9405 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9406 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9407 msgctxt "Data|"
9408 msgid "Select two-thirds of the pie."
9409 msgstr "Piroqun üçdə iki hissəsini seç."
9410 
9411 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9412 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9413 msgctxt "Data|"
9414 msgid "Select one-quarter of the pie."
9415 msgstr "Piroqun dörddə bir hissəsini seç."
9416 
9417 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9418 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9419 msgctxt "Data|"
9420 msgid "Select two-fifths of the pie."
9421 msgstr "Piroqun beşdə iki hissəsini seç."
9422 
9423 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9424 msgctxt "Data|"
9425 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9426 msgstr "Bir piroq və piroqun dörddə bir hissəsini seç."
9427 
9428 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9429 msgctxt "Data|"
9430 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9431 msgstr "Bir piroq və piroqun beşdə iki hissəsini seç."
9432 
9433 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9434 msgctxt "Data|"
9435 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9436 msgstr "Bir piroq və piroqun üçdə bir hissəsini seç."
9437 
9438 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9439 msgctxt "Data|"
9440 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9441 msgstr "Bir piroq və piroqun bir yarısını seç."
9442 
9443 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9444 msgctxt "Data|"
9445 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9446 msgstr "Bir piroq və piroqun dörddə üç hissəsini seç."
9447 
9448 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9449 msgctxt "Data|"
9450 msgid "Specific questions with a square."
9451 msgstr "Kvadrat ilə xüsusi suallar."
9452 
9453 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9454 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9455 msgctxt "Data|"
9456 msgid ""
9457 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9458 msgstr "Kvadratın yarısından çox olmamaqla bacardığın qədər çox hissə seç."
9459 
9460 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9461 msgctxt "Data|"
9462 msgid "Simplified fractions with a square."
9463 msgstr "Kvadrat ilə sadələşdirilmiş kəsirlər."
9464 
9465 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9466 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9467 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9468 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9469 msgctxt "Data|"
9470 msgid "Select one half of the square."
9471 msgstr "Kvadratın bir yarısını seç."
9472 
9473 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9474 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9475 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9476 msgctxt "Data|"
9477 msgid "Select one-third of the square."
9478 msgstr "Kvadratın üçdə birini seç."
9479 
9480 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9481 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9482 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9483 msgctxt "Data|"
9484 msgid "Select two-thirds of the square."
9485 msgstr "Kvadratın üçdə ikisini seç."
9486 
9487 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9488 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9489 msgctxt "Data|"
9490 msgid "Select one-quarter of the square."
9491 msgstr "Kvadratın dörddə birini seç."
9492 
9493 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9494 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9495 msgctxt "Data|"
9496 msgid "Select two-fifths of the square."
9497 msgstr "Kvadratın beşdə ikisini seç."
9498 
9499 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9500 msgctxt "Data|"
9501 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9502 msgstr "Bir kvadrat və kvadratın dörddə birini seç."
9503 
9504 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9505 msgctxt "Data|"
9506 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9507 msgstr "Bir kvadrat və kvadratın beşdə ikisini seç."
9508 
9509 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9510 msgctxt "Data|"
9511 msgid "Select one square and one-third of a square."
9512 msgstr "Bir kvadrat və kvadratın üçdə ikisini seç."
9513 
9514 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9515 msgctxt "Data|"
9516 msgid "Select one square and one half of a square."
9517 msgstr "Bir kvadrat və kvadratın bir yarısını seç."
9518 
9519 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9520 msgctxt "Data|"
9521 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9522 msgstr "Bir kvadrat və kvadratın dörddə üçünü seç."
9523 
9524 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9525 msgctxt "Data|"
9526 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9527 msgstr "Piroq ilə sadə olmayan kəsr."
9528 
9529 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9530 msgctxt "Data|"
9531 msgid "Select three-fifths of the pie."
9532 msgstr "Piroqun beşdə dördünü seç."
9533 
9534 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9535 msgctxt "Data|"
9536 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9537 msgstr "Kvadrat ilə sadələşdirilməmiş kəsirlər."
9538 
9539 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9540 msgctxt "Data|"
9541 msgid "Select three-fifths of the square."
9542 msgstr "Kvadratın beşdə üçünü seç."
9543 
9544 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9545 msgctxt "Data|"
9546 msgid "Decimal numbers with a pie."
9547 msgstr "Piroq ilə onlu saylar."
9548 
9549 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9550 msgctxt "Data|"
9551 msgid "Select 0.5 pie."
9552 msgstr "Piroqun 0.5 hisəsini seç."
9553 
9554 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9555 msgctxt "Data|"
9556 msgid "Select 0.25 pie."
9557 msgstr "Piroqun 0.25 hissəsini seç."
9558 
9559 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9560 msgctxt "Data|"
9561 msgid "Select 0.4 pie."
9562 msgstr "Piroqun 0.4 hissəsini seç."
9563 
9564 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9565 msgctxt "Data|"
9566 msgid "Select 0.75 pie."
9567 msgstr "Piroqun 0.75 hissəsini seç."
9568 
9569 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9570 msgctxt "Data|"
9571 msgid "Select 0.8 pie."
9572 msgstr "Piroqun 0.8 hissəsini seç."
9573 
9574 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9575 msgctxt "Data|"
9576 msgid "Select 1.25 pies."
9577 msgstr "Piroqun 1.25 hissəsini seç."
9578 
9579 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9580 msgctxt "Data|"
9581 msgid "Select 1.4 pies."
9582 msgstr "Piroqun 1.4 hissəsini seç."
9583 
9584 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9585 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9586 msgctxt "Data|"
9587 msgid "Select 1.5 pies."
9588 msgstr "Piroqun 1.5 hissəsini seç."
9589 
9590 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9591 msgctxt "Data|"
9592 msgid "Select 1.75 pies."
9593 msgstr "Piroqun 1.75 hissəsini seç."
9594 
9595 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9596 msgctxt "Data|"
9597 msgid "Decimal numbers with a square."
9598 msgstr "Kvadrat ilə onlu saylar."
9599 
9600 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9601 msgctxt "Data|"
9602 msgid "Select 0.5 square."
9603 msgstr "Kvadratın 0,5 hissəsini seç."
9604 
9605 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9606 msgctxt "Data|"
9607 msgid "Select 0.25 square."
9608 msgstr "Kvadratın 0,25 hissəsini seç."
9609 
9610 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9611 msgctxt "Data|"
9612 msgid "Select 0.4 square."
9613 msgstr "Kvadratın 0.4 hissəsini seç."
9614 
9615 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9616 msgctxt "Data|"
9617 msgid "Select 0.75 square."
9618 msgstr "Kvadratın 0.75 hissəsini seç."
9619 
9620 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9621 msgctxt "Data|"
9622 msgid "Select 0.8 square."
9623 msgstr "Kvadratın 0,8 hissəsini seç."
9624 
9625 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9626 msgctxt "Data|"
9627 msgid "Select 1.25 squares."
9628 msgstr "Kvadratın 1.25 hissəsini seç."
9629 
9630 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9631 msgctxt "Data|"
9632 msgid "Select 1.4 squares."
9633 msgstr "Kvadratın 1.4 hissəsini seç."
9634 
9635 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9636 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9637 msgctxt "Data|"
9638 msgid "Select 1.5 squares."
9639 msgstr "Kvadratın 1.5 hissəsini seç."
9640 
9641 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9642 msgctxt "Data|"
9643 msgid "Select 1.75 squares."
9644 msgstr "Kvadratın 1.75 hissəsini seç."
9645 
9646 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9647 msgctxt "Data|"
9648 msgid "Percentages with a pie."
9649 msgstr "Faiz piroq ilə."
9650 
9651 #. Select %1 percent of the pie.
9652 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9653 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9654 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9655 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9656 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9657 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9658 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9659 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9660 #, qt-format
9661 msgctxt "Data|"
9662 msgid "Select %1% of the pie."
9663 msgstr "Piroqun %1%-ni seç."
9664 
9665 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9666 msgctxt "Data|"
9667 msgid "Percentages with a square."
9668 msgstr "Kvadrat ilə faizlər."
9669 
9670 #. Select %1 percent of the square.
9671 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9672 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9673 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9674 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9675 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9676 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9677 #, qt-format
9678 msgctxt "Data|"
9679 msgid "Select %1% of the square."
9680 msgstr "Kvadratın %1%-ni seç."
9681 
9682 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9683 msgctxt "Data|"
9684 msgid "Specific questions with a pie."
9685 msgstr "Piroq ilə verilmiş suallar."
9686 
9687 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9688 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9689 msgctxt "Data|"
9690 msgid ""
9691 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9692 msgstr ""
9693 "Piroqun yarısından çox olmamaq şərti ilə onun mümkün qədər çox hissələrini "
9694 "seç"
9695 
9696 #. Activity title
9697 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9698 msgctxt "ActivityInfo|"
9699 msgid "Find the fractions"
9700 msgstr "Kəsri tap."
9701 
9702 #. Help title
9703 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9704 msgctxt "ActivityInfo|"
9705 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9706 msgstr "Təqdim olunan kəsrin düzgün surətini və məxrəcini tapın."
9707 
9708 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9709 msgctxt "Data|"
9710 msgid "Find numerator (with a pie)."
9711 msgstr "Kəsrin surətini tapın (piroq ilə)"
9712 
9713 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9714 msgctxt "Data|"
9715 msgid "Find numerator (with a square)."
9716 msgstr "Kəsrin surətini tapın (kvadrat ilə)"
9717 
9718 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9719 msgctxt "Data|"
9720 msgid "Find denominator (with a pie)."
9721 msgstr "Məxrəci tapın (kvadrat ilə)"
9722 
9723 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9724 msgctxt "Data|"
9725 msgid "Find denominator (with a square)."
9726 msgstr "Məxrəci tapın (kvadrat ilə)"
9727 
9728 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9729 msgctxt "Data|"
9730 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9731 msgstr "Kəsrin surətini və məxrəcini tapın (piroq ilə)"
9732 
9733 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9734 msgctxt "Data|"
9735 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9736 msgstr "Kəsrin surətini və məxrəcini tapın (kvadrat ilə)"
9737 
9738 #. Activity title
9739 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9740 msgctxt "ActivityInfo|"
9741 msgid "Frieze"
9742 msgstr ""
9743 
9744 #. Help title
9745 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9746 #, fuzzy
9747 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9748 #| msgid "Reproduce the given tower."
9749 msgctxt "ActivityInfo|"
9750 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9751 msgstr "Qülləni nümunəyə uyğun qurun."
9752 
9753 #. Help goal
9754 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9755 #, fuzzy
9756 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9757 #| msgid "Learn digits"
9758 msgctxt "ActivityInfo|"
9759 msgid "Learn algorithms."
9760 msgstr "Ədədləri öyrənin"
9761 
9762 #. Help manual
9763 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9764 msgctxt "ActivityInfo|"
9765 msgid ""
9766 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9767 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9768 msgstr ""
9769 
9770 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9771 #, fuzzy
9772 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9773 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
9774 msgctxt "ActivityInfo|"
9775 msgid "Left and right arrows: select a token"
9776 msgstr "Sol və Sağ oxlar ilə bir simvol düyməsi seçin"
9777 
9778 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9779 #, fuzzy
9780 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9781 #| msgid "Space: select an item"
9782 msgctxt "ActivityInfo|"
9783 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9784 msgstr "Boşluq: elementi seçin"
9785 
9786 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9787 #, fuzzy
9788 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9789 #| msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
9790 msgctxt "ActivityInfo|"
9791 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9792 msgstr "Backspace və ya Delete: sonuncu əməli ləğv edin"
9793 
9794 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9795 #, fuzzy
9796 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9797 #| msgid "Enter: validate your answer"
9798 msgctxt "ActivityInfo|"
9799 msgid "Enter: validate the answer"
9800 msgstr "Daxiletmə: cavabınızı yoxlayın"
9801 
9802 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9803 #, fuzzy
9804 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9805 #| msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
9806 msgctxt "ActivityInfo|"
9807 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9808 msgstr "Boşluq:görünən və görünməz rejimləri dəyişmək"
9809 
9810 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9811 #, fuzzy
9812 #| msgctxt "ReadyButton|"
9813 #| msgid "I am Ready"
9814 msgctxt "Frieze|"
9815 msgid "I am Ready"
9816 msgstr "Mən hazıram"
9817 
9818 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9819 msgctxt "Data|"
9820 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9821 msgstr ""
9822 
9823 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9824 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9825 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9826 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9827 msgctxt "Data|"
9828 msgid "Copy this frieze."
9829 msgstr ""
9830 
9831 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9832 msgctxt "Data|"
9833 msgid ""
9834 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9835 "sizes."
9836 msgstr ""
9837 
9838 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9839 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9840 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9841 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9842 msgctxt "Data|"
9843 msgid "Remember and copy this frieze."
9844 msgstr ""
9845 
9846 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9847 msgctxt "Data|"
9848 msgid ""
9849 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9850 "shapes, colors/signs and sizes."
9851 msgstr ""
9852 
9853 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9854 msgctxt "Data|"
9855 msgid "Copy and complete this frieze"
9856 msgstr ""
9857 
9858 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9859 msgctxt "Data|"
9860 msgid ""
9861 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9862 "shapes, colors/signs and sizes."
9863 msgstr ""
9864 
9865 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9866 msgctxt "Data|"
9867 msgid ""
9868 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9869 "shapes, colors/signs and sizes."
9870 msgstr ""
9871 
9872 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9873 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9874 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9875 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9876 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9877 msgctxt "Data|"
9878 msgid "Copy and complete this frieze."
9879 msgstr ""
9880 
9881 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9882 msgctxt "Data|"
9883 msgid ""
9884 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9885 "shapes, colors/signs and sizes."
9886 msgstr ""
9887 
9888 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9889 msgctxt "Data|"
9890 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9891 msgstr ""
9892 
9893 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9894 msgctxt "Data|"
9895 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9896 msgstr ""
9897 
9898 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9899 msgctxt "Data|"
9900 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9901 msgstr ""
9902 
9903 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9904 msgctxt "Data|"
9905 msgid ""
9906 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9907 "signs."
9908 msgstr ""
9909 
9910 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9911 msgctxt "Data|"
9912 msgid ""
9913 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9914 "same colors/signs."
9915 msgstr ""
9916 
9917 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9918 msgctxt "Data|"
9919 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9920 msgstr ""
9921 
9922 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9923 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9924 msgctxt "Data|"
9925 msgid ""
9926 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9927 "sizes."
9928 msgstr ""
9929 
9930 #. Activity title
9931 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9932 msgctxt "ActivityInfo|"
9933 msgid "Locate the region"
9934 msgstr "Bölgəni tapın"
9935 
9936 #. Help title
9937 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9938 msgctxt "ActivityInfo|"
9939 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9940 msgstr "Bölgələrin yrini dəyişərək ölkənin xəritəsini doldurun."
9941 
9942 #. Help manual
9943 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
9944 msgctxt "ActivityInfo|"
9945 msgid ""
9946 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9947 "complete the map."
9948 msgstr ""
9949 "Xəritəni doldurmaq üçün ölkənin müxtəlif bölgələrinin düzgün yerini taparaq "
9950 "sürüşdürməklə onları orada yerləşdirin."
9951 
9952 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9953 msgctxt "Data|"
9954 msgid "Countries of America."
9955 msgstr "Amerika ölkələri."
9956 
9957 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9958 msgctxt "Data|"
9959 msgid "Countries of Asia."
9960 msgstr "Asiya ölkəıləri."
9961 
9962 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9963 msgctxt "Data|"
9964 msgid "Countries of Oceania."
9965 msgstr "Okeaniya ölkələri."
9966 
9967 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9968 msgctxt "Data|"
9969 msgid "Countries of Europe."
9970 msgstr "Avropa ölkələri."
9971 
9972 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9973 msgctxt "board10_0|"
9974 msgid "United States of America"
9975 msgstr "Amerika Birləşmiş Ştatları"
9976 
9977 #. State of America: Washington
9978 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9979 msgctxt "board10_0|"
9980 msgid "Washington"
9981 msgstr "Vaşinqton"
9982 
9983 #. State of America: Oregon
9984 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9985 msgctxt "board10_0|"
9986 msgid "Oregon"
9987 msgstr "Oreqon"
9988 
9989 #. State of America: Idaho
9990 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9991 msgctxt "board10_0|"
9992 msgid "Idaho"
9993 msgstr "İdaho"
9994 
9995 #. State of America: Montana
9996 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9997 msgctxt "board10_0|"
9998 msgid "Montana"
9999 msgstr "Montana"
10000 
10001 #. State of America: North Dakota
10002 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
10003 msgctxt "board10_0|"
10004 msgid "North Dakota"
10005 msgstr "Şimali Dakota"
10006 
10007 #. State of America: South Dakota
10008 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
10009 msgctxt "board10_0|"
10010 msgid "South Dakota"
10011 msgstr "Cənubi Dakota"
10012 
10013 #. State of America: Nebraska
10014 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
10015 msgctxt "board10_0|"
10016 msgid "Nebraska"
10017 msgstr "Nebraska"
10018 
10019 #. State of America: Kansas
10020 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
10021 msgctxt "board10_0|"
10022 msgid "Kansas"
10023 msgstr "Kanzas"
10024 
10025 #. State of America: Colorado
10026 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
10027 msgctxt "board10_0|"
10028 msgid "Colorado"
10029 msgstr "Kolorado"
10030 
10031 #. State of America: New Mexico
10032 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
10033 msgctxt "board10_0|"
10034 msgid "New Mexico"
10035 msgstr "Nyu-Meksika"
10036 
10037 #. State of America: Arizona
10038 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
10039 msgctxt "board10_0|"
10040 msgid "Arizona"
10041 msgstr "Arizona"
10042 
10043 #. State of America: Alaska
10044 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
10045 msgctxt "board10_0|"
10046 msgid "Alaska"
10047 msgstr "Alyaska"
10048 
10049 #. State of America: Hawaii
10050 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
10051 msgctxt "board10_0|"
10052 msgid "Hawaii"
10053 msgstr "Havay"
10054 
10055 #. State of America: Texas
10056 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
10057 msgctxt "board10_0|"
10058 msgid "Texas"
10059 msgstr "Teksas"
10060 
10061 #. State of America: Oklahoma
10062 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
10063 msgctxt "board10_0|"
10064 msgid "Oklahoma"
10065 msgstr "Okloxoma"
10066 
10067 #. State of America: Minnesota
10068 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
10069 msgctxt "board10_0|"
10070 msgid "Minnesota"
10071 msgstr "Minnesota"
10072 
10073 #. State of America: Iowa
10074 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
10075 msgctxt "board10_0|"
10076 msgid "Iowa"
10077 msgstr "Lova"
10078 
10079 #. State of America: Missouri
10080 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
10081 msgctxt "board10_0|"
10082 msgid "Missouri"
10083 msgstr "Missuri"
10084 
10085 #. State of America: Arkansas
10086 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
10087 msgctxt "board10_0|"
10088 msgid "Arkansas"
10089 msgstr "Arkanzas"
10090 
10091 #. State of America: Louisiana
10092 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
10093 msgctxt "board10_0|"
10094 msgid "Louisiana"
10095 msgstr "Luiziana"
10096 
10097 #. State of America: Mississippi
10098 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
10099 msgctxt "board10_0|"
10100 msgid "Mississippi"
10101 msgstr "Mississippi"
10102 
10103 #. State of America: Tennessee
10104 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
10105 msgctxt "board10_0|"
10106 msgid "Tennessee"
10107 msgstr "Tennessee"
10108 
10109 #. State of America: Kentucky
10110 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
10111 msgctxt "board10_0|"
10112 msgid "Kentucky"
10113 msgstr "Kentukki"
10114 
10115 #. State of America: Indiana
10116 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
10117 msgctxt "board10_0|"
10118 msgid "Indiana"
10119 msgstr "Indiana"
10120 
10121 #. State of America: Illinois
10122 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
10123 msgctxt "board10_0|"
10124 msgid "Illinois"
10125 msgstr "Illinois"
10126 
10127 #. State of America: Wisconsin
10128 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
10129 msgctxt "board10_0|"
10130 msgid "Wisconsin"
10131 msgstr "Visconsin"
10132 
10133 #. State of America: Michigan
10134 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
10135 msgctxt "board10_0|"
10136 msgid "Michigan"
10137 msgstr "Miçiqan"
10138 
10139 #. State of America: Ohio
10140 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10141 msgctxt "board10_0|"
10142 msgid "Ohio"
10143 msgstr "Ohio"
10144 
10145 #. State of America: West Virginia
10146 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10147 msgctxt "board10_0|"
10148 msgid "West Virginia"
10149 msgstr "Qərbi Virciniya"
10150 
10151 #. State of America: Virginia
10152 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10153 msgctxt "board10_0|"
10154 msgid "Virginia"
10155 msgstr "Virciniya"
10156 
10157 #. State of America: North Carolina
10158 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10159 msgctxt "board10_0|"
10160 msgid "North Carolina"
10161 msgstr "Şimali Karolina"
10162 
10163 #. State of America: South Carolina
10164 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10165 msgctxt "board10_0|"
10166 msgid "South Carolina"
10167 msgstr "Cənubi Karolina"
10168 
10169 #. State of America: Georgia
10170 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10171 msgctxt "board10_0|"
10172 msgid "Georgia"
10173 msgstr "Corcia"
10174 
10175 #. State of America: Florida
10176 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10177 msgctxt "board10_0|"
10178 msgid "Florida"
10179 msgstr "Florida"
10180 
10181 #. State of America: Alabama
10182 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10183 msgctxt "board10_0|"
10184 msgid "Alabama"
10185 msgstr "Alabama"
10186 
10187 #. State of America: Maryland
10188 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10189 msgctxt "board10_0|"
10190 msgid "Maryland"
10191 msgstr "Merilənd"
10192 
10193 #. State of America: New Jersey
10194 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10195 msgctxt "board10_0|"
10196 msgid "New Jersey"
10197 msgstr "Nyu-Cersi"
10198 
10199 #. State of America: Delaware
10200 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10201 msgctxt "board10_0|"
10202 msgid "Delaware"
10203 msgstr "Delavare"
10204 
10205 #. State of America: Pennsylvania
10206 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10207 msgctxt "board10_0|"
10208 msgid "Pennsylvania"
10209 msgstr "Pensilvaniya"
10210 
10211 #. State of America: New York
10212 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10213 msgctxt "board10_0|"
10214 msgid "New York"
10215 msgstr "Nyu-York"
10216 
10217 #. State of America: Vermont
10218 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10219 msgctxt "board10_0|"
10220 msgid "Vermont"
10221 msgstr "Vermont"
10222 
10223 #. State of America: New Hampshire
10224 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10225 msgctxt "board10_0|"
10226 msgid "New Hampshire"
10227 msgstr "New Hampshire"
10228 
10229 #. State of America: Maine
10230 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10231 msgctxt "board10_0|"
10232 msgid "Maine"
10233 msgstr "Maine"
10234 
10235 #. State of America: California
10236 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10237 msgctxt "board10_0|"
10238 msgid "California"
10239 msgstr "Kaliforniya"
10240 
10241 #. State of America: Nevada
10242 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10243 msgctxt "board10_0|"
10244 msgid "Nevada"
10245 msgstr "Nevada"
10246 
10247 #. State of America: Utah
10248 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10249 msgctxt "board10_0|"
10250 msgid "Utah"
10251 msgstr "Utah"
10252 
10253 #. State of America: Wyoming
10254 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10255 msgctxt "board10_0|"
10256 msgid "Wyoming"
10257 msgstr "Vyominq"
10258 
10259 #. State of America: Massachusetts
10260 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10261 msgctxt "board10_0|"
10262 msgid "Massachusetts"
10263 msgstr "Massaçuset"
10264 
10265 #. State of America: Rhode Island
10266 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10267 msgctxt "board10_0|"
10268 msgid "Rhode Island"
10269 msgstr "Rode adası"
10270 
10271 #. State of America: Connecticut
10272 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
10273 msgctxt "board10_0|"
10274 msgid "Connecticut"
10275 msgstr "Konnektikut"
10276 
10277 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
10278 msgctxt "board11_0|"
10279 msgid "Regions of Italy"
10280 msgstr "İtaliya bölgələri"
10281 
10282 #. Region of Italy: Liguria
10283 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
10284 msgctxt "board11_0|"
10285 msgid "Liguria"
10286 msgstr "Liquriya"
10287 
10288 #. Region of Italy: Piedmont
10289 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
10290 msgctxt "board11_0|"
10291 msgid "Piedmont"
10292 msgstr "Piedmont"
10293 
10294 #. Region of Italy: Aosta Valley
10295 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
10296 msgctxt "board11_0|"
10297 msgid "Aosta Valley"
10298 msgstr "Aosta Valley"
10299 
10300 #. Region of Italy: Lombardy
10301 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
10302 msgctxt "board11_0|"
10303 msgid "Lombardy"
10304 msgstr "Lombard"
10305 
10306 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
10307 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
10308 msgctxt "board11_0|"
10309 msgid "Trentino-South Tyrol"
10310 msgstr "Trentino-South Tyrol"
10311 
10312 #. Region of Italy: Veneto
10313 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
10314 msgctxt "board11_0|"
10315 msgid "Veneto"
10316 msgstr "Veneto"
10317 
10318 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
10319 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
10320 msgctxt "board11_0|"
10321 msgid "Friuli Venezia Giulia"
10322 msgstr "Friuli Venezia Giulia"
10323 
10324 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
10325 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
10326 msgctxt "board11_0|"
10327 msgid "Emilia-Romagna"
10328 msgstr "Emilia-Romagna"
10329 
10330 #. Region of Italy: Tuscany
10331 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
10332 msgctxt "board11_0|"
10333 msgid "Tuscany"
10334 msgstr "Tuscany"
10335 
10336 #. Region of Italy: Umbria
10337 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
10338 msgctxt "board11_0|"
10339 msgid "Umbria"
10340 msgstr "Umbria"
10341 
10342 #. Region of Italy: Marche
10343 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
10344 msgctxt "board11_0|"
10345 msgid "Marche"
10346 msgstr "Marche"
10347 
10348 #. Region of Italy: Lazio
10349 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
10350 msgctxt "board11_0|"
10351 msgid "Lazio"
10352 msgstr "Lazio"
10353 
10354 #. Region of Italy: Abruzzo
10355 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
10356 msgctxt "board11_0|"
10357 msgid "Abruzzo"
10358 msgstr "Abruzzo"
10359 
10360 #. Region of Italy: Molise
10361 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
10362 msgctxt "board11_0|"
10363 msgid "Molise"
10364 msgstr "Molise"
10365 
10366 #. Region of Italy: Campania
10367 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
10368 msgctxt "board11_0|"
10369 msgid "Campania"
10370 msgstr "Campania"
10371 
10372 #. Region of Italy: Apulia
10373 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
10374 msgctxt "board11_0|"
10375 msgid "Apulia"
10376 msgstr "Apulia"
10377 
10378 #. Region of Italy: Basilicata
10379 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
10380 msgctxt "board11_0|"
10381 msgid "Basilicata"
10382 msgstr "Basilicata"
10383 
10384 #. Region of Italy: Calabria
10385 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
10386 msgctxt "board11_0|"
10387 msgid "Calabria"
10388 msgstr "Calabria"
10389 
10390 #. Region of Italy: Sicily
10391 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
10392 msgctxt "board11_0|"
10393 msgid "Sicily"
10394 msgstr "Siciliya"
10395 
10396 #. Region of Italy: Sardinia
10397 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
10398 msgctxt "board11_0|"
10399 msgid "Sardinia"
10400 msgstr "Sardinia"
10401 
10402 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
10403 msgctxt "board12_0|"
10404 msgid "States and Union Territories of India"
10405 msgstr "Hindistan Ştatları və Birləşmiş Əraziləri"
10406 
10407 #. State of India: Himachal Pradesh
10408 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10409 msgctxt "board12_0|"
10410 msgid "Himachal Pradesh"
10411 msgstr "Himaçal Pradeş"
10412 
10413 #. State of India: Punjab
10414 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10415 msgctxt "board12_0|"
10416 msgid "Punjab"
10417 msgstr "Pəncab"
10418 
10419 #. State of India: Uttarakhand
10420 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10421 msgctxt "board12_0|"
10422 msgid "Uttarakhand"
10423 msgstr "Uttarakənd"
10424 
10425 #. State of India: Rajasthan
10426 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10427 msgctxt "board12_0|"
10428 msgid "Rajasthan"
10429 msgstr "Racastan"
10430 
10431 #. State of India: Uttar Pradesh
10432 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10433 msgctxt "board12_0|"
10434 msgid "Uttar Pradesh"
10435 msgstr "Uttar Pradeş"
10436 
10437 #. State of India: Bihar
10438 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10439 msgctxt "board12_0|"
10440 msgid "Bihar"
10441 msgstr "Bihar"
10442 
10443 #. State of India: Gujarat
10444 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10445 msgctxt "board12_0|"
10446 msgid "Gujarat"
10447 msgstr "Qucarat"
10448 
10449 #. State of India: Haryana
10450 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10451 msgctxt "board12_0|"
10452 msgid "Haryana"
10453 msgstr "Haryana"
10454 
10455 #. State of India: Madhya Pradesh
10456 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10457 msgctxt "board12_0|"
10458 msgid "Madhya Pradesh"
10459 msgstr "Madhya Pradeş"
10460 
10461 #. State of India: Jharkhand
10462 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10463 msgctxt "board12_0|"
10464 msgid "Jharkhand"
10465 msgstr "Cərkənd"
10466 
10467 #. State of India: Maharashtra
10468 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10469 msgctxt "board12_0|"
10470 msgid "Maharashtra"
10471 msgstr "Maharaştra"
10472 
10473 #. State of India: Chhattisgarh
10474 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10475 msgctxt "board12_0|"
10476 msgid "Chhattisgarh"
10477 msgstr "Çattisqarh"
10478 
10479 #. State of India: Goa
10480 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10481 msgctxt "board12_0|"
10482 msgid "Goa"
10483 msgstr "Qoa"
10484 
10485 #. State of India: Karnataka
10486 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10487 msgctxt "board12_0|"
10488 msgid "Karnataka"
10489 msgstr "Karnataka"
10490 
10491 #. State of India: Telangana
10492 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10493 msgctxt "board12_0|"
10494 msgid "Telangana"
10495 msgstr "Telangana"
10496 
10497 #. State of India: Andhra Pradesh
10498 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10499 msgctxt "board12_0|"
10500 msgid "Andhra Pradesh"
10501 msgstr "Andhra Pradeş"
10502 
10503 #. State of India: Kerala
10504 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10505 msgctxt "board12_0|"
10506 msgid "Kerala"
10507 msgstr "Kerala"
10508 
10509 #. State of India: Tamil Nadu
10510 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10511 msgctxt "board12_0|"
10512 msgid "Tamil Nadu"
10513 msgstr "Tamil Nadu"
10514 
10515 #. State of India: West Bengal
10516 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10517 msgctxt "board12_0|"
10518 msgid "West Bengal"
10519 msgstr "Qərbi Benqal"
10520 
10521 #. State of India: Sikkim
10522 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10523 msgctxt "board12_0|"
10524 msgid "Sikkim"
10525 msgstr "Sıqqım"
10526 
10527 #. State of India: Assam
10528 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10529 msgctxt "board12_0|"
10530 msgid "Assam"
10531 msgstr "Assam"
10532 
10533 #. State of India: Arunachal Pradesh
10534 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10535 msgctxt "board12_0|"
10536 msgid "Arunachal Pradesh"
10537 msgstr "Arunaçal Pradeş"
10538 
10539 #. State of India: Nagaland
10540 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10541 msgctxt "board12_0|"
10542 msgid "Nagaland"
10543 msgstr "Naqaland"
10544 
10545 #. State of India: Odisha
10546 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10547 msgctxt "board12_0|"
10548 msgid "Odisha"
10549 msgstr "Odişa"
10550 
10551 #. State of India: Manipur
10552 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10553 msgctxt "board12_0|"
10554 msgid "Manipur"
10555 msgstr "Manipur"
10556 
10557 #. State of India: Mizoram
10558 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10559 msgctxt "board12_0|"
10560 msgid "Mizoram"
10561 msgstr "Mizoram"
10562 
10563 #. State of India: Tripura
10564 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10565 msgctxt "board12_0|"
10566 msgid "Tripura"
10567 msgstr "Tripura"
10568 
10569 #. State of India: Meghalaya
10570 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10571 msgctxt "board12_0|"
10572 msgid "Meghalaya"
10573 msgstr "Meqalaya"
10574 
10575 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10576 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10577 msgctxt "board12_0|"
10578 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10579 msgstr "Andoman və Nikobar adaları"
10580 
10581 #. Union Territory of India: Delhi
10582 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10583 msgctxt "board12_0|"
10584 msgid "Delhi"
10585 msgstr "Dehli"
10586 
10587 #. Union Territory of India: Chandigarh
10588 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10589 msgctxt "board12_0|"
10590 msgid "Chandigarh"
10591 msgstr "Çandiqarx"
10592 
10593 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10594 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10595 msgctxt "board12_0|"
10596 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10597 msgstr "Dadra, Naqar Haveli, Daman və Diu"
10598 
10599 #. Union Territory of India: Ladakh
10600 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10601 msgctxt "board12_0|"
10602 msgid "Ladakh"
10603 msgstr "Ladax"
10604 
10605 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10606 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10607 msgctxt "board12_0|"
10608 msgid "Lakshadweep"
10609 msgstr "Lakşadveep"
10610 
10611 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10612 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10613 msgctxt "board12_0|"
10614 msgid "Jammu and Kashmir"
10615 msgstr "Cammu və Kəşmir (Pakistan)"
10616 
10617 #. Union Territory of India: Puducherry
10618 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10619 msgctxt "board12_0|"
10620 msgid "Puducherry"
10621 msgstr "Puduçerri"
10622 
10623 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10624 msgctxt "board13_0|"
10625 msgid "States and Territories of Australia"
10626 msgstr "Avstraliya Ştatları və Əraziləri"
10627 
10628 #. State of Australia: Western Australia
10629 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10630 msgctxt "board13_0|"
10631 msgid "Western Australia"
10632 msgstr "Qərbi Avstraliya"
10633 
10634 #. Territory of Australia: Northern Territory
10635 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10636 msgctxt "board13_0|"
10637 msgid "Northern Territory"
10638 msgstr "Şimal Ərazisi"
10639 
10640 #. State of Australia: South Australia
10641 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10642 msgctxt "board13_0|"
10643 msgid "South Australia"
10644 msgstr "Cənub Avstraliya"
10645 
10646 #. State of Australia: Queensland
10647 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10648 msgctxt "board13_0|"
10649 msgid "Queensland"
10650 msgstr "Qvinsland"
10651 
10652 #. State of Australia: New South Wales
10653 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10654 msgctxt "board13_0|"
10655 msgid "New South Wales"
10656 msgstr "Yeni Cənubi Uels"
10657 
10658 #. State of Australia: Victoria
10659 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10660 msgctxt "board13_0|"
10661 msgid "Victoria"
10662 msgstr "Victoria"
10663 
10664 #. State of Australia: Tasmania
10665 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10666 msgctxt "board13_0|"
10667 msgid "Tasmania"
10668 msgstr "Tasmaniya"
10669 
10670 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10671 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10672 msgctxt "board13_0|"
10673 msgid "Australian Capital Territory"
10674 msgstr "Avstraliya paytaxt ərazisi"
10675 
10676 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10677 msgctxt "board14_0|"
10678 msgid "Provinces of China"
10679 msgstr "Çin vilayətləri"
10680 
10681 #. Province of China: Xinjiang
10682 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10683 msgctxt "board14_0|"
10684 msgid "Xinjiang"
10685 msgstr "Sincan (Uyğur eli)"
10686 
10687 #. Province of China: Gansu
10688 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10689 msgctxt "board14_0|"
10690 msgid "Gansu"
10691 msgstr "Qansu"
10692 
10693 #. Province of China: Inner Mongolia
10694 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10695 msgctxt "board14_0|"
10696 msgid "Inner Mongolia"
10697 msgstr "Daxili Monqolustan"
10698 
10699 #. Province of China: Ningxia
10700 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10701 msgctxt "board14_0|"
10702 msgid "Ningxia"
10703 msgstr "Ninqsia"
10704 
10705 #. Province of China: Heilongjiang
10706 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10707 msgctxt "board14_0|"
10708 msgid "Heilongjiang"
10709 msgstr "Heylonqjanq"
10710 
10711 #. Province of China: Jilin
10712 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10713 msgctxt "board14_0|"
10714 msgid "Jilin"
10715 msgstr "Jilin"
10716 
10717 #. Province of China: Liaoning
10718 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10719 msgctxt "board14_0|"
10720 msgid "Liaoning"
10721 msgstr "Liaoning"
10722 
10723 #. Province of China: Tianjin
10724 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10725 msgctxt "board14_0|"
10726 msgid "Tianjin"
10727 msgstr "Tianjin"
10728 
10729 #. Province of China: Beijing
10730 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10731 msgctxt "board14_0|"
10732 msgid "Beijing"
10733 msgstr "Pekin"
10734 
10735 #. Province of China: Shandong
10736 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10737 msgctxt "board14_0|"
10738 msgid "Shandong"
10739 msgstr "Şandon"
10740 
10741 #. Province of China: Shanxi
10742 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10743 msgctxt "board14_0|"
10744 msgid "Shanxi"
10745 msgstr "Şanksi"
10746 
10747 #. Province of China: Shaanxi
10748 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10749 msgctxt "board14_0|"
10750 msgid "Shaanxi"
10751 msgstr "Şanksi"
10752 
10753 #. Province of China: Qinghai
10754 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10755 msgctxt "board14_0|"
10756 msgid "Qinghai"
10757 msgstr "Qinghai"
10758 
10759 #. Province of China: Tibet
10760 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10761 msgctxt "board14_0|"
10762 msgid "Tibet"
10763 msgstr "Tibet"
10764 
10765 #. Province of China: Sichuan
10766 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10767 msgctxt "board14_0|"
10768 msgid "Sichuan"
10769 msgstr "Sişuan"
10770 
10771 #. Province of China: Chongqing
10772 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10773 msgctxt "board14_0|"
10774 msgid "Chongqing"
10775 msgstr "Çonqkinq"
10776 
10777 #. Province of China: Henan
10778 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10779 msgctxt "board14_0|"
10780 msgid "Henan"
10781 msgstr "Henan"
10782 
10783 #. Province of China: Jiangsu
10784 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10785 msgctxt "board14_0|"
10786 msgid "Jiangsu"
10787 msgstr "Jiangsu"
10788 
10789 #. Province of China: Anhui
10790 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10791 msgctxt "board14_0|"
10792 msgid "Anhui"
10793 msgstr "Anhui"
10794 
10795 #. Province of China: Hubei
10796 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10797 msgctxt "board14_0|"
10798 msgid "Hubei"
10799 msgstr "Hubey"
10800 
10801 #. Province of China: Shanghai
10802 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10803 msgctxt "board14_0|"
10804 msgid "Shanghai"
10805 msgstr "Şanxay"
10806 
10807 #. Province of China: Zhejiang
10808 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10809 msgctxt "board14_0|"
10810 msgid "Zhejiang"
10811 msgstr "Çjeszyan"
10812 
10813 #. Province of China: Fujian
10814 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10815 msgctxt "board14_0|"
10816 msgid "Fujian"
10817 msgstr "Fuszyan"
10818 
10819 #. Province of China: Jiangxi
10820 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10821 msgctxt "board14_0|"
10822 msgid "Jiangxi"
10823 msgstr "Jiangxi"
10824 
10825 #. Province of China: Hunan
10826 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10827 msgctxt "board14_0|"
10828 msgid "Hunan"
10829 msgstr "Hunan"
10830 
10831 #. Province of China: Guizhou
10832 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10833 msgctxt "board14_0|"
10834 msgid "Guizhou"
10835 msgstr "Quyçjo"
10836 
10837 #. Province of China: Yunnan
10838 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10839 msgctxt "board14_0|"
10840 msgid "Yunnan"
10841 msgstr "Yunnan"
10842 
10843 #. Province of China: Guangxi
10844 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10845 msgctxt "board14_0|"
10846 msgid "Guangxi"
10847 msgstr "Quanksi"
10848 
10849 #. Province of China: Guangdong
10850 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10851 msgctxt "board14_0|"
10852 msgid "Guangdong"
10853 msgstr "Quanqdonq"
10854 
10855 #. Province of China: Hainan
10856 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10857 msgctxt "board14_0|"
10858 msgid "Hainan"
10859 msgstr "Haynan"
10860 
10861 #. Province of China: Hebei
10862 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10863 msgctxt "board14_0|"
10864 msgid "Hebei"
10865 msgstr "Hebei"
10866 
10867 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10868 msgctxt "board15_0|"
10869 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10870 msgstr "Şotlandiya əraziləri (Şimali)"
10871 
10872 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10873 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10874 msgctxt "board15_0|"
10875 msgid "Aberdeenshire"
10876 msgstr "Aberdinşir"
10877 
10878 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10879 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10880 msgctxt "board15_0|"
10881 msgid "Aberdeen"
10882 msgstr "Aberdeen"
10883 
10884 #. Council area of Scotland: Moray
10885 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10886 msgctxt "board15_0|"
10887 msgid "Moray"
10888 msgstr "Moray"
10889 
10890 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10891 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10892 msgctxt "board15_0|"
10893 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10894 msgstr "Na h-Eileanan Siar"
10895 
10896 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10897 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10898 msgctxt "board15_0|"
10899 msgid "Orkney Islands"
10900 msgstr "Orkney adaları"
10901 
10902 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10903 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10904 msgctxt "board15_0|"
10905 msgid "Shetland Islands"
10906 msgstr "Şetlənd adaları"
10907 
10908 #. Council area of Scotland: Highland
10909 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10910 msgctxt "board15_0|"
10911 msgid "Highland"
10912 msgstr "Haylənd"
10913 
10914 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10915 msgctxt "board15_1|"
10916 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10917 msgstr "Şotlandiya əraziləri (Cənubi)"
10918 
10919 #. Council area of Scotland: Angus
10920 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10921 msgctxt "board15_1|"
10922 msgid "Angus"
10923 msgstr "Anqus"
10924 
10925 #. Council area of Scotland: Dundee
10926 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10927 msgctxt "board15_1|"
10928 msgid "Dundee"
10929 msgstr "Dundee"
10930 
10931 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10932 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10933 msgctxt "board15_1|"
10934 msgid "Perth and Kinross"
10935 msgstr "Perz və Kinross"
10936 
10937 #. Council area of Scotland: Stirling
10938 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10939 msgctxt "board15_1|"
10940 msgid "Stirling"
10941 msgstr "Stirling"
10942 
10943 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10944 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10945 msgctxt "board15_1|"
10946 msgid "Argyll and Bute"
10947 msgstr "Argyll və Bute"
10948 
10949 #. Council area of Scotland: Fife
10950 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10951 msgctxt "board15_1|"
10952 msgid "Fife"
10953 msgstr "Fife"
10954 
10955 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10956 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10957 msgctxt "board15_1|"
10958 msgid "Scottish Borders"
10959 msgstr "Scottish Borders"
10960 
10961 #. Council areas of Scotland: East Lothian
10962 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10963 msgctxt "board15_1|"
10964 msgid "East Lothian"
10965 msgstr "Şərqi Lozan"
10966 
10967 #. Council areas of Scotland: Midlothian
10968 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10969 msgctxt "board15_1|"
10970 msgid "Midlothian"
10971 msgstr "Midlothian"
10972 
10973 #. Council areas of Scotland: West Lothian
10974 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10975 msgctxt "board15_1|"
10976 msgid "West Lothian"
10977 msgstr "Qərbi Lozan"
10978 
10979 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
10980 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10981 msgctxt "board15_1|"
10982 msgid "Edinburgh"
10983 msgstr "Edinburq"
10984 
10985 #. Council areas of Scotland: Falkirk
10986 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10987 msgctxt "board15_1|"
10988 msgid "Falkirk"
10989 msgstr "Falkirk"
10990 
10991 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10992 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10993 msgctxt "board15_1|"
10994 msgid "South Lanarkshire"
10995 msgstr "Cənubi Lanarkşire"
10996 
10997 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
10998 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
10999 msgctxt "board15_1|"
11000 msgid "North Lanarkshire"
11001 msgstr "Şimali Lanarkşire"
11002 
11003 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
11004 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
11005 msgctxt "board15_1|"
11006 msgid "Dumfries and Galloway"
11007 msgstr "Dumfries və Galloway"
11008 
11009 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
11010 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
11011 msgctxt "board15_1|"
11012 msgid "South Ayrshire"
11013 msgstr "Cənubi Ayrşire"
11014 
11015 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
11016 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
11017 msgctxt "board15_1|"
11018 msgid "East Ayrshire"
11019 msgstr "Şərqi Ayrşire"
11020 
11021 #. Council areas of Scotland: Glasgow
11022 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
11023 msgctxt "board15_1|"
11024 msgid "Glasgow"
11025 msgstr "Qlazqo"
11026 
11027 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
11028 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
11029 msgctxt "board15_1|"
11030 msgid "East Dunbartonshire"
11031 msgstr "Şərqi Dunbartonşire"
11032 
11033 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
11034 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
11035 msgctxt "board15_1|"
11036 msgid "West Dunbartonshire"
11037 msgstr "Qərbi Dunbartonşire"
11038 
11039 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
11040 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
11041 msgctxt "board15_1|"
11042 msgid "East Renfrewshire"
11043 msgstr "Şərqi Renfrevşire"
11044 
11045 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
11046 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
11047 msgctxt "board15_1|"
11048 msgid "Renfrewshire"
11049 msgstr "Renfrevşire"
11050 
11051 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
11052 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
11053 msgctxt "board15_1|"
11054 msgid "Inverclyde"
11055 msgstr "Inverclyde"
11056 
11057 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
11058 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
11059 msgctxt "board15_1|"
11060 msgid "North Ayrshire"
11061 msgstr "Şimali Ayrşire"
11062 
11063 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
11064 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
11065 msgctxt "board15_1|"
11066 msgid "Clackmannanshire"
11067 msgstr "Clackmannanshire"
11068 
11069 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
11070 msgctxt "board16_0|"
11071 msgid "Historical regions of Romania"
11072 msgstr "Rumıniya tarixi bölgələri"
11073 
11074 #. Historical Region of Romania: Oltenia
11075 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
11076 msgctxt "board16_0|"
11077 msgid "Oltenia"
11078 msgstr "Oltenia"
11079 
11080 #. Historical Region of Romania: Muntenia
11081 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
11082 msgctxt "board16_0|"
11083 msgid "Muntenia"
11084 msgstr "Muntenia"
11085 
11086 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
11087 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
11088 msgctxt "board16_0|"
11089 msgid "Northern Dobruja"
11090 msgstr "Şimali Dobruca"
11091 
11092 #. Historical Region of Romania: Moldavia
11093 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
11094 msgctxt "board16_0|"
11095 msgid "Moldavia"
11096 msgstr "Moldaviya"
11097 
11098 #. Historical Region of Romania: Bukovina
11099 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
11100 msgctxt "board16_0|"
11101 msgid "Bukovina"
11102 msgstr "Bukovina"
11103 
11104 #. Historical Region of Romania: Transylvania
11105 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
11106 msgctxt "board16_0|"
11107 msgid "Transylvania"
11108 msgstr "Transelvaniya"
11109 
11110 #. Historical Region of Romania: Maramureș
11111 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
11112 msgctxt "board16_0|"
11113 msgid "Maramureș"
11114 msgstr "Maramureș"
11115 
11116 #. Historical Region of Romania: Crișana
11117 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
11118 msgctxt "board16_0|"
11119 msgid "Crișana"
11120 msgstr "Krișana"
11121 
11122 #. Historical Region of Romania: Banat
11123 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
11124 msgctxt "board16_0|"
11125 msgid "Banat"
11126 msgstr "Banat"
11127 
11128 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
11129 msgctxt "board17_0|"
11130 msgid "Cultural regions of Lithuania"
11131 msgstr "Litva mədəni bölgələri"
11132 
11133 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
11134 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
11135 msgctxt "board17_0|"
11136 msgid "Aukštaitija"
11137 msgstr "Aukštaitija"
11138 
11139 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11140 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11141 msgctxt "board17_0|"
11142 msgid "Dzūkija"
11143 msgstr "Dzūkija"
11144 
11145 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11146 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11147 msgctxt "board17_0|"
11148 msgid "Lithuania Minor"
11149 msgstr "Lithuania Minor"
11150 
11151 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11152 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11153 msgctxt "board17_0|"
11154 msgid "Samogitia"
11155 msgstr "Samogitia"
11156 
11157 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11158 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11159 msgctxt "board17_0|"
11160 msgid "Suvalkija"
11161 msgstr "Suvalkija"
11162 
11163 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11164 msgctxt "board18_0|"
11165 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11166 msgstr "İspaniyanın muxtar icmaları və ya şəhərləri"
11167 
11168 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11169 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11170 msgctxt "board18_0|"
11171 msgid "Andalusia"
11172 msgstr "Əndəlus"
11173 
11174 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
11175 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
11176 msgctxt "board18_0|"
11177 msgid "Madrid"
11178 msgstr "Madrid"
11179 
11180 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
11181 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
11182 msgctxt "board18_0|"
11183 msgid "Galicia"
11184 msgstr "Qalisiya"
11185 
11186 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
11187 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
11188 msgctxt "board18_0|"
11189 msgid "Castile and León"
11190 msgstr "Kastiliya və Leon"
11191 
11192 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
11193 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
11194 msgctxt "board18_0|"
11195 msgid "Castilla-La Mancha"
11196 msgstr "Kastiliya-la-Manş"
11197 
11198 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
11199 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
11200 msgctxt "board18_0|"
11201 msgid "Catalonia"
11202 msgstr "Kataloniya"
11203 
11204 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
11205 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
11206 msgctxt "board18_0|"
11207 msgid "Aragon"
11208 msgstr "Araqon"
11209 
11210 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
11211 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
11212 msgctxt "board18_0|"
11213 msgid "Valencia"
11214 msgstr "Valensiya"
11215 
11216 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
11217 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
11218 msgctxt "board18_0|"
11219 msgid "Murcia"
11220 msgstr "Mursiya"
11221 
11222 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
11223 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
11224 msgctxt "board18_0|"
11225 msgid "Asturias"
11226 msgstr "Asturiya"
11227 
11228 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
11229 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
11230 msgctxt "board18_0|"
11231 msgid "Basque Country"
11232 msgstr "Basklar ölkəsi"
11233 
11234 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
11235 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
11236 msgctxt "board18_0|"
11237 msgid "La Rioja"
11238 msgstr "La Rioja"
11239 
11240 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
11241 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
11242 msgctxt "board18_0|"
11243 msgid "Cantabria"
11244 msgstr "Kantabria"
11245 
11246 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
11247 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
11248 msgctxt "board18_0|"
11249 msgid "Navarre"
11250 msgstr "Navarra"
11251 
11252 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
11253 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
11254 msgctxt "board18_0|"
11255 msgid "Extremadura"
11256 msgstr "Extremadura"
11257 
11258 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
11259 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
11260 msgctxt "board18_0|"
11261 msgid "Canary Islands"
11262 msgstr "Kanar adaları"
11263 
11264 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
11265 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
11266 msgctxt "board18_0|"
11267 msgid "Balearic Islands"
11268 msgstr "Balearik adaları"
11269 
11270 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
11271 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
11272 msgctxt "board18_0|"
11273 msgid "Ceuta"
11274 msgstr "Kueta"
11275 
11276 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
11277 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
11278 msgctxt "board18_0|"
11279 msgid "Melilla"
11280 msgstr "Melilla"
11281 
11282 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
11283 msgctxt "board1_0|"
11284 msgid "Regions of France"
11285 msgstr "Fransa bölgələri"
11286 
11287 #. Region of France: Corsica
11288 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
11289 msgctxt "board1_0|"
11290 msgid "Corsica"
11291 msgstr "Korsika"
11292 
11293 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
11294 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
11295 msgctxt "board1_0|"
11296 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
11297 msgstr "Nouvelle-Aquitaine"
11298 
11299 #. Region of France: Occitanie
11300 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
11301 msgctxt "board1_0|"
11302 msgid "Occitanie"
11303 msgstr "Occitanie"
11304 
11305 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
11306 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
11307 msgctxt "board1_0|"
11308 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11309 msgstr " "
11310 
11311 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
11312 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
11313 msgctxt "board1_0|"
11314 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
11315 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes"
11316 
11317 #. Region of France: Centre-Val de Loire
11318 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
11319 msgctxt "board1_0|"
11320 msgid "Centre-Val de Loire"
11321 msgstr "Centre-Val de Loire"
11322 
11323 #. Region of France: Pays de la Loire
11324 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
11325 msgctxt "board1_0|"
11326 msgid "Pays de la Loire"
11327 msgstr "Pays de la Loire"
11328 
11329 #. Region of France: Île-de-France
11330 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
11331 msgctxt "board1_0|"
11332 msgid "Île-de-France"
11333 msgstr "Île-de-France"
11334 
11335 #. Region of France: Brittany
11336 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
11337 msgctxt "board1_0|"
11338 msgid "Brittany"
11339 msgstr "Brittany"
11340 
11341 #. Region of France: Normandy
11342 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
11343 msgctxt "board1_0|"
11344 msgid "Normandy"
11345 msgstr "Normandiya"
11346 
11347 #. Region of France: Hauts de France
11348 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
11349 msgctxt "board1_0|"
11350 msgid "Hauts de France"
11351 msgstr "Hauts de France"
11352 
11353 #. Region of France: Grand est
11354 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
11355 msgctxt "board1_0|"
11356 msgid "Grand est"
11357 msgstr "Grand est"
11358 
11359 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
11360 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
11361 msgctxt "board1_0|"
11362 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
11363 msgstr "Bourgogne-Franche-Comté"
11364 
11365 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
11366 msgctxt "board2_0|"
11367 msgid "States of Germany"
11368 msgstr "Almaniya əraziləri"
11369 
11370 #. State of Germany: Thuringia
11371 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
11372 msgctxt "board2_0|"
11373 msgid "Thuringia"
11374 msgstr "Turunqiya"
11375 
11376 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
11377 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
11378 msgctxt "board2_0|"
11379 msgid "Schleswig-Holstein"
11380 msgstr "Şlesviq-Holsten"
11381 
11382 #. State of Germany: Saxony
11383 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
11384 msgctxt "board2_0|"
11385 msgid "Saxony"
11386 msgstr "Saksoniya"
11387 
11388 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
11389 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
11390 msgctxt "board2_0|"
11391 msgid "Saxony-Anhalt"
11392 msgstr "Saksoniya-Anhalt"
11393 
11394 #. State of Germany: Saarland
11395 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
11396 msgctxt "board2_0|"
11397 msgid "Saarland"
11398 msgstr "Saarland"
11399 
11400 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
11401 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
11402 msgctxt "board2_0|"
11403 msgid "Rhineland-Palatinate"
11404 msgstr "Rhineland-Palatinate"
11405 
11406 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11407 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11408 msgctxt "board2_0|"
11409 msgid "North Rhine-Westphalia"
11410 msgstr "Şimali Rine-Vestfaliya"
11411 
11412 #. State of Germany: Lower Saxony
11413 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11414 msgctxt "board2_0|"
11415 msgid "Lower Saxony"
11416 msgstr "Aşağı Saksoniya"
11417 
11418 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11419 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11420 msgctxt "board2_0|"
11421 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11422 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
11423 
11424 #. State of Germany: Hesse
11425 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11426 msgctxt "board2_0|"
11427 msgid "Hesse"
11428 msgstr "Hesse"
11429 
11430 #. State of Germany: Hamburg
11431 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11432 msgctxt "board2_0|"
11433 msgid "Hamburg"
11434 msgstr "Hamburq"
11435 
11436 #. State of Germany: Bremen
11437 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11438 msgctxt "board2_0|"
11439 msgid "Bremen"
11440 msgstr "Bremen"
11441 
11442 #. State of Germany: Brandenburg
11443 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11444 msgctxt "board2_0|"
11445 msgid "Brandenburg"
11446 msgstr "Brandenburq"
11447 
11448 #. State of Germany: Berlin
11449 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11450 msgctxt "board2_0|"
11451 msgid "Berlin"
11452 msgstr "Berlin"
11453 
11454 #. State of Germany: Bavaria
11455 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11456 msgctxt "board2_0|"
11457 msgid "Bavaria"
11458 msgstr "Bavariya"
11459 
11460 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11461 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11462 msgctxt "board2_0|"
11463 msgid "Baden-Württemberg"
11464 msgstr "Baden Vurtenberq"
11465 
11466 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11467 msgctxt "board3_0|"
11468 msgid "Provinces of Argentina"
11469 msgstr "Argentina vilayətləri"
11470 
11471 #. Province of Argentina: Tucumán
11472 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11473 msgctxt "board3_0|"
11474 msgid "Tucumán"
11475 msgstr "Tucumán"
11476 
11477 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11478 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11479 msgctxt "board3_0|"
11480 msgid "Tierra del Fuego"
11481 msgstr "Tierra del Fuego"
11482 
11483 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11484 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11485 msgctxt "board3_0|"
11486 msgid "Santiago del Estero"
11487 msgstr "Santiago del Estero"
11488 
11489 #. Province of Argentina: Santa Fe
11490 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11491 msgctxt "board3_0|"
11492 msgid "Santa Fe"
11493 msgstr "Santa Fe"
11494 
11495 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11496 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11497 msgctxt "board3_0|"
11498 msgid "Santa Cruz"
11499 msgstr "Santa Cruz"
11500 
11501 #. Province of Argentina: San Luis
11502 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11503 msgctxt "board3_0|"
11504 msgid "San Luis"
11505 msgstr "San Luis"
11506 
11507 #. Province of Argentina: San Juan
11508 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11509 msgctxt "board3_0|"
11510 msgid "San Juan"
11511 msgstr "San Juan"
11512 
11513 #. Province of Argentina: Salta
11514 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11515 msgctxt "board3_0|"
11516 msgid "Salta"
11517 msgstr "Salta"
11518 
11519 #. Province of Argentina: Río Negro
11520 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11521 msgctxt "board3_0|"
11522 msgid "Río Negro"
11523 msgstr "Río Negro"
11524 
11525 #. Province of Argentina: Neuquén
11526 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11527 msgctxt "board3_0|"
11528 msgid "Neuquén"
11529 msgstr "Neuquén"
11530 
11531 #. Province of Argentina: Misiones
11532 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11533 msgctxt "board3_0|"
11534 msgid "Misiones"
11535 msgstr "Misiones"
11536 
11537 #. Province of Argentina: Mendoza
11538 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11539 msgctxt "board3_0|"
11540 msgid "Mendoza"
11541 msgstr "Mendoza"
11542 
11543 #. Province of Argentina: La Rioja
11544 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11545 msgctxt "board3_0|"
11546 msgid "La Rioja"
11547 msgstr "La Rioja"
11548 
11549 #. Province of Argentina: La Pampa
11550 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11551 msgctxt "board3_0|"
11552 msgid "La Pampa"
11553 msgstr "La Pampa"
11554 
11555 #. Province of Argentina: Jujuy
11556 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11557 msgctxt "board3_0|"
11558 msgid "Jujuy"
11559 msgstr "Jujuy"
11560 
11561 #. Province of Argentina: Formosa
11562 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11563 msgctxt "board3_0|"
11564 msgid "Formosa"
11565 msgstr "Formosa"
11566 
11567 #. Province of Argentina: Entre Rios
11568 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11569 msgctxt "board3_0|"
11570 msgid "Entre Rios"
11571 msgstr "Entre Rios"
11572 
11573 #. Province of Argentina: Corrientes
11574 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11575 msgctxt "board3_0|"
11576 msgid "Corrientes"
11577 msgstr "Corrientes"
11578 
11579 #. Province of Argentina: Córdoba
11580 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11581 msgctxt "board3_0|"
11582 msgid "Córdoba"
11583 msgstr "Córdoba"
11584 
11585 #. Province of Argentina: Chubut
11586 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11587 msgctxt "board3_0|"
11588 msgid "Chubut"
11589 msgstr "Chubut"
11590 
11591 #. Province of Argentina: Chaco
11592 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11593 msgctxt "board3_0|"
11594 msgid "Chaco"
11595 msgstr "Chaco"
11596 
11597 #. Province of Argentina: Catamarca
11598 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11599 msgctxt "board3_0|"
11600 msgid "Catamarca"
11601 msgstr "Catamarca"
11602 
11603 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11604 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11605 msgctxt "board3_0|"
11606 msgid "Buenos Aires"
11607 msgstr "Buenos Aires"
11608 
11609 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11610 msgctxt "board4_0|"
11611 msgid "Provinces of Poland"
11612 msgstr "Polşa vilayətləri"
11613 
11614 #. Province of Poland: Lower Silesian
11615 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11616 msgctxt "board4_0|"
11617 msgid "Lower Silesian"
11618 msgstr "Aşağı Silesian"
11619 
11620 #. Province of Poland: West Pomeranian
11621 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11622 msgctxt "board4_0|"
11623 msgid "West Pomeranian"
11624 msgstr "Qərbi Pomeranian"
11625 
11626 #. Province of Poland: Greater Poland
11627 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11628 msgctxt "board4_0|"
11629 msgid "Greater Poland"
11630 msgstr "Böyük Polşa"
11631 
11632 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11633 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11634 msgctxt "board4_0|"
11635 msgid "Warmian-Masurian"
11636 msgstr "Warmian-Masurian"
11637 
11638 #. Province of Poland: Holy Cross
11639 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11640 msgctxt "board4_0|"
11641 msgid "Holy Cross"
11642 msgstr "Holy Cross"
11643 
11644 #. Province of Poland: Silesian
11645 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11646 msgctxt "board4_0|"
11647 msgid "Silesian"
11648 msgstr "Silesian"
11649 
11650 #. Province of Poland: Pomeranian
11651 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11652 msgctxt "board4_0|"
11653 msgid "Pomeranian"
11654 msgstr "Pomeranian"
11655 
11656 #. Province of Poland: Podlaskie
11657 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11658 msgctxt "board4_0|"
11659 msgid "Podlaskie"
11660 msgstr "Podlaskie"
11661 
11662 #. Province of Poland: Subcarpathian
11663 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11664 msgctxt "board4_0|"
11665 msgid "Subcarpathian"
11666 msgstr "Subcarpathian"
11667 
11668 #. Province of Poland: Opole
11669 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11670 msgctxt "board4_0|"
11671 msgid "Opole"
11672 msgstr "Opole"
11673 
11674 #. Province of Poland: Masovian
11675 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11676 msgctxt "board4_0|"
11677 msgid "Masovian"
11678 msgstr "Masovian"
11679 
11680 #. Province of Poland: Lesser Poland
11681 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11682 msgctxt "board4_0|"
11683 msgid "Lesser Poland"
11684 msgstr "Kiçik Polşa"
11685 
11686 #. Province of Poland: Łódź
11687 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11688 msgctxt "board4_0|"
11689 msgid "Łódź"
11690 msgstr "Lodz"
11691 
11692 #. Province of Poland: Lubusz
11693 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11694 msgctxt "board4_0|"
11695 msgid "Lubusz"
11696 msgstr "Lubusz"
11697 
11698 #. Province of Poland: Lublin
11699 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11700 msgctxt "board4_0|"
11701 msgid "Lublin"
11702 msgstr "Lublin"
11703 
11704 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11705 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11706 msgctxt "board4_0|"
11707 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11708 msgstr "Kuyavian-Pomeranian"
11709 
11710 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11711 msgctxt "board5_0|"
11712 msgid "Western Provinces of Turkey"
11713 msgstr "Türkiyə qərb vilayətləri"
11714 
11715 #. Province of Turkey: Zonguldak
11716 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11717 msgctxt "board5_0|"
11718 msgid "Zonguldak"
11719 msgstr "Zonquldak"
11720 
11721 #. Province of Turkey: Yozgat
11722 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11723 msgctxt "board5_0|"
11724 msgid "Yozgat"
11725 msgstr "Yozqart"
11726 
11727 #. Province of Turkey: Yalova
11728 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11729 msgctxt "board5_0|"
11730 msgid "Yalova"
11731 msgstr "Yalova"
11732 
11733 #. Province of Turkey: Uşak
11734 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11735 msgctxt "board5_0|"
11736 msgid "Uşak"
11737 msgstr "Uşak"
11738 
11739 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11740 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11741 msgctxt "board5_0|"
11742 msgid "Tekirdağ"
11743 msgstr "Tekirdağ"
11744 
11745 #. Province of Turkey: Sinop
11746 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11747 msgctxt "board5_0|"
11748 msgid "Sinop"
11749 msgstr "Sinop"
11750 
11751 #. Province of Turkey: Samsun
11752 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11753 msgctxt "board5_0|"
11754 msgid "Samsun"
11755 msgstr "Samsun"
11756 
11757 #. Province of Turkey: Sakarya
11758 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11759 msgctxt "board5_0|"
11760 msgid "Sakarya"
11761 msgstr "Sakarya"
11762 
11763 #. Province of Turkey: Niğde
11764 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11765 msgctxt "board5_0|"
11766 msgid "Niğde"
11767 msgstr "Niğde"
11768 
11769 #. Province of Turkey: Nevşehir
11770 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11771 msgctxt "board5_0|"
11772 msgid "Nevşehir"
11773 msgstr "Nevşehir"
11774 
11775 #. Province of Turkey: Muğla
11776 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11777 msgctxt "board5_0|"
11778 msgid "Muğla"
11779 msgstr "Muğla"
11780 
11781 #. Province of Turkey: Mersin
11782 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11783 msgctxt "board5_0|"
11784 msgid "Mersin"
11785 msgstr "Mersin"
11786 
11787 #. Province of Turkey: Manisa
11788 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11789 msgctxt "board5_0|"
11790 msgid "Manisa"
11791 msgstr "Manisa"
11792 
11793 #. Province of Turkey: Kütahya
11794 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11795 msgctxt "board5_0|"
11796 msgid "Kütahya"
11797 msgstr "Kütahya"
11798 
11799 #. Province of Turkey: Konya
11800 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11801 msgctxt "board5_0|"
11802 msgid "Konya"
11803 msgstr "Konya"
11804 
11805 #. Province of Turkey: Kocaeli
11806 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11807 msgctxt "board5_0|"
11808 msgid "Kocaeli"
11809 msgstr "Kocaeli"
11810 
11811 #. Province of Turkey: Kirsehir
11812 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11813 msgctxt "board5_0|"
11814 msgid "Kirsehir"
11815 msgstr "Kirsehir"
11816 
11817 #. Province of Turkey: Kırklareli
11818 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11819 msgctxt "board5_0|"
11820 msgid "Kırklareli"
11821 msgstr "Kırklareli"
11822 
11823 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11824 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11825 msgctxt "board5_0|"
11826 msgid "Kırıkkale"
11827 msgstr "Kırıkkale"
11828 
11829 #. Province of Turkey: Kayseri
11830 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11831 msgctxt "board5_0|"
11832 msgid "Kayseri"
11833 msgstr "Kayseri"
11834 
11835 #. Province of Turkey: Kastamonu
11836 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11837 msgctxt "board5_0|"
11838 msgid "Kastamonu"
11839 msgstr "Kastamonu"
11840 
11841 #. Province of Turkey: Karaman
11842 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11843 msgctxt "board5_0|"
11844 msgid "Karaman"
11845 msgstr "Karaman"
11846 
11847 #. Province of Turkey: Karabük
11848 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11849 msgctxt "board5_0|"
11850 msgid "Karabük"
11851 msgstr "Karabük"
11852 
11853 #. Province of Turkey: İzmir
11854 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11855 msgctxt "board5_0|"
11856 msgid "İzmir"
11857 msgstr "İzmir"
11858 
11859 #. Province of Turkey: İstanbul
11860 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11861 msgctxt "board5_0|"
11862 msgid "İstanbul"
11863 msgstr "İstanbul"
11864 
11865 #. Province of Turkey: Isparta
11866 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11867 msgctxt "board5_0|"
11868 msgid "Isparta"
11869 msgstr "Isparta"
11870 
11871 #. Province of Turkey: Eskişehir
11872 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11873 msgctxt "board5_0|"
11874 msgid "Eskişehir"
11875 msgstr "Eskişehir"
11876 
11877 #. Province of Turkey: Edirne
11878 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11879 msgctxt "board5_0|"
11880 msgid "Edirne"
11881 msgstr "Edirne"
11882 
11883 #. Province of Turkey: Düzce
11884 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11885 msgctxt "board5_0|"
11886 msgid "Düzce"
11887 msgstr "Düzce"
11888 
11889 #. Province of Turkey: Denizli
11890 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11891 msgctxt "board5_0|"
11892 msgid "Denizli"
11893 msgstr "Denizli"
11894 
11895 #. Province of Turkey: Çorum
11896 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11897 msgctxt "board5_0|"
11898 msgid "Çorum"
11899 msgstr "Çorum"
11900 
11901 #. Province of Turkey: Çankırı
11902 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11903 msgctxt "board5_0|"
11904 msgid "Çankırı"
11905 msgstr "Çankırı"
11906 
11907 #. Province of Turkey: Çanakkale
11908 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11909 msgctxt "board5_0|"
11910 msgid "Çanakkale"
11911 msgstr "Çanakkale"
11912 
11913 #. Province of Turkey: Bursa
11914 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11915 msgctxt "board5_0|"
11916 msgid "Bursa"
11917 msgstr "Bursa"
11918 
11919 #. Province of Turkey: Burdur
11920 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11921 msgctxt "board5_0|"
11922 msgid "Burdur"
11923 msgstr "Burdur"
11924 
11925 #. Province of Turkey: Bolu
11926 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11927 msgctxt "board5_0|"
11928 msgid "Bolu"
11929 msgstr "Bolu"
11930 
11931 #. Province of Turkey: Bilecik
11932 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11933 msgctxt "board5_0|"
11934 msgid "Bilecik"
11935 msgstr "Bilecik"
11936 
11937 #. Province of Turkey: Bartın
11938 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
11939 msgctxt "board5_0|"
11940 msgid "Bartın"
11941 msgstr "Bartın"
11942 
11943 #. Province of Turkey: Balıkesir
11944 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
11945 msgctxt "board5_0|"
11946 msgid "Balıkesir"
11947 msgstr "Balıkesir"
11948 
11949 #. Province of Turkey: Aydın
11950 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
11951 msgctxt "board5_0|"
11952 msgid "Aydın"
11953 msgstr "Aydın"
11954 
11955 #. Province of Turkey: Antalya
11956 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
11957 msgctxt "board5_0|"
11958 msgid "Antalya"
11959 msgstr "Antalya"
11960 
11961 #. Province of Turkey: Ankara
11962 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
11963 msgctxt "board5_0|"
11964 msgid "Ankara"
11965 msgstr "Ankara"
11966 
11967 #. Province of Turkey: Amasya
11968 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
11969 msgctxt "board5_0|"
11970 msgid "Amasya"
11971 msgstr "Amasya"
11972 
11973 #. Province of Turkey: Aksaray
11974 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
11975 msgctxt "board5_0|"
11976 msgid "Aksaray"
11977 msgstr "Aksaray"
11978 
11979 #. Province of Turkey: Afyon
11980 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
11981 msgctxt "board5_0|"
11982 msgid "Afyon"
11983 msgstr "Afyon"
11984 
11985 #. Province of Turkey: Adana
11986 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
11987 msgctxt "board5_0|"
11988 msgid "Adana"
11989 msgstr "Adana"
11990 
11991 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
11992 msgctxt "board5_1|"
11993 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
11994 msgstr "Türkiyə şərq vilayətləri"
11995 
11996 #. Province of Turkey: Van
11997 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
11998 msgctxt "board5_1|"
11999 msgid "Van"
12000 msgstr "Van"
12001 
12002 #. Province of Turkey: Tunceli
12003 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
12004 msgctxt "board5_1|"
12005 msgid "Tunceli"
12006 msgstr "Tunceli"
12007 
12008 #. Province of Turkey: Trabzon
12009 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
12010 msgctxt "board5_1|"
12011 msgid "Trabzon"
12012 msgstr "Trabzon"
12013 
12014 #. Province of Turkey: Tokat
12015 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
12016 msgctxt "board5_1|"
12017 msgid "Tokat"
12018 msgstr "Tokat"
12019 
12020 #. Province of Turkey: Sivas
12021 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
12022 msgctxt "board5_1|"
12023 msgid "Sivas"
12024 msgstr "Sivas"
12025 
12026 #. Province of Turkey: Şırnak
12027 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
12028 msgctxt "board5_1|"
12029 msgid "Şırnak"
12030 msgstr "Şırnak"
12031 
12032 #. Province of Turkey: Siirt
12033 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
12034 msgctxt "board5_1|"
12035 msgid "Siirt"
12036 msgstr "Siirt"
12037 
12038 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
12039 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
12040 msgctxt "board5_1|"
12041 msgid "Şanlıurfa"
12042 msgstr "Şanlıurfa"
12043 
12044 #. Province of Turkey: Rize
12045 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
12046 msgctxt "board5_1|"
12047 msgid "Rize"
12048 msgstr "Rize"
12049 
12050 #. Province of Turkey: Osmaniye
12051 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
12052 msgctxt "board5_1|"
12053 msgid "Osmaniye"
12054 msgstr "Osmaniye"
12055 
12056 #. Province of Turkey: Ordu
12057 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
12058 msgctxt "board5_1|"
12059 msgid "Ordu"
12060 msgstr "Ordu"
12061 
12062 #. Province of Turkey: Muş
12063 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
12064 msgctxt "board5_1|"
12065 msgid "Muş"
12066 msgstr "Muş"
12067 
12068 #. Province of Turkey: Mardin
12069 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
12070 msgctxt "board5_1|"
12071 msgid "Mardin"
12072 msgstr "Mardin"
12073 
12074 #. Province of Turkey: Malatya
12075 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
12076 msgctxt "board5_1|"
12077 msgid "Malatya"
12078 msgstr "Malatya"
12079 
12080 #. Province of Turkey: Kilis
12081 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
12082 msgctxt "board5_1|"
12083 msgid "Kilis"
12084 msgstr "Kilis"
12085 
12086 #. Province of Turkey: Kars
12087 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
12088 msgctxt "board5_1|"
12089 msgid "Kars"
12090 msgstr "Kars"
12091 
12092 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
12093 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
12094 msgctxt "board5_1|"
12095 msgid "Kahramanmaraş"
12096 msgstr "Kahramanmaraş"
12097 
12098 #. Province of Turkey: Iğdır
12099 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
12100 msgctxt "board5_1|"
12101 msgid "Iğdır"
12102 msgstr "Iğdır"
12103 
12104 #. Province of Turkey: Hatay
12105 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
12106 msgctxt "board5_1|"
12107 msgid "Hatay"
12108 msgstr "Hatay"
12109 
12110 #. Province of Turkey: Hakkari
12111 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
12112 msgctxt "board5_1|"
12113 msgid "Hakkari"
12114 msgstr "Hakkari"
12115 
12116 #. Province of Turkey: Gümüşhane
12117 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
12118 msgctxt "board5_1|"
12119 msgid "Gümüşhane"
12120 msgstr "Gümüşhane"
12121 
12122 #. Province of Turkey: Giresun
12123 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
12124 msgctxt "board5_1|"
12125 msgid "Giresun"
12126 msgstr "Giresun"
12127 
12128 #. Province of Turkey: Gaziantep
12129 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
12130 msgctxt "board5_1|"
12131 msgid "Gaziantep"
12132 msgstr "Gaziantep"
12133 
12134 #. Province of Turkey: Erzurum
12135 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
12136 msgctxt "board5_1|"
12137 msgid "Erzurum"
12138 msgstr "Erzurum"
12139 
12140 #. Province of Turkey: Erzincan
12141 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
12142 msgctxt "board5_1|"
12143 msgid "Erzincan"
12144 msgstr "Erzincan"
12145 
12146 #. Province of Turkey: Elazığ
12147 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
12148 msgctxt "board5_1|"
12149 msgid "Elazığ"
12150 msgstr "Elazığ"
12151 
12152 #. Province of Turkey: Diyarbakır
12153 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
12154 msgctxt "board5_1|"
12155 msgid "Diyarbakır"
12156 msgstr "Diyarbakır"
12157 
12158 #. Province of Turkey: Bitlis
12159 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
12160 msgctxt "board5_1|"
12161 msgid "Bitlis"
12162 msgstr "Bitlis"
12163 
12164 #. Province of Turkey: Bingöl
12165 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
12166 msgctxt "board5_1|"
12167 msgid "Bingöl"
12168 msgstr "Bingöl"
12169 
12170 #. Province of Turkey: Bayburt
12171 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
12172 msgctxt "board5_1|"
12173 msgid "Bayburt"
12174 msgstr "Bayburt"
12175 
12176 #. Province of Turkey: Batman
12177 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
12178 msgctxt "board5_1|"
12179 msgid "Batman"
12180 msgstr "Batman"
12181 
12182 #. Province of Turkey: Artvin
12183 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
12184 msgctxt "board5_1|"
12185 msgid "Artvin"
12186 msgstr "Artvin"
12187 
12188 #. Province of Turkey: Ardahan
12189 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
12190 msgctxt "board5_1|"
12191 msgid "Ardahan"
12192 msgstr "Ardahan"
12193 
12194 #. Province of Turkey: Ağrı
12195 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
12196 msgctxt "board5_1|"
12197 msgid "Ağrı"
12198 msgstr "Ağrı"
12199 
12200 #. Province of Turkey: Adıyaman
12201 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
12202 msgctxt "board5_1|"
12203 msgid "Adıyaman"
12204 msgstr "Adıyaman"
12205 
12206 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
12207 msgctxt "board6_0|"
12208 msgid "Counties of Norway"
12209 msgstr "Norveç əraziləri"
12210 
12211 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
12212 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
12213 msgctxt "board6_0|"
12214 msgid "Vestfold og Telemark"
12215 msgstr "Vestfold og Telemark"
12216 
12217 #. County of Norway: Viken
12218 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
12219 msgctxt "board6_0|"
12220 msgid "Viken"
12221 msgstr "Viken"
12222 
12223 #. County of Norway: Nordland
12224 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
12225 msgctxt "board6_0|"
12226 msgid "Nordland"
12227 msgstr "Nordland"
12228 
12229 #. County of Norway: Troms og Finnmark
12230 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
12231 msgctxt "board6_0|"
12232 msgid "Troms og Finnmark"
12233 msgstr "Troms og Finnmark"
12234 
12235 #. County of Norway: Trøndelag
12236 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
12237 msgctxt "board6_0|"
12238 msgid "Trøndelag"
12239 msgstr "Trøndelag"
12240 
12241 #. County of Norway: Oslo
12242 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
12243 msgctxt "board6_0|"
12244 msgid "Oslo"
12245 msgstr "Oslo"
12246 
12247 #. County of Norway: Møre og Romsdal
12248 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
12249 msgctxt "board6_0|"
12250 msgid "Møre og Romsdal"
12251 msgstr "Møre og Romsdal"
12252 
12253 #. County of Norway: Agder
12254 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
12255 msgctxt "board6_0|"
12256 msgid "Agder"
12257 msgstr "Agder"
12258 
12259 #. County of Norway: Innlandet
12260 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
12261 msgctxt "board6_0|"
12262 msgid "Innlandet"
12263 msgstr "Innlandet"
12264 
12265 #. County of Norway: Vestland
12266 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
12267 msgctxt "board6_0|"
12268 msgid "Vestland"
12269 msgstr "Vestland"
12270 
12271 #. County of Norway: Rogaland
12272 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
12273 msgctxt "board6_0|"
12274 msgid "Rogaland"
12275 msgstr "Rogaland"
12276 
12277 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
12278 msgctxt "board7_0|"
12279 msgid "Federative units of Brazil"
12280 msgstr "Braziliya Federativ Vahidləri"
12281 
12282 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
12283 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
12284 msgctxt "board7_0|"
12285 msgid "Amazonas"
12286 msgstr "Amazonlar"
12287 
12288 #. Federative unit of Brazil: Pará
12289 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
12290 msgctxt "board7_0|"
12291 msgid "Pará"
12292 msgstr "Pará"
12293 
12294 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
12295 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
12296 msgctxt "board7_0|"
12297 msgid "Mato Grosso"
12298 msgstr "Mato Grosso"
12299 
12300 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
12301 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
12302 msgctxt "board7_0|"
12303 msgid "Minas Gerais"
12304 msgstr "Minas Gerais"
12305 
12306 #. Federative unit of Brazil: Bahia
12307 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
12308 msgctxt "board7_0|"
12309 msgid "Bahia"
12310 msgstr "Bahia"
12311 
12312 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
12313 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
12314 msgctxt "board7_0|"
12315 msgid "Mato Grosso do Sul"
12316 msgstr "Mato Grosso do Sul"
12317 
12318 #. Federative unit of Brazil: Goiás
12319 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
12320 msgctxt "board7_0|"
12321 msgid "Goiás"
12322 msgstr "Goiás"
12323 
12324 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
12325 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
12326 msgctxt "board7_0|"
12327 msgid "Maranhão"
12328 msgstr "Maranhão"
12329 
12330 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
12331 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
12332 msgctxt "board7_0|"
12333 msgid "Rio Grande do Sul"
12334 msgstr "Rio Grande do Sul"
12335 
12336 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
12337 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
12338 msgctxt "board7_0|"
12339 msgid "Tocantins"
12340 msgstr "Tocantins"
12341 
12342 #. Federative unit of Brazil: Piauí
12343 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
12344 msgctxt "board7_0|"
12345 msgid "Piauí"
12346 msgstr "Piauí"
12347 
12348 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
12349 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
12350 msgctxt "board7_0|"
12351 msgid "São Paulo"
12352 msgstr "São Paulo"
12353 
12354 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
12355 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
12356 msgctxt "board7_0|"
12357 msgid "Rondônia"
12358 msgstr "Rondônia"
12359 
12360 #. Federative unit of Brazil: Roraima
12361 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
12362 msgctxt "board7_0|"
12363 msgid "Roraima"
12364 msgstr "Roraima"
12365 
12366 #. Federative unit of Brazil: Paraná
12367 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
12368 msgctxt "board7_0|"
12369 msgid "Paraná"
12370 msgstr "Paraná"
12371 
12372 #. Federative unit of Brazil: Acre
12373 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
12374 msgctxt "board7_0|"
12375 msgid "Acre"
12376 msgstr "Acre"
12377 
12378 #. Federative unit of Brazil: Ceará
12379 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
12380 msgctxt "board7_0|"
12381 msgid "Ceará"
12382 msgstr "Ceará"
12383 
12384 #. Federative unit of Brazil: Amapá
12385 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
12386 msgctxt "board7_0|"
12387 msgid "Amapá"
12388 msgstr "Amapá"
12389 
12390 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
12391 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
12392 msgctxt "board7_0|"
12393 msgid "Pernambuco"
12394 msgstr "Pernambuco"
12395 
12396 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
12397 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
12398 msgctxt "board7_0|"
12399 msgid "Santa Catarina"
12400 msgstr "Santa Catarina"
12401 
12402 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
12403 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
12404 msgctxt "board7_0|"
12405 msgid "Paraíba"
12406 msgstr "Paraíba"
12407 
12408 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12409 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12410 msgctxt "board7_0|"
12411 msgid "Rio Grande do Norte"
12412 msgstr "Rio Grande do Norte"
12413 
12414 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12415 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12416 msgctxt "board7_0|"
12417 msgid "Espírito Santo"
12418 msgstr "Espírito Santo"
12419 
12420 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12421 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12422 msgctxt "board7_0|"
12423 msgid "Rio de Janeiro"
12424 msgstr "Rio de Janeiro"
12425 
12426 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12427 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12428 msgctxt "board7_0|"
12429 msgid "Alagoas"
12430 msgstr "Alagoas"
12431 
12432 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12433 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12434 msgctxt "board7_0|"
12435 msgid "Sergipe"
12436 msgstr "Sergipe"
12437 
12438 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12439 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12440 msgctxt "board7_0|"
12441 msgid "Distrito Federal"
12442 msgstr "Federal rayon"
12443 
12444 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12445 msgctxt "board8_0|"
12446 msgid "Provinces and territories of Canada"
12447 msgstr "Kanada əraziləri və vilayətləri"
12448 
12449 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12450 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12451 msgctxt "board8_0|"
12452 msgid "Yukon"
12453 msgstr "Yukon"
12454 
12455 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12456 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12457 msgctxt "board8_0|"
12458 msgid "British Columbia"
12459 msgstr "Britaniya Kolumbiyası"
12460 
12461 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12462 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12463 msgctxt "board8_0|"
12464 msgid "Northwest Territories"
12465 msgstr "Şimal-Qərb əraziləri"
12466 
12467 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12468 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12469 msgctxt "board8_0|"
12470 msgid "Nunavut"
12471 msgstr "Nunavut"
12472 
12473 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12474 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12475 msgctxt "board8_0|"
12476 msgid "Alberta"
12477 msgstr "Alberta"
12478 
12479 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12480 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12481 msgctxt "board8_0|"
12482 msgid "Saskatchewan"
12483 msgstr "Saskaçevan"
12484 
12485 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12486 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12487 msgctxt "board8_0|"
12488 msgid "Manitoba"
12489 msgstr "Manitoba"
12490 
12491 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12492 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12493 msgctxt "board8_0|"
12494 msgid "Ontario"
12495 msgstr "Ontario"
12496 
12497 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12498 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12499 msgctxt "board8_0|"
12500 msgid "Quebec"
12501 msgstr "Quebec"
12502 
12503 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12504 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12505 msgctxt "board8_0|"
12506 msgid "Newfoundland and Labrador"
12507 msgstr "Nyufandlənd və Labrador"
12508 
12509 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12510 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12511 msgctxt "board8_0|"
12512 msgid "New Brunswick"
12513 msgstr "Nyu-Brunswick"
12514 
12515 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12516 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12517 msgctxt "board8_0|"
12518 msgid "Nova Scotia"
12519 msgstr "Nova Scotia"
12520 
12521 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12522 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12523 msgctxt "board8_0|"
12524 msgid "Prince Edward Island"
12525 msgstr "Şahzadə Eduard adası"
12526 
12527 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12528 msgctxt "board9_0|"
12529 msgid "States of Mexico"
12530 msgstr "Meksika ştatları"
12531 
12532 #. State of Mexico: Zacatecas
12533 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12534 msgctxt "board9_0|"
12535 msgid "Zacatecas"
12536 msgstr "Zacatecas"
12537 
12538 #. State of Mexico: Yucatán
12539 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12540 msgctxt "board9_0|"
12541 msgid "Yucatán"
12542 msgstr "Yucatán"
12543 
12544 #. State of Mexico: Veracruz
12545 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12546 msgctxt "board9_0|"
12547 msgid "Veracruz"
12548 msgstr "Veracruz"
12549 
12550 #. State of Mexico: Tlaxcala
12551 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12552 msgctxt "board9_0|"
12553 msgid "Tlaxcala"
12554 msgstr "Tlaxcala"
12555 
12556 #. State of Mexico: Tamaulipas
12557 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12558 msgctxt "board9_0|"
12559 msgid "Tamaulipas"
12560 msgstr "Tamaulipas"
12561 
12562 #. State of Mexico: Tabasco
12563 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12564 msgctxt "board9_0|"
12565 msgid "Tabasco"
12566 msgstr "Tabasco"
12567 
12568 #. State of Mexico: Sonora
12569 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12570 msgctxt "board9_0|"
12571 msgid "Sonora"
12572 msgstr "Sonora"
12573 
12574 #. State of Mexico: Sinaloa
12575 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12576 msgctxt "board9_0|"
12577 msgid "Sinaloa"
12578 msgstr "Sinaloa"
12579 
12580 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12581 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12582 msgctxt "board9_0|"
12583 msgid "San Luis Potosí"
12584 msgstr "San Luis Potosí"
12585 
12586 #. State of Mexico: Quintana Roo
12587 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12588 msgctxt "board9_0|"
12589 msgid "Quintana Roo"
12590 msgstr "Quintana Roo"
12591 
12592 #. State of Mexico: Querétaro
12593 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12594 msgctxt "board9_0|"
12595 msgid "Querétaro"
12596 msgstr "Querétaro"
12597 
12598 #. State of Mexico: Puebla
12599 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12600 msgctxt "board9_0|"
12601 msgid "Puebla"
12602 msgstr "Puebla"
12603 
12604 #. State of Mexico: Oaxaca
12605 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12606 msgctxt "board9_0|"
12607 msgid "Oaxaca"
12608 msgstr "Oaxaca"
12609 
12610 #. State of Mexico: Nuevo León
12611 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12612 msgctxt "board9_0|"
12613 msgid "Nuevo León"
12614 msgstr "Nuevo León"
12615 
12616 #. State of Mexico: Nayarit
12617 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12618 msgctxt "board9_0|"
12619 msgid "Nayarit"
12620 msgstr "Nayarit"
12621 
12622 #. State of Mexico: Morelos
12623 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12624 msgctxt "board9_0|"
12625 msgid "Morelos"
12626 msgstr "Morelos"
12627 
12628 #. State of Mexico: Michoacán
12629 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12630 msgctxt "board9_0|"
12631 msgid "Michoacán"
12632 msgstr "Michoacán"
12633 
12634 #. State of Mexico: Jalisco
12635 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12636 msgctxt "board9_0|"
12637 msgid "Jalisco"
12638 msgstr "Jalisco"
12639 
12640 #. State of Mexico: Hidalgo
12641 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12642 msgctxt "board9_0|"
12643 msgid "Hidalgo"
12644 msgstr "Hidalgo"
12645 
12646 #. State of Mexico: Guerrero
12647 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12648 msgctxt "board9_0|"
12649 msgid "Guerrero"
12650 msgstr "Guerrero"
12651 
12652 #. State of Mexico: Guanajuato
12653 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12654 msgctxt "board9_0|"
12655 msgid "Guanajuato"
12656 msgstr "Guanajuato"
12657 
12658 #. State of Mexico: Estado de México
12659 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12660 msgctxt "board9_0|"
12661 msgid "Estado de México"
12662 msgstr "Estado de México"
12663 
12664 #. State of Mexico: Durango
12665 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12666 msgctxt "board9_0|"
12667 msgid "Durango"
12668 msgstr "Durango"
12669 
12670 #. State of Mexico: Districto Federal
12671 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12672 msgctxt "board9_0|"
12673 msgid "Districto Federal"
12674 msgstr "Districto Federal"
12675 
12676 #. State of Mexico: Coahuila
12677 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12678 msgctxt "board9_0|"
12679 msgid "Coahuila"
12680 msgstr "Coahuila"
12681 
12682 #. State of Mexico: Chiapas
12683 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12684 msgctxt "board9_0|"
12685 msgid "Chiapas"
12686 msgstr "Chiapas"
12687 
12688 #. State of Mexico: Chihuahua
12689 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12690 msgctxt "board9_0|"
12691 msgid "Chihuahua"
12692 msgstr "Chihuahua"
12693 
12694 #. State of Mexico: Campeche
12695 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12696 msgctxt "board9_0|"
12697 msgid "Campeche"
12698 msgstr "Campeche"
12699 
12700 #. State of Mexico: Baja California
12701 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12702 msgctxt "board9_0|"
12703 msgid "Baja California"
12704 msgstr "Baja California"
12705 
12706 #. State of Mexico: Baja California Sur
12707 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12708 msgctxt "board9_0|"
12709 msgid "Baja California Sur"
12710 msgstr "Baja California Sur"
12711 
12712 #. State of Mexico: Colima
12713 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12714 msgctxt "board9_0|"
12715 msgid "Colima"
12716 msgstr "Colima"
12717 
12718 #. State of Mexico: Aguascalientes
12719 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12720 msgctxt "board9_0|"
12721 msgid "Aguascalientes"
12722 msgstr "Aguascalientes"
12723 
12724 #. Activity title
12725 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12726 msgctxt "ActivityInfo|"
12727 msgid "Locate the countries"
12728 msgstr "Ölkələri yerləşdirin"
12729 
12730 #. Help title
12731 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12732 msgctxt "ActivityInfo|"
12733 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12734 msgstr "Ölkələri yerləşdirərək xəritəni doldurun."
12735 
12736 #. Help manual
12737 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12738 msgctxt "ActivityInfo|"
12739 msgid ""
12740 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12741 msgstr ""
12742 "Xəritənin hissələrini doğru yerinə sürüşdürüb ataraq xəritəni doldurun."
12743 
12744 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12745 msgctxt "board10_0|"
12746 msgid "Central Asia"
12747 msgstr "Mərkəzi Asiya"
12748 
12749 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12750 msgctxt "board10_0|"
12751 msgid "Kazakhstan"
12752 msgstr "Qazağıstan"
12753 
12754 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12755 msgctxt "board10_0|"
12756 msgid "Kyrgyzstan"
12757 msgstr "Qırğızıstan"
12758 
12759 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12760 msgctxt "board10_0|"
12761 msgid "Tajikistan"
12762 msgstr "Tacikistan"
12763 
12764 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12765 msgctxt "board10_0|"
12766 msgid "Turkmenistan"
12767 msgstr "Türkmənistan"
12768 
12769 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12770 msgctxt "board10_0|"
12771 msgid "Uzbekistan"
12772 msgstr "Özbəkistan"
12773 
12774 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12775 msgctxt "board11_0|"
12776 msgid "South Asia"
12777 msgstr "Cənubi Dakota"
12778 
12779 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12780 msgctxt "board11_0|"
12781 msgid "India"
12782 msgstr "Hindistan"
12783 
12784 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12785 msgctxt "board11_0|"
12786 msgid "Sri Lanka"
12787 msgstr "Şri-Lanka"
12788 
12789 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12790 msgctxt "board11_0|"
12791 msgid "Pakistan"
12792 msgstr "Pakistan"
12793 
12794 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12795 msgctxt "board11_0|"
12796 msgid "Afghanistan"
12797 msgstr "Əfqanıstan"
12798 
12799 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12800 msgctxt "board11_0|"
12801 msgid "Nepal"
12802 msgstr "Nepal"
12803 
12804 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12805 msgctxt "board11_0|"
12806 msgid "Bangladesh"
12807 msgstr "Banqladeş"
12808 
12809 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12810 msgctxt "board11_0|"
12811 msgid "Bhutan"
12812 msgstr "Butan"
12813 
12814 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12815 msgctxt "board11_0|"
12816 msgid "Maldives"
12817 msgstr "Maldiv adaları"
12818 
12819 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12820 msgctxt "board12_0|"
12821 msgid "Southeast Asia"
12822 msgstr "Cənub-Şərqi Asiya"
12823 
12824 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12825 msgctxt "board12_0|"
12826 msgid "Singapore"
12827 msgstr "Sinqapur"
12828 
12829 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12830 msgctxt "board12_0|"
12831 msgid "Indonesia"
12832 msgstr "İndoneziya"
12833 
12834 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12835 msgctxt "board12_0|"
12836 msgid "Myanmar"
12837 msgstr "Myanmar"
12838 
12839 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12840 msgctxt "board12_0|"
12841 msgid "Thailand"
12842 msgstr "Tailand"
12843 
12844 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12845 msgctxt "board12_0|"
12846 msgid "Laos"
12847 msgstr "Laos"
12848 
12849 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12850 msgctxt "board12_0|"
12851 msgid "Vietnam"
12852 msgstr "Vyetnam"
12853 
12854 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12855 msgctxt "board12_0|"
12856 msgid "Cambodia"
12857 msgstr "kamboca"
12858 
12859 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12860 msgctxt "board12_0|"
12861 msgid "Malaysia"
12862 msgstr "Malayziya"
12863 
12864 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12865 msgctxt "board12_0|"
12866 msgid "Brunei"
12867 msgstr "Bruney"
12868 
12869 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12870 msgctxt "board12_0|"
12871 msgid "East Timor"
12872 msgstr "Şərqi Timur"
12873 
12874 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12875 msgctxt "board12_0|"
12876 msgid "Philippines"
12877 msgstr "Filippin"
12878 
12879 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12880 msgctxt "board13_0|"
12881 msgid "East Asia"
12882 msgstr "Şərqi Asiya"
12883 
12884 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12885 msgctxt "board13_0|"
12886 msgid "Japan"
12887 msgstr "Yaponiya"
12888 
12889 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12890 msgctxt "board13_0|"
12891 msgid "China"
12892 msgstr "Çin"
12893 
12894 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12895 msgctxt "board13_0|"
12896 msgid "Mongolia"
12897 msgstr "Monqolustan"
12898 
12899 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12900 msgctxt "board13_0|"
12901 msgid "North Korea"
12902 msgstr "Şimali Koreya"
12903 
12904 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12905 msgctxt "board13_0|"
12906 msgid "South Korea"
12907 msgstr "Cənubi Koreya"
12908 
12909 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12910 msgctxt "board13_0|"
12911 msgid "Taiwan"
12912 msgstr "Tayvan"
12913 
12914 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12915 msgctxt "board14_0|"
12916 msgid "Oceania"
12917 msgstr "Okeaniya"
12918 
12919 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
12920 msgctxt "board14_0|"
12921 msgid "Pitcairn Islands"
12922 msgstr "Pitkayrn adaları"
12923 
12924 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
12925 msgctxt "board14_0|"
12926 msgid "French Polynesia"
12927 msgstr "Fransız Poleneziyası"
12928 
12929 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
12930 msgctxt "board14_0|"
12931 msgid "Papua New Guinea"
12932 msgstr "Papua-Yeni-Qvineya"
12933 
12934 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
12935 msgctxt "board14_0|"
12936 msgid "Palau"
12937 msgstr "Palau"
12938 
12939 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
12940 msgctxt "board14_0|"
12941 msgid "Mariana Islands"
12942 msgstr "Maryana adaları"
12943 
12944 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
12945 msgctxt "board14_0|"
12946 msgid "Micronesia"
12947 msgstr "Mikroneziya"
12948 
12949 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
12950 msgctxt "board14_0|"
12951 msgid "Nauru"
12952 msgstr "Nauru"
12953 
12954 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
12955 msgctxt "board14_0|"
12956 msgid "Vanuatu"
12957 msgstr "Vanautu"
12958 
12959 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
12960 msgctxt "board14_0|"
12961 msgid "Tuvalu"
12962 msgstr "Tuvalu"
12963 
12964 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
12965 msgctxt "board14_0|"
12966 msgid "Tonga"
12967 msgstr "Tonqa"
12968 
12969 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
12970 msgctxt "board14_0|"
12971 msgid "New Caledonia"
12972 msgstr "Yeni Kaledoniya"
12973 
12974 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
12975 msgctxt "board14_0|"
12976 msgid "Marshall Islands"
12977 msgstr "Marşal adaları"
12978 
12979 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
12980 msgctxt "board14_0|"
12981 msgid "Kiribati"
12982 msgstr "Kiribati"
12983 
12984 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
12985 msgctxt "board14_0|"
12986 msgid "Fiji"
12987 msgstr "Fici"
12988 
12989 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
12990 msgctxt "board14_0|"
12991 msgid "Solomon Islands"
12992 msgstr "Solomon adaları"
12993 
12994 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
12995 msgctxt "board14_0|"
12996 msgid "New Zealand"
12997 msgstr "Yeni Zelandiya"
12998 
12999 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
13000 msgctxt "board14_0|"
13001 msgid "Cook Islands"
13002 msgstr "Kook adaları"
13003 
13004 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
13005 msgctxt "board14_0|"
13006 msgid "Samoan Islands"
13007 msgstr "Samon adaları"
13008 
13009 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
13010 msgctxt "board14_0|"
13011 msgid "Australia"
13012 msgstr "Avstraliya"
13013 
13014 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
13015 msgctxt "board14_0|"
13016 msgid "United States Minor Outlying Islands"
13017 msgstr "ABŞ-ın kiçik uzaq adaları"
13018 
13019 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
13020 msgctxt "board14_0|"
13021 msgid "Hawaii"
13022 msgstr "Havay"
13023 
13024 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
13025 msgctxt "board14_0|"
13026 msgid "Wallis and Futuna"
13027 msgstr "Uels və Futuna"
13028 
13029 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
13030 msgctxt "board1_0|"
13031 msgid "Continents"
13032 msgstr "Qitələr"
13033 
13034 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
13035 msgctxt "board1_0|"
13036 msgid "Oceania"
13037 msgstr "Okeaniya"
13038 
13039 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
13040 msgctxt "board1_0|"
13041 msgid "Europe"
13042 msgstr "Avropa"
13043 
13044 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
13045 msgctxt "board1_0|"
13046 msgid "Asia"
13047 msgstr "Asiya"
13048 
13049 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
13050 msgctxt "board1_0|"
13051 msgid "Antarctica"
13052 msgstr "Antarktika"
13053 
13054 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
13055 msgctxt "board1_0|"
13056 msgid "America"
13057 msgstr "Amerika"
13058 
13059 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
13060 msgctxt "board1_0|"
13061 msgid "Africa"
13062 msgstr "Afrika"
13063 
13064 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
13065 msgctxt "board2_0|"
13066 msgid "North America"
13067 msgstr "Şimali Amerika"
13068 
13069 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
13070 msgctxt "board2_0|"
13071 msgid "United States of America"
13072 msgstr "Amerika Birləşmiş Ştatları"
13073 
13074 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
13075 msgctxt "board2_0|"
13076 msgid "Mexico"
13077 msgstr "Meksika"
13078 
13079 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
13080 msgctxt "board2_0|"
13081 msgid "Greenland"
13082 msgstr "Qrenlandiya"
13083 
13084 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
13085 msgctxt "board2_0|"
13086 msgid "Canada"
13087 msgstr "Kanada"
13088 
13089 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
13090 msgctxt "board3_0|"
13091 msgid "Central America"
13092 msgstr "Mərkəzi Amerika"
13093 
13094 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
13095 msgctxt "board3_0|"
13096 msgid "Puerto Rico"
13097 msgstr "Puerto Riko"
13098 
13099 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
13100 msgctxt "board3_0|"
13101 msgid "Panama"
13102 msgstr "Panama"
13103 
13104 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
13105 msgctxt "board3_0|"
13106 msgid "Nicaragua"
13107 msgstr "Nikaraqua"
13108 
13109 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
13110 msgctxt "board3_0|"
13111 msgid "Mexico"
13112 msgstr "Meksika"
13113 
13114 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
13115 msgctxt "board3_0|"
13116 msgid "Jamaica"
13117 msgstr "Yamayka"
13118 
13119 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
13120 msgctxt "board3_0|"
13121 msgid "Honduras"
13122 msgstr "Honduras"
13123 
13124 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
13125 msgctxt "board3_0|"
13126 msgid "Haiti"
13127 msgstr "Haiti"
13128 
13129 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
13130 msgctxt "board3_0|"
13131 msgid "Guatemala"
13132 msgstr "Qvatemala"
13133 
13134 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
13135 msgctxt "board3_0|"
13136 msgid "El Salvador"
13137 msgstr "El-Salvador"
13138 
13139 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
13140 msgctxt "board3_0|"
13141 msgid "Dominican Republic"
13142 msgstr "Dominikan Respublikası"
13143 
13144 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
13145 msgctxt "board3_0|"
13146 msgid "Cuba"
13147 msgstr "Kuba"
13148 
13149 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
13150 msgctxt "board3_0|"
13151 msgid "Costa Rica"
13152 msgstr "Kosta-Rika"
13153 
13154 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
13155 msgctxt "board3_0|"
13156 msgid "Belize"
13157 msgstr "Beliz"
13158 
13159 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
13160 msgctxt "board3_0|"
13161 msgid "Bahamas"
13162 msgstr "Baham Adaları"
13163 
13164 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
13165 msgctxt "board4_0|"
13166 msgid "South America"
13167 msgstr "Cənubi Amerika"
13168 
13169 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
13170 msgctxt "board4_0|"
13171 msgid "Venezuela"
13172 msgstr "Venesuela"
13173 
13174 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
13175 msgctxt "board4_0|"
13176 msgid "Uruguay"
13177 msgstr "Uruqvay"
13178 
13179 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
13180 msgctxt "board4_0|"
13181 msgid "Suriname"
13182 msgstr "Surinam adaları"
13183 
13184 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
13185 msgctxt "board4_0|"
13186 msgid "Peru"
13187 msgstr "Peru"
13188 
13189 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
13190 msgctxt "board4_0|"
13191 msgid "Paraguay"
13192 msgstr "Paraqvay"
13193 
13194 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
13195 msgctxt "board4_0|"
13196 msgid "Panama"
13197 msgstr "Panama"
13198 
13199 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
13200 msgctxt "board4_0|"
13201 msgid "Guyana"
13202 msgstr "Qvyana"
13203 
13204 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
13205 msgctxt "board4_0|"
13206 msgid "French Guiana"
13207 msgstr "Fransa Qvineyası"
13208 
13209 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
13210 msgctxt "board4_0|"
13211 msgid "Ecuador"
13212 msgstr "Ekvador"
13213 
13214 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
13215 msgctxt "board4_0|"
13216 msgid "Colombia"
13217 msgstr "Kolumbiya"
13218 
13219 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
13220 msgctxt "board4_0|"
13221 msgid "Chile"
13222 msgstr "Çili"
13223 
13224 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
13225 msgctxt "board4_0|"
13226 msgid "Brazil"
13227 msgstr "Braziliya"
13228 
13229 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
13230 msgctxt "board4_0|"
13231 msgid "Bolivia"
13232 msgstr "Boliviya"
13233 
13234 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
13235 msgctxt "board4_0|"
13236 msgid "Argentina"
13237 msgstr "Argentina"
13238 
13239 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
13240 msgctxt "board5_0|"
13241 msgid "Western Europe"
13242 msgstr "Qərbi Avropa"
13243 
13244 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
13245 msgctxt "board5_0|"
13246 msgid "United Kingdom"
13247 msgstr "Birləşmiş Krallıq"
13248 
13249 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
13250 msgctxt "board5_0|"
13251 msgid "Switzerland"
13252 msgstr "İsveçrə"
13253 
13254 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
13255 msgctxt "board5_0|"
13256 msgid "Sweden"
13257 msgstr "İsveçrə"
13258 
13259 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
13260 msgctxt "board5_0|"
13261 msgid "Spain"
13262 msgstr "İspaniya"
13263 
13264 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
13265 msgctxt "board5_0|"
13266 msgid "Portugal"
13267 msgstr "Portuqaliya"
13268 
13269 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
13270 msgctxt "board5_0|"
13271 msgid "Norway"
13272 msgstr "Norveç"
13273 
13274 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
13275 msgctxt "board5_0|"
13276 msgid "The Netherlands"
13277 msgstr "Hollandiya"
13278 
13279 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
13280 msgctxt "board5_0|"
13281 msgid "Luxembourg"
13282 msgstr "Lüksemburq"
13283 
13284 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
13285 msgctxt "board5_0|"
13286 msgid "Italy"
13287 msgstr "İtaliya"
13288 
13289 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
13290 msgctxt "board5_0|"
13291 msgid "Ireland"
13292 msgstr "İrlandiya"
13293 
13294 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
13295 msgctxt "board5_0|"
13296 msgid "Iceland"
13297 msgstr "İslandiya"
13298 
13299 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
13300 msgctxt "board5_0|"
13301 msgid "Germany"
13302 msgstr "Almaniya"
13303 
13304 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
13305 msgctxt "board5_0|"
13306 msgid "France"
13307 msgstr "Fransa"
13308 
13309 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
13310 msgctxt "board5_0|"
13311 msgid "Finland"
13312 msgstr "Finlandiya"
13313 
13314 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
13315 msgctxt "board5_0|"
13316 msgid "Denmark"
13317 msgstr "Danimarka"
13318 
13319 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
13320 msgctxt "board5_0|"
13321 msgid "Belgium"
13322 msgstr "Belçika"
13323 
13324 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
13325 msgctxt "board5_0|"
13326 msgid "Austria"
13327 msgstr "Avstriya"
13328 
13329 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
13330 msgctxt "board6_0|"
13331 msgid "Eastern Europe"
13332 msgstr "Şərqi Avropa"
13333 
13334 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
13335 msgctxt "board6_0|"
13336 msgid "Cyprus"
13337 msgstr "Kipr"
13338 
13339 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
13340 msgctxt "board6_0|"
13341 msgid "Greece"
13342 msgstr "Yunanıstan"
13343 
13344 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
13345 msgctxt "board6_0|"
13346 msgid "Ukraine"
13347 msgstr "Ukrayna"
13348 
13349 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
13350 msgctxt "board6_0|"
13351 msgid "Turkey"
13352 msgstr "Türkiyə"
13353 
13354 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
13355 msgctxt "board6_0|"
13356 msgid "Slovenia"
13357 msgstr "Sloveniya"
13358 
13359 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
13360 msgctxt "board6_0|"
13361 msgid "Slovak Republic"
13362 msgstr "Slovakiya"
13363 
13364 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
13365 msgctxt "board6_0|"
13366 msgid "Montenegro"
13367 msgstr "Qaradağ (Monteneqro)"
13368 
13369 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
13370 msgctxt "board6_0|"
13371 msgid "Serbia"
13372 msgstr "Serbiya"
13373 
13374 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
13375 msgctxt "board6_0|"
13376 msgid "Russia"
13377 msgstr "Rusiya"
13378 
13379 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
13380 msgctxt "board6_0|"
13381 msgid "Romania"
13382 msgstr "Rumıniya"
13383 
13384 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
13385 msgctxt "board6_0|"
13386 msgid "Poland"
13387 msgstr "Polşa"
13388 
13389 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
13390 msgctxt "board6_0|"
13391 msgid "Moldova"
13392 msgstr "Moldaviya"
13393 
13394 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
13395 msgctxt "board6_0|"
13396 msgid "North Macedonia"
13397 msgstr "Şimali Makedoniya"
13398 
13399 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
13400 msgctxt "board6_0|"
13401 msgid "Lithuania"
13402 msgstr "Litva"
13403 
13404 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13405 msgctxt "board6_0|"
13406 msgid "Latvia"
13407 msgstr "Latviya"
13408 
13409 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13410 msgctxt "board6_0|"
13411 msgid "Hungary"
13412 msgstr "Macarıstan"
13413 
13414 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13415 msgctxt "board6_0|"
13416 msgid "Estonia"
13417 msgstr "Estoniya"
13418 
13419 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13420 msgctxt "board6_0|"
13421 msgid "Czechia"
13422 msgstr "Çexiya"
13423 
13424 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13425 msgctxt "board6_0|"
13426 msgid "Croatia"
13427 msgstr "Horvatiya"
13428 
13429 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13430 msgctxt "board6_0|"
13431 msgid "Bulgaria"
13432 msgstr "Bolqarıstan"
13433 
13434 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13435 msgctxt "board6_0|"
13436 msgid "Bosnia Herzegovina"
13437 msgstr "Bosnya Hersoqavina"
13438 
13439 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13440 msgctxt "board6_0|"
13441 msgid "Belarus"
13442 msgstr "Belarusuya"
13443 
13444 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13445 msgctxt "board6_0|"
13446 msgid "Albania"
13447 msgstr "Albaniya"
13448 
13449 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13450 msgctxt "board7_0|"
13451 msgid "Northern Africa"
13452 msgstr "Şimali Afrika"
13453 
13454 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13455 msgctxt "board7_0|"
13456 msgid "Western Sahara"
13457 msgstr "Qərbi Saxara"
13458 
13459 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13460 msgctxt "board7_0|"
13461 msgid "Uganda"
13462 msgstr "Uqanda"
13463 
13464 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13465 msgctxt "board7_0|"
13466 msgid "Tunisia"
13467 msgstr "Tunis"
13468 
13469 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13470 msgctxt "board7_0|"
13471 msgid "Togo"
13472 msgstr "Toqo"
13473 
13474 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13475 msgctxt "board7_0|"
13476 msgid "Sudan"
13477 msgstr "Sudan"
13478 
13479 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13480 msgctxt "board7_0|"
13481 msgid "South Sudan"
13482 msgstr "Cənubi Sudan"
13483 
13484 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13485 msgctxt "board7_0|"
13486 msgid "Somalia"
13487 msgstr "Somali"
13488 
13489 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13490 msgctxt "board7_0|"
13491 msgid "Sierra Leone"
13492 msgstr "Sierre-Leone"
13493 
13494 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13495 msgctxt "board7_0|"
13496 msgid "Senegal"
13497 msgstr "Seneqal"
13498 
13499 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13500 msgctxt "board7_0|"
13501 msgid "Rwanda"
13502 msgstr "Ruanda"
13503 
13504 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13505 msgctxt "board7_0|"
13506 msgid "Niger"
13507 msgstr "Niger"
13508 
13509 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13510 msgctxt "board7_0|"
13511 msgid "Nigeria"
13512 msgstr "Nigeriya"
13513 
13514 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13515 msgctxt "board7_0|"
13516 msgid "Morocco"
13517 msgstr "Mərakeş"
13518 
13519 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13520 msgctxt "board7_0|"
13521 msgid "Mauritania"
13522 msgstr "Mavritaniya"
13523 
13524 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13525 msgctxt "board7_0|"
13526 msgid "Mali"
13527 msgstr "Mali"
13528 
13529 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13530 msgctxt "board7_0|"
13531 msgid "Libya"
13532 msgstr "Liviya"
13533 
13534 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13535 msgctxt "board7_0|"
13536 msgid "Liberia"
13537 msgstr "Liberiya"
13538 
13539 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13540 msgctxt "board7_0|"
13541 msgid "Kenya"
13542 msgstr "Kenya"
13543 
13544 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13545 msgctxt "board7_0|"
13546 msgid "Ivory Coast"
13547 msgstr "Fil dişi Sahilləri"
13548 
13549 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13550 msgctxt "board7_0|"
13551 msgid "Guinea"
13552 msgstr "Qvineya"
13553 
13554 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13555 msgctxt "board7_0|"
13556 msgid "Guinea Bissau"
13557 msgstr "Qvineya-Bisau"
13558 
13559 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13560 msgctxt "board7_0|"
13561 msgid "Ghana"
13562 msgstr "Qana"
13563 
13564 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13565 msgctxt "board7_0|"
13566 msgid "Gambia"
13567 msgstr "Qambiya"
13568 
13569 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13570 msgctxt "board7_0|"
13571 msgid "Gabon"
13572 msgstr "Qabon"
13573 
13574 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13575 msgctxt "board7_0|"
13576 msgid "Eritrea"
13577 msgstr "Eriteriya"
13578 
13579 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13580 msgctxt "board7_0|"
13581 msgid "Ethiopia"
13582 msgstr "Həbəşistan (Efiopiya)"
13583 
13584 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13585 msgctxt "board7_0|"
13586 msgid "Equatorial Guinea"
13587 msgstr "Ekvator Qvineyası"
13588 
13589 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13590 msgctxt "board7_0|"
13591 msgid "Egypt"
13592 msgstr "Misir"
13593 
13594 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13595 msgctxt "board7_0|"
13596 msgid "Djibouti"
13597 msgstr "Cibuti"
13598 
13599 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13600 msgctxt "board7_0|"
13601 msgid "Chad"
13602 msgstr "Çad"
13603 
13604 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13605 msgctxt "board7_0|"
13606 msgid "Central African Republic"
13607 msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası"
13608 
13609 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13610 msgctxt "board7_0|"
13611 msgid "Cameroon"
13612 msgstr "Kameron"
13613 
13614 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13615 msgctxt "board7_0|"
13616 msgid "Burkina Faso"
13617 msgstr "Burkino Faso"
13618 
13619 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13620 msgctxt "board7_0|"
13621 msgid "Benin"
13622 msgstr "Benin"
13623 
13624 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13625 msgctxt "board7_0|"
13626 msgid "Algeria"
13627 msgstr "Əlcəzair"
13628 
13629 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13630 msgctxt "board8_0|"
13631 msgid "Southern Africa"
13632 msgstr "Cənubi Afrika"
13633 
13634 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13635 msgctxt "board8_0|"
13636 msgid "Zimbabwe"
13637 msgstr "Zimbabve"
13638 
13639 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13640 msgctxt "board8_0|"
13641 msgid "Zambia"
13642 msgstr "Zambiya"
13643 
13644 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13645 msgctxt "board8_0|"
13646 msgid "Uganda"
13647 msgstr "Uqanda"
13648 
13649 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13650 msgctxt "board8_0|"
13651 msgid "Tanzania"
13652 msgstr "Tanzaniya"
13653 
13654 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13655 msgctxt "board8_0|"
13656 msgid "Eswatini"
13657 msgstr "Svazilend"
13658 
13659 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13660 msgctxt "board8_0|"
13661 msgid "South Africa"
13662 msgstr "Cənubi Afrika"
13663 
13664 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13665 msgctxt "board8_0|"
13666 msgid "Rwanda"
13667 msgstr "Ruanda"
13668 
13669 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13670 msgctxt "board8_0|"
13671 msgid "Republic of the Congo"
13672 msgstr "Konqo Respublikası"
13673 
13674 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13675 msgctxt "board8_0|"
13676 msgid "Namibia"
13677 msgstr "Nambiya"
13678 
13679 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13680 msgctxt "board8_0|"
13681 msgid "Mozambique"
13682 msgstr "Mozambik"
13683 
13684 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13685 msgctxt "board8_0|"
13686 msgid "Malawi"
13687 msgstr "Malavi"
13688 
13689 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13690 msgctxt "board8_0|"
13691 msgid "Madagascar"
13692 msgstr "Madaqaskar"
13693 
13694 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13695 msgctxt "board8_0|"
13696 msgid "Lesotho"
13697 msgstr "Lesoto"
13698 
13699 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13700 msgctxt "board8_0|"
13701 msgid "Kenya"
13702 msgstr "Kenya"
13703 
13704 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13705 msgctxt "board8_0|"
13706 msgid "Gabon"
13707 msgstr "Qabon"
13708 
13709 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13710 msgctxt "board8_0|"
13711 msgid "Equatorial Guinea"
13712 msgstr "Ekvator Qvineyası"
13713 
13714 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13715 msgctxt "board8_0|"
13716 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13717 msgstr "Konqo Demokratik Respublikası"
13718 
13719 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13720 msgctxt "board8_0|"
13721 msgid "Burundi"
13722 msgstr "Burundi"
13723 
13724 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13725 msgctxt "board8_0|"
13726 msgid "Botswana"
13727 msgstr "Botsvana"
13728 
13729 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13730 msgctxt "board8_0|"
13731 msgid "Angola"
13732 msgstr "Anqola"
13733 
13734 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13735 msgctxt "board9_0|"
13736 msgid "Western Asia"
13737 msgstr "Qərbi Asiya"
13738 
13739 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13740 msgctxt "board9_0|"
13741 msgid "Turkey"
13742 msgstr "Türkiyə"
13743 
13744 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13745 msgctxt "board9_0|"
13746 msgid "Cyprus"
13747 msgstr "Kipr"
13748 
13749 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13750 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13751 msgctxt "board9_0|"
13752 msgid "Asia|Georgia"
13753 msgstr "Asiya|Gürcüstan"
13754 
13755 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13756 msgctxt "board9_0|"
13757 msgid "Azerbaijan"
13758 msgstr "Azərbaycan"
13759 
13760 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13761 msgctxt "board9_0|"
13762 msgid "Armenia"
13763 msgstr "Ermənistan"
13764 
13765 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13766 msgctxt "board9_0|"
13767 msgid "Iran"
13768 msgstr "İran"
13769 
13770 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13771 msgctxt "board9_0|"
13772 msgid "Iraq"
13773 msgstr "İraq"
13774 
13775 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13776 msgctxt "board9_0|"
13777 msgid "Syria"
13778 msgstr "Suriya"
13779 
13780 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13781 msgctxt "board9_0|"
13782 msgid "Jordan"
13783 msgstr "İordaniya"
13784 
13785 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13786 msgctxt "board9_0|"
13787 msgid "Israel"
13788 msgstr "İsrail"
13789 
13790 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13791 msgctxt "board9_0|"
13792 msgid "Palestine"
13793 msgstr "Fələstin"
13794 
13795 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13796 msgctxt "board9_0|"
13797 msgid "Lebanon"
13798 msgstr "Livan"
13799 
13800 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13801 msgctxt "board9_0|"
13802 msgid "Saudi Arabia"
13803 msgstr "Səudiyə Ərəbistanı"
13804 
13805 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13806 msgctxt "board9_0|"
13807 msgid "Kuwait"
13808 msgstr "Küveyt"
13809 
13810 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13811 msgctxt "board9_0|"
13812 msgid "Qatar"
13813 msgstr "Qatar"
13814 
13815 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13816 msgctxt "board9_0|"
13817 msgid "United Arab Emirates"
13818 msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri"
13819 
13820 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13821 msgctxt "board9_0|"
13822 msgid "Oman"
13823 msgstr "Oman"
13824 
13825 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13826 msgctxt "board9_0|"
13827 msgid "Yemen"
13828 msgstr "Yəmən"
13829 
13830 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13831 msgctxt "board9_0|"
13832 msgid "Egypt"
13833 msgstr "Misir"
13834 
13835 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13836 msgctxt "board9_0|"
13837 msgid "Bahrain"
13838 msgstr "Bəhreyn"
13839 
13840 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13841 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13842 msgctxt "ActivityConfig|"
13843 msgid "Uppercase only mode"
13844 msgstr "Yalnız böyük hərf rejimi"
13845 
13846 #. Activity title
13847 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13848 msgctxt "ActivityInfo|"
13849 msgid "Simple letters"
13850 msgstr "Sadə hərflər"
13851 
13852 #. Help title
13853 #. ----------
13854 #. Help manual
13855 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
13856 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
13857 msgctxt "ActivityInfo|"
13858 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
13859 msgstr "Düşən hərfləri yerə çatmadan klaviaturada taparaq vurun."
13860 
13861 #. Help goal
13862 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
13863 msgctxt "ActivityInfo|"
13864 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
13865 msgstr "Hərflərin ekran və klaviatura arasında eyniləşdirilməsi."
13866 
13867 #. Activity title
13868 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
13869 msgctxt "ActivityInfo|"
13870 msgid "Gnumch equality"
13871 msgstr "Bərabərlik yeyən"
13872 
13873 #. Help title
13874 #. ----------
13875 #. Help manual
13876 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
13877 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
13878 msgctxt "ActivityInfo|"
13879 msgid ""
13880 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13881 "bottom of the screen."
13882 msgstr ""
13883 "Rəqəmyeyəni, ekranın altında göstərilən ədədə bərabər ifadəyə yönəldin."
13884 
13885 #. Help goal
13886 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
13887 msgctxt "ActivityInfo|"
13888 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
13889 msgstr "Toplama, vurma, bölmə və çıxma əməlləri üzərində məşq edin."
13890 
13891 #. Help manual
13892 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
13893 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
13894 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
13895 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
13896 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
13897 msgctxt "ActivityInfo|"
13898 msgid ""
13899 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
13900 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
13901 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
13902 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
13903 "move and tap to swallow the numbers."
13904 msgstr ""
13905 "Klaviaturadan istifadə edirsinizsə, hərəkət etmək üçün ox düymələrindən və "
13906 "ədədləri udmaq üçün boşluq düyməsindən istifadə edə bilərsiniz. Siçan ilə "
13907 "hərəkət üçün yaxınlıqdakı bloka vura və ədədləri udmaq üçün təkrar ona vura "
13908 "bilərsiniz. Toxunma ekranı ilə siçanla edilən hərəklərə oxşar barmağınızi "
13909 "ekranda lazımi yerə vuraraq ədədləri uda bilərsiniz."
13910 
13911 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
13912 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
13913 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
13914 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
13915 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
13916 msgctxt "ActivityInfo|"
13917 msgid "Take care to avoid the Troggles."
13918 msgstr "Troqq'lardan uzaq durmağa çalışın."
13919 
13920 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
13921 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
13922 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
13923 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
13924 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
13925 msgctxt "ActivityInfo|"
13926 msgid "Space: swallow the numbers"
13927 msgstr "Böşluq: ədədləri udmaq"
13928 
13929 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
13930 msgctxt "Data|"
13931 msgid "Practice addition equality."
13932 msgstr "Əlavə bərabərlik ilə çalışma."
13933 
13934 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
13935 msgctxt "Data|"
13936 msgid "Practice subtraction equality."
13937 msgstr "Çıxma bərabərliyi ilə çalışma."
13938 
13939 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
13940 msgctxt "Data|"
13941 msgid "Practice multiplication equality."
13942 msgstr "Vurma bərabərliyi ilə çalışma."
13943 
13944 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
13945 msgctxt "Data|"
13946 msgid "Practice division equality."
13947 msgstr "Bölmə ilə çalışma."
13948 
13949 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
13950 #, qt-format
13951 msgctxt "TopPanel|"
13952 msgid "Equal to %1"
13953 msgstr "%1 ilə bərabər"
13954 
13955 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
13956 #, qt-format
13957 msgctxt "TopPanel|"
13958 msgid "Not equal to %1"
13959 msgstr "%1 ilə bərabər olmayan"
13960 
13961 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
13962 #, qt-format
13963 msgctxt "TopPanel|"
13964 msgid "Factor of %1"
13965 msgstr "%1 əmsalı"
13966 
13967 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
13968 #, qt-format
13969 msgctxt "TopPanel|"
13970 msgid "Multiple of %1"
13971 msgstr "%1 dəfə"
13972 
13973 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
13974 #, qt-format
13975 msgctxt "TopPanel|"
13976 msgid "Primes less than %1"
13977 msgstr "%1 ədədindən kiçik sadə ədədlər"
13978 
13979 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
13980 msgctxt "Warning|"
13981 msgid "You were eaten by a Troggle."
13982 msgstr "Troqqle sizi yedi."
13983 
13984 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
13985 msgctxt "Warning|"
13986 msgid "You ate a wrong number."
13987 msgstr "Siz səhv ədədi yediniz."
13988 
13989 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
13990 msgctxt "Warning|"
13991 msgid "1 is not a prime number."
13992 msgstr "1 sadə ədəd deyil."
13993 
13994 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
13995 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
13996 #, qt-format
13997 msgctxt "Warning|"
13998 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
13999 msgstr "%1 sadə ədəd deyil, onun bölənləri bunlardır: %2"
14000 
14001 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
14002 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
14003 #, qt-format
14004 msgctxt "Warning|"
14005 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
14006 msgstr ""
14007 "%1 ədədinin vuranları arasında %2 və ya %3 var, lakin %4, %5 ədədinin vuranı "
14008 "deyil."
14009 
14010 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
14011 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
14012 #, qt-format
14013 msgctxt "Warning|"
14014 msgid "Divisors of %1 are: %2"
14015 msgstr "%1 üçün bölənlər bunlardır: %2"
14016 
14017 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
14018 msgctxt "Warning|"
14019 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
14020 msgstr "Enter və ya mənə vuraraq davam edin."
14021 
14022 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
14023 msgctxt "WarnMonster|"
14024 msgid "Be careful, a troggle!"
14025 msgstr "Ehtiyyatlı olun, Troqqle!"
14026 
14027 #. Activity title
14028 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
14029 msgctxt "ActivityInfo|"
14030 msgid "Gnumch factors"
14031 msgstr "Vuraqlar yeyən"
14032 
14033 #. Help title
14034 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
14035 msgctxt "ActivityInfo|"
14036 msgid ""
14037 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
14038 "the screen."
14039 msgstr "Rəqəmyeyəni ekranın altındakı ədədlərin bütün vurulanlarına yönəldin."
14040 
14041 #. Help goal
14042 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
14043 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
14044 msgctxt "ActivityInfo|"
14045 msgid "Learn about multiples and factors."
14046 msgstr "Vurulanlar və əmsal haqqında öyrənin."
14047 
14048 #. Help manual
14049 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
14050 msgctxt "ActivityInfo|"
14051 msgid ""
14052 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
14053 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
14054 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
14055 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
14056 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
14057 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
14058 "another family."
14059 msgstr ""
14060 "Bir ədədin vuranları o ədədi bərabər olaraq bölən tam ədədlərdir. Məsələn, 6-"
14061 "nın vuranları 1, 2, 3 və 6-dır. 4, 6-nın vuranı deyildir, çünki 6, 4-ə "
14062 "qalıqsız bölünə bilməz. Bir ədəd ikinci ədədin hasilidirsə, ikinci ədəd "
14063 "birincinin vuranıdır. Hasilləri ailə olaraq təsəvvür edin, 1, 2, 3 və 6-nın "
14064 "hamısı 6 ailəsinin üzvüdürlər, 4 isə başqa bir ailəyə aiddir."
14065 
14066 #. Activity title
14067 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
14068 msgctxt "ActivityInfo|"
14069 msgid "Gnumch inequality"
14070 msgstr "Bərabərsizlik yeyən"
14071 
14072 #. Help title
14073 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
14074 msgctxt "ActivityInfo|"
14075 msgid ""
14076 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
14077 "at the bottom of the screen."
14078 msgstr ""
14079 "Rəqəm yeyəni ekranın altında göstərilən ədədə bərabər olmayan bütün "
14080 "ifadələrə yönəldin."
14081 
14082 #. Help goal
14083 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
14084 msgctxt "ActivityInfo|"
14085 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14086 msgstr "Toplama, Çıxma, vurma və bölmə əməlləri üzərində çalışın."
14087 
14088 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
14089 msgctxt "Data|"
14090 msgid "Practice addition inequality."
14091 msgstr "Toplama bərabərsizliyi üzərində çalışın."
14092 
14093 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
14094 msgctxt "Data|"
14095 msgid "Practice subtraction inequality."
14096 msgstr "Çıxma bərabərsizliyi üzərində çalışın."
14097 
14098 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
14099 msgctxt "Data|"
14100 msgid "Practice multiplication inequality."
14101 msgstr "Vurma bərabərsizliyi üzərində çalışın."
14102 
14103 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
14104 msgctxt "Data|"
14105 msgid "Practice division inequality."
14106 msgstr "Bölmə bərabərsizliyi üzərində çalışın."
14107 
14108 #. Activity title
14109 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
14110 msgctxt "ActivityInfo|"
14111 msgid "Gnumch multiples"
14112 msgstr "Tam bölünən ədəddləri udmaq"
14113 
14114 #. Help title
14115 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
14116 msgctxt "ActivityInfo|"
14117 msgid ""
14118 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
14119 "the screen."
14120 msgstr "Rəqəmyeyəni ekranın altında verilmiş tam bölünən ədədə yönəldin."
14121 
14122 #. Help manual
14123 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
14124 msgctxt "ActivityInfo|"
14125 msgid ""
14126 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
14127 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
14128 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
14129 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
14130 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
14131 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
14132 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
14133 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
14134 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
14135 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
14136 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
14137 "multiples (or families or steps) of 5."
14138 msgstr ""
14139 "Bir ədədin tam bölünənlərii o ədədə bərabər olan bütün ədədlərdir. Məsələn, "
14140 "24, 36, 48 və 60, 12-nin tam bölünənidir. 25, 12-nin tam bölünəni deyil. "
14141 "çünki elə bir rəqəm yoxdur ki, 12-yə vurmaqla 25 alınsın. Bir ədəd ikinci "
14142 "bir ədədin vuruğudursa, o zaman ikinci ədəd birinci ədədin tam bölünənidir. "
14143 "Tam bölünənləri bir ailə, vuruqları isə bir ailənin üzvləri kimi təsəvvür "
14144 "edin. Vuruq 5, valideyinlər 10, baba və nənə 15, ulu baba və ulu nənə 20, "
14145 "ulu babanın atası və ulu nənənin anası 25 və s. Lakin, 5 ədədi 8 və 23 "
14146 "ailəsinə aid deyillər. 5-i 8 ilə 23 arasında elə yerləşdirmək mümkün deyil "
14147 "ki, qalıq qalmasın. Beləliklə 8, 5-in tam böləni deyil. Yalnız 5, 10, 15, "
14148 "20, 25 5-in tam bölənidir."
14149 
14150 #. Activity title
14151 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
14152 msgctxt "ActivityInfo|"
14153 msgid "Gnumch primes"
14154 msgstr "Sadə ədədlər yeyən"
14155 
14156 #. Help title
14157 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
14158 msgctxt "ActivityInfo|"
14159 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
14160 msgstr "Rəqəmyeyəni sadə ədədlərə yönəldin."
14161 
14162 #. Help goal
14163 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
14164 msgctxt "ActivityInfo|"
14165 msgid "Learn about prime numbers."
14166 msgstr "Sadə ədədləri öyrənin."
14167 
14168 #. Help manual
14169 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
14170 msgctxt "ActivityInfo|"
14171 msgid ""
14172 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
14173 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
14174 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
14175 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
14176 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
14177 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
14178 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
14179 msgstr ""
14180 "Sadə ədədlər, yalnız özünə və 1-ə bölünür. Məsələn 3 sadə ədəddir, 4 isə "
14181 "deyil (çünki 4 özündən və 1-dən başqa həmçinin 2-yə bölünür). Sadə ədədlər "
14182 "yalnız iki nəfərdən (özü və 1) ibarət kiçik ailə kimidir. Başqa heç bir ədəd "
14183 "uyğun gəlmir, çünki bölünmə nəticəsində qalıq qalır. 5 sadə ədədlərdən "
14184 "biridir, onu yalnız 1-ə vurmaqla 5 almaq olar. 6 ailəsində isə 2 və 3 var "
14185 "(6× 1 = 6, 2× 3 =6). Bu səbəbdən 6 sadə ədəd sayılmır."
14186 
14187 #. Activity title
14188 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
14189 msgctxt "ActivityInfo|"
14190 msgid "Read a graduated line"
14191 msgstr ""
14192 
14193 #. Help title
14194 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
14195 msgctxt "ActivityInfo|"
14196 msgid "Read values on a graduated line."
14197 msgstr ""
14198 
14199 #. Help goal
14200 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
14201 #, fuzzy
14202 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14203 #| msgid "Learn the water cycle."
14204 msgctxt "ActivityInfo|"
14205 msgid "Learn to read a graduated line."
14206 msgstr "Təbiətin su dövranını öyrənin."
14207 
14208 #. Help prerequisite
14209 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
14210 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
14211 #, fuzzy
14212 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14213 #| msgid "Even and odd numbers"
14214 msgctxt "ActivityInfo|"
14215 msgid "Reading and ordering numbers."
14216 msgstr "Cüt və tək saylar"
14217 
14218 #. Help manual
14219 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
14220 msgctxt "ActivityInfo|"
14221 msgid ""
14222 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
14223 "given spot on the graduated line."
14224 msgstr ""
14225 
14226 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
14227 #, fuzzy
14228 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14229 #| msgid "Digits: enter a number"
14230 msgctxt "ActivityInfo|"
14231 msgid "Digits: enter digits"
14232 msgstr "Saylar: ədədi daxil edin"
14233 
14234 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
14235 #, fuzzy
14236 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14237 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
14238 msgctxt "ActivityInfo|"
14239 msgid "Backspace: delete the last digit"
14240 msgstr "Geriyə, düyməsi: cavabınızdakı sonuncu rəqəmi silin"
14241 
14242 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
14243 #, fuzzy
14244 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14245 #| msgid "Digits: type your answer"
14246 msgctxt "ActivityInfo|"
14247 msgid "Delete: reset your answer"
14248 msgstr "Rəqəmlər: cavabınızı yazın"
14249 
14250 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
14251 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
14252 #, fuzzy
14253 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14254 #| msgid "Space or Enter: validate your answer"
14255 msgctxt "ActivityInfo|"
14256 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
14257 msgstr "Boşluq və ya Enter: cavabınızı təsdiq edin"
14258 
14259 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
14260 msgctxt "graduated_line_read|"
14261 msgid "(variable boundaries)"
14262 msgstr ""
14263 
14264 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
14265 #, fuzzy
14266 #| msgctxt "advanced_colors|"
14267 #| msgid "Find the rust butterfly"
14268 msgctxt "GraduatedLineRead|"
14269 msgid "Find the requested number."
14270 msgstr "Pas rəngli kəpənəyi tapın"
14271 
14272 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
14273 #, fuzzy
14274 #| msgctxt "Data|"
14275 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14276 msgctxt "Data|"
14277 msgid "Number to find between 1 and 5."
14278 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14279 
14280 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
14281 #, fuzzy
14282 #| msgctxt "Data|"
14283 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14284 msgctxt "Data|"
14285 msgid "Number to find between 1 and 7."
14286 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14287 
14288 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
14289 #, fuzzy
14290 #| msgctxt "Data|"
14291 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14292 msgctxt "Data|"
14293 msgid "Number to find between 1 and 10."
14294 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14295 
14296 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
14297 #, fuzzy
14298 #| msgctxt "Data|"
14299 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14300 msgctxt "Data|"
14301 msgid "Number to find between 0 and 20."
14302 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14303 
14304 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
14305 #, fuzzy
14306 #| msgctxt "Data|"
14307 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14308 msgctxt "Data|"
14309 msgid "Number to find between 0 and 50."
14310 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14311 
14312 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
14313 #, fuzzy
14314 #| msgctxt "Data|"
14315 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14316 msgctxt "Data|"
14317 msgid "Number to find between 0 and 100."
14318 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14319 
14320 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
14321 #, fuzzy
14322 #| msgctxt "Data|"
14323 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14324 msgctxt "Data|"
14325 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
14326 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14327 
14328 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
14329 #, fuzzy
14330 #| msgctxt "Data|"
14331 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14332 msgctxt "Data|"
14333 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
14334 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14335 
14336 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
14337 #, fuzzy
14338 #| msgctxt "Data|"
14339 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14340 msgctxt "Data|"
14341 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
14342 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14343 
14344 #. Activity title
14345 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
14346 msgctxt "ActivityInfo|"
14347 msgid "Use a graduated line"
14348 msgstr ""
14349 
14350 #. Help title
14351 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
14352 msgctxt "ActivityInfo|"
14353 msgid "Place values on a graduated line."
14354 msgstr ""
14355 
14356 #. Help goal
14357 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
14358 #, fuzzy
14359 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14360 #| msgid "Learn how to use a calendar."
14361 msgctxt "ActivityInfo|"
14362 msgid "Learn to use a graduated line."
14363 msgstr "Təqvimi necə yaratmağı öyrənin."
14364 
14365 #. Help manual
14366 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
14367 msgctxt "ActivityInfo|"
14368 msgid ""
14369 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
14370 "value on the graduated line."
14371 msgstr ""
14372 
14373 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
14374 #, fuzzy
14375 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14376 #| msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14377 msgctxt "ActivityInfo|"
14378 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
14379 msgstr "Sağa, Sola oxlar: kosmik gəmini hərəkət etdirin"
14380 
14381 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
14382 msgctxt "GraduatedLineUse|"
14383 msgid "Place the given number on the graduated line."
14384 msgstr ""
14385 
14386 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
14387 #, fuzzy
14388 #| msgctxt "Data|"
14389 #| msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
14390 msgctxt "Data|"
14391 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
14392 msgstr "Artma sırası ilə, 1 ilə 5 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
14393 
14394 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
14395 #, fuzzy
14396 #| msgctxt "Data|"
14397 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14398 msgctxt "Data|"
14399 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
14400 msgstr "1 ilə %1 arasındakı sayı tapın."
14401 
14402 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
14403 #, fuzzy
14404 #| msgctxt "Data|"
14405 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14406 msgctxt "Data|"
14407 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
14408 msgstr "1 ilə %1 arasındakı sayı tapın."
14409 
14410 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
14411 #, fuzzy
14412 #| msgctxt "Data|"
14413 #| msgid "Result between 20 and 29."
14414 msgctxt "Data|"
14415 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
14416 msgstr "20 ilə 29 arasındakı nəticə."
14417 
14418 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
14419 #, fuzzy
14420 #| msgctxt "Data|"
14421 #| msgid "Result between 30 and 50."
14422 msgctxt "Data|"
14423 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
14424 msgstr "30 ilə 50 arasındakı nəticə."
14425 
14426 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
14427 #, fuzzy
14428 #| msgctxt "Data|"
14429 #| msgid "Result between 30 and 50."
14430 msgctxt "Data|"
14431 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
14432 msgstr "30 ilə 50 arasındakı nəticə."
14433 
14434 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
14435 msgctxt "Data|"
14436 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
14437 msgstr ""
14438 
14439 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
14440 msgctxt "Data|"
14441 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
14442 msgstr ""
14443 
14444 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
14445 msgctxt "Data|"
14446 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
14447 msgstr ""
14448 
14449 #. Activity title
14450 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
14451 msgctxt "ActivityInfo|"
14452 msgid "Grammatical analysis"
14453 msgstr "Qrammatik təhlillər"
14454 
14455 #. Help title
14456 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
14457 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
14458 msgctxt "ActivityInfo|"
14459 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
14460 msgstr "Verilmiş cümlələrdəki qrammatik qaydaları müəyyən edin."
14461 
14462 #. Help goal
14463 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
14464 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14465 msgctxt "ActivityInfo|"
14466 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14467 msgstr "Qrammatik qaydaların müəyyən edilməsini öyrənin."
14468 
14469 #. Help manual
14470 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14471 msgctxt "ActivityInfo|"
14472 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14473 msgstr "Tələb olunan qrammatik qaydalara uyğun sözlərə təyin edin."
14474 
14475 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14476 msgctxt "ActivityInfo|"
14477 msgid ""
14478 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14479 "and assign it the class."
14480 msgstr ""
14481 "Qrammatik qaydanı siyahıdan seçin və sonra sözün altındakı xananı seçin və "
14482 "ona qayda təyin edin."
14483 
14484 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14485 msgctxt "ActivityInfo|"
14486 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14487 msgstr "Uyğun gələn qayda yoxdursa xananı boş buraxın."
14488 
14489 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14490 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14491 msgctxt "ActivityInfo|"
14492 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14493 msgstr ""
14494 "Tabulyasiya üçün yuxarı, aşağı oxlar istifadə edin: qaydalar və sözlər "
14495 "arasında keçid etmək üçün"
14496 
14497 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14498 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14499 msgctxt "ActivityInfo|"
14500 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14501 msgstr "Sol və sağ oxlar: qaydalardakı və sözlərdəki elementləri seçin"
14502 
14503 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14504 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14505 msgctxt "ActivityInfo|"
14506 msgid ""
14507 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14508 "next word"
14509 msgstr ""
14510 "Böşluq: seçilmiş qaydanı seçilmiş sözə tətbiq edin və sonra növbəti sözü "
14511 "seçin"
14512 
14513 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14514 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14515 msgctxt "ActivityInfo|"
14516 msgid "Backspace: select the previous word"
14517 msgstr "Geriyə, düyməsi: sonuncu sözü seçin"
14518 
14519 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14520 msgctxt "grammar_analysis|"
14521 msgid "Grammatical analysis"
14522 msgstr "Qrammatik təhlillər"
14523 
14524 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14525 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14526 msgctxt "grammar_analysis|"
14527 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14528 msgstr "Qrammatik qaydaların müəyyən edilməsini öyrənin."
14529 
14530 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14531 msgctxt "grammar_analysis|"
14532 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14533 msgstr "Tələb olunan qrammatik qaydalara uyğun gələn sözləri tapın."
14534 
14535 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14536 msgctxt "grammar_analysis|"
14537 msgid ""
14538 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14539 "and assign it the class."
14540 msgstr ""
14541 "Qrammatik qaydanı siyahıdan seçin və sonra sözün altındakı xananı seçin və "
14542 "ona qayda təyin edin."
14543 
14544 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14545 msgctxt "grammar_analysis|"
14546 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14547 msgstr "Uyğun gələn qayda yoxdursa xananı boş buraxın."
14548 
14549 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14550 msgctxt "grammar_analysis|"
14551 msgid "Grammatical classes"
14552 msgstr "Qrammatik qaydalar"
14553 
14554 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14555 msgctxt "grammar_analysis|"
14556 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14557 msgstr "Qrammatik qaydaya uyğun gələn bütün sözləri tapın."
14558 
14559 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14560 msgctxt "grammar_analysis|"
14561 msgid ""
14562 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14563 "and assign it the class."
14564 msgstr ""
14565 "Qrammatik qaydanı siyahıdan seçin, sonra sözün altındakı xananı seçin və onu "
14566 "qaydaya tətbiq edin."
14567 
14568 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14569 msgctxt "grammar_analysis|"
14570 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14571 msgstr "Qayda uyğun gəlmədikdə xananı boş buraxın."
14572 
14573 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14574 msgctxt "grammar_analysis|"
14575 msgid "Empty"
14576 msgstr "Boşdur"
14577 
14578 #. Activity title
14579 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14580 msgctxt "ActivityInfo|"
14581 msgid "Grammatical classes"
14582 msgstr "Qrammatik qaydalar"
14583 
14584 #. Help manual
14585 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14586 msgctxt "ActivityInfo|"
14587 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14588 msgstr "Tələb olunan qrammatik qaydanı uyğun sözlərə tətbiq edin."
14589 
14590 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14591 msgctxt "ActivityInfo|"
14592 msgid ""
14593 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14594 "and assign it the class."
14595 msgstr ""
14596 "Siyahıdan qrammatik qaydanı seçin, sonra sözün altındakı xananı seçin və onu "
14597 "qaydaya tətbiq edin."
14598 
14599 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14600 msgctxt "ActivityInfo|"
14601 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14602 msgstr "Qayda uyğun gəlmədikdə xananı boş buraxın."
14603 
14604 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14605 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14606 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14607 msgctxt "ActivityConfig|"
14608 msgid "Colors"
14609 msgstr "Rənglər"
14610 
14611 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14612 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14613 msgctxt "ActivityConfig|"
14614 msgid "Shapes"
14615 msgstr "Fiqurlar"
14616 
14617 #. Activity title
14618 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14619 msgctxt "ActivityInfo|"
14620 msgid "Graph coloring"
14621 msgstr "Qrafanın boyanması"
14622 
14623 #. Help title
14624 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14625 msgctxt "ActivityInfo|"
14626 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14627 msgstr ""
14628 "Qarfiki, bir-birinə bitişik iki düyünün hərəsinin ayrı rəngdə olması şərti "
14629 "ilə boyayın."
14630 
14631 #. Help goal
14632 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14633 msgctxt "ActivityInfo|"
14634 msgid ""
14635 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14636 "relative positions."
14637 msgstr ""
14638 "Rənglərin fərqini, fiqurların əşyaların əlaqəli yerləşmə yeri haqqında "
14639 "öyrənin."
14640 
14641 #. Help prerequisite
14642 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14643 msgctxt "ActivityInfo|"
14644 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14645 msgstr "Rənglərin fərqini, fiqurların yerini aşkar etmə bacarığı."
14646 
14647 #. Help manual
14648 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14649 msgctxt "ActivityInfo|"
14650 msgid ""
14651 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14652 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14653 "node."
14654 msgstr ""
14655 "Rəngləri/fiqurları qrafada elə yerləşdirin ki, iki qonşu düyün eyni rəngdə "
14656 "olsun. Sonra düyündə yerləşdirmək üçün elementi siyahıdan seçin."
14657 
14658 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14659 msgctxt "ActivityInfo|"
14660 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14661 msgstr "Sağa, Sola oxlar: hərəkət"
14662 
14663 #. Activity title
14664 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14665 msgctxt "ActivityInfo|"
14666 msgid "Gravity"
14667 msgstr "Cazibə"
14668 
14669 #. Help title
14670 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14671 msgctxt "ActivityInfo|"
14672 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14673 msgstr "Cazibə anlayışı ilə tanış olun."
14674 
14675 #. Help goal
14676 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14677 msgctxt "ActivityInfo|"
14678 msgid ""
14679 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14680 msgstr ""
14681 "Palnetlərlə və ya asteroidlərlə toqquşmadan kosmik gəmini idarə edərək "
14682 "kosmik stansiyaya çatın."
14683 
14684 #. Help manual
14685 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14686 msgctxt "ActivityInfo|"
14687 msgid ""
14688 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14689 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14690 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14691 "gravity force."
14692 msgstr ""
14693 "Gəmini, klaviaturadakı sağa, sola oxları və ya sensor ekrandakı düymələrlə "
14694 "idarə edin. Ölçüyə və göstərilən oxun istiqamətinə əsaslanaraq cazibə "
14695 "qüvvəsini təxmin edin və gəmini ekranın mərkəzində saxlamağa çalışın."
14696 
14697 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14698 msgctxt "ActivityInfo|"
14699 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14700 msgstr "Sağa, Sola oxlar: kosmik gəmini hərəkət etdirin"
14701 
14702 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14703 msgctxt "Gravity|"
14704 msgid ""
14705 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14706 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14707 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14708 "square of the distance between their centers."
14709 msgstr ""
14710 "Cazibə qüvvəsi hər yerdə işləyir. Nyutonun ümumdünya cazibə qanunu Yer "
14711 "planetindən kənarda da özünü göstərir. Bu cazibə qüvvəsi hər iki cismin "
14712 "kütlələrinə düz, mərkəzləri arasındakı məsafənin kvadratına isə tərs "
14713 "mütənasibdir."
14714 
14715 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14716 msgctxt "Gravity|"
14717 msgid ""
14718 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14719 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14720 "greater gravitational force."
14721 msgstr ""
14722 "Beləliklə, cazibə qüvvəsi bir-biri ilə qarşılıqlı əlaqədə olan hər iki "
14723 "cisimin kütlələri ilə düz mütənasibdir. Daha böyük kütləli cisimlər bir-"
14724 "birinə daha güclü cazibə qüvvəsi ilə təsir edirlər. İki cisimdən istənilən "
14725 "birinin kütləsinin artması onlar arasındakı cazibə qüvvəsini də artırır."
14726 
14727 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14728 msgctxt "Gravity|"
14729 msgid ""
14730 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14731 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14732 "gravitational force."
14733 msgstr ""
14734 "Lakin, bu qüvvə bir biri ilə qarşılıqlı əlaqədə olan iki cisimin mərkəzləri "
14735 "arasındakı məsafənin kvadratına tərs mütənasibdir: aralarında məsafə nə "
14736 "qədər çox olarsa cazibə qüvvəsi o ədər zəif olar."
14737 
14738 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14739 msgctxt "Gravity|"
14740 msgid ""
14741 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14742 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14743 "of the gravity on your ship."
14744 msgstr ""
14745 "SƏnin hədəfin kosmik gəmini hərəkət etdirməkdir. Planetlərə çox da "
14746 "yaxınlaşmayın ki onlar ilə toqquşmayasınız. Ox işarəsi, sizin gəmiyə təsir "
14747 "edən cazibə qüvvəsinin istiqamətini və gücünü göstərir."
14748 
14749 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14750 msgctxt "Gravity|"
14751 msgid ""
14752 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14753 "size and direction of the arrow."
14754 msgstr ""
14755 "Oxun göstərdiyi ölçüyə və istiqamətə görə cazibə qüvvəsinin gücünü təxmin "
14756 "edin və gəmini ekranın mərkəzində saxlamağacəhd edin."
14757 
14758 #. Activity title
14759 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14760 msgctxt "ActivityInfo|"
14761 msgid "Guess 24"
14762 msgstr "24-ü tap"
14763 
14764 #. Help title
14765 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14766 msgctxt "ActivityInfo|"
14767 msgid "Calculate to find 24."
14768 msgstr "24 tapmaq üçün hesablayın."
14769 
14770 #. Help goal
14771 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14772 msgctxt "ActivityInfo|"
14773 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14774 msgstr "Dörd əməldən istifadə edərək hesablamanı öyrənin."
14775 
14776 #. Help prerequisite
14777 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14778 msgctxt "ActivityInfo|"
14779 msgid ""
14780 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14781 "divisions."
14782 msgstr ""
14783 "Toplama, Çıxma, vurma və bölmə əməllərindən istifadə edərək hesablama apara "
14784 "bilmək."
14785 
14786 #. Help manual
14787 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14788 msgctxt "ActivityInfo|"
14789 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14790 msgstr "24-ü tapmaq üçün verilmiş əməllər ilə dörd ədəddən istifadə edin."
14791 
14792 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14793 msgctxt "ActivityInfo|"
14794 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14795 msgstr "Oxlar: ədədlər və əməllər arasında seçim edin"
14796 
14797 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14798 msgctxt "ActivityInfo|"
14799 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14800 msgstr ""
14801 "Boşluq və ya Enter: cari dəyəri və ya əməli seçin və ya seçimi ləğv edin"
14802 
14803 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14804 msgctxt "ActivityInfo|"
14805 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14806 msgstr "Əmələr düymələri (+,-,*,/): əməli seçin"
14807 
14808 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14809 msgctxt "ActivityInfo|"
14810 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14811 msgstr "Backspace və ya Delete: sonuncu əməli ləğv edin"
14812 
14813 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14814 msgctxt "ActivityInfo|"
14815 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14816 msgstr "Tab düyməsi: ədədlər və əməllər arasında keçid edin"
14817 
14818 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14819 msgctxt "Guess24|"
14820 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14821 msgstr "24-ü tapmaq üçün verilmiş əməllər ilə dörd ədəddən istifadə edin."
14822 
14823 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14824 msgctxt "Data|"
14825 msgid "Solvable with + and -."
14826 msgstr "+ və - ilə həll edə bilmək."
14827 
14828 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14829 msgctxt "Data|"
14830 msgid "Solvable with +, - and ×."
14831 msgstr "+, - və × ilə həll edə bilmək."
14832 
14833 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14834 msgctxt "Data|"
14835 msgid "Multiplication required."
14836 msgstr "Vurma tələb olunur."
14837 
14838 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14839 msgctxt "Data|"
14840 msgid "Solvable with all operators."
14841 msgstr "Bütün əməllər ilə həll edə bilmək."
14842 
14843 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14844 msgctxt "Data|"
14845 msgid "Division required."
14846 msgstr "Bölmə tələb olunur."
14847 
14848 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14849 msgctxt "ActivityConfig|"
14850 msgid "Admin"
14851 msgstr "inzibatçı"
14852 
14853 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14854 msgctxt "ActivityConfig|"
14855 msgid "BuiltIn"
14856 msgstr "Daxilə quraşdırılmış"
14857 
14858 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14859 msgctxt "ActivityConfig|"
14860 msgid "Selected"
14861 msgstr "Seçildi"
14862 
14863 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14864 msgctxt "ActivityConfig|"
14865 msgid "Not Selected"
14866 msgstr "Seçilmədi"
14867 
14868 #. Activity title
14869 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
14870 msgctxt "ActivityInfo|"
14871 msgid "Guesscount"
14872 msgstr "İfadəni tapın"
14873 
14874 #. Help title
14875 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
14876 msgctxt "ActivityInfo|"
14877 msgid ""
14878 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
14879 "the Guesscount."
14880 msgstr "Tələb olunan nəticəni almaq üçün cəbri ifadələri damalara yığın."
14881 
14882 #. Help goal
14883 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
14884 msgctxt "ActivityInfo|"
14885 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
14886 msgstr ""
14887 "Cəbri hesablamaların həll edilməsi üçün çalışma və intiusiyanın inkişaf "
14888 "etdirilməsi."
14889 
14890 #. Help prerequisite
14891 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
14892 msgctxt "ActivityInfo|"
14893 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
14894 msgstr "Arifmetik əməliyyatlar haqqında biliklər."
14895 
14896 #. Help manual
14897 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
14898 msgctxt "ActivityInfo|"
14899 msgid ""
14900 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
14901 "number to guess in the instruction."
14902 msgstr ""
14903 "Bilinməyən ədədi tapmaq üçün, uyğun ədədləri və əməlləri qutuya yerləşdirin."
14904 
14905 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
14906 #, qt-format
14907 msgctxt "Admin|"
14908 msgid "Level %1"
14909 msgstr "Səviyyə %1"
14910 
14911 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
14912 msgctxt "guesscount|"
14913 msgid "result is not positive integer"
14914 msgstr "nəticə müsbət tam ədəd deyil"
14915 
14916 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
14917 msgctxt "guesscount|"
14918 msgid "result is not an integer"
14919 msgstr "nəticə tam ədəd deyil"
14920 
14921 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
14922 #, qt-format
14923 msgctxt "Guesscount|"
14924 msgid "Guesscount: %1"
14925 msgstr "İfadəni tapın: %1"
14926 
14927 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
14928 msgctxt "OperandRow|"
14929 msgid "Numbers"
14930 msgstr "Ədəd"
14931 
14932 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
14933 msgctxt "OperatorRow|"
14934 msgid "Operators"
14935 msgstr "Əməllər"
14936 
14937 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
14938 msgctxt "Data|"
14939 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
14940 msgstr "Tək bir əməl ilə cəbri hesablama çalışması."
14941 
14942 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
14943 msgctxt "Data|"
14944 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
14945 msgstr "İki əməl ilə cəbri hesablama çalışması."
14946 
14947 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
14948 msgctxt "Data|"
14949 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
14950 msgstr "Üç əməl ilə cəbri hesablama çalışması."
14951 
14952 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
14953 msgctxt "Data|"
14954 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14955 msgstr "Dörd əməl ilə cəbri hesablama çalışması."
14956 
14957 #. Activity title
14958 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
14959 msgctxt "ActivityInfo|"
14960 msgid "Guess a number"
14961 msgstr "Ədədi tapın."
14962 
14963 #. Help title
14964 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
14965 msgctxt "ActivityInfo|"
14966 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
14967 msgstr "Gizli ədədi tapmaqla Tuksa mağaradan qaçmağa kömək edin."
14968 
14969 #. Help prerequisite
14970 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
14971 msgctxt "ActivityInfo|"
14972 msgid "Numbers."
14973 msgstr "Ədədlər."
14974 
14975 #. Help manual
14976 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
14977 msgctxt "ActivityInfo|"
14978 msgid ""
14979 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
14980 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
14981 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
14982 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
14983 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
14984 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
14985 "number to find."
14986 msgstr ""
14987 "Ədədlərin hansı aralıqda axtarılmalı olduğunu bilmək üçün təlimatı oxuyun. "
14988 "Sağda yuxarıdakı daxiletmə sahəsində ədədi daxil edin. Tuks sizə ədədin böyü "
14989 "və ya kiçik olduğunu deyəcək. Əgər tapa bilməsəniz, başqa ədədi daxil edin. "
14990 "Tuks nə qədər mağaranın çıxışına yaxınlaşırsa, deməli siz də doğru cavaba o "
14991 "qədər yaxınsınız. Əgər Tuks çıxışdan yuxarıdadırsa, deməli sizin ədəd "
14992 "veriləndən böyükdür, çıxışdan aşağıdırsa, deməli sizin ədəd veriləndən "
14993 "kiçikdir."
14994 
14995 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
14996 msgctxt "ActivityInfo|"
14997 msgid "Digits: enter a number"
14998 msgstr "Saylar: ədədi daxil edin"
14999 
15000 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
15001 msgctxt "ActivityInfo|"
15002 msgid "Backspace: erase a number"
15003 msgstr "Geri düyməsi: ədədi silir"
15004 
15005 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
15006 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
15007 msgctxt "guessnumber|"
15008 msgid "Your number is too high"
15009 msgstr "Ədəd çox böyükdür"
15010 
15011 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
15012 msgctxt "guessnumber|"
15013 msgid "Your number is too low"
15014 msgstr "Ədəd çox kiçikdir"
15015 
15016 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
15017 msgctxt "guessnumber|"
15018 msgid "You found the number!"
15019 msgstr "Siz doğru sayı tapdınız!"
15020 
15021 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
15022 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
15023 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
15024 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
15025 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
15026 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
15027 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
15028 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
15029 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
15030 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
15031 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
15032 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
15033 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
15034 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
15035 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
15036 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
15037 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
15038 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
15039 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
15040 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
15041 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
15042 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
15043 #, qt-format
15044 msgctxt "Data|"
15045 msgid "Guess a number between 1 and %1."
15046 msgstr "1 ilə %1 arasındakı sayı tapın."
15047 
15048 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
15049 msgctxt "ActivityConfig|"
15050 msgid "Display the image to find as hint"
15051 msgstr "Tapmaq üçün, ipucu kimi şəkil göstərilsin"
15052 
15053 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
15054 msgctxt "ActivityConfig|"
15055 msgid ""
15056 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
15057 msgstr "3 cəhdiniz qaldıqda tapmaq üçün sözü (əgər varsa) səsləndirin"
15058 
15059 #. Activity title
15060 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
15061 msgctxt "ActivityInfo|"
15062 msgid "The classic hangman game"
15063 msgstr "Klassik asma oyunu"
15064 
15065 #. Help title
15066 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
15067 msgctxt "ActivityInfo|"
15068 msgid "Guess the letters of the given word."
15069 msgstr "Verilmiş sözün hərflərini tapın."
15070 
15071 #. Help goal
15072 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
15073 msgctxt "ActivityInfo|"
15074 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
15075 msgstr "Bu çalışma, oxuma və yazma bacarıqları üçün faydalıdır."
15076 
15077 #. Help manual
15078 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
15079 msgctxt "ActivityInfo|"
15080 msgid ""
15081 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
15082 "the real keyboard."
15083 msgstr ""
15084 "Hərfləri, ekrandakı virtual klaviatura və ya fiziki klaviatura ilə daxil "
15085 "etmək olar."
15086 
15087 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
15088 msgctxt "ActivityInfo|"
15089 msgid ""
15090 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
15091 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
15092 msgstr ""
15093 "\"Tapmaq üçün, ipucu kimi şəkil göstərilsin\" seçimi aktivdirsə, hər səhv "
15094 "edildikdə sözü bildirən şəkilin bir hissəsi açılacaqdır."
15095 
15096 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
15097 msgctxt "ActivityInfo|"
15098 msgid ""
15099 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
15100 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
15101 "attempts are remaining."
15102 msgstr ""
15103 "Əgər \"Tapılacaq sözü səsləndirin\" seçimi aktivdirsə və uyğun səs "
15104 "mövcuddursa, üç cəhd qaldıqda tapılacaq sözü eşidəcəksiniz."
15105 
15106 #: activities/hangman/hangman.js:208
15107 #, qt-format
15108 msgctxt "hangman|"
15109 msgid "Attempted: %1"
15110 msgstr "Cəhd edildi: %1"
15111 
15112 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
15113 msgctxt "Hangman|"
15114 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15115 msgstr "Üzr istəyirik, diliniz üçün hələlik tərcümə tapılmadı."
15116 
15117 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
15118 #, qt-format
15119 msgctxt "Hangman|"
15120 msgid ""
15121 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15122 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15123 msgstr ""
15124 "GCompris KDE cəmiyyəti tərəfindən tərtib olunub. Siz GCompris-i tərcümə "
15125 "etmək üçün <a href=\"%2\">%2</a> səhifəsində tərcümə komandasına qoşula "
15126 "bilərsiniz."
15127 
15128 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
15129 msgctxt "Hangman|"
15130 msgid ""
15131 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15132 "in the configuration dialog."
15133 msgstr ""
15134 "Biz bu çalışmanı ingiliscəyə dəyişdik, lakin siz ayarlar menyusunda başqa "
15135 "dili seçə bilərsiniz."
15136 
15137 #. Activity title
15138 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
15139 msgctxt "ActivityInfo|"
15140 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
15141 msgstr "Sadələşdirilmiş Hanoy qülləsi"
15142 
15143 #. Help title
15144 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
15145 msgctxt "ActivityInfo|"
15146 msgid "Reproduce the given tower."
15147 msgstr "Qülləni nümunəyə uyğun qurun."
15148 
15149 #. Help goal
15150 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
15151 msgctxt "ActivityInfo|"
15152 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
15153 msgstr "Boş sahədə sağdakı qüllə kimi bir qüllə qurun."
15154 
15155 #. Help manual
15156 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
15157 msgctxt "ActivityInfo|"
15158 msgid ""
15159 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
15160 "reproduce the tower on the right in the empty area."
15161 msgstr ""
15162 "Sağdakı qülləni boş sahədə yenidən quraşdırmaq üçün bir qüllədən digərinə "
15163 "hər dəfə bir parçanı sürükləyərək atın."
15164 
15165 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
15166 msgctxt "ActivityInfo|"
15167 msgid "Concept taken from EPI games."
15168 msgstr "Bu fikir EPİ oyunundan alınmışdır."
15169 
15170 #. Activity title
15171 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
15172 msgctxt "ActivityInfo|"
15173 msgid "The Tower of Hanoi"
15174 msgstr "Hanoy Qülləsi"
15175 
15176 #. Help title
15177 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
15178 msgctxt "ActivityInfo|"
15179 msgid "Move the tower to the right side."
15180 msgstr "Qülləni sağ tərəfə köçürün."
15181 
15182 #. Help goal
15183 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
15184 msgctxt "ActivityInfo|"
15185 msgid ""
15186 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
15187 "the following rules:\n"
15188 "    only one disc may be moved at a time\n"
15189 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
15190 msgstr ""
15191 "Oyunda məsəd, aşağıdakı qaydalara uyğun olaraq bütün piramidanı başqa sahəyə "
15192 "daşımaqdır:\n"
15193 "    eyni anda yalnız bir halqanı köçürmək olar\n"
15194 "    kiçik diskin üzərinə böyük disk qoymaq olmaz\n"
15195 
15196 #. Help manual
15197 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
15198 msgctxt "ActivityInfo|"
15199 msgid ""
15200 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
15201 "initial left side tower on the right peg."
15202 msgstr ""
15203 "Sol ərəfdəki asılqandan sağdakına köçürərək qülləni yenidən quraşdırmaq üçün "
15204 "üst hissələri yalnız bir dirəkdən digərinə sürükləyib buraxın."
15205 
15206 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
15207 msgctxt "ActivityInfo|"
15208 msgid ""
15209 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
15210 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
15211 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
15212 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
15213 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
15214 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
15215 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
15216 "Tower_of_hanoi)"
15217 msgstr ""
15218 "Bu tapmaca 1883-cü ildə Fransız riyazıyyyatçısı Eduard Lukas tərəfindən icad "
15219 "edilmişdir. Hind məbədi haqqındakı əfsanəyə görə, rahiblər Brahma tanrısı "
15220 "qarşısında günah işləyirlər və tanrı üç böyük dirək ucaldər və onlardan "
15221 "birinə kiçik disk böyük diskin üzərində olmaqla 64 disk yerləşdirir. Braxma "
15222 "həmin diskləri başqa dirəyə köçürməyi əmr edir. Bu tapşırıq yerinə "
15223 "yetirildiyi zaman dünyanın sonu gələcək. Buna görə də bu tapmaca bəzən "
15224 "\"Braxma qülləsi\" kimi də tanınır. Bu oyunun Lukas tərəfindən icad edilib "
15225 "edilib edilməməsi dəqiq bilinmir. (mənbə: Wikipedia: https://en.wikipedia."
15226 "org/wiki/Tower_of_hanoi)"
15227 
15228 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
15229 msgctxt "HanoiReal|"
15230 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
15231 msgstr ""
15232 "Halqaları tək tək köçür ki onlar sağdakı dirəkdə piramida şəklində "
15233 "düzülsünlər."
15234 
15235 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
15236 msgctxt "HanoiReal|"
15237 msgid ""
15238 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
15239 "side"
15240 msgstr "Boş sütunda, sağdakı qüllə kimi bir qüllə qürun."
15241 
15242 #. Activity title
15243 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
15244 msgctxt "ActivityInfo|"
15245 msgid "Hexagon"
15246 msgstr "Altıbucaqlı"
15247 
15248 #. Help title
15249 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
15250 msgctxt "ActivityInfo|"
15251 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
15252 msgstr "Mavi sahəyə vuraraq çiyələyi tapın."
15253 
15254 #. Help goal
15255 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
15256 msgctxt "ActivityInfo|"
15257 msgid "Logic-training activity."
15258 msgstr "Məntiqi düşüncə çalışması."
15259 
15260 #. Help manual
15261 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
15262 msgctxt "ActivityInfo|"
15263 msgid ""
15264 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
15265 "as you get closer."
15266 msgstr ""
15267 "Mavi sahə altındakı çiyələyi tapmağa cəhd edin. Çiyələyə yaxınlaşdıqca "
15268 "sahələr qırmızı rəngdə olur."
15269 
15270 #. Activity title
15271 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
15272 msgctxt "ActivityInfo|"
15273 msgid "Name the image"
15274 msgstr "Şəkili adlandırın"
15275 
15276 #. Help title
15277 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
15278 msgctxt "ActivityInfo|"
15279 msgid "Drag and Drop each item above its name."
15280 msgstr "Hər elementi onun adının üzərinə köçürün."
15281 
15282 #. Help goal
15283 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
15284 msgctxt "ActivityInfo|"
15285 msgid "Vocabulary and reading."
15286 msgstr "Oxu və söz ehtiyyatı."
15287 
15288 #. Help prerequisite
15289 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
15290 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
15291 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
15292 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
15293 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
15294 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
15295 msgctxt "ActivityInfo|"
15296 msgid "Reading."
15297 msgstr "Oxu."
15298 
15299 #. Help manual
15300 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
15301 msgctxt "ActivityInfo|"
15302 msgid ""
15303 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
15304 "Click on the OK button to check your answer."
15305 msgstr ""
15306 "Yan tərəfdəki şəkili əsas sahədəki uyğun ada köçürün. Nəticəni yoxlamaq üçün "
15307 "OLDU düymısinə vurun."
15308 
15309 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
15310 msgctxt "board1_0|"
15311 msgid "Drag and Drop each item above its name"
15312 msgstr "Hər şəkili onun adı üzərində yerləşdirin."
15313 
15314 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
15315 msgctxt "board1_0|"
15316 msgid "mail box"
15317 msgstr "poçt qutusu"
15318 
15319 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
15320 msgctxt "board1_0|"
15321 msgid "sailing boat"
15322 msgstr "yelkənli"
15323 
15324 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
15325 msgctxt "board1_0|"
15326 msgid "lamp"
15327 msgstr "lampa"
15328 
15329 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
15330 msgctxt "board1_0|"
15331 msgid "postcard"
15332 msgstr "poçt katrı"
15333 
15334 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
15335 msgctxt "board1_0|"
15336 msgid "fishing boat"
15337 msgstr "balıqçı qayığı"
15338 
15339 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
15340 msgctxt "board1_0|"
15341 msgid "bulb"
15342 msgstr "işıq lampası"
15343 
15344 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
15345 msgctxt "board2_0|"
15346 msgid "bottle"
15347 msgstr "şüşə qab"
15348 
15349 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
15350 msgctxt "board2_0|"
15351 msgid "glass"
15352 msgstr "bardaq"
15353 
15354 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
15355 msgctxt "board2_0|"
15356 msgid "egg"
15357 msgstr "yumurta"
15358 
15359 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
15360 msgctxt "board2_0|"
15361 msgid "eggcup"
15362 msgstr "yumurta qabı"
15363 
15364 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
15365 msgctxt "board2_0|"
15366 msgid "flower"
15367 msgstr "çiçək"
15368 
15369 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
15370 msgctxt "board2_0|"
15371 msgid "vase"
15372 msgstr "vaza"
15373 
15374 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
15375 msgctxt "board3_0|"
15376 msgid "rocket"
15377 msgstr "raket"
15378 
15379 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
15380 msgctxt "board3_0|"
15381 msgid "star"
15382 msgstr "ulduz"
15383 
15384 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
15385 msgctxt "board3_0|"
15386 msgid "sofa"
15387 msgstr "divan"
15388 
15389 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
15390 msgctxt "board3_0|"
15391 msgid "house"
15392 msgstr "ev"
15393 
15394 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
15395 msgctxt "board3_0|"
15396 msgid "light house"
15397 msgstr "dəniz fənəri"
15398 
15399 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
15400 msgctxt "board3_0|"
15401 msgid "sailing boat"
15402 msgstr "yelkənli qayıq"
15403 
15404 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
15405 msgctxt "board4_0|"
15406 msgid "apple"
15407 msgstr "alma"
15408 
15409 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
15410 msgctxt "board4_0|"
15411 msgid "tree"
15412 msgstr "ağac"
15413 
15414 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
15415 msgctxt "board4_0|"
15416 msgid "bicycle"
15417 msgstr "velosiped"
15418 
15419 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
15420 msgctxt "board4_0|"
15421 msgid "car"
15422 msgstr "maşın"
15423 
15424 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
15425 msgctxt "board4_0|"
15426 msgid "carrot"
15427 msgstr "yerkökü"
15428 
15429 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
15430 msgctxt "board4_0|"
15431 msgid "grater"
15432 msgstr "rəndə"
15433 
15434 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
15435 msgctxt "board5_0|"
15436 msgid "pencil"
15437 msgstr "qələm"
15438 
15439 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
15440 msgctxt "board5_0|"
15441 msgid "postcard"
15442 msgstr "poçt katrı"
15443 
15444 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
15445 msgctxt "board5_0|"
15446 msgid "tree"
15447 msgstr "ağac"
15448 
15449 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
15450 msgctxt "board5_0|"
15451 msgid "star"
15452 msgstr "ulduz"
15453 
15454 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
15455 msgctxt "board5_0|"
15456 msgid "truck"
15457 msgstr "yük maşını"
15458 
15459 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
15460 msgctxt "board5_0|"
15461 msgid "van"
15462 msgstr "furqon"
15463 
15464 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
15465 msgctxt "board6_0|"
15466 msgid "castle"
15467 msgstr "qəsr"
15468 
15469 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
15470 msgctxt "board6_0|"
15471 msgid "crown"
15472 msgstr "tac"
15473 
15474 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
15475 msgctxt "board6_0|"
15476 msgid "sailing boat"
15477 msgstr "yelkənli qayıq"
15478 
15479 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15480 msgctxt "board6_0|"
15481 msgid "flag"
15482 msgstr "bayraq"
15483 
15484 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15485 msgctxt "board6_0|"
15486 msgid "racket"
15487 msgstr "raket"
15488 
15489 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15490 msgctxt "board6_0|"
15491 msgid "ball"
15492 msgstr "top"
15493 
15494 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15495 msgctxt "board7_0|"
15496 msgid "tree"
15497 msgstr "ağac"
15498 
15499 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15500 msgctxt "board7_0|"
15501 msgid "mail box"
15502 msgstr "poçt qutusu"
15503 
15504 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15505 msgctxt "board7_0|"
15506 msgid "sailing boat"
15507 msgstr "yelkənli qayıq"
15508 
15509 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15510 msgctxt "board7_0|"
15511 msgid "bulb"
15512 msgstr "işıq lampası"
15513 
15514 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15515 msgctxt "board7_0|"
15516 msgid "bottle"
15517 msgstr "şüşə qab"
15518 
15519 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15520 msgctxt "board7_0|"
15521 msgid "flower"
15522 msgstr "çiçək"
15523 
15524 #. Activity title
15525 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15526 msgctxt "ActivityInfo|"
15527 msgid "Music instruments"
15528 msgstr "Musiqi alətləri"
15529 
15530 #. Help title
15531 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15532 msgctxt "ActivityInfo|"
15533 msgid "Click on the correct musical instruments."
15534 msgstr "Doğru musiqi alətini seçin."
15535 
15536 #. Help goal
15537 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15538 msgctxt "ActivityInfo|"
15539 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15540 msgstr "Musiqi alətləri ilə tanış olun."
15541 
15542 #. Help manual
15543 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15544 msgctxt "ActivityInfo|"
15545 msgid "Click on the correct musical instrument."
15546 msgstr "Doğru musiqi alətinə vurun."
15547 
15548 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15549 msgctxt "ActivityInfo|"
15550 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15551 msgstr "Səkmə: aləti təkrar səsləndirin"
15552 
15553 #: activities/instruments/instruments.js:13
15554 #: activities/instruments/instruments.js:62
15555 msgctxt "instruments|"
15556 msgid "Find the clarinet"
15557 msgstr "Klarneti tapın"
15558 
15559 #: activities/instruments/instruments.js:18
15560 #: activities/instruments/instruments.js:67
15561 #: activities/instruments/instruments.js:109
15562 msgctxt "instruments|"
15563 msgid "Find the transverse flute"
15564 msgstr "Yan fleytanı tapın"
15565 
15566 #: activities/instruments/instruments.js:23
15567 #: activities/instruments/instruments.js:72
15568 #: activities/instruments/instruments.js:114
15569 msgctxt "instruments|"
15570 msgid "Find the guitar"
15571 msgstr "Gitaranı tapın"
15572 
15573 #: activities/instruments/instruments.js:28
15574 #: activities/instruments/instruments.js:77
15575 #: activities/instruments/instruments.js:119
15576 msgctxt "instruments|"
15577 msgid "Find the harp"
15578 msgstr "Arfanı tapın"
15579 
15580 #: activities/instruments/instruments.js:35
15581 #: activities/instruments/instruments.js:82
15582 #: activities/instruments/instruments.js:124
15583 msgctxt "instruments|"
15584 msgid "Find the piano"
15585 msgstr "Pianonu tapın"
15586 
15587 #: activities/instruments/instruments.js:40
15588 #: activities/instruments/instruments.js:87
15589 #: activities/instruments/instruments.js:129
15590 msgctxt "instruments|"
15591 msgid "Find the saxophone"
15592 msgstr "Saksafonu tapın"
15593 
15594 #: activities/instruments/instruments.js:45
15595 #: activities/instruments/instruments.js:92
15596 #: activities/instruments/instruments.js:134
15597 msgctxt "instruments|"
15598 msgid "Find the trombone"
15599 msgstr "Trombonu tapın"
15600 
15601 #: activities/instruments/instruments.js:50
15602 #: activities/instruments/instruments.js:97
15603 #: activities/instruments/instruments.js:139
15604 msgctxt "instruments|"
15605 msgid "Find the trumpet"
15606 msgstr "Borunu tapın"
15607 
15608 #: activities/instruments/instruments.js:55
15609 #: activities/instruments/instruments.js:104
15610 msgctxt "instruments|"
15611 msgid "Find the violin"
15612 msgstr "Skripkanı tapın"
15613 
15614 #: activities/instruments/instruments.js:146
15615 #: activities/instruments/instruments.js:178
15616 msgctxt "instruments|"
15617 msgid "Find the drum kit"
15618 msgstr "Zərbli alətləri tapın"
15619 
15620 #: activities/instruments/instruments.js:151
15621 #: activities/instruments/instruments.js:183
15622 msgctxt "instruments|"
15623 msgid "Find the accordion"
15624 msgstr "Akkordeonu tapın"
15625 
15626 #: activities/instruments/instruments.js:156
15627 #: activities/instruments/instruments.js:188
15628 msgctxt "instruments|"
15629 msgid "Find the banjo"
15630 msgstr "Banjonu tapın"
15631 
15632 #: activities/instruments/instruments.js:161
15633 #: activities/instruments/instruments.js:206
15634 msgctxt "instruments|"
15635 msgid "Find the bongos"
15636 msgstr "Bonqo-ları tapın"
15637 
15638 #: activities/instruments/instruments.js:166
15639 #: activities/instruments/instruments.js:211
15640 msgctxt "instruments|"
15641 msgid "Find the electric guitar"
15642 msgstr "Elektrik gitarasını tapın"
15643 
15644 #: activities/instruments/instruments.js:171
15645 msgctxt "instruments|"
15646 msgid "Find the castanets"
15647 msgstr "Kastanyeti tapın"
15648 
15649 #: activities/instruments/instruments.js:193
15650 msgctxt "instruments|"
15651 msgid "Find the cymbal"
15652 msgstr "Zəng alətini tapın"
15653 
15654 #: activities/instruments/instruments.js:198
15655 msgctxt "instruments|"
15656 msgid "Find the cello"
15657 msgstr "Violençeli tapın"
15658 
15659 #: activities/instruments/instruments.js:216
15660 msgctxt "instruments|"
15661 msgid "Find the harmonica"
15662 msgstr "Qarmonu tapın"
15663 
15664 #: activities/instruments/instruments.js:221
15665 #: activities/instruments/instruments.js:254
15666 msgctxt "instruments|"
15667 msgid "Find the horn"
15668 msgstr "Valtornu tapın"
15669 
15670 #: activities/instruments/instruments.js:226
15671 #: activities/instruments/instruments.js:259
15672 msgctxt "instruments|"
15673 msgid "Find the maracas"
15674 msgstr "Marakası tapın"
15675 
15676 #: activities/instruments/instruments.js:231
15677 #: activities/instruments/instruments.js:264
15678 msgctxt "instruments|"
15679 msgid "Find the organ"
15680 msgstr "Orqan'ı tapın"
15681 
15682 #: activities/instruments/instruments.js:239
15683 #: activities/instruments/instruments.js:272
15684 msgctxt "instruments|"
15685 msgid "Find the snare drum"
15686 msgstr "Barabanı tapın"
15687 
15688 #: activities/instruments/instruments.js:244
15689 #: activities/instruments/instruments.js:277
15690 msgctxt "instruments|"
15691 msgid "Find the timpani"
15692 msgstr "Timpanini tapın"
15693 
15694 #: activities/instruments/instruments.js:249
15695 #: activities/instruments/instruments.js:282
15696 msgctxt "instruments|"
15697 msgid "Find the triangle"
15698 msgstr "Ücbucaqlını tapını"
15699 
15700 #: activities/instruments/instruments.js:287
15701 msgctxt "instruments|"
15702 msgid "Find the tambourine"
15703 msgstr "Tamburini tapın"
15704 
15705 #: activities/instruments/instruments.js:292
15706 msgctxt "instruments|"
15707 msgid "Find the tuba"
15708 msgstr "Tuba'nə tapın"
15709 
15710 #. Activity title
15711 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15712 msgctxt "ActivityInfo|"
15713 msgid "Land safe"
15714 msgstr "Yumşaq eniş"
15715 
15716 #. Help title
15717 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15718 msgctxt "ActivityInfo|"
15719 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15720 msgstr "Kosmik gəmini yaşıl eniş sahəsinə yönəldin."
15721 
15722 #. Help goal
15723 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15724 msgctxt "ActivityInfo|"
15725 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15726 msgstr "Cazibənin təsiri ilə sürətlənməni anlayın."
15727 
15728 #. Help manual
15729 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15730 msgctxt "ActivityInfo|"
15731 msgid ""
15732 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15733 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15734 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15735 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15736 "and closer to the planet the acceleration increases."
15737 msgstr ""
15738 "Kosmik gəminin cazibə təsiri ilə sürətlənməsi planetin kütləsi ilə düz, "
15739 "planetin mərkəzindən məsafənin kavadratı ilə tərs mütənasibdir. Buna görə də "
15740 "sürətlənmə planetin ölçüsündən asılı olaraq dəyişir və planetin mərkəzinə "
15741 "yaxınlaşdıqca artır."
15742 
15743 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15744 msgctxt "ActivityInfo|"
15745 msgid ""
15746 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15747 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15748 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15749 msgstr ""
15750 "İlk səviyyədə yuxarı/aşağı düymələrindən ilə itmə gücünü, sağa/sola "
15751 "düymələrindən isə istiqaməti idarə etmək üçün istifadə edin. Sensor ekranda "
15752 "isə raketi ekrandakı uyğun düymələr ilə idarə edin."
15753 
15754 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15755 msgctxt "ActivityInfo|"
15756 msgid ""
15757 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15758 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15759 "direction using the up/down keys."
15760 msgstr ""
15761 "Daha yuxarı səviyyələrdə sağa/sola düymələrindən kosmik gəmini döndərmək "
15762 "üçün istifadə edə bilərsiniz. Dönmə zamanı şaquli olmayan istiqamətdə "
15763 "sürətlənmə üçün yuxarı/aşağı ox düymələrindən istifadə edə bilərsiniz."
15764 
15765 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
15766 msgctxt "ActivityInfo|"
15767 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
15768 msgstr ""
15769 "Əgər təhlükəsiz eniş üçün sürət uyğundursa, o zaman eniş sahəsi yaşıl olur."
15770 
15771 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
15772 msgctxt "ActivityInfo|"
15773 msgid ""
15774 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
15775 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
15776 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
15777 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
15778 "area the two forces cancel each other out."
15779 msgstr ""
15780 "Sağ tərəfdəki sürətölçən cazibə təsiri də daxil olmaqla ümumi şaquli "
15781 "sürətlənməni göstərir. Yuxarıdakı sürətölçənin yaşıl sahəsi sürətinizin "
15782 "cazibə təsirindən çox olduğunu, aşağıdakı qırmızı sahə isə sürətinizin "
15783 "cazibə təsirindən az olduğunu göstərir. Orta sarı rəngli zonadakı əsas mavi "
15784 "xətt isə iki qüvvə arasında tarazlıq olduğunu göstərir."
15785 
15786 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
15787 msgctxt "ActivityInfo|"
15788 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
15789 msgstr "Yuxar və Aşağı oxlar: arxa mühərrikin itələmə gücünü idarə etmək"
15790 
15791 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
15792 msgctxt "ActivityInfo|"
15793 msgid ""
15794 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
15795 "rotate the spaceship"
15796 msgstr ""
15797 "Sol və Sağ oxlar: ilk səviyyədə yanlara doğru hərəkəti idarə edir, yuxarı "
15798 "səviyyələrdə isə kosmik gəmini döndərir."
15799 
15800 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
15801 #, qt-format
15802 msgctxt "LandSafe|"
15803 msgid "Fuel: %1"
15804 msgstr "Yanacaq: %1"
15805 
15806 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
15807 #, qt-format
15808 msgctxt "LandSafe|"
15809 msgid "Altitude: %1"
15810 msgstr "Hündürlük: %1"
15811 
15812 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
15813 #, qt-format
15814 msgctxt "LandSafe|"
15815 msgid "Velocity: %1"
15816 msgstr "Sürət: %1"
15817 
15818 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
15819 #, qt-format
15820 msgctxt "LandSafe|"
15821 msgid "Acceleration: %1"
15822 msgstr "Sürətlənmə: %1"
15823 
15824 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
15825 #, qt-format
15826 msgctxt "LandSafe|"
15827 msgid "Gravity: %1"
15828 msgstr "Cazibə: %1"
15829 
15830 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
15831 msgctxt "Data|"
15832 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
15833 msgstr "İdarəetmə düymələri istifadə etdikdə kosmik gəmini çevirir."
15834 
15835 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
15836 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
15837 msgctxt "Data|"
15838 msgid "Ceres"
15839 msgstr "Serera (cırtdan planet)"
15840 
15841 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
15842 msgctxt "Data|"
15843 msgid ""
15844 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
15845 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
15846 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
15847 "safe to land."
15848 msgstr ""
15849 "İtələmə gücünü idarə etmək üçün yuxarı və aşağı ox düymələrindən istifadə "
15850 "edin.<br/>İdarəetmə üçün sağ və sol ox düymələrindən istifadə edin.<br/>Siz "
15851 "Tuks'un gəmisini eniş sahəsinə doğru yönəltməlisiniz.<br/>Sürət, təhlükəsiz "
15852 "eniş üçün uyğundursa o zaman eniş sahəsi yaşıl rəngdə olur."
15853 
15854 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
15855 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
15856 msgctxt "Data|"
15857 msgid "Pluto"
15858 msgstr "Pluton"
15859 
15860 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
15861 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
15862 msgctxt "Data|"
15863 msgid "Titan"
15864 msgstr "Titan"
15865 
15866 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
15867 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
15868 msgctxt "Data|"
15869 msgid "Moon"
15870 msgstr "Ay"
15871 
15872 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
15873 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
15874 msgctxt "Data|"
15875 msgid "Mars"
15876 msgstr "Mars"
15877 
15878 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
15879 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
15880 msgctxt "Data|"
15881 msgid "Venus"
15882 msgstr "Venera"
15883 
15884 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
15885 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
15886 msgctxt "Data|"
15887 msgid "Earth"
15888 msgstr "Yer"
15889 
15890 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
15891 msgctxt "Data|"
15892 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
15893 msgstr "İdarəetmə düymələri istifadə etdikdə kosmik gəmi dönür."
15894 
15895 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
15896 msgctxt "Data|"
15897 msgid ""
15898 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
15899 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
15900 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
15901 msgstr ""
15902 "Yuxarı və aşağı düymələr arxa mühərrikin itələmə gücünü idarə edir.<br/>Sağ "
15903 "və sol düymələr indi gəminin dönməsini idarə edir.<br/>Gəmini üfüqi "
15904 "istiqamətdə hərəkət etdirmək üçün, öncə onu döndərməli, sonra isə "
15905 "sürətləndirməlisiniz."
15906 
15907 #. Activity title
15908 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
15909 msgctxt "ActivityInfo|"
15910 msgid "Enrich your vocabulary"
15911 msgstr "Söz ehtiyyatınızı artırın."
15912 
15913 #. Help title
15914 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
15915 msgctxt "ActivityInfo|"
15916 msgid "Complete language learning activities."
15917 msgstr "Bu çalışmalarla dil öyrənin."
15918 
15919 #. Help goal
15920 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
15921 msgctxt "ActivityInfo|"
15922 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
15923 msgstr "Öz ana dilinizdəki və başqa bir dildəki söz ehtiyyatını artırın."
15924 
15925 #. Help manual
15926 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
15927 msgctxt "ActivityInfo|"
15928 msgid ""
15929 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
15930 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
15931 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
15932 "type the text."
15933 msgstr ""
15934 "Bir sıra sözləri gözdən keçirin. Hər söz, səs, mətn və şəkil ilə müşayət "
15935 "olunur.<br/>Çalışmanı bitirdiyinizdə, sizə, səsə qulaq asmaqla və şəkilə "
15936 "baxmaqla düzgün sözü tapmaq tapşırığı veriləcək. Sonra isə yalnız səsi "
15937 "dinləməklə soğru sözü tapmalısınız. Ayarlar menyusundan öyrənmək üçün dili "
15938 "seçə bilərsiniz."
15939 
15940 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
15941 msgctxt "ActivityInfo|"
15942 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
15943 msgstr "Öyrənmək istədiyiniz dili ayarlardan seçə bilərsiniz."
15944 
15945 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
15946 msgctxt "ActivityInfo|"
15947 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
15948 msgstr "Boşluq bə ya Enter: siyahıdan seçim edin"
15949 
15950 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
15951 msgctxt "ActivityInfo|"
15952 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
15953 msgstr "Enter: OLDU (OK) düyməsi göründükdə cavabınızı doğrulayın"
15954 
15955 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
15956 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
15957 msgctxt "ActivityInfo|"
15958 msgid "Tab: repeat the word"
15959 msgstr "Səkmə: sözü təkrarlamaq"
15960 
15961 #: activities/lang/Lang.qml:138
15962 msgctxt "Lang|"
15963 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15964 msgstr "Üzr istəyirik, hələlik diliniz üçün tərcümə yoxdur."
15965 
15966 #: activities/lang/Lang.qml:139
15967 #, qt-format
15968 msgctxt "Lang|"
15969 msgid ""
15970 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15971 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15972 msgstr ""
15973 "GCompris KDE Cəmiyyəti tərəfindən yaradılıb. <a href=\"%2\">%2</a> üzərindən "
15974 "tərcümə komandasına qoşularaq GCompris'i tərcümə edə bilərsiniz."
15975 
15976 #: activities/lang/Lang.qml:141
15977 msgctxt "Lang|"
15978 msgid ""
15979 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15980 "in the configuration dialog."
15981 msgstr ""
15982 "Bu çalışma üçün İngilis dilinə dəyişdik, lakin siz ayarlardan başqa dili "
15983 "seçə bilərsiniz."
15984 
15985 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
15986 msgctxt "Lang|"
15987 msgid "other"
15988 msgstr "başqa"
15989 
15990 #: activities/lang/Lang.qml:191
15991 msgctxt "Lang|"
15992 msgid "action"
15993 msgstr "əməl"
15994 
15995 #: activities/lang/Lang.qml:191
15996 msgctxt "Lang|"
15997 msgid "adjective"
15998 msgstr "sifət"
15999 
16000 #: activities/lang/Lang.qml:192
16001 msgctxt "Lang|"
16002 msgid "color"
16003 msgstr "rəng"
16004 
16005 #: activities/lang/Lang.qml:192
16006 msgctxt "Lang|"
16007 msgid "number"
16008 msgstr "say"
16009 
16010 #: activities/lang/Lang.qml:193
16011 msgctxt "Lang|"
16012 msgid "people"
16013 msgstr "adam"
16014 
16015 #: activities/lang/Lang.qml:193
16016 msgctxt "Lang|"
16017 msgid "bodyparts"
16018 msgstr "bədən üzvlərininri"
16019 
16020 #: activities/lang/Lang.qml:194
16021 msgctxt "Lang|"
16022 msgid "clothes"
16023 msgstr "geyim"
16024 
16025 #: activities/lang/Lang.qml:194
16026 msgctxt "Lang|"
16027 msgid "emotion"
16028 msgstr "duyğu"
16029 
16030 #: activities/lang/Lang.qml:195
16031 msgctxt "Lang|"
16032 msgid "job"
16033 msgstr "iş"
16034 
16035 #: activities/lang/Lang.qml:195
16036 msgctxt "Lang|"
16037 msgid "sport"
16038 msgstr "idman"
16039 
16040 #: activities/lang/Lang.qml:196
16041 msgctxt "Lang|"
16042 msgid "nature"
16043 msgstr "təbiət"
16044 
16045 #: activities/lang/Lang.qml:196
16046 msgctxt "Lang|"
16047 msgid "animal"
16048 msgstr "heyvan"
16049 
16050 #: activities/lang/Lang.qml:197
16051 msgctxt "Lang|"
16052 msgid "fruit"
16053 msgstr "meyvə"
16054 
16055 #: activities/lang/Lang.qml:197
16056 msgctxt "Lang|"
16057 msgid "plant"
16058 msgstr "bitki"
16059 
16060 #: activities/lang/Lang.qml:198
16061 msgctxt "Lang|"
16062 msgid "vegetables"
16063 msgstr "tərəvəz"
16064 
16065 #: activities/lang/Lang.qml:198
16066 msgctxt "Lang|"
16067 msgid "object"
16068 msgstr "əşya"
16069 
16070 #: activities/lang/Lang.qml:199
16071 msgctxt "Lang|"
16072 msgid "construction"
16073 msgstr "tikili"
16074 
16075 #: activities/lang/Lang.qml:200
16076 msgctxt "Lang|"
16077 msgid "furniture"
16078 msgstr "mebel"
16079 
16080 #: activities/lang/Lang.qml:200
16081 msgctxt "Lang|"
16082 msgid "houseware"
16083 msgstr "ev əşyaları"
16084 
16085 #: activities/lang/Lang.qml:201
16086 msgctxt "Lang|"
16087 msgid "tool"
16088 msgstr "alət"
16089 
16090 #: activities/lang/Lang.qml:201
16091 msgctxt "Lang|"
16092 msgid "food"
16093 msgstr "yemək"
16094 
16095 #: activities/lang/Lang.qml:202
16096 msgctxt "Lang|"
16097 msgid "transport"
16098 msgstr "nəqliyyat"
16099 
16100 #. Activity title
16101 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
16102 msgctxt "ActivityInfo|"
16103 msgid "Learn additions"
16104 msgstr "Toplama əməlini öyrənmək"
16105 
16106 #. Help title
16107 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
16108 msgctxt "ActivityInfo|"
16109 msgid "Learn additions with small numbers."
16110 msgstr "Kiçik saylarla toplama əməlini öyrənmək"
16111 
16112 #. Help goal
16113 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
16114 msgctxt "ActivityInfo|"
16115 msgid "Learn additions by counting their result."
16116 msgstr "Nəticələri sayaraq toplama əməlini öyrənmək"
16117 
16118 #. Help manual
16119 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
16120 msgctxt "ActivityInfo|"
16121 msgid ""
16122 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16123 "corresponding number of circles and validate your answer."
16124 msgstr ""
16125 "Ekranda bir toplama əməli görünür. Nəticəni hesablayın, uyğun ədədləri "
16126 "dairələrdə yerləşdirin və cavabınızı yoxlayın."
16127 
16128 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
16129 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
16130 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16131 msgctxt "ActivityInfo|"
16132 msgid "Space: select or deselect a circle"
16133 msgstr "Boşluq: dairəni seçin və ya seçimi ləğv edin"
16134 
16135 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
16136 msgctxt "Data|"
16137 msgid "Additions with 1 and 2."
16138 msgstr "1 və 2 ilə toplama"
16139 
16140 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
16141 msgctxt "Data|"
16142 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
16143 msgstr "1, 2 və 3 ilə toplama."
16144 
16145 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
16146 msgctxt "Data|"
16147 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
16148 msgstr "1, 2, 3 v. 4 ilə toplama."
16149 
16150 #. Activity title
16151 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
16152 msgctxt "ActivityInfo|"
16153 msgid "Learn decimal numbers"
16154 msgstr "Onlu say sistemini öyrənin"
16155 
16156 #. Help title
16157 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
16158 msgctxt "ActivityInfo|"
16159 msgid "Learn decimals with small numbers."
16160 msgstr "Kiçik onluq sayları öyrənin."
16161 
16162 #. Help goal
16163 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
16164 msgctxt "ActivityInfo|"
16165 msgid ""
16166 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
16167 "decimal number."
16168 msgstr ""
16169 "Onluq sayları sayaraq. onların göstərilməsi üçün neçə zolaq lazım olduğunu "
16170 "öyrənin."
16171 
16172 #. Help manual
16173 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
16174 msgctxt "ActivityInfo|"
16175 msgid ""
16176 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
16177 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
16178 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
16179 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
16180 msgstr ""
16181 "Onluq saylar göstərilir. Zolağın bir hissəsini seçmək üçün oxu tutun və onu "
16182 "boş sahədəki zolağa atın. Atılmış zolaqlar, göstərilən onluq saya uyğun "
16183 "gələnədək bu addımları təkrar edin. Sonra isə OLDU (OK) düyməsinə vuraraq "
16184 "cavabınızı yoxlayın."
16185 
16186 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
16187 msgctxt "learn_decimals|"
16188 msgid ""
16189 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
16190 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16191 msgstr ""
16192 "Bir onluq say gösytərilib. Oxlar olan zolaq tam vahidləri göstərir və ondakı "
16193 "hər kvadrat bu vahidin onda birini göstərir."
16194 
16195 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
16196 msgctxt "learn_decimals|"
16197 msgid ""
16198 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16199 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16200 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
16201 "button to validate your answer."
16202 msgstr ""
16203 "Zolağın bir hissəsini seçmək üçün oxu tutun və onu boş sahədəki zolağa atın. "
16204 "Atılmış zolaqlar göstərilən onluq saya uyğun gələnədək bu addımları təkrar "
16205 "edin. Sonra isə OLDU (OK) düyməsinə vuraraq cavabınızı yoxlayın."
16206 
16207 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
16208 msgctxt "learn_decimals|"
16209 msgid ""
16210 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
16211 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
16212 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16213 msgstr ""
16214 "İki onlu sayla bir çıxam əməli götərilir. Çıxmadan ilk ədəd aşağıda zolaq "
16215 "ilə göstərilib. Bir zolaq tam bir vahisi göstərir və ondakı hər kvadrat "
16216 "vahidin onda birini göstərir."
16217 
16218 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
16219 msgctxt "learn_decimals|"
16220 msgid ""
16221 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
16222 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
16223 msgstr ""
16224 "Onları çıxmaq və əməlin nəticəsini göstərmək üçün kvadratların üzərinə "
16225 "vurun. Cavabınızı OLDU (OK) düyməsi ilə yoxlayın."
16226 
16227 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
16228 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
16229 msgctxt "learn_decimals|"
16230 msgid ""
16231 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16232 "button to validate your answer."
16233 msgstr ""
16234 "Əgər cavab doğrudursa uyğun gələn nəticəni yazın və OLDU (OK) düyməsi ilə "
16235 "cavabınızı yoxlayın."
16236 
16237 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
16238 msgctxt "learn_decimals|"
16239 msgid ""
16240 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
16241 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
16242 "unit."
16243 msgstr ""
16244 "İki onlu ədədlərlə toplama əməli verilib. Ox ilə zolaqlar tam vahidi "
16245 "göstərir və hər kvadrat bu vahidin onda birini göstərir."
16246 
16247 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
16248 msgctxt "learn_decimals|"
16249 msgid ""
16250 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16251 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16252 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
16253 "to validate your answer."
16254 msgstr ""
16255 "Zolağın bir hissəsini seçmək üçün oxu tutun və onu boş sahəyə atın. Atılmış "
16256 "zolaqlar toplamanın nəticəsinə uyğun gələnədək bu addımları təkrar edin və "
16257 "sonra OLDU (OK) düyməsinə vuraraq cavabınızı yoxlayın."
16258 
16259 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
16260 msgctxt "learn_decimals|"
16261 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
16262 msgstr "Bir miqdar tələb olunur. Ox, 10 portağala qədər süçmək imkanı verir."
16263 
16264 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
16265 msgctxt "learn_decimals|"
16266 msgid ""
16267 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
16268 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
16269 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
16270 "validate your answer."
16271 msgstr ""
16272 "Portağal sayını seçmək üçün oxu tutun və onu boş sahəyə atın. Atılmış "
16273 "portağallar toplamanın nəticəsinə uyğun gələnədək bu addımları təkrar edin "
16274 "və sonra OLDU (OK) düyməsinə vuraraq cavabınızı yoxlayın."
16275 
16276 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
16277 #, qt-format
16278 msgctxt "Learn_decimals|"
16279 msgid "Display the number: %1"
16280 msgstr "Bu ədədi göstərmək: %1"
16281 
16282 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
16283 #, qt-format
16284 msgctxt "Learn_decimals|"
16285 msgid "Display the result of: %1 + %2"
16286 msgstr "Bu əməlin nəticəsi: %1 + %2"
16287 
16288 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
16289 #, qt-format
16290 msgctxt "Learn_decimals|"
16291 msgid "Display the result of: %1 - %2"
16292 msgstr "Bu əməlin nəticəsi: %1 - %2"
16293 
16294 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
16295 #, qt-format
16296 msgctxt "Learn_decimals|"
16297 msgid "Represent the quantity: %1"
16298 msgstr "Miqdarı göstərin: %1"
16299 
16300 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
16301 #, qt-format
16302 msgctxt "Learn_decimals|"
16303 msgid "Enter the result: %1"
16304 msgstr "Nəticəni daxil edin: %1"
16305 
16306 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
16307 msgctxt "Data|"
16308 msgid "Between 0.1 and 1."
16309 msgstr "0.1 ilə 1 arasında."
16310 
16311 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
16312 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
16313 msgctxt "Data|"
16314 msgid "Between 1 and 5."
16315 msgstr "1 və 5 arasında."
16316 
16317 #. Activity title
16318 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
16319 msgctxt "ActivityInfo|"
16320 msgid "Additions with decimal numbers"
16321 msgstr "Onluq ədədlərlə toplama əməli."
16322 
16323 #. Help title
16324 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
16325 msgctxt "ActivityInfo|"
16326 msgid "Learn additions with decimal numbers."
16327 msgstr "Onluq ədədlərlə toplama əməlini öyrənin."
16328 
16329 #. Help goal
16330 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
16331 msgctxt "ActivityInfo|"
16332 msgid ""
16333 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
16334 "to represent the result."
16335 msgstr ""
16336 "Nəticəni göstərmək üçün neçə kvadrat lazım olduğunu hesablayaraq onluq "
16337 "ədədlərlə toplama əməlini öyrənin."
16338 
16339 #. Help manual
16340 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
16341 msgctxt "ActivityInfo|"
16342 msgid ""
16343 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
16344 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
16345 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
16346 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
16347 msgstr ""
16348 "İki onluq ədədlə toplama əməli göstərilib. Zolağın bir hissəsini seçmək üçün "
16349 "oxu tutun və onu boş sahəyə atın. Atılmış zolaqların sayı toplamanın "
16350 "nəticəsi ilə uyğun gələnədək bu addımları təkrarlayın. Sonra isə OLDU (OK) "
16351 "düyməsinə vuraraq cavabınızı yoxlayın."
16352 
16353 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
16354 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16355 msgctxt "ActivityInfo|"
16356 msgid ""
16357 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16358 "button to validate your answer."
16359 msgstr ""
16360 "Əgər cavab doğrudursa uyğun gələn nəticəni yazın və OLDU (OK) düyməsi ilə "
16361 "cavabınızı yoxlayın."
16362 
16363 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
16364 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16365 msgctxt "ActivityInfo|"
16366 msgid "Numbers: type the result"
16367 msgstr "Saylar: nəticəni yazın"
16368 
16369 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
16370 msgctxt "Data|"
16371 msgid "Add decimal numbers up to 1."
16372 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri toplayın."
16373 
16374 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
16375 msgctxt "Data|"
16376 msgid "Add decimal numbers up to 3."
16377 msgstr "3-ə qədər onluq ədədləri əlavə edin."
16378 
16379 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
16380 msgctxt "Data|"
16381 msgid "Add decimal numbers up to 5."
16382 msgstr "5-ə qədər onluq ədədləri əlavə edin."
16383 
16384 #. Activity title
16385 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
16386 msgctxt "ActivityInfo|"
16387 msgid "Subtractions with decimal numbers"
16388 msgstr "Onluq saylar ilə çıxma əməli"
16389 
16390 #. Help title
16391 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
16392 msgctxt "ActivityInfo|"
16393 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
16394 msgstr "Onluq saylarla çıxma əməlini öyrənin."
16395 
16396 #. Help goal
16397 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
16398 msgctxt "ActivityInfo|"
16399 msgid ""
16400 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
16401 "be subtracted to represent the result."
16402 msgstr ""
16403 "Çaxmanın nəticəsini almaq üçün neçə kvadrat lazım olduğunu hesablayaraq "
16404 "onluq ədədlərlə çıxma əməlini öyrənin."
16405 
16406 #. Help manual
16407 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
16408 msgctxt "ActivityInfo|"
16409 msgid ""
16410 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
16411 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
16412 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
16413 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
16414 "operation"
16415 msgstr ""
16416 "İki onlu sayla bir çıxam əməli götərilir. Çıxmadan ilk ədəd aşağıda zolaq "
16417 "ilə göstərilib. Bir zolaq tam bir vahidi göstərir və ondakı hər kvadrat "
16418 "vahidin onda birini göstərir. İkinci sayı çıxmaq üçün kvadrata vurun və "
16419 "əməliyyatın nəticəsini göstərin."
16420 
16421 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
16422 msgctxt "Data|"
16423 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
16424 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri çıxmaq."
16425 
16426 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
16427 msgctxt "Data|"
16428 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
16429 msgstr "3-ə qədər onluq ədədləri çıxmaq."
16430 
16431 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
16432 msgctxt "Data|"
16433 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
16434 msgstr "5-ə qədər onluq ədədləri çıxmaq."
16435 
16436 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
16437 msgctxt "ActivityConfig|"
16438 msgid "Arabic numerals"
16439 msgstr "Ərəb rəqəmləri"
16440 
16441 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
16442 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
16443 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
16444 msgctxt "ActivityConfig|"
16445 msgid "Dots"
16446 msgstr "Nöqtələr"
16447 
16448 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
16449 msgctxt "ActivityConfig|"
16450 msgid "Fingers"
16451 msgstr "Barmaqlar"
16452 
16453 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
16454 msgctxt "ActivityConfig|"
16455 msgid "Digits representation"
16456 msgstr "Ədədləri göstərmək"
16457 
16458 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
16459 msgctxt "ActivityConfig|"
16460 msgid "Enable voices"
16461 msgstr "Səsi açın"
16462 
16463 #. Activity title
16464 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
16465 msgctxt "ActivityInfo|"
16466 msgid "Count and color the circles"
16467 msgstr "Dairələri sayın və rəngləin"
16468 
16469 #. Help title
16470 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
16471 msgctxt "ActivityInfo|"
16472 msgid "Learn digits from 0 to 9."
16473 msgstr "0-dan 9-a qədər ədədləri öyrənin."
16474 
16475 #. Help goal
16476 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16477 msgctxt "ActivityInfo|"
16478 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16479 msgstr "Rəqəmlərə uyğun dəyərləri sayaraq öyrənin."
16480 
16481 #. Help manual
16482 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16483 msgctxt "ActivityInfo|"
16484 msgid ""
16485 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16486 "and validate your answer."
16487 msgstr ""
16488 "Ekranda ədəd göstərilib. Uyğun sayda dairələri dodurun və cavabınızı "
16489 "yoxlayın."
16490 
16491 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16492 msgctxt "ActivityInfo|"
16493 msgid "Tab: say the digit again"
16494 msgstr "Səkmə: rərqəmi yenidən səsləndirmək"
16495 
16496 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16497 msgctxt "Data|"
16498 msgid "Digits from 1 to 2."
16499 msgstr "1 - 2 arası rəqəmlər."
16500 
16501 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16502 msgctxt "Data|"
16503 msgid "Digits from 1 to 3."
16504 msgstr "1 - 3 arası rəqəmlər."
16505 
16506 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16507 msgctxt "Data|"
16508 msgid "Digits from 1 to 4."
16509 msgstr "1 - 4 arası rəqəmlər."
16510 
16511 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16512 msgctxt "Data|"
16513 msgid "Digits from 1 to 5."
16514 msgstr "1 - 5 arası rəqəmlər."
16515 
16516 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16517 msgctxt "Data|"
16518 msgid "Digits from 1 to 6."
16519 msgstr "1 - 6 arası rəqəmlər."
16520 
16521 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16522 msgctxt "Data|"
16523 msgid "Digits from 1 to 7."
16524 msgstr "1 - 7 arası rəqəmlər."
16525 
16526 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16527 msgctxt "Data|"
16528 msgid "Digits from 1 to 8."
16529 msgstr "1 - 8 arası rəqəmlər."
16530 
16531 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16532 msgctxt "Data|"
16533 msgid "Digits from 1 to 9."
16534 msgstr "1 - 9 arası rəqəmlər."
16535 
16536 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16537 msgctxt "Data|"
16538 msgid "Digits from 0 to 9."
16539 msgstr "0 - 9 arası rəqəmlər."
16540 
16541 #. Activity title
16542 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16543 msgctxt "ActivityInfo|"
16544 msgid "Learn quantities"
16545 msgstr "Kəmiyyətləri öyrənmək"
16546 
16547 #. Help title
16548 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16549 msgctxt "ActivityInfo|"
16550 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16551 msgstr "Əşyaların miqdarını təqdim etməyi öyrənin."
16552 
16553 #. Help goal
16554 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16555 msgctxt "ActivityInfo|"
16556 msgid ""
16557 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16558 "requested quantity."
16559 msgstr ""
16560 "Tələb olunan kəmiyyəti almaq üçün neçə portağal lazım olduğunu hesablayaraq "
16561 "kəmiyyətləri öyrənin."
16562 
16563 #. Help manual
16564 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16565 msgctxt "ActivityInfo|"
16566 msgid ""
16567 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16568 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16569 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16570 "on the OK button to validate your answer."
16571 msgstr ""
16572 "Bir kəmiyyət tələb olunur. Portağalın sayını seçmək üçün oxu tutn və "
16573 "seçilmiş portağalı boş sahəyə atın. Bu addımı, portağalların sayı tələb "
16574 "olunan kəmiyyətə çatana qədər davam etdirin. Sonra OLDU (OK) düyməsinə "
16575 "vuraraq cavabınızı yoxlayın."
16576 
16577 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16578 msgctxt "Data|"
16579 msgid "Between 1 and 3."
16580 msgstr "1 və 3 arasında."
16581 
16582 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16583 msgctxt "Data|"
16584 msgid "Between 1 and 4."
16585 msgstr "1 ilə 4 arasında."
16586 
16587 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16588 msgctxt "Data|"
16589 msgid "Between 1 and 6."
16590 msgstr "1 ilə 6 arasında."
16591 
16592 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16593 msgctxt "Data|"
16594 msgid "Between 1 and 10."
16595 msgstr "1 ilə 10 arasında."
16596 
16597 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16598 msgctxt "Data|"
16599 msgid "Between 10 and 20."
16600 msgstr "10 ilə 20 arasında."
16601 
16602 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16603 msgctxt "Data|"
16604 msgid "Between 20 and 50."
16605 msgstr "20 ilə 50 arasında."
16606 
16607 #. Activity title
16608 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16609 msgctxt "ActivityInfo|"
16610 msgid "Learn subtractions"
16611 msgstr "Çıxma əməlini öyrənin."
16612 
16613 #. Help title
16614 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16615 msgctxt "ActivityInfo|"
16616 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16617 msgstr "Kiçik ədədlərlə çıxma əməlini öyrənin."
16618 
16619 #. Help goal
16620 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16621 msgctxt "ActivityInfo|"
16622 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16623 msgstr "Nəticələrini sayaraq çıxma əməlini öyrənin."
16624 
16625 #. Help manual
16626 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16627 msgctxt "ActivityInfo|"
16628 msgid ""
16629 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16630 "corresponding number of circles and validate your answer."
16631 msgstr ""
16632 "Ekranda bir çıxma əməli göstərilib. Cavabı hesablayın, uyğun sayda dairələri "
16633 "tapın və cavabınızı yoxlayın."
16634 
16635 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16636 msgctxt "Data|"
16637 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16638 msgstr "1, 2 və 3 ilə çıxma əməli."
16639 
16640 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16641 msgctxt "Data|"
16642 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16643 msgstr "1, 2, 3 və 4 ilə çıxma əməli."
16644 
16645 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16646 msgctxt "Data|"
16647 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16648 msgstr "1, 2, 3, 4 və 5 ilə çıxma əməli."
16649 
16650 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16651 msgctxt "Data|"
16652 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16653 msgstr "1, 2, 3, 4, 5, 6 və 7 ilə çıxma əməlləri."
16654 
16655 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16656 msgctxt "Data|"
16657 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16658 msgstr "1, 2, 3, 4, 5, 6,7,8 və 9 ilə çıxma əməlləri."
16659 
16660 #. Activity title
16661 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16662 msgctxt "ActivityInfo|"
16663 msgid "Mouse click training"
16664 msgstr "Siçan düymələrindən istifadə məşqi"
16665 
16666 #. Help title
16667 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16668 msgctxt "ActivityInfo|"
16669 msgid ""
16670 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16671 msgstr ""
16672 "Siçanın sağ və ya sol düyməsindən istifadə edərək heyvanları evlərində "
16673 "yerləşdirin."
16674 
16675 #. Help goal
16676 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16677 msgctxt "ActivityInfo|"
16678 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16679 msgstr "Siçan düymələrindən istifadə edin. Sol və sağ düyməyə vurma məşqi."
16680 
16681 #. Help manual
16682 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16683 msgctxt "ActivityInfo|"
16684 msgid ""
16685 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16686 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16687 msgstr ""
16688 "Balığın üzərinə sol düymə ilə vurmaq onu gölməçəyə aparacaq. Meymunun "
16689 "üzərinə sağ düymə ilə vurmaq onu ağaca çıxaracaq. Səhv etdiyinizdə bildiriş "
16690 "göstəriləcək."
16691 
16692 #. Activity title
16693 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16694 msgctxt "ActivityInfo|"
16695 msgid "Find your left and right hands"
16696 msgstr "Sol və Sağ əlinizi tapın"
16697 
16698 #. Help title
16699 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
16700 msgctxt "ActivityInfo|"
16701 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
16702 msgstr "Hansı Sağ, hansı Sol əl olduğunu tapın."
16703 
16704 #. Help goal
16705 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
16706 msgctxt "ActivityInfo|"
16707 msgid ""
16708 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16709 "representation."
16710 msgstr "Fərqli baxış səmtlərindən Sağ ilə Sol əli ayırd edin. Məkan təsviri."
16711 
16712 #. Help manual
16713 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
16714 msgctxt "ActivityInfo|"
16715 msgid ""
16716 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
16717 "button, or the right button depending on the displayed hand."
16718 msgstr ""
16719 "Bir əl görürsünüz: Sağ və ya Sol əl olduğunu tapın, sonra isə onlara uyğun "
16720 "düyməyə vurun."
16721 
16722 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
16723 msgctxt "ActivityInfo|"
16724 msgid "Left arrow: left hand answer"
16725 msgstr "Sol ox: cavab - sol əl"
16726 
16727 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
16728 msgctxt "ActivityInfo|"
16729 msgid "Right arrow: right hand answer"
16730 msgstr "Sağ ox: cavab - sağ əl"
16731 
16732 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
16733 msgctxt "Leftright|"
16734 msgid "Left hand"
16735 msgstr "Sol əl"
16736 
16737 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
16738 msgctxt "Leftright|"
16739 msgid "Right hand"
16740 msgstr "Sağ əl"
16741 
16742 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
16743 msgctxt "ActivityConfig|"
16744 msgid "All the words"
16745 msgstr "Bütün sözlər"
16746 
16747 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
16748 msgctxt "ActivityConfig|"
16749 msgid "Only 5 words"
16750 msgstr "Yalnız 5 söz"
16751 
16752 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
16753 msgctxt "ActivityConfig|"
16754 msgid "Select the case for the letters to search"
16755 msgstr "Axtarılacaq hərfin böyüklüyünü süçin"
16756 
16757 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
16758 msgctxt "ActivityConfig|"
16759 msgid "Mixed Case"
16760 msgstr "Qarışıq hərflər"
16761 
16762 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
16763 msgctxt "ActivityConfig|"
16764 msgid "Upper Case"
16765 msgstr "Böyük hərflər"
16766 
16767 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
16768 msgctxt "ActivityConfig|"
16769 msgid "Lower Case"
16770 msgstr "Kiçik hərflər"
16771 
16772 #. Activity title
16773 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
16774 msgctxt "ActivityInfo|"
16775 msgid "Letter in which word"
16776 msgstr "Sözdəki hərf"
16777 
16778 #. Help title
16779 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
16780 msgctxt "ActivityInfo|"
16781 msgid ""
16782 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
16783 "the words in which this letter appears."
16784 msgstr ""
16785 "Hərf və bir neçə söz göstərilib. Bu hərf olan sözü və ya sözləri tapın."
16786 
16787 #. Help goal
16788 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
16789 msgctxt "ActivityInfo|"
16790 msgid "Select all the words which contain the given letter."
16791 msgstr "Verilmiş hərf olan bütün sözləri tapın."
16792 
16793 #. Help prerequisite
16794 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
16795 msgctxt "ActivityInfo|"
16796 msgid "Spelling, letter recognition."
16797 msgstr "Yazılış qaydası, hərflərin tanınması."
16798 
16799 #. Help manual
16800 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
16801 msgctxt "ActivityInfo|"
16802 msgid ""
16803 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
16804 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
16805 msgstr ""
16806 "Təyyarəyə ilişdirilmiş bir hərf göstərilir. Siyahıda bu hərfdən ibarət bütün "
16807 "sözləri seçin və OLDU (OK) düyməsinə vurun."
16808 
16809 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
16810 msgctxt "LetterInWord|"
16811 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16812 msgstr "Üzr istəyirik, diliniz üçün hələlik tərcümə tapılmadı."
16813 
16814 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
16815 #, qt-format
16816 msgctxt "LetterInWord|"
16817 msgid ""
16818 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16819 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16820 msgstr ""
16821 "GCompris KDE cəmiyyəti tərəfindən tərtib olunub. Siz GCompris-i tərcümə "
16822 "etmək üçün <a href=\"%2\">%2</a> səhifəsində tərcümə komandasına qoşula "
16823 "bilərsiniz."
16824 
16825 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
16826 msgctxt "LetterInWord|"
16827 msgid ""
16828 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16829 "in the configuration dialog."
16830 msgstr ""
16831 "Biz bu çalışmanı ingiliscəyə dəyişdik, lakin siz ayarlar menyusunda başqa "
16832 "dili seçə bilərsiniz."
16833 
16834 #. Activity title
16835 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
16836 msgctxt "ActivityInfo|"
16837 msgid "Lights off"
16838 msgstr "İşıqları söndürün"
16839 
16840 #. Help title
16841 #. ----------
16842 #. Help goal
16843 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
16844 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
16845 msgctxt "ActivityInfo|"
16846 msgid "The goal is to turn off all the lights."
16847 msgstr "Hədəf, bütün işıqları söndürməkdir."
16848 
16849 #. Help manual
16850 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
16851 msgctxt "ActivityInfo|"
16852 msgid ""
16853 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
16854 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
16855 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
16856 msgstr ""
16857 "Bir pəncərəyə vurmaq, bu pəncərənin və onun qonşuluğunda üfüqi və şaqulu "
16858 "yerləşən pəncərələrin vəziyyətini dəyişir. Siz bütün işıqları "
16859 "söndürməlisiniz. Tuks'a toxunsanız o, sizə ipucları göstərəcək."
16860 
16861 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
16862 msgctxt "ActivityInfo|"
16863 msgid ""
16864 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
16865 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16866 msgstr ""
16867 "Həll etmə alqoritmi Vikipediyada təsvir olunub. İşıqları söndürmək oyunu "
16868 "haqqında daha çox məlumat üçün buraya nəzər salın: &lt;https://en.wikipedia."
16869 "org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16870 
16871 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
16872 msgctxt "Data|"
16873 msgid "5×5 grids, Very easy."
16874 msgstr "5×5 tor, Çox asan."
16875 
16876 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
16877 msgctxt "Data|"
16878 msgid "5×5 grids, Easy."
16879 msgstr "5×5 tor, Asan."
16880 
16881 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
16882 msgctxt "Data|"
16883 msgid "5×5 grids, Medium."
16884 msgstr "5×5tor, Orta."
16885 
16886 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
16887 msgctxt "Data|"
16888 msgid "5×5 grids, Difficult."
16889 msgstr "5×5 tor, Çətin."
16890 
16891 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
16892 msgctxt "Data|"
16893 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
16894 msgstr "5×5 tor, Çox çətin."
16895 
16896 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
16897 msgctxt "Data|"
16898 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
16899 msgstr "6×6 tor, Çox çətin."
16900 
16901 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
16902 msgctxt "Data|"
16903 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
16904 msgstr "7×7 tor, Çox çətin."
16905 
16906 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
16907 msgctxt "Data|"
16908 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
16909 msgstr "8×8 tor, Çox çətin."
16910 
16911 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
16912 msgctxt "Data|"
16913 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
16914 msgstr "9×9 tor, Çox çətin."
16915 
16916 #. Activity title
16917 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
16918 msgctxt "ActivityInfo|"
16919 msgid "The history of Louis Braille"
16920 msgstr "Lui Brayla'nın həyatı"
16921 
16922 #. Help title
16923 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
16924 msgctxt "ActivityInfo|"
16925 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
16926 msgstr ""
16927 "Brayla sisteminin ixtiraçısının həyatının əsas tarixi anlarına nəzər salın."
16928 
16929 #. Help manual
16930 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
16931 msgctxt "ActivityInfo|"
16932 msgid ""
16933 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
16934 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
16935 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
16936 msgstr ""
16937 "Lui Brayla'nın tərcümeyi-halını və onun bu sistemini yaratma hekayəsini "
16938 "oxuyun. Əvvəlki və sonrakı düymələri ilə hekayəni səhifələyin. Oxuduqdan "
16939 "sonra hadisələri xronoliji ardıcıllıq ilə düzün."
16940 
16941 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
16942 msgctxt "ActivityInfo|"
16943 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
16944 msgstr "Boşluq və ya Enter: elementi seçmək və onun yerini dəyişmək"
16945 
16946 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
16947 msgctxt "ActivityInfo|"
16948 msgid ""
16949 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16950 msgstr ""
16951 "Lui Brayla haqqında videolar: &lt;https://www.youtube.com/watch?"
16952 "v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16953 
16954 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
16955 msgctxt "louis_braille_data|"
16956 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
16957 msgstr ""
16958 "1809-cu il yanvarın 4-də Fransada, Paris yaxınlığındakı Kuvre'də anadan olub."
16959 
16960 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
16961 msgctxt "louis_braille_data|"
16962 msgid ""
16963 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
16964 "workshop."
16965 msgstr "Lui Brayla atasının emalatxanasında toxucu iynəsi ilə gözünü zədələdi."
16966 
16967 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
16968 msgctxt "louis_braille_data|"
16969 msgid ""
16970 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
16971 "spread to his left eye."
16972 msgstr ""
16973 "Lui Brayla hələ üç yaşında ikən sol gözündə yayılan ağır infeksiya "
16974 "səbəbindən hər iki gözündə görməni itirdi."
16975 
16976 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
16977 msgctxt "louis_braille_data|"
16978 msgid ""
16979 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
16980 "Blind Youth."
16981 msgstr "10 yaşında təhsil almaq üçün Korlar Üçün Kral İnstituna yollanır."
16982 
16983 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
16984 msgctxt "louis_braille_data|"
16985 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
16986 msgstr "O, pianino və orqanda ifa etmək bacarığı ilə yoldaşlarından seçilir."
16987 
16988 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
16989 msgctxt "louis_braille_data|"
16990 msgid ""
16991 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
16992 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
16993 "battlefields."
16994 msgstr ""
16995 "Bir dəfə artileriya zabiti Şarl Barbe bu insitutu ziyarət edir və özünün "
16996 "icadı olan gecə əlifbasını tələbələrlə paylaşır. Bu icad, döyüş meydanında "
16997 "məlumatları gecə oxuya bilmək üçün 12 qabarıq nöqtədən ibarət bir kod idi."
16998 
16999 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
17000 msgctxt "louis_braille_data|"
17001 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
17002 msgstr ""
17003 "Lui nöqtələrin sayını 12-dən 6-ya qədər azaldır və brayla sistemini yaradır."
17004 
17005 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
17006 msgctxt "louis_braille_data|"
17007 msgid ""
17008 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
17009 "teaching it at the Institute."
17010 msgstr ""
17011 "Təhsilini başa vurduqdan sonra institutda müəllim işləməyə başlayır və öz "
17012 "üsulunu institutda gizlicə öyrədərək inkişaf etdirir."
17013 
17014 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
17015 msgctxt "louis_braille_data|"
17016 msgid ""
17017 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
17018 "punctuations and music notations."
17019 msgstr ""
17020 "O, Brayla cədvəlini yenidən nəzərdən keçirirvə ona riyazi simvollar, "
17021 "müxtəlif işarələr və musiqi notları əlavə edərək daha da genişləndirir."
17022 
17023 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
17024 msgctxt "louis_braille_data|"
17025 msgid ""
17026 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
17027 "is erected to honor him."
17028 msgstr ""
17029 "O tuberklyozdan vəfat edir və Parisdəki Panteon'da dəfn edilir. Onun "
17030 "şərəfinə abidə ucaldılıb."
17031 
17032 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
17033 msgctxt "louis_braille_data|"
17034 msgid ""
17035 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
17036 "you have motivation you can do incredible things."
17037 msgstr ""
17038 "Brayla cədvəli dünya miqyasında standart olaraq qəbul edilib. Brayla, bir "
17039 "məqsəd qarşıya qoyduğunda ona çata bilmək üçün inanılmaz işlərin öhdəsindən "
17040 "gələ biləcəyini sübut etdi."
17041 
17042 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
17043 msgctxt "ReorderList|"
17044 msgid ""
17045 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
17046 "move, then select its target position."
17047 msgstr ""
17048 "Hadisələri xronoloji ardıcıllıqla düzün. Köçürüləcək sətiri seçin və onu "
17049 "yerləşdirəcəyiniz yerə vurmaqla köçürün."
17050 
17051 #. Activity title
17052 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
17053 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
17054 msgctxt "ActivityInfo|"
17055 msgid "The magician hat"
17056 msgstr "Sehirbazın şapkası"
17057 
17058 #. Help title
17059 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
17060 msgctxt "ActivityInfo|"
17061 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
17062 msgstr "Sehirli şapkanın altında neçə ulduz olduğunu hesablayın."
17063 
17064 #. Help goal
17065 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
17066 msgctxt "ActivityInfo|"
17067 msgid "Learn subtractions."
17068 msgstr "Çıxma əməlini öyrənin."
17069 
17070 #. Help prerequisite
17071 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
17072 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17073 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
17074 msgctxt "ActivityInfo|"
17075 msgid "Subtractions."
17076 msgstr "Çıxma əməli."
17077 
17078 #. Help manual
17079 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
17080 msgctxt "ActivityInfo|"
17081 msgid ""
17082 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
17083 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
17084 "to input your answer and on the OK button to validate it."
17085 msgstr ""
17086 "Şapkaya vuraraq onu açın. Bütün ulduzlar şapkaya dolur bəziləri isə oradan "
17087 "qaçır. Sapkanın altında neçə ulduz qaldı? Alt sıradakı ulduzlara vuraraq "
17088 "lazımi miqdarı göstərin. OLDU düyməsinə vuraraq cavabınızı yoxlayın."
17089 
17090 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
17091 msgctxt "MagicHat|"
17092 msgid "Click on the hat to begin the game"
17093 msgstr "Şapkaya vuraraq oyuna başlayın"
17094 
17095 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
17096 msgctxt "Data|"
17097 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
17098 msgstr "Qalan ulduzları 3-ə qədər hesablayın."
17099 
17100 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
17101 msgctxt "Data|"
17102 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
17103 msgstr "Qalan ulduzları 4-ə qədər hesablayın."
17104 
17105 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
17106 msgctxt "Data|"
17107 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
17108 msgstr "Qalan ulduzları 5-ə qədər hesablayın."
17109 
17110 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
17111 msgctxt "Data|"
17112 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
17113 msgstr "Qalan ulduzları 10-ə qədər hesablayın."
17114 
17115 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
17116 msgctxt "Data|"
17117 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
17118 msgstr "Qalan ulduzları 30-a qədər hesablayın."
17119 
17120 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17121 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
17122 msgctxt "Data|"
17123 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
17124 msgstr "Qalan ulduzları əmsalları ilə 100-ə qədər hesablayın."
17125 
17126 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17127 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
17128 msgctxt "Data|"
17129 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
17130 msgstr "Qalan ulduzları əmsalları ilə 1000-ə qədər hesablayın."
17131 
17132 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17133 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
17134 msgctxt "Data|"
17135 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
17136 msgstr "Qalan ulduzları əmsalları ilə 10000-ə qədər hesablayın."
17137 
17138 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
17139 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
17140 #, qt-format
17141 msgctxt "StarsBar|"
17142 msgid "%1x"
17143 msgstr "%1x"
17144 
17145 #. Help title
17146 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
17147 msgctxt "ActivityInfo|"
17148 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
17149 msgstr "Sehirli şapka altında nə qədər ulduz olduğunu hesablayın."
17150 
17151 #. Help goal
17152 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
17153 msgctxt "ActivityInfo|"
17154 msgid "Learn additions."
17155 msgstr "Toplama əməlini öyrənin."
17156 
17157 #. Help prerequisite
17158 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
17159 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
17160 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
17161 msgctxt "ActivityInfo|"
17162 msgid "Additions."
17163 msgstr "Toplama əməlləri."
17164 
17165 #. Help manual
17166 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
17167 msgctxt "ActivityInfo|"
17168 msgid ""
17169 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
17170 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
17171 "validate it."
17172 msgstr ""
17173 "Şapkaya vuraraq onu açın. Şapkanın altında necə ulduz var? Diqqətlə "
17174 "hesablayın. Cavabınızı yazmaq üçün alt cərgəyə vurun. OLDU düyməsi ilə "
17175 "cavabınızı yoxlayın."
17176 
17177 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
17178 msgctxt "Data|"
17179 msgid "Add stars up to 3."
17180 msgstr "3-ə qədər ulduzlar daxil edin."
17181 
17182 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
17183 msgctxt "Data|"
17184 msgid "Add stars up to 4."
17185 msgstr "4-ə qədər ulduzlar daxil edin."
17186 
17187 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
17188 msgctxt "Data|"
17189 msgid "Add stars up to 5."
17190 msgstr "6-ya qədər ulduzlar daxil edin."
17191 
17192 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
17193 msgctxt "Data|"
17194 msgid "Add stars up to 10."
17195 msgstr "10-a qədər ulduzlar daxil edin."
17196 
17197 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
17198 msgctxt "Data|"
17199 msgid "Add stars up to 30."
17200 msgstr "30-a qədər ulduzlar daxil edin."
17201 
17202 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17203 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
17204 msgctxt "Data|"
17205 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
17206 msgstr "100-ə qədər ulduzları əmsalları ilə daxil edin."
17207 
17208 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17209 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
17210 msgctxt "Data|"
17211 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
17212 msgstr "1000-ə qədər ulduzları əmsalları ilə daxil edin."
17213 
17214 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17215 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
17216 msgctxt "Data|"
17217 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
17218 msgstr "10000-ə qədər ulduzları əmsalları ilə daxil edin."
17219 
17220 #. Activity title
17221 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
17222 msgctxt "ActivityInfo|"
17223 msgid "Maze"
17224 msgstr "Labirint"
17225 
17226 #. Help title
17227 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
17228 msgctxt "ActivityInfo|"
17229 msgid "Help Tux get out of this maze."
17230 msgstr "Tuks'a labirintdən çıxmağa kömək edin."
17231 
17232 #. Help manual
17233 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
17234 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
17235 msgctxt "ActivityInfo|"
17236 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
17237 msgstr ""
17238 "Ox düymələrindən istifadə edərək və ya ekranda sürüşdürərək Tuks'u qapıya "
17239 "doğru yönəldin"
17240 
17241 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
17242 msgctxt "ActivityInfo|"
17243 msgid ""
17244 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17245 "through the maze."
17246 msgstr ""
17247 "İlk səviyyədə Tuks hər əmr ilə bir addım irəliləyərək labirintdə rahat "
17248 "gəzinir."
17249 
17250 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
17251 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
17252 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
17253 msgctxt "ActivityInfo|"
17254 msgid ""
17255 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
17256 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
17257 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
17258 msgstr ""
17259 "Böyük labirintlərdə \"sürətli-hərəkət-rejimi\" vardır. Sürətli hərəkət "
17260 "rejimi aktivdirsə, Tuks cəngələ çatanadək  bütün yolu avtomatik "
17261 "irəliləyəcəkdir, və sonra dayanaraq sizin əmrinizi gözləyəcəkdir."
17262 
17263 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
17264 msgctxt "ActivityInfo|"
17265 msgid ""
17266 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17267 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
17268 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17269 msgstr ""
17270 "Tuks'un ayaqlarına baxaraq onun hansı rejimdə olduğunu görə bilərsiniz. Tuks "
17271 "ayaqyalındırsa, \"sürətli-hərəkət-rejimi\" söndürüləcəkdir və qırmızı idman "
17272 "ayaqqabları geyinmişsə \"sürətli-hərəkət-rejimi\" aktiv edilir."
17273 
17274 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
17275 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
17276 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
17277 msgctxt "ActivityInfo|"
17278 msgid ""
17279 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
17280 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
17281 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
17282 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
17283 msgstr ""
17284 "Daha yuxarı səviyyələrdə sürətli-hərəkət-rejimi avtomatik aktiv edilir. Əgər "
17285 "bu rejimi aşağı səviyyələrdə aktiv etmək və yuxarı səviyyələrdə söndürmək "
17286 "istəsəniz, ekranın sol yuxarı küncündəki \"ayaqyalın/idman ayaqqabılı\" "
17287 "nişanına vurun və sürətli-hərəkət-rejimini dəyişdirin.\t"
17288 
17289 #: activities/maze/Maze.qml:314
17290 msgctxt "Maze|"
17291 msgid ""
17292 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
17293 "moves"
17294 msgstr ""
17295 "Yerinizi xəritədə tapın və hərəkət etmək üçün geriyə, görünməz rejimə qayıdın"
17296 
17297 #. Activity title
17298 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
17299 msgctxt "ActivityInfo|"
17300 msgid "Invisible maze"
17301 msgstr "Görünməz labirint"
17302 
17303 #. Help title
17304 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
17305 msgctxt "ActivityInfo|"
17306 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
17307 msgstr "Tuks'u görünməz labirintdən çıxarın."
17308 
17309 #. Help manual
17310 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
17311 msgctxt "ActivityInfo|"
17312 msgid ""
17313 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
17314 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
17315 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
17316 "move Tux in visible mode."
17317 msgstr ""
17318 "Ox düymələri və ya sensor ekranda sürüşdürməklə Tuks'u qapıya doğru "
17319 "yönəldin. Görünməz və görünən rejimləri dəyişmək üçün labirint nişanını və "
17320 "boşluq düyməsini istifadə edin. Görünın rejim yalnız xəritədə yerinizə "
17321 "baxmaq üçündür. Siz Tuks'u görünən rejimdə hərəkət etdirə bilməzsiniz."
17322 
17323 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
17324 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
17325 msgctxt "ActivityInfo|"
17326 msgid ""
17327 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17328 "through the maze."
17329 msgstr ""
17330 "İlk səviyyələrdə Tuks hər əmr ilə bir addım irəliləyərək labirintdə rahat "
17331 "gəzinir."
17332 
17333 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
17334 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
17335 msgctxt "ActivityInfo|"
17336 msgid ""
17337 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17338 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
17339 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17340 msgstr ""
17341 "Tuks'un ayaqlarına baxaraq onun hansı rejimdə olduğunu görə bilərsiniz. Tuks "
17342 "ayaqyalındırsa, \"sürətli-hərəkət-rejimi\" söndürüləcəkdir və qırmızı idman "
17343 "ayaqqabları geyinmişsə \"sürətli-hərəkət-rejimi\" aktiv edilir."
17344 
17345 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
17346 msgctxt "ActivityInfo|"
17347 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
17348 msgstr "Boşluq:görünən və görünməz rejimləri dəyişmək"
17349 
17350 #. Activity title
17351 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
17352 msgctxt "ActivityInfo|"
17353 msgid "Relative maze"
17354 msgstr "Nisbi labirint"
17355 
17356 #. Help title
17357 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
17358 msgctxt "ActivityInfo|"
17359 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
17360 msgstr "Tuks'a bu labirintdən çıxmağa kömək edin (hərəkətlər nisbidir)."
17361 
17362 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
17363 msgctxt "ActivityInfo|"
17364 msgid ""
17365 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
17366 "to turn and up to move forward."
17367 msgstr ""
17368 "Bu labirintdə hərəkətlər nisbidir (ilk şəxsə nəzərən). Sol və Sağ oxlar "
17369 "döndərmək üçün və yuxarı ox isə Tuks'u irəli hərəkət etdirmək üçün istifadə "
17370 "olunur."
17371 
17372 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
17373 msgctxt "ActivityInfo|"
17374 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
17375 msgstr "Sol və Sağ oxlar: sola və sağa dönmək"
17376 
17377 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
17378 msgctxt "ActivityInfo|"
17379 msgid "Down arrow: turn backward"
17380 msgstr "Aşağı ox: geriyə dönmək"
17381 
17382 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
17383 msgctxt "ActivityInfo|"
17384 msgid "Up arrow: move forward"
17385 msgstr "Yuxarı ox: irəli hərəkət"
17386 
17387 #. Activity title
17388 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
17389 msgctxt "ActivityInfo|"
17390 msgid "Melody"
17391 msgstr "Melodiya"
17392 
17393 #. Help title
17394 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
17395 msgctxt "ActivityInfo|"
17396 msgid "Reproduce a sound sequence."
17397 msgstr "Səs ardıcıllığını təkrarlayın."
17398 
17399 #. Help goal
17400 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
17401 msgctxt "ActivityInfo|"
17402 msgid "Ear-training activity."
17403 msgstr "Eşitmənin məşq etdirilməsi."
17404 
17405 #. Help prerequisite
17406 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
17407 msgctxt "ActivityInfo|"
17408 msgid "Move and click the mouse."
17409 msgstr "Siçanı hərəkət etdirin və düymələrinə vurun."
17410 
17411 #. Help manual
17412 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
17413 msgctxt "ActivityInfo|"
17414 msgid ""
17415 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
17416 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
17417 "repeat button."
17418 msgstr ""
17419 "Oxudulan səs ardıcıllığını dinləyin və ksilofonun çubuqlarına vuraraq "
17420 "təkrarlayın. Təkrar düyməsinə vuraraq səs ardıcıllığını yenidən dinləyin."
17421 
17422 #: activities/melody/Melody.qml:312
17423 msgctxt "Melody|"
17424 msgid ""
17425 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17426 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17427 msgstr ""
17428 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
17429 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
17430 
17431 #: activities/melody/Melody.qml:313
17432 msgctxt "Melody|"
17433 msgid "Quit"
17434 msgstr "Çıxış"
17435 
17436 #: activities/melody/Melody.qml:314
17437 msgctxt "Melody|"
17438 msgid "Continue"
17439 msgstr "Davam edin"
17440 
17441 #. Activity title
17442 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
17443 msgctxt "ActivityInfo|"
17444 msgid "Case association memory game against Tux"
17445 msgstr "Tuks ilə böyük-kiçik hərf oyunu"
17446 
17447 #. Help title
17448 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
17449 msgctxt "ActivityInfo|"
17450 msgid ""
17451 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
17452 "playing against Tux."
17453 msgstr ""
17454 "Tuks ilə oynayaraq, kartları çevirməklə eyni hərfin böyüyüni və  kiçiyini "
17455 "tapın."
17456 
17457 #. Help goal
17458 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
17459 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
17460 msgctxt "ActivityInfo|"
17461 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
17462 msgstr "Böyük və kiçik hərfləri öyrənməklə yaddaşınızı möhkəmləndirin."
17463 
17464 #. Help prerequisite
17465 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
17466 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
17467 msgctxt "ActivityInfo|"
17468 msgid "Knowing alphabets."
17469 msgstr "Əlifba bilikləri."
17470 
17471 #. Help manual
17472 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
17473 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
17474 msgctxt "ActivityInfo|"
17475 msgid ""
17476 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
17477 "lowercase and uppercase of the same letter."
17478 msgstr ""
17479 "Hər kart, ya böyük ya da kiçik hərfi gizlədir. Siz böyük və kiçik hərfləri "
17480 "olan kartı tapmalısınız."
17481 
17482 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
17483 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
17484 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
17485 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17486 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17487 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17488 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
17489 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
17490 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17491 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17492 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17493 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17494 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17495 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17496 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17497 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17498 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17499 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17500 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17501 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17502 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17503 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17504 msgctxt "ActivityInfo|"
17505 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17506 msgstr "Boşluq və ya Enter: seçilmiş kartı çevirin"
17507 
17508 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17509 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17510 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17511 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17512 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17513 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17514 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17515 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17516 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17517 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17518 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17519 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17520 msgctxt "ActivityConfig|"
17521 msgid "1 player"
17522 msgstr "1 oyunçu"
17523 
17524 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17525 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17526 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17527 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17528 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17529 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17530 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17531 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17532 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17533 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17534 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17535 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17536 msgctxt "ActivityConfig|"
17537 msgid "2 players"
17538 msgstr "2 oyunçu"
17539 
17540 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17541 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17542 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17543 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17544 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17545 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17546 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17547 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17548 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17549 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17550 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17551 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17552 msgctxt "ActivityConfig|"
17553 msgid "Choose number of players"
17554 msgstr "Oyunçuların sayını seçin"
17555 
17556 #. Activity title
17557 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17558 msgctxt "ActivityInfo|"
17559 msgid "Case association memory game"
17560 msgstr "Hərfləri əlaqələndirmə oyunu"
17561 
17562 #. Help title
17563 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17564 msgctxt "ActivityInfo|"
17565 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17566 msgstr "Kartları çevirməklə eyni hərfin böyüyüni və kiçiyini tapın."
17567 
17568 #. Activity title
17569 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17570 msgctxt "ActivityInfo|"
17571 msgid "Enumeration memory game"
17572 msgstr "Sayma ilə yaddaş oyunu"
17573 
17574 #. Help title
17575 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17576 msgctxt "ActivityInfo|"
17577 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17578 msgstr "Kartları çevirərək say və ona uyğun şəkili tapın."
17579 
17580 #. Help goal
17581 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17582 msgctxt "ActivityInfo|"
17583 msgid "Numeration training, memory."
17584 msgstr "Nömrələmə ilə yaddaş çalışması."
17585 
17586 #. Help manual
17587 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17588 msgctxt "ActivityInfo|"
17589 msgid ""
17590 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17591 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17592 msgstr ""
17593 "Hər kart, əşyaların sayı olan şəkili və ya sayı gizlədir. Siz, şəkilə uyğun "
17594 "sayları tapmalısınız."
17595 
17596 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17597 msgctxt "Data|"
17598 msgid "Match the numbers up to 2."
17599 msgstr "2-yə qədər olan sayları tapın."
17600 
17601 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17602 msgctxt "Data|"
17603 msgid "Match the numbers up to 3."
17604 msgstr "3-ə qədər olan sayları tapın."
17605 
17606 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17607 msgctxt "Data|"
17608 msgid "Match the numbers up to 4."
17609 msgstr "4-ə qədər olan sayları tapın."
17610 
17611 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17612 msgctxt "Data|"
17613 msgid "Match the numbers up to 5."
17614 msgstr "5-ə qədər olan sayları tapın."
17615 
17616 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17617 msgctxt "Data|"
17618 msgid "Match the numbers up to 6."
17619 msgstr "6-ya qədər olan sayları tapın."
17620 
17621 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17622 msgctxt "Data|"
17623 msgid "Match the numbers up to 7."
17624 msgstr "7-yə qədər olan sayları tapın."
17625 
17626 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17627 msgctxt "Data|"
17628 msgid "Match the numbers up to 8."
17629 msgstr "8-ə qədər olan sayları tapın."
17630 
17631 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17632 msgctxt "Data|"
17633 msgid "Match the numbers up to 9."
17634 msgstr "9-a qədər olan sayları tapın."
17635 
17636 #. Activity title
17637 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17638 msgctxt "ActivityInfo|"
17639 msgid "All operations memory game against Tux"
17640 msgstr "Tuks ilə yaddaş oyununun bütün əməlləri"
17641 
17642 #. Help title
17643 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17644 msgctxt "ActivityInfo|"
17645 msgid ""
17646 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17647 msgstr ""
17648 "Tuks ilə oynayaraq, kartları çevirməklə əməl ilə nəticəni qarşılaşdılrın."
17649 
17650 #. Help goal
17651 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17652 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17653 msgctxt "ActivityInfo|"
17654 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17655 msgstr "Toplama, çıxma, vurma və bölmə əməlləri ilə çalışma."
17656 
17657 #. Help prerequisite
17658 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17659 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17660 msgctxt "ActivityInfo|"
17661 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17662 msgstr "Toplamalar, çıxmalar, vurmalar, bölmələr."
17663 
17664 #. Help manual
17665 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17666 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17667 msgctxt "ActivityInfo|"
17668 msgid ""
17669 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
17670 "operations with their result."
17671 msgstr ""
17672 "Hər kart bir əməli və ya onun nəticəsini gizlədir. Siz, bu əməlləri onların "
17673 "nəticələri ilə qarşılaşdırmalısınız."
17674 
17675 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17676 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17677 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17678 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
17679 msgctxt "Data|"
17680 msgid "Table of 1."
17681 msgstr "Cədvəl 1."
17682 
17683 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17684 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
17685 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17686 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
17687 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17688 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17689 msgctxt "Data|"
17690 msgid "Table of 10."
17691 msgstr "Cədvəl 10."
17692 
17693 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17694 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17695 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17696 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
17697 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17698 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17699 msgctxt "Data|"
17700 msgid "Table of 2."
17701 msgstr "Cədvəl 2."
17702 
17703 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17704 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17705 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17706 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
17707 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17708 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17709 msgctxt "Data|"
17710 msgid "Table of 3."
17711 msgstr "Cədvəl 3."
17712 
17713 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17714 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17715 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17716 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
17717 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17718 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17719 msgctxt "Data|"
17720 msgid "Table of 4."
17721 msgstr "Cədvəl 4."
17722 
17723 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17724 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17725 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17726 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
17727 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17728 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17729 msgctxt "Data|"
17730 msgid "Table of 5."
17731 msgstr "Cədvəl 5."
17732 
17733 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17734 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17735 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17736 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
17737 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17738 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17739 msgctxt "Data|"
17740 msgid "Table of 6."
17741 msgstr "Cədvəl 6."
17742 
17743 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17744 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17745 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17746 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
17747 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17748 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17749 msgctxt "Data|"
17750 msgid "Table of 7."
17751 msgstr "Cədvəl 7."
17752 
17753 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17754 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17755 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17756 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
17757 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17758 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17759 msgctxt "Data|"
17760 msgid "Table of 8."
17761 msgstr "Cədvəl 8."
17762 
17763 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17764 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17765 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17766 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
17767 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17768 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17769 msgctxt "Data|"
17770 msgid "Table of 9."
17771 msgstr "Cədvəl 9."
17772 
17773 #. Activity title
17774 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17775 msgctxt "ActivityInfo|"
17776 msgid "All operations memory game"
17777 msgstr "Bütün əməllər ilə yaddaş oyunu"
17778 
17779 #. Help title
17780 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17781 msgctxt "ActivityInfo|"
17782 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
17783 msgstr "Bir əməli onun nəticəsi ilə qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
17784 
17785 #. Activity title
17786 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17787 msgctxt "ActivityInfo|"
17788 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
17789 msgstr "Tuks ilə toplama və çıxma ilə yaddaş oyunu"
17790 
17791 #. Help title
17792 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17793 msgctxt "ActivityInfo|"
17794 msgid ""
17795 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
17796 "playing against Tux."
17797 msgstr ""
17798 "Tuks ilə oynayaraq, kartları çevirməklə toplama və ya çıxma əməlini onların "
17799 "nəticələri ilə uyğunlaşdırın."
17800 
17801 #. Help goal
17802 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17803 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
17804 msgctxt "ActivityInfo|"
17805 msgid "Practice additions and subtractions."
17806 msgstr "Toplama və çıxma ilə çalışmalar."
17807 
17808 #. Help prerequisite
17809 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17810 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
17811 msgctxt "ActivityInfo|"
17812 msgid "Additions and subtractions."
17813 msgstr "Toplama və çıxma."
17814 
17815 #. Help manual
17816 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17817 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
17818 msgctxt "ActivityInfo|"
17819 msgid ""
17820 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
17821 "result. You have to match the operations with their result."
17822 msgstr ""
17823 "Hər kart bir əməli (toplama və ya çıxma). və ya onun nəticəsini gizlədir. "
17824 "Əməlləri nəticələri ilə qarşılaşdırın."
17825 
17826 #. Activity title
17827 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
17828 msgctxt "ActivityInfo|"
17829 msgid "Addition and subtraction memory game"
17830 msgstr "Toplama və çıxma ilə yaddaş oyunu"
17831 
17832 #. Help title
17833 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
17834 msgctxt "ActivityInfo|"
17835 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
17836 msgstr ""
17837 "Toplam və çıxmanı onun nəticələri ilə qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
17838 
17839 #. Activity title
17840 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
17841 msgctxt "ActivityInfo|"
17842 msgid "Addition memory game against Tux"
17843 msgstr "Tuks ilə toplama ilə yaddaş oyunu"
17844 
17845 #. Help title
17846 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
17847 msgctxt "ActivityInfo|"
17848 msgid ""
17849 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
17850 msgstr ""
17851 "Tuks ilə oynayaraq, kartları çevirməklə toplama əməlini onun nəticəsi ilə "
17852 "qarşılaşdırın."
17853 
17854 #. Help goal
17855 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
17856 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
17857 msgctxt "ActivityInfo|"
17858 msgid "Practice additions."
17859 msgstr "Toplama ilə çalışmalar."
17860 
17861 #. Help manual
17862 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
17863 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
17864 msgctxt "ActivityInfo|"
17865 msgid ""
17866 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
17867 "additions with their result."
17868 msgstr ""
17869 "Hər kart bir toplama və ya onun nətcəsini gizlədir. Siz, toplamaları taparaq "
17870 "onları nəticəlkəri ilə qarşlaşdırmalısınız."
17871 
17872 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
17873 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
17874 msgctxt "Data|"
17875 msgid "Addition table of 1."
17876 msgstr "Toplama cədvəli 1."
17877 
17878 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
17879 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
17880 msgctxt "Data|"
17881 msgid "Addition table of 10."
17882 msgstr "Toplama cədvəli 10."
17883 
17884 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
17885 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
17886 msgctxt "Data|"
17887 msgid "Addition table of 2."
17888 msgstr "Toplama cədvəli 2."
17889 
17890 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
17891 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
17892 msgctxt "Data|"
17893 msgid "Addition table of 3."
17894 msgstr "Toplama cədvəli 3."
17895 
17896 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
17897 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
17898 msgctxt "Data|"
17899 msgid "Addition table of 4."
17900 msgstr "Toplama cədvəli 4."
17901 
17902 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
17903 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
17904 msgctxt "Data|"
17905 msgid "Addition table of 5."
17906 msgstr "Toplama cədvəli 5."
17907 
17908 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
17909 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
17910 msgctxt "Data|"
17911 msgid "Addition table of 6."
17912 msgstr "Toplama cədvəli 6."
17913 
17914 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
17915 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
17916 msgctxt "Data|"
17917 msgid "Addition table of 7."
17918 msgstr "Toplama cədvəli 7."
17919 
17920 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
17921 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
17922 msgctxt "Data|"
17923 msgid "Addition table of 8."
17924 msgstr "Toplama cədvəli 8."
17925 
17926 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
17927 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
17928 msgctxt "Data|"
17929 msgid "Addition table of 9."
17930 msgstr "Toplama cədvəli 9."
17931 
17932 #. Activity title
17933 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
17934 msgctxt "ActivityInfo|"
17935 msgid "Addition memory game"
17936 msgstr "Toplama ilə yaddaş oyunu"
17937 
17938 #. Help title
17939 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
17940 msgctxt "ActivityInfo|"
17941 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
17942 msgstr "Toplama əməli ilə cavabını qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
17943 
17944 #. Activity title
17945 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17946 msgctxt "ActivityInfo|"
17947 msgid "Division memory game against Tux"
17948 msgstr "Tuks ilə bölmə ilə yaddaş oyunu"
17949 
17950 #. Help title
17951 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17952 msgctxt "ActivityInfo|"
17953 msgid ""
17954 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
17955 msgstr ""
17956 "Bölmə əməlini taparaq nəticəsi ilə qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
17957 
17958 #. Help goal
17959 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17960 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
17961 msgctxt "ActivityInfo|"
17962 msgid "Practice divisions."
17963 msgstr "Bölmə ilə çalışmalar."
17964 
17965 #. Help prerequisite
17966 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17967 msgctxt "ActivityInfo|"
17968 msgid "Divisions."
17969 msgstr "Bölmə əməlləri."
17970 
17971 #. Help manual
17972 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17973 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
17974 msgctxt "ActivityInfo|"
17975 msgid ""
17976 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
17977 "divisions with their result."
17978 msgstr ""
17979 "Hər kart bölmə əməli və ya nəticəsini gizlədir. Siz, bölmə əməllərini "
17980 "onların nəticələri ilə qarşılaşdırmalısınlz."
17981 
17982 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17983 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
17984 msgctxt "Data|"
17985 msgid "Division table of 1."
17986 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 1."
17987 
17988 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17989 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
17990 msgctxt "Data|"
17991 msgid "Division table of 10."
17992 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 10."
17993 
17994 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17995 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
17996 msgctxt "Data|"
17997 msgid "Division table of 2."
17998 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 2."
17999 
18000 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
18001 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
18002 msgctxt "Data|"
18003 msgid "Division table of 3."
18004 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 3."
18005 
18006 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
18007 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
18008 msgctxt "Data|"
18009 msgid "Division table of 4."
18010 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 4."
18011 
18012 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18013 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
18014 msgctxt "Data|"
18015 msgid "Division table of 5."
18016 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 5."
18017 
18018 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18019 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
18020 msgctxt "Data|"
18021 msgid "Division table of 6."
18022 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 6."
18023 
18024 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18025 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
18026 msgctxt "Data|"
18027 msgid "Division table of 7."
18028 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 7."
18029 
18030 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18031 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
18032 msgctxt "Data|"
18033 msgid "Division table of 8."
18034 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 8."
18035 
18036 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18037 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
18038 msgctxt "Data|"
18039 msgid "Division table of 9."
18040 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 9."
18041 
18042 #. Activity title
18043 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
18044 msgctxt "ActivityInfo|"
18045 msgid "Division memory game"
18046 msgstr "Bölmə ilə yaddaş oyunu"
18047 
18048 #. Help title
18049 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
18050 msgctxt "ActivityInfo|"
18051 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
18052 msgstr "Bölmə əməlini və nəticəsini qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
18053 
18054 #. Help prerequisite
18055 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
18056 msgctxt "ActivityInfo|"
18057 msgid "Divisions"
18058 msgstr "Bölmələr"
18059 
18060 #. Activity title
18061 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18062 msgctxt "ActivityInfo|"
18063 msgid "Subtraction memory game against Tux"
18064 msgstr "Tuks ilə çıxma əməli ilə yaddaş oyunu"
18065 
18066 #. Help title
18067 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18068 msgctxt "ActivityInfo|"
18069 msgid ""
18070 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
18071 msgstr ""
18072 "Tuks ilə oynayaraq, kartları çevirməklə çıxma əməli və nəticəsini "
18073 "qarşılaşdırın."
18074 
18075 #. Help goal
18076 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18077 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
18078 msgctxt "ActivityInfo|"
18079 msgid "Practice subtractions."
18080 msgstr "Çıxma ilə çalışmalar."
18081 
18082 #. Help manual
18083 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18084 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
18085 msgctxt "ActivityInfo|"
18086 msgid ""
18087 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
18088 "subtractions with their result."
18089 msgstr ""
18090 "Hər kart bir çıxma əməlini və ya onun nəticəsini gizlədir. Siz, çıxma "
18091 "əməlini taparaq nəticəsi ilə qarşılaşdırın."
18092 
18093 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
18094 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
18095 msgctxt "Data|"
18096 msgid "Subtraction table of 1."
18097 msgstr "Çıxma cədvəli 1."
18098 
18099 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
18100 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
18101 msgctxt "Data|"
18102 msgid "Subtraction table of 10."
18103 msgstr "Çıxma cədvəli 10."
18104 
18105 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
18106 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
18107 msgctxt "Data|"
18108 msgid "Subtraction table of 2."
18109 msgstr "Çıxma cədvəli 2."
18110 
18111 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
18112 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
18113 msgctxt "Data|"
18114 msgid "Subtraction table of 3."
18115 msgstr "Çıxma cədvəli 3."
18116 
18117 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
18118 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
18119 msgctxt "Data|"
18120 msgid "Subtraction table of 4."
18121 msgstr "Çıxma cədvəli 4."
18122 
18123 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
18124 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
18125 msgctxt "Data|"
18126 msgid "Subtraction table of 5."
18127 msgstr "Çıxma cədvəli 5."
18128 
18129 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
18130 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
18131 msgctxt "Data|"
18132 msgid "Subtraction table of 6."
18133 msgstr "Çıxma cədvəli 6."
18134 
18135 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
18136 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
18137 msgctxt "Data|"
18138 msgid "Subtraction table of 7."
18139 msgstr "Çıxma cədvəli 7."
18140 
18141 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
18142 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
18143 msgctxt "Data|"
18144 msgid "Subtraction table of 8."
18145 msgstr "Çıxma cədvəli 8."
18146 
18147 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
18148 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
18149 msgctxt "Data|"
18150 msgid "Subtraction table of 9."
18151 msgstr "Çıxma cədvəli 9."
18152 
18153 #. Activity title
18154 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
18155 msgctxt "ActivityInfo|"
18156 msgid "Subtraction memory game"
18157 msgstr "Çıxma ilə yaddaş oyunu"
18158 
18159 #. Help title
18160 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
18161 msgctxt "ActivityInfo|"
18162 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
18163 msgstr "Çıxma əməli və nəticəsini qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
18164 
18165 #. Activity title
18166 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18167 msgctxt "ActivityInfo|"
18168 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
18169 msgstr "Tuks ilə vurma və bölmə ilə yaddaş oyunu"
18170 
18171 #. Help title
18172 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18173 msgctxt "ActivityInfo|"
18174 msgid ""
18175 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
18176 "playing against Tux."
18177 msgstr ""
18178 "Tuks ilə oynayaraq, kartları çevirməklə vurma və bölmə əməlini taparaq "
18179 "nəticəsi ilə qarşılaşdırın."
18180 
18181 #. Help goal
18182 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18183 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
18184 msgctxt "ActivityInfo|"
18185 msgid "Practice multiplications and divisions."
18186 msgstr "Vurma və bölmələr ilə çalışmalar."
18187 
18188 #. Help prerequisite
18189 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18190 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
18191 msgctxt "ActivityInfo|"
18192 msgid "Multiplications, divisions."
18193 msgstr "Vurmalar və bölmələr."
18194 
18195 #. Help manual
18196 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18197 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
18198 msgctxt "ActivityInfo|"
18199 msgid ""
18200 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
18201 "a result. You have to match the operations with their result."
18202 msgstr ""
18203 "Hər kart özündə bir əməli (vurma və ya bölmə) və ya onun nəticəsini "
18204 "gizlədir. Siz, əmələ uyğun cavabı taparaq arşılaşdırmalısınız."
18205 
18206 #. Activity title
18207 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
18208 msgctxt "ActivityInfo|"
18209 msgid "Multiplication and division memory game"
18210 msgstr "Vurma və bölmə ilə yaddaş oyunu"
18211 
18212 #. Help title
18213 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
18214 msgctxt "ActivityInfo|"
18215 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
18216 msgstr "Vurma və bölmələrin uyğun nəticələrini tapmaq üçün kartları çevirin."
18217 
18218 #. Activity title
18219 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
18220 msgctxt "ActivityInfo|"
18221 msgid "Multiplication memory game against Tux"
18222 msgstr "Tuks ilə oynayaraq vurma ilə əməli ilə yaddaş oyunu"
18223 
18224 #. Help title
18225 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
18226 msgctxt "ActivityInfo|"
18227 msgid ""
18228 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
18229 "Tux."
18230 msgstr ""
18231 "Tuks ilə oynayaraq vurmanın uyğun cavabını tapmaq üçün kartları çevirin."
18232 
18233 #. Help goal
18234 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
18235 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
18236 msgctxt "ActivityInfo|"
18237 msgid "Practice multiplications."
18238 msgstr "Vurma əməli çalışmaları."
18239 
18240 #. Help prerequisite
18241 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
18242 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
18243 msgctxt "ActivityInfo|"
18244 msgid "Multiplications."
18245 msgstr "Vurma əməlləri."
18246 
18247 #. Help manual
18248 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
18249 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
18250 msgctxt "ActivityInfo|"
18251 msgid ""
18252 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
18253 "the multiplications with their result."
18254 msgstr ""
18255 "Hər kart vurma əməli və ya onun nəticəsini gizlədir. Siz, vurma əməlini və "
18256 "onun uyğun nəticəsini tapmalısınız."
18257 
18258 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
18259 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
18260 msgctxt "Data|"
18261 msgid "Multiplication table of 1."
18262 msgstr "Vurma cədvəli 1."
18263 
18264 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
18265 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
18266 msgctxt "Data|"
18267 msgid "Multiplication table of 10."
18268 msgstr "Vurma cədvəli 10."
18269 
18270 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
18271 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
18272 msgctxt "Data|"
18273 msgid "Multiplication table of 2."
18274 msgstr "Vurma cədvəli 2."
18275 
18276 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
18277 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
18278 msgctxt "Data|"
18279 msgid "Multiplication table of 3."
18280 msgstr "Vurma cədvəli 3."
18281 
18282 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
18283 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
18284 msgctxt "Data|"
18285 msgid "Multiplication table of 4."
18286 msgstr "Vurma cədvəli 4."
18287 
18288 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
18289 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
18290 msgctxt "Data|"
18291 msgid "Multiplication table of 5."
18292 msgstr "Vurma cədvəli 5."
18293 
18294 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
18295 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
18296 msgctxt "Data|"
18297 msgid "Multiplication table of 6."
18298 msgstr "Vurma cədvəli 6."
18299 
18300 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
18301 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
18302 msgctxt "Data|"
18303 msgid "Multiplication table of 7."
18304 msgstr "Vurma cədvəli 7."
18305 
18306 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
18307 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
18308 msgctxt "Data|"
18309 msgid "Multiplication table of 8."
18310 msgstr "Vurma cədvəli 8."
18311 
18312 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
18313 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
18314 msgctxt "Data|"
18315 msgid "Multiplication table of 9."
18316 msgstr "Vurma cədvəli 9."
18317 
18318 #. Activity title
18319 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
18320 msgctxt "ActivityInfo|"
18321 msgid "Multiplication memory game"
18322 msgstr "Vurma ilə əməli ilə yaddaş oyunu"
18323 
18324 #. Help title
18325 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
18326 msgctxt "ActivityInfo|"
18327 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
18328 msgstr "Vurma əməlini nəticələri ilə qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
18329 
18330 #. Activity title
18331 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
18332 msgctxt "ActivityInfo|"
18333 msgid "Audio memory game against Tux"
18334 msgstr "Tuks ilə səsli yaddaş oyunu"
18335 
18336 #. Help title
18337 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
18338 msgctxt "ActivityInfo|"
18339 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
18340 msgstr "Tuks ilə oynayaraq, səsli cütləri tapmaq üçün kartları çevirin."
18341 
18342 #. Help goal
18343 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
18344 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
18345 msgctxt "ActivityInfo|"
18346 msgid "Train your audio memory."
18347 msgstr "Səs yaddaşınızı məşq etdirin."
18348 
18349 #. Help manual
18350 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
18351 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
18352 msgctxt "ActivityInfo|"
18353 msgid ""
18354 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
18355 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
18356 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18357 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
18358 "twins, they both disappear."
18359 msgstr ""
18360 "Hər toxunduğunuz kart bir səs çıxarır və eyni səsdən ibarət iki kart var. "
18361 "Karta vuraraq ondakı gizli səsi dinləyin və eyni səsdən ibarət digər kartı "
18362 "tapın. Siz eyni vaxtda yalnız iki kart aça bilərsininz, belə ki, digər eyni "
18363 "səsli kartı tapmaq üçün dinlədiyiniz kartın harada yerləşdiyini və səısini "
18364 "yadda saxlayın. Eyni səsli hər iki kartı tapdığınızda onlar yox olacaqlar."
18365 
18366 #. Activity title
18367 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
18368 msgctxt "ActivityInfo|"
18369 msgid "Audio memory game"
18370 msgstr "Səs yaddaşı oyunu"
18371 
18372 #. Help title
18373 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
18374 msgctxt "ActivityInfo|"
18375 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
18376 msgstr "Eyni səsli kartları tapmaq üçün onları çevirin."
18377 
18378 #. Activity title
18379 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
18380 msgctxt "ActivityInfo|"
18381 msgid "Memory game with images against Tux"
18382 msgstr "Tuks ilə şəkilli yaddaş oyunu"
18383 
18384 #. Help title
18385 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
18386 msgctxt "ActivityInfo|"
18387 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
18388 msgstr "Tuks ilə oynayaraq oxşar cütləri tapmaq üçün kartları çevirin."
18389 
18390 #. Help goal
18391 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
18392 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
18393 msgctxt "ActivityInfo|"
18394 msgid "Train your memory and remove all the cards."
18395 msgstr "Kartlar yox olanadək onları yadda saxlamağa çalışın."
18396 
18397 #. Help manual
18398 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
18399 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
18400 msgctxt "ActivityInfo|"
18401 msgid ""
18402 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
18403 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
18404 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18405 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
18406 "twins, they both disappear."
18407 msgstr ""
18408 "Hər kartın gizli üzündə bir şəkil var və eyni şəkilli üzü olan başqa bir "
18409 "kart da var. Onun gizli üzündəki şəkili görmək üçün karta vurun və onun "
18410 "oxşar tayını tapmağa çalışın. Siz, eyni zamanda yalnız iki kart aça "
18411 "bilərsiniz, ona görə də, baxdığınız kartın şəklini və yerini yadda saxlayın "
18412 "ki o biri tayını da tapa biləsiniz. Eyni şəkilli hər iki kartı tapdıqda "
18413 "onlar yox olacaqlar."
18414 
18415 #. Activity title
18416 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
18417 msgctxt "ActivityInfo|"
18418 msgid "Wordnumber memory game"
18419 msgstr "Söz sayıları ilə yaddaş oyunu"
18420 
18421 #. Help title
18422 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
18423 msgctxt "ActivityInfo|"
18424 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
18425 msgstr "Rəqəm ilə yazılmış sayın sözlə yazılmış tapmaq üçün kartları çevirin."
18426 
18427 #. Help goal
18428 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
18429 msgctxt "ActivityInfo|"
18430 msgid "Reading numbers, memory."
18431 msgstr "Sayları oxumaqla yaddaş məşqi."
18432 
18433 #. Help manual
18434 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
18435 msgctxt "ActivityInfo|"
18436 msgid ""
18437 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
18438 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
18439 "the corresponding number names."
18440 msgstr ""
18441 "Hər kart rəqəmlə yazılmış sayı və ya sözlə yazılmış sayı gizlədir. Rəqəmi "
18442 "ilə sözlə yazılışı uyğun gələn kartları tapmalısınız."
18443 
18444 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
18445 msgctxt "dataset|"
18446 msgid "zero"
18447 msgstr "sıfır"
18448 
18449 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
18450 msgctxt "dataset|"
18451 msgid "one"
18452 msgstr "bir"
18453 
18454 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
18455 msgctxt "dataset|"
18456 msgid "two"
18457 msgstr "iki"
18458 
18459 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
18460 msgctxt "dataset|"
18461 msgid "three"
18462 msgstr "üç"
18463 
18464 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
18465 msgctxt "dataset|"
18466 msgid "four"
18467 msgstr "dörd"
18468 
18469 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
18470 msgctxt "dataset|"
18471 msgid "five"
18472 msgstr "beş"
18473 
18474 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
18475 msgctxt "dataset|"
18476 msgid "six"
18477 msgstr "altı"
18478 
18479 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
18480 msgctxt "dataset|"
18481 msgid "seven"
18482 msgstr "yeddi"
18483 
18484 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
18485 msgctxt "dataset|"
18486 msgid "eight"
18487 msgstr "səkkiz"
18488 
18489 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
18490 msgctxt "dataset|"
18491 msgid "nine"
18492 msgstr "doqquz"
18493 
18494 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
18495 msgctxt "dataset|"
18496 msgid "ten"
18497 msgstr "on"
18498 
18499 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
18500 msgctxt "dataset|"
18501 msgid "eleven"
18502 msgstr "on bir"
18503 
18504 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
18505 msgctxt "dataset|"
18506 msgid "twelve"
18507 msgstr "on iki"
18508 
18509 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
18510 msgctxt "dataset|"
18511 msgid "thirteen"
18512 msgstr "on üç"
18513 
18514 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
18515 msgctxt "dataset|"
18516 msgid "fourteen"
18517 msgstr "on dörd"
18518 
18519 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
18520 msgctxt "dataset|"
18521 msgid "fifteen"
18522 msgstr "on beş"
18523 
18524 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
18525 msgctxt "dataset|"
18526 msgid "sixteen"
18527 msgstr "on altı"
18528 
18529 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
18530 msgctxt "dataset|"
18531 msgid "seventeen"
18532 msgstr "on yeddi"
18533 
18534 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
18535 msgctxt "dataset|"
18536 msgid "eighteen"
18537 msgstr "on səkkiz"
18538 
18539 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
18540 msgctxt "dataset|"
18541 msgid "nineteen"
18542 msgstr "on doqquz"
18543 
18544 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
18545 msgctxt "dataset|"
18546 msgid "twenty"
18547 msgstr "iyirmi"
18548 
18549 #. Activity title
18550 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
18551 msgctxt "ActivityInfo|"
18552 msgid "Memory game with images"
18553 msgstr "Şəkillər ilə yaddaş oyunu"
18554 
18555 #. Help title
18556 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
18557 msgctxt "ActivityInfo|"
18558 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
18559 msgstr "Oxşar kartları tapmaq üçün onları çevirin."
18560 
18561 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
18562 msgctxt "math_util|"
18563 msgid "+"
18564 msgstr "+"
18565 
18566 #: activities/memory/math_util.js:28
18567 msgctxt "math_util|"
18568 msgid "−"
18569 msgstr "−"
18570 
18571 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
18572 msgctxt "math_util|"
18573 msgid "×"
18574 msgstr "×"
18575 
18576 #: activities/memory/math_util.js:52
18577 msgctxt "math_util|"
18578 msgid "÷"
18579 msgstr "÷"
18580 
18581 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
18582 msgctxt "MemoryCommon|"
18583 msgid ""
18584 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18585 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18586 msgstr ""
18587 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
18588 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
18589 
18590 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
18591 msgctxt "MemoryCommon|"
18592 msgid "Quit"
18593 msgstr "Çıxış"
18594 
18595 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
18596 msgctxt "MemoryCommon|"
18597 msgid "Continue"
18598 msgstr "Davam edin"
18599 
18600 #. Activity title
18601 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
18602 msgctxt "ActivityInfo|"
18603 msgid "GCompris Main Menu"
18604 msgstr "GCompris əsas menyusu"
18605 
18606 #. Help title
18607 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
18608 msgctxt "ActivityInfo|"
18609 msgid "Select an activity to run it."
18610 msgstr "Başlatmaq üçün çalışmanı seçin."
18611 
18612 #. Help goal
18613 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
18614 msgctxt "ActivityInfo|"
18615 msgid ""
18616 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
18617 "number of activities for children aged 2 to 10."
18618 msgstr ""
18619 "GCompris 2 yaşından 10 yaşınadək uşaqlar üçün çoxlu sayda çalşmalardan "
18620 "ibarət tədris proqramı paketidir."
18621 
18622 #. Help prerequisite
18623 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
18624 msgctxt "ActivityInfo|"
18625 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
18626 msgstr ""
18627 "Bəzi çalışmalar oyun şəkilində yaradılmışdır, lakin tədris xarakteri daşıyır."
18628 
18629 #. Help manual
18630 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
18631 msgctxt "ActivityInfo|"
18632 msgid ""
18633 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
18634 "category.\n"
18635 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
18636 "hide or show the bar by touching its anchor."
18637 msgstr ""
18638 "Daxil olacağınız çalışmanı və ya kateqoriydakı hər hansı çalışma siyahısını "
18639 "göstərəcək nişanı seçin.\n"
18640 "Ekranın aşağısında GCompris idarəetmə paneli yerləşir. Sİz, menyu simvoluna "
18641 "vuraraq bu paneli gizlədə və ya göstərə bilərsiniz."
18642 
18643 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
18644 msgctxt "ActivityInfo|"
18645 msgid ""
18646 "The following icons are displayed:\n"
18647 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
18648 msgstr ""
18649 "Aşağıdakı nişanlar göstərilir:\n"
18650 "(nəzərə alın ki, hər nişan yalnız ona uyğun çalışma aktiv olduqda "
18651 "görünəcəkdir)"
18652 
18653 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
18654 msgctxt "ActivityInfo|"
18655 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
18656 msgstr ""
18657 "Ev - Bir çalışmadan çıxmaq, menyuya qayıtmaq (Ctrl+W və ya Escape düyməsi)"
18658 
18659 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
18660 msgctxt "ActivityInfo|"
18661 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
18662 msgstr "Oxlar - Cari səviyyəni göstərmək. Başqa səviyyəni seçmək üçün vurun"
18663 
18664 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
18665 msgctxt "ActivityInfo|"
18666 msgid "Lips - Repeat the question"
18667 msgstr "Dodaqlar - Sualı təkrar edin"
18668 
18669 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
18670 msgctxt "ActivityInfo|"
18671 msgid "Question Mark - Help"
18672 msgstr "Sual işarəsi - Kömək"
18673 
18674 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
18675 msgctxt "ActivityInfo|"
18676 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
18677 msgstr "Yenidən yükləmək - Fəaliyyəti yenidən ba.dan baş.layın"
18678 
18679 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
18680 msgctxt "ActivityInfo|"
18681 msgid "Tool - The configuration menu"
18682 msgstr "Alət - Tənzimləmə menyusu"
18683 
18684 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
18685 msgctxt "ActivityInfo|"
18686 msgid "Three lines - The activity settings menu"
18687 msgstr "Üç xətt - Çalışma ayarları menyusu"
18688 
18689 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
18690 msgctxt "ActivityInfo|"
18691 msgid "G - About GCompris"
18692 msgstr "G - GCompris haqqında"
18693 
18694 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
18695 msgctxt "ActivityInfo|"
18696 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
18697 msgstr "Çıxış - GCompris'dən çıxmaq (Ctrl+Q)"
18698 
18699 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
18700 msgctxt "ActivityInfo|"
18701 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
18702 msgstr "Ulduzlar, hər çalımaya uyğun yaş həddini göstərir:"
18703 
18704 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
18705 msgctxt "ActivityInfo|"
18706 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
18707 msgstr "1, 2 və ya 3 sarı ulduzlar - 2 yaşdan 6 yaşa kimi"
18708 
18709 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
18710 msgctxt "ActivityInfo|"
18711 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
18712 msgstr "1, 2 və 3 qırmızı ulduzlar - 7 yaş və yuxarı"
18713 
18714 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
18715 msgctxt "ActivityInfo|"
18716 msgid ""
18717 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
18718 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
18719 msgstr ""
18720 "Əgər çalışmada iki müxtəlif ulduz işarəsi varsa onlardan birincisi ən az "
18721 "çətinlik ikincisi isə ən yüksək çətinlik səviyyəsini göstərir."
18722 
18723 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
18724 msgctxt "ActivityInfo|"
18725 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
18726 msgstr "<b>Klaviatura qısayolları:</b>"
18727 
18728 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
18729 msgctxt "ActivityInfo|"
18730 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
18731 msgstr "Ctrl+B. İdarəetmə panelini Gizlədir və ya Göstərir"
18732 
18733 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
18734 msgctxt "ActivityInfo|"
18735 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
18736 msgstr "Ctrl+F: Tam ekran rejiminə keçid"
18737 
18738 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
18739 msgctxt "ActivityInfo|"
18740 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
18741 msgstr "Ctrl+S: Qrup çalışması zolağını dəyişmək"
18742 
18743 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
18744 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18745 msgid "Background music"
18746 msgstr "Arxa fon musiqisi"
18747 
18748 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
18749 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18750 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
18751 msgstr ""
18752 "Arxa fon musiqisinin səslənməsini eşitməmək istəsəniz onu söndürə bilərsiniz."
18753 
18754 #. Current background music playing
18755 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
18756 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18757 msgid "Now Playing:"
18758 msgstr "İndi səslənir:"
18759 
18760 #. Title of the current background music playing
18761 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
18762 #, qt-format
18763 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18764 msgid "Title: %1"
18765 msgstr "Başlıq: %1"
18766 
18767 #. Artist of the current background music playing
18768 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
18769 #, qt-format
18770 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18771 msgid "Artist: %1"
18772 msgstr "İfaçı: %1"
18773 
18774 #. Year of the current background music playing
18775 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
18776 #, qt-format
18777 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18778 msgid "Year: %1"
18779 msgstr "İl: %1"
18780 
18781 #. Copyright of the current background music playing
18782 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
18783 #, qt-format
18784 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18785 msgid "Copyright: %1"
18786 msgstr "Müəllif Hüquqları: %1"
18787 
18788 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
18789 msgctxt "ConfigurationItem|"
18790 msgid "Difficulty filter"
18791 msgstr "Çətinlik süzgəci"
18792 
18793 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
18794 msgctxt "ConfigurationItem|"
18795 msgid "Language selector"
18796 msgstr "Dil seçimi"
18797 
18798 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
18799 #, fuzzy
18800 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
18801 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files"
18802 msgctxt "ConfigurationItem|"
18803 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
18804 msgstr "Səs fayllarının avtomatik endirilməsini/yenilkənməsini açın"
18805 
18806 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
18807 msgctxt "ConfigurationItem|"
18808 msgid "Localized voices"
18809 msgstr "Dilə uyğun səslər"
18810 
18811 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
18812 msgctxt "ConfigurationItem|"
18813 msgid "Check for updates"
18814 msgstr "Yenilənmələri yoxlamaq"
18815 
18816 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
18817 msgctxt "ConfigurationItem|"
18818 msgid "Download"
18819 msgstr "Endirmək"
18820 
18821 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
18822 msgctxt "ConfigurationItem|"
18823 msgid "Enable audio voices"
18824 msgstr "Audio səsləri açın"
18825 
18826 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
18827 msgctxt "ConfigurationItem|"
18828 msgid "Enable audio effects"
18829 msgstr "Səs effektlərini açın"
18830 
18831 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
18832 msgctxt "ConfigurationItem|"
18833 msgid "Audio effects volume"
18834 msgstr "Səs effektlərinin yüksəkliyi"
18835 
18836 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
18837 msgctxt "ConfigurationItem|"
18838 msgid "Download background music"
18839 msgstr "Arxa fon musiqisini endirin"
18840 
18841 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
18842 msgctxt "ConfigurationItem|"
18843 msgid "Enable background music"
18844 msgstr "Arxa fon musiqisini açın"
18845 
18846 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
18847 msgctxt "ConfigurationItem|"
18848 msgid "Background Music"
18849 msgstr "Arxa fon musiqisi"
18850 
18851 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
18852 msgctxt "ConfigurationItem|"
18853 msgid "Not playing"
18854 msgstr "Heç nə səslənmir"
18855 
18856 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
18857 #, qt-format
18858 msgctxt "ConfigurationItem|"
18859 msgid "Title: %1  Artist: %2"
18860 msgstr "Başlıq: %1  İfaçı: %2"
18861 
18862 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
18863 msgctxt "ConfigurationItem|"
18864 msgid "Introduction music"
18865 msgstr "Giriş musiqisi"
18866 
18867 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
18868 msgctxt "ConfigurationItem|"
18869 msgid "Background music volume"
18870 msgstr "Fon musiqisi səs səviyyəsi"
18871 
18872 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18873 msgctxt "ConfigurationItem|"
18874 msgid "Full word image set is installed"
18875 msgstr "Tam sözlü şəkil dəsti quraşdırıldı"
18876 
18877 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18878 msgctxt "ConfigurationItem|"
18879 msgid "Full word image set is not installed"
18880 msgstr "Tam sözlü şəkil dəsti quraşdırılmadı"
18881 
18882 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
18883 msgctxt "ConfigurationItem|"
18884 msgid "Download full word image set"
18885 msgstr "Tam sözlü şəkil dəstini endirin"
18886 
18887 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
18888 msgctxt "ConfigurationItem|"
18889 msgid "Fullscreen"
18890 msgstr "Tam ekran"
18891 
18892 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
18893 msgctxt "ConfigurationItem|"
18894 msgid "Virtual Keyboard"
18895 msgstr "Virtual Klaviatura"
18896 
18897 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
18898 msgctxt "ConfigurationItem|"
18899 msgid "The activity section menu is visible"
18900 msgstr "Çalışma bölmələri menyusunu göstərmək"
18901 
18902 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
18903 msgctxt "ConfigurationItem|"
18904 msgid "Ask for confirmation to exit"
18905 msgstr "Çıxışın təsdiqlənməsini soruşmaq"
18906 
18907 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
18908 msgctxt "ConfigurationItem|"
18909 msgid "Font selector"
18910 msgstr "Şrift seçici"
18911 
18912 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
18913 msgctxt "ConfigurationItem|"
18914 msgid "Font size"
18915 msgstr "Şrift ölçüsü"
18916 
18917 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
18918 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
18919 msgctxt "ConfigurationItem|"
18920 msgid "Default"
18921 msgstr "İlkin"
18922 
18923 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
18924 msgctxt "ConfigurationItem|"
18925 msgid "Font Capitalization"
18926 msgstr "Böyük Hərfli Yazı Mətni"
18927 
18928 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
18929 msgctxt "ConfigurationItem|"
18930 msgid "Font letter spacing"
18931 msgstr "Yazı işarələrinin ara məsafəsi"
18932 
18933 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
18934 msgctxt "ConfigurationItem|"
18935 msgid "Mixed case (default)"
18936 msgstr "Adi cümlədə olduğu kimi"
18937 
18938 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
18939 msgctxt "ConfigurationItem|"
18940 msgid "All uppercase"
18941 msgstr "Bütün böyük hərflər"
18942 
18943 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
18944 msgctxt "ConfigurationItem|"
18945 msgid "All lowercase"
18946 msgstr "Bütün kiçik hərflər"
18947 
18948 #: activities/menu/Menu.qml:89
18949 msgctxt "Menu|"
18950 msgid ""
18951 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
18952 "you want to download the corresponding sound files now?"
18953 msgstr ""
18954 "Siz yeni dil seçdiniz, tətbiq olunması üçün GCompris'i yenidən başladın.<br/"
18955 ">Siz dilə uyğun səsləri indi endirmək istəyirsiniz?"
18956 
18957 #: activities/menu/Menu.qml:90
18958 msgctxt "Menu|"
18959 msgid "Yes"
18960 msgstr "Bəli"
18961 
18962 #: activities/menu/Menu.qml:97
18963 msgctxt "Menu|"
18964 msgid "No"
18965 msgstr "Xeyr"
18966 
18967 #: activities/menu/Menu.qml:127
18968 msgctxt "Menu|"
18969 msgid "Logic"
18970 msgstr "Məntiqi"
18971 
18972 #: activities/menu/Menu.qml:128
18973 msgctxt "Menu|"
18974 msgid "Fine Arts"
18975 msgstr "İncəsənət"
18976 
18977 #: activities/menu/Menu.qml:129
18978 msgctxt "Menu|"
18979 msgid "Music"
18980 msgstr "Musiqi"
18981 
18982 #: activities/menu/Menu.qml:135
18983 msgctxt "Menu|"
18984 msgid "Experiment"
18985 msgstr "Təcrübə"
18986 
18987 #: activities/menu/Menu.qml:136
18988 msgctxt "Menu|"
18989 msgid "History"
18990 msgstr "Tarix"
18991 
18992 #: activities/menu/Menu.qml:137
18993 msgctxt "Menu|"
18994 msgid "Geography"
18995 msgstr "Coğrafiya"
18996 
18997 #: activities/menu/Menu.qml:147
18998 msgctxt "Menu|"
18999 msgid "Numeration"
19000 msgstr "Say"
19001 
19002 #: activities/menu/Menu.qml:148
19003 msgctxt "Menu|"
19004 msgid "Arithmetic"
19005 msgstr "Arifmetika"
19006 
19007 #: activities/menu/Menu.qml:149
19008 msgctxt "Menu|"
19009 msgid "Measures"
19010 msgstr "Ölçülər"
19011 
19012 #: activities/menu/Menu.qml:159
19013 msgctxt "Menu|"
19014 msgid "Letters"
19015 msgstr "Hərflər"
19016 
19017 #: activities/menu/Menu.qml:160
19018 msgctxt "Menu|"
19019 msgid "Words"
19020 msgstr "Sözlər"
19021 
19022 #: activities/menu/Menu.qml:161
19023 msgctxt "Menu|"
19024 msgid "Vocabulary"
19025 msgstr "Söz ehtiyyatı"
19026 
19027 #: activities/menu/Menu.qml:378
19028 msgctxt "Menu|"
19029 msgid ""
19030 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
19031 "that activity."
19032 msgstr ""
19033 "Çalışmanı buraya əlavə etmək üçün onun yuxarı, sağındakı günəş işarəsinə "
19034 "vurun."
19035 
19036 #: activities/menu/Menu.qml:781
19037 msgctxt "Menu|"
19038 msgid "Search specific activities"
19039 msgstr "Çalışmaları axtarmaq"
19040 
19041 #: activities/menu/Menu.qml:808
19042 msgctxt "Menu|"
19043 msgid "Activity Settings"
19044 msgstr "Çalışma ayarları"
19045 
19046 #. Activity title
19047 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
19048 msgctxt "ActivityInfo|"
19049 msgid "Mining for gold"
19050 msgstr "Qızıl mədənçiliyi"
19051 
19052 #. Help title
19053 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
19054 msgctxt "ActivityInfo|"
19055 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
19056 msgstr ""
19057 "Qızıl külçələrini axtarıb tapmaq üçün siçan diyircəyi ilə qayanı "
19058 "yaxınlaşdırın."
19059 
19060 #. Help goal
19061 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
19062 msgctxt "ActivityInfo|"
19063 msgid ""
19064 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
19065 msgstr ""
19066 "Siçan diyircəyini istifadə etməklə və ya jestlərdən istifadə etməklə miqyası "
19067 "böyütməyi və ya kiçiltməyi öyrənin."
19068 
19069 #. Help prerequisite
19070 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
19071 msgctxt "ActivityInfo|"
19072 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
19073 msgstr ""
19074 "Kompyuter siçanını hərəkət etdirmək və düymələrindən istifadə etmək bacarığı."
19075 
19076 #. Help manual
19077 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
19078 msgctxt "ActivityInfo|"
19079 msgid ""
19080 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
19081 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
19082 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
19083 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
19084 msgstr ""
19085 "Qaya divara baxdıqda bir parıltı görə bilərsiniz. Bu parıltıya doğru hərəkət "
19086 "edin, siçan diyircəyi və ya jestlərdən istifadə edərək miqyası böyüdərək "
19087 "parıltını yaxınlaşdırın. Maksim miqyasda yaxınlaşdıqda parıltı yerində bir "
19088 "qızıl külçəsi gösrəcəksiniz. Külçəni toplamaq üçün onun üzərinə vurun."
19089 
19090 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
19091 msgctxt "ActivityInfo|"
19092 msgid ""
19093 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
19094 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
19095 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
19096 "complete the level."
19097 msgstr ""
19098 "Külçəni aldıqdan sonra siçan diyircəyi və ya jest ilə miqyası dəyişərək "
19099 "uzaqlaşın qayadan uzaqlaşın. Tam uzaqlaşdıqdan sonra başqa yerdə başqa bir "
19100 "parıltı gösrünəcəkdir. Yenidən həmin parıltıya tam yaxınlaşaraq onu "
19101 "toplayın. Səviyyəni tamamlamaq üçün kifayət qədər külçələr toiplayın."
19102 
19103 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
19104 msgctxt "ActivityInfo|"
19105 msgid ""
19106 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
19107 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
19108 "this level."
19109 msgstr ""
19110 "Ekranın sağ aşağı küncündəki vaqon, sizə əvvəl topladığınız külçələrin "
19111 "sayını və bu səviyyədə toplanacaq ümumi külçənin sayını göstərəcəkdir."
19112 
19113 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
19114 msgctxt "ActivityInfo|"
19115 msgid ""
19116 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
19117 msgstr ""
19118 "GPL lisenziyası altında aşağıda təqdim olunan səslər üçün Tuxpaint "
19119 "komandasına minnətdarıq:"
19120 
19121 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
19122 msgctxt "ActivityInfo|"
19123 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
19124 msgstr "realrainbow.ogg - yeni bir qızıl külçəsi tapıldıqda istifadə olunur"
19125 
19126 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
19127 msgctxt "ActivityInfo|"
19128 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
19129 msgstr ""
19130 "metalpaint.wav - qarışdırılıb və yeni qızıl külçələri toplandıqda istifadə "
19131 "olunur"
19132 
19133 #: activities/mining/Mining.qml:422
19134 msgctxt "Mining|"
19135 msgid ""
19136 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
19137 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
19138 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
19139 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
19140 "sparkle, one in each direction."
19141 msgstr ""
19142 "Parıltını tapın və kameranı ona yaxınlaşdırın. Əgər siçandan istifadə "
19143 "edirsinizsə göstəricini (kursoru) parıltının üzərində saxlayın və "
19144 "diyircəyini hərəkət etdirin. Əgər sensor paneldən istifadə edirsinizsə "
19145 "göstəricini (kursoru) parıltının üzərində saxlayın və barmağınızı panelin "
19146 "yan tərəfi üzrə sürüşdürün və ya iki barmağınızı panelin mərkəzindən "
19147 "sürüşdürün. Sensor ekranda barmaqlarınızı parıltı üzərindən ək istiamətlərdə "
19148 "sürüşdürün."
19149 
19150 #: activities/mining/Mining.qml:433
19151 msgctxt "Mining|"
19152 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
19153 msgstr "Əla, bu sizdə alınır, Külçə görünənə qədər davam edin."
19154 
19155 #: activities/mining/Mining.qml:439
19156 msgctxt "Mining|"
19157 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
19158 msgstr "Hmm, diqqət edin, parıltıdan çox uzaqda yaxınlaşdırırsınız."
19159 
19160 #: activities/mining/Mining.qml:445
19161 msgctxt "Mining|"
19162 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
19163 msgstr "İndi siz külçəni görürsünüz, onu götürmək üçün vurun."
19164 
19165 #: activities/mining/Mining.qml:451
19166 msgctxt "Mining|"
19167 msgid ""
19168 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
19169 "close as you can from the sparkle."
19170 msgstr ""
19171 "Hmm, siz belə görünür ki, siz külçədən çox uzaqdasınız. Uzaqlaşın və "
19172 "parıltını gördükdə ona doğru təkrar yaxınlaşın."
19173 
19174 #: activities/mining/Mining.qml:457
19175 msgctxt "Mining|"
19176 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
19177 msgstr "İndi uzaqlaşın və başqa parıltını tapmağa çalışın."
19178 
19179 #: activities/mining/Mining.qml:463
19180 msgctxt "Mining|"
19181 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
19182 msgstr "Parıltı görünənə qədər uzaqlaşın."
19183 
19184 #: activities/mining/Mining.qml:469
19185 msgctxt "Mining|"
19186 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
19187 msgstr "İndi siz parıltını görürsünüz, ona yaxınlaşmağa başlayın."
19188 
19189 #. Activity title
19190 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
19191 msgctxt "ActivityInfo|"
19192 msgid "Missing letter"
19193 msgstr "Buraxılmış hərflər"
19194 
19195 #. Help title
19196 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
19197 msgctxt "ActivityInfo|"
19198 msgid "Find the missing letter to complete the word."
19199 msgstr "Sözü tamamlamaq üçün çatışmayan hərfləri tapın."
19200 
19201 #. Help goal
19202 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
19203 msgctxt "ActivityInfo|"
19204 msgid "Training reading skills."
19205 msgstr "Oxu vərdişlərinin məşq etdirilməsi."
19206 
19207 #. Help prerequisite
19208 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
19209 msgctxt "ActivityInfo|"
19210 msgid "Word reading."
19211 msgstr "Sözün oxunuşu."
19212 
19213 #. Help manual
19214 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
19215 msgctxt "ActivityInfo|"
19216 msgid ""
19217 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
19218 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
19219 "the letter on your keyboard."
19220 msgstr ""
19221 "Şəkil, əsas sahədə göstərilir və şəkilin altında tamamlanmamış sözlər "
19222 "yazılıb. Buraxılmış hərflərə vuraraq sözü tamamlayın və ya hərfləri "
19223 "klaviatura ilə daxil edin."
19224 
19225 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
19226 msgctxt "MissingLetter|"
19227 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
19228 msgstr "Üzr istəyirik, diliniz üçün hələlik tərcümə tapılmadı."
19229 
19230 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
19231 #, qt-format
19232 msgctxt "MissingLetter|"
19233 msgid ""
19234 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
19235 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
19236 msgstr ""
19237 "GCompris KDE cəmiyyəti tərəfindən tərtib olunub. Siz GCompris-i tərcümə "
19238 "etmək üçün <a href=\"%2\">%2</a> səhifəsində tərcümə komandasına qoşula "
19239 "bilərsiniz."
19240 
19241 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
19242 msgctxt "MissingLetter|"
19243 msgid ""
19244 "We switched to English for this activity but you can select another language "
19245 "in the configuration dialog."
19246 msgstr ""
19247 "Biz bu çalışmanı ingiliscəyə dəyişdik, lakin siz ayarlar menyusunda başqa "
19248 "dili seçə bilərsiniz."
19249 
19250 #. Activity title
19251 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
19252 msgctxt "ActivityInfo|"
19253 msgid "Money"
19254 msgstr "Pul"
19255 
19256 #. Help title
19257 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
19258 msgctxt "ActivityInfo|"
19259 msgid "Practice money usage."
19260 msgstr "Pulun istifadəsi üzrə çalışma."
19261 
19262 #. Help goal
19263 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
19264 msgctxt "ActivityInfo|"
19265 msgid ""
19266 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
19267 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19268 msgstr ""
19269 "Siz müxtəlif əşyalar satın almalısınız və göstərilən qiyməti ödəməlisiniz. "
19270 "Ən yuxarı səviyyələrdə eyni zamanda bir neçə əşya göstərilir və əvvəlcə "
19271 "onların ümumi qiymətini hesablamaq lazımdır."
19272 
19273 #. Help goal
19274 #. ----------
19275 #. Help prerequisite
19276 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
19277 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
19278 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
19279 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
19280 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
19281 msgctxt "ActivityInfo|"
19282 msgid "Can count."
19283 msgstr "Sayma bacarığı"
19284 
19285 #. Help manual
19286 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
19287 msgctxt "ActivityInfo|"
19288 msgid ""
19289 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
19290 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
19291 "screen area."
19292 msgstr ""
19293 "Ödəmək üçün ekranın aşağı hissəsindəki metal pula və ya kağız pula vurun. "
19294 "Metal və ya kağız pulu geri qaytarmaq üçün ekranın yuxarısında onların "
19295 "üzərinə vurun."
19296 
19297 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
19298 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
19299 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
19300 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
19301 msgctxt "ActivityInfo|"
19302 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
19303 msgstr "Sol və Sağ oxlar: Sahə daxilində hərəkət"
19304 
19305 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
19306 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
19307 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
19308 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
19309 msgctxt "ActivityInfo|"
19310 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
19311 msgstr "Səkmə: aşağı və yuxarı sahələr arasında hərəkət"
19312 
19313 #: activities/money/money.js:141
19314 msgctxt "money|"
19315 msgid ""
19316 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19317 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19318 msgstr ""
19319 "Qalığı qaytarmaq üçün ekranın aşağısındakı xırda və ya kağız pula vurun. "
19320 "Pulu geri almaq üçün ekranın yuxarı hissəsində onun üzərinə vurun."
19321 
19322 #: activities/money/money.js:172
19323 #, qt-format
19324 msgctxt "money|"
19325 msgid ""
19326 "Tux just bought some items in your shop.\n"
19327 "He gives you %1, please give back his change."
19328 msgstr ""
19329 "Tuks mağazadan bəzi əşyalar satın aldı.\n"
19330 "O sizə %1 verdi. Ona qalığı qaytarın."
19331 
19332 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
19333 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
19334 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
19335 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
19336 msgctxt "Data|"
19337 msgid "Amount up to 10 units."
19338 msgstr "10 vahidə qədər olan miqdar."
19339 
19340 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
19341 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
19342 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
19343 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
19344 msgctxt "Data|"
19345 msgid "Amount up to 100 units."
19346 msgstr "100 vahidə qədər olan miqdar."
19347 
19348 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
19349 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
19350 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
19351 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
19352 msgctxt "Data|"
19353 msgid "Amount up to 1000 units."
19354 msgstr "1000 vahidə qədər olan miqdar."
19355 
19356 #. Activity title
19357 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
19358 msgctxt "ActivityInfo|"
19359 msgid "Give Tux his change"
19360 msgstr "Tuksa qalığını qaytarın"
19361 
19362 #. Help title
19363 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
19364 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
19365 msgctxt "ActivityInfo|"
19366 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
19367 msgstr "Tuksa qalığı qaytarmaqla pulun istifadə edilməsini öyrənin."
19368 
19369 #. Help goal
19370 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
19371 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
19372 msgctxt "ActivityInfo|"
19373 msgid ""
19374 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
19375 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19376 "must first calculate the total price."
19377 msgstr ""
19378 "Tuks müxtəlif əşyalar aldı və sizə pulunu göstərir. Siz ona qalığını "
19379 "qaytarmalısınız. Ən yuxarı səviyyələrdə eyni zamanda bir neçə əşya "
19380 "göstərilib və əvvəlcə siz onların ümumi qiymətini hesablamalısınız."
19381 
19382 #. Help manual
19383 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
19384 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
19385 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
19386 msgctxt "ActivityInfo|"
19387 msgid ""
19388 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19389 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19390 msgstr ""
19391 "Qalığı qaytarmaq üçün ekranın aşağısındakı xırda və ya kağız pula vurun. "
19392 "Pulu geri almaq üçün ekranın yuxarı hissəsində onun üzərinə vurun."
19393 
19394 #. Activity title
19395 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
19396 msgctxt "ActivityInfo|"
19397 msgid "Give Tux his change, including cents"
19398 msgstr "Xırda pul da daxil Tuks'a qalığını qaytın"
19399 
19400 #. Activity title
19401 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
19402 msgctxt "ActivityInfo|"
19403 msgid "Money with cents"
19404 msgstr "Qəpiklərlə pul"
19405 
19406 #. Help title
19407 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
19408 msgctxt "ActivityInfo|"
19409 msgid "Practice money usage including cents."
19410 msgstr "Həmçinin qəpiklərlə pulun istifadəsi."
19411 
19412 #. Help goal
19413 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
19414 msgctxt "ActivityInfo|"
19415 msgid ""
19416 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
19417 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19418 msgstr ""
19419 "Siz müxtəlif əşyalar satın almalısınız və göstərilən qiyməti ödəməlisiniz. "
19420 "Ən yuxarı səviyyələrdə eyni zamanda bir neçə əşya göstərilir və əvvəlcə "
19421 "onların ümumi qiymətini hesablamaq lazımdır."
19422 
19423 #. Activity title
19424 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
19425 msgctxt "ActivityInfo|"
19426 msgid "Discover the International Morse code"
19427 msgstr "Beynəlxalq Morze kodunu kəşf et."
19428 
19429 #. Help title
19430 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
19431 msgctxt "ActivityInfo|"
19432 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
19433 msgstr "Beynəlxalq Morze kodu ilə rabitənin necə yaradılmasını öyrən."
19434 
19435 #. Help goal
19436 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
19437 msgctxt "ActivityInfo|"
19438 msgid ""
19439 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
19440 msgstr ""
19441 "Siz beynəlxalq Morze kodu ilə hərfləri və rəqəmləri göndərməli və qəbul "
19442 "etməlisiniz."
19443 
19444 #. Help prerequisite
19445 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
19446 msgctxt "ActivityInfo|"
19447 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
19448 msgstr "Əlifba və rəqəmlər üzrə biliklər."
19449 
19450 #. Help manual
19451 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
19452 msgctxt "ActivityInfo|"
19453 msgid ""
19454 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
19455 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
19456 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
19457 "letters and digits."
19458 msgstr ""
19459 "Sizdən Morze kodu ilə ya ismarıc göndərməniz ya da Morze kodu ilə "
19460 "göndərilmiş ismarıcı hərf və rəqəmlərə çevirməniz xahiş olunacaq. Morze "
19461 "kodunu öyrənməniz üçün bütün hərf və rəqəmlərdən ibarət tərcüməyə baxa "
19462 "bilərsiniz."
19463 
19464 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
19465 msgctxt "FirstScreen|"
19466 msgid "Exploring Morse Code"
19467 msgstr "Morze kodunun öyrənilməsi"
19468 
19469 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
19470 msgctxt "FirstScreen|"
19471 msgid ""
19472 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
19473 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
19474 msgstr ""
19475 "Morze kodu Samuel Morze tərəfindən tərtib olunub. Bu mətnin sözlərindəki "
19476 "hərflərin uzun-qısa siqnallar (işıq, səs və s.) ardıcıllığı ilə göndərilməsi "
19477 "üsuludur."
19478 
19479 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
19480 msgctxt "FirstScreen|"
19481 msgid ""
19482 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
19483 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
19484 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
19485 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
19486 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
19487 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
19488 "shortest code, a single dot."
19489 msgstr ""
19490 "Hər bir Morze kodu simvolu, ya mətn simvolunu (hərf və ya rəqəm) və ya durğu "
19491 "işarəsini təmsil edir və unikal nöqtə və tire ardıcıllığı ilə təmsil olunur. "
19492 "Bir tirenin müddəti bir nöqtənin müddətindən üç dəfə çoxdur. Əlaqənin "
19493 "sürətini artırmaq üçün kod elə təşkil olunmuşdur ki, ən çox istifadə olunan "
19494 "hərflər qısa nöqtə ilə verilsin. Məsələn, ingilis dilində ən çox yayılmış "
19495 "hərf olan \"E\" hərfinin ən qısa kod ilə, tək nöqtə ilə təyin olunur."
19496 
19497 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
19498 msgctxt "FirstScreen|"
19499 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
19500 msgstr ""
19501 "Hazır olduğunuzda Tuksun üzərinə vurun və biz hərfləri Morze koduna "
19502 "çevirəcəyik."
19503 
19504 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
19505 #, qt-format
19506 msgctxt "MorseCode|"
19507 msgid "Morse value: %1"
19508 msgstr "Morze kodu: %1"
19509 
19510 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
19511 #, qt-format
19512 msgctxt "MorseCode|"
19513 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
19514 msgstr "Hərflər və rəqəmlər: %1"
19515 
19516 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
19517 msgctxt "Data|"
19518 msgid "Letters."
19519 msgstr "Hərflər."
19520 
19521 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
19522 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
19523 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
19524 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
19525 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
19526 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
19527 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
19528 #, qt-format
19529 msgctxt "Data|"
19530 msgid "Send the message %1 in Morse code."
19531 msgstr "%1 ismarıcını Morze kodu ilə göndər."
19532 
19533 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
19534 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
19535 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
19536 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
19537 #, qt-format
19538 msgctxt "Data|"
19539 msgid "Convert the message %1 to letters."
19540 msgstr "%1 ismarıcını hərflərə çevir."
19541 
19542 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
19543 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
19544 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
19545 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
19546 msgctxt "Data|"
19547 msgid "Find the corresponding letter."
19548 msgstr "Uyğun hərfi tap."
19549 
19550 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
19551 msgctxt "Data|"
19552 msgid "Digits."
19553 msgstr "Rəqəmlər."
19554 
19555 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
19556 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
19557 #, qt-format
19558 msgctxt "Data|"
19559 msgid "Convert the message %1 to digits."
19560 msgstr "%1 ismarıcını rəqəmlərə çevir."
19561 
19562 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
19563 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
19564 msgctxt "Data|"
19565 msgid "Find the corresponding digit."
19566 msgstr "Uyğun rəqəmi tap."
19567 
19568 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
19569 msgctxt "Data|"
19570 msgid "Words."
19571 msgstr "Sözlər."
19572 
19573 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
19574 msgctxt "Data|"
19575 msgid "Write the Morse code you hear."
19576 msgstr "Eşitdiyiniz Morze kodunu yazın."
19577 
19578 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
19579 msgctxt "Data|"
19580 msgid "Convert the message in a word."
19581 msgstr "İsmarıcı sözə çevir."
19582 
19583 #. Activity title
19584 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
19585 msgctxt "ActivityInfo|"
19586 msgid "Rebuild the mosaic"
19587 msgstr "Mozaikanı yenidən yığın"
19588 
19589 #. Help title
19590 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
19591 msgctxt "ActivityInfo|"
19592 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
19593 msgstr "Hər bir parçanı nümunədə göstərildiyi kimi yerləşdirin."
19594 
19595 #. Help manual
19596 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
19597 msgctxt "ActivityInfo|"
19598 msgid ""
19599 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
19600 "to place the item."
19601 msgstr ""
19602 "Öncə hissəni siyahıdan seçin və onu yerləşdirmək üçün mozaikanın hər hansı "
19603 "bir hissəsinə vurun."
19604 
19605 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
19606 msgctxt "ActivityInfo|"
19607 msgid "Arrows: navigate inside an area"
19608 msgstr "Oxlar: sahə daxilində hərəkət edin"
19609 
19610 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
19611 msgctxt "ActivityInfo|"
19612 msgid "Space or Enter: select or place an item"
19613 msgstr "Boşluq və ya Enter: hissəni seçin və ya yerləşdirin"
19614 
19615 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
19616 msgctxt "ActivityInfo|"
19617 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
19618 msgstr "Səkmə: hissələrin siyahısı və mozaika arasında hərəkət"
19619 
19620 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
19621 msgctxt "Data|"
19622 msgid "Up to 5 items, on a single line."
19623 msgstr "Bir sətirdə 5 hissəyə qədər."
19624 
19625 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
19626 msgctxt "Data|"
19627 msgid "Up to 8 items, on a single line."
19628 msgstr "Bir sətirdə 8 hissəyə qədər."
19629 
19630 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
19631 msgctxt "Data|"
19632 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
19633 msgstr "Bir sətirdə 16 hissəyə qədər."
19634 
19635 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
19636 msgctxt "Data|"
19637 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
19638 msgstr "Bir sətirdə 24 hissəyə qədər."
19639 
19640 #. Activity title
19641 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
19642 msgctxt "ActivityInfo|"
19643 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
19644 msgstr "Doqquz daş (Tuks ilə)"
19645 
19646 #. Help goal
19647 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
19648 msgctxt "ActivityInfo|"
19649 msgid ""
19650 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
19651 "pieces left or can not move anymore."
19652 msgstr ""
19653 "Tuks'un daşlarını sadəcə 2 daşı qalana və ya artıq hərəkət edə bilməyənə "
19654 "qədər çıxarmaq üçün millər (eyni rəngli 3 parça bir cərgədə) qurun."
19655 
19656 #. Help manual
19657 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
19658 msgctxt "ActivityInfo|"
19659 msgid ""
19660 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
19661 "move your pieces."
19662 msgstr ""
19663 "Tuks ilə oynayın. İlk öncə doqquz daşı yerləşdirin və sonra onları növbə ilə "
19664 "hərəkət etdirin."
19665 
19666 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
19667 msgctxt "nine_men_morris|"
19668 msgid ""
19669 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
19670 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
19671 msgstr ""
19672 "Siz, Tuks ilə növbəli olaraq 9 parçanı onların üzərinə vuraraq  lövhənin boş "
19673 "yerlərində yerləşdirin."
19674 
19675 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
19676 msgctxt "nine_men_morris|"
19677 msgid ""
19678 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
19679 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
19680 "are left on the board."
19681 msgstr ""
19682 "Əgər milləri qursanız (2 parça bir cərgədə) Tuks'un parçalarından birini "
19683 "götürmək üçün onun üzərinə vurun. Lövhə üzərində başqa bir parça qalmayana "
19684 "qədər qurduğunuz milləri çıxarıla bilməz."
19685 
19686 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
19687 msgctxt "nine_men_morris|"
19688 msgid ""
19689 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
19690 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
19691 "there. Green color spots indicates where you can move."
19692 msgstr ""
19693 "Bütün parçaları yerləşdirdikdən sonra Siz və Tuks növbə ilə onları hərəkət "
19694 "etdirəcəksiniz. Parçalardan birinin üzərinə vurun və sonra yaxınlıqda "
19695 "yerləşdirəcəyiniz boş sahəyə vurun. Yaşıl rəngli nöqtələr hansı istiqamərdə "
19696 "hərəkət edəcəyinizi göstərir."
19697 
19698 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
19699 msgctxt "nine_men_morris|"
19700 msgid ""
19701 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
19702 "moved to any vacant spot on the board."
19703 msgstr ""
19704 "Əgər üç daşınız qalarsa onlar \"üçmaq\" bacarığına sahib olur və onları hər "
19705 "hansı boş sahəyə köçürə bilərsiniz.."
19706 
19707 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
19708 msgctxt "nine_men_morris|"
19709 msgid ""
19710 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
19711 "win the game."
19712 msgstr ""
19713 "Kompyuterin heç bir gedişi qalmadıqda və ya üç daşdan az qalırsa o zaman siz "
19714 "qalib olursunuz."
19715 
19716 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
19717 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
19718 msgctxt "nine_men_morris|"
19719 msgid "Place a piece"
19720 msgstr "Bir daş qoyun"
19721 
19722 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
19723 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
19724 msgctxt "nine_men_morris|"
19725 msgid "Move a piece"
19726 msgstr "Daşı hərəkət etdirin"
19727 
19728 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
19729 msgctxt "nine_men_morris|"
19730 msgid "Remove a piece"
19731 msgstr "Daşı qaldırın"
19732 
19733 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
19734 msgctxt "nine_men_morris|"
19735 msgid "Congratulations"
19736 msgstr "Təbriklər!"
19737 
19738 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
19739 msgctxt "nine_men_morris|"
19740 msgid "Congratulations Player 1"
19741 msgstr "Təbriklər, oyunçu 1"
19742 
19743 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
19744 msgctxt "nine_men_morris|"
19745 msgid "Congratulations Player 2"
19746 msgstr "Təbriklər, oyunçu 2"
19747 
19748 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
19749 msgctxt "nine_men_morris|"
19750 msgid "Try again"
19751 msgstr "Yenidən cəhd edin"
19752 
19753 #. Activity title
19754 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
19755 msgctxt "ActivityInfo|"
19756 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
19757 msgstr "Doqquz daş (dostunuzla)"
19758 
19759 #. Help goal
19760 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
19761 msgctxt "ActivityInfo|"
19762 msgid ""
19763 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
19764 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
19765 msgstr ""
19766 "Dostunuzun daşlarını sadəcə 2 daşı qalana və ya artıq hərəkət edə bilməyənə "
19767 "qədər çıxarmaq üçün millər (eyni rəngli 3 parça bir cərgədə) qurun."
19768 
19769 #. Help manual
19770 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
19771 msgctxt "ActivityInfo|"
19772 msgid ""
19773 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
19774 "turns to move your pieces."
19775 msgstr ""
19776 "Dostunuz ilə oynayın. İlk öncə doqquz ədəd daşı yerləşdirin və sonra onları "
19777 "növbə ilə hərəkət etdirin."
19778 
19779 #. Activity title
19780 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
19781 msgctxt "ActivityInfo|"
19782 msgid "Name that note"
19783 msgstr "Bu notun adı"
19784 
19785 #. Help title
19786 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
19787 msgctxt "ActivityInfo|"
19788 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
19789 msgstr "Bas və zil not açarında notların adlarını öyrənin."
19790 
19791 #. Help goal
19792 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
19793 msgctxt "ActivityInfo|"
19794 msgid ""
19795 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
19796 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
19797 msgstr ""
19798 "Notların yerini və adını öyrənin. \"Pianinoda çalmaq\" və \"Pianinoda "
19799 "bəstələmək\" musiqi çalışmalarına hazırlaşın."
19800 
19801 #. Help manual
19802 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
19803 msgctxt "ActivityInfo|"
19804 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
19805 msgstr ""
19806 "Notların adlarını düzgün tapın və səviyyəni keçmək üçün cavablara 100% doğru "
19807 "cavab verin."
19808 
19809 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
19810 #, qt-format
19811 msgctxt "NoteNames|"
19812 msgid "New note: %1"
19813 msgstr "Yeni not: %1"
19814 
19815 #. The following translation represents percentage.
19816 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
19817 #, qt-format
19818 msgctxt "NoteNames|"
19819 msgid "%1%"
19820 msgstr "%1%"
19821 
19822 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
19823 msgctxt "NoteNames|"
19824 msgid ""
19825 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19826 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19827 msgstr ""
19828 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
19829 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
19830 
19831 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
19832 msgctxt "NoteNames|"
19833 msgid "Quit"
19834 msgstr "Çıxış"
19835 
19836 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
19837 msgctxt "NoteNames|"
19838 msgid "Continue"
19839 msgstr "Davam edin"
19840 
19841 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
19842 msgctxt "dataset_01|"
19843 msgid ""
19844 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
19845 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
19846 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
19847 "help you to read the notes placed around them."
19848 msgstr ""
19849 "Bu çalışma sizə, bas açarında F1 (fa) kontroktavından zil açarında üçüncü "
19850 "oktavaya qədər notları öyrədəcək.<br>Hər səviyyədə siz, yeni notlar "
19851 "öyrənəcəksiniz və öyrəndiklərinizi təkrarlayacaqsınız.<br>İstinad notları "
19852 "qırmızı rəngdə olacaq. Bu sizə onların ətrafındakı notları oxumanıza kömək "
19853 "edəcək."
19854 
19855 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
19856 msgctxt "ActivityConfig|"
19857 msgid "Highlight next point"
19858 msgstr "Növbəti göstəricini vurğulamaq"
19859 
19860 #. Activity title
19861 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
19862 msgctxt "ActivityInfo|"
19863 msgid "Number sequence"
19864 msgstr "Sayların ardıcıllığı"
19865 
19866 #. Help title
19867 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
19868 msgctxt "ActivityInfo|"
19869 msgid "Touch the numbers in the right order."
19870 msgstr "Saylara doğru ardıcıllıqla toxunun."
19871 
19872 #. Help manual
19873 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
19874 msgctxt "ActivityInfo|"
19875 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
19876 msgstr "Doğru ardıcıllıqla saylara toxunaraq rəsm çəkin."
19877 
19878 #. Activity title
19879 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
19880 msgctxt "ActivityInfo|"
19881 msgid "Even and odd numbers"
19882 msgstr "Cüt və tək saylar"
19883 
19884 #. Help title
19885 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
19886 msgctxt "ActivityInfo|"
19887 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
19888 msgstr ""
19889 "Cüt və ya tək saylar olan buludları tutmaq üçün helikopteri hərəkət etdirin."
19890 
19891 #. Help manual
19892 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
19893 msgctxt "ActivityInfo|"
19894 msgid ""
19895 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
19896 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
19897 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
19898 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
19899 "corner."
19900 msgstr ""
19901 "Cüt və tək saylı buludları doğru ardıcıllıq ilə tutun. Helikopteri hərəkət "
19902 "etdirmək üçün klaviaturada ox düymələrindən istifadə edin. Əgər siz siçan və "
19903 "ya sensor panel istifadə edirsinizsə o zaman sadəcə helikopter uçacaq nötəyə "
19904 "vurun. Növbəti dəfə hansı sayı tutacağınızı bilmək üçün ya əvvəlkiləri yadda "
19905 "saxlayın ya da sağ alt küncdəki saya baxa bilırsiniz."
19906 
19907 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
19908 msgctxt "NumbersOddEven|"
19909 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
19910 msgstr "Bu çalışma cüt və tək sayları öyrədir."
19911 
19912 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
19913 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
19914 msgctxt "NumbersOddEven|"
19915 msgid ""
19916 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
19917 msgstr "Cüt saylar, qalıqsız olaraq 2-yə bölünən saylardır."
19918 
19919 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
19920 msgctxt "NumbersOddEven|"
19921 msgid "What is meant by remainder?"
19922 msgstr "Qalıq nə deməkdir?"
19923 
19924 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
19925 msgctxt "NumbersOddEven|"
19926 msgid ""
19927 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
19928 "2."
19929 msgstr "Tək saylar, 2-yə qalıqsız bölünməyən saylardır."
19930 
19931 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
19932 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
19933 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
19934 msgctxt "NumbersOddEven|"
19935 msgid "Exercise to test your understanding."
19936 msgstr "Bunları necə başa düşdüynüzü yoxlamaq üçün çalışmanı həll edin."
19937 
19938 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
19939 msgctxt "Tutorial1|"
19940 msgid ""
19941 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
19942 "another number.\n"
19943 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
19944 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
19945 msgstr ""
19946 "Qalıq - bir ədədi başqa bir ədədə böldükdə \"qalan\" miqdardır.\n"
19947 " Əgər 6-nı 2-yə bölsək, 3 alınar, qalıq isə 0 olar.\n"
19948 " Əgər 7-ni 2-yə bölsək, 3 və qalıq 1 alınar."
19949 
19950 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
19951 msgctxt "Tutorial2|"
19952 msgid ""
19953 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
19954 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
19955 "of 0 when divided by 2."
19956 msgstr ""
19957 "Məsələn: 2, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, 892, "
19958 "1000. Bütün bu saylar cüt saylardıe və 2-yə qalıqsız bölünürlər."
19959 
19960 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
19961 msgctxt "Tutorial3|"
19962 msgid ""
19963 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
19964 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
19965 "remainder of 0 when divided by 2."
19966 msgstr ""
19967 "Məsələn: 2, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, 897, "
19968 "1001. Bütün bu saylar tək saylardıe və onlar 2-yə bölündükdə qalıq qalır."
19969 
19970 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19971 msgctxt "TutorialBase|"
19972 msgid "Choose the even number:"
19973 msgstr "Cüt sayları seçin:"
19974 
19975 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19976 msgctxt "TutorialBase|"
19977 msgid "Choose the odd number:"
19978 msgstr "Tək sayları seçin:"
19979 
19980 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
19981 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
19982 msgctxt "TutorialBase|"
19983 msgid "Great"
19984 msgstr "Əla!"
19985 
19986 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
19987 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
19988 #, qt-format
19989 msgctxt "TutorialBase|"
19990 msgid ""
19991 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
19992 "this is an odd number."
19993 msgstr ""
19994 "Bir xəta var: %1, 2-yə bölündükdə 1 qalıq qalır. Buna görə də bu tək saydır."
19995 
19996 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
19997 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
19998 #, qt-format
19999 msgctxt "TutorialBase|"
20000 msgid ""
20001 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
20002 "this is an even number."
20003 msgstr "Bir xəta var: %1, 2-yə qalıqsız bölünür. Buna görə də bu cüt saydır."
20004 
20005 #. Activity title
20006 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
20007 msgctxt "ActivityInfo|"
20008 msgid "Ordering letters"
20009 msgstr "Hərflərin ardıcıllığı"
20010 
20011 #. Help title
20012 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
20013 msgctxt "ActivityInfo|"
20014 msgid ""
20015 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
20016 "order as requested."
20017 msgstr ""
20018 "Verilmiş hərfləri tələb olunduğu kimi əlifba sırası  və ya əlifba sırasının "
20019 "əksinə düzün."
20020 
20021 #. Help goal
20022 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
20023 msgctxt "ActivityInfo|"
20024 msgid "Learn the alphabetical order."
20025 msgstr "Əlifba sırasını öyrənin."
20026 
20027 #. Help manual
20028 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
20029 msgctxt "ActivityInfo|"
20030 msgid ""
20031 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
20032 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
20033 msgstr ""
20034 "Sizə bir neçə hərf təqdim olunur. Onları tutaraq tələb olunduğu kimi, "
20035 "yuxarıdakı sahəyə əlifba sırası ilə və ya əlifba sırasının əksinə düzün."
20036 
20037 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
20038 msgctxt "Data|"
20039 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
20040 msgstr "Artma sırası ilə, 5 müəyyən olunmuş hərf."
20041 
20042 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20043 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
20044 msgctxt "Data|"
20045 msgid "a|b|c|d|e"
20046 msgstr "a|b|c|ç|d"
20047 
20048 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20049 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
20050 msgctxt "Data|"
20051 msgid "c|f|g|l|m"
20052 msgstr "c|f|g|l|m"
20053 
20054 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
20055 msgctxt "Data|"
20056 msgid "Descending order, 5 defined letters."
20057 msgstr "Azalan sıra ilə, 5 müəyyən olunmuş hərf."
20058 
20059 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20060 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
20061 msgctxt "Data|"
20062 msgid "v|w|x|y|z"
20063 msgstr "u|ü|v|y|z"
20064 
20065 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20066 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
20067 msgctxt "Data|"
20068 msgid "a|b|d|f|g"
20069 msgstr "a|b|d|f|g"
20070 
20071 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
20072 msgctxt "Data|"
20073 msgid "Ascending order, 5 random letters."
20074 msgstr "Artan sıra ilə, 5 təsadüfi hərf."
20075 
20076 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
20077 #. ----------
20078 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
20079 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
20080 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
20081 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
20082 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
20083 msgctxt "Data|"
20084 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
20085 msgstr "a|b|c|ç|d|e|ə|f|g|ğ|h|x|ı|i|j|k|q|l|m|n|o|ö|p|r|s|ş|t|u|ü|v|y|z"
20086 
20087 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
20088 msgctxt "Data|"
20089 msgid "Descending order, 5 random letters."
20090 msgstr "Azalan sıra ilə, 5 təsadüfi hərf."
20091 
20092 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
20093 msgctxt "Data|"
20094 msgid "Ascending order, 8 random letters."
20095 msgstr "Artan sıra ilədə, 8 təsadüfi hərf."
20096 
20097 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
20098 msgctxt "Data|"
20099 msgid "Descending order, 8 random letters."
20100 msgstr "Azalan sıra ilə, 8 təsadüfi hərf."
20101 
20102 #. Activity title
20103 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
20104 msgctxt "ActivityInfo|"
20105 msgid "Ordering chronology"
20106 msgstr "Ardıcıllıq xronologiyası"
20107 
20108 #. Help title
20109 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
20110 msgctxt "ActivityInfo|"
20111 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
20112 msgstr "Verilmiş hadisələri onların xronoloji ardıcıllığı ilə düzün."
20113 
20114 #. Help goal
20115 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
20116 msgctxt "ActivityInfo|"
20117 msgid "Can decide chronological order of events."
20118 msgstr "Hadisələrin xronoloji ardıcıllığını müəyyən edə bilmək."
20119 
20120 #. Help manual
20121 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
20122 msgctxt "ActivityInfo|"
20123 msgid ""
20124 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
20125 "their chronological order."
20126 msgstr ""
20127 "Sizə bir neçə şəkil verilir. Onları yuxarıdakı sahəyə onların xronoloji "
20128 "ardıcıllığı ilə düzün."
20129 
20130 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
20131 msgctxt "Data|"
20132 msgid "Cycle of life of a flower."
20133 msgstr "Bir çiçəyin həyat dövrü."
20134 
20135 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
20136 msgctxt "Data|"
20137 msgid "Travel to the Moon."
20138 msgstr "Aya səyahət"
20139 
20140 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
20141 msgctxt "Data|"
20142 msgid "Tux gathers an apple."
20143 msgstr "Tuks alma yığır."
20144 
20145 #. Activity title
20146 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
20147 msgctxt "ActivityInfo|"
20148 msgid "Ordering numbers"
20149 msgstr "Sayların ardıcıllığı"
20150 
20151 #. Help title
20152 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
20153 msgctxt "ActivityInfo|"
20154 msgid ""
20155 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
20156 msgstr ""
20157 "Verilmiş sayları tələb olunduğu kimi onların artma və ya azalma ardıcıllığı "
20158 "ilə düzün."
20159 
20160 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
20161 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
20162 msgctxt "ActivityInfo|"
20163 msgid "Compare numbers."
20164 msgstr "Sayları müqayisə edin."
20165 
20166 #. Help prerequisite
20167 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
20168 msgctxt "ActivityInfo|"
20169 msgid "Counting."
20170 msgstr "Saymaq."
20171 
20172 #. Help manual
20173 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
20174 msgctxt "ActivityInfo|"
20175 msgid ""
20176 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
20177 "ascending or descending order as requested."
20178 msgstr ""
20179 "Sizə bəzi saylar verilir. Onları yuxarıdakı sahəyə artan və ya azalan "
20180 "ardıcıllıq ilə yerləşdirin."
20181 
20182 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
20183 msgctxt "ordering|"
20184 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
20185 msgstr "Əşyaları artan ardıcıllıq ilə yerləşdirin."
20186 
20187 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
20188 msgctxt "ordering|"
20189 msgid "Drag and drop the items in descending order."
20190 msgstr "Əşyaları azalan ardıcıllıq ilə yerləşdirin."
20191 
20192 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
20193 msgctxt "ordering|"
20194 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
20195 msgstr "Hərfləri əlifba sırası ilə yerləşdirin."
20196 
20197 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
20198 msgctxt "ordering|"
20199 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
20200 msgstr "Hərfləri əlifba sırasının əksinə yerləşdirin."
20201 
20202 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
20203 msgctxt "ordering|"
20204 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
20205 msgstr "Əşyaları xronoloji ardıcıllıq ilə yerləşdirin."
20206 
20207 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
20208 msgctxt "ordering|"
20209 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
20210 msgstr "Mənalı bir cümlə yaratmaq üçün sözləri yuxarı qutuya sürükləyin."
20211 
20212 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
20213 msgctxt "Data|"
20214 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20215 msgstr "Artma sırası ilə, 1 ilə 5 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
20216 
20217 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
20218 msgctxt "Data|"
20219 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20220 msgstr "Azalan sıra ilə, 1 ilə 5 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
20221 
20222 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
20223 msgctxt "Data|"
20224 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20225 msgstr "Artma sırası ilə, 2 ilə 10 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
20226 
20227 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
20228 msgctxt "Data|"
20229 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20230 msgstr "Azalan sıra ilə, 2 ilə 10 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
20231 
20232 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
20233 msgctxt "Data|"
20234 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20235 msgstr "Artma sırası ilə, 8 ilə 20 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
20236 
20237 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
20238 msgctxt "Data|"
20239 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20240 msgstr "Azalan sıra ilə, 8 ilə 20 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
20241 
20242 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
20243 msgctxt "Data|"
20244 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20245 msgstr "Artma sırası ilə, 1 ilə 30 arasında təsadüfi 8 rəqəm."
20246 
20247 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
20248 msgctxt "Data|"
20249 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20250 msgstr "Azalma sırasi ilə, 2 ilə 30 arasında 8 təsadüfi say."
20251 
20252 #. Activity title
20253 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
20254 msgctxt "ActivityInfo|"
20255 msgid "Ordering sentences"
20256 msgstr "Cümlələr ardıcıllığı"
20257 
20258 #. Help title
20259 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
20260 msgctxt "ActivityInfo|"
20261 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
20262 msgstr "Mənalı bir cümlə yaratmaq üçün verilmiş sözləri düzün."
20263 
20264 #. Help goal
20265 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
20266 msgctxt "ActivityInfo|"
20267 msgid "Order words to form meaningful sentences."
20268 msgstr "Mənalı bir cümlə almaq üçün sözləri sıralayın."
20269 
20270 #. Help manual
20271 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
20272 msgctxt "ActivityInfo|"
20273 msgid ""
20274 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
20275 "form a meaningful sentence."
20276 msgstr ""
20277 "Sizə bir neçə söz təqdim olunur. Bir mənalı cümlə yaratmaq üçün sözləri "
20278 "yuxarıdakı sahəyə yerləşdirin."
20279 
20280 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
20281 msgctxt "Data|"
20282 msgid "Below 5 words."
20283 msgstr "Aşağıdakı 5 söz."
20284 
20285 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20286 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
20287 msgctxt "Data|"
20288 msgid ""
20289 "The|dog|barks.\n"
20290 "The|house|is|red.\n"
20291 "The|boy|reads|a book.\n"
20292 "My|friend|is|nice.\n"
20293 "What|a|beautiful|sight!\n"
20294 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
20295 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
20296 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
20297 "Tigers|live|in|forests.\n"
20298 "Football|is|a|team|game."
20299 msgstr ""
20300 "İt|hürür.\n"
20301 "Ev|qırmızıdır.\n"
20302 "Oğlan|kitab|oxuyur.\n"
20303 "Mənim|dostum|qəşəngdir.\n"
20304 "Necə|gözəl|mənzərədir.\n"
20305 "Səməd|hovuza|atıldı.\n"
20306 "Jalə|yeni|kitab|istəyir.\n"
20307 "Anam|mənə|yağ-çörək|hazırladı.\n"
20308 "Pələng|meşədə|yaşayır.\n"
20309 "Futbol|komanda|oyunudur."
20310 
20311 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
20312 msgctxt "Data|"
20313 msgid "Below 10 words."
20314 msgstr "Aşağıda 10 söz."
20315 
20316 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20317 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
20318 msgctxt "Data|"
20319 msgid ""
20320 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
20321 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
20322 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
20323 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
20324 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
20325 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
20326 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
20327 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
20328 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
20329 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
20330 msgstr ""
20331 "Günəş|səmada|parlayır.\n"
20332 "Uşaqlar|axşamlar|həyətdə|oynamağı|xoşlayır.\n"
20333 "Sən|nahara|gedirsən.\n"
20334 "Turan|çoxlu|şəkər|yedikdən|sonra|özünü|pis|hiss|elədi.\n"
20335 "Ailəmiz|ilə|hər|məzuniyyətdə|istirahətə|gedirik.\n"
20336 "Həmid|dayı|mənə|qırmızı|oyuncaq|maşın|verdi.\n"
20337 "Düyü|ilə|birlikdə|salat|yeyə|bilərsən.\n"
20338 "Anam|məndən|otağımda|oynamağı|xahiş|etdi.\n"
20339 "Yaxşı|bir|gün|keçirəcəyimizi|düşünürəm."
20340 
20341 #. Activity title
20342 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
20343 msgctxt "ActivityInfo|"
20344 msgid "Play oware (against Tux)"
20345 msgstr "Tuks ilə oynayın"
20346 
20347 #. Help title
20348 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
20349 msgctxt "ActivityInfo|"
20350 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
20351 msgstr "Tuksa ilə Oware strategiya oyununu oynayın."
20352 
20353 #. Help goal
20354 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
20355 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
20356 msgctxt "ActivityInfo|"
20357 msgid ""
20358 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
20359 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
20360 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
20361 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
20362 "captured 24."
20363 msgstr ""
20364 "Oyun, hər evdəki dörd toxumla başlayır. Oyunun məqsədi, rəqibdən çox toxum "
20365 "toplamaqdır. Baxmayaraq ki, oyunda cəmi 48 toxum var, onlardan 25-i toplamaq "
20366 "qələbə qazanmaq üçün kifayətdir. Cüt sayda toxum olduğu oyun heç-heçə ilə də "
20367 "başa çata bilər, bunun üçün hər oyunçu 24 toxum toplamalıdır."
20368 
20369 #. Help manual
20370 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
20371 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
20372 msgctxt "ActivityInfo|"
20373 msgid ""
20374 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
20375 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
20376 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
20377 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
20378 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
20379 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
20380 "the twelfth seed is placed in the next house."
20381 msgstr ""
20382 "Oyunçular növbə ilə toxumları hərəkət etdirirlər. Bir növbədə, bir oyunçu "
20383 "nəzarətindəki altı evdən birini seçir. Oyunçu o evdəki bütün toxumları "
20384 "çıxarır və əkir adlanan bir prosesdə hər evə saat yönünün əksinə bir dənə "
20385 "ataraq paylayır. Toxumlar nə son evlərə, nə də götürülən evlərə paylanmır. "
20386 "Başlanğıc ev həmişə boş qalır; 12 (və ya daha çox) toxum varsa, o, buraxılır "
20387 "və on ikinci toxum növbəti evə yerləşdirilir."
20388 
20389 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
20390 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
20391 msgctxt "ActivityInfo|"
20392 msgid ""
20393 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
20394 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
20395 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
20396 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
20397 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
20398 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
20399 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
20400 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
20401 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
20402 "instead left on the board."
20403 msgstr ""
20404 "Toplama yalnız bir oyunçu rəqibin evinin sayını o növbədə əkdiyi son toxumla "
20405 "tam iki və ya üçə çatdıranda baş verir. Bu, hər zaman uyğun evdəki toxumları "
20406 "və bəlkə də daha çoxunu toplayır: əgər əvvəlki-sonuncu toxum da rəqibin "
20407 "evini iki və ya üçə çatdırmışsa, bunlar da toplanır və iki və ya üç toxum "
20408 "qalan və ya rəqibə aid olmayan bir evə çatana qədər belə davam edir. "
20409 "Toplanan toxumlar oyunçunun hədəflədiyi evə qoyulur. Ancaq bir hərəkətlə "
20410 "rəqibin bütün toxumları ələ keçirilərsə, rəqibin oyuna davam etməsinə mane "
20411 "ola biləcəyi üçün toplanmır və toxumlar taxtada qalır."
20412 
20413 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
20414 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
20415 msgctxt "ActivityInfo|"
20416 msgid ""
20417 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
20418 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
20419 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
20420 msgstr ""
20421 "Rəqibin evlərinin hamısı boşalmışsa, hazırkı oyunçu rəqibə toxum verən bir "
20422 "gediş etməlidir. Əgər belə bir gediş mümkün deyilsə, hazırkı oyunçu öz "
20423 "ərazisindəki bütün toxumları toplayaraq oyunu bitirir."
20424 
20425 #: activities/oware/oware.js:107
20426 msgctxt "oware|"
20427 msgid "Invalid Move!"
20428 msgstr "Səhv yerdəyişmə"
20429 
20430 #. Activity title
20431 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
20432 msgctxt "ActivityInfo|"
20433 msgid "Play oware (with a friend)"
20434 msgstr "Dostunuz ilə oynayın"
20435 
20436 #. Help title
20437 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
20438 msgctxt "ActivityInfo|"
20439 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
20440 msgstr "Dostunuzla Oware strategiya oyunu oynayın."
20441 
20442 #. Activity title
20443 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
20444 msgctxt "ActivityInfo|"
20445 msgid "Assemble the puzzle"
20446 msgstr "Pazlları yığın"
20447 
20448 #. Help title
20449 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
20450 msgctxt "ActivityInfo|"
20451 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
20452 msgstr "Orijinal şəkli yaratmaq üçün parçaları toplayın."
20453 
20454 #. Help goal
20455 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
20456 msgctxt "ActivityInfo|"
20457 msgid "Spatial representation."
20458 msgstr "Məkan anlayışının qavranması."
20459 
20460 #. Help prerequisite
20461 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
20462 msgctxt "ActivityInfo|"
20463 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
20464 msgstr "Siçanla idarəetmə, hərəkət və köçürmək."
20465 
20466 #. Help manual
20467 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
20468 msgctxt "ActivityInfo|"
20469 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
20470 msgstr "Rəsmi yenidən yığmaq üçün hissələri tutun və doğru yerə sürükləyin."
20471 
20472 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
20473 msgctxt "board10_0|"
20474 msgid ""
20475 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
20476 "Embankment - 1830"
20477 msgstr ""
20478 "Katsushika Hokusai, \"Ryoqoku körpüsü üzərində gün batımı\" - 1830-cu il."
20479 
20480 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
20481 msgctxt "board11_0|"
20482 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20483 msgstr "Katsushika Hokusa, \"Lalələr\" - 1833-1834-cü illər"
20484 
20485 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
20486 msgctxt "board12_0|"
20487 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
20488 msgstr "Katsushika Hokusai, \"Kadzusa'ya dəniz yolu\" - 1830-cu il."
20489 
20490 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
20491 msgctxt "board13_0|"
20492 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
20493 msgstr "Mikalengelo, \"Pyeta\" - 1499-cu il."
20494 
20495 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
20496 msgctxt "board14_0|"
20497 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20498 msgstr "Leonardo da Vinçi, \"Mona Liza\" - 1503-19-cu illər."
20499 
20500 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
20501 msgctxt "board15_0|"
20502 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20503 msgstr "Covanni Bellini, \"Pala di Pesaro\" - 1475-85-ci illər"
20504 
20505 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
20506 msgctxt "board16_0|"
20507 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
20508 msgstr "Albrext Dürer, \"Aslan\" - 1494-cü il"
20509 
20510 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
20511 msgctxt "board17_0|"
20512 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
20513 msgstr "Piter Bruqel, \"Məhsul yığımı\" - 1565-ci il"
20514 
20515 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
20516 msgctxt "board18_0|"
20517 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
20518 msgstr "Pierre-Avqusto Renior, \"Pianino arxasındakı qız\" - 1892-ci il"
20519 
20520 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
20521 msgctxt "board19_0|"
20522 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
20523 msgstr "Vasili Kandinski, \"VIII bəstə\" - 1923-cü il"
20524 
20525 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
20526 msgctxt "board1_0|"
20527 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
20528 msgstr ""
20529 "Pierre-Avqusto Renior, \"Mulen de la Qalett'də bal şənliyi\" - 1876-cı il"
20530 
20531 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
20532 msgctxt "board20_0|"
20533 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
20534 msgstr "Bazil, \"Eq-Mortedə qala divarları\" - 1867-ci il"
20535 
20536 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
20537 msgctxt "board21_0|"
20538 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
20539 msgstr "Meri Kassat, \"Yay vaxtı\" - 1894-cü il"
20540 
20541 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
20542 msgctxt "board22_0|"
20543 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
20544 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Auverdə kənd küçəsi\" - 1890-cı il"
20545 
20546 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
20547 msgctxt "board2_0|"
20548 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
20549 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, \"Yaz\" - 1573-cü il"
20550 
20551 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
20552 msgctxt "board3_0|"
20553 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
20554 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, \"Kitabxanaçı\" - 1566-cı il"
20555 
20556 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
20557 msgctxt "board4_0|"
20558 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
20559 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran və Kamuro"
20560 
20561 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
20562 msgctxt "board5_0|"
20563 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
20564 msgstr "Katsushika Hokusai, \"Yelpik tutan qadın\""
20565 
20566 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
20567 msgctxt "board6_0|"
20568 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
20569 msgstr "Katsushika Hokusai, \"Ejiri Suruqa əyalətində\" - 1830-1833-cü illər"
20570 
20571 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
20572 msgctxt "board7_0|"
20573 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20574 msgstr "Katsushika Hokusai, \"Kanaqavada böyük dalğa\" - 1823-182-ci illər"
20575 
20576 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
20577 msgctxt "board8_0|"
20578 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20579 msgstr ""
20580 "Utagawa Hiroshige, \"İnokashiradakı Qarlı Benzaiten Məbədi\" - 1760-70-ci "
20581 "illər"
20582 
20583 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
20584 msgctxt "board9_0|"
20585 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
20586 msgstr "Utagawa Hiroshige, \"Stavrida və krevet\" - 1840-cı il"
20587 
20588 #. Activity title
20589 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
20590 msgctxt "ActivityInfo|"
20591 msgid "Path decoding"
20592 msgstr "Yolun kodunun açılması"
20593 
20594 #. Help title
20595 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
20596 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20597 msgctxt "ActivityInfo|"
20598 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
20599 msgstr ""
20600 "Verilmiş istiqaməti izləyərək, Tuks'a, verilmiş hədəfə çatmağa kömək edin"
20601 
20602 #. Help manual
20603 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
20604 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20605 msgctxt "ActivityInfo|"
20606 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
20607 msgstr ""
20608 "Tuks'u verilən istiqamətdə hərəkət etdirmək üçün tordakı kvadratlara vurun."
20609 
20610 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
20611 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
20612 msgctxt "ActivityInfo|"
20613 msgid ""
20614 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
20615 "of Tux."
20616 msgstr "Tuks'un hazırkı istiqamətindən asılı olmayaraq istiqamətlər mütləqdir."
20617 
20618 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
20619 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
20620 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
20621 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
20622 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20623 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20624 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20625 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20626 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
20627 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
20628 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
20629 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
20630 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20631 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20632 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20633 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20634 #, qt-format
20635 msgctxt "Data|"
20636 msgid "%1x%2 grids."
20637 msgstr "%1x%2 torlar.."
20638 
20639 #. Activity title
20640 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20641 msgctxt "ActivityInfo|"
20642 msgid "Path decoding relative"
20643 msgstr "Yolun kodunun açılması nisbəti"
20644 
20645 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20646 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20647 msgctxt "ActivityInfo|"
20648 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
20649 msgstr "İstiqamətlər Tuks'un cari səmtinə nisbidir."
20650 
20651 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20652 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20653 msgctxt "ActivityInfo|"
20654 msgid ""
20655 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
20656 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
20657 msgstr ""
20658 "Bu o deməkdir ki, \"yuxarı\", - \"aşağı\" - geri, \"sol\" - Tuks'un soluna, "
20659 "\"sağ\" - Tuks'un sağına hərəkət etdirir."
20660 
20661 #. Activity title
20662 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
20663 msgctxt "ActivityInfo|"
20664 msgid "Path encoding"
20665 msgstr "Yolun kodlaşması"
20666 
20667 #. Help title
20668 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
20669 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20670 msgctxt "ActivityInfo|"
20671 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
20672 msgstr "Hədəfə çatmaq üçün Tuks'u yol boyu hərəkət etdirin."
20673 
20674 #. Help manual
20675 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
20676 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20677 msgctxt "ActivityInfo|"
20678 msgid ""
20679 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
20680 msgstr ""
20681 "Tuks hədəfə çatana qədər yol boyunca hərəkət etdirmək üçün ox düymələrindən "
20682 "istifadə edin."
20683 
20684 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
20685 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
20686 msgctxt "ActivityInfo|"
20687 msgid "Keyboard controls:"
20688 msgstr "Klaviatura ilə idarə:"
20689 
20690 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
20691 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
20692 msgctxt "ActivityInfo|"
20693 msgid "Arrows: directions"
20694 msgstr "Ox düymələri: istiqamət"
20695 
20696 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
20697 #, qt-format
20698 msgctxt "GridPath|"
20699 msgid "Errors: %1"
20700 msgstr "Xətalar: %1"
20701 
20702 #. Activity title
20703 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20704 msgctxt "ActivityInfo|"
20705 msgid "Path encoding relative"
20706 msgstr "Yolun şifrələnməsi nisbəti"
20707 
20708 #. Activity title
20709 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
20710 msgctxt "ActivityInfo|"
20711 msgid "Penalty kick"
20712 msgstr "Cərimə zərbəsi"
20713 
20714 #. Help title
20715 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
20716 msgctxt "ActivityInfo|"
20717 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
20718 msgstr ""
20719 "Qol vurmaq üçün hədəfin hər hansı bir tərəfinə iki dəfə vurun və ya toxunun."
20720 
20721 #. Help manual
20722 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
20723 msgctxt "ActivityInfo|"
20724 msgid ""
20725 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
20726 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
20727 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
20728 "back to its initial position."
20729 msgstr ""
20730 "Topa vurmaq üçün qapının bir tərəfinə iki dəfə vurun və ya iki dəfə toxunun. "
20731 "Siçanın sol, sağ və orta düymələrinə iki dəfə vura bilərsiniz. Cüt vuruşu "
20732 "daha yavaş etsəniz Tuks topu tuta bilər. Topu əvvəlki yerinə qaytarmaq üçün "
20733 "üzərinə vurun."
20734 
20735 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
20736 msgctxt "Penalty|"
20737 msgid ""
20738 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
20739 "in."
20740 msgstr "Qol atmaq üçün qapının istənilən küncünə iki dəfə vurun."
20741 
20742 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
20743 msgctxt "Penalty|"
20744 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
20745 msgstr "Topu əvvəlki vəziyyətinə qaytarmaq üçün üzərinə vurun və ya toxunun."
20746 
20747 #. Activity title
20748 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
20749 msgctxt "ActivityInfo|"
20750 msgid "Photo hunter"
20751 msgstr "Fərqi tapın"
20752 
20753 #. Help title
20754 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
20755 msgctxt "ActivityInfo|"
20756 msgid "Find the differences between the two pictures."
20757 msgstr "İki şəkil arasındakı fərqləri tapın."
20758 
20759 #. Help goal
20760 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
20761 msgctxt "ActivityInfo|"
20762 msgid "Visual perception."
20763 msgstr "Görsəl aşkarlama."
20764 
20765 #. Help manual
20766 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
20767 msgctxt "ActivityInfo|"
20768 msgid ""
20769 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
20770 "you find a difference you must click on it."
20771 msgstr ""
20772 "İki şəkili diqqətlə araşdırın. Burada bəzi yüngül fərqlər var. Fərqi "
20773 "tapdıqda onun üzərinə vurmalısınız."
20774 
20775 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
20776 msgctxt "PhotoHunter|"
20777 msgid "Drag the slider to show the differences."
20778 msgstr "Fərqi görmək üçün çubuğu sürüşdürün."
20779 
20780 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
20781 msgctxt "PhotoHunter|"
20782 msgid "Click on the differences between the two images."
20783 msgstr "Şəkillər arasındakı fərqlərin üzərinə vurun."
20784 
20785 #. Activity title
20786 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
20787 msgctxt "ActivityInfo|"
20788 msgid "Piano composition"
20789 msgstr "Pianino üçün bəstə"
20790 
20791 #. Help title
20792 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
20793 msgctxt "ActivityInfo|"
20794 msgid ""
20795 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
20796 "staff."
20797 msgstr ""
20798 "Pianinonun düymələrinin necə işlədiyini və notların lövhədə necə yazıldığını "
20799 "öyrənin."
20800 
20801 #. Help goal
20802 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
20803 msgctxt "ActivityInfo|"
20804 msgid ""
20805 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
20806 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
20807 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
20808 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
20809 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
20810 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
20811 "notation tool."
20812 msgstr ""
20813 "Bir musiqi bəstəsi anlayışını inkişaf etdirin və pianino ilə musiqi ifa "
20814 "etməyə maraq göstərə bilərsiniz. Bu çalışma musiqinin bir çox təməl "
20815 "istiqamətini əhatə edir, lakin musiqi bəstəsi haqqında kəşf ediləcək daha "
20816 "çox şey var. Bu çalışma sizdə maraq oyatdısa və daha mükəmməl bir musiqi "
20817 "aləti istəyirsənsə, açıq qaynaq kodlu azad proqram təminatı olan Miniuet "
20818 "(https://minuet.kde.org/) və ya açıq qaynaq kodu ilə, notlar yazmaq üçün "
20819 "MuseScore (https://musescore.org) tətbiqlərini endirərək yoxlayın."
20820 
20821 #. Help prerequisite
20822 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
20823 msgctxt "ActivityInfo|"
20824 msgid "Familiarity with note naming conventions."
20825 msgstr "Notun adlandırılması qaydalarını anlamaq."
20826 
20827 #. Help manual
20828 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
20829 msgctxt "ActivityInfo|"
20830 msgid ""
20831 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
20832 "the previous one."
20833 msgstr ""
20834 "Bu çalışma bir neçə səviyyədən ibarətdir, hər səviyyəyə əvvəlki səviyyədən "
20835 "bir artıq funksiya əlavə olunur."
20836 
20837 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
20838 msgctxt "ActivityInfo|"
20839 msgid ""
20840 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
20841 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
20842 msgstr ""
20843 "Səviyyə 1: Əsas pianino dilləri (yalnız ağ dillər), hansı ki istifadəçilər "
20844 "işıqlanan dillərə basaraq musiqinin yazılmasını təcrübə edə bilərlər."
20845 
20846 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
20847 msgctxt "ActivityInfo|"
20848 msgid ""
20849 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
20850 "previous level."
20851 msgstr ""
20852 "Səviyyə 2: Musiqi açarı bas not açarına keçir, buna görə də notlar əvvəlki "
20853 "səviyyədən daha aşağı olur."
20854 
20855 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
20856 msgctxt "ActivityInfo|"
20857 msgid ""
20858 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
20859 "keys (sharp keys)."
20860 msgstr ""
20861 "Səviyyə 3: Zİl və bas açarlar arasında seçim etmək imkanı, qara dillər "
20862 "görünür (sərt dillər)."
20863 
20864 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
20865 msgctxt "ActivityInfo|"
20866 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
20867 msgstr "Səviyyə 4: Qara dillər üçün istifadə olunan düz işarələr."
20868 
20869 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
20870 msgctxt "ActivityInfo|"
20871 msgid ""
20872 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
20873 "notes)."
20874 msgstr ""
20875 "Səviyyə 5: Bir notun müddətini (tam, yarım, dörddə bir, səkkizinci) seçmək "
20876 "imkanı."
20877 
20878 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
20879 msgctxt "ActivityInfo|"
20880 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
20881 msgstr "Səviyyə 6: Fasilə əlavə ediməsi (tam, yarım, dörddə bir, səkizinci)."
20882 
20883 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
20884 msgctxt "ActivityInfo|"
20885 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
20886 msgstr ""
20887 "Səviyyə 7: Bəstənizi saxlayın və tamamlanmış və ya saxlanılmış melodiyaları "
20888 "yükləyin."
20889 
20890 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
20891 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
20892 msgctxt "ActivityInfo|"
20893 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
20894 msgstr "1-dən 7-ə qədər rəqəmlər: ağ dillər"
20895 
20896 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
20897 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
20898 msgctxt "ActivityInfo|"
20899 msgid "F2 to F7: black keys"
20900 msgstr "F2-dən F7-yə qara dillər"
20901 
20902 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
20903 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
20904 msgctxt "ActivityInfo|"
20905 msgid "Space: play"
20906 msgstr "Boşluq: səsləndirmək"
20907 
20908 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
20909 msgctxt "ActivityInfo|"
20910 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
20911 msgstr "Sol və Sağ oxlar: klaviatura oktavını dəyişmək"
20912 
20913 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
20914 msgctxt "ActivityInfo|"
20915 msgid "Backspace: undo"
20916 msgstr "Backspace: ləğv etmək"
20917 
20918 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
20919 msgctxt "ActivityInfo|"
20920 msgid "Delete: erase selected note or everything"
20921 msgstr "Silmək (Delete): seçilmiş və ya bütün notları silmək"
20922 
20923 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
20924 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
20925 msgctxt "ActivityInfo|"
20926 msgid ""
20927 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
20928 msgstr "Sentizatorun mənbə kodu: https://github.com/vsr83/miniSynth"
20929 
20930 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
20931 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
20932 #, qt-format
20933 msgctxt "BpmMeter|"
20934 msgid "%1 BPM"
20935 msgstr "%1 BPM"
20936 
20937 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
20938 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20939 msgctxt "KeyOption|"
20940 msgid "Treble clef"
20941 msgstr "Zil açarı"
20942 
20943 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20944 msgctxt "KeyOption|"
20945 msgid "Bass clef"
20946 msgstr "Bass açarı"
20947 
20948 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20949 msgctxt "KeyOption|"
20950 msgid "Treble clef added"
20951 msgstr "Zil açar əlavə olundu"
20952 
20953 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20954 msgctxt "KeyOption|"
20955 msgid "Bass clef added"
20956 msgstr "Bass açar əlavə olundu"
20957 
20958 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
20959 #, qt-format
20960 msgctxt "LyricsArea|"
20961 msgid "Title: %1"
20962 msgstr "Başlıq: %1"
20963 
20964 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
20965 #, qt-format
20966 msgctxt "LyricsArea|"
20967 msgid "Origin: %1"
20968 msgstr "Mənbə: %1"
20969 
20970 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
20971 msgctxt "melodies|"
20972 msgid "America: English Lullaby"
20973 msgstr "Amerika: İngiliscə lay-lay"
20974 
20975 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
20976 msgctxt "melodies|"
20977 msgid "America: Patriotic"
20978 msgstr "Amerika: Vətənpərvər mahnı"
20979 
20980 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
20981 msgctxt "melodies|"
20982 msgid "America: Shaker Tune"
20983 msgstr "Amerika: Şeyker mahnısı"
20984 
20985 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
20986 msgctxt "melodies|"
20987 msgid "America: Nursery Rhyme"
20988 msgstr "Amerika: uşaq mahnısı"
20989 
20990 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
20991 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
20992 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
20993 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
20994 msgctxt "melodies|"
20995 msgid "Mexico"
20996 msgstr "Meksika"
20997 
20998 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
20999 msgctxt "melodies|"
21000 msgid "Italy"
21001 msgstr "İtaliya"
21002 
21003 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
21004 msgctxt "melodies|"
21005 msgid "Spain"
21006 msgstr "İspaniya"
21007 
21008 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
21009 msgctxt "melodies|"
21010 msgid "German Kid's Song"
21011 msgstr "Alman uşaq mahnısı"
21012 
21013 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
21014 msgctxt "melodies|"
21015 msgid "Children's Song from Brazil"
21016 msgstr "Braziliya uşaq mahnısı"
21017 
21018 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
21019 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
21020 msgctxt "melodies|"
21021 msgid "Germany"
21022 msgstr "Almaniya"
21023 
21024 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
21025 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
21026 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
21027 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
21028 msgctxt "melodies|"
21029 msgid "France"
21030 msgstr "Fransa"
21031 
21032 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
21033 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
21034 msgctxt "melodies|"
21035 msgid "Brazil"
21036 msgstr "Braziliya"
21037 
21038 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
21039 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
21040 msgctxt "melodies|"
21041 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
21042 msgstr "Macarıstan, uşaq mahnısı"
21043 
21044 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
21045 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
21046 msgctxt "melodies|"
21047 msgid "Hungary, Children's Song"
21048 msgstr "Macarıstan, uşaq mahnıları"
21049 
21050 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
21051 msgctxt "melodies|"
21052 msgid "Serbia"
21053 msgstr "Serbiya"
21054 
21055 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
21056 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
21057 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
21058 msgctxt "melodies|"
21059 msgid "Britain"
21060 msgstr "Britaniya"
21061 
21062 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
21063 msgctxt "melodies|"
21064 msgid "Poland"
21065 msgstr "Polşa"
21066 
21067 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
21068 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
21069 msgctxt "melodies|"
21070 msgid "Greece"
21071 msgstr "Yunanıstan"
21072 
21073 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
21074 msgctxt "melodies|"
21075 msgid "Ukraine"
21076 msgstr "Ukrayna"
21077 
21078 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
21079 msgctxt "melodies|"
21080 msgid "Mexican song to break a piñata"
21081 msgstr "Bir piñata qırmaq üçün Meksika mahnısı"
21082 
21083 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
21084 msgctxt "melodies|"
21085 msgid "Finland"
21086 msgstr "Finlandiya"
21087 
21088 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
21089 msgctxt "MelodyList|"
21090 msgid "Melodies"
21091 msgstr "Melodiyalar"
21092 
21093 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
21094 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21095 msgctxt "OptionsRow|"
21096 msgid "Whole note"
21097 msgstr "Bütöv not"
21098 
21099 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21100 msgctxt "OptionsRow|"
21101 msgid "Half note"
21102 msgstr "Yarım not"
21103 
21104 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21105 msgctxt "OptionsRow|"
21106 msgid "Quarter note"
21107 msgstr "Dörddə bir not"
21108 
21109 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21110 msgctxt "OptionsRow|"
21111 msgid "Eighth note"
21112 msgstr "Səkkizinci not"
21113 
21114 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
21115 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21116 msgctxt "OptionsRow|"
21117 msgid "Whole rest added"
21118 msgstr "Tam fasilə əlavə olundu"
21119 
21120 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21121 msgctxt "OptionsRow|"
21122 msgid "Half rest added"
21123 msgstr "Yarım fasilə əlavə olundu"
21124 
21125 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21126 msgctxt "OptionsRow|"
21127 msgid "Quarter rest added"
21128 msgstr "Dörddə bir fasilə əlavə olundu"
21129 
21130 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21131 msgctxt "OptionsRow|"
21132 msgid "Eighth rest added"
21133 msgstr "Səkizinci fasilə əlavə olundu"
21134 
21135 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21136 msgctxt "OptionsRow|"
21137 msgid "Whole rest"
21138 msgstr "Tam fasilə"
21139 
21140 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21141 msgctxt "OptionsRow|"
21142 msgid "Half rest"
21143 msgstr "Yarım fasilə"
21144 
21145 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21146 msgctxt "OptionsRow|"
21147 msgid "Quarter rest"
21148 msgstr "Dörddə bir fasilə"
21149 
21150 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21151 msgctxt "OptionsRow|"
21152 msgid "Eighth rest"
21153 msgstr "Səkkizinci fasilə"
21154 
21155 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21156 msgctxt "OptionsRow|"
21157 msgid "Piano"
21158 msgstr "Pianino"
21159 
21160 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21161 msgctxt "OptionsRow|"
21162 msgid "Lyrics"
21163 msgstr "Sözlər"
21164 
21165 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
21166 msgctxt "OptionsRow|"
21167 msgid "Play melody"
21168 msgstr "Melodiyanı səsləndirmək"
21169 
21170 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
21171 msgctxt "OptionsRow|"
21172 msgid "Undo"
21173 msgstr "Ləğv etmək"
21174 
21175 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
21176 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21177 msgctxt "OptionsRow|"
21178 msgid "Sharp notes"
21179 msgstr "Sərt notlar"
21180 
21181 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21182 msgctxt "OptionsRow|"
21183 msgid "Flat notes"
21184 msgstr "Düz notlar"
21185 
21186 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
21187 msgctxt "piano_composition|"
21188 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
21189 msgstr "Bu yüksək notlar üçün zil açarıdır."
21190 
21191 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
21192 msgctxt "piano_composition|"
21193 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
21194 msgstr "Bu aşağı notlar üçün bass açarıdır."
21195 
21196 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
21197 msgctxt "piano_composition|"
21198 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
21199 msgstr "Qara dillərdə sərt və düz notlardır. Sərt notlar ♯ ilə işarə olunur."
21200 
21201 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
21202 msgctxt "piano_composition|"
21203 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
21204 msgstr "Hər qara dilin iki adı var: düz və sərt. Düz notlar ♭ ilə işarələnir."
21205 
21206 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
21207 msgctxt "piano_composition|"
21208 msgid ""
21209 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
21210 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
21211 msgstr ""
21212 "Bütov not, yarım not, dörddə bir not və səkkizinci not kimi fərqli "
21213 "uzunluqdakı notları yazmaq üçün not simvolunu istifadə edin."
21214 
21215 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
21216 msgctxt "piano_composition|"
21217 msgid ""
21218 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
21219 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
21220 "to enter it to the staff."
21221 msgstr ""
21222 "Fasilə də nota bərabərdir, lakin o səssizdir. Fasilə notu simvoluna vuraraq "
21223 "onun uzunluğunu seçin və əlavə edin düyməsinə vuraraq onu not sətrinə daxil "
21224 "edin."
21225 
21226 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
21227 msgctxt "piano_composition|"
21228 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
21229 msgstr "İndi siz musiqini yükləyə və öz bəstənizi saxlaya bilərsiniz."
21230 
21231 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
21232 #, qt-format
21233 msgctxt "piano_composition|"
21234 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
21235 msgstr "Melodiyanın, %1 faylında saxlamasında xəta baş verdi."
21236 
21237 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
21238 #, qt-format
21239 msgctxt "piano_composition|"
21240 msgid "Melody saved to your file (%1)"
21241 msgstr "Melodiya, %1 faylında saxlanıldı"
21242 
21243 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
21244 msgctxt "Piano_composition|"
21245 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
21246 msgstr ""
21247 "Sizin seçilmiş heç bir notunuz yoxdur. Bütün notları silmək istəyirsiniz?"
21248 
21249 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
21250 msgctxt "Piano_composition|"
21251 msgid "Yes"
21252 msgstr "Bəli"
21253 
21254 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
21255 msgctxt "Piano_composition|"
21256 msgid "No"
21257 msgstr "Xeyr"
21258 
21259 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
21260 msgctxt "Piano_composition|"
21261 msgid "Select the type of melody to load."
21262 msgstr "Yükləməyəcəyiniz melodiyanın növünü seçin."
21263 
21264 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
21265 msgctxt "Piano_composition|"
21266 msgid "Pre-defined melodies"
21267 msgstr "Əvvəlcədən müəyyən edilmiş melodiyalar"
21268 
21269 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
21270 msgctxt "Piano_composition|"
21271 msgid "Your saved melodies"
21272 msgstr "Saxladığınız melodiyalarınız"
21273 
21274 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
21275 msgctxt "Piano_composition|"
21276 msgid ""
21277 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21278 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21279 msgstr ""
21280 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
21281 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
21282 
21283 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
21284 msgctxt "Piano_composition|"
21285 msgid "Quit"
21286 msgstr "Çıxış"
21287 
21288 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
21289 msgctxt "Piano_composition|"
21290 msgid "Continue"
21291 msgstr "Davam edin"
21292 
21293 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
21294 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
21295 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
21296 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
21297 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
21298 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
21299 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
21300 #, qt-format
21301 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21302 msgid "F%1"
21303 msgstr "F%1"
21304 
21305 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
21306 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
21307 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
21308 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
21309 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
21310 #, qt-format
21311 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21312 msgid "G%1"
21313 msgstr "G%1"
21314 
21315 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
21316 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
21317 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
21318 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
21319 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
21320 #, qt-format
21321 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21322 msgid "A%1"
21323 msgstr "A%1"
21324 
21325 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
21326 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
21327 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
21328 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
21329 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
21330 #, qt-format
21331 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21332 msgid "B%1"
21333 msgstr "B%1"
21334 
21335 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
21336 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
21337 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
21338 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
21339 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
21340 #, qt-format
21341 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21342 msgid "C%1"
21343 msgstr "C%1"
21344 
21345 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
21346 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
21347 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
21348 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
21349 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
21350 #, qt-format
21351 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21352 msgid "D%1"
21353 msgstr "D%1"
21354 
21355 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
21356 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
21357 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
21358 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
21359 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
21360 #, qt-format
21361 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21362 msgid "E%1"
21363 msgstr "E%1"
21364 
21365 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
21366 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
21367 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
21368 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
21369 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
21370 #, qt-format
21371 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21372 msgid "C♯%1"
21373 msgstr "C♯%1"
21374 
21375 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
21376 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
21377 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
21378 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
21379 #, qt-format
21380 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21381 msgid "D♯%1"
21382 msgstr "D♯%1"
21383 
21384 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
21385 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
21386 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
21387 #, qt-format
21388 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21389 msgid "F♯%1"
21390 msgstr "F♯%1"
21391 
21392 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
21393 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
21394 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
21395 #, qt-format
21396 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21397 msgid "G♯%1"
21398 msgstr "G♯%1"
21399 
21400 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
21401 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
21402 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
21403 #, qt-format
21404 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21405 msgid "A♯%1"
21406 msgstr "A♯%1"
21407 
21408 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
21409 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
21410 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
21411 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
21412 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
21413 #, qt-format
21414 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21415 msgid "D♭%1"
21416 msgstr "D♭%1"
21417 
21418 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
21419 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
21420 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
21421 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
21422 #, qt-format
21423 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21424 msgid "E♭%1"
21425 msgstr "E♭%1"
21426 
21427 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
21428 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
21429 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
21430 #, qt-format
21431 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21432 msgid "G♭%1"
21433 msgstr "G♭%1"
21434 
21435 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
21436 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
21437 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
21438 #, qt-format
21439 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21440 msgid "A♭%1"
21441 msgstr "A♭%1"
21442 
21443 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
21444 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
21445 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
21446 #, qt-format
21447 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21448 msgid "B♭%1"
21449 msgstr "B♭%1"
21450 
21451 #. Activity title
21452 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
21453 msgctxt "ActivityInfo|"
21454 msgid "Numbers in order"
21455 msgstr "Say ardıcıllığı"
21456 
21457 #. Help title
21458 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
21459 msgctxt "ActivityInfo|"
21460 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
21461 msgstr "Buludları doğru ardıcıllıqla tutmaq üçün helikopteri hərəkət etdirin."
21462 
21463 #. Help manual
21464 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
21465 msgctxt "ActivityInfo|"
21466 msgid ""
21467 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
21468 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
21469 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
21470 "or check the number on the bottom right corner."
21471 msgstr ""
21472 "Buludları artan ardıcıllıqla tutun. Helikopteri idarə etmək üçün "
21473 "klaviaturadakı ox düymələrindən istifadə edin. Siçan istifadə etdikdə sadəcə "
21474 "helikopterin uçacağı yerə vurun. Növbəti dəfə hansı sayı tutacağınızı bilmək "
21475 "üçün ya əvvəlkiləri yadda saxlayın ya da sağ alt küncdəki saya baxa "
21476 "bilırsiniz."
21477 
21478 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
21479 msgctxt "ActivityConfig|"
21480 msgid "Display colored notes."
21481 msgstr "Notların rənglənməsini göstərmək."
21482 
21483 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
21484 msgctxt "ActivityConfig|"
21485 msgid "Display colorless notes."
21486 msgstr "Rənglənməməiş notları göstərmək."
21487 
21488 #. Activity title
21489 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
21490 msgctxt "ActivityInfo|"
21491 msgid "Play piano"
21492 msgstr "Pianinoda ifa etmək"
21493 
21494 #. Help goal
21495 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
21496 msgctxt "ActivityInfo|"
21497 msgid ""
21498 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
21499 "staff."
21500 msgstr "Fortepianoda notlar üzrə ifa etmək çalışması"
21501 
21502 #. Help prerequisite
21503 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
21504 msgctxt "ActivityInfo|"
21505 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
21506 msgstr "Musiqinin nota alınması və not lövhəsi haqqında biliklər."
21507 
21508 #. Help manual
21509 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
21510 msgctxt "ActivityInfo|"
21511 msgid ""
21512 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
21513 "notes on the staff."
21514 msgstr ""
21515 "Bəzi notlar, not sətrində ifa olunur. Klaviaturada not sətrindəki nota uyğun "
21516 "dillərə vurun."
21517 
21518 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
21519 msgctxt "ActivityInfo|"
21520 msgid ""
21521 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
21522 "you will practice bass clef notes."
21523 msgstr ""
21524 "1 - 5-ci səviyyələrdə siz notu zil açar ilə öyrənəcəksiniz və 6 - 10-cu "
21525 "səviyyələrdə siz bass açarını öyrənəcəksiniz."
21526 
21527 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
21528 msgctxt "ActivityInfo|"
21529 msgid "Backspace or Delete: undo"
21530 msgstr "Backspace və ya Delete: ləğv etmək"
21531 
21532 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
21533 msgctxt "PlayPiano|"
21534 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
21535 msgstr "Verilmiş nota uyğun olaraq piano dillərinə vurun."
21536 
21537 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
21538 msgctxt "PlayPiano|"
21539 msgid ""
21540 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21541 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21542 msgstr ""
21543 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
21544 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
21545 
21546 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
21547 msgctxt "PlayPiano|"
21548 msgid "Quit"
21549 msgstr "Çıxış"
21550 
21551 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
21552 msgctxt "PlayPiano|"
21553 msgid "Continue"
21554 msgstr "Davam edin"
21555 
21556 #. Activity title
21557 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
21558 msgctxt "ActivityInfo|"
21559 msgid "Play rhythm"
21560 msgstr "Ritm çalmaq"
21561 
21562 #. Help goal
21563 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
21564 msgctxt "ActivityInfo|"
21565 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
21566 msgstr "Ritmi doğru şəkildə təqib etməyi öyrənin."
21567 
21568 #. Help prerequisite
21569 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
21570 msgctxt "ActivityInfo|"
21571 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
21572 msgstr "Musiqi ritminin sadə şəkiləd anlaşılması."
21573 
21574 #. Help manual
21575 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
21576 msgctxt "ActivityInfo|"
21577 msgid ""
21578 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
21579 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
21580 "If not, you must try again."
21581 msgstr ""
21582 "Səslənənə ritmə qulaq asın. Hazır olduğunuzda həmin ritmə uyğun barabana "
21583 "vurun. Əgər vaxtında vura bilsəniz o zaman başqa ritm səslənəcək. Əgər "
21584 "vaxtında vura bilməsəniz yenidən başlamanız lazım gələcək."
21585 
21586 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
21587 msgctxt "ActivityInfo|"
21588 msgid ""
21589 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
21590 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
21591 msgstr ""
21592 "Tək səviyyələr ritmə uyğun not sətirlərində şaquli xəttləri göstərir: Xətt "
21593 "notun ortasında dayandıqda barabana vurun."
21594 
21595 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
21596 msgctxt "ActivityInfo|"
21597 msgid ""
21598 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
21599 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
21600 "metronome to hear the quarter notes as reference."
21601 msgstr ""
21602 "Cüt səviyyələr çətindir, çünki şaquli xəttlər yoxdur. Siz notların "
21603 "uzunluğunu oxumaqla ritmə uyğun şəkildə çalmağı bacarmalısınız. Siz həmçinin "
21604 "dörddə bir notun necə səslənməsini bilmək üçün metranoma vura bilərsiniz."
21605 
21606 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
21607 msgctxt "ActivityInfo|"
21608 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
21609 msgstr ""
21610 "Ritmin yenidən səslənməsini istəsəniz, yenidən təkrarlamaq düyməsinə vurun."
21611 
21612 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
21613 msgctxt "ActivityInfo|"
21614 msgid "Space bar: click on the drum"
21615 msgstr "Boşluq zolağı: barabana vurun"
21616 
21617 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
21618 msgctxt "ActivityInfo|"
21619 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
21620 msgstr "Enter və ya Return: ritmi yenidən səsləndirmək"
21621 
21622 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
21623 msgctxt "ActivityInfo|"
21624 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
21625 msgstr "Yuxarı və Aşağı: tempi artırmaq və ya azaltmaq"
21626 
21627 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
21628 msgctxt "ActivityInfo|"
21629 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
21630 msgstr "Səkmə: Əgər görünürsə metronomu başlatmaq və ya dayandırmaq"
21631 
21632 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
21633 msgctxt "PlayRhythm|"
21634 msgid ""
21635 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
21636 "correctly."
21637 msgstr ""
21638 "Bütün aralıqların hamısının düzgün səslənməsi üçün metronomdan istifadə edin."
21639 
21640 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
21641 msgctxt "PlayRhythm|"
21642 msgid ""
21643 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
21644 "the rhythm correctly."
21645 msgstr ""
21646 "Ritmi düzgün səsləndirmək üçün şaquli sətirə diqqət edin və barabana vurun "
21647 "və ya ara boşluğu düyməsinə vurun."
21648 
21649 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
21650 msgctxt "PlayRhythm|"
21651 msgid ""
21652 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21653 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21654 msgstr ""
21655 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
21656 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
21657 
21658 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
21659 msgctxt "PlayRhythm|"
21660 msgid "Quit"
21661 msgstr "Çıxış"
21662 
21663 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
21664 msgctxt "PlayRhythm|"
21665 msgid "Continue"
21666 msgstr "Davam edin"
21667 
21668 #. Activity title
21669 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
21670 msgctxt "ActivityInfo|"
21671 msgid "Positions"
21672 msgstr "Yerlər"
21673 
21674 #. Help title
21675 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
21676 msgctxt "ActivityInfo|"
21677 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
21678 msgstr "Qutuya nisbətən oğlanın yerini tapın."
21679 
21680 #. Help goal
21681 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
21682 msgctxt "ActivityInfo|"
21683 msgid "Describe the relative position of an object."
21684 msgstr "Bir cismin nisbi yerini təyin edin."
21685 
21686 #. Help manual
21687 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
21688 msgctxt "ActivityInfo|"
21689 msgid ""
21690 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
21691 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
21692 "answer."
21693 msgstr ""
21694 "Sİz, oğlnın və qutunun sizə təqdim olunan müxtəlif şəkillərini görəcəksiniz. "
21695 "Siz qutuya nisbətən oğlanın mövqeyini tapmalısınız və doğru cavabı "
21696 "seçməlisiniz."
21697 
21698 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
21699 msgctxt "ActivityInfo|"
21700 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
21701 msgstr "Boşluq və ya Enter: seçilmiş cavabı doğrulayın"
21702 
21703 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
21704 msgctxt "Data|"
21705 msgid "Basic positions."
21706 msgstr "Əsas mövqelər."
21707 
21708 #. it refers to the next to position
21709 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
21710 msgctxt "Data|"
21711 msgid "beside"
21712 msgstr "yanında"
21713 
21714 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
21715 msgctxt "Data|"
21716 msgid "Select the image where the child is beside the box."
21717 msgstr "Oğlanın qutunun yanında olduğu şəkili seçin."
21718 
21719 #. it refers to the behind position
21720 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
21721 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
21722 msgctxt "Data|"
21723 msgid "behind"
21724 msgstr "arxasında"
21725 
21726 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
21727 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
21728 msgctxt "Data|"
21729 msgid "Select the image where the child is behind the box."
21730 msgstr "Oğlanın qutunun arxasında olduğu şəkili seçin."
21731 
21732 #. it refers to the in front of position
21733 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
21734 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
21735 msgctxt "Data|"
21736 msgid "in front of"
21737 msgstr "önündə"
21738 
21739 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
21740 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
21741 msgctxt "Data|"
21742 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
21743 msgstr "Oğlanın qutunun önündə olduğu şəkili seçin."
21744 
21745 #. it refers to the inside position
21746 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
21747 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
21748 msgctxt "Data|"
21749 msgid "inside"
21750 msgstr "içində"
21751 
21752 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
21753 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
21754 msgctxt "Data|"
21755 msgid "Select the image where the child is inside the box."
21756 msgstr "Oğlanın qutunun içində olduğu şəkili seçin."
21757 
21758 #. it refers to the above position
21759 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
21760 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
21761 msgctxt "Data|"
21762 msgid "above"
21763 msgstr "üzərində"
21764 
21765 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
21766 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
21767 msgctxt "Data|"
21768 msgid "Select the image where the child is above the box."
21769 msgstr "Oğlanın qutunun üzərində olduğu şəkili seçin."
21770 
21771 #. it refers to the beneath position
21772 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
21773 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
21774 msgctxt "Data|"
21775 msgid "under"
21776 msgstr "altında"
21777 
21778 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
21779 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
21780 msgctxt "Data|"
21781 msgid "Select the image where the child is under the box."
21782 msgstr "Oğlanın qutunun altında olduğu şəkili seçin."
21783 
21784 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
21785 msgctxt "Data|"
21786 msgid "All positions (with left and right)."
21787 msgstr "Bütün mövqelər (sol və sağ İlə)."
21788 
21789 #. it refers to the position on the right side
21790 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
21791 msgctxt "Data|"
21792 msgid "right"
21793 msgstr "Sağ"
21794 
21795 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
21796 msgctxt "Data|"
21797 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
21798 msgstr "Uşağın qutunun sağında olduğu şəkili seçin."
21799 
21800 #. it refers to the position on the left side
21801 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
21802 msgctxt "Data|"
21803 msgid "left"
21804 msgstr "sol"
21805 
21806 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
21807 msgctxt "Data|"
21808 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
21809 msgstr "Uşağın qutunun solunda olduğu şəkili seçin."
21810 
21811 #. Activity title
21812 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
21813 msgctxt "ActivityInfo|"
21814 msgid "Programming maze"
21815 msgstr "Labirintin proqramlaşdırılması"
21816 
21817 #. Help title
21818 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
21819 msgctxt "ActivityInfo|"
21820 msgid ""
21821 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
21822 "instructions like move forward, turn left or right."
21823 msgstr ""
21824 "Bu çalışma, irəli hərəkər, sağa və sola dönmə kimi sadə təlimatlardan "
21825 "istifadə etməklə hədəfə çatmaq üçün Tuks'u proqramlaşdırmağı öyrədir."
21826 
21827 #. Help goal
21828 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
21829 msgctxt "ActivityInfo|"
21830 msgid ""
21831 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
21832 msgstr ""
21833 "Tuks acdır. Onu proqramlaşdıraraq buzdakı dəliyin yerinə düzgün "
21834 "istiqamətləndirməklə balıq tapmağa kömək edin."
21835 
21836 #. Help prerequisite
21837 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
21838 msgctxt "ActivityInfo|"
21839 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
21840 msgstr "Təlimatı oxuma və məntiqi düşünərək yolu tapma bacarığı."
21841 
21842 #. Help manual
21843 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
21844 msgctxt "ActivityInfo|"
21845 msgid ""
21846 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
21847 "to his goal."
21848 msgstr ""
21849 "Təlimatı menyudan seçin və onları doğru yerinə yerləşdirərək Tuks'a hədəfə "
21850 "çatmağa imkan yaradın. "
21851 
21852 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
21853 msgctxt "ActivityInfo|"
21854 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
21855 msgstr "Sol və Sağ oxlar: Seçilmiş sahə daxilində hərəkət"
21856 
21857 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
21858 msgctxt "ActivityInfo|"
21859 msgid ""
21860 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
21861 "is selected"
21862 msgstr ""
21863 "Yuxar və Aşağı oxlar: əgər bir ilmək sahəsi seçilmişsə, ilmək sayğacını "
21864 "azaldın və ya artırın"
21865 
21866 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
21867 msgctxt "ActivityInfo|"
21868 msgid ""
21869 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
21870 "procedure/loop area"
21871 msgstr ""
21872 "Boşluq: təlimatı seçin və ya seçilmiş təlimatı əsas menyu/üsul/dönmə "
21873 "sahəsinə əlavə edin."
21874 
21875 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
21876 msgctxt "ActivityInfo|"
21877 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
21878 msgstr ""
21879 "Səkmə (Tab): iki təlimat və əsas/üsul/dönmə sahəsi arasında dəyişdirmək"
21880 
21881 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
21882 msgctxt "ActivityInfo|"
21883 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
21884 msgstr "Silmək (Delete): seçilmiş təlimatı, əsas/üsul/dönmə sahəsindən silmək"
21885 
21886 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
21887 msgctxt "ActivityInfo|"
21888 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
21889 msgstr ""
21890 "Daxiletmə (Enter): kodu başlatmaq və ya Tuks balığı tapa bilmədikdə "
21891 "sıfırlamaq"
21892 
21893 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
21894 msgctxt "ActivityInfo|"
21895 msgid ""
21896 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
21897 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
21898 "Space."
21899 msgstr ""
21900 "Təlimatı, əsas/üsul/dönmə sahəsinə əlavə etmək üçün onu təlimat sahəsindən "
21901 "seçin, sonra əsas/üsul/dönmə sahəsinə keçin və Boşluq (Space) düyməsinə "
21902 "vurun."
21903 
21904 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
21905 msgctxt "ActivityInfo|"
21906 msgid ""
21907 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
21908 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
21909 "instruction and press Space."
21910 msgstr ""
21911 "Əsas/prosedur/döngə sahəsindəki bir təlimatı dəyişdirmək üçün onu əsas/"
21912 "prosedur/döngə sahəsindən seçin, sonra təlimat sahəsinə keçin, yeni təlimatı "
21913 "seçin və Boşluq düyməsini basın."
21914 
21915 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
21916 msgctxt "InstructionArea|"
21917 msgid "Choose the instructions"
21918 msgstr "Təlimatı seçin"
21919 
21920 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
21921 msgctxt "programmingMaze|"
21922 msgid "Instruction Area:"
21923 msgstr "Təlimat sahəsi:"
21924 
21925 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
21926 msgctxt "programmingMaze|"
21927 msgid ""
21928 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
21929 msgstr ""
21930 "Burada Tuks'u proqramlaşdıraraq balığa qədər aparmağı göstərən 3 təlimat var:"
21931 
21932 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
21933 msgctxt "programmingMaze|"
21934 msgid ""
21935 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
21936 "facing."
21937 msgstr ""
21938 "<b>1. İrəli hərəkət:</b>Tuks'u onun qabağı istiqamətinə bir addım irəlilədir."
21939 
21940 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
21941 msgctxt "programmingMaze|"
21942 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
21943 msgstr "<b>2. Sola dönmək:</b>Tuks'u sola döndərir."
21944 
21945 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
21946 msgctxt "programmingMaze|"
21947 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
21948 msgstr "<b>3. Sağa dönmək:</b> Tuks'u sağa döndərir."
21949 
21950 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
21951 msgctxt "programmingMaze|"
21952 msgid "Main Function:"
21953 msgstr "Əsas funksiya:"
21954 
21955 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
21956 msgctxt "programmingMaze|"
21957 msgid "The execution of the code starts here."
21958 msgstr "Kodun icra olunmasını buradan başladın."
21959 
21960 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
21961 msgctxt "programmingMaze|"
21962 msgid ""
21963 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
21964 "<b>Main Function</b>."
21965 msgstr ""
21966 "-<b>Təlimat sahəsi</b>ndəki hər hansı təlimatı <b>Əsas funksiya</b>ya əlavə "
21967 "etmək üçün onun üzərinə vurun."
21968 
21969 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
21970 msgctxt "programmingMaze|"
21971 msgid ""
21972 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
21973 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
21974 msgstr ""
21975 "-Təlimat növbə ilə, Tuks çıxmaz yerə və ya balığa çatana qədər icra "
21976 "olunacaqdır."
21977 
21978 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
21979 msgctxt "programmingMaze|"
21980 msgid "Procedure:"
21981 msgstr "Üsul:"
21982 
21983 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
21984 msgctxt "programmingMaze|"
21985 msgid ""
21986 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
21987 "the code by calling it where needed</b>."
21988 msgstr ""
21989 "<b>Üsul</b>, təlimatın <b>lazım olanda çığrılmaq üçün kodda istifadə olunan</"
21990 "b> təlimatlar toplusudur."
21991 
21992 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
21993 msgctxt "programmingMaze|"
21994 msgid ""
21995 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
21996 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
21997 "Function</b> label."
21998 msgstr ""
21999 "Kod əlavə etmək məqsədi ilə <b>Prosedura sahəsi</b> və <b>Əsas funksiya "
22000 "sahəsi</b> arasında <b>keçid</b> etmək üçün <b>Prosedura</b> və ya <b>Əsas "
22001 "Funksiya</b> yarlığına vurun."
22002 
22003 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
22004 msgctxt "programmingMaze|"
22005 msgid "Loop:"
22006 msgstr "Sonsuz təkrarlanma:"
22007 
22008 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
22009 msgctxt "programmingMaze|"
22010 msgid ""
22011 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
22012 "the number of times defined by the number inside it</b>."
22013 msgstr ""
22014 "<b>Sonsuz təkrarlanma</b>, o təlimatlar ardıcıllığıdır ki, <b>daxilindəki ə "
22015 "say ilə müəyyən edilən təkrarlanma sayıdır</b>."
22016 
22017 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
22018 msgctxt "programmingMaze|"
22019 msgid ""
22020 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
22021 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
22022 "label."
22023 msgstr ""
22024 "Kodunuzu əlavə etmək məqsədi ilə <b>Sonsuz təkrarlanma sahəsi</b> və <b>Əsas "
22025 "funksiya sahəsi</b> arasında <b>keçid</b> etmək üçün <b>Sonsuz təkrarlanma</"
22026 "b> və ya <b>Əsas funksiya</b> yarlığına vurun."
22027 
22028 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
22029 #, qt-format
22030 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22031 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
22032 msgstr "%1-dən/dan az təlimatla balığa çatdı"
22033 
22034 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
22035 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22036 msgid "Main function"
22037 msgstr "Əsas funksiya"
22038 
22039 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22040 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22041 msgid "Procedure"
22042 msgstr "Prosedura"
22043 
22044 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22045 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22046 msgid "Loop"
22047 msgstr "Sonsuz təkrarlanma"
22048 
22049 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
22050 msgctxt "Data|"
22051 msgid "Using the main area only."
22052 msgstr "Yalnız əsas sahəni istifadə edin."
22053 
22054 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
22055 msgctxt "Data|"
22056 msgid "Using both the main area and the procedure area."
22057 msgstr "Əsas və prosedura sahəsinin hər ikisini istifadə edin."
22058 
22059 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
22060 msgctxt "Data|"
22061 msgid "Using both the main area and the loop area."
22062 msgstr "Əsas və sonsuz təkrarlanma sahəsinin hər ikisiniz istifadə edin."
22063 
22064 #. Activity title
22065 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
22066 msgctxt "ActivityInfo|"
22067 msgid "Railroad activity"
22068 msgstr "Dəmir yolu"
22069 
22070 #. Help title
22071 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
22072 msgctxt "ActivityInfo|"
22073 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
22074 msgstr "Ekranın yuxarısında qatarın modelini qurun."
22075 
22076 #. Help goal
22077 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
22078 msgctxt "ActivityInfo|"
22079 msgid "Memory training."
22080 msgstr "Yaddaş məşqi"
22081 
22082 #. Help manual
22083 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
22084 msgctxt "ActivityInfo|"
22085 msgid ""
22086 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
22087 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
22088 "dragging it down."
22089 msgstr ""
22090 "Ekranın yuxarısında bir neçə saniyəliyinə qatar görünür. Ekranın yuxarısına "
22091 "elemetləri köçürməklə belə bir qatar modeli qurun. Elemnti aşağı köçürərək "
22092 "onun ləğv edə bilərsiniz."
22093 
22094 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
22095 msgctxt "ActivityInfo|"
22096 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
22097 msgstr "<b>Klaviatura ilə idarə:</b>"
22098 
22099 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
22100 msgctxt "ActivityInfo|"
22101 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
22102 msgstr "Oxlar: nümunə və cavab sahələri arasında hərəkət"
22103 
22104 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
22105 msgctxt "ActivityInfo|"
22106 msgid ""
22107 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
22108 "the answer area"
22109 msgstr ""
22110 "Boşluq: nümunə sahəsindəkielemnti cavab sahəsinə əlavə edin və ya cavab "
22111 "sahəsindəki iki elementin yerini dəyişdirin"
22112 
22113 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
22114 msgctxt "ActivityInfo|"
22115 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
22116 msgstr "Delete və ya Backspace: cavab sahəsindən elementi silmək"
22117 
22118 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
22119 msgctxt "ActivityInfo|"
22120 msgid "Enter or Return: submit your answer"
22121 msgstr "Enter və ya Return: cavabınızı təsdiq edin"
22122 
22123 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
22124 msgctxt "Railroad|"
22125 msgid ""
22126 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
22127 "to set up a similar train."
22128 msgstr ""
22129 "Qatarın necə göründüyünü yadda saxlayın və vaqonları köçürməklə və "
22130 "elementləri uyğun şəkildə düzməklə qatarın oxşarını yaradın."
22131 
22132 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
22133 msgctxt "Railroad|"
22134 msgid ""
22135 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
22136 msgstr ""
22137 "Əgər modeli yaddan çıxardınızsa, \"İpucu\" düyməsinə vuraraq onu yenidən "
22138 "göstərin"
22139 
22140 #. Activity title
22141 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
22142 msgctxt "ActivityInfo|"
22143 msgid "Horizontal reading practice"
22144 msgstr "Üsüqi oxuma təcrübəsi"
22145 
22146 #. Help title
22147 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
22148 msgctxt "ActivityInfo|"
22149 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
22150 msgstr ""
22151 "Sözlər siyahısını oxuyun və verilmiş sözün burada olub-olmadığını müəyyən "
22152 "edin."
22153 
22154 #. Help goal
22155 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
22156 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
22157 msgctxt "ActivityInfo|"
22158 msgid "Reading training in a limited time."
22159 msgstr "Məhdud zamanda oxuma təcrübəsi."
22160 
22161 #. Help manual
22162 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
22163 msgctxt "ActivityInfo|"
22164 msgid ""
22165 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
22166 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22167 msgstr ""
22168 "Söz lövhədə göstərilir. Üsüqi yazılmış sözlər görünəcək və yox olacaqlar. "
22169 "Verilmiş sözü bu siyahıda tapdınızmı?"
22170 
22171 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
22172 #, qt-format
22173 msgctxt "Readingh|"
22174 msgid ""
22175 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
22176 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
22177 msgstr ""
22178 "<font color=\"#373737\">Yoxlayın,<br/></font><b><font color=\"#315AAA\">%1</"
22179 "font></b><br/><font color=\"#373737\">sözü göründümü</font>"
22180 
22181 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
22182 msgctxt "Readingh|"
22183 msgid "Yes, I saw it!"
22184 msgstr "Bəli, mən onu gördüm!"
22185 
22186 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
22187 msgctxt "Readingh|"
22188 msgid "No, it was not there!"
22189 msgstr "Xeyr, o burada yoxdur!"
22190 
22191 #. Activity title
22192 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
22193 msgctxt "ActivityInfo|"
22194 msgid "Vertical reading practice"
22195 msgstr "Şaquli oxuma təcrübəsi"
22196 
22197 #. Help title
22198 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
22199 msgctxt "ActivityInfo|"
22200 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
22201 msgstr ""
22202 "Şaquli sözlər siyahısını oxuyun və verilmiş sözün burada olub-olmadığını "
22203 "müəyyən edin."
22204 
22205 #. Help manual
22206 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
22207 msgctxt "ActivityInfo|"
22208 msgid ""
22209 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
22210 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22211 msgstr ""
22212 "Söz lövhədə göstərilir. Şaquli yazılmış sözlər görünəcək və yox olacaqlar. "
22213 "Verilmiş sözü bu siyahıda tapdınızmı?"
22214 
22215 #. Activity title
22216 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
22217 msgctxt "ActivityInfo|"
22218 msgid "Redraw the given image"
22219 msgstr "Verilmiş rəsmi yenidən çəkin"
22220 
22221 #. Help title
22222 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
22223 msgctxt "ActivityInfo|"
22224 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
22225 msgstr "Verilmiş rəsmi boş torda olduğu kimi çəkin."
22226 
22227 #. Help manual
22228 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
22229 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
22230 msgctxt "ActivityInfo|"
22231 msgid ""
22232 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
22233 "to paint, then release the click to stop painting."
22234 msgstr ""
22235 "Öncə alətlər panelindən düzgün rəngi seçin. Tora vurun və rəsmi çəkmək üçün "
22236 "sürüşdürün, və rəsm çəkməni saxlamaq üçün buraxın."
22237 
22238 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
22239 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
22240 msgctxt "ActivityInfo|"
22241 msgid "Digits: select a color"
22242 msgstr "Rəqəmlər: bir rəng seçin"
22243 
22244 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
22245 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
22246 msgctxt "ActivityInfo|"
22247 msgid "Arrows: navigate in the grid"
22248 msgstr "Oxlar: torda gəzinin"
22249 
22250 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
22251 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
22252 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
22253 msgctxt "ActivityInfo|"
22254 msgid "Space or Enter: paint"
22255 msgstr "Boşluq və ya Enter: rəsm çəkin"
22256 
22257 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
22258 msgctxt "Data|"
22259 msgid "Small grids."
22260 msgstr "Kiçik torlar."
22261 
22262 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
22263 msgctxt "Data|"
22264 msgid "Medium grids."
22265 msgstr "Orta torlar."
22266 
22267 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
22268 msgctxt "Data|"
22269 msgid "Large grids."
22270 msgstr "Geniş torlar."
22271 
22272 #. Activity title
22273 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
22274 msgctxt "ActivityInfo|"
22275 msgid "Mirror the given image"
22276 msgstr "Verilmiş şəklin güzgüdə əksi"
22277 
22278 #. Help title
22279 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
22280 msgctxt "ActivityInfo|"
22281 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
22282 msgstr "Boş torda, şəkli güzgüdə gördüyünüz kimi çəkin."
22283 
22284 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
22285 msgctxt "Data|"
22286 msgid "Small grids (3×3)."
22287 msgstr "Kiçik torlar (3×3)"
22288 
22289 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
22290 msgctxt "Data|"
22291 msgid "Medium grids (5×5)."
22292 msgstr "Orta torlar (5×5)"
22293 
22294 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
22295 msgctxt "Data|"
22296 msgid "Large grids (7×7)."
22297 msgstr "Geniş torlar (7×7)"
22298 
22299 #. Activity title
22300 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
22301 msgctxt "ActivityInfo|"
22302 msgid "Renewable energy"
22303 msgstr "Bərpa olunan enerji"
22304 
22305 #. Help title
22306 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
22307 msgctxt "ActivityInfo|"
22308 msgid ""
22309 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22310 "up so he can have light in his home."
22311 msgstr ""
22312 "Tuks öz qayığında balıq tutmaqdan qayıdır. Elektrik sistemini bərpa edin ki "
22313 "o, evini işıqlandıra bilsin."
22314 
22315 #. Help goal
22316 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
22317 msgctxt "ActivityInfo|"
22318 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
22319 msgstr "Bərpa olunan enerjiyə əsaslanan elektrik sistemi haqqında öyrənin."
22320 
22321 #. Help manual
22322 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
22323 msgctxt "ActivityInfo|"
22324 msgid ""
22325 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22326 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
22327 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
22328 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
22329 msgstr ""
22330 "Müxtəlif aktiv elementlərin: günəş, bulud, günəş batareyası, külək "
22331 "elektrostansiyası, transformatorun üzərinə vurun ki, bütün elektrik sistemi "
22332 "təkrar aktivləşsin. Elektrik enerjsini bərpa edildikdə və Tuks evə daxil "
22333 "olduqda işıqlandırmaq üçün işıq düyməsinə vurun. Qazanmaq üçün bütün "
22334 "istehsalçılar işə başlayanda istehlakçıları işə salmalısınız."
22335 
22336 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
22337 msgctxt "RenewableEnergy|"
22338 msgid ""
22339 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22340 "up so he can have light in his home."
22341 msgstr ""
22342 "Tuks öz qayığında balıq tutmaqdan qayıdır. Elektrik sistemini bərpa edin ki "
22343 "o, evini işıqlandıra bilsin."
22344 
22345 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
22346 msgctxt "RenewableEnergy|"
22347 msgid ""
22348 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22349 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
22350 msgstr ""
22351 "Müxtəlif elementlərin: günəş, bulud, bənd, günəş batareyası, külək "
22352 "elektrostansiyası və transformatorların üzərinə vurun ki, elektrik sistemi "
22353 "təkrar aktiv olsun."
22354 
22355 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
22356 msgctxt "RenewableEnergy|"
22357 msgid ""
22358 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
22359 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
22360 "up."
22361 msgstr ""
22362 "Elektrik enerjsini bərpa edildikdə və Tuks evə daxil olduqda işıqlandırmaq "
22363 "üçün işıq düyməsinə vurun. Qazanmaq üçün bütün istehsalçılar işə başlayanda "
22364 "istehlakçıları işə salmalısınız."
22365 
22366 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
22367 msgctxt "RenewableEnergy|"
22368 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
22369 msgstr "Bərpa olunan enerjiyə əsaslanan elektrik sistemi haqqında öyrənin."
22370 
22371 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
22372 msgctxt "RenewableEnergy|"
22373 msgid ""
22374 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
22375 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
22376 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
22377 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
22378 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
22379 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
22380 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
22381 "regional blackout."
22382 msgstr ""
22383 "İstehsal olunandan çox elektrik enerjisi istifadə etmək olmaz. Bu enerjinin "
22384 "paylanmasında əsas məhdudiyyətdir. Nadir hallar istisna olmaqla elektrik "
22385 "enerjisinin toplana bilməz və o yalnız lazım olduğu qədər istehsal "
22386 "olunmalıdır. İstehlak olunan elektrik enerjisini onu yüklənməsinə "
22387 "uyğunlaşdlrmaq üçün mürəkkəb idarəetmə sistemi qurulmalıdır. İstehsal və "
22388 "istehlak arasında tarazlığın pozulması elektrik stansiyasının işinin "
22389 "dayanmasına və elektrik ötürücü xəttlərinin işində qırılmalara səbəb ola "
22390 "bilər. Bu öz npvbəsində elektrik enerjisinin qlobal miqyasda kəsilməsinə "
22391 "gətirib çıxarar."
22392 
22393 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
22394 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
22395 msgctxt "ActivityConfig|"
22396 msgid "Arabic numbers"
22397 msgstr "Ərəb rəqəmləri"
22398 
22399 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
22400 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
22401 msgctxt "ActivityConfig|"
22402 msgid "Roman numbers"
22403 msgstr "Rum rəqəmləri"
22404 
22405 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
22406 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
22407 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
22408 msgctxt "ActivityConfig|"
22409 msgid "Images"
22410 msgstr "Şəkillər"
22411 
22412 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
22413 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
22414 msgctxt "ActivityConfig|"
22415 msgid "Select Domino Representation"
22416 msgstr "Domino görünüşünü seçin"
22417 
22418 #. Activity title
22419 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
22420 msgctxt "ActivityInfo|"
22421 msgid "Count intervals"
22422 msgstr "Syma aralığı"
22423 
22424 #. Help title
22425 #. ----------
22426 #. Help goal
22427 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
22428 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
22429 msgctxt "ActivityInfo|"
22430 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
22431 msgstr ""
22432 "Tuks acıb. Buz parçası olan yerə qədər düzgün saymaqla, ona balığı tapmaqda "
22433 "kömək edin."
22434 
22435 #. Help prerequisite
22436 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
22437 msgctxt "ActivityInfo|"
22438 msgid "Can read numbers on a domino."
22439 msgstr "Dominodakı rəqəmləri oxuma bacarığı"
22440 
22441 #. Help manual
22442 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
22443 msgctxt "ActivityInfo|"
22444 msgid ""
22445 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
22446 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
22447 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
22448 msgstr ""
22449 "Dominoya vuraraq Tuks ilə balıq arasında neçə buz parçasının olduğunu "
22450 "göstərin. Geriyə saymaq üçün dominoya siçanın sağ düyməsi ilə vurun. Başa "
22451 "çatdıqda OLDU düyməsinə və ya Enter düyməsinə vurun."
22452 
22453 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
22454 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
22455 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
22456 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
22457 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
22458 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
22459 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
22460 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
22461 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
22462 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
22463 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
22464 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
22465 #, qt-format
22466 msgctxt "Data|"
22467 msgid "Numbers between %1 and %2."
22468 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
22469 
22470 #. Activity title
22471 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
22472 msgctxt "ActivityInfo|"
22473 msgid "Roman numerals"
22474 msgstr "Rum rəqəmləri"
22475 
22476 #. Help goal
22477 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
22478 msgctxt "ActivityInfo|"
22479 msgid ""
22480 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
22481 "numerals."
22482 msgstr ""
22483 "Rum rəqəmlərinin necə oxunmasını və onların ərəb rəqəmlərinə və əksinə necə "
22484 "çevrilməsini öyrənin."
22485 
22486 #. Help manual
22487 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
22488 msgctxt "ActivityInfo|"
22489 msgid ""
22490 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
22491 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
22492 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
22493 "letters from the Latin alphabet."
22494 msgstr ""
22495 "Rum rəqəmləri qədim Roma say sisteminə əsaslanır və orta əsrlərin sonuna "
22496 "qədər bütün Avropada adi halda rəqəmləri yazmaq üçün istifadə olunub. Bu "
22497 "sistemdə rəqəmlər Latın əlifbasının hərflərindən ibarət kombinasiyalardan "
22498 "ibarətdir."
22499 
22500 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
22501 msgctxt "ActivityInfo|"
22502 msgid ""
22503 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
22504 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
22505 msgstr ""
22506 "Rum hərflərinin yazılma qaydasını və onların ərəb rəqəmlərinə və əksinə "
22507 "çevrilməsini öyrənin. Cavabınızı doğrulamaq üçün OLDU  düyməsinə vurun."
22508 
22509 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
22510 msgctxt "ActivityInfo|"
22511 msgid "Digits: type arabic numerals"
22512 msgstr "Rəqəmlər: ərəb rəqəmləri"
22513 
22514 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
22515 msgctxt "ActivityInfo|"
22516 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
22517 msgstr "Hərflər: rum hərflərini (I, V, X, L, C, D və M ilə) yazın"
22518 
22519 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
22520 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
22521 msgctxt "RomanNumerals|"
22522 msgid ""
22523 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
22524 "I and V (units, 1 and 5)\n"
22525 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
22526 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
22527 " and M (1000).\n"
22528 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
22529 "number 0."
22530 msgstr ""
22531 "Rum rəqəmlərinin hamısı bu 7 saydan ibarətdir:\n"
22532 "I və V (vahislər, 1 və 5)\n"
22533 "X və L (onluqlar, 10 və 50)\n"
22534 "C və D (yüzlüklər, 100 və 500)\n"
22535 " və M (1000).\n"
22536 " Maraqlı odur ki, rum rəqəmləri sistemində 0 sayı yoxdur."
22537 
22538 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
22539 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
22540 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
22541 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
22542 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
22543 #, qt-format
22544 msgctxt "RomanNumerals|"
22545 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
22546 msgstr "%1 rum rəqəmini ərəb rəqəminə çevirin."
22547 
22548 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
22549 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
22550 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
22551 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
22552 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
22553 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
22554 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
22555 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
22556 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
22557 #, qt-format
22558 msgctxt "RomanNumerals|"
22559 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
22560 msgstr "%1 ərəb rəqəmini rum rəqəminə çevirin."
22561 
22562 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
22563 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
22564 msgctxt "RomanNumerals|"
22565 msgid ""
22566 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
22567 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22568 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
22569 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
22570 msgstr ""
22571 "4 və 9-dan başqa bütün vahidlər V və I ilə yazılır:\n"
22572 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22573 " 4 və 9 vahidləri isə fərqli şəkildə yazılır:\n"
22574 "IV (5 – 1) və IX (10 – 1)."
22575 
22576 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
22577 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
22578 msgctxt "RomanNumerals|"
22579 msgid ""
22580 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
22581 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22582 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
22583 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
22584 msgstr ""
22585 "40 və 90-dan başqa bütün onluqlar X və L istifadə edilərək yazılır:\n"
22586 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22587 "40 və 90 rəqmləri fərqli şəkildə yazılır:\n"
22588 "XL (50-dən 10 çıxmaq) və XC (100-dən 10 çıxmaq)"
22589 
22590 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
22591 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
22592 msgctxt "RomanNumerals|"
22593 msgid ""
22594 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
22595 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22596 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
22597 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
22598 msgstr ""
22599 "400 və 900-dan başqa bütün onluqlar C və D istifadə edilərək yazılır:\n"
22600 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22601 "400 və 900 rəqmləri fərqli şəkildə yazılır:\n"
22602 "XL (500-dən 100 çıxmaq) və XC (1000-dən 100 çıxmaq)"
22603 
22604 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
22605 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
22606 msgctxt "RomanNumerals|"
22607 msgid ""
22608 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
22609 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
22610 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
22611 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
22612 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
22613 msgstr ""
22614 "M-ləri toplamaqla minliklər yazılır: M, MM, MMM.\n"
22615 "Yadda saxlayın ki, eyni simvol üç dəfədən artıq təkrarlana bilməz. Bu "
22616 "qaydanın ilk nəticəsi ondan ibarətdir ki, bütün mümkün vahidləri, onluqları "
22617 "və ya yüzlükləri yaratmaq üçün yalnız onları toplamaqla edə bilməzsiniz, "
22618 "həmçinin çıxmadan da istifadə etməlisiniz. Digər tərəfdən, maksimum rum "
22619 "rəqəmi 3999 (MMMCMXCIX) ilə məhdudlaşır."
22620 
22621 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
22622 msgctxt "RomanNumerals|"
22623 msgid ""
22624 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
22625 msgstr "İndi siz rum rəqəmləri ilə necə yazmağı və oxumağı bilirsiniz."
22626 
22627 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
22628 #, qt-format
22629 msgctxt "RomanNumerals|"
22630 msgid "Roman value: %1"
22631 msgstr "Rum rəqəmi ilə yazı: %1"
22632 
22633 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
22634 #, qt-format
22635 msgctxt "RomanNumerals|"
22636 msgid "Arabic value: %1"
22637 msgstr "Ərəb rəqəmi ilə yazı: %1"
22638 
22639 #. Activity title
22640 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
22641 msgctxt "ActivityInfo|"
22642 msgid "Balance the scales properly"
22643 msgstr "Tərəzinin tarazlığı"
22644 
22645 #. Help title
22646 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
22647 msgctxt "ActivityInfo|"
22648 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
22649 msgstr "Tərəzini tarazlamaq üçün çəkilərin yerini dəyişin."
22650 
22651 #. Help goal
22652 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
22653 msgctxt "ActivityInfo|"
22654 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
22655 msgstr "Ağlında hesablamaq, cəbri bərabərlik."
22656 
22657 #. Help manual
22658 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
22659 msgctxt "ActivityInfo|"
22660 msgid ""
22661 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
22662 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
22663 msgstr ""
22664 "Tərəzini tarazlamaq üçün çəki daşlarının sağ və ya sol qqablara yerini "
22665 "dəyişin (daha çətin səviyyələrdə). Çəki daşları istənilən qaydada düzülə "
22666 "bilər."
22667 
22668 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
22669 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
22670 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
22671 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
22672 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
22673 #, qt-format
22674 msgctxt "Data|"
22675 msgid "Balance up to %1."
22676 msgstr "Buna qədər tarazlayın: %1"
22677 
22678 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
22679 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
22680 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
22681 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
22682 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
22683 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
22684 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
22685 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
22686 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
22687 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
22688 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
22689 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
22690 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
22691 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
22692 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
22693 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
22694 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
22695 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
22696 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
22697 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
22698 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
22699 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
22700 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
22701 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
22702 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
22703 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
22704 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
22705 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
22706 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
22707 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
22708 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
22709 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
22710 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
22711 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
22712 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
22713 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
22714 msgctxt "Data|"
22715 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
22716 msgstr "Çəki daşını sol tərəfə yerini dəyişin ki, tərəzi tarazlansın."
22717 
22718 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
22719 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
22720 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
22721 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
22722 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
22723 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
22724 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
22725 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
22726 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
22727 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
22728 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
22729 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
22730 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
22731 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
22732 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
22733 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
22734 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
22735 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
22736 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
22737 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
22738 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
22739 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
22740 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
22741 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
22742 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
22743 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
22744 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
22745 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
22746 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
22747 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
22748 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
22749 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
22750 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
22751 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
22752 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
22753 msgctxt "Data|"
22754 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
22755 msgstr "Nəzərə alın ki, hər iki tərəfə çəki daşları qoya bilərsiniz."
22756 
22757 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
22758 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
22759 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
22760 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
22761 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
22762 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
22763 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
22764 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
22765 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
22766 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
22767 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
22768 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
22769 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
22770 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
22771 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
22772 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
22773 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
22774 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
22775 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
22776 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
22777 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
22778 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
22779 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
22780 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
22781 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
22782 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
22783 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
22784 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
22785 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
22786 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
22787 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
22788 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
22789 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
22790 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
22791 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
22792 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
22793 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
22794 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
22795 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
22796 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
22797 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
22798 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
22799 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
22800 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
22801 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
22802 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
22803 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
22804 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
22805 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
22806 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
22807 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
22808 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
22809 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
22810 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
22811 msgctxt "Data|"
22812 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
22813 msgstr "İndi siz hədiyyənin çəkisini təxmin etməlisiniz."
22814 
22815 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
22816 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
22817 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
22818 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
22819 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
22820 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
22821 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
22822 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
22823 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
22824 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
22825 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
22826 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
22827 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
22828 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
22829 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
22830 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
22831 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
22832 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
22833 #, qt-format
22834 msgctxt "Data|"
22835 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
22836 msgstr "Həsiyyənin çəkisini daxil edin: %1"
22837 
22838 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
22839 msgctxt "Data|"
22840 msgid "Balance up to 20."
22841 msgstr "20-yə qədər tarazlayın."
22842 
22843 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
22844 msgctxt "Data|"
22845 msgid "Balance up to 50."
22846 msgstr "50-yə qədər tarazlayın."
22847 
22848 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
22849 msgctxt "Data|"
22850 msgid "Balance up to 100."
22851 msgstr "00-ə qədər tarazlayın."
22852 
22853 #. Activity title
22854 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
22855 msgctxt "ActivityInfo|"
22856 msgid "Balance using the International System of Units"
22857 msgstr "Beynəlxalq Vahidlər Sistemindən istifadə edərək tarazlayın"
22858 
22859 #. Help title
22860 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
22861 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
22862 msgctxt "ActivityInfo|"
22863 msgid ""
22864 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
22865 msgstr "Tərəzini çəki daşları ilə tarazlayın və yükün çəkisini hesablayın."
22866 
22867 #. Help goal
22868 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
22869 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
22870 msgctxt "ActivityInfo|"
22871 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
22872 msgstr "Ağlınızda hesablayın, cəbri bərabərlik, vahidlərə çevirmək."
22873 
22874 #. Help manual
22875 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
22876 msgctxt "ActivityInfo|"
22877 msgid ""
22878 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22879 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22880 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
22881 msgstr ""
22882 "Tərəzini tarazlamaq üçün çəki daşlarının sağ və sol tərəflərə yerini dəyişin "
22883 "(ən yuxarı səviyyələrdə). Çəki daşları istənilən qaydada düzülə bilər. Yükün "
22884 "çəkisinə və ölçü vahidinə diqqət edin. Yadda saxlayın ki, 1 kiloqram (kq) "
22885 "1000 qrama (qr) bərabərdir."
22886 
22887 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
22888 msgctxt "Data|"
22889 msgid "Balance up to 5 grams."
22890 msgstr "5 qrama qədər tarazlayın."
22891 
22892 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
22893 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
22894 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
22895 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
22896 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
22897 #, qt-format
22898 msgctxt "Data|"
22899 msgid "%1 g"
22900 msgstr "%1 qr"
22901 
22902 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
22903 msgctxt "Data|"
22904 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
22905 msgstr "Rəqəmdən sonrakı \"qr\" qramı bildirir."
22906 
22907 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
22908 msgctxt "Data|"
22909 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
22910 msgstr ""
22911 "Nəzərə alın ki, tərəzinin hər iki tərəfinə çəki daşları qoya bilərsiniz."
22912 
22913 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
22914 #, qt-format
22915 msgctxt "Data|"
22916 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
22917 msgstr "Hədiyyənin çəkisini qram ilə göstərin: %1"
22918 
22919 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
22920 msgctxt "Data|"
22921 msgid "Balance up to 10 grams."
22922 msgstr "10 qrama qədər tarazlayın."
22923 
22924 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
22925 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
22926 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
22927 msgctxt "Data|"
22928 msgid ""
22929 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
22930 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22931 msgstr ""
22932 "Rəqəmdən sonrakı \"qr\" qramı bildirir. \n"
22933 " Tərəzini tarazlamaq üçün hər iki tərəfinə çəki daşı qoyun."
22934 
22935 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
22936 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
22937 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
22938 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
22939 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
22940 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
22941 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
22942 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
22943 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
22944 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
22945 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
22946 #, qt-format
22947 msgctxt "Data|"
22948 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
22949 msgstr "Hədiyyənin çəkisini qram ilə göstərin: %1"
22950 
22951 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
22952 msgctxt "Data|"
22953 msgid "Balance up to 20 grams."
22954 msgstr "20 qrama qədər tarazlayın."
22955 
22956 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
22957 msgctxt "Data|"
22958 msgid "Balance up to 10 kilograms."
22959 msgstr "10 kiloqrama qədər tarazlayın."
22960 
22961 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
22962 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
22963 #, qt-format
22964 msgctxt "Data|"
22965 msgid "%1 kg"
22966 msgstr "%1 kq"
22967 
22968 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
22969 msgctxt "Data|"
22970 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
22971 msgstr "Rəqəmdən sonrakı \"kq\", kiloqramı bildirir."
22972 
22973 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
22974 msgctxt "Data|"
22975 msgid ""
22976 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
22977 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
22978 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22979 msgstr ""
22980 "Kiloqram kütlə vahidlərindən biridir. Bir sözlə o, əşyanın nə qədər "
22981 "ağırlıqda olmasını müəyyən edir. \n"
22982 " Çəki daşını sol tərəfə köçürün ki tərəzi tarazlansın."
22983 
22984 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
22985 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
22986 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
22987 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
22988 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
22989 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
22990 #, qt-format
22991 msgctxt "Data|"
22992 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
22993 msgstr "Hədiyyənin plçüsünü kiloqram ilə göstərin: %1"
22994 
22995 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
22996 msgctxt "Data|"
22997 msgid "Balance up to 100 grams."
22998 msgstr "100 qrama qədər tarazlayın."
22999 
23000 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
23001 msgctxt "Data|"
23002 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
23003 msgstr "Qramlar da daxil olmaqla 10 kiloqrama qədər tarazlayın."
23004 
23005 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
23006 msgctxt "Data|"
23007 msgid ""
23008 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
23009 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
23010 "\"heavy\" an object is. \n"
23011 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23012 msgstr ""
23013 "Rəqəmdən sonrakı \"kq\", kiloqramı ifadə edir. Kiloqram kütlə vahidlərindən "
23014 "biridir. Bir sözlə o, əşyanın nə qədər ağırlıqda olmasını müəyyən edir. \n"
23015 " Çəki daşını sol tərəfə köçürün ki tərəzi tarazlansın."
23016 
23017 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
23018 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
23019 msgctxt "Data|"
23020 msgid ""
23021 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
23022 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23023 msgstr ""
23024 "Yadda saxlayın ki 1 kiloqram (\"kq\") 100 qrama (\"qr\") bərabərdir. \n"
23025 " Çəki daşını sol tərəfə qoyun ki tərəzi tarazlansın."
23026 
23027 #. Activity title
23028 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
23029 msgctxt "ActivityInfo|"
23030 msgid "Balance using the imperial system of units"
23031 msgstr "İmperial Vahidlər Sistemindən istifadə edərək tarzlaşdırın"
23032 
23033 #. Help manual
23034 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
23035 msgctxt "ActivityInfo|"
23036 msgid ""
23037 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23038 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23039 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
23040 msgstr ""
23041 "Tərəzini tarazlamaq üçün çəki daşlarının sağ və sol tərəflərə yerini dəyişin "
23042 "(ən yuxarı səviyyələrdə). Çəki daşları istənilən qaydada düzülə bilər. Yükün "
23043 "çəkisinə və ölçü vahidinə diqqət edin. Yadda saxlayın ki, 1 funt (lb) 16 "
23044 "unsiyaya (oz) bərabərdir."
23045 
23046 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
23047 msgctxt "Data|"
23048 msgid "Balance up to 5 ounces."
23049 msgstr "5 unsiyaya qədər tarazlaşdırın."
23050 
23051 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
23052 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
23053 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
23054 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
23055 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
23056 #, qt-format
23057 msgctxt "Data|"
23058 msgid "%1 oz"
23059 msgstr "%1 oz"
23060 
23061 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
23062 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
23063 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
23064 msgctxt "Data|"
23065 msgid ""
23066 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
23067 "sixteen ounces. \n"
23068 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23069 msgstr ""
23070 "Rəqəmdən sonrakı \"oz\" simvolu unsiyanı ifadə edir. Bir funt on altı "
23071 "unsiyaya bərabərdir. \n"
23072 " Çəki daşını sol tərəfə qoyun ki, tərəzi tarazlansın."
23073 
23074 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
23075 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
23076 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
23077 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
23078 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
23079 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
23080 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
23081 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
23082 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
23083 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
23084 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
23085 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
23086 #, qt-format
23087 msgctxt "Data|"
23088 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
23089 msgstr "Hədiyyənin çəkisini unsiya ilə göstərin: %1"
23090 
23091 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
23092 msgctxt "Data|"
23093 msgid "Balance up to 10 ounces."
23094 msgstr "10 unsiyaya qədər tarazlaşdırın."
23095 
23096 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
23097 msgctxt "Data|"
23098 msgid "Balance up to 20 ounces."
23099 msgstr "20 unsiyaya qədər tarazlaşdırın."
23100 
23101 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
23102 msgctxt "Data|"
23103 msgid "Balance up to 10 pounds."
23104 msgstr "20 funta qədər tarazlayın."
23105 
23106 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
23107 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
23108 #, qt-format
23109 msgctxt "Data|"
23110 msgid "%1 lb"
23111 msgstr "%1 lb"
23112 
23113 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
23114 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
23115 msgctxt "Data|"
23116 msgid ""
23117 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
23118 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
23119 "an object is. This unit is used in the USA."
23120 msgstr ""
23121 "Rəqəmdən sonrakı \"lb\" simvolu funtu ifadə edir Funt kütlə vahidlərindən "
23122 "biridir Bir sözlə o, cismin nə qədər ağırlıqda olmasını müəyyən edir. \n"
23123 " Çəki daşını sol tərəfə köçürün ki tərəzi tarazlansın. Bu vahid ABŞ-da "
23124 "istifadə olunur."
23125 
23126 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
23127 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
23128 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
23129 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
23130 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
23131 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
23132 #, qt-format
23133 msgctxt "Data|"
23134 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
23135 msgstr "Hədiyyənin çəkisini funt ilə göstərin: %1"
23136 
23137 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
23138 msgctxt "Data|"
23139 msgid "Balance up to 100 ounces."
23140 msgstr "100 unsiyaya qədər tarazlaşdırın."
23141 
23142 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
23143 msgctxt "Data|"
23144 msgid ""
23145 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
23146 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23147 msgstr ""
23148 "Rəqəmdən sonrakı \"oz\" simvolu unsiyanı ifadə edir \n"
23149 " Çəki daşını sol tərəfə qoyun ki, tərəzi tarazlansın."
23150 
23151 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
23152 msgctxt "Data|"
23153 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
23154 msgstr "Unsiyalar da daxil olmaqla 10 funta qədər tarazlaşdırın."
23155 
23156 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
23157 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
23158 msgctxt "Data|"
23159 msgid ""
23160 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
23161 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
23162 msgstr ""
23163 "Yadda saxlayın ki, bir funt (\"lb\") 16 unsiyaya (\"oz\") bərabərdir. \n"
23164 " Çəki daşını sol tərəfə qoyun ki, tərəzi tarazlansın."
23165 
23166 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
23167 msgctxt "ActivityConfig|"
23168 msgid "Display counters"
23169 msgstr "konfetlərin sayını göstərmək"
23170 
23171 #. Activity title
23172 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
23173 msgctxt "ActivityInfo|"
23174 msgid "Share pieces of candy"
23175 msgstr "Konfetləri paylayın"
23176 
23177 #. Help title
23178 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
23179 msgctxt "ActivityInfo|"
23180 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
23181 msgstr "Konfetləri, uşaqlar arasında verilmiş sayda paylamağa çalışın."
23182 
23183 #. Help goal
23184 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
23185 msgctxt "ActivityInfo|"
23186 msgid "Learn division of numbers."
23187 msgstr "Ədədlərin bölünməsini öyrənin."
23188 
23189 #. Help prerequisite
23190 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
23191 msgctxt "ActivityInfo|"
23192 msgid "Know how to count."
23193 msgstr "Necə saymağı öyrənin."
23194 
23195 #. Help manual
23196 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
23197 msgctxt "ActivityInfo|"
23198 msgid ""
23199 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
23200 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
23201 "rectangle."
23202 msgstr ""
23203 "Ekranda göstərilən təlimatı izləyin: oncə uşaqları ekranın mərkəzinə "
23204 "yerləşdirin, sonra isə konfetləri uşaqlar olan düzbucaqlıya daşıyın."
23205 
23206 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
23207 msgctxt "ActivityInfo|"
23208 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
23209 msgstr "Əgər qalıq qalarsa onu konfetlər olan qaba yerləşdirin."
23210 
23211 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
23212 msgctxt "Data|"
23213 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
23214 msgstr "Ən çox 25 konfet və 5 uşaq, qalıqsız."
23215 
23216 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
23217 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
23218 msgctxt "Data|"
23219 msgid ""
23220 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
23221 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
23222 "pieces of candy to each of them."
23223 msgstr ""
23224 "Polad 2 konfeti 2 qız dostu arasında bərabər bölmək istəyir. Ona kömək edə "
23225 "bilərsən? Öncə uşaqları mərkəzdə yerləşdirin, sonra isə onlar arasında hər "
23226 "birinə bir konfet olmaqla paylayın."
23227 
23228 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
23229 msgctxt "Data|"
23230 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
23231 msgstr "İndi o 4 konfeti dostları arasında bərabər paylamaq istəyir."
23232 
23233 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
23234 msgctxt "Data|"
23235 msgid ""
23236 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
23237 msgstr ""
23238 "İndi sən, 6 konfeti Poladın dostları arasında bərabər oaylaya bilərsən?"
23239 
23240 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
23241 msgctxt "Data|"
23242 msgid ""
23243 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
23244 "more pieces so that they all have the same amount."
23245 msgstr ""
23246 "Artıq onlardan bəzisinin konfeti var. Sən onlara daha 7 konfet vermək "
23247 "istəyirsən ki, onların hərəsində eyni miqdarda konfet olsun."
23248 
23249 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
23250 msgctxt "Data|"
23251 msgid ""
23252 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23253 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
23254 "remaining pieces of candy?"
23255 msgstr ""
23256 "Poladın yalnız 12 konfeti artıq qalır. O, 2 konfeti yeyir və qalanlarını "
23257 "dostlarınaverir. Sən ona qalan 10 konfeti bərabər şəkildə paylamağa kömək "
23258 "edə bilərsən?"
23259 
23260 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
23261 msgctxt "Data|"
23262 msgid ""
23263 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
23264 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23265 msgstr ""
23266 "Cəmil 3 konfeti 3 qız dostu arasında bərabər bölmək istəyir. Sən ona "
23267 "konfetləri bölməyə kömək edə bilərsən?"
23268 
23269 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
23270 msgctxt "Data|"
23271 msgid ""
23272 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
23273 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23274 msgstr ""
23275 "Məryəm 6 konfeti, 1 qız və 2 oğlandan ibarət 3 dostu arasında bərabər bölmək "
23276 "istəyir. Sən ona konfetləri bölməyə kömək edə bilərsən."
23277 
23278 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
23279 msgctxt "Data|"
23280 msgid ""
23281 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
23282 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
23283 "have the same amount?"
23284 msgstr ""
23285 "Cəmil 8 kopnfeti 1 oğlan və 2 qızdan ibarət 3 dostu arasında bərabər bölmək "
23286 "istəyir. Artıq oğlanda bir konfet var. O, onların hamısında eyni sayda "
23287 "konfet olduğuna əmin ola bilərmi?"
23288 
23289 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
23290 msgctxt "Data|"
23291 msgid ""
23292 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
23293 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
23294 msgstr ""
23295 "Polad 12 konfeti 2 oğlan və q qızdan ibarət 3 dostu arasında bərabər bölmək "
23296 "isəyir. Sən onlara konfetləri bərabər bölməyə kömək edə bilərsənmi?"
23297 
23298 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
23299 msgctxt "Data|"
23300 msgid ""
23301 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
23302 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
23303 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
23304 msgstr ""
23305 "Məryəm 11 konfeti 1 oğlan və 2 qızdan ibarət 3 dostu arasında bərabər bölmək "
23306 "istəyir. Artıq qızlarda konfetlər var. O, konfetləri necə bölə bilər ki, "
23307 "dostlarının hər birində eyni sayda konfet olsun?"
23308 
23309 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
23310 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
23311 msgctxt "Data|"
23312 msgid ""
23313 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
23314 "friends. Can you help her?"
23315 msgstr ""
23316 "Aynur 4 konfeti 4 rəfiqəsi arasında bərabər bölmək istəyir. Ona kömək edə "
23317 "bilərsənmi?"
23318 
23319 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
23320 msgctxt "Data|"
23321 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
23322 msgstr "İndi isə, Aynur 8 konfeti dostları arasında bölmək istəyir."
23323 
23324 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
23325 msgctxt "Data|"
23326 msgid ""
23327 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
23328 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
23329 "candy."
23330 msgstr ""
23331 "Aynur 10 konfeti 1 rəfiqəsi və 3 oğlan dostu arasında elə bölməık istəyir "
23332 "ki, onların hamısısında eyni sayda konfet olsun. Artıq qızlarda bir neçə "
23333 "konfet var."
23334 
23335 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
23336 msgctxt "Data|"
23337 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
23338 msgstr "Aynur 16 konfeti dostları arasında bölmək istəyir."
23339 
23340 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
23341 msgctxt "Data|"
23342 msgid ""
23343 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
23344 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
23345 "her friends have the same amount?"
23346 msgstr ""
23347 "Aynur konfetləri 4 dostu arasında bölmək istəyir. Onların bəzisində bir neçə "
23348 "konfet var. Sən ona konfetləri elə bölməyə kömək edə bilərsənmi ki, onun hər "
23349 "dostunda eyni sayda konfet olsun?"
23350 
23351 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
23352 msgctxt "Data|"
23353 msgid ""
23354 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
23355 "friends. Can you help him?"
23356 msgstr ""
23357 "Mikayıl 5 konfeti 5 qız dostu arasında bərabər bölmək istəyir. Ona kömək edə "
23358 "bilərsənmi?"
23359 
23360 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
23361 msgctxt "Data|"
23362 msgid ""
23363 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
23364 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
23365 msgstr ""
23366 "Leylanın 5 dostu var: 2 oğlan və 3 qız. O, onlara 10 konfet vermək istəyir. "
23367 "Ona könfetləri dostlarə arasında bərabər bölməyə kömək edin."
23368 
23369 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
23370 msgctxt "Data|"
23371 msgid ""
23372 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
23373 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
23374 "some pieces of candy."
23375 msgstr ""
23376 "Mikayıl 12 konfeti 4 qardaşı və 1 bacısı arasında elə bərabər bölmək istəyir "
23377 "ki, onların hərəsində eyni konfet olsun. Artıq onun bacısında bir neçə "
23378 "konfet var."
23379 
23380 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
23381 msgctxt "Data|"
23382 msgid ""
23383 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
23384 "girls. Can you help him?"
23385 msgstr ""
23386 "Tural 20 konfeti, 1 oğlan və 4 qız dostları arasında bölmək istəyir. Ona "
23387 "kömək edə bilərsənmi?"
23388 
23389 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
23390 msgctxt "Data|"
23391 msgid ""
23392 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
23393 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
23394 msgstr ""
23395 "Polad 20 konfeti 5 dostu arasında bərabər bölmək istəyir. Artıq onlarda bir "
23396 "neçə konfet var. Ona kömək edə bilərsənmi?"
23397 
23398 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
23399 msgctxt "Data|"
23400 msgid ""
23401 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
23402 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23403 msgstr ""
23404 "Orxan 6 konfeti 2 qız dostu ilə bərabər bölmək istəyir. Ona konfetləri "
23405 "bərabər bölməyə kömək edə bilərsənmi?"
23406 
23407 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
23408 msgctxt "Data|"
23409 msgid ""
23410 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23411 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
23412 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
23413 msgstr ""
23414 "Sevinc ad günündə 8 konfeti 2 qız və 1 oğlandan ibarət 3 dostu arasında "
23415 "paylamaq istəyir. Artıq qızlarda bir neçə konfet var. Sevinc konfeti necə "
23416 "bölməlidir ki, dostlarının hər birində eyni sayda konfet olsun?"
23417 
23418 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
23419 msgctxt "Data|"
23420 msgid ""
23421 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
23422 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23423 "friends."
23424 msgstr ""
23425 "Cavadın atası ona 16 konfet verdi ki, onu 2 oğlan və 2 qız dostu arasında "
23426 "bərabər paylasın. Ona konfetləri dostlarına verməyə kömək edin."
23427 
23428 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
23429 msgctxt "Data|"
23430 msgid ""
23431 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
23432 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
23433 "them to have the same amount."
23434 msgstr ""
23435 "Cəmil 14 konfeti 2 qız və 2 oğlandan ibarət 4 dostu arasında bərabər bölmək "
23436 "istəyir. Artıq oğlanların hər birində bir konfet var. Vəmil istəyir ki, "
23437 "dostlarının hər birində eyni sayda konfet olsun."
23438 
23439 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
23440 msgctxt "Data|"
23441 msgid ""
23442 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23443 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23444 msgstr ""
23445 "Məryəm 25 konfeti 3 qız və 2 oğlandan ibarət 5 dostu arasında bərabər bölmək "
23446 "istəyir. Ona, konfetləri brabər bölməyə kömək edə bilərsənmi?"
23447 
23448 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
23449 msgctxt "Data|"
23450 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
23451 msgstr "Ən çox 25 konfet və 5 uşaq, qalıq qala bilər."
23452 
23453 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
23454 msgctxt "Data|"
23455 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
23456 msgstr "O, indi 5 konfeti dostları arasında bölmək istəyir."
23457 
23458 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
23459 msgctxt "Data|"
23460 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23461 msgstr "Sən indi Poladın 7 konfetini dostları arasında paylaya bilərsənmi?"
23462 
23463 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
23464 msgctxt "Data|"
23465 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23466 msgstr "Sən indi Poladın 8 konfetini dostları arasında paylaya bilərsənmi?"
23467 
23468 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
23469 msgctxt "Data|"
23470 msgid ""
23471 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23472 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
23473 "remaining pieces of candy?"
23474 msgstr ""
23475 "Poladın yalnız 11 konfeti artıq qalır. O, 2 konfeti yeyir və qalanlarını "
23476 "dostlarınaverir. Sən ona qalan 9 konfeti bərabər şəkildə paylamağa kömək edə "
23477 "bilərsənmi?"
23478 
23479 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
23480 msgctxt "Data|"
23481 msgid ""
23482 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
23483 "Can he split the pieces of candy equally?"
23484 msgstr ""
23485 "Babək 3 konfeti 3 qız dostu arasında bərabər paylamaq istəyir. Ona, "
23486 "konfetləri bərabər paylamağa kömək edə bilərsənmi?"
23487 
23488 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
23489 msgctxt "Data|"
23490 msgid ""
23491 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
23492 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
23493 "candy so that they all have the same amount?"
23494 msgstr ""
23495 "Ayxan 8 konfeti 1 oğlan və 2 qızdan ibarət 3 dostu arasında paylamaq "
23496 "istəyir. Artıq oğlanda bir konfet var. Ayxana konfetləri dostlarına elə "
23497 "bölməyə kömək edə bilərsənmi ki, onların hərəsində eyni sayda konfet olsun?"
23498 
23499 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
23500 msgctxt "Data|"
23501 msgid ""
23502 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
23503 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
23504 "of candy so that they all have the same amount?"
23505 msgstr ""
23506 "Məryəm 8 konfeti 1 oğlandan və 2 qızdan ibarət 3 dostları arasında bölmək "
23507 "istəyir. Artıq qızlarda bir neçə konfet var. Ona konfetləri elə bölməyə "
23508 "kömək edə bilərsənmi ki, dostlarını hərəsində eyni sayda konfet olsun?"
23509 
23510 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
23511 msgctxt "Data|"
23512 msgid ""
23513 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
23514 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
23515 "of candy so that they all have the same amount?"
23516 msgstr ""
23517 "Ayxan 12 konfeti 1 oğlan və 2 qızdan ibarət 3 dostu arasında paylamaq "
23518 "istəyir. Artıq oğlanda bir neçə konfet var. Ayxana konfetləri dostlarına elə "
23519 "bölməyə kömək edə bilərsənmi ki, onların hərəsində eyni sayda konfet olsun?"
23520 
23521 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
23522 msgctxt "Data|"
23523 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
23524 msgstr "İndi Aynur 8 konfeti dostları arasında bərabər paylamaq istəyir."
23525 
23526 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
23527 msgctxt "Data|"
23528 msgid ""
23529 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
23530 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
23531 msgstr ""
23532 "Aynura 10 konfeti 1 qız və 3 oğlan dostları arasında bərabər paylamağa kömək "
23533 "edə bilərsənmi? Artıq rəfiqəsində bir neçə konfet var."
23534 
23535 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
23536 msgctxt "Data|"
23537 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
23538 msgstr "Aynur 16 konfeti dostları arasında bərabər paylamaq istəyir."
23539 
23540 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
23541 msgctxt "Data|"
23542 msgid ""
23543 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
23544 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
23545 "the pieces of candy equally?"
23546 msgstr ""
23547 "Aynurda 14 konfet artıq qalır. O, konfetləri dostları arasında bərabər "
23548 "bölmək istəyir. Artıq oğlanlarda bir neçə konfet var. Sən ona konfetləri "
23549 "bərabər bölməyə kömək edə bilərsənmi?"
23550 
23551 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
23552 msgctxt "Data|"
23553 msgid ""
23554 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
23555 "will remain to Jon."
23556 msgstr ""
23557 "Cəmilə 11 konfeti qızlar arasında bərabər bölməyə kömək et. Artıq konfetlər "
23558 "Cəmildə qalır."
23559 
23560 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
23561 msgctxt "Data|"
23562 msgid ""
23563 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
23564 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
23565 "have 2 pieces of candy?"
23566 msgstr ""
23567 "Cəmil artıq qalan konfetləri qardaşları və bacılarına paylamaq istəyir. Ona "
23568 "konfetləri bərabər bölməyə kömək edə bilərsənmi? Nəzərə al ki, qardaşların "
23569 "artıq 2 kionfeti var."
23570 
23571 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
23572 msgctxt "Data|"
23573 msgid ""
23574 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
23575 msgstr "Tuks'a 19 konfeti 4 oğlan və 1 qız dostları arasında bölməyə kömək et."
23576 
23577 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
23578 msgctxt "Data|"
23579 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
23580 msgstr ""
23581 "Məryəmə 18 konfeti 3 oğlan və q qız dostları arasında bərabər bölməyə kömək "
23582 "et."
23583 
23584 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
23585 msgctxt "Data|"
23586 msgid ""
23587 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
23588 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23589 msgstr ""
23590 "Orxan 6 konfeti 2 qız dostu arasında bərabər bölmək istəyir. Ona konfetləri "
23591 "bərabər bölməyə kömək edə bilərsənmi?"
23592 
23593 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
23594 msgctxt "Data|"
23595 msgid ""
23596 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23597 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
23598 "between her friends?"
23599 msgstr ""
23600 "Sevinc ad günündə 8 konfeti 2 qız və 1 oğlandan ibarət 3 dostu arasında "
23601 "bərabər paylamaq isəyir. O, konfetləri dostları arasında necə bərabər "
23602 "bölməlidir?"
23603 
23604 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
23605 msgctxt "Data|"
23606 msgid ""
23607 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
23608 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23609 "friends."
23610 msgstr ""
23611 "Cavadın atası ona 17 konfet verdi ki, onu 2 oğlan və 2 qız dostu ilə bərabər "
23612 "paylaşsın. Ona konfetləri dostlarına verməyə kömək edin."
23613 
23614 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
23615 msgctxt "Data|"
23616 msgid ""
23617 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
23618 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
23619 "friends?"
23620 msgstr ""
23621 "Cəmil 14 konfeti 2 oğlan və 2 qızdan ibarət 4 dostu arasında bərabər bölmək "
23622 "istəyir Sən ona konfetləri dostları arasında bərabər bölməyə kömək edə "
23623 "bilərsənmi?"
23624 
23625 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
23626 msgctxt "Data|"
23627 msgid ""
23628 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23629 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
23630 "friends?"
23631 msgstr ""
23632 "Məryəm 23 konfeti 3 qız və 2 oğlandan ibarət 5 dostu arasında bərabər bölmək "
23633 "istəyir. Ona, konfetləri dostları arasında brabər bölməyə kömək edə "
23634 "bilərsənmi?"
23635 
23636 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
23637 msgctxt "Data|"
23638 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
23639 msgstr "Ən çox 30 konfet və 6 uşaq, qalıq qala bilər."
23640 
23641 #: activities/share/share.js:98
23642 #, qt-format
23643 msgctxt ""
23644 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23645 "%n pieces of candy equally between them."
23646 msgid "Place %n boy(s) "
23647 msgid_plural "Place %n boy(s) "
23648 msgstr[0] "Mərkəzdə %n oğlan "
23649 msgstr[1] "Mərkəzdə %n oğlan "
23650 
23651 #: activities/share/share.js:102
23652 #, qt-format
23653 msgctxt ""
23654 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
23655 "split %n pieces of candy equally between them."
23656 msgid "and %n girl(s) in the center. "
23657 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
23658 msgstr[0] "və %n qız yerləşdirin. "
23659 msgstr[1] "və %n qız yerləşdirin. "
23660 
23661 #: activities/share/share.js:106
23662 #, qt-format
23663 msgctxt ""
23664 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23665 "%n pieces of candy equally between them."
23666 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
23667 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
23668 msgstr[0] "Sonra %n konfeti onlar arasında bərabər bölün."
23669 msgstr[1] "Sonra %n konfeti onlar arasında bərabər bölün."
23670 
23671 #: activities/share/Share.qml:348
23672 #, qt-format
23673 msgctxt "Share|"
23674 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
23675 msgstr "Bir düzbucaqlıya %1 ədəddən artıq konfet yerləşdirmək olmaz"
23676 
23677 #. Activity title
23678 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
23679 msgctxt "ActivityInfo|"
23680 msgid "A simple drawing activity"
23681 msgstr "Sadə rəsm çəkmək"
23682 
23683 #. Help title
23684 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
23685 msgctxt "ActivityInfo|"
23686 msgid "Create your own drawing."
23687 msgstr "Öz rəsminizi yaradın"
23688 
23689 #. Help goal
23690 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
23691 msgctxt "ActivityInfo|"
23692 msgid "Enhance creative skills."
23693 msgstr "Yaradıcılıq qabiliyyətiniz inkişaf etdirin"
23694 
23695 #. Help manual
23696 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
23697 msgctxt "ActivityInfo|"
23698 msgid ""
23699 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
23700 msgstr "Rəsm çəkmək üçün rəngi seçin və düzbucaqlını rəngləyin."
23701 
23702 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
23703 msgctxt "ActivityInfo|"
23704 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
23705 msgstr "Səkmə (Tab): rəng seçimi və rəsm çəkmə sahəsi arasında keçid"
23706 
23707 #. Activity title
23708 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
23709 msgctxt "ActivityInfo|"
23710 msgid "Numbers with dice"
23711 msgstr "Zər ilə saylar"
23712 
23713 #. Help title
23714 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
23715 msgctxt "ActivityInfo|"
23716 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
23717 msgstr "Yerə çatmamış zərdəki nöqtələrin miqdarını sayın."
23718 
23719 #. Help goal
23720 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
23721 msgctxt "ActivityInfo|"
23722 msgid "In a limited time, count the number of dots."
23723 msgstr "Məhdud zamanda nöqtələri sayın."
23724 
23725 #. Help prerequisite
23726 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
23727 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
23728 msgctxt "ActivityInfo|"
23729 msgid "Counting skills."
23730 msgstr "Sayma bacarığı."
23731 
23732 #. Help manual
23733 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
23734 msgctxt "ActivityInfo|"
23735 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
23736 msgstr "Düzən zərlərdəki nöqtələrin sayını klaviaturada yazın."
23737 
23738 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
23739 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
23740 msgctxt "Data|"
23741 msgid "Numbers up to 3."
23742 msgstr "3 qədər saylar"
23743 
23744 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
23745 msgctxt "Data|"
23746 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
23747 msgstr ""
23748 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1 və ya 2 sayları klaviaturada yazın."
23749 
23750 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
23751 msgctxt "Data|"
23752 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
23753 msgstr ""
23754 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 3-ə sayları klaviaturada yazın."
23755 
23756 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
23757 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
23758 msgctxt "Data|"
23759 msgid "Numbers up to 4."
23760 msgstr "4-ə qədər saylar."
23761 
23762 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
23763 msgctxt "Data|"
23764 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
23765 msgstr ""
23766 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 4-ə sayları klaviaturada yazın."
23767 
23768 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
23769 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
23770 msgctxt "Data|"
23771 msgid "Numbers up to 5."
23772 msgstr "5-ə qədər saylar."
23773 
23774 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
23775 msgctxt "Data|"
23776 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
23777 msgstr ""
23778 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 5-ə sayları klaviaturada yazın."
23779 
23780 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
23781 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
23782 msgctxt "Data|"
23783 msgid "Numbers up to 6."
23784 msgstr "6-ya qədər saylar."
23785 
23786 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
23787 msgctxt "Data|"
23788 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
23789 msgstr ""
23790 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 6-ya sayları klaviaturada yazın."
23791 
23792 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
23793 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
23794 msgctxt "Data|"
23795 msgid "Numbers up to 7."
23796 msgstr "7-yə qədər saylar."
23797 
23798 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
23799 msgctxt "Data|"
23800 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
23801 msgstr ""
23802 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 7-yə sayları klaviaturada yazın."
23803 
23804 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
23805 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
23806 msgctxt "Data|"
23807 msgid "Numbers up to 8."
23808 msgstr "8-ə qədər saylar."
23809 
23810 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
23811 msgctxt "Data|"
23812 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
23813 msgstr ""
23814 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 8-ə sayları klaviaturada yazın."
23815 
23816 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
23817 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
23818 msgctxt "Data|"
23819 msgid "Numbers up to 9."
23820 msgstr "9-a qədər saylar."
23821 
23822 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
23823 msgctxt "Data|"
23824 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
23825 msgstr ""
23826 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 9-a sayları klaviaturada yazın."
23827 
23828 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
23829 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
23830 msgctxt "Data|"
23831 msgid "Numbers from 0 to 9."
23832 msgstr "0-dan 9-a qədər saylar."
23833 
23834 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
23835 msgctxt "Data|"
23836 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
23837 msgstr ""
23838 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 0-dən 9-a sayları klaviaturada yazın."
23839 
23840 #. Activity title
23841 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
23842 msgctxt "ActivityInfo|"
23843 msgid "Numbers with dominoes"
23844 msgstr "Domina daşları ilə saylar"
23845 
23846 #. Help title
23847 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
23848 msgctxt "ActivityInfo|"
23849 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
23850 msgstr "Yerə düşənə qədər dominodakı nöqtələri sayın."
23851 
23852 #. Help goal
23853 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
23854 msgctxt "ActivityInfo|"
23855 msgid "Count a number in a limited time."
23856 msgstr "Məhdud vaxta sayma bacarığı."
23857 
23858 #. Help manual
23859 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
23860 msgctxt "ActivityInfo|"
23861 msgid "Type the number you see on each falling domino."
23862 msgstr ""
23863 "Domino daşları yerə düşənə qədər gördüyünüz nötələrin sayını klaviaturada "
23864 "yazın."
23865 
23866 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
23867 msgctxt "Data|"
23868 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
23869 msgstr "Dominodakı 1-dən 2-yə nötələrin sayını yazın."
23870 
23871 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
23872 msgctxt "Data|"
23873 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
23874 msgstr "Dominodakı 1-dən 3-ə nötələrin sayını yazın."
23875 
23876 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
23877 msgctxt "Data|"
23878 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
23879 msgstr "Dominodakı 1-dən 4-ə nötələrin sayını yazın."
23880 
23881 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
23882 msgctxt "Data|"
23883 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
23884 msgstr "Dominodakı 1-dən 5-ə nötələrin sayını yazın."
23885 
23886 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
23887 msgctxt "Data|"
23888 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
23889 msgstr "Dominodakı 1-dən 6-ya nötələrin sayını yazın."
23890 
23891 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
23892 msgctxt "Data|"
23893 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
23894 msgstr "Dominodakı 1-dən 7-yə nötələrin sayını yazın."
23895 
23896 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
23897 msgctxt "Data|"
23898 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
23899 msgstr "Dominodakı 1-dən 8-ə nötələrin sayını yazın."
23900 
23901 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
23902 msgctxt "Data|"
23903 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
23904 msgstr "Dominodakı 1-dən 9-a nötələrin sayını yazın."
23905 
23906 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
23907 msgctxt "Data|"
23908 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
23909 msgstr "Dominodakı 0-dən 9-a nötələrin sayını yazın."
23910 
23911 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
23912 msgctxt "ActivityConfig|"
23913 msgid "Learning Mode"
23914 msgstr "Öyrənmə rejimi"
23915 
23916 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
23917 msgctxt "ActivityConfig|"
23918 msgid "Assessment Mode"
23919 msgstr "Biliklərin yoxlanması rejimi"
23920 
23921 #. Activity title
23922 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
23923 msgctxt "ActivityInfo|"
23924 msgid "Solar system"
23925 msgstr "Günəş sistemi"
23926 
23927 #. Help title
23928 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
23929 msgctxt "ActivityInfo|"
23930 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
23931 msgstr "Suala tam dəqiq cavab verin."
23932 
23933 #. Help goal
23934 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
23935 msgctxt "ActivityInfo|"
23936 msgid ""
23937 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
23938 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
23939 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
23940 msgstr ""
23941 "Günəş sistemi haqqında məlumatları əldə edin. Astronomiya haqqında daha çox "
23942 "öyrənmək istəsəniz pulsuz KStars (https://edu.kde.org/kstars/) və ya "
23943 "Stellarium (https://stellarium.org/) pulsuz astronomiya proqram təminatını "
23944 "quraşdırın."
23945 
23946 #. Help manual
23947 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
23948 msgctxt "ActivityInfo|"
23949 msgid ""
23950 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
23951 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
23952 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
23953 msgstr ""
23954 "İstənilən planetin və ya Günəşin üzərinə vuraraq uyğun suallara cavab verin. "
23955 "Hər sual 4 seçimdən ibarətdir. Yalnız bu seçimlərdən biri 100% doğru "
23956 "cavabdır. Bütün suallara 100% dəqiq cavab verməyə çalışın."
23957 
23958 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
23959 msgctxt "ActivityInfo|"
23960 msgid "Space or Enter: select"
23961 msgstr "Boşluq və ya Enter: seçmək"
23962 
23963 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
23964 msgctxt "ActivityInfo|"
23965 msgid "Escape: return to previous screen"
23966 msgstr "Escape: əvvəlki ekrana qayıtmaq"
23967 
23968 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
23969 msgctxt "ActivityInfo|"
23970 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
23971 msgstr "Səkmə (Tab): ipuclarına baxmaq (yalnız ipucu nişanı aktiv olduqda)"
23972 
23973 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
23974 msgctxt "Dataset|"
23975 msgid "Sun"
23976 msgstr "Günəş"
23977 
23978 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
23979 msgctxt "Dataset|"
23980 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
23981 msgstr ""
23982 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Günəş böyüklüyünə görə "
23983 "neçəncidir?"
23984 
23985 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
23986 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23987 msgctxt "Dataset|"
23988 msgid "Sixth largest"
23989 msgstr "Böyüklüyünə görə altıncı"
23990 
23991 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23992 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23993 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23994 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23995 msgctxt "Dataset|"
23996 msgid "Third largest"
23997 msgstr "Böyüklüyünə görə üçüncü"
23998 
23999 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
24000 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24001 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24002 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24003 msgctxt "Dataset|"
24004 msgid "Largest"
24005 msgstr "Ən böyük"
24006 
24007 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24008 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24009 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24010 msgctxt "Dataset|"
24011 msgid "Seventh largest"
24012 msgstr "Böyüklüyünə görə yeddinci"
24013 
24014 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
24015 msgctxt "Dataset|"
24016 msgid "The temperature of the Sun is around:"
24017 msgstr "Günəşdəki təxmini hərarət:"
24018 
24019 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24020 msgctxt "Dataset|"
24021 msgid "1000 °C"
24022 msgstr "1000 °C"
24023 
24024 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24025 msgctxt "Dataset|"
24026 msgid "4500 °C"
24027 msgstr "4500 °C"
24028 
24029 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24030 msgctxt "Dataset|"
24031 msgid "5505 °C"
24032 msgstr "5505 °C"
24033 
24034 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24035 msgctxt "Dataset|"
24036 msgid "3638 °C"
24037 msgstr "3638 °C"
24038 
24039 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
24040 msgctxt "Dataset|"
24041 msgid "How old is the Sun?"
24042 msgstr "Günəşin yaşı neçədir?"
24043 
24044 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24045 msgctxt "Dataset|"
24046 msgid "1.2 billion years"
24047 msgstr "1.5 milyard il"
24048 
24049 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24050 msgctxt "Dataset|"
24051 msgid "3 billion years"
24052 msgstr "3 milyard il"
24053 
24054 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24055 msgctxt "Dataset|"
24056 msgid "7 billion years"
24057 msgstr "7 milyard il"
24058 
24059 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24060 msgctxt "Dataset|"
24061 msgid "4.5 billion years"
24062 msgstr "4.5 milyard il"
24063 
24064 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
24065 msgctxt "Dataset|"
24066 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
24067 msgstr "Günəş şüalarının Yerə çatması üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24068 
24069 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24070 msgctxt "Dataset|"
24071 msgid "8 minutes"
24072 msgstr "8 dəqiqə"
24073 
24074 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24075 msgctxt "Dataset|"
24076 msgid "30 minutes"
24077 msgstr "30 dəqiqə"
24078 
24079 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24080 msgctxt "Dataset|"
24081 msgid "60 minutes"
24082 msgstr "60 dəqiqə"
24083 
24084 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24085 msgctxt "Dataset|"
24086 msgid "15 minutes"
24087 msgstr "15 dəqiqə"
24088 
24089 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
24090 msgctxt "Dataset|"
24091 msgid "The Sun is as big as:"
24092 msgstr "Günəş Yerdən neçə dəfə böyükdür?"
24093 
24094 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24095 msgctxt "Dataset|"
24096 msgid "1 million Earths"
24097 msgstr "1 milyon dəfə"
24098 
24099 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24100 msgctxt "Dataset|"
24101 msgid "2.6 million Earths"
24102 msgstr "2.6 milyon dəfə"
24103 
24104 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24105 msgctxt "Dataset|"
24106 msgid "1.3 million Earths"
24107 msgstr "1.3 milyon dəfə"
24108 
24109 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24110 msgctxt "Dataset|"
24111 msgid "5 million Earths"
24112 msgstr "5 milyon dəfə"
24113 
24114 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
24115 msgctxt "Dataset|"
24116 msgid "Mercury"
24117 msgstr "Merkuri"
24118 
24119 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
24120 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
24121 msgctxt "Dataset|"
24122 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
24123 msgstr "Yerdə ən yüksək hərarət 58 °C-dir."
24124 
24125 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
24126 msgctxt "Dataset|"
24127 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
24128 msgstr "Venerada ilin uzunluğu 225 Yer gününə bərabərdir."
24129 
24130 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
24131 msgctxt "Dataset|"
24132 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
24133 msgstr "Günəş Sistemində Merkuri neçənci yerdədir?"
24134 
24135 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24136 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24137 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24138 msgctxt "Dataset|"
24139 msgid "Seventh"
24140 msgstr "Yeddinci"
24141 
24142 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24143 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24144 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24145 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24146 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24147 msgctxt "Dataset|"
24148 msgid "Sixth"
24149 msgstr "Altıncı"
24150 
24151 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
24152 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24153 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24154 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24155 msgctxt "Dataset|"
24156 msgid "First"
24157 msgstr "Birinci"
24158 
24159 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24160 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24161 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24162 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24163 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24164 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24165 msgctxt "Dataset|"
24166 msgid "Fourth"
24167 msgstr "Dördüncü"
24168 
24169 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
24170 msgctxt "Dataset|"
24171 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
24172 msgstr ""
24173 "Günəş Sistemindəki digər planetlərlə müqayisədə Merkuri nə qədər kiçikdir?"
24174 
24175 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24176 msgctxt "Dataset|"
24177 msgid "Smallest"
24178 msgstr "Ən kiçik"
24179 
24180 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24181 msgctxt "Dataset|"
24182 msgid "Second smallest"
24183 msgstr "İkinci ən kiçik"
24184 
24185 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24186 msgctxt "Dataset|"
24187 msgid "Third smallest"
24188 msgstr "Üçüncü ən kiçik"
24189 
24190 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24191 msgctxt "Dataset|"
24192 msgid "Fifth smallest"
24193 msgstr "Beşinci ən kiçik"
24194 
24195 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
24196 msgctxt "Dataset|"
24197 msgid "How many moons has Mercury?"
24198 msgstr "Merkurinin neçə peyki var?"
24199 
24200 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
24201 msgctxt "Dataset|"
24202 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
24203 msgstr "Merkuridəki ən yüksək hərarət:"
24204 
24205 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
24206 msgctxt "Dataset|"
24207 msgid "50 °C"
24208 msgstr "50 °C"
24209 
24210 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
24211 msgctxt "Dataset|"
24212 msgid "35 °C"
24213 msgstr "35 °C"
24214 
24215 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24216 msgctxt "Dataset|"
24217 msgid "427 °C"
24218 msgstr "427 °C"
24219 
24220 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24221 msgctxt "Dataset|"
24222 msgid "273 °C"
24223 msgstr "273 °C"
24224 
24225 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
24226 msgctxt "Dataset|"
24227 msgid "How long is a year on Mercury?"
24228 msgstr "Merkuridə ilin uzunluğu nə qədərdir?"
24229 
24230 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24231 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24232 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24233 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24234 msgctxt "Dataset|"
24235 msgid "365 Earth days"
24236 msgstr "365 Yer günü"
24237 
24238 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
24239 msgctxt "Dataset|"
24240 msgid "433 Earth days"
24241 msgstr "433 Yer günü"
24242 
24243 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
24244 msgctxt "Dataset|"
24245 msgid "88 Earth days"
24246 msgstr "88 Yer günü"
24247 
24248 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24249 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24250 msgctxt "Dataset|"
24251 msgid "107 Earth days"
24252 msgstr "107 Yer günü"
24253 
24254 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
24255 msgctxt "Dataset|"
24256 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
24257 msgstr "Merkuridə bir sutka nə qədərdir?"
24258 
24259 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24260 msgctxt "Dataset|"
24261 msgid "50 Earth days"
24262 msgstr "50 Yer günü"
24263 
24264 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24265 msgctxt "Dataset|"
24266 msgid "59 Earth days"
24267 msgstr "59 Yer günü"
24268 
24269 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
24270 msgctxt "Dataset|"
24271 msgid "Venus"
24272 msgstr "Venera"
24273 
24274 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
24275 msgctxt "Dataset|"
24276 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
24277 msgstr "Yerdə bir il 365 günə bərabərdir."
24278 
24279 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
24280 msgctxt "Dataset|"
24281 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
24282 msgstr "Günəş Sistemində Venera neçənci yerdədir?"
24283 
24284 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
24285 msgctxt "Dataset|"
24286 msgid "Second"
24287 msgstr "İkinci"
24288 
24289 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
24290 msgctxt "Dataset|"
24291 msgid "Venus is as heavy as:"
24292 msgstr "Veneranın çəkisi:"
24293 
24294 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24295 msgctxt "Dataset|"
24296 msgid "0.7 Earths"
24297 msgstr "0.7 Yer ağırlığında"
24298 
24299 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24300 msgctxt "Dataset|"
24301 msgid "0.8 Earths"
24302 msgstr "0.8 Yer ağırlığında"
24303 
24304 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24305 msgctxt "Dataset|"
24306 msgid "1.3 Earths"
24307 msgstr "1.7 Yer ağırlığında"
24308 
24309 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24310 msgctxt "Dataset|"
24311 msgid "2.5 Earths"
24312 msgstr "2.7 Yer ağırlığında"
24313 
24314 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
24315 msgctxt "Dataset|"
24316 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
24317 msgstr ""
24318 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Venera böyüklüyünə görə "
24319 "neçəncidir?"
24320 
24321 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24322 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24323 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24324 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24325 msgctxt "Dataset|"
24326 msgid "Fifth largest"
24327 msgstr "Birinci ən böyük"
24328 
24329 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24330 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24331 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24332 msgctxt "Dataset|"
24333 msgid "Fourth largest"
24334 msgstr "Dördüncü ən böyük"
24335 
24336 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
24337 msgctxt "Dataset|"
24338 msgid "How long is a year on Venus?"
24339 msgstr "Venerada bir ilin uzunluğu nə qədər sürür?"
24340 
24341 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24342 msgctxt "Dataset|"
24343 msgid "225 Earth days"
24344 msgstr "225 Yer günü"
24345 
24346 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24347 msgctxt "Dataset|"
24348 msgid "116 Earth days"
24349 msgstr "116 Yer günü"
24350 
24351 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24352 msgctxt "Dataset|"
24353 msgid "100 Earth days"
24354 msgstr "100 Yer günü"
24355 
24356 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
24357 msgctxt "Dataset|"
24358 msgid "How long is one rotation on Venus?"
24359 msgstr "Venerada bir sutka nə qədərdir?"
24360 
24361 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24362 msgctxt "Dataset|"
24363 msgid "243 Earth days"
24364 msgstr "243 Yer günü"
24365 
24366 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
24367 msgctxt "Dataset|"
24368 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
24369 msgstr "Venerada ən yüksək hərarət:"
24370 
24371 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24372 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24373 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24374 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24375 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24376 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24377 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24378 msgctxt "Dataset|"
24379 msgid "100 °C"
24380 msgstr "100 °C"
24381 
24382 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24383 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24384 msgctxt "Dataset|"
24385 msgid "20 °C"
24386 msgstr "20 °C"
24387 
24388 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24389 msgctxt "Dataset|"
24390 msgid "467 °C"
24391 msgstr "467 °C"
24392 
24393 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24394 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24395 msgctxt "Dataset|"
24396 msgid "45 °C"
24397 msgstr "45 °C"
24398 
24399 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
24400 msgctxt "Dataset|"
24401 msgid "How many moons has Venus?"
24402 msgstr "Veneranın neçə peyki var?"
24403 
24404 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
24405 msgctxt "Dataset|"
24406 msgid "Earth"
24407 msgstr "Yer"
24408 
24409 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
24410 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
24411 msgctxt "Dataset|"
24412 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
24413 msgstr "Marsda ən yüksək hərarət 20 20 °C-dir."
24414 
24415 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
24416 msgctxt "Dataset|"
24417 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
24418 msgstr "Günəş Sistemində Yer neçənci yerdədir?"
24419 
24420 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24421 msgctxt "Dataset|"
24422 msgid "Third"
24423 msgstr "Üçüncü"
24424 
24425 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24426 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24427 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24428 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24429 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24430 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24431 msgctxt "Dataset|"
24432 msgid "Fifth"
24433 msgstr "Beşinci"
24434 
24435 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
24436 msgctxt "Dataset|"
24437 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
24438 msgstr "Yerə Günəş ətrafında bir dövrə vurmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24439 
24440 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24441 msgctxt "Dataset|"
24442 msgid "200 days"
24443 msgstr "200 gün"
24444 
24445 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24446 msgctxt "Dataset|"
24447 msgid "30 days"
24448 msgstr "30 gün"
24449 
24450 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24451 msgctxt "Dataset|"
24452 msgid "7 days"
24453 msgstr "7 gün"
24454 
24455 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24456 msgctxt "Dataset|"
24457 msgid "365 days"
24458 msgstr "365 gün"
24459 
24460 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
24461 msgctxt "Dataset|"
24462 msgid "How many moons has Earth?"
24463 msgstr "Yerin neçə peyki var?"
24464 
24465 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
24466 msgctxt "Dataset|"
24467 msgid "How long is one rotation on Earth?"
24468 msgstr "Yerdə bir gün üzunluğu nə qədərdir?"
24469 
24470 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24471 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24472 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24473 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24474 msgctxt "Dataset|"
24475 msgid "12 hours"
24476 msgstr "12 saat"
24477 
24478 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24479 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24480 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24481 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24482 msgctxt "Dataset|"
24483 msgid "24 hours"
24484 msgstr "24 saat"
24485 
24486 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24487 msgctxt "Dataset|"
24488 msgid "365 hours"
24489 msgstr "365 saat"
24490 
24491 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24492 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24493 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24494 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24495 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24496 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24497 msgctxt "Dataset|"
24498 msgid "48 hours"
24499 msgstr "48 saat"
24500 
24501 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
24502 msgctxt "Dataset|"
24503 msgid "How many seasons has Earth?"
24504 msgstr "Yerdə ilin neçə fəsli var?"
24505 
24506 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
24507 msgctxt "Dataset|"
24508 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
24509 msgstr "Yerdə ən yüksək hərarət:"
24510 
24511 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24512 msgctxt "Dataset|"
24513 msgid "58 °C"
24514 msgstr "58 °C"
24515 
24516 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24517 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24518 msgctxt "Dataset|"
24519 msgid "30 °C"
24520 msgstr "30 °C"
24521 
24522 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
24523 msgctxt "Dataset|"
24524 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
24525 msgstr ""
24526 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Yer böyüklüyünə görə "
24527 "neçəncidir?"
24528 
24529 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
24530 msgctxt "Dataset|"
24531 msgid "Mars"
24532 msgstr "Mars"
24533 
24534 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
24535 msgctxt "Dataset|"
24536 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
24537 msgstr "Günəş Sistemində Mars neçənci yerdədir?"
24538 
24539 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
24540 msgctxt "Dataset|"
24541 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
24542 msgstr "Marsda ən yüksək hərarət:"
24543 
24544 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24545 msgctxt "Dataset|"
24546 msgid "60 °C"
24547 msgstr "60 °C"
24548 
24549 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
24550 msgctxt "Dataset|"
24551 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
24552 msgstr "Yer ilə müqayisədə Mars nə qədər böyükdür?"
24553 
24554 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24555 msgctxt "Dataset|"
24556 msgid "The same"
24557 msgstr "Eynidir"
24558 
24559 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24560 msgctxt "Dataset|"
24561 msgid "Half"
24562 msgstr "Yarısı qədər"
24563 
24564 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24565 msgctxt "Dataset|"
24566 msgid "Two times"
24567 msgstr "İki dəfə"
24568 
24569 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24570 msgctxt "Dataset|"
24571 msgid "Three times"
24572 msgstr "Üç dəfə"
24573 
24574 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
24575 msgctxt "Dataset|"
24576 msgid "How many moons has Mars?"
24577 msgstr "Marsın neçə peyki var?"
24578 
24579 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
24580 msgctxt "Dataset|"
24581 msgid "How long is one rotation on Mars?"
24582 msgstr "Bir Mars günü nə qədər sürür?"
24583 
24584 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24585 msgctxt "Dataset|"
24586 msgid "24.5 hours"
24587 msgstr "24.5 saat"
24588 
24589 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
24590 msgctxt "Dataset|"
24591 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
24592 msgstr "Marsa Günəş ətrafında bir dövrə vurmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24593 
24594 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24595 msgctxt "Dataset|"
24596 msgid "687 Earth days"
24597 msgstr "687 Yer günü"
24598 
24599 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24600 msgctxt "Dataset|"
24601 msgid "30 Earth days"
24602 msgstr "30 Yer günü"
24603 
24604 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24605 msgctxt "Dataset|"
24606 msgid "7 Earth days"
24607 msgstr "7 Yer günü"
24608 
24609 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
24610 msgctxt "Dataset|"
24611 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
24612 msgstr ""
24613 "Günəş Sistemindəki digər planetlərlə müqayisədə Mars nə qədər kiçikdir?"
24614 
24615 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
24616 msgctxt "Dataset|"
24617 msgid "Jupiter"
24618 msgstr "Yupiter"
24619 
24620 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
24621 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
24622 msgctxt "Dataset|"
24623 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
24624 msgstr "Saturnda ilin uzunluğu 29.5 Yer ilinə bərabərdir."
24625 
24626 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
24627 msgctxt "Dataset|"
24628 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
24629 msgstr "Günəş Sistemində Yupiter neçənci yerdədir?"
24630 
24631 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
24632 msgctxt "Dataset|"
24633 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
24634 msgstr ""
24635 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Yupiter böyüklüyünə görə "
24636 "neçəncidir?"
24637 
24638 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24639 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24640 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24641 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24642 msgctxt "Dataset|"
24643 msgid "Second largest"
24644 msgstr "İkinci ən böyük"
24645 
24646 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
24647 msgctxt "Dataset|"
24648 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
24649 msgstr "Yupiterdə ən aşağı hərarət:"
24650 
24651 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24652 msgctxt "Dataset|"
24653 msgid "-145 °C"
24654 msgstr "-145 °C"
24655 
24656 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24657 msgctxt "Dataset|"
24658 msgid "-180 °C"
24659 msgstr "-180 °C"
24660 
24661 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
24662 msgctxt "Dataset|"
24663 msgid "How many moons has Jupiter?"
24664 msgstr "Yupiterin neçə peyki var?"
24665 
24666 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
24667 msgctxt "Dataset|"
24668 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
24669 msgstr "Bir Yupiter günü nə qədər sürür?"
24670 
24671 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24672 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24673 msgctxt "Dataset|"
24674 msgid "10 hours"
24675 msgstr "10 saat"
24676 
24677 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
24678 msgctxt "Dataset|"
24679 msgid ""
24680 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
24681 msgstr "Yupiterə Günəş ətrafında bir dövrə vurmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24682 
24683 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24684 msgctxt "Dataset|"
24685 msgid "5 Earth years"
24686 msgstr "5 Yer ili"
24687 
24688 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24689 msgctxt "Dataset|"
24690 msgid "12 Earth years"
24691 msgstr "12 Yer ili"
24692 
24693 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24694 msgctxt "Dataset|"
24695 msgid "30 Earth years"
24696 msgstr "30 Yer ili"
24697 
24698 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24699 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24700 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24701 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24702 msgctxt "Dataset|"
24703 msgid "1 Earth year"
24704 msgstr "1 Yer"
24705 
24706 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
24707 msgctxt "Dataset|"
24708 msgid "Saturn"
24709 msgstr "Saturn"
24710 
24711 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
24712 msgctxt "Dataset|"
24713 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
24714 msgstr "Yupiterdə ən aşağı hərarət -145 °C-dir."
24715 
24716 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
24717 msgctxt "Dataset|"
24718 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
24719 msgstr "Yupiterdə ilin uzunluğu 12 Yer ilinə bərabərdir."
24720 
24721 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
24722 msgctxt "Dataset|"
24723 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
24724 msgstr "Günəş Sistemində Saturn neçənci yerdədir?"
24725 
24726 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
24727 msgctxt "Dataset|"
24728 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
24729 msgstr ""
24730 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Saturn böyüklüyünə görə "
24731 "neçəncidir?"
24732 
24733 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
24734 msgctxt "Dataset|"
24735 msgid "How many moons has Saturn?"
24736 msgstr "Saturnun neçə peyki var?"
24737 
24738 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
24739 msgctxt "Dataset|"
24740 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
24741 msgstr "Bir Saturn günü nə qədər sürür?"
24742 
24743 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24744 msgctxt "Dataset|"
24745 msgid "10.5 hours"
24746 msgstr "10.5 saat"
24747 
24748 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
24749 msgctxt "Dataset|"
24750 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
24751 msgstr "Saturnda ən aşağı hərarət:"
24752 
24753 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24754 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24755 msgctxt "Dataset|"
24756 msgid "0 °C"
24757 msgstr "0 °C"
24758 
24759 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24760 msgctxt "Dataset|"
24761 msgid "-178 °C"
24762 msgstr "-178 °C"
24763 
24764 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24765 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24766 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24767 msgctxt "Dataset|"
24768 msgid "-100 °C"
24769 msgstr "-100 °C"
24770 
24771 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
24772 msgctxt "Dataset|"
24773 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
24774 msgstr "Saturna Günəş ətrafında bir dövrə vurmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24775 
24776 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24777 msgctxt "Dataset|"
24778 msgid "29.5 Earth years"
24779 msgstr "29.5 Yer ili"
24780 
24781 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24782 msgctxt "Dataset|"
24783 msgid "20 Earth years"
24784 msgstr "20 Yer ili"
24785 
24786 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24787 msgctxt "Dataset|"
24788 msgid "10 Earth years"
24789 msgstr "10 Yer ili"
24790 
24791 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
24792 msgctxt "Dataset|"
24793 msgid "Uranus"
24794 msgstr "Uran"
24795 
24796 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
24797 msgctxt "Dataset|"
24798 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
24799 msgstr "Uranda ən aşağı hərarət -178 °C-dir."
24800 
24801 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
24802 msgctxt "Dataset|"
24803 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
24804 msgstr "Günəş Sistemində Uran neçənci yerdədir?"
24805 
24806 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24807 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24808 msgctxt "Dataset|"
24809 msgid "Eighth"
24810 msgstr "Səkkizinci"
24811 
24812 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
24813 msgctxt "Dataset|"
24814 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
24815 msgstr "Urana Günəş ətrafında bir dövrə vurmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24816 
24817 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24818 msgctxt "Dataset|"
24819 msgid "24 Earth years"
24820 msgstr "24 Yer ili"
24821 
24822 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24823 msgctxt "Dataset|"
24824 msgid "68 Earth years"
24825 msgstr "68 Yer ili"
24826 
24827 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24828 msgctxt "Dataset|"
24829 msgid "84 Earth years"
24830 msgstr "84 Yer ili"
24831 
24832 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
24833 msgctxt "Dataset|"
24834 msgid "How many moons has Uranus?"
24835 msgstr "Uranın neçə peyki var?"
24836 
24837 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
24838 msgctxt "Dataset|"
24839 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
24840 msgstr "Bir Uran günü nə qədər sürür?"
24841 
24842 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24843 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24844 msgctxt "Dataset|"
24845 msgid "27 hours"
24846 msgstr "27 saat"
24847 
24848 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24849 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24850 msgctxt "Dataset|"
24851 msgid "17 hours"
24852 msgstr "17 saat"
24853 
24854 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
24855 msgctxt "Dataset|"
24856 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
24857 msgstr ""
24858 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Uran böyüklüyünə görə "
24859 "neçəncidir?"
24860 
24861 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
24862 msgctxt "Dataset|"
24863 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
24864 msgstr "Uranda ən yüksək hərarət:"
24865 
24866 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24867 msgctxt "Dataset|"
24868 msgid "-216 °C"
24869 msgstr "-216 °C"
24870 
24871 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
24872 msgctxt "Dataset|"
24873 msgid "Neptune"
24874 msgstr "Neptun"
24875 
24876 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
24877 msgctxt "Dataset|"
24878 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
24879 msgstr "Saturnda ən yüksək hərarət -178 °C-dir."
24880 
24881 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
24882 msgctxt "Dataset|"
24883 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
24884 msgstr "Uranda ilin uzunluğu 84 Yer ilinə bərabərdir."
24885 
24886 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
24887 msgctxt "Dataset|"
24888 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
24889 msgstr "Günəş Sistemində Neptun neçənci yerdədir?"
24890 
24891 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
24892 msgctxt "Dataset|"
24893 msgid ""
24894 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
24895 msgstr "Neptuna Günəş ətrafında bir dövrə vurmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24896 
24897 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24898 msgctxt "Dataset|"
24899 msgid "165 Earth years"
24900 msgstr "165 Yer ili"
24901 
24902 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24903 msgctxt "Dataset|"
24904 msgid "3 Earth years"
24905 msgstr "3 Yer ili"
24906 
24907 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24908 msgctxt "Dataset|"
24909 msgid "100 Earth years"
24910 msgstr "100 Yer ili"
24911 
24912 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
24913 msgctxt "Dataset|"
24914 msgid "How many moons has Neptune?"
24915 msgstr "Neptunun neçə peyki var?"
24916 
24917 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
24918 msgctxt "Dataset|"
24919 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
24920 msgstr "Bir Neptun günü nə qədər sürür?"
24921 
24922 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24923 msgctxt "Dataset|"
24924 msgid "16 hours"
24925 msgstr "16 saat"
24926 
24927 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
24928 msgctxt "Dataset|"
24929 msgid "The average temperature on Neptune is:"
24930 msgstr "Neptunda orta hərarət:"
24931 
24932 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24933 msgctxt "Dataset|"
24934 msgid "-210 °C"
24935 msgstr "-210 °C"
24936 
24937 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
24938 msgctxt "Dataset|"
24939 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
24940 msgstr ""
24941 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Neptun böyüklüyünə görə "
24942 "neçəncidir?"
24943 
24944 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
24945 #, qt-format
24946 msgctxt "QuizScreen|"
24947 msgid "Accuracy: %1%"
24948 msgstr "Dəqiqlik: %1%"
24949 
24950 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
24951 #, qt-format
24952 msgctxt "QuizScreen|"
24953 msgid "%1%"
24954 msgstr "%1%"
24955 
24956 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24957 #, qt-format
24958 msgctxt "QuizScreen|"
24959 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24960 msgstr "Sizin yekun qiymətiniz: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24961 
24962 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24963 msgctxt "QuizScreen|"
24964 msgid ""
24965 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
24966 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
24967 "System."
24968 msgstr ""
24969 "Günəş Sistemi üzrə əsl mütəxəssis olmanız üçün 90%-dən çox suala düzgün "
24970 "cavab verməniz lazımdır!<br>Bacarığınızı yenidən sınayın və ya Günə Sistemi "
24971 "haqqında adi rejimdə öyrənməyə davam edin."
24972 
24973 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24974 msgctxt "QuizScreen|"
24975 msgid ""
24976 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
24977 "questions."
24978 msgstr ""
24979 "Mükəmməl! Başqa suallara cavab vermək üçün bilik yoxlamasını yenidən başlada "
24980 "bilərsiniz."
24981 
24982 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24983 #, qt-format
24984 msgctxt "SolarSystem|"
24985 msgid ""
24986 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
24987 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
24988 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
24989 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
24990 "knowledge about the Solar System."
24991 msgstr ""
24992 "Rejim: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Çalışmada iki rejim var ki, "
24993 "onları tənzimləmə pəncərəsində dəyişə bilərsiniz:<br><b>1. Oyrənmə rejimi</"
24994 "b> - Bu rejimdə sisz Günəş Sistemi haqqında öyrənə bilərsiniz.<br><b>2. "
24995 "Bilik yoxlaması rejimi</b> - Bu rejimdə Günəş Sistemi üzrə biliklərinizi "
24996 "yoxlaya bilərsiniz."
24997 
24998 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24999 msgctxt "SolarSystem|"
25000 msgid "Assessment"
25001 msgstr "Biliklərin yoxlanması"
25002 
25003 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
25004 msgctxt "SolarSystem|"
25005 msgid "Learning"
25006 msgstr "Öyrənmə"
25007 
25008 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
25009 msgctxt "SolarSystem|"
25010 msgid ""
25011 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
25012 "options, out of which one is correct."
25013 msgstr ""
25014 "Günəşə aid sualları görmək üçün onun üzərinə vurun. Hər suala 3 cavab "
25015 "variantı var və onlardan biri doğru cavabdır."
25016 
25017 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
25018 msgctxt "SolarSystem|"
25019 msgid ""
25020 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
25021 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
25022 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
25023 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
25024 "you can click on it to get a hint to find the answer."
25025 msgstr ""
25026 "Planeti seçdikdə, ekranın sağ aşağı küncündə cavabın doğruluq faizini "
25027 "bildirən göstəricini görəcəksiniz. Doğru cavabdan ən uzaq variant 1% ilə "
25028 "göstərilir. Suala 100% doğru cavabı tapmağa cəhd edin. Əgər ipucu düyməsi "
25029 "görünərsə doğru cavabı ona vuraraq görə bilərsiniz."
25030 
25031 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
25032 msgctxt "SolarSystem|"
25033 msgid ""
25034 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
25035 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
25036 msgstr ""
25037 "Burada hərəsində 4 cavab variantı olan 20 sual verilir. Ekranın aşağı sağ "
25038 "küncündəki vəziyyət çubuğu sizin topladığınız faizləri göstərir."
25039 
25040 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
25041 msgctxt "SolarSystem|"
25042 msgid ""
25043 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
25044 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
25045 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
25046 "asked after which no more question will be added."
25047 msgstr ""
25048 "Əgər cavabınız doğrudursa sizin faiziniz artır.<br>Əgər cavabınız səhvdirsə "
25049 "sizin topladığınız faiz azalır, sizə isə əlavə sual verilir və həmçinin səhv "
25050 "cavab verdiyiniz sualə təkrar cavab verməli olursunuz.<br> Ən çox 25 sual "
25051 "veriləcək."
25052 
25053 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
25054 msgctxt "SolarSystem|"
25055 msgid ""
25056 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
25057 "expert!"
25058 msgstr ""
25059 "Suallar ən az 90%düzgün cavab verməlisiniz ki, sınaqdan keçə və Günəş "
25060 "Sistemi üzrə mütəxəssis ola biləsiniz!"
25061 
25062 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
25063 #, qt-format
25064 msgctxt "SolarSystem|"
25065 msgid ""
25066 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
25067 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25068 msgstr ""
25069 "1. Planet Günəşdən nə qədər <b>uzaqda</b> yerləşərsə, onun hərarəti o qədər "
25070 "<b>aşağı</b> olar.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25071 
25072 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
25073 #, qt-format
25074 msgctxt "SolarSystem|"
25075 msgid ""
25076 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
25077 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25078 msgstr ""
25079 "2. Planetdəki bir ilin müddəti <b>o, Günəşdən nə qədər çox uzaqda olarsa o "
25080 "qədər uzun olur</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25081 
25082 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
25083 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
25084 msgctxt "SolarSystem|"
25085 msgid ""
25086 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
25087 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
25088 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
25089 msgstr ""
25090 "Planetlərin yerini hər sözün ilk hərfləri ilə öyrənmək üçün bu cümləni "
25091 "əzbərləyin - <b>M</b>ənim <b>V</b>ətənim, <b>Y</b>uvam <b>M</b>ənim <b>Y</"
25092 "b>urdum <b> S</b>əndən <b>U</b>ca <b>N</b>ədir.<br>"
25093 
25094 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
25095 msgctxt "SolarSystem|"
25096 msgid "Hint"
25097 msgstr "İpucu"
25098 
25099 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
25100 msgctxt "SolarSystem|"
25101 msgid "View the solar system"
25102 msgstr "Günəş Sisteminə baxış"
25103 
25104 #. Activity title
25105 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
25106 msgctxt "ActivityInfo|"
25107 msgid "Pilot a submarine"
25108 msgstr "Sualtı qayıq pilotu"
25109 
25110 #. Help title
25111 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
25112 msgctxt "ActivityInfo|"
25113 msgid "Drive the submarine to the end point."
25114 msgstr "Sualtı qayığı son nöqtəyə qədər idarə edin."
25115 
25116 #. Help goal
25117 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
25118 msgctxt "ActivityInfo|"
25119 msgid "Learn how to control a submarine."
25120 msgstr "Sualtı qayığı necə idarə etməyi öyrənin."
25121 
25122 #. Help prerequisite
25123 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
25124 msgctxt "ActivityInfo|"
25125 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
25126 msgstr "Siçanı və düymələri ilə hərəkət etdirmək, fizikaya əsasən."
25127 
25128 #. Help manual
25129 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
25130 msgctxt "ActivityInfo|"
25131 msgid ""
25132 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
25133 "diving planes) to reach the end point."
25134 msgstr ""
25135 "Hədəfə çatmaq üçün sualtı qayığın müxtəlif hissələrinə (mühərrik, ballast "
25136 "çənlər, üfüqi sükanlar) nəzarət edin."
25137 
25138 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
25139 msgctxt "ActivityInfo|"
25140 msgid "<b>Engine</b>"
25141 msgstr "<b>Mühərrik</b>"
25142 
25143 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
25144 msgctxt "ActivityInfo|"
25145 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
25146 msgstr "D və ya Sağ ox: sürəti artırmaq"
25147 
25148 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
25149 msgctxt "ActivityInfo|"
25150 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
25151 msgstr "A və ya Sol ox: Sürəti azaltmaq"
25152 
25153 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
25154 msgctxt "ActivityInfo|"
25155 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
25156 msgstr "<b>Ballast çənləri</b>"
25157 
25158 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
25159 msgctxt "ActivityInfo|"
25160 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
25161 msgstr "W və ya Yuxarı ox: Mərkəzi ballast çənini doldurma açarı"
25162 
25163 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
25164 msgctxt "ActivityInfo|"
25165 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
25166 msgstr "S və ya Aşağı ox: Mərkəzi ballast çəninin yuylması açarı"
25167 
25168 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
25169 msgctxt "ActivityInfo|"
25170 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
25171 msgstr "R: Sol ballast çəninin dolması açarı"
25172 
25173 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
25174 msgctxt "ActivityInfo|"
25175 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
25176 msgstr "F: Sol ballast çəninin yuyulması açarı"
25177 
25178 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
25179 msgctxt "ActivityInfo|"
25180 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
25181 msgstr "T: Sağ ballast çəninin doldurulması açarı"
25182 
25183 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
25184 msgctxt "ActivityInfo|"
25185 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
25186 msgstr "G: Sağ ballast çəninin yuyulması açarı"
25187 
25188 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
25189 msgctxt "ActivityInfo|"
25190 msgid "<b>Diving planes</b>"
25191 msgstr "<b>Üfüqi sükanlar</b>"
25192 
25193 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
25194 msgctxt "ActivityInfo|"
25195 msgid "+: increase diving planes angle"
25196 msgstr "+:üfüqi sükan bucağının böyüdülməsi"
25197 
25198 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
25199 msgctxt "ActivityInfo|"
25200 msgid "-: decrease diving planes angle"
25201 msgstr "-: üfüqi sükan bucağının kiçildilməsi"
25202 
25203 #: activities/submarine/Controls.qml:166
25204 msgctxt "Controls|"
25205 msgid "Left Ballast Tank"
25206 msgstr "Sol ballast çəni"
25207 
25208 #: activities/submarine/Controls.qml:274
25209 msgctxt "Controls|"
25210 msgid "Central Ballast Tank"
25211 msgstr "Mərkəzi ballast çəni"
25212 
25213 #: activities/submarine/Controls.qml:381
25214 msgctxt "Controls|"
25215 msgid "Right Ballast Tank"
25216 msgstr "Sağ ballast çəni"
25217 
25218 #: activities/submarine/submarine.js:21
25219 msgctxt "submarine|"
25220 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
25221 msgstr "Sualtı qayığı ekranın digər tərəfinə hərəkət etdirin"
25222 
25223 #: activities/submarine/submarine.js:22
25224 msgctxt "submarine|"
25225 msgid ""
25226 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
25227 "indicating the current speed of the submarine."
25228 msgstr ""
25229 "Sualtı qayığın mühərrikinin idarəetmə panelinin sol tərəfindəki element "
25230 "sualtı qayığın hazırkı sürətini göstərir."
25231 
25232 #: activities/submarine/submarine.js:23
25233 msgctxt "submarine|"
25234 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
25235 msgstr "Mühərriki idarə edərək sualtı qayığın sürətini artırın və ya azaldın."
25236 
25237 #: activities/submarine/submarine.js:24
25238 msgctxt "submarine|"
25239 msgid ""
25240 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
25241 "velocity."
25242 msgstr ""
25243 "Sürəti artırmaq üçün + düyməsini basın və ya azaltmaq üçün - düyməsini basın."
25244 
25245 #: activities/submarine/submarine.js:27
25246 msgctxt "submarine|"
25247 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
25248 msgstr "İdarəetmə panelinin yanındakı ballast çəni paneli yerləşir."
25249 
25250 #: activities/submarine/submarine.js:28
25251 msgctxt "submarine|"
25252 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
25253 msgstr ""
25254 "Ballast çəni dərinliyə enmək və ya su üzərinə qalxmaq üçün istifadə olunur."
25255 
25256 #: activities/submarine/submarine.js:29
25257 msgctxt "submarine|"
25258 msgid ""
25259 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
25260 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
25261 msgstr ""
25262 "Əgər ballast çəni boşalarsa sualtı qayıq su üzərinə qalxacaq və əksinə "
25263 "ballast su ilə dolarsa dərinliyə enəcək."
25264 
25265 #: activities/submarine/submarine.js:30
25266 msgctxt "submarine|"
25267 msgid ""
25268 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25269 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
25270 msgstr ""
25271 "Yuxarıdakı kranı açmaqla su ballast çəninə dolur və kranı bağlamaqla suyun "
25272 "dolması dayandırılır, bununla da siz qayığın dərinliyə enməsini idarə "
25273 "edirsiniz."
25274 
25275 #: activities/submarine/submarine.js:31
25276 msgctxt "submarine|"
25277 msgid ""
25278 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25279 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
25280 "of the water."
25281 msgstr ""
25282 "Aşağıdakı kranı açmaqla ballast çənindəki suyun boşalda və bağlamaqla suyun "
25283 "boşalmasını dayandıra bilərsiniz, bununla da siz qayığın, suyun üzərinə "
25284 "qalxmasını idarə edirsiniz."
25285 
25286 #: activities/submarine/submarine.js:34
25287 msgctxt "submarine|"
25288 msgid ""
25289 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
25290 "submarine"
25291 msgstr ""
25292 "İdarəetmə panelindən sağda sualtı qayığın üfüqi sükanlarının idarəetmə "
25293 "paneli yerləşir"
25294 
25295 #: activities/submarine/submarine.js:35
25296 msgctxt "submarine|"
25297 msgid ""
25298 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
25299 "submarine accurately once it is underwater."
25300 msgstr ""
25301 "Üfüqi sükanlar, sualtı qayığın dərinə enməsini dəqiq idarə etmək üçün "
25302 "istifadə olunur."
25303 
25304 #: activities/submarine/submarine.js:36
25305 msgctxt "submarine|"
25306 msgid ""
25307 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
25308 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
25309 msgstr ""
25310 "Sualtı hərəkət zamanı sualtı qayığın dərinliyə enməsi və ya yuxarı qalxması "
25311 "üfüqi sükanların bucaqlarının azaldılması və ya artırılması ilə idarə olunur."
25312 
25313 #: activities/submarine/submarine.js:37
25314 msgctxt "submarine|"
25315 msgid ""
25316 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
25317 "will decrease the depth of the submarine."
25318 msgstr ""
25319 "Dərinliyə enmək üçün + düyməsini, yuxarı qalxmaq üçün - düyməsini istifadə "
25320 "edin."
25321 
25322 #: activities/submarine/submarine.js:38
25323 msgctxt "submarine|"
25324 msgid "Grab the crown to open the gate."
25325 msgstr "Şlüzü açmaq üçün tacı tutun."
25326 
25327 #: activities/submarine/submarine.js:39
25328 msgctxt "submarine|"
25329 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
25330 msgstr "Klaviaturadakı idarəetmə düymələrinə baxmaq üçün kömək menyusunu açın."
25331 
25332 #. Activity title
25333 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
25334 msgctxt "ActivityInfo|"
25335 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
25336 msgstr "Sudoku, təkrarolunmaz simvolları xanalarda yerləşdirin"
25337 
25338 #. Help title
25339 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
25340 msgctxt "ActivityInfo|"
25341 msgid ""
25342 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
25343 "region."
25344 msgstr ""
25345 "Simvollar sətirlər, sütunlar və bloklar (əgər verilərsə) üzrə "
25346 "təkrarlanmamalıdır."
25347 
25348 #. Help goal
25349 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
25350 msgctxt "ActivityInfo|"
25351 msgid ""
25352 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
25353 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
25354 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
25355 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
25356 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
25357 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
25358 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25359 msgstr ""
25360 "Tapmacanın hədəfi, torun hər xanasına simvol və ya 1-dən 9-a qədər say daxil "
25361 "etməkdir. Əksər hallarda Sudoku, \"bölgələr\" adlanan 3×3 alt xanalardan "
25362 "təşkil olunmuş 9×9 xanalardan ibarətdir. GCompris sizə simvollardan istifadə "
25363 "edilən və bölgələr olmayan sadə variant ilə başlamağı təklif edir. Bütün "
25364 "hallarda xanalarda müxtəlif simvollar və bəzi xanalarda (\"verilənlər\" "
25365 "adlanan) saylar ilə verilir. Hər sətir, sütun və bölgədə hər simvoldan və ya "
25366 "saydan yalnız biri olmalıdır. (Mənbə &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
25367 "Sudoku&gt;)."
25368 
25369 #. Help prerequisite
25370 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
25371 msgctxt "ActivityInfo|"
25372 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
25373 msgstr "Bu tapmacanı həll etmək üçün sizə səbr və məntiq bacarığı lazımdır."
25374 
25375 #. Help manual
25376 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
25377 msgctxt "ActivityInfo|"
25378 msgid ""
25379 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
25380 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
25381 msgstr ""
25382 "Siyahıdakı say və simvolu seçin və onun mövqeyinə vurun. GCompris sizə səhv "
25383 "cavabı daxil etmənizə icazə verməyəcək."
25384 
25385 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
25386 msgctxt "Data|"
25387 msgid "Small grids using symbols."
25388 msgstr "Simvollar istifadə olunan kiçik torlar."
25389 
25390 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
25391 msgctxt "Data|"
25392 msgid "Medium grids using symbols."
25393 msgstr "Simvollar istifadə olunan orta torlar."
25394 
25395 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
25396 msgctxt "Data|"
25397 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
25398 msgstr "Saylar və simvollar istifadə olunan orta torlar."
25399 
25400 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
25401 msgctxt "Data|"
25402 msgid "Large grids using numbers."
25403 msgstr "Saylar istifadə olunan geniş torlar."
25404 
25405 #. Activity title
25406 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
25407 msgctxt "ActivityInfo|"
25408 msgid "Super brain"
25409 msgstr "Super ağıl"
25410 
25411 #. Help title
25412 #. ----------
25413 #. Help goal
25414 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
25415 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
25416 msgctxt "ActivityInfo|"
25417 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
25418 msgstr "Tuks bir neçə elementləri gizlətdi. Onları düzgün ardıcıllıqla tapın."
25419 
25420 #. Help manual
25421 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
25422 msgctxt "ActivityInfo|"
25423 msgid ""
25424 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
25425 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
25426 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
25427 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
25428 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
25429 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
25430 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
25431 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
25432 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
25433 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
25434 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
25435 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
25436 "you un-mark them, by double clicking on them again."
25437 msgstr ""
25438 "Doğru cavabı tapana qədər elementlərin üzərinə vurun. Bitirdikdən sonra "
25439 "\"OLDU\" düyməsinə vurun. Qara nöqtə düzgün elementi dügün yerdə tapdığınızı "
25440 "bildirir, ağ nöqtə isə düzgün elementi, lakin onu səhv yerdə tapdığınızı "
25441 "bildirir. Aşağı səviyyələrdə Tuks, doğru yerdəki doğru element üzərində qara "
25442 "çərçivə, səhv yerdəki doğru element üzərində isə ağ çərçivə göstərir. 4 və 8-"
25443 "ci səviyyələrdə elementlər bir neçə dəfə gizlənə bilər.<br/>Elementləri "
25444 "əksinə ardıcıllıqla çevirmək üçün siçanın sağ düyməsini istifadə edə və ya "
25445 "elementi birbaşa siyahıdan seçə bilərsiniz. Bu mövqedə seçilmiş elementin "
25446 "avtomatik seçilməsi üçün həmin elementin üzərinə iki saniyə basıb saxlayın. "
25447 "Əvvəl təxmin etdiklərinizin içərisindəki əvvəl seçilmiş elementi \"düzgün\" "
25448 "kimi işarələmək üçün onun üzərinə iki dəfə vurun. Belə işarlənmiş element "
25449 "növbəti dəfə avtomatik seçiləcəkdir. Yenidən üzərinə iki dəfə vurmaqla bu "
25450 "işarəni ləğv etmək olar."
25451 
25452 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
25453 msgctxt "Superbrain|"
25454 msgid "This item is well placed."
25455 msgstr "Bu element düzgün yerləşdirilib."
25456 
25457 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
25458 msgctxt "Superbrain|"
25459 msgid "This item is misplaced."
25460 msgstr "Bu element yerində deyil."
25461 
25462 #. Activity title
25463 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
25464 msgctxt "ActivityInfo|"
25465 msgid "The tangram puzzle game"
25466 msgstr "Tanqram tapmaca oyunu"
25467 
25468 #. Help title
25469 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
25470 msgctxt "ActivityInfo|"
25471 msgid "The objective is to form a given shape."
25472 msgstr "Məqsəd, verilən formanı yaratmaq."
25473 
25474 #. Help goal
25475 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
25476 msgctxt "ActivityInfo|"
25477 msgid ""
25478 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
25479 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
25480 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
25481 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
25482 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
25483 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
25484 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
25485 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
25486 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
25487 "    1 square (side of 1) and\n"
25488 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
25489 "    "
25490 msgstr ""
25491 "Vikipediya, azad ensklopediyadır. Tanqram (Çin dilindən tərcümədə \"yeddi "
25492 "ustalıq lövhəçiyi\") bir Çin tapmaca oyunudur. Tanqram qədim bir oyun hesab "
25493 "olunsa da onun yalnlz 1800 illərdə mövcud olduğu təsdiqlənmişdir.O, tans "
25494 "adlanan və bir dorbucaqlı əmələ gətirmək üçün 7 lövhəcikdən ibarətdir. "
25495 "Dördbucaqlı tərəfi 1 vahid istifadə olunan 7 lövhəcik bunlardan "
25496 "ibarətdir:     5 düzbucaqlı eynitərəfli ücbucaqlar:\n"
25497 "        - 2 kiçik ölçülü (1 ayaq)\n"
25498 "        - 1 orta ölçülü (2-nin kvadrat kök ayaqları)\n"
25499 "        - 2 böyük ölçülü (2 ayaq)\n"
25500 "    1 kvadrat (1-in tərəfi) və\n"
25501 "    1 paraleloqram (1-in tərəfi və 2-nin kvadran kökü)\n"
25502 "    "
25503 
25504 #. Help manual
25505 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
25506 msgctxt "ActivityInfo|"
25507 msgid ""
25508 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
25509 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
25510 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
25511 "to tangram."
25512 msgstr ""
25513 "Yığmaq istədiyoiniz tanqramı seçin və parçaların üzərinə vuraraq onların "
25514 "yerini dəyişin. Əksetdirmə və çevirmə düyməsi bu əməlləri dəstəkləyən "
25515 "düymələrin üzərində görünür.İlk səviyyələrdə oyunun qaydalarını öyrənmək "
25516 "üçün sadə əşyalardan istifadə olunur."
25517 
25518 #. Activity title
25519 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
25520 msgctxt "ActivityInfo|"
25521 msgid "Practice addition with a target game"
25522 msgstr "Hədəfi oxla vurmaqla xalların toplanması"
25523 
25524 #. Help title
25525 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
25526 msgctxt "ActivityInfo|"
25527 msgid "Hit the target and count your points."
25528 msgstr "Hədəfə ox atın və xallar toplayın."
25529 
25530 #. Help goal
25531 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
25532 msgctxt "ActivityInfo|"
25533 msgid "Throw darts at a target and count your score."
25534 msgstr "Oxu hədəfə vurun və xallarınızı toplayın."
25535 
25536 #. Help prerequisite
25537 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
25538 msgctxt "ActivityInfo|"
25539 msgid ""
25540 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
25541 msgstr ""
25542 "Şiçanı hərəkət etdirə, sayları oxuya və ilk səviyyə üçün 15-ə qədər saya "
25543 "bilərsiniz."
25544 
25545 #. Help manual
25546 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
25547 msgctxt "ActivityInfo|"
25548 msgid ""
25549 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
25550 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
25551 "Enter the score with the keyboard."
25552 msgstr ""
25553 "Hədəfin sürətini və istiqamətini qiymətləndirin və oxu atmaq üçün vurun. "
25554 "Bütün oxları hədəfə atdıqdan sonra xallarınız soruşulacaqdır. Yığdığınız "
25555 "xalları klaviaturada daxil edin."
25556 
25557 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
25558 msgctxt "Data|"
25559 msgid "Maximum value: 10."
25560 msgstr "Ən çox xal: 10."
25561 
25562 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
25563 msgctxt "Data|"
25564 msgid "Maximum value: 50."
25565 msgstr "Ən çox xal: 50."
25566 
25567 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
25568 msgctxt "Data|"
25569 msgid "Maximum value: 500."
25570 msgstr "Ən çox xal: 500."
25571 
25572 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
25573 msgctxt "Data|"
25574 msgid "Maximum value: 50000."
25575 msgstr "Ən çox xal: 50000."
25576 
25577 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
25578 msgctxt "Data|"
25579 msgid "Maximum value: 500000."
25580 msgstr "Ən çox xal: 500000."
25581 
25582 #. Activity title
25583 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
25584 msgctxt "ActivityInfo|"
25585 msgid "Find ten's complement"
25586 msgstr "Onluğun tamamlayıcısını tapın"
25587 
25588 #. Help title
25589 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
25590 msgctxt "ActivityInfo|"
25591 msgid "Find the ten's complement of each number."
25592 msgstr "Hər sayın onluğunun tamamlayıcısını tapın."
25593 
25594 #. Help goal
25595 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
25596 msgctxt "ActivityInfo|"
25597 msgid "Learn to find ten's complement."
25598 msgstr "Onluğun tamamlayıcısını tapmağı öyrənin."
25599 
25600 #. Help prerequisite
25601 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
25602 msgctxt "ActivityInfo|"
25603 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
25604 msgstr "0-dan 10-a qədər və əlavə saylar."
25605 
25606 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25607 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
25608 msgctxt "ActivityInfo|"
25609 msgid ""
25610 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
25611 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25612 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
25613 "remove them and repeat the previous steps."
25614 msgstr ""
25615 "Bütün sətirlər tamamlandıqdan sonra cavabları təsdiqləmək üçün OLDU "
25616 "düyməsinə vurun. Əgər hər hansı bir səhv olarsa müvafiq sətirdə \"X\" "
25617 "işarəsi görünəcək. Səhvləri düzəltmək üçün səhv rəqəmlərin üzərinə vuraraq "
25618 "onları silin və əvvəlki mərhələləri təkrar keçin."
25619 
25620 #. Help manual
25621 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25622 msgctxt "ActivityInfo|"
25623 msgid ""
25624 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
25625 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
25626 msgstr ""
25627 "On bərabər sayda cütlər yarat. Siyahıdan sayı seç, sonra seçdiyin sayı "
25628 "köçürəcəyin boş yeri seç."
25629 
25630 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
25631 msgctxt "Data|"
25632 msgid "First number from 1 to 4."
25633 msgstr "1-dən 4-ə ilk say."
25634 
25635 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
25636 msgctxt "Data|"
25637 msgid "First number from 5 to 9."
25638 msgstr "5-dən 9-a ilk say."
25639 
25640 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
25641 msgctxt "Data|"
25642 msgid "Find both numbers."
25643 msgstr "Hər iki sayları tap."
25644 
25645 #. Activity title
25646 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
25647 msgctxt "ActivityInfo|"
25648 msgid "Swap ten's complement"
25649 msgstr "Ona qədər tamamlanmanın yerlərini dəyiş"
25650 
25651 #. Help title
25652 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
25653 msgctxt "ActivityInfo|"
25654 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
25655 msgstr "Ona bərabər cütlər yaratmaq üçün sayların yerini dəyiş."
25656 
25657 #. Help goal
25658 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
25659 msgctxt "ActivityInfo|"
25660 msgid ""
25661 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
25662 "operation."
25663 msgstr ""
25664 "Əməliyyatdakı sayların sırasını uyğunlaşdrmaq üçün ona qədər tamamlamadan "
25665 "istifadə etməyi öyrən."
25666 
25667 #. Help prerequisite
25668 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
25669 msgctxt "ActivityInfo|"
25670 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
25671 msgstr "1-dən 30-a qədər və əlavə saylar."
25672 
25673 #. Help manual
25674 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
25675 msgctxt "ActivityInfo|"
25676 msgid ""
25677 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
25678 "number, then select another number of the same operation to swap their "
25679 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
25680 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25681 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
25682 msgstr ""
25683 "Hər mötərizə daxilində ona bərabər say cütləri yarat. Bir say seç və onların "
25684 "yerini dəyişmək üçün eyni əməliyyatın başqa bir sayını seç. Bütün sətirlər "
25685 "tamamlandıqdan sonra cavabları təsdiq etmək üçün OLDU düyməsinə vur. Əgər "
25686 "hər hansı bir səhv olarsa müvafiq sətirdə \"X\" işarəsi görünəcək. Səhvi "
25687 "düzəlt və sonra OLDU süyməsinə vur."
25688 
25689 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
25690 msgctxt "Data|"
25691 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
25692 msgstr "4 saydan 2 cüt yarat"
25693 
25694 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
25695 msgctxt "Data|"
25696 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
25697 msgstr "5 saydan 2 cüt yarat."
25698 
25699 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
25700 msgctxt "Data|"
25701 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
25702 msgstr "6 saydan 3 cüt yarat."
25703 
25704 #. Activity title
25705 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
25706 msgctxt "ActivityInfo|"
25707 msgid "Use ten's complement"
25708 msgstr "Ona qədər tamamlamanı istifadə et"
25709 
25710 #. Help title
25711 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
25712 msgctxt "ActivityInfo|"
25713 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
25714 msgstr "Əməliyyatı sadələşdirmək üçün ona qədər tamamlamadan istifadə et."
25715 
25716 #. Help goal
25717 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
25718 msgctxt "ActivityInfo|"
25719 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
25720 msgstr "Ona qədər tamamlamanın praktiki istifdəsini öyrən."
25721 
25722 #. Help prerequisite
25723 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
25724 msgctxt "ActivityInfo|"
25725 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
25726 msgstr "1-dən 50-yə qədər və əlavə saylar."
25727 
25728 #. Help manual
25729 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
25730 msgctxt "ActivityInfo|"
25731 msgid ""
25732 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
25733 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
25734 "operation to move the selected number there."
25735 msgstr ""
25736 "Hər mötərizə daxilindəki ona bərabər sayların cütlərini yaratmaq üçün əlavə "
25737 "sayları böl. Siyahıdan bir say seç və seçilmiş saylar köçürüləcək "
25738 "əməliyyatın boş yerini seç."
25739 
25740 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
25741 msgctxt "Data|"
25742 msgid "Result between 11 and 19."
25743 msgstr "11 ilə 19 arasındakı nəticə."
25744 
25745 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
25746 msgctxt "Data|"
25747 msgid "Result between 20 and 29."
25748 msgstr "20 ilə 29 arasındakı nəticə."
25749 
25750 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
25751 msgctxt "Data|"
25752 msgid "Result between 30 and 50."
25753 msgstr "30 ilə 50 arasındakı nəticə."
25754 
25755 #. Activity title
25756 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
25757 msgctxt "ActivityInfo|"
25758 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
25759 msgstr "X O oyunu (Tuks'a qarşı)"
25760 
25761 #. Help title
25762 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
25763 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
25764 msgctxt "ActivityInfo|"
25765 msgid "Place three marks in a row."
25766 msgstr "Bir sətirə üç işarə qoyun."
25767 
25768 #. Help goal
25769 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
25770 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
25771 msgctxt "ActivityInfo|"
25772 msgid ""
25773 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
25774 "game."
25775 msgstr ""
25776 "Üfüqi, şaquli və ya çarpaz sətirlərə üç işarə qoya bilsəniz siz qazanırsınız."
25777 
25778 #. Help manual
25779 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
25780 msgctxt "ActivityInfo|"
25781 msgid ""
25782 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
25783 "first player to create a line of 3 marks wins."
25784 msgstr ""
25785 "Tuks ilə oynayın Öz gedişinizdə işarə qoymaq istədiyiniz xananı vurun. Bir "
25786 "sırada ilk üç işarəni birinci yerləşdirə bilən oyunu qazanır."
25787 
25788 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
25789 msgctxt "ActivityInfo|"
25790 msgid "Tux will play better when you increase the level."
25791 msgstr "Səviyyə artdıqca Tuks daha yaxşı oynayacaq"
25792 
25793 #. Activity title
25794 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
25795 msgctxt "ActivityInfo|"
25796 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
25797 msgstr "X O oyunu (dostunuzla)"
25798 
25799 #. Help manual
25800 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
25801 msgctxt "ActivityInfo|"
25802 msgid ""
25803 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
25804 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
25805 msgstr ""
25806 "Dostunuz ilə oynayın Öz gedişinizdə İşarə qoymaq istədiyiniz xananı vurun. "
25807 "Bir sırada ilk üç işarəni birinci yerləşdirə bilən oyunu qazanır."
25808 
25809 #. Activity title
25810 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
25811 msgctxt "ActivityInfo|"
25812 msgid "A sliding-block puzzle game"
25813 msgstr "Blokların yerini dəyişməklə tapmaca oyunu"
25814 
25815 #. Help title
25816 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
25817 msgctxt "ActivityInfo|"
25818 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
25819 msgstr "Qırmızı avtomobili dayanacağın sağ qapısından çıxarın."
25820 
25821 #. Help manual
25822 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
25823 msgctxt "ActivityInfo|"
25824 msgid ""
25825 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
25826 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
25827 msgstr ""
25828 "Hər avtomobil yalnız ya üfüqi ya da yalnız şaquli hərəkət etdirilə bilər. "
25829 "Qırmızı avtomobilin sağ qapıdan çıxa bilməsi üçün yolu boşaltmalısınız."
25830 
25831 #. Activity title
25832 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
25833 msgctxt "ActivityInfo|"
25834 msgid "Watercycle"
25835 msgstr "Su dövranı"
25836 
25837 #. Help title
25838 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
25839 msgctxt "ActivityInfo|"
25840 msgid ""
25841 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
25842 "so he can take a shower."
25843 msgstr ""
25844 "Tuks qayığında balıq tutmaqdan qayıtdı. Onun yuyuna bilməsi üçün su "
25845 "sistemini təkrar bərpa edin."
25846 
25847 #. Help goal
25848 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
25849 msgctxt "ActivityInfo|"
25850 msgid "Learn the water cycle."
25851 msgstr "Təbiətin su dövranını öyrənin."
25852 
25853 #. Help manual
25854 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
25855 msgctxt "ActivityInfo|"
25856 msgid ""
25857 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
25858 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
25859 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
25860 "him."
25861 msgstr ""
25862 "bütün su təhcizatı sistemini aktiv etmək üçün müxtəlif elelmentlərə  vurun: "
25863 "günəş, bulud, nasos stansiyası və təmizləmə sistemi. Sistem bərpa olunduqdan "
25864 "sonra Tuksun duş qəbul etməsi üçün düyməyə vuraraq suyu açın."
25865 
25866 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
25867 msgctxt "Watercycle|"
25868 msgid ""
25869 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
25870 "the water cycle."
25871 msgstr ""
25872 "Günəş, su dövranın əsas hissəsidir. Su dövranını başlatmaq üçün günəşin "
25873 "üzərinə vurun."
25874 
25875 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
25876 msgctxt "Watercycle|"
25877 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
25878 msgstr "Günəş yüksəldikcə dənizin suyu isinməyə və buxarlaşmağa başlayır."
25879 
25880 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
25881 msgctxt "Watercycle|"
25882 msgid ""
25883 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
25884 "Click on the cloud."
25885 msgstr ""
25886 "Su buxarları bulud yaratmaq üçün sıxlaşır və bulud ağırlaşdıqda yağış yağır. "
25887 "Buludun üzərinə vur."
25888 
25889 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
25890 msgctxt "Watercycle|"
25891 msgid ""
25892 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
25893 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
25894 "residents."
25895 msgstr ""
25896 "Yağış çayların su ilə dolmasına səbəb olur və su, bizə su qüllələri və "
25897 "nasoslar vasitəsi ilə çatdırılır. Sakinləri su ilə təmin etmək üçün nanosun "
25898 "üzərinə vurun."
25899 
25900 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
25901 msgctxt "Watercycle|"
25902 msgid ""
25903 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
25904 "clicking on it."
25905 msgstr ""
25906 "Qullə su ilə dolduqda su təmizləmə sisteçmini işə salmaq üçün üzərinı vurun."
25907 
25908 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
25909 msgctxt "Watercycle|"
25910 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
25911 msgstr "Əla, Tuks evə çatdıqda duşa vurun."
25912 
25913 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
25914 msgctxt "Watercycle|"
25915 msgid ""
25916 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
25917 msgstr ""
25918 "Mükəmməl, siz su dövranını tamamladınız. Oynamağa davam edə bilərsiniz."
25919 
25920 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
25921 msgctxt "Watercycle|"
25922 msgid ""
25923 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
25924 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
25925 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
25926 msgstr ""
25927 "Su dövranı (həmçinin hidroloji dövran olaraq bilinir), suyun yerdən "
25928 "atmosferə və təkrar yerə qayıdaraq etdiyi dövrəyə deyilir. Günəşin istiliyi, "
25929 "okeanlar kimi su hövzələrindən susyun buxarlanması üçün enerji qaynağıdır."
25930 
25931 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
25932 msgctxt "Watercycle|"
25933 msgid ""
25934 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
25935 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
25936 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
25937 msgstr ""
25938 "Həmçinin bitkilərdən müəyyən qədər su buxarlanması baş verir. Su buxarı "
25939 "soyuyaraq buludlarda kiçik su damcılarına çevrilir. Buludlar yerdəki soyuq "
25940 "hava kütləsi ilə birləşdikdə yağıntı əmələ gətirir və yağış şəklində yerə "
25941 "tökülür."
25942 
25943 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
25944 msgctxt "Watercycle|"
25945 msgid ""
25946 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
25947 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
25948 "the seas via rivers."
25949 msgstr ""
25950 "Suyun bir hissəsi daş plitələr və gil qatı arasında toplanır və belə sular "
25951 "qrunt suları adlanır. Lakin suyun çox hissəsi çaylar vasitəsi ilə axaraq "
25952 "dənizlərə və göllərə geri qayıdır."
25953 
25954 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
25955 msgctxt "Watercycle|"
25956 msgid ""
25957 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
25958 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
25959 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
25960 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
25961 msgstr ""
25962 "Sizin hədəfiniz, Tuks evə qayıdana qədər su dövranını tam bərpa etmənizdir. "
25963 "Müxtəlif tərkib hissələrindən istifadə edərək su dövranını yaratmağa "
25964 "çalışın. Tuks duşda olarkən suyu açmaq üçün öncə günəşin, sonra buludun, "
25965 "çaydakı su nasosunun, su təmizləmə qurğusunun üzərinə vurun və ən sonda "
25966 "kranı açın."
25967 
25968 #. Activity title
25969 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
25970 msgctxt "ActivityInfo|"
25971 msgid "Falling words"
25972 msgstr "Düzən sözlər"
25973 
25974 #. Help title
25975 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
25976 msgctxt "ActivityInfo|"
25977 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
25978 msgstr "Sözlər yerə çatana qədər onları yazmağa çalışın."
25979 
25980 #. Help goal
25981 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
25982 msgctxt "ActivityInfo|"
25983 msgid "Keyboard training."
25984 msgstr "Klaviaturada yazmaq çalışması."
25985 
25986 #. Help prerequisite
25987 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
25988 msgctxt "ActivityInfo|"
25989 msgid "Keyboard manipulation."
25990 msgstr "Klaviatura ilə işləmək."
25991 
25992 #. Help manual
25993 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
25994 msgctxt "ActivityInfo|"
25995 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
25996 msgstr "Yerə çatana qədər sözü tam şəkildə yazmağa çalışın."
25997 
25998 #: core/ChangeLog.qml:30
25999 #, fuzzy
26000 #| msgctxt "ChangeLog|"
26001 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26002 msgctxt "ChangeLog|"
26003 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
26004 msgstr "Əlavə olunan tərcümələr: Sloveniya, Alman, Qalisiya."
26005 
26006 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
26007 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
26008 msgctxt "ChangeLog|"
26009 msgid "Many usability improvements"
26010 msgstr "Rahat istifadəsi üçün bir çox yaxşılaşdırmalar"
26011 
26012 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
26013 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
26014 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
26015 msgctxt "ChangeLog|"
26016 msgid "Many new images"
26017 msgstr "Çoxlu yeni dillər"
26018 
26019 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
26020 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
26021 msgctxt "ChangeLog|"
26022 msgid "Many bug fixes"
26023 msgstr "Çoxsaylı xəta düzəlişləri"
26024 
26025 #: core/ChangeLog.qml:34
26026 #, fuzzy
26027 #| msgctxt "ChangeLog|"
26028 #| msgid ""
26029 #| "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris "
26030 #| "at specific difficulty"
26031 msgctxt "ChangeLog|"
26032 msgid ""
26033 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
26034 "start-level level, to be used with --launch activity)"
26035 msgstr ""
26036 "Yeni əmr sətri parametri (--difficulty {value|min-max}) GCompris-i verilmiş "
26037 "çətinlik səviyyəsi ilə başlatmaq üçündür"
26038 
26039 #: core/ChangeLog.qml:39
26040 msgctxt "ChangeLog|"
26041 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
26042 msgstr "Ərəb və Esperanto dillərinə tərcümələr əlavə olundu"
26043 
26044 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
26045 msgctxt "ChangeLog|"
26046 msgid "Many translation updates"
26047 msgstr "Daha çox tərcümə yenilənmələri"
26048 
26049 #: core/ChangeLog.qml:46
26050 msgctxt "ChangeLog|"
26051 msgid ""
26052 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
26053 "specific difficulty"
26054 msgstr ""
26055 "Yeni əmr sətri parametri (--difficulty {value|min-max}) GCompris-i verilmiş "
26056 "çətinlik səviyyəsi ilə başlatmaq üçündür"
26057 
26058 #: core/ChangeLog.qml:53
26059 msgctxt "ChangeLog|"
26060 msgid "Fix issue in comparator activity"
26061 msgstr "Müqayisə edərək problemi həll edin"
26062 
26063 #: core/ChangeLog.qml:57
26064 msgctxt "ChangeLog|"
26065 msgid "Map of Spain added for geography activity"
26066 msgstr "Coğrafiya çalışmaları üçün İspaniya xəritəsi əlavə olundu"
26067 
26068 #: core/ChangeLog.qml:58
26069 msgctxt "ChangeLog|"
26070 msgid "Voices added for Ukrainian"
26071 msgstr "Ukrayna dili üçün səslər əlavə olundu"
26072 
26073 #: core/ChangeLog.qml:59
26074 msgctxt "ChangeLog|"
26075 msgid ""
26076 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
26077 "one"
26078 msgstr ""
26079 "Bütün çalışmaların siyahısını göstərmək verilmiş bir əmri başlatmaq üçün "
26080 "yeni əmr sətri parametri"
26081 
26082 #: core/ChangeLog.qml:66
26083 msgctxt "ChangeLog|"
26084 msgid ""
26085 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
26086 "images set"
26087 msgstr ""
26088 "Bütün platformalar və sözlərin xarici şəkil dəstləri üçün paketlərin "
26089 "ölçüsünü azaldın"
26090 
26091 #: core/ChangeLog.qml:67
26092 msgctxt "ChangeLog|"
26093 msgid "Improve images quality in several activities"
26094 msgstr "Bəzi çalışmalarda şəkillərin keyfiyyətinin yaxşılaşdırılması"
26095 
26096 #: core/ChangeLog.qml:68
26097 msgctxt "ChangeLog|"
26098 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
26099 msgstr ""
26100 "Bəzi platformalarda bərpa olunan enerjidəki/su dövriyyəsindəki keçidlərin "
26101 "düzəldilməsi"
26102 
26103 #: core/ChangeLog.qml:69
26104 msgctxt "ChangeLog|"
26105 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
26106 msgstr "Linuxda yazı çalışması üçün ölü düymələrin buraxılmasının düzəldilməsi"
26107 
26108 #: core/ChangeLog.qml:70
26109 msgctxt "ChangeLog|"
26110 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
26111 msgstr ""
26112 "\"Məntiqi birliklər\"də səviyyə əl ilə dəyişdirildikdə səviyyənin "
26113 "sıfırlanmasının düzəldilməsi"
26114 
26115 #: core/ChangeLog.qml:74
26116 msgctxt "ChangeLog|"
26117 msgid ""
26118 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
26119 msgstr ""
26120 "Çalışmada əlifba ardıcıllığını, Cüt və tək sayları və Nömrələri düzəldin"
26121 
26122 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
26123 msgctxt "ChangeLog|"
26124 msgid "Several bug fixes"
26125 msgstr "Bir sıra səhvlərin aradan qaldırılması"
26126 
26127 #: core/ChangeLog.qml:80
26128 msgctxt "ChangeLog|"
26129 msgid "Translation updated for Russian"
26130 msgstr "Rus dili üçün tərcümə yeniləndi"
26131 
26132 #: core/ChangeLog.qml:81
26133 msgctxt "ChangeLog|"
26134 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
26135 msgstr "Norveç Ninorsk üçün yeni səslər."
26136 
26137 #: core/ChangeLog.qml:85
26138 msgctxt "ChangeLog|"
26139 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
26140 msgstr "Breton, Çex və Makedoniya dilləri üçün tərcümələr əlavə olundu"
26141 
26142 #: core/ChangeLog.qml:90
26143 msgctxt "ChangeLog|"
26144 msgid "Translation added for Azerbaijani"
26145 msgstr "Azərbaycan dilində tərcümə əlavə olundu"
26146 
26147 #: core/ChangeLog.qml:91
26148 msgctxt "ChangeLog|"
26149 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
26150 msgstr "Coğrafiya çalışmaları üçün yeni və yenilənmiş xəritələr"
26151 
26152 #: core/ChangeLog.qml:92
26153 msgctxt "ChangeLog|"
26154 msgid ""
26155 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
26156 "tutorial images translated"
26157 msgstr ""
26158 "Labirintin proqramlaşdırılması və təlimat şəkillərinin hazırlanması üçün "
26159 "əməliyyatlar dövriyyəsindən ibarət yeni məlumat dəsti"
26160 
26161 #: core/ChangeLog.qml:93
26162 msgctxt "ChangeLog|"
26163 msgid ""
26164 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
26165 "activity"
26166 msgstr ""
26167 "Analoji elektrik çalışmasında gərginlik mənbəyi dövriyyəsinin öyrənilməsi "
26168 "üçün səviyyələrin əlavə olunması"
26169 
26170 #: core/ChangeLog.qml:103
26171 msgctxt "ChangeLog|"
26172 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
26173 msgstr "Məlumat dəsti ilə yeni çalışma ayarları menyusu"
26174 
26175 #: core/ChangeLog.qml:109
26176 msgctxt "ChangeLog|"
26177 msgid "New sub-categories to organize activities"
26178 msgstr "Çalışmaların təşkili üçün yeni alt kateqoriyalar"
26179 
26180 #: core/ChangeLog.qml:110
26181 msgctxt "ChangeLog|"
26182 msgid "Translation added for Macedonian."
26183 msgstr "Makedoniya dili üçün tərcümə əlavə olundu."
26184 
26185 #: core/ChangeLog.qml:111
26186 msgctxt "ChangeLog|"
26187 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
26188 msgstr "Yeni çalışmalar: labirint proqramlaşdırılması və uşaqlar üçün Tanqram"
26189 
26190 #: core/ChangeLog.qml:112
26191 msgctxt "ChangeLog|"
26192 msgid "New background music and volume settings."
26193 msgstr "Yeni arxa don musiqisi və səs ayarları."
26194 
26195 #: core/ChangeLog.qml:113
26196 msgctxt "ChangeLog|"
26197 msgid "New speed setting in several activities."
26198 msgstr "Bəzi çalışmalarda sürətin ayarlanması."
26199 
26200 #: core/ChangeLog.qml:114
26201 msgctxt "ChangeLog|"
26202 msgid "New option in chess to display captured pieces."
26203 msgstr "Şahmat oyununda vurulan fiqurların görüntülənməsi üçün yeni seçim."
26204 
26205 #: core/ChangeLog.qml:115
26206 msgctxt "ChangeLog|"
26207 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
26208 msgstr "Rənglərdə, çoxçeşidli rənglərdə və ox atışı oyunu üçün yeni şəkillər."
26209 
26210 #: core/ChangeLog.qml:116
26211 msgctxt "ChangeLog|"
26212 msgid "New voices for US English."
26213 msgstr "Amerikan ingiliscəsi üçün yeni səslər."
26214 
26215 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
26216 msgctxt "ChangeLog|"
26217 msgid "Many little fixes and improvements."
26218 msgstr "Bir çox kiçik xəta düzəlişlər və yaxşılaşdırılmalar."
26219 
26220 #: core/ChangeLog.qml:118
26221 msgctxt "ChangeLog|"
26222 msgid ""
26223 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
26224 "Finnish...)."
26225 msgstr ""
26226 "Bir neçə dillərə (breton, Braziliya, Portuqaliya, Fin...) tərcümələrin "
26227 "yenilənməsi."
26228 
26229 #: core/ChangeLog.qml:119
26230 msgctxt "ChangeLog|"
26231 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
26232 msgstr ""
26233 "\"Hərflərə vurmaq\" çalışmasının rus dilinə tərcüməsi üçün yeni məlumatlar "
26234 "dəsti əlavə olundu."
26235 
26236 #: core/ChangeLog.qml:120
26237 msgctxt "ChangeLog|"
26238 msgid "Lang activity now available in Dutch."
26239 msgstr "Söz ehtiyyatı şalışması indi Holland dilində əlçatandır."
26240 
26241 #: core/ChangeLog.qml:121
26242 msgctxt "ChangeLog|"
26243 msgid ""
26244 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
26245 "geo-country activity."
26246 msgstr ""
26247 "Coğrafi ölkələr çalışmasında Norveçdəki Nord-Tröndelaq və Sör-Tröndelaq "
26248 "ölkələri haqqında bbiliklər Tröndelaq bölgəsində birləşdirildi."
26249 
26250 #: core/ChangeLog.qml:122
26251 msgctxt "ChangeLog|"
26252 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
26253 msgstr ""
26254 "Brayla çalışmasında düzəliş edildi, indi xanalar 0-dan deyil 1-dən başlayır."
26255 
26256 #: core/ChangeLog.qml:123
26257 msgctxt "ChangeLog|"
26258 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
26259 msgstr "BasqŞ Macar və Mlayalam dilləri üçün tərcümə əlavə olundu."
26260 
26261 #: core/ChangeLog.qml:124
26262 msgctxt "ChangeLog|"
26263 msgid ""
26264 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
26265 "Composition)."
26266 msgstr ""
26267 "Çalışmaların yüklənməsi/saxlanılması (\"Uşaqlar üçün mətn prosessoru\" "
26268 "\"Tarazlıq qutusu\" və \"Pianino üçün bəstələmə\" çalışmaları)"
26269 
26270 #: core/ChangeLog.qml:125
26271 msgctxt "ChangeLog|"
26272 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
26273 msgstr "Qel (Şotland) dilinə tərcümə əlavə olundu."
26274 
26275 #: core/ChangeLog.qml:126
26276 msgctxt "ChangeLog|"
26277 msgid "License page added in configuration."
26278 msgstr "Ayarlar dialoqu pəncərəsinə lisenziya səhifəsi əlavə olundu."
26279 
26280 #: core/ChangeLog.qml:126
26281 msgctxt "ChangeLog|"
26282 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
26283 msgstr "Rahat istifadə üçün elementlərin düzülüşündə bir sıra dəyişiklər."
26284 
26285 #: core/ChangeLog.qml:127
26286 msgctxt "ChangeLog|"
26287 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
26288 msgstr ""
26289 "\"Söz ehtiyyatı\" çalışması indi Polyak, İsveç və Ukrayna dillərinə tərcümə "
26290 "olunub."
26291 
26292 #: core/ChangeLog.qml:128
26293 msgctxt "ChangeLog|"
26294 msgid "Search feature."
26295 msgstr "Axtarış imkanları."
26296 
26297 #: core/ChangeLog.qml:129
26298 msgctxt "ChangeLog|"
26299 msgid "A Changelog."
26300 msgstr "Dəyişikliklər siyahısı"
26301 
26302 #: core/ChangeLog.qml:130
26303 msgctxt "ChangeLog|"
26304 msgid "Many little fixes."
26305 msgstr "Bir sıra kiçik xəta düzəlişləri."
26306 
26307 #: core/ChangeLog.qml:130
26308 msgctxt "ChangeLog|"
26309 msgid "Lang activity now available in French."
26310 msgstr "\"Söz ehtiyyatı\" çalışması indi Fransız dilinə tərcümə olunub."
26311 
26312 #: core/ChangeLog.qml:131
26313 msgctxt "ChangeLog|"
26314 msgid ""
26315 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
26316 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
26317 msgstr ""
26318 "İstifadəçiyə tapçırıqların real gedişatını göstərmək üçün vəziyyət çubuğu "
26319 "əlavə olunur. (məsələn bir çalışma yüklənən zaman)."
26320 
26321 #: core/ChangeLog.qml:131
26322 msgctxt "ChangeLog|"
26323 msgid ""
26324 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
26325 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
26326 msgstr ""
26327 "Əlavə olunan tərcümələr: Katalanca (Valensiya), Çincə (ənənəvi), Fincə (92% "
26328 "tərcümə), Rusca (98%tərcümə), Slovakca (92% tərcümə), Türkcə."
26329 
26330 #: core/ChangeLog.qml:132
26331 msgctxt "ChangeLog|"
26332 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26333 msgstr "Əlavə olunan tərcümələr: Sloveniya, Alman, Qalisiya."
26334 
26335 #: core/ChangeLog.qml:186
26336 #, qt-format
26337 msgctxt "ChangeLog|"
26338 msgid "Version %1:"
26339 msgstr "Buraxılış %1:"
26340 
26341 #: core/core.js:221
26342 msgctxt "core|"
26343 msgid "Missing sound files!"
26344 msgstr "Səs faylları çatışmır!"
26345 
26346 #: core/core.js:222
26347 msgctxt "core|"
26348 msgid ""
26349 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
26350 "system."
26351 msgstr ""
26352 "Bu açalışma dilin səs fayllarını istifadə edir, onlar isə hələlik sizin "
26353 "kompyuterinizə yüklənməyib."
26354 
26355 #: core/core.js:225
26356 #, fuzzy
26357 #| msgctxt "core|"
26358 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
26359 msgctxt "core|"
26360 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
26361 msgstr "Səs fayllarını yükləmək üçün ayarlar menyusunu açın."
26362 
26363 #: core/core.js:257
26364 msgctxt "core|"
26365 msgid "Download in progress"
26366 msgstr "Endirilmə vəziyyəti"
26367 
26368 #: core/core.js:259
26369 msgctxt "core|"
26370 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
26371 msgstr "Endirilmə vəziyyəi.<br/>Çıxmaq üçün \"Ləğv edin\" vurun."
26372 
26373 #: core/core.js:269
26374 msgctxt "core|"
26375 msgid "Quit?"
26376 msgstr "Çıxılsın?"
26377 
26378 #: core/core.js:271
26379 msgctxt "core|"
26380 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
26381 msgstr "Siz GCompris-dən çıxmaq istəyirsiniz?"
26382 
26383 #: core/core.js:272
26384 msgctxt "core|"
26385 msgid "Yes"
26386 msgstr "Bəli"
26387 
26388 #: core/core.js:273
26389 msgctxt "core|"
26390 msgid "No"
26391 msgstr "Xeyr"
26392 
26393 #: core/DialogAbout.qml:22
26394 msgctxt "DialogAbout|"
26395 msgid "About GCompris"
26396 msgstr "GCompris haqqında"
26397 
26398 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
26399 msgctxt "DialogAbout|"
26400 msgid "License"
26401 msgstr "Lisenziya"
26402 
26403 #. Replace this string with your names, one name per line.
26404 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
26405 msgctxt "DialogAbout|"
26406 msgid "translator-credits"
26407 msgstr "Qocayev Xəyyam"
26408 
26409 #: core/DialogAbout.qml:55
26410 #, qt-format
26411 msgctxt "DialogAbout|"
26412 msgid "GCompris %1"
26413 msgstr "GCompris %1"
26414 
26415 #: core/DialogAbout.qml:57
26416 #, qt-format
26417 msgctxt "DialogAbout|"
26418 msgid "Based on Qt %1 and %2"
26419 msgstr "Qt %1 və %2 əsasında"
26420 
26421 #: core/DialogAbout.qml:64
26422 msgctxt "DialogAbout|"
26423 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
26424 msgstr "GCompris ev səhifəsi: https://gcompris.net"
26425 
26426 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
26427 #: core/DialogAbout.qml:67
26428 msgctxt "DialogAbout|"
26429 msgid ""
26430 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
26431 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
26432 "net/donate-en.html</a>."
26433 msgstr ""
26434 "GComprisin inkişaf etdirilməsinə maddi dəstək vermək istəsəniz <a "
26435 "href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris.net/donate-en."
26436 "html</a> səhifəsinə daxil olun."
26437 
26438 #: core/DialogAbout.qml:72
26439 msgctxt "DialogAbout|"
26440 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
26441 msgstr ""
26442 "<b>GCompris</b> KDE cəmiyyəti ilə hazırlkanmış Azad Proqram Təminatıdır."
26443 
26444 #: core/DialogAbout.qml:76
26445 #, qt-format
26446 msgctxt "DialogAbout|"
26447 msgid ""
26448 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
26449 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
26450 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
26451 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
26452 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
26453 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
26454 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
26455 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
26456 "and the software we produce."
26457 msgstr ""
26458 "<b>KDE</b> dunyanın hər tərəfindən <a href=\"%1\">Azad Proqram Təminatı</a> "
26459 "fəlsəfəsinə sahib olan mühəndislərin, sənətçilərin, yazıçıların və "
26460 "tərcüməçilərin daxil olduğu cəmiyyətdir. Bu cəmiyyət KDE proqram "
26461 "çərçivələrinin (frameworks), işa sahələrinin bir hissəsi kimi yüzlərlə Azad "
26462 "Proqram Təminatı tətbiqləri yaradıb.<br /><br />KDE kollektiv bir "
26463 "təşəbbüsdür, hansı ki onun fəaliyyətləri və məhsulları bir nəfərin əlində "
26464 "cəmləşmir. Hər kəs, həmçinin siz, bu cəmiyyətə qoşula və onun fəaliyyətində "
26465 "iştirak edə bilərsiniz.<br /><br />Daha çox məlumat üçün <a href=\"%2\">%2</"
26466 "a> ünvanına daxil olun."
26467 
26468 #: core/DialogAbout.qml:93
26469 #, qt-format
26470 msgctxt "DialogAbout|"
26471 msgid ""
26472 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
26473 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
26474 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
26475 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
26476 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
26477 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
26478 "\"Wishlist\"."
26479 msgstr ""
26480 "Proqram Təminatı hər zaman inkişaf etditrilə bilər və KDE bunu etməyə "
26481 "hazırdır. Bununla belə, siz istifadəçilər, bütün bunlardan nə gözlədiyiniz, "
26482 "nəyin daha yaxşı ola biləcəyi haqqında fikirlərinizi bizimlə bölüşməlisiniz. "
26483 "<br /><br />KDE-nin, \"xətaların izlənməsi\" sistemi var. Xətalar haqqında "
26484 "məlumat vermək üçün <a href=\"%1\">%1</a> ünvanına daxil olun. <br /><br /"
26485 ">Təkmilləşdirmə üçün bir təklifiniz varsa, istəyinizi qeyd etmək üçün xəta "
26486 "izləmə sistemindən istifadə edə bilərsiniz. \"İstək siyahısı\" adlanan "
26487 "ciddilik səviyyəsindən istifadə etdiyinizə əmin olun."
26488 
26489 #: core/DialogAbout.qml:105
26490 #, fuzzy, qt-format
26491 #| msgctxt "DialogAbout|"
26492 #| msgid ""
26493 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
26494 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
26495 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
26496 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some "
26497 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more "
26498 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will "
26499 #| "provide you with what you need."
26500 msgctxt "DialogAbout|"
26501 msgid ""
26502 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
26503 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
26504 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
26505 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
26506 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
26507 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
26508 "what you need."
26509 msgstr ""
26510 "KDE Proqaram Təminatının hazırlanmasında iştirak etmək üçün sizin proqramçı "
26511 "olmanız vacib deyil.Məsələn KDE-nin doğma dilimizə tərcüməsində, sənədlərin "
26512 "mükəmməlləşdirilməsində iştirak edə, həmçinin qrafik vasitlər,  mövzular "
26513 "(temalar) səslər yarada və ya bu kimi başqa faydalı işlər görə bilərsiniz. "
26514 "Qərar verdiyiniz halda <br /><br />bu <a href=\"%1\">%1</a> ünvanına daxil "
26515 "olmaqla sizə bu iş üçün lazım olan məlumatları əldə edə bilərsiniz.<br /"
26516 "><br /> Daha çox məumat və sənədlər üçün <a href=\"%2\">%2</a> səhifəsinə "
26517 "baxa bilərsiniz."
26518 
26519 #: core/DialogAbout.qml:122
26520 #, qt-format
26521 msgctxt "DialogAbout|"
26522 msgid ""
26523 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
26524 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
26525 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
26526 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
26527 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
26528 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
26529 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
26530 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
26531 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
26532 "><br />Thank you very much in advance for your support."
26533 msgstr ""
26534 "Proqam təminatının tərtibatını dəstəkləmək üçün, KDE, Almaniyada "
26535 "qeydiyyatdan keçən KDE e.V qeyri-kommersiya təşkilatının əsasını qoydu. KDE "
26536 "e.V, KDE cəmyyətini hüquqi və maliyyə sahələrində təmsil edir. KDE birliyi "
26537 "haqqında daha çox məlumat almaq üçün <a href=\"%1\">%1</a> ünvanını ziyarət "
26538 "edin. <br /><br />KDE ona edilən bir sıra, həmçinin maddi yardımlardan "
26539 "yararlanır. Vəsaitin çox hissəsi layihə üzərində çalışanların ehtiyaclarını "
26540 "qarşılamaq üçün sərf olunur. Digər vəsaitlər isə hüquqi məsələlərin həlli və "
26541 "konfrans və görüşlərin təşkili üçün sərf olunur. <br /><br />Siz də həmçinin "
26542 "burada <a href=\"%2\">%2</a> göstərilən üsulların birindən istifadə edərək "
26543 "KDE-ni maddi baxımdan dəstəkləyə bilərsiniz. <br /><br /> Bunun üçün "
26544 "əvvəlcədən sizə öz minnətdarlığımızı bildidirik."
26545 
26546 #: core/DialogAbout.qml:139
26547 #, qt-format
26548 msgctxt "DialogAbout|"
26549 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
26550 msgstr "<b>Tərtibat komandasına təşəkkür edirik:</b> %1"
26551 
26552 #: core/DialogAbout.qml:143
26553 #, qt-format
26554 msgctxt "DialogAbout|"
26555 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
26556 msgstr "<b>Tərcüməçilərə təşəkkür edirik:</b> %1"
26557 
26558 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
26559 #, qt-format
26560 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26561 msgid "%1 configuration"
26562 msgstr "%1 tənzimləməsi"
26563 
26564 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
26565 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26566 msgid "Configuration"
26567 msgstr "Tənzimləmə"
26568 
26569 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
26570 #, qt-format
26571 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26572 msgid "%1 settings"
26573 msgstr "%1 ayarları"
26574 
26575 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
26576 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26577 msgid "Dataset"
26578 msgstr "Məlumat dəsti"
26579 
26580 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
26581 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26582 msgid "Options"
26583 msgstr "Seçimlər"
26584 
26585 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
26586 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26587 msgid "Cancel"
26588 msgstr "İmtina"
26589 
26590 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
26591 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26592 msgid "Save"
26593 msgstr "Saxlayın"
26594 
26595 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
26596 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26597 msgid "Save and start"
26598 msgstr "Saxlayın və başladın"
26599 
26600 #: core/DialogHelp.qml:49
26601 msgctxt "DialogHelp|"
26602 msgid "Author:"
26603 msgstr "Müəllif:"
26604 
26605 #: core/DialogHelp.qml:53
26606 msgctxt "DialogHelp|"
26607 msgid "Prerequisite:"
26608 msgstr "İlkin şərt:"
26609 
26610 #: core/DialogHelp.qml:58
26611 msgctxt "DialogHelp|"
26612 msgid "Goal:"
26613 msgstr "Məqsəd:"
26614 
26615 #: core/DialogHelp.qml:63
26616 msgctxt "DialogHelp|"
26617 msgid "Manual:"
26618 msgstr "Təlimat:"
26619 
26620 #: core/DialogHelp.qml:67
26621 msgctxt "DialogHelp|"
26622 msgid "Credit:"
26623 msgstr "Hazırlayanlar:"
26624 
26625 #: core/DialogHelp.qml:71
26626 msgctxt "DialogHelp|"
26627 msgid "Section:"
26628 msgstr "Bölmə:"
26629 
26630 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
26631 #: core/Domino.qml:57
26632 msgctxt "Domino|"
26633 msgid "Dots"
26634 msgstr "Nöqtələr"
26635 
26636 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
26637 #: core/Domino.qml:59
26638 msgctxt "Domino|"
26639 msgid "Arabic Numbers"
26640 msgstr "Ərəb rəqəmləri"
26641 
26642 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
26643 #: core/Domino.qml:61
26644 msgctxt "Domino|"
26645 msgid "Roman Numbers"
26646 msgstr "Rum rəqəmləri"
26647 
26648 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
26649 #: core/Domino.qml:63
26650 msgctxt "Domino|"
26651 msgid "Images"
26652 msgstr "Şəkillər"
26653 
26654 #: core/DownloadDialog.qml:201
26655 msgctxt "DownloadDialog|"
26656 msgid "Downloading..."
26657 msgstr "Endirilir..."
26658 
26659 #. Run this task in background
26660 #: core/DownloadDialog.qml:253
26661 msgctxt "DownloadDialog|"
26662 msgid "Background"
26663 msgstr "Arxa fon"
26664 
26665 #: core/DownloadDialog.qml:270
26666 msgctxt "DownloadDialog|"
26667 msgid "Abort"
26668 msgstr "Dayandırın"
26669 
26670 #: core/DownloadDialog.qml:366
26671 #, qt-format
26672 msgctxt "DownloadDialog|"
26673 msgid "Download error (code: %1): %2"
26674 msgstr "Endirmə xətası (kod: %1): %2"
26675 
26676 #: core/DownloadDialog.qml:394
26677 msgctxt "DownloadDialog|"
26678 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
26679 msgstr "Endirməniz uğurla tamamlandı. Verilənlər faylı indi əlçatan deyil."
26680 
26681 #: core/DownloadDialog.qml:396
26682 msgctxt "DownloadDialog|"
26683 msgid "Restart any currently active activity."
26684 msgstr "Hazırkı aktiv fəaliyyəti yenidən başladın."
26685 
26686 #: core/DownloadDialog.qml:398
26687 msgctxt "DownloadDialog|"
26688 msgid "Your local data files are up-to-date."
26689 msgstr "Sizin yerli fayllarınız yenilənib."
26690 
26691 #: core/DownloadManager.cpp:124
26692 msgctxt "QObject|"
26693 msgid "Download cancelled by user"
26694 msgstr "Endirmə istifadəçi tərəfindən ləğv edildi"
26695 
26696 #: core/DownloadManager.cpp:335
26697 msgctxt "QObject|"
26698 msgid "Could not create resource path"
26699 msgstr "Çənbə yolu yaradıla bilmədi"
26700 
26701 #: core/DownloadManager.cpp:342
26702 #, qt-format
26703 msgctxt "QObject|"
26704 msgid "Could not open target file %1"
26705 msgstr "Hədəf faylı %1 açıla bilmədi"
26706 
26707 #: core/DownloadManager.cpp:711
26708 msgctxt "QObject|"
26709 msgid "Invalid format of Contents file"
26710 msgstr "Yalnız tərkiblər faylı formatı"
26711 
26712 #: core/DownloadManager.cpp:733
26713 #, qt-format
26714 msgctxt "QObject|"
26715 msgid "The url %1 does not exist."
26716 msgstr "%1 url-u mövcud deyil."
26717 
26718 #: core/DownloadManager.cpp:746
26719 #, qt-format
26720 msgctxt "QObject|"
26721 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
26722 msgstr "Endirilmiş faylların yoxlama yekinları uyğun gəlmir: %1"
26723 
26724 #: core/DownloadManager.cpp:768
26725 #, qt-format
26726 msgctxt "QObject|"
26727 msgid "No voices found for %1."
26728 msgstr ""
26729 
26730 #: core/DownloadManager.cpp:773
26731 #, qt-format
26732 msgctxt "QObject|"
26733 msgid "No data found for %1."
26734 msgstr ""
26735 
26736 #: core/GCCreationHandler.qml:134
26737 #, qt-format
26738 msgctxt "GCCreationHandler|"
26739 msgid "%1 deleted successfully!"
26740 msgstr "%1 uğurla silindi!"
26741 
26742 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
26743 #: core/GCCreationHandler.qml:181
26744 msgctxt "GCCreationHandler|"
26745 msgid "Ok"
26746 msgstr "Oldu"
26747 
26748 #: core/GCCreationHandler.qml:139
26749 #, qt-format
26750 msgctxt "GCCreationHandler|"
26751 msgid "Unable to delete %1!"
26752 msgstr "%1 silinə bilmədi!"
26753 
26754 #: core/GCCreationHandler.qml:172
26755 msgctxt "GCCreationHandler|"
26756 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
26757 msgstr "Bu adla fayl artıq mövcuddur. Onu əvəzləmək istəyirsiniz?"
26758 
26759 #: core/GCCreationHandler.qml:173
26760 msgctxt "GCCreationHandler|"
26761 msgid "Yes"
26762 msgstr "Bəli"
26763 
26764 #: core/GCCreationHandler.qml:173
26765 msgctxt "GCCreationHandler|"
26766 msgid "No"
26767 msgstr "Xeyr"
26768 
26769 #: core/GCCreationHandler.qml:180
26770 msgctxt "GCCreationHandler|"
26771 msgid "Saved successfully!"
26772 msgstr "Uğurla saxlanıldı!"
26773 
26774 #: core/GCCreationHandler.qml:202
26775 msgctxt "GCCreationHandler|"
26776 msgid "Enter file name"
26777 msgstr "Fayl adını daxil edin"
26778 
26779 #: core/GCCreationHandler.qml:202
26780 msgctxt "GCCreationHandler|"
26781 msgid "Search"
26782 msgstr "Axtarış"
26783 
26784 #: core/GCCreationHandler.qml:219
26785 msgctxt "GCCreationHandler|"
26786 msgid "Save"
26787 msgstr "Saxlayın"
26788 
26789 #: core/GCCreationHandler.qml:324
26790 msgctxt "GCCreationHandler|"
26791 msgid "Load"
26792 msgstr "Yükləyin"
26793 
26794 #: core/GCCreationHandler.qml:334
26795 msgctxt "GCCreationHandler|"
26796 msgid "Delete"
26797 msgstr "Silin"
26798 
26799 #: core/IntroMessage.qml:137
26800 msgctxt "IntroMessage|"
26801 msgid "Previous"
26802 msgstr "Əvvəlki"
26803 
26804 #: core/IntroMessage.qml:153
26805 msgctxt "IntroMessage|"
26806 msgid "Next"
26807 msgstr "Növbəti"
26808 
26809 #: core/IntroMessage.qml:168
26810 msgctxt "IntroMessage|"
26811 msgid "Skip"
26812 msgstr "Ötürün"
26813 
26814 #: core/IntroMessage.qml:168
26815 msgctxt "IntroMessage|"
26816 msgid "Start"
26817 msgstr "Başladın"
26818 
26819 #: core/LanguageList.qml:34
26820 msgctxt "LanguageList|"
26821 msgid "Your system default"
26822 msgstr "Sisteminizin ilkin vəziyyəti"
26823 
26824 #: core/LanguageList.qml:34
26825 msgctxt "LanguageList|"
26826 msgid "GCompris' language"
26827 msgstr "GCompris dili"
26828 
26829 #: core/main.cpp:164
26830 msgctxt "QObject|"
26831 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
26832 msgstr "GCompris-i ilkin sistem kursoru ilə başladın."
26833 
26834 #: core/main.cpp:168
26835 msgctxt "QObject|"
26836 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
26837 msgstr "GComprisi kursorsuz başladın (sensor ekran rejimi)."
26838 
26839 #: core/main.cpp:172
26840 msgctxt "QObject|"
26841 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
26842 msgstr "GComprisi tam ekran rejimində başladın."
26843 
26844 #: core/main.cpp:176
26845 msgctxt "QObject|"
26846 msgid "Run GCompris in window mode."
26847 msgstr "GComprisi pəncərə rejimində başladın."
26848 
26849 #: core/main.cpp:180
26850 msgctxt "QObject|"
26851 msgid "Run GCompris with sound enabled."
26852 msgstr "GCompris-i səs effektləri ilə başladın."
26853 
26854 #: core/main.cpp:184
26855 msgctxt "QObject|"
26856 msgid "Run GCompris without sound."
26857 msgstr "GComprisi səssiz başladın."
26858 
26859 #: core/main.cpp:187
26860 msgctxt "QObject|"
26861 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
26862 msgstr "Köşk rejimini söndürün (standart)."
26863 
26864 #: core/main.cpp:190
26865 msgctxt "QObject|"
26866 msgid "Enable the kiosk mode."
26867 msgstr "Köşk rejimini aktiv edin."
26868 
26869 #: core/main.cpp:194
26870 msgctxt "QObject|"
26871 msgid ""
26872 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
26873 "graphical card)."
26874 msgstr ""
26875 "OpenGL əvəzəinə proqram təminatının görüntünü işləmə imkanından istifadə "
26876 "edin (zəif işləyir, lakin əksəriyyət video kartkar ilə uyğundur)."
26877 
26878 #: core/main.cpp:197
26879 msgctxt "QObject|"
26880 msgid ""
26881 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
26882 "depending on your graphical card)."
26883 msgstr ""
26884 "Proqram təminatının görüntünü işləmə imkanı əvəzinə OpenGL istifadə etmək "
26885 "(cəld işləyir, lakin iş keyfiyyəti qrafik kartdan asılıdr)."
26886 
26887 #: core/main.cpp:201
26888 msgctxt "QObject|"
26889 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
26890 msgstr "GCompris açıldıqda çalışma göstərilsin."
26891 
26892 #: core/main.cpp:206
26893 msgctxt "QObject|"
26894 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
26895 msgstr "Standart çıxışda bütün əlçatan çalışmaların siyahısını çıxarır."
26896 
26897 #: core/main.cpp:210
26898 msgctxt "QObject|"
26899 msgid ""
26900 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
26901 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
26902 msgstr ""
26903 "Sesiyada göstəriləcək çalışmanın çətinlik səviyyəsini təyin et. Ya tək vahid "
26904 "(2), ya da aralıq (3-6). Dəyərlər 1 və 6 arasında olmalıdır."
26905 
26906 #: core/main.cpp:214
26907 msgctxt "QObject|"
26908 msgid ""
26909 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
26910 "is used."
26911 msgstr ""
26912 
26913 #: core/main.qml:269
26914 #, fuzzy
26915 #| msgctxt "main|"
26916 #| msgid "Do you want to download the following external assets?"
26917 msgctxt "main|"
26918 msgid ""
26919 "Do you want to automatically download or update the following external "
26920 "assets when starting GCompris?"
26921 msgstr "Aşağıdakı xarici resursları endirmək istəyirsiniz?"
26922 
26923 #: core/main.qml:271
26924 msgctxt "main|"
26925 msgid "Voices for your language"
26926 msgstr "Diliniz üçün səslər"
26927 
26928 #: core/main.qml:272
26929 msgctxt "main|"
26930 msgid "Full word image set"
26931 msgstr "Tam sözlü şəkil dəsti"
26932 
26933 #: core/main.qml:273
26934 msgctxt "main|"
26935 msgid "Background music"
26936 msgstr "Arxa fon musiqisi"
26937 
26938 #: core/main.qml:279
26939 msgctxt "main|"
26940 msgid "Yes"
26941 msgstr "Bəli"
26942 
26943 #: core/main.qml:286
26944 msgctxt "main|"
26945 msgid "No"
26946 msgstr "Xeyr"
26947 
26948 #: core/main.qml:322
26949 msgctxt "main|"
26950 msgid "Welcome to GCompris!"
26951 msgstr "GComprisə Xoş Gəldiniz!"
26952 
26953 #: core/main.qml:323
26954 msgctxt "main|"
26955 msgid "You are running GCompris for the first time."
26956 msgstr "Siz GComprisi ilk dəfə açırsınız."
26957 
26958 #: core/main.qml:324
26959 #, fuzzy
26960 #| msgctxt "main|"
26961 #| msgid ""
26962 #| "You should verify that your application settings especially your language "
26963 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are "
26964 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog."
26965 msgctxt "main|"
26966 msgid ""
26967 "You should verify that your application settings especially your language is "
26968 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
26969 msgstr ""
26970 "Tətbiqinizin düzgün ayarlanmasına (xüsusən də dil ayarlarına) diqqət yetirin "
26971 "və dilinizə uyğun səslərin yükləndiyinə əmin olun. Bunları Ayarlar "
26972 "menyusundan etmək olar."
26973 
26974 #: core/main.qml:326
26975 msgctxt "main|"
26976 msgid "Have Fun!"
26977 msgstr "Sizə uğurlar!"
26978 
26979 #: core/main.qml:328
26980 #, qt-format
26981 msgctxt "main|"
26982 msgid "Your current language is %1 (%2)."
26983 msgstr "Sizin hazırkı diliniz %1 (%2)"
26984 
26985 #: core/main.qml:360
26986 msgctxt "main|"
26987 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
26988 msgstr "GCompris yeniləndi! Yeni dəyişikliklər bunlardır: <br/>"
26989 
26990 #: core/main.qml:388
26991 msgctxt "main|"
26992 msgid ""
26993 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
26994 "dataset selection?"
26995 msgstr ""
26996 "Bəzi çalışmalarda yeni verilənlər dəsti əlçatandır. Onların verilənlər dəsti "
26997 "seçimlərini sıfırlamaq istəyirsiniz?"
26998 
26999 #: core/main.qml:389
27000 msgctxt "main|"
27001 msgid "Apply"
27002 msgstr "Tətbiq edin"
27003 
27004 #: core/main.qml:390
27005 msgctxt "main|"
27006 msgid "Cancel"
27007 msgstr "İmtina"
27008 
27009 #: core/ReadyButton.qml:67
27010 msgctxt "ReadyButton|"
27011 msgid "I am Ready"
27012 msgstr "Mən hazıram"
27013 
27014 #: core/Tutorial.qml:139
27015 msgctxt "Tutorial|"
27016 msgid "Previous"
27017 msgstr "Əvvəlki"
27018 
27019 #: core/Tutorial.qml:159
27020 msgctxt "Tutorial|"
27021 msgid "Next"
27022 msgstr "Sonrakı"
27023 
27024 #: core/Tutorial.qml:178
27025 msgctxt "Tutorial|"
27026 msgid "Skip"
27027 msgstr "Ötürün"
27028 
27029 #: core/Tutorial.qml:178
27030 msgctxt "Tutorial|"
27031 msgid "Start"
27032 msgstr "Başladın"
27033 
27034 #~ msgctxt "Guesscount|"
27035 #~ msgid "%1/%2"
27036 #~ msgstr "%1/%2"
27037 
27038 #~ msgctxt "board5_2|"
27039 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27040 #~ msgstr "1791-ci il, Komte de-Sivrakın pedalsız velosipedi"
27041 
27042 #~ msgctxt "board5_3|"
27043 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27044 #~ msgstr "1791-ci il, Komte de-Sivrakın pedalsız velosipedi"
27045 
27046 #~ msgctxt "Warning|"
27047 #~ msgid "%1 is divisible by %2"
27048 #~ msgstr "%1, %2 tərəfindən bölünə bilər"
27049 
27050 #~ msgctxt "Warning|"
27051 #~ msgid "and"
27052 #~ msgstr "və"
27053 
27054 #~ msgctxt "Warning|"
27055 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, "
27056 #~ msgstr "%1 hasili %2 verir, "
27057 
27058 #~ msgctxt "Warning|"
27059 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2."
27060 #~ msgstr "%1, %2-nin bölənidir."
27061 
27062 #~ msgctxt "Data|"
27063 #~ msgid "Specific questions with a rectangle."
27064 #~ msgstr "Dördbucaqlı ilə verilmiş suallar."
27065 
27066 #~ msgctxt "Data|"
27067 #~ msgid ""
27068 #~ "Select as many parts as you can without taking more than half of the "
27069 #~ "rectangle."
27070 #~ msgstr ""
27071 #~ "Düzbucaqlının yarısından çoxu olmamaq şərti ilə onun mümkün olan bütün "
27072 #~ "hissələrini seçin."
27073 
27074 #~ msgctxt "Data|"
27075 #~ msgid "Simplified fractions with a rectangle."
27076 #~ msgstr "Düzbucaqlı ilə sadələşdirilmiş kəsrlər."
27077 
27078 #~ msgctxt "Data|"
27079 #~ msgid "Select one half of the rectangle."
27080 #~ msgstr "Düzbucaqlının bir yarısını seç."
27081 
27082 #~ msgctxt "Data|"
27083 #~ msgid "Select one-third of the rectangle."
27084 #~ msgstr "Düzbucaqlının üçdə birini seç."
27085 
27086 #~ msgctxt "Data|"
27087 #~ msgid "Select two-thirds of the rectangle."
27088 #~ msgstr "Düzbucaqlının üçdə ikisini seç."
27089 
27090 #~ msgctxt "Data|"
27091 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle."
27092 #~ msgstr "Düzbucaqlının dörddə birini seç."
27093 
27094 #~ msgctxt "Data|"
27095 #~ msgid "Select two-fifths of the rectangle."
27096 #~ msgstr "Düzbucaqlının beşdə ikisini seç."
27097 
27098 #~ msgctxt "Data|"
27099 #~ msgid "Select one rectangle and one-quarter of a rectangle."
27100 #~ msgstr "Bir düzbucaqlı və düzbucaqlının dörddə birini seç."
27101 
27102 #~ msgctxt "Data|"
27103 #~ msgid "Select one rectangle and two-fifths of a rectangle."
27104 #~ msgstr "Bir düzbucaqlı seç və düzbucaqlının beşdə ikisini seç."
27105 
27106 #~ msgctxt "Data|"
27107 #~ msgid "Select one rectangle and one-third of a rectangle."
27108 #~ msgstr "Bir düzbucaqlı seç və düzbucaqlının üçdə birini seç."
27109 
27110 #~ msgctxt "Data|"
27111 #~ msgid "Select one rectangle and one half of a rectangle."
27112 #~ msgstr "Bir düzbucaqlı və düzbucaqlının bir yarısını seç."
27113 
27114 #~ msgctxt "Data|"
27115 #~ msgid "Select one rectangle and three-quarters of a rectangle."
27116 #~ msgstr "Bir düzbucaqlı və düzbucaqlının dörddə üçünü seç."
27117 
27118 #~ msgctxt "Data|"
27119 #~ msgid "Non-simplified fractions with a rectangle."
27120 #~ msgstr "Düzbucaqlə ilə sadə olmayan kəsr."
27121 
27122 #~ msgctxt "Data|"
27123 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle."
27124 #~ msgstr "Düzbucaqlının beşdə üçünü seç."
27125 
27126 #~ msgctxt "Data|"
27127 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle."
27128 #~ msgstr "Düzbucaqlı ilə onıu saylar."
27129 
27130 #~ msgctxt "Data|"
27131 #~ msgid "Select 0.5 rectangle."
27132 #~ msgstr "Düzbucalının 0.5 hissəsini seç."
27133 
27134 #~ msgctxt "Data|"
27135 #~ msgid "Select 0.25 rectangle."
27136 #~ msgstr "Düzbucalının 0.25 hissəsini seç."
27137 
27138 #~ msgctxt "Data|"
27139 #~ msgid "Select 0.4 rectangle."
27140 #~ msgstr "Düzbucalının 0.4 hissəsini seç."
27141 
27142 #~ msgctxt "Data|"
27143 #~ msgid "Select 0.75 rectangle."
27144 #~ msgstr "Düzbucalının 0.75 hissəsini seç."
27145 
27146 #~ msgctxt "Data|"
27147 #~ msgid "Select 0.8 rectangle."
27148 #~ msgstr "Düzbucalının 0.8 hissəsini seç."
27149 
27150 #~ msgctxt "Data|"
27151 #~ msgid "Select 1.25 rectangles."
27152 #~ msgstr "Düzbucaqlının 1.25 hissəsini seç."
27153 
27154 #~ msgctxt "Data|"
27155 #~ msgid "Select 1.4 rectangles."
27156 #~ msgstr "Düzbucaqlının 1.4 hissəsini seç."
27157 
27158 #~ msgctxt "Data|"
27159 #~ msgid "Select 1.5 rectangles."
27160 #~ msgstr "Düzbucaqlının 1.5 hissəsini seç."
27161 
27162 #~ msgctxt "Data|"
27163 #~ msgid "Select 1.75 rectangles."
27164 #~ msgstr "Düzbucaqlının 1.75 hissəsini seç."
27165 
27166 #~ msgctxt "Data|"
27167 #~ msgid "Percentages with a rectangle."
27168 #~ msgstr "Düzbucaqlı ilə faiz."
27169 
27170 #~ msgctxt "Data|"
27171 #~ msgid "Select %1% of the rectangle."
27172 #~ msgstr "Düzbucaqlının %1%-ni seç."
27173 
27174 #~ msgctxt "Data|"
27175 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)."
27176 #~ msgstr "Məxrəci tapın (düzbucaqlıdan istifadə edərək)"
27177 
27178 #~ msgctxt "Data|"
27179 #~ msgid "Find numerator (with a rectangle)."
27180 #~ msgstr "Məxrəci tapın (düzbucaqlı ilə)"
27181 
27182 #~ msgctxt "Data|"
27183 #~ msgid "Find numerator and denominator (with a rectangle)."
27184 #~ msgstr "Kəsrin surətini və məxrəcini tapın (düzbucaqlı ilə)"
27185 
27186 #~ msgctxt "board1|"
27187 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
27188 #~ msgstr ""
27189 #~ "At kişnəyir. \"neiihhi! neiihhi\". Adətən atlar arxa ayağı üstə dik durur."
27190 
27191 #~ msgctxt "board1|"
27192 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!"
27193 #~ msgstr "Bu heyvanın belinə minmək olar!"
27194 
27195 #~ msgctxt "board1|"
27196 #~ msgid ""
27197 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different "
27198 #~ "noises they can use to communicate."
27199 #~ msgstr ""
27200 #~ "Toyuqlar qaqqıldayarlar!. Toyuqlar bir-biri ilə münasibət üçün 200-dən "
27201 #~ "çox müxtəlif səslər çıxarırlar."
27202 
27203 #~ msgctxt "board1|"
27204 #~ msgid ""
27205 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all "
27206 #~ "day in the meadow."
27207 #~ msgstr ""
27208 #~ "İnəklər mələyir, \"moo!-moo!\". İnəklər, otyeyən məməli heyvanlardır. "
27209 #~ "Bütün günü otlaqda otlarlar."
27210 
27211 #~ msgctxt "board1|"
27212 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces."
27213 #~ msgstr "Bu heyvanın verdiyi südü içə bilirsən."
27214 
27215 #~ msgctxt "board1|"
27216 #~ msgid ""
27217 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur "
27218 #~ "doesn't stay warm when it is wet."
27219 #~ msgstr ""
27220 #~ "Pişiklər miyolarlar, \"miauu!-miauu!. Pişiklər adətən suyu sevmirlər, "
27221 #~ "çünki onların tükləri islandıqda istiliyi saxlamır."
27222 
27223 #~ msgctxt "board1|"
27224 #~ msgid "This pet likes chasing mice."
27225 #~ msgstr "Bu heyvan siçanları qovmağı sevir."
27226 
27227 #~ msgctxt "board1|"
27228 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal."
27229 #~ msgstr ""
27230 #~ "Donuz \"oynk. oynk\" səsi çıxarır. Donuz 4 ən ağıllı heyvanlardan biridir."
27231 
27232 #~ msgctxt "board1|"
27233 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud."
27234 #~ msgstr "Bu heyvan palçıqda uzanmağı sevir."
27235 
27236 #~ msgctxt "board1|"
27237 #~ msgid ""
27238 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed "
27239 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'."
27240 #~ msgstr ""
27241 #~ "Ördək \"vak vak\" səsi çıxarır. Ördəyin barmaqlarının arasında pərdə "
27242 #~ "olması kimi bir xüsusiyyəti var və tükləri suyu keçirməməsi üçün yağlıdır."
27243 
27244 #~ msgctxt "board1|"
27245 #~ msgid ""
27246 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually "
27247 #~ "enjoy love and attention."
27248 #~ msgstr ""
27249 #~ "İtlər hürərlər, \"hav-hav!\". İt insanın yaxın yoldaşıdır və adətən "
27250 #~ "onlara diqqət göstərilməsini xoşlayırlar."
27251 
27252 #~ msgctxt "board1|"
27253 #~ msgid "Rooster"
27254 #~ msgstr "Xoruz"
27255 
27256 #~ msgctxt "board1|"
27257 #~ msgid ""
27258 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for "
27259 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
27260 #~ msgstr ""
27261 #~ "Xoruzlar \"ü-üürü-üüü\" səsi çıxarararq banlarlar. Xoruz 5,000 ildir ki, "
27262 #~ "ev heyvanıdır. Hər səhər onlar banlayaraq hər kəsi oyadırlar."
27263 
27264 #~ msgctxt "board1|"
27265 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
27266 #~ msgstr "Bu heyvan səhərlər hər kəsi oyadır."
27267 
27268 #~ msgctxt "board1|"
27269 #~ msgid ""
27270 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing "
27271 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be "
27272 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among "
27273 #~ "other things."
27274 #~ msgstr ""
27275 #~ "Qoyun yun dərisi olan otyeyən məməli heyvandır. Bu otlaq heyvanını südü, "
27276 #~ "əti və yunu üçün bəslərlər. Qoyun yunu geyim əşyaları və yorğan "
27277 #~ "hazırlanması üçün istifadə olunur."
27278 
27279 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27280 #~ msgid ""
27281 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
27282 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
27283 #~ msgstr ""
27284 #~ "Kompyuter ilə oynayın Düymə atmaq istədiyiniz sətirə növbə ilə vurun. 4 "
27285 #~ "düymədən ibarət sətir yaradan ilk oyunçu qalib gəlir."
27286 
27287 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27288 #~ msgid ""
27289 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then "
27290 #~ "take turns to move your pieces."
27291 #~ msgstr ""
27292 #~ "Kompyuter ilə oynayın. İlk öncə doqquz ədəd daşı yerləşdirin və sonra "
27293 #~ "onları növbə ilə hərəkət etdirin."
27294 
27295 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27296 #~ msgid ""
27297 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
27298 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
27299 #~ msgstr ""
27300 #~ "Kompyuter ilə oynayın. Öz gedişinizdə İşarə qoymaq istədiyiniz xananı "
27301 #~ "vurun. Bir sırada ilk üç işarəni birinci yerləşdirə bilən oyunu qazanır."
27302 
27303 #~ msgctxt "Data|"
27304 #~ msgid ""
27305 #~ "The|dog|barks.\n"
27306 #~ "The|house|is|red.\n"
27307 #~ "The boy|reads|a book.\n"
27308 #~ "Football|is|a|team|game."
27309 #~ msgstr ""
27310 #~ "İt|bu|hürür.\n"
27311 #~ "Qırmızıdır|ev|bu.\n"
27312 #~ "Oxuyur|oğlan|kitab.\n"
27313 #~ "Komanda|bir|oyunudur|futbol."
27314 
27315 #~ msgctxt "Data|"
27316 #~ msgid ""
27317 #~ "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
27318 #~ "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening."
27319 #~ msgstr ""
27320 #~ "Günəş|hər|zaman|səhərdən|axşamadək|səmada|parıldayır.\n"
27321 #~ "Uşaqlar|hər|gün|axşamlar|birlikdə|həyətdə|oynayırlar."
27322 
27323 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27324 #~ msgid ""
27325 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong "
27326 #~ "to Guillaume Rousse."
27327 #~ msgstr ""
27328 #~ "Balıq şəkilləri, Unix xfishtank proqramından alınıb. Bütün şəkillərin "
27329 #~ "müəllif hüquqları Guillaume Rousse-yə aiddir."
27330 
27331 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27332 #~ msgid ""
27333 #~ "The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping "
27334 #~ "Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links "
27335 #~ "can be found at &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
27336 #~ "illustrasjonskart&gt;."
27337 #~ msgstr ""
27338 #~ "Norveçin xəritəsinin müəllif hüquqları Kartverket'ə (Norveç Xəritəçəkmə "
27339 #~ "Təşkilatı) aiddir və CC BY 4.0 lisenziyası altında buraxılır. Yükləmə "
27340 #~ "keçidini buradan əldə edə bilərsiniz: &lt;https://www.kartverket.no/til-"
27341 #~ "lands/kart/illustrasjonskart&gt;."
27342 
27343 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27344 #~ msgid ""
27345 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www."
27346 #~ "art4apps.org/."
27347 #~ msgstr ""
27348 #~ "Şəkillər və səslər Art4Apps layihəsindən alınıb: https://www.art4apps."
27349 #~ "org/."
27350 
27351 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27352 #~ msgid "Play checkers against the computer"
27353 #~ msgstr "Kompyuter ilə dama oyunu"
27354 
27355 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27356 #~ msgid "Play chess against your friend"
27357 #~ msgstr "Şahmatı dostunuzla oynayın"
27358 
27359 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27360 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
27361 #~ msgstr "Stephane Cabaraux tərəfindən çəkilmiş rəsm"
27362 
27363 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27364 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
27365 #~ msgstr "Stephane Cabarauks tərəfindən çəkilib."
27366 
27367 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27368 #~ msgid ""
27369 #~ "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the "
27370 #~ "bar, then drop it in the empty area. Repeat these steps until the number "
27371 #~ "of dropped bars corresponds to the displayed decimal number. Then click "
27372 #~ "on the OK button to validate your answer."
27373 #~ msgstr ""
27374 #~ "Bir onluq say göstərildi. Zolağın bir hissəsinin seçmək üçün ox düyməsini "
27375 #~ "tutun və onu boş sahəyə atın. Atılan zolaqlar göstərilmiş onluq saylara "
27376 #~ "uyğun gələnə kimi bu addımları təkrarlayın. Sonra OLDU (OK) düyməsinə "
27377 #~ "vuraraq cavabınızı yoxlayın."
27378 
27379 #~ msgctxt "Data|"
27380 #~ msgid "Basic decimal numbers."
27381 #~ msgstr "Əsas onluq saylar."
27382 
27383 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27384 #~ msgid ""
27385 #~ "A subtraction with two decimal numbers is displayed, the first number "
27386 #~ "from the subtraction is represented with bars. Click on the squares to "
27387 #~ "represent the result of the subtraction."
27388 #~ msgstr ""
27389 #~ "İki onluq ədəd ilə çıxma əməli göstərilib. Şıxmanın ilk ədədi zolaq ilə "
27390 #~ "göstərilib. Çıxmanın nəticəsini almaq üçün kvadratların üzərinə vurun."
27391 
27392 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27393 #~ msgid "Mouse-manipulation"
27394 #~ msgstr "Siçan əməlləri"
27395 
27396 #, fuzzy
27397 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27398 #~| msgid "Braille alphabet."
27399 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27400 #~ msgid "Compare alphabets."
27401 #~ msgstr "Brayl əlifbası."