Warning, /education/gcompris/poqm/az/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>
0002 msgid ""
0003 msgstr ""
0004 "Project-Id-Version: \n"
0005 "PO-Revision-Date: 2023-10-11 17:21+0400\n"
0006 "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
0007 "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0008 "Language: az\n"
0009 "MIME-Version: 1.0\n"
0010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0011 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0012 "X-Qt-Contexts: true\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0014 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
0015 
0016 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0017 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0018 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0019 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0020 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0021 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0022 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0023 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0024 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0025 msgctxt "ActivityConfig|"
0026 msgid "Automatic"
0027 msgstr "Avtomatik"
0028 
0029 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0030 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0031 msgctxt "ActivityConfig|"
0032 msgid "OK button"
0033 msgstr "OLDU düyməsi"
0034 
0035 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0036 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0037 msgctxt "ActivityConfig|"
0038 msgid "Validate answers"
0039 msgstr "Cavabları doğrulayın"
0040 
0041 #. Activity title
0042 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0043 #, fuzzy
0044 #| msgctxt "Data|"
0045 #| msgid "Find both numbers."
0046 msgctxt "ActivityInfo|"
0047 msgid "Find the adjacent numbers"
0048 msgstr "Hər iki sayları tap."
0049 
0050 #. Help title
0051 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0052 #, fuzzy
0053 #| msgctxt "Data|"
0054 #| msgid "Find both numbers."
0055 msgctxt "ActivityInfo|"
0056 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0057 msgstr "Hər iki sayları tap."
0058 
0059 #. Help goal
0060 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0061 #, fuzzy
0062 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0063 #| msgid "Learn about prime numbers."
0064 msgctxt "ActivityInfo|"
0065 msgid "Learn to order numbers."
0066 msgstr "Sadə ədədləri öyrənin."
0067 
0068 #. Help manual
0069 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0070 #, fuzzy
0071 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0072 #| msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
0073 msgctxt "ActivityInfo|"
0074 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0075 msgstr "Tələb olunan qrammatik qaydalara uyğun sözlərə təyin edin."
0076 
0077 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0078 #, fuzzy
0079 #| msgctxt "Data|"
0080 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0081 msgctxt "Data|"
0082 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0083 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
0084 
0085 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0086 #, fuzzy
0087 #| msgctxt "Data|"
0088 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0089 msgctxt "Data|"
0090 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0091 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
0092 
0093 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0094 #, fuzzy
0095 #| msgctxt "Data|"
0096 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0097 msgctxt "Data|"
0098 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0099 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
0100 
0101 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0102 #, fuzzy
0103 #| msgctxt "Data|"
0104 #| msgid "Find both numbers."
0105 msgctxt "Data|"
0106 msgid "Find the next number."
0107 msgstr "Hər iki sayları tap."
0108 
0109 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0110 #, fuzzy
0111 #| msgctxt "Data|"
0112 #| msgid "Find both numbers."
0113 msgctxt "Data|"
0114 msgid "Find the previous number."
0115 msgstr "Hər iki sayları tap."
0116 
0117 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0118 #, fuzzy
0119 #| msgctxt "Data|"
0120 #| msgid "Find both numbers."
0121 msgctxt "Data|"
0122 msgid "Find the in-between number."
0123 msgstr "Hər iki sayları tap."
0124 
0125 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0126 #, fuzzy
0127 #| msgctxt "Data|"
0128 #| msgid "Find both numbers."
0129 msgctxt "Data|"
0130 msgid "Find the missing numbers."
0131 msgstr "Hər iki sayları tap."
0132 
0133 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0134 #, fuzzy
0135 #| msgctxt "Data|"
0136 #| msgid "Find both numbers."
0137 msgctxt "Data|"
0138 msgid "Find the next numbers."
0139 msgstr "Hər iki sayları tap."
0140 
0141 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0142 #, fuzzy
0143 #| msgctxt "Data|"
0144 #| msgid "Find both numbers."
0145 msgctxt "Data|"
0146 msgid "Find the previous numbers."
0147 msgstr "Hər iki sayları tap."
0148 
0149 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0150 #, fuzzy
0151 #| msgctxt "Data|"
0152 #| msgid "Find both numbers."
0153 msgctxt "Data|"
0154 msgid "Find the in-between numbers."
0155 msgstr "Hər iki sayları tap."
0156 
0157 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0158 #, fuzzy
0159 #| msgctxt "Data|"
0160 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0161 msgctxt "Data|"
0162 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0163 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
0164 
0165 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0166 #, fuzzy
0167 #| msgctxt "Data|"
0168 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
0169 msgctxt "Data|"
0170 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0171 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
0172 
0173 #. Activity title
0174 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0175 msgctxt "ActivityInfo|"
0176 msgid "Advanced colors"
0177 msgstr "Əlavə rənglər"
0178 
0179 #. Help title
0180 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0181 msgctxt "ActivityInfo|"
0182 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0183 msgstr "Düzgün rəngdəki kəpənəyi seçin."
0184 
0185 #. Help goal
0186 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0187 msgctxt "ActivityInfo|"
0188 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0189 msgstr "Az bilinən rəngləri taniyın."
0190 
0191 #. Help prerequisite
0192 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0193 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0194 msgctxt "ActivityInfo|"
0195 msgid "Can read."
0196 msgstr "Oxu bacarığı."
0197 
0198 #. Help manual
0199 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0200 msgctxt "ActivityInfo|"
0201 msgid ""
0202 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0203 "have to find the correct butterfly and touch it."
0204 msgstr ""
0205 "Müxtəlif rəngli rəqs edən kəpənəklər və sual görəcəksiniz. Doğru kəpənəyi "
0206 "tapmalı və ona toxunmalısınız."
0207 
0208 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0209 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0210 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0211 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0212 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0213 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0214 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0215 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0216 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0217 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0218 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0219 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0220 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0221 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0222 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0223 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0224 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0225 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0226 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0227 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0228 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0229 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0230 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0231 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0232 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0233 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0234 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0235 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0236 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0237 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0238 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0239 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0240 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0241 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0242 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0243 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0244 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0245 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0246 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0247 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0248 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0249 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0250 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0251 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0252 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0253 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0254 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0255 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0256 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0257 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0258 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0259 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0260 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0261 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0262 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0263 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0264 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0265 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0266 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0267 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0268 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0269 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0270 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0271 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0272 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0273 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0274 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0275 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0276 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0277 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0278 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0279 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0280 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0281 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0282 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0283 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0284 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0285 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0286 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0287 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0288 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0289 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0290 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0291 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0292 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0293 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0294 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0295 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0296 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0297 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0298 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0299 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0300 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0301 msgctxt "ActivityInfo|"
0302 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0303 msgstr "<b>Klaviatura ilə idarə edin:</b>"
0304 
0305 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0306 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0307 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0308 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0309 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0310 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0311 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0312 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0313 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0314 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0315 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0316 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0317 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0318 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0319 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0320 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0321 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0322 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0323 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0324 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0325 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0326 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0327 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0328 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0329 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0330 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0331 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0332 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0333 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0334 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0335 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0336 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0337 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0338 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0339 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0340 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0341 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0342 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0343 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0344 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0345 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0346 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0347 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0348 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0349 msgctxt "ActivityInfo|"
0350 msgid "Arrows: navigate"
0351 msgstr "Ox düymələri: istiqamət"
0352 
0353 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0354 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0355 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0356 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0357 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0358 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0359 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0360 msgctxt "ActivityInfo|"
0361 msgid "Space or Enter: select an item"
0362 msgstr "Boşluq və ya Enter: elementi seçmək"
0363 
0364 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0365 #. ----------
0366 #. Color #FF7F50
0367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0368 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0369 msgctxt "advanced_colors|"
0370 msgid "Find the coral butterfly"
0371 msgstr "Mərcan rəngli kəpənəyi tapın"
0372 
0373 #. Color #7F1734
0374 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0376 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0378 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0379 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0380 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0381 msgctxt "advanced_colors|"
0382 msgid "Find the claret butterfly"
0383 msgstr "Tutqun-qırmızı kəpənəyi tapın"
0384 
0385 #. Color #000080
0386 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0388 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0389 msgctxt "advanced_colors|"
0390 msgid "Find the navy butterfly"
0391 msgstr "Tutqun-mavi kəpənəyi tapın"
0392 
0393 #. Color #FBEC5D
0394 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0395 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0396 msgctxt "advanced_colors|"
0397 msgid "Find the corn butterfly"
0398 msgstr "Qarğıdalı rəngli kəpənəyi tapın"
0399 
0400 #. Color #0047AB
0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0402 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0403 msgctxt "advanced_colors|"
0404 msgid "Find the cobalt butterfly"
0405 msgstr "Kobalt (göy) rəngli kəpənəyi tapın"
0406 
0407 #. Color #00FFFF
0408 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0410 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0411 msgctxt "advanced_colors|"
0412 msgid "Find the cyan butterfly"
0413 msgstr "Dəniz (cyan) rəngli kəpənəyi tapın"
0414 
0415 #. Color #954535
0416 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0417 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0418 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0419 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0420 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0421 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0422 msgctxt "advanced_colors|"
0423 msgid "Find the chestnut butterfly"
0424 msgstr "Şabalıdı kəpənəyi tapın"
0425 
0426 #. Color #AB784E
0427 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0428 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0429 msgctxt "advanced_colors|"
0430 msgid "Find the almond butterfly"
0431 msgstr "Badamı kəpənəyi tapın"
0432 
0433 #. Color #0F52BA
0434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0435 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0436 msgctxt "advanced_colors|"
0437 msgid "Find the sapphire butterfly"
0438 msgstr "Tutqun-mavi (yaqut) kəpənəyi tapın"
0439 
0440 #. Color #E0115F
0441 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0443 msgctxt "advanced_colors|"
0444 msgid "Find the ruby butterfly"
0445 msgstr "Tutqun qırmızı kəpənəyi tapın"
0446 
0447 #. Color #882D17
0448 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0449 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0450 msgctxt "advanced_colors|"
0451 msgid "Find the sienna butterfly"
0452 msgstr "Torpaq (siyena) rəngli kəpənəyi tapın"
0453 
0454 #. Color #BCB88A
0455 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0456 msgctxt "advanced_colors|"
0457 msgid "Find the sage butterfly"
0458 msgstr "Adaçayı rəngli kəpənəyi tapın"
0459 
0460 #. Color #FF8C69
0461 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0463 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0464 msgctxt "advanced_colors|"
0465 msgid "Find the salmon butterfly"
0466 msgstr "Qızılbalıq rəngli kəpənəyi tapın"
0467 
0468 #. Color #704214
0469 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0470 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0471 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0472 msgctxt "advanced_colors|"
0473 msgid "Find the sepia butterfly"
0474 msgstr "Açıq-qəhvəyi (sepiya) kəpənəyi tapın"
0475 
0476 #. Color #E4BB25
0477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0478 msgctxt "advanced_colors|"
0479 msgid "Find the sulfur butterfly"
0480 msgstr "Kükürd rəngli kəpənəyi tapın"
0481 
0482 #. Color #DB6D7B
0483 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0484 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0485 msgctxt "advanced_colors|"
0486 msgid "Find the tea butterfly"
0487 msgstr "Çay rəngli kəpənəyi tapın"
0488 
0489 #. Color #BFFF00
0490 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0491 msgctxt "advanced_colors|"
0492 msgid "Find the lime butterfly"
0493 msgstr "Laym rəngli kəpənəyi tapın"
0494 
0495 #. Color #40E0D0
0496 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0497 msgctxt "advanced_colors|"
0498 msgid "Find the turquoise butterfly"
0499 msgstr "Firuzə rəngli kəpənəyi tapın"
0500 
0501 #. Color #73B881
0502 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0503 msgctxt "advanced_colors|"
0504 msgid "Find the absinthe butterfly"
0505 msgstr "Limonu rəngli kəpənəyi tapın"
0506 
0507 #. Color #C04000
0508 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0509 msgctxt "advanced_colors|"
0510 msgid "Find the mahogany butterfly"
0511 msgstr "Qızılağac rəngli kəpənəyi tapın"
0512 
0513 #. Color #7FFFD4
0514 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0515 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0516 msgctxt "advanced_colors|"
0517 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0518 msgstr "Akvamarin (dəniz) rəngli kəpənəyi tapın"
0519 
0520 #. Color #F2F0E6
0521 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0522 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0523 msgctxt "advanced_colors|"
0524 msgid "Find the alabaster butterfly"
0525 msgstr "Kirəc rəngli kəpənəyi tapın"
0526 
0527 #. Color #FFBF00
0528 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0529 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0530 msgctxt "advanced_colors|"
0531 msgid "Find the amber butterfly"
0532 msgstr "Kəhraba rəngli kəpənəyi tapın"
0533 
0534 #. Color #9966CC
0535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0536 msgctxt "advanced_colors|"
0537 msgid "Find the amethyst butterfly"
0538 msgstr "Şəffaf-bənövşəyi rəngli kəpənəyi tapın"
0539 
0540 #. Color #F5EACC
0541 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0542 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0544 msgctxt "advanced_colors|"
0545 msgid "Find the anise butterfly"
0546 msgstr "Razyana (cirə) rəngli kəpənəyi tapın"
0547 
0548 #. Color #E34234
0549 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0550 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0551 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0552 msgctxt "advanced_colors|"
0553 msgid "Find the vermilion butterfly"
0554 msgstr "Al-qırmızı rəngli kəpənəyi tapın"
0555 
0556 #. Color #EEEBEB
0557 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0558 msgctxt "advanced_colors|"
0559 msgid "Find the ceruse butterfly"
0560 msgstr "Albalı rəngli kəpənəyi tapın"
0561 
0562 #. Color #E5AA70
0563 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0564 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0565 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0566 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0567 msgctxt "advanced_colors|"
0568 msgid "Find the fawn butterfly"
0569 msgstr "Açıq-qəhvəyi rəngli kəpənəyi tapın"
0570 
0571 #. Color #7FFF00
0572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0573 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0574 msgctxt "advanced_colors|"
0575 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0576 msgstr "Salat rəngli kəpənəyi tapın"
0577 
0578 #. Color #50C878
0579 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0580 msgctxt "advanced_colors|"
0581 msgid "Find the emerald butterfly"
0582 msgstr "Zümrüd rəngli kəpənəyi tapın"
0583 
0584 #. Color #614051
0585 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0586 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0587 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0589 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0590 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0591 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0592 msgctxt "advanced_colors|"
0593 msgid "Find the aubergine butterfly"
0594 msgstr "Badımcan rəngli kəpənəyi tapın"
0595 
0596 #. Color #CC397B
0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0599 msgctxt "advanced_colors|"
0600 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0601 msgstr "Küpəçiçəyi (fuksiya) rəngli kəpənəyi tapın"
0602 
0603 #. Color #6082B6
0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0605 msgctxt "advanced_colors|"
0606 msgid "Find the glaucous butterfly"
0607 msgstr "Bozumtul-yaşıl kəpənəyi tapın"
0608 
0609 #. Color #A52A2A
0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0612 msgctxt "advanced_colors|"
0613 msgid "Find the auburn butterfly"
0614 msgstr "Qırmızı-qəhvəyi rəngli kəpənəyi tapın"
0615 
0616 #. Color #458AC6
0617 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0618 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0619 msgctxt "advanced_colors|"
0620 msgid "Find the azure butterfly"
0621 msgstr "Göy mavisi kəpənəyi tapın"
0622 
0623 #. Color #9F7F58
0624 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0626 msgctxt "advanced_colors|"
0627 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0628 msgstr "Bozumtul rəngli kəpənəyi tapın"
0629 
0630 #. Color #3D2B1F
0631 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0632 msgctxt "advanced_colors|"
0633 msgid "Find the bistre butterfly"
0634 msgstr "Qəhvəyi kəpənəyi tapın"
0635 
0636 #. Color #DC143C
0637 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0638 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0639 msgctxt "advanced_colors|"
0640 msgid "Find the crimson butterfly"
0641 msgstr "Moruq rəngli kəpənəyi tapın"
0642 
0643 #. Color #ACE1AF
0644 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0645 msgctxt "advanced_colors|"
0646 msgid "Find the celadon butterfly"
0647 msgstr "Açıq-yaşıl kəpənəyi tapın"
0648 
0649 #. Color #007BA7
0650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0651 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0652 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0653 msgctxt "advanced_colors|"
0654 msgid "Find the cerulean butterfly"
0655 msgstr "Dəniz mavisi rəngli kəpənəyi tapın"
0656 
0657 #. Color #8B8E8D
0658 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0659 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0660 msgctxt "advanced_colors|"
0661 msgid "Find the dove butterfly"
0662 msgstr "Göyərçin rəngli kəpənəyi tapın"
0663 
0664 #. Color #943543
0665 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0666 msgctxt "advanced_colors|"
0667 msgid "Find the garnet butterfly"
0668 msgstr "Tünd-qırmızı rəngli kəpənəyi tapın"
0669 
0670 #. Color #4B0082
0671 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0672 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0673 msgctxt "advanced_colors|"
0674 msgid "Find the indigo butterfly"
0675 msgstr "Mavi-bənövşəyi (indiqo) rəngli kəpənəyi tapın"
0676 
0677 #. Color #FFFFF0
0678 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0679 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0680 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0681 msgctxt "advanced_colors|"
0682 msgid "Find the ivory butterfly"
0683 msgstr "Qaymaq rəngli kəpənəyi tapın"
0684 
0685 #. Color #00A86B
0686 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0687 msgctxt "advanced_colors|"
0688 msgid "Find the jade butterfly"
0689 msgstr "Yeşim daşı rəngli kəpənəyi tapın"
0690 
0691 #. Color #B57EDC
0692 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0693 msgctxt "advanced_colors|"
0694 msgid "Find the lavender butterfly"
0695 msgstr "Lavanda rəngli kəpənəyi tapın"
0696 
0697 #. Color #9BC4AF
0698 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0699 msgctxt "advanced_colors|"
0700 msgid "Find the lichen butterfly"
0701 msgstr "Mamır rəngli kəpənəyi tapın"
0702 
0703 #. Color #722F37
0704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0705 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0706 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0707 msgctxt "advanced_colors|"
0708 msgid "Find the wine butterfly"
0709 msgstr "Tutqun-qırmızı rəngli kəpənəyi tapın"
0710 
0711 #. Color #9955BB
0712 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0713 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0714 msgctxt "advanced_colors|"
0715 msgid "Find the lilac butterfly"
0716 msgstr "Yasəmən rəngli kəpənəyi tapın"
0717 
0718 #. Color #FF00FF
0719 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0720 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0721 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0722 msgctxt "advanced_colors|"
0723 msgid "Find the magenta butterfly"
0724 msgstr "Tünd-cıhrayı rəngli kəpənəyi tapın"
0725 
0726 #. Color #0BDA51
0727 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0728 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0729 msgctxt "advanced_colors|"
0730 msgid "Find the malachite butterfly"
0731 msgstr "Parlaq-yaşıl (malaxit) rəngli kəpənəyi tapın"
0732 
0733 #. Color #D9C3AD
0734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0735 msgctxt "advanced_colors|"
0736 msgid "Find the larch butterfly"
0737 msgstr "Qara şam rəngli kəpənəyi tapın"
0738 
0739 #. Color #EFC050
0740 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0742 msgctxt "advanced_colors|"
0743 msgid "Find the mimosa butterfly"
0744 msgstr "Mimoza rəngli kəpənəyi tapın"
0745 
0746 #. Color #CC7722
0747 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0748 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0749 msgctxt "advanced_colors|"
0750 msgid "Find the ochre butterfly"
0751 msgstr "Açıq-qəhvəyi (oxra) rəngli kəpənəyi"
0752 
0753 #. Color #808000
0754 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0755 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0756 msgctxt "advanced_colors|"
0757 msgid "Find the olive butterfly"
0758 msgstr "Zeytun rəngli kəpənəyi tapın"
0759 
0760 #. Color #F7F9F4
0761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0762 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0763 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0764 msgctxt "advanced_colors|"
0765 msgid "Find the opaline butterfly"
0766 msgstr "Opal rəngli kəpənəyi tapın"
0767 
0768 #. Color #120A8F
0769 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0770 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0771 msgctxt "advanced_colors|"
0772 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0773 msgstr "Lacivərd rəngli kəpənəyi tapın"
0774 
0775 #. Color #E0B0FF
0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0777 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0778 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0779 msgctxt "advanced_colors|"
0780 msgid "Find the mauve butterfly"
0781 msgstr "Cəhrayı-bənövşəyi kəpənəyi tapın"
0782 
0783 #. Color #91A3B0
0784 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0785 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0787 msgctxt "advanced_colors|"
0788 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0789 msgstr "Boz-mavi kəpənəyi tapın"
0790 
0791 #. Color #93C572
0792 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0795 msgctxt "advanced_colors|"
0796 msgid "Find the pistachio butterfly"
0797 msgstr "Püstə rəngli kəpənəyi tapın"
0798 
0799 #. Color #AEADA5
0800 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0801 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0802 msgctxt "advanced_colors|"
0803 msgid "Find the platinum butterfly"
0804 msgstr "Platin rəngli kəpənəyi tapın"
0805 
0806 #. Color #32004A
0807 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0808 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0809 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0810 msgctxt "advanced_colors|"
0811 msgid "Find the purple butterfly"
0812 msgstr "Bənövşəyi kəpənəyi tapın"
0813 
0814 #. Color #5C3960
0815 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0816 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0817 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0818 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0819 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0820 msgctxt "advanced_colors|"
0821 msgid "Find the plum butterfly"
0822 msgstr "Gavalı rəngli kəpənəyi tapın"
0823 
0824 #. Color #003153
0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0827 msgctxt "advanced_colors|"
0828 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0829 msgstr "Tutqun-mavi kəpənəyi tapın"
0830 
0831 #. Color #B7410E
0832 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0833 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0834 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0835 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0836 msgctxt "advanced_colors|"
0837 msgid "Find the rust butterfly"
0838 msgstr "Pas rəngli kəpənəyi tapın"
0839 
0840 #. Color #F4C430
0841 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0842 msgctxt "advanced_colors|"
0843 msgid "Find the saffron butterfly"
0844 msgstr "Zəfəran rəngli kəpənəyi tapın"
0845 
0846 #. Color #F3E5AB
0847 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0848 msgctxt "advanced_colors|"
0849 msgid "Find the vanilla butterfly"
0850 msgstr "Vanil rəngli kəpənəyi tapın"
0851 
0852 #. Color #40826D
0853 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0854 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0855 msgctxt "advanced_colors|"
0856 msgid "Find the veronese butterfly"
0857 msgstr "Yaşıl-zümrüd rəngli kəpənəyi tapın"
0858 
0859 #. Color #529371
0860 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0861 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0862 msgctxt "advanced_colors|"
0863 msgid "Find the verdigris butterfly"
0864 msgstr "Tutqun göy rəngli kəpənəyi tapın"
0865 
0866 #. Color #32004A
0867 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0868 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0869 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0870 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0871 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0872 msgctxt "advanced_colors|"
0873 msgid "Find the dark purple butterfly"
0874 msgstr "Tünd-bənövşəyi kəpənəyi tapın"
0875 
0876 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0877 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0878 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0879 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0880 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0881 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0882 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0883 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0884 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0885 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0886 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0887 msgctxt "ActivityConfig|"
0888 msgid "Speed"
0889 msgstr "Sürət"
0890 
0891 #. Activity title
0892 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0893 msgctxt "ActivityInfo|"
0894 msgid "Multiplication of numbers"
0895 msgstr "Sayların vurulması"
0896 
0897 #. Help title
0898 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0899 msgctxt "ActivityInfo|"
0900 msgid "Practice the multiplication operation."
0901 msgstr "Vurma əməliyyatını yerinə yetirin"
0902 
0903 #. Help goal
0904 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0905 msgctxt "ActivityInfo|"
0906 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0907 msgstr "Az vaxt ərzində sayları vurmağı öyrənin"
0908 
0909 #. Help prerequisite
0910 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0911 msgctxt "ActivityInfo|"
0912 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0913 msgstr "1-dən 10-dək vurma cədvəli"
0914 
0915 #. Help manual
0916 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0917 msgctxt "ActivityInfo|"
0918 msgid ""
0919 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0920 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0921 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0922 "their balloon land!"
0923 msgstr ""
0924 "Ekranda bir vurma əməli görürsünüz. Tez bir zamanda hesablayın və adi və ya "
0925 "ekran klaviaturasından istifadə edərək cavabı daxil edin. Cəld olun ki, "
0926 "şardakı pinqvinlər yerə düşmədən cavabı daxil edin!"
0927 
0928 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0929 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0930 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0931 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0932 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0933 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0934 msgctxt "ActivityInfo|"
0935 msgid "Digits: type your answer"
0936 msgstr "Rəqəmlər: cavabınızı yazın"
0937 
0938 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0939 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0940 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0941 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0942 msgctxt "ActivityInfo|"
0943 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0944 msgstr "Geriyə, düyməsi: cavabınızdakı sonuncu rəqəmi silin"
0945 
0946 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0947 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0948 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0949 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0950 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0951 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0952 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0953 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0954 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0955 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0956 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0957 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0958 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0959 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0960 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0961 msgctxt "ActivityInfo|"
0962 msgid "Enter: validate your answer"
0963 msgstr "Daxiletmə: cavabınızı yoxlayın"
0964 
0965 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0966 msgctxt "Data|"
0967 msgid "Learn multiplication table of 1."
0968 msgstr "1-ə vurma cədvəlini öyrənin"
0969 
0970 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0971 msgctxt "Data|"
0972 msgid "Learn multiplication table of 10."
0973 msgstr "10-a vurma cədvəlini öyrənin"
0974 
0975 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0976 #, fuzzy
0977 #| msgctxt "ActivityInfo|"
0978 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0979 msgctxt "Data|"
0980 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0981 msgstr "1-dən 10-dək vurma cədvəli"
0982 
0983 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
0984 msgctxt "Data|"
0985 msgid "Learn multiplication table of 2."
0986 msgstr "2-yə vurma cədvəlini öyrənin"
0987 
0988 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
0989 msgctxt "Data|"
0990 msgid "Learn multiplication table of 3."
0991 msgstr "3-ə vurma cədvəlini öyrənin"
0992 
0993 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
0994 msgctxt "Data|"
0995 msgid "Learn multiplication table of 4."
0996 msgstr "4-ə vurma cədvəlini öyrənin"
0997 
0998 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
0999 msgctxt "Data|"
1000 msgid "Learn multiplication table of 5."
1001 msgstr "5-ə vurma cədvəlini öyrənin"
1002 
1003 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
1004 msgctxt "Data|"
1005 msgid "Learn multiplication table of 6."
1006 msgstr "6-ya vurma cədvəlini öyrənin"
1007 
1008 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
1009 msgctxt "Data|"
1010 msgid "Learn multiplication table of 7."
1011 msgstr "7-yə vurma cədvəlini öyrənin"
1012 
1013 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
1014 msgctxt "Data|"
1015 msgid "Learn multiplication table of 8."
1016 msgstr "8-ə vurma cədvəlini öyrənin"
1017 
1018 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
1019 msgctxt "Data|"
1020 msgid "Learn multiplication table of 9."
1021 msgstr "9-a vurma cədvəlini öyrənin"
1022 
1023 #. Activity title
1024 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
1025 msgctxt "ActivityInfo|"
1026 msgid "Division of numbers"
1027 msgstr "Sayların bölünməsi"
1028 
1029 #. Help title
1030 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
1031 msgctxt "ActivityInfo|"
1032 msgid "Practice the division operation."
1033 msgstr "Bölmə əməlini çalışın"
1034 
1035 #. Help goal
1036 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
1037 msgctxt "ActivityInfo|"
1038 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
1039 msgstr "Az vaxt ərzində bölmə əməlinin cavabını tapın."
1040 
1041 #. Help prerequisite
1042 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
1043 msgctxt "ActivityInfo|"
1044 msgid "Division of small numbers."
1045 msgstr "Kiçik sayların bölünməsi."
1046 
1047 #. Help manual
1048 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1049 msgctxt "ActivityInfo|"
1050 msgid ""
1051 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1052 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1053 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1054 msgstr ""
1055 "Ekranda bir bölmə əməli görürsünüz Tez bir zamanda hesablayın və adi və ya "
1056 "ekran klaviaturasından istifadə edərək cavabı yazın. Cəld olun ki, şardakı "
1057 "pinqvinlər yerə düşmədən cavabı daxil edin!"
1058 
1059 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1060 msgctxt "Data|"
1061 msgid "Learn division table of 1."
1062 msgstr "1-ə bölmə cədvəlini öyrənin."
1063 
1064 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1065 msgctxt "Data|"
1066 msgid "Learn division table of 10."
1067 msgstr "10-a bölmə cədvəlini öyrənin."
1068 
1069 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1070 #, fuzzy
1071 #| msgctxt "ActivityInfo|"
1072 #| msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
1073 msgctxt "Data|"
1074 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1075 msgstr "1-dən 10-dək vurma cədvəli"
1076 
1077 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1078 msgctxt "Data|"
1079 msgid "Learn division table of 2."
1080 msgstr "2-yə bölmə cədvəlini öyrənin."
1081 
1082 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1083 msgctxt "Data|"
1084 msgid "Learn division table of 3."
1085 msgstr "3-ə bölmə cədvəlini öyrənin."
1086 
1087 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1088 msgctxt "Data|"
1089 msgid "Learn division table of 4."
1090 msgstr "4-ə bölmə cədvəlini öyrənin."
1091 
1092 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1093 msgctxt "Data|"
1094 msgid "Learn division table of 5."
1095 msgstr "5-ə bölmə cədvəlini öyrənin."
1096 
1097 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1098 msgctxt "Data|"
1099 msgid "Learn division table of 6."
1100 msgstr "6-ya bölmə cədvəlini öyrənin."
1101 
1102 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1103 msgctxt "Data|"
1104 msgid "Learn division table of 7."
1105 msgstr "7-yə bölmə cədvəlini öyrənin."
1106 
1107 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1108 msgctxt "Data|"
1109 msgid "Learn division table of 8."
1110 msgstr "8-ə bölmə cədvəlini öyrənin."
1111 
1112 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1113 msgctxt "Data|"
1114 msgid "Learn division table of 9."
1115 msgstr "9-a bölmə cədvəlini öyrənin."
1116 
1117 #. Activity title
1118 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1119 msgctxt "ActivityInfo|"
1120 msgid "Subtraction of numbers"
1121 msgstr "Sayların çıxılması"
1122 
1123 #. Help title
1124 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1125 msgctxt "ActivityInfo|"
1126 msgid "Practice the subtraction operation."
1127 msgstr "Çıxma əməlini öyrənin."
1128 
1129 #. Help goal
1130 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1131 msgctxt "ActivityInfo|"
1132 msgid ""
1133 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1134 "time."
1135 msgstr "Az vaxt ərzində iki say arasındakı fərqi tapmağı öyrənin."
1136 
1137 #. Help prerequisite
1138 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1139 msgctxt "ActivityInfo|"
1140 msgid "Subtraction of small numbers."
1141 msgstr "Kiçik sayların çıxma əməli."
1142 
1143 #. Help manual
1144 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1145 msgctxt "ActivityInfo|"
1146 msgid ""
1147 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1148 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1149 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1150 msgstr ""
1151 "Ekranda bir çıxma əməli görürsünüz Tez bir zamanda hesablayın və adi və ya "
1152 "ekran klaviaturasından istifadə edərək cavabı yazın. Cəld olun ki, şardakı "
1153 "pinqvinlər yerə düşmədən cavabı daxil edin!"
1154 
1155 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1156 msgctxt "Data|"
1157 msgid "Learn subtraction table of 1."
1158 msgstr "1-dən çıxma əməlini öyrənin."
1159 
1160 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1161 msgctxt "Data|"
1162 msgid "Learn subtraction table of 10."
1163 msgstr "10-dan çıxma əməlini öyrənin."
1164 
1165 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1166 #, fuzzy
1167 #| msgctxt "Data|"
1168 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1169 msgctxt "Data|"
1170 msgid "Subtractions from number up to 10."
1171 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri çıxmaq."
1172 
1173 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1174 #, fuzzy
1175 #| msgctxt "Data|"
1176 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1177 msgctxt "Data|"
1178 msgid "Subtractions from number up to 20."
1179 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri çıxmaq."
1180 
1181 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1182 #, fuzzy
1183 #| msgctxt "Data|"
1184 #| msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
1185 msgctxt "Data|"
1186 msgid "Subtractions from number up to 100."
1187 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri çıxmaq."
1188 
1189 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1190 msgctxt "Data|"
1191 msgid "Learn subtraction table of 2."
1192 msgstr "2-dən çıxma əməlini öyrənin."
1193 
1194 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1195 msgctxt "Data|"
1196 msgid "Learn subtraction table of 3."
1197 msgstr "3-dən çıxma əməlini öyrənin."
1198 
1199 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1200 msgctxt "Data|"
1201 msgid "Learn subtraction table of 4."
1202 msgstr "4-dən çıxma əməlini öyrənin."
1203 
1204 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1205 msgctxt "Data|"
1206 msgid "Learn subtraction table of 5."
1207 msgstr "5-dən çıxma əməlini öyrənin."
1208 
1209 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1210 msgctxt "Data|"
1211 msgid "Learn subtraction table of 6."
1212 msgstr "6-dan çıxma əməlini öyrənin."
1213 
1214 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1215 msgctxt "Data|"
1216 msgid "Learn subtraction table of 7."
1217 msgstr "7-dən çıxma əməlini öyrənin."
1218 
1219 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1220 msgctxt "Data|"
1221 msgid "Learn subtraction table of 8."
1222 msgstr "8-dən çıxma əməlini öyrənin."
1223 
1224 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1225 msgctxt "Data|"
1226 msgid "Learn subtraction table of 9."
1227 msgstr "9-dan çıxma əməlini öyrənin."
1228 
1229 #. Activity title
1230 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1231 msgctxt "ActivityInfo|"
1232 msgid "Addition of numbers"
1233 msgstr "Toplama əməli"
1234 
1235 #. Help title
1236 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1237 msgctxt "ActivityInfo|"
1238 msgid "Practice the addition of numbers."
1239 msgstr "Toplanma əməlini şalışın."
1240 
1241 #. Help goal
1242 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1243 msgctxt "ActivityInfo|"
1244 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1245 msgstr "Az vaxt ərzində iki sayın cəminin tapılmasını öyrənin."
1246 
1247 #. Help prerequisite
1248 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1249 msgctxt "ActivityInfo|"
1250 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1251 msgstr "Sadə toplama. Sayları oxuma bacarığı."
1252 
1253 #. Help manual
1254 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1255 msgctxt "ActivityInfo|"
1256 msgid ""
1257 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1258 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1259 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1260 msgstr ""
1261 "Ekranda bir toplama əməli görürsünüz Tez bir zamanda hesablayın və adi və ya "
1262 "ekran klaviaturasından istifadə edərək cavabı yazın. Cəld olun ki, şardakı "
1263 "pinqvinlər yerə düşmədən cavabı daxil edin!"
1264 
1265 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1266 msgctxt "Data|"
1267 msgid "Learn addition table of 1."
1268 msgstr "1-ə toplama cədvəlini öyrənin."
1269 
1270 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1271 msgctxt "Data|"
1272 msgid "Learn addition table of 10."
1273 msgstr "10-a toplama cədvəlini öyrənin."
1274 
1275 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1276 #, fuzzy
1277 #| msgctxt "Data|"
1278 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1279 msgctxt "Data|"
1280 msgid "Additions with numbers up to 10."
1281 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri toplayın."
1282 
1283 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1284 #, fuzzy
1285 #| msgctxt "Data|"
1286 #| msgid "Add decimal numbers up to 1."
1287 msgctxt "Data|"
1288 msgid "Additions with numbers up to 15."
1289 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri toplayın."
1290 
1291 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1292 #, fuzzy
1293 #| msgctxt "Data|"
1294 #| msgid "Add stars up to 10."
1295 msgctxt "Data|"
1296 msgid "Additions with result up to 100."
1297 msgstr "10-a qədər ulduzlar daxil edin."
1298 
1299 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1300 msgctxt "Data|"
1301 msgid "Learn addition table of 2."
1302 msgstr "2-yə toplama cədvəlini öyrənin."
1303 
1304 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1305 msgctxt "Data|"
1306 msgid "Learn addition table of 3."
1307 msgstr "3-ə toplama cədvəlini öyrənin."
1308 
1309 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1310 msgctxt "Data|"
1311 msgid "Learn addition table of 4."
1312 msgstr "4-ə toplama cədvəlini öyrənin."
1313 
1314 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1315 msgctxt "Data|"
1316 msgid "Learn addition table of 5."
1317 msgstr "5-ə toplama cədvəlini öyrənin."
1318 
1319 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1320 msgctxt "Data|"
1321 msgid "Learn addition table of 6."
1322 msgstr "6-ya toplama cədvəlini öyrənin."
1323 
1324 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1325 msgctxt "Data|"
1326 msgid "Learn addition table of 7."
1327 msgstr "7-yə toplama cədvəlini öyrənin."
1328 
1329 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1330 msgctxt "Data|"
1331 msgid "Learn addition table of 8."
1332 msgstr "8-ə toplama cədvəlini öyrənin."
1333 
1334 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1335 msgctxt "Data|"
1336 msgid "Learn addition table of 9."
1337 msgstr "9-a toplama cədvəlini öyrənin."
1338 
1339 #. Activity title
1340 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1341 msgctxt "ActivityInfo|"
1342 msgid "Logical associations"
1343 msgstr "Məntiqi birliklər"
1344 
1345 #. Help title
1346 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1347 msgctxt "ActivityInfo|"
1348 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1349 msgstr "Meyvələrin ardıcıllığını tamamlayın."
1350 
1351 #. Help goal
1352 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1353 msgctxt "ActivityInfo|"
1354 msgid "Logic training activity."
1355 msgstr "Məntiqi düşüncənin inkişafı."
1356 
1357 #. Help manual
1358 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1359 msgctxt "ActivityInfo|"
1360 msgid ""
1361 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1362 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1363 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1364 msgstr ""
1365 "İki ardıcıllığa baxın. Birinci sıradakı hər meyvə, ikinci sıradakı başqa bir "
1366 "meyvə ilə əvəz olundu. Birinci sıradakı meyvələrin ardıcıllığına baxaraq "
1367 "ikinci sıranı tamamlayın. İkinci sıranı tamamlamaq üçün, ən altdakı "
1368 "meyvələrə toxunmalısınız."
1369 
1370 #. Activity title
1371 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1372 msgctxt "ActivityInfo|"
1373 msgid "Align four (against Tux)"
1374 msgstr "Dördü sıralayın (Tux'a qarşı)"
1375 
1376 #. Help title
1377 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1378 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1379 msgctxt "ActivityInfo|"
1380 msgid "Arrange four tokens in a row."
1381 msgstr "Dörd düyməni bir cərgəyə düzün."
1382 
1383 #. Help goal
1384 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1385 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1386 msgctxt "ActivityInfo|"
1387 msgid ""
1388 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1389 "(standing up) or diagonally."
1390 msgstr ""
1391 "Üfüqi (uzanaraq), şaquli (ayaq üstə) və ya çapraz olaraq 4 düymədən ibarət "
1392 "bir xətt yaradın."
1393 
1394 #. Help manual
1395 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1396 msgctxt "ActivityInfo|"
1397 msgid ""
1398 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1399 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1400 msgstr ""
1401 "Tuks ilə oyna. Düymə atmaq istədiyiniz sətirə növbə ilə vurun. 4 düymədən "
1402 "ibarət sətir yaradan ilk oyunçu qalib gəlir."
1403 
1404 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1405 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1406 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1407 msgctxt "ActivityInfo|"
1408 msgid ""
1409 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1410 "will play better when you increase the level."
1411 msgstr ""
1412 "Çətinlik səviyyəsini əl ilə seçmək üçün oxlardan istifadə edə bilərsiniz. "
1413 "Səviyyəni artırtığınızda Tuks daha yaxşı oynayacaq."
1414 
1415 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1416 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1417 msgctxt "ActivityInfo|"
1418 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1419 msgstr "Sola ox: üyməni sola hərəkət etdirir"
1420 
1421 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1422 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1423 msgctxt "ActivityInfo|"
1424 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1425 msgstr "Sağa ox: düymənia sağa hərəkət etdirir"
1426 
1427 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1428 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1429 msgctxt "ActivityInfo|"
1430 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1431 msgstr "Boşluq və ya Aşağı ox: düyməni atır"
1432 
1433 #. Activity title
1434 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1435 msgctxt "ActivityInfo|"
1436 msgid "Align four (with a friend)"
1437 msgstr "Dördü sıralayın (dostunuzla birgə)"
1438 
1439 #. Help manual
1440 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1441 msgctxt "ActivityInfo|"
1442 msgid ""
1443 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1444 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1445 msgstr ""
1446 "Dostunuzla oynayın. Düymə atmaq istədiyiniz sətirə növbə ilə vurun. 4 "
1447 "düymədən ibarət sətir yaradan ilk oyunçu qalib gəlir."
1448 
1449 #. Activity title
1450 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1451 msgctxt "ActivityInfo|"
1452 msgid "Alphabet sequence"
1453 msgstr "Əlifba sırası"
1454 
1455 #. Help title
1456 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1457 msgctxt "ActivityInfo|"
1458 msgid ""
1459 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1460 msgstr ""
1461 "Buludları əlifba sırasına uyğun tutmaq üçün helikopteri hərəkət etdirin."
1462 
1463 #. Help goal
1464 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1465 msgctxt "ActivityInfo|"
1466 msgid "Alphabet sequence."
1467 msgstr "Əlifba sırası."
1468 
1469 #. Help prerequisite
1470 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1471 msgctxt "ActivityInfo|"
1472 msgid "Can decode letters."
1473 msgstr "Hərfləri tapmaq bacarığı"
1474 
1475 #. Help manual
1476 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1477 msgctxt "ActivityInfo|"
1478 msgid ""
1479 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1480 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1481 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1482 "or check the bottom right corner."
1483 msgstr ""
1484 "Əlifba sırası ilə buludlardakı hərfləri yaxalayın. Helikopteri hərəkət "
1485 "etdirmək üçün ox düymələrindən istifadə edin. Siçan düymələri və ya sensor "
1486 "paneldən istifadə edərək sadəcə uçmaq istədiyniz nöqtəyə vurun. Növbəti "
1487 "hansı hərfi yaxalayacağınızı bilmək üçün əvvəlki hərfi xatırlayın və ya sağ "
1488 "aşağı küncdəki məsləhətlərə baxın."
1489 
1490 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1491 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1492 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1493 msgctxt "ActivityInfo|"
1494 msgid "Arrows: move the helicopter"
1495 msgstr "Ox dümələri:helikopteri hərəkət etdirir"
1496 
1497 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1498 msgctxt "AlphabetSequence|"
1499 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1500 msgstr "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1501 
1502 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1503 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1504 msgctxt "ActivityConfig|"
1505 msgid "Tutorial Mode"
1506 msgstr "Öyrədici rejim"
1507 
1508 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1509 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1510 msgctxt "ActivityConfig|"
1511 msgid "Free Mode"
1512 msgstr "Sərbəst rejim"
1513 
1514 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1515 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1516 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1517 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1518 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1519 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1520 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1521 msgctxt "ActivityConfig|"
1522 msgid "Select your mode"
1523 msgstr "Rejimi seçin"
1524 
1525 #. Activity title
1526 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1527 msgctxt "ActivityInfo|"
1528 msgid "Analog electricity"
1529 msgstr "Analoji elektrik"
1530 
1531 #. Help title
1532 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1533 msgctxt "ActivityInfo|"
1534 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1535 msgstr "Analoji elektri sxemi yaradın və təqlid edin"
1536 
1537 #. Help goal
1538 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1539 msgctxt "ActivityInfo|"
1540 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1541 msgstr "Analoji elektrik sxemi yaradın və onu həqiqi zamanda təqlid edin."
1542 
1543 #. Help prerequisite
1544 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1545 msgctxt "ActivityInfo|"
1546 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1547 msgstr "Elektrik haqqında bəzi təmələ anıayışın olması tələb olunur."
1548 
1549 #. Help manual
1550 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1551 msgctxt "ActivityInfo|"
1552 msgid ""
1553 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1554 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1555 msgstr ""
1556 "Elektrik hissələrini seçicidən götürün və onları iş sahəsinə atın. İş "
1557 "sahəsində sürükləyərək onların yerini dəyişə bilərsiniz."
1558 
1559 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1560 msgctxt "ActivityInfo|"
1561 msgid ""
1562 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1563 "component selector, and select the component or wire."
1564 msgstr ""
1565 "Hissəni və ya naqili silmək üçün seçicinin tərkibindəki silmək, alətini "
1566 "seçin və sonra siləcəyiniz hissəni və ya naqili seçin."
1567 
1568 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1569 msgctxt "ActivityInfo|"
1570 msgid ""
1571 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1572 "or on the info button to get information about it."
1573 msgstr ""
1574 "Hissənin üzərinə vurduqdan sonra onu döndərmə düyməsi ilə döndərə və ya "
1575 "məlumat düyməsi ilə onun haqqında məlumatları öyrənə bilərsiniz."
1576 
1577 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1578 msgctxt "ActivityInfo|"
1579 msgid ""
1580 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1581 "the rheostat value by dragging its slider."
1582 msgstr ""
1583 "Düyməyə vuraraq onu aça və bağlaya bilərsiniz. Cərəyən tənzimləyicinin "
1584 "qiymətini çübüğu sürüşdürürək dəyişdirə bilərsiniz."
1585 
1586 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1587 msgctxt "ActivityInfo|"
1588 msgid ""
1589 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1590 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1591 msgstr ""
1592 "İki terminalı birləşdirmək üçün birinci sonra isə ikinci terminala vurun. "
1593 "Terminal seçimini ləğv etmək üçün istənilən boş sahəyə vurun."
1594 
1595 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1596 msgctxt "ActivityInfo|"
1597 msgid ""
1598 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1599 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1600 msgstr ""
1601 "Xarab olmuş lampanı və ya işıq diodunu dəyiçmək üçün, onları dövrədən "
1602 "ayırdıqdan sonra üzərinə vurun. Təqlid, istifadəçinin istənilən əməli ilə "
1603 "həqiqi zamanda yenilənir. "
1604 
1605 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1606 msgctxt "ActivityInfo|"
1607 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1608 msgstr "Elektrik təqlidi vasitəsi edX'dən alınmışdır:"
1609 
1610 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1611 msgctxt "cktsim|"
1612 msgid ""
1613 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1614 "please remove the wire causing the short."
1615 msgstr ""
1616 "Xəbərdarlıq! Dövrdə bir gərginlikli qaynaq dövrəsi və ya bir naqil ilə qısa "
1617 "qapanma var. Qısa qapanmaya səbəb olan naqilləri çıxarın."
1618 
1619 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1620 msgctxt "cktsim|"
1621 msgid ""
1622 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1623 "circuit."
1624 msgstr ""
1625 "Xəbərdarlıq! Simulyator, bu dövrə ilə əhəmiyyətsiz nəticələr verə bilər və "
1626 "ya tam nəticəsiz ola bilər."
1627 
1628 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1629 msgctxt "Battery|"
1630 msgid ""
1631 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1632 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1633 "from one terminal of the battery to the other."
1634 msgstr ""
1635 "Batareya cihazları elektrik enerjisi ilə qidalandırmaq üçün istifadə olunur. "
1636 "O, qapalı dövrəyə gərginlik verə bilər. Bu da o deməkdir ki, batareyanın bir "
1637 "çıxışından o birisinə cərəyanın keçməsi üçün bir yol olmalıdır."
1638 
1639 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1640 msgctxt "Battery|"
1641 msgid ""
1642 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1643 msgstr ""
1644 "Dövrədəki cərəyanın həddindən çox olması batareyanı sıradan çıxara bilər."
1645 
1646 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1647 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1648 #, qt-format
1649 msgctxt "Battery|"
1650 msgid "V = %1V"
1651 msgstr "V = %1V"
1652 
1653 #. I for current intensity, A for Ampere
1654 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1655 #, qt-format
1656 msgctxt "Battery|"
1657 msgid "I = %1A"
1658 msgstr "I = %1A"
1659 
1660 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1661 msgctxt "Bulb|"
1662 msgid ""
1663 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1664 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1665 "certain limit."
1666 msgstr ""
1667 "Lampa kifayə qədər gücə sahib olduqda işıqlanır. Cərəyan şiddəti, verilən "
1668 "gərginliklə mütənasibdir. Göstərilmiş həddən artıq bir güc verilərsə lampa "
1669 "qırılacaq."
1670 
1671 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1672 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1673 #, qt-format
1674 msgctxt "Bulb|"
1675 msgid "V = %1V"
1676 msgstr "V = %1V"
1677 
1678 #. I for current intensity, A for Ampere
1679 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1680 #, qt-format
1681 msgctxt "Bulb|"
1682 msgid "I = %1A"
1683 msgstr "I = %1A"
1684 
1685 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1686 msgctxt "Connection|"
1687 msgid ""
1688 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1689 msgstr ""
1690 "Elektrik dövrəsində bir neçə naqili bağlamaq üçün sadə bir bağlantı nöqtəsi."
1691 
1692 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1693 msgctxt "RedLed|"
1694 msgid ""
1695 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1696 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1697 "than a certain limit can break it."
1698 msgstr ""
1699 "Qırmızı LED elektrik enerjisini qırmızı işığın enerjisinə çevirir. O, yalnız "
1700 "cərəyan axınının istiqaməti ox istiqamətinə uyğun olduqda işıqlana bilər. "
1701 "Elektrik enerjisi müəyyən həddən çıx olduqda onu sıradan çıxara bilər."
1702 
1703 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1704 msgctxt "Resistor|"
1705 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1706 msgstr ""
1707 "Müqavimətlər (rezistorlar) elektrik dövrəsindəki cərəyanı azaltmaq üçün "
1708 "istifadə oliunur."
1709 
1710 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1711 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1712 #, qt-format
1713 msgctxt "Resistor|"
1714 msgid "V = %1V"
1715 msgstr "V = %1V"
1716 
1717 #. I for current intensity, A for Ampere
1718 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1719 #, qt-format
1720 msgctxt "Resistor|"
1721 msgid "I = %1A"
1722 msgstr "I = %1A"
1723 
1724 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1725 msgctxt "Rheostat|"
1726 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1727 msgstr ""
1728 "Reostat, elektrik dövrəsindəki müqavimətin dəyişdirilməsi üçün istifadə "
1729 "olunur."
1730 
1731 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1732 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1733 #, qt-format
1734 msgctxt "Rheostat|"
1735 msgid "V = %1V"
1736 msgstr "V = %1V"
1737 
1738 #. I for current intensity, A for Ampere
1739 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1740 #, qt-format
1741 msgctxt "Rheostat|"
1742 msgid "I = %1A"
1743 msgstr "I = %1A"
1744 
1745 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1746 msgctxt "Switch1|"
1747 msgid ""
1748 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1749 "circuit."
1750 msgstr "Açar, elektrik dövrəsinin cərəyan axını yolunu qoşa və ayıra bilir."
1751 
1752 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1753 msgctxt "Switch2|"
1754 msgid ""
1755 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1756 msgstr "Üçdüyməli açar, iki bağlantı nöqtəsi arasındakı dövrəni dəyişə bilir."
1757 
1758 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1759 msgctxt "TutorialDataset|"
1760 msgid "Battery"
1761 msgstr "Batareya"
1762 
1763 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1764 msgctxt "TutorialDataset|"
1765 msgid "Bulb"
1766 msgstr "Lampa"
1767 
1768 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1769 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1770 msgctxt "TutorialDataset|"
1771 msgid "Switch"
1772 msgstr "Açar"
1773 
1774 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1775 msgctxt "TutorialDataset|"
1776 msgid "3 points switch"
1777 msgstr "3 düyməli açar"
1778 
1779 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1780 msgctxt "TutorialDataset|"
1781 msgid "Simple connector"
1782 msgstr "Sadə bağlayıcı"
1783 
1784 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1785 msgctxt "TutorialDataset|"
1786 msgid "Rheostat"
1787 msgstr "Reostat (cərəyan tənzimləyici)"
1788 
1789 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1790 msgctxt "TutorialDataset|"
1791 msgid "Resistor"
1792 msgstr "Müqavimət (rezistor)"
1793 
1794 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1795 msgctxt "TutorialDataset|"
1796 msgid "Red LED"
1797 msgstr "Qırmızı LED"
1798 
1799 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1800 msgctxt "TutorialDataset|"
1801 msgid ""
1802 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1803 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1804 msgstr ""
1805 "Ondan cərəyan keçdikdə lampa işıqlanır. Əgər yolda bir qırılma varsa cərəyan "
1806 "keçə bilməz və elektrik cihazları işləməyəcək."
1807 
1808 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1809 msgctxt "TutorialDataset|"
1810 msgid ""
1811 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1812 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1813 "circuit."
1814 msgstr ""
1815 "Hərəkət yolu dövrə adlanır. Elektrik avadanlıqları yalnız qapalı dövrədə "
1816 "işləyə bilər. Naqillər, cihazları qoşmaq və dövrə yaratmaq üçün istifadə "
1817 "olunur."
1818 
1819 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1820 msgctxt "TutorialDataset|"
1821 msgid ""
1822 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1823 "click on the info button."
1824 msgstr ""
1825 "Batareya və lampa haqqında ətraflı öyrənmək üçün onların üzərinə, sonra isə "
1826 "məlumat düyməsinə vurun."
1827 
1828 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1829 msgctxt "TutorialDataset|"
1830 msgid ""
1831 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1832 "on a terminal, then on a second terminal."
1833 msgstr ""
1834 "Verilmiş batareyadan istifadə edərək lampanı yandırın. İki terminalı "
1835 "birləşdirmək üçün birinci, sonra isə ikinci terminala vurun."
1836 
1837 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1838 msgctxt "TutorialDataset|"
1839 msgid ""
1840 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1841 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1842 msgstr ""
1843 "Birləşdirilməli olmayan iki terminal birləşdirildiyində o, elektirik "
1844 "dövrəsində qısa qapanma yaradır."
1845 
1846 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1847 msgctxt "TutorialDataset|"
1848 msgid ""
1849 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1850 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1851 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1852 msgstr ""
1853 "Əgər bəzi batareyaların terminalları birbaşa bir yerə qoşularsa və ya onlar "
1854 "qısa dövrədə olarsa, onlar gərginlik mənbəy dairəsi çənbəri yaradır və onlar "
1855 "dövrə üçün gərginlik mənbəyi ola bilməz."
1856 
1857 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1858 msgctxt "TutorialDataset|"
1859 msgid ""
1860 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1861 "together, it creates a voltage source loop."
1862 msgstr ""
1863 "Məsələn, əgər bir batareyanın iki terminalları birbaşa biri-birinə "
1864 "qoşularsa, gərginlik mənbəyi çənbəri yaradır."
1865 
1866 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1867 msgctxt "TutorialDataset|"
1868 msgid ""
1869 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1870 "voltage source loop."
1871 msgstr ""
1872 "Və ya Əgər iki batareya birlikdə qapalı dövrə əmələ gətirərsə, o bir "
1873 "gərginlik mənbəyi dövrəsi yaradır."
1874 
1875 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1876 msgctxt "TutorialDataset|"
1877 msgid ""
1878 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1879 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1880 msgstr ""
1881 "Verilmiş batareyalar ilə gərginlik mənbəyi çənbəri yaradın. Sonra "
1882 "xəbərdarlıq xanasına vurun ki, o yox olsun və OK düyməsinə vurun."
1883 
1884 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1885 msgctxt "TutorialDataset|"
1886 msgid ""
1887 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1888 msgstr ""
1889 "Elektrik dövrəsindəki həddindən çox cərəyan qoşulmuş cihazları sıradan "
1890 "çıxara bilər."
1891 
1892 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1893 msgctxt "TutorialDataset|"
1894 msgid ""
1895 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1896 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1897 "the connected wires."
1898 msgstr ""
1899 "Bu fəaliyyətdə sıradan çıxmış bir lampanı düzəltmək üçün dövrə ilə əlaqəni "
1900 "kəsdikdən sonra onun üzərinə vurun. Qoşulmuş naqilləri ayırdıqdan sonra "
1901 "silmək düyməsinə vurmağı unutmayın."
1902 
1903 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1904 msgctxt "TutorialDataset|"
1905 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1906 msgstr "Lampanı iki batareyaya qoşaraq sıradan çıxarın."
1907 
1908 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1909 msgctxt "TutorialDataset|"
1910 msgid ""
1911 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1912 msgstr "Açar, hazırkı cərəyan yolunu və ya dövrəni qoşa və ayıra bilər."
1913 
1914 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1915 msgctxt "TutorialDataset|"
1916 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1917 msgstr "Açar düyməsinə vuraraq onu aça və bağlaya bilərsiniz."
1918 
1919 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1920 msgctxt "TutorialDataset|"
1921 msgid ""
1922 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1923 "when the switch is on."
1924 msgstr ""
1925 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elə dövrə yaradın ki, lampa yalnız "
1926 "açarı vurduqda yansın."
1927 
1928 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1929 msgctxt "TutorialDataset|"
1930 msgid ""
1931 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1932 "circuit."
1933 msgstr ""
1934 "Sadə birləşdiricidən, elektrik dövrəsindəki bir neçə naqili birləşdirmək "
1935 "üçün istifadə oluna bilər."
1936 
1937 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1938 msgctxt "TutorialDataset|"
1939 msgid ""
1940 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1941 "be lit only when the switch is on."
1942 msgstr ""
1943 "Elə bir elektrik dövrəsi yaradın ki, lampanın biri daima, o birisi isə "
1944 "yalnız açarı vurduqda yansın."
1945 
1946 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1947 msgctxt "TutorialDataset|"
1948 msgid ""
1949 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1950 "One can imagine like a flow of electrons."
1951 msgstr ""
1952 "Elektrik cərəyanının gücü və ya sadəcə cərəyan - elektrik yükünün axınıdır. "
1953 "Bunu elektronların axını kimi təsəvvür etmək olar."
1954 
1955 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1956 msgctxt "TutorialDataset|"
1957 msgid ""
1958 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1959 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1960 msgstr ""
1961 "Cərəyanın şərti işarəsi İ hərfidir. Beynəlxalq ölçü vahidləri sistemində "
1962 "cərəyan şiddəti ölçü vahidi kimi, şərti işarəsi A olan amper istifadə olunur."
1963 
1964 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1965 msgctxt "TutorialDataset|"
1966 msgid ""
1967 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1968 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1969 msgstr ""
1970 "Dövrədə cərəyanı, gərginlik və ya elektrik potensiallar fərqi yaradır. Bu "
1971 "elektrik yükü üçün \"itələmə\" və ya cəzbetmə\" kimidir."
1972 
1973 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1974 msgctxt "TutorialDataset|"
1975 msgid ""
1976 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1977 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1978 msgstr ""
1979 "Gərginliyin şərti işarəsi V hərfidir. Beynəlxalq sistemdə gərginliyin ölçü "
1980 "vahidi kimi, şərti işarəsi V olan volt isitifadə olunur."
1981 
1982 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1983 msgctxt "TutorialDataset|"
1984 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1985 msgstr "Lampanı yandırın və əks olunan göstəriciləri izləyin."
1986 
1987 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1988 msgctxt "TutorialDataset|"
1989 msgid ""
1990 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1991 "restriction of current is called resistance."
1992 msgstr ""
1993 "Müqavimət (rezistor) elektrik dövrəsindəki cərəyanı məhdudlaşdırır. "
1994 "Cərəyanın məhdudlaşdırılması müqavimət adlanır."
1995 
1996 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
1997 msgctxt "TutorialDataset|"
1998 msgid ""
1999 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
2000 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
2001 "as Ω."
2002 msgstr ""
2003 "Müqavimətin şərti işarəsi R hərfi ilə göstərilir. Beynəlxalq sistemdə "
2004 "müaqvimətin ölçü vahidi kimi, işarəsi Ω olan Om istifadə olunur."
2005 
2006 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
2007 msgctxt "TutorialDataset|"
2008 msgid ""
2009 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
2010 msgstr ""
2011 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək dövrəni elə qurun ki, lampa, 5V "
2012 "gərginlik olduqda yansın."
2013 
2014 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
2015 msgctxt "TutorialDataset|"
2016 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
2017 msgstr "Reostat, elektrik dövrəsində müqaviməti dəyişmək üçün istifadə olunur."
2018 
2019 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
2020 msgctxt "TutorialDataset|"
2021 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
2022 msgstr ""
2023 "Sürgünü hərəkət etditməklə reostatın göstəricisiniz dəyişdirə bilərsiniz."
2024 
2025 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
2026 msgctxt "TutorialDataset|"
2027 msgid ""
2028 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2029 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
2030 msgstr ""
2031 "Sürgünü sürüşdürərkən lampanın işıqlanma səviyyəsinin dəyişdirilə bilməsi "
2032 "üçün lampanı reaostatın uyğun terminallarına bağlayın."
2033 
2034 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
2035 msgctxt "TutorialDataset|"
2036 msgid ""
2037 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
2038 "are connected in a circuit."
2039 msgstr ""
2040 "Çıxış ucları dövrəyə bağlı olduqda, reostat, sadə rezistor (müqavimət) kimi "
2041 "işləyə bilər."
2042 
2043 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
2044 msgctxt "TutorialDataset|"
2045 msgid ""
2046 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
2047 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
2048 msgstr ""
2049 "Lampanı reostatın müvafiq terminallarına elə qoşun ki, sürğü, lampanın "
2050 "işıqlanma səviyyəsini dəyişdirə bilməsin."
2051 
2052 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
2053 msgctxt "TutorialDataset|"
2054 msgid ""
2055 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
2056 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
2057 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
2058 msgstr ""
2059 "Lampanı, reostatın terminallarına qoşun və sürğünü elə mövqeyə gətirin ki, "
2060 "lampaya düşən gərginlik 10V olsun. Nəzərə alın ki, sürgünü sürüşdürərkən "
2061 "lampanın parlaqlığı dəyişməlidir."
2062 
2063 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
2064 msgctxt "TutorialDataset|"
2065 msgid ""
2066 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
2067 "conditions."
2068 msgstr ""
2069 "Qırmızı LED, elektrik enerjisini, müəyyən şərtlər altında qırmızı işıq "
2070 "enerjisinə çevirir."
2071 
2072 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
2073 msgctxt "TutorialDataset|"
2074 msgid ""
2075 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
2076 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
2077 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
2078 "head side. This condition is called forward bias."
2079 msgstr ""
2080 "Birinci şərt - daxilindəki cərəyan axını ox istiqamətində olmalıdır. Bu o "
2081 "deməkdir ki, cərəyan mənbəyinin müsbət ucu, şəkildə göstərildiyi kimi, oxun "
2082 "sonuna, mənfi ucu isə baş tərəfinə birləşdirilir. Bu vəziyyət birbaşa "
2083 "yerdəyişmə adlanır."
2084 
2085 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
2086 msgctxt "TutorialDataset|"
2087 msgid ""
2088 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
2089 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
2090 "circuit to repair it."
2091 msgstr ""
2092 "Müəyyən bir həddi aşan elektrik enerjisi LED'i sıradan çıxara bilər. Bu "
2093 "məşğələdə, dövrədən ayırdıqdan sonra sıradan çıxmış qırmız; LED'i təmir "
2094 "etmək üçün üzərinə vurun."
2095 
2096 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
2097 msgctxt "TutorialDataset|"
2098 msgid ""
2099 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
2100 "about the broken LED for now."
2101 msgstr ""
2102 "Verilmiş qırmızı LED'i batareyaya birbaşa yerdəyişmə ilə qoşun, Hələlik "
2103 "sıradan çıxmış LED barəsində narahat olmayın."
2104 
2105 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
2106 msgctxt "TutorialDataset|"
2107 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2108 msgstr "Batareya LED üçün həddən artıq çox enerji verir."
2109 
2110 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2111 msgctxt "TutorialDataset|"
2112 msgid ""
2113 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2114 "circuit. That means using a resistor."
2115 msgstr ""
2116 "Bu dövrədəki axını məhdudlaşdıraraq elektrik enerjisini məhdudlaşdıra "
2117 "bilərsiniz. Bu o deməkdir ki, bir müqavimət (rezistor) istifadə etməlisiniz."
2118 
2119 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2120 msgctxt "TutorialDataset|"
2121 msgid "Light the red LED using the provided components."
2122 msgstr "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək qırmızı LED'i işıqlandırın."
2123 
2124 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2125 msgctxt "TutorialDataset|"
2126 msgid ""
2127 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2128 "voltage source (battery)."
2129 msgstr ""
2130 "Elə bir sxem yaradın ki, hər iki lampada gərginliyin azalması gərginlik "
2131 "mənbəyinə (batareya) bərabər olsun."
2132 
2133 #. Activity title
2134 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2135 msgctxt "ActivityInfo|"
2136 msgid "Baby keyboard"
2137 msgstr "Uşaq klaviaturası"
2138 
2139 #. Help title
2140 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2141 msgctxt "ActivityInfo|"
2142 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2143 msgstr "Klaviaturanı öyrənmək üçün sadə çalışma."
2144 
2145 #. Help goal
2146 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2147 msgctxt "ActivityInfo|"
2148 msgid "Discover the keyboard."
2149 msgstr "Klaviaturanı öyrənin"
2150 
2151 #. Help manual
2152 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2153 msgctxt "ActivityInfo|"
2154 msgid ""
2155 "Type any key on the keyboard.\n"
2156 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2157 "character on the screen.\n"
2158 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2159 "bleep sound.\n"
2160 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2161 "    "
2162 msgstr ""
2163 "Klaviaturada hər hansı bir düyməni vurun.\n"
2164 "    Hərfllər, saylar və digər işarə düymələri, ekranda uyğun gələn işarəni "
2165 "göstərəcəkdir.\n"
2166 "    Əgər düyməyə uyğun hansısa səs varsa o səslənəcək və ya qısa siqnal səsi "
2167 "çıxaracaqdır.\n"
2168 "    Digər düymələr sadəcə klik səsi çıxaracaq.\n"
2169 "    "
2170 
2171 #. Activity title
2172 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2173 msgctxt "ActivityInfo|"
2174 msgid "Baby mouse"
2175 msgstr "Uşaq tapmacası"
2176 
2177 #. Help title
2178 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2179 msgctxt "ActivityInfo|"
2180 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2181 msgstr ""
2182 "Siçanı hərəkət etdirin və ya sensor ekrana toxunun və nəticəni müşahidə edin."
2183 
2184 #. Help goal
2185 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2186 msgctxt "ActivityInfo|"
2187 msgid ""
2188 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2189 "usage for young children."
2190 msgstr ""
2191 "Kiçik uşaqların siçanı istifadə etməsini öyrənmək üçün səs-görüntü "
2192 "köməkçisini təqdim edir."
2193 
2194 #. Help prerequisite
2195 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2196 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2197 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2198 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2199 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2200 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2201 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2202 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2203 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2204 msgctxt "ActivityInfo|"
2205 msgid "Mouse-manipulation."
2206 msgstr "Siçan ilə idarə etmək."
2207 
2208 #. Help manual
2209 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2210 msgctxt "ActivityInfo|"
2211 msgid "The screen has 3 sections:"
2212 msgstr "Ekranda 3 seçim var:"
2213 
2214 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2215 msgctxt "ActivityInfo|"
2216 msgid ""
2217 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2218 "sound and an animation."
2219 msgstr ""
2220 "Ən sondakı sütunda 4 ördək var, onlardan birinin üzərinə vurmaq səs çıxarır "
2221 "və onları canlandırır."
2222 
2223 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2224 msgctxt "ActivityInfo|"
2225 msgid ""
2226 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2227 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2228 msgstr ""
2229 "Mərkəzdəki sahəsə bir mavi ördək var, kursoru hərəkət etdirməklə və ya "
2230 "sensor ekranda tutub sürüşdürmə jesti ilə mavi ördəyi hərəkət etdirir."
2231 
2232 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2233 msgctxt "ActivityInfo|"
2234 msgid ""
2235 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2236 "corresponding direction."
2237 msgstr ""
2238 "Oxlar sahəsi, onlardan birinin üzərinə vurmaq mavi ördəyi uyğun istiqamətdə "
2239 "hərəkət etdirir."
2240 
2241 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2242 msgctxt "ActivityInfo|"
2243 msgid ""
2244 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2245 "position."
2246 msgstr "Mərkəz sahəyə vurmaq toxunan sahədə nişangahı göstərir."
2247 
2248 #. Activity title
2249 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2250 msgctxt "ActivityInfo|"
2251 msgid "Baby puzzle"
2252 msgstr "Uşaq tapmacası"
2253 
2254 #. Help title
2255 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2256 msgctxt "ActivityInfo|"
2257 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2258 msgstr "Məqsəd uşaq tapmacasını bir yerə toplamaqdır."
2259 
2260 #. Help manual
2261 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2262 msgctxt "ActivityInfo|"
2263 msgid ""
2264 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2265 "complicated levels can be found in tangram activity."
2266 msgstr ""
2267 "Bir parçanı sürükləyərək köçürün. Lazım gələrsə döndürmə düyməsini istifadə "
2268 "edin. Daha çətin səviyyəni Tanqam çalışmasında tapa bilərsiniz."
2269 
2270 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2271 msgctxt "ActivityConfig|"
2272 msgid "Play characters' sound when typed"
2273 msgstr "Düyməni basdıqda işarəni səsləndirmək"
2274 
2275 #. Activity title
2276 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2277 msgctxt "ActivityInfo|"
2278 msgid "A baby word processor"
2279 msgstr "Uşaq söz prosessoru"
2280 
2281 #. Help title
2282 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2283 msgctxt "ActivityInfo|"
2284 msgid ""
2285 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2286 "and see letters."
2287 msgstr ""
2288 "Uşaqların düymələr ilə oynaması və hərfləri göstərə bilməsinə icazə verən "
2289 "sadə bir söz prosessoru."
2290 
2291 #. Help goal
2292 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2293 msgctxt "ActivityInfo|"
2294 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2295 msgstr "Düymələri və hərfləri kəşf edin."
2296 
2297 #. Help manual
2298 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2299 msgctxt "ActivityInfo|"
2300 msgid ""
2301 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2302 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2303 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2304 "'paragraph' will remove the formatting."
2305 msgstr ""
2306 "Bir söz prosessorundakı kimi, həqiqi və virtual klaviaturada yazın.\n"
2307 "    \"Başlıq\" düyməsinə vurmaq mətni böyüdəcəkdir. Eynilə \"altyazı\" "
2308 "düyməsi mətni daha az böyüdür. \"Abzas\" düyməsinə vurmaq isə "
2309 "ölçüləndirməsini ləğv edir."
2310 
2311 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2312 msgctxt "ActivityInfo|"
2313 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2314 msgstr "Oxlar: mtən daxilində hərəkət"
2315 
2316 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2317 msgctxt "ActivityInfo|"
2318 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2319 msgstr "Shift + Oxlar: mətnin bir hissəsini seçir"
2320 
2321 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2322 msgctxt "ActivityInfo|"
2323 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2324 msgstr "Ctrl + A; bütün mətni seçir"
2325 
2326 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2327 msgctxt "ActivityInfo|"
2328 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2329 msgstr "Ctrl + C: seçilmiş mətni kopyalayır"
2330 
2331 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2332 msgctxt "ActivityInfo|"
2333 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2334 msgstr "Ctrl + X: seçilmiş mətni seçir"
2335 
2336 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2337 msgctxt "ActivityInfo|"
2338 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2339 msgstr "Ctrl + V: kopyalanmış və ya kəsilmiş mətni yerləşdirir"
2340 
2341 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2342 msgctxt "ActivityInfo|"
2343 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2344 msgstr "Ctrl + D: seçilmiş mətni silir"
2345 
2346 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2347 msgctxt "ActivityInfo|"
2348 msgid "Ctrl + Z: undo"
2349 msgstr "Ctrl + Z: əvvəlki"
2350 
2351 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2352 msgctxt "ActivityInfo|"
2353 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2354 msgstr "Ctrl + Shift + Z: irəlidəki"
2355 
2356 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2357 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2358 msgid "Title"
2359 msgstr "Başlıq"
2360 
2361 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2362 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2363 msgid "Subtitle"
2364 msgstr "Alt yazı"
2365 
2366 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2367 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2368 msgid "Paragraph"
2369 msgstr "Abzas"
2370 
2371 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2372 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2373 msgid "Load"
2374 msgstr "Yükləyin"
2375 
2376 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2377 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2378 msgid "Save"
2379 msgstr "Saxlayın"
2380 
2381 #. Activity title
2382 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2383 msgctxt "ActivityInfo|"
2384 msgid "Matching items"
2385 msgstr "Oxşar elementlər"
2386 
2387 #. Help title
2388 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2389 msgctxt "ActivityInfo|"
2390 msgid "Drag and drop the items to match them."
2391 msgstr "Elementləri müqayisə etmək üçün sürüşdürüb atın."
2392 
2393 #. Help goal
2394 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2395 msgctxt "ActivityInfo|"
2396 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2397 msgstr "Hərəkətin əlaqələndirilməsi. aydın müqayisə."
2398 
2399 #. Help prerequisite
2400 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2401 msgctxt "ActivityInfo|"
2402 msgid "Cultural references."
2403 msgstr "Müasir mədəniyyət dərsləri."
2404 
2405 #. Help manual
2406 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2407 msgctxt "ActivityInfo|"
2408 msgid ""
2409 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2410 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2411 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2412 "side panel to the correct spot in the main area."
2413 msgstr ""
2414 "Ana paneldə bir sıra əşyalar göstərilir. Yan paneldə bir başqa əşyalar qrupu "
2415 "göstərilməkdədir. Ana paneldəki hər əşya məntiqi olaraq yan paneldəki başqa "
2416 "bir əşyaya uyğun gəlir. Hər bir əşyanı yan paneldən əsas sahəsəki lazımi "
2417 "yerə köçürün."
2418 
2419 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2420 msgctxt "board1_0|"
2421 msgid "Drag and drop the items to match them."
2422 msgstr "Elementləri müqayisə etmək üçün onları sürüşdürüb atın."
2423 
2424 #. Activity title
2425 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2426 msgctxt "ActivityInfo|"
2427 msgid "Complete the puzzle"
2428 msgstr "Tapmacanı cavabını tapın"
2429 
2430 #. Help title
2431 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2432 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2433 msgctxt "ActivityInfo|"
2434 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2435 msgstr "Fiqurları, onlara müvafiq yerlərə köçürün."
2436 
2437 #. Help manual
2438 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2439 msgctxt "ActivityInfo|"
2440 msgid ""
2441 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2442 msgstr ""
2443 "Soldakı əşyalar qrupundan hər əşyanı uyğun yerinə köçürərək tapmacanın "
2444 "cavabını tapın."
2445 
2446 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2447 msgctxt "ActivityInfo|"
2448 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2449 msgstr ""
2450 "Köpək şəkli Andre Connes tərəfindən təqdim olunur və GNU GPL lisenziyası "
2451 "altında buraxılıb."
2452 
2453 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2454 msgctxt "board1_0|"
2455 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2456 msgstr "Elementləri müqayisə etmək üçün sürüşdürüb atın."
2457 
2458 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2459 msgctxt "board5_0|"
2460 msgid "Hello! My name is Lock."
2461 msgstr "Salam! Mənim adım Lok'dur."
2462 
2463 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2464 msgctxt "board6_0|"
2465 msgid "Lock with colored shapes."
2466 msgstr "Rəngli fiqurlarla Lok."
2467 
2468 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2469 msgctxt "board7_0|"
2470 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2471 msgstr "Paul Gauguin, \"Əyləncə\" - 1892"
2472 
2473 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2474 msgctxt "board7_1|"
2475 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2476 msgstr "Böyük Pieter Bruegel, \"Kəndlilərin toyu\" - 1568"
2477 
2478 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2479 msgctxt "board7_2|"
2480 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2481 msgstr "Leydi və təkbuynuz - XV əsr"
2482 
2483 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2484 msgctxt "board7_3|"
2485 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2486 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Arle'də yataq otağı\" - 1888"
2487 
2488 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2489 msgctxt "board7_4|"
2490 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2491 msgstr "Böyük Ambrosius Bosschaert, \"Çiçək natürmortu\" - 1614"
2492 
2493 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2494 msgctxt "ActivityConfig|"
2495 msgid "Built-in"
2496 msgstr "Daxilə quraşdırırlmış"
2497 
2498 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2499 msgctxt "ActivityConfig|"
2500 msgid "User"
2501 msgstr "İstifadəçi"
2502 
2503 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2504 msgctxt "ActivityConfig|"
2505 msgid "Select your level set"
2506 msgstr "Səviyyəni seçin"
2507 
2508 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2509 msgctxt "ActivityConfig|"
2510 msgid "Start the editor"
2511 msgstr "Redaktoru başladın"
2512 
2513 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2514 msgctxt "ActivityConfig|"
2515 msgid "Start the activity to access the editor"
2516 msgstr "Redaktora daxil olmaq üçün əməli başladın"
2517 
2518 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2519 msgctxt "ActivityConfig|"
2520 msgid "Load saved levels"
2521 msgstr "Saxlanılmış səviyyələri yükləyin"
2522 
2523 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2524 msgctxt "ActivityConfig|"
2525 msgid "Start the activity to load your levels"
2526 msgstr "Səviyyələrinizi yükləmək üçün əməli başladın"
2527 
2528 #. Activity title
2529 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2530 msgctxt "ActivityInfo|"
2531 msgid "Balance box"
2532 msgstr "Tarazlıq qutusu"
2533 
2534 #. Help title
2535 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2536 msgctxt "ActivityInfo|"
2537 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2538 msgstr "Qutunu əyərək topu qapıya doğru yönəldin."
2539 
2540 #. Help goal
2541 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2542 msgctxt "ActivityInfo|"
2543 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2544 msgstr "Bacarıqlarınızı və hesablama vərdişlərinizi inkişaf etdirin."
2545 
2546 #. Help manual
2547 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2548 msgctxt "ActivityInfo|"
2549 msgid ""
2550 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2551 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2552 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2553 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2554 msgstr ""
2555 "Topu qapıya tərəf aparın. Ehtiyyatlı olun ki, top dəliyə düşməsin. Qapının "
2556 "kilidini açaq üçün nömrələnmiş əlaqə düymələrini düzgün qaydada yığmaq "
2557 "lazımdır. Topu, mobil cihazınızı əyərək hərəkət etdirə bilərsiniz. "
2558 "Komputerinizdə əyilməni ox düymələri ilə edin."
2559 
2560 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2561 msgctxt "ActivityInfo|"
2562 msgid ""
2563 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2564 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2565 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2566 "the corresponding button."
2567 msgstr ""
2568 "Fəaliyyət ayarları menyusunda \"Daxili\" səviyyələr dəsti ilə özünüzün təyin "
2569 "edə biləcəyiniz (\"İstifadəçi\") səviyyələr dəsti arasında seçim edə "
2570 "bilərsiniz. Bir səviyyə dəsti yaratmaq üçün \"istifadəçi\" səviyyə dəstini "
2571 "seçin və uyğun düyməyə vuraraq səviyyəyə redaktorunu açın."
2572 
2573 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2574 msgctxt "ActivityInfo|"
2575 msgid ""
2576 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2577 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2578 "level in the editor:"
2579 msgstr ""
2580 "<b>Səviyyə redaktoru</b>nda fərdi öz səviyyələrinizi yarada bilərsiniz. "
2581 "Redaktorda hal-hazırda aktiv olan səviyyənin xəritə yuvalarını dəyişmək üçün "
2582 "redaktorda yandakı alətlərdən birini seçin:"
2583 
2584 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2585 msgctxt "ActivityInfo|"
2586 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2587 msgstr "Çarpaz: bir xəritə yuvasını tamamilə silin"
2588 
2589 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2590 msgctxt "ActivityInfo|"
2591 msgid ""
2592 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2593 msgstr ""
2594 "Üfüqi divar: yuvanın aşağı kənarında üfüqi divar əlavə edin və ya silin"
2595 
2596 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2597 msgctxt "ActivityInfo|"
2598 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2599 msgstr "Şaquli: yuvanın sağ kənarında şaquli divar əlavə edin və ya silin"
2600 
2601 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2602 msgctxt "ActivityInfo|"
2603 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2604 msgstr "Dəlik: yuvaya dəlik əlavə edin və ya silin"
2605 
2606 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2607 msgctxt "ActivityInfo|"
2608 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2609 msgstr "Top: topun başlanğıc mövqeyini təyin edin"
2610 
2611 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2612 msgctxt "ActivityInfo|"
2613 msgid "Door: Set the door position"
2614 msgstr "Qapı: qapının yerini təyin edin"
2615 
2616 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2617 msgctxt "ActivityInfo|"
2618 msgid ""
2619 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2620 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2621 "once on a map."
2622 msgstr ""
2623 "Əlaqə: əlaqə düyməsini silin və ya əlavə edin. Döndərmə qutusu ilə təmas "
2624 "düyməsinin dəyərini ayarlaya bilərsiniz. Bir xəritə üzərində bir dəfədən çox "
2625 "dəyər təyin etmək mümükün deyil."
2626 
2627 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2628 msgctxt "ActivityInfo|"
2629 msgid ""
2630 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2631 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2632 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2633 msgstr ""
2634 "Bütün alətləri (təmizləmə alətindən başqa) müəyyən yuva ilə əlaqələndirmək "
2635 "olar. Bunun üçün, aləti seçdikdən sonra boş yuvalardan birinə vurmaq "
2636 "lazımdır. Həmin alət ilə əlaqələndirilən düyməyə təkrar vurmaqla onu silə "
2637 "bilərsiniz."
2638 
2639 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2640 msgctxt "ActivityInfo|"
2641 msgid ""
2642 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2643 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2644 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2645 "on your mobile device."
2646 msgstr ""
2647 "Siz dəyişiklik edilmiş səviyyəni, redaktorda yan tərəfdəki \"Sınamaq\" "
2648 "düyməsinə vuraraq sınaqdan keçirə bilərsiniz. Siz sınaq rejimindən, "
2649 "paneldəki EV düyməsinə və ya klaviaturada Escape düyməsinə ya da mobil "
2650 "cihazda Geriyə düyməsinə vuraraq çıxa bilərsiniz."
2651 
2652 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2653 msgctxt "ActivityInfo|"
2654 msgid ""
2655 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2656 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2657 "level and test it again if needed."
2658 msgstr ""
2659 "Hal-hazırda dəyişiklik edilmiş səviyyəni redaktorda, paneldəki ox "
2660 "düymələrindən istifadə edərək dəyişdirə bilərsiniz. Redaktora qayıtdığınızda "
2661 "mövcud səviyyəyə düzəliş etməyə davam edə bilərsiniz və ya lazım gələrsə "
2662 "təkrar sınaya bilərsiniz."
2663 
2664 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2665 msgctxt "ActivityInfo|"
2666 msgid ""
2667 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2668 "'Save' button on the side."
2669 msgstr ""
2670 "Səviyyənin yaradılması və ya dəyişdirilməsi başa çatdıqdan sonra \"Saxlayın"
2671 "\" düyməsinə vuraraq onu yadda saxlaya bilərsiniz."
2672 
2673 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2674 msgctxt "ActivityInfo|"
2675 msgid ""
2676 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2677 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2678 msgstr ""
2679 "Çalışma ayarlarına, paneldəki Ev düyməsinə və ya klaviaturadakı Esc "
2680 "düyməsinə ya da mobil cihazda Geriyə düyməsinə vuraraq qayıda bilərsiniz."
2681 
2682 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2683 msgctxt "ActivityInfo|"
2684 msgid ""
2685 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2686 msgstr ""
2687 "Son olaraq, səviyyə dəstini yükləmək üçün \"Saxlanılmış səviyyələri yükləyin"
2688 "\" düyməsinə vurun."
2689 
2690 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2691 msgctxt "balancebox|"
2692 msgid ""
2693 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2694 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2695 msgstr ""
2696 "Çalışma ayarları menyusunda səviyyə redaktorunu başladaraq və ardınca öz "
2697 "faylınızı yükləyərək və ya \"daxilə quraşdırılmış\" səviyyə dəstini seçərək "
2698 "öz sviyyə dəstinizi yaradın."
2699 
2700 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2701 #, qt-format
2702 msgctxt "balancebox|"
2703 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2704 msgstr "\"%1\" faylı çatışmır!<br>Daxili quraşdırılmış səviyyələrə qayıırıq."
2705 
2706 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2707 msgctxt "Balancebox|"
2708 msgid ""
2709 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2710 "user level!"
2711 msgstr ""
2712 "Siz istifadəçi səviyyəsi dəstini seçmisiniz, lakin heç bir istifadəçi "
2713 "səviyyəsini yükləməmisiniz!"
2714 
2715 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2716 msgctxt "Balancebox|"
2717 msgid "Ok"
2718 msgstr "Oldu"
2719 
2720 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2721 msgctxt "balanceboxeditor|"
2722 msgid ""
2723 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2724 "lose your changes?"
2725 msgstr ""
2726 "Sizin saxlanılmamış dəyişiklikləriniz var!<br/>Siz doğrudan bu səviyyəni "
2727 "tərk etmək və etdiyiniz dəyişiklikləri itirmək istəyirsiniz?"
2728 
2729 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2730 msgctxt "balanceboxeditor|"
2731 msgid "Yes"
2732 msgstr "Bəli"
2733 
2734 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2735 msgctxt "balanceboxeditor|"
2736 msgid "No"
2737 msgstr "Xeyr"
2738 
2739 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2740 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2741 msgid "Load"
2742 msgstr "Yükləyin"
2743 
2744 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2745 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2746 msgid "Save"
2747 msgstr "Saxlayın"
2748 
2749 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2750 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2751 msgid "Test"
2752 msgstr "Sınaqdan keçirin"
2753 
2754 #. Activity title
2755 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2756 msgctxt "ActivityInfo|"
2757 msgid "Make the ball go to Tux"
2758 msgstr "Balaca pinqivin Tuks ilə top oyunu"
2759 
2760 #. Help title
2761 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2762 msgctxt "ActivityInfo|"
2763 msgid ""
2764 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2765 "a straight line."
2766 msgstr "Topu düzünə atmaq üçün sağa və ya sola ox düymələrini vurun."
2767 
2768 #. Help manual
2769 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2770 msgctxt "ActivityInfo|"
2771 msgid ""
2772 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2773 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2774 "same time."
2775 msgstr ""
2776 "Topu düzünə atmaq üçün sağa və ya sola ox düymələrini vurun. Bunu üçün "
2777 "senror ekrana eyni anda iki barmağınız ilə vurmalısınız."
2778 
2779 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2780 msgctxt "Ballcatch|"
2781 msgid ""
2782 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2783 msgstr ""
2784 "Topu düz xət boyunca atmaq üçün hər iki barmağınızı eyni zamanda "
2785 "toxundurmalısınız."
2786 
2787 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2788 msgctxt "Ballcatch|"
2789 msgid ""
2790 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2791 "straight line."
2792 msgstr ""
2793 "Topu düz xət boyunca atmaq üçün hər iki ox düyməsini eyni zamanda "
2794 "basmalısınız."
2795 
2796 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2797 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2798 msgctxt "ActivityConfig|"
2799 msgid "Easy"
2800 msgstr "Asan"
2801 
2802 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2803 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2804 msgctxt "ActivityConfig|"
2805 msgid "Medium"
2806 msgstr "Orta"
2807 
2808 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2809 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2810 msgctxt "ActivityConfig|"
2811 msgid "Difficult"
2812 msgstr "Çətin"
2813 
2814 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2815 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2816 msgctxt "ActivityConfig|"
2817 msgid "Select your difficulty"
2818 msgstr "Çtinlik səviyyəsini seçin"
2819 
2820 #. Activity title
2821 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2822 msgctxt "ActivityInfo|"
2823 msgid "Bargame (against Tux)"
2824 msgstr "Toplar cərgədə (Tuks'a qarşı)"
2825 
2826 #. Help title
2827 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2828 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2829 msgctxt "ActivityInfo|"
2830 msgid ""
2831 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2832 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2833 msgstr ""
2834 "Dəliklərə yerləşdirmək istədiyin topların sayını seçin və ardınca OLDU "
2835 "düyməsinə vurun. Topu qırmızı dəliyə düşən oyunu uduzur."
2836 
2837 #. Help goal
2838 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2839 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2840 msgctxt "ActivityInfo|"
2841 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2842 msgstr "Topu sonuncu dəliyə salmayın."
2843 
2844 #. Help prerequisite
2845 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2846 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2847 msgctxt "ActivityInfo|"
2848 msgid "Ability to count."
2849 msgstr "Saymaq bacarığı."
2850 
2851 #. Help manual
2852 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2853 msgctxt "ActivityInfo|"
2854 msgid ""
2855 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2856 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2857 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2858 msgstr ""
2859 "Topun nömrəsini seçmək üçün top nişanına vurun, sonra topları dəliklərə "
2860 "yerləşdirmək üçün OLDU düyməsinə vurun. Əgər sonuncu topu Tuks atarsa siz "
2861 "qalib olursunuz. Oyunu Tuks'un başlamasını istəyirsinizsə sadəcə onun "
2862 "üzərinə vurun."
2863 
2864 #. Activity title
2865 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2866 msgctxt "ActivityInfo|"
2867 msgid "Bargame (with a friend)"
2868 msgstr "Toplar cərgədə (ikilikdə)"
2869 
2870 #. Help manual
2871 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2872 msgctxt "ActivityInfo|"
2873 msgid ""
2874 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2875 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2876 "the last ball."
2877 msgstr ""
2878 "Topların nömrəsini seçmək üçün top nişanına vurun, sonra topları dəliklərə "
2879 "yerləşdirmək üçün OLDU düyməsinə vurun. Əgər sonuncu topu dostunuz atarsa "
2880 "siz qalib olursunuz."
2881 
2882 #. Activity title
2883 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2884 msgctxt "ActivityInfo|"
2885 msgid "Binary bulbs"
2886 msgstr "İkili lampalar"
2887 
2888 #. Help title
2889 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2890 msgctxt "ActivityInfo|"
2891 msgid ""
2892 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2893 "number system to binary number system."
2894 msgstr ""
2895 "Bu çalışma sizə, onluq say sisteminin ikili say sisteminə çevrilmıəsini, "
2896 "öyrənməyə kömək edir."
2897 
2898 #. Help goal
2899 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2900 msgctxt "ActivityInfo|"
2901 msgid "To get familiar with the binary number system."
2902 msgstr "İkili say sistemi ilə tanış olmaq."
2903 
2904 #. Help prerequisite
2905 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2906 msgctxt "ActivityInfo|"
2907 msgid "Decimal number system."
2908 msgstr "Onlu say sistemi."
2909 
2910 #. Help manual
2911 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2912 msgctxt "ActivityInfo|"
2913 msgid ""
2914 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2915 "When you have achieved it, press OK."
2916 msgstr ""
2917 "Onlu sayın, ikili say kimi təqdim olunmasını əldə etmək üçün doğru lampanı "
2918 "yandırın. Bunu bacardığınızda OLDU düyməsinə vurun."
2919 
2920 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2921 msgctxt "binary_bulb|"
2922 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2923 msgstr "Bu çalışma, onlu sayları ikili saylara necə çevirməyi öyrədir."
2924 
2925 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2926 msgctxt "binary_bulb|"
2927 msgid ""
2928 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2929 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2930 "up the binary system of numeration."
2931 msgstr ""
2932 "Komputerlər hesablama üçün tranzistorlardan istifadə edir və tranzistorlar "
2933 "iki vəziyyətdə olur: 0 və 1. Riyazi olaraq bu vəziyyətlər 0 və 1 ilə təmsil "
2934 "edilir və ikili say sistemini yaradır."
2935 
2936 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2937 msgctxt "binary_bulb|"
2938 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2939 msgstr "Çalışmada 0 və 1, açıq və ya sönülü lampalar ilə təmsil olunur."
2940 
2941 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2942 msgctxt "binary_bulb|"
2943 msgid ""
2944 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2945 "to 255 with 8 bits only."
2946 msgstr ""
2947 "İkili sistem bu sayları çox faydalı şəkildə istifadə edir, sadəcə 8 bit "
2948 "istifadə edərək 0-dan 155-ə qədər saymasına imkan verir."
2949 
2950 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2951 msgctxt "binary_bulb|"
2952 msgid ""
2953 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2954 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2955 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2956 "2⁷=128."
2957 msgstr ""
2958 "Hər bit, qabaqcıl bir dəyər əlavə edir, 2 səviyyəsinə uyğun, soldan sağa "
2959 "artan: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , bit 4 → 2³=8 , bit 5 → "
2960 "2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → 2⁷=128."
2961 
2962 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2963 msgctxt "binary_bulb|"
2964 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2965 msgstr "5 onlu sayını ikili dəyər çevirmək üçün, 1 və 4 əlavə olundu."
2966 
2967 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2968 msgctxt "binary_bulb|"
2969 msgid ""
2970 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2971 "equal to binary 101."
2972 msgstr ""
2973 "Onların uyğun bit sayı \"1\" olaraq quraşdırılır, digəri isə 0. Onlu 5 sayı, "
2974 "ikili 101 sayına bərabərdir."
2975 
2976 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2977 msgctxt "binary_bulb|"
2978 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2979 msgstr "Bu cədvəl bit dəyərlərini hesablamağa kömək edəcək."
2980 
2981 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
2982 #, qt-format
2983 msgctxt "BinaryBulb|"
2984 msgid "What is the binary representation of %1?"
2985 msgstr "%1sayı ikili sistemdə necə görünür?"
2986 
2987 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2988 msgctxt "tutorial4|"
2989 msgid "0 to 255 with"
2990 msgstr "0-dan 255-ə qədər"
2991 
2992 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
2993 msgctxt "tutorial5|"
2994 msgid "0 to 255 with"
2995 msgstr "0-dan 255-ə qədər"
2996 
2997 #. Activity title
2998 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
2999 msgctxt "ActivityInfo|"
3000 msgid "Discover the braille system"
3001 msgstr "Brayl sisteminin öyrənilməsi"
3002 
3003 #. Help title
3004 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
3005 msgctxt "ActivityInfo|"
3006 msgid "Learn and memorize the braille system."
3007 msgstr "Brayl sisteminin öyrənilməsi və yadda saxlanılması."
3008 
3009 #. Help goal
3010 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
3011 msgctxt "ActivityInfo|"
3012 msgid "Let children discover the braille system."
3013 msgstr "Uşaqlara, Brayl yazı sistemi ilə tanış olmağa imkan verir."
3014 
3015 #. Help manual
3016 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3017 msgctxt "ActivityInfo|"
3018 msgid ""
3019 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
3020 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
3021 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
3022 msgstr ""
3023 "Ekran üç hissədən ibarətdir: interaktiv brayl yuvası, yenidən yaradacağınız "
3024 "bir simvoldan ibarət tapşırıq və nümunə kimi istifadə etmək üçün yuxarıda "
3025 "brail simvolları. Hər səviyyə 10 simvollu dəstəni öyrədir."
3026 
3027 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
3028 msgctxt "ActivityInfo|"
3029 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
3030 msgstr "İnteraktiv baryl yuvasında istənilən simvolu yenidən yaradın."
3031 
3032 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
3033 msgctxt "ActivityInfo|"
3034 msgid ""
3035 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
3036 msgstr "Mavi brayl yuvası nişanına vuraraq brayl cədvəlini aça bilərsiniz."
3037 
3038 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
3039 msgctxt "ActivityInfo|"
3040 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
3041 msgstr "Saylar: 1 ilə 6 arasında uyğun nöqtələri seçin və ya seçimi ləğv edin"
3042 
3043 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
3044 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
3045 msgctxt "ActivityInfo|"
3046 msgid "Space: open or close the braille chart"
3047 msgstr "Boşluq: brayl cədvəlini açın və ya bağlayın"
3048 
3049 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
3050 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
3051 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
3052 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
3053 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
3054 msgctxt "braille_alphabets|"
3055 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
3056 msgstr "İndi Brayl cədvəli olmadan bir az çətin olacaq."
3057 
3058 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
3059 msgctxt "braille_alphabets|"
3060 msgid ""
3061 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
3062 "second lines are."
3063 msgstr ""
3064 "Brayl cədvəlinə nəzər salın və birinci və ikinci sətirlərin oxşarlığına "
3065 "diqqət yetirin."
3066 
3067 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
3068 msgctxt "braille_alphabets|"
3069 msgid ""
3070 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
3071 "'W' letter was added afterward."
3072 msgstr ""
3073 "Yenidən birinci sətir ilə uyğunluq var, lakin nəzərə alın ki, \"W\" hərfi "
3074 "əlvə olunub."
3075 
3076 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
3077 msgctxt "braille_alphabets|"
3078 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
3079 msgstr "Bu sadədir: saylar A hərfindən J hərfinə qədər olduğu kimidir."
3080 
3081 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
3082 msgctxt "FirstScreen|"
3083 msgid "Braille: Unlocking the Code"
3084 msgstr "Brayl: Kodun şifrəsini açmaq"
3085 
3086 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
3087 msgctxt "FirstScreen|"
3088 msgid ""
3089 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
3090 "write."
3091 msgstr ""
3092 "Brayl sistemi, görmə əngəlli insanların oxuması və yazması üşün istifadə "
3093 "olunur."
3094 
3095 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
3096 msgctxt "FirstScreen|"
3097 msgid ""
3098 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
3099 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
3100 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
3101 msgstr ""
3102 "Hər Brayl simvolu (yuvası), hər birində üç nöqtəli iki sütundan ibarət "
3103 "düzbucaqlı şəkildə yerləşdirilmiş 6 nöqtədən ibarətdir. Solda göstərildiyi "
3104 "kimi hər nöqtə 1-dən 6-ya qədər saylardan ibarətdir."
3105 
3106 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
3107 msgctxt "FirstScreen|"
3108 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
3109 msgstr ""
3110 "Hazır olduğunuzda mənə vurun və brayl simvollarını yenidən yaratmağa cəhd "
3111 "edin."
3112 
3113 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
3114 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
3115 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
3116 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
3117 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
3118 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
3119 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
3120 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
3121 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
3122 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
3123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
3124 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
3125 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
3126 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
3127 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
3128 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
3129 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
3130 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
3131 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
3132 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
3133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
3134 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
3135 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
3136 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
3137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
3138 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
3139 #, qt-format
3140 msgctxt "questions|"
3141 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
3142 msgstr ""
3143 "%1 hərfini yenidən yaratmaq üçün brayl yuvası sahəsindəki nöqtələrə vurun."
3144 
3145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3146 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3147 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3148 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3149 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3151 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3152 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3153 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3155 #, qt-format
3156 msgctxt "questions|"
3157 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3158 msgstr ""
3159 "%1 sayını yenidən yaratmaq üçün brayl yuvası sahəsindəki nöqtələrə vurun."
3160 
3161 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3163 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3164 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3165 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3166 #, qt-format
3167 msgctxt "questions|"
3168 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3169 msgstr ""
3170 "%1 simvolunu yenidən yaratmaq üçün brayl yuvası sahəsindəki nöqtələrə vurun."
3171 
3172 #. Activity title
3173 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3174 msgctxt "ActivityInfo|"
3175 msgid "Braille fun"
3176 msgstr "Brayl oyunu"
3177 
3178 #. Help title
3179 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3180 msgctxt "ActivityInfo|"
3181 msgid "Practice braille letters."
3182 msgstr "Brayl hərfləri ilə çalışma."
3183 
3184 #. Help prerequisite
3185 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3186 msgctxt "ActivityInfo|"
3187 msgid "Braille alphabet."
3188 msgstr "Brayl əlifbası."
3189 
3190 #. Help manual
3191 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3192 msgctxt "ActivityInfo|"
3193 msgid ""
3194 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3195 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3196 msgstr ""
3197 "Afişa üzərindəki hərflər üçün brayl kodu yaradın. Əgər köməyə ehtiyacınız "
3198 "olarsa, mavi Brayl yuvaları biçanına vuraraq Brayl sxemi ilə müqayisə edə "
3199 "bilərsiniz."
3200 
3201 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3202 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3203 msgctxt "ActivityInfo|"
3204 msgid "Calcudoku"
3205 msgstr "Calcudoku"
3206 
3207 #. Help title
3208 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3209 msgctxt "ActivityInfo|"
3210 msgid "Solve the Calcudoku."
3211 msgstr "Calcudoku-nu həll edin"
3212 
3213 #. Help goal
3214 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3215 msgctxt "ActivityInfo|"
3216 msgid ""
3217 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3218 "location while using calculation."
3219 msgstr ""
3220 "Məntiqi əsaslandırma vərdişinizi inkişaf etdirin: hesablamadan istifadə "
3221 "edərkən verilənlərin əlaqələndirilməsi, çıxılması və yerləşmə yeri."
3222 
3223 #. Help prerequisite
3224 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3225 msgctxt "ActivityInfo|"
3226 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3227 msgstr "Bu tapmacanı həll etmək üçün səbr və məntiq bacarı tələb olunur."
3228 
3229 #. Help manual
3230 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3231 msgctxt "ActivityInfo|"
3232 msgid ""
3233 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3234 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3235 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3236 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3237 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3238 "of only one cell directly provide the number to enter."
3239 msgstr ""
3240 "Siyahıda bir nömrə seçin və şəbəkəni doldurmaq üçün onun hədəf mövqeyinə "
3241 "klikləyin. Hər bir nömrə ardıcıl və sütunda yalnız bir dəfə görünməlidir. "
3242 "Qəfəslər onları necə doldurmaq barədə məlumat verən xanalardan ibarət "
3243 "qruplardır. Birdən çox xanadan ibarət qəfəslər bir nəticə və əməli təmin "
3244 "edir: qəfəsdəki bütün ədədlər əməldən istifadə edərək birləşdirildildiyi "
3245 "halda nəticə verməlidir. Yalnız bir xanadan ibarət qəfəs birbaşa daxil "
3246 "ediləcək ədədi göstərir."
3247 
3248 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3249 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3250 msgctxt "Data|"
3251 msgid "Small grids with + operator."
3252 msgstr "Kiçik torlar \"+\" əməli ilə."
3253 
3254 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3255 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3256 msgctxt "Data|"
3257 msgid "Small grids with + and − operators."
3258 msgstr "Kiiçik torlar \"+\", \"-\" əməlləri ilə"
3259 
3260 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3261 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3262 msgctxt "Data|"
3263 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3264 msgstr "Kiçik torlar \"+\", \"-\" və × əməlləri ilə."
3265 
3266 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3267 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3268 msgctxt "Data|"
3269 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3270 msgstr "Orta ölçülü torlar \"+\", \"-\" və × əməlləri ilə."
3271 
3272 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3273 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3274 msgctxt "Data|"
3275 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3276 msgstr "Geniş torlar. \"+\", \"-\" və \"/\" əməlləri ilə."
3277 
3278 #. Activity title
3279 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3280 msgctxt "ActivityInfo|"
3281 msgid "Calendar"
3282 msgstr "Təqvim"
3283 
3284 #. Help title
3285 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3286 msgctxt "ActivityInfo|"
3287 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3288 msgstr "Təlimatları oxuyun və təqvimdə doğru tarixi seçin."
3289 
3290 #. Help goal
3291 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3292 msgctxt "ActivityInfo|"
3293 msgid "Learn how to use a calendar."
3294 msgstr "Təqvimi necə yaratmağı öyrənin."
3295 
3296 #. Help prerequisite
3297 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3298 msgctxt "ActivityInfo|"
3299 msgid "Concept of week, month and year."
3300 msgstr "Həftə, ay və il anlayışları."
3301 
3302 #. Help manual
3303 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3304 msgctxt "ActivityInfo|"
3305 msgid ""
3306 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3307 "validate your answer by clicking on the OK button."
3308 msgstr ""
3309 "Təlimatları oxuyun və təqvimdə doğru tarixi seçin və sonra OLDU düyməsinə "
3310 "vuraraq cavabınızı təsdiq edin."
3311 
3312 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3313 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3314 msgctxt "ActivityInfo|"
3315 msgid ""
3316 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3317 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3318 msgstr ""
3319 "Bəzi səviyyələrdə verilmiş tarixdə həftənin gününü tapmanız lazımdır. Bu "
3320 "halda, siyahıda həftənin müvafiq gününə vurun."
3321 
3322 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3323 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3324 msgctxt "ActivityInfo|"
3325 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3326 msgstr "Oxlar: cavablar arasında axtarmaq"
3327 
3328 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3329 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3330 msgctxt "ActivityInfo|"
3331 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3332 msgstr "Boşluq və ya Enter: cavabınızı təsdiq edin"
3333 
3334 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3335 msgctxt "Calendar|"
3336 msgid "Sunday"
3337 msgstr "Bazar"
3338 
3339 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3340 msgctxt "Calendar|"
3341 msgid "Monday"
3342 msgstr "Baza ertəsi"
3343 
3344 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3345 msgctxt "Calendar|"
3346 msgid "Tuesday"
3347 msgstr "Çərşənbə axşamı"
3348 
3349 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3350 msgctxt "Calendar|"
3351 msgid "Wednesday"
3352 msgstr "Çərşənbə"
3353 
3354 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3355 msgctxt "Calendar|"
3356 msgid "Thursday"
3357 msgstr "Cümə axşamı"
3358 
3359 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3360 msgctxt "Calendar|"
3361 msgid "Friday"
3362 msgstr "Cümə"
3363 
3364 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3365 msgctxt "Calendar|"
3366 msgid "Saturday"
3367 msgstr "Şənbə"
3368 
3369 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3370 msgctxt "calendar_dataset|"
3371 msgid "Select the 23rd"
3372 msgstr "23-cü günü seçin"
3373 
3374 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3375 msgctxt "calendar_dataset|"
3376 msgid "Select the 1st"
3377 msgstr "1-ci günü seçin"
3378 
3379 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3380 msgctxt "calendar_dataset|"
3381 msgid "Select the 16th"
3382 msgstr "16-cı günü seçin"
3383 
3384 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3385 msgctxt "calendar_dataset|"
3386 msgid "Select the 28th"
3387 msgstr "28-ci günü seçin"
3388 
3389 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3390 msgctxt "calendar_dataset|"
3391 msgid "Select the 11th"
3392 msgstr "11-ci günü seçin"
3393 
3394 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3395 msgctxt "calendar_dataset|"
3396 msgid "Select the 20th"
3397 msgstr "20-ci günü seçin"
3398 
3399 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3400 msgctxt "calendar_dataset|"
3401 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3402 msgstr "Verilmiş ayın 4-ü, həftənin hansı günüdür?"
3403 
3404 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3405 msgctxt "calendar_dataset|"
3406 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3407 msgstr "Verilmiş ayın 12-si, həftənin hansı günüdür?"
3408 
3409 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3410 msgctxt "calendar_dataset|"
3411 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3412 msgstr "Verilmiş ayın 20-si, həftənin hansı günüdür?"
3413 
3414 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3415 msgctxt "calendar_dataset|"
3416 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3417 msgstr "Verilmiş ayın 28-i, həftənin hansı günüdür?"
3418 
3419 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3420 msgctxt "calendar_dataset|"
3421 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3422 msgstr "Verilmiş ayın 22-si, həftənin hansı günüdür?"
3423 
3424 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3425 msgctxt "calendar_dataset|"
3426 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3427 msgstr "Verilmiş ayın 16-sı, həftənin hansı günüdür?"
3428 
3429 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3430 msgctxt "calendar_dataset|"
3431 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3432 msgstr "Verilmiş ayın 10-u, həftənin hansı günüdür?"
3433 
3434 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3435 msgctxt "calendar_dataset|"
3436 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3437 msgstr "Verilmiş ayın 1-i və 7-si arasındakı Bazar ertəsini seçin"
3438 
3439 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3440 msgctxt "calendar_dataset|"
3441 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3442 msgstr "Verilmiş ayın 8-i və 16-sı arasındakı günlərdə Çərşənbə axşamını seçin"
3443 
3444 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3445 msgctxt "calendar_dataset|"
3446 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3447 msgstr "Verilmiş ayın 15-i və 22-si arasındakı Çərşənbə gününü seçin"
3448 
3449 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3450 msgctxt "calendar_dataset|"
3451 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3452 msgstr "Verilmiş ayın 26-sı və 31-i arasındakı Cümə axşamını seçin"
3453 
3454 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3455 msgctxt "calendar_dataset|"
3456 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3457 msgstr "Verilmiş ayın 20-i və 25-i arasındakı Cümə gününü seçin"
3458 
3459 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3460 msgctxt "calendar_dataset|"
3461 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3462 msgstr "Verilmiş ayın 13-ü və 23-ü arasındakı Şənbə gününü seçin"
3463 
3464 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3465 msgctxt "calendar_dataset|"
3466 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3467 msgstr "Verilmiş ayın 5-i və 17-si arasındakı Bazar gününü seçin"
3468 
3469 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3470 msgctxt "calendar_dataset|"
3471 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3472 msgstr "Verilmiş ayın 15-dən əvvəlki ikinci günü seçin"
3473 
3474 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3475 msgctxt "calendar_dataset|"
3476 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3477 msgstr "Verilmiş ayın dördüncü Bazar gününü seçin"
3478 
3479 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3480 msgctxt "calendar_dataset|"
3481 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3482 msgstr "Verilmiş ayın 13-dən bir həftə sonrakı günü seçin"
3483 
3484 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3485 msgctxt "calendar_dataset|"
3486 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3487 msgstr "Verilmiş ayın Çərşənbə axşamı gününü seçin"
3488 
3489 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3490 msgctxt "calendar_dataset|"
3491 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3492 msgstr "Verilmiş ayın 27-dən sonrakı üçüncü gününü seçin"
3493 
3494 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3495 msgctxt "calendar_dataset|"
3496 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3497 msgstr "Çərşənbə günündən başlayan və 28 gündən ibarət ayı tapın"
3498 
3499 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3500 msgctxt "calendar_dataset|"
3501 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3502 msgstr "Bazar ertəsindən başlayan və 31 gündən ibarət ayı tapın"
3503 
3504 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3505 msgctxt "calendar_dataset|"
3506 msgid "Find the month between June and August"
3507 msgstr "İyun və Avqust ayları arasındakı ayı tapın"
3508 
3509 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3510 msgctxt "calendar_dataset|"
3511 msgid "Find a month starting a Saturday"
3512 msgstr "Şənbə günü ilə başlayan ayı tapın"
3513 
3514 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3515 msgctxt "calendar_dataset|"
3516 msgid "Find a month having 30 days"
3517 msgstr "30 gündən ibarət ayı tapın"
3518 
3519 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3520 msgctxt "calendar_dataset|"
3521 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3522 msgstr "2019 cu ilin Yanvar ayının ilk Bazar ertəsini tapın"
3523 
3524 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3525 msgctxt "calendar_dataset|"
3526 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3527 msgstr "2019-cu ilin Fevral ayının ikinci Çərşənbə gününü tapın"
3528 
3529 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3530 msgctxt "calendar_dataset|"
3531 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3532 msgstr "2019-cu ilin Mart ayının üçüncü Cümə gününü tapın"
3533 
3534 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3535 msgctxt "calendar_dataset|"
3536 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3537 msgstr "2018-ci ilin Aprel ayının beşinci Bazar gününü tapın"
3538 
3539 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3540 msgctxt "calendar_dataset|"
3541 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3542 msgstr "2018-ci ilin İyul ayının dördüncü Çərşənbə axşamını tapın"
3543 
3544 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3545 msgctxt "calendar_dataset|"
3546 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3547 msgstr "2018-cil ilin Avqust ayının birinci Bazar ertəsini tapın"
3548 
3549 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3550 msgctxt "calendar_dataset|"
3551 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3552 msgstr "2017-ci ilin Sentyabr ayının üçüncü Cümə axşamını tapın"
3553 
3554 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3555 msgctxt "calendar_dataset|"
3556 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3557 msgstr "2017-cil ilin Oktyabr ayının beşinci Bazar gününü tapın"
3558 
3559 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3560 msgctxt "calendar_dataset|"
3561 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3562 msgstr "2017-ci ilin Dekabr ayının ikinci Cümə gününü tapın"
3563 
3564 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3565 msgctxt "calendar_dataset|"
3566 msgid ""
3567 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3568 "of Human Rights Day in 2017."
3569 msgstr ""
3570 "İnsan Haqları Günü, 5 dekabrdan beş gün sonra qeyd olunur.<br> 2017-ci ilin "
3571 "İnsan Haqları Gününün tarixini tapın."
3572 
3573 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3574 msgctxt "calendar_dataset|"
3575 msgid ""
3576 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3577 "Braille Day in 2018"
3578 msgstr ""
3579 "Brayl Günü 5 yanvardan bir gün əvvəl qeyd olunur.<br> 2018-ci ilin Brayl "
3580 "Günü tarixini tapın."
3581 
3582 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3583 msgctxt "calendar_dataset|"
3584 msgid ""
3585 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3586 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3587 msgstr ""
3588 "Fərmanın doğum günü, 4 noyabrdır. 2017-ciildə o ad gününü düz iki həftə "
3589 "sonra qeyd etdi.<br>2017-ci ildə onun qeyd etdiyi ad gününün tarixini tapın"
3590 
3591 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3592 msgctxt "calendar_dataset|"
3593 msgid ""
3594 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3595 "the date of International Women's Day in 2018."
3596 msgstr ""
3597 "Beynəlxalq Qadınlar Günü martın 10-dan iki gün əvvəl qeyd olundu.<br> 2018-"
3598 "ci ildə Beynəlxalq Qadınlar Günü tarixini tapın."
3599 
3600 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3601 msgctxt "calendar_dataset|"
3602 msgid ""
3603 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3604 "the date of the sports competition on the calendar."
3605 msgstr ""
3606 "İdman yarışları 2017-cil ilin Sentyabr ayının sonuncu Cümə günü keçirilib. "
3607 "<br> Təqvimdə idman yarışı tarixini seçin."
3608 
3609 #. Activity title
3610 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3611 msgctxt "ActivityInfo|"
3612 msgid "Operate a canal lock"
3613 msgstr "Kanal şlüzünü idarə edin"
3614 
3615 #. Help title
3616 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3617 msgctxt "ActivityInfo|"
3618 msgid ""
3619 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3620 "find out how a canal lock works."
3621 msgstr ""
3622 "Tuks öz gəmisini kanal şlüzündən keçirməlidir. Tuks'a kömək edin və "
3623 "kanallarda şlüzün necə işlədiyini öyrənin."
3624 
3625 #. Help goal
3626 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3627 msgctxt "ActivityInfo|"
3628 msgid "Understand how a canal lock works."
3629 msgstr "Kanalda şlüzün necə işlədiyini öyrənin."
3630 
3631 #. Help manual
3632 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3633 msgctxt "ActivityInfo|"
3634 msgid ""
3635 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3636 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3637 msgstr ""
3638 "Siz şlüzün işinə cavabdehsiniz. Şlüz qapılarını və kilidləri elə açın ki, "
3639 "Tuks hər iki istiqamətdə qapılardan keçə bilsin."
3640 
3641 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3642 msgctxt "CanalLock|"
3643 msgid ""
3644 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3645 "the different types of water locks available."
3646 msgstr ""
3647 "Sənin hədəfin Tuksu şlüzdən keçirməlisən ki o ağac kötüklərini götürə "
3648 "bilsin. Bunun üçün müxtəlif mövcud su qurğularından istifadə edə bilərsiniz."
3649 
3650 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3651 msgctxt "CanalLock|"
3652 msgid ""
3653 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3654 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3655 "simultaneously."
3656 msgstr ""
3657 "Şaquli rəngli zolaqlar su açarlarını və şlüz qapılarını təmsil edir, hansı "
3658 "ki, üzərilərinə vuraraq onları idarə edə bilərsiniz. Eyni vaxtda iki növ "
3659 "qurğudan istifadə edə bilməzsiniz."
3660 
3661 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3662 msgctxt "CanalLock|"
3663 msgid ""
3664 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3665 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3666 msgstr ""
3667 "Şlüz daxilindəki suyun səviyyəsi onun kanala hansı tərəfdən qoşulmasından "
3668 "asılı olaraq dəyişəcək. Bunu istifadə edərək Tuks'a bu tapşırığı yerinə "
3669 "yetirməyə kömək edin."
3670 
3671 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3672 msgctxt "ActivityConfig|"
3673 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3674 msgstr "Bir kateqoriyadakı bütün elementləri bir yerə yığın (hesablayaraq)"
3675 
3676 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3677 msgctxt "ActivityConfig|"
3678 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3679 msgstr "Bir kateqoriyadan bütün elementləri bir yerə yığın (hesablamadan)"
3680 
3681 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3682 msgctxt "ActivityConfig|"
3683 msgid "Discover a category, grouping items together"
3684 msgstr "Elementləri bir yerə yığaraq kateqoriyanı özünüz tapın"
3685 
3686 #. Activity title
3687 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3688 msgctxt "ActivityInfo|"
3689 msgid "Categorization"
3690 msgstr "Kateqoriyalara bölmək"
3691 
3692 #. Help title
3693 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3694 msgctxt "ActivityInfo|"
3695 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3696 msgstr "Düzgün və səhv qruplar üzrə elementləri kateqoriyalara bölün."
3697 
3698 #. Help goal
3699 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3700 msgctxt "ActivityInfo|"
3701 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3702 msgstr "Şifahi düşüncəni inkişaf etdirin və biliklərinizi genişləndirin."
3703 
3704 #. Help prerequisite
3705 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3706 msgctxt "ActivityInfo|"
3707 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3708 msgstr ""
3709 "Siçan və ya toxunma ekranından istifadə edərək elementlərin yerini dəyişə "
3710 "bilərsiniz."
3711 
3712 #. Help manual
3713 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3714 msgctxt "ActivityInfo|"
3715 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3716 msgstr ""
3717 "Təlimata nəzər salın və sonra göstərildiyi kimi elementlərin yerini "
3718 "dəyişdirin."
3719 
3720 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3721 msgctxt "Categorization|"
3722 msgid ""
3723 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3724 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3725 "show this dialog again' to play with the demo version."
3726 msgstr ""
3727 "Bu çalışma üçün lazım olan qədər şəkilləriniz yoxdur. Bütün şəkilləri "
3728 "yükləmək üçün \"Şəkillər dəstini yükləyin\", üzərinə vurun. Çarpaz "
3729 "xətlərdüyməsinə vuraraq sınaq versiyasını oynaya bilərsiniz və ya \"Bu "
3730 "pəncərə bir daha göstərilməsin\" düyməsinə vuraraq dialoq pəncərəsini "
3731 "bağlaya bilərsiniz."
3732 
3733 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3734 msgctxt "Categorization|"
3735 msgid "Update the image set"
3736 msgstr "Şəkillər dəstini yükləyin"
3737 
3738 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3739 msgctxt "Categorization|"
3740 msgid "Never show this dialog again"
3741 msgstr "Bu pəncərə bir daha göstərilməsin"
3742 
3743 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3744 msgctxt "CategoryReview|"
3745 msgid ""
3746 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3747 msgstr "Əsas kataloqların şəkillərini sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3748 
3749 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3750 msgctxt "Data|"
3751 msgid "Very familiar categories."
3752 msgstr "Çox bilinən kateqoriyalar."
3753 
3754 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3755 msgctxt "Data|"
3756 msgid "Less familiar categories."
3757 msgstr "Az bilinən kateqoriyalar."
3758 
3759 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3760 msgctxt "Data|"
3761 msgid "Unfamiliar categories."
3762 msgstr "Bilinməyən kateqoriyalar."
3763 
3764 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3765 msgctxt "category_alphabets|"
3766 msgid "Alphabets"
3767 msgstr "Əlifba"
3768 
3769 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3770 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3771 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3772 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3773 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3774 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3775 msgctxt "category_alphabets|"
3776 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3777 msgstr "HƏRFLƏRİ sağa və digər obyektləri sola yerləşdirin"
3778 
3779 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3780 msgctxt "category_animals|"
3781 msgid "Animals"
3782 msgstr "Heyvanlar"
3783 
3784 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3785 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3786 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3787 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3788 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3789 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3790 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3791 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3792 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3793 msgctxt "category_animals|"
3794 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3795 msgstr "Heyvanları sağa, digər obyektləri işə sola yerləşdirin"
3796 
3797 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3798 msgctxt "category_birds|"
3799 msgid "Birds"
3800 msgstr "Quşlar"
3801 
3802 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3803 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3804 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3805 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3806 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3807 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3808 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3809 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3810 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3811 msgctxt "category_birds|"
3812 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3813 msgstr "QUŞLARI sağa, digər obyektləri isə sola yerləşdirin"
3814 
3815 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3816 msgctxt "category_colors|"
3817 msgid "Colors"
3818 msgstr "Rənglər"
3819 
3820 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3821 msgctxt "category_colors|"
3822 msgid ""
3823 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3824 msgstr "YAŞIL rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3825 
3826 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3827 msgctxt "category_colors|"
3828 msgid ""
3829 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3830 msgstr "AĞ rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3831 
3832 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3833 msgctxt "category_colors|"
3834 msgid ""
3835 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3836 msgstr "CƏHRAYI rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3837 
3838 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3839 msgctxt "category_colors|"
3840 msgid ""
3841 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3842 msgstr "QIRMIZI rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3843 
3844 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3845 msgctxt "category_colors|"
3846 msgid ""
3847 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3848 msgstr "QƏHVƏYİ rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3849 
3850 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3851 msgctxt "category_colors|"
3852 msgid ""
3853 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3854 msgstr "BƏNÖVŞƏYİ rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3855 
3856 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3857 msgctxt "category_colors|"
3858 msgid ""
3859 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3860 msgstr "BOZ rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3861 
3862 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3863 msgctxt "category_colors|"
3864 msgid ""
3865 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3866 msgstr "NARINCI rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3867 
3868 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3869 msgctxt "category_colors|"
3870 msgid ""
3871 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3872 msgstr "SARI rəngli obyektləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3873 
3874 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3875 msgctxt "category_fishes|"
3876 msgid "Fishes"
3877 msgstr "Balıqlar"
3878 
3879 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3880 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3881 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3882 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3883 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3884 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3885 msgctxt "category_fishes|"
3886 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3887 msgstr "BALIQLARI sağa, digər obyektləri isə sola yerləşdirin"
3888 
3889 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3890 msgctxt "category_flowers|"
3891 msgid "Flowers"
3892 msgstr "Çiçəklər"
3893 
3894 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3895 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3896 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3897 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3898 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3899 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3900 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3901 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3902 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3903 msgctxt "category_flowers|"
3904 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3905 msgstr "ÇİÇƏKLƏRİ sağa, digər obyektləri isə sola yerləşdirin"
3906 
3907 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3908 msgctxt "category_food|"
3909 msgid "Food"
3910 msgstr "Yeməklər"
3911 
3912 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3913 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3914 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3915 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3916 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3917 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3918 msgctxt "category_food|"
3919 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3920 msgstr "Yeməli olanları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3921 
3922 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3923 msgctxt "category_fruits|"
3924 msgid "Fruits"
3925 msgstr "Meyvələr"
3926 
3927 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3928 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3929 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3930 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3931 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3932 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3933 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3934 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3935 msgctxt "category_fruits|"
3936 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3937 msgstr "MEYVƏLƏRİ sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3938 
3939 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3940 msgctxt "category_household_goods|"
3941 msgid "Household goods"
3942 msgstr "Məişət əşyaları"
3943 
3944 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3945 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3946 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3947 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3948 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3949 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3950 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3951 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3952 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3953 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3954 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3955 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3956 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3957 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3958 msgctxt "category_household_goods|"
3959 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3960 msgstr "MƏİŞƏT ƏŞYALARINI sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3961 
3962 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3963 msgctxt "category_insects|"
3964 msgid "Insects"
3965 msgstr "Həşaratlar"
3966 
3967 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3968 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3969 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3970 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3971 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3973 msgctxt "category_insects|"
3974 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3975 msgstr "HƏŞARATları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3976 
3977 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3978 msgctxt "category_living_beings|"
3979 msgid "Living"
3980 msgstr "Canlılar"
3981 
3982 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3983 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3984 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3985 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3986 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3987 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3988 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3989 msgctxt "category_living_beings|"
3990 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3991 msgstr "Canlıları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
3992 
3993 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3994 msgctxt "category_monuments|"
3995 msgid "Monuments"
3996 msgstr "Abidələr"
3997 
3998 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
3999 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
4000 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
4001 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
4002 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
4003 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
4004 msgctxt "category_monuments|"
4005 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
4006 msgstr "ABİDƏləri sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4007 
4008 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
4009 msgctxt "category_nature|"
4010 msgid "Nature"
4011 msgstr "Təbiət"
4012 
4013 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
4014 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
4015 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
4016 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
4017 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
4018 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
4019 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
4020 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
4021 msgctxt "category_nature|"
4022 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
4023 msgstr "TƏBİƏT şəkillərini sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4024 
4025 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
4026 msgctxt "category_numbers|"
4027 msgid "Numbers"
4028 msgstr "Saylar"
4029 
4030 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
4031 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
4032 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
4033 msgctxt "category_numbers|"
4034 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
4035 msgstr "SAYlARI sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4036 
4037 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
4038 msgctxt "category_odd_even|"
4039 msgid "Odd even numbers"
4040 msgstr "Tək və Cüt rəqəmlər"
4041 
4042 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
4043 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
4044 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
4045 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
4046 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
4047 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
4048 msgctxt "category_odd_even|"
4049 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
4050 msgstr "CÜT rəqəmləri sağa, TƏK rəqəmləri isə sola yerləşdirin"
4051 
4052 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
4053 msgctxt "category_renewable|"
4054 msgid "Renewable"
4055 msgstr "Bərpa olunan enerji"
4056 
4057 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
4058 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
4059 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
4060 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
4061 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
4062 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
4063 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
4064 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
4065 msgctxt "category_renewable|"
4066 msgid ""
4067 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
4068 msgstr ""
4069 "BƏRPA OLUNAN enerji mənbələrini sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4070 
4071 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
4072 msgctxt "category_shapes|"
4073 msgid "Shapes"
4074 msgstr "Fiqurlar"
4075 
4076 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
4077 msgctxt "category_shapes|"
4078 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
4079 msgstr "Dairəvi fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4080 
4081 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
4082 msgctxt "category_shapes|"
4083 msgid ""
4084 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
4085 msgstr "DÜZBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4086 
4087 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
4088 msgctxt "category_shapes|"
4089 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
4090 msgstr "KÜRƏ formalı fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4091 
4092 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
4093 msgctxt "category_shapes|"
4094 msgid ""
4095 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
4096 msgstr "TRAPESİYA formalı fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4097 
4098 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
4099 msgctxt "category_shapes|"
4100 msgid ""
4101 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
4102 msgstr "ÜÇBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4103 
4104 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
4105 msgctxt "category_shapes|"
4106 msgid ""
4107 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
4108 msgstr "YARIMDAİRƏ fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4109 
4110 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
4111 msgctxt "category_shapes|"
4112 msgid ""
4113 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
4114 msgstr "BEŞBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4115 
4116 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
4117 msgctxt "category_shapes|"
4118 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
4119 msgstr "DÖRDBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4120 
4121 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
4122 msgctxt "category_shapes|"
4123 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
4124 msgstr "KONUS şəkilli fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4125 
4126 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
4127 msgctxt "category_shapes|"
4128 msgid ""
4129 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
4130 "left"
4131 msgstr "PARALEL KƏNARLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4132 
4133 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
4134 msgctxt "category_shapes|"
4135 msgid ""
4136 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
4137 msgstr "YEDDİBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4138 
4139 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
4140 msgctxt "category_shapes|"
4141 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
4142 msgstr "KUB şəkilli fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4143 
4144 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
4145 msgctxt "category_shapes|"
4146 msgid ""
4147 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
4148 msgstr "ROMB şəkilli fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4149 
4150 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
4151 msgctxt "category_shapes|"
4152 msgid ""
4153 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
4154 msgstr "DOQQUZBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4155 
4156 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
4157 msgctxt "category_shapes|"
4158 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
4159 msgstr "KUB formalı fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4160 
4161 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4162 msgctxt "category_shapes|"
4163 msgid ""
4164 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4165 msgstr "ALTIBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4166 
4167 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4168 msgctxt "category_shapes|"
4169 msgid ""
4170 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4171 msgstr "SƏKKİZBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4172 
4173 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4174 msgctxt "category_shapes|"
4175 msgid ""
4176 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4177 msgstr "SİLİNDR şəkilli fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4178 
4179 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4180 msgctxt "category_shapes|"
4181 msgid ""
4182 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4183 msgstr "ONBUCAQLI fiqurları sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4184 
4185 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4186 msgctxt "category_tools|"
4187 msgid "Tools"
4188 msgstr "Alətlər"
4189 
4190 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4191 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4192 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4193 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4194 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4195 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4196 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4197 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4198 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4199 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4200 msgctxt "category_tools|"
4201 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4202 msgstr "ALƏTLƏRİ sağa, digəriləririni isə sola yerləşdirin"
4203 
4204 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4205 msgctxt "category_transports|"
4206 msgid "Transport"
4207 msgstr "Nəqliyyat"
4208 
4209 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4210 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4211 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4212 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4213 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4214 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4215 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4216 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4217 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4218 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4219 msgctxt "category_transports|"
4220 msgid ""
4221 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4222 msgstr "NƏQLİYYAT vasitələrini sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4223 
4224 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4225 msgctxt "category_vegetables|"
4226 msgid "Vegetables"
4227 msgstr "Tərəvəzlər"
4228 
4229 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4230 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4231 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4232 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4233 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4234 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4235 msgctxt "category_vegetables|"
4236 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4237 msgstr "TƏRƏVƏZLƏRİ sağa, digərilərini isə sola yerləşdirin"
4238 
4239 #. Activity title
4240 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4241 msgctxt "ActivityInfo|"
4242 msgid "Play checkers (against Tux)"
4243 msgstr "Şahmatı oynayın (Tuks ilə)"
4244 
4245 #. Help title
4246 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4247 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4248 msgctxt "ActivityInfo|"
4249 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4250 msgstr "GCompris'dəki beynəlxalq dama oyununun versiyasıdır."
4251 
4252 #. Help goal
4253 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4254 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4255 msgctxt "ActivityInfo|"
4256 msgid ""
4257 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4258 "yours."
4259 msgstr ""
4260 "Rəqibiniz sizin daşları almadan öncə, siz onun bütün daşlarını ələ keçirin"
4261 
4262 #. Help manual
4263 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4264 msgctxt "ActivityInfo|"
4265 msgid ""
4266 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4267 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4268 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4269 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4270 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4271 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4272 "by jumping over it.\n"
4273 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4274 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4275 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4276 "game.\n"
4277 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4278 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4279 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4280 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4281 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4282 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4283 "it."
4284 msgstr ""
4285 "Dama oyunu lğvhənin əks tərəflərində oturan iki oyunçu arasında oynanır. Bir "
4286 "oyunçu qara daşlarla, digər oyunçu isə ağ daşlarla oynayır. Oyunçular növbə "
4287 "ilə oynayırlar. Oyunçu rəqibin daşları ilə oynaya bilməz. Gediş, bir dama "
4288 "daşının bitişik boş kvadrata çarpaz şəkildə köçürülməsindən ibarətdir. "
4289 "Bitişik kvadratda rəqibin daşı varsa və ondan sonrakı kvadrat boşdursa, "
4290 "üzərindən atlayaraq rəqibin daşı alına (və ya oyundan çıxarıla) bilər.\n"
4291 "Dama taxtasının yalnız qara damalarından istifadə olunur. Bir dama daşı "
4292 "yalnız çarpaz olaraq dogər damaya doğru gediş edə bilər. Hər hansı bir "
4293 "damanın tutlması məcburidir. Artıq daşları qalmayan və a bütün gedişləri "
4294 "bağlandığı üçün hərəkət edə bilməyən oyunçu oyunu uduzur.\n"
4295 "Əgər oyunçu rəqibin sonuncu cərgəsinə çatarsa, onun bu daşı \"Damaya\" "
4296 "çevrilir. Bunun üçün o iki daşı üst-üstə qoyur. Damaya çevrilmiş daş oyun "
4297 "xətti üzrə istənilən istiqamətdə (həm irəli, həm də geri) və addımla hərəkət "
4298 "edə bilir. Ancaq dama rəqib daşının üzərindən atıldıqda o mütləq həmin daşın "
4299 "arxasında dayanmalıdır. Bi Damanın ələ keçirə biləcəyi diaqonalda bir rəqib "
4300 "daşı varsa, həmin diaqnalda istənilən məsafəni qət edərək rəqib daşının "
4301 "arxasına keçməklə onu oyundan çıxara bilər."
4302 
4303 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4304 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4305 msgctxt "ActivityInfo|"
4306 msgid ""
4307 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4308 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4309 "Draughts&gt;"
4310 msgstr ""
4311 "Dama üçün kitabxana: draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4312 "draughts.js&gt; Vikipediyadan oyun qaydası: &lthttps://az.wikipedia.org/wiki/"
4313 "Dama_(oyun)&gt;"
4314 
4315 #: activities/checkers/checkers.js:69
4316 msgctxt "checkers|"
4317 msgid "Black's turn"
4318 msgstr "Qaraların gedişi"
4319 
4320 #: activities/checkers/checkers.js:69
4321 msgctxt "checkers|"
4322 msgid "White's turn"
4323 msgstr "Ağların gedişi"
4324 
4325 #: activities/checkers/checkers.js:72
4326 msgctxt "checkers|"
4327 msgid "White wins"
4328 msgstr "Ağlar qazandı"
4329 
4330 #: activities/checkers/checkers.js:72
4331 msgctxt "checkers|"
4332 msgid "Black wins"
4333 msgstr "Qaralar qazandı"
4334 
4335 #. Activity title
4336 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4337 msgctxt "ActivityInfo|"
4338 msgid "Play checkers (with a friend)"
4339 msgstr "Dama oynayın (dostunuz ilə)"
4340 
4341 #. Help manual
4342 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4343 msgctxt "ActivityInfo|"
4344 msgid ""
4345 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4346 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4347 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4348 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4349 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4350 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4351 "by jumping over it.\n"
4352 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4353 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4354 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4355 "game.\n"
4356 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4357 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4358 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4359 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4360 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4361 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4362 "it.\n"
4363 msgstr ""
4364 "Dama oyunu lğvhənin əks tərəflərində oturan iki oyunçu arasında oynanır. Bir "
4365 "oyunçu qara daşlarla, digər oyunçu isə ağ daşlarla oynayır. Oyunçular növbə "
4366 "ilə oynayırlar. Oyunçu rəqibin daşları ilə oynaya bilməz. Gediş, bir dama "
4367 "daşının bitişik boş kvadrata çarpaz şəkildə köçürülməsindən ibarətdir. "
4368 "Bitişik kvadratda rəqibin daşı varsa və ondan sonrakı kvadrat boşdursa, "
4369 "üzərindən atlayaraq rəqibin daşı alına (və ya oyundan çıxarıla) bilər.\n"
4370 "Dama taxtasının yalnız qara damalarından istifadə olunur. Bir dama daşı "
4371 "yalnız çarpaz olaraq dogər damaya doğru gediş edə bilər. Hər hansı bir "
4372 "damanın tutlması məcburidir. Artıq daşları qalmayan və a bütün gedişləri "
4373 "bağlandığı üçün hərəkət edə bilməyən oyunçu oyunu uduzur.\n"
4374 "Əgər oyunçu rəqibin sonuncu cərgəsinə çatarsa, onun bu daşı \"Damaya\" "
4375 "çevrilir. Bunun üçün o iki daşı üst-üstə qoyur. Damaya çevrilmiş daş oyun "
4376 "xətti üzrə istənilən istiqamətdə (həm irəli, həm də geri) və addımla hərəkət "
4377 "edə bilir. Ancaq dama rəqib daşının üzərindən atıldıqda o mütləq həmin daşın "
4378 "arxasında dayanmalıdır. Bi Damanın ələ keçirə biləcəyi diaqonalda bir rəqib "
4379 "daşı varsa, həmin diaqnalda istənilən məsafəni qət edərək rəqib daşının "
4380 "arxasına keçməklə onu oyundan çıxara bilər.\n"
4381 
4382 #. Activity title
4383 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4384 msgctxt "ActivityInfo|"
4385 msgid "Play chess (against Tux)"
4386 msgstr "Şahmat oynayın (Tuks ilə)"
4387 
4388 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4389 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4390 msgctxt "ActivityInfo|"
4391 msgid ""
4392 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4393 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4394 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4395 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4396 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4397 "manually select the difficulty level.\n"
4398 "\n"
4399 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4400 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4401 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4402 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4403 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4404 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4405 "zone'.\n"
4406 "    Be patient enough.\n"
4407 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4408 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4409 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4410 msgstr ""
4411 "Bu çalışmada siz kompyuterə qarşı oynamaq qaydalarını öyrənəcəksiniz. "
4412 "Gedişlərin işıqlanması sayəsində hansı gedişin edildiyini biləcəksiniz. "
4413 "Kompyuter birinci səviyyədə gedişini təsadüfi olaraq seçir və oynamaq çox "
4414 "asandır. Səviyyə artdıqca kompyuter daha güclü oynamağa başlayır. Siz 0x "
4415 "düymələrindən istifadə edərək çətinlik səviyyəsini əl ilə seçə bilərsiniz.\n"
4416 "\n"
4417 "Əgər bu o qədər də çətin olmayan qaydalara əməl etsəniz tez vaxtda mat edə "
4418 "bilərsiniz:\n"
4419 "    Rəqibin Şahını küncə sıxışdırmağa cəhd edin.\n"
4420 "<b>İzahat</b>: Bu halda rəqibin Şahının 8 gedişi əvəzinə yalnız 3 gedişi "
4421 "olacaqdır.\n"
4422 "    'Bir tələ yaradın', öz piyadanızı qurban verin.\n"
4423 "<b>İzahat</b>: Beləliklə siz rəqibi ona əlverişli olan yerdən çıxara "
4424 "bilərsiniz.\n"
4425 "    Səbirli olun.\n"
4426 "<b>İzahat</b>: Tələsməyin. Fikirləşin və rəqibin növbəti gedişini hansı "
4427 "olacağını tapmağa çalışın ki, onu ələ keçirə biləsiniz və ya daşlarınızı "
4428 "mümkün hücumlardan qoruya biləsiniz."
4429 
4430 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4431 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4432 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4433 msgctxt "ActivityInfo|"
4434 msgid ""
4435 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4436 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4437 "for 3 seconds."
4438 msgstr ""
4439 "\"Geriyə\" düyməsinə tək vuruş bir hərəkəti geri qaytarır. \"Təkrar\" "
4440 "düyməsinə tək vuruşla bir irəli hərəkət edir. Bütün hərəkətləri geri "
4441 "qaytarmaq üçün \"Geri\" düyməsini 3 saniyə basılı saxlayın."
4442 
4443 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4444 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4445 msgctxt "ActivityInfo|"
4446 msgid ""
4447 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4448 msgstr ""
4449 "Şahmat taxtası kimi p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt; "
4450 "istifadə olunur."
4451 
4452 #: activities/chess/chess.js:117
4453 msgctxt "chess|"
4454 msgid "Black's turn"
4455 msgstr "Qaraların gedişi"
4456 
4457 #: activities/chess/chess.js:117
4458 msgctxt "chess|"
4459 msgid "White's turn"
4460 msgstr "Ağların gedişi"
4461 
4462 #: activities/chess/chess.js:122
4463 msgctxt "chess|white wins"
4464 msgid "White mates"
4465 msgstr "Ağlar mat oldu"
4466 
4467 #: activities/chess/chess.js:122
4468 msgctxt "chess|black wins"
4469 msgid "Black mates"
4470 msgstr "Qaralar mat oldu"
4471 
4472 #: activities/chess/chess.js:132
4473 msgctxt "chess|"
4474 msgid "Drawn game"
4475 msgstr "Heç-heçə"
4476 
4477 #: activities/chess/chess.js:136
4478 msgctxt "chess|black king is under attack"
4479 msgid "White checks"
4480 msgstr "Qaraya şah"
4481 
4482 #: activities/chess/chess.js:136
4483 msgctxt "chess|white king is under attack"
4484 msgid "Black checks"
4485 msgstr "Ağa şah"
4486 
4487 #: activities/chess/chess.js:139
4488 msgctxt "chess|"
4489 msgid "Invalid, your king may be in check"
4490 msgstr "Səhv gediş, Şahınız tutla bilər"
4491 
4492 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4493 #: activities/chess/Chess.qml:123
4494 msgctxt "Chess|"
4495 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4496 msgstr "Bütün hərəkətləri geri qaytarmaq istəyirsiniz?"
4497 
4498 #: activities/chess/Chess.qml:124
4499 msgctxt "Chess|"
4500 msgid "Yes"
4501 msgstr "Bəli"
4502 
4503 #: activities/chess/Chess.qml:125
4504 msgctxt "Chess|"
4505 msgid "No"
4506 msgstr "Xeyr"
4507 
4508 #. Activity title
4509 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4510 msgctxt "ActivityInfo|"
4511 msgid "Play chess (with a friend)"
4512 msgstr "Şahmat oynayın (dostunuz ilə)"
4513 
4514 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4515 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4516 msgctxt "ActivityInfo|"
4517 msgid ""
4518 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4519 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4520 "the children understand how pieces moves.\n"
4521 "\n"
4522 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4523 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4524 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4525 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4526 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4527 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4528 "zone'.\n"
4529 "    Be patient enough.\n"
4530 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4531 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4532 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4533 msgstr ""
4534 "Bu çalışmada siz dostunuzla şahmat oyunu qaydalarını öyrənəcəksiniz "
4535 "Gedişlərin işıqlanması sayəsində hansı gedişin edildiyini biləcəksiniz.\n"
4536 "\n"
4537 "Əgər o qədər də çətin olmayan qaydalara əməl etsəniz rəqibi tez vaxtda mat "
4538 "edə bilərsiniz:\n"
4539 "    Rəqibin Şahını küncə sıxışdırmağa cəhd edin.\n"
4540 "<b>İzahat</b>: Bu halda rəqibin Şahının 8 gediş əvəzinə yalnız 3 gedişi "
4541 "olacaqdır.\n"
4542 "    'Bir tələ yaradın', öz piyadanızı qurban verin.\n"
4543 "<b>İzahat</b>: Beləliklə siz rəqibi ona əlverişli olan yerdən çıxara "
4544 "bilərsiniz.\n"
4545 "    Səbirli olun.\n"
4546 "<b>İzahat</b>: Tələsməyin. Fikirləşin və rəqibin növbəti gedişini hansı "
4547 "olacağını tapmağa çalışın ki, onu ələ keçirə biləsiniz və ya daşlarınızı "
4548 "mümkün hücumlardan qoruya biləsiniz."
4549 
4550 #. Activity title
4551 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4552 msgctxt "ActivityInfo|"
4553 msgid "End of chess game"
4554 msgstr "Şahmat oyununun son mərhələsi"
4555 
4556 #. Help title
4557 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4558 msgctxt "ActivityInfo|"
4559 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4560 msgstr "Tuksa qarşı şahmat oyununun sonunu oynayın."
4561 
4562 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4563 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4564 msgctxt "ActivityInfo|"
4565 msgid ""
4566 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4567 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4568 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4569 "\n"
4570 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4571 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4572 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4573 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4574 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4575 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4576 "zone'.\n"
4577 "    Be patient enough.\n"
4578 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4579 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4580 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4581 msgstr ""
4582 "Bu çalışmada siz dostunuzla şahmat oyununun qaydalarını öyrənəcəksiniz "
4583 "Gedişlərin işıqlanması sayəsində hansı gedişin edildiyini biləcəksiniz\n"
4584 "\n"
4585 "Əgər o qədər də çətin olmayan bu qaydalara əməl etsəniz rəqibi tez vaxtda "
4586 "mat edə bilərsiniz:\n"
4587 "    Rəqibin Şahını küncə sıxışdırmağa cəhd edin.\n"
4588 "<b>İzahat</b>: Bu halda rəqibin Şahının 8 gediş əvəzinə yalnız 3 gedişi "
4589 "olacaqdır.\n"
4590 "    'Bir tələ yaradın', öz piyadanızı qurban verin.\n"
4591 "<b>İzahat</b>: Beləliklə siz rəqibi ona əlverişli olan yerdən çıxara "
4592 "bilərsiniz.\n"
4593 "    Səbirli olun.\n"
4594 "<b>İzahat</b>: Tələsməyin. Fikirləşin və rəqibin növbəti gedişini hansı "
4595 "olacağını tapmağa çalışın ki, onu ələ keçirə biləsiniz və ya daşlarınızı "
4596 "mümkün hücumlardan qoruya biləsiniz."
4597 
4598 #. Activity title
4599 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4600 msgctxt "ActivityInfo|"
4601 msgid "Chronos"
4602 msgstr "Xronologiya"
4603 
4604 #. Help title
4605 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4606 msgctxt "ActivityInfo|"
4607 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4608 msgstr "Hekayə yaratmaq üçün şəkilləri xronoloji ardıcıllıqla düzün."
4609 
4610 #. Help goal
4611 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4612 msgctxt "ActivityInfo|"
4613 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4614 msgstr "Şəkiləri elə ardıcıllıqla düzün ki bir hekayə alınsın"
4615 
4616 #. Help prerequisite
4617 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4618 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4619 msgctxt "ActivityInfo|"
4620 msgid "Tell a short story."
4621 msgstr "Qısa hekayə danışmaq bacarığı."
4622 
4623 #. Help manual
4624 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4625 msgctxt "ActivityInfo|"
4626 msgid ""
4627 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4628 msgstr ""
4629 "Soldakı şəkilləri seçin və onları nöqtələr üzərində düzgün formada "
4630 "yerləşdirin."
4631 
4632 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4633 msgctxt "ActivityInfo|"
4634 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4635 msgstr "Sonra isə cavabınızı yoxlamaq üçün OLDU (OK) düyməsinə vurun."
4636 
4637 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4638 msgctxt "ActivityInfo|"
4639 msgid ""
4640 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4641 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4642 "wikipedia.org&gt;."
4643 msgstr ""
4644 "Ay şəklinin müəllif hüquqları NASA-ya aiddir. Nəqliyyat şəkillərinin müəllif "
4645 "hüquqları Frank Doucet-ə məxsusdur. Daşınma tarixləri &lt;https://www."
4646 "wikipedia.org&gt; ünvanında tapılanlara əsaslanır."
4647 
4648 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4649 msgctxt "Data|"
4650 msgid "For children who can read numbers."
4651 msgstr "Rəqəmləri oxumağı bacaran uşaqlar üçün."
4652 
4653 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4654 msgctxt "Data|"
4655 msgid "For children who can read words."
4656 msgstr "Sözləri oxumağı bacaran uşaqlar üçün."
4657 
4658 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4659 msgctxt "board1_0|"
4660 msgid "Moonwalker"
4661 msgstr "Aydakı İnsan"
4662 
4663 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4664 msgctxt "board1_0|"
4665 msgid "1"
4666 msgstr "1"
4667 
4668 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4669 msgctxt "board1_0|"
4670 msgid "2"
4671 msgstr "2"
4672 
4673 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4674 msgctxt "board1_0|"
4675 msgid "3"
4676 msgstr "3"
4677 
4678 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4679 msgctxt "board1_0|"
4680 msgid "4"
4681 msgstr "4"
4682 
4683 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4684 msgctxt "board2_0|"
4685 msgid "The 4 Seasons"
4686 msgstr "İlin 4 fəsli"
4687 
4688 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4689 msgctxt "board2_0|"
4690 msgid "Spring"
4691 msgstr "Yaz"
4692 
4693 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4694 msgctxt "board2_0|"
4695 msgid "Summer"
4696 msgstr "Yay"
4697 
4698 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4699 msgctxt "board2_0|"
4700 msgid "Autumn"
4701 msgstr "Payız"
4702 
4703 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4704 msgctxt "board2_0|"
4705 msgid "Winter"
4706 msgstr "Qış"
4707 
4708 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4709 msgctxt "board3_0|"
4710 msgid "Gardening"
4711 msgstr "Bağçılıq"
4712 
4713 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4714 msgctxt "board3_0|"
4715 msgid "1"
4716 msgstr "1"
4717 
4718 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4719 msgctxt "board3_0|"
4720 msgid "2"
4721 msgstr "2"
4722 
4723 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4724 msgctxt "board3_0|"
4725 msgid "3"
4726 msgstr "3"
4727 
4728 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4729 msgctxt "board3_0|"
4730 msgid "4"
4731 msgstr "4"
4732 
4733 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4734 msgctxt "board4_0|"
4735 msgid "Tux and the apple tree"
4736 msgstr "Tuks və alma ağacı"
4737 
4738 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4739 msgctxt "board4_0|"
4740 msgid "1"
4741 msgstr "1"
4742 
4743 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4744 msgctxt "board4_0|"
4745 msgid "2"
4746 msgstr "2"
4747 
4748 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4749 msgctxt "board4_0|"
4750 msgid "3"
4751 msgstr "3"
4752 
4753 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4754 msgctxt "board4_0|"
4755 msgid "4"
4756 msgstr "4"
4757 
4758 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4759 msgctxt "board5_0|"
4760 msgid "Place each object on the date it was invented."
4761 msgstr "Hər bir şəkli onun icad edildiyi tarixə yerləşdirin."
4762 
4763 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4764 msgctxt "board5_0|"
4765 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4766 msgstr "1829-cu il: Stefenson'un \"Raket\" lokomotivi"
4767 
4768 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4769 msgctxt "board5_0|"
4770 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4771 msgstr "1769-cu il: Kuqnotun buxarlı vaqonu"
4772 
4773 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4774 msgctxt "board5_0|"
4775 msgid "Transportation"
4776 msgstr "Nəqliyyat"
4777 
4778 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4779 msgctxt "board5_1|"
4780 msgid "Transportation"
4781 msgstr "Daşıma"
4782 
4783 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4784 msgctxt "board5_1|"
4785 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4786 msgstr "1783-cü il, Montqolfer qardaşlarıın isti hava balonu"
4787 
4788 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4789 #, fuzzy
4790 #| msgctxt "board5_1|"
4791 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4792 msgctxt "board5_1|"
4793 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4794 msgstr "1880-cı il, Klement Ader Eola'nın təyyarəsi"
4795 
4796 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4797 #, fuzzy
4798 #| msgctxt "board5_1|"
4799 #| msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight"
4800 msgctxt "board5_1|"
4801 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4802 msgstr "1906-cı il, Paul Korni'nin ilk helikopter uçusu"
4803 
4804 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4805 msgctxt "board5_2|"
4806 msgid "Transportation"
4807 msgstr "Nəqliyyat"
4808 
4809 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4810 msgctxt "board5_2|"
4811 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4812 msgstr "1769-cu il, Kuqnotun buxarlı vaqonu"
4813 
4814 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4815 #, fuzzy
4816 #| msgctxt "board5_2|"
4817 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4818 msgctxt "board5_2|"
4819 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4820 msgstr "1880-cı il, Klement Ader Eola'nın təyyarəsi"
4821 
4822 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4823 msgctxt "board5_3|"
4824 msgid "Transportation"
4825 msgstr "Nəqliyyat"
4826 
4827 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4828 msgctxt "board5_3|"
4829 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4830 msgstr "1783-cü il, Montqolfer qardaşlarıın isti hava balonu"
4831 
4832 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4833 msgctxt "board5_3|"
4834 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4835 msgstr "1829-cu il: Stefenson'un \"Raket\" lokomotivi"
4836 
4837 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4838 msgctxt "board5_4|"
4839 msgid "Transportation"
4840 msgstr "Nəqliyyat"
4841 
4842 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4843 msgctxt "board5_4|"
4844 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4845 msgstr "1829-cu il: Stefenson'un \"Raket\" lokomotivi"
4846 
4847 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4848 #, fuzzy
4849 #| msgctxt "board5_4|"
4850 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4851 msgctxt "board5_4|"
4852 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4853 msgstr "1880-cı il, Klement Ader Eola'nın təyyarəsi"
4854 
4855 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4856 msgctxt "board5_4|"
4857 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4858 msgstr "1769-cu il: Kuqnotun buxarlı vaqonu"
4859 
4860 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4861 msgctxt "board6_0|"
4862 msgid "Aviation"
4863 msgstr "Hava nəqliyyatı"
4864 
4865 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4866 #, fuzzy
4867 #| msgctxt "board6_0|"
4868 #| msgid "1880 Clement Ader's Eole"
4869 msgctxt "board6_0|"
4870 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4871 msgstr "1880-cı il, Klement Ader Eola'nın təyyarəsi"
4872 
4873 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4874 #, fuzzy
4875 #| msgctxt "board6_0|"
4876 #| msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
4877 msgctxt "board6_0|"
4878 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4879 msgstr "1903-cü il, Rayt qardaşlarının 3-cü üçüşü"
4880 
4881 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4882 msgctxt "board6_0|"
4883 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4884 msgstr "1909-cu il, Luis Bleriot İngiltərə kanalını keçir"
4885 
4886 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4887 msgctxt "board6_1|"
4888 msgid "Aviation"
4889 msgstr "Hava nəqliyyatı"
4890 
4891 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4892 msgctxt "board6_1|"
4893 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4894 msgstr "1947-ci il, Çuk Yeqar səs həddini aşır"
4895 
4896 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
4897 msgctxt "board6_1|"
4898 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4899 msgstr "1927-ci il, Çarlz Lindberq Atlantik okeanını keçir"
4900 
4901 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
4902 #, fuzzy
4903 #| msgctxt "board6_1|"
4904 #| msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h"
4905 msgctxt "board6_1|"
4906 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
4907 msgstr "1934-cü il, Helen Buçer'in 444km/saat sürət rekordu"
4908 
4909 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
4910 msgctxt "board6_2|"
4911 msgid "Cars"
4912 msgstr "Avtomobillər"
4913 
4914 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
4915 msgctxt "board6_2|"
4916 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4917 msgstr "1878-ci il, \"Mansel\" Amede Bolle"
4918 
4919 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
4920 msgctxt "board6_2|"
4921 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4922 msgstr "1769-cu il: Kuqnotun buxarlı vaqonu"
4923 
4924 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
4925 msgctxt "board6_2|"
4926 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4927 msgstr "1885-ci il, Bens'in ilk benzinlə işləyən avtomobili"
4928 
4929 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
4930 msgctxt "board6_3|"
4931 msgid "Cars"
4932 msgstr "Avtomobillər"
4933 
4934 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
4935 #, fuzzy
4936 #| msgctxt "board6_3|"
4937 #| msgid "1899 Renault voiturette"
4938 msgctxt "board6_3|"
4939 msgid "1898 Renault voiturette"
4940 msgstr "1899-cu il, Reno Voiturette avtomobili"
4941 
4942 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
4943 msgctxt "board6_3|"
4944 msgid "1923 Lancia Lambda"
4945 msgstr "1923-cü il, Lancia Lambda avtomobili"
4946 
4947 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
4948 msgctxt "board6_3|"
4949 msgid "1955 Citroën DS 19"
4950 msgstr "1955-ci il, Citroën DS 19 avtomobili"
4951 
4952 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4953 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4954 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4955 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
4956 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
4957 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4958 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4959 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
4960 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4961 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4962 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4963 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4964 msgctxt "ActivityConfig|"
4965 msgid "Select your locale"
4966 msgstr "Yerinizi seçin"
4967 
4968 #. Activity title
4969 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4970 msgctxt "ActivityInfo|"
4971 msgid "Click on a lowercase letter"
4972 msgstr "Kiçik bir hərfin üzərinə vurun"
4973 
4974 #. Help title
4975 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4976 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4977 msgctxt "ActivityInfo|"
4978 msgid "Listen to a letter and click on it."
4979 msgstr "Hərfi dinləyin və doğru olanın üzərinə vurun."
4980 
4981 #. Help goal
4982 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4983 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4984 msgctxt "ActivityInfo|"
4985 msgid "Letter-name recognition."
4986 msgstr "Hərflərin adını tanıyın"
4987 
4988 #. Help prerequisite
4989 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4990 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4991 msgctxt "ActivityInfo|"
4992 msgid "Visual letter-recognition."
4993 msgstr "Hərflərin görünüşünü tanıyın."
4994 
4995 #. Help manual
4996 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
4997 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
4998 msgctxt "ActivityInfo|"
4999 msgid ""
5000 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
5001 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
5002 msgstr ""
5003 "Hərfi səsləndirin. Əsas sahədəki oxşar hərfə vurun. Ağız nişanına vuraraq "
5004 "hərfi yenidən dinləyə bilərsiniz."
5005 
5006 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
5007 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
5008 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
5009 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
5010 msgctxt "ActivityInfo|"
5011 msgid "Space: select an item"
5012 msgstr "Boşluq: elementi seçin"
5013 
5014 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
5015 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
5016 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
5017 msgctxt "ActivityInfo|"
5018 msgid "Tab: repeat the question"
5019 msgstr "Səkmə: sualı təkrarlamaq"
5020 
5021 #. Activity title
5022 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
5023 msgctxt "ActivityInfo|"
5024 msgid "Click on an uppercase letter"
5025 msgstr "Böyük bir hərfə vurun"
5026 
5027 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
5028 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
5029 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
5030 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
5031 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
5032 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
5033 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
5034 msgctxt "ActivityConfig|"
5035 msgid "Manual"
5036 msgstr "Əl ilə"
5037 
5038 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
5039 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
5040 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
5041 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
5042 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
5043 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
5044 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
5045 msgctxt "ActivityConfig|"
5046 msgid "Go to the next level"
5047 msgstr "Sonrakı səviyyəyə keçin"
5048 
5049 #. Activity title
5050 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
5051 msgctxt "ActivityInfo|"
5052 msgid "Click and draw"
5053 msgstr "Vurun və çəkin"
5054 
5055 #. Help title
5056 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
5057 msgctxt "ActivityInfo|"
5058 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
5059 msgstr "Seçilmiş nöztələrə vurmaqla şəkil çəkin."
5060 
5061 #. Help prerequisite
5062 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
5063 msgctxt "ActivityInfo|"
5064 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
5065 msgstr ""
5066 "Siçanı hərəkət etdirmək və nöqtələr üzərinə dəqiq vura bilmək bacarığı."
5067 
5068 #. Help manual
5069 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
5070 msgctxt "ActivityInfo|"
5071 msgid ""
5072 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
5073 "selected the next blue one appears."
5074 msgstr ""
5075 "Hər nöqtəyə ardıcıllıqla vuraraq şəkil çəkin. Hər nöqtə seçildiyi zaman "
5076 "növbəti nöqtə mavi görünür."
5077 
5078 #. Activity title
5079 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
5080 msgctxt "ActivityInfo|"
5081 msgid "Click on me"
5082 msgstr "Mənə vurun"
5083 
5084 #. Help title
5085 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
5086 msgctxt "ActivityInfo|"
5087 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
5088 msgstr ""
5089 "Balıqlar akvariumdan çıxmadan öncə bütün üzən balıqların üzərinə vurun."
5090 
5091 #. Help goal
5092 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
5093 msgctxt "ActivityInfo|"
5094 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
5095 msgstr "Hərəkət etdirmə qaydası: əlin dəqiq hərəkəti."
5096 
5097 #. Help prerequisite
5098 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
5099 msgctxt "ActivityInfo|"
5100 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
5101 msgstr "Siçanı hərəkət etdirmək və düzgün yerə vura bilmək bacarığı."
5102 
5103 #. Help manual
5104 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
5105 msgctxt "ActivityInfo|"
5106 msgid ""
5107 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
5108 msgstr ""
5109 "Bütün hərəkət edən balıqları üzərinə vurmaqla və ya barmağınızla onlara "
5110 "toxunduraraq tutun."
5111 
5112 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
5113 msgctxt "ActivityConfig|"
5114 msgid "12 hours"
5115 msgstr "12 saat"
5116 
5117 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
5118 msgctxt "ActivityConfig|"
5119 msgid "24 hours"
5120 msgstr "24 saat"
5121 
5122 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
5123 msgctxt "ActivityConfig|"
5124 msgid "Select a clock system"
5125 msgstr "Saat sistemini seçin"
5126 
5127 #. Activity title
5128 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
5129 msgctxt "ActivityInfo|"
5130 msgid "Learning clock"
5131 msgstr "Saatın öyrənilməsi"
5132 
5133 #. Help title
5134 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
5135 msgctxt "ActivityInfo|"
5136 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
5137 msgstr "Əqrəbli saatda vaxtın necə deyilməsini öyrənmək."
5138 
5139 #. Help goal
5140 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
5141 msgctxt "ActivityInfo|"
5142 msgid ""
5143 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
5144 "clock."
5145 msgstr ""
5146 "Vaxt vahidlərini öyrənin (saat, dəqiqə və saniyə). Əqrəbli saatda vaxtı "
5147 "qurun."
5148 
5149 #. Help prerequisite
5150 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
5151 msgctxt "ActivityInfo|"
5152 msgid "The concept of time."
5153 msgstr "Zaman anlayışı"
5154 
5155 #. Help manual
5156 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
5157 msgctxt "ActivityInfo|"
5158 msgid ""
5159 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
5160 "respective unit."
5161 msgstr ""
5162 "Saatda verilmiş vaxtı qurun. Vaxt göstəricilərinə nəzarət etmək üçün "
5163 "əqrəbləri hərəkət etdirin."
5164 
5165 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
5166 msgctxt "ActivityInfo|"
5167 msgid ""
5168 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
5169 "and the longest hand indicates the seconds."
5170 msgstr ""
5171 "Qısa əqrəb saatı, uzun əqrəb dəqiqəni, ən uzun əqrəb isə saniyəni göstərir."
5172 
5173 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
5174 msgctxt "Clockgame|"
5175 msgid "Set the watch to:"
5176 msgstr "Saatı qurun:"
5177 
5178 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
5179 #, qt-format
5180 msgctxt "Clockgame|"
5181 msgid "%n hour(s)"
5182 msgid_plural "%n hour(s)"
5183 msgstr[0] "%n saat"
5184 msgstr[1] "%n saat"
5185 
5186 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
5187 #, qt-format
5188 msgctxt "Clockgame|"
5189 msgid "%n minute(s)"
5190 msgid_plural "%n minute(s)"
5191 msgstr[0] "%n dəqiqə"
5192 msgstr[1] "%n dəqiqə"
5193 
5194 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
5195 #, qt-format
5196 msgctxt "Clockgame|"
5197 msgid "%n second(s)"
5198 msgid_plural "%n second(s)"
5199 msgstr[0] "%n saniyə"
5200 msgstr[1] "%n saniyə"
5201 
5202 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
5203 msgctxt "Data|"
5204 msgid "Full hours."
5205 msgstr "Tam saat."
5206 
5207 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5208 msgctxt "Data|"
5209 msgid "Half hours."
5210 msgstr "Yarım saat."
5211 
5212 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5213 msgctxt "Data|"
5214 msgid "Quarters of an hour."
5215 msgstr "Saatın dörddə biri."
5216 
5217 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5218 msgctxt "Data|"
5219 msgid "Time containing minutes."
5220 msgstr "Dəqiqələrdən ibarət vaxt."
5221 
5222 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5223 msgctxt "Data|"
5224 msgid "Time containing minutes and seconds."
5225 msgstr "Dəqiqələrdən və saniyələrdən ibarət vaxt."
5226 
5227 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5228 msgctxt "Data|"
5229 msgid "No hints."
5230 msgstr "İpucu yoxdur."
5231 
5232 #. Activity title
5233 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5234 msgctxt "ActivityInfo|"
5235 msgid "Mixing paint colors"
5236 msgstr "Boya rənglərinin qarışdırılması"
5237 
5238 #. Help title
5239 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5240 msgctxt "ActivityInfo|"
5241 msgid "Discover paint color mixing."
5242 msgstr "Boyanı qarışdırmağı öyrənin."
5243 
5244 #. Help goal
5245 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5246 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5247 msgctxt "ActivityInfo|"
5248 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5249 msgstr "Verilmiş rəngi almaq üçün əsas rəngləri qarışdırın."
5250 
5251 #. Help manual
5252 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5253 msgctxt "ActivityInfo|"
5254 msgid ""
5255 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5256 "mixing)."
5257 msgstr ""
5258 "Bu çalışma ana rənglərdəki boyaların necə qarışdırılmalı olduğunu (əldə "
5259 "olunan rəng) öyrədir."
5260 
5261 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5262 msgctxt "ActivityInfo|"
5263 msgid ""
5264 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5265 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5266 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5267 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5268 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5269 "yellow."
5270 msgstr ""
5271 "Boyalar və mürəkkəblər onlaraın üzərinə düşən işığın fərqli rənglərini sizin "
5272 "gördüyünüzdən çıxararaq udur. Nə qədər çox mürəkkəb əlavə etsəniz daha çox "
5273 "işıq udulacaqdır və nəticədə rəng daha tünd olacaqdır. Sadəcə üç əsas "
5274 "rəngləri qarışdırmaqla bir çox yeni rənglər ala bilərik. Boya və ya mürəkkəb "
5275 "üçün əsas rənglər, açıq-mavi (mavinin xüsusi çaları), açıq bənövşəyi "
5276 "(cəhrayının xüsusi çaları) və sarı."
5277 
5278 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5279 msgctxt "ActivityInfo|"
5280 msgid ""
5281 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5282 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5283 msgstr ""
5284 "Boya borularındakı sürgüləri hərəkət etdirərək və ya + və - düymələrini "
5285 "basaraq rəngi dəyişdirin. Sonra cavabınızı yoxlamaq üçün OK düyməsini vurun."
5286 
5287 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5288 msgctxt "ColorMix|"
5289 msgid "Match the color"
5290 msgstr "Lazım olan rəngi alın"
5291 
5292 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5293 msgctxt "ColorMix|"
5294 msgid "Not enough red"
5295 msgstr "Qırmızı rəng azdır"
5296 
5297 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5298 msgctxt "ColorMix|"
5299 msgid "Too much red"
5300 msgstr "Qırmızı rəng çoxdur"
5301 
5302 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5303 msgctxt "ColorMix|"
5304 msgid "Not enough green"
5305 msgstr "Yazıl rəng azdır"
5306 
5307 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5308 msgctxt "ColorMix|"
5309 msgid "Too much green"
5310 msgstr "Yaşıl rəng çoxdur"
5311 
5312 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5313 msgctxt "ColorMix|"
5314 msgid "Not enough blue"
5315 msgstr "Mavi rəng azdır"
5316 
5317 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5318 msgctxt "ColorMix|"
5319 msgid "Too much blue"
5320 msgstr "Mavi rəng çoxdur"
5321 
5322 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5323 msgctxt "ColorMix|"
5324 msgid "Not enough magenta"
5325 msgstr "Bənövşəyi rəng azdır"
5326 
5327 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5328 msgctxt "ColorMix|"
5329 msgid "Too much magenta"
5330 msgstr "Bənövşəyi rəng çoxdur"
5331 
5332 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5333 msgctxt "ColorMix|"
5334 msgid "Not enough yellow"
5335 msgstr "Sarı rəng azdır"
5336 
5337 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5338 msgctxt "ColorMix|"
5339 msgid "Too much yellow"
5340 msgstr "Sarı rəng çoxdur"
5341 
5342 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5343 msgctxt "ColorMix|"
5344 msgid "Not enough cyan"
5345 msgstr "Açıq-mavi rəng azdır"
5346 
5347 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5348 msgctxt "ColorMix|"
5349 msgid "Too much cyan"
5350 msgstr "Açıq mavi rəng çoxdur"
5351 
5352 #. Activity title
5353 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5354 msgctxt "ActivityInfo|"
5355 msgid "Mixing light colors"
5356 msgstr "İşıq rənglərini qarışdırmaq"
5357 
5358 #. Help title
5359 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5360 msgctxt "ActivityInfo|"
5361 msgid "Discover light color mixing."
5362 msgstr "İşıq rənglərini qarışdırmağı öyrənin"
5363 
5364 #. Help manual
5365 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5366 msgctxt "ActivityInfo|"
5367 msgid ""
5368 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5369 "mixing)."
5370 msgstr "Bu çalışma işığın əsas rənglərini qarışdırmağı öyrədir."
5371 
5372 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5373 msgctxt "ActivityInfo|"
5374 msgid ""
5375 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5376 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5377 "light are red, green and blue."
5378 msgstr ""
5379 "Boyadan fərqli olaraq işıq rəngləri qarışdırılarkən üst-üstə yığılır. Daha "
5380 "çox rəng əlavə etdikcə alınan rəng daha işıqlı olur. İşığın əsas rəngləri "
5381 "qırmızı, yaşıl və mavidir."
5382 
5383 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5384 msgctxt "ActivityInfo|"
5385 msgid ""
5386 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5387 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5388 msgstr ""
5389 "Fənərdəki sürgünü hərəkət etdirməklə və ya + və - düymələrinə vurmaqla rəngi "
5390 "dəyişin. Sonra cavabınızı yoxlamaq üçün OLDU (OK) düyməsinə vurun."
5391 
5392 #. Activity title
5393 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5394 msgctxt "ActivityInfo|"
5395 msgid "Colors"
5396 msgstr "Rənglər"
5397 
5398 #. Help title
5399 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5400 msgctxt "ActivityInfo|"
5401 msgid "Click on the right color."
5402 msgstr "Doğru rəngə vurun."
5403 
5404 #. Help goal
5405 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5406 msgctxt "ActivityInfo|"
5407 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5408 msgstr "Bu çalışma sizə müxtəlif rəngləri tanıdacaq."
5409 
5410 #. Help prerequisite
5411 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5412 msgctxt "ActivityInfo|"
5413 msgid "Identifying colors."
5414 msgstr "Rənglərin ayırd edilməsi."
5415 
5416 #. Help manual
5417 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5418 msgctxt "ActivityInfo|"
5419 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5420 msgstr "Rəngin adını dinləyin və uyğu gələn ördəyi seçin."
5421 
5422 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5423 msgctxt "ActivityInfo|"
5424 msgid "Space or Enter: select an answer"
5425 msgstr "Boşluq ə ya Daxiletmə: bir cavab seçin"
5426 
5427 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5428 #: activities/colors/colors.js:87
5429 msgctxt "colors|"
5430 msgid "Find the yellow duck"
5431 msgstr "Sarı ördəyi tapın"
5432 
5433 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5434 msgctxt "colors|"
5435 msgid "Find the black duck"
5436 msgstr "Qara ördəyi tapın"
5437 
5438 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5439 #: activities/colors/colors.js:97
5440 msgctxt "colors|"
5441 msgid "Find the green duck"
5442 msgstr "Yaşıl ördəyi tapın"
5443 
5444 #: activities/colors/colors.js:28
5445 msgctxt "colors|"
5446 msgid "Find the red duck"
5447 msgstr "Qırmızı ördəyi tapın"
5448 
5449 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5450 msgctxt "colors|"
5451 msgid "Find the white duck"
5452 msgstr "Ağ ördəyi tapın"
5453 
5454 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5455 msgctxt "colors|"
5456 msgid "Find the blue duck"
5457 msgstr "Mavi ördəyi tapın"
5458 
5459 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5460 msgctxt "colors|"
5461 msgid "Find the brown duck"
5462 msgstr "Qəhvəyi ördəyi tapın"
5463 
5464 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5465 msgctxt "colors|"
5466 msgid "Find the grey duck"
5467 msgstr "Boz ördəyi tapın"
5468 
5469 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5470 msgctxt "colors|"
5471 msgid "Find the orange duck"
5472 msgstr "Narıncı ördəyi tapın"
5473 
5474 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5475 msgctxt "colors|"
5476 msgid "Find the purple duck"
5477 msgstr "Bənövşəyi ördəyi tapın"
5478 
5479 #: activities/colors/colors.js:117
5480 msgctxt "colors|"
5481 msgid "Find the pink duck"
5482 msgstr "Çəhrayı ördəyi tapın"
5483 
5484 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5485 msgctxt "FindIt|"
5486 msgid ""
5487 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5488 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5489 msgstr ""
5490 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
5491 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
5492 
5493 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5494 msgctxt "FindIt|"
5495 msgid "Quit"
5496 msgstr "Çıxış"
5497 
5498 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5499 msgctxt "FindIt|"
5500 msgid "Continue"
5501 msgstr "Davam edin"
5502 
5503 #. Activity title
5504 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5505 msgctxt "ActivityInfo|"
5506 msgid "Compare numbers"
5507 msgstr "Sayları müqayisə edin"
5508 
5509 #. Help title
5510 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5511 msgctxt "ActivityInfo|"
5512 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5513 msgstr "Sayları müqayisə edin və uyğun işarəni seçin."
5514 
5515 #. Help goal
5516 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5517 msgctxt "ActivityInfo|"
5518 msgid "Learn how to compare number values."
5519 msgstr "Sayları necə müqayisə edəcəyinizi öyrənin."
5520 
5521 #. Help manual
5522 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5523 msgctxt "ActivityInfo|"
5524 msgid ""
5525 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5526 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5527 "to validate the answers."
5528 msgstr ""
5529 "Siyahıdan bir cüt say seçin. Sonra bu cüt üçün düzgün müqayisə simvolunu "
5530 "seçin. Hər iki sətirdə simvol olduqda cavabı təsdiq etmək üçün OLDU "
5531 "düyməsini seçin."
5532 
5533 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5534 msgctxt "ActivityInfo|"
5535 msgid ""
5536 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5537 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5538 msgstr ""
5539 "Əgər hər hansı bir səhv cavab olarsa, müvafiq sətirdə \"X\" nişanı "
5540 "görünəcək. Səhvi düzəldin və sonra OLDU düyməsivi seçin."
5541 
5542 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5543 msgctxt "ActivityInfo|"
5544 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5545 msgstr "Aşağı və Yuxarı oxlar ilə siyahıdan bir say cütü seçin"
5546 
5547 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5548 msgctxt "ActivityInfo|"
5549 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5550 msgstr "Sol və Sağ oxlar ilə bir simvol düyməsi seçin"
5551 
5552 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5553 msgctxt "ActivityInfo|"
5554 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5555 msgstr "Boşluq ilə, əgər bir soimvol düyməsi seçilibsə bu simvolu daxil edilir"
5556 
5557 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5558 msgctxt "ActivityInfo|"
5559 msgid "Return: validate the answers"
5560 msgstr "Enter düyməsi cavabları təsdiq edir"
5561 
5562 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5563 msgctxt "ActivityInfo|"
5564 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5565 msgstr "&lt;, &gt; və ya = düymələri müvafiq simvolu daxil edir"
5566 
5567 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5568 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5569 msgctxt "Data|"
5570 msgid "Numbers from 1 to 9."
5571 msgstr "1-dən 9-a qədər saylar."
5572 
5573 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5574 msgctxt "Data|"
5575 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5576 msgstr "0 ilə 999.999 arasında 3 onluqlu yerlər"
5577 
5578 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5579 msgctxt "Data|"
5580 msgid "Numbers from 1 to 19."
5581 msgstr "1-dən 9-a qədər saylar."
5582 
5583 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5584 msgctxt "Data|"
5585 msgid "Numbers from 1 to 100."
5586 msgstr "1-dən 100-ə qədər saylar."
5587 
5588 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5589 msgctxt "Data|"
5590 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5591 msgstr "1-dən 1000-ə qədər saylar."
5592 
5593 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5594 msgctxt "Data|"
5595 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5596 msgstr "1-dən 1000000-a qədər saylar."
5597 
5598 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5599 msgctxt "Data|"
5600 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5601 msgstr "1-dən 1 milyarda qədər saylar."
5602 
5603 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5604 msgctxt "Data|"
5605 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5606 msgstr "1 ilə 9.9 arasında 1 onluq yer, eyni tam hissə."
5607 
5608 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5609 msgctxt "Data|"
5610 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5611 msgstr "1 ilə 9.9 arasındakı 1 onlu yer."
5612 
5613 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5614 msgctxt "Data|"
5615 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5616 msgstr "0 ilə 99.99 arasındakı 2 onluq yer."
5617 
5618 #. Activity title
5619 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5620 msgctxt "ActivityInfo|"
5621 msgid "Build the same model"
5622 msgstr "Eyni model qurun"
5623 
5624 #. Help title
5625 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5626 msgctxt "ActivityInfo|"
5627 msgid "Drive the crane and copy the model."
5628 msgstr "Kranı idarə edin və ya nümunəni kopyalayın."
5629 
5630 #. Help goal
5631 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5632 msgctxt "ActivityInfo|"
5633 msgid "Practice motor-coordination."
5634 msgstr "Hərəkətlərin inkişaf etditrilməsi."
5635 
5636 #. Help prerequisite
5637 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5638 msgctxt "ActivityInfo|"
5639 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5640 msgstr "Siçan/klaviatura ilə idarə etmək."
5641 
5642 #. Help manual
5643 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5644 msgctxt "ActivityInfo|"
5645 msgid ""
5646 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5647 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5648 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5649 "right to move the selected item."
5650 msgstr ""
5651 "Cisimləri yerini modelin çərçivəsinə uyğunlaşdırmaq üçün onları mavi "
5652 "çərçivəyə köçürün. Cisimi seçmək üçün sadəcə onun üzərinə vurun. Krandan "
5653 "sağa dörd ox yerləşir, hansı ki onlarla sizi cisimləri hərəkət etdirə "
5654 "bilərsiniz. Siz həmçinin ekranda yuxarı, aşağı, sağa, sola sürüşdürərək "
5655 "seçilmiş cisimləri hərəkət etdirə bilərsiniz."
5656 
5657 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5658 msgctxt "ActivityInfo|"
5659 msgid "Arrows: move the selected item"
5660 msgstr "Oxlar: Seçilmiş cisimi hərəkət etdirin"
5661 
5662 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5663 msgctxt "ActivityInfo|"
5664 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5665 msgstr "Boşluq, Daxiletmə və ya Səkmə: sonrakı cisimi seçmək"
5666 
5667 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5668 #: activities/crane/crane.js:41
5669 msgctxt "crane|"
5670 msgid ""
5671 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5672 msgstr ""
5673 "bud;top;sol;saz;qan;qoz;ata;ana;qol;tar;tac;kol;qul;bol;xan;xal;buz;zal;bal;"
5674 "sal:qaz;qar"
5675 
5676 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5677 #: activities/crane/crane.js:48
5678 msgctxt "crane|"
5679 msgid ""
5680 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5681 "sand;song"
5682 msgstr ""
5683 "quzu;qara;baba;xala;quru;duru;asan;uzun;bibi,qurd;qara;xana;saat;qala;mala;"
5684 "otaq;xama;qoca;orta;usta"
5685 
5686 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5687 #: activities/crane/crane.js:55
5688 msgctxt "crane|"
5689 msgid ""
5690 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5691 "shape;shirt;study"
5692 msgstr ""
5693 "bucaq;kaman;sabah;saman;papaq;yumaq;yamaq;daraq;yataq;balta;kanal;hamar;"
5694 "hamam;hasar;qorxu;dolma;damcı;damla"
5695 
5696 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5697 msgctxt "Data|"
5698 msgid "Play with images."
5699 msgstr "Şəkillər ilə oyun"
5700 
5701 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5702 msgctxt "Data|"
5703 msgid "Play with words of 3 letters."
5704 msgstr "3 hərfli sözlərlə oyun"
5705 
5706 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5707 msgctxt "Data|"
5708 msgid "Play with words of 4 letters."
5709 msgstr "4 hərfli sözlərlə oyun"
5710 
5711 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5712 msgctxt "Data|"
5713 msgid "Play with words of 5 letters."
5714 msgstr "5 hərfli sözlərlə oyun"
5715 
5716 #. Activity title
5717 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5718 msgctxt "ActivityInfo|"
5719 msgid "Find the details"
5720 msgstr "Ayrıntıları tapın"
5721 
5722 #. Help manual
5723 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5724 msgctxt "ActivityInfo|"
5725 msgid ""
5726 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5727 "in the puzzle."
5728 msgstr ""
5729 "Cizimlər toplusundan hər cisimin yerini tapmacadakı uyğun yerə dəyişməklə "
5730 "tapmacanı tamamlayın."
5731 
5732 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5733 msgctxt "ActivityInfo|"
5734 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5735 msgstr "Vikipediyadan şəkillər (Wikimedia Commons)."
5736 
5737 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5738 msgctxt "Data|"
5739 msgid "Play with paintings."
5740 msgstr "Rəsmlər ilə oyun."
5741 
5742 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5743 msgctxt "Data|"
5744 msgid "Play with simple photographs."
5745 msgstr "Sadə fotoşəkillər ilə oyun."
5746 
5747 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5748 msgctxt "Data|"
5749 msgid "Play with complex photographs."
5750 msgstr "Mürrəkəb fotoşəkillər ilə oyun."
5751 
5752 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5753 msgctxt "board10_0|"
5754 msgid "Eilean Donan castle"
5755 msgstr "Eilean Donan qəsri"
5756 
5757 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5758 msgctxt "board11_0|"
5759 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5760 msgstr "Qizə'dəki Misir ehramları"
5761 
5762 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5763 msgctxt "board12_0|"
5764 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5765 msgstr "Sidney opera evi, Avstraliya"
5766 
5767 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5768 msgctxt "board13_0|"
5769 msgid "Tower Bridge in London"
5770 msgstr "Londondakı Tauer körpüsü"
5771 
5772 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5773 msgctxt "board14_0|"
5774 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5775 msgstr "Eyfel qülləsi, de-Mars sahəsindən görünüşü, Paris, Fransa"
5776 
5777 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5778 msgctxt "board15_0|"
5779 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5780 msgstr "Luvr sarayı və onun piramidaları"
5781 
5782 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5783 msgctxt "board16_0|"
5784 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5785 msgstr "Şenons qəsrinin ponaraması, Endr və Luara departamenti, Fransa."
5786 
5787 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5788 msgctxt "board17_0|"
5789 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5790 msgstr "Sönderxoda yel dəyirmanı, Fanyö adası, Danimarka"
5791 
5792 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5793 msgctxt "board18_0|"
5794 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5795 msgstr "Naqoy qəsri, Ayti prefekturası, Yaponiya"
5796 
5797 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5798 msgctxt "board19_0|"
5799 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5800 msgstr "Tac-Mahal, Aqra, Hindistan"
5801 
5802 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5803 msgctxt "board1_0|"
5804 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5805 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Müqəddəs Paul xəstəxanasına giriş\", - 1889-cu il"
5806 
5807 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5808 msgctxt "board20_0|"
5809 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5810 msgstr "Şvanqauda'kı Noyşvanştayn qəsri, Bavariya, Almaniya"
5811 
5812 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5813 msgctxt "board21_0|"
5814 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5815 msgstr "Eqesk qəsri, Danimarka"
5816 
5817 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5818 msgctxt "board2_0|"
5819 msgid ""
5820 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5821 "- 1888"
5822 msgstr ""
5823 "Vinsent van Qoq, \"Arle'dəki Lanqluis körpüsü və çətirli xanım\", 1888-ci il"
5824 
5825 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5826 msgctxt "board3_0|"
5827 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5828 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Overe'dəki kilsə\", 1890-cı il"
5829 
5830 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5831 msgctxt "board4_0|"
5832 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5833 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Rəssam işə gedərkən\", 1888-ci il"
5834 
5835 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5836 msgctxt "board5_0|"
5837 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5838 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Məhsul\", 1888-ci il"
5839 
5840 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5841 msgctxt "board6_0|"
5842 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5843 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Gecə kafe terrası\", 1888-ci il"
5844 
5845 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5846 msgctxt "board7_0|"
5847 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5848 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Gecə kafesi\", 1888-ci il"
5849 
5850 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5851 msgctxt "board8_0|"
5852 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5853 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Ata Tanqyun portreti\". 1887-1888-ci illər"
5854 
5855 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5856 msgctxt "board9_0|"
5857 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5858 msgstr "Site adasında Paris Məryəm Ana kilsəsi, Paris, Fransa."
5859 
5860 #. Activity title
5861 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5862 msgctxt "ActivityInfo|"
5863 msgid "Digital electricity"
5864 msgstr "Rəqəmsal elektrik sxemi"
5865 
5866 #. Help title
5867 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5868 msgctxt "ActivityInfo|"
5869 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5870 msgstr "Rəqəmsal elektrik sxemi yaradın və simulyasiya edin."
5871 
5872 #. Help goal
5873 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5874 msgctxt "ActivityInfo|"
5875 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5876 msgstr "Gerçək vaxtda simulyasiya ilə bir rəqəmsal elektrik sxemi yaradın."
5877 
5878 #. Help prerequisite
5879 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5880 msgctxt "ActivityInfo|"
5881 msgid ""
5882 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5883 msgstr ""
5884 "Rəqəmsal elektronika anlayışını qavramaq üçün ilkin biliklərə "
5885 "yiyələnməlisiniz."
5886 
5887 #. Help manual
5888 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5889 msgctxt "ActivityInfo|"
5890 msgid ""
5891 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5892 "area."
5893 msgstr "Elektrik hissələrini yan paneldən sürüşdürərək iş sahəsinə atın."
5894 
5895 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5896 msgctxt "ActivityInfo|"
5897 msgid ""
5898 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5899 "second terminal."
5900 msgstr ""
5901 "İki terminalı naqil ilə birləşdirmək üçün öncə bir termnala sonra isə ikinci "
5902 "terminala vurun."
5903 
5904 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5905 msgctxt "ActivityInfo|"
5906 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5907 msgstr "İstifadəçinin istənilən əməlində simulyasiya yenilənir."
5908 
5909 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5910 msgctxt "ActivityInfo|"
5911 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5912 msgstr "İş sahəsində, cisimləri tutaraq onları hərəkət etdirə bilərsiniz."
5913 
5914 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5915 msgctxt "ActivityInfo|"
5916 msgid ""
5917 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5918 msgstr "Yan paneldə alət nişanına vuraraq alət menyusuna daxil ola bilərsiniz."
5919 
5920 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5921 msgctxt "ActivityInfo|"
5922 msgid ""
5923 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5924 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5925 msgstr ""
5926 "Hissəni və ya naqili silmək üçün silmə alətini (çarpaz nişanı) alət "
5927 "menyusundan seçin və silmək istədiyiniz hissənin və ya naqilin üzərinə vurun."
5928 
5929 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5930 msgctxt "ActivityInfo|"
5931 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5932 msgstr ""
5933 "Terminal seçimini və ya silmə alətini ləğv etmək üçün boş sahəyə vurun."
5934 
5935 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5936 msgctxt "ActivityInfo|"
5937 msgid ""
5938 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5939 "icons) from the tool menu."
5940 msgstr ""
5941 "Siz hissəni, alətlər panelindəki çevirmə düyməsi (dairəvi ox nişanı) ilə "
5942 "çevirə bilərsiniz."
5943 
5944 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5945 msgctxt "ActivityInfo|"
5946 msgid ""
5947 "You can read information about the selected component using the info button "
5948 "(i icon) from the tool menu."
5949 msgstr ""
5950 "Siz hissə haqqında məlumatı alətlər panelindəki informasiya (i nişanı) "
5951 "düyməsini istifadə etməklə əldə edə bilərsiniz."
5952 
5953 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5954 msgctxt "ActivityInfo|"
5955 msgid ""
5956 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5957 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5958 msgstr ""
5959 "Siz, + və - düymələri, alətlər panelindəki miqyas düymələri ilə və ya "
5960 "toxunma ekranında iki barmağınızın ucunu sürüşdürərək bir-birinə "
5961 "yaxınlaşdırmaq və uzaqlaşdırmaqla sahənin miqyasını böyüdə və kiçildə "
5962 "bilərsiniz."
5963 
5964 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5965 msgctxt "ActivityInfo|"
5966 msgid ""
5967 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5968 msgstr "Boş sahəyə vurub onu sürükləyərək iş sahəsini sürüşdürə bilərsiniz."
5969 
5970 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5971 msgctxt "ActivityInfo|"
5972 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5973 msgstr "Siz dəyişdirici açara vuraraq onu aça və ya bağlaya bilərsiniz."
5974 
5975 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5976 msgctxt "AndGate|"
5977 msgid ""
5978 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5979 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5980 msgstr ""
5981 "VƏ elemnti, girişləri 1-ə bərabər olarsa çıxışı da 1 olur. Əgər girişlərdən "
5982 "biri 0-a bərabər olarsa, VƏ elementinin çıxışı da 0 olur. Və elementinin 2 "
5983 "girişləri üçün çıxışlar belə olacaq:"
5984 
5985 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5986 msgctxt "AndGate|"
5987 msgid "A AND B"
5988 msgstr "A VƏ B"
5989 
5990 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5991 msgctxt "BcdCounter|"
5992 msgid ""
5993 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
5994 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
5995 msgstr ""
5996 "BCD sayğacı adətən generator siqnalını giriş siqnalı kimi qəbul edir. "
5997 "Çıxışda o ikili kodlanmış onluq sayını verir. Saygac 0-dan başlayır və hər "
5998 "impulsda artır."
5999 
6000 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
6001 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
6002 msgid ""
6003 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
6004 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
6005 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
6006 "is:"
6007 msgstr ""
6008 "BCD-nin 7 hissəli koda çeviriçisi 4 binar giriş siqnalı qəbul edir və 7 "
6009 "binar giriş siqnalı verir ki, bu da 0-dan 9-a qədər BCD siqnalılarını "
6010 "işıqlandıraraq gıstərir. BCD-nin 7 hissəli indikatora çevrilməsi bu "
6011 "siqnalları verir:"
6012 
6013 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
6014 msgctxt "Comparator|"
6015 msgid ""
6016 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
6017 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
6018 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
6019 "otherwise it's 0. "
6020 msgstr ""
6021 "Müqayisəçi öz girişinə iki siqnalı qəbul edir, A və B. O, onları müqayisə "
6022 "edir və çıxışda 3 dəyərini verir. İlk çıxış 1-dir, əgər A < B olarsa. Əks "
6023 "halda 0-dır. İkinci çıxış 1-dir, əgər A = B olarsa, əks halda 0-dır. Üçüncü "
6024 "çıxış 1-dir, əgər A > B olarsa, əks halda -0-dır. "
6025 
6026 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
6027 msgctxt "DigitalLight|"
6028 msgid ""
6029 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
6030 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
6031 msgstr ""
6032 "Rəqəmsal lampa başqa rəqəmsal hissələri yoxlamaq üçün istifadə olunur. Çıxış "
6033 "1 olarsa o yaşıl yanır, 0 olduqda isə qırmızı yanır."
6034 
6035 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
6036 msgctxt "NandGate|"
6037 msgid ""
6038 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
6039 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
6040 msgstr ""
6041 "VƏ_DEYİL şıxışları VƏ elementinin çıxışının əksidir. Əgər onun bütün "
6042 "girişləri 1 olarsa şıxış 0-a bərabər olacaq. Ən azı bir girişdə 0 olarsa, "
6043 "çıxış 0-a bərabərdir."
6044 
6045 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
6046 msgctxt "NandGate|"
6047 msgid "NOT (A AND B)"
6048 msgstr "(A VƏ B) DEYİL"
6049 
6050 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
6051 msgctxt "NorGate|"
6052 msgid ""
6053 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
6054 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
6055 "to 0:"
6056 msgstr ""
6057 "VƏ_YA_DEYİL çıxışları VƏ_YA elementinin əksidir. Onlar girişdə 1 olarsa "
6058 "çıxış 0-a bərabərdir. Çıxışda 1 almaq üçün bütün girişlərdə 0 olmalıdır."
6059 
6060 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
6061 msgctxt "NorGate|"
6062 msgid "NOT (A OR B)"
6063 msgstr "(A VƏ_YA B) DEYİL"
6064 
6065 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
6066 msgctxt "NotGate|"
6067 msgid ""
6068 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
6069 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
6070 msgstr ""
6071 "DEYİL elementi çıxışı (həmçinin çevirici kimi tanınır) çıxış dəyərini giriş "
6072 "dəyərinin əksi kimi verir. Giriş 0 olduqda çıxış 1 olur. Giriş 1 olduqda "
6073 "çıxış 0 olur:"
6074 
6075 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
6076 msgctxt "NotGate|"
6077 msgid "NOT A"
6078 msgstr "A DEYİL"
6079 
6080 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
6081 msgctxt "One|"
6082 msgid ""
6083 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6084 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6085 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6086 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6087 "voltage of a circuit."
6088 msgstr ""
6089 "Rəqəmsal elektronika yalnız iki vəziyyətdə işləyir: 0 və 1. Bununla, "
6090 "toplama, çıxma və s. kimi riyazi əməllər icra olunur. Bu kompyuterin işləmə "
6091 "texnikasının əsasıdır. Adətən 0 torpaqlamadakı gərginliyi göstərir, 1 isə, "
6092 "elektrik şəbəkəsindəki gərginliyi göstərir."
6093 
6094 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
6095 msgctxt "OrGate|"
6096 msgid ""
6097 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
6098 msgstr ""
6099 "VƏ_YA elementi şıxışda 1 verir, əgər onun istənilən girişində 1 varsa. Digər "
6100 "hallarda çıxışda 0 olacaq:"
6101 
6102 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
6103 msgctxt "OrGate|"
6104 msgid "A OR B"
6105 msgstr "A VƏ_YA B"
6106 
6107 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
6108 msgctxt "SevenSegment|"
6109 msgid ""
6110 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
6111 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
6112 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
6113 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
6114 msgstr ""
6115 "Yeddi hissəli ekran 7 ikili giriş siqnalını qəbul edir, buna uyğun olan "
6116 "hissə işıqlanır. Hissəni müxtəlif kombinasiyalarlaa daxil edərək, onlardan 0-"
6117 "dan 0-a qədər rəqəmlər və bir neçə hərflər təşkil etmək olar. Sxem bu "
6118 "şəkildə görünür:"
6119 
6120 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
6121 msgctxt "SignalGenerator|"
6122 msgid ""
6123 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
6124 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
6125 "generator."
6126 msgstr ""
6127 "Siqnal generatoru ilə 0 və 1 dəyişən siqnalları yaramaq olur. Siqnallar "
6128 "arasındakı vaxtı generatorun əqrəbləri ilə dəyiçmək olar."
6129 
6130 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
6131 #, qt-format
6132 msgctxt "SignalGenerator|"
6133 msgid "%1 s"
6134 msgstr "%1 san"
6135 
6136 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
6137 msgctxt "Switch|"
6138 msgid ""
6139 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
6140 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
6141 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
6142 "flow through it."
6143 msgstr ""
6144 "Açarlar iki terminalı birləşdirmək və ayırmaq üçün istifadə olunur. Açarın "
6145 "yanılı vəziyyətində gərginlik ondan keçərək axır. Əgər o sönülü "
6146 "vəziyyətdədirsə əlaqə kəsilir və gərginlik axmır."
6147 
6148 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
6149 msgctxt "XorGate|"
6150 msgid ""
6151 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
6152 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
6153 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
6154 msgstr ""
6155 "Müstəsna VƏ_YA elementi çıxışda 1 verir, əgər girişdə tək say 1 olarsa 0 "
6156 "verir, əgər girişdə cüt say 1 olarsa. Bu çalışmada \"Müstəsna VƏ_YA\" "
6157 "elementi iki giriş ilə istifadə olunur. Belə element bu çıxış siqnallarını "
6158 "verir:"
6159 
6160 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
6161 msgctxt "XorGate|"
6162 msgid "A XOR B"
6163 msgstr "A müstəsna VƏ_YA B "
6164 
6165 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
6166 msgctxt "Zero|"
6167 msgid ""
6168 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
6169 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
6170 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
6171 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
6172 "voltage of a circuit."
6173 msgstr ""
6174 "Rəqəmsal elektronika yalnız iki vəziyyətdə işləyir: 0 və 1. Bununla, "
6175 "toplama, çıxma və s. kimi riyazi əməllər icra olunur. Bu kompyuterin işləmə "
6176 "texnikasının əsasıdır. Adətən 0 torpaqlamadakı gərginliyi göstərir, 1 isə, "
6177 "elektrik şəbəkəsindəki gərginliyi göstərir."
6178 
6179 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
6180 msgctxt "DigitalElectricity|"
6181 msgid "Input"
6182 msgstr "Giriş"
6183 
6184 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
6185 msgctxt "DigitalElectricity|"
6186 msgid "Output"
6187 msgstr "Çıxış"
6188 
6189 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
6190 msgctxt "TutorialDataset|"
6191 msgid "Zero input"
6192 msgstr "0 giriş"
6193 
6194 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
6195 msgctxt "TutorialDataset|"
6196 msgid "One input"
6197 msgstr "1 giriş"
6198 
6199 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
6200 msgctxt "TutorialDataset|"
6201 msgid "Digital light"
6202 msgstr "Rəqəmsal işıq"
6203 
6204 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
6205 msgctxt "TutorialDataset|"
6206 msgid "AND gate"
6207 msgstr "VƏ elementi"
6208 
6209 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
6210 msgctxt "TutorialDataset|"
6211 msgid "OR gate"
6212 msgstr "VƏ_YA elementi"
6213 
6214 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
6215 msgctxt "TutorialDataset|"
6216 msgid "NOT gate"
6217 msgstr "DEYİL elementi"
6218 
6219 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
6220 msgctxt "TutorialDataset|"
6221 msgid "XOR gate"
6222 msgstr "Müstəsna VƏ_YA"
6223 
6224 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
6225 msgctxt "TutorialDataset|"
6226 msgid "NAND gate"
6227 msgstr "VƏ_DEYİL elementi"
6228 
6229 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
6230 msgctxt "TutorialDataset|"
6231 msgid "NOR gate"
6232 msgstr "VƏ_YA_DEYİL elementi"
6233 
6234 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
6235 msgctxt "TutorialDataset|"
6236 msgid "Comparator"
6237 msgstr "Qarşılaşdırıcı"
6238 
6239 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6240 msgctxt "TutorialDataset|"
6241 msgid "BCD to 7 segment"
6242 msgstr "İkili-onludan (BCD) 7-hissəliyə"
6243 
6244 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6245 msgctxt "TutorialDataset|"
6246 msgid "7 segment display"
6247 msgstr "Yeddi-hissəli göstərici"
6248 
6249 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6250 msgctxt "TutorialDataset|"
6251 msgid "Signal generator"
6252 msgstr "Siqnal yaradıcı"
6253 
6254 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6255 msgctxt "TutorialDataset|"
6256 msgid "BCD counter"
6257 msgstr "İkili-onlu (BCD) sayğac"
6258 
6259 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6260 msgctxt "TutorialDataset|"
6261 msgid ""
6262 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6263 msgstr ""
6264 "Rəqəmsal lampa, onun terminalı 1 girişi ilə qoşulu olduğu zaman, işılanır."
6265 
6266 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6267 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6268 msgctxt "TutorialDataset|"
6269 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6270 msgstr "Verilmiş girişlərdən istifadə edərək rəqəmsal lampanı söndürün."
6271 
6272 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6273 msgctxt "TutorialDataset|"
6274 msgid ""
6275 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6276 "terminal."
6277 msgstr ""
6278 "iki terminalı birləşdirmək üçün birinci terminala, sonra isə ikinci "
6279 "terminala vurun."
6280 
6281 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6282 msgctxt "TutorialDataset|"
6283 msgid ""
6284 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6285 "value 1."
6286 msgstr ""
6287 "VƏ elementi, hər iki giriş terminalların dəyəri 1 olduqda 1 nəticəsini verir."
6288 
6289 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6290 msgctxt "TutorialDataset|"
6291 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6292 msgstr ""
6293 "Rəqəmsal lampanı VƏ elementindən və verilmiş girişlərdən istifadə edərək "
6294 "yandırın."
6295 
6296 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6297 msgctxt "TutorialDataset|"
6298 msgid ""
6299 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6300 "is of value 1."
6301 msgstr ""
6302 "VƏ_YA elementi, ən azı hər iki giriş terminalların dəyəri 1 olduqda 1 "
6303 "nəticəsini verir."
6304 
6305 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6306 msgctxt "TutorialDataset|"
6307 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6308 msgstr ""
6309 "Rəqəmsal lampanı VƏ_YA elementindən və verilmiş girişlərdən istifadə edərək "
6310 "yandırın."
6311 
6312 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6313 msgctxt "TutorialDataset|"
6314 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6315 msgstr "Siz hissənin çıxış terminalına birdən çox naqillər çəkə bilərsiniz."
6316 
6317 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6318 msgctxt "TutorialDataset|"
6319 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6320 msgstr "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək rəqəmsal lampanı yandırın."
6321 
6322 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6323 msgctxt "TutorialDataset|"
6324 msgid ""
6325 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6326 msgstr ""
6327 "DEYİL elementi, 1 ikili giriş siqnalını qəbul edir və dəyəri çıxışda dəyişir."
6328 
6329 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6330 msgctxt "TutorialDataset|"
6331 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6332 msgstr ""
6333 "VƏ_DEYİL elementi, çıxışda 2 ikili siqnal qəbul edir və çıxışda 1 ikili "
6334 "siqnal verir."
6335 
6336 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6337 msgctxt "TutorialDataset|"
6338 msgid ""
6339 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6340 "output is one."
6341 msgstr ""
6342 "VƏ_DEYİL elementinin hər iki iriş siqnalı 1 olarsa onun çıxış siqnalı "
6343 "sıfırdır. Əks halda çıxış birdir."
6344 
6345 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6346 msgctxt "TutorialDataset|"
6347 msgid ""
6348 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6349 "the info button."
6350 msgstr ""
6351 "VƏ_YA elementi haqında daha çox məlumat üçün onu seçin və info düyməsinə "
6352 "vurun."
6353 
6354 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6355 msgctxt "TutorialDataset|"
6356 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6357 msgstr "Verilmiş VƏ_YA elementindən istifadə edərək lampanı yandırın."
6358 
6359 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6360 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6361 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6362 msgctxt "TutorialDataset|"
6363 msgid ""
6364 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6365 "when both of the switches are turned on."
6366 msgstr ""
6367 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elektrik sxemi yaradın. Lampa yalnız "
6368 "hər iki açar açıq yanılı olduqda yanmalıdır."
6369 
6370 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6371 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6372 msgctxt "TutorialDataset|"
6373 msgid ""
6374 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6375 "either of the switch is turned on."
6376 msgstr ""
6377 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elektrik sxemi yaradın. Lampa yalnız "
6378 "açarlardan biri yanılı olduqda yanmalıdır."
6379 
6380 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6381 msgctxt "TutorialDataset|"
6382 msgid ""
6383 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6384 "the three switches are turned on."
6385 msgstr ""
6386 "Lampanı üç açardan istifadə edərək yandırın. Lampa yanması üçün hər üç açar "
6387 "yanılı olmalıdır."
6388 
6389 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6390 msgctxt "TutorialDataset|"
6391 msgid ""
6392 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6393 "switches are turned on."
6394 msgstr ""
6395 "Lampanı üçü açardan istifadə edərək yandırın. Belə ki, lampa yalnız üç "
6396 "açardan yalnız biri yanılı olduqda yansın."
6397 
6398 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6399 msgctxt "TutorialDataset|"
6400 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6401 msgstr ""
6402 "Məntiqi dəyişdiricidən elə istifadə edin ki, lampa yalnız açar yanılı "
6403 "olduqda yansın."
6404 
6405 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6406 msgctxt "TutorialDataset|"
6407 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6408 msgstr ""
6409 "Müstəsna VƏ_YA elementi girişdə iki ikili siqnal qəbul edir və çıxışda bir "
6410 "ikili siqnal verir."
6411 
6412 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6413 msgctxt "TutorialDataset|"
6414 msgid ""
6415 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6416 "Else, the output is zero."
6417 msgstr ""
6418 "Çıxışda belə element 1 olacaq, əgər girişdə işlək cüt sayda 1 varsa. Digər "
6419 "hallarda çıxışda 0 olacaq."
6420 
6421 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6422 msgctxt "TutorialDataset|"
6423 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6424 msgstr "Lampanı Müstəsna VƏ_YA məntiqi elementindən istifadə edərək yandırın."
6425 
6426 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6427 msgctxt "TutorialDataset|"
6428 msgid ""
6429 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6430 "switch is on and the other is off."
6431 msgstr ""
6432 "Lampanı iki açardan istifadə edərək yandırın. Lampa yalnız açarlardan biri "
6433 "yanılı, digəri isə sönülü olduqda yansın."
6434 
6435 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6436 msgctxt "TutorialDataset|"
6437 msgid ""
6438 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6439 "number of the switches are turned on."
6440 msgstr ""
6441 "Lampanı üçü açardan istifadə edərək yandırın. Lampa tək saylı yanılı açarlar "
6442 "olduqda yansın."
6443 
6444 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6445 msgctxt "TutorialDataset|"
6446 msgid ""
6447 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6448 "otherwise produces an output of 0."
6449 msgstr ""
6450 "VƏ_YA_DEYİL elementi girişdə iki ikili siqnal qəbul edir və 1 verir, əgər "
6451 "hər iki çıxışda 0 olarsa. Digər hallarda çıxışda 0 olacaq."
6452 
6453 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6454 msgctxt "TutorialDataset|"
6455 msgid ""
6456 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6457 "the info button."
6458 msgstr ""
6459 "Əgər bu element haqqında daha çox bilmək istəsəniz həmin elementi seçin və "
6460 "info düyməsinə vurun."
6461 
6462 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6463 msgctxt "TutorialDataset|"
6464 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6465 msgstr ""
6466 "Lampanı verilmiş VƏ_YA_DEYİL məntiqi elementini istifadə edərək yandırın."
6467 
6468 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6469 msgctxt "TutorialDataset|"
6470 msgid ""
6471 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6472 "doesn't glow when the switch is turned on."
6473 msgstr ""
6474 "Verilmiş hissələrdən elə istifadə edin ki, lampa, açar yalnız sönülü olduqda "
6475 "yansın. Açar yanılı olduqda lampa yanmamalıdır."
6476 
6477 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6478 msgctxt "TutorialDataset|"
6479 msgid ""
6480 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6481 "when both of the switches are turned off."
6482 msgstr ""
6483 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elektrik sxemi yaradın. Lampa yalnız, "
6484 "hər iki açar sönülü olduqda yanmalıdır."
6485 
6486 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6487 msgctxt "TutorialDataset|"
6488 msgid ""
6489 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6490 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6491 "turned on."
6492 msgstr ""
6493 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək lampanı yandırın. Lampa bu hallarda "
6494 "yanmalıdr: 1. Birinci açar yanılı olduqda, 2. İkinci və üçüncü açar yanılı "
6495 "olduqda."
6496 
6497 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6498 msgctxt "TutorialDataset|"
6499 msgid ""
6500 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6501 "doesn't glow when the switch is turned on."
6502 msgstr ""
6503 "Elə bir elektrik dövrəsi yaradın ki, lampa açar sönülü olduqda yansın, və "
6504 "açar yanılı olduqda yanmasın."
6505 
6506 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6507 msgctxt "TutorialDataset|"
6508 msgid ""
6509 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6510 "either of the switches are turned on."
6511 msgstr ""
6512 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elektrik sxemi yaradın. Lampa "
6513 "açarlardan istənilən biri yanılı olduqda yanmalıdır."
6514 
6515 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6516 msgctxt "TutorialDataset|"
6517 msgid ""
6518 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6519 "at least one of the switches is turned off."
6520 msgstr ""
6521 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elektrik sxemi yaradın. Lampa, "
6522 "açarlardan ən az biri sönülü olduqda yanmalıdır."
6523 
6524 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6525 msgctxt "TutorialDataset|"
6526 msgid ""
6527 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6528 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6529 "the third value is 1 if A > B."
6530 msgstr ""
6531 "Müqayisələndirici, giriş olaraq iki say (A və B) qəbul edir və çıxış olaraq "
6532 "3 dəyərini verir. A < B, ikinci dəyər A = B üçün 1, üçüncü dəyər A > B üçün "
6533 "isə 1-dir."
6534 
6535 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6536 msgctxt "TutorialDataset|"
6537 msgid ""
6538 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6539 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6540 "second switch."
6541 msgstr ""
6542 "Verilmiş hissələrdən istifadə edərək elektrik sxemi yaradın. Birinci açardan "
6543 "keçən axının dəyəri, ikinci açardan keçən axının dəyərindən kiçik olduqda "
6544 "lampa yanmalıdır."
6545 
6546 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6547 msgctxt "TutorialDataset|"
6548 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6549 msgstr "Ortadakı hissə, BCD-dən yeddi bölməli koda çeviricidir."
6550 
6551 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6552 msgctxt "TutorialDataset|"
6553 msgid ""
6554 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6555 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6556 msgstr ""
6557 "O, girişdə 4 bit məlumatı ikili-onlu kod (BCD) formatında qəbul edir və onu "
6558 "yeddi bölməli koda çevirir."
6559 
6560 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6561 msgctxt "TutorialDataset|"
6562 msgid ""
6563 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6564 "view the value of the input provided."
6565 msgstr ""
6566 "Çeviricinin çıxışı, verilmiş girişin dəyərini göstərmək üçün yeddi bölməli "
6567 "ekrana (indikatora) bağlanır."
6568 
6569 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6570 msgctxt "TutorialDataset|"
6571 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6572 msgstr "Yeddi bölməli ekranda 6 rəqəmini göstərin."
6573 
6574 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6575 msgctxt "TutorialDataset|"
6576 msgid ""
6577 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6578 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6579 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6580 msgstr ""
6581 "Soldakı siqnal generatoru, 0 və 1 arasında dəyişən siqnalları, verilmiş vaxt "
6582 "müddətində giriş siqnalı kimi istifadə etmək üçün yaradır.Standart vaxt "
6583 "müddəti 1 saniyədir, lakin o 0.25 və 2 saniyə arasında dəyişə bilər."
6584 
6585 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6586 msgctxt "TutorialDataset|"
6587 msgid ""
6588 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6589 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6590 msgstr ""
6591 "Onunn altında yerləşən BCD sayğacı, bir saat siqnalı tətbiq etdiyində -dan 9-"
6592 "a və əksinə, 0-a geri saya bilən xüsusi bir sayğac növüdür."
6593 
6594 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6595 msgctxt "TutorialDataset|"
6596 msgid ""
6597 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6598 "the provided seven segment display."
6599 msgstr ""
6600 "Verilmiş hissələr elə birləşdirin ki, yeddi bölməli ekranda 0-dan 9-a bütün "
6601 "rəqəmlər görünsün."
6602 
6603 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6604 msgctxt "TutorialDataset|"
6605 msgid ""
6606 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6607 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6608 "first switch is off and the second switch is on."
6609 msgstr ""
6610 "Hər iki açardan istifadə edərək lampanı yandırın. Lampa, ya birinci açar "
6611 "sönülü, ikinci açar yanılı olduqda və ya birinci açar yanılı, ikinci açar "
6612 "sönülü olduqda yansın."
6613 
6614 #. Activity title
6615 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6616 msgctxt "ActivityInfo|"
6617 msgid "Draw letters"
6618 msgstr "Hərfləri çəkin"
6619 
6620 #. Help title
6621 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6622 msgctxt "ActivityInfo|"
6623 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6624 msgstr "Hərflər çəkmək üçün nöqtələri birləşdirin."
6625 
6626 #. Help goal
6627 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6628 msgctxt "ActivityInfo|"
6629 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6630 msgstr "Hərfləri çəkməyi əyləncəli şəkildə öyrənin."
6631 
6632 #. Help manual
6633 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6634 msgctxt "ActivityInfo|"
6635 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6636 msgstr "Hərfləri, nöqtələri düzgün sıra ilə birləşdirərək çəkin."
6637 
6638 #. Activity title
6639 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6640 msgctxt "ActivityInfo|"
6641 msgid "Draw numbers"
6642 msgstr "Sayları çəkin"
6643 
6644 #. Help title
6645 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6646 msgctxt "ActivityInfo|"
6647 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6648 msgstr "0-dan 9-a qədər sayları çəkmək üçün nöqtələri birləşdirin."
6649 
6650 #. Help goal
6651 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6652 msgctxt "ActivityInfo|"
6653 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6654 msgstr "Rəqəmləri çəkməyi əyləncəli şəkildə öyrənin."
6655 
6656 #. Help manual
6657 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6658 msgctxt "ActivityInfo|"
6659 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6660 msgstr "Nöqtələri düzgün sıra ilə birləşdirərək rəqəmlər çəkin."
6661 
6662 #. Activity title
6663 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6664 msgctxt "ActivityInfo|"
6665 msgid "Count the items"
6666 msgstr "Elementləri sayın"
6667 
6668 #. Help title
6669 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6670 msgctxt "ActivityInfo|"
6671 msgid "Place the items in the best way to count them."
6672 msgstr "Elemntləri elə yerləşdirin ki, onları asan saya biləsiniz."
6673 
6674 #. Help goal
6675 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6676 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6677 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6678 msgctxt "ActivityInfo|"
6679 msgid "Numeration training."
6680 msgstr "Saymağı öyrənin."
6681 
6682 #. Help prerequisite
6683 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6684 msgctxt "ActivityInfo|"
6685 msgid "Basic enumeration."
6686 msgstr "Adi sayma."
6687 
6688 #. Help manual
6689 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6690 msgctxt "ActivityInfo|"
6691 msgid ""
6692 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6693 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6694 "corresponding answer with the keyboard."
6695 msgstr ""
6696 "İlk öncə elementləri elə düzün ki, onları saya biləsiniz. Yuxarı sol "
6697 "sahədəki cavab siyahısından bir elementin üzərinə vurun və ona uyğun cavabı "
6698 "klaviatura ilə yazın."
6699 
6700 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6701 msgctxt "ActivityInfo|"
6702 msgid "Up arrow: select next item"
6703 msgstr "Yuxarı ox: növbəti elementi seçin"
6704 
6705 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6706 msgctxt "ActivityInfo|"
6707 msgid "Down arrow: select previous item"
6708 msgstr "Aşağı ox: əvvəlki elementi seçin"
6709 
6710 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6711 msgctxt "ActivityInfo|"
6712 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6713 msgstr "Rəqəmlər: seçilmiş element üçün cavabı daxi edin"
6714 
6715 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6716 msgctxt "ActivityInfo|"
6717 msgid ""
6718 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6719 "button')"
6720 msgstr ""
6721 "Enter: cavabınızı yoxlayın (əgər \"OLDU\" düyməsinə \"Cavabı doğrulayın\" "
6722 "seçimi quraşdırılıbsa)"
6723 
6724 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6725 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6726 msgctxt "Data|"
6727 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6728 msgstr "4 meyvəyə qədər nömrələyin."
6729 
6730 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6731 msgctxt "Data|"
6732 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6733 msgstr "2 meyvəyə qədər nömrələyin."
6734 
6735 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6736 msgctxt "Data|"
6737 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6738 msgstr "3 meyvəyə qədər nömrələyin."
6739 
6740 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6741 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6742 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6743 msgctxt "Data|"
6744 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6745 msgstr ""
6746 "2 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 5 meyvə)."
6747 
6748 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6749 msgctxt "Data|"
6750 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6751 msgstr ""
6752 "2 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 3 meyvə)."
6753 
6754 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6755 msgctxt "Data|"
6756 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6757 msgstr ""
6758 "2 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 4 meyvə)."
6759 
6760 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6761 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6762 msgctxt "Data|"
6763 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6764 msgstr ""
6765 "3 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 6 meyvə)."
6766 
6767 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6768 msgctxt "Data|"
6769 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6770 msgstr ""
6771 "3 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 3 meyvə)."
6772 
6773 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6774 msgctxt "Data|"
6775 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6776 msgstr ""
6777 "3 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 4 meyvə)."
6778 
6779 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6780 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6781 msgctxt "Data|"
6782 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6783 msgstr ""
6784 "4 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 9 meyvə)."
6785 
6786 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6787 msgctxt "Data|"
6788 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6789 msgstr ""
6790 "4 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 6 meyvə)."
6791 
6792 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6793 msgctxt "Data|"
6794 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6795 msgstr ""
6796 "4 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 7 meyvə)."
6797 
6798 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6799 msgctxt "Data|"
6800 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6801 msgstr ""
6802 "4 növ meyvə növünü qruplaşdırın və hər qrupu nömrələyin (ən çox 8 meyvə)."
6803 
6804 #. Activity title
6805 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6806 msgctxt "ActivityInfo|"
6807 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6808 msgstr "Siçanı hərəkət etdirməklə və ya ekrana toxunmaqla"
6809 
6810 #. Help title
6811 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6812 msgctxt "ActivityInfo|"
6813 msgid ""
6814 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6815 "background."
6816 msgstr ""
6817 "Sahəni silmək və arxa planı tapmaq üçün siçanı hərəkət etdirin və ya ekrana "
6818 "toxunun."
6819 
6820 #. Help goal
6821 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6822 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6823 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6824 msgctxt "ActivityInfo|"
6825 msgid "Motor-coordination."
6826 msgstr "Hərəkətlərin uyğunlaşdırılması."
6827 
6828 #. Help manual
6829 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6830 msgctxt "ActivityInfo|"
6831 msgid ""
6832 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6833 msgstr ""
6834 "Blokların yox olması üçün siçanı hərəkət etdirin və ya blokların üzərində "
6835 "ekrana vurun"
6836 
6837 #. Activity title
6838 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6839 msgctxt "ActivityInfo|"
6840 msgid "Double tap or double click"
6841 msgstr "İkili toxunuş və ya ikili vuruş"
6842 
6843 #. Help title
6844 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6845 msgctxt "ActivityInfo|"
6846 msgid ""
6847 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6848 "image."
6849 msgstr ""
6850 "Sahəni silmək və arxa fon şəklini tapmaq üçün iki dəfə toxunun və ya iki "
6851 "dəfə vurun."
6852 
6853 #. Help manual
6854 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6855 msgctxt "ActivityInfo|"
6856 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6857 msgstr "İki dəfə toxunmaqla və ya iki dəfə vurmaqla blokları yox edin."
6858 
6859 #. Activity title
6860 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6861 msgctxt "ActivityInfo|"
6862 msgid "Click or tap"
6863 msgstr "Vuruş və ya toxunuş"
6864 
6865 #. Help title
6866 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6867 msgctxt "ActivityInfo|"
6868 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6869 msgstr ""
6870 "Sahəni silmək və arxa planı tapmaq üçün iki dəfə vurun və ya iki dəfə "
6871 "toxunun."
6872 
6873 #. Help manual
6874 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6875 msgctxt "ActivityInfo|"
6876 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6877 msgstr "Blokları yox etmək üçün iki dəfə vurun və ya iki dəfə toxunun."
6878 
6879 #. Activity title
6880 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6881 msgctxt "ActivityInfo|"
6882 msgid "Explore farm animals"
6883 msgstr "Heyvanlarını öyrənin"
6884 
6885 #. Help title
6886 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6887 msgctxt "ActivityInfo|"
6888 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6889 msgstr ""
6890 "Heyvanları, onların hansı səsi çıxardığı və onlar haqqında maraqlı "
6891 "biliklərlə tanış olun."
6892 
6893 #. Help goal
6894 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6895 msgctxt "ActivityInfo|"
6896 msgid ""
6897 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6898 "looks like."
6899 msgstr "Heyvanın səsinə ilə onun adını əlaqələndirməyi öyrənin."
6900 
6901 #. Help manual
6902 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
6903 msgctxt "ActivityInfo|"
6904 msgid "There are three levels in this game."
6905 msgstr "Bu oyunda üç səviyyə var."
6906 
6907 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6908 msgctxt "ActivityInfo|"
6909 msgid ""
6910 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6911 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6912 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6913 "level 2 and 3."
6914 msgstr ""
6915 "Birinci səviyyədə, oyunçular ekrandakı hər heyvanı hansı olduğunu "
6916 "öyrənirsən. Bir heyvana vurun və onun haqqındakı bilikləri əldə edin, onun "
6917 "necə səs çıxardığını, nəyə bənzədiyini öyrənin. Bu biliklərlə daha yaxşı "
6918 "tanış olun ki, 2-ci və 3-cü səviyyədə bu biiklər üzrə cavablarınız "
6919 "yoxlanılacaq."
6920 
6921 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6922 msgctxt "ActivityInfo|"
6923 msgid ""
6924 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6925 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6926 "the animal sound repeated, click on the play button."
6927 msgstr ""
6928 "İkinci səviyyədə heyvanların səsi qarışıq olaraq səslənəcək və hansı səsin "
6929 "hansı heyvanın çıxardığını tapmalısınız. Tapdığınız heyvanın üzərinə vurun. "
6930 "Heyvanın səsini təkrar eşitmək istəsəniz oynat düyməsinə vurun."
6931 
6932 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6933 msgctxt "ActivityInfo|"
6934 msgid ""
6935 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6936 "animal that matches the text."
6937 msgstr ""
6938 "Üçüncü səviyyədə, təsadüfi mətn göstəriləcək. Siz bu mətnin məzmununa uyğun "
6939 "heyvanı tapmalısınız."
6940 
6941 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
6942 msgctxt "ExploreLevels|"
6943 msgid ""
6944 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6945 "voices or effects are disabled in the main configuration."
6946 msgstr ""
6947 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
6948 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
6949 
6950 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
6951 msgctxt "ExploreLevels|"
6952 msgid "Quit"
6953 msgstr "Çıxış"
6954 
6955 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
6956 msgctxt "ExploreLevels|"
6957 msgid "Continue"
6958 msgstr "Davam edin"
6959 
6960 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6961 msgctxt "board1|"
6962 msgid "Horse"
6963 msgstr "At"
6964 
6965 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6966 msgctxt "board1|"
6967 msgid ""
6968 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
6969 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
6970 "single-toed hooves."
6971 msgstr ""
6972 "Atlar kişnəyir. Atlar qaçmağa uyğunlaşmışlar ki, bu da onların vəhşi "
6973 "heyvanlardan qurtulmasına imkan verir və onların çox güclü tarazlığı saxlama "
6974 "hissi var. Onlar təkdırnaqlıdırlar."
6975 
6976 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6977 msgctxt "board1|"
6978 msgid "This animal has single-toed hooves."
6979 msgstr "Bu heyvanın tək dırnağı var."
6980 
6981 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6982 msgctxt "board1|"
6983 msgid "Chicken"
6984 msgstr "Toyuq"
6985 
6986 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6987 msgctxt "board1|"
6988 msgid ""
6989 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
6990 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
6991 msgstr ""
6992 "Toyuqlar qaqqıldayır. Ev toyuqlarının qanadları var, lakin onlar uzaq "
6993 "məsafəyə uçmaq qabiliyyətinə malik deyillər. Onların başında pipikləri var."
6994 
6995 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
6996 msgctxt "board1|"
6997 msgid "This animal has a comb on its head."
6998 msgstr "Bu heyvanın başında pipik var."
6999 
7000 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
7001 msgctxt "board1|"
7002 msgid "Cow"
7003 msgstr "İnək"
7004 
7005 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
7006 msgctxt "board1|"
7007 msgid ""
7008 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
7009 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
7010 "odours 8km away."
7011 msgstr ""
7012 "İnəklər movuldayırlar. İnəklər 330° geniş görmə sahəsinə sahibdirlər. Onlar "
7013 "20.000-ə qədər dadbilmə reseptorları ilə inkişaf etmiş dadbilmə "
7014 "qabiliyyətinə malikdirlər. Onlar 8 km uzaqdan iyi aşkar edə bilirlər."
7015 
7016 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
7017 msgctxt "board1|"
7018 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
7019 msgstr "Bu heyvanın 20.000-ə qədər dadbilmə reseptorları var."
7020 
7021 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
7022 msgctxt "board1|"
7023 msgid "Cat"
7024 msgstr "Pişik"
7025 
7026 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
7027 msgctxt "board1|"
7028 msgid ""
7029 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
7030 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
7031 "emotions."
7032 msgstr ""
7033 "Pişik miyavuldayır. Pişiklər insanlar tərəfindən onlar siçanları və başqa "
7034 "gəmiriciləri ovladığı üçün əhilləşdirmişlər. Onlarmüxtəlif emosiyaları "
7035 "ötürmək üçün mırıldanırlar."
7036 
7037 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
7038 msgctxt "board1|"
7039 msgid "This animal can purr."
7040 msgstr "Bu heyvan mırıldaya bilər."
7041 
7042 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
7043 msgctxt "board1|"
7044 msgid "Pig"
7045 msgstr "Donuz"
7046 
7047 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
7048 msgctxt "board1|"
7049 msgid ""
7050 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
7051 "temperature."
7052 msgstr ""
7053 "Donuzlar xortuldayır. Donuzlar palçıqda yuvarlanır və bununla öz bədən "
7054 "tempereturlarını idarə edirlər."
7055 
7056 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
7057 msgctxt "board1|"
7058 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
7059 msgstr ""
7060 "Bu heyvan palçıqda yuvarlanmaqla öz bədən temperaturlarını idarə edirlər."
7061 
7062 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
7063 msgctxt "board1|"
7064 msgid "Duck"
7065 msgstr "Ördək"
7066 
7067 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
7068 msgctxt "board1|"
7069 msgid ""
7070 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
7071 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
7072 msgstr ""
7073 "Ördəklər qaqqıldayır. Ördəklər daha çox vaxtlarını suda keçirməyi "
7074 "xoşlayırlar. Su keçirməyən lələkləri və üzgəcli ayaqları onların suda "
7075 "asanlıqla üzməsinə imkan verir."
7076 
7077 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
7078 msgctxt "board1|"
7079 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
7080 msgstr "Bu heyvanın üzgəcli ayaqları var və suda üzə bilirlər."
7081 
7082 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
7083 msgctxt "board1|"
7084 msgid "Owl"
7085 msgstr "Bayquş"
7086 
7087 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
7088 msgctxt "board1|"
7089 msgid ""
7090 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
7091 "and hearing at night."
7092 msgstr ""
7093 "Bayquş \"huu huu!\" deyə səs çıxarır. Bayquşlar gecə həyat tərzi keçirən "
7094 "heyvanlardaır. Onlar güclü eşitmə və gecə görmə qabiliyyətinə malikdirlər."
7095 
7096 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
7097 msgctxt "board1|"
7098 msgid "This animal is a nocturnal bird."
7099 msgstr "Bu heyvan gecə quşudur."
7100 
7101 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
7102 msgctxt "board1|"
7103 msgid "Dog"
7104 msgstr "İt"
7105 
7106 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
7107 msgctxt "board1|"
7108 msgid ""
7109 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
7110 "are descendants of the wolf."
7111 msgstr ""
7112 "İtlər hamıldayır. İtlər ən qədim ev heyvanı hesab olunur. Onların əcdadı "
7113 "canavarlardır."
7114 
7115 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
7116 msgctxt "board1|"
7117 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
7118 msgstr "Bu heyvanın əcdadı canavardır."
7119 
7120 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
7121 msgctxt "board1|"
7122 msgid "Sheep"
7123 msgstr "Qoyun"
7124 
7125 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
7126 msgctxt "board1|"
7127 msgid ""
7128 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
7129 "can be sheared and used to produce textile fibre."
7130 msgstr ""
7131 "Qoyunlar mələyir. Əksər qoyunlar yun örtüyünə malikdir. Yunu qırxmaq və onu "
7132 "sap və ya iplik hazırlanmasında istifadə etmək olar."
7133 
7134 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
7135 msgctxt "board1|"
7136 msgid "This animal produces wool."
7137 msgstr "Bu heyvandan biz yun qırxırıq."
7138 
7139 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
7140 msgctxt "board1|"
7141 msgid "Click on each farm animal to discover them."
7142 msgstr "Hər ev heyvanı üzərinə vuraraq onları tanıyın."
7143 
7144 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
7145 msgctxt "board1|"
7146 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
7147 msgstr "Eşitdiyiniz səsi çıxaran ev heyvanının üzərinə vurun."
7148 
7149 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
7150 msgctxt "board1|"
7151 msgid "Click the animal that matches the description."
7152 msgstr "Təsviri ilə uyğun gələn heyvanın üzərinə vurun."
7153 
7154 #. Activity title
7155 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
7156 msgctxt "ActivityInfo|"
7157 msgid "Explore monuments"
7158 msgstr "Abidələri tanıyın"
7159 
7160 #. Help title
7161 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
7162 msgctxt "ActivityInfo|"
7163 msgid "Explore monuments around the world."
7164 msgstr "Bütün dünyadakı abidələri tanıyın."
7165 
7166 #. Help goal
7167 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
7168 msgctxt "ActivityInfo|"
7169 msgid ""
7170 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
7171 "location."
7172 msgstr ""
7173 "Bütün dünyadakı müxtəlif abidələri və onların yerləşdiyi yerləri öyrənin."
7174 
7175 #. Help prerequisite
7176 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
7177 msgctxt "ActivityInfo|"
7178 msgid "Knowledge of different monuments."
7179 msgstr "Fərqli abidələr haqqında biliklər."
7180 
7181 #. Help manual
7182 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
7183 msgctxt "ActivityInfo|"
7184 msgid ""
7185 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
7186 "map."
7187 msgstr ""
7188 "Abidələr haqqında biliklər əldə etmək üçün ləkələrə vurun və sonra onları "
7189 "olduğu yeri xəritədə göstərin."
7190 
7191 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
7192 msgctxt "ActivityInfo|"
7193 msgid "Photos taken from Wikipedia."
7194 msgstr "Fotoşəkillər Vikipediyadan alınıb."
7195 
7196 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
7197 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
7198 msgctxt "board1|"
7199 msgid "Chichén Itzá"
7200 msgstr "Chichén Itzá"
7201 
7202 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
7203 msgctxt "board1|"
7204 msgid ""
7205 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
7206 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
7207 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
7208 "the religion center of Yucatan for a while."
7209 msgstr ""
7210 "\"İtza quyusunun ağzında\" mənasını verən Chichen Itza, Meksikada Yukatan "
7211 "yarımadasında, Valladolid və Merida arasında bir Maya şəhəridir. Kristofor "
7212 "Kolumbun zamanından əvvəl inşa edilmiş və bir müddət Yukatan' ın dini "
7213 "mərkəzi olaraq xidmət etmişdir."
7214 
7215 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
7216 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
7217 msgctxt "board1|"
7218 msgid "Colosseum"
7219 msgstr "Kolizey"
7220 
7221 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
7222 msgctxt "board1|"
7223 msgid ""
7224 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
7225 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
7226 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
7227 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
7228 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
7229 "arena the Classical world had yet seen."
7230 msgstr ""
7231 "Kolizey və ya Coliseum, buğun klassik Roma binalarından ən tanınmışıdır. "
7232 "İnşasından 2000 il keçməsinə baxmayaraq, binanın inşaat malları üçün "
7233 "dəfələrlə qarət olunmasıa baxmayaraq, bu gün də müasir stadionların bir "
7234 "nümunəsi olaraq dərhal tanınır. Kolizey Romada inşa edilən dünyanın gördüyü "
7235 "və bu günə qədər qalan ilk amfiteatrıdır."
7236 
7237 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
7238 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
7239 msgctxt "board1|"
7240 msgid "Christ the Redeemer"
7241 msgstr "Xilasedici İsa heykəli"
7242 
7243 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
7244 msgctxt "board1|"
7245 msgid ""
7246 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
7247 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
7248 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
7249 msgstr ""
7250 "Xilasedici İsa heykəli, Braziliyanın Rio-de-Janeyro şəhərindəki İsa Məsihin "
7251 "art-deko üslubundakı heykəlidir. Dünya miqyasında xristian simvolu olan "
7252 "heykəl, eyni zamanda həm Rio-de-Janeyro şəhərinin həm də Braziliyanın mədəni "
7253 "simvolu kimi tanındı."
7254 
7255 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
7256 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
7257 msgctxt "board1|"
7258 msgid "The Great Wall of China"
7259 msgstr "Böyük Çin Səddi"
7260 
7261 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
7262 msgctxt "board1|"
7263 msgid ""
7264 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
7265 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
7266 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
7267 "east to west of China."
7268 msgstr ""
7269 "Böyük Çin Səddi, 1987-ci ildə UNESCO tərəfindən Dünya Mirası siyahısına "
7270 "əlavə olunmuşdur. Böyük bir əjdaha kimi o, çöllərdə, səhralarda, dağlarda və "
7271 "düzənliklərdə aşağı-yuxarı qıvrılaraq Çinin şərqindən qərbinə qədər, "
7272 "təxminən 13 170 mil (21 196 km) məsafədə uzanır."
7273 
7274 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
7275 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
7276 msgctxt "board1|"
7277 msgid "Machu Picchu"
7278 msgstr "Maçu-Pikçu"
7279 
7280 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
7281 msgctxt "board1|"
7282 msgid ""
7283 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
7284 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
7285 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
7286 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
7287 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
7288 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
7289 "diversity of flora and fauna."
7290 msgstr ""
7291 "Maçu-Pikçu, 2430 m yüksəklikdəki dağ tropik meşələrinin arasında gözəl "
7292 "mənzərəli bir yerdə yerləşir. Güman edilir ki, bu İnk imperatorluğunun ən "
7293 "çiçəklənən dövründə inşa edilmiş tikilidir. Onun əzəmətli divarları, "
7294 "terasları, pandusları elə təəsürat yaradır ki, sanki təbiət özü onları "
7295 "qayalardan oyaraq yaradıb. Bu ərazi yuxarı Amazon hövzəsindəki And "
7296 "dağlarının şərq yamacında yerləşir və bitki və heyvanat aləmi ilə zəngindir."
7297 
7298 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
7299 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
7300 msgctxt "board1|"
7301 msgid "Petra"
7302 msgstr "Petra"
7303 
7304 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
7305 msgctxt "board1|"
7306 msgid ""
7307 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
7308 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
7309 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7310 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7311 "visited tourist attraction."
7312 msgstr ""
7313 "Petra, qayalarda oyulmuş memarlıq üslubu və su kanalları sistemi ilə "
7314 "tanınmış cənubi İordaniyanın Maan vilayəində yerləşən tarixi və arxeloji bir "
7315 "şəhərdir. Eradan əvvəl Ərəb Nəbatilərin paytaxtı olduğu ehtimal edilən bu "
7316 "şəhər ən çox turist cəzb edən abidəsi olmaqla bərabər həm də İordaniyanın "
7317 "simvolu sayılır."
7318 
7319 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7320 msgctxt "board1|"
7321 msgid "Taj Mahal, India"
7322 msgstr "Tc-Mahal, Hindistan"
7323 
7324 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7325 msgctxt "board1|"
7326 msgid ""
7327 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7328 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7329 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7330 "of three, Mumtaz Mahal."
7331 msgstr ""
7332 "Tac-Mahal, hindistanın Aqra şəhərindəki Yamuna çayının cənub sahilində "
7333 "yerləşən ağ mərmərli bir türbədir. 1632-ci ildə Babur hökmdarı Şah Cahan "
7334 "tərəfindən ən çox sevdiyi xanımı Mümtaz Mahalın məzarı üzərində ucaldıldı."
7335 
7336 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7337 msgctxt "board1|"
7338 msgid "Taj Mahal"
7339 msgstr "Tac-Mahal"
7340 
7341 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7342 msgctxt "board1|"
7343 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7344 msgstr "Dünyanın 7 yeni möcüzəsi."
7345 
7346 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7347 msgctxt "board1|"
7348 msgid "Click on the location of the given monument."
7349 msgstr "Verilmiş abidənin yerləşdiyi yerə vurun."
7350 
7351 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7352 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7353 msgctxt "board2|"
7354 msgid "Golden Temple"
7355 msgstr "Qızıl Məbəd, Harmandir Sahib"
7356 
7357 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7358 msgctxt "board2|"
7359 msgid ""
7360 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7361 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7362 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7363 "religions to worship God equally."
7364 msgstr ""
7365 "Amrtitsar'dakı Qızıl Məbəd kimi tanınan Sri Harimandir Sahib (Tanrının "
7366 "Məbədi), Siqhlərin ən çox rəğbət etdikləri ibadət yerlərindən biridir. O "
7367 "müxtəlif dinlərdən və müxtəlif sosial təbəqələrdən olan istər kişi, istər "
7368 "qadın olsun hər kəsin ibadət etməsi məqsədi ilə inşa edilmişdir."
7369 
7370 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7371 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7372 msgctxt "board2|"
7373 msgid "Hawa Mahal"
7374 msgstr "Hava Mahal"
7375 
7376 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7377 msgctxt "board2|"
7378 msgid ""
7379 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7380 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7381 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7382 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7383 "extends to the zenana, or women's chambers."
7384 msgstr ""
7385 "Hava Mahal, Hindistanın Caypur şəhərində yerləşən bir saraydır. O əsasən "
7386 "hökmdar ailəsinin qadınlarının kənardan görünmədən küçə festivallarını "
7387 "izləyə bilməsi üçün inşa edilmiş yüksək bir dekorativ divardır. Qırmızı və "
7388 "cəhrayı qum daşından inşa edilən saray, Şəhər Sarayın kənarında yerləşir və "
7389 "qadın otaqlarına qədər uzanır."
7390 
7391 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7392 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7393 msgctxt "board2|"
7394 msgid "Gateway of India"
7395 msgstr "Hind Darvazası"
7396 
7397 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7398 msgctxt "board2|"
7399 msgid ""
7400 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7401 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7402 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7403 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7404 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7405 "for visitors who arrive in India for the first time."
7406 msgstr ""
7407 "Hind Darvazası, Hindistanın Mumbay şəhərində yerləşən ən bənzərsiz "
7408 "yerlərindən biridir. Bu nəhəng tikili 1924-cü ildə Velinqton Bərəsi (əvəllər "
7409 "Apollo Bunder adı ilə tanınırdı) yaxınlığında Kolaba rayonunda inşa edilmiş "
7410 "və oradan Mumbay vilayətinə və Ərəb dənizinə gözəl mənzərə açılır. Hind "
7411 "Darvazası, Hindistanın əsas limanlarını göstərən bir abidədir və ilk dəfə "
7412 "gələn ziyarətçilər üçün xüsusi bir turistik cazibəsi vardır."
7413 
7414 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7415 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7416 msgctxt "board2|"
7417 msgid "Great Stupa"
7418 msgstr "Böyük Əstup"
7419 
7420 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7421 msgctxt "board2|"
7422 msgid ""
7423 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7424 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7425 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7426 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7427 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7428 msgstr ""
7429 "Böyük Əstup, Hindistanda ən qədim daşdan tikili olan Sançada, imperator "
7430 "Aşoka tərəfindən e. ə. 3-cü əsrdə inşa edilmişdir. Onun özülü Buddanın nəşi "
7431 "üzərində inşa edilmiş yarımkürə şəkilli tikilidən ibarətdir. Budanın nəşinə "
7432 "hörmət və ehtiram əlaməti olaraq yüksək rütbəni təmsil edən çətirə bənzər "
7433 "bir tikili olan çatra adlanan tac ilə örtülüb."
7434 
7435 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7436 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7437 msgctxt "board2|"
7438 msgid "Ajanta Caves"
7439 msgstr "Acanta Mağaraları"
7440 
7441 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7442 msgctxt "board2|"
7443 msgid ""
7444 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7445 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7446 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7447 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7448 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7449 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7450 "Heritage Site."
7451 msgstr ""
7452 "Avanta Mağaraları, Hindistanın Maharaştra əyalətinin Auranqabad rayonunda e. "
7453 "ə. 20ci əsrdən e. s. 480-cı ilə qədər uzanan təxminən 29 ədəd qayaya oyulmuş "
7454 "Buddist mağara abidəsidir. Mağaralar, qədim Hind sənətinin günümüzə qədər "
7455 "qalan ən gözəl nümunələri arasında yer alaraq tanınan rəsimlər və qaya-oyma "
7456 "heykəlləri, xüsusilə insanın hisslərini jest, duruş və formalarla ifadə "
7457 "edən, təsirli rəsimlərdən ibarətdir. 1983-cü ildən bu yana, mağaralar, "
7458 "UNESCO Dünya Mirası siyahısındadır."
7459 
7460 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7461 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7462 msgctxt "board2|"
7463 msgid "Konark Sun Temple"
7464 msgstr "Konarak Günəş Məbədi"
7465 
7466 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7467 msgctxt "board2|"
7468 msgid ""
7469 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7470 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7471 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7472 msgstr ""
7473 "Konarak Günəş Məbədi, Günəş tanrısı şərəinə inşa edilmiş 13-cü əsrdən qalma "
7474 "məbəddir. Nəhəng bir arabaya bənzəyən məbəd, bütün tikilini əhatə edən zərif "
7475 "daş oymaları ilə məhşurdur."
7476 
7477 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7478 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7479 msgctxt "board2|"
7480 msgid "Mysore Palace"
7481 msgstr "Maysur Sarayı"
7482 
7483 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7484 msgctxt "board2|"
7485 msgid ""
7486 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7487 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7488 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7489 "Wodeyar kings in the 14th century."
7490 msgstr ""
7491 "Maysore sarayı və ya Maysore Maharaca Sarayı, Hindistanın ən görkəmli "
7492 "abidələrindən biridir. Həmçinin AMba Vilas kimi tanınan abidə Maysore "
7493 "şəhərinin qəlbində yerləşir. Saray 14-cü əsrdə Vodeyar kralları tərəfindən "
7494 "inşa etdirilmişdir."
7495 
7496 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7497 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7498 msgctxt "board2|"
7499 msgid "Charminar"
7500 msgstr "Çarminar"
7501 
7502 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7503 msgctxt "board2|"
7504 msgid ""
7505 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7506 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7507 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7508 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7509 "impressive structure with four minarets."
7510 msgstr ""
7511 "Çarminar, 1591-ci ildə Heydərabadda Məhəmməd Quli Qutab Şah tərəfindən inşa "
7512 "etdirilib. Hökmdar onu Heydərabadda vəbanın sona çatmasına işarə olaraq "
7513 "tikdirdi. Çarminarın inşasından bu yana Heydərabad şəhəri demək olar ki, bu "
7514 "abidə ilə tanınırdı. Çarminar, dörd minarəli nəhəng və əzəmətli bir "
7515 "tikilidir."
7516 
7517 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7518 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7519 msgctxt "board2|"
7520 msgid "Victoria Memorial"
7521 msgstr "Viktoriya xatirə abidəsi"
7522 
7523 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7524 msgctxt "board2|"
7525 msgid ""
7526 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7527 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7528 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7529 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7530 msgstr ""
7531 "Victoriya xatirə abidəsi Britaniya İmperatorluğunun Hindistandakı "
7532 "yüksəlişini əbədiləşdirmək üçün inşa edilmişdir. O, Kəlküttə şəhərinin "
7533 "memarlığının ən yüksək nöqtəsi hesab olunur və İngilis və Babur memarlığının "
7534 "ən yaxşı xüsusiyyətlərini özündə birləşdirir. Victoria abidəsinin salonu ağ "
7535 "Makrana mərmərləri ilə inşa edilib."
7536 
7537 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7538 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7539 msgctxt "board2|"
7540 msgid "Rang Ghar"
7541 msgstr "Ranq Qar"
7542 
7543 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7544 msgctxt "board2|"
7545 msgid ""
7546 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7547 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7548 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7549 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7550 msgstr ""
7551 "Ranq Qar, bir zamanlar Ahom krallarının və zadəganlarının Rupahi Pathar'da "
7552 "müxtəlif idman yarışları və iri heyvanların döyüşlərində, xüsusilə Ahom'un "
7553 "paytaxtı Ranqpur'dakı Ronqali Buhi festivalında, kralların və ailəsinin "
7554 "oyunları seyr etmək üçün oturduqları iki mərtəbəli bir binadır."
7555 
7556 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7557 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7558 msgctxt "board2|"
7559 msgid "Qutub Minar"
7560 msgstr "Qütüb Minar"
7561 
7562 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7563 msgctxt "board2|"
7564 msgid ""
7565 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7566 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7567 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7568 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7569 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7570 msgstr ""
7571 "74 metr yüksəklikdə yerləşən Qütüb Minar dünyanın ən uzun kərpic minarəsi və "
7572 "Mohalidəki Fateh Bürc'dən sonra Hindistandakı ın uzun ikinci minarədir. "
7573 "Çevrəsindəki antik və orta əsrlər abidələri ilə bərabər UNESCO Dünya İrsi "
7574 "Siyahısına daxil olan Qütüb Kompleksindən ibarətdir.Dehli şəhərinin Mehrauli "
7575 "bölgəsində yerləşən qüllə, qırmızı kərpicdən və mərmərdən inşa edilmişdir."
7576 
7577 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7578 msgctxt "board2|"
7579 msgid "Monuments of India"
7580 msgstr "Hindistan abidələri"
7581 
7582 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7583 msgctxt "board2|"
7584 msgid "Click on the location of the given monument."
7585 msgstr "Verilmiş abidənin yerləşdiyi yerə vurun."
7586 
7587 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7588 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7589 msgctxt "board3|"
7590 msgid "Mont-Saint-Michel"
7591 msgstr "Mont-Sent-Mişel"
7592 
7593 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7594 msgctxt "board3|"
7595 msgid ""
7596 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7597 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7598 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7599 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7600 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7601 "water and can only be accessed at low tide."
7602 msgstr ""
7603 "Mont-Sent_Mişel, Normandiyada, Kuesnon çayını ağzında, Avranş şəhəri "
7604 "yaxınlığında yerləşən qayalıqlardan ibarət qabarma çəkilmə bölgəsində "
7605 "yerləşən bir adadır. Adanın ən yüksən nöqtəsi, monastrın dəniz səviyyəsindən "
7606 "170 metr yüksəklikdə yerləşən zəng qülləsinin sivri ucudur. Adada hal-"
7607 "hazırda 50-dən çox insan yaşayır. Mont-Sent-Mişelin bənzərsin xüsusiyyəti "
7608 "tamamilə suyla əhatə olunması və ora girişin yalnız qabarma, çəkilmə zamanı "
7609 "mümkün olmasıdır."
7610 
7611 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7612 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7613 msgctxt "board3|"
7614 msgid "Cité de Carcassonne"
7615 msgstr "Karkason qəsri"
7616 
7617 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7618 msgctxt "board3|"
7619 msgid ""
7620 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7621 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7622 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7623 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7624 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7625 msgstr ""
7626 "Hər il 4 milyondan çox turisti qəbul edən Karkason, Mont-Sent-Mişel və "
7627 "Parisdəki Notr-Dam kilsəsi ilə paralel olaraq Fransanın ən tanınmış turistik "
7628 "yerlərindən biridir. 1997-ci ildən UNESCO Dünya İrsi Siyahısında olan "
7629 "Karkason qəsri, orta əsrlər memarlığının dramatik bir ifadəsidir və yeni "
7630 "qəsəbənin cənub-şərqindəki Aude çayının üstündə yüksək bir qayalıqda "
7631 "yerləşir."
7632 
7633 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7634 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7635 msgctxt "board3|"
7636 msgid "Reims Cathedral"
7637 msgstr "Reyms katedralı"
7638 
7639 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7640 msgctxt "board3|"
7641 msgid ""
7642 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7643 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7644 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7645 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7646 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7647 "1500000 visitors every year."
7648 msgstr ""
7649 "Reyms katedralı, ölçüsünə görə olduqca qeyri-adi bir tikilidir: belə ki, "
7650 "çoxsaylı ziyarətçini qəbul edə bilmək üçün hazırlanmış, sahəsi 6650 m2 və "
7651 "uzunluğu 122 m olan bir düzənliyi əhatıə edir. Bu Qotika sənətinin zirvəsi "
7652 "və demək olar ki, bütün Fransa krallarının tac qoyma mərasimi üçün yer hesab "
7653 "edilir. 1991-ci ildən UNESCO Dünya İrsi Siyahısındadır. Şampan bölgəsindəki "
7654 "turistlər üçün Məkkə kimi olmuş və hər ildə 1.5 milyon ziyarətçini qəbul "
7655 "etməkdədir."
7656 
7657 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7658 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7659 msgctxt "board3|"
7660 msgid "Pont du Gard"
7661 msgstr "Pont-dyu-Qar"
7662 
7663 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7664 msgctxt "board3|"
7665 msgid ""
7666 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7667 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7668 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7669 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7670 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7671 msgstr ""
7672 "Pont-dyu-Qar, 50 km uzunluğundakı Nimes su xəttin Qardon çayı çayının "
7673 "üzərindən keçirmək üçün Xristianlıqdan az əvvəl inşa edilmişdir. Təxminən 50 "
7674 "m yüksəklikdə 275 m uzunluğunda ən çox uzunluğa sahib, əsl memarlıq əsəri "
7675 "olan körpünü Roma memarları və su çəkilişi üzrə mühəndislər inşa etmişlər."
7676 
7677 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7678 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7679 msgctxt "board3|"
7680 msgid "Arles Amphitheatre"
7681 msgstr "Arle Amfiteatrı"
7682 
7683 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7684 msgctxt "board3|"
7685 msgid ""
7686 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7687 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7688 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7689 "century."
7690 msgstr ""
7691 "Bu Roma amfiteatrı, e. ə. birinci əsrə qədər uzanır və əslində Antik dövrdə "
7692 "qladiator döyüşləri və döyeş arabalarının yarışlarını keçirmək üçün inşa "
7693 "ediomişdir. Bir neçə dəfə dəyişdirilmiş və sonuncu dəfə 19-cu əsrdə təmir "
7694 "olunmuşdur."
7695 
7696 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7697 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7698 msgctxt "board3|"
7699 msgid "Château de Chambord"
7700 msgstr "Şamboard qəsri"
7701 
7702 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7703 msgctxt "board3|"
7704 msgid ""
7705 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7706 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7707 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7708 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7709 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7710 msgstr ""
7711 "Tanınmış, görkəmli, nəhəng, möhtəşəm - bütün bu xüsusiyətlər Şamboard "
7712 "qəsrinin əzəmətini tam olaraq tərif etmək üçün bəs edərmi? Luara vadisinin "
7713 "ən böyük ən böyük qəsri, onun daxilində olanlar üçün əsl sürprizlərlə "
7714 "doludur. Bu diqqət çəkən memearlıq əsəri adi bir qəsrdən daha çoxudur. Bu "
7715 "bir kralın həyata keçən arzusudur."
7716 
7717 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7718 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7719 msgctxt "board3|"
7720 msgid "Rocamadour"
7721 msgstr "Rokamadur"
7722 
7723 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7724 msgctxt "board3|"
7725 msgid ""
7726 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7727 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7728 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7729 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7730 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7731 "on the rock”."
7732 msgstr ""
7733 "Kaora'dan quru yolu ilə gələrkən, birdən Rakamodur şəhərciyi üzə çıxır, o "
7734 "sanki Alzu yarğanındakı qayalardan tutaraq dayanaır kimi görünür. Avropanın "
7735 "ən tanınmış qəsəbələrindən biri olan Rokamadur. ilk baxışda cazibə "
7736 "qanunlarına meydan oxuyurmuş kimi təəsürat yaradır. Rokamadurun ən yaxşı "
7737 "təsviri yerli bir deyimdə öz əksini tapır: \"çayda evlər, evlərdə məbədlər, "
7738 "məbədlərdə daşlar, daşlarda qəsrlər\""
7739 
7740 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7741 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7742 msgctxt "board3|"
7743 msgid "Palais des Papes"
7744 msgstr "Papa sarayı"
7745 
7746 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7747 msgctxt "board3|"
7748 msgid ""
7749 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7750 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7751 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7752 "buildings in Europe."
7753 msgstr ""
7754 "Papa sarayı, Aviqnon'un ən cazibədar yeri əsas tarixi, dini və memerlıq "
7755 "baxımdan əhəmiyyəli, böyük bir qalasıdır. Avropadakı ən böyük və orta "
7756 "əsrlərdən qalma Qotika memarlıq üslubundakı tikililərdən biridir."
7757 
7758 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7759 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7760 msgctxt "board3|"
7761 msgid "Château de Chenonceau"
7762 msgstr "Şenonso qəsri"
7763 
7764 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7765 msgctxt "board3|"
7766 msgid ""
7767 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7768 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7769 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7770 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7771 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7772 "centuries."
7773 msgstr ""
7774 "Şenons qəsri Laure vadisindəki bir çox qəsrlərdən biridir. O qeyri-adi "
7775 "arxitekturası və tanınır və böyük tarixi əhəmiyyətə malikdir. Bu səbəbdən "
7776 "bütün dünyadan minlərlə turusi özünə cəlb edir. Şenons qəsrini tarixçilər "
7777 "bəzən Xanımlar qəsri kimi adlandırırlar, çünki bu qəsrin, tikintisində və "
7778 "tərtibatında bir çox düörünün tanınmış xanımları iştirak etmişdir."
7779 
7780 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7781 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7782 msgctxt "board3|"
7783 msgid "Eiffel Tower"
7784 msgstr "Eyfel ülləsi"
7785 
7786 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7787 msgctxt "board3|"
7788 msgid ""
7789 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7790 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7791 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7792 msgstr ""
7793 "Bütün dünyada tanınan bu qüllə, Fransız inqilabının yüz illiyinə həsr "
7794 "olunmuş festival üçün Beynəlxalq Paris Sərgisi üçün 1889-cu ildə inşa "
7795 "edilmişdir. Təntənəli açılışı tarixində dünyanın ən hündür qülləsi idi."
7796 
7797 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7798 msgctxt "board3|"
7799 msgid "Monuments of France"
7800 msgstr "Fransanın abidələri"
7801 
7802 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7803 msgctxt "board3|"
7804 msgid "Click on the location of the given monument."
7805 msgstr "Verilmiş abidənin yerləşdiyi yerə vurun."
7806 
7807 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7808 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7809 msgctxt "board4|"
7810 msgid "Neuschwanstein Castle"
7811 msgstr "Noyşvanştayn qəsri"
7812 
7813 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7814 msgctxt "board4|"
7815 msgid ""
7816 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7817 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7818 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7819 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7820 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7821 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7822 "tourist attractions in Germany."
7823 msgstr ""
7824 "Dünyanın ən əsrarəngiz qalası Noyşvanştayn adlanır və o, Bavaroyanın cənub-"
7825 "qərbində Füssen yaxınlığındakı qayalı təpəliklərdə yerləşir. Disneyland "
7826 "parklarındakı Yatmış Gözəl Qəsri bu qəsrdən ilham alınaraq yaradılmışdlr. Bu "
7827 "qəsr Bavariya kralı II Lyüdvik tərəfindən tikilmişdir. Qəsrin tikintis başa "
7828 "çatmağa az qalmış dəli olduğuna inandırılmış II Lyüdovik bir neçə gün sonra "
7829 "qəsrdə ölü tapılır. Noyşvanştayn Almaniyanın ən çox fotoşəkili çəkilən "
7830 "tikilisi və ən məhşur turistik yerlərindən biridir."
7831 
7832 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7833 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7834 msgctxt "board4|"
7835 msgid "Trier Imperial Baths"
7836 msgstr "Trier imperator hamamları"
7837 
7838 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7839 msgctxt "board4|"
7840 msgid ""
7841 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7842 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7843 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7844 msgstr ""
7845 "İmperator hamamları Trier'də yerləşir. O, Almaniyadakı ən böyük hamamlar "
7846 "kompleksidir. O, Müqəddəs Peter, Müqəddəs Ana kilsəsi kimi UNESCO Dünya İRSİ "
7847 "Sİyahısına daxil edilmiş Roma abidələrinin bir hissəsihesab olunur."
7848 
7849 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7850 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7851 msgctxt "board4|"
7852 msgid "Brandenburg Gate"
7853 msgstr "Brandenburq Darvazası"
7854 
7855 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7856 msgctxt "board4|"
7857 msgid ""
7858 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7859 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7860 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7861 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7862 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7863 "Europe."
7864 msgstr ""
7865 "Brandenbur Darvazası Berlinin şərq və qərb hissələrinin birləşməsinin "
7866 "simvolu kimi tanınan, həyatda qalan yeganə keçiddir. Brandenburq darvazası "
7867 "birbaşa Prusiyay krallarının sarayına aparan Çökə ağacları bulvarı olan "
7868 "Linden'ə giriş nöqtəsidir. Avropadakə ən məhşur görməli yerlərindən biri "
7869 "hesab olunur."
7870 
7871 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7872 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7873 msgctxt "board4|"
7874 msgid "Berlin Cathedral"
7875 msgstr "Berlin katedralı"
7876 
7877 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7878 msgctxt "board4|"
7879 msgid ""
7880 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7881 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7882 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7883 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7884 msgstr ""
7885 "Berlin katedralı şəhərin ən böyük kilsələrindən biridir və o, Almaniyanın "
7886 "protestant kilsələri üçün əhəmiyyətli mərkəz kimi tanınır. Kilsənin "
7887 "sərhədlərini aşan katedral, Almaniyadan və xaricdən hər il minlərlə "
7888 "ziyarətçi cəzb etməkdədir."
7889 
7890 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7891 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7892 msgctxt "board4|"
7893 msgid "Schwerin Palace"
7894 msgstr "Şverinq qəsri"
7895 
7896 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7897 msgctxt "board4|"
7898 msgid ""
7899 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7900 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7901 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7902 msgstr ""
7903 "Bu romantik, əsrarəngiz qəsr, öz qüllələri, qübbələri və qanadları ilə "
7904 "Şverin gölünün sularında əks olunur. II Frans Fridrixin hakimiyyətinin "
7905 "əzəmətinin simvolu kimi qəbul edilən bu qəsrin tikinitisi 1857-ci ildə başa "
7906 "çatmışdır."
7907 
7908 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7909 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7910 msgctxt "board4|"
7911 msgid "Aula Palatina"
7912 msgstr "Konstantin Bazilikası"
7913 
7914 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7915 msgctxt "board4|"
7916 msgid ""
7917 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7918 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7919 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7920 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7921 msgstr ""
7922 "Uzun yüksək tavanlı bu kərpic tikili, Alman qəbilələri tərəfindən şəhərin "
7923 "yox edilməsinə qədər Roma imperatorunun taxtı idi. Qəsbçilər dağılmış "
7924 "xarabalıqlar içərisində yaşayış məskəni qurdular. 12-ci əsrdə Trier baş "
7925 "arxiyepiskopunun yaşayacağı bir qüllə halına gətirildi."
7926 
7927 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7928 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7929 msgctxt "board4|"
7930 msgid "Worms Cathedral"
7931 msgstr "Vorms katedralı"
7932 
7933 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7934 msgctxt "board4|"
7935 msgid ""
7936 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7937 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7938 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7939 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7940 msgstr ""
7941 "Müqəddəs Peter katedralı olaraq bilinən Vorms katedralı (Vorms Qübbəsi), "
7942 "Almaniya şəhəri Vorms'dakı bir Roman katedralıdır. Ayrı-ayrı konusşəkilli, "
7943 "qumdaşından tikilmiş Vorms katedralı on ikinci əsrdə mərhələli inşa dilmiş "
7944 "və çox hissəsi 1181-ci ilədək tamamlanmışdır."
7945 
7946 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7947 msgctxt "board4|"
7948 msgid "Monuments of Germany"
7949 msgstr "Almaniyanın tarixi abidələri"
7950 
7951 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7952 msgctxt "board4|"
7953 msgid "Click on the location of the given monument."
7954 msgstr "Verilmiş abidənin yerləşdiyi yerə vurun."
7955 
7956 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7957 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7958 msgctxt "board5|"
7959 msgid "Cabrillo"
7960 msgstr "Kabrillio dövlət qoruğu"
7961 
7962 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7963 msgctxt "board5|"
7964 msgid ""
7965 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7966 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7967 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7968 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7969 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7970 "west coast of Mexico."
7971 msgstr ""
7972 "Kaliforniyadakı San-Diyeqo'dakı Point Loma'da yerləşən Kabrillo dovlət "
7973 "qoruğu Amerika Birləşmiş Ştatlarının Qərb sahilindəki ilk avripalı olan Xuan "
7974 "Rodriqes Kabrillo xatirəsinə hyaradılıb. Milliyətcə portuqal olan Kabrillo, "
7975 "ispan bayrağı altında Yeni Dünyanı kəşf etməyə yollandı. O, Meksika "
7976 "sahillərindən yollandıqdan üç ay sonra 1542-ci ilin sentyabrında San-Diyeqo "
7977 "körfəzinə çatdı."
7978 
7979 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7980 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7981 msgctxt "board5|"
7982 msgid "Canyon de Chelly"
7983 msgstr "Çelli kanyonu"
7984 
7985 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7986 msgctxt "board5|"
7987 msgid ""
7988 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7989 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7990 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
7991 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7992 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7993 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7994 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7995 msgstr ""
7996 "Çelli kanyonu ABŞ-da yerləşən qoruqdur. 1931-ci il aprelin 1-də ABŞ Milli "
7997 "Park xidmətinin bir bölməsi kimi yaradılmışdır. Arizona ştatının şimal-"
7998 "şərqində navaxoların məskunlaşma məkanı daxilində yerləşir. Burada, 84000 "
7999 "akr park ərazisində anasazi və daha sonralar buraları zəbt etmiş navaxo "
8000 "hindularının yaşayış məskənlərinin qalıqları var. Bundan başqa Çelli "
8001 "kanyonunda kanyonun dibindən ucalan 800 futluq qumdan monolit daxil olmaqla "
8002 "müxtəlif bənzərsiz geoloji formalaşmalar mövcuddur."
8003 
8004 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
8005 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
8006 msgctxt "board5|"
8007 msgid "Castillo de San Marcos"
8008 msgstr "Sen_markos qalası"
8009 
8010 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
8011 msgctxt "board5|"
8012 msgid ""
8013 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
8014 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
8015 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
8016 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
8017 msgstr ""
8018 "Sent Avqustino şəhərindəki Sen-Markos qalası müdafiə məqsədi ilə 1695-ci "
8019 "ildə hələ Florida ispan ərazisinin bir hissəsi olduğu vaxt inşa edilmişdir. "
8020 "Qalanın tikintisində nadir tikinti materialı olan baluqqulağı əhəngindən "
8021 "istifadə edilmişdir. Ulduzşəkilli Kastilio fortu ölkənin ən qədim daş qalası "
8022 "hesab olunur."
8023 
8024 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
8025 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
8026 msgctxt "board5|"
8027 msgid "Castle Clinton"
8028 msgstr "Klinton qalası"
8029 
8030 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
8031 msgctxt "board5|"
8032 msgid ""
8033 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
8034 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
8035 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
8036 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
8037 "dedicated as a national monument in 1946."
8038 msgstr ""
8039 "Klinton qalası Manhettenin cənub sərhədlərində yerləşir. O, 1808-1811-ci "
8040 "illərdə Manhettendən 90 metr cənubda Nyu-York buxtasını Britaniya hücümündan "
8041 "qorumaq üçün inşa edilmişdir. Qala əslində heç bir döyüşdə iştirak "
8042 "etməmişdir. Klinton qalası 1946-cı ildən memarlıq abidəsi kimi qorunur."
8043 
8044 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
8045 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
8046 msgctxt "board5|"
8047 msgid "George Washington Birthplace"
8048 msgstr "Corc Vaşinqtonun anadan olduğu yer"
8049 
8050 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
8051 msgctxt "board5|"
8052 msgid ""
8053 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
8054 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
8055 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
8056 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
8057 "teenager."
8058 msgstr ""
8059 "Corc Vaşinqtonun anadan olduğu yer ABŞ-ın Virginya ştatının Vestmorlend "
8060 "bölgəsində yerləşir. Corc Vaşinqton 22 fevral 1732-ci ildə burada anadan "
8061 "olub və 3 yaşına kimi burada yaşayıb, sonra artıq yeniyetmə çağında buraya "
8062 "dönüb."
8063 
8064 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
8065 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
8066 msgctxt "board5|"
8067 msgid "Lincoln Memorial"
8068 msgstr "Linkoln xatirə abidəsi"
8069 
8070 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
8071 msgctxt "board5|"
8072 msgid ""
8073 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
8074 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
8075 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
8076 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
8077 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
8078 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
8079 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
8080 msgstr ""
8081 "Linkoln xatirə abidəsi, Vaşinqtonun mərkəzindəki Milli parkda yerləşən abidə "
8082 "kompleksidir. ABŞ-ın 16 ci prezidenti Avrram Linkolun şərəfinə tikilib. Onun "
8083 "prezidentliyi Vətəndaş müharibəsi (1861-1865) illərinə düşür. 1914-1922-ci "
8084 "illərdə ucaldılmış abidə bütün insanların azad olmasına inamın simvolu kimi "
8085 "inşa edilib."
8086 
8087 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
8088 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
8089 msgctxt "board5|"
8090 msgid "Mount Rushmore"
8091 msgstr "Raşmor dağı"
8092 
8093 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
8094 msgctxt "board5|"
8095 msgid ""
8096 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
8097 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
8098 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
8099 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
8100 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
8101 "rugged determination and lasting achievements."
8102 msgstr ""
8103 "Raşmor dağı, ABŞ, Cənubi Dakotanın Kistoun şəhərindən cənub-qərbdəki Blek-"
8104 "Hills massivində yerləşir. Bu dağ, onun qranit suxurunda ABŞ-ın dörd "
8105 "prezidentinin - Corc Vaşinqton, Tomas Ceferson, Teodora Ruzvelt, Avraam "
8106 "Linkolnun 18.6 metr hündürlüyündə yonulmuş barelyefləri ilə tanınır."
8107 
8108 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
8109 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
8110 msgctxt "board5|"
8111 msgid "Navajo"
8112 msgstr "Navaxo Milli Abidəsi"
8113 
8114 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
8115 msgctxt "board5|"
8116 msgid ""
8117 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
8118 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
8119 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
8120 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
8121 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
8122 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
8123 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
8124 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
8125 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
8126 "House site, further west, is currently closed to public access."
8127 msgstr ""
8128 "Navaxo Milli Abidəsi, Arizonadan şimaldakı Navaxo yerləşim yerinin şimal-"
8129 "qərbində yerləşən abidədir. Burada, Navaxolar buraya gələnə qədər burada "
8130 "yerləşən üç, cox qədim və yaxşı saxlanılmış Pueblo tikililəri yerləşir. "
8131 "Parkın üç böyük abidəsi bunlardır: Kit-Sil, Betatakin və \"İmza Evi\". Bir "
8132 "çox qədim Pueblo tikililəri kimi Navaxo Parkdakı qala da eramızın 13-cü "
8133 "əsrində tərk edilmişdir. Güclü quraqlıq və ekoloji krizis səbəbindən Pueblo "
8134 "cənuba köç etmək məcburriyyətində qalır və burada sonralar navaxo qəbiləsi "
8135 "məskinlaşır."
8136 
8137 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
8138 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
8139 msgctxt "board5|"
8140 msgid "Statue of Liberty"
8141 msgstr "Azadlıq heykəli"
8142 
8143 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
8144 msgctxt "board5|"
8145 msgid ""
8146 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
8147 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
8148 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
8149 "1886."
8150 msgstr ""
8151 "Bəlkə də ABŞ-ın ən tanınmış abidəsi və simvolu olan Azadlıq heykəli Nyu-"
8152 "Yorkda kiçik bir adada yerləşir. Heykəl fransız xalqından bir hədiyyə kimi "
8153 "1886-cı ildə ucaldılmışdır."
8154 
8155 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
8156 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
8157 msgctxt "board5|"
8158 msgid "Fort Sumter"
8159 msgstr "Fort-Samter"
8160 
8161 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
8162 msgctxt "board5|"
8163 msgid ""
8164 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
8165 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
8166 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
8167 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
8168 "between North and South that eventually resulted in the war."
8169 msgstr ""
8170 "XIX əsrdə Çarlston şəhərini və portunu qorumaq üçün inşa edilmişdir. 12 "
8171 "aprel 1861-ci ildə Fort-Samter uğrunda baş verən döyüşlə ABŞ-da vətəndaş "
8172 "müharibəsi başladı. 1948-ci ildə fort ABŞ-ın milli abidəsi elan olundu."
8173 
8174 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
8175 msgctxt "board5|"
8176 msgid "Monuments of US"
8177 msgstr "ABŞ abidələri"
8178 
8179 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
8180 msgctxt "board5|"
8181 msgid "Click on the location of the given monument."
8182 msgstr "Verilmiş abidənin yerləşdiyi yerə vurun."
8183 
8184 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
8185 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
8186 msgctxt "board6|"
8187 msgid "Great Pyramid of Giza"
8188 msgstr "Xeops ehramları"
8189 
8190 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
8191 msgctxt "board6|"
8192 msgid ""
8193 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
8194 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
8195 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
8196 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
8197 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
8198 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
8199 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
8200 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
8201 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
8202 msgstr ""
8203 "Xeops ehramları həmçinin Qizanın böyük ehramları kimi tanınır. Bu nəhəng "
8204 "Misir ehramları Dünyanın Yeddi Möcüzələrindən günümüzə qədər gəlib çatan "
8205 "yeganə abidələrdir. Piramidaların tikintisi Misir fironu Xufu tərəfindən "
8206 "başladılıb, oğlu Xefren tərəfindən davam etdirilib və Menkuara'nın dövründə "
8207 "başa çatıb. Tikinti işləri 20 il davam edib və tikintidə 20 milyon daş "
8208 "bloklardan istifadə olunub. Hündürlüyü təxminən 139 metrdir."
8209 
8210 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
8211 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
8212 msgctxt "board6|"
8213 msgid "Bent Pyramid"
8214 msgstr "Sınmış Ehram"
8215 
8216 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
8217 msgctxt "board6|"
8218 msgid ""
8219 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
8220 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
8221 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
8222 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
8223 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
8224 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
8225 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
8226 "limestone is still largely intact."
8227 msgstr ""
8228 "Daşxurda yerləşən Sınmış Ehram firon Snofu tərəfindən inşa edilən ikinci "
8229 "ehramdır. O, yerdən 55 dərəcə meyillik ilə ucalır və bucaq birdən tədricən "
8230 "43 dərəcə meyilliyə qədər azalır. Bir nəzəriyyəyə görə, orijinal bucağın "
8231 "dikliyi səbəbindən daxili otaqlar və keçid yollarının üstünə əlavə ediləcək "
8232 "ağırlığın çox böyük olması, inşaatçıları bucağı azaltmağa məcbur etmişdir. "
8233 "Bu gün Sınmış Ehram, cilalanmış əhəngdən olan örtüyü bu günə qədər demək "
8234 "olar ki, toxunulmamış qalan yeganə Misir ehramıdır."
8235 
8236 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
8237 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
8238 msgctxt "board6|"
8239 msgid "Pyramid of Meidum"
8240 msgstr "Meydum ehramı"
8241 
8242 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
8243 msgctxt "board6|"
8244 msgid ""
8245 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
8246 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
8247 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
8248 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
8249 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
8250 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
8251 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
8252 "true pyramid."
8253 msgstr ""
8254 "Misirin Saqqara şəhərindən beş mil cənubda, bu gün, piramidadan daha çox "
8255 "sirli bir qalaya bənzəyən Meidum ehramı dayanır. Bu ehram, ehtimal ki, 4-cü "
8256 "sülalə fironu Sneferunun hakimiyyəti dövründə tikilmişdir, lakin bəziləri "
8257 "ehramın tikintisinin Sneferu’nun sələfi Huni tərəfindən başladıldığını iddia "
8258 "edirlər. İnşası zamanı müəyyən vaxtlarda ehramın pillələri kirəc ilə "
8259 "doldurulmuşdur, bu da misirlilərin ilk dəfə ehram tikmələrinə cəhd etmələri "
8260 "kimi qəbul olunur."
8261 
8262 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
8263 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
8264 msgctxt "board6|"
8265 msgid "Red Pyramid"
8266 msgstr "Qırmızı ehram"
8267 
8268 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
8269 msgctxt "board6|"
8270 msgid ""
8271 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
8272 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
8273 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
8274 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
8275 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
8276 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
8277 msgstr ""
8278 "Qırmızı ehram, firon Snofru' nun ilk dəfə hamar kənarlı piramida tikməsinə "
8279 "uğurlu cəhdidir. ehramın hündürlüyü 104 metrdir, bu da Misirdə hündürlüyünə "
8280 "görə dördüncü ehramdır. Ehramın tikintisində tikinti materialı kimi qırmızı "
8281 "kirəc daşından istifadə olunmuşdur."
8282 
8283 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
8284 msgctxt "board6|"
8285 msgid "Egyptian pyramids"
8286 msgstr "Misir ehramları"
8287 
8288 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
8289 msgctxt "board6|"
8290 msgid "Click on the location of the given pyramid."
8291 msgstr "Verilmiş ehramın yerləşdiyi yerə vurun."
8292 
8293 #. Activity title
8294 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
8295 msgctxt "ActivityInfo|"
8296 msgid "Explore world animals"
8297 msgstr "Heyvanlar aləmini öyrənin"
8298 
8299 #. Help title
8300 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
8301 msgctxt "ActivityInfo|"
8302 msgid ""
8303 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
8304 msgstr ""
8305 "Heyvanlar aləmi, onlar haqında maraqlı məlumatları və yayıldıqları əraziləri "
8306 "öyrənin."
8307 
8308 #. Help goal
8309 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
8310 msgctxt "ActivityInfo|"
8311 msgid ""
8312 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
8313 "they live."
8314 msgstr ""
8315 "Dünyada yaşayan müxtəlif heyvanları tanıyın və onların harada yaşadıqlarını "
8316 "öyrənin."
8317 
8318 #. Help manual
8319 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
8320 msgctxt "ActivityInfo|"
8321 msgid "There are two levels in this game."
8322 msgstr "Oyunda iki səviyyə var."
8323 
8324 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
8325 msgctxt "ActivityInfo|"
8326 msgid ""
8327 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
8328 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
8329 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
8330 "2."
8331 msgstr ""
8332 "Birinci səviyyədə sadəcə heyvanlarla tanış olursunuz. Sual işarəsinə vuraraq "
8333 "heyvanın adı və görünüşü haqqında məlumat alırsınız. Bu biliklərə yaxşıca "
8334 "yiyələnin, çünki sonrakı mərhələdə bu bilikləriniz yoxlanılacaqdır."
8335 
8336 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
8337 msgctxt "ActivityInfo|"
8338 msgid ""
8339 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
8340 "animal that matches the text."
8341 msgstr ""
8342 "İkinci səviyyədə təsadüfi mətnlər göstəriləcək və üzərinə vuraraq mətnə "
8343 "uyğun heyvanı tapmalısınız."
8344 
8345 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
8346 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
8347 msgctxt "board1|"
8348 msgid "Jaguar"
8349 msgstr "Yaquar"
8350 
8351 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
8352 msgctxt "board1|"
8353 msgid ""
8354 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
8355 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
8356 msgstr ""
8357 "Yaquar, pişikkimilər sırasında ən güclü çənəsi olan heyvandır. O hətta "
8358 "tısbağa çanağını belə parçalaya bilər."
8359 
8360 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
8361 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
8362 msgctxt "board1|"
8363 msgid "Hedgehog"
8364 msgstr "Kirpi"
8365 
8366 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
8367 msgctxt "board1|"
8368 msgid ""
8369 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8370 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8371 "up their coat of sharp spines."
8372 msgstr ""
8373 "Kirpilər, qurbağalar və böcəklər kimi xırda heyvanlarla qidalanır. Bi "
8374 "səbəbdən insanlar bəzən onu faydalı ev heyvanı kimi bəsləyirlər. Təhlükə "
8375 "hiss etdiklərində tikanlı tüklərini qabardaraq bir top şəklinə yumula "
8376 "bilirlər."
8377 
8378 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8379 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8380 msgctxt "board1|"
8381 msgid "Giraffe"
8382 msgstr "Zürafə"
8383 
8384 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8385 msgctxt "board1|"
8386 msgid ""
8387 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8388 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8389 msgstr ""
8390 "Zürafələr Afrikada yaşayırlar və dünyanın ən uzun boylu məməli heyvanı "
8391 "sayılırlar. Təkcə ayaqları adətən 1.8 metr uzunluğunda olur, bu da bəzi "
8392 "heyvanların boyundan belə uzundur."
8393 
8394 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8395 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8396 msgctxt "board1|"
8397 msgid "Bison"
8398 msgstr "Bizon"
8399 
8400 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8401 msgctxt "board1|"
8402 msgid ""
8403 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8404 "Americans for food."
8405 msgstr ""
8406 "Bizonlar Şimali Amerika düzənliklərində yaşayırlar və onlar yerli Amerika "
8407 "xalqları tərəfindən qida əldə etmək məqsədi ilə ovlanırdılar."
8408 
8409 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8410 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8411 msgctxt "board1|"
8412 msgid "Narwhal"
8413 msgstr "Dəniz Kərgədanı"
8414 
8415 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8416 msgctxt "board1|"
8417 msgid ""
8418 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8419 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8420 msgstr ""
8421 "Dəniz Kərgədanları, Şimal Buzlu okeanında yaşayan uzun dişləri olan "
8422 "balinalardır. Bu dişlər bir çox insana əfsanəvi təkbuynuzlu atın buynuzunu "
8423 "xatırladlr."
8424 
8425 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8426 msgctxt "board1|"
8427 msgid "Explore wild animals from around the world."
8428 msgstr "Bütün dünyadakı ekzotik heyvanları öyrənin."
8429 
8430 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8431 msgctxt "board1|"
8432 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8433 msgstr "Verilmiş heyvanın məskunlaşdığı yerə vurun."
8434 
8435 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8436 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8437 msgctxt "board2|"
8438 msgid "Chameleon"
8439 msgstr "Buqələmun"
8440 
8441 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8442 msgctxt "board2|"
8443 msgid ""
8444 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8445 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8446 msgstr ""
8447 "Buqələmun Afrikanın Madaqaskar adasında yaşayır və bir neçə saniyə ərzində "
8448 "rəngini dəyişmək xüsusiyyətinə malikdir."
8449 
8450 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8451 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8452 msgctxt "board2|"
8453 msgid "Polar bear"
8454 msgstr "Ağ ayı"
8455 
8456 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8457 msgctxt "board2|"
8458 msgid ""
8459 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8460 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8461 msgstr ""
8462 "Ağ ayı dünyanın ən nəhəng yırtıcı məməlilərindən biridir. Ağırlığ 1 tona, "
8463 "uzunluğu isə 3 metrə qədər çata bilir!"
8464 
8465 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8466 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8467 msgctxt "board2|"
8468 msgid "Kangaroo"
8469 msgstr "Kenquru"
8470 
8471 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8472 msgctxt "board2|"
8473 msgid ""
8474 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8475 "used to cradle baby kangaroos."
8476 msgstr ""
8477 "Kenqurular Avstraliyada yaşayılar və balalarını bəsləmək üçün qarnı "
8478 "üzərindəki kisə ilə tanınırlar."
8479 
8480 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8481 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8482 msgctxt "board2|"
8483 msgid "Scarlet macaw"
8484 msgstr "Qırmızı Makau tutuquşu"
8485 
8486 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8487 msgctxt "board2|"
8488 msgid ""
8489 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8490 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8491 msgstr ""
8492 "Qırmızı Makau tutuquşusu, Cənubi Amerikada yaşayır və 100-ə qədər sözü "
8493 "öyrənə bilən böyük və rəngarəng bir tutuquşudur."
8494 
8495 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8496 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8497 msgctxt "board2|"
8498 msgid "Moose"
8499 msgstr "Sığın"
8500 
8501 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8502 msgctxt "board2|"
8503 msgid ""
8504 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8505 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8506 "to reach branches up to 4 meters!"
8507 msgstr ""
8508 "Sığın, maralkimilərin ən böyük nümayəndəsidir və o gündə 25 kq-a qədər qida "
8509 "qəbul edir. Lakin bu qədər qidanı tapmaq o qədər də asan deyil, ona görə də "
8510 "bəzən sığın arxa ayaqları üstə qalxaraq 4 metrə hündürlükdəki budaqlara çata "
8511 "bilir."
8512 
8513 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8514 msgctxt "board2|"
8515 msgid "Explore wild animals from around the world."
8516 msgstr "Dünyanın heyvanlar aləmini kəşf edin."
8517 
8518 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8519 msgctxt "board2|"
8520 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8521 msgstr "Verilmiş heyvanın məskunlaşdığı yerə vurun."
8522 
8523 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8524 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8525 msgctxt "board3|"
8526 msgid "Crocodile"
8527 msgstr "Timsah"
8528 
8529 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8530 msgctxt "board3|"
8531 msgid ""
8532 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8533 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8534 msgstr ""
8535 "Timsah, böyük suda-quruda yaşayan sürünəndir. O, əsasən böyük tropik "
8536 "çaylarda məskunlaşan bir yırtıcı heyvandır."
8537 
8538 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8539 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8540 msgctxt "board3|"
8541 msgid "Komodo dragon"
8542 msgstr "Komodo varanı"
8543 
8544 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8545 msgctxt "board3|"
8546 msgid ""
8547 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8548 "the Indonesian islands."
8549 msgstr ""
8550 "Komodo varanı indiyə qədər yaşayan, uzunluğu 3 metrə çatan ən iri "
8551 "kərtənkələdir. İndoneziya adalarında məskunlaşır."
8552 
8553 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8554 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8555 msgctxt "board3|"
8556 msgid "Koala"
8557 msgstr "Koala"
8558 
8559 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8560 msgctxt "board3|"
8561 msgid ""
8562 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8563 "eastern Australia."
8564 msgstr ""
8565 "Koala, Avstraliyanın şərqində evkalipt meşələrində yaşayan, otyeyən kisəli "
8566 "bir heyvandır."
8567 
8568 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8569 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8570 msgctxt "board3|"
8571 msgid "Ring-tailed lemur"
8572 msgstr "Halqa quyruqlu lemur"
8573 
8574 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8575 msgctxt "board3|"
8576 msgid ""
8577 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8578 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8579 msgstr ""
8580 "Lemur, Madaqaskarın cənub-qərbində quru ərazilərdə yaşayan pirimatdır. "
8581 "Lemuru quyruğundakı zolaqlara görə daha asan tanımaq olur."
8582 
8583 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8584 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8585 msgctxt "board3|"
8586 msgid "Panda"
8587 msgstr "Panda"
8588 
8589 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8590 msgctxt "board3|"
8591 msgid ""
8592 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8593 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8594 msgstr ""
8595 "Panda, Çinin mərkəzində dağlıq ərazilərdə yaşayan ağ-qara kürkü olan ayı "
8596 "növüdür. Panda əsasən bambuk ilə qidalanır."
8597 
8598 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8599 msgctxt "board3|"
8600 msgid "Explore wild animals from around the world."
8601 msgstr "Bütün dünyadakı ekzotik heyvanları öyrənin."
8602 
8603 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8604 msgctxt "board3|"
8605 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8606 msgstr "Verilmiş heyvanın məskunlaşdığı yerə vurun."
8607 
8608 #. Activity title
8609 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8610 msgctxt "ActivityInfo|"
8611 msgid "Explore world music"
8612 msgstr "Dünya musiqisini öyrənin"
8613 
8614 #. Help title
8615 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8616 msgctxt "ActivityInfo|"
8617 msgid "Learn about the music of the world."
8618 msgstr "Dünya musiqisi haqqında öyrənin."
8619 
8620 #. Help goal
8621 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8622 msgctxt "ActivityInfo|"
8623 msgid ""
8624 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8625 msgstr "Dünyada mövcud olan müxtəlif musiqiləri daha yaxşı başa düşün."
8626 
8627 #. Help manual
8628 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8629 msgctxt "ActivityInfo|"
8630 msgid "There are three levels in this activity."
8631 msgstr "Bu çalışma üç səviyyədən ibarətdir."
8632 
8633 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8634 msgctxt "ActivityInfo|"
8635 msgid ""
8636 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8637 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8638 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8639 msgstr ""
8640 "Birinci səviyyədə dünyada mövcud olan musiqiləri öyrənməyə çalışın. Hər "
8641 "çantaya vuraraq bu yerin musiqisi ilə tanış olun və ondan qısa bir nümunəni "
8642 "dinləyin. Bunları yaxşıca öyrənin ki, 2-ci və 30 cü səviyyələrdə bu sahə "
8643 "üzrə bilikləriniz yoxlanacaq."
8644 
8645 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8646 msgctxt "ActivityInfo|"
8647 msgid ""
8648 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8649 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8650 "like to hear the music again."
8651 msgstr ""
8652 "Siz ikinci səviyyədə musiqidən bir nümunəni dinləyəcək və bu musiqiyə uyğun "
8653 "yeri seçməli olacaqsınız. Musiqini yenidən dinləmək istəsəniz, oynat, "
8654 "düyməsinə vurun."
8655 
8656 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8657 msgctxt "ActivityInfo|"
8658 msgid ""
8659 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8660 "description on the screen."
8661 msgstr ""
8662 "Üçüncü səviyyədə ekranda göstərilən mətndəki təsvirə uyğun gələn yeri "
8663 "seçməlisiniz."
8664 
8665 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8666 msgctxt "ActivityInfo|"
8667 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8668 msgstr ""
8669 "Şəkillər, https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org saytından "
8670 "alınıb."
8671 
8672 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8673 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8674 msgctxt "board1|"
8675 msgid "Australia"
8676 msgstr "Avstraliya"
8677 
8678 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8679 msgctxt "board1|"
8680 msgid ""
8681 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8682 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8683 "five meters long!"
8684 msgstr ""
8685 "Aborigenlər Avstraliyada yaşayan ilk insanlar olub. Onlar dicerido adlanan "
8686 "və buna bənzər musiqi alətlərində çalaraq oxuyurlar. Bu musiqi aləti ağac "
8687 "kötüyündən hazırlanır və uzunluğu 5 metrə qədər çatır."
8688 
8689 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8690 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8691 msgctxt "board1|"
8692 msgid "Africa"
8693 msgstr "Afrika"
8694 
8695 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8696 msgctxt "board1|"
8697 msgid ""
8698 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8699 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8700 msgstr ""
8701 "Musiqi Afrika həyatının ayrılmaz hissələrindən biridir. Afrika musiqisində "
8702 "barabandan geniş istifadə olunur. Afrikalılar inanırlar ki, baraban müqəddəs "
8703 "və sirli bir alətdir."
8704 
8705 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8706 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8707 msgctxt "board1|"
8708 msgid "Middle East"
8709 msgstr "Orta Şərq"
8710 
8711 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8712 msgctxt "board1|"
8713 msgid ""
8714 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8715 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8716 "thousands of years ago and still in use today."
8717 msgstr ""
8718 "Musiqi, Orta Asiya mədəniyyətinin ən vacib hissələrindən biridir. Bəzi "
8719 "xüsusi musiqilər var ki, inanclı insanları ibadətə səsləyir. Lut, uda bənzər "
8720 "musiqi aləti olub, təqribən min il bundan əvvəl ixtira olunub və hal-hazırda "
8721 "da istifadə olunur."
8722 
8723 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8724 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8725 msgctxt "board1|"
8726 msgid "Japan"
8727 msgstr "Yaponiya"
8728 
8729 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8730 msgctxt "board1|"
8731 msgid ""
8732 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8733 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8734 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8735 msgstr ""
8736 "Tayko barabanı Yaponiyada ixtira olunub. Öncələri bu barabandan döyüş zamanı "
8737 "düşmənləri qorxuya salmaq üçün istifadə olunurdu. Tayko barabanın səsi, "
8738 "ifaçıların izdihamı ilə çox güclü və effektiv olurdu!"
8739 
8740 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8741 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8742 msgctxt "board1|"
8743 msgid "Scotland and Ireland"
8744 msgstr "Şotlandiya və İrlandiya"
8745 
8746 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8747 msgctxt "board1|"
8748 msgid ""
8749 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8750 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8751 "flutes, harps, and accordions."
8752 msgstr ""
8753 "Bu ərazinin folklor musiqisi kelt musiqisi adlanır. Onlar adətən hekayə və "
8754 "poemalardan ibarət olur. Əsas alətləri, tulup zurna, skripka, fleyta, arfa "
8755 "və akkordeondan ibarətdir."
8756 
8757 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8758 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8759 msgctxt "board1|"
8760 msgid "Italy"
8761 msgstr "İtaliya"
8762 
8763 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8764 msgctxt "board1|"
8765 msgid ""
8766 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8767 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8768 "special techniques to sing operas."
8769 msgstr ""
8770 "İtaliya özünün operaları ilə tanınır. Opera, məzmunu musiqi dramaturgiyası, "
8771 "xüsusilə vokal musiqi vasitəsilə ifadə edilən musiqi-dram incəsənət "
8772 "janrıdır. İstər kişi istər qadın opera müğənniləri opera musiqisini oxumaq "
8773 "üçün xüsusi texnikaya yiyələnirlər."
8774 
8775 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8776 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8777 msgctxt "board1|"
8778 msgid "European Classical Music"
8779 msgstr "Avropa klassik musiqisi"
8780 
8781 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8782 msgctxt "board1|"
8783 msgid ""
8784 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8785 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8786 msgstr ""
8787 "Avropa, klassik musiqinin vətənidir. Bax, Bethoven, Motsart kimi tanınmış "
8788 "bəstəkarlar dünya musiqi tarixini həmişəlik dəyişdirdilər."
8789 
8790 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8791 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8792 msgctxt "board1|"
8793 msgid "Mexico"
8794 msgstr "Meksika"
8795 
8796 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8797 msgctxt "board1|"
8798 msgid ""
8799 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8800 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8801 "parties."
8802 msgstr ""
8803 "Mariaçi, meksika musiqisinin məhşur janrlarından biridir. Onu, gitarada, "
8804 "boru və skripkada ifa edirlər. Musiqi kollektivləri adətən toylarda və "
8805 "yığıncaqlarda bu janr ilə musiqi ifa edirlər."
8806 
8807 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8808 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8809 msgctxt "board1|"
8810 msgid "United States of America"
8811 msgstr "Amerika Birləşmiş Ştatları"
8812 
8813 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8814 msgctxt "board1|"
8815 msgid ""
8816 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8817 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8818 msgstr ""
8819 "Amerikada bir çox musiqi janrları yaranmışdır, lakin o, daha çox rok-n-roll "
8820 "janrı ilə tanınır. Bu janrda olan musiqini, gitara və barabanın müşayəti ilə "
8821 "vokalçılar ifa edirlər.  "
8822 
8823 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8824 msgctxt "board1|"
8825 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8826 msgstr "Çantalara vuraraq dünya musiqisini kəşf edin."
8827 
8828 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8829 msgctxt "board1|"
8830 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8831 msgstr "Dinlədiyiniz musiqiyə uyğun yeri xəritədə seçin."
8832 
8833 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8834 msgctxt "board1|"
8835 msgid "Click on the location that matches the text."
8836 msgstr "Mətnin məzmununua uyğun yeri xəritədə vuraraq seçin."
8837 
8838 #. Activity title
8839 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8840 msgctxt "ActivityInfo|"
8841 msgid "Family"
8842 msgstr "Ailə"
8843 
8844 #. Help title
8845 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8846 msgctxt "ActivityInfo|"
8847 msgid "Select the name you should call this family member."
8848 msgstr "Bu ailə üzvünün kim olduğunu seçin."
8849 
8850 #. Help goal
8851 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8852 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8853 msgctxt "ActivityInfo|"
8854 msgid ""
8855 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8856 "most Western societies."
8857 msgstr ""
8858 "Bir çox qərb ölkələrində istifadə olunan qohumluq əlaqələrinin adını öyrənin."
8859 
8860 #. Help prerequisite
8861 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8862 msgctxt "ActivityInfo|"
8863 msgid "Reading skills."
8864 msgstr "Əsas oxu vərdişləri."
8865 
8866 #. Help manual
8867 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8868 msgctxt "ActivityInfo|"
8869 msgid ""
8870 "A family tree is shown.\n"
8871 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8872 "marked with a ring on the link.\n"
8873 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8874 "person in the orange circle.\n"
8875 msgstr ""
8876 "Bir ailə şəcərəsi görürsünüz.\n"
8877 "Ailə üzvlərinin portretləri qohumluq əlaqələrinə görə bir biri ilə xətlərlə "
8878 "birləşdirilmişdir. Ər-arvad halqa ilə işarələnib.\n"
8879 "Sən isə ağ dairədə göstərilmisən. Narıncı dairədəki şəxsin, ailənin hansı "
8880 "üzvü olduğunu seçin.\n"
8881 
8882 #: activities/family/Family.qml:227
8883 msgctxt "Family|"
8884 msgid "Me"
8885 msgstr "Mən"
8886 
8887 #: activities/family/Family.qml:250
8888 msgctxt "Family|"
8889 msgid "?"
8890 msgstr "?"
8891 
8892 #: activities/family/Family.qml:364
8893 #, qt-format
8894 msgctxt "Family|"
8895 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8896 msgstr "Bu ailə üzvünə uyğun gələni seçin: %1"
8897 
8898 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8899 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8900 msgctxt "FamilyDataset|"
8901 msgid "Father"
8902 msgstr "Ata"
8903 
8904 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8905 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8906 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8907 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8908 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8909 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8910 msgctxt "FamilyDataset|"
8911 msgid "Grandfather"
8912 msgstr "Baba"
8913 
8914 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8915 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8916 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8917 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8918 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8919 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8920 msgctxt "FamilyDataset|"
8921 msgid "Uncle"
8922 msgstr "Əmi, dayı"
8923 
8924 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8925 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8926 msgctxt "FamilyDataset|"
8927 msgid "Mother"
8928 msgstr "Ana"
8929 
8930 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8931 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8932 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8933 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8934 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8935 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8936 msgctxt "FamilyDataset|"
8937 msgid "Grandmother"
8938 msgstr "Nənə"
8939 
8940 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8941 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8942 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8943 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8944 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8945 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8946 msgctxt "FamilyDataset|"
8947 msgid "Aunt"
8948 msgstr "Xala, bibi"
8949 
8950 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8951 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8952 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8953 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8954 msgctxt "FamilyDataset|"
8955 msgid "Brother"
8956 msgstr "Qardaş"
8957 
8958 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8959 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8960 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8961 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8962 msgctxt "FamilyDataset|"
8963 msgid "Cousin"
8964 msgstr "Əmiuşağı, dayıuşağı"
8965 
8966 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8967 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8968 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8969 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8970 msgctxt "FamilyDataset|"
8971 msgid "Sister"
8972 msgstr "Bacı"
8973 
8974 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8975 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8976 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8977 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8978 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8979 msgctxt "FamilyDataset|"
8980 msgid "Granddaughter"
8981 msgstr "Qız nəvəsi"
8982 
8983 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8984 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8985 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8986 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8987 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8988 msgctxt "FamilyDataset|"
8989 msgid "Grandson"
8990 msgstr "Oğlan nəvəsi"
8991 
8992 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8993 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8994 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8995 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8996 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8997 msgctxt "FamilyDataset|"
8998 msgid "Nephew"
8999 msgstr "Qardaş oğlu, bacı oğlu"
9000 
9001 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
9002 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
9003 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
9004 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
9005 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
9006 msgctxt "FamilyDataset|"
9007 msgid "Niece"
9008 msgstr "Qardaş qızı, bacı qızı"
9009 
9010 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
9011 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9012 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9013 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9014 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9015 msgctxt "FamilyDataset|"
9016 msgid "Father-in-law"
9017 msgstr "Qayınata"
9018 
9019 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9020 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
9021 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9022 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9023 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9024 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9025 msgctxt "FamilyDataset|"
9026 msgid "Mother-in-law"
9027 msgstr "Qayınana"
9028 
9029 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9030 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9031 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9032 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
9033 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9034 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9035 msgctxt "FamilyDataset|"
9036 msgid "Sister-in-law"
9037 msgstr "Baldız"
9038 
9039 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9040 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9041 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
9042 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9043 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9044 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9045 msgctxt "FamilyDataset|"
9046 msgid "Brother-in-law"
9047 msgstr "Qayın"
9048 
9049 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
9050 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
9051 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
9052 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
9053 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9054 msgctxt "FamilyDataset|"
9055 msgid "Daughter-in-law"
9056 msgstr "Gəlin"
9057 
9058 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
9059 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
9060 msgctxt "FamilyDataset|"
9061 msgid "Son-in-law"
9062 msgstr "Kürəkən"
9063 
9064 #. Activity title
9065 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
9066 msgctxt "ActivityInfo|"
9067 msgid "Point the relatives"
9068 msgstr "Qohumları tapın"
9069 
9070 #. Help title
9071 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
9072 msgctxt "ActivityInfo|"
9073 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
9074 msgstr "Göstərilmiş qohumluğa uyğun gələn cütü seçin."
9075 
9076 #. Help prerequisite
9077 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
9078 msgctxt "ActivityInfo|"
9079 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
9080 msgstr "Siçan ilə oxumaq, köçürmək və seçmək."
9081 
9082 #. Help manual
9083 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
9084 msgctxt "ActivityInfo|"
9085 msgid ""
9086 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
9087 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
9088 "marked with a ring on the link.\n"
9089 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
9090 msgstr ""
9091 "Ailə şəcərəsi və bəzi təlimatlar görürsünüz.\n"
9092 "Dairələr, qohumluğu bildirən xətlərlə birləşdirilib. Ər-arvad iki dairə ilə "
9093 "işarələnib.\n"
9094 "Tapşırıqda göstərilən iki qohumu seçin."
9095 
9096 #. Activity title
9097 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
9098 msgctxt "ActivityInfo|"
9099 msgid "The fifteen game"
9100 msgstr "On beşlik oyunu"
9101 
9102 #. Help title
9103 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
9104 msgctxt "ActivityInfo|"
9105 msgid "Move each item to recreate the image."
9106 msgstr "Daşları hərəkət etdirərək şəkili bərpa edin."
9107 
9108 #. Help goal
9109 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
9110 msgctxt "ActivityInfo|"
9111 msgid "Arrange the pieces in the right order."
9112 msgstr "Daşları doğru sıra ilə düzün."
9113 
9114 #. Help manual
9115 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
9116 msgctxt "ActivityInfo|"
9117 msgid ""
9118 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
9119 "empty space."
9120 msgstr ""
9121 "Daşa vuraraq seçin və yaxınlıqdakı boş sahəyə sürükləyin. Seçilmiş daş boş "
9122 "sahəyə köçürüləcəkdir."
9123 
9124 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
9125 msgctxt "ActivityInfo|"
9126 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
9127 msgstr "Oxlar: daşın yerini boş sahəyə dəyişin."
9128 
9129 #. Activity title
9130 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
9131 msgctxt "ActivityInfo|"
9132 msgid "Find the day"
9133 msgstr "Günü tapın"
9134 
9135 #. Help title
9136 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
9137 msgctxt "ActivityInfo|"
9138 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
9139 msgstr "Doğru tarixi tapın ə onu təqvimdə seçin."
9140 
9141 #. Help goal
9142 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
9143 msgctxt "ActivityInfo|"
9144 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
9145 msgstr "Günləri necə sayacağınızı və təqvidə uyğun tarixi tapmağı öyrənin."
9146 
9147 #. Help prerequisite
9148 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
9149 msgctxt "ActivityInfo|"
9150 msgid "Basics of calendar."
9151 msgstr "Təqvim haqqında əsas biliklər."
9152 
9153 #. Help manual
9154 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
9155 msgctxt "ActivityInfo|"
9156 msgid ""
9157 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
9158 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
9159 "clicking on the OK button."
9160 msgstr ""
9161 "Tarix tapmaq üçün təlimatları oxuyun və tələb olunan hesablamanı aparın. "
9162 "Sonra bu tarixi təqvimdə seçin və OLDU düyməsinə vuraraq cavabınızı "
9163 "doğrulayın."
9164 
9165 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
9166 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9167 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
9168 msgstr "May ayının 3-dən, 13 gün sonrakı tarixi tapın."
9169 
9170 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
9171 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9172 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
9173 msgstr "Oktyabrın 1-dən, 7 gün sonrakı tarixi tapın."
9174 
9175 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
9176 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9177 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
9178 msgstr "İyulun 12-dən, 31 gün sonrakı tarixi tapın."
9179 
9180 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
9181 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9182 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
9183 msgstr "Noyabrın 27-dən, iki həftə sonrakı tarixi tapın."
9184 
9185 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
9186 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9187 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
9188 msgstr "Sentyabrın 1-dən, 19 gün əvvəlki tarixi tapın."
9189 
9190 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
9191 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9192 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
9193 msgstr "Dekabrın 8-dən, 5 gün əvvəlki tarixi tapın."
9194 
9195 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
9196 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9197 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
9198 msgstr "Dekabrın 5-dən, 3 gün sonrakı həftənin gününü tapın."
9199 
9200 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
9201 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9202 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
9203 msgstr "Noyabrın 12-dən, 12 gün əvvəlki həftənin gününü tapın."
9204 
9205 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
9206 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9207 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
9208 msgstr "Yanvarın 5-dən, 32 gün sonrakı həftənin gününü tapın."
9209 
9210 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
9211 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9212 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
9213 msgstr "Fevralın 23-dən, 5 gün sonrakı həftənin gününü tapın."
9214 
9215 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
9216 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9217 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
9218 msgstr "Avqustun 16-dan, 17 gün əvvəlki həftənin gününü tapın."
9219 
9220 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
9221 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9222 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
9223 msgstr "Yanvarın 12-dən, 2 həftə 3 gün sonrakı tarixi tapın."
9224 
9225 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
9226 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9227 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
9228 msgstr "Martın 22-dən, 2 həftə 2 gün sonrakı tarixi tapın."
9229 
9230 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
9231 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9232 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
9233 msgstr "Oktyabrın 5-dən 5 həftə 6 gün sonrakı tarixi tapın."
9234 
9235 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
9236 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9237 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
9238 msgstr "Avqustun 8-dən, 1 həftə 1 gün əvvəlki tarixi tapın."
9239 
9240 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
9241 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9242 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
9243 msgstr "İyulun 2-dən, 2 həftə 5 gün əvvəlki tarixi tapın."
9244 
9245 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
9246 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9247 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
9248 msgstr "İyulun 3-dən, 5 ay 2 gün sonrakı tarixi tapın."
9249 
9250 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
9251 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9252 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
9253 msgstr "Oktyabrın 8-dən, 2 ay 4 gün sonrakı həftənin gününü tapın."
9254 
9255 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
9256 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9257 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
9258 msgstr "Dekabrın 28-dən, 1 ay 3 gün əvvəlki həftənin gününü tapın."
9259 
9260 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
9261 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9262 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
9263 msgstr "Fevralın 28-dən, 8 ay 7 gün sonrakı həftənin gününü tapın."
9264 
9265 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
9266 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9267 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
9268 msgstr "Sentyabrın 15-dən 3 ay 3 gün əvvəlki həftənin gününü tapın."
9269 
9270 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
9271 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9272 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
9273 msgstr "Yanvarın 12-dən, 2 ay 1 həftə 5 gün sonrakı tarixi tapın."
9274 
9275 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
9276 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9277 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
9278 msgstr "Avqustun 23-dən, 3 ay 2 həftə 1 gün sonrakı tarixi tapın."
9279 
9280 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
9281 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9282 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
9283 msgstr "Martın 20-dən, 5 ay 3 həftə 2 gün sonrakı tarixi tapın."
9284 
9285 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
9286 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9287 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
9288 msgstr "Sentyabrın 10-dan, 1 ay 1 həftə 1 gün əvvəlki tarixi tapın."
9289 
9290 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
9291 msgctxt "find_the_day_dataset|"
9292 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
9293 msgstr "Aprelin 17-dən, 1 ay 1 həftə 8 gün əvvəlki tarixi tapın."
9294 
9295 #. Activity title
9296 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
9297 msgctxt "ActivityInfo|"
9298 msgid "Control the hose-pipe"
9299 msgstr "Yanğınsöndürmə xortumunu idarə edin"
9300 
9301 #. Help title
9302 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
9303 msgctxt "ActivityInfo|"
9304 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
9305 msgstr "Yanğınsöndürən alovu spndürməlidir, lakin xortum tıxanıb."
9306 
9307 #. Help goal
9308 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
9309 msgctxt "ActivityInfo|"
9310 msgid "Fine motor coordination."
9311 msgstr "Hərəkətləriniz məşq etdirin."
9312 
9313 #. Help manual
9314 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
9315 msgctxt "ActivityInfo|"
9316 msgid ""
9317 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
9318 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
9319 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
9320 msgstr ""
9321 "Siçan kursorunu və ya barmağınızı xortum borusunda qırmızı hissədəki kilidin "
9322 "üstünə sürüşdürün ki, suyu odun üzərinə istiqamətləndirə biləsiniz. "
9323 "Ehtiyyatlı olun, əgər burudan kənara çıxsanız su geri qayıdacaq."
9324 
9325 #. Activity title
9326 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
9327 msgctxt "ActivityInfo|"
9328 msgid "The football game"
9329 msgstr "Futbol oyunu"
9330 
9331 #. Help title
9332 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
9333 msgctxt "ActivityInfo|"
9334 msgid "Kick the ball into the goal."
9335 msgstr "Qol vurmaq üçün topa vurun."
9336 
9337 #. Help goal
9338 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
9339 msgctxt "ActivityInfo|"
9340 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
9341 msgstr "Topu qapıya sağdan tərəfdən vurun."
9342 
9343 #. Help manual
9344 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
9345 msgctxt "ActivityInfo|"
9346 msgid ""
9347 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
9348 "kick the ball."
9349 msgstr ""
9350 "Topa sürət və istiqamət vermək üçün topdan çıxan xətti dartın və topa vurmaq "
9351 "üçün buraxın."
9352 
9353 #. Activity title
9354 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
9355 msgctxt "ActivityInfo|"
9356 msgid "Create the fractions"
9357 msgstr "Kəsrlər yarat"
9358 
9359 #. Help title
9360 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
9361 msgctxt "ActivityInfo|"
9362 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
9363 msgstr "Ekranda bərabər hissələrə bölünmüş forma göstərilir."
9364 
9365 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
9366 msgctxt "ActivityInfo|"
9367 msgid ""
9368 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
9369 msgstr "Təlimatda göstərildiyi kimi müvafiq sayda hissələri seçin."
9370 
9371 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
9372 msgctxt "fractions_create|"
9373 msgid "Find the represented fraction."
9374 msgstr "Təqdim olunmuş kəsrləri tap."
9375 
9376 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
9377 msgctxt "Data|"
9378 msgid "Simplified fractions with a pie."
9379 msgstr "Piroq ilə sadələşdirilmiş kəsrlər"
9380 
9381 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
9382 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
9383 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
9384 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
9385 msgctxt "Data|"
9386 msgid "Select one half of the pie."
9387 msgstr "Piroqun bir hissəsiniu seç."
9388 
9389 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
9390 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
9391 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
9392 msgctxt "Data|"
9393 msgid "Select one-third of the pie."
9394 msgstr "Piroqun üçdə bir hissəsini seç."
9395 
9396 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9397 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9398 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9399 msgctxt "Data|"
9400 msgid "Select two-thirds of the pie."
9401 msgstr "Piroqun üçdə iki hissəsini seç."
9402 
9403 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9404 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9405 msgctxt "Data|"
9406 msgid "Select one-quarter of the pie."
9407 msgstr "Piroqun dörddə bir hissəsini seç."
9408 
9409 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9410 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9411 msgctxt "Data|"
9412 msgid "Select two-fifths of the pie."
9413 msgstr "Piroqun beşdə iki hissəsini seç."
9414 
9415 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9416 msgctxt "Data|"
9417 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9418 msgstr "Bir piroq və piroqun dörddə bir hissəsini seç."
9419 
9420 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9421 msgctxt "Data|"
9422 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9423 msgstr "Bir piroq və piroqun beşdə iki hissəsini seç."
9424 
9425 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9426 msgctxt "Data|"
9427 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9428 msgstr "Bir piroq və piroqun üçdə bir hissəsini seç."
9429 
9430 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9431 msgctxt "Data|"
9432 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9433 msgstr "Bir piroq və piroqun bir yarısını seç."
9434 
9435 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9436 msgctxt "Data|"
9437 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9438 msgstr "Bir piroq və piroqun dörddə üç hissəsini seç."
9439 
9440 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9441 msgctxt "Data|"
9442 msgid "Specific questions with a square."
9443 msgstr "Kvadrat ilə xüsusi suallar."
9444 
9445 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9446 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9447 msgctxt "Data|"
9448 msgid ""
9449 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9450 msgstr "Kvadratın yarısından çox olmamaqla bacardığın qədər çox hissə seç."
9451 
9452 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9453 msgctxt "Data|"
9454 msgid "Simplified fractions with a square."
9455 msgstr "Kvadrat ilə sadələşdirilmiş kəsirlər."
9456 
9457 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9458 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9459 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9460 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9461 msgctxt "Data|"
9462 msgid "Select one half of the square."
9463 msgstr "Kvadratın bir yarısını seç."
9464 
9465 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9466 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9467 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9468 msgctxt "Data|"
9469 msgid "Select one-third of the square."
9470 msgstr "Kvadratın üçdə birini seç."
9471 
9472 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9473 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9474 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9475 msgctxt "Data|"
9476 msgid "Select two-thirds of the square."
9477 msgstr "Kvadratın üçdə ikisini seç."
9478 
9479 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9480 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9481 msgctxt "Data|"
9482 msgid "Select one-quarter of the square."
9483 msgstr "Kvadratın dörddə birini seç."
9484 
9485 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9486 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9487 msgctxt "Data|"
9488 msgid "Select two-fifths of the square."
9489 msgstr "Kvadratın beşdə ikisini seç."
9490 
9491 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9492 msgctxt "Data|"
9493 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9494 msgstr "Bir kvadrat və kvadratın dörddə birini seç."
9495 
9496 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9497 msgctxt "Data|"
9498 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9499 msgstr "Bir kvadrat və kvadratın beşdə ikisini seç."
9500 
9501 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9502 msgctxt "Data|"
9503 msgid "Select one square and one-third of a square."
9504 msgstr "Bir kvadrat və kvadratın üçdə ikisini seç."
9505 
9506 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9507 msgctxt "Data|"
9508 msgid "Select one square and one half of a square."
9509 msgstr "Bir kvadrat və kvadratın bir yarısını seç."
9510 
9511 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9512 msgctxt "Data|"
9513 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9514 msgstr "Bir kvadrat və kvadratın dörddə üçünü seç."
9515 
9516 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9517 msgctxt "Data|"
9518 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9519 msgstr "Piroq ilə sadə olmayan kəsr."
9520 
9521 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9522 msgctxt "Data|"
9523 msgid "Select three-fifths of the pie."
9524 msgstr "Piroqun beşdə dördünü seç."
9525 
9526 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9527 msgctxt "Data|"
9528 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9529 msgstr "Kvadrat ilə sadələşdirilməmiş kəsirlər."
9530 
9531 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9532 msgctxt "Data|"
9533 msgid "Select three-fifths of the square."
9534 msgstr "Kvadratın beşdə üçünü seç."
9535 
9536 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9537 msgctxt "Data|"
9538 msgid "Decimal numbers with a pie."
9539 msgstr "Piroq ilə onlu saylar."
9540 
9541 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9542 msgctxt "Data|"
9543 msgid "Select 0.5 pie."
9544 msgstr "Piroqun 0.5 hisəsini seç."
9545 
9546 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9547 msgctxt "Data|"
9548 msgid "Select 0.25 pie."
9549 msgstr "Piroqun 0.25 hissəsini seç."
9550 
9551 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9552 msgctxt "Data|"
9553 msgid "Select 0.4 pie."
9554 msgstr "Piroqun 0.4 hissəsini seç."
9555 
9556 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9557 msgctxt "Data|"
9558 msgid "Select 0.75 pie."
9559 msgstr "Piroqun 0.75 hissəsini seç."
9560 
9561 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9562 msgctxt "Data|"
9563 msgid "Select 0.8 pie."
9564 msgstr "Piroqun 0.8 hissəsini seç."
9565 
9566 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9567 msgctxt "Data|"
9568 msgid "Select 1.25 pies."
9569 msgstr "Piroqun 1.25 hissəsini seç."
9570 
9571 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9572 msgctxt "Data|"
9573 msgid "Select 1.4 pies."
9574 msgstr "Piroqun 1.4 hissəsini seç."
9575 
9576 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9577 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9578 msgctxt "Data|"
9579 msgid "Select 1.5 pies."
9580 msgstr "Piroqun 1.5 hissəsini seç."
9581 
9582 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9583 msgctxt "Data|"
9584 msgid "Select 1.75 pies."
9585 msgstr "Piroqun 1.75 hissəsini seç."
9586 
9587 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9588 msgctxt "Data|"
9589 msgid "Decimal numbers with a square."
9590 msgstr "Kvadrat ilə onlu saylar."
9591 
9592 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9593 msgctxt "Data|"
9594 msgid "Select 0.5 square."
9595 msgstr "Kvadratın 0,5 hissəsini seç."
9596 
9597 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9598 msgctxt "Data|"
9599 msgid "Select 0.25 square."
9600 msgstr "Kvadratın 0,25 hissəsini seç."
9601 
9602 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9603 msgctxt "Data|"
9604 msgid "Select 0.4 square."
9605 msgstr "Kvadratın 0.4 hissəsini seç."
9606 
9607 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9608 msgctxt "Data|"
9609 msgid "Select 0.75 square."
9610 msgstr "Kvadratın 0.75 hissəsini seç."
9611 
9612 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9613 msgctxt "Data|"
9614 msgid "Select 0.8 square."
9615 msgstr "Kvadratın 0,8 hissəsini seç."
9616 
9617 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9618 msgctxt "Data|"
9619 msgid "Select 1.25 squares."
9620 msgstr "Kvadratın 1.25 hissəsini seç."
9621 
9622 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9623 msgctxt "Data|"
9624 msgid "Select 1.4 squares."
9625 msgstr "Kvadratın 1.4 hissəsini seç."
9626 
9627 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9628 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9629 msgctxt "Data|"
9630 msgid "Select 1.5 squares."
9631 msgstr "Kvadratın 1.5 hissəsini seç."
9632 
9633 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9634 msgctxt "Data|"
9635 msgid "Select 1.75 squares."
9636 msgstr "Kvadratın 1.75 hissəsini seç."
9637 
9638 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9639 msgctxt "Data|"
9640 msgid "Percentages with a pie."
9641 msgstr "Faiz piroq ilə."
9642 
9643 #. Select %1 percent of the pie.
9644 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9645 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9646 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9647 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9648 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9649 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9650 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9651 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9652 #, qt-format
9653 msgctxt "Data|"
9654 msgid "Select %1% of the pie."
9655 msgstr "Piroqun %1%-ni seç."
9656 
9657 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9658 msgctxt "Data|"
9659 msgid "Percentages with a square."
9660 msgstr "Kvadrat ilə faizlər."
9661 
9662 #. Select %1 percent of the square.
9663 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9664 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9665 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9666 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9667 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9668 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9669 #, qt-format
9670 msgctxt "Data|"
9671 msgid "Select %1% of the square."
9672 msgstr "Kvadratın %1%-ni seç."
9673 
9674 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9675 msgctxt "Data|"
9676 msgid "Specific questions with a pie."
9677 msgstr "Piroq ilə verilmiş suallar."
9678 
9679 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9680 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9681 msgctxt "Data|"
9682 msgid ""
9683 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9684 msgstr ""
9685 "Piroqun yarısından çox olmamaq şərti ilə onun mümkün qədər çox hissələrini "
9686 "seç"
9687 
9688 #. Activity title
9689 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9690 msgctxt "ActivityInfo|"
9691 msgid "Find the fractions"
9692 msgstr "Kəsri tap."
9693 
9694 #. Help title
9695 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9696 msgctxt "ActivityInfo|"
9697 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9698 msgstr "Təqdim olunan kəsrin düzgün surətini və məxrəcini tapın."
9699 
9700 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9701 msgctxt "Data|"
9702 msgid "Find numerator (with a pie)."
9703 msgstr "Kəsrin surətini tapın (piroq ilə)"
9704 
9705 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9706 msgctxt "Data|"
9707 msgid "Find numerator (with a square)."
9708 msgstr "Kəsrin surətini tapın (kvadrat ilə)"
9709 
9710 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9711 msgctxt "Data|"
9712 msgid "Find denominator (with a pie)."
9713 msgstr "Məxrəci tapın (kvadrat ilə)"
9714 
9715 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9716 msgctxt "Data|"
9717 msgid "Find denominator (with a square)."
9718 msgstr "Məxrəci tapın (kvadrat ilə)"
9719 
9720 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9721 msgctxt "Data|"
9722 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9723 msgstr "Kəsrin surətini və məxrəcini tapın (piroq ilə)"
9724 
9725 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9726 msgctxt "Data|"
9727 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9728 msgstr "Kəsrin surətini və məxrəcini tapın (kvadrat ilə)"
9729 
9730 #. Activity title
9731 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9732 msgctxt "ActivityInfo|"
9733 msgid "Frieze"
9734 msgstr ""
9735 
9736 #. Help title
9737 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9738 #, fuzzy
9739 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9740 #| msgid "Reproduce the given tower."
9741 msgctxt "ActivityInfo|"
9742 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9743 msgstr "Qülləni nümunəyə uyğun qurun."
9744 
9745 #. Help goal
9746 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9747 #, fuzzy
9748 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9749 #| msgid "Learn digits"
9750 msgctxt "ActivityInfo|"
9751 msgid "Learn algorithms."
9752 msgstr "Ədədləri öyrənin"
9753 
9754 #. Help manual
9755 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9756 msgctxt "ActivityInfo|"
9757 msgid ""
9758 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9759 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9760 msgstr ""
9761 
9762 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9763 #, fuzzy
9764 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9765 #| msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
9766 msgctxt "ActivityInfo|"
9767 msgid "Left and right arrows: select a token"
9768 msgstr "Sol və Sağ oxlar ilə bir simvol düyməsi seçin"
9769 
9770 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9771 #, fuzzy
9772 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9773 #| msgid "Space: select an item"
9774 msgctxt "ActivityInfo|"
9775 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9776 msgstr "Boşluq: elementi seçin"
9777 
9778 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9779 #, fuzzy
9780 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9781 #| msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
9782 msgctxt "ActivityInfo|"
9783 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9784 msgstr "Backspace və ya Delete: sonuncu əməli ləğv edin"
9785 
9786 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9787 #, fuzzy
9788 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9789 #| msgid "Enter: validate your answer"
9790 msgctxt "ActivityInfo|"
9791 msgid "Enter: validate the answer"
9792 msgstr "Daxiletmə: cavabınızı yoxlayın"
9793 
9794 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9795 #, fuzzy
9796 #| msgctxt "ActivityInfo|"
9797 #| msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
9798 msgctxt "ActivityInfo|"
9799 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9800 msgstr "Boşluq:görünən və görünməz rejimləri dəyişmək"
9801 
9802 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9803 #, fuzzy
9804 #| msgctxt "ReadyButton|"
9805 #| msgid "I am Ready"
9806 msgctxt "Frieze|"
9807 msgid "I am Ready"
9808 msgstr "Mən hazıram"
9809 
9810 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9811 msgctxt "Data|"
9812 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9813 msgstr ""
9814 
9815 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9816 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9817 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9818 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9819 msgctxt "Data|"
9820 msgid "Copy this frieze."
9821 msgstr ""
9822 
9823 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9824 msgctxt "Data|"
9825 msgid ""
9826 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9827 "sizes."
9828 msgstr ""
9829 
9830 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9831 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9832 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9833 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9834 msgctxt "Data|"
9835 msgid "Remember and copy this frieze."
9836 msgstr ""
9837 
9838 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9839 msgctxt "Data|"
9840 msgid ""
9841 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9842 "shapes, colors/signs and sizes."
9843 msgstr ""
9844 
9845 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9846 msgctxt "Data|"
9847 msgid "Copy and complete this frieze"
9848 msgstr ""
9849 
9850 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9851 msgctxt "Data|"
9852 msgid ""
9853 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9854 "shapes, colors/signs and sizes."
9855 msgstr ""
9856 
9857 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9858 msgctxt "Data|"
9859 msgid ""
9860 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9861 "shapes, colors/signs and sizes."
9862 msgstr ""
9863 
9864 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9865 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9866 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9867 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9868 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9869 msgctxt "Data|"
9870 msgid "Copy and complete this frieze."
9871 msgstr ""
9872 
9873 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9874 msgctxt "Data|"
9875 msgid ""
9876 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9877 "shapes, colors/signs and sizes."
9878 msgstr ""
9879 
9880 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9881 msgctxt "Data|"
9882 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9883 msgstr ""
9884 
9885 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9886 msgctxt "Data|"
9887 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9888 msgstr ""
9889 
9890 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9891 msgctxt "Data|"
9892 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9893 msgstr ""
9894 
9895 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9896 msgctxt "Data|"
9897 msgid ""
9898 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9899 "signs."
9900 msgstr ""
9901 
9902 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9903 msgctxt "Data|"
9904 msgid ""
9905 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9906 "same colors/signs."
9907 msgstr ""
9908 
9909 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9910 msgctxt "Data|"
9911 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9912 msgstr ""
9913 
9914 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9915 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9916 msgctxt "Data|"
9917 msgid ""
9918 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9919 "sizes."
9920 msgstr ""
9921 
9922 #. Activity title
9923 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9924 msgctxt "ActivityInfo|"
9925 msgid "Locate the region"
9926 msgstr "Bölgəni tapın"
9927 
9928 #. Help title
9929 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9930 msgctxt "ActivityInfo|"
9931 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9932 msgstr "Bölgələrin yrini dəyişərək ölkənin xəritəsini doldurun."
9933 
9934 #. Help manual
9935 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
9936 msgctxt "ActivityInfo|"
9937 msgid ""
9938 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9939 "complete the map."
9940 msgstr ""
9941 "Xəritəni doldurmaq üçün ölkənin müxtəlif bölgələrinin düzgün yerini taparaq "
9942 "sürüşdürməklə onları orada yerləşdirin."
9943 
9944 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9945 msgctxt "Data|"
9946 msgid "Countries of America."
9947 msgstr "Amerika ölkələri."
9948 
9949 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9950 msgctxt "Data|"
9951 msgid "Countries of Asia."
9952 msgstr "Asiya ölkəıləri."
9953 
9954 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9955 msgctxt "Data|"
9956 msgid "Countries of Oceania."
9957 msgstr "Okeaniya ölkələri."
9958 
9959 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9960 msgctxt "Data|"
9961 msgid "Countries of Europe."
9962 msgstr "Avropa ölkələri."
9963 
9964 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9965 msgctxt "board10_0|"
9966 msgid "United States of America"
9967 msgstr "Amerika Birləşmiş Ştatları"
9968 
9969 #. State of America: Washington
9970 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9971 msgctxt "board10_0|"
9972 msgid "Washington"
9973 msgstr "Vaşinqton"
9974 
9975 #. State of America: Oregon
9976 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9977 msgctxt "board10_0|"
9978 msgid "Oregon"
9979 msgstr "Oreqon"
9980 
9981 #. State of America: Idaho
9982 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9983 msgctxt "board10_0|"
9984 msgid "Idaho"
9985 msgstr "İdaho"
9986 
9987 #. State of America: Montana
9988 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9989 msgctxt "board10_0|"
9990 msgid "Montana"
9991 msgstr "Montana"
9992 
9993 #. State of America: North Dakota
9994 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
9995 msgctxt "board10_0|"
9996 msgid "North Dakota"
9997 msgstr "Şimali Dakota"
9998 
9999 #. State of America: South Dakota
10000 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
10001 msgctxt "board10_0|"
10002 msgid "South Dakota"
10003 msgstr "Cənubi Dakota"
10004 
10005 #. State of America: Nebraska
10006 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
10007 msgctxt "board10_0|"
10008 msgid "Nebraska"
10009 msgstr "Nebraska"
10010 
10011 #. State of America: Kansas
10012 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
10013 msgctxt "board10_0|"
10014 msgid "Kansas"
10015 msgstr "Kanzas"
10016 
10017 #. State of America: Colorado
10018 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
10019 msgctxt "board10_0|"
10020 msgid "Colorado"
10021 msgstr "Kolorado"
10022 
10023 #. State of America: New Mexico
10024 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
10025 msgctxt "board10_0|"
10026 msgid "New Mexico"
10027 msgstr "Nyu-Meksika"
10028 
10029 #. State of America: Arizona
10030 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
10031 msgctxt "board10_0|"
10032 msgid "Arizona"
10033 msgstr "Arizona"
10034 
10035 #. State of America: Alaska
10036 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
10037 msgctxt "board10_0|"
10038 msgid "Alaska"
10039 msgstr "Alyaska"
10040 
10041 #. State of America: Hawaii
10042 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
10043 msgctxt "board10_0|"
10044 msgid "Hawaii"
10045 msgstr "Havay"
10046 
10047 #. State of America: Texas
10048 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
10049 msgctxt "board10_0|"
10050 msgid "Texas"
10051 msgstr "Teksas"
10052 
10053 #. State of America: Oklahoma
10054 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
10055 msgctxt "board10_0|"
10056 msgid "Oklahoma"
10057 msgstr "Okloxoma"
10058 
10059 #. State of America: Minnesota
10060 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
10061 msgctxt "board10_0|"
10062 msgid "Minnesota"
10063 msgstr "Minnesota"
10064 
10065 #. State of America: Iowa
10066 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
10067 msgctxt "board10_0|"
10068 msgid "Iowa"
10069 msgstr "Lova"
10070 
10071 #. State of America: Missouri
10072 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
10073 msgctxt "board10_0|"
10074 msgid "Missouri"
10075 msgstr "Missuri"
10076 
10077 #. State of America: Arkansas
10078 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
10079 msgctxt "board10_0|"
10080 msgid "Arkansas"
10081 msgstr "Arkanzas"
10082 
10083 #. State of America: Louisiana
10084 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
10085 msgctxt "board10_0|"
10086 msgid "Louisiana"
10087 msgstr "Luiziana"
10088 
10089 #. State of America: Mississippi
10090 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
10091 msgctxt "board10_0|"
10092 msgid "Mississippi"
10093 msgstr "Mississippi"
10094 
10095 #. State of America: Tennessee
10096 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
10097 msgctxt "board10_0|"
10098 msgid "Tennessee"
10099 msgstr "Tennessee"
10100 
10101 #. State of America: Kentucky
10102 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
10103 msgctxt "board10_0|"
10104 msgid "Kentucky"
10105 msgstr "Kentukki"
10106 
10107 #. State of America: Indiana
10108 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
10109 msgctxt "board10_0|"
10110 msgid "Indiana"
10111 msgstr "Indiana"
10112 
10113 #. State of America: Illinois
10114 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
10115 msgctxt "board10_0|"
10116 msgid "Illinois"
10117 msgstr "Illinois"
10118 
10119 #. State of America: Wisconsin
10120 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
10121 msgctxt "board10_0|"
10122 msgid "Wisconsin"
10123 msgstr "Visconsin"
10124 
10125 #. State of America: Michigan
10126 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
10127 msgctxt "board10_0|"
10128 msgid "Michigan"
10129 msgstr "Miçiqan"
10130 
10131 #. State of America: Ohio
10132 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
10133 msgctxt "board10_0|"
10134 msgid "Ohio"
10135 msgstr "Ohio"
10136 
10137 #. State of America: West Virginia
10138 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
10139 msgctxt "board10_0|"
10140 msgid "West Virginia"
10141 msgstr "Qərbi Virciniya"
10142 
10143 #. State of America: Virginia
10144 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
10145 msgctxt "board10_0|"
10146 msgid "Virginia"
10147 msgstr "Virciniya"
10148 
10149 #. State of America: North Carolina
10150 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
10151 msgctxt "board10_0|"
10152 msgid "North Carolina"
10153 msgstr "Şimali Karolina"
10154 
10155 #. State of America: South Carolina
10156 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
10157 msgctxt "board10_0|"
10158 msgid "South Carolina"
10159 msgstr "Cənubi Karolina"
10160 
10161 #. State of America: Georgia
10162 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
10163 msgctxt "board10_0|"
10164 msgid "Georgia"
10165 msgstr "Corcia"
10166 
10167 #. State of America: Florida
10168 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
10169 msgctxt "board10_0|"
10170 msgid "Florida"
10171 msgstr "Florida"
10172 
10173 #. State of America: Alabama
10174 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
10175 msgctxt "board10_0|"
10176 msgid "Alabama"
10177 msgstr "Alabama"
10178 
10179 #. State of America: Maryland
10180 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
10181 msgctxt "board10_0|"
10182 msgid "Maryland"
10183 msgstr "Merilənd"
10184 
10185 #. State of America: New Jersey
10186 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
10187 msgctxt "board10_0|"
10188 msgid "New Jersey"
10189 msgstr "Nyu-Cersi"
10190 
10191 #. State of America: Delaware
10192 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
10193 msgctxt "board10_0|"
10194 msgid "Delaware"
10195 msgstr "Delavare"
10196 
10197 #. State of America: Pennsylvania
10198 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
10199 msgctxt "board10_0|"
10200 msgid "Pennsylvania"
10201 msgstr "Pensilvaniya"
10202 
10203 #. State of America: New York
10204 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
10205 msgctxt "board10_0|"
10206 msgid "New York"
10207 msgstr "Nyu-York"
10208 
10209 #. State of America: Vermont
10210 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
10211 msgctxt "board10_0|"
10212 msgid "Vermont"
10213 msgstr "Vermont"
10214 
10215 #. State of America: New Hampshire
10216 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
10217 msgctxt "board10_0|"
10218 msgid "New Hampshire"
10219 msgstr "New Hampshire"
10220 
10221 #. State of America: Maine
10222 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
10223 msgctxt "board10_0|"
10224 msgid "Maine"
10225 msgstr "Maine"
10226 
10227 #. State of America: California
10228 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
10229 msgctxt "board10_0|"
10230 msgid "California"
10231 msgstr "Kaliforniya"
10232 
10233 #. State of America: Nevada
10234 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
10235 msgctxt "board10_0|"
10236 msgid "Nevada"
10237 msgstr "Nevada"
10238 
10239 #. State of America: Utah
10240 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
10241 msgctxt "board10_0|"
10242 msgid "Utah"
10243 msgstr "Utah"
10244 
10245 #. State of America: Wyoming
10246 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
10247 msgctxt "board10_0|"
10248 msgid "Wyoming"
10249 msgstr "Vyominq"
10250 
10251 #. State of America: Massachusetts
10252 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
10253 msgctxt "board10_0|"
10254 msgid "Massachusetts"
10255 msgstr "Massaçuset"
10256 
10257 #. State of America: Rhode Island
10258 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
10259 msgctxt "board10_0|"
10260 msgid "Rhode Island"
10261 msgstr "Rode adası"
10262 
10263 #. State of America: Connecticut
10264 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
10265 msgctxt "board10_0|"
10266 msgid "Connecticut"
10267 msgstr "Konnektikut"
10268 
10269 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
10270 msgctxt "board11_0|"
10271 msgid "Regions of Italy"
10272 msgstr "İtaliya bölgələri"
10273 
10274 #. Region of Italy: Liguria
10275 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
10276 msgctxt "board11_0|"
10277 msgid "Liguria"
10278 msgstr "Liquriya"
10279 
10280 #. Region of Italy: Piedmont
10281 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
10282 msgctxt "board11_0|"
10283 msgid "Piedmont"
10284 msgstr "Piedmont"
10285 
10286 #. Region of Italy: Aosta Valley
10287 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
10288 msgctxt "board11_0|"
10289 msgid "Aosta Valley"
10290 msgstr "Aosta Valley"
10291 
10292 #. Region of Italy: Lombardy
10293 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
10294 msgctxt "board11_0|"
10295 msgid "Lombardy"
10296 msgstr "Lombard"
10297 
10298 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
10299 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
10300 msgctxt "board11_0|"
10301 msgid "Trentino-South Tyrol"
10302 msgstr "Trentino-South Tyrol"
10303 
10304 #. Region of Italy: Veneto
10305 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
10306 msgctxt "board11_0|"
10307 msgid "Veneto"
10308 msgstr "Veneto"
10309 
10310 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
10311 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
10312 msgctxt "board11_0|"
10313 msgid "Friuli Venezia Giulia"
10314 msgstr "Friuli Venezia Giulia"
10315 
10316 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
10317 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
10318 msgctxt "board11_0|"
10319 msgid "Emilia-Romagna"
10320 msgstr "Emilia-Romagna"
10321 
10322 #. Region of Italy: Tuscany
10323 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
10324 msgctxt "board11_0|"
10325 msgid "Tuscany"
10326 msgstr "Tuscany"
10327 
10328 #. Region of Italy: Umbria
10329 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
10330 msgctxt "board11_0|"
10331 msgid "Umbria"
10332 msgstr "Umbria"
10333 
10334 #. Region of Italy: Marche
10335 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
10336 msgctxt "board11_0|"
10337 msgid "Marche"
10338 msgstr "Marche"
10339 
10340 #. Region of Italy: Lazio
10341 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
10342 msgctxt "board11_0|"
10343 msgid "Lazio"
10344 msgstr "Lazio"
10345 
10346 #. Region of Italy: Abruzzo
10347 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
10348 msgctxt "board11_0|"
10349 msgid "Abruzzo"
10350 msgstr "Abruzzo"
10351 
10352 #. Region of Italy: Molise
10353 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
10354 msgctxt "board11_0|"
10355 msgid "Molise"
10356 msgstr "Molise"
10357 
10358 #. Region of Italy: Campania
10359 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
10360 msgctxt "board11_0|"
10361 msgid "Campania"
10362 msgstr "Campania"
10363 
10364 #. Region of Italy: Apulia
10365 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
10366 msgctxt "board11_0|"
10367 msgid "Apulia"
10368 msgstr "Apulia"
10369 
10370 #. Region of Italy: Basilicata
10371 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
10372 msgctxt "board11_0|"
10373 msgid "Basilicata"
10374 msgstr "Basilicata"
10375 
10376 #. Region of Italy: Calabria
10377 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
10378 msgctxt "board11_0|"
10379 msgid "Calabria"
10380 msgstr "Calabria"
10381 
10382 #. Region of Italy: Sicily
10383 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
10384 msgctxt "board11_0|"
10385 msgid "Sicily"
10386 msgstr "Siciliya"
10387 
10388 #. Region of Italy: Sardinia
10389 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
10390 msgctxt "board11_0|"
10391 msgid "Sardinia"
10392 msgstr "Sardinia"
10393 
10394 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
10395 msgctxt "board12_0|"
10396 msgid "States and Union Territories of India"
10397 msgstr "Hindistan Ştatları və Birləşmiş Əraziləri"
10398 
10399 #. State of India: Himachal Pradesh
10400 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
10401 msgctxt "board12_0|"
10402 msgid "Himachal Pradesh"
10403 msgstr "Himaçal Pradeş"
10404 
10405 #. State of India: Punjab
10406 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
10407 msgctxt "board12_0|"
10408 msgid "Punjab"
10409 msgstr "Pəncab"
10410 
10411 #. State of India: Uttarakhand
10412 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10413 msgctxt "board12_0|"
10414 msgid "Uttarakhand"
10415 msgstr "Uttarakənd"
10416 
10417 #. State of India: Rajasthan
10418 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10419 msgctxt "board12_0|"
10420 msgid "Rajasthan"
10421 msgstr "Racastan"
10422 
10423 #. State of India: Uttar Pradesh
10424 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10425 msgctxt "board12_0|"
10426 msgid "Uttar Pradesh"
10427 msgstr "Uttar Pradeş"
10428 
10429 #. State of India: Bihar
10430 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10431 msgctxt "board12_0|"
10432 msgid "Bihar"
10433 msgstr "Bihar"
10434 
10435 #. State of India: Gujarat
10436 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10437 msgctxt "board12_0|"
10438 msgid "Gujarat"
10439 msgstr "Qucarat"
10440 
10441 #. State of India: Haryana
10442 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10443 msgctxt "board12_0|"
10444 msgid "Haryana"
10445 msgstr "Haryana"
10446 
10447 #. State of India: Madhya Pradesh
10448 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10449 msgctxt "board12_0|"
10450 msgid "Madhya Pradesh"
10451 msgstr "Madhya Pradeş"
10452 
10453 #. State of India: Jharkhand
10454 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10455 msgctxt "board12_0|"
10456 msgid "Jharkhand"
10457 msgstr "Cərkənd"
10458 
10459 #. State of India: Maharashtra
10460 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10461 msgctxt "board12_0|"
10462 msgid "Maharashtra"
10463 msgstr "Maharaştra"
10464 
10465 #. State of India: Chhattisgarh
10466 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10467 msgctxt "board12_0|"
10468 msgid "Chhattisgarh"
10469 msgstr "Çattisqarh"
10470 
10471 #. State of India: Goa
10472 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10473 msgctxt "board12_0|"
10474 msgid "Goa"
10475 msgstr "Qoa"
10476 
10477 #. State of India: Karnataka
10478 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10479 msgctxt "board12_0|"
10480 msgid "Karnataka"
10481 msgstr "Karnataka"
10482 
10483 #. State of India: Telangana
10484 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10485 msgctxt "board12_0|"
10486 msgid "Telangana"
10487 msgstr "Telangana"
10488 
10489 #. State of India: Andhra Pradesh
10490 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10491 msgctxt "board12_0|"
10492 msgid "Andhra Pradesh"
10493 msgstr "Andhra Pradeş"
10494 
10495 #. State of India: Kerala
10496 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10497 msgctxt "board12_0|"
10498 msgid "Kerala"
10499 msgstr "Kerala"
10500 
10501 #. State of India: Tamil Nadu
10502 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10503 msgctxt "board12_0|"
10504 msgid "Tamil Nadu"
10505 msgstr "Tamil Nadu"
10506 
10507 #. State of India: West Bengal
10508 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10509 msgctxt "board12_0|"
10510 msgid "West Bengal"
10511 msgstr "Qərbi Benqal"
10512 
10513 #. State of India: Sikkim
10514 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10515 msgctxt "board12_0|"
10516 msgid "Sikkim"
10517 msgstr "Sıqqım"
10518 
10519 #. State of India: Assam
10520 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10521 msgctxt "board12_0|"
10522 msgid "Assam"
10523 msgstr "Assam"
10524 
10525 #. State of India: Arunachal Pradesh
10526 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10527 msgctxt "board12_0|"
10528 msgid "Arunachal Pradesh"
10529 msgstr "Arunaçal Pradeş"
10530 
10531 #. State of India: Nagaland
10532 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10533 msgctxt "board12_0|"
10534 msgid "Nagaland"
10535 msgstr "Naqaland"
10536 
10537 #. State of India: Odisha
10538 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10539 msgctxt "board12_0|"
10540 msgid "Odisha"
10541 msgstr "Odişa"
10542 
10543 #. State of India: Manipur
10544 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10545 msgctxt "board12_0|"
10546 msgid "Manipur"
10547 msgstr "Manipur"
10548 
10549 #. State of India: Mizoram
10550 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10551 msgctxt "board12_0|"
10552 msgid "Mizoram"
10553 msgstr "Mizoram"
10554 
10555 #. State of India: Tripura
10556 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10557 msgctxt "board12_0|"
10558 msgid "Tripura"
10559 msgstr "Tripura"
10560 
10561 #. State of India: Meghalaya
10562 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10563 msgctxt "board12_0|"
10564 msgid "Meghalaya"
10565 msgstr "Meqalaya"
10566 
10567 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10568 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10569 msgctxt "board12_0|"
10570 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10571 msgstr "Andoman və Nikobar adaları"
10572 
10573 #. Union Territory of India: Delhi
10574 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10575 msgctxt "board12_0|"
10576 msgid "Delhi"
10577 msgstr "Dehli"
10578 
10579 #. Union Territory of India: Chandigarh
10580 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10581 msgctxt "board12_0|"
10582 msgid "Chandigarh"
10583 msgstr "Çandiqarx"
10584 
10585 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10586 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10587 msgctxt "board12_0|"
10588 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10589 msgstr "Dadra, Naqar Haveli, Daman və Diu"
10590 
10591 #. Union Territory of India: Ladakh
10592 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10593 msgctxt "board12_0|"
10594 msgid "Ladakh"
10595 msgstr "Ladax"
10596 
10597 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10598 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10599 msgctxt "board12_0|"
10600 msgid "Lakshadweep"
10601 msgstr "Lakşadveep"
10602 
10603 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10604 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10605 msgctxt "board12_0|"
10606 msgid "Jammu and Kashmir"
10607 msgstr "Cammu və Kəşmir (Pakistan)"
10608 
10609 #. Union Territory of India: Puducherry
10610 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10611 msgctxt "board12_0|"
10612 msgid "Puducherry"
10613 msgstr "Puduçerri"
10614 
10615 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10616 msgctxt "board13_0|"
10617 msgid "States and Territories of Australia"
10618 msgstr "Avstraliya Ştatları və Əraziləri"
10619 
10620 #. State of Australia: Western Australia
10621 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10622 msgctxt "board13_0|"
10623 msgid "Western Australia"
10624 msgstr "Qərbi Avstraliya"
10625 
10626 #. Territory of Australia: Northern Territory
10627 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10628 msgctxt "board13_0|"
10629 msgid "Northern Territory"
10630 msgstr "Şimal Ərazisi"
10631 
10632 #. State of Australia: South Australia
10633 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10634 msgctxt "board13_0|"
10635 msgid "South Australia"
10636 msgstr "Cənub Avstraliya"
10637 
10638 #. State of Australia: Queensland
10639 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10640 msgctxt "board13_0|"
10641 msgid "Queensland"
10642 msgstr "Qvinsland"
10643 
10644 #. State of Australia: New South Wales
10645 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10646 msgctxt "board13_0|"
10647 msgid "New South Wales"
10648 msgstr "Yeni Cənubi Uels"
10649 
10650 #. State of Australia: Victoria
10651 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10652 msgctxt "board13_0|"
10653 msgid "Victoria"
10654 msgstr "Victoria"
10655 
10656 #. State of Australia: Tasmania
10657 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10658 msgctxt "board13_0|"
10659 msgid "Tasmania"
10660 msgstr "Tasmaniya"
10661 
10662 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10663 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10664 msgctxt "board13_0|"
10665 msgid "Australian Capital Territory"
10666 msgstr "Avstraliya paytaxt ərazisi"
10667 
10668 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10669 msgctxt "board14_0|"
10670 msgid "Provinces of China"
10671 msgstr "Çin vilayətləri"
10672 
10673 #. Province of China: Xinjiang
10674 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10675 msgctxt "board14_0|"
10676 msgid "Xinjiang"
10677 msgstr "Sincan (Uyğur eli)"
10678 
10679 #. Province of China: Gansu
10680 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10681 msgctxt "board14_0|"
10682 msgid "Gansu"
10683 msgstr "Qansu"
10684 
10685 #. Province of China: Inner Mongolia
10686 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10687 msgctxt "board14_0|"
10688 msgid "Inner Mongolia"
10689 msgstr "Daxili Monqolustan"
10690 
10691 #. Province of China: Ningxia
10692 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10693 msgctxt "board14_0|"
10694 msgid "Ningxia"
10695 msgstr "Ninqsia"
10696 
10697 #. Province of China: Heilongjiang
10698 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10699 msgctxt "board14_0|"
10700 msgid "Heilongjiang"
10701 msgstr "Heylonqjanq"
10702 
10703 #. Province of China: Jilin
10704 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10705 msgctxt "board14_0|"
10706 msgid "Jilin"
10707 msgstr "Jilin"
10708 
10709 #. Province of China: Liaoning
10710 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10711 msgctxt "board14_0|"
10712 msgid "Liaoning"
10713 msgstr "Liaoning"
10714 
10715 #. Province of China: Tianjin
10716 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10717 msgctxt "board14_0|"
10718 msgid "Tianjin"
10719 msgstr "Tianjin"
10720 
10721 #. Province of China: Beijing
10722 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10723 msgctxt "board14_0|"
10724 msgid "Beijing"
10725 msgstr "Pekin"
10726 
10727 #. Province of China: Shandong
10728 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10729 msgctxt "board14_0|"
10730 msgid "Shandong"
10731 msgstr "Şandon"
10732 
10733 #. Province of China: Shanxi
10734 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10735 msgctxt "board14_0|"
10736 msgid "Shanxi"
10737 msgstr "Şanksi"
10738 
10739 #. Province of China: Shaanxi
10740 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10741 msgctxt "board14_0|"
10742 msgid "Shaanxi"
10743 msgstr "Şanksi"
10744 
10745 #. Province of China: Qinghai
10746 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10747 msgctxt "board14_0|"
10748 msgid "Qinghai"
10749 msgstr "Qinghai"
10750 
10751 #. Province of China: Tibet
10752 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10753 msgctxt "board14_0|"
10754 msgid "Tibet"
10755 msgstr "Tibet"
10756 
10757 #. Province of China: Sichuan
10758 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10759 msgctxt "board14_0|"
10760 msgid "Sichuan"
10761 msgstr "Sişuan"
10762 
10763 #. Province of China: Chongqing
10764 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10765 msgctxt "board14_0|"
10766 msgid "Chongqing"
10767 msgstr "Çonqkinq"
10768 
10769 #. Province of China: Henan
10770 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10771 msgctxt "board14_0|"
10772 msgid "Henan"
10773 msgstr "Henan"
10774 
10775 #. Province of China: Jiangsu
10776 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10777 msgctxt "board14_0|"
10778 msgid "Jiangsu"
10779 msgstr "Jiangsu"
10780 
10781 #. Province of China: Anhui
10782 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10783 msgctxt "board14_0|"
10784 msgid "Anhui"
10785 msgstr "Anhui"
10786 
10787 #. Province of China: Hubei
10788 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10789 msgctxt "board14_0|"
10790 msgid "Hubei"
10791 msgstr "Hubey"
10792 
10793 #. Province of China: Shanghai
10794 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10795 msgctxt "board14_0|"
10796 msgid "Shanghai"
10797 msgstr "Şanxay"
10798 
10799 #. Province of China: Zhejiang
10800 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10801 msgctxt "board14_0|"
10802 msgid "Zhejiang"
10803 msgstr "Çjeszyan"
10804 
10805 #. Province of China: Fujian
10806 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10807 msgctxt "board14_0|"
10808 msgid "Fujian"
10809 msgstr "Fuszyan"
10810 
10811 #. Province of China: Jiangxi
10812 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10813 msgctxt "board14_0|"
10814 msgid "Jiangxi"
10815 msgstr "Jiangxi"
10816 
10817 #. Province of China: Hunan
10818 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10819 msgctxt "board14_0|"
10820 msgid "Hunan"
10821 msgstr "Hunan"
10822 
10823 #. Province of China: Guizhou
10824 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10825 msgctxt "board14_0|"
10826 msgid "Guizhou"
10827 msgstr "Quyçjo"
10828 
10829 #. Province of China: Yunnan
10830 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10831 msgctxt "board14_0|"
10832 msgid "Yunnan"
10833 msgstr "Yunnan"
10834 
10835 #. Province of China: Guangxi
10836 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10837 msgctxt "board14_0|"
10838 msgid "Guangxi"
10839 msgstr "Quanksi"
10840 
10841 #. Province of China: Guangdong
10842 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10843 msgctxt "board14_0|"
10844 msgid "Guangdong"
10845 msgstr "Quanqdonq"
10846 
10847 #. Province of China: Hainan
10848 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10849 msgctxt "board14_0|"
10850 msgid "Hainan"
10851 msgstr "Haynan"
10852 
10853 #. Province of China: Hebei
10854 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10855 msgctxt "board14_0|"
10856 msgid "Hebei"
10857 msgstr "Hebei"
10858 
10859 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10860 msgctxt "board15_0|"
10861 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10862 msgstr "Şotlandiya əraziləri (Şimali)"
10863 
10864 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10865 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10866 msgctxt "board15_0|"
10867 msgid "Aberdeenshire"
10868 msgstr "Aberdinşir"
10869 
10870 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10871 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10872 msgctxt "board15_0|"
10873 msgid "Aberdeen"
10874 msgstr "Aberdeen"
10875 
10876 #. Council area of Scotland: Moray
10877 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10878 msgctxt "board15_0|"
10879 msgid "Moray"
10880 msgstr "Moray"
10881 
10882 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10883 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10884 msgctxt "board15_0|"
10885 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10886 msgstr "Na h-Eileanan Siar"
10887 
10888 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10889 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10890 msgctxt "board15_0|"
10891 msgid "Orkney Islands"
10892 msgstr "Orkney adaları"
10893 
10894 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10895 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10896 msgctxt "board15_0|"
10897 msgid "Shetland Islands"
10898 msgstr "Şetlənd adaları"
10899 
10900 #. Council area of Scotland: Highland
10901 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10902 msgctxt "board15_0|"
10903 msgid "Highland"
10904 msgstr "Haylənd"
10905 
10906 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10907 msgctxt "board15_1|"
10908 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10909 msgstr "Şotlandiya əraziləri (Cənubi)"
10910 
10911 #. Council area of Scotland: Angus
10912 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10913 msgctxt "board15_1|"
10914 msgid "Angus"
10915 msgstr "Anqus"
10916 
10917 #. Council area of Scotland: Dundee
10918 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10919 msgctxt "board15_1|"
10920 msgid "Dundee"
10921 msgstr "Dundee"
10922 
10923 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10924 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10925 msgctxt "board15_1|"
10926 msgid "Perth and Kinross"
10927 msgstr "Perz və Kinross"
10928 
10929 #. Council area of Scotland: Stirling
10930 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10931 msgctxt "board15_1|"
10932 msgid "Stirling"
10933 msgstr "Stirling"
10934 
10935 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10936 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10937 msgctxt "board15_1|"
10938 msgid "Argyll and Bute"
10939 msgstr "Argyll və Bute"
10940 
10941 #. Council area of Scotland: Fife
10942 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10943 msgctxt "board15_1|"
10944 msgid "Fife"
10945 msgstr "Fife"
10946 
10947 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10948 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10949 msgctxt "board15_1|"
10950 msgid "Scottish Borders"
10951 msgstr "Scottish Borders"
10952 
10953 #. Council areas of Scotland: East Lothian
10954 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10955 msgctxt "board15_1|"
10956 msgid "East Lothian"
10957 msgstr "Şərqi Lozan"
10958 
10959 #. Council areas of Scotland: Midlothian
10960 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10961 msgctxt "board15_1|"
10962 msgid "Midlothian"
10963 msgstr "Midlothian"
10964 
10965 #. Council areas of Scotland: West Lothian
10966 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10967 msgctxt "board15_1|"
10968 msgid "West Lothian"
10969 msgstr "Qərbi Lozan"
10970 
10971 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
10972 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10973 msgctxt "board15_1|"
10974 msgid "Edinburgh"
10975 msgstr "Edinburq"
10976 
10977 #. Council areas of Scotland: Falkirk
10978 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10979 msgctxt "board15_1|"
10980 msgid "Falkirk"
10981 msgstr "Falkirk"
10982 
10983 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10984 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10985 msgctxt "board15_1|"
10986 msgid "South Lanarkshire"
10987 msgstr "Cənubi Lanarkşire"
10988 
10989 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
10990 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
10991 msgctxt "board15_1|"
10992 msgid "North Lanarkshire"
10993 msgstr "Şimali Lanarkşire"
10994 
10995 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
10996 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
10997 msgctxt "board15_1|"
10998 msgid "Dumfries and Galloway"
10999 msgstr "Dumfries və Galloway"
11000 
11001 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
11002 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
11003 msgctxt "board15_1|"
11004 msgid "South Ayrshire"
11005 msgstr "Cənubi Ayrşire"
11006 
11007 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
11008 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
11009 msgctxt "board15_1|"
11010 msgid "East Ayrshire"
11011 msgstr "Şərqi Ayrşire"
11012 
11013 #. Council areas of Scotland: Glasgow
11014 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
11015 msgctxt "board15_1|"
11016 msgid "Glasgow"
11017 msgstr "Qlazqo"
11018 
11019 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
11020 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
11021 msgctxt "board15_1|"
11022 msgid "East Dunbartonshire"
11023 msgstr "Şərqi Dunbartonşire"
11024 
11025 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
11026 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
11027 msgctxt "board15_1|"
11028 msgid "West Dunbartonshire"
11029 msgstr "Qərbi Dunbartonşire"
11030 
11031 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
11032 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
11033 msgctxt "board15_1|"
11034 msgid "East Renfrewshire"
11035 msgstr "Şərqi Renfrevşire"
11036 
11037 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
11038 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
11039 msgctxt "board15_1|"
11040 msgid "Renfrewshire"
11041 msgstr "Renfrevşire"
11042 
11043 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
11044 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
11045 msgctxt "board15_1|"
11046 msgid "Inverclyde"
11047 msgstr "Inverclyde"
11048 
11049 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
11050 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
11051 msgctxt "board15_1|"
11052 msgid "North Ayrshire"
11053 msgstr "Şimali Ayrşire"
11054 
11055 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
11056 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
11057 msgctxt "board15_1|"
11058 msgid "Clackmannanshire"
11059 msgstr "Clackmannanshire"
11060 
11061 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
11062 msgctxt "board16_0|"
11063 msgid "Historical regions of Romania"
11064 msgstr "Rumıniya tarixi bölgələri"
11065 
11066 #. Historical Region of Romania: Oltenia
11067 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
11068 msgctxt "board16_0|"
11069 msgid "Oltenia"
11070 msgstr "Oltenia"
11071 
11072 #. Historical Region of Romania: Muntenia
11073 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
11074 msgctxt "board16_0|"
11075 msgid "Muntenia"
11076 msgstr "Muntenia"
11077 
11078 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
11079 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
11080 msgctxt "board16_0|"
11081 msgid "Northern Dobruja"
11082 msgstr "Şimali Dobruca"
11083 
11084 #. Historical Region of Romania: Moldavia
11085 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
11086 msgctxt "board16_0|"
11087 msgid "Moldavia"
11088 msgstr "Moldaviya"
11089 
11090 #. Historical Region of Romania: Bukovina
11091 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
11092 msgctxt "board16_0|"
11093 msgid "Bukovina"
11094 msgstr "Bukovina"
11095 
11096 #. Historical Region of Romania: Transylvania
11097 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
11098 msgctxt "board16_0|"
11099 msgid "Transylvania"
11100 msgstr "Transelvaniya"
11101 
11102 #. Historical Region of Romania: Maramureș
11103 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
11104 msgctxt "board16_0|"
11105 msgid "Maramureș"
11106 msgstr "Maramureș"
11107 
11108 #. Historical Region of Romania: Crișana
11109 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
11110 msgctxt "board16_0|"
11111 msgid "Crișana"
11112 msgstr "Krișana"
11113 
11114 #. Historical Region of Romania: Banat
11115 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
11116 msgctxt "board16_0|"
11117 msgid "Banat"
11118 msgstr "Banat"
11119 
11120 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
11121 msgctxt "board17_0|"
11122 msgid "Cultural regions of Lithuania"
11123 msgstr "Litva mədəni bölgələri"
11124 
11125 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
11126 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
11127 msgctxt "board17_0|"
11128 msgid "Aukštaitija"
11129 msgstr "Aukštaitija"
11130 
11131 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
11132 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
11133 msgctxt "board17_0|"
11134 msgid "Dzūkija"
11135 msgstr "Dzūkija"
11136 
11137 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
11138 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
11139 msgctxt "board17_0|"
11140 msgid "Lithuania Minor"
11141 msgstr "Lithuania Minor"
11142 
11143 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
11144 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
11145 msgctxt "board17_0|"
11146 msgid "Samogitia"
11147 msgstr "Samogitia"
11148 
11149 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
11150 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
11151 msgctxt "board17_0|"
11152 msgid "Suvalkija"
11153 msgstr "Suvalkija"
11154 
11155 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
11156 msgctxt "board18_0|"
11157 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
11158 msgstr "İspaniyanın muxtar icmaları və ya şəhərləri"
11159 
11160 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
11161 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
11162 msgctxt "board18_0|"
11163 msgid "Andalusia"
11164 msgstr "Əndəlus"
11165 
11166 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
11167 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
11168 msgctxt "board18_0|"
11169 msgid "Madrid"
11170 msgstr "Madrid"
11171 
11172 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
11173 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
11174 msgctxt "board18_0|"
11175 msgid "Galicia"
11176 msgstr "Qalisiya"
11177 
11178 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
11179 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
11180 msgctxt "board18_0|"
11181 msgid "Castile and León"
11182 msgstr "Kastiliya və Leon"
11183 
11184 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
11185 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
11186 msgctxt "board18_0|"
11187 msgid "Castilla-La Mancha"
11188 msgstr "Kastiliya-la-Manş"
11189 
11190 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
11191 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
11192 msgctxt "board18_0|"
11193 msgid "Catalonia"
11194 msgstr "Kataloniya"
11195 
11196 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
11197 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
11198 msgctxt "board18_0|"
11199 msgid "Aragon"
11200 msgstr "Araqon"
11201 
11202 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
11203 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
11204 msgctxt "board18_0|"
11205 msgid "Valencia"
11206 msgstr "Valensiya"
11207 
11208 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
11209 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
11210 msgctxt "board18_0|"
11211 msgid "Murcia"
11212 msgstr "Mursiya"
11213 
11214 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
11215 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
11216 msgctxt "board18_0|"
11217 msgid "Asturias"
11218 msgstr "Asturiya"
11219 
11220 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
11221 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
11222 msgctxt "board18_0|"
11223 msgid "Basque Country"
11224 msgstr "Basklar ölkəsi"
11225 
11226 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
11227 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
11228 msgctxt "board18_0|"
11229 msgid "La Rioja"
11230 msgstr "La Rioja"
11231 
11232 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
11233 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
11234 msgctxt "board18_0|"
11235 msgid "Cantabria"
11236 msgstr "Kantabria"
11237 
11238 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
11239 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
11240 msgctxt "board18_0|"
11241 msgid "Navarre"
11242 msgstr "Navarra"
11243 
11244 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
11245 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
11246 msgctxt "board18_0|"
11247 msgid "Extremadura"
11248 msgstr "Extremadura"
11249 
11250 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
11251 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
11252 msgctxt "board18_0|"
11253 msgid "Canary Islands"
11254 msgstr "Kanar adaları"
11255 
11256 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
11257 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
11258 msgctxt "board18_0|"
11259 msgid "Balearic Islands"
11260 msgstr "Balearik adaları"
11261 
11262 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
11263 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
11264 msgctxt "board18_0|"
11265 msgid "Ceuta"
11266 msgstr "Kueta"
11267 
11268 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
11269 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
11270 msgctxt "board18_0|"
11271 msgid "Melilla"
11272 msgstr "Melilla"
11273 
11274 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
11275 msgctxt "board1_0|"
11276 msgid "Regions of France"
11277 msgstr "Fransa bölgələri"
11278 
11279 #. Region of France: Corsica
11280 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
11281 msgctxt "board1_0|"
11282 msgid "Corsica"
11283 msgstr "Korsika"
11284 
11285 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
11286 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
11287 msgctxt "board1_0|"
11288 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
11289 msgstr "Nouvelle-Aquitaine"
11290 
11291 #. Region of France: Occitanie
11292 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
11293 msgctxt "board1_0|"
11294 msgid "Occitanie"
11295 msgstr "Occitanie"
11296 
11297 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
11298 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
11299 msgctxt "board1_0|"
11300 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
11301 msgstr " "
11302 
11303 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
11304 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
11305 msgctxt "board1_0|"
11306 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
11307 msgstr "Auvergne-Rhône-Alpes"
11308 
11309 #. Region of France: Centre-Val de Loire
11310 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
11311 msgctxt "board1_0|"
11312 msgid "Centre-Val de Loire"
11313 msgstr "Centre-Val de Loire"
11314 
11315 #. Region of France: Pays de la Loire
11316 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
11317 msgctxt "board1_0|"
11318 msgid "Pays de la Loire"
11319 msgstr "Pays de la Loire"
11320 
11321 #. Region of France: Île-de-France
11322 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
11323 msgctxt "board1_0|"
11324 msgid "Île-de-France"
11325 msgstr "Île-de-France"
11326 
11327 #. Region of France: Brittany
11328 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
11329 msgctxt "board1_0|"
11330 msgid "Brittany"
11331 msgstr "Brittany"
11332 
11333 #. Region of France: Normandy
11334 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
11335 msgctxt "board1_0|"
11336 msgid "Normandy"
11337 msgstr "Normandiya"
11338 
11339 #. Region of France: Hauts de France
11340 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
11341 msgctxt "board1_0|"
11342 msgid "Hauts de France"
11343 msgstr "Hauts de France"
11344 
11345 #. Region of France: Grand est
11346 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
11347 msgctxt "board1_0|"
11348 msgid "Grand est"
11349 msgstr "Grand est"
11350 
11351 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
11352 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
11353 msgctxt "board1_0|"
11354 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
11355 msgstr "Bourgogne-Franche-Comté"
11356 
11357 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
11358 msgctxt "board2_0|"
11359 msgid "States of Germany"
11360 msgstr "Almaniya əraziləri"
11361 
11362 #. State of Germany: Thuringia
11363 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
11364 msgctxt "board2_0|"
11365 msgid "Thuringia"
11366 msgstr "Turunqiya"
11367 
11368 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
11369 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
11370 msgctxt "board2_0|"
11371 msgid "Schleswig-Holstein"
11372 msgstr "Şlesviq-Holsten"
11373 
11374 #. State of Germany: Saxony
11375 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
11376 msgctxt "board2_0|"
11377 msgid "Saxony"
11378 msgstr "Saksoniya"
11379 
11380 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
11381 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
11382 msgctxt "board2_0|"
11383 msgid "Saxony-Anhalt"
11384 msgstr "Saksoniya-Anhalt"
11385 
11386 #. State of Germany: Saarland
11387 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
11388 msgctxt "board2_0|"
11389 msgid "Saarland"
11390 msgstr "Saarland"
11391 
11392 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
11393 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
11394 msgctxt "board2_0|"
11395 msgid "Rhineland-Palatinate"
11396 msgstr "Rhineland-Palatinate"
11397 
11398 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
11399 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
11400 msgctxt "board2_0|"
11401 msgid "North Rhine-Westphalia"
11402 msgstr "Şimali Rine-Vestfaliya"
11403 
11404 #. State of Germany: Lower Saxony
11405 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
11406 msgctxt "board2_0|"
11407 msgid "Lower Saxony"
11408 msgstr "Aşağı Saksoniya"
11409 
11410 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11411 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11412 msgctxt "board2_0|"
11413 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11414 msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
11415 
11416 #. State of Germany: Hesse
11417 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11418 msgctxt "board2_0|"
11419 msgid "Hesse"
11420 msgstr "Hesse"
11421 
11422 #. State of Germany: Hamburg
11423 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11424 msgctxt "board2_0|"
11425 msgid "Hamburg"
11426 msgstr "Hamburq"
11427 
11428 #. State of Germany: Bremen
11429 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11430 msgctxt "board2_0|"
11431 msgid "Bremen"
11432 msgstr "Bremen"
11433 
11434 #. State of Germany: Brandenburg
11435 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11436 msgctxt "board2_0|"
11437 msgid "Brandenburg"
11438 msgstr "Brandenburq"
11439 
11440 #. State of Germany: Berlin
11441 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11442 msgctxt "board2_0|"
11443 msgid "Berlin"
11444 msgstr "Berlin"
11445 
11446 #. State of Germany: Bavaria
11447 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11448 msgctxt "board2_0|"
11449 msgid "Bavaria"
11450 msgstr "Bavariya"
11451 
11452 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11453 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11454 msgctxt "board2_0|"
11455 msgid "Baden-Württemberg"
11456 msgstr "Baden Vurtenberq"
11457 
11458 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11459 msgctxt "board3_0|"
11460 msgid "Provinces of Argentina"
11461 msgstr "Argentina vilayətləri"
11462 
11463 #. Province of Argentina: Tucumán
11464 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11465 msgctxt "board3_0|"
11466 msgid "Tucumán"
11467 msgstr "Tucumán"
11468 
11469 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11470 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11471 msgctxt "board3_0|"
11472 msgid "Tierra del Fuego"
11473 msgstr "Tierra del Fuego"
11474 
11475 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11476 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11477 msgctxt "board3_0|"
11478 msgid "Santiago del Estero"
11479 msgstr "Santiago del Estero"
11480 
11481 #. Province of Argentina: Santa Fe
11482 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11483 msgctxt "board3_0|"
11484 msgid "Santa Fe"
11485 msgstr "Santa Fe"
11486 
11487 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11488 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11489 msgctxt "board3_0|"
11490 msgid "Santa Cruz"
11491 msgstr "Santa Cruz"
11492 
11493 #. Province of Argentina: San Luis
11494 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11495 msgctxt "board3_0|"
11496 msgid "San Luis"
11497 msgstr "San Luis"
11498 
11499 #. Province of Argentina: San Juan
11500 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11501 msgctxt "board3_0|"
11502 msgid "San Juan"
11503 msgstr "San Juan"
11504 
11505 #. Province of Argentina: Salta
11506 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11507 msgctxt "board3_0|"
11508 msgid "Salta"
11509 msgstr "Salta"
11510 
11511 #. Province of Argentina: Río Negro
11512 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11513 msgctxt "board3_0|"
11514 msgid "Río Negro"
11515 msgstr "Río Negro"
11516 
11517 #. Province of Argentina: Neuquén
11518 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11519 msgctxt "board3_0|"
11520 msgid "Neuquén"
11521 msgstr "Neuquén"
11522 
11523 #. Province of Argentina: Misiones
11524 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11525 msgctxt "board3_0|"
11526 msgid "Misiones"
11527 msgstr "Misiones"
11528 
11529 #. Province of Argentina: Mendoza
11530 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11531 msgctxt "board3_0|"
11532 msgid "Mendoza"
11533 msgstr "Mendoza"
11534 
11535 #. Province of Argentina: La Rioja
11536 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11537 msgctxt "board3_0|"
11538 msgid "La Rioja"
11539 msgstr "La Rioja"
11540 
11541 #. Province of Argentina: La Pampa
11542 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11543 msgctxt "board3_0|"
11544 msgid "La Pampa"
11545 msgstr "La Pampa"
11546 
11547 #. Province of Argentina: Jujuy
11548 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11549 msgctxt "board3_0|"
11550 msgid "Jujuy"
11551 msgstr "Jujuy"
11552 
11553 #. Province of Argentina: Formosa
11554 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11555 msgctxt "board3_0|"
11556 msgid "Formosa"
11557 msgstr "Formosa"
11558 
11559 #. Province of Argentina: Entre Rios
11560 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11561 msgctxt "board3_0|"
11562 msgid "Entre Rios"
11563 msgstr "Entre Rios"
11564 
11565 #. Province of Argentina: Corrientes
11566 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11567 msgctxt "board3_0|"
11568 msgid "Corrientes"
11569 msgstr "Corrientes"
11570 
11571 #. Province of Argentina: Córdoba
11572 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11573 msgctxt "board3_0|"
11574 msgid "Córdoba"
11575 msgstr "Córdoba"
11576 
11577 #. Province of Argentina: Chubut
11578 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11579 msgctxt "board3_0|"
11580 msgid "Chubut"
11581 msgstr "Chubut"
11582 
11583 #. Province of Argentina: Chaco
11584 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11585 msgctxt "board3_0|"
11586 msgid "Chaco"
11587 msgstr "Chaco"
11588 
11589 #. Province of Argentina: Catamarca
11590 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11591 msgctxt "board3_0|"
11592 msgid "Catamarca"
11593 msgstr "Catamarca"
11594 
11595 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11596 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11597 msgctxt "board3_0|"
11598 msgid "Buenos Aires"
11599 msgstr "Buenos Aires"
11600 
11601 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11602 msgctxt "board4_0|"
11603 msgid "Provinces of Poland"
11604 msgstr "Polşa vilayətləri"
11605 
11606 #. Province of Poland: Lower Silesian
11607 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11608 msgctxt "board4_0|"
11609 msgid "Lower Silesian"
11610 msgstr "Aşağı Silesian"
11611 
11612 #. Province of Poland: West Pomeranian
11613 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11614 msgctxt "board4_0|"
11615 msgid "West Pomeranian"
11616 msgstr "Qərbi Pomeranian"
11617 
11618 #. Province of Poland: Greater Poland
11619 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11620 msgctxt "board4_0|"
11621 msgid "Greater Poland"
11622 msgstr "Böyük Polşa"
11623 
11624 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11625 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11626 msgctxt "board4_0|"
11627 msgid "Warmian-Masurian"
11628 msgstr "Warmian-Masurian"
11629 
11630 #. Province of Poland: Holy Cross
11631 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11632 msgctxt "board4_0|"
11633 msgid "Holy Cross"
11634 msgstr "Holy Cross"
11635 
11636 #. Province of Poland: Silesian
11637 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11638 msgctxt "board4_0|"
11639 msgid "Silesian"
11640 msgstr "Silesian"
11641 
11642 #. Province of Poland: Pomeranian
11643 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11644 msgctxt "board4_0|"
11645 msgid "Pomeranian"
11646 msgstr "Pomeranian"
11647 
11648 #. Province of Poland: Podlaskie
11649 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11650 msgctxt "board4_0|"
11651 msgid "Podlaskie"
11652 msgstr "Podlaskie"
11653 
11654 #. Province of Poland: Subcarpathian
11655 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11656 msgctxt "board4_0|"
11657 msgid "Subcarpathian"
11658 msgstr "Subcarpathian"
11659 
11660 #. Province of Poland: Opole
11661 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11662 msgctxt "board4_0|"
11663 msgid "Opole"
11664 msgstr "Opole"
11665 
11666 #. Province of Poland: Masovian
11667 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11668 msgctxt "board4_0|"
11669 msgid "Masovian"
11670 msgstr "Masovian"
11671 
11672 #. Province of Poland: Lesser Poland
11673 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11674 msgctxt "board4_0|"
11675 msgid "Lesser Poland"
11676 msgstr "Kiçik Polşa"
11677 
11678 #. Province of Poland: Łódź
11679 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11680 msgctxt "board4_0|"
11681 msgid "Łódź"
11682 msgstr "Lodz"
11683 
11684 #. Province of Poland: Lubusz
11685 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11686 msgctxt "board4_0|"
11687 msgid "Lubusz"
11688 msgstr "Lubusz"
11689 
11690 #. Province of Poland: Lublin
11691 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11692 msgctxt "board4_0|"
11693 msgid "Lublin"
11694 msgstr "Lublin"
11695 
11696 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11697 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11698 msgctxt "board4_0|"
11699 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11700 msgstr "Kuyavian-Pomeranian"
11701 
11702 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11703 msgctxt "board5_0|"
11704 msgid "Western Provinces of Turkey"
11705 msgstr "Türkiyə qərb vilayətləri"
11706 
11707 #. Province of Turkey: Zonguldak
11708 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11709 msgctxt "board5_0|"
11710 msgid "Zonguldak"
11711 msgstr "Zonquldak"
11712 
11713 #. Province of Turkey: Yozgat
11714 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11715 msgctxt "board5_0|"
11716 msgid "Yozgat"
11717 msgstr "Yozqart"
11718 
11719 #. Province of Turkey: Yalova
11720 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11721 msgctxt "board5_0|"
11722 msgid "Yalova"
11723 msgstr "Yalova"
11724 
11725 #. Province of Turkey: Uşak
11726 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11727 msgctxt "board5_0|"
11728 msgid "Uşak"
11729 msgstr "Uşak"
11730 
11731 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11732 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11733 msgctxt "board5_0|"
11734 msgid "Tekirdağ"
11735 msgstr "Tekirdağ"
11736 
11737 #. Province of Turkey: Sinop
11738 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11739 msgctxt "board5_0|"
11740 msgid "Sinop"
11741 msgstr "Sinop"
11742 
11743 #. Province of Turkey: Samsun
11744 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11745 msgctxt "board5_0|"
11746 msgid "Samsun"
11747 msgstr "Samsun"
11748 
11749 #. Province of Turkey: Sakarya
11750 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11751 msgctxt "board5_0|"
11752 msgid "Sakarya"
11753 msgstr "Sakarya"
11754 
11755 #. Province of Turkey: Niğde
11756 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11757 msgctxt "board5_0|"
11758 msgid "Niğde"
11759 msgstr "Niğde"
11760 
11761 #. Province of Turkey: Nevşehir
11762 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11763 msgctxt "board5_0|"
11764 msgid "Nevşehir"
11765 msgstr "Nevşehir"
11766 
11767 #. Province of Turkey: Muğla
11768 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11769 msgctxt "board5_0|"
11770 msgid "Muğla"
11771 msgstr "Muğla"
11772 
11773 #. Province of Turkey: Mersin
11774 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11775 msgctxt "board5_0|"
11776 msgid "Mersin"
11777 msgstr "Mersin"
11778 
11779 #. Province of Turkey: Manisa
11780 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11781 msgctxt "board5_0|"
11782 msgid "Manisa"
11783 msgstr "Manisa"
11784 
11785 #. Province of Turkey: Kütahya
11786 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11787 msgctxt "board5_0|"
11788 msgid "Kütahya"
11789 msgstr "Kütahya"
11790 
11791 #. Province of Turkey: Konya
11792 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11793 msgctxt "board5_0|"
11794 msgid "Konya"
11795 msgstr "Konya"
11796 
11797 #. Province of Turkey: Kocaeli
11798 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11799 msgctxt "board5_0|"
11800 msgid "Kocaeli"
11801 msgstr "Kocaeli"
11802 
11803 #. Province of Turkey: Kirsehir
11804 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11805 msgctxt "board5_0|"
11806 msgid "Kirsehir"
11807 msgstr "Kirsehir"
11808 
11809 #. Province of Turkey: Kırklareli
11810 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11811 msgctxt "board5_0|"
11812 msgid "Kırklareli"
11813 msgstr "Kırklareli"
11814 
11815 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11816 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11817 msgctxt "board5_0|"
11818 msgid "Kırıkkale"
11819 msgstr "Kırıkkale"
11820 
11821 #. Province of Turkey: Kayseri
11822 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11823 msgctxt "board5_0|"
11824 msgid "Kayseri"
11825 msgstr "Kayseri"
11826 
11827 #. Province of Turkey: Kastamonu
11828 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11829 msgctxt "board5_0|"
11830 msgid "Kastamonu"
11831 msgstr "Kastamonu"
11832 
11833 #. Province of Turkey: Karaman
11834 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11835 msgctxt "board5_0|"
11836 msgid "Karaman"
11837 msgstr "Karaman"
11838 
11839 #. Province of Turkey: Karabük
11840 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11841 msgctxt "board5_0|"
11842 msgid "Karabük"
11843 msgstr "Karabük"
11844 
11845 #. Province of Turkey: İzmir
11846 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11847 msgctxt "board5_0|"
11848 msgid "İzmir"
11849 msgstr "İzmir"
11850 
11851 #. Province of Turkey: İstanbul
11852 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11853 msgctxt "board5_0|"
11854 msgid "İstanbul"
11855 msgstr "İstanbul"
11856 
11857 #. Province of Turkey: Isparta
11858 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11859 msgctxt "board5_0|"
11860 msgid "Isparta"
11861 msgstr "Isparta"
11862 
11863 #. Province of Turkey: Eskişehir
11864 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11865 msgctxt "board5_0|"
11866 msgid "Eskişehir"
11867 msgstr "Eskişehir"
11868 
11869 #. Province of Turkey: Edirne
11870 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11871 msgctxt "board5_0|"
11872 msgid "Edirne"
11873 msgstr "Edirne"
11874 
11875 #. Province of Turkey: Düzce
11876 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11877 msgctxt "board5_0|"
11878 msgid "Düzce"
11879 msgstr "Düzce"
11880 
11881 #. Province of Turkey: Denizli
11882 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11883 msgctxt "board5_0|"
11884 msgid "Denizli"
11885 msgstr "Denizli"
11886 
11887 #. Province of Turkey: Çorum
11888 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11889 msgctxt "board5_0|"
11890 msgid "Çorum"
11891 msgstr "Çorum"
11892 
11893 #. Province of Turkey: Çankırı
11894 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11895 msgctxt "board5_0|"
11896 msgid "Çankırı"
11897 msgstr "Çankırı"
11898 
11899 #. Province of Turkey: Çanakkale
11900 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11901 msgctxt "board5_0|"
11902 msgid "Çanakkale"
11903 msgstr "Çanakkale"
11904 
11905 #. Province of Turkey: Bursa
11906 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11907 msgctxt "board5_0|"
11908 msgid "Bursa"
11909 msgstr "Bursa"
11910 
11911 #. Province of Turkey: Burdur
11912 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11913 msgctxt "board5_0|"
11914 msgid "Burdur"
11915 msgstr "Burdur"
11916 
11917 #. Province of Turkey: Bolu
11918 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11919 msgctxt "board5_0|"
11920 msgid "Bolu"
11921 msgstr "Bolu"
11922 
11923 #. Province of Turkey: Bilecik
11924 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11925 msgctxt "board5_0|"
11926 msgid "Bilecik"
11927 msgstr "Bilecik"
11928 
11929 #. Province of Turkey: Bartın
11930 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
11931 msgctxt "board5_0|"
11932 msgid "Bartın"
11933 msgstr "Bartın"
11934 
11935 #. Province of Turkey: Balıkesir
11936 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
11937 msgctxt "board5_0|"
11938 msgid "Balıkesir"
11939 msgstr "Balıkesir"
11940 
11941 #. Province of Turkey: Aydın
11942 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
11943 msgctxt "board5_0|"
11944 msgid "Aydın"
11945 msgstr "Aydın"
11946 
11947 #. Province of Turkey: Antalya
11948 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
11949 msgctxt "board5_0|"
11950 msgid "Antalya"
11951 msgstr "Antalya"
11952 
11953 #. Province of Turkey: Ankara
11954 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
11955 msgctxt "board5_0|"
11956 msgid "Ankara"
11957 msgstr "Ankara"
11958 
11959 #. Province of Turkey: Amasya
11960 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
11961 msgctxt "board5_0|"
11962 msgid "Amasya"
11963 msgstr "Amasya"
11964 
11965 #. Province of Turkey: Aksaray
11966 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
11967 msgctxt "board5_0|"
11968 msgid "Aksaray"
11969 msgstr "Aksaray"
11970 
11971 #. Province of Turkey: Afyon
11972 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
11973 msgctxt "board5_0|"
11974 msgid "Afyon"
11975 msgstr "Afyon"
11976 
11977 #. Province of Turkey: Adana
11978 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
11979 msgctxt "board5_0|"
11980 msgid "Adana"
11981 msgstr "Adana"
11982 
11983 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
11984 msgctxt "board5_1|"
11985 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
11986 msgstr "Türkiyə şərq vilayətləri"
11987 
11988 #. Province of Turkey: Van
11989 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
11990 msgctxt "board5_1|"
11991 msgid "Van"
11992 msgstr "Van"
11993 
11994 #. Province of Turkey: Tunceli
11995 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
11996 msgctxt "board5_1|"
11997 msgid "Tunceli"
11998 msgstr "Tunceli"
11999 
12000 #. Province of Turkey: Trabzon
12001 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
12002 msgctxt "board5_1|"
12003 msgid "Trabzon"
12004 msgstr "Trabzon"
12005 
12006 #. Province of Turkey: Tokat
12007 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
12008 msgctxt "board5_1|"
12009 msgid "Tokat"
12010 msgstr "Tokat"
12011 
12012 #. Province of Turkey: Sivas
12013 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
12014 msgctxt "board5_1|"
12015 msgid "Sivas"
12016 msgstr "Sivas"
12017 
12018 #. Province of Turkey: Şırnak
12019 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
12020 msgctxt "board5_1|"
12021 msgid "Şırnak"
12022 msgstr "Şırnak"
12023 
12024 #. Province of Turkey: Siirt
12025 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
12026 msgctxt "board5_1|"
12027 msgid "Siirt"
12028 msgstr "Siirt"
12029 
12030 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
12031 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
12032 msgctxt "board5_1|"
12033 msgid "Şanlıurfa"
12034 msgstr "Şanlıurfa"
12035 
12036 #. Province of Turkey: Rize
12037 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
12038 msgctxt "board5_1|"
12039 msgid "Rize"
12040 msgstr "Rize"
12041 
12042 #. Province of Turkey: Osmaniye
12043 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
12044 msgctxt "board5_1|"
12045 msgid "Osmaniye"
12046 msgstr "Osmaniye"
12047 
12048 #. Province of Turkey: Ordu
12049 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
12050 msgctxt "board5_1|"
12051 msgid "Ordu"
12052 msgstr "Ordu"
12053 
12054 #. Province of Turkey: Muş
12055 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
12056 msgctxt "board5_1|"
12057 msgid "Muş"
12058 msgstr "Muş"
12059 
12060 #. Province of Turkey: Mardin
12061 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
12062 msgctxt "board5_1|"
12063 msgid "Mardin"
12064 msgstr "Mardin"
12065 
12066 #. Province of Turkey: Malatya
12067 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
12068 msgctxt "board5_1|"
12069 msgid "Malatya"
12070 msgstr "Malatya"
12071 
12072 #. Province of Turkey: Kilis
12073 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
12074 msgctxt "board5_1|"
12075 msgid "Kilis"
12076 msgstr "Kilis"
12077 
12078 #. Province of Turkey: Kars
12079 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
12080 msgctxt "board5_1|"
12081 msgid "Kars"
12082 msgstr "Kars"
12083 
12084 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
12085 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
12086 msgctxt "board5_1|"
12087 msgid "Kahramanmaraş"
12088 msgstr "Kahramanmaraş"
12089 
12090 #. Province of Turkey: Iğdır
12091 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
12092 msgctxt "board5_1|"
12093 msgid "Iğdır"
12094 msgstr "Iğdır"
12095 
12096 #. Province of Turkey: Hatay
12097 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
12098 msgctxt "board5_1|"
12099 msgid "Hatay"
12100 msgstr "Hatay"
12101 
12102 #. Province of Turkey: Hakkari
12103 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
12104 msgctxt "board5_1|"
12105 msgid "Hakkari"
12106 msgstr "Hakkari"
12107 
12108 #. Province of Turkey: Gümüşhane
12109 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
12110 msgctxt "board5_1|"
12111 msgid "Gümüşhane"
12112 msgstr "Gümüşhane"
12113 
12114 #. Province of Turkey: Giresun
12115 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
12116 msgctxt "board5_1|"
12117 msgid "Giresun"
12118 msgstr "Giresun"
12119 
12120 #. Province of Turkey: Gaziantep
12121 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
12122 msgctxt "board5_1|"
12123 msgid "Gaziantep"
12124 msgstr "Gaziantep"
12125 
12126 #. Province of Turkey: Erzurum
12127 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
12128 msgctxt "board5_1|"
12129 msgid "Erzurum"
12130 msgstr "Erzurum"
12131 
12132 #. Province of Turkey: Erzincan
12133 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
12134 msgctxt "board5_1|"
12135 msgid "Erzincan"
12136 msgstr "Erzincan"
12137 
12138 #. Province of Turkey: Elazığ
12139 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
12140 msgctxt "board5_1|"
12141 msgid "Elazığ"
12142 msgstr "Elazığ"
12143 
12144 #. Province of Turkey: Diyarbakır
12145 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
12146 msgctxt "board5_1|"
12147 msgid "Diyarbakır"
12148 msgstr "Diyarbakır"
12149 
12150 #. Province of Turkey: Bitlis
12151 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
12152 msgctxt "board5_1|"
12153 msgid "Bitlis"
12154 msgstr "Bitlis"
12155 
12156 #. Province of Turkey: Bingöl
12157 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
12158 msgctxt "board5_1|"
12159 msgid "Bingöl"
12160 msgstr "Bingöl"
12161 
12162 #. Province of Turkey: Bayburt
12163 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
12164 msgctxt "board5_1|"
12165 msgid "Bayburt"
12166 msgstr "Bayburt"
12167 
12168 #. Province of Turkey: Batman
12169 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
12170 msgctxt "board5_1|"
12171 msgid "Batman"
12172 msgstr "Batman"
12173 
12174 #. Province of Turkey: Artvin
12175 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
12176 msgctxt "board5_1|"
12177 msgid "Artvin"
12178 msgstr "Artvin"
12179 
12180 #. Province of Turkey: Ardahan
12181 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
12182 msgctxt "board5_1|"
12183 msgid "Ardahan"
12184 msgstr "Ardahan"
12185 
12186 #. Province of Turkey: Ağrı
12187 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
12188 msgctxt "board5_1|"
12189 msgid "Ağrı"
12190 msgstr "Ağrı"
12191 
12192 #. Province of Turkey: Adıyaman
12193 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
12194 msgctxt "board5_1|"
12195 msgid "Adıyaman"
12196 msgstr "Adıyaman"
12197 
12198 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
12199 msgctxt "board6_0|"
12200 msgid "Counties of Norway"
12201 msgstr "Norveç əraziləri"
12202 
12203 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
12204 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
12205 msgctxt "board6_0|"
12206 msgid "Vestfold og Telemark"
12207 msgstr "Vestfold og Telemark"
12208 
12209 #. County of Norway: Viken
12210 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
12211 msgctxt "board6_0|"
12212 msgid "Viken"
12213 msgstr "Viken"
12214 
12215 #. County of Norway: Nordland
12216 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
12217 msgctxt "board6_0|"
12218 msgid "Nordland"
12219 msgstr "Nordland"
12220 
12221 #. County of Norway: Troms og Finnmark
12222 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
12223 msgctxt "board6_0|"
12224 msgid "Troms og Finnmark"
12225 msgstr "Troms og Finnmark"
12226 
12227 #. County of Norway: Trøndelag
12228 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
12229 msgctxt "board6_0|"
12230 msgid "Trøndelag"
12231 msgstr "Trøndelag"
12232 
12233 #. County of Norway: Oslo
12234 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
12235 msgctxt "board6_0|"
12236 msgid "Oslo"
12237 msgstr "Oslo"
12238 
12239 #. County of Norway: Møre og Romsdal
12240 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
12241 msgctxt "board6_0|"
12242 msgid "Møre og Romsdal"
12243 msgstr "Møre og Romsdal"
12244 
12245 #. County of Norway: Agder
12246 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
12247 msgctxt "board6_0|"
12248 msgid "Agder"
12249 msgstr "Agder"
12250 
12251 #. County of Norway: Innlandet
12252 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
12253 msgctxt "board6_0|"
12254 msgid "Innlandet"
12255 msgstr "Innlandet"
12256 
12257 #. County of Norway: Vestland
12258 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
12259 msgctxt "board6_0|"
12260 msgid "Vestland"
12261 msgstr "Vestland"
12262 
12263 #. County of Norway: Rogaland
12264 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
12265 msgctxt "board6_0|"
12266 msgid "Rogaland"
12267 msgstr "Rogaland"
12268 
12269 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
12270 msgctxt "board7_0|"
12271 msgid "Federative units of Brazil"
12272 msgstr "Braziliya Federativ Vahidləri"
12273 
12274 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
12275 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
12276 msgctxt "board7_0|"
12277 msgid "Amazonas"
12278 msgstr "Amazonlar"
12279 
12280 #. Federative unit of Brazil: Pará
12281 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
12282 msgctxt "board7_0|"
12283 msgid "Pará"
12284 msgstr "Pará"
12285 
12286 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
12287 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
12288 msgctxt "board7_0|"
12289 msgid "Mato Grosso"
12290 msgstr "Mato Grosso"
12291 
12292 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
12293 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
12294 msgctxt "board7_0|"
12295 msgid "Minas Gerais"
12296 msgstr "Minas Gerais"
12297 
12298 #. Federative unit of Brazil: Bahia
12299 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
12300 msgctxt "board7_0|"
12301 msgid "Bahia"
12302 msgstr "Bahia"
12303 
12304 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
12305 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
12306 msgctxt "board7_0|"
12307 msgid "Mato Grosso do Sul"
12308 msgstr "Mato Grosso do Sul"
12309 
12310 #. Federative unit of Brazil: Goiás
12311 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
12312 msgctxt "board7_0|"
12313 msgid "Goiás"
12314 msgstr "Goiás"
12315 
12316 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
12317 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
12318 msgctxt "board7_0|"
12319 msgid "Maranhão"
12320 msgstr "Maranhão"
12321 
12322 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
12323 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
12324 msgctxt "board7_0|"
12325 msgid "Rio Grande do Sul"
12326 msgstr "Rio Grande do Sul"
12327 
12328 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
12329 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
12330 msgctxt "board7_0|"
12331 msgid "Tocantins"
12332 msgstr "Tocantins"
12333 
12334 #. Federative unit of Brazil: Piauí
12335 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
12336 msgctxt "board7_0|"
12337 msgid "Piauí"
12338 msgstr "Piauí"
12339 
12340 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
12341 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
12342 msgctxt "board7_0|"
12343 msgid "São Paulo"
12344 msgstr "São Paulo"
12345 
12346 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
12347 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
12348 msgctxt "board7_0|"
12349 msgid "Rondônia"
12350 msgstr "Rondônia"
12351 
12352 #. Federative unit of Brazil: Roraima
12353 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
12354 msgctxt "board7_0|"
12355 msgid "Roraima"
12356 msgstr "Roraima"
12357 
12358 #. Federative unit of Brazil: Paraná
12359 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
12360 msgctxt "board7_0|"
12361 msgid "Paraná"
12362 msgstr "Paraná"
12363 
12364 #. Federative unit of Brazil: Acre
12365 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
12366 msgctxt "board7_0|"
12367 msgid "Acre"
12368 msgstr "Acre"
12369 
12370 #. Federative unit of Brazil: Ceará
12371 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
12372 msgctxt "board7_0|"
12373 msgid "Ceará"
12374 msgstr "Ceará"
12375 
12376 #. Federative unit of Brazil: Amapá
12377 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
12378 msgctxt "board7_0|"
12379 msgid "Amapá"
12380 msgstr "Amapá"
12381 
12382 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
12383 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
12384 msgctxt "board7_0|"
12385 msgid "Pernambuco"
12386 msgstr "Pernambuco"
12387 
12388 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
12389 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
12390 msgctxt "board7_0|"
12391 msgid "Santa Catarina"
12392 msgstr "Santa Catarina"
12393 
12394 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
12395 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
12396 msgctxt "board7_0|"
12397 msgid "Paraíba"
12398 msgstr "Paraíba"
12399 
12400 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
12401 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
12402 msgctxt "board7_0|"
12403 msgid "Rio Grande do Norte"
12404 msgstr "Rio Grande do Norte"
12405 
12406 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
12407 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12408 msgctxt "board7_0|"
12409 msgid "Espírito Santo"
12410 msgstr "Espírito Santo"
12411 
12412 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12413 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12414 msgctxt "board7_0|"
12415 msgid "Rio de Janeiro"
12416 msgstr "Rio de Janeiro"
12417 
12418 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12419 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12420 msgctxt "board7_0|"
12421 msgid "Alagoas"
12422 msgstr "Alagoas"
12423 
12424 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12425 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12426 msgctxt "board7_0|"
12427 msgid "Sergipe"
12428 msgstr "Sergipe"
12429 
12430 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12431 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12432 msgctxt "board7_0|"
12433 msgid "Distrito Federal"
12434 msgstr "Federal rayon"
12435 
12436 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12437 msgctxt "board8_0|"
12438 msgid "Provinces and territories of Canada"
12439 msgstr "Kanada əraziləri və vilayətləri"
12440 
12441 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12442 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12443 msgctxt "board8_0|"
12444 msgid "Yukon"
12445 msgstr "Yukon"
12446 
12447 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12448 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12449 msgctxt "board8_0|"
12450 msgid "British Columbia"
12451 msgstr "Britaniya Kolumbiyası"
12452 
12453 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12454 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12455 msgctxt "board8_0|"
12456 msgid "Northwest Territories"
12457 msgstr "Şimal-Qərb əraziləri"
12458 
12459 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12460 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12461 msgctxt "board8_0|"
12462 msgid "Nunavut"
12463 msgstr "Nunavut"
12464 
12465 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12466 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12467 msgctxt "board8_0|"
12468 msgid "Alberta"
12469 msgstr "Alberta"
12470 
12471 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12472 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12473 msgctxt "board8_0|"
12474 msgid "Saskatchewan"
12475 msgstr "Saskaçevan"
12476 
12477 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12478 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12479 msgctxt "board8_0|"
12480 msgid "Manitoba"
12481 msgstr "Manitoba"
12482 
12483 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12484 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12485 msgctxt "board8_0|"
12486 msgid "Ontario"
12487 msgstr "Ontario"
12488 
12489 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12490 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12491 msgctxt "board8_0|"
12492 msgid "Quebec"
12493 msgstr "Quebec"
12494 
12495 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12496 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12497 msgctxt "board8_0|"
12498 msgid "Newfoundland and Labrador"
12499 msgstr "Nyufandlənd və Labrador"
12500 
12501 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12502 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12503 msgctxt "board8_0|"
12504 msgid "New Brunswick"
12505 msgstr "Nyu-Brunswick"
12506 
12507 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12508 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12509 msgctxt "board8_0|"
12510 msgid "Nova Scotia"
12511 msgstr "Nova Scotia"
12512 
12513 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12514 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12515 msgctxt "board8_0|"
12516 msgid "Prince Edward Island"
12517 msgstr "Şahzadə Eduard adası"
12518 
12519 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12520 msgctxt "board9_0|"
12521 msgid "States of Mexico"
12522 msgstr "Meksika ştatları"
12523 
12524 #. State of Mexico: Zacatecas
12525 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12526 msgctxt "board9_0|"
12527 msgid "Zacatecas"
12528 msgstr "Zacatecas"
12529 
12530 #. State of Mexico: Yucatán
12531 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12532 msgctxt "board9_0|"
12533 msgid "Yucatán"
12534 msgstr "Yucatán"
12535 
12536 #. State of Mexico: Veracruz
12537 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12538 msgctxt "board9_0|"
12539 msgid "Veracruz"
12540 msgstr "Veracruz"
12541 
12542 #. State of Mexico: Tlaxcala
12543 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12544 msgctxt "board9_0|"
12545 msgid "Tlaxcala"
12546 msgstr "Tlaxcala"
12547 
12548 #. State of Mexico: Tamaulipas
12549 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12550 msgctxt "board9_0|"
12551 msgid "Tamaulipas"
12552 msgstr "Tamaulipas"
12553 
12554 #. State of Mexico: Tabasco
12555 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12556 msgctxt "board9_0|"
12557 msgid "Tabasco"
12558 msgstr "Tabasco"
12559 
12560 #. State of Mexico: Sonora
12561 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12562 msgctxt "board9_0|"
12563 msgid "Sonora"
12564 msgstr "Sonora"
12565 
12566 #. State of Mexico: Sinaloa
12567 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12568 msgctxt "board9_0|"
12569 msgid "Sinaloa"
12570 msgstr "Sinaloa"
12571 
12572 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12573 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12574 msgctxt "board9_0|"
12575 msgid "San Luis Potosí"
12576 msgstr "San Luis Potosí"
12577 
12578 #. State of Mexico: Quintana Roo
12579 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12580 msgctxt "board9_0|"
12581 msgid "Quintana Roo"
12582 msgstr "Quintana Roo"
12583 
12584 #. State of Mexico: Querétaro
12585 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12586 msgctxt "board9_0|"
12587 msgid "Querétaro"
12588 msgstr "Querétaro"
12589 
12590 #. State of Mexico: Puebla
12591 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12592 msgctxt "board9_0|"
12593 msgid "Puebla"
12594 msgstr "Puebla"
12595 
12596 #. State of Mexico: Oaxaca
12597 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12598 msgctxt "board9_0|"
12599 msgid "Oaxaca"
12600 msgstr "Oaxaca"
12601 
12602 #. State of Mexico: Nuevo León
12603 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12604 msgctxt "board9_0|"
12605 msgid "Nuevo León"
12606 msgstr "Nuevo León"
12607 
12608 #. State of Mexico: Nayarit
12609 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12610 msgctxt "board9_0|"
12611 msgid "Nayarit"
12612 msgstr "Nayarit"
12613 
12614 #. State of Mexico: Morelos
12615 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12616 msgctxt "board9_0|"
12617 msgid "Morelos"
12618 msgstr "Morelos"
12619 
12620 #. State of Mexico: Michoacán
12621 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12622 msgctxt "board9_0|"
12623 msgid "Michoacán"
12624 msgstr "Michoacán"
12625 
12626 #. State of Mexico: Jalisco
12627 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12628 msgctxt "board9_0|"
12629 msgid "Jalisco"
12630 msgstr "Jalisco"
12631 
12632 #. State of Mexico: Hidalgo
12633 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12634 msgctxt "board9_0|"
12635 msgid "Hidalgo"
12636 msgstr "Hidalgo"
12637 
12638 #. State of Mexico: Guerrero
12639 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12640 msgctxt "board9_0|"
12641 msgid "Guerrero"
12642 msgstr "Guerrero"
12643 
12644 #. State of Mexico: Guanajuato
12645 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12646 msgctxt "board9_0|"
12647 msgid "Guanajuato"
12648 msgstr "Guanajuato"
12649 
12650 #. State of Mexico: Estado de México
12651 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12652 msgctxt "board9_0|"
12653 msgid "Estado de México"
12654 msgstr "Estado de México"
12655 
12656 #. State of Mexico: Durango
12657 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12658 msgctxt "board9_0|"
12659 msgid "Durango"
12660 msgstr "Durango"
12661 
12662 #. State of Mexico: Districto Federal
12663 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12664 msgctxt "board9_0|"
12665 msgid "Districto Federal"
12666 msgstr "Districto Federal"
12667 
12668 #. State of Mexico: Coahuila
12669 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12670 msgctxt "board9_0|"
12671 msgid "Coahuila"
12672 msgstr "Coahuila"
12673 
12674 #. State of Mexico: Chiapas
12675 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12676 msgctxt "board9_0|"
12677 msgid "Chiapas"
12678 msgstr "Chiapas"
12679 
12680 #. State of Mexico: Chihuahua
12681 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12682 msgctxt "board9_0|"
12683 msgid "Chihuahua"
12684 msgstr "Chihuahua"
12685 
12686 #. State of Mexico: Campeche
12687 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12688 msgctxt "board9_0|"
12689 msgid "Campeche"
12690 msgstr "Campeche"
12691 
12692 #. State of Mexico: Baja California
12693 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12694 msgctxt "board9_0|"
12695 msgid "Baja California"
12696 msgstr "Baja California"
12697 
12698 #. State of Mexico: Baja California Sur
12699 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12700 msgctxt "board9_0|"
12701 msgid "Baja California Sur"
12702 msgstr "Baja California Sur"
12703 
12704 #. State of Mexico: Colima
12705 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12706 msgctxt "board9_0|"
12707 msgid "Colima"
12708 msgstr "Colima"
12709 
12710 #. State of Mexico: Aguascalientes
12711 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12712 msgctxt "board9_0|"
12713 msgid "Aguascalientes"
12714 msgstr "Aguascalientes"
12715 
12716 #. Activity title
12717 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12718 msgctxt "ActivityInfo|"
12719 msgid "Locate the countries"
12720 msgstr "Ölkələri yerləşdirin"
12721 
12722 #. Help title
12723 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12724 msgctxt "ActivityInfo|"
12725 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12726 msgstr "Ölkələri yerləşdirərək xəritəni doldurun."
12727 
12728 #. Help manual
12729 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12730 msgctxt "ActivityInfo|"
12731 msgid ""
12732 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12733 msgstr ""
12734 "Xəritənin hissələrini doğru yerinə sürüşdürüb ataraq xəritəni doldurun."
12735 
12736 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12737 msgctxt "board10_0|"
12738 msgid "Central Asia"
12739 msgstr "Mərkəzi Asiya"
12740 
12741 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12742 msgctxt "board10_0|"
12743 msgid "Kazakhstan"
12744 msgstr "Qazağıstan"
12745 
12746 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12747 msgctxt "board10_0|"
12748 msgid "Kyrgyzstan"
12749 msgstr "Qırğızıstan"
12750 
12751 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12752 msgctxt "board10_0|"
12753 msgid "Tajikistan"
12754 msgstr "Tacikistan"
12755 
12756 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12757 msgctxt "board10_0|"
12758 msgid "Turkmenistan"
12759 msgstr "Türkmənistan"
12760 
12761 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12762 msgctxt "board10_0|"
12763 msgid "Uzbekistan"
12764 msgstr "Özbəkistan"
12765 
12766 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12767 msgctxt "board11_0|"
12768 msgid "South Asia"
12769 msgstr "Cənubi Dakota"
12770 
12771 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12772 msgctxt "board11_0|"
12773 msgid "India"
12774 msgstr "Hindistan"
12775 
12776 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12777 msgctxt "board11_0|"
12778 msgid "Sri Lanka"
12779 msgstr "Şri-Lanka"
12780 
12781 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12782 msgctxt "board11_0|"
12783 msgid "Pakistan"
12784 msgstr "Pakistan"
12785 
12786 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12787 msgctxt "board11_0|"
12788 msgid "Afghanistan"
12789 msgstr "Əfqanıstan"
12790 
12791 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12792 msgctxt "board11_0|"
12793 msgid "Nepal"
12794 msgstr "Nepal"
12795 
12796 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12797 msgctxt "board11_0|"
12798 msgid "Bangladesh"
12799 msgstr "Banqladeş"
12800 
12801 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12802 msgctxt "board11_0|"
12803 msgid "Bhutan"
12804 msgstr "Butan"
12805 
12806 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12807 msgctxt "board11_0|"
12808 msgid "Maldives"
12809 msgstr "Maldiv adaları"
12810 
12811 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12812 msgctxt "board12_0|"
12813 msgid "Southeast Asia"
12814 msgstr "Cənub-Şərqi Asiya"
12815 
12816 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12817 msgctxt "board12_0|"
12818 msgid "Singapore"
12819 msgstr "Sinqapur"
12820 
12821 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12822 msgctxt "board12_0|"
12823 msgid "Indonesia"
12824 msgstr "İndoneziya"
12825 
12826 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12827 msgctxt "board12_0|"
12828 msgid "Myanmar"
12829 msgstr "Myanmar"
12830 
12831 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12832 msgctxt "board12_0|"
12833 msgid "Thailand"
12834 msgstr "Tailand"
12835 
12836 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12837 msgctxt "board12_0|"
12838 msgid "Laos"
12839 msgstr "Laos"
12840 
12841 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12842 msgctxt "board12_0|"
12843 msgid "Vietnam"
12844 msgstr "Vyetnam"
12845 
12846 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12847 msgctxt "board12_0|"
12848 msgid "Cambodia"
12849 msgstr "kamboca"
12850 
12851 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12852 msgctxt "board12_0|"
12853 msgid "Malaysia"
12854 msgstr "Malayziya"
12855 
12856 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12857 msgctxt "board12_0|"
12858 msgid "Brunei"
12859 msgstr "Bruney"
12860 
12861 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12862 msgctxt "board12_0|"
12863 msgid "East Timor"
12864 msgstr "Şərqi Timur"
12865 
12866 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12867 msgctxt "board12_0|"
12868 msgid "Philippines"
12869 msgstr "Filippin"
12870 
12871 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12872 msgctxt "board13_0|"
12873 msgid "East Asia"
12874 msgstr "Şərqi Asiya"
12875 
12876 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12877 msgctxt "board13_0|"
12878 msgid "Japan"
12879 msgstr "Yaponiya"
12880 
12881 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12882 msgctxt "board13_0|"
12883 msgid "China"
12884 msgstr "Çin"
12885 
12886 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12887 msgctxt "board13_0|"
12888 msgid "Mongolia"
12889 msgstr "Monqolustan"
12890 
12891 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12892 msgctxt "board13_0|"
12893 msgid "North Korea"
12894 msgstr "Şimali Koreya"
12895 
12896 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12897 msgctxt "board13_0|"
12898 msgid "South Korea"
12899 msgstr "Cənubi Koreya"
12900 
12901 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12902 msgctxt "board13_0|"
12903 msgid "Taiwan"
12904 msgstr "Tayvan"
12905 
12906 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12907 msgctxt "board14_0|"
12908 msgid "Oceania"
12909 msgstr "Okeaniya"
12910 
12911 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
12912 msgctxt "board14_0|"
12913 msgid "Pitcairn Islands"
12914 msgstr "Pitkayrn adaları"
12915 
12916 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
12917 msgctxt "board14_0|"
12918 msgid "French Polynesia"
12919 msgstr "Fransız Poleneziyası"
12920 
12921 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
12922 msgctxt "board14_0|"
12923 msgid "Papua New Guinea"
12924 msgstr "Papua-Yeni-Qvineya"
12925 
12926 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
12927 msgctxt "board14_0|"
12928 msgid "Palau"
12929 msgstr "Palau"
12930 
12931 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
12932 msgctxt "board14_0|"
12933 msgid "Mariana Islands"
12934 msgstr "Maryana adaları"
12935 
12936 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
12937 msgctxt "board14_0|"
12938 msgid "Micronesia"
12939 msgstr "Mikroneziya"
12940 
12941 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
12942 msgctxt "board14_0|"
12943 msgid "Nauru"
12944 msgstr "Nauru"
12945 
12946 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
12947 msgctxt "board14_0|"
12948 msgid "Vanuatu"
12949 msgstr "Vanautu"
12950 
12951 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
12952 msgctxt "board14_0|"
12953 msgid "Tuvalu"
12954 msgstr "Tuvalu"
12955 
12956 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
12957 msgctxt "board14_0|"
12958 msgid "Tonga"
12959 msgstr "Tonqa"
12960 
12961 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
12962 msgctxt "board14_0|"
12963 msgid "New Caledonia"
12964 msgstr "Yeni Kaledoniya"
12965 
12966 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
12967 msgctxt "board14_0|"
12968 msgid "Marshall Islands"
12969 msgstr "Marşal adaları"
12970 
12971 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
12972 msgctxt "board14_0|"
12973 msgid "Kiribati"
12974 msgstr "Kiribati"
12975 
12976 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
12977 msgctxt "board14_0|"
12978 msgid "Fiji"
12979 msgstr "Fici"
12980 
12981 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
12982 msgctxt "board14_0|"
12983 msgid "Solomon Islands"
12984 msgstr "Solomon adaları"
12985 
12986 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
12987 msgctxt "board14_0|"
12988 msgid "New Zealand"
12989 msgstr "Yeni Zelandiya"
12990 
12991 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
12992 msgctxt "board14_0|"
12993 msgid "Cook Islands"
12994 msgstr "Kook adaları"
12995 
12996 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
12997 msgctxt "board14_0|"
12998 msgid "Samoan Islands"
12999 msgstr "Samon adaları"
13000 
13001 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
13002 msgctxt "board14_0|"
13003 msgid "Australia"
13004 msgstr "Avstraliya"
13005 
13006 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
13007 msgctxt "board14_0|"
13008 msgid "United States Minor Outlying Islands"
13009 msgstr "ABŞ-ın kiçik uzaq adaları"
13010 
13011 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
13012 msgctxt "board14_0|"
13013 msgid "Hawaii"
13014 msgstr "Havay"
13015 
13016 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
13017 msgctxt "board14_0|"
13018 msgid "Wallis and Futuna"
13019 msgstr "Uels və Futuna"
13020 
13021 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
13022 msgctxt "board1_0|"
13023 msgid "Continents"
13024 msgstr "Qitələr"
13025 
13026 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
13027 msgctxt "board1_0|"
13028 msgid "Oceania"
13029 msgstr "Okeaniya"
13030 
13031 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
13032 msgctxt "board1_0|"
13033 msgid "Europe"
13034 msgstr "Avropa"
13035 
13036 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
13037 msgctxt "board1_0|"
13038 msgid "Asia"
13039 msgstr "Asiya"
13040 
13041 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
13042 msgctxt "board1_0|"
13043 msgid "Antarctica"
13044 msgstr "Antarktika"
13045 
13046 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
13047 msgctxt "board1_0|"
13048 msgid "America"
13049 msgstr "Amerika"
13050 
13051 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
13052 msgctxt "board1_0|"
13053 msgid "Africa"
13054 msgstr "Afrika"
13055 
13056 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
13057 msgctxt "board2_0|"
13058 msgid "North America"
13059 msgstr "Şimali Amerika"
13060 
13061 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
13062 msgctxt "board2_0|"
13063 msgid "United States of America"
13064 msgstr "Amerika Birləşmiş Ştatları"
13065 
13066 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
13067 msgctxt "board2_0|"
13068 msgid "Mexico"
13069 msgstr "Meksika"
13070 
13071 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
13072 msgctxt "board2_0|"
13073 msgid "Greenland"
13074 msgstr "Qrenlandiya"
13075 
13076 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
13077 msgctxt "board2_0|"
13078 msgid "Canada"
13079 msgstr "Kanada"
13080 
13081 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
13082 msgctxt "board3_0|"
13083 msgid "Central America"
13084 msgstr "Mərkəzi Amerika"
13085 
13086 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
13087 msgctxt "board3_0|"
13088 msgid "Puerto Rico"
13089 msgstr "Puerto Riko"
13090 
13091 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
13092 msgctxt "board3_0|"
13093 msgid "Panama"
13094 msgstr "Panama"
13095 
13096 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
13097 msgctxt "board3_0|"
13098 msgid "Nicaragua"
13099 msgstr "Nikaraqua"
13100 
13101 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
13102 msgctxt "board3_0|"
13103 msgid "Mexico"
13104 msgstr "Meksika"
13105 
13106 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
13107 msgctxt "board3_0|"
13108 msgid "Jamaica"
13109 msgstr "Yamayka"
13110 
13111 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
13112 msgctxt "board3_0|"
13113 msgid "Honduras"
13114 msgstr "Honduras"
13115 
13116 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
13117 msgctxt "board3_0|"
13118 msgid "Haiti"
13119 msgstr "Haiti"
13120 
13121 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
13122 msgctxt "board3_0|"
13123 msgid "Guatemala"
13124 msgstr "Qvatemala"
13125 
13126 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
13127 msgctxt "board3_0|"
13128 msgid "El Salvador"
13129 msgstr "El-Salvador"
13130 
13131 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
13132 msgctxt "board3_0|"
13133 msgid "Dominican Republic"
13134 msgstr "Dominikan Respublikası"
13135 
13136 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
13137 msgctxt "board3_0|"
13138 msgid "Cuba"
13139 msgstr "Kuba"
13140 
13141 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
13142 msgctxt "board3_0|"
13143 msgid "Costa Rica"
13144 msgstr "Kosta-Rika"
13145 
13146 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
13147 msgctxt "board3_0|"
13148 msgid "Belize"
13149 msgstr "Beliz"
13150 
13151 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
13152 msgctxt "board3_0|"
13153 msgid "Bahamas"
13154 msgstr "Baham Adaları"
13155 
13156 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
13157 msgctxt "board4_0|"
13158 msgid "South America"
13159 msgstr "Cənubi Amerika"
13160 
13161 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
13162 msgctxt "board4_0|"
13163 msgid "Venezuela"
13164 msgstr "Venesuela"
13165 
13166 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
13167 msgctxt "board4_0|"
13168 msgid "Uruguay"
13169 msgstr "Uruqvay"
13170 
13171 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
13172 msgctxt "board4_0|"
13173 msgid "Suriname"
13174 msgstr "Surinam adaları"
13175 
13176 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
13177 msgctxt "board4_0|"
13178 msgid "Peru"
13179 msgstr "Peru"
13180 
13181 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
13182 msgctxt "board4_0|"
13183 msgid "Paraguay"
13184 msgstr "Paraqvay"
13185 
13186 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
13187 msgctxt "board4_0|"
13188 msgid "Panama"
13189 msgstr "Panama"
13190 
13191 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
13192 msgctxt "board4_0|"
13193 msgid "Guyana"
13194 msgstr "Qvyana"
13195 
13196 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
13197 msgctxt "board4_0|"
13198 msgid "French Guiana"
13199 msgstr "Fransa Qvineyası"
13200 
13201 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
13202 msgctxt "board4_0|"
13203 msgid "Ecuador"
13204 msgstr "Ekvador"
13205 
13206 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
13207 msgctxt "board4_0|"
13208 msgid "Colombia"
13209 msgstr "Kolumbiya"
13210 
13211 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
13212 msgctxt "board4_0|"
13213 msgid "Chile"
13214 msgstr "Çili"
13215 
13216 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
13217 msgctxt "board4_0|"
13218 msgid "Brazil"
13219 msgstr "Braziliya"
13220 
13221 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
13222 msgctxt "board4_0|"
13223 msgid "Bolivia"
13224 msgstr "Boliviya"
13225 
13226 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
13227 msgctxt "board4_0|"
13228 msgid "Argentina"
13229 msgstr "Argentina"
13230 
13231 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
13232 msgctxt "board5_0|"
13233 msgid "Western Europe"
13234 msgstr "Qərbi Avropa"
13235 
13236 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
13237 msgctxt "board5_0|"
13238 msgid "United Kingdom"
13239 msgstr "Birləşmiş Krallıq"
13240 
13241 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
13242 msgctxt "board5_0|"
13243 msgid "Switzerland"
13244 msgstr "İsveçrə"
13245 
13246 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
13247 msgctxt "board5_0|"
13248 msgid "Sweden"
13249 msgstr "İsveçrə"
13250 
13251 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
13252 msgctxt "board5_0|"
13253 msgid "Spain"
13254 msgstr "İspaniya"
13255 
13256 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
13257 msgctxt "board5_0|"
13258 msgid "Portugal"
13259 msgstr "Portuqaliya"
13260 
13261 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
13262 msgctxt "board5_0|"
13263 msgid "Norway"
13264 msgstr "Norveç"
13265 
13266 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
13267 msgctxt "board5_0|"
13268 msgid "The Netherlands"
13269 msgstr "Hollandiya"
13270 
13271 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
13272 msgctxt "board5_0|"
13273 msgid "Luxembourg"
13274 msgstr "Lüksemburq"
13275 
13276 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
13277 msgctxt "board5_0|"
13278 msgid "Italy"
13279 msgstr "İtaliya"
13280 
13281 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
13282 msgctxt "board5_0|"
13283 msgid "Ireland"
13284 msgstr "İrlandiya"
13285 
13286 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
13287 msgctxt "board5_0|"
13288 msgid "Iceland"
13289 msgstr "İslandiya"
13290 
13291 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
13292 msgctxt "board5_0|"
13293 msgid "Germany"
13294 msgstr "Almaniya"
13295 
13296 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
13297 msgctxt "board5_0|"
13298 msgid "France"
13299 msgstr "Fransa"
13300 
13301 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
13302 msgctxt "board5_0|"
13303 msgid "Finland"
13304 msgstr "Finlandiya"
13305 
13306 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
13307 msgctxt "board5_0|"
13308 msgid "Denmark"
13309 msgstr "Danimarka"
13310 
13311 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
13312 msgctxt "board5_0|"
13313 msgid "Belgium"
13314 msgstr "Belçika"
13315 
13316 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
13317 msgctxt "board5_0|"
13318 msgid "Austria"
13319 msgstr "Avstriya"
13320 
13321 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
13322 msgctxt "board6_0|"
13323 msgid "Eastern Europe"
13324 msgstr "Şərqi Avropa"
13325 
13326 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
13327 msgctxt "board6_0|"
13328 msgid "Cyprus"
13329 msgstr "Kipr"
13330 
13331 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
13332 msgctxt "board6_0|"
13333 msgid "Greece"
13334 msgstr "Yunanıstan"
13335 
13336 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
13337 msgctxt "board6_0|"
13338 msgid "Ukraine"
13339 msgstr "Ukrayna"
13340 
13341 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
13342 msgctxt "board6_0|"
13343 msgid "Turkey"
13344 msgstr "Türkiyə"
13345 
13346 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
13347 msgctxt "board6_0|"
13348 msgid "Slovenia"
13349 msgstr "Sloveniya"
13350 
13351 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
13352 msgctxt "board6_0|"
13353 msgid "Slovak Republic"
13354 msgstr "Slovakiya"
13355 
13356 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
13357 msgctxt "board6_0|"
13358 msgid "Montenegro"
13359 msgstr "Qaradağ (Monteneqro)"
13360 
13361 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
13362 msgctxt "board6_0|"
13363 msgid "Serbia"
13364 msgstr "Serbiya"
13365 
13366 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
13367 msgctxt "board6_0|"
13368 msgid "Russia"
13369 msgstr "Rusiya"
13370 
13371 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
13372 msgctxt "board6_0|"
13373 msgid "Romania"
13374 msgstr "Rumıniya"
13375 
13376 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
13377 msgctxt "board6_0|"
13378 msgid "Poland"
13379 msgstr "Polşa"
13380 
13381 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
13382 msgctxt "board6_0|"
13383 msgid "Moldova"
13384 msgstr "Moldaviya"
13385 
13386 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
13387 msgctxt "board6_0|"
13388 msgid "North Macedonia"
13389 msgstr "Şimali Makedoniya"
13390 
13391 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
13392 msgctxt "board6_0|"
13393 msgid "Lithuania"
13394 msgstr "Litva"
13395 
13396 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
13397 msgctxt "board6_0|"
13398 msgid "Latvia"
13399 msgstr "Latviya"
13400 
13401 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
13402 msgctxt "board6_0|"
13403 msgid "Hungary"
13404 msgstr "Macarıstan"
13405 
13406 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
13407 msgctxt "board6_0|"
13408 msgid "Estonia"
13409 msgstr "Estoniya"
13410 
13411 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13412 msgctxt "board6_0|"
13413 msgid "Czechia"
13414 msgstr "Çexiya"
13415 
13416 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13417 msgctxt "board6_0|"
13418 msgid "Croatia"
13419 msgstr "Horvatiya"
13420 
13421 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13422 msgctxt "board6_0|"
13423 msgid "Bulgaria"
13424 msgstr "Bolqarıstan"
13425 
13426 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13427 msgctxt "board6_0|"
13428 msgid "Bosnia Herzegovina"
13429 msgstr "Bosnya Hersoqavina"
13430 
13431 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13432 msgctxt "board6_0|"
13433 msgid "Belarus"
13434 msgstr "Belarusuya"
13435 
13436 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13437 msgctxt "board6_0|"
13438 msgid "Albania"
13439 msgstr "Albaniya"
13440 
13441 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13442 msgctxt "board7_0|"
13443 msgid "Northern Africa"
13444 msgstr "Şimali Afrika"
13445 
13446 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13447 msgctxt "board7_0|"
13448 msgid "Western Sahara"
13449 msgstr "Qərbi Saxara"
13450 
13451 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13452 msgctxt "board7_0|"
13453 msgid "Uganda"
13454 msgstr "Uqanda"
13455 
13456 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13457 msgctxt "board7_0|"
13458 msgid "Tunisia"
13459 msgstr "Tunis"
13460 
13461 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13462 msgctxt "board7_0|"
13463 msgid "Togo"
13464 msgstr "Toqo"
13465 
13466 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13467 msgctxt "board7_0|"
13468 msgid "Sudan"
13469 msgstr "Sudan"
13470 
13471 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13472 msgctxt "board7_0|"
13473 msgid "South Sudan"
13474 msgstr "Cənubi Sudan"
13475 
13476 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13477 msgctxt "board7_0|"
13478 msgid "Somalia"
13479 msgstr "Somali"
13480 
13481 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13482 msgctxt "board7_0|"
13483 msgid "Sierra Leone"
13484 msgstr "Sierre-Leone"
13485 
13486 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13487 msgctxt "board7_0|"
13488 msgid "Senegal"
13489 msgstr "Seneqal"
13490 
13491 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13492 msgctxt "board7_0|"
13493 msgid "Rwanda"
13494 msgstr "Ruanda"
13495 
13496 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13497 msgctxt "board7_0|"
13498 msgid "Niger"
13499 msgstr "Niger"
13500 
13501 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13502 msgctxt "board7_0|"
13503 msgid "Nigeria"
13504 msgstr "Nigeriya"
13505 
13506 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13507 msgctxt "board7_0|"
13508 msgid "Morocco"
13509 msgstr "Mərakeş"
13510 
13511 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13512 msgctxt "board7_0|"
13513 msgid "Mauritania"
13514 msgstr "Mavritaniya"
13515 
13516 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13517 msgctxt "board7_0|"
13518 msgid "Mali"
13519 msgstr "Mali"
13520 
13521 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13522 msgctxt "board7_0|"
13523 msgid "Libya"
13524 msgstr "Liviya"
13525 
13526 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13527 msgctxt "board7_0|"
13528 msgid "Liberia"
13529 msgstr "Liberiya"
13530 
13531 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13532 msgctxt "board7_0|"
13533 msgid "Kenya"
13534 msgstr "Kenya"
13535 
13536 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13537 msgctxt "board7_0|"
13538 msgid "Ivory Coast"
13539 msgstr "Fil dişi Sahilləri"
13540 
13541 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13542 msgctxt "board7_0|"
13543 msgid "Guinea"
13544 msgstr "Qvineya"
13545 
13546 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13547 msgctxt "board7_0|"
13548 msgid "Guinea Bissau"
13549 msgstr "Qvineya-Bisau"
13550 
13551 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13552 msgctxt "board7_0|"
13553 msgid "Ghana"
13554 msgstr "Qana"
13555 
13556 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13557 msgctxt "board7_0|"
13558 msgid "Gambia"
13559 msgstr "Qambiya"
13560 
13561 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13562 msgctxt "board7_0|"
13563 msgid "Gabon"
13564 msgstr "Qabon"
13565 
13566 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13567 msgctxt "board7_0|"
13568 msgid "Eritrea"
13569 msgstr "Eriteriya"
13570 
13571 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13572 msgctxt "board7_0|"
13573 msgid "Ethiopia"
13574 msgstr "Həbəşistan (Efiopiya)"
13575 
13576 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13577 msgctxt "board7_0|"
13578 msgid "Equatorial Guinea"
13579 msgstr "Ekvator Qvineyası"
13580 
13581 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13582 msgctxt "board7_0|"
13583 msgid "Egypt"
13584 msgstr "Misir"
13585 
13586 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13587 msgctxt "board7_0|"
13588 msgid "Djibouti"
13589 msgstr "Cibuti"
13590 
13591 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13592 msgctxt "board7_0|"
13593 msgid "Chad"
13594 msgstr "Çad"
13595 
13596 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13597 msgctxt "board7_0|"
13598 msgid "Central African Republic"
13599 msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası"
13600 
13601 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13602 msgctxt "board7_0|"
13603 msgid "Cameroon"
13604 msgstr "Kameron"
13605 
13606 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13607 msgctxt "board7_0|"
13608 msgid "Burkina Faso"
13609 msgstr "Burkino Faso"
13610 
13611 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13612 msgctxt "board7_0|"
13613 msgid "Benin"
13614 msgstr "Benin"
13615 
13616 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13617 msgctxt "board7_0|"
13618 msgid "Algeria"
13619 msgstr "Əlcəzair"
13620 
13621 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13622 msgctxt "board8_0|"
13623 msgid "Southern Africa"
13624 msgstr "Cənubi Afrika"
13625 
13626 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13627 msgctxt "board8_0|"
13628 msgid "Zimbabwe"
13629 msgstr "Zimbabve"
13630 
13631 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13632 msgctxt "board8_0|"
13633 msgid "Zambia"
13634 msgstr "Zambiya"
13635 
13636 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13637 msgctxt "board8_0|"
13638 msgid "Uganda"
13639 msgstr "Uqanda"
13640 
13641 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13642 msgctxt "board8_0|"
13643 msgid "Tanzania"
13644 msgstr "Tanzaniya"
13645 
13646 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13647 msgctxt "board8_0|"
13648 msgid "Eswatini"
13649 msgstr "Svazilend"
13650 
13651 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13652 msgctxt "board8_0|"
13653 msgid "South Africa"
13654 msgstr "Cənubi Afrika"
13655 
13656 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13657 msgctxt "board8_0|"
13658 msgid "Rwanda"
13659 msgstr "Ruanda"
13660 
13661 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13662 msgctxt "board8_0|"
13663 msgid "Republic of the Congo"
13664 msgstr "Konqo Respublikası"
13665 
13666 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13667 msgctxt "board8_0|"
13668 msgid "Namibia"
13669 msgstr "Nambiya"
13670 
13671 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13672 msgctxt "board8_0|"
13673 msgid "Mozambique"
13674 msgstr "Mozambik"
13675 
13676 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13677 msgctxt "board8_0|"
13678 msgid "Malawi"
13679 msgstr "Malavi"
13680 
13681 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13682 msgctxt "board8_0|"
13683 msgid "Madagascar"
13684 msgstr "Madaqaskar"
13685 
13686 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13687 msgctxt "board8_0|"
13688 msgid "Lesotho"
13689 msgstr "Lesoto"
13690 
13691 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13692 msgctxt "board8_0|"
13693 msgid "Kenya"
13694 msgstr "Kenya"
13695 
13696 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13697 msgctxt "board8_0|"
13698 msgid "Gabon"
13699 msgstr "Qabon"
13700 
13701 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13702 msgctxt "board8_0|"
13703 msgid "Equatorial Guinea"
13704 msgstr "Ekvator Qvineyası"
13705 
13706 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13707 msgctxt "board8_0|"
13708 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13709 msgstr "Konqo Demokratik Respublikası"
13710 
13711 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13712 msgctxt "board8_0|"
13713 msgid "Burundi"
13714 msgstr "Burundi"
13715 
13716 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13717 msgctxt "board8_0|"
13718 msgid "Botswana"
13719 msgstr "Botsvana"
13720 
13721 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13722 msgctxt "board8_0|"
13723 msgid "Angola"
13724 msgstr "Anqola"
13725 
13726 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13727 msgctxt "board9_0|"
13728 msgid "Western Asia"
13729 msgstr "Qərbi Asiya"
13730 
13731 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13732 msgctxt "board9_0|"
13733 msgid "Turkey"
13734 msgstr "Türkiyə"
13735 
13736 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13737 msgctxt "board9_0|"
13738 msgid "Cyprus"
13739 msgstr "Kipr"
13740 
13741 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13742 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13743 msgctxt "board9_0|"
13744 msgid "Asia|Georgia"
13745 msgstr "Asiya|Gürcüstan"
13746 
13747 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13748 msgctxt "board9_0|"
13749 msgid "Azerbaijan"
13750 msgstr "Azərbaycan"
13751 
13752 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13753 msgctxt "board9_0|"
13754 msgid "Armenia"
13755 msgstr "Ermənistan"
13756 
13757 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13758 msgctxt "board9_0|"
13759 msgid "Iran"
13760 msgstr "İran"
13761 
13762 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13763 msgctxt "board9_0|"
13764 msgid "Iraq"
13765 msgstr "İraq"
13766 
13767 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13768 msgctxt "board9_0|"
13769 msgid "Syria"
13770 msgstr "Suriya"
13771 
13772 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13773 msgctxt "board9_0|"
13774 msgid "Jordan"
13775 msgstr "İordaniya"
13776 
13777 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13778 msgctxt "board9_0|"
13779 msgid "Israel"
13780 msgstr "İsrail"
13781 
13782 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13783 msgctxt "board9_0|"
13784 msgid "Palestine"
13785 msgstr "Fələstin"
13786 
13787 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13788 msgctxt "board9_0|"
13789 msgid "Lebanon"
13790 msgstr "Livan"
13791 
13792 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13793 msgctxt "board9_0|"
13794 msgid "Saudi Arabia"
13795 msgstr "Səudiyə Ərəbistanı"
13796 
13797 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13798 msgctxt "board9_0|"
13799 msgid "Kuwait"
13800 msgstr "Küveyt"
13801 
13802 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13803 msgctxt "board9_0|"
13804 msgid "Qatar"
13805 msgstr "Qatar"
13806 
13807 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13808 msgctxt "board9_0|"
13809 msgid "United Arab Emirates"
13810 msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri"
13811 
13812 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13813 msgctxt "board9_0|"
13814 msgid "Oman"
13815 msgstr "Oman"
13816 
13817 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13818 msgctxt "board9_0|"
13819 msgid "Yemen"
13820 msgstr "Yəmən"
13821 
13822 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13823 msgctxt "board9_0|"
13824 msgid "Egypt"
13825 msgstr "Misir"
13826 
13827 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13828 msgctxt "board9_0|"
13829 msgid "Bahrain"
13830 msgstr "Bəhreyn"
13831 
13832 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13833 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13834 msgctxt "ActivityConfig|"
13835 msgid "Uppercase only mode"
13836 msgstr "Yalnız böyük hərf rejimi"
13837 
13838 #. Activity title
13839 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13840 msgctxt "ActivityInfo|"
13841 msgid "Simple letters"
13842 msgstr "Sadə hərflər"
13843 
13844 #. Help title
13845 #. ----------
13846 #. Help manual
13847 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
13848 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
13849 msgctxt "ActivityInfo|"
13850 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
13851 msgstr "Düşən hərfləri yerə çatmadan klaviaturada taparaq vurun."
13852 
13853 #. Help goal
13854 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
13855 msgctxt "ActivityInfo|"
13856 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
13857 msgstr "Hərflərin ekran və klaviatura arasında eyniləşdirilməsi."
13858 
13859 #. Activity title
13860 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
13861 msgctxt "ActivityInfo|"
13862 msgid "Gnumch equality"
13863 msgstr "Bərabərlik yeyən"
13864 
13865 #. Help title
13866 #. ----------
13867 #. Help manual
13868 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
13869 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
13870 msgctxt "ActivityInfo|"
13871 msgid ""
13872 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13873 "bottom of the screen."
13874 msgstr ""
13875 "Rəqəmyeyəni, ekranın altında göstərilən ədədə bərabər ifadəyə yönəldin."
13876 
13877 #. Help goal
13878 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
13879 msgctxt "ActivityInfo|"
13880 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
13881 msgstr "Toplama, vurma, bölmə və çıxma əməlləri üzərində məşq edin."
13882 
13883 #. Help manual
13884 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
13885 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
13886 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
13887 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
13888 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
13889 msgctxt "ActivityInfo|"
13890 msgid ""
13891 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
13892 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
13893 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
13894 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
13895 "move and tap to swallow the numbers."
13896 msgstr ""
13897 "Klaviaturadan istifadə edirsinizsə, hərəkət etmək üçün ox düymələrindən və "
13898 "ədədləri udmaq üçün boşluq düyməsindən istifadə edə bilərsiniz. Siçan ilə "
13899 "hərəkət üçün yaxınlıqdakı bloka vura və ədədləri udmaq üçün təkrar ona vura "
13900 "bilərsiniz. Toxunma ekranı ilə siçanla edilən hərəklərə oxşar barmağınızi "
13901 "ekranda lazımi yerə vuraraq ədədləri uda bilərsiniz."
13902 
13903 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
13904 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
13905 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
13906 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
13907 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
13908 msgctxt "ActivityInfo|"
13909 msgid "Take care to avoid the Troggles."
13910 msgstr "Troqq'lardan uzaq durmağa çalışın."
13911 
13912 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
13913 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
13914 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
13915 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
13916 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
13917 msgctxt "ActivityInfo|"
13918 msgid "Space: swallow the numbers"
13919 msgstr "Böşluq: ədədləri udmaq"
13920 
13921 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
13922 msgctxt "Data|"
13923 msgid "Practice addition equality."
13924 msgstr "Əlavə bərabərlik ilə çalışma."
13925 
13926 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
13927 msgctxt "Data|"
13928 msgid "Practice subtraction equality."
13929 msgstr "Çıxma bərabərliyi ilə çalışma."
13930 
13931 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
13932 msgctxt "Data|"
13933 msgid "Practice multiplication equality."
13934 msgstr "Vurma bərabərliyi ilə çalışma."
13935 
13936 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
13937 msgctxt "Data|"
13938 msgid "Practice division equality."
13939 msgstr "Bölmə ilə çalışma."
13940 
13941 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
13942 #, qt-format
13943 msgctxt "TopPanel|"
13944 msgid "Equal to %1"
13945 msgstr "%1 ilə bərabər"
13946 
13947 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
13948 #, qt-format
13949 msgctxt "TopPanel|"
13950 msgid "Not equal to %1"
13951 msgstr "%1 ilə bərabər olmayan"
13952 
13953 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
13954 #, qt-format
13955 msgctxt "TopPanel|"
13956 msgid "Factor of %1"
13957 msgstr "%1 əmsalı"
13958 
13959 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
13960 #, qt-format
13961 msgctxt "TopPanel|"
13962 msgid "Multiple of %1"
13963 msgstr "%1 dəfə"
13964 
13965 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
13966 #, qt-format
13967 msgctxt "TopPanel|"
13968 msgid "Primes less than %1"
13969 msgstr "%1 ədədindən kiçik sadə ədədlər"
13970 
13971 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
13972 msgctxt "Warning|"
13973 msgid "You were eaten by a Troggle."
13974 msgstr "Troqqle sizi yedi."
13975 
13976 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
13977 msgctxt "Warning|"
13978 msgid "You ate a wrong number."
13979 msgstr "Siz səhv ədədi yediniz."
13980 
13981 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
13982 msgctxt "Warning|"
13983 msgid "1 is not a prime number."
13984 msgstr "1 sadə ədəd deyil."
13985 
13986 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
13987 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
13988 #, qt-format
13989 msgctxt "Warning|"
13990 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
13991 msgstr "%1 sadə ədəd deyil, onun bölənləri bunlardır: %2"
13992 
13993 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
13994 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
13995 #, qt-format
13996 msgctxt "Warning|"
13997 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
13998 msgstr ""
13999 "%1 ədədinin vuranları arasında %2 və ya %3 var, lakin %4, %5 ədədinin vuranı "
14000 "deyil."
14001 
14002 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
14003 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
14004 #, qt-format
14005 msgctxt "Warning|"
14006 msgid "Divisors of %1 are: %2"
14007 msgstr "%1 üçün bölənlər bunlardır: %2"
14008 
14009 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
14010 msgctxt "Warning|"
14011 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
14012 msgstr "Enter və ya mənə vuraraq davam edin."
14013 
14014 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
14015 msgctxt "WarnMonster|"
14016 msgid "Be careful, a troggle!"
14017 msgstr "Ehtiyyatlı olun, Troqqle!"
14018 
14019 #. Activity title
14020 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
14021 msgctxt "ActivityInfo|"
14022 msgid "Gnumch factors"
14023 msgstr "Vuraqlar yeyən"
14024 
14025 #. Help title
14026 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
14027 msgctxt "ActivityInfo|"
14028 msgid ""
14029 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
14030 "the screen."
14031 msgstr "Rəqəmyeyəni ekranın altındakı ədədlərin bütün vurulanlarına yönəldin."
14032 
14033 #. Help goal
14034 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
14035 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
14036 msgctxt "ActivityInfo|"
14037 msgid "Learn about multiples and factors."
14038 msgstr "Vurulanlar və əmsal haqqında öyrənin."
14039 
14040 #. Help manual
14041 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
14042 msgctxt "ActivityInfo|"
14043 msgid ""
14044 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
14045 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
14046 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
14047 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
14048 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
14049 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
14050 "another family."
14051 msgstr ""
14052 "Bir ədədin vuranları o ədədi bərabər olaraq bölən tam ədədlərdir. Məsələn, 6-"
14053 "nın vuranları 1, 2, 3 və 6-dır. 4, 6-nın vuranı deyildir, çünki 6, 4-ə "
14054 "qalıqsız bölünə bilməz. Bir ədəd ikinci ədədin hasilidirsə, ikinci ədəd "
14055 "birincinin vuranıdır. Hasilləri ailə olaraq təsəvvür edin, 1, 2, 3 və 6-nın "
14056 "hamısı 6 ailəsinin üzvüdürlər, 4 isə başqa bir ailəyə aiddir."
14057 
14058 #. Activity title
14059 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
14060 msgctxt "ActivityInfo|"
14061 msgid "Gnumch inequality"
14062 msgstr "Bərabərsizlik yeyən"
14063 
14064 #. Help title
14065 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
14066 msgctxt "ActivityInfo|"
14067 msgid ""
14068 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
14069 "at the bottom of the screen."
14070 msgstr ""
14071 "Rəqəm yeyəni ekranın altında göstərilən ədədə bərabər olmayan bütün "
14072 "ifadələrə yönəldin."
14073 
14074 #. Help goal
14075 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
14076 msgctxt "ActivityInfo|"
14077 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
14078 msgstr "Toplama, Çıxma, vurma və bölmə əməlləri üzərində çalışın."
14079 
14080 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
14081 msgctxt "Data|"
14082 msgid "Practice addition inequality."
14083 msgstr "Toplama bərabərsizliyi üzərində çalışın."
14084 
14085 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
14086 msgctxt "Data|"
14087 msgid "Practice subtraction inequality."
14088 msgstr "Çıxma bərabərsizliyi üzərində çalışın."
14089 
14090 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
14091 msgctxt "Data|"
14092 msgid "Practice multiplication inequality."
14093 msgstr "Vurma bərabərsizliyi üzərində çalışın."
14094 
14095 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
14096 msgctxt "Data|"
14097 msgid "Practice division inequality."
14098 msgstr "Bölmə bərabərsizliyi üzərində çalışın."
14099 
14100 #. Activity title
14101 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
14102 msgctxt "ActivityInfo|"
14103 msgid "Gnumch multiples"
14104 msgstr "Tam bölünən ədəddləri udmaq"
14105 
14106 #. Help title
14107 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
14108 msgctxt "ActivityInfo|"
14109 msgid ""
14110 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
14111 "the screen."
14112 msgstr "Rəqəmyeyəni ekranın altında verilmiş tam bölünən ədədə yönəldin."
14113 
14114 #. Help manual
14115 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
14116 msgctxt "ActivityInfo|"
14117 msgid ""
14118 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
14119 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
14120 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
14121 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
14122 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
14123 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
14124 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
14125 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
14126 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
14127 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
14128 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
14129 "multiples (or families or steps) of 5."
14130 msgstr ""
14131 "Bir ədədin tam bölünənlərii o ədədə bərabər olan bütün ədədlərdir. Məsələn, "
14132 "24, 36, 48 və 60, 12-nin tam bölünənidir. 25, 12-nin tam bölünəni deyil. "
14133 "çünki elə bir rəqəm yoxdur ki, 12-yə vurmaqla 25 alınsın. Bir ədəd ikinci "
14134 "bir ədədin vuruğudursa, o zaman ikinci ədəd birinci ədədin tam bölünənidir. "
14135 "Tam bölünənləri bir ailə, vuruqları isə bir ailənin üzvləri kimi təsəvvür "
14136 "edin. Vuruq 5, valideyinlər 10, baba və nənə 15, ulu baba və ulu nənə 20, "
14137 "ulu babanın atası və ulu nənənin anası 25 və s. Lakin, 5 ədədi 8 və 23 "
14138 "ailəsinə aid deyillər. 5-i 8 ilə 23 arasında elə yerləşdirmək mümkün deyil "
14139 "ki, qalıq qalmasın. Beləliklə 8, 5-in tam böləni deyil. Yalnız 5, 10, 15, "
14140 "20, 25 5-in tam bölənidir."
14141 
14142 #. Activity title
14143 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
14144 msgctxt "ActivityInfo|"
14145 msgid "Gnumch primes"
14146 msgstr "Sadə ədədlər yeyən"
14147 
14148 #. Help title
14149 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
14150 msgctxt "ActivityInfo|"
14151 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
14152 msgstr "Rəqəmyeyəni sadə ədədlərə yönəldin."
14153 
14154 #. Help goal
14155 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
14156 msgctxt "ActivityInfo|"
14157 msgid "Learn about prime numbers."
14158 msgstr "Sadə ədədləri öyrənin."
14159 
14160 #. Help manual
14161 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
14162 msgctxt "ActivityInfo|"
14163 msgid ""
14164 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
14165 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
14166 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
14167 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
14168 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
14169 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
14170 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
14171 msgstr ""
14172 "Sadə ədədlər, yalnız özünə və 1-ə bölünür. Məsələn 3 sadə ədəddir, 4 isə "
14173 "deyil (çünki 4 özündən və 1-dən başqa həmçinin 2-yə bölünür). Sadə ədədlər "
14174 "yalnız iki nəfərdən (özü və 1) ibarət kiçik ailə kimidir. Başqa heç bir ədəd "
14175 "uyğun gəlmir, çünki bölünmə nəticəsində qalıq qalır. 5 sadə ədədlərdən "
14176 "biridir, onu yalnız 1-ə vurmaqla 5 almaq olar. 6 ailəsində isə 2 və 3 var "
14177 "(6× 1 = 6, 2× 3 =6). Bu səbəbdən 6 sadə ədəd sayılmır."
14178 
14179 #. Activity title
14180 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
14181 msgctxt "ActivityInfo|"
14182 msgid "Read a graduated line"
14183 msgstr ""
14184 
14185 #. Help title
14186 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
14187 msgctxt "ActivityInfo|"
14188 msgid "Read values on a graduated line."
14189 msgstr ""
14190 
14191 #. Help goal
14192 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
14193 #, fuzzy
14194 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14195 #| msgid "Learn the water cycle."
14196 msgctxt "ActivityInfo|"
14197 msgid "Learn to read a graduated line."
14198 msgstr "Təbiətin su dövranını öyrənin."
14199 
14200 #. Help prerequisite
14201 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
14202 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
14203 #, fuzzy
14204 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14205 #| msgid "Even and odd numbers"
14206 msgctxt "ActivityInfo|"
14207 msgid "Reading and ordering numbers."
14208 msgstr "Cüt və tək saylar"
14209 
14210 #. Help manual
14211 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
14212 msgctxt "ActivityInfo|"
14213 msgid ""
14214 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
14215 "given spot on the graduated line."
14216 msgstr ""
14217 
14218 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
14219 #, fuzzy
14220 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14221 #| msgid "Digits: enter a number"
14222 msgctxt "ActivityInfo|"
14223 msgid "Digits: enter digits"
14224 msgstr "Saylar: ədədi daxil edin"
14225 
14226 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
14227 #, fuzzy
14228 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14229 #| msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
14230 msgctxt "ActivityInfo|"
14231 msgid "Backspace: delete the last digit"
14232 msgstr "Geriyə, düyməsi: cavabınızdakı sonuncu rəqəmi silin"
14233 
14234 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
14235 #, fuzzy
14236 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14237 #| msgid "Digits: type your answer"
14238 msgctxt "ActivityInfo|"
14239 msgid "Delete: reset your answer"
14240 msgstr "Rəqəmlər: cavabınızı yazın"
14241 
14242 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
14243 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
14244 #, fuzzy
14245 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14246 #| msgid "Space or Enter: validate your answer"
14247 msgctxt "ActivityInfo|"
14248 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
14249 msgstr "Boşluq və ya Enter: cavabınızı təsdiq edin"
14250 
14251 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
14252 msgctxt "graduated_line_read|"
14253 msgid "(variable boundaries)"
14254 msgstr ""
14255 
14256 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
14257 #, fuzzy
14258 #| msgctxt "advanced_colors|"
14259 #| msgid "Find the rust butterfly"
14260 msgctxt "GraduatedLineRead|"
14261 msgid "Find the requested number."
14262 msgstr "Pas rəngli kəpənəyi tapın"
14263 
14264 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
14265 #, fuzzy
14266 #| msgctxt "Data|"
14267 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14268 msgctxt "Data|"
14269 msgid "Number to find between 1 and 5."
14270 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14271 
14272 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
14273 #, fuzzy
14274 #| msgctxt "Data|"
14275 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14276 msgctxt "Data|"
14277 msgid "Number to find between 1 and 7."
14278 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14279 
14280 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
14281 #, fuzzy
14282 #| msgctxt "Data|"
14283 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14284 msgctxt "Data|"
14285 msgid "Number to find between 1 and 10."
14286 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14287 
14288 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
14289 #, fuzzy
14290 #| msgctxt "Data|"
14291 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14292 msgctxt "Data|"
14293 msgid "Number to find between 0 and 20."
14294 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14295 
14296 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
14297 #, fuzzy
14298 #| msgctxt "Data|"
14299 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14300 msgctxt "Data|"
14301 msgid "Number to find between 0 and 50."
14302 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14303 
14304 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
14305 #, fuzzy
14306 #| msgctxt "Data|"
14307 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14308 msgctxt "Data|"
14309 msgid "Number to find between 0 and 100."
14310 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14311 
14312 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
14313 #, fuzzy
14314 #| msgctxt "Data|"
14315 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14316 msgctxt "Data|"
14317 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
14318 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14319 
14320 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
14321 #, fuzzy
14322 #| msgctxt "Data|"
14323 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14324 msgctxt "Data|"
14325 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
14326 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14327 
14328 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
14329 #, fuzzy
14330 #| msgctxt "Data|"
14331 #| msgid "Numbers between %1 and %2."
14332 msgctxt "Data|"
14333 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
14334 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
14335 
14336 #. Activity title
14337 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
14338 msgctxt "ActivityInfo|"
14339 msgid "Use a graduated line"
14340 msgstr ""
14341 
14342 #. Help title
14343 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
14344 msgctxt "ActivityInfo|"
14345 msgid "Place values on a graduated line."
14346 msgstr ""
14347 
14348 #. Help goal
14349 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
14350 #, fuzzy
14351 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14352 #| msgid "Learn how to use a calendar."
14353 msgctxt "ActivityInfo|"
14354 msgid "Learn to use a graduated line."
14355 msgstr "Təqvimi necə yaratmağı öyrənin."
14356 
14357 #. Help manual
14358 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
14359 msgctxt "ActivityInfo|"
14360 msgid ""
14361 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
14362 "value on the graduated line."
14363 msgstr ""
14364 
14365 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
14366 #, fuzzy
14367 #| msgctxt "ActivityInfo|"
14368 #| msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14369 msgctxt "ActivityInfo|"
14370 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
14371 msgstr "Sağa, Sola oxlar: kosmik gəmini hərəkət etdirin"
14372 
14373 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
14374 msgctxt "GraduatedLineUse|"
14375 msgid "Place the given number on the graduated line."
14376 msgstr ""
14377 
14378 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
14379 #, fuzzy
14380 #| msgctxt "Data|"
14381 #| msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
14382 msgctxt "Data|"
14383 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
14384 msgstr "Artma sırası ilə, 1 ilə 5 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
14385 
14386 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
14387 #, fuzzy
14388 #| msgctxt "Data|"
14389 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14390 msgctxt "Data|"
14391 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
14392 msgstr "1 ilə %1 arasındakı sayı tapın."
14393 
14394 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
14395 #, fuzzy
14396 #| msgctxt "Data|"
14397 #| msgid "Guess a number between 1 and %1."
14398 msgctxt "Data|"
14399 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
14400 msgstr "1 ilə %1 arasındakı sayı tapın."
14401 
14402 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
14403 #, fuzzy
14404 #| msgctxt "Data|"
14405 #| msgid "Result between 20 and 29."
14406 msgctxt "Data|"
14407 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
14408 msgstr "20 ilə 29 arasındakı nəticə."
14409 
14410 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
14411 #, fuzzy
14412 #| msgctxt "Data|"
14413 #| msgid "Result between 30 and 50."
14414 msgctxt "Data|"
14415 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
14416 msgstr "30 ilə 50 arasındakı nəticə."
14417 
14418 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
14419 #, fuzzy
14420 #| msgctxt "Data|"
14421 #| msgid "Result between 30 and 50."
14422 msgctxt "Data|"
14423 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
14424 msgstr "30 ilə 50 arasındakı nəticə."
14425 
14426 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
14427 msgctxt "Data|"
14428 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
14429 msgstr ""
14430 
14431 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
14432 msgctxt "Data|"
14433 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
14434 msgstr ""
14435 
14436 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
14437 msgctxt "Data|"
14438 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
14439 msgstr ""
14440 
14441 #. Activity title
14442 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
14443 msgctxt "ActivityInfo|"
14444 msgid "Grammatical analysis"
14445 msgstr "Qrammatik təhlillər"
14446 
14447 #. Help title
14448 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
14449 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
14450 msgctxt "ActivityInfo|"
14451 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
14452 msgstr "Verilmiş cümlələrdəki qrammatik qaydaları müəyyən edin."
14453 
14454 #. Help goal
14455 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
14456 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
14457 msgctxt "ActivityInfo|"
14458 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14459 msgstr "Qrammatik qaydaların müəyyən edilməsini öyrənin."
14460 
14461 #. Help manual
14462 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
14463 msgctxt "ActivityInfo|"
14464 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
14465 msgstr "Tələb olunan qrammatik qaydalara uyğun sözlərə təyin edin."
14466 
14467 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
14468 msgctxt "ActivityInfo|"
14469 msgid ""
14470 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14471 "and assign it the class."
14472 msgstr ""
14473 "Qrammatik qaydanı siyahıdan seçin və sonra sözün altındakı xananı seçin və "
14474 "ona qayda təyin edin."
14475 
14476 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
14477 msgctxt "ActivityInfo|"
14478 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14479 msgstr "Uyğun gələn qayda yoxdursa xananı boş buraxın."
14480 
14481 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
14482 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
14483 msgctxt "ActivityInfo|"
14484 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14485 msgstr ""
14486 "Tabulyasiya üçün yuxarı, aşağı oxlar istifadə edin: qaydalar və sözlər "
14487 "arasında keçid etmək üçün"
14488 
14489 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14490 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14491 msgctxt "ActivityInfo|"
14492 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14493 msgstr "Sol və sağ oxlar: qaydalardakı və sözlərdəki elementləri seçin"
14494 
14495 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14496 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14497 msgctxt "ActivityInfo|"
14498 msgid ""
14499 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14500 "next word"
14501 msgstr ""
14502 "Böşluq: seçilmiş qaydanı seçilmiş sözə tətbiq edin və sonra növbəti sözü "
14503 "seçin"
14504 
14505 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14506 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14507 msgctxt "ActivityInfo|"
14508 msgid "Backspace: select the previous word"
14509 msgstr "Geriyə, düyməsi: sonuncu sözü seçin"
14510 
14511 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14512 msgctxt "grammar_analysis|"
14513 msgid "Grammatical analysis"
14514 msgstr "Qrammatik təhlillər"
14515 
14516 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14517 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14518 msgctxt "grammar_analysis|"
14519 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14520 msgstr "Qrammatik qaydaların müəyyən edilməsini öyrənin."
14521 
14522 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14523 msgctxt "grammar_analysis|"
14524 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14525 msgstr "Tələb olunan qrammatik qaydalara uyğun gələn sözləri tapın."
14526 
14527 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14528 msgctxt "grammar_analysis|"
14529 msgid ""
14530 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14531 "and assign it the class."
14532 msgstr ""
14533 "Qrammatik qaydanı siyahıdan seçin və sonra sözün altındakı xananı seçin və "
14534 "ona qayda təyin edin."
14535 
14536 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14537 msgctxt "grammar_analysis|"
14538 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14539 msgstr "Uyğun gələn qayda yoxdursa xananı boş buraxın."
14540 
14541 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14542 msgctxt "grammar_analysis|"
14543 msgid "Grammatical classes"
14544 msgstr "Qrammatik qaydalar"
14545 
14546 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14547 msgctxt "grammar_analysis|"
14548 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14549 msgstr "Qrammatik qaydaya uyğun gələn bütün sözləri tapın."
14550 
14551 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14552 msgctxt "grammar_analysis|"
14553 msgid ""
14554 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14555 "and assign it the class."
14556 msgstr ""
14557 "Qrammatik qaydanı siyahıdan seçin, sonra sözün altındakı xananı seçin və onu "
14558 "qaydaya tətbiq edin."
14559 
14560 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14561 msgctxt "grammar_analysis|"
14562 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14563 msgstr "Qayda uyğun gəlmədikdə xananı boş buraxın."
14564 
14565 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14566 msgctxt "grammar_analysis|"
14567 msgid "Empty"
14568 msgstr "Boşdur"
14569 
14570 #. Activity title
14571 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14572 msgctxt "ActivityInfo|"
14573 msgid "Grammatical classes"
14574 msgstr "Qrammatik qaydalar"
14575 
14576 #. Help manual
14577 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14578 msgctxt "ActivityInfo|"
14579 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14580 msgstr "Tələb olunan qrammatik qaydanı uyğun sözlərə tətbiq edin."
14581 
14582 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14583 msgctxt "ActivityInfo|"
14584 msgid ""
14585 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14586 "and assign it the class."
14587 msgstr ""
14588 "Siyahıdan qrammatik qaydanı seçin, sonra sözün altındakı xananı seçin və onu "
14589 "qaydaya tətbiq edin."
14590 
14591 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14592 msgctxt "ActivityInfo|"
14593 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14594 msgstr "Qayda uyğun gəlmədikdə xananı boş buraxın."
14595 
14596 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14597 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14598 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14599 msgctxt "ActivityConfig|"
14600 msgid "Colors"
14601 msgstr "Rənglər"
14602 
14603 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14604 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14605 msgctxt "ActivityConfig|"
14606 msgid "Shapes"
14607 msgstr "Fiqurlar"
14608 
14609 #. Activity title
14610 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14611 msgctxt "ActivityInfo|"
14612 msgid "Graph coloring"
14613 msgstr "Qrafanın boyanması"
14614 
14615 #. Help title
14616 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14617 msgctxt "ActivityInfo|"
14618 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14619 msgstr ""
14620 "Qarfiki, bir-birinə bitişik iki düyünün hərəsinin ayrı rəngdə olması şərti "
14621 "ilə boyayın."
14622 
14623 #. Help goal
14624 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14625 msgctxt "ActivityInfo|"
14626 msgid ""
14627 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14628 "relative positions."
14629 msgstr ""
14630 "Rənglərin fərqini, fiqurların əşyaların əlaqəli yerləşmə yeri haqqında "
14631 "öyrənin."
14632 
14633 #. Help prerequisite
14634 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14635 msgctxt "ActivityInfo|"
14636 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14637 msgstr "Rənglərin fərqini, fiqurların yerini aşkar etmə bacarığı."
14638 
14639 #. Help manual
14640 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14641 msgctxt "ActivityInfo|"
14642 msgid ""
14643 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14644 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14645 "node."
14646 msgstr ""
14647 "Rəngləri/fiqurları qrafada elə yerləşdirin ki, iki qonşu düyün eyni rəngdə "
14648 "olsun. Sonra düyündə yerləşdirmək üçün elementi siyahıdan seçin."
14649 
14650 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14651 msgctxt "ActivityInfo|"
14652 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14653 msgstr "Sağa, Sola oxlar: hərəkət"
14654 
14655 #. Activity title
14656 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14657 msgctxt "ActivityInfo|"
14658 msgid "Gravity"
14659 msgstr "Cazibə"
14660 
14661 #. Help title
14662 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14663 msgctxt "ActivityInfo|"
14664 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14665 msgstr "Cazibə anlayışı ilə tanış olun."
14666 
14667 #. Help goal
14668 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14669 msgctxt "ActivityInfo|"
14670 msgid ""
14671 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14672 msgstr ""
14673 "Palnetlərlə və ya asteroidlərlə toqquşmadan kosmik gəmini idarə edərək "
14674 "kosmik stansiyaya çatın."
14675 
14676 #. Help manual
14677 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14678 msgctxt "ActivityInfo|"
14679 msgid ""
14680 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14681 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14682 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14683 "gravity force."
14684 msgstr ""
14685 "Gəmini, klaviaturadakı sağa, sola oxları və ya sensor ekrandakı düymələrlə "
14686 "idarə edin. Ölçüyə və göstərilən oxun istiqamətinə əsaslanaraq cazibə "
14687 "qüvvəsini təxmin edin və gəmini ekranın mərkəzində saxlamağa çalışın."
14688 
14689 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14690 msgctxt "ActivityInfo|"
14691 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14692 msgstr "Sağa, Sola oxlar: kosmik gəmini hərəkət etdirin"
14693 
14694 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14695 msgctxt "Gravity|"
14696 msgid ""
14697 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14698 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14699 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14700 "square of the distance between their centers."
14701 msgstr ""
14702 "Cazibə qüvvəsi hər yerdə işləyir. Nyutonun ümumdünya cazibə qanunu Yer "
14703 "planetindən kənarda da özünü göstərir. Bu cazibə qüvvəsi hər iki cismin "
14704 "kütlələrinə düz, mərkəzləri arasındakı məsafənin kvadratına isə tərs "
14705 "mütənasibdir."
14706 
14707 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14708 msgctxt "Gravity|"
14709 msgid ""
14710 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14711 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14712 "greater gravitational force."
14713 msgstr ""
14714 "Beləliklə, cazibə qüvvəsi bir-biri ilə qarşılıqlı əlaqədə olan hər iki "
14715 "cisimin kütlələri ilə düz mütənasibdir. Daha böyük kütləli cisimlər bir-"
14716 "birinə daha güclü cazibə qüvvəsi ilə təsir edirlər. İki cisimdən istənilən "
14717 "birinin kütləsinin artması onlar arasındakı cazibə qüvvəsini də artırır."
14718 
14719 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14720 msgctxt "Gravity|"
14721 msgid ""
14722 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14723 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14724 "gravitational force."
14725 msgstr ""
14726 "Lakin, bu qüvvə bir biri ilə qarşılıqlı əlaqədə olan iki cisimin mərkəzləri "
14727 "arasındakı məsafənin kvadratına tərs mütənasibdir: aralarında məsafə nə "
14728 "qədər çox olarsa cazibə qüvvəsi o ədər zəif olar."
14729 
14730 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14731 msgctxt "Gravity|"
14732 msgid ""
14733 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14734 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14735 "of the gravity on your ship."
14736 msgstr ""
14737 "SƏnin hədəfin kosmik gəmini hərəkət etdirməkdir. Planetlərə çox da "
14738 "yaxınlaşmayın ki onlar ilə toqquşmayasınız. Ox işarəsi, sizin gəmiyə təsir "
14739 "edən cazibə qüvvəsinin istiqamətini və gücünü göstərir."
14740 
14741 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14742 msgctxt "Gravity|"
14743 msgid ""
14744 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14745 "size and direction of the arrow."
14746 msgstr ""
14747 "Oxun göstərdiyi ölçüyə və istiqamətə görə cazibə qüvvəsinin gücünü təxmin "
14748 "edin və gəmini ekranın mərkəzində saxlamağacəhd edin."
14749 
14750 #. Activity title
14751 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14752 msgctxt "ActivityInfo|"
14753 msgid "Guess 24"
14754 msgstr "24-ü tap"
14755 
14756 #. Help title
14757 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14758 msgctxt "ActivityInfo|"
14759 msgid "Calculate to find 24."
14760 msgstr "24 tapmaq üçün hesablayın."
14761 
14762 #. Help goal
14763 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14764 msgctxt "ActivityInfo|"
14765 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14766 msgstr "Dörd əməldən istifadə edərək hesablamanı öyrənin."
14767 
14768 #. Help prerequisite
14769 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14770 msgctxt "ActivityInfo|"
14771 msgid ""
14772 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14773 "divisions."
14774 msgstr ""
14775 "Toplama, Çıxma, vurma və bölmə əməllərindən istifadə edərək hesablama apara "
14776 "bilmək."
14777 
14778 #. Help manual
14779 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14780 msgctxt "ActivityInfo|"
14781 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14782 msgstr "24-ü tapmaq üçün verilmiş əməllər ilə dörd ədəddən istifadə edin."
14783 
14784 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14785 msgctxt "ActivityInfo|"
14786 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14787 msgstr "Oxlar: ədədlər və əməllər arasında seçim edin"
14788 
14789 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14790 msgctxt "ActivityInfo|"
14791 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14792 msgstr ""
14793 "Boşluq və ya Enter: cari dəyəri və ya əməli seçin və ya seçimi ləğv edin"
14794 
14795 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14796 msgctxt "ActivityInfo|"
14797 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14798 msgstr "Əmələr düymələri (+,-,*,/): əməli seçin"
14799 
14800 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14801 msgctxt "ActivityInfo|"
14802 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14803 msgstr "Backspace və ya Delete: sonuncu əməli ləğv edin"
14804 
14805 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14806 msgctxt "ActivityInfo|"
14807 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14808 msgstr "Tab düyməsi: ədədlər və əməllər arasında keçid edin"
14809 
14810 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14811 msgctxt "Guess24|"
14812 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14813 msgstr "24-ü tapmaq üçün verilmiş əməllər ilə dörd ədəddən istifadə edin."
14814 
14815 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14816 msgctxt "Data|"
14817 msgid "Solvable with + and -."
14818 msgstr "+ və - ilə həll edə bilmək."
14819 
14820 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14821 msgctxt "Data|"
14822 msgid "Solvable with +, - and ×."
14823 msgstr "+, - və × ilə həll edə bilmək."
14824 
14825 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14826 msgctxt "Data|"
14827 msgid "Multiplication required."
14828 msgstr "Vurma tələb olunur."
14829 
14830 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14831 msgctxt "Data|"
14832 msgid "Solvable with all operators."
14833 msgstr "Bütün əməllər ilə həll edə bilmək."
14834 
14835 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14836 msgctxt "Data|"
14837 msgid "Division required."
14838 msgstr "Bölmə tələb olunur."
14839 
14840 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14841 msgctxt "ActivityConfig|"
14842 msgid "Admin"
14843 msgstr "inzibatçı"
14844 
14845 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14846 msgctxt "ActivityConfig|"
14847 msgid "BuiltIn"
14848 msgstr "Daxilə quraşdırılmış"
14849 
14850 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14851 msgctxt "ActivityConfig|"
14852 msgid "Selected"
14853 msgstr "Seçildi"
14854 
14855 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14856 msgctxt "ActivityConfig|"
14857 msgid "Not Selected"
14858 msgstr "Seçilmədi"
14859 
14860 #. Activity title
14861 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
14862 msgctxt "ActivityInfo|"
14863 msgid "Guesscount"
14864 msgstr "İfadəni tapın"
14865 
14866 #. Help title
14867 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
14868 msgctxt "ActivityInfo|"
14869 msgid ""
14870 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
14871 "the Guesscount."
14872 msgstr "Tələb olunan nəticəni almaq üçün cəbri ifadələri damalara yığın."
14873 
14874 #. Help goal
14875 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
14876 msgctxt "ActivityInfo|"
14877 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
14878 msgstr ""
14879 "Cəbri hesablamaların həll edilməsi üçün çalışma və intiusiyanın inkişaf "
14880 "etdirilməsi."
14881 
14882 #. Help prerequisite
14883 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
14884 msgctxt "ActivityInfo|"
14885 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
14886 msgstr "Arifmetik əməliyyatlar haqqında biliklər."
14887 
14888 #. Help manual
14889 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
14890 msgctxt "ActivityInfo|"
14891 msgid ""
14892 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
14893 "number to guess in the instruction."
14894 msgstr ""
14895 "Bilinməyən ədədi tapmaq üçün, uyğun ədədləri və əməlləri qutuya yerləşdirin."
14896 
14897 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
14898 #, qt-format
14899 msgctxt "Admin|"
14900 msgid "Level %1"
14901 msgstr "Səviyyə %1"
14902 
14903 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
14904 msgctxt "guesscount|"
14905 msgid "result is not positive integer"
14906 msgstr "nəticə müsbət tam ədəd deyil"
14907 
14908 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
14909 msgctxt "guesscount|"
14910 msgid "result is not an integer"
14911 msgstr "nəticə tam ədəd deyil"
14912 
14913 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
14914 #, qt-format
14915 msgctxt "Guesscount|"
14916 msgid "Guesscount: %1"
14917 msgstr "İfadəni tapın: %1"
14918 
14919 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
14920 msgctxt "OperandRow|"
14921 msgid "Numbers"
14922 msgstr "Ədəd"
14923 
14924 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
14925 msgctxt "OperatorRow|"
14926 msgid "Operators"
14927 msgstr "Əməllər"
14928 
14929 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
14930 msgctxt "Data|"
14931 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
14932 msgstr "Tək bir əməl ilə cəbri hesablama çalışması."
14933 
14934 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
14935 msgctxt "Data|"
14936 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
14937 msgstr "İki əməl ilə cəbri hesablama çalışması."
14938 
14939 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
14940 msgctxt "Data|"
14941 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
14942 msgstr "Üç əməl ilə cəbri hesablama çalışması."
14943 
14944 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
14945 msgctxt "Data|"
14946 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14947 msgstr "Dörd əməl ilə cəbri hesablama çalışması."
14948 
14949 #. Activity title
14950 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
14951 msgctxt "ActivityInfo|"
14952 msgid "Guess a number"
14953 msgstr "Ədədi tapın."
14954 
14955 #. Help title
14956 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
14957 msgctxt "ActivityInfo|"
14958 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
14959 msgstr "Gizli ədədi tapmaqla Tuksa mağaradan qaçmağa kömək edin."
14960 
14961 #. Help prerequisite
14962 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
14963 msgctxt "ActivityInfo|"
14964 msgid "Numbers."
14965 msgstr "Ədədlər."
14966 
14967 #. Help manual
14968 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
14969 msgctxt "ActivityInfo|"
14970 msgid ""
14971 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
14972 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
14973 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
14974 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
14975 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
14976 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
14977 "number to find."
14978 msgstr ""
14979 "Ədədlərin hansı aralıqda axtarılmalı olduğunu bilmək üçün təlimatı oxuyun. "
14980 "Sağda yuxarıdakı daxiletmə sahəsində ədədi daxil edin. Tuks sizə ədədin böyü "
14981 "və ya kiçik olduğunu deyəcək. Əgər tapa bilməsəniz, başqa ədədi daxil edin. "
14982 "Tuks nə qədər mağaranın çıxışına yaxınlaşırsa, deməli siz də doğru cavaba o "
14983 "qədər yaxınsınız. Əgər Tuks çıxışdan yuxarıdadırsa, deməli sizin ədəd "
14984 "veriləndən böyükdür, çıxışdan aşağıdırsa, deməli sizin ədəd veriləndən "
14985 "kiçikdir."
14986 
14987 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
14988 msgctxt "ActivityInfo|"
14989 msgid "Digits: enter a number"
14990 msgstr "Saylar: ədədi daxil edin"
14991 
14992 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
14993 msgctxt "ActivityInfo|"
14994 msgid "Backspace: erase a number"
14995 msgstr "Geri düyməsi: ədədi silir"
14996 
14997 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
14998 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
14999 msgctxt "guessnumber|"
15000 msgid "Your number is too high"
15001 msgstr "Ədəd çox böyükdür"
15002 
15003 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
15004 msgctxt "guessnumber|"
15005 msgid "Your number is too low"
15006 msgstr "Ədəd çox kiçikdir"
15007 
15008 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
15009 msgctxt "guessnumber|"
15010 msgid "You found the number!"
15011 msgstr "Siz doğru sayı tapdınız!"
15012 
15013 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
15014 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
15015 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
15016 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
15017 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
15018 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
15019 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
15020 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
15021 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
15022 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
15023 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
15024 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
15025 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
15026 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
15027 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
15028 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
15029 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
15030 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
15031 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
15032 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
15033 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
15034 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
15035 #, qt-format
15036 msgctxt "Data|"
15037 msgid "Guess a number between 1 and %1."
15038 msgstr "1 ilə %1 arasındakı sayı tapın."
15039 
15040 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
15041 msgctxt "ActivityConfig|"
15042 msgid "Display the image to find as hint"
15043 msgstr "Tapmaq üçün, ipucu kimi şəkil göstərilsin"
15044 
15045 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
15046 msgctxt "ActivityConfig|"
15047 msgid ""
15048 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
15049 msgstr "3 cəhdiniz qaldıqda tapmaq üçün sözü (əgər varsa) səsləndirin"
15050 
15051 #. Activity title
15052 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
15053 msgctxt "ActivityInfo|"
15054 msgid "The classic hangman game"
15055 msgstr "Klassik asma oyunu"
15056 
15057 #. Help title
15058 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
15059 msgctxt "ActivityInfo|"
15060 msgid "Guess the letters of the given word."
15061 msgstr "Verilmiş sözün hərflərini tapın."
15062 
15063 #. Help goal
15064 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
15065 msgctxt "ActivityInfo|"
15066 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
15067 msgstr "Bu çalışma, oxuma və yazma bacarıqları üçün faydalıdır."
15068 
15069 #. Help manual
15070 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
15071 msgctxt "ActivityInfo|"
15072 msgid ""
15073 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
15074 "the real keyboard."
15075 msgstr ""
15076 "Hərfləri, ekrandakı virtual klaviatura və ya fiziki klaviatura ilə daxil "
15077 "etmək olar."
15078 
15079 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
15080 msgctxt "ActivityInfo|"
15081 msgid ""
15082 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
15083 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
15084 msgstr ""
15085 "\"Tapmaq üçün, ipucu kimi şəkil göstərilsin\" seçimi aktivdirsə, hər səhv "
15086 "edildikdə sözü bildirən şəkilin bir hissəsi açılacaqdır."
15087 
15088 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
15089 msgctxt "ActivityInfo|"
15090 msgid ""
15091 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
15092 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
15093 "attempts are remaining."
15094 msgstr ""
15095 "Əgər \"Tapılacaq sözü səsləndirin\" seçimi aktivdirsə və uyğun səs "
15096 "mövcuddursa, üç cəhd qaldıqda tapılacaq sözü eşidəcəksiniz."
15097 
15098 #: activities/hangman/hangman.js:208
15099 #, qt-format
15100 msgctxt "hangman|"
15101 msgid "Attempted: %1"
15102 msgstr "Cəhd edildi: %1"
15103 
15104 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
15105 msgctxt "Hangman|"
15106 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15107 msgstr "Üzr istəyirik, diliniz üçün hələlik tərcümə tapılmadı."
15108 
15109 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
15110 #, qt-format
15111 msgctxt "Hangman|"
15112 msgid ""
15113 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15114 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15115 msgstr ""
15116 "GCompris KDE cəmiyyəti tərəfindən tərtib olunub. Siz GCompris-i tərcümə "
15117 "etmək üçün <a href=\"%2\">%2</a> səhifəsində tərcümə komandasına qoşula "
15118 "bilərsiniz."
15119 
15120 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
15121 msgctxt "Hangman|"
15122 msgid ""
15123 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15124 "in the configuration dialog."
15125 msgstr ""
15126 "Biz bu çalışmanı ingiliscəyə dəyişdik, lakin siz ayarlar menyusunda başqa "
15127 "dili seçə bilərsiniz."
15128 
15129 #. Activity title
15130 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
15131 msgctxt "ActivityInfo|"
15132 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
15133 msgstr "Sadələşdirilmiş Hanoy qülləsi"
15134 
15135 #. Help title
15136 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
15137 msgctxt "ActivityInfo|"
15138 msgid "Reproduce the given tower."
15139 msgstr "Qülləni nümunəyə uyğun qurun."
15140 
15141 #. Help goal
15142 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
15143 msgctxt "ActivityInfo|"
15144 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
15145 msgstr "Boş sahədə sağdakı qüllə kimi bir qüllə qurun."
15146 
15147 #. Help manual
15148 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
15149 msgctxt "ActivityInfo|"
15150 msgid ""
15151 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
15152 "reproduce the tower on the right in the empty area."
15153 msgstr ""
15154 "Sağdakı qülləni boş sahədə yenidən quraşdırmaq üçün bir qüllədən digərinə "
15155 "hər dəfə bir parçanı sürükləyərək atın."
15156 
15157 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
15158 msgctxt "ActivityInfo|"
15159 msgid "Concept taken from EPI games."
15160 msgstr "Bu fikir EPİ oyunundan alınmışdır."
15161 
15162 #. Activity title
15163 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
15164 msgctxt "ActivityInfo|"
15165 msgid "The Tower of Hanoi"
15166 msgstr "Hanoy Qülləsi"
15167 
15168 #. Help title
15169 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
15170 msgctxt "ActivityInfo|"
15171 msgid "Move the tower to the right side."
15172 msgstr "Qülləni sağ tərəfə köçürün."
15173 
15174 #. Help goal
15175 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
15176 msgctxt "ActivityInfo|"
15177 msgid ""
15178 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
15179 "the following rules:\n"
15180 "    only one disc may be moved at a time\n"
15181 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
15182 msgstr ""
15183 "Oyunda məsəd, aşağıdakı qaydalara uyğun olaraq bütün piramidanı başqa sahəyə "
15184 "daşımaqdır:\n"
15185 "    eyni anda yalnız bir halqanı köçürmək olar\n"
15186 "    kiçik diskin üzərinə böyük disk qoymaq olmaz\n"
15187 
15188 #. Help manual
15189 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
15190 msgctxt "ActivityInfo|"
15191 msgid ""
15192 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
15193 "initial left side tower on the right peg."
15194 msgstr ""
15195 "Sol ərəfdəki asılqandan sağdakına köçürərək qülləni yenidən quraşdırmaq üçün "
15196 "üst hissələri yalnız bir dirəkdən digərinə sürükləyib buraxın."
15197 
15198 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
15199 msgctxt "ActivityInfo|"
15200 msgid ""
15201 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
15202 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
15203 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
15204 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
15205 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
15206 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
15207 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
15208 "Tower_of_hanoi)"
15209 msgstr ""
15210 "Bu tapmaca 1883-cü ildə Fransız riyazıyyyatçısı Eduard Lukas tərəfindən icad "
15211 "edilmişdir. Hind məbədi haqqındakı əfsanəyə görə, rahiblər Brahma tanrısı "
15212 "qarşısında günah işləyirlər və tanrı üç böyük dirək ucaldər və onlardan "
15213 "birinə kiçik disk böyük diskin üzərində olmaqla 64 disk yerləşdirir. Braxma "
15214 "həmin diskləri başqa dirəyə köçürməyi əmr edir. Bu tapşırıq yerinə "
15215 "yetirildiyi zaman dünyanın sonu gələcək. Buna görə də bu tapmaca bəzən "
15216 "\"Braxma qülləsi\" kimi də tanınır. Bu oyunun Lukas tərəfindən icad edilib "
15217 "edilib edilməməsi dəqiq bilinmir. (mənbə: Wikipedia: https://en.wikipedia."
15218 "org/wiki/Tower_of_hanoi)"
15219 
15220 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
15221 msgctxt "HanoiReal|"
15222 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
15223 msgstr ""
15224 "Halqaları tək tək köçür ki onlar sağdakı dirəkdə piramida şəklində "
15225 "düzülsünlər."
15226 
15227 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
15228 msgctxt "HanoiReal|"
15229 msgid ""
15230 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
15231 "side"
15232 msgstr "Boş sütunda, sağdakı qüllə kimi bir qüllə qürun."
15233 
15234 #. Activity title
15235 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
15236 msgctxt "ActivityInfo|"
15237 msgid "Hexagon"
15238 msgstr "Altıbucaqlı"
15239 
15240 #. Help title
15241 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
15242 msgctxt "ActivityInfo|"
15243 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
15244 msgstr "Mavi sahəyə vuraraq çiyələyi tapın."
15245 
15246 #. Help goal
15247 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
15248 msgctxt "ActivityInfo|"
15249 msgid "Logic-training activity."
15250 msgstr "Məntiqi düşüncə çalışması."
15251 
15252 #. Help manual
15253 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
15254 msgctxt "ActivityInfo|"
15255 msgid ""
15256 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
15257 "as you get closer."
15258 msgstr ""
15259 "Mavi sahə altındakı çiyələyi tapmağa cəhd edin. Çiyələyə yaxınlaşdıqca "
15260 "sahələr qırmızı rəngdə olur."
15261 
15262 #. Activity title
15263 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
15264 msgctxt "ActivityInfo|"
15265 msgid "Name the image"
15266 msgstr "Şəkili adlandırın"
15267 
15268 #. Help title
15269 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
15270 msgctxt "ActivityInfo|"
15271 msgid "Drag and Drop each item above its name."
15272 msgstr "Hər elementi onun adının üzərinə köçürün."
15273 
15274 #. Help goal
15275 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
15276 msgctxt "ActivityInfo|"
15277 msgid "Vocabulary and reading."
15278 msgstr "Oxu və söz ehtiyyatı."
15279 
15280 #. Help prerequisite
15281 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
15282 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
15283 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
15284 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
15285 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
15286 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
15287 msgctxt "ActivityInfo|"
15288 msgid "Reading."
15289 msgstr "Oxu."
15290 
15291 #. Help manual
15292 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
15293 msgctxt "ActivityInfo|"
15294 msgid ""
15295 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
15296 "Click on the OK button to check your answer."
15297 msgstr ""
15298 "Yan tərəfdəki şəkili əsas sahədəki uyğun ada köçürün. Nəticəni yoxlamaq üçün "
15299 "OLDU düymısinə vurun."
15300 
15301 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
15302 msgctxt "board1_0|"
15303 msgid "Drag and Drop each item above its name"
15304 msgstr "Hər şəkili onun adı üzərində yerləşdirin."
15305 
15306 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
15307 msgctxt "board1_0|"
15308 msgid "mail box"
15309 msgstr "poçt qutusu"
15310 
15311 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
15312 msgctxt "board1_0|"
15313 msgid "sailing boat"
15314 msgstr "yelkənli"
15315 
15316 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
15317 msgctxt "board1_0|"
15318 msgid "lamp"
15319 msgstr "lampa"
15320 
15321 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
15322 msgctxt "board1_0|"
15323 msgid "postcard"
15324 msgstr "poçt katrı"
15325 
15326 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
15327 msgctxt "board1_0|"
15328 msgid "fishing boat"
15329 msgstr "balıqçı qayığı"
15330 
15331 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
15332 msgctxt "board1_0|"
15333 msgid "bulb"
15334 msgstr "işıq lampası"
15335 
15336 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
15337 msgctxt "board2_0|"
15338 msgid "bottle"
15339 msgstr "şüşə qab"
15340 
15341 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
15342 msgctxt "board2_0|"
15343 msgid "glass"
15344 msgstr "bardaq"
15345 
15346 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
15347 msgctxt "board2_0|"
15348 msgid "egg"
15349 msgstr "yumurta"
15350 
15351 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
15352 msgctxt "board2_0|"
15353 msgid "eggcup"
15354 msgstr "yumurta qabı"
15355 
15356 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
15357 msgctxt "board2_0|"
15358 msgid "flower"
15359 msgstr "çiçək"
15360 
15361 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
15362 msgctxt "board2_0|"
15363 msgid "vase"
15364 msgstr "vaza"
15365 
15366 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
15367 msgctxt "board3_0|"
15368 msgid "rocket"
15369 msgstr "raket"
15370 
15371 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
15372 msgctxt "board3_0|"
15373 msgid "star"
15374 msgstr "ulduz"
15375 
15376 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
15377 msgctxt "board3_0|"
15378 msgid "sofa"
15379 msgstr "divan"
15380 
15381 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
15382 msgctxt "board3_0|"
15383 msgid "house"
15384 msgstr "ev"
15385 
15386 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
15387 msgctxt "board3_0|"
15388 msgid "light house"
15389 msgstr "dəniz fənəri"
15390 
15391 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
15392 msgctxt "board3_0|"
15393 msgid "sailing boat"
15394 msgstr "yelkənli qayıq"
15395 
15396 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
15397 msgctxt "board4_0|"
15398 msgid "apple"
15399 msgstr "alma"
15400 
15401 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
15402 msgctxt "board4_0|"
15403 msgid "tree"
15404 msgstr "ağac"
15405 
15406 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
15407 msgctxt "board4_0|"
15408 msgid "bicycle"
15409 msgstr "velosiped"
15410 
15411 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
15412 msgctxt "board4_0|"
15413 msgid "car"
15414 msgstr "maşın"
15415 
15416 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
15417 msgctxt "board4_0|"
15418 msgid "carrot"
15419 msgstr "yerkökü"
15420 
15421 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
15422 msgctxt "board4_0|"
15423 msgid "grater"
15424 msgstr "rəndə"
15425 
15426 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
15427 msgctxt "board5_0|"
15428 msgid "pencil"
15429 msgstr "qələm"
15430 
15431 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
15432 msgctxt "board5_0|"
15433 msgid "postcard"
15434 msgstr "poçt katrı"
15435 
15436 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
15437 msgctxt "board5_0|"
15438 msgid "tree"
15439 msgstr "ağac"
15440 
15441 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
15442 msgctxt "board5_0|"
15443 msgid "star"
15444 msgstr "ulduz"
15445 
15446 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
15447 msgctxt "board5_0|"
15448 msgid "truck"
15449 msgstr "yük maşını"
15450 
15451 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
15452 msgctxt "board5_0|"
15453 msgid "van"
15454 msgstr "furqon"
15455 
15456 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
15457 msgctxt "board6_0|"
15458 msgid "castle"
15459 msgstr "qəsr"
15460 
15461 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
15462 msgctxt "board6_0|"
15463 msgid "crown"
15464 msgstr "tac"
15465 
15466 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
15467 msgctxt "board6_0|"
15468 msgid "sailing boat"
15469 msgstr "yelkənli qayıq"
15470 
15471 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
15472 msgctxt "board6_0|"
15473 msgid "flag"
15474 msgstr "bayraq"
15475 
15476 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
15477 msgctxt "board6_0|"
15478 msgid "racket"
15479 msgstr "raket"
15480 
15481 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
15482 msgctxt "board6_0|"
15483 msgid "ball"
15484 msgstr "top"
15485 
15486 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
15487 msgctxt "board7_0|"
15488 msgid "tree"
15489 msgstr "ağac"
15490 
15491 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
15492 msgctxt "board7_0|"
15493 msgid "mail box"
15494 msgstr "poçt qutusu"
15495 
15496 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
15497 msgctxt "board7_0|"
15498 msgid "sailing boat"
15499 msgstr "yelkənli qayıq"
15500 
15501 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
15502 msgctxt "board7_0|"
15503 msgid "bulb"
15504 msgstr "işıq lampası"
15505 
15506 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
15507 msgctxt "board7_0|"
15508 msgid "bottle"
15509 msgstr "şüşə qab"
15510 
15511 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
15512 msgctxt "board7_0|"
15513 msgid "flower"
15514 msgstr "çiçək"
15515 
15516 #. Activity title
15517 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15518 msgctxt "ActivityInfo|"
15519 msgid "Music instruments"
15520 msgstr "Musiqi alətləri"
15521 
15522 #. Help title
15523 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15524 msgctxt "ActivityInfo|"
15525 msgid "Click on the correct musical instruments."
15526 msgstr "Doğru musiqi alətini seçin."
15527 
15528 #. Help goal
15529 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15530 msgctxt "ActivityInfo|"
15531 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15532 msgstr "Musiqi alətləri ilə tanış olun."
15533 
15534 #. Help manual
15535 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15536 msgctxt "ActivityInfo|"
15537 msgid "Click on the correct musical instrument."
15538 msgstr "Doğru musiqi alətinə vurun."
15539 
15540 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15541 msgctxt "ActivityInfo|"
15542 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15543 msgstr "Səkmə: aləti təkrar səsləndirin"
15544 
15545 #: activities/instruments/instruments.js:13
15546 #: activities/instruments/instruments.js:62
15547 msgctxt "instruments|"
15548 msgid "Find the clarinet"
15549 msgstr "Klarneti tapın"
15550 
15551 #: activities/instruments/instruments.js:18
15552 #: activities/instruments/instruments.js:67
15553 #: activities/instruments/instruments.js:109
15554 msgctxt "instruments|"
15555 msgid "Find the transverse flute"
15556 msgstr "Yan fleytanı tapın"
15557 
15558 #: activities/instruments/instruments.js:23
15559 #: activities/instruments/instruments.js:72
15560 #: activities/instruments/instruments.js:114
15561 msgctxt "instruments|"
15562 msgid "Find the guitar"
15563 msgstr "Gitaranı tapın"
15564 
15565 #: activities/instruments/instruments.js:28
15566 #: activities/instruments/instruments.js:77
15567 #: activities/instruments/instruments.js:119
15568 msgctxt "instruments|"
15569 msgid "Find the harp"
15570 msgstr "Arfanı tapın"
15571 
15572 #: activities/instruments/instruments.js:35
15573 #: activities/instruments/instruments.js:82
15574 #: activities/instruments/instruments.js:124
15575 msgctxt "instruments|"
15576 msgid "Find the piano"
15577 msgstr "Pianonu tapın"
15578 
15579 #: activities/instruments/instruments.js:40
15580 #: activities/instruments/instruments.js:87
15581 #: activities/instruments/instruments.js:129
15582 msgctxt "instruments|"
15583 msgid "Find the saxophone"
15584 msgstr "Saksafonu tapın"
15585 
15586 #: activities/instruments/instruments.js:45
15587 #: activities/instruments/instruments.js:92
15588 #: activities/instruments/instruments.js:134
15589 msgctxt "instruments|"
15590 msgid "Find the trombone"
15591 msgstr "Trombonu tapın"
15592 
15593 #: activities/instruments/instruments.js:50
15594 #: activities/instruments/instruments.js:97
15595 #: activities/instruments/instruments.js:139
15596 msgctxt "instruments|"
15597 msgid "Find the trumpet"
15598 msgstr "Borunu tapın"
15599 
15600 #: activities/instruments/instruments.js:55
15601 #: activities/instruments/instruments.js:104
15602 msgctxt "instruments|"
15603 msgid "Find the violin"
15604 msgstr "Skripkanı tapın"
15605 
15606 #: activities/instruments/instruments.js:146
15607 #: activities/instruments/instruments.js:178
15608 msgctxt "instruments|"
15609 msgid "Find the drum kit"
15610 msgstr "Zərbli alətləri tapın"
15611 
15612 #: activities/instruments/instruments.js:151
15613 #: activities/instruments/instruments.js:183
15614 msgctxt "instruments|"
15615 msgid "Find the accordion"
15616 msgstr "Akkordeonu tapın"
15617 
15618 #: activities/instruments/instruments.js:156
15619 #: activities/instruments/instruments.js:188
15620 msgctxt "instruments|"
15621 msgid "Find the banjo"
15622 msgstr "Banjonu tapın"
15623 
15624 #: activities/instruments/instruments.js:161
15625 #: activities/instruments/instruments.js:206
15626 msgctxt "instruments|"
15627 msgid "Find the bongos"
15628 msgstr "Bonqo-ları tapın"
15629 
15630 #: activities/instruments/instruments.js:166
15631 #: activities/instruments/instruments.js:211
15632 msgctxt "instruments|"
15633 msgid "Find the electric guitar"
15634 msgstr "Elektrik gitarasını tapın"
15635 
15636 #: activities/instruments/instruments.js:171
15637 msgctxt "instruments|"
15638 msgid "Find the castanets"
15639 msgstr "Kastanyeti tapın"
15640 
15641 #: activities/instruments/instruments.js:193
15642 msgctxt "instruments|"
15643 msgid "Find the cymbal"
15644 msgstr "Zəng alətini tapın"
15645 
15646 #: activities/instruments/instruments.js:198
15647 msgctxt "instruments|"
15648 msgid "Find the cello"
15649 msgstr "Violençeli tapın"
15650 
15651 #: activities/instruments/instruments.js:216
15652 msgctxt "instruments|"
15653 msgid "Find the harmonica"
15654 msgstr "Qarmonu tapın"
15655 
15656 #: activities/instruments/instruments.js:221
15657 #: activities/instruments/instruments.js:254
15658 msgctxt "instruments|"
15659 msgid "Find the horn"
15660 msgstr "Valtornu tapın"
15661 
15662 #: activities/instruments/instruments.js:226
15663 #: activities/instruments/instruments.js:259
15664 msgctxt "instruments|"
15665 msgid "Find the maracas"
15666 msgstr "Marakası tapın"
15667 
15668 #: activities/instruments/instruments.js:231
15669 #: activities/instruments/instruments.js:264
15670 msgctxt "instruments|"
15671 msgid "Find the organ"
15672 msgstr "Orqan'ı tapın"
15673 
15674 #: activities/instruments/instruments.js:239
15675 #: activities/instruments/instruments.js:272
15676 msgctxt "instruments|"
15677 msgid "Find the snare drum"
15678 msgstr "Barabanı tapın"
15679 
15680 #: activities/instruments/instruments.js:244
15681 #: activities/instruments/instruments.js:277
15682 msgctxt "instruments|"
15683 msgid "Find the timpani"
15684 msgstr "Timpanini tapın"
15685 
15686 #: activities/instruments/instruments.js:249
15687 #: activities/instruments/instruments.js:282
15688 msgctxt "instruments|"
15689 msgid "Find the triangle"
15690 msgstr "Ücbucaqlını tapını"
15691 
15692 #: activities/instruments/instruments.js:287
15693 msgctxt "instruments|"
15694 msgid "Find the tambourine"
15695 msgstr "Tamburini tapın"
15696 
15697 #: activities/instruments/instruments.js:292
15698 msgctxt "instruments|"
15699 msgid "Find the tuba"
15700 msgstr "Tuba'nə tapın"
15701 
15702 #. Activity title
15703 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15704 msgctxt "ActivityInfo|"
15705 msgid "Land safe"
15706 msgstr "Yumşaq eniş"
15707 
15708 #. Help title
15709 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15710 msgctxt "ActivityInfo|"
15711 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15712 msgstr "Kosmik gəmini yaşıl eniş sahəsinə yönəldin."
15713 
15714 #. Help goal
15715 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15716 msgctxt "ActivityInfo|"
15717 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15718 msgstr "Cazibənin təsiri ilə sürətlənməni anlayın."
15719 
15720 #. Help manual
15721 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15722 msgctxt "ActivityInfo|"
15723 msgid ""
15724 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15725 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15726 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15727 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15728 "and closer to the planet the acceleration increases."
15729 msgstr ""
15730 "Kosmik gəminin cazibə təsiri ilə sürətlənməsi planetin kütləsi ilə düz, "
15731 "planetin mərkəzindən məsafənin kavadratı ilə tərs mütənasibdir. Buna görə də "
15732 "sürətlənmə planetin ölçüsündən asılı olaraq dəyişir və planetin mərkəzinə "
15733 "yaxınlaşdıqca artır."
15734 
15735 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15736 msgctxt "ActivityInfo|"
15737 msgid ""
15738 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15739 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15740 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15741 msgstr ""
15742 "İlk səviyyədə yuxarı/aşağı düymələrindən ilə itmə gücünü, sağa/sola "
15743 "düymələrindən isə istiqaməti idarə etmək üçün istifadə edin. Sensor ekranda "
15744 "isə raketi ekrandakı uyğun düymələr ilə idarə edin."
15745 
15746 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15747 msgctxt "ActivityInfo|"
15748 msgid ""
15749 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15750 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15751 "direction using the up/down keys."
15752 msgstr ""
15753 "Daha yuxarı səviyyələrdə sağa/sola düymələrindən kosmik gəmini döndərmək "
15754 "üçün istifadə edə bilərsiniz. Dönmə zamanı şaquli olmayan istiqamətdə "
15755 "sürətlənmə üçün yuxarı/aşağı ox düymələrindən istifadə edə bilərsiniz."
15756 
15757 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
15758 msgctxt "ActivityInfo|"
15759 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
15760 msgstr ""
15761 "Əgər təhlükəsiz eniş üçün sürət uyğundursa, o zaman eniş sahəsi yaşıl olur."
15762 
15763 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
15764 msgctxt "ActivityInfo|"
15765 msgid ""
15766 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
15767 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
15768 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
15769 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
15770 "area the two forces cancel each other out."
15771 msgstr ""
15772 "Sağ tərəfdəki sürətölçən cazibə təsiri də daxil olmaqla ümumi şaquli "
15773 "sürətlənməni göstərir. Yuxarıdakı sürətölçənin yaşıl sahəsi sürətinizin "
15774 "cazibə təsirindən çox olduğunu, aşağıdakı qırmızı sahə isə sürətinizin "
15775 "cazibə təsirindən az olduğunu göstərir. Orta sarı rəngli zonadakı əsas mavi "
15776 "xətt isə iki qüvvə arasında tarazlıq olduğunu göstərir."
15777 
15778 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
15779 msgctxt "ActivityInfo|"
15780 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
15781 msgstr "Yuxar və Aşağı oxlar: arxa mühərrikin itələmə gücünü idarə etmək"
15782 
15783 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
15784 msgctxt "ActivityInfo|"
15785 msgid ""
15786 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
15787 "rotate the spaceship"
15788 msgstr ""
15789 "Sol və Sağ oxlar: ilk səviyyədə yanlara doğru hərəkəti idarə edir, yuxarı "
15790 "səviyyələrdə isə kosmik gəmini döndərir."
15791 
15792 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
15793 #, qt-format
15794 msgctxt "LandSafe|"
15795 msgid "Fuel: %1"
15796 msgstr "Yanacaq: %1"
15797 
15798 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
15799 #, qt-format
15800 msgctxt "LandSafe|"
15801 msgid "Altitude: %1"
15802 msgstr "Hündürlük: %1"
15803 
15804 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
15805 #, qt-format
15806 msgctxt "LandSafe|"
15807 msgid "Velocity: %1"
15808 msgstr "Sürət: %1"
15809 
15810 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
15811 #, qt-format
15812 msgctxt "LandSafe|"
15813 msgid "Acceleration: %1"
15814 msgstr "Sürətlənmə: %1"
15815 
15816 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
15817 #, qt-format
15818 msgctxt "LandSafe|"
15819 msgid "Gravity: %1"
15820 msgstr "Cazibə: %1"
15821 
15822 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
15823 msgctxt "Data|"
15824 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
15825 msgstr "İdarəetmə düymələri istifadə etdikdə kosmik gəmini çevirir."
15826 
15827 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
15828 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
15829 msgctxt "Data|"
15830 msgid "Ceres"
15831 msgstr "Serera (cırtdan planet)"
15832 
15833 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
15834 msgctxt "Data|"
15835 msgid ""
15836 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
15837 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
15838 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
15839 "safe to land."
15840 msgstr ""
15841 "İtələmə gücünü idarə etmək üçün yuxarı və aşağı ox düymələrindən istifadə "
15842 "edin.<br/>İdarəetmə üçün sağ və sol ox düymələrindən istifadə edin.<br/>Siz "
15843 "Tuks'un gəmisini eniş sahəsinə doğru yönəltməlisiniz.<br/>Sürət, təhlükəsiz "
15844 "eniş üçün uyğundursa o zaman eniş sahəsi yaşıl rəngdə olur."
15845 
15846 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
15847 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
15848 msgctxt "Data|"
15849 msgid "Pluto"
15850 msgstr "Pluton"
15851 
15852 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
15853 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
15854 msgctxt "Data|"
15855 msgid "Titan"
15856 msgstr "Titan"
15857 
15858 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
15859 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
15860 msgctxt "Data|"
15861 msgid "Moon"
15862 msgstr "Ay"
15863 
15864 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
15865 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
15866 msgctxt "Data|"
15867 msgid "Mars"
15868 msgstr "Mars"
15869 
15870 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
15871 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
15872 msgctxt "Data|"
15873 msgid "Venus"
15874 msgstr "Venera"
15875 
15876 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
15877 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
15878 msgctxt "Data|"
15879 msgid "Earth"
15880 msgstr "Yer"
15881 
15882 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
15883 msgctxt "Data|"
15884 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
15885 msgstr "İdarəetmə düymələri istifadə etdikdə kosmik gəmi dönür."
15886 
15887 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
15888 msgctxt "Data|"
15889 msgid ""
15890 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
15891 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
15892 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
15893 msgstr ""
15894 "Yuxarı və aşağı düymələr arxa mühərrikin itələmə gücünü idarə edir.<br/>Sağ "
15895 "və sol düymələr indi gəminin dönməsini idarə edir.<br/>Gəmini üfüqi "
15896 "istiqamətdə hərəkət etdirmək üçün, öncə onu döndərməli, sonra isə "
15897 "sürətləndirməlisiniz."
15898 
15899 #. Activity title
15900 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
15901 msgctxt "ActivityInfo|"
15902 msgid "Enrich your vocabulary"
15903 msgstr "Söz ehtiyyatınızı artırın."
15904 
15905 #. Help title
15906 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
15907 msgctxt "ActivityInfo|"
15908 msgid "Complete language learning activities."
15909 msgstr "Bu çalışmalarla dil öyrənin."
15910 
15911 #. Help goal
15912 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
15913 msgctxt "ActivityInfo|"
15914 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
15915 msgstr "Öz ana dilinizdəki və başqa bir dildəki söz ehtiyyatını artırın."
15916 
15917 #. Help manual
15918 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
15919 msgctxt "ActivityInfo|"
15920 msgid ""
15921 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
15922 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
15923 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
15924 "type the text."
15925 msgstr ""
15926 "Bir sıra sözləri gözdən keçirin. Hər söz, səs, mətn və şəkil ilə müşayət "
15927 "olunur.<br/>Çalışmanı bitirdiyinizdə, sizə, səsə qulaq asmaqla və şəkilə "
15928 "baxmaqla düzgün sözü tapmaq tapşırığı veriləcək. Sonra isə yalnız səsi "
15929 "dinləməklə soğru sözü tapmalısınız. Ayarlar menyusundan öyrənmək üçün dili "
15930 "seçə bilərsiniz."
15931 
15932 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
15933 msgctxt "ActivityInfo|"
15934 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
15935 msgstr "Öyrənmək istədiyiniz dili ayarlardan seçə bilərsiniz."
15936 
15937 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
15938 msgctxt "ActivityInfo|"
15939 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
15940 msgstr "Boşluq bə ya Enter: siyahıdan seçim edin"
15941 
15942 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
15943 msgctxt "ActivityInfo|"
15944 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
15945 msgstr "Enter: OLDU (OK) düyməsi göründükdə cavabınızı doğrulayın"
15946 
15947 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
15948 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
15949 msgctxt "ActivityInfo|"
15950 msgid "Tab: repeat the word"
15951 msgstr "Səkmə: sözü təkrarlamaq"
15952 
15953 #: activities/lang/Lang.qml:138
15954 msgctxt "Lang|"
15955 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15956 msgstr "Üzr istəyirik, hələlik diliniz üçün tərcümə yoxdur."
15957 
15958 #: activities/lang/Lang.qml:139
15959 #, qt-format
15960 msgctxt "Lang|"
15961 msgid ""
15962 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15963 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15964 msgstr ""
15965 "GCompris KDE Cəmiyyəti tərəfindən yaradılıb. <a href=\"%2\">%2</a> üzərindən "
15966 "tərcümə komandasına qoşularaq GCompris'i tərcümə edə bilərsiniz."
15967 
15968 #: activities/lang/Lang.qml:141
15969 msgctxt "Lang|"
15970 msgid ""
15971 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15972 "in the configuration dialog."
15973 msgstr ""
15974 "Bu çalışma üçün İngilis dilinə dəyişdik, lakin siz ayarlardan başqa dili "
15975 "seçə bilərsiniz."
15976 
15977 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
15978 msgctxt "Lang|"
15979 msgid "other"
15980 msgstr "başqa"
15981 
15982 #: activities/lang/Lang.qml:191
15983 msgctxt "Lang|"
15984 msgid "action"
15985 msgstr "əməl"
15986 
15987 #: activities/lang/Lang.qml:191
15988 msgctxt "Lang|"
15989 msgid "adjective"
15990 msgstr "sifət"
15991 
15992 #: activities/lang/Lang.qml:192
15993 msgctxt "Lang|"
15994 msgid "color"
15995 msgstr "rəng"
15996 
15997 #: activities/lang/Lang.qml:192
15998 msgctxt "Lang|"
15999 msgid "number"
16000 msgstr "say"
16001 
16002 #: activities/lang/Lang.qml:193
16003 msgctxt "Lang|"
16004 msgid "people"
16005 msgstr "adam"
16006 
16007 #: activities/lang/Lang.qml:193
16008 msgctxt "Lang|"
16009 msgid "bodyparts"
16010 msgstr "bədən üzvlərininri"
16011 
16012 #: activities/lang/Lang.qml:194
16013 msgctxt "Lang|"
16014 msgid "clothes"
16015 msgstr "geyim"
16016 
16017 #: activities/lang/Lang.qml:194
16018 msgctxt "Lang|"
16019 msgid "emotion"
16020 msgstr "duyğu"
16021 
16022 #: activities/lang/Lang.qml:195
16023 msgctxt "Lang|"
16024 msgid "job"
16025 msgstr "iş"
16026 
16027 #: activities/lang/Lang.qml:195
16028 msgctxt "Lang|"
16029 msgid "sport"
16030 msgstr "idman"
16031 
16032 #: activities/lang/Lang.qml:196
16033 msgctxt "Lang|"
16034 msgid "nature"
16035 msgstr "təbiət"
16036 
16037 #: activities/lang/Lang.qml:196
16038 msgctxt "Lang|"
16039 msgid "animal"
16040 msgstr "heyvan"
16041 
16042 #: activities/lang/Lang.qml:197
16043 msgctxt "Lang|"
16044 msgid "fruit"
16045 msgstr "meyvə"
16046 
16047 #: activities/lang/Lang.qml:197
16048 msgctxt "Lang|"
16049 msgid "plant"
16050 msgstr "bitki"
16051 
16052 #: activities/lang/Lang.qml:198
16053 msgctxt "Lang|"
16054 msgid "vegetables"
16055 msgstr "tərəvəz"
16056 
16057 #: activities/lang/Lang.qml:198
16058 msgctxt "Lang|"
16059 msgid "object"
16060 msgstr "əşya"
16061 
16062 #: activities/lang/Lang.qml:199
16063 msgctxt "Lang|"
16064 msgid "construction"
16065 msgstr "tikili"
16066 
16067 #: activities/lang/Lang.qml:200
16068 msgctxt "Lang|"
16069 msgid "furniture"
16070 msgstr "mebel"
16071 
16072 #: activities/lang/Lang.qml:200
16073 msgctxt "Lang|"
16074 msgid "houseware"
16075 msgstr "ev əşyaları"
16076 
16077 #: activities/lang/Lang.qml:201
16078 msgctxt "Lang|"
16079 msgid "tool"
16080 msgstr "alət"
16081 
16082 #: activities/lang/Lang.qml:201
16083 msgctxt "Lang|"
16084 msgid "food"
16085 msgstr "yemək"
16086 
16087 #: activities/lang/Lang.qml:202
16088 msgctxt "Lang|"
16089 msgid "transport"
16090 msgstr "nəqliyyat"
16091 
16092 #. Activity title
16093 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
16094 msgctxt "ActivityInfo|"
16095 msgid "Learn additions"
16096 msgstr "Toplama əməlini öyrənmək"
16097 
16098 #. Help title
16099 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
16100 msgctxt "ActivityInfo|"
16101 msgid "Learn additions with small numbers."
16102 msgstr "Kiçik saylarla toplama əməlini öyrənmək"
16103 
16104 #. Help goal
16105 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
16106 msgctxt "ActivityInfo|"
16107 msgid "Learn additions by counting their result."
16108 msgstr "Nəticələri sayaraq toplama əməlini öyrənmək"
16109 
16110 #. Help manual
16111 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
16112 msgctxt "ActivityInfo|"
16113 msgid ""
16114 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16115 "corresponding number of circles and validate your answer."
16116 msgstr ""
16117 "Ekranda bir toplama əməli görünür. Nəticəni hesablayın, uyğun ədədləri "
16118 "dairələrdə yerləşdirin və cavabınızı yoxlayın."
16119 
16120 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
16121 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
16122 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16123 msgctxt "ActivityInfo|"
16124 msgid "Space: select or deselect a circle"
16125 msgstr "Boşluq: dairəni seçin və ya seçimi ləğv edin"
16126 
16127 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
16128 msgctxt "Data|"
16129 msgid "Additions with 1 and 2."
16130 msgstr "1 və 2 ilə toplama"
16131 
16132 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
16133 msgctxt "Data|"
16134 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
16135 msgstr "1, 2 və 3 ilə toplama."
16136 
16137 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
16138 msgctxt "Data|"
16139 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
16140 msgstr "1, 2, 3 v. 4 ilə toplama."
16141 
16142 #. Activity title
16143 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
16144 msgctxt "ActivityInfo|"
16145 msgid "Learn decimal numbers"
16146 msgstr "Onlu say sistemini öyrənin"
16147 
16148 #. Help title
16149 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
16150 msgctxt "ActivityInfo|"
16151 msgid "Learn decimals with small numbers."
16152 msgstr "Kiçik onluq sayları öyrənin."
16153 
16154 #. Help goal
16155 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
16156 msgctxt "ActivityInfo|"
16157 msgid ""
16158 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
16159 "decimal number."
16160 msgstr ""
16161 "Onluq sayları sayaraq. onların göstərilməsi üçün neçə zolaq lazım olduğunu "
16162 "öyrənin."
16163 
16164 #. Help manual
16165 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
16166 msgctxt "ActivityInfo|"
16167 msgid ""
16168 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
16169 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
16170 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
16171 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
16172 msgstr ""
16173 "Onluq saylar göstərilir. Zolağın bir hissəsini seçmək üçün oxu tutun və onu "
16174 "boş sahədəki zolağa atın. Atılmış zolaqlar, göstərilən onluq saya uyğun "
16175 "gələnədək bu addımları təkrar edin. Sonra isə OLDU (OK) düyməsinə vuraraq "
16176 "cavabınızı yoxlayın."
16177 
16178 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
16179 msgctxt "learn_decimals|"
16180 msgid ""
16181 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
16182 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16183 msgstr ""
16184 "Bir onluq say gösytərilib. Oxlar olan zolaq tam vahidləri göstərir və ondakı "
16185 "hər kvadrat bu vahidin onda birini göstərir."
16186 
16187 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
16188 msgctxt "learn_decimals|"
16189 msgid ""
16190 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16191 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16192 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
16193 "button to validate your answer."
16194 msgstr ""
16195 "Zolağın bir hissəsini seçmək üçün oxu tutun və onu boş sahədəki zolağa atın. "
16196 "Atılmış zolaqlar göstərilən onluq saya uyğun gələnədək bu addımları təkrar "
16197 "edin. Sonra isə OLDU (OK) düyməsinə vuraraq cavabınızı yoxlayın."
16198 
16199 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
16200 msgctxt "learn_decimals|"
16201 msgid ""
16202 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
16203 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
16204 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
16205 msgstr ""
16206 "İki onlu sayla bir çıxam əməli götərilir. Çıxmadan ilk ədəd aşağıda zolaq "
16207 "ilə göstərilib. Bir zolaq tam bir vahisi göstərir və ondakı hər kvadrat "
16208 "vahidin onda birini göstərir."
16209 
16210 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
16211 msgctxt "learn_decimals|"
16212 msgid ""
16213 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
16214 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
16215 msgstr ""
16216 "Onları çıxmaq və əməlin nəticəsini göstərmək üçün kvadratların üzərinə "
16217 "vurun. Cavabınızı OLDU (OK) düyməsi ilə yoxlayın."
16218 
16219 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
16220 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
16221 msgctxt "learn_decimals|"
16222 msgid ""
16223 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16224 "button to validate your answer."
16225 msgstr ""
16226 "Əgər cavab doğrudursa uyğun gələn nəticəni yazın və OLDU (OK) düyməsi ilə "
16227 "cavabınızı yoxlayın."
16228 
16229 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
16230 msgctxt "learn_decimals|"
16231 msgid ""
16232 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
16233 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
16234 "unit."
16235 msgstr ""
16236 "İki onlu ədədlərlə toplama əməli verilib. Ox ilə zolaqlar tam vahidi "
16237 "göstərir və hər kvadrat bu vahidin onda birini göstərir."
16238 
16239 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
16240 msgctxt "learn_decimals|"
16241 msgid ""
16242 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
16243 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
16244 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
16245 "to validate your answer."
16246 msgstr ""
16247 "Zolağın bir hissəsini seçmək üçün oxu tutun və onu boş sahəyə atın. Atılmış "
16248 "zolaqlar toplamanın nəticəsinə uyğun gələnədək bu addımları təkrar edin və "
16249 "sonra OLDU (OK) düyməsinə vuraraq cavabınızı yoxlayın."
16250 
16251 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
16252 msgctxt "learn_decimals|"
16253 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
16254 msgstr "Bir miqdar tələb olunur. Ox, 10 portağala qədər süçmək imkanı verir."
16255 
16256 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
16257 msgctxt "learn_decimals|"
16258 msgid ""
16259 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
16260 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
16261 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
16262 "validate your answer."
16263 msgstr ""
16264 "Portağal sayını seçmək üçün oxu tutun və onu boş sahəyə atın. Atılmış "
16265 "portağallar toplamanın nəticəsinə uyğun gələnədək bu addımları təkrar edin "
16266 "və sonra OLDU (OK) düyməsinə vuraraq cavabınızı yoxlayın."
16267 
16268 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
16269 #, qt-format
16270 msgctxt "Learn_decimals|"
16271 msgid "Display the number: %1"
16272 msgstr "Bu ədədi göstərmək: %1"
16273 
16274 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
16275 #, qt-format
16276 msgctxt "Learn_decimals|"
16277 msgid "Display the result of: %1 + %2"
16278 msgstr "Bu əməlin nəticəsi: %1 + %2"
16279 
16280 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
16281 #, qt-format
16282 msgctxt "Learn_decimals|"
16283 msgid "Display the result of: %1 - %2"
16284 msgstr "Bu əməlin nəticəsi: %1 - %2"
16285 
16286 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
16287 #, qt-format
16288 msgctxt "Learn_decimals|"
16289 msgid "Represent the quantity: %1"
16290 msgstr "Miqdarı göstərin: %1"
16291 
16292 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
16293 #, qt-format
16294 msgctxt "Learn_decimals|"
16295 msgid "Enter the result: %1"
16296 msgstr "Nəticəni daxil edin: %1"
16297 
16298 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
16299 msgctxt "Data|"
16300 msgid "Between 0.1 and 1."
16301 msgstr "0.1 ilə 1 arasında."
16302 
16303 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
16304 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
16305 msgctxt "Data|"
16306 msgid "Between 1 and 5."
16307 msgstr "1 və 5 arasında."
16308 
16309 #. Activity title
16310 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
16311 msgctxt "ActivityInfo|"
16312 msgid "Additions with decimal numbers"
16313 msgstr "Onluq ədədlərlə toplama əməli."
16314 
16315 #. Help title
16316 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
16317 msgctxt "ActivityInfo|"
16318 msgid "Learn additions with decimal numbers."
16319 msgstr "Onluq ədədlərlə toplama əməlini öyrənin."
16320 
16321 #. Help goal
16322 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
16323 msgctxt "ActivityInfo|"
16324 msgid ""
16325 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
16326 "to represent the result."
16327 msgstr ""
16328 "Nəticəni göstərmək üçün neçə kvadrat lazım olduğunu hesablayaraq onluq "
16329 "ədədlərlə toplama əməlini öyrənin."
16330 
16331 #. Help manual
16332 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
16333 msgctxt "ActivityInfo|"
16334 msgid ""
16335 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
16336 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
16337 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
16338 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
16339 msgstr ""
16340 "İki onluq ədədlə toplama əməli göstərilib. Zolağın bir hissəsini seçmək üçün "
16341 "oxu tutun və onu boş sahəyə atın. Atılmış zolaqların sayı toplamanın "
16342 "nəticəsi ilə uyğun gələnədək bu addımları təkrarlayın. Sonra isə OLDU (OK) "
16343 "düyməsinə vuraraq cavabınızı yoxlayın."
16344 
16345 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
16346 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16347 msgctxt "ActivityInfo|"
16348 msgid ""
16349 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
16350 "button to validate your answer."
16351 msgstr ""
16352 "Əgər cavab doğrudursa uyğun gələn nəticəni yazın və OLDU (OK) düyməsi ilə "
16353 "cavabınızı yoxlayın."
16354 
16355 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
16356 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
16357 msgctxt "ActivityInfo|"
16358 msgid "Numbers: type the result"
16359 msgstr "Saylar: nəticəni yazın"
16360 
16361 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
16362 msgctxt "Data|"
16363 msgid "Add decimal numbers up to 1."
16364 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri toplayın."
16365 
16366 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
16367 msgctxt "Data|"
16368 msgid "Add decimal numbers up to 3."
16369 msgstr "3-ə qədər onluq ədədləri əlavə edin."
16370 
16371 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
16372 msgctxt "Data|"
16373 msgid "Add decimal numbers up to 5."
16374 msgstr "5-ə qədər onluq ədədləri əlavə edin."
16375 
16376 #. Activity title
16377 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
16378 msgctxt "ActivityInfo|"
16379 msgid "Subtractions with decimal numbers"
16380 msgstr "Onluq saylar ilə çıxma əməli"
16381 
16382 #. Help title
16383 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
16384 msgctxt "ActivityInfo|"
16385 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
16386 msgstr "Onluq saylarla çıxma əməlini öyrənin."
16387 
16388 #. Help goal
16389 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
16390 msgctxt "ActivityInfo|"
16391 msgid ""
16392 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
16393 "be subtracted to represent the result."
16394 msgstr ""
16395 "Çaxmanın nəticəsini almaq üçün neçə kvadrat lazım olduğunu hesablayaraq "
16396 "onluq ədədlərlə çıxma əməlini öyrənin."
16397 
16398 #. Help manual
16399 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
16400 msgctxt "ActivityInfo|"
16401 msgid ""
16402 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
16403 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
16404 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
16405 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
16406 "operation"
16407 msgstr ""
16408 "İki onlu sayla bir çıxam əməli götərilir. Çıxmadan ilk ədəd aşağıda zolaq "
16409 "ilə göstərilib. Bir zolaq tam bir vahidi göstərir və ondakı hər kvadrat "
16410 "vahidin onda birini göstərir. İkinci sayı çıxmaq üçün kvadrata vurun və "
16411 "əməliyyatın nəticəsini göstərin."
16412 
16413 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
16414 msgctxt "Data|"
16415 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
16416 msgstr "1-ə qədər onluq ədədləri çıxmaq."
16417 
16418 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
16419 msgctxt "Data|"
16420 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
16421 msgstr "3-ə qədər onluq ədədləri çıxmaq."
16422 
16423 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
16424 msgctxt "Data|"
16425 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
16426 msgstr "5-ə qədər onluq ədədləri çıxmaq."
16427 
16428 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
16429 msgctxt "ActivityConfig|"
16430 msgid "Arabic numerals"
16431 msgstr "Ərəb rəqəmləri"
16432 
16433 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
16434 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
16435 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
16436 msgctxt "ActivityConfig|"
16437 msgid "Dots"
16438 msgstr "Nöqtələr"
16439 
16440 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
16441 msgctxt "ActivityConfig|"
16442 msgid "Fingers"
16443 msgstr "Barmaqlar"
16444 
16445 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
16446 msgctxt "ActivityConfig|"
16447 msgid "Digits representation"
16448 msgstr "Ədədləri göstərmək"
16449 
16450 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
16451 msgctxt "ActivityConfig|"
16452 msgid "Enable voices"
16453 msgstr "Səsi açın"
16454 
16455 #. Activity title
16456 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
16457 msgctxt "ActivityInfo|"
16458 msgid "Count and color the circles"
16459 msgstr "Dairələri sayın və rəngləin"
16460 
16461 #. Help title
16462 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
16463 msgctxt "ActivityInfo|"
16464 msgid "Learn digits from 0 to 9."
16465 msgstr "0-dan 9-a qədər ədədləri öyrənin."
16466 
16467 #. Help goal
16468 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
16469 msgctxt "ActivityInfo|"
16470 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
16471 msgstr "Rəqəmlərə uyğun dəyərləri sayaraq öyrənin."
16472 
16473 #. Help manual
16474 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
16475 msgctxt "ActivityInfo|"
16476 msgid ""
16477 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
16478 "and validate your answer."
16479 msgstr ""
16480 "Ekranda ədəd göstərilib. Uyğun sayda dairələri dodurun və cavabınızı "
16481 "yoxlayın."
16482 
16483 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
16484 msgctxt "ActivityInfo|"
16485 msgid "Tab: say the digit again"
16486 msgstr "Səkmə: rərqəmi yenidən səsləndirmək"
16487 
16488 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
16489 msgctxt "Data|"
16490 msgid "Digits from 1 to 2."
16491 msgstr "1 - 2 arası rəqəmlər."
16492 
16493 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
16494 msgctxt "Data|"
16495 msgid "Digits from 1 to 3."
16496 msgstr "1 - 3 arası rəqəmlər."
16497 
16498 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
16499 msgctxt "Data|"
16500 msgid "Digits from 1 to 4."
16501 msgstr "1 - 4 arası rəqəmlər."
16502 
16503 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
16504 msgctxt "Data|"
16505 msgid "Digits from 1 to 5."
16506 msgstr "1 - 5 arası rəqəmlər."
16507 
16508 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
16509 msgctxt "Data|"
16510 msgid "Digits from 1 to 6."
16511 msgstr "1 - 6 arası rəqəmlər."
16512 
16513 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
16514 msgctxt "Data|"
16515 msgid "Digits from 1 to 7."
16516 msgstr "1 - 7 arası rəqəmlər."
16517 
16518 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
16519 msgctxt "Data|"
16520 msgid "Digits from 1 to 8."
16521 msgstr "1 - 8 arası rəqəmlər."
16522 
16523 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
16524 msgctxt "Data|"
16525 msgid "Digits from 1 to 9."
16526 msgstr "1 - 9 arası rəqəmlər."
16527 
16528 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
16529 msgctxt "Data|"
16530 msgid "Digits from 0 to 9."
16531 msgstr "0 - 9 arası rəqəmlər."
16532 
16533 #. Activity title
16534 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
16535 msgctxt "ActivityInfo|"
16536 msgid "Learn quantities"
16537 msgstr "Kəmiyyətləri öyrənmək"
16538 
16539 #. Help title
16540 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16541 msgctxt "ActivityInfo|"
16542 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16543 msgstr "Əşyaların miqdarını təqdim etməyi öyrənin."
16544 
16545 #. Help goal
16546 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16547 msgctxt "ActivityInfo|"
16548 msgid ""
16549 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16550 "requested quantity."
16551 msgstr ""
16552 "Tələb olunan kəmiyyəti almaq üçün neçə portağal lazım olduğunu hesablayaraq "
16553 "kəmiyyətləri öyrənin."
16554 
16555 #. Help manual
16556 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16557 msgctxt "ActivityInfo|"
16558 msgid ""
16559 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16560 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16561 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16562 "on the OK button to validate your answer."
16563 msgstr ""
16564 "Bir kəmiyyət tələb olunur. Portağalın sayını seçmək üçün oxu tutn və "
16565 "seçilmiş portağalı boş sahəyə atın. Bu addımı, portağalların sayı tələb "
16566 "olunan kəmiyyətə çatana qədər davam etdirin. Sonra OLDU (OK) düyməsinə "
16567 "vuraraq cavabınızı yoxlayın."
16568 
16569 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16570 msgctxt "Data|"
16571 msgid "Between 1 and 3."
16572 msgstr "1 və 3 arasında."
16573 
16574 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16575 msgctxt "Data|"
16576 msgid "Between 1 and 4."
16577 msgstr "1 ilə 4 arasında."
16578 
16579 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16580 msgctxt "Data|"
16581 msgid "Between 1 and 6."
16582 msgstr "1 ilə 6 arasında."
16583 
16584 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16585 msgctxt "Data|"
16586 msgid "Between 1 and 10."
16587 msgstr "1 ilə 10 arasında."
16588 
16589 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16590 msgctxt "Data|"
16591 msgid "Between 10 and 20."
16592 msgstr "10 ilə 20 arasında."
16593 
16594 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16595 msgctxt "Data|"
16596 msgid "Between 20 and 50."
16597 msgstr "20 ilə 50 arasında."
16598 
16599 #. Activity title
16600 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16601 msgctxt "ActivityInfo|"
16602 msgid "Learn subtractions"
16603 msgstr "Çıxma əməlini öyrənin."
16604 
16605 #. Help title
16606 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16607 msgctxt "ActivityInfo|"
16608 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16609 msgstr "Kiçik ədədlərlə çıxma əməlini öyrənin."
16610 
16611 #. Help goal
16612 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16613 msgctxt "ActivityInfo|"
16614 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16615 msgstr "Nəticələrini sayaraq çıxma əməlini öyrənin."
16616 
16617 #. Help manual
16618 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16619 msgctxt "ActivityInfo|"
16620 msgid ""
16621 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16622 "corresponding number of circles and validate your answer."
16623 msgstr ""
16624 "Ekranda bir çıxma əməli göstərilib. Cavabı hesablayın, uyğun sayda dairələri "
16625 "tapın və cavabınızı yoxlayın."
16626 
16627 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16628 msgctxt "Data|"
16629 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16630 msgstr "1, 2 və 3 ilə çıxma əməli."
16631 
16632 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16633 msgctxt "Data|"
16634 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16635 msgstr "1, 2, 3 və 4 ilə çıxma əməli."
16636 
16637 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16638 msgctxt "Data|"
16639 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16640 msgstr "1, 2, 3, 4 və 5 ilə çıxma əməli."
16641 
16642 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16643 msgctxt "Data|"
16644 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16645 msgstr "1, 2, 3, 4, 5, 6 və 7 ilə çıxma əməlləri."
16646 
16647 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16648 msgctxt "Data|"
16649 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16650 msgstr "1, 2, 3, 4, 5, 6,7,8 və 9 ilə çıxma əməlləri."
16651 
16652 #. Activity title
16653 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16654 msgctxt "ActivityInfo|"
16655 msgid "Mouse click training"
16656 msgstr "Siçan düymələrindən istifadə məşqi"
16657 
16658 #. Help title
16659 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16660 msgctxt "ActivityInfo|"
16661 msgid ""
16662 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16663 msgstr ""
16664 "Siçanın sağ və ya sol düyməsindən istifadə edərək heyvanları evlərində "
16665 "yerləşdirin."
16666 
16667 #. Help goal
16668 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16669 msgctxt "ActivityInfo|"
16670 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16671 msgstr "Siçan düymələrindən istifadə edin. Sol və sağ düyməyə vurma məşqi."
16672 
16673 #. Help manual
16674 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16675 msgctxt "ActivityInfo|"
16676 msgid ""
16677 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16678 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16679 msgstr ""
16680 "Balığın üzərinə sol düymə ilə vurmaq onu gölməçəyə aparacaq. Meymunun "
16681 "üzərinə sağ düymə ilə vurmaq onu ağaca çıxaracaq. Səhv etdiyinizdə bildiriş "
16682 "göstəriləcək."
16683 
16684 #. Activity title
16685 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16686 msgctxt "ActivityInfo|"
16687 msgid "Find your left and right hands"
16688 msgstr "Sol və Sağ əlinizi tapın"
16689 
16690 #. Help title
16691 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
16692 msgctxt "ActivityInfo|"
16693 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
16694 msgstr "Hansı Sağ, hansı Sol əl olduğunu tapın."
16695 
16696 #. Help goal
16697 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
16698 msgctxt "ActivityInfo|"
16699 msgid ""
16700 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16701 "representation."
16702 msgstr "Fərqli baxış səmtlərindən Sağ ilə Sol əli ayırd edin. Məkan təsviri."
16703 
16704 #. Help manual
16705 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
16706 msgctxt "ActivityInfo|"
16707 msgid ""
16708 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
16709 "button, or the right button depending on the displayed hand."
16710 msgstr ""
16711 "Bir əl görürsünüz: Sağ və ya Sol əl olduğunu tapın, sonra isə onlara uyğun "
16712 "düyməyə vurun."
16713 
16714 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
16715 msgctxt "ActivityInfo|"
16716 msgid "Left arrow: left hand answer"
16717 msgstr "Sol ox: cavab - sol əl"
16718 
16719 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
16720 msgctxt "ActivityInfo|"
16721 msgid "Right arrow: right hand answer"
16722 msgstr "Sağ ox: cavab - sağ əl"
16723 
16724 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
16725 msgctxt "Leftright|"
16726 msgid "Left hand"
16727 msgstr "Sol əl"
16728 
16729 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
16730 msgctxt "Leftright|"
16731 msgid "Right hand"
16732 msgstr "Sağ əl"
16733 
16734 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
16735 msgctxt "ActivityConfig|"
16736 msgid "All the words"
16737 msgstr "Bütün sözlər"
16738 
16739 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
16740 msgctxt "ActivityConfig|"
16741 msgid "Only 5 words"
16742 msgstr "Yalnız 5 söz"
16743 
16744 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
16745 msgctxt "ActivityConfig|"
16746 msgid "Select the case for the letters to search"
16747 msgstr "Axtarılacaq hərfin böyüklüyünü süçin"
16748 
16749 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
16750 msgctxt "ActivityConfig|"
16751 msgid "Mixed Case"
16752 msgstr "Qarışıq hərflər"
16753 
16754 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
16755 msgctxt "ActivityConfig|"
16756 msgid "Upper Case"
16757 msgstr "Böyük hərflər"
16758 
16759 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
16760 msgctxt "ActivityConfig|"
16761 msgid "Lower Case"
16762 msgstr "Kiçik hərflər"
16763 
16764 #. Activity title
16765 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
16766 msgctxt "ActivityInfo|"
16767 msgid "Letter in which word"
16768 msgstr "Sözdəki hərf"
16769 
16770 #. Help title
16771 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
16772 msgctxt "ActivityInfo|"
16773 msgid ""
16774 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
16775 "the words in which this letter appears."
16776 msgstr ""
16777 "Hərf və bir neçə söz göstərilib. Bu hərf olan sözü və ya sözləri tapın."
16778 
16779 #. Help goal
16780 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
16781 msgctxt "ActivityInfo|"
16782 msgid "Select all the words which contain the given letter."
16783 msgstr "Verilmiş hərf olan bütün sözləri tapın."
16784 
16785 #. Help prerequisite
16786 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
16787 msgctxt "ActivityInfo|"
16788 msgid "Spelling, letter recognition."
16789 msgstr "Yazılış qaydası, hərflərin tanınması."
16790 
16791 #. Help manual
16792 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
16793 msgctxt "ActivityInfo|"
16794 msgid ""
16795 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
16796 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
16797 msgstr ""
16798 "Təyyarəyə ilişdirilmiş bir hərf göstərilir. Siyahıda bu hərfdən ibarət bütün "
16799 "sözləri seçin və OLDU (OK) düyməsinə vurun."
16800 
16801 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
16802 msgctxt "LetterInWord|"
16803 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16804 msgstr "Üzr istəyirik, diliniz üçün hələlik tərcümə tapılmadı."
16805 
16806 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
16807 #, qt-format
16808 msgctxt "LetterInWord|"
16809 msgid ""
16810 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16811 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16812 msgstr ""
16813 "GCompris KDE cəmiyyəti tərəfindən tərtib olunub. Siz GCompris-i tərcümə "
16814 "etmək üçün <a href=\"%2\">%2</a> səhifəsində tərcümə komandasına qoşula "
16815 "bilərsiniz."
16816 
16817 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
16818 msgctxt "LetterInWord|"
16819 msgid ""
16820 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16821 "in the configuration dialog."
16822 msgstr ""
16823 "Biz bu çalışmanı ingiliscəyə dəyişdik, lakin siz ayarlar menyusunda başqa "
16824 "dili seçə bilərsiniz."
16825 
16826 #. Activity title
16827 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
16828 msgctxt "ActivityInfo|"
16829 msgid "Lights off"
16830 msgstr "İşıqları söndürün"
16831 
16832 #. Help title
16833 #. ----------
16834 #. Help goal
16835 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
16836 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
16837 msgctxt "ActivityInfo|"
16838 msgid "The goal is to turn off all the lights."
16839 msgstr "Hədəf, bütün işıqları söndürməkdir."
16840 
16841 #. Help manual
16842 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
16843 msgctxt "ActivityInfo|"
16844 msgid ""
16845 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
16846 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
16847 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
16848 msgstr ""
16849 "Bir pəncərəyə vurmaq, bu pəncərənin və onun qonşuluğunda üfüqi və şaqulu "
16850 "yerləşən pəncərələrin vəziyyətini dəyişir. Siz bütün işıqları "
16851 "söndürməlisiniz. Tuks'a toxunsanız o, sizə ipucları göstərəcək."
16852 
16853 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
16854 msgctxt "ActivityInfo|"
16855 msgid ""
16856 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
16857 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16858 msgstr ""
16859 "Həll etmə alqoritmi Vikipediyada təsvir olunub. İşıqları söndürmək oyunu "
16860 "haqqında daha çox məlumat üçün buraya nəzər salın: &lt;https://en.wikipedia."
16861 "org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16862 
16863 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
16864 msgctxt "Data|"
16865 msgid "5×5 grids, Very easy."
16866 msgstr "5×5 tor, Çox asan."
16867 
16868 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
16869 msgctxt "Data|"
16870 msgid "5×5 grids, Easy."
16871 msgstr "5×5 tor, Asan."
16872 
16873 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
16874 msgctxt "Data|"
16875 msgid "5×5 grids, Medium."
16876 msgstr "5×5tor, Orta."
16877 
16878 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
16879 msgctxt "Data|"
16880 msgid "5×5 grids, Difficult."
16881 msgstr "5×5 tor, Çətin."
16882 
16883 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
16884 msgctxt "Data|"
16885 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
16886 msgstr "5×5 tor, Çox çətin."
16887 
16888 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
16889 msgctxt "Data|"
16890 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
16891 msgstr "6×6 tor, Çox çətin."
16892 
16893 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
16894 msgctxt "Data|"
16895 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
16896 msgstr "7×7 tor, Çox çətin."
16897 
16898 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
16899 msgctxt "Data|"
16900 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
16901 msgstr "8×8 tor, Çox çətin."
16902 
16903 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
16904 msgctxt "Data|"
16905 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
16906 msgstr "9×9 tor, Çox çətin."
16907 
16908 #. Activity title
16909 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
16910 msgctxt "ActivityInfo|"
16911 msgid "The history of Louis Braille"
16912 msgstr "Lui Brayla'nın həyatı"
16913 
16914 #. Help title
16915 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
16916 msgctxt "ActivityInfo|"
16917 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
16918 msgstr ""
16919 "Brayla sisteminin ixtiraçısının həyatının əsas tarixi anlarına nəzər salın."
16920 
16921 #. Help manual
16922 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
16923 msgctxt "ActivityInfo|"
16924 msgid ""
16925 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
16926 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
16927 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
16928 msgstr ""
16929 "Lui Brayla'nın tərcümeyi-halını və onun bu sistemini yaratma hekayəsini "
16930 "oxuyun. Əvvəlki və sonrakı düymələri ilə hekayəni səhifələyin. Oxuduqdan "
16931 "sonra hadisələri xronoliji ardıcıllıq ilə düzün."
16932 
16933 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
16934 msgctxt "ActivityInfo|"
16935 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
16936 msgstr "Boşluq və ya Enter: elementi seçmək və onun yerini dəyişmək"
16937 
16938 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
16939 msgctxt "ActivityInfo|"
16940 msgid ""
16941 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16942 msgstr ""
16943 "Lui Brayla haqqında videolar: &lt;https://www.youtube.com/watch?"
16944 "v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16945 
16946 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
16947 msgctxt "louis_braille_data|"
16948 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
16949 msgstr ""
16950 "1809-cu il yanvarın 4-də Fransada, Paris yaxınlığındakı Kuvre'də anadan olub."
16951 
16952 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
16953 msgctxt "louis_braille_data|"
16954 msgid ""
16955 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
16956 "workshop."
16957 msgstr "Lui Brayla atasının emalatxanasında toxucu iynəsi ilə gözünü zədələdi."
16958 
16959 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
16960 msgctxt "louis_braille_data|"
16961 msgid ""
16962 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
16963 "spread to his left eye."
16964 msgstr ""
16965 "Lui Brayla hələ üç yaşında ikən sol gözündə yayılan ağır infeksiya "
16966 "səbəbindən hər iki gözündə görməni itirdi."
16967 
16968 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
16969 msgctxt "louis_braille_data|"
16970 msgid ""
16971 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
16972 "Blind Youth."
16973 msgstr "10 yaşında təhsil almaq üçün Korlar Üçün Kral İnstituna yollanır."
16974 
16975 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
16976 msgctxt "louis_braille_data|"
16977 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
16978 msgstr "O, pianino və orqanda ifa etmək bacarığı ilə yoldaşlarından seçilir."
16979 
16980 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
16981 msgctxt "louis_braille_data|"
16982 msgid ""
16983 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
16984 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
16985 "battlefields."
16986 msgstr ""
16987 "Bir dəfə artileriya zabiti Şarl Barbe bu insitutu ziyarət edir və özünün "
16988 "icadı olan gecə əlifbasını tələbələrlə paylaşır. Bu icad, döyüş meydanında "
16989 "məlumatları gecə oxuya bilmək üçün 12 qabarıq nöqtədən ibarət bir kod idi."
16990 
16991 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
16992 msgctxt "louis_braille_data|"
16993 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
16994 msgstr ""
16995 "Lui nöqtələrin sayını 12-dən 6-ya qədər azaldır və brayla sistemini yaradır."
16996 
16997 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
16998 msgctxt "louis_braille_data|"
16999 msgid ""
17000 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
17001 "teaching it at the Institute."
17002 msgstr ""
17003 "Təhsilini başa vurduqdan sonra institutda müəllim işləməyə başlayır və öz "
17004 "üsulunu institutda gizlicə öyrədərək inkişaf etdirir."
17005 
17006 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
17007 msgctxt "louis_braille_data|"
17008 msgid ""
17009 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
17010 "punctuations and music notations."
17011 msgstr ""
17012 "O, Brayla cədvəlini yenidən nəzərdən keçirirvə ona riyazi simvollar, "
17013 "müxtəlif işarələr və musiqi notları əlavə edərək daha da genişləndirir."
17014 
17015 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
17016 msgctxt "louis_braille_data|"
17017 msgid ""
17018 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
17019 "is erected to honor him."
17020 msgstr ""
17021 "O tuberklyozdan vəfat edir və Parisdəki Panteon'da dəfn edilir. Onun "
17022 "şərəfinə abidə ucaldılıb."
17023 
17024 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
17025 msgctxt "louis_braille_data|"
17026 msgid ""
17027 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
17028 "you have motivation you can do incredible things."
17029 msgstr ""
17030 "Brayla cədvəli dünya miqyasında standart olaraq qəbul edilib. Brayla, bir "
17031 "məqsəd qarşıya qoyduğunda ona çata bilmək üçün inanılmaz işlərin öhdəsindən "
17032 "gələ biləcəyini sübut etdi."
17033 
17034 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
17035 msgctxt "ReorderList|"
17036 msgid ""
17037 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
17038 "move, then select its target position."
17039 msgstr ""
17040 "Hadisələri xronoloji ardıcıllıqla düzün. Köçürüləcək sətiri seçin və onu "
17041 "yerləşdirəcəyiniz yerə vurmaqla köçürün."
17042 
17043 #. Activity title
17044 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
17045 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
17046 msgctxt "ActivityInfo|"
17047 msgid "The magician hat"
17048 msgstr "Sehirbazın şapkası"
17049 
17050 #. Help title
17051 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
17052 msgctxt "ActivityInfo|"
17053 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
17054 msgstr "Sehirli şapkanın altında neçə ulduz olduğunu hesablayın."
17055 
17056 #. Help goal
17057 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
17058 msgctxt "ActivityInfo|"
17059 msgid "Learn subtractions."
17060 msgstr "Çıxma əməlini öyrənin."
17061 
17062 #. Help prerequisite
17063 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
17064 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17065 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
17066 msgctxt "ActivityInfo|"
17067 msgid "Subtractions."
17068 msgstr "Çıxma əməli."
17069 
17070 #. Help manual
17071 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
17072 msgctxt "ActivityInfo|"
17073 msgid ""
17074 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
17075 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
17076 "to input your answer and on the OK button to validate it."
17077 msgstr ""
17078 "Şapkaya vuraraq onu açın. Bütün ulduzlar şapkaya dolur bəziləri isə oradan "
17079 "qaçır. Sapkanın altında neçə ulduz qaldı? Alt sıradakı ulduzlara vuraraq "
17080 "lazımi miqdarı göstərin. OLDU düyməsinə vuraraq cavabınızı yoxlayın."
17081 
17082 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
17083 msgctxt "MagicHat|"
17084 msgid "Click on the hat to begin the game"
17085 msgstr "Şapkaya vuraraq oyuna başlayın"
17086 
17087 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
17088 msgctxt "Data|"
17089 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
17090 msgstr "Qalan ulduzları 3-ə qədər hesablayın."
17091 
17092 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
17093 msgctxt "Data|"
17094 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
17095 msgstr "Qalan ulduzları 4-ə qədər hesablayın."
17096 
17097 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
17098 msgctxt "Data|"
17099 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
17100 msgstr "Qalan ulduzları 5-ə qədər hesablayın."
17101 
17102 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
17103 msgctxt "Data|"
17104 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
17105 msgstr "Qalan ulduzları 10-ə qədər hesablayın."
17106 
17107 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
17108 msgctxt "Data|"
17109 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
17110 msgstr "Qalan ulduzları 30-a qədər hesablayın."
17111 
17112 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17113 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
17114 msgctxt "Data|"
17115 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
17116 msgstr "Qalan ulduzları əmsalları ilə 100-ə qədər hesablayın."
17117 
17118 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17119 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
17120 msgctxt "Data|"
17121 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
17122 msgstr "Qalan ulduzları əmsalları ilə 1000-ə qədər hesablayın."
17123 
17124 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17125 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
17126 msgctxt "Data|"
17127 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
17128 msgstr "Qalan ulduzları əmsalları ilə 10000-ə qədər hesablayın."
17129 
17130 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
17131 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
17132 #, qt-format
17133 msgctxt "StarsBar|"
17134 msgid "%1x"
17135 msgstr "%1x"
17136 
17137 #. Help title
17138 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
17139 msgctxt "ActivityInfo|"
17140 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
17141 msgstr "Sehirli şapka altında nə qədər ulduz olduğunu hesablayın."
17142 
17143 #. Help goal
17144 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
17145 msgctxt "ActivityInfo|"
17146 msgid "Learn additions."
17147 msgstr "Toplama əməlini öyrənin."
17148 
17149 #. Help prerequisite
17150 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
17151 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
17152 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
17153 msgctxt "ActivityInfo|"
17154 msgid "Additions."
17155 msgstr "Toplama əməlləri."
17156 
17157 #. Help manual
17158 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
17159 msgctxt "ActivityInfo|"
17160 msgid ""
17161 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
17162 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
17163 "validate it."
17164 msgstr ""
17165 "Şapkaya vuraraq onu açın. Şapkanın altında necə ulduz var? Diqqətlə "
17166 "hesablayın. Cavabınızı yazmaq üçün alt cərgəyə vurun. OLDU düyməsi ilə "
17167 "cavabınızı yoxlayın."
17168 
17169 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
17170 msgctxt "Data|"
17171 msgid "Add stars up to 3."
17172 msgstr "3-ə qədər ulduzlar daxil edin."
17173 
17174 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
17175 msgctxt "Data|"
17176 msgid "Add stars up to 4."
17177 msgstr "4-ə qədər ulduzlar daxil edin."
17178 
17179 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
17180 msgctxt "Data|"
17181 msgid "Add stars up to 5."
17182 msgstr "6-ya qədər ulduzlar daxil edin."
17183 
17184 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
17185 msgctxt "Data|"
17186 msgid "Add stars up to 10."
17187 msgstr "10-a qədər ulduzlar daxil edin."
17188 
17189 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
17190 msgctxt "Data|"
17191 msgid "Add stars up to 30."
17192 msgstr "30-a qədər ulduzlar daxil edin."
17193 
17194 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17195 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
17196 msgctxt "Data|"
17197 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
17198 msgstr "100-ə qədər ulduzları əmsalları ilə daxil edin."
17199 
17200 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17201 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
17202 msgctxt "Data|"
17203 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
17204 msgstr "1000-ə qədər ulduzları əmsalları ilə daxil edin."
17205 
17206 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
17207 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
17208 msgctxt "Data|"
17209 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
17210 msgstr "10000-ə qədər ulduzları əmsalları ilə daxil edin."
17211 
17212 #. Activity title
17213 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
17214 msgctxt "ActivityInfo|"
17215 msgid "Maze"
17216 msgstr "Labirint"
17217 
17218 #. Help title
17219 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
17220 msgctxt "ActivityInfo|"
17221 msgid "Help Tux get out of this maze."
17222 msgstr "Tuks'a labirintdən çıxmağa kömək edin."
17223 
17224 #. Help manual
17225 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
17226 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
17227 msgctxt "ActivityInfo|"
17228 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
17229 msgstr ""
17230 "Ox düymələrindən istifadə edərək və ya ekranda sürüşdürərək Tuks'u qapıya "
17231 "doğru yönəldin"
17232 
17233 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
17234 msgctxt "ActivityInfo|"
17235 msgid ""
17236 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17237 "through the maze."
17238 msgstr ""
17239 "İlk səviyyədə Tuks hər əmr ilə bir addım irəliləyərək labirintdə rahat "
17240 "gəzinir."
17241 
17242 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
17243 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
17244 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
17245 msgctxt "ActivityInfo|"
17246 msgid ""
17247 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
17248 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
17249 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
17250 msgstr ""
17251 "Böyük labirintlərdə \"sürətli-hərəkət-rejimi\" vardır. Sürətli hərəkət "
17252 "rejimi aktivdirsə, Tuks cəngələ çatanadək  bütün yolu avtomatik "
17253 "irəliləyəcəkdir, və sonra dayanaraq sizin əmrinizi gözləyəcəkdir."
17254 
17255 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
17256 msgctxt "ActivityInfo|"
17257 msgid ""
17258 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17259 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
17260 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17261 msgstr ""
17262 "Tuks'un ayaqlarına baxaraq onun hansı rejimdə olduğunu görə bilərsiniz. Tuks "
17263 "ayaqyalındırsa, \"sürətli-hərəkət-rejimi\" söndürüləcəkdir və qırmızı idman "
17264 "ayaqqabları geyinmişsə \"sürətli-hərəkət-rejimi\" aktiv edilir."
17265 
17266 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
17267 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
17268 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
17269 msgctxt "ActivityInfo|"
17270 msgid ""
17271 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
17272 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
17273 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
17274 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
17275 msgstr ""
17276 "Daha yuxarı səviyyələrdə sürətli-hərəkət-rejimi avtomatik aktiv edilir. Əgər "
17277 "bu rejimi aşağı səviyyələrdə aktiv etmək və yuxarı səviyyələrdə söndürmək "
17278 "istəsəniz, ekranın sol yuxarı küncündəki \"ayaqyalın/idman ayaqqabılı\" "
17279 "nişanına vurun və sürətli-hərəkət-rejimini dəyişdirin.\t"
17280 
17281 #: activities/maze/Maze.qml:314
17282 msgctxt "Maze|"
17283 msgid ""
17284 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
17285 "moves"
17286 msgstr ""
17287 "Yerinizi xəritədə tapın və hərəkət etmək üçün geriyə, görünməz rejimə qayıdın"
17288 
17289 #. Activity title
17290 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
17291 msgctxt "ActivityInfo|"
17292 msgid "Invisible maze"
17293 msgstr "Görünməz labirint"
17294 
17295 #. Help title
17296 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
17297 msgctxt "ActivityInfo|"
17298 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
17299 msgstr "Tuks'u görünməz labirintdən çıxarın."
17300 
17301 #. Help manual
17302 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
17303 msgctxt "ActivityInfo|"
17304 msgid ""
17305 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
17306 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
17307 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
17308 "move Tux in visible mode."
17309 msgstr ""
17310 "Ox düymələri və ya sensor ekranda sürüşdürməklə Tuks'u qapıya doğru "
17311 "yönəldin. Görünməz və görünən rejimləri dəyişmək üçün labirint nişanını və "
17312 "boşluq düyməsini istifadə edin. Görünın rejim yalnız xəritədə yerinizə "
17313 "baxmaq üçündür. Siz Tuks'u görünən rejimdə hərəkət etdirə bilməzsiniz."
17314 
17315 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
17316 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
17317 msgctxt "ActivityInfo|"
17318 msgid ""
17319 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
17320 "through the maze."
17321 msgstr ""
17322 "İlk səviyyələrdə Tuks hər əmr ilə bir addım irəliləyərək labirintdə rahat "
17323 "gəzinir."
17324 
17325 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
17326 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
17327 msgctxt "ActivityInfo|"
17328 msgid ""
17329 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
17330 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
17331 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
17332 msgstr ""
17333 "Tuks'un ayaqlarına baxaraq onun hansı rejimdə olduğunu görə bilərsiniz. Tuks "
17334 "ayaqyalındırsa, \"sürətli-hərəkət-rejimi\" söndürüləcəkdir və qırmızı idman "
17335 "ayaqqabları geyinmişsə \"sürətli-hərəkət-rejimi\" aktiv edilir."
17336 
17337 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
17338 msgctxt "ActivityInfo|"
17339 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
17340 msgstr "Boşluq:görünən və görünməz rejimləri dəyişmək"
17341 
17342 #. Activity title
17343 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
17344 msgctxt "ActivityInfo|"
17345 msgid "Relative maze"
17346 msgstr "Nisbi labirint"
17347 
17348 #. Help title
17349 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
17350 msgctxt "ActivityInfo|"
17351 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
17352 msgstr "Tuks'a bu labirintdən çıxmağa kömək edin (hərəkətlər nisbidir)."
17353 
17354 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
17355 msgctxt "ActivityInfo|"
17356 msgid ""
17357 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
17358 "to turn and up to move forward."
17359 msgstr ""
17360 "Bu labirintdə hərəkətlər nisbidir (ilk şəxsə nəzərən). Sol və Sağ oxlar "
17361 "döndərmək üçün və yuxarı ox isə Tuks'u irəli hərəkət etdirmək üçün istifadə "
17362 "olunur."
17363 
17364 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
17365 msgctxt "ActivityInfo|"
17366 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
17367 msgstr "Sol və Sağ oxlar: sola və sağa dönmək"
17368 
17369 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
17370 msgctxt "ActivityInfo|"
17371 msgid "Down arrow: turn backward"
17372 msgstr "Aşağı ox: geriyə dönmək"
17373 
17374 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
17375 msgctxt "ActivityInfo|"
17376 msgid "Up arrow: move forward"
17377 msgstr "Yuxarı ox: irəli hərəkət"
17378 
17379 #. Activity title
17380 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
17381 msgctxt "ActivityInfo|"
17382 msgid "Melody"
17383 msgstr "Melodiya"
17384 
17385 #. Help title
17386 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
17387 msgctxt "ActivityInfo|"
17388 msgid "Reproduce a sound sequence."
17389 msgstr "Səs ardıcıllığını təkrarlayın."
17390 
17391 #. Help goal
17392 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
17393 msgctxt "ActivityInfo|"
17394 msgid "Ear-training activity."
17395 msgstr "Eşitmənin məşq etdirilməsi."
17396 
17397 #. Help prerequisite
17398 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
17399 msgctxt "ActivityInfo|"
17400 msgid "Move and click the mouse."
17401 msgstr "Siçanı hərəkət etdirin və düymələrinə vurun."
17402 
17403 #. Help manual
17404 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
17405 msgctxt "ActivityInfo|"
17406 msgid ""
17407 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
17408 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
17409 "repeat button."
17410 msgstr ""
17411 "Oxudulan səs ardıcıllığını dinləyin və ksilofonun çubuqlarına vuraraq "
17412 "təkrarlayın. Təkrar düyməsinə vuraraq səs ardıcıllığını yenidən dinləyin."
17413 
17414 #: activities/melody/Melody.qml:312
17415 msgctxt "Melody|"
17416 msgid ""
17417 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17418 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17419 msgstr ""
17420 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
17421 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
17422 
17423 #: activities/melody/Melody.qml:313
17424 msgctxt "Melody|"
17425 msgid "Quit"
17426 msgstr "Çıxış"
17427 
17428 #: activities/melody/Melody.qml:314
17429 msgctxt "Melody|"
17430 msgid "Continue"
17431 msgstr "Davam edin"
17432 
17433 #. Activity title
17434 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
17435 msgctxt "ActivityInfo|"
17436 msgid "Case association memory game against Tux"
17437 msgstr "Tuks ilə böyük-kiçik hərf oyunu"
17438 
17439 #. Help title
17440 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
17441 msgctxt "ActivityInfo|"
17442 msgid ""
17443 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
17444 "playing against Tux."
17445 msgstr ""
17446 "Tuks ilə oynayaraq, kartları çevirməklə eyni hərfin böyüyüni və  kiçiyini "
17447 "tapın."
17448 
17449 #. Help goal
17450 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
17451 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
17452 msgctxt "ActivityInfo|"
17453 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
17454 msgstr "Böyük və kiçik hərfləri öyrənməklə yaddaşınızı möhkəmləndirin."
17455 
17456 #. Help prerequisite
17457 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
17458 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
17459 msgctxt "ActivityInfo|"
17460 msgid "Knowing alphabets."
17461 msgstr "Əlifba bilikləri."
17462 
17463 #. Help manual
17464 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
17465 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
17466 msgctxt "ActivityInfo|"
17467 msgid ""
17468 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
17469 "lowercase and uppercase of the same letter."
17470 msgstr ""
17471 "Hər kart, ya böyük ya da kiçik hərfi gizlədir. Siz böyük və kiçik hərfləri "
17472 "olan kartı tapmalısınız."
17473 
17474 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
17475 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
17476 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
17477 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17478 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17479 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17480 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
17481 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
17482 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
17483 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17484 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
17485 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
17486 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
17487 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
17488 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
17489 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
17490 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
17491 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
17492 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
17493 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
17494 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
17495 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
17496 msgctxt "ActivityInfo|"
17497 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
17498 msgstr "Boşluq və ya Enter: seçilmiş kartı çevirin"
17499 
17500 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
17501 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
17502 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17503 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
17504 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
17505 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
17506 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
17507 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
17508 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
17509 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
17510 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
17511 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
17512 msgctxt "ActivityConfig|"
17513 msgid "1 player"
17514 msgstr "1 oyunçu"
17515 
17516 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
17517 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
17518 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17519 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
17520 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
17521 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
17522 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
17523 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
17524 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
17525 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
17526 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
17527 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
17528 msgctxt "ActivityConfig|"
17529 msgid "2 players"
17530 msgstr "2 oyunçu"
17531 
17532 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
17533 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
17534 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17535 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
17536 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
17537 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
17538 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
17539 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
17540 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
17541 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
17542 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
17543 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
17544 msgctxt "ActivityConfig|"
17545 msgid "Choose number of players"
17546 msgstr "Oyunçuların sayını seçin"
17547 
17548 #. Activity title
17549 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
17550 msgctxt "ActivityInfo|"
17551 msgid "Case association memory game"
17552 msgstr "Hərfləri əlaqələndirmə oyunu"
17553 
17554 #. Help title
17555 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
17556 msgctxt "ActivityInfo|"
17557 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
17558 msgstr "Kartları çevirməklə eyni hərfin böyüyüni və kiçiyini tapın."
17559 
17560 #. Activity title
17561 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
17562 msgctxt "ActivityInfo|"
17563 msgid "Enumeration memory game"
17564 msgstr "Sayma ilə yaddaş oyunu"
17565 
17566 #. Help title
17567 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
17568 msgctxt "ActivityInfo|"
17569 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
17570 msgstr "Kartları çevirərək say və ona uyğun şəkili tapın."
17571 
17572 #. Help goal
17573 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17574 msgctxt "ActivityInfo|"
17575 msgid "Numeration training, memory."
17576 msgstr "Nömrələmə ilə yaddaş çalışması."
17577 
17578 #. Help manual
17579 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17580 msgctxt "ActivityInfo|"
17581 msgid ""
17582 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17583 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17584 msgstr ""
17585 "Hər kart, əşyaların sayı olan şəkili və ya sayı gizlədir. Siz, şəkilə uyğun "
17586 "sayları tapmalısınız."
17587 
17588 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17589 msgctxt "Data|"
17590 msgid "Match the numbers up to 2."
17591 msgstr "2-yə qədər olan sayları tapın."
17592 
17593 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17594 msgctxt "Data|"
17595 msgid "Match the numbers up to 3."
17596 msgstr "3-ə qədər olan sayları tapın."
17597 
17598 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17599 msgctxt "Data|"
17600 msgid "Match the numbers up to 4."
17601 msgstr "4-ə qədər olan sayları tapın."
17602 
17603 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17604 msgctxt "Data|"
17605 msgid "Match the numbers up to 5."
17606 msgstr "5-ə qədər olan sayları tapın."
17607 
17608 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17609 msgctxt "Data|"
17610 msgid "Match the numbers up to 6."
17611 msgstr "6-ya qədər olan sayları tapın."
17612 
17613 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17614 msgctxt "Data|"
17615 msgid "Match the numbers up to 7."
17616 msgstr "7-yə qədər olan sayları tapın."
17617 
17618 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17619 msgctxt "Data|"
17620 msgid "Match the numbers up to 8."
17621 msgstr "8-ə qədər olan sayları tapın."
17622 
17623 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17624 msgctxt "Data|"
17625 msgid "Match the numbers up to 9."
17626 msgstr "9-a qədər olan sayları tapın."
17627 
17628 #. Activity title
17629 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17630 msgctxt "ActivityInfo|"
17631 msgid "All operations memory game against Tux"
17632 msgstr "Tuks ilə yaddaş oyununun bütün əməlləri"
17633 
17634 #. Help title
17635 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17636 msgctxt "ActivityInfo|"
17637 msgid ""
17638 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17639 msgstr ""
17640 "Tuks ilə oynayaraq, kartları çevirməklə əməl ilə nəticəni qarşılaşdılrın."
17641 
17642 #. Help goal
17643 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17644 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17645 msgctxt "ActivityInfo|"
17646 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17647 msgstr "Toplama, çıxma, vurma və bölmə əməlləri ilə çalışma."
17648 
17649 #. Help prerequisite
17650 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17651 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17652 msgctxt "ActivityInfo|"
17653 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17654 msgstr "Toplamalar, çıxmalar, vurmalar, bölmələr."
17655 
17656 #. Help manual
17657 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17658 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17659 msgctxt "ActivityInfo|"
17660 msgid ""
17661 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
17662 "operations with their result."
17663 msgstr ""
17664 "Hər kart bir əməli və ya onun nəticəsini gizlədir. Siz, bu əməlləri onların "
17665 "nəticələri ilə qarşılaşdırmalısınız."
17666 
17667 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17668 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17669 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17670 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
17671 msgctxt "Data|"
17672 msgid "Table of 1."
17673 msgstr "Cədvəl 1."
17674 
17675 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17676 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
17677 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17678 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
17679 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17680 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17681 msgctxt "Data|"
17682 msgid "Table of 10."
17683 msgstr "Cədvəl 10."
17684 
17685 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17686 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17687 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17688 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
17689 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17690 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17691 msgctxt "Data|"
17692 msgid "Table of 2."
17693 msgstr "Cədvəl 2."
17694 
17695 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17696 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17697 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17698 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
17699 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17700 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17701 msgctxt "Data|"
17702 msgid "Table of 3."
17703 msgstr "Cədvəl 3."
17704 
17705 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17706 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17707 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17708 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
17709 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17710 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17711 msgctxt "Data|"
17712 msgid "Table of 4."
17713 msgstr "Cədvəl 4."
17714 
17715 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17716 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17717 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17718 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
17719 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17720 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17721 msgctxt "Data|"
17722 msgid "Table of 5."
17723 msgstr "Cədvəl 5."
17724 
17725 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17726 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17727 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17728 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
17729 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17730 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17731 msgctxt "Data|"
17732 msgid "Table of 6."
17733 msgstr "Cədvəl 6."
17734 
17735 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17736 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17737 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17738 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
17739 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17740 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17741 msgctxt "Data|"
17742 msgid "Table of 7."
17743 msgstr "Cədvəl 7."
17744 
17745 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17746 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17747 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17748 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
17749 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17750 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17751 msgctxt "Data|"
17752 msgid "Table of 8."
17753 msgstr "Cədvəl 8."
17754 
17755 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17756 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17757 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17758 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
17759 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17760 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17761 msgctxt "Data|"
17762 msgid "Table of 9."
17763 msgstr "Cədvəl 9."
17764 
17765 #. Activity title
17766 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17767 msgctxt "ActivityInfo|"
17768 msgid "All operations memory game"
17769 msgstr "Bütün əməllər ilə yaddaş oyunu"
17770 
17771 #. Help title
17772 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17773 msgctxt "ActivityInfo|"
17774 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
17775 msgstr "Bir əməli onun nəticəsi ilə qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
17776 
17777 #. Activity title
17778 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17779 msgctxt "ActivityInfo|"
17780 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
17781 msgstr "Tuks ilə toplama və çıxma ilə yaddaş oyunu"
17782 
17783 #. Help title
17784 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17785 msgctxt "ActivityInfo|"
17786 msgid ""
17787 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
17788 "playing against Tux."
17789 msgstr ""
17790 "Tuks ilə oynayaraq, kartları çevirməklə toplama və ya çıxma əməlini onların "
17791 "nəticələri ilə uyğunlaşdırın."
17792 
17793 #. Help goal
17794 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17795 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
17796 msgctxt "ActivityInfo|"
17797 msgid "Practice additions and subtractions."
17798 msgstr "Toplama və çıxma ilə çalışmalar."
17799 
17800 #. Help prerequisite
17801 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17802 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
17803 msgctxt "ActivityInfo|"
17804 msgid "Additions and subtractions."
17805 msgstr "Toplama və çıxma."
17806 
17807 #. Help manual
17808 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17809 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
17810 msgctxt "ActivityInfo|"
17811 msgid ""
17812 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
17813 "result. You have to match the operations with their result."
17814 msgstr ""
17815 "Hər kart bir əməli (toplama və ya çıxma). və ya onun nəticəsini gizlədir. "
17816 "Əməlləri nəticələri ilə qarşılaşdırın."
17817 
17818 #. Activity title
17819 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
17820 msgctxt "ActivityInfo|"
17821 msgid "Addition and subtraction memory game"
17822 msgstr "Toplama və çıxma ilə yaddaş oyunu"
17823 
17824 #. Help title
17825 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
17826 msgctxt "ActivityInfo|"
17827 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
17828 msgstr ""
17829 "Toplam və çıxmanı onun nəticələri ilə qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
17830 
17831 #. Activity title
17832 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
17833 msgctxt "ActivityInfo|"
17834 msgid "Addition memory game against Tux"
17835 msgstr "Tuks ilə toplama ilə yaddaş oyunu"
17836 
17837 #. Help title
17838 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
17839 msgctxt "ActivityInfo|"
17840 msgid ""
17841 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
17842 msgstr ""
17843 "Tuks ilə oynayaraq, kartları çevirməklə toplama əməlini onun nəticəsi ilə "
17844 "qarşılaşdırın."
17845 
17846 #. Help goal
17847 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
17848 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
17849 msgctxt "ActivityInfo|"
17850 msgid "Practice additions."
17851 msgstr "Toplama ilə çalışmalar."
17852 
17853 #. Help manual
17854 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
17855 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
17856 msgctxt "ActivityInfo|"
17857 msgid ""
17858 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
17859 "additions with their result."
17860 msgstr ""
17861 "Hər kart bir toplama və ya onun nətcəsini gizlədir. Siz, toplamaları taparaq "
17862 "onları nəticəlkəri ilə qarşlaşdırmalısınız."
17863 
17864 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
17865 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
17866 msgctxt "Data|"
17867 msgid "Addition table of 1."
17868 msgstr "Toplama cədvəli 1."
17869 
17870 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
17871 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
17872 msgctxt "Data|"
17873 msgid "Addition table of 10."
17874 msgstr "Toplama cədvəli 10."
17875 
17876 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
17877 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
17878 msgctxt "Data|"
17879 msgid "Addition table of 2."
17880 msgstr "Toplama cədvəli 2."
17881 
17882 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
17883 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
17884 msgctxt "Data|"
17885 msgid "Addition table of 3."
17886 msgstr "Toplama cədvəli 3."
17887 
17888 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
17889 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
17890 msgctxt "Data|"
17891 msgid "Addition table of 4."
17892 msgstr "Toplama cədvəli 4."
17893 
17894 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
17895 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
17896 msgctxt "Data|"
17897 msgid "Addition table of 5."
17898 msgstr "Toplama cədvəli 5."
17899 
17900 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
17901 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
17902 msgctxt "Data|"
17903 msgid "Addition table of 6."
17904 msgstr "Toplama cədvəli 6."
17905 
17906 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
17907 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
17908 msgctxt "Data|"
17909 msgid "Addition table of 7."
17910 msgstr "Toplama cədvəli 7."
17911 
17912 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
17913 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
17914 msgctxt "Data|"
17915 msgid "Addition table of 8."
17916 msgstr "Toplama cədvəli 8."
17917 
17918 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
17919 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
17920 msgctxt "Data|"
17921 msgid "Addition table of 9."
17922 msgstr "Toplama cədvəli 9."
17923 
17924 #. Activity title
17925 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
17926 msgctxt "ActivityInfo|"
17927 msgid "Addition memory game"
17928 msgstr "Toplama ilə yaddaş oyunu"
17929 
17930 #. Help title
17931 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
17932 msgctxt "ActivityInfo|"
17933 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
17934 msgstr "Toplama əməli ilə cavabını qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
17935 
17936 #. Activity title
17937 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17938 msgctxt "ActivityInfo|"
17939 msgid "Division memory game against Tux"
17940 msgstr "Tuks ilə bölmə ilə yaddaş oyunu"
17941 
17942 #. Help title
17943 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17944 msgctxt "ActivityInfo|"
17945 msgid ""
17946 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
17947 msgstr ""
17948 "Bölmə əməlini taparaq nəticəsi ilə qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
17949 
17950 #. Help goal
17951 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17952 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
17953 msgctxt "ActivityInfo|"
17954 msgid "Practice divisions."
17955 msgstr "Bölmə ilə çalışmalar."
17956 
17957 #. Help prerequisite
17958 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17959 msgctxt "ActivityInfo|"
17960 msgid "Divisions."
17961 msgstr "Bölmə əməlləri."
17962 
17963 #. Help manual
17964 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17965 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
17966 msgctxt "ActivityInfo|"
17967 msgid ""
17968 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
17969 "divisions with their result."
17970 msgstr ""
17971 "Hər kart bölmə əməli və ya nəticəsini gizlədir. Siz, bölmə əməllərini "
17972 "onların nəticələri ilə qarşılaşdırmalısınlz."
17973 
17974 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17975 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
17976 msgctxt "Data|"
17977 msgid "Division table of 1."
17978 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 1."
17979 
17980 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17981 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
17982 msgctxt "Data|"
17983 msgid "Division table of 10."
17984 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 10."
17985 
17986 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17987 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
17988 msgctxt "Data|"
17989 msgid "Division table of 2."
17990 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 2."
17991 
17992 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17993 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
17994 msgctxt "Data|"
17995 msgid "Division table of 3."
17996 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 3."
17997 
17998 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17999 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
18000 msgctxt "Data|"
18001 msgid "Division table of 4."
18002 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 4."
18003 
18004 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
18005 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
18006 msgctxt "Data|"
18007 msgid "Division table of 5."
18008 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 5."
18009 
18010 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
18011 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
18012 msgctxt "Data|"
18013 msgid "Division table of 6."
18014 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 6."
18015 
18016 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
18017 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
18018 msgctxt "Data|"
18019 msgid "Division table of 7."
18020 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 7."
18021 
18022 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
18023 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
18024 msgctxt "Data|"
18025 msgid "Division table of 8."
18026 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 8."
18027 
18028 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
18029 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
18030 msgctxt "Data|"
18031 msgid "Division table of 9."
18032 msgstr "Bölmə əməli cədvəli 9."
18033 
18034 #. Activity title
18035 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
18036 msgctxt "ActivityInfo|"
18037 msgid "Division memory game"
18038 msgstr "Bölmə ilə yaddaş oyunu"
18039 
18040 #. Help title
18041 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
18042 msgctxt "ActivityInfo|"
18043 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
18044 msgstr "Bölmə əməlini və nəticəsini qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
18045 
18046 #. Help prerequisite
18047 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
18048 msgctxt "ActivityInfo|"
18049 msgid "Divisions"
18050 msgstr "Bölmələr"
18051 
18052 #. Activity title
18053 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
18054 msgctxt "ActivityInfo|"
18055 msgid "Subtraction memory game against Tux"
18056 msgstr "Tuks ilə çıxma əməli ilə yaddaş oyunu"
18057 
18058 #. Help title
18059 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
18060 msgctxt "ActivityInfo|"
18061 msgid ""
18062 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
18063 msgstr ""
18064 "Tuks ilə oynayaraq, kartları çevirməklə çıxma əməli və nəticəsini "
18065 "qarşılaşdırın."
18066 
18067 #. Help goal
18068 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
18069 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
18070 msgctxt "ActivityInfo|"
18071 msgid "Practice subtractions."
18072 msgstr "Çıxma ilə çalışmalar."
18073 
18074 #. Help manual
18075 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
18076 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
18077 msgctxt "ActivityInfo|"
18078 msgid ""
18079 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
18080 "subtractions with their result."
18081 msgstr ""
18082 "Hər kart bir çıxma əməlini və ya onun nəticəsini gizlədir. Siz, çıxma "
18083 "əməlini taparaq nəticəsi ilə qarşılaşdırın."
18084 
18085 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
18086 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
18087 msgctxt "Data|"
18088 msgid "Subtraction table of 1."
18089 msgstr "Çıxma cədvəli 1."
18090 
18091 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
18092 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
18093 msgctxt "Data|"
18094 msgid "Subtraction table of 10."
18095 msgstr "Çıxma cədvəli 10."
18096 
18097 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
18098 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
18099 msgctxt "Data|"
18100 msgid "Subtraction table of 2."
18101 msgstr "Çıxma cədvəli 2."
18102 
18103 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
18104 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
18105 msgctxt "Data|"
18106 msgid "Subtraction table of 3."
18107 msgstr "Çıxma cədvəli 3."
18108 
18109 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
18110 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
18111 msgctxt "Data|"
18112 msgid "Subtraction table of 4."
18113 msgstr "Çıxma cədvəli 4."
18114 
18115 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
18116 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
18117 msgctxt "Data|"
18118 msgid "Subtraction table of 5."
18119 msgstr "Çıxma cədvəli 5."
18120 
18121 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
18122 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
18123 msgctxt "Data|"
18124 msgid "Subtraction table of 6."
18125 msgstr "Çıxma cədvəli 6."
18126 
18127 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
18128 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
18129 msgctxt "Data|"
18130 msgid "Subtraction table of 7."
18131 msgstr "Çıxma cədvəli 7."
18132 
18133 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
18134 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
18135 msgctxt "Data|"
18136 msgid "Subtraction table of 8."
18137 msgstr "Çıxma cədvəli 8."
18138 
18139 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
18140 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
18141 msgctxt "Data|"
18142 msgid "Subtraction table of 9."
18143 msgstr "Çıxma cədvəli 9."
18144 
18145 #. Activity title
18146 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
18147 msgctxt "ActivityInfo|"
18148 msgid "Subtraction memory game"
18149 msgstr "Çıxma ilə yaddaş oyunu"
18150 
18151 #. Help title
18152 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
18153 msgctxt "ActivityInfo|"
18154 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
18155 msgstr "Çıxma əməli və nəticəsini qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
18156 
18157 #. Activity title
18158 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
18159 msgctxt "ActivityInfo|"
18160 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
18161 msgstr "Tuks ilə vurma və bölmə ilə yaddaş oyunu"
18162 
18163 #. Help title
18164 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
18165 msgctxt "ActivityInfo|"
18166 msgid ""
18167 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
18168 "playing against Tux."
18169 msgstr ""
18170 "Tuks ilə oynayaraq, kartları çevirməklə vurma və bölmə əməlini taparaq "
18171 "nəticəsi ilə qarşılaşdırın."
18172 
18173 #. Help goal
18174 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
18175 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
18176 msgctxt "ActivityInfo|"
18177 msgid "Practice multiplications and divisions."
18178 msgstr "Vurma və bölmələr ilə çalışmalar."
18179 
18180 #. Help prerequisite
18181 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
18182 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
18183 msgctxt "ActivityInfo|"
18184 msgid "Multiplications, divisions."
18185 msgstr "Vurmalar və bölmələr."
18186 
18187 #. Help manual
18188 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
18189 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
18190 msgctxt "ActivityInfo|"
18191 msgid ""
18192 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
18193 "a result. You have to match the operations with their result."
18194 msgstr ""
18195 "Hər kart özündə bir əməli (vurma və ya bölmə) və ya onun nəticəsini "
18196 "gizlədir. Siz, əmələ uyğun cavabı taparaq arşılaşdırmalısınız."
18197 
18198 #. Activity title
18199 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
18200 msgctxt "ActivityInfo|"
18201 msgid "Multiplication and division memory game"
18202 msgstr "Vurma və bölmə ilə yaddaş oyunu"
18203 
18204 #. Help title
18205 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
18206 msgctxt "ActivityInfo|"
18207 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
18208 msgstr "Vurma və bölmələrin uyğun nəticələrini tapmaq üçün kartları çevirin."
18209 
18210 #. Activity title
18211 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
18212 msgctxt "ActivityInfo|"
18213 msgid "Multiplication memory game against Tux"
18214 msgstr "Tuks ilə oynayaraq vurma ilə əməli ilə yaddaş oyunu"
18215 
18216 #. Help title
18217 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
18218 msgctxt "ActivityInfo|"
18219 msgid ""
18220 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
18221 "Tux."
18222 msgstr ""
18223 "Tuks ilə oynayaraq vurmanın uyğun cavabını tapmaq üçün kartları çevirin."
18224 
18225 #. Help goal
18226 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
18227 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
18228 msgctxt "ActivityInfo|"
18229 msgid "Practice multiplications."
18230 msgstr "Vurma əməli çalışmaları."
18231 
18232 #. Help prerequisite
18233 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
18234 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
18235 msgctxt "ActivityInfo|"
18236 msgid "Multiplications."
18237 msgstr "Vurma əməlləri."
18238 
18239 #. Help manual
18240 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
18241 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
18242 msgctxt "ActivityInfo|"
18243 msgid ""
18244 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
18245 "the multiplications with their result."
18246 msgstr ""
18247 "Hər kart vurma əməli və ya onun nəticəsini gizlədir. Siz, vurma əməlini və "
18248 "onun uyğun nəticəsini tapmalısınız."
18249 
18250 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
18251 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
18252 msgctxt "Data|"
18253 msgid "Multiplication table of 1."
18254 msgstr "Vurma cədvəli 1."
18255 
18256 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
18257 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
18258 msgctxt "Data|"
18259 msgid "Multiplication table of 10."
18260 msgstr "Vurma cədvəli 10."
18261 
18262 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
18263 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
18264 msgctxt "Data|"
18265 msgid "Multiplication table of 2."
18266 msgstr "Vurma cədvəli 2."
18267 
18268 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
18269 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
18270 msgctxt "Data|"
18271 msgid "Multiplication table of 3."
18272 msgstr "Vurma cədvəli 3."
18273 
18274 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
18275 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
18276 msgctxt "Data|"
18277 msgid "Multiplication table of 4."
18278 msgstr "Vurma cədvəli 4."
18279 
18280 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
18281 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
18282 msgctxt "Data|"
18283 msgid "Multiplication table of 5."
18284 msgstr "Vurma cədvəli 5."
18285 
18286 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
18287 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
18288 msgctxt "Data|"
18289 msgid "Multiplication table of 6."
18290 msgstr "Vurma cədvəli 6."
18291 
18292 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
18293 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
18294 msgctxt "Data|"
18295 msgid "Multiplication table of 7."
18296 msgstr "Vurma cədvəli 7."
18297 
18298 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
18299 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
18300 msgctxt "Data|"
18301 msgid "Multiplication table of 8."
18302 msgstr "Vurma cədvəli 8."
18303 
18304 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
18305 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
18306 msgctxt "Data|"
18307 msgid "Multiplication table of 9."
18308 msgstr "Vurma cədvəli 9."
18309 
18310 #. Activity title
18311 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
18312 msgctxt "ActivityInfo|"
18313 msgid "Multiplication memory game"
18314 msgstr "Vurma ilə əməli ilə yaddaş oyunu"
18315 
18316 #. Help title
18317 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
18318 msgctxt "ActivityInfo|"
18319 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
18320 msgstr "Vurma əməlini nəticələri ilə qarşılaşdırmaq üçün kartları çevirin."
18321 
18322 #. Activity title
18323 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
18324 msgctxt "ActivityInfo|"
18325 msgid "Audio memory game against Tux"
18326 msgstr "Tuks ilə səsli yaddaş oyunu"
18327 
18328 #. Help title
18329 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
18330 msgctxt "ActivityInfo|"
18331 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
18332 msgstr "Tuks ilə oynayaraq, səsli cütləri tapmaq üçün kartları çevirin."
18333 
18334 #. Help goal
18335 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
18336 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
18337 msgctxt "ActivityInfo|"
18338 msgid "Train your audio memory."
18339 msgstr "Səs yaddaşınızı məşq etdirin."
18340 
18341 #. Help manual
18342 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
18343 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
18344 msgctxt "ActivityInfo|"
18345 msgid ""
18346 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
18347 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
18348 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18349 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
18350 "twins, they both disappear."
18351 msgstr ""
18352 "Hər toxunduğunuz kart bir səs çıxarır və eyni səsdən ibarət iki kart var. "
18353 "Karta vuraraq ondakı gizli səsi dinləyin və eyni səsdən ibarət digər kartı "
18354 "tapın. Siz eyni vaxtda yalnız iki kart aça bilərsininz, belə ki, digər eyni "
18355 "səsli kartı tapmaq üçün dinlədiyiniz kartın harada yerləşdiyini və səısini "
18356 "yadda saxlayın. Eyni səsli hər iki kartı tapdığınızda onlar yox olacaqlar."
18357 
18358 #. Activity title
18359 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
18360 msgctxt "ActivityInfo|"
18361 msgid "Audio memory game"
18362 msgstr "Səs yaddaşı oyunu"
18363 
18364 #. Help title
18365 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
18366 msgctxt "ActivityInfo|"
18367 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
18368 msgstr "Eyni səsli kartları tapmaq üçün onları çevirin."
18369 
18370 #. Activity title
18371 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
18372 msgctxt "ActivityInfo|"
18373 msgid "Memory game with images against Tux"
18374 msgstr "Tuks ilə şəkilli yaddaş oyunu"
18375 
18376 #. Help title
18377 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
18378 msgctxt "ActivityInfo|"
18379 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
18380 msgstr "Tuks ilə oynayaraq oxşar cütləri tapmaq üçün kartları çevirin."
18381 
18382 #. Help goal
18383 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
18384 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
18385 msgctxt "ActivityInfo|"
18386 msgid "Train your memory and remove all the cards."
18387 msgstr "Kartlar yox olanadək onları yadda saxlamağa çalışın."
18388 
18389 #. Help manual
18390 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
18391 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
18392 msgctxt "ActivityInfo|"
18393 msgid ""
18394 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
18395 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
18396 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
18397 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
18398 "twins, they both disappear."
18399 msgstr ""
18400 "Hər kartın gizli üzündə bir şəkil var və eyni şəkilli üzü olan başqa bir "
18401 "kart da var. Onun gizli üzündəki şəkili görmək üçün karta vurun və onun "
18402 "oxşar tayını tapmağa çalışın. Siz, eyni zamanda yalnız iki kart aça "
18403 "bilərsiniz, ona görə də, baxdığınız kartın şəklini və yerini yadda saxlayın "
18404 "ki o biri tayını da tapa biləsiniz. Eyni şəkilli hər iki kartı tapdıqda "
18405 "onlar yox olacaqlar."
18406 
18407 #. Activity title
18408 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
18409 msgctxt "ActivityInfo|"
18410 msgid "Wordnumber memory game"
18411 msgstr "Söz sayıları ilə yaddaş oyunu"
18412 
18413 #. Help title
18414 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
18415 msgctxt "ActivityInfo|"
18416 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
18417 msgstr "Rəqəm ilə yazılmış sayın sözlə yazılmış tapmaq üçün kartları çevirin."
18418 
18419 #. Help goal
18420 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
18421 msgctxt "ActivityInfo|"
18422 msgid "Reading numbers, memory."
18423 msgstr "Sayları oxumaqla yaddaş məşqi."
18424 
18425 #. Help manual
18426 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
18427 msgctxt "ActivityInfo|"
18428 msgid ""
18429 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
18430 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
18431 "the corresponding number names."
18432 msgstr ""
18433 "Hər kart rəqəmlə yazılmış sayı və ya sözlə yazılmış sayı gizlədir. Rəqəmi "
18434 "ilə sözlə yazılışı uyğun gələn kartları tapmalısınız."
18435 
18436 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
18437 msgctxt "dataset|"
18438 msgid "zero"
18439 msgstr "sıfır"
18440 
18441 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
18442 msgctxt "dataset|"
18443 msgid "one"
18444 msgstr "bir"
18445 
18446 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
18447 msgctxt "dataset|"
18448 msgid "two"
18449 msgstr "iki"
18450 
18451 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
18452 msgctxt "dataset|"
18453 msgid "three"
18454 msgstr "üç"
18455 
18456 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
18457 msgctxt "dataset|"
18458 msgid "four"
18459 msgstr "dörd"
18460 
18461 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
18462 msgctxt "dataset|"
18463 msgid "five"
18464 msgstr "beş"
18465 
18466 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
18467 msgctxt "dataset|"
18468 msgid "six"
18469 msgstr "altı"
18470 
18471 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
18472 msgctxt "dataset|"
18473 msgid "seven"
18474 msgstr "yeddi"
18475 
18476 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
18477 msgctxt "dataset|"
18478 msgid "eight"
18479 msgstr "səkkiz"
18480 
18481 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
18482 msgctxt "dataset|"
18483 msgid "nine"
18484 msgstr "doqquz"
18485 
18486 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
18487 msgctxt "dataset|"
18488 msgid "ten"
18489 msgstr "on"
18490 
18491 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
18492 msgctxt "dataset|"
18493 msgid "eleven"
18494 msgstr "on bir"
18495 
18496 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
18497 msgctxt "dataset|"
18498 msgid "twelve"
18499 msgstr "on iki"
18500 
18501 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
18502 msgctxt "dataset|"
18503 msgid "thirteen"
18504 msgstr "on üç"
18505 
18506 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
18507 msgctxt "dataset|"
18508 msgid "fourteen"
18509 msgstr "on dörd"
18510 
18511 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
18512 msgctxt "dataset|"
18513 msgid "fifteen"
18514 msgstr "on beş"
18515 
18516 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
18517 msgctxt "dataset|"
18518 msgid "sixteen"
18519 msgstr "on altı"
18520 
18521 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
18522 msgctxt "dataset|"
18523 msgid "seventeen"
18524 msgstr "on yeddi"
18525 
18526 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
18527 msgctxt "dataset|"
18528 msgid "eighteen"
18529 msgstr "on səkkiz"
18530 
18531 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
18532 msgctxt "dataset|"
18533 msgid "nineteen"
18534 msgstr "on doqquz"
18535 
18536 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
18537 msgctxt "dataset|"
18538 msgid "twenty"
18539 msgstr "iyirmi"
18540 
18541 #. Activity title
18542 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
18543 msgctxt "ActivityInfo|"
18544 msgid "Memory game with images"
18545 msgstr "Şəkillər ilə yaddaş oyunu"
18546 
18547 #. Help title
18548 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
18549 msgctxt "ActivityInfo|"
18550 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
18551 msgstr "Oxşar kartları tapmaq üçün onları çevirin."
18552 
18553 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
18554 msgctxt "math_util|"
18555 msgid "+"
18556 msgstr "+"
18557 
18558 #: activities/memory/math_util.js:28
18559 msgctxt "math_util|"
18560 msgid "−"
18561 msgstr "−"
18562 
18563 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
18564 msgctxt "math_util|"
18565 msgid "×"
18566 msgstr "×"
18567 
18568 #: activities/memory/math_util.js:52
18569 msgctxt "math_util|"
18570 msgid "÷"
18571 msgstr "÷"
18572 
18573 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
18574 msgctxt "MemoryCommon|"
18575 msgid ""
18576 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
18577 "voices or effects are disabled in the main configuration."
18578 msgstr ""
18579 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
18580 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
18581 
18582 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
18583 msgctxt "MemoryCommon|"
18584 msgid "Quit"
18585 msgstr "Çıxış"
18586 
18587 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
18588 msgctxt "MemoryCommon|"
18589 msgid "Continue"
18590 msgstr "Davam edin"
18591 
18592 #. Activity title
18593 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
18594 msgctxt "ActivityInfo|"
18595 msgid "GCompris Main Menu"
18596 msgstr "GCompris əsas menyusu"
18597 
18598 #. Help title
18599 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
18600 msgctxt "ActivityInfo|"
18601 msgid "Select an activity to run it."
18602 msgstr "Başlatmaq üçün çalışmanı seçin."
18603 
18604 #. Help goal
18605 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
18606 msgctxt "ActivityInfo|"
18607 msgid ""
18608 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
18609 "number of activities for children aged 2 to 10."
18610 msgstr ""
18611 "GCompris 2 yaşından 10 yaşınadək uşaqlar üçün çoxlu sayda çalşmalardan "
18612 "ibarət tədris proqramı paketidir."
18613 
18614 #. Help prerequisite
18615 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
18616 msgctxt "ActivityInfo|"
18617 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
18618 msgstr ""
18619 "Bəzi çalışmalar oyun şəkilində yaradılmışdır, lakin tədris xarakteri daşıyır."
18620 
18621 #. Help manual
18622 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
18623 msgctxt "ActivityInfo|"
18624 msgid ""
18625 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
18626 "category.\n"
18627 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
18628 "hide or show the bar by touching its anchor."
18629 msgstr ""
18630 "Daxil olacağınız çalışmanı və ya kateqoriydakı hər hansı çalışma siyahısını "
18631 "göstərəcək nişanı seçin.\n"
18632 "Ekranın aşağısında GCompris idarəetmə paneli yerləşir. Sİz, menyu simvoluna "
18633 "vuraraq bu paneli gizlədə və ya göstərə bilərsiniz."
18634 
18635 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
18636 msgctxt "ActivityInfo|"
18637 msgid ""
18638 "The following icons are displayed:\n"
18639 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
18640 msgstr ""
18641 "Aşağıdakı nişanlar göstərilir:\n"
18642 "(nəzərə alın ki, hər nişan yalnız ona uyğun çalışma aktiv olduqda "
18643 "görünəcəkdir)"
18644 
18645 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
18646 msgctxt "ActivityInfo|"
18647 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
18648 msgstr ""
18649 "Ev - Bir çalışmadan çıxmaq, menyuya qayıtmaq (Ctrl+W və ya Escape düyməsi)"
18650 
18651 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
18652 msgctxt "ActivityInfo|"
18653 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
18654 msgstr "Oxlar - Cari səviyyəni göstərmək. Başqa səviyyəni seçmək üçün vurun"
18655 
18656 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
18657 msgctxt "ActivityInfo|"
18658 msgid "Lips - Repeat the question"
18659 msgstr "Dodaqlar - Sualı təkrar edin"
18660 
18661 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
18662 msgctxt "ActivityInfo|"
18663 msgid "Question Mark - Help"
18664 msgstr "Sual işarəsi - Kömək"
18665 
18666 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
18667 msgctxt "ActivityInfo|"
18668 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
18669 msgstr "Yenidən yükləmək - Fəaliyyəti yenidən ba.dan baş.layın"
18670 
18671 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
18672 msgctxt "ActivityInfo|"
18673 msgid "Tool - The configuration menu"
18674 msgstr "Alət - Tənzimləmə menyusu"
18675 
18676 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
18677 msgctxt "ActivityInfo|"
18678 msgid "Three lines - The activity settings menu"
18679 msgstr "Üç xətt - Çalışma ayarları menyusu"
18680 
18681 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
18682 msgctxt "ActivityInfo|"
18683 msgid "G - About GCompris"
18684 msgstr "G - GCompris haqqında"
18685 
18686 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
18687 msgctxt "ActivityInfo|"
18688 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
18689 msgstr "Çıxış - GCompris'dən çıxmaq (Ctrl+Q)"
18690 
18691 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
18692 msgctxt "ActivityInfo|"
18693 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
18694 msgstr "Ulduzlar, hər çalımaya uyğun yaş həddini göstərir:"
18695 
18696 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
18697 msgctxt "ActivityInfo|"
18698 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
18699 msgstr "1, 2 və ya 3 sarı ulduzlar - 2 yaşdan 6 yaşa kimi"
18700 
18701 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
18702 msgctxt "ActivityInfo|"
18703 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
18704 msgstr "1, 2 və 3 qırmızı ulduzlar - 7 yaş və yuxarı"
18705 
18706 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
18707 msgctxt "ActivityInfo|"
18708 msgid ""
18709 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
18710 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
18711 msgstr ""
18712 "Əgər çalışmada iki müxtəlif ulduz işarəsi varsa onlardan birincisi ən az "
18713 "çətinlik ikincisi isə ən yüksək çətinlik səviyyəsini göstərir."
18714 
18715 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
18716 msgctxt "ActivityInfo|"
18717 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
18718 msgstr "<b>Klaviatura qısayolları:</b>"
18719 
18720 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
18721 msgctxt "ActivityInfo|"
18722 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
18723 msgstr "Ctrl+B. İdarəetmə panelini Gizlədir və ya Göstərir"
18724 
18725 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
18726 msgctxt "ActivityInfo|"
18727 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
18728 msgstr "Ctrl+F: Tam ekran rejiminə keçid"
18729 
18730 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
18731 msgctxt "ActivityInfo|"
18732 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
18733 msgstr "Ctrl+S: Qrup çalışması zolağını dəyişmək"
18734 
18735 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
18736 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18737 msgid "Background music"
18738 msgstr "Arxa fon musiqisi"
18739 
18740 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
18741 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18742 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
18743 msgstr ""
18744 "Arxa fon musiqisinin səslənməsini eşitməmək istəsəniz onu söndürə bilərsiniz."
18745 
18746 #. Current background music playing
18747 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
18748 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18749 msgid "Now Playing:"
18750 msgstr "İndi səslənir:"
18751 
18752 #. Title of the current background music playing
18753 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
18754 #, qt-format
18755 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18756 msgid "Title: %1"
18757 msgstr "Başlıq: %1"
18758 
18759 #. Artist of the current background music playing
18760 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
18761 #, qt-format
18762 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18763 msgid "Artist: %1"
18764 msgstr "İfaçı: %1"
18765 
18766 #. Year of the current background music playing
18767 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
18768 #, qt-format
18769 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18770 msgid "Year: %1"
18771 msgstr "İl: %1"
18772 
18773 #. Copyright of the current background music playing
18774 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
18775 #, qt-format
18776 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18777 msgid "Copyright: %1"
18778 msgstr "Müəllif Hüquqları: %1"
18779 
18780 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
18781 msgctxt "ConfigurationItem|"
18782 msgid "Difficulty filter"
18783 msgstr "Çətinlik süzgəci"
18784 
18785 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
18786 msgctxt "ConfigurationItem|"
18787 msgid "Language selector"
18788 msgstr "Dil seçimi"
18789 
18790 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
18791 #, fuzzy
18792 #| msgctxt "ConfigurationItem|"
18793 #| msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files"
18794 msgctxt "ConfigurationItem|"
18795 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
18796 msgstr "Səs fayllarının avtomatik endirilməsini/yenilkənməsini açın"
18797 
18798 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
18799 msgctxt "ConfigurationItem|"
18800 msgid "Localized voices"
18801 msgstr "Dilə uyğun səslər"
18802 
18803 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
18804 msgctxt "ConfigurationItem|"
18805 msgid "Check for updates"
18806 msgstr "Yenilənmələri yoxlamaq"
18807 
18808 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
18809 msgctxt "ConfigurationItem|"
18810 msgid "Download"
18811 msgstr "Endirmək"
18812 
18813 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
18814 msgctxt "ConfigurationItem|"
18815 msgid "Enable audio voices"
18816 msgstr "Audio səsləri açın"
18817 
18818 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
18819 msgctxt "ConfigurationItem|"
18820 msgid "Enable audio effects"
18821 msgstr "Səs effektlərini açın"
18822 
18823 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
18824 msgctxt "ConfigurationItem|"
18825 msgid "Audio effects volume"
18826 msgstr "Səs effektlərinin yüksəkliyi"
18827 
18828 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
18829 msgctxt "ConfigurationItem|"
18830 msgid "Download background music"
18831 msgstr "Arxa fon musiqisini endirin"
18832 
18833 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
18834 msgctxt "ConfigurationItem|"
18835 msgid "Enable background music"
18836 msgstr "Arxa fon musiqisini açın"
18837 
18838 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
18839 msgctxt "ConfigurationItem|"
18840 msgid "Background Music"
18841 msgstr "Arxa fon musiqisi"
18842 
18843 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
18844 msgctxt "ConfigurationItem|"
18845 msgid "Not playing"
18846 msgstr "Heç nə səslənmir"
18847 
18848 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
18849 #, qt-format
18850 msgctxt "ConfigurationItem|"
18851 msgid "Title: %1  Artist: %2"
18852 msgstr "Başlıq: %1  İfaçı: %2"
18853 
18854 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
18855 msgctxt "ConfigurationItem|"
18856 msgid "Introduction music"
18857 msgstr "Giriş musiqisi"
18858 
18859 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
18860 msgctxt "ConfigurationItem|"
18861 msgid "Background music volume"
18862 msgstr "Fon musiqisi səs səviyyəsi"
18863 
18864 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18865 msgctxt "ConfigurationItem|"
18866 msgid "Full word image set is installed"
18867 msgstr "Tam sözlü şəkil dəsti quraşdırıldı"
18868 
18869 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18870 msgctxt "ConfigurationItem|"
18871 msgid "Full word image set is not installed"
18872 msgstr "Tam sözlü şəkil dəsti quraşdırılmadı"
18873 
18874 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
18875 msgctxt "ConfigurationItem|"
18876 msgid "Download full word image set"
18877 msgstr "Tam sözlü şəkil dəstini endirin"
18878 
18879 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
18880 msgctxt "ConfigurationItem|"
18881 msgid "Fullscreen"
18882 msgstr "Tam ekran"
18883 
18884 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
18885 msgctxt "ConfigurationItem|"
18886 msgid "Virtual Keyboard"
18887 msgstr "Virtual Klaviatura"
18888 
18889 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
18890 msgctxt "ConfigurationItem|"
18891 msgid "The activity section menu is visible"
18892 msgstr "Çalışma bölmələri menyusunu göstərmək"
18893 
18894 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
18895 msgctxt "ConfigurationItem|"
18896 msgid "Ask for confirmation to exit"
18897 msgstr "Çıxışın təsdiqlənməsini soruşmaq"
18898 
18899 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
18900 msgctxt "ConfigurationItem|"
18901 msgid "Font selector"
18902 msgstr "Şrift seçici"
18903 
18904 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
18905 msgctxt "ConfigurationItem|"
18906 msgid "Font size"
18907 msgstr "Şrift ölçüsü"
18908 
18909 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
18910 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
18911 msgctxt "ConfigurationItem|"
18912 msgid "Default"
18913 msgstr "İlkin"
18914 
18915 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
18916 msgctxt "ConfigurationItem|"
18917 msgid "Font Capitalization"
18918 msgstr "Böyük Hərfli Yazı Mətni"
18919 
18920 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
18921 msgctxt "ConfigurationItem|"
18922 msgid "Font letter spacing"
18923 msgstr "Yazı işarələrinin ara məsafəsi"
18924 
18925 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
18926 msgctxt "ConfigurationItem|"
18927 msgid "Mixed case (default)"
18928 msgstr "Adi cümlədə olduğu kimi"
18929 
18930 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
18931 msgctxt "ConfigurationItem|"
18932 msgid "All uppercase"
18933 msgstr "Bütün böyük hərflər"
18934 
18935 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
18936 msgctxt "ConfigurationItem|"
18937 msgid "All lowercase"
18938 msgstr "Bütün kiçik hərflər"
18939 
18940 #: activities/menu/Menu.qml:89
18941 msgctxt "Menu|"
18942 msgid ""
18943 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
18944 "you want to download the corresponding sound files now?"
18945 msgstr ""
18946 "Siz yeni dil seçdiniz, tətbiq olunması üçün GCompris'i yenidən başladın.<br/"
18947 ">Siz dilə uyğun səsləri indi endirmək istəyirsiniz?"
18948 
18949 #: activities/menu/Menu.qml:90
18950 msgctxt "Menu|"
18951 msgid "Yes"
18952 msgstr "Bəli"
18953 
18954 #: activities/menu/Menu.qml:97
18955 msgctxt "Menu|"
18956 msgid "No"
18957 msgstr "Xeyr"
18958 
18959 #: activities/menu/Menu.qml:127
18960 msgctxt "Menu|"
18961 msgid "Logic"
18962 msgstr "Məntiqi"
18963 
18964 #: activities/menu/Menu.qml:128
18965 msgctxt "Menu|"
18966 msgid "Fine Arts"
18967 msgstr "İncəsənət"
18968 
18969 #: activities/menu/Menu.qml:129
18970 msgctxt "Menu|"
18971 msgid "Music"
18972 msgstr "Musiqi"
18973 
18974 #: activities/menu/Menu.qml:135
18975 msgctxt "Menu|"
18976 msgid "Experiment"
18977 msgstr "Təcrübə"
18978 
18979 #: activities/menu/Menu.qml:136
18980 msgctxt "Menu|"
18981 msgid "History"
18982 msgstr "Tarix"
18983 
18984 #: activities/menu/Menu.qml:137
18985 msgctxt "Menu|"
18986 msgid "Geography"
18987 msgstr "Coğrafiya"
18988 
18989 #: activities/menu/Menu.qml:147
18990 msgctxt "Menu|"
18991 msgid "Numeration"
18992 msgstr "Say"
18993 
18994 #: activities/menu/Menu.qml:148
18995 msgctxt "Menu|"
18996 msgid "Arithmetic"
18997 msgstr "Arifmetika"
18998 
18999 #: activities/menu/Menu.qml:149
19000 msgctxt "Menu|"
19001 msgid "Measures"
19002 msgstr "Ölçülər"
19003 
19004 #: activities/menu/Menu.qml:159
19005 msgctxt "Menu|"
19006 msgid "Letters"
19007 msgstr "Hərflər"
19008 
19009 #: activities/menu/Menu.qml:160
19010 msgctxt "Menu|"
19011 msgid "Words"
19012 msgstr "Sözlər"
19013 
19014 #: activities/menu/Menu.qml:161
19015 msgctxt "Menu|"
19016 msgid "Vocabulary"
19017 msgstr "Söz ehtiyyatı"
19018 
19019 #: activities/menu/Menu.qml:378
19020 msgctxt "Menu|"
19021 msgid ""
19022 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
19023 "that activity."
19024 msgstr ""
19025 "Çalışmanı buraya əlavə etmək üçün onun yuxarı, sağındakı günəş işarəsinə "
19026 "vurun."
19027 
19028 #: activities/menu/Menu.qml:781
19029 msgctxt "Menu|"
19030 msgid "Search specific activities"
19031 msgstr "Çalışmaları axtarmaq"
19032 
19033 #: activities/menu/Menu.qml:808
19034 msgctxt "Menu|"
19035 msgid "Activity Settings"
19036 msgstr "Çalışma ayarları"
19037 
19038 #. Activity title
19039 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
19040 msgctxt "ActivityInfo|"
19041 msgid "Mining for gold"
19042 msgstr "Qızıl mədənçiliyi"
19043 
19044 #. Help title
19045 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
19046 msgctxt "ActivityInfo|"
19047 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
19048 msgstr ""
19049 "Qızıl külçələrini axtarıb tapmaq üçün siçan diyircəyi ilə qayanı "
19050 "yaxınlaşdırın."
19051 
19052 #. Help goal
19053 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
19054 msgctxt "ActivityInfo|"
19055 msgid ""
19056 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
19057 msgstr ""
19058 "Siçan diyircəyini istifadə etməklə və ya jestlərdən istifadə etməklə miqyası "
19059 "böyütməyi və ya kiçiltməyi öyrənin."
19060 
19061 #. Help prerequisite
19062 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
19063 msgctxt "ActivityInfo|"
19064 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
19065 msgstr ""
19066 "Kompyuter siçanını hərəkət etdirmək və düymələrindən istifadə etmək bacarığı."
19067 
19068 #. Help manual
19069 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
19070 msgctxt "ActivityInfo|"
19071 msgid ""
19072 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
19073 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
19074 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
19075 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
19076 msgstr ""
19077 "Qaya divara baxdıqda bir parıltı görə bilərsiniz. Bu parıltıya doğru hərəkət "
19078 "edin, siçan diyircəyi və ya jestlərdən istifadə edərək miqyası böyüdərək "
19079 "parıltını yaxınlaşdırın. Maksim miqyasda yaxınlaşdıqda parıltı yerində bir "
19080 "qızıl külçəsi gösrəcəksiniz. Külçəni toplamaq üçün onun üzərinə vurun."
19081 
19082 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
19083 msgctxt "ActivityInfo|"
19084 msgid ""
19085 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
19086 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
19087 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
19088 "complete the level."
19089 msgstr ""
19090 "Külçəni aldıqdan sonra siçan diyircəyi və ya jest ilə miqyası dəyişərək "
19091 "uzaqlaşın qayadan uzaqlaşın. Tam uzaqlaşdıqdan sonra başqa yerdə başqa bir "
19092 "parıltı gösrünəcəkdir. Yenidən həmin parıltıya tam yaxınlaşaraq onu "
19093 "toplayın. Səviyyəni tamamlamaq üçün kifayət qədər külçələr toiplayın."
19094 
19095 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
19096 msgctxt "ActivityInfo|"
19097 msgid ""
19098 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
19099 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
19100 "this level."
19101 msgstr ""
19102 "Ekranın sağ aşağı küncündəki vaqon, sizə əvvəl topladığınız külçələrin "
19103 "sayını və bu səviyyədə toplanacaq ümumi külçənin sayını göstərəcəkdir."
19104 
19105 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
19106 msgctxt "ActivityInfo|"
19107 msgid ""
19108 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
19109 msgstr ""
19110 "GPL lisenziyası altında aşağıda təqdim olunan səslər üçün Tuxpaint "
19111 "komandasına minnətdarıq:"
19112 
19113 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
19114 msgctxt "ActivityInfo|"
19115 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
19116 msgstr "realrainbow.ogg - yeni bir qızıl külçəsi tapıldıqda istifadə olunur"
19117 
19118 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
19119 msgctxt "ActivityInfo|"
19120 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
19121 msgstr ""
19122 "metalpaint.wav - qarışdırılıb və yeni qızıl külçələri toplandıqda istifadə "
19123 "olunur"
19124 
19125 #: activities/mining/Mining.qml:422
19126 msgctxt "Mining|"
19127 msgid ""
19128 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
19129 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
19130 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
19131 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
19132 "sparkle, one in each direction."
19133 msgstr ""
19134 "Parıltını tapın və kameranı ona yaxınlaşdırın. Əgər siçandan istifadə "
19135 "edirsinizsə göstəricini (kursoru) parıltının üzərində saxlayın və "
19136 "diyircəyini hərəkət etdirin. Əgər sensor paneldən istifadə edirsinizsə "
19137 "göstəricini (kursoru) parıltının üzərində saxlayın və barmağınızı panelin "
19138 "yan tərəfi üzrə sürüşdürün və ya iki barmağınızı panelin mərkəzindən "
19139 "sürüşdürün. Sensor ekranda barmaqlarınızı parıltı üzərindən ək istiamətlərdə "
19140 "sürüşdürün."
19141 
19142 #: activities/mining/Mining.qml:433
19143 msgctxt "Mining|"
19144 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
19145 msgstr "Əla, bu sizdə alınır, Külçə görünənə qədər davam edin."
19146 
19147 #: activities/mining/Mining.qml:439
19148 msgctxt "Mining|"
19149 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
19150 msgstr "Hmm, diqqət edin, parıltıdan çox uzaqda yaxınlaşdırırsınız."
19151 
19152 #: activities/mining/Mining.qml:445
19153 msgctxt "Mining|"
19154 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
19155 msgstr "İndi siz külçəni görürsünüz, onu götürmək üçün vurun."
19156 
19157 #: activities/mining/Mining.qml:451
19158 msgctxt "Mining|"
19159 msgid ""
19160 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
19161 "close as you can from the sparkle."
19162 msgstr ""
19163 "Hmm, siz belə görünür ki, siz külçədən çox uzaqdasınız. Uzaqlaşın və "
19164 "parıltını gördükdə ona doğru təkrar yaxınlaşın."
19165 
19166 #: activities/mining/Mining.qml:457
19167 msgctxt "Mining|"
19168 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
19169 msgstr "İndi uzaqlaşın və başqa parıltını tapmağa çalışın."
19170 
19171 #: activities/mining/Mining.qml:463
19172 msgctxt "Mining|"
19173 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
19174 msgstr "Parıltı görünənə qədər uzaqlaşın."
19175 
19176 #: activities/mining/Mining.qml:469
19177 msgctxt "Mining|"
19178 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
19179 msgstr "İndi siz parıltını görürsünüz, ona yaxınlaşmağa başlayın."
19180 
19181 #. Activity title
19182 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
19183 msgctxt "ActivityInfo|"
19184 msgid "Missing letter"
19185 msgstr "Buraxılmış hərflər"
19186 
19187 #. Help title
19188 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
19189 msgctxt "ActivityInfo|"
19190 msgid "Find the missing letter to complete the word."
19191 msgstr "Sözü tamamlamaq üçün çatışmayan hərfləri tapın."
19192 
19193 #. Help goal
19194 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
19195 msgctxt "ActivityInfo|"
19196 msgid "Training reading skills."
19197 msgstr "Oxu vərdişlərinin məşq etdirilməsi."
19198 
19199 #. Help prerequisite
19200 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
19201 msgctxt "ActivityInfo|"
19202 msgid "Word reading."
19203 msgstr "Sözün oxunuşu."
19204 
19205 #. Help manual
19206 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
19207 msgctxt "ActivityInfo|"
19208 msgid ""
19209 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
19210 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
19211 "the letter on your keyboard."
19212 msgstr ""
19213 "Şəkil, əsas sahədə göstərilir və şəkilin altında tamamlanmamış sözlər "
19214 "yazılıb. Buraxılmış hərflərə vuraraq sözü tamamlayın və ya hərfləri "
19215 "klaviatura ilə daxil edin."
19216 
19217 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
19218 msgctxt "MissingLetter|"
19219 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
19220 msgstr "Üzr istəyirik, diliniz üçün hələlik tərcümə tapılmadı."
19221 
19222 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
19223 #, qt-format
19224 msgctxt "MissingLetter|"
19225 msgid ""
19226 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
19227 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
19228 msgstr ""
19229 "GCompris KDE cəmiyyəti tərəfindən tərtib olunub. Siz GCompris-i tərcümə "
19230 "etmək üçün <a href=\"%2\">%2</a> səhifəsində tərcümə komandasına qoşula "
19231 "bilərsiniz."
19232 
19233 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
19234 msgctxt "MissingLetter|"
19235 msgid ""
19236 "We switched to English for this activity but you can select another language "
19237 "in the configuration dialog."
19238 msgstr ""
19239 "Biz bu çalışmanı ingiliscəyə dəyişdik, lakin siz ayarlar menyusunda başqa "
19240 "dili seçə bilərsiniz."
19241 
19242 #. Activity title
19243 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
19244 msgctxt "ActivityInfo|"
19245 msgid "Money"
19246 msgstr "Pul"
19247 
19248 #. Help title
19249 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
19250 msgctxt "ActivityInfo|"
19251 msgid "Practice money usage."
19252 msgstr "Pulun istifadəsi üzrə çalışma."
19253 
19254 #. Help goal
19255 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
19256 msgctxt "ActivityInfo|"
19257 msgid ""
19258 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
19259 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19260 msgstr ""
19261 "Siz müxtəlif əşyalar satın almalısınız və göstərilən qiyməti ödəməlisiniz. "
19262 "Ən yuxarı səviyyələrdə eyni zamanda bir neçə əşya göstərilir və əvvəlcə "
19263 "onların ümumi qiymətini hesablamaq lazımdır."
19264 
19265 #. Help goal
19266 #. ----------
19267 #. Help prerequisite
19268 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
19269 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
19270 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
19271 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
19272 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
19273 msgctxt "ActivityInfo|"
19274 msgid "Can count."
19275 msgstr "Sayma bacarığı"
19276 
19277 #. Help manual
19278 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
19279 msgctxt "ActivityInfo|"
19280 msgid ""
19281 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
19282 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
19283 "screen area."
19284 msgstr ""
19285 "Ödəmək üçün ekranın aşağı hissəsindəki metal pula və ya kağız pula vurun. "
19286 "Metal və ya kağız pulu geri qaytarmaq üçün ekranın yuxarısında onların "
19287 "üzərinə vurun."
19288 
19289 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
19290 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
19291 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
19292 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
19293 msgctxt "ActivityInfo|"
19294 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
19295 msgstr "Sol və Sağ oxlar: Sahə daxilində hərəkət"
19296 
19297 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
19298 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
19299 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
19300 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
19301 msgctxt "ActivityInfo|"
19302 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
19303 msgstr "Səkmə: aşağı və yuxarı sahələr arasında hərəkət"
19304 
19305 #: activities/money/money.js:141
19306 msgctxt "money|"
19307 msgid ""
19308 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19309 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19310 msgstr ""
19311 "Qalığı qaytarmaq üçün ekranın aşağısındakı xırda və ya kağız pula vurun. "
19312 "Pulu geri almaq üçün ekranın yuxarı hissəsində onun üzərinə vurun."
19313 
19314 #: activities/money/money.js:172
19315 #, qt-format
19316 msgctxt "money|"
19317 msgid ""
19318 "Tux just bought some items in your shop.\n"
19319 "He gives you %1, please give back his change."
19320 msgstr ""
19321 "Tuks mağazadan bəzi əşyalar satın aldı.\n"
19322 "O sizə %1 verdi. Ona qalığı qaytarın."
19323 
19324 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
19325 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
19326 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
19327 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
19328 msgctxt "Data|"
19329 msgid "Amount up to 10 units."
19330 msgstr "10 vahidə qədər olan miqdar."
19331 
19332 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
19333 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
19334 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
19335 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
19336 msgctxt "Data|"
19337 msgid "Amount up to 100 units."
19338 msgstr "100 vahidə qədər olan miqdar."
19339 
19340 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
19341 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
19342 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
19343 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
19344 msgctxt "Data|"
19345 msgid "Amount up to 1000 units."
19346 msgstr "1000 vahidə qədər olan miqdar."
19347 
19348 #. Activity title
19349 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
19350 msgctxt "ActivityInfo|"
19351 msgid "Give Tux his change"
19352 msgstr "Tuksa qalığını qaytarın"
19353 
19354 #. Help title
19355 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
19356 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
19357 msgctxt "ActivityInfo|"
19358 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
19359 msgstr "Tuksa qalığı qaytarmaqla pulun istifadə edilməsini öyrənin."
19360 
19361 #. Help goal
19362 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
19363 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
19364 msgctxt "ActivityInfo|"
19365 msgid ""
19366 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
19367 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
19368 "must first calculate the total price."
19369 msgstr ""
19370 "Tuks müxtəlif əşyalar aldı və sizə pulunu göstərir. Siz ona qalığını "
19371 "qaytarmalısınız. Ən yuxarı səviyyələrdə eyni zamanda bir neçə əşya "
19372 "göstərilib və əvvəlcə siz onların ümumi qiymətini hesablamalısınız."
19373 
19374 #. Help manual
19375 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
19376 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
19377 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
19378 msgctxt "ActivityInfo|"
19379 msgid ""
19380 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
19381 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
19382 msgstr ""
19383 "Qalığı qaytarmaq üçün ekranın aşağısındakı xırda və ya kağız pula vurun. "
19384 "Pulu geri almaq üçün ekranın yuxarı hissəsində onun üzərinə vurun."
19385 
19386 #. Activity title
19387 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
19388 msgctxt "ActivityInfo|"
19389 msgid "Give Tux his change, including cents"
19390 msgstr "Xırda pul da daxil Tuks'a qalığını qaytın"
19391 
19392 #. Activity title
19393 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
19394 msgctxt "ActivityInfo|"
19395 msgid "Money with cents"
19396 msgstr "Qəpiklərlə pul"
19397 
19398 #. Help title
19399 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
19400 msgctxt "ActivityInfo|"
19401 msgid "Practice money usage including cents."
19402 msgstr "Həmçinin qəpiklərlə pulun istifadəsi."
19403 
19404 #. Help goal
19405 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
19406 msgctxt "ActivityInfo|"
19407 msgid ""
19408 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
19409 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
19410 msgstr ""
19411 "Siz müxtəlif əşyalar satın almalısınız və göstərilən qiyməti ödəməlisiniz. "
19412 "Ən yuxarı səviyyələrdə eyni zamanda bir neçə əşya göstərilir və əvvəlcə "
19413 "onların ümumi qiymətini hesablamaq lazımdır."
19414 
19415 #. Activity title
19416 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
19417 msgctxt "ActivityInfo|"
19418 msgid "Discover the International Morse code"
19419 msgstr "Beynəlxalq Morze kodunu kəşf et."
19420 
19421 #. Help title
19422 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
19423 msgctxt "ActivityInfo|"
19424 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
19425 msgstr "Beynəlxalq Morze kodu ilə rabitənin necə yaradılmasını öyrən."
19426 
19427 #. Help goal
19428 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
19429 msgctxt "ActivityInfo|"
19430 msgid ""
19431 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
19432 msgstr ""
19433 "Siz beynəlxalq Morze kodu ilə hərfləri və rəqəmləri göndərməli və qəbul "
19434 "etməlisiniz."
19435 
19436 #. Help prerequisite
19437 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
19438 msgctxt "ActivityInfo|"
19439 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
19440 msgstr "Əlifba və rəqəmlər üzrə biliklər."
19441 
19442 #. Help manual
19443 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
19444 msgctxt "ActivityInfo|"
19445 msgid ""
19446 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
19447 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
19448 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
19449 "letters and digits."
19450 msgstr ""
19451 "Sizdən Morze kodu ilə ya ismarıc göndərməniz ya da Morze kodu ilə "
19452 "göndərilmiş ismarıcı hərf və rəqəmlərə çevirməniz xahiş olunacaq. Morze "
19453 "kodunu öyrənməniz üçün bütün hərf və rəqəmlərdən ibarət tərcüməyə baxa "
19454 "bilərsiniz."
19455 
19456 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
19457 msgctxt "FirstScreen|"
19458 msgid "Exploring Morse Code"
19459 msgstr "Morze kodunun öyrənilməsi"
19460 
19461 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
19462 msgctxt "FirstScreen|"
19463 msgid ""
19464 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
19465 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
19466 msgstr ""
19467 "Morze kodu Samuel Morze tərəfindən tərtib olunub. Bu mətnin sözlərindəki "
19468 "hərflərin uzun-qısa siqnallar (işıq, səs və s.) ardıcıllığı ilə göndərilməsi "
19469 "üsuludur."
19470 
19471 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
19472 msgctxt "FirstScreen|"
19473 msgid ""
19474 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
19475 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
19476 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
19477 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
19478 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
19479 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
19480 "shortest code, a single dot."
19481 msgstr ""
19482 "Hər bir Morze kodu simvolu, ya mətn simvolunu (hərf və ya rəqəm) və ya durğu "
19483 "işarəsini təmsil edir və unikal nöqtə və tire ardıcıllığı ilə təmsil olunur. "
19484 "Bir tirenin müddəti bir nöqtənin müddətindən üç dəfə çoxdur. Əlaqənin "
19485 "sürətini artırmaq üçün kod elə təşkil olunmuşdur ki, ən çox istifadə olunan "
19486 "hərflər qısa nöqtə ilə verilsin. Məsələn, ingilis dilində ən çox yayılmış "
19487 "hərf olan \"E\" hərfinin ən qısa kod ilə, tək nöqtə ilə təyin olunur."
19488 
19489 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
19490 msgctxt "FirstScreen|"
19491 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
19492 msgstr ""
19493 "Hazır olduğunuzda Tuksun üzərinə vurun və biz hərfləri Morze koduna "
19494 "çevirəcəyik."
19495 
19496 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
19497 #, qt-format
19498 msgctxt "MorseCode|"
19499 msgid "Morse value: %1"
19500 msgstr "Morze kodu: %1"
19501 
19502 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
19503 #, qt-format
19504 msgctxt "MorseCode|"
19505 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
19506 msgstr "Hərflər və rəqəmlər: %1"
19507 
19508 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
19509 msgctxt "Data|"
19510 msgid "Letters."
19511 msgstr "Hərflər."
19512 
19513 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
19514 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
19515 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
19516 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
19517 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
19518 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
19519 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
19520 #, qt-format
19521 msgctxt "Data|"
19522 msgid "Send the message %1 in Morse code."
19523 msgstr "%1 ismarıcını Morze kodu ilə göndər."
19524 
19525 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
19526 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
19527 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
19528 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
19529 #, qt-format
19530 msgctxt "Data|"
19531 msgid "Convert the message %1 to letters."
19532 msgstr "%1 ismarıcını hərflərə çevir."
19533 
19534 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
19535 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
19536 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
19537 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
19538 msgctxt "Data|"
19539 msgid "Find the corresponding letter."
19540 msgstr "Uyğun hərfi tap."
19541 
19542 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
19543 msgctxt "Data|"
19544 msgid "Digits."
19545 msgstr "Rəqəmlər."
19546 
19547 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
19548 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
19549 #, qt-format
19550 msgctxt "Data|"
19551 msgid "Convert the message %1 to digits."
19552 msgstr "%1 ismarıcını rəqəmlərə çevir."
19553 
19554 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
19555 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
19556 msgctxt "Data|"
19557 msgid "Find the corresponding digit."
19558 msgstr "Uyğun rəqəmi tap."
19559 
19560 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
19561 msgctxt "Data|"
19562 msgid "Words."
19563 msgstr "Sözlər."
19564 
19565 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
19566 msgctxt "Data|"
19567 msgid "Write the Morse code you hear."
19568 msgstr "Eşitdiyiniz Morze kodunu yazın."
19569 
19570 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
19571 msgctxt "Data|"
19572 msgid "Convert the message in a word."
19573 msgstr "İsmarıcı sözə çevir."
19574 
19575 #. Activity title
19576 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
19577 msgctxt "ActivityInfo|"
19578 msgid "Rebuild the mosaic"
19579 msgstr "Mozaikanı yenidən yığın"
19580 
19581 #. Help title
19582 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
19583 msgctxt "ActivityInfo|"
19584 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
19585 msgstr "Hər bir parçanı nümunədə göstərildiyi kimi yerləşdirin."
19586 
19587 #. Help manual
19588 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
19589 msgctxt "ActivityInfo|"
19590 msgid ""
19591 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
19592 "to place the item."
19593 msgstr ""
19594 "Öncə hissəni siyahıdan seçin və onu yerləşdirmək üçün mozaikanın hər hansı "
19595 "bir hissəsinə vurun."
19596 
19597 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
19598 msgctxt "ActivityInfo|"
19599 msgid "Arrows: navigate inside an area"
19600 msgstr "Oxlar: sahə daxilində hərəkət edin"
19601 
19602 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
19603 msgctxt "ActivityInfo|"
19604 msgid "Space or Enter: select or place an item"
19605 msgstr "Boşluq və ya Enter: hissəni seçin və ya yerləşdirin"
19606 
19607 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
19608 msgctxt "ActivityInfo|"
19609 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
19610 msgstr "Səkmə: hissələrin siyahısı və mozaika arasında hərəkət"
19611 
19612 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
19613 msgctxt "Data|"
19614 msgid "Up to 5 items, on a single line."
19615 msgstr "Bir sətirdə 5 hissəyə qədər."
19616 
19617 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
19618 msgctxt "Data|"
19619 msgid "Up to 8 items, on a single line."
19620 msgstr "Bir sətirdə 8 hissəyə qədər."
19621 
19622 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
19623 msgctxt "Data|"
19624 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
19625 msgstr "Bir sətirdə 16 hissəyə qədər."
19626 
19627 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
19628 msgctxt "Data|"
19629 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
19630 msgstr "Bir sətirdə 24 hissəyə qədər."
19631 
19632 #. Activity title
19633 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
19634 msgctxt "ActivityInfo|"
19635 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
19636 msgstr "Doqquz daş (Tuks ilə)"
19637 
19638 #. Help goal
19639 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
19640 msgctxt "ActivityInfo|"
19641 msgid ""
19642 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
19643 "pieces left or can not move anymore."
19644 msgstr ""
19645 "Tuks'un daşlarını sadəcə 2 daşı qalana və ya artıq hərəkət edə bilməyənə "
19646 "qədər çıxarmaq üçün millər (eyni rəngli 3 parça bir cərgədə) qurun."
19647 
19648 #. Help manual
19649 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
19650 msgctxt "ActivityInfo|"
19651 msgid ""
19652 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
19653 "move your pieces."
19654 msgstr ""
19655 "Tuks ilə oynayın. İlk öncə doqquz daşı yerləşdirin və sonra onları növbə ilə "
19656 "hərəkət etdirin."
19657 
19658 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
19659 msgctxt "nine_men_morris|"
19660 msgid ""
19661 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
19662 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
19663 msgstr ""
19664 "Siz, Tuks ilə növbəli olaraq 9 parçanı onların üzərinə vuraraq  lövhənin boş "
19665 "yerlərində yerləşdirin."
19666 
19667 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
19668 msgctxt "nine_men_morris|"
19669 msgid ""
19670 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
19671 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
19672 "are left on the board."
19673 msgstr ""
19674 "Əgər milləri qursanız (2 parça bir cərgədə) Tuks'un parçalarından birini "
19675 "götürmək üçün onun üzərinə vurun. Lövhə üzərində başqa bir parça qalmayana "
19676 "qədər qurduğunuz milləri çıxarıla bilməz."
19677 
19678 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
19679 msgctxt "nine_men_morris|"
19680 msgid ""
19681 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
19682 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
19683 "there. Green color spots indicates where you can move."
19684 msgstr ""
19685 "Bütün parçaları yerləşdirdikdən sonra Siz və Tuks növbə ilə onları hərəkət "
19686 "etdirəcəksiniz. Parçalardan birinin üzərinə vurun və sonra yaxınlıqda "
19687 "yerləşdirəcəyiniz boş sahəyə vurun. Yaşıl rəngli nöqtələr hansı istiqamərdə "
19688 "hərəkət edəcəyinizi göstərir."
19689 
19690 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
19691 msgctxt "nine_men_morris|"
19692 msgid ""
19693 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
19694 "moved to any vacant spot on the board."
19695 msgstr ""
19696 "Əgər üç daşınız qalarsa onlar \"üçmaq\" bacarığına sahib olur və onları hər "
19697 "hansı boş sahəyə köçürə bilərsiniz.."
19698 
19699 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
19700 msgctxt "nine_men_morris|"
19701 msgid ""
19702 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
19703 "win the game."
19704 msgstr ""
19705 "Kompyuterin heç bir gedişi qalmadıqda və ya üç daşdan az qalırsa o zaman siz "
19706 "qalib olursunuz."
19707 
19708 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
19709 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
19710 msgctxt "nine_men_morris|"
19711 msgid "Place a piece"
19712 msgstr "Bir daş qoyun"
19713 
19714 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
19715 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
19716 msgctxt "nine_men_morris|"
19717 msgid "Move a piece"
19718 msgstr "Daşı hərəkət etdirin"
19719 
19720 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
19721 msgctxt "nine_men_morris|"
19722 msgid "Remove a piece"
19723 msgstr "Daşı qaldırın"
19724 
19725 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
19726 msgctxt "nine_men_morris|"
19727 msgid "Congratulations"
19728 msgstr "Təbriklər!"
19729 
19730 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
19731 msgctxt "nine_men_morris|"
19732 msgid "Congratulations Player 1"
19733 msgstr "Təbriklər, oyunçu 1"
19734 
19735 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
19736 msgctxt "nine_men_morris|"
19737 msgid "Congratulations Player 2"
19738 msgstr "Təbriklər, oyunçu 2"
19739 
19740 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
19741 msgctxt "nine_men_morris|"
19742 msgid "Try again"
19743 msgstr "Yenidən cəhd edin"
19744 
19745 #. Activity title
19746 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
19747 msgctxt "ActivityInfo|"
19748 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
19749 msgstr "Doqquz daş (dostunuzla)"
19750 
19751 #. Help goal
19752 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
19753 msgctxt "ActivityInfo|"
19754 msgid ""
19755 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
19756 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
19757 msgstr ""
19758 "Dostunuzun daşlarını sadəcə 2 daşı qalana və ya artıq hərəkət edə bilməyənə "
19759 "qədər çıxarmaq üçün millər (eyni rəngli 3 parça bir cərgədə) qurun."
19760 
19761 #. Help manual
19762 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
19763 msgctxt "ActivityInfo|"
19764 msgid ""
19765 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
19766 "turns to move your pieces."
19767 msgstr ""
19768 "Dostunuz ilə oynayın. İlk öncə doqquz ədəd daşı yerləşdirin və sonra onları "
19769 "növbə ilə hərəkət etdirin."
19770 
19771 #. Activity title
19772 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
19773 msgctxt "ActivityInfo|"
19774 msgid "Name that note"
19775 msgstr "Bu notun adı"
19776 
19777 #. Help title
19778 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
19779 msgctxt "ActivityInfo|"
19780 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
19781 msgstr "Bas və zil not açarında notların adlarını öyrənin."
19782 
19783 #. Help goal
19784 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
19785 msgctxt "ActivityInfo|"
19786 msgid ""
19787 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
19788 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
19789 msgstr ""
19790 "Notların yerini və adını öyrənin. \"Pianinoda çalmaq\" və \"Pianinoda "
19791 "bəstələmək\" musiqi çalışmalarına hazırlaşın."
19792 
19793 #. Help manual
19794 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
19795 msgctxt "ActivityInfo|"
19796 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
19797 msgstr ""
19798 "Notların adlarını düzgün tapın və səviyyəni keçmək üçün cavablara 100% doğru "
19799 "cavab verin."
19800 
19801 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
19802 #, qt-format
19803 msgctxt "NoteNames|"
19804 msgid "New note: %1"
19805 msgstr "Yeni not: %1"
19806 
19807 #. The following translation represents percentage.
19808 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
19809 #, qt-format
19810 msgctxt "NoteNames|"
19811 msgid "%1%"
19812 msgstr "%1%"
19813 
19814 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
19815 msgctxt "NoteNames|"
19816 msgid ""
19817 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19818 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19819 msgstr ""
19820 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
19821 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
19822 
19823 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
19824 msgctxt "NoteNames|"
19825 msgid "Quit"
19826 msgstr "Çıxış"
19827 
19828 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
19829 msgctxt "NoteNames|"
19830 msgid "Continue"
19831 msgstr "Davam edin"
19832 
19833 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
19834 msgctxt "dataset_01|"
19835 msgid ""
19836 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
19837 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
19838 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
19839 "help you to read the notes placed around them."
19840 msgstr ""
19841 "Bu çalışma sizə, bas açarında F1 (fa) kontroktavından zil açarında üçüncü "
19842 "oktavaya qədər notları öyrədəcək.<br>Hər səviyyədə siz, yeni notlar "
19843 "öyrənəcəksiniz və öyrəndiklərinizi təkrarlayacaqsınız.<br>İstinad notları "
19844 "qırmızı rəngdə olacaq. Bu sizə onların ətrafındakı notları oxumanıza kömək "
19845 "edəcək."
19846 
19847 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
19848 msgctxt "ActivityConfig|"
19849 msgid "Highlight next point"
19850 msgstr "Növbəti göstəricini vurğulamaq"
19851 
19852 #. Activity title
19853 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
19854 msgctxt "ActivityInfo|"
19855 msgid "Number sequence"
19856 msgstr "Sayların ardıcıllığı"
19857 
19858 #. Help title
19859 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
19860 msgctxt "ActivityInfo|"
19861 msgid "Touch the numbers in the right order."
19862 msgstr "Saylara doğru ardıcıllıqla toxunun."
19863 
19864 #. Help manual
19865 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
19866 msgctxt "ActivityInfo|"
19867 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
19868 msgstr "Doğru ardıcıllıqla saylara toxunaraq rəsm çəkin."
19869 
19870 #. Activity title
19871 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
19872 msgctxt "ActivityInfo|"
19873 msgid "Even and odd numbers"
19874 msgstr "Cüt və tək saylar"
19875 
19876 #. Help title
19877 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
19878 msgctxt "ActivityInfo|"
19879 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
19880 msgstr ""
19881 "Cüt və ya tək saylar olan buludları tutmaq üçün helikopteri hərəkət etdirin."
19882 
19883 #. Help manual
19884 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
19885 msgctxt "ActivityInfo|"
19886 msgid ""
19887 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
19888 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
19889 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
19890 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
19891 "corner."
19892 msgstr ""
19893 "Cüt və tək saylı buludları doğru ardıcıllıq ilə tutun. Helikopteri hərəkət "
19894 "etdirmək üçün klaviaturada ox düymələrindən istifadə edin. Əgər siz siçan və "
19895 "ya sensor panel istifadə edirsinizsə o zaman sadəcə helikopter uçacaq nötəyə "
19896 "vurun. Növbəti dəfə hansı sayı tutacağınızı bilmək üçün ya əvvəlkiləri yadda "
19897 "saxlayın ya da sağ alt küncdəki saya baxa bilırsiniz."
19898 
19899 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
19900 msgctxt "NumbersOddEven|"
19901 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
19902 msgstr "Bu çalışma cüt və tək sayları öyrədir."
19903 
19904 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
19905 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
19906 msgctxt "NumbersOddEven|"
19907 msgid ""
19908 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
19909 msgstr "Cüt saylar, qalıqsız olaraq 2-yə bölünən saylardır."
19910 
19911 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
19912 msgctxt "NumbersOddEven|"
19913 msgid "What is meant by remainder?"
19914 msgstr "Qalıq nə deməkdir?"
19915 
19916 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
19917 msgctxt "NumbersOddEven|"
19918 msgid ""
19919 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
19920 "2."
19921 msgstr "Tək saylar, 2-yə qalıqsız bölünməyən saylardır."
19922 
19923 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
19924 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
19925 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
19926 msgctxt "NumbersOddEven|"
19927 msgid "Exercise to test your understanding."
19928 msgstr "Bunları necə başa düşdüynüzü yoxlamaq üçün çalışmanı həll edin."
19929 
19930 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
19931 msgctxt "Tutorial1|"
19932 msgid ""
19933 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
19934 "another number.\n"
19935 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
19936 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
19937 msgstr ""
19938 "Qalıq - bir ədədi başqa bir ədədə böldükdə \"qalan\" miqdardır.\n"
19939 " Əgər 6-nı 2-yə bölsək, 3 alınar, qalıq isə 0 olar.\n"
19940 " Əgər 7-ni 2-yə bölsək, 3 və qalıq 1 alınar."
19941 
19942 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
19943 msgctxt "Tutorial2|"
19944 msgid ""
19945 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
19946 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
19947 "of 0 when divided by 2."
19948 msgstr ""
19949 "Məsələn: 2, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, 892, "
19950 "1000. Bütün bu saylar cüt saylardıe və 2-yə qalıqsız bölünürlər."
19951 
19952 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
19953 msgctxt "Tutorial3|"
19954 msgid ""
19955 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
19956 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
19957 "remainder of 0 when divided by 2."
19958 msgstr ""
19959 "Məsələn: 2, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, 897, "
19960 "1001. Bütün bu saylar tək saylardıe və onlar 2-yə bölündükdə qalıq qalır."
19961 
19962 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19963 msgctxt "TutorialBase|"
19964 msgid "Choose the even number:"
19965 msgstr "Cüt sayları seçin:"
19966 
19967 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19968 msgctxt "TutorialBase|"
19969 msgid "Choose the odd number:"
19970 msgstr "Tək sayları seçin:"
19971 
19972 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
19973 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
19974 msgctxt "TutorialBase|"
19975 msgid "Great"
19976 msgstr "Əla!"
19977 
19978 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
19979 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
19980 #, qt-format
19981 msgctxt "TutorialBase|"
19982 msgid ""
19983 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
19984 "this is an odd number."
19985 msgstr ""
19986 "Bir xəta var: %1, 2-yə bölündükdə 1 qalıq qalır. Buna görə də bu tək saydır."
19987 
19988 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
19989 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
19990 #, qt-format
19991 msgctxt "TutorialBase|"
19992 msgid ""
19993 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
19994 "this is an even number."
19995 msgstr "Bir xəta var: %1, 2-yə qalıqsız bölünür. Buna görə də bu cüt saydır."
19996 
19997 #. Activity title
19998 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
19999 msgctxt "ActivityInfo|"
20000 msgid "Ordering letters"
20001 msgstr "Hərflərin ardıcıllığı"
20002 
20003 #. Help title
20004 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
20005 msgctxt "ActivityInfo|"
20006 msgid ""
20007 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
20008 "order as requested."
20009 msgstr ""
20010 "Verilmiş hərfləri tələb olunduğu kimi əlifba sırası  və ya əlifba sırasının "
20011 "əksinə düzün."
20012 
20013 #. Help goal
20014 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
20015 msgctxt "ActivityInfo|"
20016 msgid "Learn the alphabetical order."
20017 msgstr "Əlifba sırasını öyrənin."
20018 
20019 #. Help manual
20020 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
20021 msgctxt "ActivityInfo|"
20022 msgid ""
20023 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
20024 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
20025 msgstr ""
20026 "Sizə bir neçə hərf təqdim olunur. Onları tutaraq tələb olunduğu kimi, "
20027 "yuxarıdakı sahəyə əlifba sırası ilə və ya əlifba sırasının əksinə düzün."
20028 
20029 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
20030 msgctxt "Data|"
20031 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
20032 msgstr "Artma sırası ilə, 5 müəyyən olunmuş hərf."
20033 
20034 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20035 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
20036 msgctxt "Data|"
20037 msgid "a|b|c|d|e"
20038 msgstr "a|b|c|ç|d"
20039 
20040 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
20041 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
20042 msgctxt "Data|"
20043 msgid "c|f|g|l|m"
20044 msgstr "c|f|g|l|m"
20045 
20046 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
20047 msgctxt "Data|"
20048 msgid "Descending order, 5 defined letters."
20049 msgstr "Azalan sıra ilə, 5 müəyyən olunmuş hərf."
20050 
20051 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20052 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
20053 msgctxt "Data|"
20054 msgid "v|w|x|y|z"
20055 msgstr "u|ü|v|y|z"
20056 
20057 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
20058 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
20059 msgctxt "Data|"
20060 msgid "a|b|d|f|g"
20061 msgstr "a|b|d|f|g"
20062 
20063 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
20064 msgctxt "Data|"
20065 msgid "Ascending order, 5 random letters."
20066 msgstr "Artan sıra ilə, 5 təsadüfi hərf."
20067 
20068 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
20069 #. ----------
20070 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
20071 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
20072 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
20073 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
20074 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
20075 msgctxt "Data|"
20076 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
20077 msgstr "a|b|c|ç|d|e|ə|f|g|ğ|h|x|ı|i|j|k|q|l|m|n|o|ö|p|r|s|ş|t|u|ü|v|y|z"
20078 
20079 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
20080 msgctxt "Data|"
20081 msgid "Descending order, 5 random letters."
20082 msgstr "Azalan sıra ilə, 5 təsadüfi hərf."
20083 
20084 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
20085 msgctxt "Data|"
20086 msgid "Ascending order, 8 random letters."
20087 msgstr "Artan sıra ilədə, 8 təsadüfi hərf."
20088 
20089 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
20090 msgctxt "Data|"
20091 msgid "Descending order, 8 random letters."
20092 msgstr "Azalan sıra ilə, 8 təsadüfi hərf."
20093 
20094 #. Activity title
20095 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
20096 msgctxt "ActivityInfo|"
20097 msgid "Ordering chronology"
20098 msgstr "Ardıcıllıq xronologiyası"
20099 
20100 #. Help title
20101 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
20102 msgctxt "ActivityInfo|"
20103 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
20104 msgstr "Verilmiş hadisələri onların xronoloji ardıcıllığı ilə düzün."
20105 
20106 #. Help goal
20107 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
20108 msgctxt "ActivityInfo|"
20109 msgid "Can decide chronological order of events."
20110 msgstr "Hadisələrin xronoloji ardıcıllığını müəyyən edə bilmək."
20111 
20112 #. Help manual
20113 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
20114 msgctxt "ActivityInfo|"
20115 msgid ""
20116 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
20117 "their chronological order."
20118 msgstr ""
20119 "Sizə bir neçə şəkil verilir. Onları yuxarıdakı sahəyə onların xronoloji "
20120 "ardıcıllığı ilə düzün."
20121 
20122 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
20123 msgctxt "Data|"
20124 msgid "Cycle of life of a flower."
20125 msgstr "Bir çiçəyin həyat dövrü."
20126 
20127 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
20128 msgctxt "Data|"
20129 msgid "Travel to the Moon."
20130 msgstr "Aya səyahət"
20131 
20132 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
20133 msgctxt "Data|"
20134 msgid "Tux gathers an apple."
20135 msgstr "Tuks alma yığır."
20136 
20137 #. Activity title
20138 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
20139 msgctxt "ActivityInfo|"
20140 msgid "Ordering numbers"
20141 msgstr "Sayların ardıcıllığı"
20142 
20143 #. Help title
20144 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
20145 msgctxt "ActivityInfo|"
20146 msgid ""
20147 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
20148 msgstr ""
20149 "Verilmiş sayları tələb olunduğu kimi onların artma və ya azalma ardıcıllığı "
20150 "ilə düzün."
20151 
20152 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
20153 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
20154 msgctxt "ActivityInfo|"
20155 msgid "Compare numbers."
20156 msgstr "Sayları müqayisə edin."
20157 
20158 #. Help prerequisite
20159 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
20160 msgctxt "ActivityInfo|"
20161 msgid "Counting."
20162 msgstr "Saymaq."
20163 
20164 #. Help manual
20165 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
20166 msgctxt "ActivityInfo|"
20167 msgid ""
20168 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
20169 "ascending or descending order as requested."
20170 msgstr ""
20171 "Sizə bəzi saylar verilir. Onları yuxarıdakı sahəyə artan və ya azalan "
20172 "ardıcıllıq ilə yerləşdirin."
20173 
20174 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
20175 msgctxt "ordering|"
20176 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
20177 msgstr "Əşyaları artan ardıcıllıq ilə yerləşdirin."
20178 
20179 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
20180 msgctxt "ordering|"
20181 msgid "Drag and drop the items in descending order."
20182 msgstr "Əşyaları azalan ardıcıllıq ilə yerləşdirin."
20183 
20184 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
20185 msgctxt "ordering|"
20186 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
20187 msgstr "Hərfləri əlifba sırası ilə yerləşdirin."
20188 
20189 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
20190 msgctxt "ordering|"
20191 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
20192 msgstr "Hərfləri əlifba sırasının əksinə yerləşdirin."
20193 
20194 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
20195 msgctxt "ordering|"
20196 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
20197 msgstr "Əşyaları xronoloji ardıcıllıq ilə yerləşdirin."
20198 
20199 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
20200 msgctxt "ordering|"
20201 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
20202 msgstr "Mənalı bir cümlə yaratmaq üçün sözləri yuxarı qutuya sürükləyin."
20203 
20204 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
20205 msgctxt "Data|"
20206 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20207 msgstr "Artma sırası ilə, 1 ilə 5 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
20208 
20209 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
20210 msgctxt "Data|"
20211 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
20212 msgstr "Azalan sıra ilə, 1 ilə 5 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
20213 
20214 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
20215 msgctxt "Data|"
20216 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20217 msgstr "Artma sırası ilə, 2 ilə 10 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
20218 
20219 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
20220 msgctxt "Data|"
20221 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
20222 msgstr "Azalan sıra ilə, 2 ilə 10 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
20223 
20224 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
20225 msgctxt "Data|"
20226 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20227 msgstr "Artma sırası ilə, 8 ilə 20 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
20228 
20229 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
20230 msgctxt "Data|"
20231 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
20232 msgstr "Azalan sıra ilə, 8 ilə 20 arasında müəyyən edilmiş 5 say."
20233 
20234 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
20235 msgctxt "Data|"
20236 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20237 msgstr "Artma sırası ilə, 1 ilə 30 arasında təsadüfi 8 rəqəm."
20238 
20239 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
20240 msgctxt "Data|"
20241 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
20242 msgstr "Azalma sırasi ilə, 2 ilə 30 arasında 8 təsadüfi say."
20243 
20244 #. Activity title
20245 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
20246 msgctxt "ActivityInfo|"
20247 msgid "Ordering sentences"
20248 msgstr "Cümlələr ardıcıllığı"
20249 
20250 #. Help title
20251 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
20252 msgctxt "ActivityInfo|"
20253 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
20254 msgstr "Mənalı bir cümlə yaratmaq üçün verilmiş sözləri düzün."
20255 
20256 #. Help goal
20257 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
20258 msgctxt "ActivityInfo|"
20259 msgid "Order words to form meaningful sentences."
20260 msgstr "Mənalı bir cümlə almaq üçün sözləri sıralayın."
20261 
20262 #. Help manual
20263 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
20264 msgctxt "ActivityInfo|"
20265 msgid ""
20266 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
20267 "form a meaningful sentence."
20268 msgstr ""
20269 "Sizə bir neçə söz təqdim olunur. Bir mənalı cümlə yaratmaq üçün sözləri "
20270 "yuxarıdakı sahəyə yerləşdirin."
20271 
20272 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
20273 msgctxt "Data|"
20274 msgid "Below 5 words."
20275 msgstr "Aşağıdakı 5 söz."
20276 
20277 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20278 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
20279 msgctxt "Data|"
20280 msgid ""
20281 "The|dog|barks.\n"
20282 "The|house|is|red.\n"
20283 "The|boy|reads|a book.\n"
20284 "My|friend|is|nice.\n"
20285 "What|a|beautiful|sight!\n"
20286 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
20287 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
20288 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
20289 "Tigers|live|in|forests.\n"
20290 "Football|is|a|team|game."
20291 msgstr ""
20292 "İt|hürür.\n"
20293 "Ev|qırmızıdır.\n"
20294 "Oğlan|kitab|oxuyur.\n"
20295 "Mənim|dostum|qəşəngdir.\n"
20296 "Necə|gözəl|mənzərədir.\n"
20297 "Səməd|hovuza|atıldı.\n"
20298 "Jalə|yeni|kitab|istəyir.\n"
20299 "Anam|mənə|yağ-çörək|hazırladı.\n"
20300 "Pələng|meşədə|yaşayır.\n"
20301 "Futbol|komanda|oyunudur."
20302 
20303 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
20304 msgctxt "Data|"
20305 msgid "Below 10 words."
20306 msgstr "Aşağıda 10 söz."
20307 
20308 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
20309 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
20310 msgctxt "Data|"
20311 msgid ""
20312 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
20313 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
20314 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
20315 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
20316 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
20317 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
20318 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
20319 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
20320 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
20321 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
20322 msgstr ""
20323 "Günəş|səmada|parlayır.\n"
20324 "Uşaqlar|axşamlar|həyətdə|oynamağı|xoşlayır.\n"
20325 "Sən|nahara|gedirsən.\n"
20326 "Turan|çoxlu|şəkər|yedikdən|sonra|özünü|pis|hiss|elədi.\n"
20327 "Ailəmiz|ilə|hər|məzuniyyətdə|istirahətə|gedirik.\n"
20328 "Həmid|dayı|mənə|qırmızı|oyuncaq|maşın|verdi.\n"
20329 "Düyü|ilə|birlikdə|salat|yeyə|bilərsən.\n"
20330 "Anam|məndən|otağımda|oynamağı|xahiş|etdi.\n"
20331 "Yaxşı|bir|gün|keçirəcəyimizi|düşünürəm."
20332 
20333 #. Activity title
20334 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
20335 msgctxt "ActivityInfo|"
20336 msgid "Play oware (against Tux)"
20337 msgstr "Tuks ilə oynayın"
20338 
20339 #. Help title
20340 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
20341 msgctxt "ActivityInfo|"
20342 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
20343 msgstr "Tuksa ilə Oware strategiya oyununu oynayın."
20344 
20345 #. Help goal
20346 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
20347 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
20348 msgctxt "ActivityInfo|"
20349 msgid ""
20350 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
20351 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
20352 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
20353 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
20354 "captured 24."
20355 msgstr ""
20356 "Oyun, hər evdəki dörd toxumla başlayır. Oyunun məqsədi, rəqibdən çox toxum "
20357 "toplamaqdır. Baxmayaraq ki, oyunda cəmi 48 toxum var, onlardan 25-i toplamaq "
20358 "qələbə qazanmaq üçün kifayətdir. Cüt sayda toxum olduğu oyun heç-heçə ilə də "
20359 "başa çata bilər, bunun üçün hər oyunçu 24 toxum toplamalıdır."
20360 
20361 #. Help manual
20362 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
20363 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
20364 msgctxt "ActivityInfo|"
20365 msgid ""
20366 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
20367 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
20368 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
20369 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
20370 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
20371 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
20372 "the twelfth seed is placed in the next house."
20373 msgstr ""
20374 "Oyunçular növbə ilə toxumları hərəkət etdirirlər. Bir növbədə, bir oyunçu "
20375 "nəzarətindəki altı evdən birini seçir. Oyunçu o evdəki bütün toxumları "
20376 "çıxarır və əkir adlanan bir prosesdə hər evə saat yönünün əksinə bir dənə "
20377 "ataraq paylayır. Toxumlar nə son evlərə, nə də götürülən evlərə paylanmır. "
20378 "Başlanğıc ev həmişə boş qalır; 12 (və ya daha çox) toxum varsa, o, buraxılır "
20379 "və on ikinci toxum növbəti evə yerləşdirilir."
20380 
20381 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
20382 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
20383 msgctxt "ActivityInfo|"
20384 msgid ""
20385 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
20386 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
20387 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
20388 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
20389 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
20390 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
20391 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
20392 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
20393 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
20394 "instead left on the board."
20395 msgstr ""
20396 "Toplama yalnız bir oyunçu rəqibin evinin sayını o növbədə əkdiyi son toxumla "
20397 "tam iki və ya üçə çatdıranda baş verir. Bu, hər zaman uyğun evdəki toxumları "
20398 "və bəlkə də daha çoxunu toplayır: əgər əvvəlki-sonuncu toxum da rəqibin "
20399 "evini iki və ya üçə çatdırmışsa, bunlar da toplanır və iki və ya üç toxum "
20400 "qalan və ya rəqibə aid olmayan bir evə çatana qədər belə davam edir. "
20401 "Toplanan toxumlar oyunçunun hədəflədiyi evə qoyulur. Ancaq bir hərəkətlə "
20402 "rəqibin bütün toxumları ələ keçirilərsə, rəqibin oyuna davam etməsinə mane "
20403 "ola biləcəyi üçün toplanmır və toxumlar taxtada qalır."
20404 
20405 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
20406 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
20407 msgctxt "ActivityInfo|"
20408 msgid ""
20409 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
20410 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
20411 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
20412 msgstr ""
20413 "Rəqibin evlərinin hamısı boşalmışsa, hazırkı oyunçu rəqibə toxum verən bir "
20414 "gediş etməlidir. Əgər belə bir gediş mümkün deyilsə, hazırkı oyunçu öz "
20415 "ərazisindəki bütün toxumları toplayaraq oyunu bitirir."
20416 
20417 #: activities/oware/oware.js:107
20418 msgctxt "oware|"
20419 msgid "Invalid Move!"
20420 msgstr "Səhv yerdəyişmə"
20421 
20422 #. Activity title
20423 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
20424 msgctxt "ActivityInfo|"
20425 msgid "Play oware (with a friend)"
20426 msgstr "Dostunuz ilə oynayın"
20427 
20428 #. Help title
20429 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
20430 msgctxt "ActivityInfo|"
20431 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
20432 msgstr "Dostunuzla Oware strategiya oyunu oynayın."
20433 
20434 #. Activity title
20435 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
20436 msgctxt "ActivityInfo|"
20437 msgid "Assemble the puzzle"
20438 msgstr "Pazlları yığın"
20439 
20440 #. Help title
20441 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
20442 msgctxt "ActivityInfo|"
20443 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
20444 msgstr "Orijinal şəkli yaratmaq üçün parçaları toplayın."
20445 
20446 #. Help goal
20447 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
20448 msgctxt "ActivityInfo|"
20449 msgid "Spatial representation."
20450 msgstr "Məkan anlayışının qavranması."
20451 
20452 #. Help prerequisite
20453 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
20454 msgctxt "ActivityInfo|"
20455 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
20456 msgstr "Siçanla idarəetmə, hərəkət və köçürmək."
20457 
20458 #. Help manual
20459 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
20460 msgctxt "ActivityInfo|"
20461 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
20462 msgstr "Rəsmi yenidən yığmaq üçün hissələri tutun və doğru yerə sürükləyin."
20463 
20464 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
20465 msgctxt "board10_0|"
20466 msgid ""
20467 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
20468 "Embankment - 1830"
20469 msgstr ""
20470 "Katsushika Hokusai, \"Ryoqoku körpüsü üzərində gün batımı\" - 1830-cu il."
20471 
20472 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
20473 msgctxt "board11_0|"
20474 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
20475 msgstr "Katsushika Hokusa, \"Lalələr\" - 1833-1834-cü illər"
20476 
20477 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
20478 msgctxt "board12_0|"
20479 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
20480 msgstr "Katsushika Hokusai, \"Kadzusa'ya dəniz yolu\" - 1830-cu il."
20481 
20482 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
20483 msgctxt "board13_0|"
20484 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
20485 msgstr "Mikalengelo, \"Pyeta\" - 1499-cu il."
20486 
20487 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
20488 msgctxt "board14_0|"
20489 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
20490 msgstr "Leonardo da Vinçi, \"Mona Liza\" - 1503-19-cu illər."
20491 
20492 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
20493 msgctxt "board15_0|"
20494 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
20495 msgstr "Covanni Bellini, \"Pala di Pesaro\" - 1475-85-ci illər"
20496 
20497 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
20498 msgctxt "board16_0|"
20499 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
20500 msgstr "Albrext Dürer, \"Aslan\" - 1494-cü il"
20501 
20502 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
20503 msgctxt "board17_0|"
20504 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
20505 msgstr "Piter Bruqel, \"Məhsul yığımı\" - 1565-ci il"
20506 
20507 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
20508 msgctxt "board18_0|"
20509 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
20510 msgstr "Pierre-Avqusto Renior, \"Pianino arxasındakı qız\" - 1892-ci il"
20511 
20512 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
20513 msgctxt "board19_0|"
20514 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
20515 msgstr "Vasili Kandinski, \"VIII bəstə\" - 1923-cü il"
20516 
20517 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
20518 msgctxt "board1_0|"
20519 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
20520 msgstr ""
20521 "Pierre-Avqusto Renior, \"Mulen de la Qalett'də bal şənliyi\" - 1876-cı il"
20522 
20523 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
20524 msgctxt "board20_0|"
20525 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
20526 msgstr "Bazil, \"Eq-Mortedə qala divarları\" - 1867-ci il"
20527 
20528 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
20529 msgctxt "board21_0|"
20530 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
20531 msgstr "Meri Kassat, \"Yay vaxtı\" - 1894-cü il"
20532 
20533 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
20534 msgctxt "board22_0|"
20535 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
20536 msgstr "Vinsent van Qoq, \"Auverdə kənd küçəsi\" - 1890-cı il"
20537 
20538 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
20539 msgctxt "board2_0|"
20540 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
20541 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, \"Yaz\" - 1573-cü il"
20542 
20543 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
20544 msgctxt "board3_0|"
20545 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
20546 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, \"Kitabxanaçı\" - 1566-cı il"
20547 
20548 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
20549 msgctxt "board4_0|"
20550 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
20551 msgstr "Katsushika Hokusai, Oiran və Kamuro"
20552 
20553 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
20554 msgctxt "board5_0|"
20555 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
20556 msgstr "Katsushika Hokusai, \"Yelpik tutan qadın\""
20557 
20558 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
20559 msgctxt "board6_0|"
20560 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
20561 msgstr "Katsushika Hokusai, \"Ejiri Suruqa əyalətində\" - 1830-1833-cü illər"
20562 
20563 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
20564 msgctxt "board7_0|"
20565 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
20566 msgstr "Katsushika Hokusai, \"Kanaqavada böyük dalğa\" - 1823-182-ci illər"
20567 
20568 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
20569 msgctxt "board8_0|"
20570 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
20571 msgstr ""
20572 "Utagawa Hiroshige, \"İnokashiradakı Qarlı Benzaiten Məbədi\" - 1760-70-ci "
20573 "illər"
20574 
20575 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
20576 msgctxt "board9_0|"
20577 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
20578 msgstr "Utagawa Hiroshige, \"Stavrida və krevet\" - 1840-cı il"
20579 
20580 #. Activity title
20581 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
20582 msgctxt "ActivityInfo|"
20583 msgid "Path decoding"
20584 msgstr "Yolun kodunun açılması"
20585 
20586 #. Help title
20587 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
20588 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20589 msgctxt "ActivityInfo|"
20590 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
20591 msgstr ""
20592 "Verilmiş istiqaməti izləyərək, Tuks'a, verilmiş hədəfə çatmağa kömək edin"
20593 
20594 #. Help manual
20595 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
20596 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20597 msgctxt "ActivityInfo|"
20598 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
20599 msgstr ""
20600 "Tuks'u verilən istiqamətdə hərəkət etdirmək üçün tordakı kvadratlara vurun."
20601 
20602 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
20603 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
20604 msgctxt "ActivityInfo|"
20605 msgid ""
20606 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
20607 "of Tux."
20608 msgstr "Tuks'un hazırkı istiqamətindən asılı olmayaraq istiqamətlər mütləqdir."
20609 
20610 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
20611 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
20612 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
20613 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
20614 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20615 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20616 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20617 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20618 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
20619 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
20620 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
20621 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
20622 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
20623 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
20624 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
20625 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
20626 #, qt-format
20627 msgctxt "Data|"
20628 msgid "%1x%2 grids."
20629 msgstr "%1x%2 torlar.."
20630 
20631 #. Activity title
20632 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20633 msgctxt "ActivityInfo|"
20634 msgid "Path decoding relative"
20635 msgstr "Yolun kodunun açılması nisbəti"
20636 
20637 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20638 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
20639 msgctxt "ActivityInfo|"
20640 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
20641 msgstr "İstiqamətlər Tuks'un cari səmtinə nisbidir."
20642 
20643 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20644 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
20645 msgctxt "ActivityInfo|"
20646 msgid ""
20647 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
20648 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
20649 msgstr ""
20650 "Bu o deməkdir ki, \"yuxarı\", - \"aşağı\" - geri, \"sol\" - Tuks'un soluna, "
20651 "\"sağ\" - Tuks'un sağına hərəkət etdirir."
20652 
20653 #. Activity title
20654 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
20655 msgctxt "ActivityInfo|"
20656 msgid "Path encoding"
20657 msgstr "Yolun kodlaşması"
20658 
20659 #. Help title
20660 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
20661 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20662 msgctxt "ActivityInfo|"
20663 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
20664 msgstr "Hədəfə çatmaq üçün Tuks'u yol boyu hərəkət etdirin."
20665 
20666 #. Help manual
20667 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
20668 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20669 msgctxt "ActivityInfo|"
20670 msgid ""
20671 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
20672 msgstr ""
20673 "Tuks hədəfə çatana qədər yol boyunca hərəkət etdirmək üçün ox düymələrindən "
20674 "istifadə edin."
20675 
20676 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
20677 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
20678 msgctxt "ActivityInfo|"
20679 msgid "Keyboard controls:"
20680 msgstr "Klaviatura ilə idarə:"
20681 
20682 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
20683 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
20684 msgctxt "ActivityInfo|"
20685 msgid "Arrows: directions"
20686 msgstr "Ox düymələri: istiqamət"
20687 
20688 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
20689 #, qt-format
20690 msgctxt "GridPath|"
20691 msgid "Errors: %1"
20692 msgstr "Xətalar: %1"
20693 
20694 #. Activity title
20695 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20696 msgctxt "ActivityInfo|"
20697 msgid "Path encoding relative"
20698 msgstr "Yolun şifrələnməsi nisbəti"
20699 
20700 #. Activity title
20701 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
20702 msgctxt "ActivityInfo|"
20703 msgid "Penalty kick"
20704 msgstr "Cərimə zərbəsi"
20705 
20706 #. Help title
20707 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
20708 msgctxt "ActivityInfo|"
20709 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
20710 msgstr ""
20711 "Qol vurmaq üçün hədəfin hər hansı bir tərəfinə iki dəfə vurun və ya toxunun."
20712 
20713 #. Help manual
20714 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
20715 msgctxt "ActivityInfo|"
20716 msgid ""
20717 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
20718 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
20719 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
20720 "back to its initial position."
20721 msgstr ""
20722 "Topa vurmaq üçün qapının bir tərəfinə iki dəfə vurun və ya iki dəfə toxunun. "
20723 "Siçanın sol, sağ və orta düymələrinə iki dəfə vura bilərsiniz. Cüt vuruşu "
20724 "daha yavaş etsəniz Tuks topu tuta bilər. Topu əvvəlki yerinə qaytarmaq üçün "
20725 "üzərinə vurun."
20726 
20727 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
20728 msgctxt "Penalty|"
20729 msgid ""
20730 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
20731 "in."
20732 msgstr "Qol atmaq üçün qapının istənilən küncünə iki dəfə vurun."
20733 
20734 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
20735 msgctxt "Penalty|"
20736 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
20737 msgstr "Topu əvvəlki vəziyyətinə qaytarmaq üçün üzərinə vurun və ya toxunun."
20738 
20739 #. Activity title
20740 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
20741 msgctxt "ActivityInfo|"
20742 msgid "Photo hunter"
20743 msgstr "Fərqi tapın"
20744 
20745 #. Help title
20746 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
20747 msgctxt "ActivityInfo|"
20748 msgid "Find the differences between the two pictures."
20749 msgstr "İki şəkil arasındakı fərqləri tapın."
20750 
20751 #. Help goal
20752 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
20753 msgctxt "ActivityInfo|"
20754 msgid "Visual perception."
20755 msgstr "Görsəl aşkarlama."
20756 
20757 #. Help manual
20758 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
20759 msgctxt "ActivityInfo|"
20760 msgid ""
20761 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
20762 "you find a difference you must click on it."
20763 msgstr ""
20764 "İki şəkili diqqətlə araşdırın. Burada bəzi yüngül fərqlər var. Fərqi "
20765 "tapdıqda onun üzərinə vurmalısınız."
20766 
20767 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
20768 msgctxt "PhotoHunter|"
20769 msgid "Drag the slider to show the differences."
20770 msgstr "Fərqi görmək üçün çubuğu sürüşdürün."
20771 
20772 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
20773 msgctxt "PhotoHunter|"
20774 msgid "Click on the differences between the two images."
20775 msgstr "Şəkillər arasındakı fərqlərin üzərinə vurun."
20776 
20777 #. Activity title
20778 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
20779 msgctxt "ActivityInfo|"
20780 msgid "Piano composition"
20781 msgstr "Pianino üçün bəstə"
20782 
20783 #. Help title
20784 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
20785 msgctxt "ActivityInfo|"
20786 msgid ""
20787 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
20788 "staff."
20789 msgstr ""
20790 "Pianinonun düymələrinin necə işlədiyini və notların lövhədə necə yazıldığını "
20791 "öyrənin."
20792 
20793 #. Help goal
20794 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
20795 msgctxt "ActivityInfo|"
20796 msgid ""
20797 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
20798 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
20799 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
20800 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
20801 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
20802 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
20803 "notation tool."
20804 msgstr ""
20805 "Bir musiqi bəstəsi anlayışını inkişaf etdirin və pianino ilə musiqi ifa "
20806 "etməyə maraq göstərə bilərsiniz. Bu çalışma musiqinin bir çox təməl "
20807 "istiqamətini əhatə edir, lakin musiqi bəstəsi haqqında kəşf ediləcək daha "
20808 "çox şey var. Bu çalışma sizdə maraq oyatdısa və daha mükəmməl bir musiqi "
20809 "aləti istəyirsənsə, açıq qaynaq kodlu azad proqram təminatı olan Miniuet "
20810 "(https://minuet.kde.org/) və ya açıq qaynaq kodu ilə, notlar yazmaq üçün "
20811 "MuseScore (https://musescore.org) tətbiqlərini endirərək yoxlayın."
20812 
20813 #. Help prerequisite
20814 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
20815 msgctxt "ActivityInfo|"
20816 msgid "Familiarity with note naming conventions."
20817 msgstr "Notun adlandırılması qaydalarını anlamaq."
20818 
20819 #. Help manual
20820 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
20821 msgctxt "ActivityInfo|"
20822 msgid ""
20823 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
20824 "the previous one."
20825 msgstr ""
20826 "Bu çalışma bir neçə səviyyədən ibarətdir, hər səviyyəyə əvvəlki səviyyədən "
20827 "bir artıq funksiya əlavə olunur."
20828 
20829 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
20830 msgctxt "ActivityInfo|"
20831 msgid ""
20832 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
20833 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
20834 msgstr ""
20835 "Səviyyə 1: Əsas pianino dilləri (yalnız ağ dillər), hansı ki istifadəçilər "
20836 "işıqlanan dillərə basaraq musiqinin yazılmasını təcrübə edə bilərlər."
20837 
20838 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
20839 msgctxt "ActivityInfo|"
20840 msgid ""
20841 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
20842 "previous level."
20843 msgstr ""
20844 "Səviyyə 2: Musiqi açarı bas not açarına keçir, buna görə də notlar əvvəlki "
20845 "səviyyədən daha aşağı olur."
20846 
20847 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
20848 msgctxt "ActivityInfo|"
20849 msgid ""
20850 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
20851 "keys (sharp keys)."
20852 msgstr ""
20853 "Səviyyə 3: Zİl və bas açarlar arasında seçim etmək imkanı, qara dillər "
20854 "görünür (sərt dillər)."
20855 
20856 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
20857 msgctxt "ActivityInfo|"
20858 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
20859 msgstr "Səviyyə 4: Qara dillər üçün istifadə olunan düz işarələr."
20860 
20861 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
20862 msgctxt "ActivityInfo|"
20863 msgid ""
20864 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
20865 "notes)."
20866 msgstr ""
20867 "Səviyyə 5: Bir notun müddətini (tam, yarım, dörddə bir, səkkizinci) seçmək "
20868 "imkanı."
20869 
20870 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
20871 msgctxt "ActivityInfo|"
20872 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
20873 msgstr "Səviyyə 6: Fasilə əlavə ediməsi (tam, yarım, dörddə bir, səkizinci)."
20874 
20875 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
20876 msgctxt "ActivityInfo|"
20877 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
20878 msgstr ""
20879 "Səviyyə 7: Bəstənizi saxlayın və tamamlanmış və ya saxlanılmış melodiyaları "
20880 "yükləyin."
20881 
20882 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
20883 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
20884 msgctxt "ActivityInfo|"
20885 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
20886 msgstr "1-dən 7-ə qədər rəqəmlər: ağ dillər"
20887 
20888 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
20889 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
20890 msgctxt "ActivityInfo|"
20891 msgid "F2 to F7: black keys"
20892 msgstr "F2-dən F7-yə qara dillər"
20893 
20894 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
20895 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
20896 msgctxt "ActivityInfo|"
20897 msgid "Space: play"
20898 msgstr "Boşluq: səsləndirmək"
20899 
20900 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
20901 msgctxt "ActivityInfo|"
20902 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
20903 msgstr "Sol və Sağ oxlar: klaviatura oktavını dəyişmək"
20904 
20905 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
20906 msgctxt "ActivityInfo|"
20907 msgid "Backspace: undo"
20908 msgstr "Backspace: ləğv etmək"
20909 
20910 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
20911 msgctxt "ActivityInfo|"
20912 msgid "Delete: erase selected note or everything"
20913 msgstr "Silmək (Delete): seçilmiş və ya bütün notları silmək"
20914 
20915 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
20916 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
20917 msgctxt "ActivityInfo|"
20918 msgid ""
20919 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
20920 msgstr "Sentizatorun mənbə kodu: https://github.com/vsr83/miniSynth"
20921 
20922 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
20923 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
20924 #, qt-format
20925 msgctxt "BpmMeter|"
20926 msgid "%1 BPM"
20927 msgstr "%1 BPM"
20928 
20929 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
20930 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20931 msgctxt "KeyOption|"
20932 msgid "Treble clef"
20933 msgstr "Zil açarı"
20934 
20935 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20936 msgctxt "KeyOption|"
20937 msgid "Bass clef"
20938 msgstr "Bass açarı"
20939 
20940 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20941 msgctxt "KeyOption|"
20942 msgid "Treble clef added"
20943 msgstr "Zil açar əlavə olundu"
20944 
20945 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20946 msgctxt "KeyOption|"
20947 msgid "Bass clef added"
20948 msgstr "Bass açar əlavə olundu"
20949 
20950 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
20951 #, qt-format
20952 msgctxt "LyricsArea|"
20953 msgid "Title: %1"
20954 msgstr "Başlıq: %1"
20955 
20956 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
20957 #, qt-format
20958 msgctxt "LyricsArea|"
20959 msgid "Origin: %1"
20960 msgstr "Mənbə: %1"
20961 
20962 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
20963 msgctxt "melodies|"
20964 msgid "America: English Lullaby"
20965 msgstr "Amerika: İngiliscə lay-lay"
20966 
20967 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
20968 msgctxt "melodies|"
20969 msgid "America: Patriotic"
20970 msgstr "Amerika: Vətənpərvər mahnı"
20971 
20972 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
20973 msgctxt "melodies|"
20974 msgid "America: Shaker Tune"
20975 msgstr "Amerika: Şeyker mahnısı"
20976 
20977 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
20978 msgctxt "melodies|"
20979 msgid "America: Nursery Rhyme"
20980 msgstr "Amerika: uşaq mahnısı"
20981 
20982 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
20983 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
20984 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
20985 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
20986 msgctxt "melodies|"
20987 msgid "Mexico"
20988 msgstr "Meksika"
20989 
20990 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
20991 msgctxt "melodies|"
20992 msgid "Italy"
20993 msgstr "İtaliya"
20994 
20995 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
20996 msgctxt "melodies|"
20997 msgid "Spain"
20998 msgstr "İspaniya"
20999 
21000 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
21001 msgctxt "melodies|"
21002 msgid "German Kid's Song"
21003 msgstr "Alman uşaq mahnısı"
21004 
21005 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
21006 msgctxt "melodies|"
21007 msgid "Children's Song from Brazil"
21008 msgstr "Braziliya uşaq mahnısı"
21009 
21010 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
21011 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
21012 msgctxt "melodies|"
21013 msgid "Germany"
21014 msgstr "Almaniya"
21015 
21016 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
21017 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
21018 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
21019 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
21020 msgctxt "melodies|"
21021 msgid "France"
21022 msgstr "Fransa"
21023 
21024 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
21025 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
21026 msgctxt "melodies|"
21027 msgid "Brazil"
21028 msgstr "Braziliya"
21029 
21030 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
21031 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
21032 msgctxt "melodies|"
21033 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
21034 msgstr "Macarıstan, uşaq mahnısı"
21035 
21036 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
21037 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
21038 msgctxt "melodies|"
21039 msgid "Hungary, Children's Song"
21040 msgstr "Macarıstan, uşaq mahnıları"
21041 
21042 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
21043 msgctxt "melodies|"
21044 msgid "Serbia"
21045 msgstr "Serbiya"
21046 
21047 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
21048 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
21049 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
21050 msgctxt "melodies|"
21051 msgid "Britain"
21052 msgstr "Britaniya"
21053 
21054 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
21055 msgctxt "melodies|"
21056 msgid "Poland"
21057 msgstr "Polşa"
21058 
21059 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
21060 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
21061 msgctxt "melodies|"
21062 msgid "Greece"
21063 msgstr "Yunanıstan"
21064 
21065 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
21066 msgctxt "melodies|"
21067 msgid "Ukraine"
21068 msgstr "Ukrayna"
21069 
21070 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
21071 msgctxt "melodies|"
21072 msgid "Mexican song to break a piñata"
21073 msgstr "Bir piñata qırmaq üçün Meksika mahnısı"
21074 
21075 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
21076 msgctxt "melodies|"
21077 msgid "Finland"
21078 msgstr "Finlandiya"
21079 
21080 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
21081 msgctxt "MelodyList|"
21082 msgid "Melodies"
21083 msgstr "Melodiyalar"
21084 
21085 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
21086 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21087 msgctxt "OptionsRow|"
21088 msgid "Whole note"
21089 msgstr "Bütöv not"
21090 
21091 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21092 msgctxt "OptionsRow|"
21093 msgid "Half note"
21094 msgstr "Yarım not"
21095 
21096 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21097 msgctxt "OptionsRow|"
21098 msgid "Quarter note"
21099 msgstr "Dörddə bir not"
21100 
21101 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
21102 msgctxt "OptionsRow|"
21103 msgid "Eighth note"
21104 msgstr "Səkkizinci not"
21105 
21106 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
21107 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21108 msgctxt "OptionsRow|"
21109 msgid "Whole rest added"
21110 msgstr "Tam fasilə əlavə olundu"
21111 
21112 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21113 msgctxt "OptionsRow|"
21114 msgid "Half rest added"
21115 msgstr "Yarım fasilə əlavə olundu"
21116 
21117 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21118 msgctxt "OptionsRow|"
21119 msgid "Quarter rest added"
21120 msgstr "Dörddə bir fasilə əlavə olundu"
21121 
21122 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
21123 msgctxt "OptionsRow|"
21124 msgid "Eighth rest added"
21125 msgstr "Səkizinci fasilə əlavə olundu"
21126 
21127 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21128 msgctxt "OptionsRow|"
21129 msgid "Whole rest"
21130 msgstr "Tam fasilə"
21131 
21132 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21133 msgctxt "OptionsRow|"
21134 msgid "Half rest"
21135 msgstr "Yarım fasilə"
21136 
21137 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21138 msgctxt "OptionsRow|"
21139 msgid "Quarter rest"
21140 msgstr "Dörddə bir fasilə"
21141 
21142 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
21143 msgctxt "OptionsRow|"
21144 msgid "Eighth rest"
21145 msgstr "Səkkizinci fasilə"
21146 
21147 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21148 msgctxt "OptionsRow|"
21149 msgid "Piano"
21150 msgstr "Pianino"
21151 
21152 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
21153 msgctxt "OptionsRow|"
21154 msgid "Lyrics"
21155 msgstr "Sözlər"
21156 
21157 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
21158 msgctxt "OptionsRow|"
21159 msgid "Play melody"
21160 msgstr "Melodiyanı səsləndirmək"
21161 
21162 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
21163 msgctxt "OptionsRow|"
21164 msgid "Undo"
21165 msgstr "Ləğv etmək"
21166 
21167 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
21168 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21169 msgctxt "OptionsRow|"
21170 msgid "Sharp notes"
21171 msgstr "Sərt notlar"
21172 
21173 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
21174 msgctxt "OptionsRow|"
21175 msgid "Flat notes"
21176 msgstr "Düz notlar"
21177 
21178 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
21179 msgctxt "piano_composition|"
21180 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
21181 msgstr "Bu yüksək notlar üçün zil açarıdır."
21182 
21183 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
21184 msgctxt "piano_composition|"
21185 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
21186 msgstr "Bu aşağı notlar üçün bass açarıdır."
21187 
21188 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
21189 msgctxt "piano_composition|"
21190 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
21191 msgstr "Qara dillərdə sərt və düz notlardır. Sərt notlar ♯ ilə işarə olunur."
21192 
21193 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
21194 msgctxt "piano_composition|"
21195 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
21196 msgstr "Hər qara dilin iki adı var: düz və sərt. Düz notlar ♭ ilə işarələnir."
21197 
21198 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
21199 msgctxt "piano_composition|"
21200 msgid ""
21201 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
21202 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
21203 msgstr ""
21204 "Bütov not, yarım not, dörddə bir not və səkkizinci not kimi fərqli "
21205 "uzunluqdakı notları yazmaq üçün not simvolunu istifadə edin."
21206 
21207 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
21208 msgctxt "piano_composition|"
21209 msgid ""
21210 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
21211 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
21212 "to enter it to the staff."
21213 msgstr ""
21214 "Fasilə də nota bərabərdir, lakin o səssizdir. Fasilə notu simvoluna vuraraq "
21215 "onun uzunluğunu seçin və əlavə edin düyməsinə vuraraq onu not sətrinə daxil "
21216 "edin."
21217 
21218 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
21219 msgctxt "piano_composition|"
21220 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
21221 msgstr "İndi siz musiqini yükləyə və öz bəstənizi saxlaya bilərsiniz."
21222 
21223 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
21224 #, qt-format
21225 msgctxt "piano_composition|"
21226 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
21227 msgstr "Melodiyanın, %1 faylında saxlamasında xəta baş verdi."
21228 
21229 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
21230 #, qt-format
21231 msgctxt "piano_composition|"
21232 msgid "Melody saved to your file (%1)"
21233 msgstr "Melodiya, %1 faylında saxlanıldı"
21234 
21235 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
21236 msgctxt "Piano_composition|"
21237 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
21238 msgstr ""
21239 "Sizin seçilmiş heç bir notunuz yoxdur. Bütün notları silmək istəyirsiniz?"
21240 
21241 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
21242 msgctxt "Piano_composition|"
21243 msgid "Yes"
21244 msgstr "Bəli"
21245 
21246 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
21247 msgctxt "Piano_composition|"
21248 msgid "No"
21249 msgstr "Xeyr"
21250 
21251 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
21252 msgctxt "Piano_composition|"
21253 msgid "Select the type of melody to load."
21254 msgstr "Yükləməyəcəyiniz melodiyanın növünü seçin."
21255 
21256 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
21257 msgctxt "Piano_composition|"
21258 msgid "Pre-defined melodies"
21259 msgstr "Əvvəlcədən müəyyən edilmiş melodiyalar"
21260 
21261 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
21262 msgctxt "Piano_composition|"
21263 msgid "Your saved melodies"
21264 msgstr "Saxladığınız melodiyalarınız"
21265 
21266 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
21267 msgctxt "Piano_composition|"
21268 msgid ""
21269 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21270 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21271 msgstr ""
21272 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
21273 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
21274 
21275 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
21276 msgctxt "Piano_composition|"
21277 msgid "Quit"
21278 msgstr "Çıxış"
21279 
21280 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
21281 msgctxt "Piano_composition|"
21282 msgid "Continue"
21283 msgstr "Davam edin"
21284 
21285 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
21286 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
21287 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
21288 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
21289 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
21290 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
21291 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
21292 #, qt-format
21293 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21294 msgid "F%1"
21295 msgstr "F%1"
21296 
21297 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
21298 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
21299 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
21300 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
21301 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
21302 #, qt-format
21303 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21304 msgid "G%1"
21305 msgstr "G%1"
21306 
21307 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
21308 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
21309 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
21310 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
21311 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
21312 #, qt-format
21313 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21314 msgid "A%1"
21315 msgstr "A%1"
21316 
21317 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
21318 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
21319 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
21320 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
21321 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
21322 #, qt-format
21323 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21324 msgid "B%1"
21325 msgstr "B%1"
21326 
21327 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
21328 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
21329 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
21330 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
21331 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
21332 #, qt-format
21333 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21334 msgid "C%1"
21335 msgstr "C%1"
21336 
21337 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
21338 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
21339 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
21340 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
21341 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
21342 #, qt-format
21343 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21344 msgid "D%1"
21345 msgstr "D%1"
21346 
21347 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
21348 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
21349 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
21350 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
21351 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
21352 #, qt-format
21353 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21354 msgid "E%1"
21355 msgstr "E%1"
21356 
21357 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
21358 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
21359 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
21360 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
21361 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
21362 #, qt-format
21363 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21364 msgid "C♯%1"
21365 msgstr "C♯%1"
21366 
21367 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
21368 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
21369 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
21370 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
21371 #, qt-format
21372 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21373 msgid "D♯%1"
21374 msgstr "D♯%1"
21375 
21376 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
21377 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
21378 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
21379 #, qt-format
21380 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21381 msgid "F♯%1"
21382 msgstr "F♯%1"
21383 
21384 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
21385 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
21386 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
21387 #, qt-format
21388 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21389 msgid "G♯%1"
21390 msgstr "G♯%1"
21391 
21392 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
21393 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
21394 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
21395 #, qt-format
21396 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21397 msgid "A♯%1"
21398 msgstr "A♯%1"
21399 
21400 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
21401 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
21402 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
21403 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
21404 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
21405 #, qt-format
21406 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21407 msgid "D♭%1"
21408 msgstr "D♭%1"
21409 
21410 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
21411 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
21412 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
21413 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
21414 #, qt-format
21415 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21416 msgid "E♭%1"
21417 msgstr "E♭%1"
21418 
21419 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
21420 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
21421 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
21422 #, qt-format
21423 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21424 msgid "G♭%1"
21425 msgstr "G♭%1"
21426 
21427 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
21428 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
21429 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
21430 #, qt-format
21431 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21432 msgid "A♭%1"
21433 msgstr "A♭%1"
21434 
21435 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
21436 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
21437 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
21438 #, qt-format
21439 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
21440 msgid "B♭%1"
21441 msgstr "B♭%1"
21442 
21443 #. Activity title
21444 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
21445 msgctxt "ActivityInfo|"
21446 msgid "Numbers in order"
21447 msgstr "Say ardıcıllığı"
21448 
21449 #. Help title
21450 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
21451 msgctxt "ActivityInfo|"
21452 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
21453 msgstr "Buludları doğru ardıcıllıqla tutmaq üçün helikopteri hərəkət etdirin."
21454 
21455 #. Help manual
21456 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
21457 msgctxt "ActivityInfo|"
21458 msgid ""
21459 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
21460 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
21461 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
21462 "or check the number on the bottom right corner."
21463 msgstr ""
21464 "Buludları artan ardıcıllıqla tutun. Helikopteri idarə etmək üçün "
21465 "klaviaturadakı ox düymələrindən istifadə edin. Siçan istifadə etdikdə sadəcə "
21466 "helikopterin uçacağı yerə vurun. Növbəti dəfə hansı sayı tutacağınızı bilmək "
21467 "üçün ya əvvəlkiləri yadda saxlayın ya da sağ alt küncdəki saya baxa "
21468 "bilırsiniz."
21469 
21470 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
21471 msgctxt "ActivityConfig|"
21472 msgid "Display colored notes."
21473 msgstr "Notların rənglənməsini göstərmək."
21474 
21475 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
21476 msgctxt "ActivityConfig|"
21477 msgid "Display colorless notes."
21478 msgstr "Rənglənməməiş notları göstərmək."
21479 
21480 #. Activity title
21481 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
21482 msgctxt "ActivityInfo|"
21483 msgid "Play piano"
21484 msgstr "Pianinoda ifa etmək"
21485 
21486 #. Help goal
21487 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
21488 msgctxt "ActivityInfo|"
21489 msgid ""
21490 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
21491 "staff."
21492 msgstr "Fortepianoda notlar üzrə ifa etmək çalışması"
21493 
21494 #. Help prerequisite
21495 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
21496 msgctxt "ActivityInfo|"
21497 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
21498 msgstr "Musiqinin nota alınması və not lövhəsi haqqında biliklər."
21499 
21500 #. Help manual
21501 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
21502 msgctxt "ActivityInfo|"
21503 msgid ""
21504 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
21505 "notes on the staff."
21506 msgstr ""
21507 "Bəzi notlar, not sətrində ifa olunur. Klaviaturada not sətrindəki nota uyğun "
21508 "dillərə vurun."
21509 
21510 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
21511 msgctxt "ActivityInfo|"
21512 msgid ""
21513 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
21514 "you will practice bass clef notes."
21515 msgstr ""
21516 "1 - 5-ci səviyyələrdə siz notu zil açar ilə öyrənəcəksiniz və 6 - 10-cu "
21517 "səviyyələrdə siz bass açarını öyrənəcəksiniz."
21518 
21519 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
21520 msgctxt "ActivityInfo|"
21521 msgid "Backspace or Delete: undo"
21522 msgstr "Backspace və ya Delete: ləğv etmək"
21523 
21524 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
21525 msgctxt "PlayPiano|"
21526 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
21527 msgstr "Verilmiş nota uyğun olaraq piano dillərinə vurun."
21528 
21529 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
21530 msgctxt "PlayPiano|"
21531 msgid ""
21532 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21533 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21534 msgstr ""
21535 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
21536 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
21537 
21538 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
21539 msgctxt "PlayPiano|"
21540 msgid "Quit"
21541 msgstr "Çıxış"
21542 
21543 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
21544 msgctxt "PlayPiano|"
21545 msgid "Continue"
21546 msgstr "Davam edin"
21547 
21548 #. Activity title
21549 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
21550 msgctxt "ActivityInfo|"
21551 msgid "Play rhythm"
21552 msgstr "Ritm çalmaq"
21553 
21554 #. Help goal
21555 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
21556 msgctxt "ActivityInfo|"
21557 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
21558 msgstr "Ritmi doğru şəkildə təqib etməyi öyrənin."
21559 
21560 #. Help prerequisite
21561 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
21562 msgctxt "ActivityInfo|"
21563 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
21564 msgstr "Musiqi ritminin sadə şəkiləd anlaşılması."
21565 
21566 #. Help manual
21567 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
21568 msgctxt "ActivityInfo|"
21569 msgid ""
21570 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
21571 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
21572 "If not, you must try again."
21573 msgstr ""
21574 "Səslənənə ritmə qulaq asın. Hazır olduğunuzda həmin ritmə uyğun barabana "
21575 "vurun. Əgər vaxtında vura bilsəniz o zaman başqa ritm səslənəcək. Əgər "
21576 "vaxtında vura bilməsəniz yenidən başlamanız lazım gələcək."
21577 
21578 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
21579 msgctxt "ActivityInfo|"
21580 msgid ""
21581 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
21582 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
21583 msgstr ""
21584 "Tək səviyyələr ritmə uyğun not sətirlərində şaquli xəttləri göstərir: Xətt "
21585 "notun ortasında dayandıqda barabana vurun."
21586 
21587 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
21588 msgctxt "ActivityInfo|"
21589 msgid ""
21590 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
21591 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
21592 "metronome to hear the quarter notes as reference."
21593 msgstr ""
21594 "Cüt səviyyələr çətindir, çünki şaquli xəttlər yoxdur. Siz notların "
21595 "uzunluğunu oxumaqla ritmə uyğun şəkildə çalmağı bacarmalısınız. Siz həmçinin "
21596 "dörddə bir notun necə səslənməsini bilmək üçün metranoma vura bilərsiniz."
21597 
21598 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
21599 msgctxt "ActivityInfo|"
21600 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
21601 msgstr ""
21602 "Ritmin yenidən səslənməsini istəsəniz, yenidən təkrarlamaq düyməsinə vurun."
21603 
21604 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
21605 msgctxt "ActivityInfo|"
21606 msgid "Space bar: click on the drum"
21607 msgstr "Boşluq zolağı: barabana vurun"
21608 
21609 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
21610 msgctxt "ActivityInfo|"
21611 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
21612 msgstr "Enter və ya Return: ritmi yenidən səsləndirmək"
21613 
21614 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
21615 msgctxt "ActivityInfo|"
21616 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
21617 msgstr "Yuxarı və Aşağı: tempi artırmaq və ya azaltmaq"
21618 
21619 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
21620 msgctxt "ActivityInfo|"
21621 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
21622 msgstr "Səkmə: Əgər görünürsə metronomu başlatmaq və ya dayandırmaq"
21623 
21624 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
21625 msgctxt "PlayRhythm|"
21626 msgid ""
21627 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
21628 "correctly."
21629 msgstr ""
21630 "Bütün aralıqların hamısının düzgün səslənməsi üçün metronomdan istifadə edin."
21631 
21632 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
21633 msgctxt "PlayRhythm|"
21634 msgid ""
21635 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
21636 "the rhythm correctly."
21637 msgstr ""
21638 "Ritmi düzgün səsləndirmək üçün şaquli sətirə diqqət edin və barabana vurun "
21639 "və ya ara boşluğu düyməsinə vurun."
21640 
21641 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
21642 msgctxt "PlayRhythm|"
21643 msgid ""
21644 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
21645 "voices or effects are disabled in the main configuration."
21646 msgstr ""
21647 "Bu çalışma səsli işləyir, buna görə də, hətta əsas tənzimləmələrdən səs "
21648 "effektləri söndürülmüş olsa da bəzi səslənmə eşidiləcəkdir."
21649 
21650 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
21651 msgctxt "PlayRhythm|"
21652 msgid "Quit"
21653 msgstr "Çıxış"
21654 
21655 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
21656 msgctxt "PlayRhythm|"
21657 msgid "Continue"
21658 msgstr "Davam edin"
21659 
21660 #. Activity title
21661 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
21662 msgctxt "ActivityInfo|"
21663 msgid "Positions"
21664 msgstr "Yerlər"
21665 
21666 #. Help title
21667 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
21668 msgctxt "ActivityInfo|"
21669 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
21670 msgstr "Qutuya nisbətən oğlanın yerini tapın."
21671 
21672 #. Help goal
21673 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
21674 msgctxt "ActivityInfo|"
21675 msgid "Describe the relative position of an object."
21676 msgstr "Bir cismin nisbi yerini təyin edin."
21677 
21678 #. Help manual
21679 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
21680 msgctxt "ActivityInfo|"
21681 msgid ""
21682 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
21683 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
21684 "answer."
21685 msgstr ""
21686 "Sİz, oğlnın və qutunun sizə təqdim olunan müxtəlif şəkillərini görəcəksiniz. "
21687 "Siz qutuya nisbətən oğlanın mövqeyini tapmalısınız və doğru cavabı "
21688 "seçməlisiniz."
21689 
21690 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
21691 msgctxt "ActivityInfo|"
21692 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
21693 msgstr "Boşluq və ya Enter: seçilmiş cavabı doğrulayın"
21694 
21695 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
21696 msgctxt "Data|"
21697 msgid "Basic positions."
21698 msgstr "Əsas mövqelər."
21699 
21700 #. it refers to the next to position
21701 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
21702 msgctxt "Data|"
21703 msgid "beside"
21704 msgstr "yanında"
21705 
21706 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
21707 msgctxt "Data|"
21708 msgid "Select the image where the child is beside the box."
21709 msgstr "Oğlanın qutunun yanında olduğu şəkili seçin."
21710 
21711 #. it refers to the behind position
21712 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
21713 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
21714 msgctxt "Data|"
21715 msgid "behind"
21716 msgstr "arxasında"
21717 
21718 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
21719 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
21720 msgctxt "Data|"
21721 msgid "Select the image where the child is behind the box."
21722 msgstr "Oğlanın qutunun arxasında olduğu şəkili seçin."
21723 
21724 #. it refers to the in front of position
21725 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
21726 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
21727 msgctxt "Data|"
21728 msgid "in front of"
21729 msgstr "önündə"
21730 
21731 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
21732 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
21733 msgctxt "Data|"
21734 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
21735 msgstr "Oğlanın qutunun önündə olduğu şəkili seçin."
21736 
21737 #. it refers to the inside position
21738 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
21739 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
21740 msgctxt "Data|"
21741 msgid "inside"
21742 msgstr "içində"
21743 
21744 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
21745 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
21746 msgctxt "Data|"
21747 msgid "Select the image where the child is inside the box."
21748 msgstr "Oğlanın qutunun içində olduğu şəkili seçin."
21749 
21750 #. it refers to the above position
21751 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
21752 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
21753 msgctxt "Data|"
21754 msgid "above"
21755 msgstr "üzərində"
21756 
21757 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
21758 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
21759 msgctxt "Data|"
21760 msgid "Select the image where the child is above the box."
21761 msgstr "Oğlanın qutunun üzərində olduğu şəkili seçin."
21762 
21763 #. it refers to the beneath position
21764 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
21765 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
21766 msgctxt "Data|"
21767 msgid "under"
21768 msgstr "altında"
21769 
21770 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
21771 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
21772 msgctxt "Data|"
21773 msgid "Select the image where the child is under the box."
21774 msgstr "Oğlanın qutunun altında olduğu şəkili seçin."
21775 
21776 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
21777 msgctxt "Data|"
21778 msgid "All positions (with left and right)."
21779 msgstr "Bütün mövqelər (sol və sağ İlə)."
21780 
21781 #. it refers to the position on the right side
21782 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
21783 msgctxt "Data|"
21784 msgid "right"
21785 msgstr "Sağ"
21786 
21787 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
21788 msgctxt "Data|"
21789 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
21790 msgstr "Uşağın qutunun sağında olduğu şəkili seçin."
21791 
21792 #. it refers to the position on the left side
21793 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
21794 msgctxt "Data|"
21795 msgid "left"
21796 msgstr "sol"
21797 
21798 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
21799 msgctxt "Data|"
21800 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
21801 msgstr "Uşağın qutunun solunda olduğu şəkili seçin."
21802 
21803 #. Activity title
21804 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
21805 msgctxt "ActivityInfo|"
21806 msgid "Programming maze"
21807 msgstr "Labirintin proqramlaşdırılması"
21808 
21809 #. Help title
21810 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
21811 msgctxt "ActivityInfo|"
21812 msgid ""
21813 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
21814 "instructions like move forward, turn left or right."
21815 msgstr ""
21816 "Bu çalışma, irəli hərəkər, sağa və sola dönmə kimi sadə təlimatlardan "
21817 "istifadə etməklə hədəfə çatmaq üçün Tuks'u proqramlaşdırmağı öyrədir."
21818 
21819 #. Help goal
21820 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
21821 msgctxt "ActivityInfo|"
21822 msgid ""
21823 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
21824 msgstr ""
21825 "Tuks acdır. Onu proqramlaşdıraraq buzdakı dəliyin yerinə düzgün "
21826 "istiqamətləndirməklə balıq tapmağa kömək edin."
21827 
21828 #. Help prerequisite
21829 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
21830 msgctxt "ActivityInfo|"
21831 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
21832 msgstr "Təlimatı oxuma və məntiqi düşünərək yolu tapma bacarığı."
21833 
21834 #. Help manual
21835 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
21836 msgctxt "ActivityInfo|"
21837 msgid ""
21838 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
21839 "to his goal."
21840 msgstr ""
21841 "Təlimatı menyudan seçin və onları doğru yerinə yerləşdirərək Tuks'a hədəfə "
21842 "çatmağa imkan yaradın. "
21843 
21844 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
21845 msgctxt "ActivityInfo|"
21846 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
21847 msgstr "Sol və Sağ oxlar: Seçilmiş sahə daxilində hərəkət"
21848 
21849 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
21850 msgctxt "ActivityInfo|"
21851 msgid ""
21852 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
21853 "is selected"
21854 msgstr ""
21855 "Yuxar və Aşağı oxlar: əgər bir ilmək sahəsi seçilmişsə, ilmək sayğacını "
21856 "azaldın və ya artırın"
21857 
21858 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
21859 msgctxt "ActivityInfo|"
21860 msgid ""
21861 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
21862 "procedure/loop area"
21863 msgstr ""
21864 "Boşluq: təlimatı seçin və ya seçilmiş təlimatı əsas menyu/üsul/dönmə "
21865 "sahəsinə əlavə edin."
21866 
21867 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
21868 msgctxt "ActivityInfo|"
21869 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
21870 msgstr ""
21871 "Səkmə (Tab): iki təlimat və əsas/üsul/dönmə sahəsi arasında dəyişdirmək"
21872 
21873 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
21874 msgctxt "ActivityInfo|"
21875 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
21876 msgstr "Silmək (Delete): seçilmiş təlimatı, əsas/üsul/dönmə sahəsindən silmək"
21877 
21878 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
21879 msgctxt "ActivityInfo|"
21880 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
21881 msgstr ""
21882 "Daxiletmə (Enter): kodu başlatmaq və ya Tuks balığı tapa bilmədikdə "
21883 "sıfırlamaq"
21884 
21885 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
21886 msgctxt "ActivityInfo|"
21887 msgid ""
21888 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
21889 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
21890 "Space."
21891 msgstr ""
21892 "Təlimatı, əsas/üsul/dönmə sahəsinə əlavə etmək üçün onu təlimat sahəsindən "
21893 "seçin, sonra əsas/üsul/dönmə sahəsinə keçin və Boşluq (Space) düyməsinə "
21894 "vurun."
21895 
21896 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
21897 msgctxt "ActivityInfo|"
21898 msgid ""
21899 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
21900 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
21901 "instruction and press Space."
21902 msgstr ""
21903 "Əsas/prosedur/döngə sahəsindəki bir təlimatı dəyişdirmək üçün onu əsas/"
21904 "prosedur/döngə sahəsindən seçin, sonra təlimat sahəsinə keçin, yeni təlimatı "
21905 "seçin və Boşluq düyməsini basın."
21906 
21907 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
21908 msgctxt "InstructionArea|"
21909 msgid "Choose the instructions"
21910 msgstr "Təlimatı seçin"
21911 
21912 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
21913 msgctxt "programmingMaze|"
21914 msgid "Instruction Area:"
21915 msgstr "Təlimat sahəsi:"
21916 
21917 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
21918 msgctxt "programmingMaze|"
21919 msgid ""
21920 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
21921 msgstr ""
21922 "Burada Tuks'u proqramlaşdıraraq balığa qədər aparmağı göstərən 3 təlimat var:"
21923 
21924 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
21925 msgctxt "programmingMaze|"
21926 msgid ""
21927 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
21928 "facing."
21929 msgstr ""
21930 "<b>1. İrəli hərəkət:</b>Tuks'u onun qabağı istiqamətinə bir addım irəlilədir."
21931 
21932 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
21933 msgctxt "programmingMaze|"
21934 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
21935 msgstr "<b>2. Sola dönmək:</b>Tuks'u sola döndərir."
21936 
21937 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
21938 msgctxt "programmingMaze|"
21939 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
21940 msgstr "<b>3. Sağa dönmək:</b> Tuks'u sağa döndərir."
21941 
21942 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
21943 msgctxt "programmingMaze|"
21944 msgid "Main Function:"
21945 msgstr "Əsas funksiya:"
21946 
21947 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
21948 msgctxt "programmingMaze|"
21949 msgid "The execution of the code starts here."
21950 msgstr "Kodun icra olunmasını buradan başladın."
21951 
21952 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
21953 msgctxt "programmingMaze|"
21954 msgid ""
21955 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
21956 "<b>Main Function</b>."
21957 msgstr ""
21958 "-<b>Təlimat sahəsi</b>ndəki hər hansı təlimatı <b>Əsas funksiya</b>ya əlavə "
21959 "etmək üçün onun üzərinə vurun."
21960 
21961 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
21962 msgctxt "programmingMaze|"
21963 msgid ""
21964 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
21965 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
21966 msgstr ""
21967 "-Təlimat növbə ilə, Tuks çıxmaz yerə və ya balığa çatana qədər icra "
21968 "olunacaqdır."
21969 
21970 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
21971 msgctxt "programmingMaze|"
21972 msgid "Procedure:"
21973 msgstr "Üsul:"
21974 
21975 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
21976 msgctxt "programmingMaze|"
21977 msgid ""
21978 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
21979 "the code by calling it where needed</b>."
21980 msgstr ""
21981 "<b>Üsul</b>, təlimatın <b>lazım olanda çığrılmaq üçün kodda istifadə olunan</"
21982 "b> təlimatlar toplusudur."
21983 
21984 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
21985 msgctxt "programmingMaze|"
21986 msgid ""
21987 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
21988 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
21989 "Function</b> label."
21990 msgstr ""
21991 "Kod əlavə etmək məqsədi ilə <b>Prosedura sahəsi</b> və <b>Əsas funksiya "
21992 "sahəsi</b> arasında <b>keçid</b> etmək üçün <b>Prosedura</b> və ya <b>Əsas "
21993 "Funksiya</b> yarlığına vurun."
21994 
21995 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
21996 msgctxt "programmingMaze|"
21997 msgid "Loop:"
21998 msgstr "Sonsuz təkrarlanma:"
21999 
22000 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
22001 msgctxt "programmingMaze|"
22002 msgid ""
22003 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
22004 "the number of times defined by the number inside it</b>."
22005 msgstr ""
22006 "<b>Sonsuz təkrarlanma</b>, o təlimatlar ardıcıllığıdır ki, <b>daxilindəki ə "
22007 "say ilə müəyyən edilən təkrarlanma sayıdır</b>."
22008 
22009 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
22010 msgctxt "programmingMaze|"
22011 msgid ""
22012 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
22013 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
22014 "label."
22015 msgstr ""
22016 "Kodunuzu əlavə etmək məqsədi ilə <b>Sonsuz təkrarlanma sahəsi</b> və <b>Əsas "
22017 "funksiya sahəsi</b> arasında <b>keçid</b> etmək üçün <b>Sonsuz təkrarlanma</"
22018 "b> və ya <b>Əsas funksiya</b> yarlığına vurun."
22019 
22020 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
22021 #, qt-format
22022 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22023 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
22024 msgstr "%1-dən/dan az təlimatla balığa çatdı"
22025 
22026 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
22027 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22028 msgid "Main function"
22029 msgstr "Əsas funksiya"
22030 
22031 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22032 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22033 msgid "Procedure"
22034 msgstr "Prosedura"
22035 
22036 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
22037 msgctxt "ProgrammingMaze|"
22038 msgid "Loop"
22039 msgstr "Sonsuz təkrarlanma"
22040 
22041 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
22042 msgctxt "Data|"
22043 msgid "Using the main area only."
22044 msgstr "Yalnız əsas sahəni istifadə edin."
22045 
22046 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
22047 msgctxt "Data|"
22048 msgid "Using both the main area and the procedure area."
22049 msgstr "Əsas və prosedura sahəsinin hər ikisini istifadə edin."
22050 
22051 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
22052 msgctxt "Data|"
22053 msgid "Using both the main area and the loop area."
22054 msgstr "Əsas və sonsuz təkrarlanma sahəsinin hər ikisiniz istifadə edin."
22055 
22056 #. Activity title
22057 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
22058 msgctxt "ActivityInfo|"
22059 msgid "Railroad activity"
22060 msgstr "Dəmir yolu"
22061 
22062 #. Help title
22063 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
22064 msgctxt "ActivityInfo|"
22065 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
22066 msgstr "Ekranın yuxarısında qatarın modelini qurun."
22067 
22068 #. Help goal
22069 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
22070 msgctxt "ActivityInfo|"
22071 msgid "Memory training."
22072 msgstr "Yaddaş məşqi"
22073 
22074 #. Help manual
22075 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
22076 msgctxt "ActivityInfo|"
22077 msgid ""
22078 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
22079 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
22080 "dragging it down."
22081 msgstr ""
22082 "Ekranın yuxarısında bir neçə saniyəliyinə qatar görünür. Ekranın yuxarısına "
22083 "elemetləri köçürməklə belə bir qatar modeli qurun. Elemnti aşağı köçürərək "
22084 "onun ləğv edə bilərsiniz."
22085 
22086 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
22087 msgctxt "ActivityInfo|"
22088 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
22089 msgstr "<b>Klaviatura ilə idarə:</b>"
22090 
22091 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
22092 msgctxt "ActivityInfo|"
22093 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
22094 msgstr "Oxlar: nümunə və cavab sahələri arasında hərəkət"
22095 
22096 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
22097 msgctxt "ActivityInfo|"
22098 msgid ""
22099 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
22100 "the answer area"
22101 msgstr ""
22102 "Boşluq: nümunə sahəsindəkielemnti cavab sahəsinə əlavə edin və ya cavab "
22103 "sahəsindəki iki elementin yerini dəyişdirin"
22104 
22105 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
22106 msgctxt "ActivityInfo|"
22107 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
22108 msgstr "Delete və ya Backspace: cavab sahəsindən elementi silmək"
22109 
22110 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
22111 msgctxt "ActivityInfo|"
22112 msgid "Enter or Return: submit your answer"
22113 msgstr "Enter və ya Return: cavabınızı təsdiq edin"
22114 
22115 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
22116 msgctxt "Railroad|"
22117 msgid ""
22118 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
22119 "to set up a similar train."
22120 msgstr ""
22121 "Qatarın necə göründüyünü yadda saxlayın və vaqonları köçürməklə və "
22122 "elementləri uyğun şəkildə düzməklə qatarın oxşarını yaradın."
22123 
22124 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
22125 msgctxt "Railroad|"
22126 msgid ""
22127 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
22128 msgstr ""
22129 "Əgər modeli yaddan çıxardınızsa, \"İpucu\" düyməsinə vuraraq onu yenidən "
22130 "göstərin"
22131 
22132 #. Activity title
22133 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
22134 msgctxt "ActivityInfo|"
22135 msgid "Horizontal reading practice"
22136 msgstr "Üsüqi oxuma təcrübəsi"
22137 
22138 #. Help title
22139 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
22140 msgctxt "ActivityInfo|"
22141 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
22142 msgstr ""
22143 "Sözlər siyahısını oxuyun və verilmiş sözün burada olub-olmadığını müəyyən "
22144 "edin."
22145 
22146 #. Help goal
22147 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
22148 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
22149 msgctxt "ActivityInfo|"
22150 msgid "Reading training in a limited time."
22151 msgstr "Məhdud zamanda oxuma təcrübəsi."
22152 
22153 #. Help manual
22154 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
22155 msgctxt "ActivityInfo|"
22156 msgid ""
22157 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
22158 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22159 msgstr ""
22160 "Söz lövhədə göstərilir. Üsüqi yazılmış sözlər görünəcək və yox olacaqlar. "
22161 "Verilmiş sözü bu siyahıda tapdınızmı?"
22162 
22163 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
22164 #, qt-format
22165 msgctxt "Readingh|"
22166 msgid ""
22167 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
22168 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
22169 msgstr ""
22170 "<font color=\"#373737\">Yoxlayın,<br/></font><b><font color=\"#315AAA\">%1</"
22171 "font></b><br/><font color=\"#373737\">sözü göründümü</font>"
22172 
22173 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
22174 msgctxt "Readingh|"
22175 msgid "Yes, I saw it!"
22176 msgstr "Bəli, mən onu gördüm!"
22177 
22178 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
22179 msgctxt "Readingh|"
22180 msgid "No, it was not there!"
22181 msgstr "Xeyr, o burada yoxdur!"
22182 
22183 #. Activity title
22184 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
22185 msgctxt "ActivityInfo|"
22186 msgid "Vertical reading practice"
22187 msgstr "Şaquli oxuma təcrübəsi"
22188 
22189 #. Help title
22190 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
22191 msgctxt "ActivityInfo|"
22192 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
22193 msgstr ""
22194 "Şaquli sözlər siyahısını oxuyun və verilmiş sözün burada olub-olmadığını "
22195 "müəyyən edin."
22196 
22197 #. Help manual
22198 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
22199 msgctxt "ActivityInfo|"
22200 msgid ""
22201 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
22202 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
22203 msgstr ""
22204 "Söz lövhədə göstərilir. Şaquli yazılmış sözlər görünəcək və yox olacaqlar. "
22205 "Verilmiş sözü bu siyahıda tapdınızmı?"
22206 
22207 #. Activity title
22208 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
22209 msgctxt "ActivityInfo|"
22210 msgid "Redraw the given image"
22211 msgstr "Verilmiş rəsmi yenidən çəkin"
22212 
22213 #. Help title
22214 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
22215 msgctxt "ActivityInfo|"
22216 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
22217 msgstr "Verilmiş rəsmi boş torda olduğu kimi çəkin."
22218 
22219 #. Help manual
22220 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
22221 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
22222 msgctxt "ActivityInfo|"
22223 msgid ""
22224 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
22225 "to paint, then release the click to stop painting."
22226 msgstr ""
22227 "Öncə alətlər panelindən düzgün rəngi seçin. Tora vurun və rəsmi çəkmək üçün "
22228 "sürüşdürün, və rəsm çəkməni saxlamaq üçün buraxın."
22229 
22230 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
22231 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
22232 msgctxt "ActivityInfo|"
22233 msgid "Digits: select a color"
22234 msgstr "Rəqəmlər: bir rəng seçin"
22235 
22236 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
22237 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
22238 msgctxt "ActivityInfo|"
22239 msgid "Arrows: navigate in the grid"
22240 msgstr "Oxlar: torda gəzinin"
22241 
22242 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
22243 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
22244 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
22245 msgctxt "ActivityInfo|"
22246 msgid "Space or Enter: paint"
22247 msgstr "Boşluq və ya Enter: rəsm çəkin"
22248 
22249 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
22250 msgctxt "Data|"
22251 msgid "Small grids."
22252 msgstr "Kiçik torlar."
22253 
22254 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
22255 msgctxt "Data|"
22256 msgid "Medium grids."
22257 msgstr "Orta torlar."
22258 
22259 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
22260 msgctxt "Data|"
22261 msgid "Large grids."
22262 msgstr "Geniş torlar."
22263 
22264 #. Activity title
22265 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
22266 msgctxt "ActivityInfo|"
22267 msgid "Mirror the given image"
22268 msgstr "Verilmiş şəklin güzgüdə əksi"
22269 
22270 #. Help title
22271 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
22272 msgctxt "ActivityInfo|"
22273 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
22274 msgstr "Boş torda, şəkli güzgüdə gördüyünüz kimi çəkin."
22275 
22276 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
22277 msgctxt "Data|"
22278 msgid "Small grids (3×3)."
22279 msgstr "Kiçik torlar (3×3)"
22280 
22281 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
22282 msgctxt "Data|"
22283 msgid "Medium grids (5×5)."
22284 msgstr "Orta torlar (5×5)"
22285 
22286 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
22287 msgctxt "Data|"
22288 msgid "Large grids (7×7)."
22289 msgstr "Geniş torlar (7×7)"
22290 
22291 #. Activity title
22292 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
22293 msgctxt "ActivityInfo|"
22294 msgid "Renewable energy"
22295 msgstr "Bərpa olunan enerji"
22296 
22297 #. Help title
22298 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
22299 msgctxt "ActivityInfo|"
22300 msgid ""
22301 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22302 "up so he can have light in his home."
22303 msgstr ""
22304 "Tuks öz qayığında balıq tutmaqdan qayıdır. Elektrik sistemini bərpa edin ki "
22305 "o, evini işıqlandıra bilsin."
22306 
22307 #. Help goal
22308 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
22309 msgctxt "ActivityInfo|"
22310 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
22311 msgstr "Bərpa olunan enerjiyə əsaslanan elektrik sistemi haqqında öyrənin."
22312 
22313 #. Help manual
22314 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
22315 msgctxt "ActivityInfo|"
22316 msgid ""
22317 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22318 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
22319 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
22320 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
22321 msgstr ""
22322 "Müxtəlif aktiv elementlərin: günəş, bulud, günəş batareyası, külək "
22323 "elektrostansiyası, transformatorun üzərinə vurun ki, bütün elektrik sistemi "
22324 "təkrar aktivləşsin. Elektrik enerjsini bərpa edildikdə və Tuks evə daxil "
22325 "olduqda işıqlandırmaq üçün işıq düyməsinə vurun. Qazanmaq üçün bütün "
22326 "istehsalçılar işə başlayanda istehlakçıları işə salmalısınız."
22327 
22328 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
22329 msgctxt "RenewableEnergy|"
22330 msgid ""
22331 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
22332 "up so he can have light in his home."
22333 msgstr ""
22334 "Tuks öz qayığında balıq tutmaqdan qayıdır. Elektrik sistemini bərpa edin ki "
22335 "o, evini işıqlandıra bilsin."
22336 
22337 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
22338 msgctxt "RenewableEnergy|"
22339 msgid ""
22340 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
22341 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
22342 msgstr ""
22343 "Müxtəlif elementlərin: günəş, bulud, bənd, günəş batareyası, külək "
22344 "elektrostansiyası və transformatorların üzərinə vurun ki, elektrik sistemi "
22345 "təkrar aktiv olsun."
22346 
22347 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
22348 msgctxt "RenewableEnergy|"
22349 msgid ""
22350 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
22351 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
22352 "up."
22353 msgstr ""
22354 "Elektrik enerjsini bərpa edildikdə və Tuks evə daxil olduqda işıqlandırmaq "
22355 "üçün işıq düyməsinə vurun. Qazanmaq üçün bütün istehsalçılar işə başlayanda "
22356 "istehlakçıları işə salmalısınız."
22357 
22358 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
22359 msgctxt "RenewableEnergy|"
22360 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
22361 msgstr "Bərpa olunan enerjiyə əsaslanan elektrik sistemi haqqında öyrənin."
22362 
22363 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
22364 msgctxt "RenewableEnergy|"
22365 msgid ""
22366 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
22367 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
22368 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
22369 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
22370 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
22371 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
22372 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
22373 "regional blackout."
22374 msgstr ""
22375 "İstehsal olunandan çox elektrik enerjisi istifadə etmək olmaz. Bu enerjinin "
22376 "paylanmasında əsas məhdudiyyətdir. Nadir hallar istisna olmaqla elektrik "
22377 "enerjisinin toplana bilməz və o yalnız lazım olduğu qədər istehsal "
22378 "olunmalıdır. İstehlak olunan elektrik enerjisini onu yüklənməsinə "
22379 "uyğunlaşdlrmaq üçün mürəkkəb idarəetmə sistemi qurulmalıdır. İstehsal və "
22380 "istehlak arasında tarazlığın pozulması elektrik stansiyasının işinin "
22381 "dayanmasına və elektrik ötürücü xəttlərinin işində qırılmalara səbəb ola "
22382 "bilər. Bu öz npvbəsində elektrik enerjisinin qlobal miqyasda kəsilməsinə "
22383 "gətirib çıxarar."
22384 
22385 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
22386 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
22387 msgctxt "ActivityConfig|"
22388 msgid "Arabic numbers"
22389 msgstr "Ərəb rəqəmləri"
22390 
22391 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
22392 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
22393 msgctxt "ActivityConfig|"
22394 msgid "Roman numbers"
22395 msgstr "Rum rəqəmləri"
22396 
22397 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
22398 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
22399 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
22400 msgctxt "ActivityConfig|"
22401 msgid "Images"
22402 msgstr "Şəkillər"
22403 
22404 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
22405 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
22406 msgctxt "ActivityConfig|"
22407 msgid "Select Domino Representation"
22408 msgstr "Domino görünüşünü seçin"
22409 
22410 #. Activity title
22411 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
22412 msgctxt "ActivityInfo|"
22413 msgid "Count intervals"
22414 msgstr "Syma aralığı"
22415 
22416 #. Help title
22417 #. ----------
22418 #. Help goal
22419 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
22420 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
22421 msgctxt "ActivityInfo|"
22422 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
22423 msgstr ""
22424 "Tuks acıb. Buz parçası olan yerə qədər düzgün saymaqla, ona balığı tapmaqda "
22425 "kömək edin."
22426 
22427 #. Help prerequisite
22428 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
22429 msgctxt "ActivityInfo|"
22430 msgid "Can read numbers on a domino."
22431 msgstr "Dominodakı rəqəmləri oxuma bacarığı"
22432 
22433 #. Help manual
22434 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
22435 msgctxt "ActivityInfo|"
22436 msgid ""
22437 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
22438 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
22439 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
22440 msgstr ""
22441 "Dominoya vuraraq Tuks ilə balıq arasında neçə buz parçasının olduğunu "
22442 "göstərin. Geriyə saymaq üçün dominoya siçanın sağ düyməsi ilə vurun. Başa "
22443 "çatdıqda OLDU düyməsinə və ya Enter düyməsinə vurun."
22444 
22445 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
22446 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
22447 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
22448 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
22449 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
22450 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
22451 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
22452 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
22453 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
22454 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
22455 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
22456 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
22457 #, qt-format
22458 msgctxt "Data|"
22459 msgid "Numbers between %1 and %2."
22460 msgstr "%1 və %2 arasındakı rəqəmlər."
22461 
22462 #. Activity title
22463 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
22464 msgctxt "ActivityInfo|"
22465 msgid "Roman numerals"
22466 msgstr "Rum rəqəmləri"
22467 
22468 #. Help goal
22469 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
22470 msgctxt "ActivityInfo|"
22471 msgid ""
22472 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
22473 "numerals."
22474 msgstr ""
22475 "Rum rəqəmlərinin necə oxunmasını və onların ərəb rəqəmlərinə və əksinə necə "
22476 "çevrilməsini öyrənin."
22477 
22478 #. Help manual
22479 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
22480 msgctxt "ActivityInfo|"
22481 msgid ""
22482 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
22483 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
22484 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
22485 "letters from the Latin alphabet."
22486 msgstr ""
22487 "Rum rəqəmləri qədim Roma say sisteminə əsaslanır və orta əsrlərin sonuna "
22488 "qədər bütün Avropada adi halda rəqəmləri yazmaq üçün istifadə olunub. Bu "
22489 "sistemdə rəqəmlər Latın əlifbasının hərflərindən ibarət kombinasiyalardan "
22490 "ibarətdir."
22491 
22492 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
22493 msgctxt "ActivityInfo|"
22494 msgid ""
22495 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
22496 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
22497 msgstr ""
22498 "Rum hərflərinin yazılma qaydasını və onların ərəb rəqəmlərinə və əksinə "
22499 "çevrilməsini öyrənin. Cavabınızı doğrulamaq üçün OLDU  düyməsinə vurun."
22500 
22501 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
22502 msgctxt "ActivityInfo|"
22503 msgid "Digits: type arabic numerals"
22504 msgstr "Rəqəmlər: ərəb rəqəmləri"
22505 
22506 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
22507 msgctxt "ActivityInfo|"
22508 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
22509 msgstr "Hərflər: rum hərflərini (I, V, X, L, C, D və M ilə) yazın"
22510 
22511 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
22512 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
22513 msgctxt "RomanNumerals|"
22514 msgid ""
22515 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
22516 "I and V (units, 1 and 5)\n"
22517 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
22518 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
22519 " and M (1000).\n"
22520 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
22521 "number 0."
22522 msgstr ""
22523 "Rum rəqəmlərinin hamısı bu 7 saydan ibarətdir:\n"
22524 "I və V (vahislər, 1 və 5)\n"
22525 "X və L (onluqlar, 10 və 50)\n"
22526 "C və D (yüzlüklər, 100 və 500)\n"
22527 " və M (1000).\n"
22528 " Maraqlı odur ki, rum rəqəmləri sistemində 0 sayı yoxdur."
22529 
22530 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
22531 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
22532 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
22533 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
22534 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
22535 #, qt-format
22536 msgctxt "RomanNumerals|"
22537 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
22538 msgstr "%1 rum rəqəmini ərəb rəqəminə çevirin."
22539 
22540 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
22541 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
22542 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
22543 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
22544 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
22545 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
22546 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
22547 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
22548 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
22549 #, qt-format
22550 msgctxt "RomanNumerals|"
22551 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
22552 msgstr "%1 ərəb rəqəmini rum rəqəminə çevirin."
22553 
22554 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
22555 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
22556 msgctxt "RomanNumerals|"
22557 msgid ""
22558 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
22559 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22560 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
22561 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
22562 msgstr ""
22563 "4 və 9-dan başqa bütün vahidlər V və I ilə yazılır:\n"
22564 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
22565 " 4 və 9 vahidləri isə fərqli şəkildə yazılır:\n"
22566 "IV (5 – 1) və IX (10 – 1)."
22567 
22568 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
22569 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
22570 msgctxt "RomanNumerals|"
22571 msgid ""
22572 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
22573 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22574 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
22575 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
22576 msgstr ""
22577 "40 və 90-dan başqa bütün onluqlar X və L istifadə edilərək yazılır:\n"
22578 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
22579 "40 və 90 rəqmləri fərqli şəkildə yazılır:\n"
22580 "XL (50-dən 10 çıxmaq) və XC (100-dən 10 çıxmaq)"
22581 
22582 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
22583 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
22584 msgctxt "RomanNumerals|"
22585 msgid ""
22586 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
22587 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22588 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
22589 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
22590 msgstr ""
22591 "400 və 900-dan başqa bütün onluqlar C və D istifadə edilərək yazılır:\n"
22592 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
22593 "400 və 900 rəqmləri fərqli şəkildə yazılır:\n"
22594 "XL (500-dən 100 çıxmaq) və XC (1000-dən 100 çıxmaq)"
22595 
22596 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
22597 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
22598 msgctxt "RomanNumerals|"
22599 msgid ""
22600 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
22601 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
22602 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
22603 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
22604 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
22605 msgstr ""
22606 "M-ləri toplamaqla minliklər yazılır: M, MM, MMM.\n"
22607 "Yadda saxlayın ki, eyni simvol üç dəfədən artıq təkrarlana bilməz. Bu "
22608 "qaydanın ilk nəticəsi ondan ibarətdir ki, bütün mümkün vahidləri, onluqları "
22609 "və ya yüzlükləri yaratmaq üçün yalnız onları toplamaqla edə bilməzsiniz, "
22610 "həmçinin çıxmadan da istifadə etməlisiniz. Digər tərəfdən, maksimum rum "
22611 "rəqəmi 3999 (MMMCMXCIX) ilə məhdudlaşır."
22612 
22613 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
22614 msgctxt "RomanNumerals|"
22615 msgid ""
22616 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
22617 msgstr "İndi siz rum rəqəmləri ilə necə yazmağı və oxumağı bilirsiniz."
22618 
22619 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
22620 #, qt-format
22621 msgctxt "RomanNumerals|"
22622 msgid "Roman value: %1"
22623 msgstr "Rum rəqəmi ilə yazı: %1"
22624 
22625 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
22626 #, qt-format
22627 msgctxt "RomanNumerals|"
22628 msgid "Arabic value: %1"
22629 msgstr "Ərəb rəqəmi ilə yazı: %1"
22630 
22631 #. Activity title
22632 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
22633 msgctxt "ActivityInfo|"
22634 msgid "Balance the scales properly"
22635 msgstr "Tərəzinin tarazlığı"
22636 
22637 #. Help title
22638 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
22639 msgctxt "ActivityInfo|"
22640 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
22641 msgstr "Tərəzini tarazlamaq üçün çəkilərin yerini dəyişin."
22642 
22643 #. Help goal
22644 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
22645 msgctxt "ActivityInfo|"
22646 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
22647 msgstr "Ağlında hesablamaq, cəbri bərabərlik."
22648 
22649 #. Help manual
22650 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
22651 msgctxt "ActivityInfo|"
22652 msgid ""
22653 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
22654 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
22655 msgstr ""
22656 "Tərəzini tarazlamaq üçün çəki daşlarının sağ və ya sol qqablara yerini "
22657 "dəyişin (daha çətin səviyyələrdə). Çəki daşları istənilən qaydada düzülə "
22658 "bilər."
22659 
22660 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
22661 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
22662 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
22663 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
22664 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
22665 #, qt-format
22666 msgctxt "Data|"
22667 msgid "Balance up to %1."
22668 msgstr "Buna qədər tarazlayın: %1"
22669 
22670 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
22671 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
22672 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
22673 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
22674 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
22675 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
22676 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
22677 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
22678 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
22679 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
22680 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
22681 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
22682 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
22683 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
22684 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
22685 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
22686 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
22687 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
22688 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
22689 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
22690 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
22691 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
22692 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
22693 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
22694 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
22695 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
22696 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
22697 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
22698 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
22699 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
22700 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
22701 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
22702 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
22703 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
22704 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
22705 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
22706 msgctxt "Data|"
22707 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
22708 msgstr "Çəki daşını sol tərəfə yerini dəyişin ki, tərəzi tarazlansın."
22709 
22710 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
22711 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
22712 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
22713 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
22714 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
22715 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
22716 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
22717 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
22718 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
22719 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
22720 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
22721 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
22722 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
22723 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
22724 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
22725 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
22726 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
22727 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
22728 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
22729 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
22730 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
22731 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
22732 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
22733 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
22734 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
22735 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
22736 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
22737 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
22738 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
22739 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
22740 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
22741 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
22742 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
22743 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
22744 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
22745 msgctxt "Data|"
22746 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
22747 msgstr "Nəzərə alın ki, hər iki tərəfə çəki daşları qoya bilərsiniz."
22748 
22749 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
22750 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
22751 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
22752 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
22753 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
22754 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
22755 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
22756 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
22757 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
22758 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
22759 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
22760 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
22761 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
22762 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
22763 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
22764 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
22765 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
22766 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
22767 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
22768 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
22769 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
22770 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
22771 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
22772 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
22773 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
22774 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
22775 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
22776 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
22777 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
22778 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
22779 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
22780 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
22781 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
22782 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
22783 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
22784 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
22785 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
22786 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
22787 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
22788 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
22789 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
22790 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
22791 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
22792 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
22793 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
22794 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
22795 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
22796 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
22797 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
22798 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
22799 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
22800 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
22801 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
22802 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
22803 msgctxt "Data|"
22804 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
22805 msgstr "İndi siz hədiyyənin çəkisini təxmin etməlisiniz."
22806 
22807 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
22808 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
22809 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
22810 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
22811 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
22812 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
22813 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
22814 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
22815 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
22816 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
22817 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
22818 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
22819 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
22820 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
22821 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
22822 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
22823 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
22824 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
22825 #, qt-format
22826 msgctxt "Data|"
22827 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
22828 msgstr "Həsiyyənin çəkisini daxil edin: %1"
22829 
22830 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
22831 msgctxt "Data|"
22832 msgid "Balance up to 20."
22833 msgstr "20-yə qədər tarazlayın."
22834 
22835 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
22836 msgctxt "Data|"
22837 msgid "Balance up to 50."
22838 msgstr "50-yə qədər tarazlayın."
22839 
22840 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
22841 msgctxt "Data|"
22842 msgid "Balance up to 100."
22843 msgstr "00-ə qədər tarazlayın."
22844 
22845 #. Activity title
22846 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
22847 msgctxt "ActivityInfo|"
22848 msgid "Balance using the International System of Units"
22849 msgstr "Beynəlxalq Vahidlər Sistemindən istifadə edərək tarazlayın"
22850 
22851 #. Help title
22852 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
22853 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
22854 msgctxt "ActivityInfo|"
22855 msgid ""
22856 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
22857 msgstr "Tərəzini çəki daşları ilə tarazlayın və yükün çəkisini hesablayın."
22858 
22859 #. Help goal
22860 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
22861 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
22862 msgctxt "ActivityInfo|"
22863 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
22864 msgstr "Ağlınızda hesablayın, cəbri bərabərlik, vahidlərə çevirmək."
22865 
22866 #. Help manual
22867 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
22868 msgctxt "ActivityInfo|"
22869 msgid ""
22870 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22871 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22872 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
22873 msgstr ""
22874 "Tərəzini tarazlamaq üçün çəki daşlarının sağ və sol tərəflərə yerini dəyişin "
22875 "(ən yuxarı səviyyələrdə). Çəki daşları istənilən qaydada düzülə bilər. Yükün "
22876 "çəkisinə və ölçü vahidinə diqqət edin. Yadda saxlayın ki, 1 kiloqram (kq) "
22877 "1000 qrama (qr) bərabərdir."
22878 
22879 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
22880 msgctxt "Data|"
22881 msgid "Balance up to 5 grams."
22882 msgstr "5 qrama qədər tarazlayın."
22883 
22884 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
22885 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
22886 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
22887 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
22888 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
22889 #, qt-format
22890 msgctxt "Data|"
22891 msgid "%1 g"
22892 msgstr "%1 qr"
22893 
22894 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
22895 msgctxt "Data|"
22896 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
22897 msgstr "Rəqəmdən sonrakı \"qr\" qramı bildirir."
22898 
22899 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
22900 msgctxt "Data|"
22901 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
22902 msgstr ""
22903 "Nəzərə alın ki, tərəzinin hər iki tərəfinə çəki daşları qoya bilərsiniz."
22904 
22905 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
22906 #, qt-format
22907 msgctxt "Data|"
22908 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
22909 msgstr "Hədiyyənin çəkisini qram ilə göstərin: %1"
22910 
22911 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
22912 msgctxt "Data|"
22913 msgid "Balance up to 10 grams."
22914 msgstr "10 qrama qədər tarazlayın."
22915 
22916 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
22917 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
22918 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
22919 msgctxt "Data|"
22920 msgid ""
22921 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
22922 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22923 msgstr ""
22924 "Rəqəmdən sonrakı \"qr\" qramı bildirir. \n"
22925 " Tərəzini tarazlamaq üçün hər iki tərəfinə çəki daşı qoyun."
22926 
22927 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
22928 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
22929 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
22930 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
22931 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
22932 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
22933 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
22934 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
22935 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
22936 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
22937 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
22938 #, qt-format
22939 msgctxt "Data|"
22940 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
22941 msgstr "Hədiyyənin çəkisini qram ilə göstərin: %1"
22942 
22943 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
22944 msgctxt "Data|"
22945 msgid "Balance up to 20 grams."
22946 msgstr "20 qrama qədər tarazlayın."
22947 
22948 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
22949 msgctxt "Data|"
22950 msgid "Balance up to 10 kilograms."
22951 msgstr "10 kiloqrama qədər tarazlayın."
22952 
22953 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
22954 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
22955 #, qt-format
22956 msgctxt "Data|"
22957 msgid "%1 kg"
22958 msgstr "%1 kq"
22959 
22960 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
22961 msgctxt "Data|"
22962 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
22963 msgstr "Rəqəmdən sonrakı \"kq\", kiloqramı bildirir."
22964 
22965 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
22966 msgctxt "Data|"
22967 msgid ""
22968 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
22969 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
22970 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22971 msgstr ""
22972 "Kiloqram kütlə vahidlərindən biridir. Bir sözlə o, əşyanın nə qədər "
22973 "ağırlıqda olmasını müəyyən edir. \n"
22974 " Çəki daşını sol tərəfə köçürün ki tərəzi tarazlansın."
22975 
22976 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
22977 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
22978 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
22979 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
22980 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
22981 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
22982 #, qt-format
22983 msgctxt "Data|"
22984 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
22985 msgstr "Hədiyyənin plçüsünü kiloqram ilə göstərin: %1"
22986 
22987 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
22988 msgctxt "Data|"
22989 msgid "Balance up to 100 grams."
22990 msgstr "100 qrama qədər tarazlayın."
22991 
22992 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
22993 msgctxt "Data|"
22994 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
22995 msgstr "Qramlar da daxil olmaqla 10 kiloqrama qədər tarazlayın."
22996 
22997 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
22998 msgctxt "Data|"
22999 msgid ""
23000 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
23001 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
23002 "\"heavy\" an object is. \n"
23003 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23004 msgstr ""
23005 "Rəqəmdən sonrakı \"kq\", kiloqramı ifadə edir. Kiloqram kütlə vahidlərindən "
23006 "biridir. Bir sözlə o, əşyanın nə qədər ağırlıqda olmasını müəyyən edir. \n"
23007 " Çəki daşını sol tərəfə köçürün ki tərəzi tarazlansın."
23008 
23009 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
23010 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
23011 msgctxt "Data|"
23012 msgid ""
23013 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
23014 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23015 msgstr ""
23016 "Yadda saxlayın ki 1 kiloqram (\"kq\") 100 qrama (\"qr\") bərabərdir. \n"
23017 " Çəki daşını sol tərəfə qoyun ki tərəzi tarazlansın."
23018 
23019 #. Activity title
23020 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
23021 msgctxt "ActivityInfo|"
23022 msgid "Balance using the imperial system of units"
23023 msgstr "İmperial Vahidlər Sistemindən istifadə edərək tarzlaşdırın"
23024 
23025 #. Help manual
23026 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
23027 msgctxt "ActivityInfo|"
23028 msgid ""
23029 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
23030 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
23031 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
23032 msgstr ""
23033 "Tərəzini tarazlamaq üçün çəki daşlarının sağ və sol tərəflərə yerini dəyişin "
23034 "(ən yuxarı səviyyələrdə). Çəki daşları istənilən qaydada düzülə bilər. Yükün "
23035 "çəkisinə və ölçü vahidinə diqqət edin. Yadda saxlayın ki, 1 funt (lb) 16 "
23036 "unsiyaya (oz) bərabərdir."
23037 
23038 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
23039 msgctxt "Data|"
23040 msgid "Balance up to 5 ounces."
23041 msgstr "5 unsiyaya qədər tarazlaşdırın."
23042 
23043 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
23044 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
23045 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
23046 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
23047 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
23048 #, qt-format
23049 msgctxt "Data|"
23050 msgid "%1 oz"
23051 msgstr "%1 oz"
23052 
23053 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
23054 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
23055 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
23056 msgctxt "Data|"
23057 msgid ""
23058 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
23059 "sixteen ounces. \n"
23060 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23061 msgstr ""
23062 "Rəqəmdən sonrakı \"oz\" simvolu unsiyanı ifadə edir. Bir funt on altı "
23063 "unsiyaya bərabərdir. \n"
23064 " Çəki daşını sol tərəfə qoyun ki, tərəzi tarazlansın."
23065 
23066 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
23067 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
23068 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
23069 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
23070 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
23071 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
23072 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
23073 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
23074 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
23075 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
23076 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
23077 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
23078 #, qt-format
23079 msgctxt "Data|"
23080 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
23081 msgstr "Hədiyyənin çəkisini unsiya ilə göstərin: %1"
23082 
23083 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
23084 msgctxt "Data|"
23085 msgid "Balance up to 10 ounces."
23086 msgstr "10 unsiyaya qədər tarazlaşdırın."
23087 
23088 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
23089 msgctxt "Data|"
23090 msgid "Balance up to 20 ounces."
23091 msgstr "20 unsiyaya qədər tarazlaşdırın."
23092 
23093 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
23094 msgctxt "Data|"
23095 msgid "Balance up to 10 pounds."
23096 msgstr "20 funta qədər tarazlayın."
23097 
23098 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
23099 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
23100 #, qt-format
23101 msgctxt "Data|"
23102 msgid "%1 lb"
23103 msgstr "%1 lb"
23104 
23105 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
23106 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
23107 msgctxt "Data|"
23108 msgid ""
23109 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
23110 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
23111 "an object is. This unit is used in the USA."
23112 msgstr ""
23113 "Rəqəmdən sonrakı \"lb\" simvolu funtu ifadə edir Funt kütlə vahidlərindən "
23114 "biridir Bir sözlə o, cismin nə qədər ağırlıqda olmasını müəyyən edir. \n"
23115 " Çəki daşını sol tərəfə köçürün ki tərəzi tarazlansın. Bu vahid ABŞ-da "
23116 "istifadə olunur."
23117 
23118 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
23119 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
23120 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
23121 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
23122 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
23123 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
23124 #, qt-format
23125 msgctxt "Data|"
23126 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
23127 msgstr "Hədiyyənin çəkisini funt ilə göstərin: %1"
23128 
23129 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
23130 msgctxt "Data|"
23131 msgid "Balance up to 100 ounces."
23132 msgstr "100 unsiyaya qədər tarazlaşdırın."
23133 
23134 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
23135 msgctxt "Data|"
23136 msgid ""
23137 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
23138 " Drop weights on the left side to balance the scales."
23139 msgstr ""
23140 "Rəqəmdən sonrakı \"oz\" simvolu unsiyanı ifadə edir \n"
23141 " Çəki daşını sol tərəfə qoyun ki, tərəzi tarazlansın."
23142 
23143 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
23144 msgctxt "Data|"
23145 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
23146 msgstr "Unsiyalar da daxil olmaqla 10 funta qədər tarazlaşdırın."
23147 
23148 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
23149 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
23150 msgctxt "Data|"
23151 msgid ""
23152 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
23153 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
23154 msgstr ""
23155 "Yadda saxlayın ki, bir funt (\"lb\") 16 unsiyaya (\"oz\") bərabərdir. \n"
23156 " Çəki daşını sol tərəfə qoyun ki, tərəzi tarazlansın."
23157 
23158 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
23159 msgctxt "ActivityConfig|"
23160 msgid "Display counters"
23161 msgstr "konfetlərin sayını göstərmək"
23162 
23163 #. Activity title
23164 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
23165 msgctxt "ActivityInfo|"
23166 msgid "Share pieces of candy"
23167 msgstr "Konfetləri paylayın"
23168 
23169 #. Help title
23170 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
23171 msgctxt "ActivityInfo|"
23172 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
23173 msgstr "Konfetləri, uşaqlar arasında verilmiş sayda paylamağa çalışın."
23174 
23175 #. Help goal
23176 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
23177 msgctxt "ActivityInfo|"
23178 msgid "Learn division of numbers."
23179 msgstr "Ədədlərin bölünməsini öyrənin."
23180 
23181 #. Help prerequisite
23182 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
23183 msgctxt "ActivityInfo|"
23184 msgid "Know how to count."
23185 msgstr "Necə saymağı öyrənin."
23186 
23187 #. Help manual
23188 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
23189 msgctxt "ActivityInfo|"
23190 msgid ""
23191 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
23192 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
23193 "rectangle."
23194 msgstr ""
23195 "Ekranda göstərilən təlimatı izləyin: oncə uşaqları ekranın mərkəzinə "
23196 "yerləşdirin, sonra isə konfetləri uşaqlar olan düzbucaqlıya daşıyın."
23197 
23198 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
23199 msgctxt "ActivityInfo|"
23200 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
23201 msgstr "Əgər qalıq qalarsa onu konfetlər olan qaba yerləşdirin."
23202 
23203 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
23204 msgctxt "Data|"
23205 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
23206 msgstr "Ən çox 25 konfet və 5 uşaq, qalıqsız."
23207 
23208 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
23209 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
23210 msgctxt "Data|"
23211 msgid ""
23212 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
23213 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
23214 "pieces of candy to each of them."
23215 msgstr ""
23216 "Polad 2 konfeti 2 qız dostu arasında bərabər bölmək istəyir. Ona kömək edə "
23217 "bilərsən? Öncə uşaqları mərkəzdə yerləşdirin, sonra isə onlar arasında hər "
23218 "birinə bir konfet olmaqla paylayın."
23219 
23220 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
23221 msgctxt "Data|"
23222 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
23223 msgstr "İndi o 4 konfeti dostları arasında bərabər paylamaq istəyir."
23224 
23225 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
23226 msgctxt "Data|"
23227 msgid ""
23228 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
23229 msgstr ""
23230 "İndi sən, 6 konfeti Poladın dostları arasında bərabər oaylaya bilərsən?"
23231 
23232 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
23233 msgctxt "Data|"
23234 msgid ""
23235 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
23236 "more pieces so that they all have the same amount."
23237 msgstr ""
23238 "Artıq onlardan bəzisinin konfeti var. Sən onlara daha 7 konfet vermək "
23239 "istəyirsən ki, onların hərəsində eyni miqdarda konfet olsun."
23240 
23241 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
23242 msgctxt "Data|"
23243 msgid ""
23244 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23245 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
23246 "remaining pieces of candy?"
23247 msgstr ""
23248 "Poladın yalnız 12 konfeti artıq qalır. O, 2 konfeti yeyir və qalanlarını "
23249 "dostlarınaverir. Sən ona qalan 10 konfeti bərabər şəkildə paylamağa kömək "
23250 "edə bilərsən?"
23251 
23252 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
23253 msgctxt "Data|"
23254 msgid ""
23255 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
23256 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23257 msgstr ""
23258 "Cəmil 3 konfeti 3 qız dostu arasında bərabər bölmək istəyir. Sən ona "
23259 "konfetləri bölməyə kömək edə bilərsən?"
23260 
23261 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
23262 msgctxt "Data|"
23263 msgid ""
23264 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
23265 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23266 msgstr ""
23267 "Məryəm 6 konfeti, 1 qız və 2 oğlandan ibarət 3 dostu arasında bərabər bölmək "
23268 "istəyir. Sən ona konfetləri bölməyə kömək edə bilərsən."
23269 
23270 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
23271 msgctxt "Data|"
23272 msgid ""
23273 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
23274 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
23275 "have the same amount?"
23276 msgstr ""
23277 "Cəmil 8 kopnfeti 1 oğlan və 2 qızdan ibarət 3 dostu arasında bərabər bölmək "
23278 "istəyir. Artıq oğlanda bir konfet var. O, onların hamısında eyni sayda "
23279 "konfet olduğuna əmin ola bilərmi?"
23280 
23281 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
23282 msgctxt "Data|"
23283 msgid ""
23284 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
23285 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
23286 msgstr ""
23287 "Polad 12 konfeti 2 oğlan və q qızdan ibarət 3 dostu arasında bərabər bölmək "
23288 "isəyir. Sən onlara konfetləri bərabər bölməyə kömək edə bilərsənmi?"
23289 
23290 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
23291 msgctxt "Data|"
23292 msgid ""
23293 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
23294 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
23295 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
23296 msgstr ""
23297 "Məryəm 11 konfeti 1 oğlan və 2 qızdan ibarət 3 dostu arasında bərabər bölmək "
23298 "istəyir. Artıq qızlarda konfetlər var. O, konfetləri necə bölə bilər ki, "
23299 "dostlarının hər birində eyni sayda konfet olsun?"
23300 
23301 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
23302 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
23303 msgctxt "Data|"
23304 msgid ""
23305 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
23306 "friends. Can you help her?"
23307 msgstr ""
23308 "Aynur 4 konfeti 4 rəfiqəsi arasında bərabər bölmək istəyir. Ona kömək edə "
23309 "bilərsənmi?"
23310 
23311 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
23312 msgctxt "Data|"
23313 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
23314 msgstr "İndi isə, Aynur 8 konfeti dostları arasında bölmək istəyir."
23315 
23316 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
23317 msgctxt "Data|"
23318 msgid ""
23319 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
23320 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
23321 "candy."
23322 msgstr ""
23323 "Aynur 10 konfeti 1 rəfiqəsi və 3 oğlan dostu arasında elə bölməık istəyir "
23324 "ki, onların hamısısında eyni sayda konfet olsun. Artıq qızlarda bir neçə "
23325 "konfet var."
23326 
23327 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
23328 msgctxt "Data|"
23329 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
23330 msgstr "Aynur 16 konfeti dostları arasında bölmək istəyir."
23331 
23332 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
23333 msgctxt "Data|"
23334 msgid ""
23335 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
23336 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
23337 "her friends have the same amount?"
23338 msgstr ""
23339 "Aynur konfetləri 4 dostu arasında bölmək istəyir. Onların bəzisində bir neçə "
23340 "konfet var. Sən ona konfetləri elə bölməyə kömək edə bilərsənmi ki, onun hər "
23341 "dostunda eyni sayda konfet olsun?"
23342 
23343 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
23344 msgctxt "Data|"
23345 msgid ""
23346 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
23347 "friends. Can you help him?"
23348 msgstr ""
23349 "Mikayıl 5 konfeti 5 qız dostu arasında bərabər bölmək istəyir. Ona kömək edə "
23350 "bilərsənmi?"
23351 
23352 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
23353 msgctxt "Data|"
23354 msgid ""
23355 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
23356 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
23357 msgstr ""
23358 "Leylanın 5 dostu var: 2 oğlan və 3 qız. O, onlara 10 konfet vermək istəyir. "
23359 "Ona könfetləri dostlarə arasında bərabər bölməyə kömək edin."
23360 
23361 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
23362 msgctxt "Data|"
23363 msgid ""
23364 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
23365 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
23366 "some pieces of candy."
23367 msgstr ""
23368 "Mikayıl 12 konfeti 4 qardaşı və 1 bacısı arasında elə bərabər bölmək istəyir "
23369 "ki, onların hərəsində eyni konfet olsun. Artıq onun bacısında bir neçə "
23370 "konfet var."
23371 
23372 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
23373 msgctxt "Data|"
23374 msgid ""
23375 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
23376 "girls. Can you help him?"
23377 msgstr ""
23378 "Tural 20 konfeti, 1 oğlan və 4 qız dostları arasında bölmək istəyir. Ona "
23379 "kömək edə bilərsənmi?"
23380 
23381 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
23382 msgctxt "Data|"
23383 msgid ""
23384 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
23385 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
23386 msgstr ""
23387 "Polad 20 konfeti 5 dostu arasında bərabər bölmək istəyir. Artıq onlarda bir "
23388 "neçə konfet var. Ona kömək edə bilərsənmi?"
23389 
23390 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
23391 msgctxt "Data|"
23392 msgid ""
23393 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
23394 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23395 msgstr ""
23396 "Orxan 6 konfeti 2 qız dostu ilə bərabər bölmək istəyir. Ona konfetləri "
23397 "bərabər bölməyə kömək edə bilərsənmi?"
23398 
23399 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
23400 msgctxt "Data|"
23401 msgid ""
23402 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23403 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
23404 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
23405 msgstr ""
23406 "Sevinc ad günündə 8 konfeti 2 qız və 1 oğlandan ibarət 3 dostu arasında "
23407 "paylamaq istəyir. Artıq qızlarda bir neçə konfet var. Sevinc konfeti necə "
23408 "bölməlidir ki, dostlarının hər birində eyni sayda konfet olsun?"
23409 
23410 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
23411 msgctxt "Data|"
23412 msgid ""
23413 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
23414 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23415 "friends."
23416 msgstr ""
23417 "Cavadın atası ona 16 konfet verdi ki, onu 2 oğlan və 2 qız dostu arasında "
23418 "bərabər paylasın. Ona konfetləri dostlarına verməyə kömək edin."
23419 
23420 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
23421 msgctxt "Data|"
23422 msgid ""
23423 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
23424 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
23425 "them to have the same amount."
23426 msgstr ""
23427 "Cəmil 14 konfeti 2 qız və 2 oğlandan ibarət 4 dostu arasında bərabər bölmək "
23428 "istəyir. Artıq oğlanların hər birində bir konfet var. Vəmil istəyir ki, "
23429 "dostlarının hər birində eyni sayda konfet olsun."
23430 
23431 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
23432 msgctxt "Data|"
23433 msgid ""
23434 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23435 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
23436 msgstr ""
23437 "Məryəm 25 konfeti 3 qız və 2 oğlandan ibarət 5 dostu arasında bərabər bölmək "
23438 "istəyir. Ona, konfetləri brabər bölməyə kömək edə bilərsənmi?"
23439 
23440 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
23441 msgctxt "Data|"
23442 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
23443 msgstr "Ən çox 25 konfet və 5 uşaq, qalıq qala bilər."
23444 
23445 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
23446 msgctxt "Data|"
23447 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
23448 msgstr "O, indi 5 konfeti dostları arasında bölmək istəyir."
23449 
23450 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
23451 msgctxt "Data|"
23452 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23453 msgstr "Sən indi Poladın 7 konfetini dostları arasında paylaya bilərsənmi?"
23454 
23455 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
23456 msgctxt "Data|"
23457 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
23458 msgstr "Sən indi Poladın 8 konfetini dostları arasında paylaya bilərsənmi?"
23459 
23460 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
23461 msgctxt "Data|"
23462 msgid ""
23463 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
23464 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
23465 "remaining pieces of candy?"
23466 msgstr ""
23467 "Poladın yalnız 11 konfeti artıq qalır. O, 2 konfeti yeyir və qalanlarını "
23468 "dostlarınaverir. Sən ona qalan 9 konfeti bərabər şəkildə paylamağa kömək edə "
23469 "bilərsənmi?"
23470 
23471 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
23472 msgctxt "Data|"
23473 msgid ""
23474 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
23475 "Can he split the pieces of candy equally?"
23476 msgstr ""
23477 "Babək 3 konfeti 3 qız dostu arasında bərabər paylamaq istəyir. Ona, "
23478 "konfetləri bərabər paylamağa kömək edə bilərsənmi?"
23479 
23480 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
23481 msgctxt "Data|"
23482 msgid ""
23483 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
23484 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
23485 "candy so that they all have the same amount?"
23486 msgstr ""
23487 "Ayxan 8 konfeti 1 oğlan və 2 qızdan ibarət 3 dostu arasında paylamaq "
23488 "istəyir. Artıq oğlanda bir konfet var. Ayxana konfetləri dostlarına elə "
23489 "bölməyə kömək edə bilərsənmi ki, onların hərəsində eyni sayda konfet olsun?"
23490 
23491 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
23492 msgctxt "Data|"
23493 msgid ""
23494 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
23495 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
23496 "of candy so that they all have the same amount?"
23497 msgstr ""
23498 "Məryəm 8 konfeti 1 oğlandan və 2 qızdan ibarət 3 dostları arasında bölmək "
23499 "istəyir. Artıq qızlarda bir neçə konfet var. Ona konfetləri elə bölməyə "
23500 "kömək edə bilərsənmi ki, dostlarını hərəsində eyni sayda konfet olsun?"
23501 
23502 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
23503 msgctxt "Data|"
23504 msgid ""
23505 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
23506 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
23507 "of candy so that they all have the same amount?"
23508 msgstr ""
23509 "Ayxan 12 konfeti 1 oğlan və 2 qızdan ibarət 3 dostu arasında paylamaq "
23510 "istəyir. Artıq oğlanda bir neçə konfet var. Ayxana konfetləri dostlarına elə "
23511 "bölməyə kömək edə bilərsənmi ki, onların hərəsində eyni sayda konfet olsun?"
23512 
23513 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
23514 msgctxt "Data|"
23515 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
23516 msgstr "İndi Aynur 8 konfeti dostları arasında bərabər paylamaq istəyir."
23517 
23518 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
23519 msgctxt "Data|"
23520 msgid ""
23521 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
23522 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
23523 msgstr ""
23524 "Aynura 10 konfeti 1 qız və 3 oğlan dostları arasında bərabər paylamağa kömək "
23525 "edə bilərsənmi? Artıq rəfiqəsində bir neçə konfet var."
23526 
23527 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
23528 msgctxt "Data|"
23529 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
23530 msgstr "Aynur 16 konfeti dostları arasında bərabər paylamaq istəyir."
23531 
23532 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
23533 msgctxt "Data|"
23534 msgid ""
23535 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
23536 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
23537 "the pieces of candy equally?"
23538 msgstr ""
23539 "Aynurda 14 konfet artıq qalır. O, konfetləri dostları arasında bərabər "
23540 "bölmək istəyir. Artıq oğlanlarda bir neçə konfet var. Sən ona konfetləri "
23541 "bərabər bölməyə kömək edə bilərsənmi?"
23542 
23543 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
23544 msgctxt "Data|"
23545 msgid ""
23546 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
23547 "will remain to Jon."
23548 msgstr ""
23549 "Cəmilə 11 konfeti qızlar arasında bərabər bölməyə kömək et. Artıq konfetlər "
23550 "Cəmildə qalır."
23551 
23552 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
23553 msgctxt "Data|"
23554 msgid ""
23555 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
23556 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
23557 "have 2 pieces of candy?"
23558 msgstr ""
23559 "Cəmil artıq qalan konfetləri qardaşları və bacılarına paylamaq istəyir. Ona "
23560 "konfetləri bərabər bölməyə kömək edə bilərsənmi? Nəzərə al ki, qardaşların "
23561 "artıq 2 kionfeti var."
23562 
23563 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
23564 msgctxt "Data|"
23565 msgid ""
23566 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
23567 msgstr "Tuks'a 19 konfeti 4 oğlan və 1 qız dostları arasında bölməyə kömək et."
23568 
23569 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
23570 msgctxt "Data|"
23571 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
23572 msgstr ""
23573 "Məryəmə 18 konfeti 3 oğlan və q qız dostları arasında bərabər bölməyə kömək "
23574 "et."
23575 
23576 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
23577 msgctxt "Data|"
23578 msgid ""
23579 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
23580 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
23581 msgstr ""
23582 "Orxan 6 konfeti 2 qız dostu arasında bərabər bölmək istəyir. Ona konfetləri "
23583 "bərabər bölməyə kömək edə bilərsənmi?"
23584 
23585 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
23586 msgctxt "Data|"
23587 msgid ""
23588 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
23589 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
23590 "between her friends?"
23591 msgstr ""
23592 "Sevinc ad günündə 8 konfeti 2 qız və 1 oğlandan ibarət 3 dostu arasında "
23593 "bərabər paylamaq isəyir. O, konfetləri dostları arasında necə bərabər "
23594 "bölməlidir?"
23595 
23596 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
23597 msgctxt "Data|"
23598 msgid ""
23599 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
23600 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
23601 "friends."
23602 msgstr ""
23603 "Cavadın atası ona 17 konfet verdi ki, onu 2 oğlan və 2 qız dostu ilə bərabər "
23604 "paylaşsın. Ona konfetləri dostlarına verməyə kömək edin."
23605 
23606 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
23607 msgctxt "Data|"
23608 msgid ""
23609 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
23610 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
23611 "friends?"
23612 msgstr ""
23613 "Cəmil 14 konfeti 2 oğlan və 2 qızdan ibarət 4 dostu arasında bərabər bölmək "
23614 "istəyir Sən ona konfetləri dostları arasında bərabər bölməyə kömək edə "
23615 "bilərsənmi?"
23616 
23617 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
23618 msgctxt "Data|"
23619 msgid ""
23620 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
23621 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
23622 "friends?"
23623 msgstr ""
23624 "Məryəm 23 konfeti 3 qız və 2 oğlandan ibarət 5 dostu arasında bərabər bölmək "
23625 "istəyir. Ona, konfetləri dostları arasında brabər bölməyə kömək edə "
23626 "bilərsənmi?"
23627 
23628 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
23629 msgctxt "Data|"
23630 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
23631 msgstr "Ən çox 30 konfet və 6 uşaq, qalıq qala bilər."
23632 
23633 #: activities/share/share.js:98
23634 #, qt-format
23635 msgctxt ""
23636 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23637 "%n pieces of candy equally between them."
23638 msgid "Place %n boy(s) "
23639 msgid_plural "Place %n boy(s) "
23640 msgstr[0] "Mərkəzdə %n oğlan "
23641 msgstr[1] "Mərkəzdə %n oğlan "
23642 
23643 #: activities/share/share.js:102
23644 #, qt-format
23645 msgctxt ""
23646 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
23647 "split %n pieces of candy equally between them."
23648 msgid "and %n girl(s) in the center. "
23649 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
23650 msgstr[0] "və %n qız yerləşdirin. "
23651 msgstr[1] "və %n qız yerləşdirin. "
23652 
23653 #: activities/share/share.js:106
23654 #, qt-format
23655 msgctxt ""
23656 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
23657 "%n pieces of candy equally between them."
23658 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
23659 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
23660 msgstr[0] "Sonra %n konfeti onlar arasında bərabər bölün."
23661 msgstr[1] "Sonra %n konfeti onlar arasında bərabər bölün."
23662 
23663 #: activities/share/Share.qml:348
23664 #, qt-format
23665 msgctxt "Share|"
23666 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
23667 msgstr "Bir düzbucaqlıya %1 ədəddən artıq konfet yerləşdirmək olmaz"
23668 
23669 #. Activity title
23670 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
23671 msgctxt "ActivityInfo|"
23672 msgid "A simple drawing activity"
23673 msgstr "Sadə rəsm çəkmək"
23674 
23675 #. Help title
23676 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
23677 msgctxt "ActivityInfo|"
23678 msgid "Create your own drawing."
23679 msgstr "Öz rəsminizi yaradın"
23680 
23681 #. Help goal
23682 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
23683 msgctxt "ActivityInfo|"
23684 msgid "Enhance creative skills."
23685 msgstr "Yaradıcılıq qabiliyyətiniz inkişaf etdirin"
23686 
23687 #. Help manual
23688 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
23689 msgctxt "ActivityInfo|"
23690 msgid ""
23691 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
23692 msgstr "Rəsm çəkmək üçün rəngi seçin və düzbucaqlını rəngləyin."
23693 
23694 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
23695 msgctxt "ActivityInfo|"
23696 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
23697 msgstr "Səkmə (Tab): rəng seçimi və rəsm çəkmə sahəsi arasında keçid"
23698 
23699 #. Activity title
23700 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
23701 msgctxt "ActivityInfo|"
23702 msgid "Numbers with dice"
23703 msgstr "Zər ilə saylar"
23704 
23705 #. Help title
23706 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
23707 msgctxt "ActivityInfo|"
23708 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
23709 msgstr "Yerə çatmamış zərdəki nöqtələrin miqdarını sayın."
23710 
23711 #. Help goal
23712 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
23713 msgctxt "ActivityInfo|"
23714 msgid "In a limited time, count the number of dots."
23715 msgstr "Məhdud zamanda nöqtələri sayın."
23716 
23717 #. Help prerequisite
23718 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
23719 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
23720 msgctxt "ActivityInfo|"
23721 msgid "Counting skills."
23722 msgstr "Sayma bacarığı."
23723 
23724 #. Help manual
23725 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
23726 msgctxt "ActivityInfo|"
23727 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
23728 msgstr "Düzən zərlərdəki nöqtələrin sayını klaviaturada yazın."
23729 
23730 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
23731 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
23732 msgctxt "Data|"
23733 msgid "Numbers up to 3."
23734 msgstr "3 qədər saylar"
23735 
23736 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
23737 msgctxt "Data|"
23738 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
23739 msgstr ""
23740 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1 və ya 2 sayları klaviaturada yazın."
23741 
23742 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
23743 msgctxt "Data|"
23744 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
23745 msgstr ""
23746 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 3-ə sayları klaviaturada yazın."
23747 
23748 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
23749 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
23750 msgctxt "Data|"
23751 msgid "Numbers up to 4."
23752 msgstr "4-ə qədər saylar."
23753 
23754 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
23755 msgctxt "Data|"
23756 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
23757 msgstr ""
23758 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 4-ə sayları klaviaturada yazın."
23759 
23760 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
23761 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
23762 msgctxt "Data|"
23763 msgid "Numbers up to 5."
23764 msgstr "5-ə qədər saylar."
23765 
23766 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
23767 msgctxt "Data|"
23768 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
23769 msgstr ""
23770 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 5-ə sayları klaviaturada yazın."
23771 
23772 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
23773 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
23774 msgctxt "Data|"
23775 msgid "Numbers up to 6."
23776 msgstr "6-ya qədər saylar."
23777 
23778 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
23779 msgctxt "Data|"
23780 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
23781 msgstr ""
23782 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 6-ya sayları klaviaturada yazın."
23783 
23784 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
23785 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
23786 msgctxt "Data|"
23787 msgid "Numbers up to 7."
23788 msgstr "7-yə qədər saylar."
23789 
23790 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
23791 msgctxt "Data|"
23792 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
23793 msgstr ""
23794 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 7-yə sayları klaviaturada yazın."
23795 
23796 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
23797 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
23798 msgctxt "Data|"
23799 msgid "Numbers up to 8."
23800 msgstr "8-ə qədər saylar."
23801 
23802 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
23803 msgctxt "Data|"
23804 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
23805 msgstr ""
23806 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 8-ə sayları klaviaturada yazın."
23807 
23808 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
23809 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
23810 msgctxt "Data|"
23811 msgid "Numbers up to 9."
23812 msgstr "9-a qədər saylar."
23813 
23814 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
23815 msgctxt "Data|"
23816 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
23817 msgstr ""
23818 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 1-dən 9-a sayları klaviaturada yazın."
23819 
23820 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
23821 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
23822 msgctxt "Data|"
23823 msgid "Numbers from 0 to 9."
23824 msgstr "0-dan 9-a qədər saylar."
23825 
23826 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
23827 msgctxt "Data|"
23828 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
23829 msgstr ""
23830 "Düşən zərdəki nöqtələrin sayına uyğun, 0-dən 9-a sayları klaviaturada yazın."
23831 
23832 #. Activity title
23833 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
23834 msgctxt "ActivityInfo|"
23835 msgid "Numbers with dominoes"
23836 msgstr "Domina daşları ilə saylar"
23837 
23838 #. Help title
23839 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
23840 msgctxt "ActivityInfo|"
23841 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
23842 msgstr "Yerə düşənə qədər dominodakı nöqtələri sayın."
23843 
23844 #. Help goal
23845 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
23846 msgctxt "ActivityInfo|"
23847 msgid "Count a number in a limited time."
23848 msgstr "Məhdud vaxta sayma bacarığı."
23849 
23850 #. Help manual
23851 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
23852 msgctxt "ActivityInfo|"
23853 msgid "Type the number you see on each falling domino."
23854 msgstr ""
23855 "Domino daşları yerə düşənə qədər gördüyünüz nötələrin sayını klaviaturada "
23856 "yazın."
23857 
23858 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
23859 msgctxt "Data|"
23860 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
23861 msgstr "Dominodakı 1-dən 2-yə nötələrin sayını yazın."
23862 
23863 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
23864 msgctxt "Data|"
23865 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
23866 msgstr "Dominodakı 1-dən 3-ə nötələrin sayını yazın."
23867 
23868 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
23869 msgctxt "Data|"
23870 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
23871 msgstr "Dominodakı 1-dən 4-ə nötələrin sayını yazın."
23872 
23873 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
23874 msgctxt "Data|"
23875 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
23876 msgstr "Dominodakı 1-dən 5-ə nötələrin sayını yazın."
23877 
23878 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
23879 msgctxt "Data|"
23880 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
23881 msgstr "Dominodakı 1-dən 6-ya nötələrin sayını yazın."
23882 
23883 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
23884 msgctxt "Data|"
23885 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
23886 msgstr "Dominodakı 1-dən 7-yə nötələrin sayını yazın."
23887 
23888 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
23889 msgctxt "Data|"
23890 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
23891 msgstr "Dominodakı 1-dən 8-ə nötələrin sayını yazın."
23892 
23893 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
23894 msgctxt "Data|"
23895 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
23896 msgstr "Dominodakı 1-dən 9-a nötələrin sayını yazın."
23897 
23898 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
23899 msgctxt "Data|"
23900 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
23901 msgstr "Dominodakı 0-dən 9-a nötələrin sayını yazın."
23902 
23903 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
23904 msgctxt "ActivityConfig|"
23905 msgid "Learning Mode"
23906 msgstr "Öyrənmə rejimi"
23907 
23908 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
23909 msgctxt "ActivityConfig|"
23910 msgid "Assessment Mode"
23911 msgstr "Biliklərin yoxlanması rejimi"
23912 
23913 #. Activity title
23914 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
23915 msgctxt "ActivityInfo|"
23916 msgid "Solar system"
23917 msgstr "Günəş sistemi"
23918 
23919 #. Help title
23920 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
23921 msgctxt "ActivityInfo|"
23922 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
23923 msgstr "Suala tam dəqiq cavab verin."
23924 
23925 #. Help goal
23926 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
23927 msgctxt "ActivityInfo|"
23928 msgid ""
23929 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
23930 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
23931 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
23932 msgstr ""
23933 "Günəş sistemi haqqında məlumatları əldə edin. Astronomiya haqqında daha çox "
23934 "öyrənmək istəsəniz pulsuz KStars (https://edu.kde.org/kstars/) və ya "
23935 "Stellarium (https://stellarium.org/) pulsuz astronomiya proqram təminatını "
23936 "quraşdırın."
23937 
23938 #. Help manual
23939 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
23940 msgctxt "ActivityInfo|"
23941 msgid ""
23942 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
23943 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
23944 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
23945 msgstr ""
23946 "İstənilən planetin və ya Günəşin üzərinə vuraraq uyğun suallara cavab verin. "
23947 "Hər sual 4 seçimdən ibarətdir. Yalnız bu seçimlərdən biri 100% doğru "
23948 "cavabdır. Bütün suallara 100% dəqiq cavab verməyə çalışın."
23949 
23950 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
23951 msgctxt "ActivityInfo|"
23952 msgid "Space or Enter: select"
23953 msgstr "Boşluq və ya Enter: seçmək"
23954 
23955 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
23956 msgctxt "ActivityInfo|"
23957 msgid "Escape: return to previous screen"
23958 msgstr "Escape: əvvəlki ekrana qayıtmaq"
23959 
23960 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
23961 msgctxt "ActivityInfo|"
23962 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
23963 msgstr "Səkmə (Tab): ipuclarına baxmaq (yalnız ipucu nişanı aktiv olduqda)"
23964 
23965 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
23966 msgctxt "Dataset|"
23967 msgid "Sun"
23968 msgstr "Günəş"
23969 
23970 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
23971 msgctxt "Dataset|"
23972 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
23973 msgstr ""
23974 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Günəş böyüklüyünə görə "
23975 "neçəncidir?"
23976 
23977 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
23978 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23979 msgctxt "Dataset|"
23980 msgid "Sixth largest"
23981 msgstr "Böyüklüyünə görə altıncı"
23982 
23983 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23984 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23985 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23986 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23987 msgctxt "Dataset|"
23988 msgid "Third largest"
23989 msgstr "Böyüklüyünə görə üçüncü"
23990 
23991 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23992 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23993 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23994 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23995 msgctxt "Dataset|"
23996 msgid "Largest"
23997 msgstr "Ən böyük"
23998 
23999 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
24000 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24001 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24002 msgctxt "Dataset|"
24003 msgid "Seventh largest"
24004 msgstr "Böyüklüyünə görə yeddinci"
24005 
24006 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
24007 msgctxt "Dataset|"
24008 msgid "The temperature of the Sun is around:"
24009 msgstr "Günəşdəki təxmini hərarət:"
24010 
24011 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24012 msgctxt "Dataset|"
24013 msgid "1000 °C"
24014 msgstr "1000 °C"
24015 
24016 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24017 msgctxt "Dataset|"
24018 msgid "4500 °C"
24019 msgstr "4500 °C"
24020 
24021 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24022 msgctxt "Dataset|"
24023 msgid "5505 °C"
24024 msgstr "5505 °C"
24025 
24026 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
24027 msgctxt "Dataset|"
24028 msgid "3638 °C"
24029 msgstr "3638 °C"
24030 
24031 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
24032 msgctxt "Dataset|"
24033 msgid "How old is the Sun?"
24034 msgstr "Günəşin yaşı neçədir?"
24035 
24036 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24037 msgctxt "Dataset|"
24038 msgid "1.2 billion years"
24039 msgstr "1.5 milyard il"
24040 
24041 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24042 msgctxt "Dataset|"
24043 msgid "3 billion years"
24044 msgstr "3 milyard il"
24045 
24046 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24047 msgctxt "Dataset|"
24048 msgid "7 billion years"
24049 msgstr "7 milyard il"
24050 
24051 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
24052 msgctxt "Dataset|"
24053 msgid "4.5 billion years"
24054 msgstr "4.5 milyard il"
24055 
24056 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
24057 msgctxt "Dataset|"
24058 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
24059 msgstr "Günəş şüalarının Yerə çatması üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24060 
24061 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24062 msgctxt "Dataset|"
24063 msgid "8 minutes"
24064 msgstr "8 dəqiqə"
24065 
24066 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24067 msgctxt "Dataset|"
24068 msgid "30 minutes"
24069 msgstr "30 dəqiqə"
24070 
24071 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24072 msgctxt "Dataset|"
24073 msgid "60 minutes"
24074 msgstr "60 dəqiqə"
24075 
24076 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
24077 msgctxt "Dataset|"
24078 msgid "15 minutes"
24079 msgstr "15 dəqiqə"
24080 
24081 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
24082 msgctxt "Dataset|"
24083 msgid "The Sun is as big as:"
24084 msgstr "Günəş Yerdən neçə dəfə böyükdür?"
24085 
24086 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24087 msgctxt "Dataset|"
24088 msgid "1 million Earths"
24089 msgstr "1 milyon dəfə"
24090 
24091 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24092 msgctxt "Dataset|"
24093 msgid "2.6 million Earths"
24094 msgstr "2.6 milyon dəfə"
24095 
24096 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24097 msgctxt "Dataset|"
24098 msgid "1.3 million Earths"
24099 msgstr "1.3 milyon dəfə"
24100 
24101 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
24102 msgctxt "Dataset|"
24103 msgid "5 million Earths"
24104 msgstr "5 milyon dəfə"
24105 
24106 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
24107 msgctxt "Dataset|"
24108 msgid "Mercury"
24109 msgstr "Merkuri"
24110 
24111 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
24112 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
24113 msgctxt "Dataset|"
24114 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
24115 msgstr "Yerdə ən yüksək hərarət 58 °C-dir."
24116 
24117 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
24118 msgctxt "Dataset|"
24119 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
24120 msgstr "Venerada ilin uzunluğu 225 Yer gününə bərabərdir."
24121 
24122 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
24123 msgctxt "Dataset|"
24124 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
24125 msgstr "Günəş Sistemində Merkuri neçənci yerdədir?"
24126 
24127 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24128 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24129 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24130 msgctxt "Dataset|"
24131 msgid "Seventh"
24132 msgstr "Yeddinci"
24133 
24134 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24135 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24136 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24137 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24138 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24139 msgctxt "Dataset|"
24140 msgid "Sixth"
24141 msgstr "Altıncı"
24142 
24143 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
24144 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24145 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24146 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24147 msgctxt "Dataset|"
24148 msgid "First"
24149 msgstr "Birinci"
24150 
24151 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
24152 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24153 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24154 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24155 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24156 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24157 msgctxt "Dataset|"
24158 msgid "Fourth"
24159 msgstr "Dördüncü"
24160 
24161 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
24162 msgctxt "Dataset|"
24163 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
24164 msgstr ""
24165 "Günəş Sistemindəki digər planetlərlə müqayisədə Merkuri nə qədər kiçikdir?"
24166 
24167 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24168 msgctxt "Dataset|"
24169 msgid "Smallest"
24170 msgstr "Ən kiçik"
24171 
24172 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24173 msgctxt "Dataset|"
24174 msgid "Second smallest"
24175 msgstr "İkinci ən kiçik"
24176 
24177 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24178 msgctxt "Dataset|"
24179 msgid "Third smallest"
24180 msgstr "Üçüncü ən kiçik"
24181 
24182 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
24183 msgctxt "Dataset|"
24184 msgid "Fifth smallest"
24185 msgstr "Beşinci ən kiçik"
24186 
24187 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
24188 msgctxt "Dataset|"
24189 msgid "How many moons has Mercury?"
24190 msgstr "Merkurinin neçə peyki var?"
24191 
24192 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
24193 msgctxt "Dataset|"
24194 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
24195 msgstr "Merkuridəki ən yüksək hərarət:"
24196 
24197 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
24198 msgctxt "Dataset|"
24199 msgid "50 °C"
24200 msgstr "50 °C"
24201 
24202 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
24203 msgctxt "Dataset|"
24204 msgid "35 °C"
24205 msgstr "35 °C"
24206 
24207 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24208 msgctxt "Dataset|"
24209 msgid "427 °C"
24210 msgstr "427 °C"
24211 
24212 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
24213 msgctxt "Dataset|"
24214 msgid "273 °C"
24215 msgstr "273 °C"
24216 
24217 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
24218 msgctxt "Dataset|"
24219 msgid "How long is a year on Mercury?"
24220 msgstr "Merkuridə ilin uzunluğu nə qədərdir?"
24221 
24222 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24223 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24224 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24225 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24226 msgctxt "Dataset|"
24227 msgid "365 Earth days"
24228 msgstr "365 Yer günü"
24229 
24230 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
24231 msgctxt "Dataset|"
24232 msgid "433 Earth days"
24233 msgstr "433 Yer günü"
24234 
24235 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
24236 msgctxt "Dataset|"
24237 msgid "88 Earth days"
24238 msgstr "88 Yer günü"
24239 
24240 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
24241 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24242 msgctxt "Dataset|"
24243 msgid "107 Earth days"
24244 msgstr "107 Yer günü"
24245 
24246 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
24247 msgctxt "Dataset|"
24248 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
24249 msgstr "Merkuridə bir sutka nə qədərdir?"
24250 
24251 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24252 msgctxt "Dataset|"
24253 msgid "50 Earth days"
24254 msgstr "50 Yer günü"
24255 
24256 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
24257 msgctxt "Dataset|"
24258 msgid "59 Earth days"
24259 msgstr "59 Yer günü"
24260 
24261 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
24262 msgctxt "Dataset|"
24263 msgid "Venus"
24264 msgstr "Venera"
24265 
24266 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
24267 msgctxt "Dataset|"
24268 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
24269 msgstr "Yerdə bir il 365 günə bərabərdir."
24270 
24271 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
24272 msgctxt "Dataset|"
24273 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
24274 msgstr "Günəş Sistemində Venera neçənci yerdədir?"
24275 
24276 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
24277 msgctxt "Dataset|"
24278 msgid "Second"
24279 msgstr "İkinci"
24280 
24281 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
24282 msgctxt "Dataset|"
24283 msgid "Venus is as heavy as:"
24284 msgstr "Veneranın çəkisi:"
24285 
24286 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24287 msgctxt "Dataset|"
24288 msgid "0.7 Earths"
24289 msgstr "0.7 Yer ağırlığında"
24290 
24291 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24292 msgctxt "Dataset|"
24293 msgid "0.8 Earths"
24294 msgstr "0.8 Yer ağırlığında"
24295 
24296 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24297 msgctxt "Dataset|"
24298 msgid "1.3 Earths"
24299 msgstr "1.7 Yer ağırlığında"
24300 
24301 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
24302 msgctxt "Dataset|"
24303 msgid "2.5 Earths"
24304 msgstr "2.7 Yer ağırlığında"
24305 
24306 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
24307 msgctxt "Dataset|"
24308 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
24309 msgstr ""
24310 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Venera böyüklüyünə görə "
24311 "neçəncidir?"
24312 
24313 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24314 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24315 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24316 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24317 msgctxt "Dataset|"
24318 msgid "Fifth largest"
24319 msgstr "Birinci ən böyük"
24320 
24321 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
24322 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
24323 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24324 msgctxt "Dataset|"
24325 msgid "Fourth largest"
24326 msgstr "Dördüncü ən böyük"
24327 
24328 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
24329 msgctxt "Dataset|"
24330 msgid "How long is a year on Venus?"
24331 msgstr "Venerada bir ilin uzunluğu nə qədər sürür?"
24332 
24333 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24334 msgctxt "Dataset|"
24335 msgid "225 Earth days"
24336 msgstr "225 Yer günü"
24337 
24338 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24339 msgctxt "Dataset|"
24340 msgid "116 Earth days"
24341 msgstr "116 Yer günü"
24342 
24343 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
24344 msgctxt "Dataset|"
24345 msgid "100 Earth days"
24346 msgstr "100 Yer günü"
24347 
24348 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
24349 msgctxt "Dataset|"
24350 msgid "How long is one rotation on Venus?"
24351 msgstr "Venerada bir sutka nə qədərdir?"
24352 
24353 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
24354 msgctxt "Dataset|"
24355 msgid "243 Earth days"
24356 msgstr "243 Yer günü"
24357 
24358 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
24359 msgctxt "Dataset|"
24360 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
24361 msgstr "Venerada ən yüksək hərarət:"
24362 
24363 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24364 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24365 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24366 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24367 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24368 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24369 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24370 msgctxt "Dataset|"
24371 msgid "100 °C"
24372 msgstr "100 °C"
24373 
24374 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24375 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24376 msgctxt "Dataset|"
24377 msgid "20 °C"
24378 msgstr "20 °C"
24379 
24380 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24381 msgctxt "Dataset|"
24382 msgid "467 °C"
24383 msgstr "467 °C"
24384 
24385 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
24386 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24387 msgctxt "Dataset|"
24388 msgid "45 °C"
24389 msgstr "45 °C"
24390 
24391 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
24392 msgctxt "Dataset|"
24393 msgid "How many moons has Venus?"
24394 msgstr "Veneranın neçə peyki var?"
24395 
24396 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
24397 msgctxt "Dataset|"
24398 msgid "Earth"
24399 msgstr "Yer"
24400 
24401 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
24402 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
24403 msgctxt "Dataset|"
24404 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
24405 msgstr "Marsda ən yüksək hərarət 20 20 °C-dir."
24406 
24407 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
24408 msgctxt "Dataset|"
24409 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
24410 msgstr "Günəş Sistemində Yer neçənci yerdədir?"
24411 
24412 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24413 msgctxt "Dataset|"
24414 msgid "Third"
24415 msgstr "Üçüncü"
24416 
24417 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
24418 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
24419 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
24420 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
24421 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24422 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24423 msgctxt "Dataset|"
24424 msgid "Fifth"
24425 msgstr "Beşinci"
24426 
24427 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
24428 msgctxt "Dataset|"
24429 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
24430 msgstr "Yerə Günəş ətrafında bir dövrə vurmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24431 
24432 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24433 msgctxt "Dataset|"
24434 msgid "200 days"
24435 msgstr "200 gün"
24436 
24437 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24438 msgctxt "Dataset|"
24439 msgid "30 days"
24440 msgstr "30 gün"
24441 
24442 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24443 msgctxt "Dataset|"
24444 msgid "7 days"
24445 msgstr "7 gün"
24446 
24447 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
24448 msgctxt "Dataset|"
24449 msgid "365 days"
24450 msgstr "365 gün"
24451 
24452 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
24453 msgctxt "Dataset|"
24454 msgid "How many moons has Earth?"
24455 msgstr "Yerin neçə peyki var?"
24456 
24457 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
24458 msgctxt "Dataset|"
24459 msgid "How long is one rotation on Earth?"
24460 msgstr "Yerdə bir gün üzunluğu nə qədərdir?"
24461 
24462 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24463 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24464 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24465 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24466 msgctxt "Dataset|"
24467 msgid "12 hours"
24468 msgstr "12 saat"
24469 
24470 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24471 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24472 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24473 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24474 msgctxt "Dataset|"
24475 msgid "24 hours"
24476 msgstr "24 saat"
24477 
24478 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24479 msgctxt "Dataset|"
24480 msgid "365 hours"
24481 msgstr "365 saat"
24482 
24483 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
24484 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24485 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24486 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24487 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24488 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24489 msgctxt "Dataset|"
24490 msgid "48 hours"
24491 msgstr "48 saat"
24492 
24493 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
24494 msgctxt "Dataset|"
24495 msgid "How many seasons has Earth?"
24496 msgstr "Yerdə ilin neçə fəsli var?"
24497 
24498 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
24499 msgctxt "Dataset|"
24500 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
24501 msgstr "Yerdə ən yüksək hərarət:"
24502 
24503 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24504 msgctxt "Dataset|"
24505 msgid "58 °C"
24506 msgstr "58 °C"
24507 
24508 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
24509 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24510 msgctxt "Dataset|"
24511 msgid "30 °C"
24512 msgstr "30 °C"
24513 
24514 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
24515 msgctxt "Dataset|"
24516 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
24517 msgstr ""
24518 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Yer böyüklüyünə görə "
24519 "neçəncidir?"
24520 
24521 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
24522 msgctxt "Dataset|"
24523 msgid "Mars"
24524 msgstr "Mars"
24525 
24526 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
24527 msgctxt "Dataset|"
24528 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
24529 msgstr "Günəş Sistemində Mars neçənci yerdədir?"
24530 
24531 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
24532 msgctxt "Dataset|"
24533 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
24534 msgstr "Marsda ən yüksək hərarət:"
24535 
24536 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
24537 msgctxt "Dataset|"
24538 msgid "60 °C"
24539 msgstr "60 °C"
24540 
24541 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
24542 msgctxt "Dataset|"
24543 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
24544 msgstr "Yer ilə müqayisədə Mars nə qədər böyükdür?"
24545 
24546 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24547 msgctxt "Dataset|"
24548 msgid "The same"
24549 msgstr "Eynidir"
24550 
24551 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24552 msgctxt "Dataset|"
24553 msgid "Half"
24554 msgstr "Yarısı qədər"
24555 
24556 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24557 msgctxt "Dataset|"
24558 msgid "Two times"
24559 msgstr "İki dəfə"
24560 
24561 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
24562 msgctxt "Dataset|"
24563 msgid "Three times"
24564 msgstr "Üç dəfə"
24565 
24566 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
24567 msgctxt "Dataset|"
24568 msgid "How many moons has Mars?"
24569 msgstr "Marsın neçə peyki var?"
24570 
24571 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
24572 msgctxt "Dataset|"
24573 msgid "How long is one rotation on Mars?"
24574 msgstr "Bir Mars günü nə qədər sürür?"
24575 
24576 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
24577 msgctxt "Dataset|"
24578 msgid "24.5 hours"
24579 msgstr "24.5 saat"
24580 
24581 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
24582 msgctxt "Dataset|"
24583 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
24584 msgstr "Marsa Günəş ətrafında bir dövrə vurmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24585 
24586 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24587 msgctxt "Dataset|"
24588 msgid "687 Earth days"
24589 msgstr "687 Yer günü"
24590 
24591 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24592 msgctxt "Dataset|"
24593 msgid "30 Earth days"
24594 msgstr "30 Yer günü"
24595 
24596 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
24597 msgctxt "Dataset|"
24598 msgid "7 Earth days"
24599 msgstr "7 Yer günü"
24600 
24601 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
24602 msgctxt "Dataset|"
24603 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
24604 msgstr ""
24605 "Günəş Sistemindəki digər planetlərlə müqayisədə Mars nə qədər kiçikdir?"
24606 
24607 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
24608 msgctxt "Dataset|"
24609 msgid "Jupiter"
24610 msgstr "Yupiter"
24611 
24612 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
24613 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
24614 msgctxt "Dataset|"
24615 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
24616 msgstr "Saturnda ilin uzunluğu 29.5 Yer ilinə bərabərdir."
24617 
24618 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
24619 msgctxt "Dataset|"
24620 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
24621 msgstr "Günəş Sistemində Yupiter neçənci yerdədir?"
24622 
24623 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
24624 msgctxt "Dataset|"
24625 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
24626 msgstr ""
24627 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Yupiter böyüklüyünə görə "
24628 "neçəncidir?"
24629 
24630 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
24631 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
24632 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
24633 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
24634 msgctxt "Dataset|"
24635 msgid "Second largest"
24636 msgstr "İkinci ən böyük"
24637 
24638 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
24639 msgctxt "Dataset|"
24640 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
24641 msgstr "Yupiterdə ən aşağı hərarət:"
24642 
24643 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24644 msgctxt "Dataset|"
24645 msgid "-145 °C"
24646 msgstr "-145 °C"
24647 
24648 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
24649 msgctxt "Dataset|"
24650 msgid "-180 °C"
24651 msgstr "-180 °C"
24652 
24653 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
24654 msgctxt "Dataset|"
24655 msgid "How many moons has Jupiter?"
24656 msgstr "Yupiterin neçə peyki var?"
24657 
24658 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
24659 msgctxt "Dataset|"
24660 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
24661 msgstr "Bir Yupiter günü nə qədər sürür?"
24662 
24663 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
24664 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24665 msgctxt "Dataset|"
24666 msgid "10 hours"
24667 msgstr "10 saat"
24668 
24669 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
24670 msgctxt "Dataset|"
24671 msgid ""
24672 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
24673 msgstr "Yupiterə Günəş ətrafında bir dövrə vurmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24674 
24675 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24676 msgctxt "Dataset|"
24677 msgid "5 Earth years"
24678 msgstr "5 Yer ili"
24679 
24680 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24681 msgctxt "Dataset|"
24682 msgid "12 Earth years"
24683 msgstr "12 Yer ili"
24684 
24685 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24686 msgctxt "Dataset|"
24687 msgid "30 Earth years"
24688 msgstr "30 Yer ili"
24689 
24690 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
24691 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24692 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24693 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24694 msgctxt "Dataset|"
24695 msgid "1 Earth year"
24696 msgstr "1 Yer"
24697 
24698 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
24699 msgctxt "Dataset|"
24700 msgid "Saturn"
24701 msgstr "Saturn"
24702 
24703 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
24704 msgctxt "Dataset|"
24705 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
24706 msgstr "Yupiterdə ən aşağı hərarət -145 °C-dir."
24707 
24708 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
24709 msgctxt "Dataset|"
24710 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
24711 msgstr "Yupiterdə ilin uzunluğu 12 Yer ilinə bərabərdir."
24712 
24713 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
24714 msgctxt "Dataset|"
24715 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
24716 msgstr "Günəş Sistemində Saturn neçənci yerdədir?"
24717 
24718 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
24719 msgctxt "Dataset|"
24720 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
24721 msgstr ""
24722 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Saturn böyüklüyünə görə "
24723 "neçəncidir?"
24724 
24725 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
24726 msgctxt "Dataset|"
24727 msgid "How many moons has Saturn?"
24728 msgstr "Saturnun neçə peyki var?"
24729 
24730 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
24731 msgctxt "Dataset|"
24732 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
24733 msgstr "Bir Saturn günü nə qədər sürür?"
24734 
24735 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
24736 msgctxt "Dataset|"
24737 msgid "10.5 hours"
24738 msgstr "10.5 saat"
24739 
24740 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
24741 msgctxt "Dataset|"
24742 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
24743 msgstr "Saturnda ən aşağı hərarət:"
24744 
24745 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24746 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24747 msgctxt "Dataset|"
24748 msgid "0 °C"
24749 msgstr "0 °C"
24750 
24751 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24752 msgctxt "Dataset|"
24753 msgid "-178 °C"
24754 msgstr "-178 °C"
24755 
24756 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24757 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24758 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24759 msgctxt "Dataset|"
24760 msgid "-100 °C"
24761 msgstr "-100 °C"
24762 
24763 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
24764 msgctxt "Dataset|"
24765 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
24766 msgstr "Saturna Günəş ətrafında bir dövrə vurmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24767 
24768 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24769 msgctxt "Dataset|"
24770 msgid "29.5 Earth years"
24771 msgstr "29.5 Yer ili"
24772 
24773 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24774 msgctxt "Dataset|"
24775 msgid "20 Earth years"
24776 msgstr "20 Yer ili"
24777 
24778 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24779 msgctxt "Dataset|"
24780 msgid "10 Earth years"
24781 msgstr "10 Yer ili"
24782 
24783 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
24784 msgctxt "Dataset|"
24785 msgid "Uranus"
24786 msgstr "Uran"
24787 
24788 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
24789 msgctxt "Dataset|"
24790 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
24791 msgstr "Uranda ən aşağı hərarət -178 °C-dir."
24792 
24793 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
24794 msgctxt "Dataset|"
24795 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
24796 msgstr "Günəş Sistemində Uran neçənci yerdədir?"
24797 
24798 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24799 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24800 msgctxt "Dataset|"
24801 msgid "Eighth"
24802 msgstr "Səkkizinci"
24803 
24804 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
24805 msgctxt "Dataset|"
24806 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
24807 msgstr "Urana Günəş ətrafında bir dövrə vurmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24808 
24809 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24810 msgctxt "Dataset|"
24811 msgid "24 Earth years"
24812 msgstr "24 Yer ili"
24813 
24814 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24815 msgctxt "Dataset|"
24816 msgid "68 Earth years"
24817 msgstr "68 Yer ili"
24818 
24819 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24820 msgctxt "Dataset|"
24821 msgid "84 Earth years"
24822 msgstr "84 Yer ili"
24823 
24824 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
24825 msgctxt "Dataset|"
24826 msgid "How many moons has Uranus?"
24827 msgstr "Uranın neçə peyki var?"
24828 
24829 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
24830 msgctxt "Dataset|"
24831 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
24832 msgstr "Bir Uran günü nə qədər sürür?"
24833 
24834 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24835 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24836 msgctxt "Dataset|"
24837 msgid "27 hours"
24838 msgstr "27 saat"
24839 
24840 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24841 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24842 msgctxt "Dataset|"
24843 msgid "17 hours"
24844 msgstr "17 saat"
24845 
24846 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
24847 msgctxt "Dataset|"
24848 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
24849 msgstr ""
24850 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Uran böyüklüyünə görə "
24851 "neçəncidir?"
24852 
24853 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
24854 msgctxt "Dataset|"
24855 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
24856 msgstr "Uranda ən yüksək hərarət:"
24857 
24858 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24859 msgctxt "Dataset|"
24860 msgid "-216 °C"
24861 msgstr "-216 °C"
24862 
24863 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
24864 msgctxt "Dataset|"
24865 msgid "Neptune"
24866 msgstr "Neptun"
24867 
24868 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
24869 msgctxt "Dataset|"
24870 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
24871 msgstr "Saturnda ən yüksək hərarət -178 °C-dir."
24872 
24873 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
24874 msgctxt "Dataset|"
24875 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
24876 msgstr "Uranda ilin uzunluğu 84 Yer ilinə bərabərdir."
24877 
24878 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
24879 msgctxt "Dataset|"
24880 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
24881 msgstr "Günəş Sistemində Neptun neçənci yerdədir?"
24882 
24883 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
24884 msgctxt "Dataset|"
24885 msgid ""
24886 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
24887 msgstr "Neptuna Günəş ətrafında bir dövrə vurmaq üçün nə qədər vaxt lazımdır?"
24888 
24889 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24890 msgctxt "Dataset|"
24891 msgid "165 Earth years"
24892 msgstr "165 Yer ili"
24893 
24894 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24895 msgctxt "Dataset|"
24896 msgid "3 Earth years"
24897 msgstr "3 Yer ili"
24898 
24899 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24900 msgctxt "Dataset|"
24901 msgid "100 Earth years"
24902 msgstr "100 Yer ili"
24903 
24904 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
24905 msgctxt "Dataset|"
24906 msgid "How many moons has Neptune?"
24907 msgstr "Neptunun neçə peyki var?"
24908 
24909 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
24910 msgctxt "Dataset|"
24911 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
24912 msgstr "Bir Neptun günü nə qədər sürür?"
24913 
24914 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24915 msgctxt "Dataset|"
24916 msgid "16 hours"
24917 msgstr "16 saat"
24918 
24919 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
24920 msgctxt "Dataset|"
24921 msgid "The average temperature on Neptune is:"
24922 msgstr "Neptunda orta hərarət:"
24923 
24924 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24925 msgctxt "Dataset|"
24926 msgid "-210 °C"
24927 msgstr "-210 °C"
24928 
24929 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
24930 msgctxt "Dataset|"
24931 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
24932 msgstr ""
24933 "Günəş Sisteminin digər planetləri ilə müqayisədə ,Neptun böyüklüyünə görə "
24934 "neçəncidir?"
24935 
24936 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
24937 #, qt-format
24938 msgctxt "QuizScreen|"
24939 msgid "Accuracy: %1%"
24940 msgstr "Dəqiqlik: %1%"
24941 
24942 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
24943 #, qt-format
24944 msgctxt "QuizScreen|"
24945 msgid "%1%"
24946 msgstr "%1%"
24947 
24948 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24949 #, qt-format
24950 msgctxt "QuizScreen|"
24951 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24952 msgstr "Sizin yekun qiymətiniz: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24953 
24954 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24955 msgctxt "QuizScreen|"
24956 msgid ""
24957 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
24958 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
24959 "System."
24960 msgstr ""
24961 "Günəş Sistemi üzrə əsl mütəxəssis olmanız üçün 90%-dən çox suala düzgün "
24962 "cavab verməniz lazımdır!<br>Bacarığınızı yenidən sınayın və ya Günə Sistemi "
24963 "haqqında adi rejimdə öyrənməyə davam edin."
24964 
24965 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24966 msgctxt "QuizScreen|"
24967 msgid ""
24968 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
24969 "questions."
24970 msgstr ""
24971 "Mükəmməl! Başqa suallara cavab vermək üçün bilik yoxlamasını yenidən başlada "
24972 "bilərsiniz."
24973 
24974 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24975 #, qt-format
24976 msgctxt "SolarSystem|"
24977 msgid ""
24978 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
24979 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
24980 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
24981 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
24982 "knowledge about the Solar System."
24983 msgstr ""
24984 "Rejim: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>Çalışmada iki rejim var ki, "
24985 "onları tənzimləmə pəncərəsində dəyişə bilərsiniz:<br><b>1. Oyrənmə rejimi</"
24986 "b> - Bu rejimdə sisz Günəş Sistemi haqqında öyrənə bilərsiniz.<br><b>2. "
24987 "Bilik yoxlaması rejimi</b> - Bu rejimdə Günəş Sistemi üzrə biliklərinizi "
24988 "yoxlaya bilərsiniz."
24989 
24990 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24991 msgctxt "SolarSystem|"
24992 msgid "Assessment"
24993 msgstr "Biliklərin yoxlanması"
24994 
24995 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24996 msgctxt "SolarSystem|"
24997 msgid "Learning"
24998 msgstr "Öyrənmə"
24999 
25000 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
25001 msgctxt "SolarSystem|"
25002 msgid ""
25003 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
25004 "options, out of which one is correct."
25005 msgstr ""
25006 "Günəşə aid sualları görmək üçün onun üzərinə vurun. Hər suala 3 cavab "
25007 "variantı var və onlardan biri doğru cavabdır."
25008 
25009 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
25010 msgctxt "SolarSystem|"
25011 msgid ""
25012 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
25013 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
25014 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
25015 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
25016 "you can click on it to get a hint to find the answer."
25017 msgstr ""
25018 "Planeti seçdikdə, ekranın sağ aşağı küncündə cavabın doğruluq faizini "
25019 "bildirən göstəricini görəcəksiniz. Doğru cavabdan ən uzaq variant 1% ilə "
25020 "göstərilir. Suala 100% doğru cavabı tapmağa cəhd edin. Əgər ipucu düyməsi "
25021 "görünərsə doğru cavabı ona vuraraq görə bilərsiniz."
25022 
25023 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
25024 msgctxt "SolarSystem|"
25025 msgid ""
25026 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
25027 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
25028 msgstr ""
25029 "Burada hərəsində 4 cavab variantı olan 20 sual verilir. Ekranın aşağı sağ "
25030 "küncündəki vəziyyət çubuğu sizin topladığınız faizləri göstərir."
25031 
25032 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
25033 msgctxt "SolarSystem|"
25034 msgid ""
25035 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
25036 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
25037 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
25038 "asked after which no more question will be added."
25039 msgstr ""
25040 "Əgər cavabınız doğrudursa sizin faiziniz artır.<br>Əgər cavabınız səhvdirsə "
25041 "sizin topladığınız faiz azalır, sizə isə əlavə sual verilir və həmçinin səhv "
25042 "cavab verdiyiniz sualə təkrar cavab verməli olursunuz.<br> Ən çox 25 sual "
25043 "veriləcək."
25044 
25045 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
25046 msgctxt "SolarSystem|"
25047 msgid ""
25048 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
25049 "expert!"
25050 msgstr ""
25051 "Suallar ən az 90%düzgün cavab verməlisiniz ki, sınaqdan keçə və Günəş "
25052 "Sistemi üzrə mütəxəssis ola biləsiniz!"
25053 
25054 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
25055 #, qt-format
25056 msgctxt "SolarSystem|"
25057 msgid ""
25058 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
25059 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25060 msgstr ""
25061 "1. Planet Günəşdən nə qədər <b>uzaqda</b> yerləşərsə, onun hərarəti o qədər "
25062 "<b>aşağı</b> olar.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25063 
25064 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
25065 #, qt-format
25066 msgctxt "SolarSystem|"
25067 msgid ""
25068 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
25069 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25070 msgstr ""
25071 "2. Planetdəki bir ilin müddəti <b>o, Günəşdən nə qədər çox uzaqda olarsa o "
25072 "qədər uzun olur</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
25073 
25074 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
25075 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
25076 msgctxt "SolarSystem|"
25077 msgid ""
25078 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
25079 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
25080 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
25081 msgstr ""
25082 "Planetlərin yerini hər sözün ilk hərfləri ilə öyrənmək üçün bu cümləni "
25083 "əzbərləyin - <b>M</b>ənim <b>V</b>ətənim, <b>Y</b>uvam <b>M</b>ənim <b>Y</"
25084 "b>urdum <b> S</b>əndən <b>U</b>ca <b>N</b>ədir.<br>"
25085 
25086 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
25087 msgctxt "SolarSystem|"
25088 msgid "Hint"
25089 msgstr "İpucu"
25090 
25091 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
25092 msgctxt "SolarSystem|"
25093 msgid "View the solar system"
25094 msgstr "Günəş Sisteminə baxış"
25095 
25096 #. Activity title
25097 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
25098 msgctxt "ActivityInfo|"
25099 msgid "Pilot a submarine"
25100 msgstr "Sualtı qayıq pilotu"
25101 
25102 #. Help title
25103 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
25104 msgctxt "ActivityInfo|"
25105 msgid "Drive the submarine to the end point."
25106 msgstr "Sualtı qayığı son nöqtəyə qədər idarə edin."
25107 
25108 #. Help goal
25109 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
25110 msgctxt "ActivityInfo|"
25111 msgid "Learn how to control a submarine."
25112 msgstr "Sualtı qayığı necə idarə etməyi öyrənin."
25113 
25114 #. Help prerequisite
25115 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
25116 msgctxt "ActivityInfo|"
25117 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
25118 msgstr "Siçanı və düymələri ilə hərəkət etdirmək, fizikaya əsasən."
25119 
25120 #. Help manual
25121 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
25122 msgctxt "ActivityInfo|"
25123 msgid ""
25124 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
25125 "diving planes) to reach the end point."
25126 msgstr ""
25127 "Hədəfə çatmaq üçün sualtı qayığın müxtəlif hissələrinə (mühərrik, ballast "
25128 "çənlər, üfüqi sükanlar) nəzarət edin."
25129 
25130 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
25131 msgctxt "ActivityInfo|"
25132 msgid "<b>Engine</b>"
25133 msgstr "<b>Mühərrik</b>"
25134 
25135 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
25136 msgctxt "ActivityInfo|"
25137 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
25138 msgstr "D və ya Sağ ox: sürəti artırmaq"
25139 
25140 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
25141 msgctxt "ActivityInfo|"
25142 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
25143 msgstr "A və ya Sol ox: Sürəti azaltmaq"
25144 
25145 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
25146 msgctxt "ActivityInfo|"
25147 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
25148 msgstr "<b>Ballast çənləri</b>"
25149 
25150 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
25151 msgctxt "ActivityInfo|"
25152 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
25153 msgstr "W və ya Yuxarı ox: Mərkəzi ballast çənini doldurma açarı"
25154 
25155 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
25156 msgctxt "ActivityInfo|"
25157 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
25158 msgstr "S və ya Aşağı ox: Mərkəzi ballast çəninin yuylması açarı"
25159 
25160 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
25161 msgctxt "ActivityInfo|"
25162 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
25163 msgstr "R: Sol ballast çəninin dolması açarı"
25164 
25165 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
25166 msgctxt "ActivityInfo|"
25167 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
25168 msgstr "F: Sol ballast çəninin yuyulması açarı"
25169 
25170 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
25171 msgctxt "ActivityInfo|"
25172 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
25173 msgstr "T: Sağ ballast çəninin doldurulması açarı"
25174 
25175 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
25176 msgctxt "ActivityInfo|"
25177 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
25178 msgstr "G: Sağ ballast çəninin yuyulması açarı"
25179 
25180 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
25181 msgctxt "ActivityInfo|"
25182 msgid "<b>Diving planes</b>"
25183 msgstr "<b>Üfüqi sükanlar</b>"
25184 
25185 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
25186 msgctxt "ActivityInfo|"
25187 msgid "+: increase diving planes angle"
25188 msgstr "+:üfüqi sükan bucağının böyüdülməsi"
25189 
25190 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
25191 msgctxt "ActivityInfo|"
25192 msgid "-: decrease diving planes angle"
25193 msgstr "-: üfüqi sükan bucağının kiçildilməsi"
25194 
25195 #: activities/submarine/Controls.qml:166
25196 msgctxt "Controls|"
25197 msgid "Left Ballast Tank"
25198 msgstr "Sol ballast çəni"
25199 
25200 #: activities/submarine/Controls.qml:274
25201 msgctxt "Controls|"
25202 msgid "Central Ballast Tank"
25203 msgstr "Mərkəzi ballast çəni"
25204 
25205 #: activities/submarine/Controls.qml:381
25206 msgctxt "Controls|"
25207 msgid "Right Ballast Tank"
25208 msgstr "Sağ ballast çəni"
25209 
25210 #: activities/submarine/submarine.js:21
25211 msgctxt "submarine|"
25212 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
25213 msgstr "Sualtı qayığı ekranın digər tərəfinə hərəkət etdirin"
25214 
25215 #: activities/submarine/submarine.js:22
25216 msgctxt "submarine|"
25217 msgid ""
25218 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
25219 "indicating the current speed of the submarine."
25220 msgstr ""
25221 "Sualtı qayığın mühərrikinin idarəetmə panelinin sol tərəfindəki element "
25222 "sualtı qayığın hazırkı sürətini göstərir."
25223 
25224 #: activities/submarine/submarine.js:23
25225 msgctxt "submarine|"
25226 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
25227 msgstr "Mühərriki idarə edərək sualtı qayığın sürətini artırın və ya azaldın."
25228 
25229 #: activities/submarine/submarine.js:24
25230 msgctxt "submarine|"
25231 msgid ""
25232 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
25233 "velocity."
25234 msgstr ""
25235 "Sürəti artırmaq üçün + düyməsini basın və ya azaltmaq üçün - düyməsini basın."
25236 
25237 #: activities/submarine/submarine.js:27
25238 msgctxt "submarine|"
25239 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
25240 msgstr "İdarəetmə panelinin yanındakı ballast çəni paneli yerləşir."
25241 
25242 #: activities/submarine/submarine.js:28
25243 msgctxt "submarine|"
25244 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
25245 msgstr ""
25246 "Ballast çəni dərinliyə enmək və ya su üzərinə qalxmaq üçün istifadə olunur."
25247 
25248 #: activities/submarine/submarine.js:29
25249 msgctxt "submarine|"
25250 msgid ""
25251 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
25252 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
25253 msgstr ""
25254 "Əgər ballast çəni boşalarsa sualtı qayıq su üzərinə qalxacaq və əksinə "
25255 "ballast su ilə dolarsa dərinliyə enəcək."
25256 
25257 #: activities/submarine/submarine.js:30
25258 msgctxt "submarine|"
25259 msgid ""
25260 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25261 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
25262 msgstr ""
25263 "Yuxarıdakı kranı açmaqla su ballast çəninə dolur və kranı bağlamaqla suyun "
25264 "dolması dayandırılır, bununla da siz qayığın dərinliyə enməsini idarə "
25265 "edirsiniz."
25266 
25267 #: activities/submarine/submarine.js:31
25268 msgctxt "submarine|"
25269 msgid ""
25270 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
25271 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
25272 "of the water."
25273 msgstr ""
25274 "Aşağıdakı kranı açmaqla ballast çənindəki suyun boşalda və bağlamaqla suyun "
25275 "boşalmasını dayandıra bilərsiniz, bununla da siz qayığın, suyun üzərinə "
25276 "qalxmasını idarə edirsiniz."
25277 
25278 #: activities/submarine/submarine.js:34
25279 msgctxt "submarine|"
25280 msgid ""
25281 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
25282 "submarine"
25283 msgstr ""
25284 "İdarəetmə panelindən sağda sualtı qayığın üfüqi sükanlarının idarəetmə "
25285 "paneli yerləşir"
25286 
25287 #: activities/submarine/submarine.js:35
25288 msgctxt "submarine|"
25289 msgid ""
25290 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
25291 "submarine accurately once it is underwater."
25292 msgstr ""
25293 "Üfüqi sükanlar, sualtı qayığın dərinə enməsini dəqiq idarə etmək üçün "
25294 "istifadə olunur."
25295 
25296 #: activities/submarine/submarine.js:36
25297 msgctxt "submarine|"
25298 msgid ""
25299 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
25300 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
25301 msgstr ""
25302 "Sualtı hərəkət zamanı sualtı qayığın dərinliyə enməsi və ya yuxarı qalxması "
25303 "üfüqi sükanların bucaqlarının azaldılması və ya artırılması ilə idarə olunur."
25304 
25305 #: activities/submarine/submarine.js:37
25306 msgctxt "submarine|"
25307 msgid ""
25308 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
25309 "will decrease the depth of the submarine."
25310 msgstr ""
25311 "Dərinliyə enmək üçün + düyməsini, yuxarı qalxmaq üçün - düyməsini istifadə "
25312 "edin."
25313 
25314 #: activities/submarine/submarine.js:38
25315 msgctxt "submarine|"
25316 msgid "Grab the crown to open the gate."
25317 msgstr "Şlüzü açmaq üçün tacı tutun."
25318 
25319 #: activities/submarine/submarine.js:39
25320 msgctxt "submarine|"
25321 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
25322 msgstr "Klaviaturadakı idarəetmə düymələrinə baxmaq üçün kömək menyusunu açın."
25323 
25324 #. Activity title
25325 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
25326 msgctxt "ActivityInfo|"
25327 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
25328 msgstr "Sudoku, təkrarolunmaz simvolları xanalarda yerləşdirin"
25329 
25330 #. Help title
25331 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
25332 msgctxt "ActivityInfo|"
25333 msgid ""
25334 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
25335 "region."
25336 msgstr ""
25337 "Simvollar sətirlər, sütunlar və bloklar (əgər verilərsə) üzrə "
25338 "təkrarlanmamalıdır."
25339 
25340 #. Help goal
25341 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
25342 msgctxt "ActivityInfo|"
25343 msgid ""
25344 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
25345 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
25346 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
25347 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
25348 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
25349 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
25350 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
25351 msgstr ""
25352 "Tapmacanın hədəfi, torun hər xanasına simvol və ya 1-dən 9-a qədər say daxil "
25353 "etməkdir. Əksər hallarda Sudoku, \"bölgələr\" adlanan 3×3 alt xanalardan "
25354 "təşkil olunmuş 9×9 xanalardan ibarətdir. GCompris sizə simvollardan istifadə "
25355 "edilən və bölgələr olmayan sadə variant ilə başlamağı təklif edir. Bütün "
25356 "hallarda xanalarda müxtəlif simvollar və bəzi xanalarda (\"verilənlər\" "
25357 "adlanan) saylar ilə verilir. Hər sətir, sütun və bölgədə hər simvoldan və ya "
25358 "saydan yalnız biri olmalıdır. (Mənbə &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
25359 "Sudoku&gt;)."
25360 
25361 #. Help prerequisite
25362 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
25363 msgctxt "ActivityInfo|"
25364 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
25365 msgstr "Bu tapmacanı həll etmək üçün sizə səbr və məntiq bacarığı lazımdır."
25366 
25367 #. Help manual
25368 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
25369 msgctxt "ActivityInfo|"
25370 msgid ""
25371 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
25372 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
25373 msgstr ""
25374 "Siyahıdakı say və simvolu seçin və onun mövqeyinə vurun. GCompris sizə səhv "
25375 "cavabı daxil etmənizə icazə verməyəcək."
25376 
25377 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
25378 msgctxt "Data|"
25379 msgid "Small grids using symbols."
25380 msgstr "Simvollar istifadə olunan kiçik torlar."
25381 
25382 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
25383 msgctxt "Data|"
25384 msgid "Medium grids using symbols."
25385 msgstr "Simvollar istifadə olunan orta torlar."
25386 
25387 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
25388 msgctxt "Data|"
25389 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
25390 msgstr "Saylar və simvollar istifadə olunan orta torlar."
25391 
25392 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
25393 msgctxt "Data|"
25394 msgid "Large grids using numbers."
25395 msgstr "Saylar istifadə olunan geniş torlar."
25396 
25397 #. Activity title
25398 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
25399 msgctxt "ActivityInfo|"
25400 msgid "Super brain"
25401 msgstr "Super ağıl"
25402 
25403 #. Help title
25404 #. ----------
25405 #. Help goal
25406 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
25407 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
25408 msgctxt "ActivityInfo|"
25409 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
25410 msgstr "Tuks bir neçə elementləri gizlətdi. Onları düzgün ardıcıllıqla tapın."
25411 
25412 #. Help manual
25413 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
25414 msgctxt "ActivityInfo|"
25415 msgid ""
25416 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
25417 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
25418 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
25419 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
25420 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
25421 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
25422 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
25423 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
25424 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
25425 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
25426 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
25427 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
25428 "you un-mark them, by double clicking on them again."
25429 msgstr ""
25430 "Doğru cavabı tapana qədər elementlərin üzərinə vurun. Bitirdikdən sonra "
25431 "\"OLDU\" düyməsinə vurun. Qara nöqtə düzgün elementi dügün yerdə tapdığınızı "
25432 "bildirir, ağ nöqtə isə düzgün elementi, lakin onu səhv yerdə tapdığınızı "
25433 "bildirir. Aşağı səviyyələrdə Tuks, doğru yerdəki doğru element üzərində qara "
25434 "çərçivə, səhv yerdəki doğru element üzərində isə ağ çərçivə göstərir. 4 və 8-"
25435 "ci səviyyələrdə elementlər bir neçə dəfə gizlənə bilər.<br/>Elementləri "
25436 "əksinə ardıcıllıqla çevirmək üçün siçanın sağ düyməsini istifadə edə və ya "
25437 "elementi birbaşa siyahıdan seçə bilərsiniz. Bu mövqedə seçilmiş elementin "
25438 "avtomatik seçilməsi üçün həmin elementin üzərinə iki saniyə basıb saxlayın. "
25439 "Əvvəl təxmin etdiklərinizin içərisindəki əvvəl seçilmiş elementi \"düzgün\" "
25440 "kimi işarələmək üçün onun üzərinə iki dəfə vurun. Belə işarlənmiş element "
25441 "növbəti dəfə avtomatik seçiləcəkdir. Yenidən üzərinə iki dəfə vurmaqla bu "
25442 "işarəni ləğv etmək olar."
25443 
25444 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
25445 msgctxt "Superbrain|"
25446 msgid "This item is well placed."
25447 msgstr "Bu element düzgün yerləşdirilib."
25448 
25449 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
25450 msgctxt "Superbrain|"
25451 msgid "This item is misplaced."
25452 msgstr "Bu element yerində deyil."
25453 
25454 #. Activity title
25455 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
25456 msgctxt "ActivityInfo|"
25457 msgid "The tangram puzzle game"
25458 msgstr "Tanqram tapmaca oyunu"
25459 
25460 #. Help title
25461 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
25462 msgctxt "ActivityInfo|"
25463 msgid "The objective is to form a given shape."
25464 msgstr "Məqsəd, verilən formanı yaratmaq."
25465 
25466 #. Help goal
25467 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
25468 msgctxt "ActivityInfo|"
25469 msgid ""
25470 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
25471 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
25472 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
25473 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
25474 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
25475 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
25476 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
25477 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
25478 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
25479 "    1 square (side of 1) and\n"
25480 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
25481 "    "
25482 msgstr ""
25483 "Vikipediya, azad ensklopediyadır. Tanqram (Çin dilindən tərcümədə \"yeddi "
25484 "ustalıq lövhəçiyi\") bir Çin tapmaca oyunudur. Tanqram qədim bir oyun hesab "
25485 "olunsa da onun yalnlz 1800 illərdə mövcud olduğu təsdiqlənmişdir.O, tans "
25486 "adlanan və bir dorbucaqlı əmələ gətirmək üçün 7 lövhəcikdən ibarətdir. "
25487 "Dördbucaqlı tərəfi 1 vahid istifadə olunan 7 lövhəcik bunlardan "
25488 "ibarətdir:     5 düzbucaqlı eynitərəfli ücbucaqlar:\n"
25489 "        - 2 kiçik ölçülü (1 ayaq)\n"
25490 "        - 1 orta ölçülü (2-nin kvadrat kök ayaqları)\n"
25491 "        - 2 böyük ölçülü (2 ayaq)\n"
25492 "    1 kvadrat (1-in tərəfi) və\n"
25493 "    1 paraleloqram (1-in tərəfi və 2-nin kvadran kökü)\n"
25494 "    "
25495 
25496 #. Help manual
25497 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
25498 msgctxt "ActivityInfo|"
25499 msgid ""
25500 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
25501 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
25502 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
25503 "to tangram."
25504 msgstr ""
25505 "Yığmaq istədiyoiniz tanqramı seçin və parçaların üzərinə vuraraq onların "
25506 "yerini dəyişin. Əksetdirmə və çevirmə düyməsi bu əməlləri dəstəkləyən "
25507 "düymələrin üzərində görünür.İlk səviyyələrdə oyunun qaydalarını öyrənmək "
25508 "üçün sadə əşyalardan istifadə olunur."
25509 
25510 #. Activity title
25511 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
25512 msgctxt "ActivityInfo|"
25513 msgid "Practice addition with a target game"
25514 msgstr "Hədəfi oxla vurmaqla xalların toplanması"
25515 
25516 #. Help title
25517 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
25518 msgctxt "ActivityInfo|"
25519 msgid "Hit the target and count your points."
25520 msgstr "Hədəfə ox atın və xallar toplayın."
25521 
25522 #. Help goal
25523 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
25524 msgctxt "ActivityInfo|"
25525 msgid "Throw darts at a target and count your score."
25526 msgstr "Oxu hədəfə vurun və xallarınızı toplayın."
25527 
25528 #. Help prerequisite
25529 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
25530 msgctxt "ActivityInfo|"
25531 msgid ""
25532 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
25533 msgstr ""
25534 "Şiçanı hərəkət etdirə, sayları oxuya və ilk səviyyə üçün 15-ə qədər saya "
25535 "bilərsiniz."
25536 
25537 #. Help manual
25538 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
25539 msgctxt "ActivityInfo|"
25540 msgid ""
25541 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
25542 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
25543 "Enter the score with the keyboard."
25544 msgstr ""
25545 "Hədəfin sürətini və istiqamətini qiymətləndirin və oxu atmaq üçün vurun. "
25546 "Bütün oxları hədəfə atdıqdan sonra xallarınız soruşulacaqdır. Yığdığınız "
25547 "xalları klaviaturada daxil edin."
25548 
25549 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
25550 msgctxt "Data|"
25551 msgid "Maximum value: 10."
25552 msgstr "Ən çox xal: 10."
25553 
25554 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
25555 msgctxt "Data|"
25556 msgid "Maximum value: 50."
25557 msgstr "Ən çox xal: 50."
25558 
25559 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
25560 msgctxt "Data|"
25561 msgid "Maximum value: 500."
25562 msgstr "Ən çox xal: 500."
25563 
25564 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
25565 msgctxt "Data|"
25566 msgid "Maximum value: 50000."
25567 msgstr "Ən çox xal: 50000."
25568 
25569 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
25570 msgctxt "Data|"
25571 msgid "Maximum value: 500000."
25572 msgstr "Ən çox xal: 500000."
25573 
25574 #. Activity title
25575 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
25576 msgctxt "ActivityInfo|"
25577 msgid "Find ten's complement"
25578 msgstr "Onluğun tamamlayıcısını tapın"
25579 
25580 #. Help title
25581 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
25582 msgctxt "ActivityInfo|"
25583 msgid "Find the ten's complement of each number."
25584 msgstr "Hər sayın onluğunun tamamlayıcısını tapın."
25585 
25586 #. Help goal
25587 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
25588 msgctxt "ActivityInfo|"
25589 msgid "Learn to find ten's complement."
25590 msgstr "Onluğun tamamlayıcısını tapmağı öyrənin."
25591 
25592 #. Help prerequisite
25593 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
25594 msgctxt "ActivityInfo|"
25595 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
25596 msgstr "0-dan 10-a qədər və əlavə saylar."
25597 
25598 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25599 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
25600 msgctxt "ActivityInfo|"
25601 msgid ""
25602 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
25603 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25604 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
25605 "remove them and repeat the previous steps."
25606 msgstr ""
25607 "Bütün sətirlər tamamlandıqdan sonra cavabları təsdiqləmək üçün OLDU "
25608 "düyməsinə vurun. Əgər hər hansı bir səhv olarsa müvafiq sətirdə \"X\" "
25609 "işarəsi görünəcək. Səhvləri düzəltmək üçün səhv rəqəmlərin üzərinə vuraraq "
25610 "onları silin və əvvəlki mərhələləri təkrar keçin."
25611 
25612 #. Help manual
25613 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
25614 msgctxt "ActivityInfo|"
25615 msgid ""
25616 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
25617 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
25618 msgstr ""
25619 "On bərabər sayda cütlər yarat. Siyahıdan sayı seç, sonra seçdiyin sayı "
25620 "köçürəcəyin boş yeri seç."
25621 
25622 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
25623 msgctxt "Data|"
25624 msgid "First number from 1 to 4."
25625 msgstr "1-dən 4-ə ilk say."
25626 
25627 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
25628 msgctxt "Data|"
25629 msgid "First number from 5 to 9."
25630 msgstr "5-dən 9-a ilk say."
25631 
25632 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
25633 msgctxt "Data|"
25634 msgid "Find both numbers."
25635 msgstr "Hər iki sayları tap."
25636 
25637 #. Activity title
25638 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
25639 msgctxt "ActivityInfo|"
25640 msgid "Swap ten's complement"
25641 msgstr "Ona qədər tamamlanmanın yerlərini dəyiş"
25642 
25643 #. Help title
25644 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
25645 msgctxt "ActivityInfo|"
25646 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
25647 msgstr "Ona bərabər cütlər yaratmaq üçün sayların yerini dəyiş."
25648 
25649 #. Help goal
25650 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
25651 msgctxt "ActivityInfo|"
25652 msgid ""
25653 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
25654 "operation."
25655 msgstr ""
25656 "Əməliyyatdakı sayların sırasını uyğunlaşdrmaq üçün ona qədər tamamlamadan "
25657 "istifadə etməyi öyrən."
25658 
25659 #. Help prerequisite
25660 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
25661 msgctxt "ActivityInfo|"
25662 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
25663 msgstr "1-dən 30-a qədər və əlavə saylar."
25664 
25665 #. Help manual
25666 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
25667 msgctxt "ActivityInfo|"
25668 msgid ""
25669 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
25670 "number, then select another number of the same operation to swap their "
25671 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
25672 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
25673 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
25674 msgstr ""
25675 "Hər mötərizə daxilində ona bərabər say cütləri yarat. Bir say seç və onların "
25676 "yerini dəyişmək üçün eyni əməliyyatın başqa bir sayını seç. Bütün sətirlər "
25677 "tamamlandıqdan sonra cavabları təsdiq etmək üçün OLDU düyməsinə vur. Əgər "
25678 "hər hansı bir səhv olarsa müvafiq sətirdə \"X\" işarəsi görünəcək. Səhvi "
25679 "düzəlt və sonra OLDU süyməsinə vur."
25680 
25681 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
25682 msgctxt "Data|"
25683 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
25684 msgstr "4 saydan 2 cüt yarat"
25685 
25686 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
25687 msgctxt "Data|"
25688 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
25689 msgstr "5 saydan 2 cüt yarat."
25690 
25691 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
25692 msgctxt "Data|"
25693 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
25694 msgstr "6 saydan 3 cüt yarat."
25695 
25696 #. Activity title
25697 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
25698 msgctxt "ActivityInfo|"
25699 msgid "Use ten's complement"
25700 msgstr "Ona qədər tamamlamanı istifadə et"
25701 
25702 #. Help title
25703 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
25704 msgctxt "ActivityInfo|"
25705 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
25706 msgstr "Əməliyyatı sadələşdirmək üçün ona qədər tamamlamadan istifadə et."
25707 
25708 #. Help goal
25709 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
25710 msgctxt "ActivityInfo|"
25711 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
25712 msgstr "Ona qədər tamamlamanın praktiki istifdəsini öyrən."
25713 
25714 #. Help prerequisite
25715 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
25716 msgctxt "ActivityInfo|"
25717 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
25718 msgstr "1-dən 50-yə qədər və əlavə saylar."
25719 
25720 #. Help manual
25721 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
25722 msgctxt "ActivityInfo|"
25723 msgid ""
25724 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
25725 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
25726 "operation to move the selected number there."
25727 msgstr ""
25728 "Hər mötərizə daxilindəki ona bərabər sayların cütlərini yaratmaq üçün əlavə "
25729 "sayları böl. Siyahıdan bir say seç və seçilmiş saylar köçürüləcək "
25730 "əməliyyatın boş yerini seç."
25731 
25732 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
25733 msgctxt "Data|"
25734 msgid "Result between 11 and 19."
25735 msgstr "11 ilə 19 arasındakı nəticə."
25736 
25737 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
25738 msgctxt "Data|"
25739 msgid "Result between 20 and 29."
25740 msgstr "20 ilə 29 arasındakı nəticə."
25741 
25742 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
25743 msgctxt "Data|"
25744 msgid "Result between 30 and 50."
25745 msgstr "30 ilə 50 arasındakı nəticə."
25746 
25747 #. Activity title
25748 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
25749 msgctxt "ActivityInfo|"
25750 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
25751 msgstr "X O oyunu (Tuks'a qarşı)"
25752 
25753 #. Help title
25754 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
25755 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
25756 msgctxt "ActivityInfo|"
25757 msgid "Place three marks in a row."
25758 msgstr "Bir sətirə üç işarə qoyun."
25759 
25760 #. Help goal
25761 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
25762 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
25763 msgctxt "ActivityInfo|"
25764 msgid ""
25765 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
25766 "game."
25767 msgstr ""
25768 "Üfüqi, şaquli və ya çarpaz sətirlərə üç işarə qoya bilsəniz siz qazanırsınız."
25769 
25770 #. Help manual
25771 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
25772 msgctxt "ActivityInfo|"
25773 msgid ""
25774 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
25775 "first player to create a line of 3 marks wins."
25776 msgstr ""
25777 "Tuks ilə oynayın Öz gedişinizdə işarə qoymaq istədiyiniz xananı vurun. Bir "
25778 "sırada ilk üç işarəni birinci yerləşdirə bilən oyunu qazanır."
25779 
25780 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
25781 msgctxt "ActivityInfo|"
25782 msgid "Tux will play better when you increase the level."
25783 msgstr "Səviyyə artdıqca Tuks daha yaxşı oynayacaq"
25784 
25785 #. Activity title
25786 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
25787 msgctxt "ActivityInfo|"
25788 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
25789 msgstr "X O oyunu (dostunuzla)"
25790 
25791 #. Help manual
25792 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
25793 msgctxt "ActivityInfo|"
25794 msgid ""
25795 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
25796 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
25797 msgstr ""
25798 "Dostunuz ilə oynayın Öz gedişinizdə İşarə qoymaq istədiyiniz xananı vurun. "
25799 "Bir sırada ilk üç işarəni birinci yerləşdirə bilən oyunu qazanır."
25800 
25801 #. Activity title
25802 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
25803 msgctxt "ActivityInfo|"
25804 msgid "A sliding-block puzzle game"
25805 msgstr "Blokların yerini dəyişməklə tapmaca oyunu"
25806 
25807 #. Help title
25808 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
25809 msgctxt "ActivityInfo|"
25810 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
25811 msgstr "Qırmızı avtomobili dayanacağın sağ qapısından çıxarın."
25812 
25813 #. Help manual
25814 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
25815 msgctxt "ActivityInfo|"
25816 msgid ""
25817 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
25818 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
25819 msgstr ""
25820 "Hər avtomobil yalnız ya üfüqi ya da yalnız şaquli hərəkət etdirilə bilər. "
25821 "Qırmızı avtomobilin sağ qapıdan çıxa bilməsi üçün yolu boşaltmalısınız."
25822 
25823 #. Activity title
25824 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
25825 msgctxt "ActivityInfo|"
25826 msgid "Watercycle"
25827 msgstr "Su dövranı"
25828 
25829 #. Help title
25830 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
25831 msgctxt "ActivityInfo|"
25832 msgid ""
25833 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
25834 "so he can take a shower."
25835 msgstr ""
25836 "Tuks qayığında balıq tutmaqdan qayıtdı. Onun yuyuna bilməsi üçün su "
25837 "sistemini təkrar bərpa edin."
25838 
25839 #. Help goal
25840 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
25841 msgctxt "ActivityInfo|"
25842 msgid "Learn the water cycle."
25843 msgstr "Təbiətin su dövranını öyrənin."
25844 
25845 #. Help manual
25846 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
25847 msgctxt "ActivityInfo|"
25848 msgid ""
25849 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
25850 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
25851 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
25852 "him."
25853 msgstr ""
25854 "bütün su təhcizatı sistemini aktiv etmək üçün müxtəlif elelmentlərə  vurun: "
25855 "günəş, bulud, nasos stansiyası və təmizləmə sistemi. Sistem bərpa olunduqdan "
25856 "sonra Tuksun duş qəbul etməsi üçün düyməyə vuraraq suyu açın."
25857 
25858 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
25859 msgctxt "Watercycle|"
25860 msgid ""
25861 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
25862 "the water cycle."
25863 msgstr ""
25864 "Günəş, su dövranın əsas hissəsidir. Su dövranını başlatmaq üçün günəşin "
25865 "üzərinə vurun."
25866 
25867 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
25868 msgctxt "Watercycle|"
25869 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
25870 msgstr "Günəş yüksəldikcə dənizin suyu isinməyə və buxarlaşmağa başlayır."
25871 
25872 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
25873 msgctxt "Watercycle|"
25874 msgid ""
25875 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
25876 "Click on the cloud."
25877 msgstr ""
25878 "Su buxarları bulud yaratmaq üçün sıxlaşır və bulud ağırlaşdıqda yağış yağır. "
25879 "Buludun üzərinə vur."
25880 
25881 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
25882 msgctxt "Watercycle|"
25883 msgid ""
25884 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
25885 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
25886 "residents."
25887 msgstr ""
25888 "Yağış çayların su ilə dolmasına səbəb olur və su, bizə su qüllələri və "
25889 "nasoslar vasitəsi ilə çatdırılır. Sakinləri su ilə təmin etmək üçün nanosun "
25890 "üzərinə vurun."
25891 
25892 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
25893 msgctxt "Watercycle|"
25894 msgid ""
25895 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
25896 "clicking on it."
25897 msgstr ""
25898 "Qullə su ilə dolduqda su təmizləmə sisteçmini işə salmaq üçün üzərinı vurun."
25899 
25900 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
25901 msgctxt "Watercycle|"
25902 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
25903 msgstr "Əla, Tuks evə çatdıqda duşa vurun."
25904 
25905 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
25906 msgctxt "Watercycle|"
25907 msgid ""
25908 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
25909 msgstr ""
25910 "Mükəmməl, siz su dövranını tamamladınız. Oynamağa davam edə bilərsiniz."
25911 
25912 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
25913 msgctxt "Watercycle|"
25914 msgid ""
25915 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
25916 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
25917 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
25918 msgstr ""
25919 "Su dövranı (həmçinin hidroloji dövran olaraq bilinir), suyun yerdən "
25920 "atmosferə və təkrar yerə qayıdaraq etdiyi dövrəyə deyilir. Günəşin istiliyi, "
25921 "okeanlar kimi su hövzələrindən susyun buxarlanması üçün enerji qaynağıdır."
25922 
25923 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
25924 msgctxt "Watercycle|"
25925 msgid ""
25926 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
25927 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
25928 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
25929 msgstr ""
25930 "Həmçinin bitkilərdən müəyyən qədər su buxarlanması baş verir. Su buxarı "
25931 "soyuyaraq buludlarda kiçik su damcılarına çevrilir. Buludlar yerdəki soyuq "
25932 "hava kütləsi ilə birləşdikdə yağıntı əmələ gətirir və yağış şəklində yerə "
25933 "tökülür."
25934 
25935 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
25936 msgctxt "Watercycle|"
25937 msgid ""
25938 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
25939 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
25940 "the seas via rivers."
25941 msgstr ""
25942 "Suyun bir hissəsi daş plitələr və gil qatı arasında toplanır və belə sular "
25943 "qrunt suları adlanır. Lakin suyun çox hissəsi çaylar vasitəsi ilə axaraq "
25944 "dənizlərə və göllərə geri qayıdır."
25945 
25946 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
25947 msgctxt "Watercycle|"
25948 msgid ""
25949 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
25950 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
25951 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
25952 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
25953 msgstr ""
25954 "Sizin hədəfiniz, Tuks evə qayıdana qədər su dövranını tam bərpa etmənizdir. "
25955 "Müxtəlif tərkib hissələrindən istifadə edərək su dövranını yaratmağa "
25956 "çalışın. Tuks duşda olarkən suyu açmaq üçün öncə günəşin, sonra buludun, "
25957 "çaydakı su nasosunun, su təmizləmə qurğusunun üzərinə vurun və ən sonda "
25958 "kranı açın."
25959 
25960 #. Activity title
25961 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
25962 msgctxt "ActivityInfo|"
25963 msgid "Falling words"
25964 msgstr "Düzən sözlər"
25965 
25966 #. Help title
25967 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
25968 msgctxt "ActivityInfo|"
25969 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
25970 msgstr "Sözlər yerə çatana qədər onları yazmağa çalışın."
25971 
25972 #. Help goal
25973 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
25974 msgctxt "ActivityInfo|"
25975 msgid "Keyboard training."
25976 msgstr "Klaviaturada yazmaq çalışması."
25977 
25978 #. Help prerequisite
25979 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
25980 msgctxt "ActivityInfo|"
25981 msgid "Keyboard manipulation."
25982 msgstr "Klaviatura ilə işləmək."
25983 
25984 #. Help manual
25985 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
25986 msgctxt "ActivityInfo|"
25987 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
25988 msgstr "Yerə çatana qədər sözü tam şəkildə yazmağa çalışın."
25989 
25990 #: core/ChangeLog.qml:30
25991 #, fuzzy
25992 #| msgctxt "ChangeLog|"
25993 #| msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
25994 msgctxt "ChangeLog|"
25995 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
25996 msgstr "Əlavə olunan tərcümələr: Sloveniya, Alman, Qalisiya."
25997 
25998 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
25999 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
26000 msgctxt "ChangeLog|"
26001 msgid "Many usability improvements"
26002 msgstr "Rahat istifadəsi üçün bir çox yaxşılaşdırmalar"
26003 
26004 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
26005 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
26006 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
26007 msgctxt "ChangeLog|"
26008 msgid "Many new images"
26009 msgstr "Çoxlu yeni dillər"
26010 
26011 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
26012 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
26013 msgctxt "ChangeLog|"
26014 msgid "Many bug fixes"
26015 msgstr "Çoxsaylı xəta düzəlişləri"
26016 
26017 #: core/ChangeLog.qml:34
26018 #, fuzzy
26019 #| msgctxt "ChangeLog|"
26020 #| msgid ""
26021 #| "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris "
26022 #| "at specific difficulty"
26023 msgctxt "ChangeLog|"
26024 msgid ""
26025 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
26026 "start-level level, to be used with --launch activity)"
26027 msgstr ""
26028 "Yeni əmr sətri parametri (--difficulty {value|min-max}) GCompris-i verilmiş "
26029 "çətinlik səviyyəsi ilə başlatmaq üçündür"
26030 
26031 #: core/ChangeLog.qml:39
26032 msgctxt "ChangeLog|"
26033 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
26034 msgstr "Ərəb və Esperanto dillərinə tərcümələr əlavə olundu"
26035 
26036 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
26037 msgctxt "ChangeLog|"
26038 msgid "Many translation updates"
26039 msgstr "Daha çox tərcümə yenilənmələri"
26040 
26041 #: core/ChangeLog.qml:46
26042 msgctxt "ChangeLog|"
26043 msgid ""
26044 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
26045 "specific difficulty"
26046 msgstr ""
26047 "Yeni əmr sətri parametri (--difficulty {value|min-max}) GCompris-i verilmiş "
26048 "çətinlik səviyyəsi ilə başlatmaq üçündür"
26049 
26050 #: core/ChangeLog.qml:53
26051 msgctxt "ChangeLog|"
26052 msgid "Fix issue in comparator activity"
26053 msgstr "Müqayisə edərək problemi həll edin"
26054 
26055 #: core/ChangeLog.qml:57
26056 msgctxt "ChangeLog|"
26057 msgid "Map of Spain added for geography activity"
26058 msgstr "Coğrafiya çalışmaları üçün İspaniya xəritəsi əlavə olundu"
26059 
26060 #: core/ChangeLog.qml:58
26061 msgctxt "ChangeLog|"
26062 msgid "Voices added for Ukrainian"
26063 msgstr "Ukrayna dili üçün səslər əlavə olundu"
26064 
26065 #: core/ChangeLog.qml:59
26066 msgctxt "ChangeLog|"
26067 msgid ""
26068 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
26069 "one"
26070 msgstr ""
26071 "Bütün çalışmaların siyahısını göstərmək verilmiş bir əmri başlatmaq üçün "
26072 "yeni əmr sətri parametri"
26073 
26074 #: core/ChangeLog.qml:66
26075 msgctxt "ChangeLog|"
26076 msgid ""
26077 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
26078 "images set"
26079 msgstr ""
26080 "Bütün platformalar və sözlərin xarici şəkil dəstləri üçün paketlərin "
26081 "ölçüsünü azaldın"
26082 
26083 #: core/ChangeLog.qml:67
26084 msgctxt "ChangeLog|"
26085 msgid "Improve images quality in several activities"
26086 msgstr "Bəzi çalışmalarda şəkillərin keyfiyyətinin yaxşılaşdırılması"
26087 
26088 #: core/ChangeLog.qml:68
26089 msgctxt "ChangeLog|"
26090 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
26091 msgstr ""
26092 "Bəzi platformalarda bərpa olunan enerjidəki/su dövriyyəsindəki keçidlərin "
26093 "düzəldilməsi"
26094 
26095 #: core/ChangeLog.qml:69
26096 msgctxt "ChangeLog|"
26097 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
26098 msgstr "Linuxda yazı çalışması üçün ölü düymələrin buraxılmasının düzəldilməsi"
26099 
26100 #: core/ChangeLog.qml:70
26101 msgctxt "ChangeLog|"
26102 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
26103 msgstr ""
26104 "\"Məntiqi birliklər\"də səviyyə əl ilə dəyişdirildikdə səviyyənin "
26105 "sıfırlanmasının düzəldilməsi"
26106 
26107 #: core/ChangeLog.qml:74
26108 msgctxt "ChangeLog|"
26109 msgid ""
26110 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
26111 msgstr ""
26112 "Çalışmada əlifba ardıcıllığını, Cüt və tək sayları və Nömrələri düzəldin"
26113 
26114 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
26115 msgctxt "ChangeLog|"
26116 msgid "Several bug fixes"
26117 msgstr "Bir sıra səhvlərin aradan qaldırılması"
26118 
26119 #: core/ChangeLog.qml:80
26120 msgctxt "ChangeLog|"
26121 msgid "Translation updated for Russian"
26122 msgstr "Rus dili üçün tərcümə yeniləndi"
26123 
26124 #: core/ChangeLog.qml:81
26125 msgctxt "ChangeLog|"
26126 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
26127 msgstr "Norveç Ninorsk üçün yeni səslər."
26128 
26129 #: core/ChangeLog.qml:85
26130 msgctxt "ChangeLog|"
26131 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
26132 msgstr "Breton, Çex və Makedoniya dilləri üçün tərcümələr əlavə olundu"
26133 
26134 #: core/ChangeLog.qml:90
26135 msgctxt "ChangeLog|"
26136 msgid "Translation added for Azerbaijani"
26137 msgstr "Azərbaycan dilində tərcümə əlavə olundu"
26138 
26139 #: core/ChangeLog.qml:91
26140 msgctxt "ChangeLog|"
26141 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
26142 msgstr "Coğrafiya çalışmaları üçün yeni və yenilənmiş xəritələr"
26143 
26144 #: core/ChangeLog.qml:92
26145 msgctxt "ChangeLog|"
26146 msgid ""
26147 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
26148 "tutorial images translated"
26149 msgstr ""
26150 "Labirintin proqramlaşdırılması və təlimat şəkillərinin hazırlanması üçün "
26151 "əməliyyatlar dövriyyəsindən ibarət yeni məlumat dəsti"
26152 
26153 #: core/ChangeLog.qml:93
26154 msgctxt "ChangeLog|"
26155 msgid ""
26156 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
26157 "activity"
26158 msgstr ""
26159 "Analoji elektrik çalışmasında gərginlik mənbəyi dövriyyəsinin öyrənilməsi "
26160 "üçün səviyyələrin əlavə olunması"
26161 
26162 #: core/ChangeLog.qml:103
26163 msgctxt "ChangeLog|"
26164 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
26165 msgstr "Məlumat dəsti ilə yeni çalışma ayarları menyusu"
26166 
26167 #: core/ChangeLog.qml:109
26168 msgctxt "ChangeLog|"
26169 msgid "New sub-categories to organize activities"
26170 msgstr "Çalışmaların təşkili üçün yeni alt kateqoriyalar"
26171 
26172 #: core/ChangeLog.qml:110
26173 msgctxt "ChangeLog|"
26174 msgid "Translation added for Macedonian."
26175 msgstr "Makedoniya dili üçün tərcümə əlavə olundu."
26176 
26177 #: core/ChangeLog.qml:111
26178 msgctxt "ChangeLog|"
26179 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
26180 msgstr "Yeni çalışmalar: labirint proqramlaşdırılması və uşaqlar üçün Tanqram"
26181 
26182 #: core/ChangeLog.qml:112
26183 msgctxt "ChangeLog|"
26184 msgid "New background music and volume settings."
26185 msgstr "Yeni arxa don musiqisi və səs ayarları."
26186 
26187 #: core/ChangeLog.qml:113
26188 msgctxt "ChangeLog|"
26189 msgid "New speed setting in several activities."
26190 msgstr "Bəzi çalışmalarda sürətin ayarlanması."
26191 
26192 #: core/ChangeLog.qml:114
26193 msgctxt "ChangeLog|"
26194 msgid "New option in chess to display captured pieces."
26195 msgstr "Şahmat oyununda vurulan fiqurların görüntülənməsi üçün yeni seçim."
26196 
26197 #: core/ChangeLog.qml:115
26198 msgctxt "ChangeLog|"
26199 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
26200 msgstr "Rənglərdə, çoxçeşidli rənglərdə və ox atışı oyunu üçün yeni şəkillər."
26201 
26202 #: core/ChangeLog.qml:116
26203 msgctxt "ChangeLog|"
26204 msgid "New voices for US English."
26205 msgstr "Amerikan ingiliscəsi üçün yeni səslər."
26206 
26207 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
26208 msgctxt "ChangeLog|"
26209 msgid "Many little fixes and improvements."
26210 msgstr "Bir çox kiçik xəta düzəlişlər və yaxşılaşdırılmalar."
26211 
26212 #: core/ChangeLog.qml:118
26213 msgctxt "ChangeLog|"
26214 msgid ""
26215 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
26216 "Finnish...)."
26217 msgstr ""
26218 "Bir neçə dillərə (breton, Braziliya, Portuqaliya, Fin...) tərcümələrin "
26219 "yenilənməsi."
26220 
26221 #: core/ChangeLog.qml:119
26222 msgctxt "ChangeLog|"
26223 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
26224 msgstr ""
26225 "\"Hərflərə vurmaq\" çalışmasının rus dilinə tərcüməsi üçün yeni məlumatlar "
26226 "dəsti əlavə olundu."
26227 
26228 #: core/ChangeLog.qml:120
26229 msgctxt "ChangeLog|"
26230 msgid "Lang activity now available in Dutch."
26231 msgstr "Söz ehtiyyatı şalışması indi Holland dilində əlçatandır."
26232 
26233 #: core/ChangeLog.qml:121
26234 msgctxt "ChangeLog|"
26235 msgid ""
26236 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
26237 "geo-country activity."
26238 msgstr ""
26239 "Coğrafi ölkələr çalışmasında Norveçdəki Nord-Tröndelaq və Sör-Tröndelaq "
26240 "ölkələri haqqında bbiliklər Tröndelaq bölgəsində birləşdirildi."
26241 
26242 #: core/ChangeLog.qml:122
26243 msgctxt "ChangeLog|"
26244 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
26245 msgstr ""
26246 "Brayla çalışmasında düzəliş edildi, indi xanalar 0-dan deyil 1-dən başlayır."
26247 
26248 #: core/ChangeLog.qml:123
26249 msgctxt "ChangeLog|"
26250 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
26251 msgstr "BasqŞ Macar və Mlayalam dilləri üçün tərcümə əlavə olundu."
26252 
26253 #: core/ChangeLog.qml:124
26254 msgctxt "ChangeLog|"
26255 msgid ""
26256 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
26257 "Composition)."
26258 msgstr ""
26259 "Çalışmaların yüklənməsi/saxlanılması (\"Uşaqlar üçün mətn prosessoru\" "
26260 "\"Tarazlıq qutusu\" və \"Pianino üçün bəstələmə\" çalışmaları)"
26261 
26262 #: core/ChangeLog.qml:125
26263 msgctxt "ChangeLog|"
26264 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
26265 msgstr "Qel (Şotland) dilinə tərcümə əlavə olundu."
26266 
26267 #: core/ChangeLog.qml:126
26268 msgctxt "ChangeLog|"
26269 msgid "License page added in configuration."
26270 msgstr "Ayarlar dialoqu pəncərəsinə lisenziya səhifəsi əlavə olundu."
26271 
26272 #: core/ChangeLog.qml:126
26273 msgctxt "ChangeLog|"
26274 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
26275 msgstr "Rahat istifadə üçün elementlərin düzülüşündə bir sıra dəyişiklər."
26276 
26277 #: core/ChangeLog.qml:127
26278 msgctxt "ChangeLog|"
26279 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
26280 msgstr ""
26281 "\"Söz ehtiyyatı\" çalışması indi Polyak, İsveç və Ukrayna dillərinə tərcümə "
26282 "olunub."
26283 
26284 #: core/ChangeLog.qml:128
26285 msgctxt "ChangeLog|"
26286 msgid "Search feature."
26287 msgstr "Axtarış imkanları."
26288 
26289 #: core/ChangeLog.qml:129
26290 msgctxt "ChangeLog|"
26291 msgid "A Changelog."
26292 msgstr "Dəyişikliklər siyahısı"
26293 
26294 #: core/ChangeLog.qml:130
26295 msgctxt "ChangeLog|"
26296 msgid "Many little fixes."
26297 msgstr "Bir sıra kiçik xəta düzəlişləri."
26298 
26299 #: core/ChangeLog.qml:130
26300 msgctxt "ChangeLog|"
26301 msgid "Lang activity now available in French."
26302 msgstr "\"Söz ehtiyyatı\" çalışması indi Fransız dilinə tərcümə olunub."
26303 
26304 #: core/ChangeLog.qml:131
26305 msgctxt "ChangeLog|"
26306 msgid ""
26307 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
26308 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
26309 msgstr ""
26310 "İstifadəçiyə tapçırıqların real gedişatını göstərmək üçün vəziyyət çubuğu "
26311 "əlavə olunur. (məsələn bir çalışma yüklənən zaman)."
26312 
26313 #: core/ChangeLog.qml:131
26314 msgctxt "ChangeLog|"
26315 msgid ""
26316 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
26317 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
26318 msgstr ""
26319 "Əlavə olunan tərcümələr: Katalanca (Valensiya), Çincə (ənənəvi), Fincə (92% "
26320 "tərcümə), Rusca (98%tərcümə), Slovakca (92% tərcümə), Türkcə."
26321 
26322 #: core/ChangeLog.qml:132
26323 msgctxt "ChangeLog|"
26324 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
26325 msgstr "Əlavə olunan tərcümələr: Sloveniya, Alman, Qalisiya."
26326 
26327 #: core/ChangeLog.qml:186
26328 #, qt-format
26329 msgctxt "ChangeLog|"
26330 msgid "Version %1:"
26331 msgstr "Buraxılış %1:"
26332 
26333 #: core/core.js:221
26334 msgctxt "core|"
26335 msgid "Missing sound files!"
26336 msgstr "Səs faylları çatışmır!"
26337 
26338 #: core/core.js:222
26339 msgctxt "core|"
26340 msgid ""
26341 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
26342 "system."
26343 msgstr ""
26344 "Bu açalışma dilin səs fayllarını istifadə edir, onlar isə hələlik sizin "
26345 "kompyuterinizə yüklənməyib."
26346 
26347 #: core/core.js:225
26348 #, fuzzy
26349 #| msgctxt "core|"
26350 #| msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog."
26351 msgctxt "core|"
26352 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
26353 msgstr "Səs fayllarını yükləmək üçün ayarlar menyusunu açın."
26354 
26355 #: core/core.js:257
26356 msgctxt "core|"
26357 msgid "Download in progress"
26358 msgstr "Endirilmə vəziyyəti"
26359 
26360 #: core/core.js:259
26361 msgctxt "core|"
26362 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
26363 msgstr "Endirilmə vəziyyəi.<br/>Çıxmaq üçün \"Ləğv edin\" vurun."
26364 
26365 #: core/core.js:269
26366 msgctxt "core|"
26367 msgid "Quit?"
26368 msgstr "Çıxılsın?"
26369 
26370 #: core/core.js:271
26371 msgctxt "core|"
26372 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
26373 msgstr "Siz GCompris-dən çıxmaq istəyirsiniz?"
26374 
26375 #: core/core.js:272
26376 msgctxt "core|"
26377 msgid "Yes"
26378 msgstr "Bəli"
26379 
26380 #: core/core.js:273
26381 msgctxt "core|"
26382 msgid "No"
26383 msgstr "Xeyr"
26384 
26385 #: core/DialogAbout.qml:22
26386 msgctxt "DialogAbout|"
26387 msgid "About GCompris"
26388 msgstr "GCompris haqqında"
26389 
26390 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
26391 msgctxt "DialogAbout|"
26392 msgid "License"
26393 msgstr "Lisenziya"
26394 
26395 #. Replace this string with your names, one name per line.
26396 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
26397 msgctxt "DialogAbout|"
26398 msgid "translator-credits"
26399 msgstr "Qocayev Xəyyam"
26400 
26401 #: core/DialogAbout.qml:55
26402 #, qt-format
26403 msgctxt "DialogAbout|"
26404 msgid "GCompris %1"
26405 msgstr "GCompris %1"
26406 
26407 #: core/DialogAbout.qml:57
26408 #, qt-format
26409 msgctxt "DialogAbout|"
26410 msgid "Based on Qt %1 and %2"
26411 msgstr "Qt %1 və %2 əsasında"
26412 
26413 #: core/DialogAbout.qml:64
26414 msgctxt "DialogAbout|"
26415 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
26416 msgstr "GCompris ev səhifəsi: https://gcompris.net"
26417 
26418 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
26419 #: core/DialogAbout.qml:67
26420 msgctxt "DialogAbout|"
26421 msgid ""
26422 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
26423 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
26424 "net/donate-en.html</a>."
26425 msgstr ""
26426 "GComprisin inkişaf etdirilməsinə maddi dəstək vermək istəsəniz <a "
26427 "href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris.net/donate-en."
26428 "html</a> səhifəsinə daxil olun."
26429 
26430 #: core/DialogAbout.qml:72
26431 msgctxt "DialogAbout|"
26432 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
26433 msgstr ""
26434 "<b>GCompris</b> KDE cəmiyyəti ilə hazırlkanmış Azad Proqram Təminatıdır."
26435 
26436 #: core/DialogAbout.qml:76
26437 #, qt-format
26438 msgctxt "DialogAbout|"
26439 msgid ""
26440 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
26441 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
26442 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
26443 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
26444 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
26445 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
26446 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
26447 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
26448 "and the software we produce."
26449 msgstr ""
26450 "<b>KDE</b> dunyanın hər tərəfindən <a href=\"%1\">Azad Proqram Təminatı</a> "
26451 "fəlsəfəsinə sahib olan mühəndislərin, sənətçilərin, yazıçıların və "
26452 "tərcüməçilərin daxil olduğu cəmiyyətdir. Bu cəmiyyət KDE proqram "
26453 "çərçivələrinin (frameworks), işa sahələrinin bir hissəsi kimi yüzlərlə Azad "
26454 "Proqram Təminatı tətbiqləri yaradıb.<br /><br />KDE kollektiv bir "
26455 "təşəbbüsdür, hansı ki onun fəaliyyətləri və məhsulları bir nəfərin əlində "
26456 "cəmləşmir. Hər kəs, həmçinin siz, bu cəmiyyətə qoşula və onun fəaliyyətində "
26457 "iştirak edə bilərsiniz.<br /><br />Daha çox məlumat üçün <a href=\"%2\">%2</"
26458 "a> ünvanına daxil olun."
26459 
26460 #: core/DialogAbout.qml:93
26461 #, qt-format
26462 msgctxt "DialogAbout|"
26463 msgid ""
26464 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
26465 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
26466 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
26467 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
26468 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
26469 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
26470 "\"Wishlist\"."
26471 msgstr ""
26472 "Proqram Təminatı hər zaman inkişaf etditrilə bilər və KDE bunu etməyə "
26473 "hazırdır. Bununla belə, siz istifadəçilər, bütün bunlardan nə gözlədiyiniz, "
26474 "nəyin daha yaxşı ola biləcəyi haqqında fikirlərinizi bizimlə bölüşməlisiniz. "
26475 "<br /><br />KDE-nin, \"xətaların izlənməsi\" sistemi var. Xətalar haqqında "
26476 "məlumat vermək üçün <a href=\"%1\">%1</a> ünvanına daxil olun. <br /><br /"
26477 ">Təkmilləşdirmə üçün bir təklifiniz varsa, istəyinizi qeyd etmək üçün xəta "
26478 "izləmə sistemindən istifadə edə bilərsiniz. \"İstək siyahısı\" adlanan "
26479 "ciddilik səviyyəsindən istifadə etdiyinizə əmin olun."
26480 
26481 #: core/DialogAbout.qml:105
26482 #, fuzzy, qt-format
26483 #| msgctxt "DialogAbout|"
26484 #| msgid ""
26485 #| "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
26486 #| "team. You can join the national teams that translate program interfaces. "
26487 #| "You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You "
26488 #| "decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some "
26489 #| "projects in which you can participate.<br /><br />If you need more "
26490 #| "information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will "
26491 #| "provide you with what you need."
26492 msgctxt "DialogAbout|"
26493 msgid ""
26494 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
26495 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
26496 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
26497 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
26498 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
26499 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
26500 "what you need."
26501 msgstr ""
26502 "KDE Proqaram Təminatının hazırlanmasında iştirak etmək üçün sizin proqramçı "
26503 "olmanız vacib deyil.Məsələn KDE-nin doğma dilimizə tərcüməsində, sənədlərin "
26504 "mükəmməlləşdirilməsində iştirak edə, həmçinin qrafik vasitlər,  mövzular "
26505 "(temalar) səslər yarada və ya bu kimi başqa faydalı işlər görə bilərsiniz. "
26506 "Qərar verdiyiniz halda <br /><br />bu <a href=\"%1\">%1</a> ünvanına daxil "
26507 "olmaqla sizə bu iş üçün lazım olan məlumatları əldə edə bilərsiniz.<br /"
26508 "><br /> Daha çox məumat və sənədlər üçün <a href=\"%2\">%2</a> səhifəsinə "
26509 "baxa bilərsiniz."
26510 
26511 #: core/DialogAbout.qml:122
26512 #, qt-format
26513 msgctxt "DialogAbout|"
26514 msgid ""
26515 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
26516 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
26517 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
26518 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
26519 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
26520 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
26521 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
26522 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
26523 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
26524 "><br />Thank you very much in advance for your support."
26525 msgstr ""
26526 "Proqam təminatının tərtibatını dəstəkləmək üçün, KDE, Almaniyada "
26527 "qeydiyyatdan keçən KDE e.V qeyri-kommersiya təşkilatının əsasını qoydu. KDE "
26528 "e.V, KDE cəmyyətini hüquqi və maliyyə sahələrində təmsil edir. KDE birliyi "
26529 "haqqında daha çox məlumat almaq üçün <a href=\"%1\">%1</a> ünvanını ziyarət "
26530 "edin. <br /><br />KDE ona edilən bir sıra, həmçinin maddi yardımlardan "
26531 "yararlanır. Vəsaitin çox hissəsi layihə üzərində çalışanların ehtiyaclarını "
26532 "qarşılamaq üçün sərf olunur. Digər vəsaitlər isə hüquqi məsələlərin həlli və "
26533 "konfrans və görüşlərin təşkili üçün sərf olunur. <br /><br />Siz də həmçinin "
26534 "burada <a href=\"%2\">%2</a> göstərilən üsulların birindən istifadə edərək "
26535 "KDE-ni maddi baxımdan dəstəkləyə bilərsiniz. <br /><br /> Bunun üçün "
26536 "əvvəlcədən sizə öz minnətdarlığımızı bildidirik."
26537 
26538 #: core/DialogAbout.qml:139
26539 #, qt-format
26540 msgctxt "DialogAbout|"
26541 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
26542 msgstr "<b>Tərtibat komandasına təşəkkür edirik:</b> %1"
26543 
26544 #: core/DialogAbout.qml:143
26545 #, qt-format
26546 msgctxt "DialogAbout|"
26547 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
26548 msgstr "<b>Tərcüməçilərə təşəkkür edirik:</b> %1"
26549 
26550 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
26551 #, qt-format
26552 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26553 msgid "%1 configuration"
26554 msgstr "%1 tənzimləməsi"
26555 
26556 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
26557 msgctxt "DialogActivityConfig|"
26558 msgid "Configuration"
26559 msgstr "Tənzimləmə"
26560 
26561 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
26562 #, qt-format
26563 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26564 msgid "%1 settings"
26565 msgstr "%1 ayarları"
26566 
26567 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
26568 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26569 msgid "Dataset"
26570 msgstr "Məlumat dəsti"
26571 
26572 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
26573 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26574 msgid "Options"
26575 msgstr "Seçimlər"
26576 
26577 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
26578 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26579 msgid "Cancel"
26580 msgstr "İmtina"
26581 
26582 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
26583 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26584 msgid "Save"
26585 msgstr "Saxlayın"
26586 
26587 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
26588 msgctxt "DialogChooseLevel|"
26589 msgid "Save and start"
26590 msgstr "Saxlayın və başladın"
26591 
26592 #: core/DialogHelp.qml:49
26593 msgctxt "DialogHelp|"
26594 msgid "Author:"
26595 msgstr "Müəllif:"
26596 
26597 #: core/DialogHelp.qml:53
26598 msgctxt "DialogHelp|"
26599 msgid "Prerequisite:"
26600 msgstr "İlkin şərt:"
26601 
26602 #: core/DialogHelp.qml:58
26603 msgctxt "DialogHelp|"
26604 msgid "Goal:"
26605 msgstr "Məqsəd:"
26606 
26607 #: core/DialogHelp.qml:63
26608 msgctxt "DialogHelp|"
26609 msgid "Manual:"
26610 msgstr "Təlimat:"
26611 
26612 #: core/DialogHelp.qml:67
26613 msgctxt "DialogHelp|"
26614 msgid "Credit:"
26615 msgstr "Hazırlayanlar:"
26616 
26617 #: core/DialogHelp.qml:71
26618 msgctxt "DialogHelp|"
26619 msgid "Section:"
26620 msgstr "Bölmə:"
26621 
26622 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
26623 #: core/Domino.qml:57
26624 msgctxt "Domino|"
26625 msgid "Dots"
26626 msgstr "Nöqtələr"
26627 
26628 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
26629 #: core/Domino.qml:59
26630 msgctxt "Domino|"
26631 msgid "Arabic Numbers"
26632 msgstr "Ərəb rəqəmləri"
26633 
26634 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
26635 #: core/Domino.qml:61
26636 msgctxt "Domino|"
26637 msgid "Roman Numbers"
26638 msgstr "Rum rəqəmləri"
26639 
26640 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
26641 #: core/Domino.qml:63
26642 msgctxt "Domino|"
26643 msgid "Images"
26644 msgstr "Şəkillər"
26645 
26646 #: core/DownloadDialog.qml:201
26647 msgctxt "DownloadDialog|"
26648 msgid "Downloading..."
26649 msgstr "Endirilir..."
26650 
26651 #. Run this task in background
26652 #: core/DownloadDialog.qml:253
26653 msgctxt "DownloadDialog|"
26654 msgid "Background"
26655 msgstr "Arxa fon"
26656 
26657 #: core/DownloadDialog.qml:270
26658 msgctxt "DownloadDialog|"
26659 msgid "Abort"
26660 msgstr "Dayandırın"
26661 
26662 #: core/DownloadDialog.qml:366
26663 #, qt-format
26664 msgctxt "DownloadDialog|"
26665 msgid "Download error (code: %1): %2"
26666 msgstr "Endirmə xətası (kod: %1): %2"
26667 
26668 #: core/DownloadDialog.qml:394
26669 msgctxt "DownloadDialog|"
26670 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
26671 msgstr "Endirməniz uğurla tamamlandı. Verilənlər faylı indi əlçatan deyil."
26672 
26673 #: core/DownloadDialog.qml:396
26674 msgctxt "DownloadDialog|"
26675 msgid "Restart any currently active activity."
26676 msgstr "Hazırkı aktiv fəaliyyəti yenidən başladın."
26677 
26678 #: core/DownloadDialog.qml:398
26679 msgctxt "DownloadDialog|"
26680 msgid "Your local data files are up-to-date."
26681 msgstr "Sizin yerli fayllarınız yenilənib."
26682 
26683 #: core/DownloadManager.cpp:124
26684 msgctxt "QObject|"
26685 msgid "Download cancelled by user"
26686 msgstr "Endirmə istifadəçi tərəfindən ləğv edildi"
26687 
26688 #: core/DownloadManager.cpp:335
26689 msgctxt "QObject|"
26690 msgid "Could not create resource path"
26691 msgstr "Çənbə yolu yaradıla bilmədi"
26692 
26693 #: core/DownloadManager.cpp:342
26694 #, qt-format
26695 msgctxt "QObject|"
26696 msgid "Could not open target file %1"
26697 msgstr "Hədəf faylı %1 açıla bilmədi"
26698 
26699 #: core/DownloadManager.cpp:711
26700 msgctxt "QObject|"
26701 msgid "Invalid format of Contents file"
26702 msgstr "Yalnız tərkiblər faylı formatı"
26703 
26704 #: core/DownloadManager.cpp:733
26705 #, qt-format
26706 msgctxt "QObject|"
26707 msgid "The url %1 does not exist."
26708 msgstr "%1 url-u mövcud deyil."
26709 
26710 #: core/DownloadManager.cpp:746
26711 #, qt-format
26712 msgctxt "QObject|"
26713 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
26714 msgstr "Endirilmiş faylların yoxlama yekinları uyğun gəlmir: %1"
26715 
26716 #: core/DownloadManager.cpp:768
26717 #, qt-format
26718 msgctxt "QObject|"
26719 msgid "No voices found for %1."
26720 msgstr ""
26721 
26722 #: core/DownloadManager.cpp:773
26723 #, qt-format
26724 msgctxt "QObject|"
26725 msgid "No data found for %1."
26726 msgstr ""
26727 
26728 #: core/GCCreationHandler.qml:134
26729 #, qt-format
26730 msgctxt "GCCreationHandler|"
26731 msgid "%1 deleted successfully!"
26732 msgstr "%1 uğurla silindi!"
26733 
26734 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
26735 #: core/GCCreationHandler.qml:181
26736 msgctxt "GCCreationHandler|"
26737 msgid "Ok"
26738 msgstr "Oldu"
26739 
26740 #: core/GCCreationHandler.qml:139
26741 #, qt-format
26742 msgctxt "GCCreationHandler|"
26743 msgid "Unable to delete %1!"
26744 msgstr "%1 silinə bilmədi!"
26745 
26746 #: core/GCCreationHandler.qml:172
26747 msgctxt "GCCreationHandler|"
26748 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
26749 msgstr "Bu adla fayl artıq mövcuddur. Onu əvəzləmək istəyirsiniz?"
26750 
26751 #: core/GCCreationHandler.qml:173
26752 msgctxt "GCCreationHandler|"
26753 msgid "Yes"
26754 msgstr "Bəli"
26755 
26756 #: core/GCCreationHandler.qml:173
26757 msgctxt "GCCreationHandler|"
26758 msgid "No"
26759 msgstr "Xeyr"
26760 
26761 #: core/GCCreationHandler.qml:180
26762 msgctxt "GCCreationHandler|"
26763 msgid "Saved successfully!"
26764 msgstr "Uğurla saxlanıldı!"
26765 
26766 #: core/GCCreationHandler.qml:202
26767 msgctxt "GCCreationHandler|"
26768 msgid "Enter file name"
26769 msgstr "Fayl adını daxil edin"
26770 
26771 #: core/GCCreationHandler.qml:202
26772 msgctxt "GCCreationHandler|"
26773 msgid "Search"
26774 msgstr "Axtarış"
26775 
26776 #: core/GCCreationHandler.qml:219
26777 msgctxt "GCCreationHandler|"
26778 msgid "Save"
26779 msgstr "Saxlayın"
26780 
26781 #: core/GCCreationHandler.qml:324
26782 msgctxt "GCCreationHandler|"
26783 msgid "Load"
26784 msgstr "Yükləyin"
26785 
26786 #: core/GCCreationHandler.qml:334
26787 msgctxt "GCCreationHandler|"
26788 msgid "Delete"
26789 msgstr "Silin"
26790 
26791 #: core/IntroMessage.qml:137
26792 msgctxt "IntroMessage|"
26793 msgid "Previous"
26794 msgstr "Əvvəlki"
26795 
26796 #: core/IntroMessage.qml:153
26797 msgctxt "IntroMessage|"
26798 msgid "Next"
26799 msgstr "Növbəti"
26800 
26801 #: core/IntroMessage.qml:168
26802 msgctxt "IntroMessage|"
26803 msgid "Skip"
26804 msgstr "Ötürün"
26805 
26806 #: core/IntroMessage.qml:168
26807 msgctxt "IntroMessage|"
26808 msgid "Start"
26809 msgstr "Başladın"
26810 
26811 #: core/LanguageList.qml:34
26812 msgctxt "LanguageList|"
26813 msgid "Your system default"
26814 msgstr "Sisteminizin ilkin vəziyyəti"
26815 
26816 #: core/LanguageList.qml:34
26817 msgctxt "LanguageList|"
26818 msgid "GCompris' language"
26819 msgstr "GCompris dili"
26820 
26821 #: core/main.cpp:164
26822 msgctxt "QObject|"
26823 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
26824 msgstr "GCompris-i ilkin sistem kursoru ilə başladın."
26825 
26826 #: core/main.cpp:168
26827 msgctxt "QObject|"
26828 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
26829 msgstr "GComprisi kursorsuz başladın (sensor ekran rejimi)."
26830 
26831 #: core/main.cpp:172
26832 msgctxt "QObject|"
26833 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
26834 msgstr "GComprisi tam ekran rejimində başladın."
26835 
26836 #: core/main.cpp:176
26837 msgctxt "QObject|"
26838 msgid "Run GCompris in window mode."
26839 msgstr "GComprisi pəncərə rejimində başladın."
26840 
26841 #: core/main.cpp:180
26842 msgctxt "QObject|"
26843 msgid "Run GCompris with sound enabled."
26844 msgstr "GCompris-i səs effektləri ilə başladın."
26845 
26846 #: core/main.cpp:184
26847 msgctxt "QObject|"
26848 msgid "Run GCompris without sound."
26849 msgstr "GComprisi səssiz başladın."
26850 
26851 #: core/main.cpp:187
26852 msgctxt "QObject|"
26853 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
26854 msgstr "Köşk rejimini söndürün (standart)."
26855 
26856 #: core/main.cpp:190
26857 msgctxt "QObject|"
26858 msgid "Enable the kiosk mode."
26859 msgstr "Köşk rejimini aktiv edin."
26860 
26861 #: core/main.cpp:194
26862 msgctxt "QObject|"
26863 msgid ""
26864 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
26865 "graphical card)."
26866 msgstr ""
26867 "OpenGL əvəzəinə proqram təminatının görüntünü işləmə imkanından istifadə "
26868 "edin (zəif işləyir, lakin əksəriyyət video kartkar ilə uyğundur)."
26869 
26870 #: core/main.cpp:197
26871 msgctxt "QObject|"
26872 msgid ""
26873 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
26874 "depending on your graphical card)."
26875 msgstr ""
26876 "Proqram təminatının görüntünü işləmə imkanı əvəzinə OpenGL istifadə etmək "
26877 "(cəld işləyir, lakin iş keyfiyyəti qrafik kartdan asılıdr)."
26878 
26879 #: core/main.cpp:201
26880 msgctxt "QObject|"
26881 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
26882 msgstr "GCompris açıldıqda çalışma göstərilsin."
26883 
26884 #: core/main.cpp:206
26885 msgctxt "QObject|"
26886 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
26887 msgstr "Standart çıxışda bütün əlçatan çalışmaların siyahısını çıxarır."
26888 
26889 #: core/main.cpp:210
26890 msgctxt "QObject|"
26891 msgid ""
26892 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
26893 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
26894 msgstr ""
26895 "Sesiyada göstəriləcək çalışmanın çətinlik səviyyəsini təyin et. Ya tək vahid "
26896 "(2), ya da aralıq (3-6). Dəyərlər 1 və 6 arasında olmalıdır."
26897 
26898 #: core/main.cpp:214
26899 msgctxt "QObject|"
26900 msgid ""
26901 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
26902 "is used."
26903 msgstr ""
26904 
26905 #: core/main.qml:269
26906 #, fuzzy
26907 #| msgctxt "main|"
26908 #| msgid "Do you want to download the following external assets?"
26909 msgctxt "main|"
26910 msgid ""
26911 "Do you want to automatically download or update the following external "
26912 "assets when starting GCompris?"
26913 msgstr "Aşağıdakı xarici resursları endirmək istəyirsiniz?"
26914 
26915 #: core/main.qml:271
26916 msgctxt "main|"
26917 msgid "Voices for your language"
26918 msgstr "Diliniz üçün səslər"
26919 
26920 #: core/main.qml:272
26921 msgctxt "main|"
26922 msgid "Full word image set"
26923 msgstr "Tam sözlü şəkil dəsti"
26924 
26925 #: core/main.qml:273
26926 msgctxt "main|"
26927 msgid "Background music"
26928 msgstr "Arxa fon musiqisi"
26929 
26930 #: core/main.qml:279
26931 msgctxt "main|"
26932 msgid "Yes"
26933 msgstr "Bəli"
26934 
26935 #: core/main.qml:286
26936 msgctxt "main|"
26937 msgid "No"
26938 msgstr "Xeyr"
26939 
26940 #: core/main.qml:322
26941 msgctxt "main|"
26942 msgid "Welcome to GCompris!"
26943 msgstr "GComprisə Xoş Gəldiniz!"
26944 
26945 #: core/main.qml:323
26946 msgctxt "main|"
26947 msgid "You are running GCompris for the first time."
26948 msgstr "Siz GComprisi ilk dəfə açırsınız."
26949 
26950 #: core/main.qml:324
26951 #, fuzzy
26952 #| msgctxt "main|"
26953 #| msgid ""
26954 #| "You should verify that your application settings especially your language "
26955 #| "is set correctly, and that all language specific sound files are "
26956 #| "installed. You can do this in the Preferences Dialog."
26957 msgctxt "main|"
26958 msgid ""
26959 "You should verify that your application settings especially your language is "
26960 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
26961 msgstr ""
26962 "Tətbiqinizin düzgün ayarlanmasına (xüsusən də dil ayarlarına) diqqət yetirin "
26963 "və dilinizə uyğun səslərin yükləndiyinə əmin olun. Bunları Ayarlar "
26964 "menyusundan etmək olar."
26965 
26966 #: core/main.qml:326
26967 msgctxt "main|"
26968 msgid "Have Fun!"
26969 msgstr "Sizə uğurlar!"
26970 
26971 #: core/main.qml:328
26972 #, qt-format
26973 msgctxt "main|"
26974 msgid "Your current language is %1 (%2)."
26975 msgstr "Sizin hazırkı diliniz %1 (%2)"
26976 
26977 #: core/main.qml:360
26978 msgctxt "main|"
26979 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
26980 msgstr "GCompris yeniləndi! Yeni dəyişikliklər bunlardır: <br/>"
26981 
26982 #: core/main.qml:388
26983 msgctxt "main|"
26984 msgid ""
26985 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
26986 "dataset selection?"
26987 msgstr ""
26988 "Bəzi çalışmalarda yeni verilənlər dəsti əlçatandır. Onların verilənlər dəsti "
26989 "seçimlərini sıfırlamaq istəyirsiniz?"
26990 
26991 #: core/main.qml:389
26992 msgctxt "main|"
26993 msgid "Apply"
26994 msgstr "Tətbiq edin"
26995 
26996 #: core/main.qml:390
26997 msgctxt "main|"
26998 msgid "Cancel"
26999 msgstr "İmtina"
27000 
27001 #: core/ReadyButton.qml:67
27002 msgctxt "ReadyButton|"
27003 msgid "I am Ready"
27004 msgstr "Mən hazıram"
27005 
27006 #: core/Tutorial.qml:139
27007 msgctxt "Tutorial|"
27008 msgid "Previous"
27009 msgstr "Əvvəlki"
27010 
27011 #: core/Tutorial.qml:159
27012 msgctxt "Tutorial|"
27013 msgid "Next"
27014 msgstr "Sonrakı"
27015 
27016 #: core/Tutorial.qml:178
27017 msgctxt "Tutorial|"
27018 msgid "Skip"
27019 msgstr "Ötürün"
27020 
27021 #: core/Tutorial.qml:178
27022 msgctxt "Tutorial|"
27023 msgid "Start"
27024 msgstr "Başladın"
27025 
27026 #, fuzzy
27027 #~| msgctxt "Data|"
27028 #~| msgid "Find both numbers."
27029 #~ msgctxt "Data|"
27030 #~ msgid "Find the missing numbers"
27031 #~ msgstr "Hər iki sayları tap."
27032 
27033 #~ msgctxt "Guesscount|"
27034 #~ msgid "%1/%2"
27035 #~ msgstr "%1/%2"
27036 
27037 #~ msgctxt "board5_2|"
27038 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27039 #~ msgstr "1791-ci il, Komte de-Sivrakın pedalsız velosipedi"
27040 
27041 #~ msgctxt "board5_3|"
27042 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
27043 #~ msgstr "1791-ci il, Komte de-Sivrakın pedalsız velosipedi"
27044 
27045 #~ msgctxt "Warning|"
27046 #~ msgid "%1 is divisible by %2"
27047 #~ msgstr "%1, %2 tərəfindən bölünə bilər"
27048 
27049 #~ msgctxt "Warning|"
27050 #~ msgid "and"
27051 #~ msgstr "və"
27052 
27053 #~ msgctxt "Warning|"
27054 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, "
27055 #~ msgstr "%1 hasili %2 verir, "
27056 
27057 #~ msgctxt "Warning|"
27058 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2."
27059 #~ msgstr "%1, %2-nin bölənidir."
27060 
27061 #~ msgctxt "Data|"
27062 #~ msgid "Specific questions with a rectangle."
27063 #~ msgstr "Dördbucaqlı ilə verilmiş suallar."
27064 
27065 #~ msgctxt "Data|"
27066 #~ msgid ""
27067 #~ "Select as many parts as you can without taking more than half of the "
27068 #~ "rectangle."
27069 #~ msgstr ""
27070 #~ "Düzbucaqlının yarısından çoxu olmamaq şərti ilə onun mümkün olan bütün "
27071 #~ "hissələrini seçin."
27072 
27073 #~ msgctxt "Data|"
27074 #~ msgid "Simplified fractions with a rectangle."
27075 #~ msgstr "Düzbucaqlı ilə sadələşdirilmiş kəsrlər."
27076 
27077 #~ msgctxt "Data|"
27078 #~ msgid "Select one half of the rectangle."
27079 #~ msgstr "Düzbucaqlının bir yarısını seç."
27080 
27081 #~ msgctxt "Data|"
27082 #~ msgid "Select one-third of the rectangle."
27083 #~ msgstr "Düzbucaqlının üçdə birini seç."
27084 
27085 #~ msgctxt "Data|"
27086 #~ msgid "Select two-thirds of the rectangle."
27087 #~ msgstr "Düzbucaqlının üçdə ikisini seç."
27088 
27089 #~ msgctxt "Data|"
27090 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle."
27091 #~ msgstr "Düzbucaqlının dörddə birini seç."
27092 
27093 #~ msgctxt "Data|"
27094 #~ msgid "Select two-fifths of the rectangle."
27095 #~ msgstr "Düzbucaqlının beşdə ikisini seç."
27096 
27097 #~ msgctxt "Data|"
27098 #~ msgid "Select one rectangle and one-quarter of a rectangle."
27099 #~ msgstr "Bir düzbucaqlı və düzbucaqlının dörddə birini seç."
27100 
27101 #~ msgctxt "Data|"
27102 #~ msgid "Select one rectangle and two-fifths of a rectangle."
27103 #~ msgstr "Bir düzbucaqlı seç və düzbucaqlının beşdə ikisini seç."
27104 
27105 #~ msgctxt "Data|"
27106 #~ msgid "Select one rectangle and one-third of a rectangle."
27107 #~ msgstr "Bir düzbucaqlı seç və düzbucaqlının üçdə birini seç."
27108 
27109 #~ msgctxt "Data|"
27110 #~ msgid "Select one rectangle and one half of a rectangle."
27111 #~ msgstr "Bir düzbucaqlı və düzbucaqlının bir yarısını seç."
27112 
27113 #~ msgctxt "Data|"
27114 #~ msgid "Select one rectangle and three-quarters of a rectangle."
27115 #~ msgstr "Bir düzbucaqlı və düzbucaqlının dörddə üçünü seç."
27116 
27117 #~ msgctxt "Data|"
27118 #~ msgid "Non-simplified fractions with a rectangle."
27119 #~ msgstr "Düzbucaqlə ilə sadə olmayan kəsr."
27120 
27121 #~ msgctxt "Data|"
27122 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle."
27123 #~ msgstr "Düzbucaqlının beşdə üçünü seç."
27124 
27125 #~ msgctxt "Data|"
27126 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle."
27127 #~ msgstr "Düzbucaqlı ilə onıu saylar."
27128 
27129 #~ msgctxt "Data|"
27130 #~ msgid "Select 0.5 rectangle."
27131 #~ msgstr "Düzbucalının 0.5 hissəsini seç."
27132 
27133 #~ msgctxt "Data|"
27134 #~ msgid "Select 0.25 rectangle."
27135 #~ msgstr "Düzbucalının 0.25 hissəsini seç."
27136 
27137 #~ msgctxt "Data|"
27138 #~ msgid "Select 0.4 rectangle."
27139 #~ msgstr "Düzbucalının 0.4 hissəsini seç."
27140 
27141 #~ msgctxt "Data|"
27142 #~ msgid "Select 0.75 rectangle."
27143 #~ msgstr "Düzbucalının 0.75 hissəsini seç."
27144 
27145 #~ msgctxt "Data|"
27146 #~ msgid "Select 0.8 rectangle."
27147 #~ msgstr "Düzbucalının 0.8 hissəsini seç."
27148 
27149 #~ msgctxt "Data|"
27150 #~ msgid "Select 1.25 rectangles."
27151 #~ msgstr "Düzbucaqlının 1.25 hissəsini seç."
27152 
27153 #~ msgctxt "Data|"
27154 #~ msgid "Select 1.4 rectangles."
27155 #~ msgstr "Düzbucaqlının 1.4 hissəsini seç."
27156 
27157 #~ msgctxt "Data|"
27158 #~ msgid "Select 1.5 rectangles."
27159 #~ msgstr "Düzbucaqlının 1.5 hissəsini seç."
27160 
27161 #~ msgctxt "Data|"
27162 #~ msgid "Select 1.75 rectangles."
27163 #~ msgstr "Düzbucaqlının 1.75 hissəsini seç."
27164 
27165 #~ msgctxt "Data|"
27166 #~ msgid "Percentages with a rectangle."
27167 #~ msgstr "Düzbucaqlı ilə faiz."
27168 
27169 #~ msgctxt "Data|"
27170 #~ msgid "Select %1% of the rectangle."
27171 #~ msgstr "Düzbucaqlının %1%-ni seç."
27172 
27173 #~ msgctxt "Data|"
27174 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)."
27175 #~ msgstr "Məxrəci tapın (düzbucaqlıdan istifadə edərək)"
27176 
27177 #~ msgctxt "Data|"
27178 #~ msgid "Find numerator (with a rectangle)."
27179 #~ msgstr "Məxrəci tapın (düzbucaqlı ilə)"
27180 
27181 #~ msgctxt "Data|"
27182 #~ msgid "Find numerator and denominator (with a rectangle)."
27183 #~ msgstr "Kəsrin surətini və məxrəcini tapın (düzbucaqlı ilə)"
27184 
27185 #~ msgctxt "board1|"
27186 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
27187 #~ msgstr ""
27188 #~ "At kişnəyir. \"neiihhi! neiihhi\". Adətən atlar arxa ayağı üstə dik durur."
27189 
27190 #~ msgctxt "board1|"
27191 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!"
27192 #~ msgstr "Bu heyvanın belinə minmək olar!"
27193 
27194 #~ msgctxt "board1|"
27195 #~ msgid ""
27196 #~ "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different "
27197 #~ "noises they can use to communicate."
27198 #~ msgstr ""
27199 #~ "Toyuqlar qaqqıldayarlar!. Toyuqlar bir-biri ilə münasibət üçün 200-dən "
27200 #~ "çox müxtəlif səslər çıxarırlar."
27201 
27202 #~ msgctxt "board1|"
27203 #~ msgid ""
27204 #~ "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all "
27205 #~ "day in the meadow."
27206 #~ msgstr ""
27207 #~ "İnəklər mələyir, \"moo!-moo!\". İnəklər, otyeyən məməli heyvanlardır. "
27208 #~ "Bütün günü otlaqda otlarlar."
27209 
27210 #~ msgctxt "board1|"
27211 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces."
27212 #~ msgstr "Bu heyvanın verdiyi südü içə bilirsən."
27213 
27214 #~ msgctxt "board1|"
27215 #~ msgid ""
27216 #~ "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur "
27217 #~ "doesn't stay warm when it is wet."
27218 #~ msgstr ""
27219 #~ "Pişiklər miyolarlar, \"miauu!-miauu!. Pişiklər adətən suyu sevmirlər, "
27220 #~ "çünki onların tükləri islandıqda istiliyi saxlamır."
27221 
27222 #~ msgctxt "board1|"
27223 #~ msgid "This pet likes chasing mice."
27224 #~ msgstr "Bu heyvan siçanları qovmağı sevir."
27225 
27226 #~ msgctxt "board1|"
27227 #~ msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal."
27228 #~ msgstr ""
27229 #~ "Donuz \"oynk. oynk\" səsi çıxarır. Donuz 4 ən ağıllı heyvanlardan biridir."
27230 
27231 #~ msgctxt "board1|"
27232 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud."
27233 #~ msgstr "Bu heyvan palçıqda uzanmağı sevir."
27234 
27235 #~ msgctxt "board1|"
27236 #~ msgid ""
27237 #~ "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed "
27238 #~ "feet and produce an oil to make their feathers 'waterproof'."
27239 #~ msgstr ""
27240 #~ "Ördək \"vak vak\" səsi çıxarır. Ördəyin barmaqlarının arasında pərdə "
27241 #~ "olması kimi bir xüsusiyyəti var və tükləri suyu keçirməməsi üçün yağlıdır."
27242 
27243 #~ msgctxt "board1|"
27244 #~ msgid ""
27245 #~ "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually "
27246 #~ "enjoy love and attention."
27247 #~ msgstr ""
27248 #~ "İtlər hürərlər, \"hav-hav!\". İt insanın yaxın yoldaşıdır və adətən "
27249 #~ "onlara diqqət göstərilməsini xoşlayırlar."
27250 
27251 #~ msgctxt "board1|"
27252 #~ msgid "Rooster"
27253 #~ msgstr "Xoruz"
27254 
27255 #~ msgctxt "board1|"
27256 #~ msgid ""
27257 #~ "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for "
27258 #~ "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises."
27259 #~ msgstr ""
27260 #~ "Xoruzlar \"ü-üürü-üüü\" səsi çıxarararq banlarlar. Xoruz 5,000 ildir ki, "
27261 #~ "ev heyvanıdır. Hər səhər onlar banlayaraq hər kəsi oyadırlar."
27262 
27263 #~ msgctxt "board1|"
27264 #~ msgid "This animal wakes the farm up in the morning."
27265 #~ msgstr "Bu heyvan səhərlər hər kəsi oyadır."
27266 
27267 #~ msgctxt "board1|"
27268 #~ msgid ""
27269 #~ "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing "
27270 #~ "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be "
27271 #~ "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among "
27272 #~ "other things."
27273 #~ msgstr ""
27274 #~ "Qoyun yun dərisi olan otyeyən məməli heyvandır. Bu otlaq heyvanını südü, "
27275 #~ "əti və yunu üçün bəslərlər. Qoyun yunu geyim əşyaları və yorğan "
27276 #~ "hazırlanması üçün istifadə olunur."
27277 
27278 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27279 #~ msgid ""
27280 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
27281 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
27282 #~ msgstr ""
27283 #~ "Kompyuter ilə oynayın Düymə atmaq istədiyiniz sətirə növbə ilə vurun. 4 "
27284 #~ "düymədən ibarət sətir yaradan ilk oyunçu qalib gəlir."
27285 
27286 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27287 #~ msgid ""
27288 #~ "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then "
27289 #~ "take turns to move your pieces."
27290 #~ msgstr ""
27291 #~ "Kompyuter ilə oynayın. İlk öncə doqquz ədəd daşı yerləşdirin və sonra "
27292 #~ "onları növbə ilə hərəkət etdirin."
27293 
27294 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27295 #~ msgid ""
27296 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
27297 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
27298 #~ msgstr ""
27299 #~ "Kompyuter ilə oynayın. Öz gedişinizdə İşarə qoymaq istədiyiniz xananı "
27300 #~ "vurun. Bir sırada ilk üç işarəni birinci yerləşdirə bilən oyunu qazanır."
27301 
27302 #~ msgctxt "Data|"
27303 #~ msgid ""
27304 #~ "The|dog|barks.\n"
27305 #~ "The|house|is|red.\n"
27306 #~ "The boy|reads|a book.\n"
27307 #~ "Football|is|a|team|game."
27308 #~ msgstr ""
27309 #~ "İt|bu|hürür.\n"
27310 #~ "Qırmızıdır|ev|bu.\n"
27311 #~ "Oxuyur|oğlan|kitab.\n"
27312 #~ "Komanda|bir|oyunudur|futbol."
27313 
27314 #~ msgctxt "Data|"
27315 #~ msgid ""
27316 #~ "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
27317 #~ "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening."
27318 #~ msgstr ""
27319 #~ "Günəş|hər|zaman|səhərdən|axşamadək|səmada|parıldayır.\n"
27320 #~ "Uşaqlar|hər|gün|axşamlar|birlikdə|həyətdə|oynayırlar."
27321 
27322 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27323 #~ msgid ""
27324 #~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong "
27325 #~ "to Guillaume Rousse."
27326 #~ msgstr ""
27327 #~ "Balıq şəkilləri, Unix xfishtank proqramından alınıb. Bütün şəkillərin "
27328 #~ "müəllif hüquqları Guillaume Rousse-yə aiddir."
27329 
27330 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27331 #~ msgid ""
27332 #~ "The map of the counties of Norway is © Kartverket (the Norwegian Mapping "
27333 #~ "Authority) and is released under the CC BY 4.0 license. Download links "
27334 #~ "can be found at &lt;https://www.kartverket.no/til-lands/kart/"
27335 #~ "illustrasjonskart&gt;."
27336 #~ msgstr ""
27337 #~ "Norveçin xəritəsinin müəllif hüquqları Kartverket'ə (Norveç Xəritəçəkmə "
27338 #~ "Təşkilatı) aiddir və CC BY 4.0 lisenziyası altında buraxılır. Yükləmə "
27339 #~ "keçidini buradan əldə edə bilərsiniz: &lt;https://www.kartverket.no/til-"
27340 #~ "lands/kart/illustrasjonskart&gt;."
27341 
27342 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27343 #~ msgid ""
27344 #~ "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www."
27345 #~ "art4apps.org/."
27346 #~ msgstr ""
27347 #~ "Şəkillər və səslər Art4Apps layihəsindən alınıb: https://www.art4apps."
27348 #~ "org/."
27349 
27350 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27351 #~ msgid "Play checkers against the computer"
27352 #~ msgstr "Kompyuter ilə dama oyunu"
27353 
27354 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27355 #~ msgid "Play chess against your friend"
27356 #~ msgstr "Şahmatı dostunuzla oynayın"
27357 
27358 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27359 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux"
27360 #~ msgstr "Stephane Cabaraux tərəfindən çəkilmiş rəsm"
27361 
27362 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27363 #~ msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
27364 #~ msgstr "Stephane Cabarauks tərəfindən çəkilib."
27365 
27366 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27367 #~ msgid ""
27368 #~ "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the "
27369 #~ "bar, then drop it in the empty area. Repeat these steps until the number "
27370 #~ "of dropped bars corresponds to the displayed decimal number. Then click "
27371 #~ "on the OK button to validate your answer."
27372 #~ msgstr ""
27373 #~ "Bir onluq say göstərildi. Zolağın bir hissəsinin seçmək üçün ox düyməsini "
27374 #~ "tutun və onu boş sahəyə atın. Atılan zolaqlar göstərilmiş onluq saylara "
27375 #~ "uyğun gələnə kimi bu addımları təkrarlayın. Sonra OLDU (OK) düyməsinə "
27376 #~ "vuraraq cavabınızı yoxlayın."
27377 
27378 #~ msgctxt "Data|"
27379 #~ msgid "Basic decimal numbers."
27380 #~ msgstr "Əsas onluq saylar."
27381 
27382 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27383 #~ msgid ""
27384 #~ "A subtraction with two decimal numbers is displayed, the first number "
27385 #~ "from the subtraction is represented with bars. Click on the squares to "
27386 #~ "represent the result of the subtraction."
27387 #~ msgstr ""
27388 #~ "İki onluq ədəd ilə çıxma əməli göstərilib. Şıxmanın ilk ədədi zolaq ilə "
27389 #~ "göstərilib. Çıxmanın nəticəsini almaq üçün kvadratların üzərinə vurun."
27390 
27391 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27392 #~ msgid "Mouse-manipulation"
27393 #~ msgstr "Siçan əməlləri"
27394 
27395 #, fuzzy
27396 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27397 #~| msgid "Braille alphabet."
27398 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27399 #~ msgid "Compare alphabets."
27400 #~ msgstr "Brayl əlifbası."