Warning, /education/gcompris/poqm/ar/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2015, 2016, 2017. 0002 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com> 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: \n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-01-23 18:49+0400\n" 0007 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" 0008 "Language-Team: ar\n" 0009 "Language: ar\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "X-Qt-Contexts: true\n" 0014 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 0015 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" 0016 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" 0017 0018 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19 0019 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21 0020 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21 0021 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21 0022 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21 0023 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21 0024 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21 0025 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21 0026 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22 0027 msgctxt "ActivityConfig|" 0028 msgid "Automatic" 0029 msgstr "آليّ" 0030 0031 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20 0032 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22 0033 msgctxt "ActivityConfig|" 0034 msgid "OK button" 0035 msgstr "زِرّ مُوَافِق" 0036 0037 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30 0038 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32 0039 msgctxt "ActivityConfig|" 0040 msgid "Validate answers" 0041 msgstr "أكّد الإِجَابَات" 0042 0043 #. Activity title 0044 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14 0045 msgctxt "ActivityInfo|" 0046 msgid "Find the adjacent numbers" 0047 msgstr "جِد الأعداد المجاورة" 0048 0049 #. Help title 0050 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16 0051 msgctxt "ActivityInfo|" 0052 msgid "Find the missing adjacent numbers." 0053 msgstr "جِد الأعداد المجاورة الناقصة." 0054 0055 #. Help goal 0056 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19 0057 msgctxt "ActivityInfo|" 0058 msgid "Learn to order numbers." 0059 msgstr "تعلّم ترتيب الأعداد." 0060 0061 #. Help manual 0062 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22 0063 msgctxt "ActivityInfo|" 0064 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot." 0065 msgstr "جِد الأعداد المطلوبة، واسحبها نحو المكان المناسب." 0066 0067 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9 0068 msgctxt "Data|" 0069 msgid "Find numbers between 1 and 10." 0070 msgstr "جِد أعدادًا بين 1 و 10." 0071 0072 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9 0073 msgctxt "Data|" 0074 msgid "Find numbers between 0 and 20." 0075 msgstr "جِد أعدادًا بين 1 و 20." 0076 0077 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9 0078 msgctxt "Data|" 0079 msgid "Find numbers between 0 and 100." 0080 msgstr "جِد أعدادًا بين 1 و 100." 0081 0082 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14 0083 msgctxt "Data|" 0084 msgid "Find the next number." 0085 msgstr "جِد العدد التالي." 0086 0087 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27 0088 msgctxt "Data|" 0089 msgid "Find the previous number." 0090 msgstr "جد العدد السابق." 0091 0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40 0093 msgctxt "Data|" 0094 msgid "Find the in-between number." 0095 msgstr "جِد العدد بينهما." 0096 0097 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53 0098 msgctxt "Data|" 0099 msgid "Find the missing numbers." 0100 msgstr "جِد الأعداد الناقصة." 0101 0102 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66 0103 msgctxt "Data|" 0104 msgid "Find the next numbers." 0105 msgstr "جد الأعداد التالية." 0106 0107 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79 0108 msgctxt "Data|" 0109 msgid "Find the previous numbers." 0110 msgstr "جد الأعداد السابقة." 0111 0112 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105 0113 msgctxt "Data|" 0114 msgid "Find the in-between numbers." 0115 msgstr "جِد الأعداد ما بينهما." 0116 0117 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9 0118 msgctxt "Data|" 0119 msgid "Find numbers between -10 and -1." 0120 msgstr "جِد أعدادًا بين -10 و -1." 0121 0122 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9 0123 msgctxt "Data|" 0124 msgid "Find numbers between -10 and 10." 0125 msgstr "جِد أعدادًا بين -10 و 10." 0126 0127 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:53 0128 msgctxt "Data|" 0129 msgid "Find the missing numbers" 0130 msgstr "جِد الأعداد الناقصة." 0131 0132 #. Activity title 0133 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15 0134 msgctxt "ActivityInfo|" 0135 msgid "Advanced colors" 0136 msgstr "ألوان متقدمة" 0137 0138 #. Help title 0139 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17 0140 msgctxt "ActivityInfo|" 0141 msgid "Select the butterfly of the correct color." 0142 msgstr "اختر الفراشة ذات اللون الصحيح." 0143 0144 #. Help goal 0145 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20 0146 msgctxt "ActivityInfo|" 0147 msgid "Learn to recognize unusual colors." 0148 msgstr "تعلّم تمييز الألوان النّادرة." 0149 0150 #. Help prerequisite 0151 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22 0152 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22 0153 msgctxt "ActivityInfo|" 0154 msgid "Can read." 0155 msgstr "يمكن القراءة." 0156 0157 #. Help manual 0158 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24 0159 msgctxt "ActivityInfo|" 0160 msgid "" 0161 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " 0162 "have to find the correct butterfly and touch it." 0163 msgstr "" 0164 "سترى فراشات راقصة بألوان مختلفة إضافة إلى سؤال. عليك إيجاد الفراشة الصّحيحة " 0165 "ولمسها." 0166 0167 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25 0168 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25 0169 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25 0170 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25 0171 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25 0172 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23 0173 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24 0174 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23 0175 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25 0176 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25 0177 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25 0178 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24 0179 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25 0180 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25 0181 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25 0182 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25 0183 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27 0184 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30 0185 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25 0186 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24 0187 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25 0188 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24 0189 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28 0190 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28 0191 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27 0192 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28 0193 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28 0194 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24 0195 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24 0196 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29 0197 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29 0198 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25 0199 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28 0200 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24 0201 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24 0202 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24 0203 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33 0204 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24 0205 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23 0206 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24 0207 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0208 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24 0209 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23 0210 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24 0211 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24 0212 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25 0213 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23 0214 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 0215 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 0216 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28 0217 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25 0218 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25 0219 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24 0220 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0221 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0222 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0223 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25 0224 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25 0225 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25 0226 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0227 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25 0228 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25 0229 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25 0230 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25 0231 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25 0232 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25 0233 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25 0234 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24 0235 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24 0236 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25 0237 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25 0238 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25 0239 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26 0240 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25 0241 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25 0242 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25 0243 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25 0244 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23 0245 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24 0246 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 0247 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24 0248 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29 0249 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 0250 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25 0251 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26 0252 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24 0253 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24 0254 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24 0255 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24 0256 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25 0257 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25 0258 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27 0259 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25 0260 msgctxt "ActivityInfo|" 0261 msgid "<b>Keyboard controls:</b>" 0262 msgstr "<b>متحكمات لوحة المفاتيح:</b>" 0263 0264 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26 0265 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24 0266 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26 0267 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26 0268 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26 0269 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 0270 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 0271 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 0272 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 0273 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 0274 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25 0275 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34 0276 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25 0277 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25 0278 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0279 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26 0280 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24 0281 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28 0282 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28 0283 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26 0284 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26 0285 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25 0286 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0287 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0288 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0289 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26 0290 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26 0291 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26 0292 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0293 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26 0294 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26 0295 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26 0296 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26 0297 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26 0298 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26 0299 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26 0300 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25 0301 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25 0302 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26 0303 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26 0304 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26 0305 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26 0306 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25 0307 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28 0308 msgctxt "ActivityInfo|" 0309 msgid "Arrows: navigate" 0310 msgstr "الأَسْهُم: للتَّنَقُّل" 0311 0312 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 0313 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25 0314 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26 0315 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 0316 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 0317 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 0318 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 0319 msgctxt "ActivityInfo|" 0320 msgid "Space or Enter: select an item" 0321 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عنصرًا" 0322 0323 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 0324 #. ---------- 0325 #. Color #FF7F50 0326 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15 0327 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530 0328 msgctxt "advanced_colors|" 0329 msgid "Find the coral butterfly" 0330 msgstr "جِد الفراشة بلون المرجان" 0331 0332 #. Color #7F1734 0333 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20 0334 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57 0335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597 0336 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646 0337 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718 0338 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735 0339 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849 0340 msgctxt "advanced_colors|" 0341 msgid "Find the claret butterfly" 0342 msgstr "جِد الفراشة بلون الكلاريت" 0343 0344 #. Color #000080 0345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25 0346 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324 0347 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562 0348 msgctxt "advanced_colors|" 0349 msgid "Find the navy butterfly" 0350 msgstr "جِد الفراشة بلون البحر" 0351 0352 #. Color #FBEC5D 0353 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30 0354 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67 0355 msgctxt "advanced_colors|" 0356 msgid "Find the corn butterfly" 0357 msgstr "جِد الفراشة بلون الذُّرة" 0358 0359 #. Color #0047AB 0360 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35 0361 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72 0362 msgctxt "advanced_colors|" 0363 msgid "Find the cobalt butterfly" 0364 msgstr "جِد الفراشة بلون فضّيّ البياض" 0365 0366 #. Color #00FFFF 0367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40 0368 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77 0369 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483 0370 msgctxt "advanced_colors|" 0371 msgid "Find the cyan butterfly" 0372 msgstr "جِد الفراشة بلون السّماويّ" 0373 0374 #. Color #954535 0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45 0376 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82 0377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525 0378 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592 0379 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604 0380 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688 0381 msgctxt "advanced_colors|" 0382 msgid "Find the chestnut butterfly" 0383 msgstr "جِد الفراشة بلون الكستنائيّ" 0384 0385 #. Color #AB784E 0386 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50 0387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87 0388 msgctxt "advanced_colors|" 0389 msgid "Find the almond butterfly" 0390 msgstr "جِد الفراشة بلون اللوزيّ" 0391 0392 #. Color #0F52BA 0393 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62 0394 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844 0395 msgctxt "advanced_colors|" 0396 msgid "Find the sapphire butterfly" 0397 msgstr "جِد الفراشة بلون الياقوتيّ" 0398 0399 #. Color #E0115F 0400 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92 0401 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213 0402 msgctxt "advanced_colors|" 0403 msgid "Find the ruby butterfly" 0404 msgstr "جِد الفراشة بلون الأحمر الياقوتيّ" 0405 0406 #. Color #882D17 0407 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99 0408 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824 0409 msgctxt "advanced_colors|" 0410 msgid "Find the sienna butterfly" 0411 msgstr "جِد الفراشة بلون الأصفر البنّيّ" 0412 0413 #. Color #BCB88A 0414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104 0415 msgctxt "advanced_colors|" 0416 msgid "Find the sage butterfly" 0417 msgstr "جِد الفراشة بلون المريمية" 0418 0419 #. Color #FF8C69 0420 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109 0421 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513 0422 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703 0423 msgctxt "advanced_colors|" 0424 msgid "Find the salmon butterfly" 0425 msgstr "جِد الفراشة بلون سمك السّلمون" 0426 0427 #. Color #704214 0428 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114 0429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466 0430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787 0431 msgctxt "advanced_colors|" 0432 msgid "Find the sepia butterfly" 0433 msgstr "جِد الفراشة بلون السّبيدج" 0434 0435 #. Color #E4BB25 0436 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119 0437 msgctxt "advanced_colors|" 0438 msgid "Find the sulfur butterfly" 0439 msgstr "جِد الفراشة بلون كبريتيّ" 0440 0441 #. Color #DB6D7B 0442 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124 0443 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814 0444 msgctxt "advanced_colors|" 0445 msgid "Find the tea butterfly" 0446 msgstr "جِد الفراشة بلون الشّاي" 0447 0448 #. Color #BFFF00 0449 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129 0450 msgctxt "advanced_colors|" 0451 msgid "Find the lime butterfly" 0452 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر ليموني فاتح" 0453 0454 #. Color #40E0D0 0455 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134 0456 msgctxt "advanced_colors|" 0457 msgid "Find the turquoise butterfly" 0458 msgstr "جِد الفراشة بلون الفيروزي" 0459 0460 #. Color #73B881 0461 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141 0462 msgctxt "advanced_colors|" 0463 msgid "Find the absinthe butterfly" 0464 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر فاتح" 0465 0466 #. Color #C04000 0467 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146 0468 msgctxt "advanced_colors|" 0469 msgid "Find the mahogany butterfly" 0470 msgstr "جِد الفراشة بلون الماهوغاني (برتقالي داكن)" 0471 0472 #. Color #7FFFD4 0473 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151 0474 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760 0475 msgctxt "advanced_colors|" 0476 msgid "Find the aquamarine butterfly" 0477 msgstr "جِد الفراشة بلون الزبرجد (أزرق ضارب للاخضرار)" 0478 0479 #. Color #F2F0E6 0480 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156 0481 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520 0482 msgctxt "advanced_colors|" 0483 msgid "Find the alabaster butterfly" 0484 msgstr "جِد الفراشة بلون المرمر (رمادي فاتح)" 0485 0486 #. Color #FFBF00 0487 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161 0488 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708 0489 msgctxt "advanced_colors|" 0490 msgid "Find the amber butterfly" 0491 msgstr "جِد الفراشة بلون الكهرمان (برتقالي فاتح)" 0492 0493 #. Color #9966CC 0494 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166 0495 msgctxt "advanced_colors|" 0496 msgid "Find the amethyst butterfly" 0497 msgstr "جِد الفراشة بنفسجي" 0498 0499 #. Color #F5EACC 0500 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171 0501 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639 0502 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772 0503 msgctxt "advanced_colors|" 0504 msgid "Find the anise butterfly" 0505 msgstr "جِد الفراشة بلون الينسون" 0506 0507 #. Color #E34234 0508 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176 0509 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356 0510 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555 0511 msgctxt "advanced_colors|" 0512 msgid "Find the vermilion butterfly" 0513 msgstr "جِد الفراشة الحمراء القرمزية اللون" 0514 0515 #. Color #EEEBEB 0516 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183 0517 msgctxt "advanced_colors|" 0518 msgid "Find the ceruse butterfly" 0519 msgstr "جِد الفراشة بلون فضي فاتح" 0520 0521 #. Color #E5AA70 0522 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188 0523 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488 0524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629 0525 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651 0526 msgctxt "advanced_colors|" 0527 msgid "Find the fawn butterfly" 0528 msgstr "جِد الفراشة بلون برتقالي مثل لون صغير الظبي" 0529 0530 #. Color #7FFF00 0531 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193 0532 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713 0533 msgctxt "advanced_colors|" 0534 msgid "Find the chartreuse butterfly" 0535 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر مصفّر" 0536 0537 #. Color #50C878 0538 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198 0539 msgctxt "advanced_colors|" 0540 msgid "Find the emerald butterfly" 0541 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر زمرّدي" 0542 0543 #. Color #614051 0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203 0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225 0546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471 0547 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478 0548 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614 0549 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698 0550 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829 0551 msgctxt "advanced_colors|" 0552 msgid "Find the aubergine butterfly" 0553 msgstr "جِد الفراشة بلون الباذنجان" 0554 0555 #. Color #CC397B 0556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208 0557 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797 0558 msgctxt "advanced_colors|" 0559 msgid "Find the fuchsia butterfly" 0560 msgstr "جِد الفراشة بلون وردي داكن (فوشي)" 0561 0562 #. Color #6082B6 0563 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218 0564 msgctxt "advanced_colors|" 0565 msgid "Find the glaucous butterfly" 0566 msgstr "جِد الفراشة بلون مائل للزرقة" 0567 0568 #. Color #A52A2A 0569 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230 0570 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441 0571 msgctxt "advanced_colors|" 0572 msgid "Find the auburn butterfly" 0573 msgstr "جِد الفراشة بلون أحمر كستنائي" 0574 0575 #. Color #458AC6 0576 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235 0577 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456 0578 msgctxt "advanced_colors|" 0579 msgid "Find the azure butterfly" 0580 msgstr "جِد الفراشة بلون أزرق سماويّ (لازوردي)" 0581 0582 #. Color #9F7F58 0583 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240 0584 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681 0585 msgctxt "advanced_colors|" 0586 msgid "Find the grayish brown butterfly" 0587 msgstr "جِد الفراشة بلون ضارِبٌ إلى الرَّمَادِيّ" 0588 0589 #. Color #3D2B1F 0590 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245 0591 msgctxt "advanced_colors|" 0592 msgid "Find the bistre butterfly" 0593 msgstr "جِد الفراشة بلون أسمر داكن" 0594 0595 #. Color #DC143C 0596 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250 0597 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671 0598 msgctxt "advanced_colors|" 0599 msgid "Find the crimson butterfly" 0600 msgstr "جِد الفراشة بلون قرمزي" 0601 0602 #. Color #ACE1AF 0603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255 0604 msgctxt "advanced_colors|" 0605 msgid "Find the celadon butterfly" 0606 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر فاتح بارد" 0607 0608 #. Color #007BA7 0609 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260 0610 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567 0611 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777 0612 msgctxt "advanced_colors|" 0613 msgid "Find the cerulean butterfly" 0614 msgstr "جِد الفراشة بلون أزرق سماوي غامق" 0615 0616 #. Color #8B8E8D 0617 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267 0618 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666 0619 msgctxt "advanced_colors|" 0620 msgid "Find the dove butterfly" 0621 msgstr "جِد الفراشة بلون اليمام (رمادي فاتح)" 0622 0623 #. Color #943543 0624 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272 0625 msgctxt "advanced_colors|" 0626 msgid "Find the garnet butterfly" 0627 msgstr "جِد الفراشة بلون العقيق (أحمر داكن)" 0628 0629 #. Color #4B0082 0630 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277 0631 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661 0632 msgctxt "advanced_colors|" 0633 msgid "Find the indigo butterfly" 0634 msgstr "جِد الفراشة بلون نيلي (بنفسجي غامق)" 0635 0636 #. Color #FFFFF0 0637 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282 0638 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535 0639 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782 0640 msgctxt "advanced_colors|" 0641 msgid "Find the ivory butterfly" 0642 msgstr "جِد الفراشة بلون أبيض عاجي" 0643 0644 #. Color #00A86B 0645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287 0646 msgctxt "advanced_colors|" 0647 msgid "Find the jade butterfly" 0648 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر (يشمي)" 0649 0650 #. Color #B57EDC 0651 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292 0652 msgctxt "advanced_colors|" 0653 msgid "Find the lavender butterfly" 0654 msgstr "جِد الفراشة بلون بنفسجي فاتح (خزامي)" 0655 0656 #. Color #9BC4AF 0657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297 0658 msgctxt "advanced_colors|" 0659 msgid "Find the lichen butterfly" 0660 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر طحلبي" 0661 0662 #. Color #722F37 0663 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302 0664 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582 0665 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624 0666 msgctxt "advanced_colors|" 0667 msgid "Find the wine butterfly" 0668 msgstr "جِد الفراشة بلون أحمر داكن" 0669 0670 #. Color #9955BB 0671 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309 0672 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755 0673 msgctxt "advanced_colors|" 0674 msgid "Find the lilac butterfly" 0675 msgstr "جِد الفراشة بلون بنفسجي (لون الليلك)" 0676 0677 #. Color #FF00FF 0678 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314 0679 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634 0680 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765 0681 msgctxt "advanced_colors|" 0682 msgid "Find the magenta butterfly" 0683 msgstr "جِد الفراشة بلون أرجواني فاتح" 0684 0685 #. Color #0BDA51 0686 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319 0687 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572 0688 msgctxt "advanced_colors|" 0689 msgid "Find the malachite butterfly" 0690 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر فاتح" 0691 0692 #. Color #D9C3AD 0693 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329 0694 msgctxt "advanced_colors|" 0695 msgid "Find the larch butterfly" 0696 msgstr "جِد الفراشة بلون الصنوبر" 0697 0698 #. Color #EFC050 0699 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334 0700 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493 0701 msgctxt "advanced_colors|" 0702 msgid "Find the mimosa butterfly" 0703 msgstr "جِد الفراشة بلون أَصفر رملي" 0704 0705 #. Color #CC7722 0706 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339 0707 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498 0708 msgctxt "advanced_colors|" 0709 msgid "Find the ochre butterfly" 0710 msgstr "جِد الفراشة بلون بني برتقالي (لون المغرة)" 0711 0712 #. Color #808000 0713 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344 0714 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436 0715 msgctxt "advanced_colors|" 0716 msgid "Find the olive butterfly" 0717 msgstr "جِد الفراشة أخضر زيتوني" 0718 0719 #. Color #F7F9F4 0720 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351 0721 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577 0722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619 0723 msgctxt "advanced_colors|" 0724 msgid "Find the opaline butterfly" 0725 msgstr "جِد الفراشة بلون أبيض برّاق" 0726 0727 #. Color #120A8F 0728 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361 0729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740 0730 msgctxt "advanced_colors|" 0731 msgid "Find the ultramarine butterfly" 0732 msgstr "جِد الفراشة بلون أزرق لازوردي غامق" 0733 0734 #. Color #E0B0FF 0735 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366 0736 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451 0737 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540 0738 msgctxt "advanced_colors|" 0739 msgid "Find the mauve butterfly" 0740 msgstr "جِد الفراشة بلون بنفسجي" 0741 0742 #. Color #91A3B0 0743 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371 0744 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693 0745 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745 0746 msgctxt "advanced_colors|" 0747 msgid "Find the grayish blue butterfly" 0748 msgstr "جِد الفراشة بلون أزرق ضارِبٌ إلى الرَّمَادِيّ" 0749 0750 #. Color #93C572 0751 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376 0752 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587 0753 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839 0754 msgctxt "advanced_colors|" 0755 msgid "Find the pistachio butterfly" 0756 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر فستقي" 0757 0758 #. Color #AEADA5 0759 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381 0760 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656 0761 msgctxt "advanced_colors|" 0762 msgid "Find the platinum butterfly" 0763 msgstr "جِد الفراشة بلون رمادي معتدل (بلاتين)" 0764 0765 #. Color #32004A 0766 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386 0767 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723 0768 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807 0769 msgctxt "advanced_colors|" 0770 msgid "Find the purple butterfly" 0771 msgstr "جِد الفراشة بلون أرجواني" 0772 0773 #. Color #5C3960 0774 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393 0775 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461 0776 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545 0777 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730 0778 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802 0779 msgctxt "advanced_colors|" 0780 msgid "Find the plum butterfly" 0781 msgstr "جِد الفراشة بلون أرجواني برقوقي" 0782 0783 #. Color #003153 0784 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398 0785 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503 0786 msgctxt "advanced_colors|" 0787 msgid "Find the prussian blue butterfly" 0788 msgstr "جِد الفراشة بلون أزرق داكن" 0789 0790 #. Color #B7410E 0791 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403 0792 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508 0793 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550 0794 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834 0795 msgctxt "advanced_colors|" 0796 msgid "Find the rust butterfly" 0797 msgstr "جِد الفراشة بلون الصدأ" 0798 0799 #. Color #F4C430 0800 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408 0801 msgctxt "advanced_colors|" 0802 msgid "Find the saffron butterfly" 0803 msgstr "جِد الفراشة بلون أصفر زعفراني" 0804 0805 #. Color #F3E5AB 0806 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413 0807 msgctxt "advanced_colors|" 0808 msgid "Find the vanilla butterfly" 0809 msgstr "جِد الفراشة أصفر فاتح (فانيلا)" 0810 0811 #. Color #40826D 0812 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418 0813 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676 0814 msgctxt "advanced_colors|" 0815 msgid "Find the veronese butterfly" 0816 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر زمرّدي نضر" 0817 0818 #. Color #529371 0819 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423 0820 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792 0821 msgctxt "advanced_colors|" 0822 msgid "Find the verdigris butterfly" 0823 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر زنجاري" 0824 0825 #. Color #32004A 0826 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428 0827 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446 0828 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609 0829 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750 0830 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819 0831 msgctxt "advanced_colors|" 0832 msgid "Find the dark purple butterfly" 0833 msgstr "جِد الفراشة بلون أرجواني داكن" 0834 0835 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26 0836 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27 0837 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27 0838 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27 0839 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49 0840 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28 0841 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43 0842 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43 0843 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28 0844 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41 0845 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49 0846 msgctxt "ActivityConfig|" 0847 msgid "Speed" 0848 msgstr "السرعة" 0849 0850 #. Activity title 0851 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15 0852 msgctxt "ActivityInfo|" 0853 msgid "Multiplication of numbers" 0854 msgstr "ضرب الأعداد" 0855 0856 #. Help title 0857 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17 0858 msgctxt "ActivityInfo|" 0859 msgid "Practice the multiplication operation." 0860 msgstr "تدرّب على عمليّة الضّرب." 0861 0862 #. Help goal 0863 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20 0864 msgctxt "ActivityInfo|" 0865 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time." 0866 msgstr "تعلم كيف تضرب الأرقام في فترة زمنية محدودة." 0867 0868 #. Help prerequisite 0869 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22 0870 msgctxt "ActivityInfo|" 0871 msgid "Multiplication tables from 1 to 10." 0872 msgstr "جداول الضرب من 1 إلى 10." 0873 0874 #. Help manual 0875 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24 0876 msgctxt "ActivityInfo|" 0877 msgid "" 0878 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 0879 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " 0880 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 0881 "their balloon land!" 0882 msgstr "" 0883 "سيُعرض عددان على الشّاشة. اضربهم ببعض بسرعة واستخدم لوحة مفاتيح الحاسوب أو " 0884 "لوحة الأرقام على الشّاشة لكتابة ناتج الأرقام. عليك أن تكون سريعًا وتجيب قبل أن " 0885 "تسقط البطاريق في بالوناتهم!" 0886 0887 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26 0888 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26 0889 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26 0890 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26 0891 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26 0892 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26 0893 msgctxt "ActivityInfo|" 0894 msgid "Digits: type your answer" 0895 msgstr "الأرقام: اكتب إجابتك" 0896 0897 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 0898 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 0899 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 0900 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 0901 msgctxt "ActivityInfo|" 0902 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer" 0903 msgstr "Backspace: احذف الرقم الأخير في إجابتك" 0904 0905 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28 0906 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28 0907 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28 0908 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28 0909 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34 0910 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34 0911 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27 0912 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24 0913 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25 0914 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25 0915 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27 0916 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24 0917 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27 0918 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28 0919 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 0920 msgctxt "ActivityInfo|" 0921 msgid "Enter: validate your answer" 0922 msgstr "Enter: تحقق من صحة إجابتك" 0923 0924 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13 0925 msgctxt "Data|" 0926 msgid "Learn multiplication table of 1." 0927 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 1." 0928 0929 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13 0930 msgctxt "Data|" 0931 msgid "Learn multiplication table of 10." 0932 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 10." 0933 0934 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13 0935 msgctxt "Data|" 0936 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10." 0937 msgstr "تدرّب على جداول الضرب من 1 إلى 10." 0938 0939 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13 0940 msgctxt "Data|" 0941 msgid "Learn multiplication table of 2." 0942 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 2." 0943 0944 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13 0945 msgctxt "Data|" 0946 msgid "Learn multiplication table of 3." 0947 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 3." 0948 0949 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13 0950 msgctxt "Data|" 0951 msgid "Learn multiplication table of 4." 0952 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 4." 0953 0954 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13 0955 msgctxt "Data|" 0956 msgid "Learn multiplication table of 5." 0957 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 5." 0958 0959 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13 0960 msgctxt "Data|" 0961 msgid "Learn multiplication table of 6." 0962 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 6." 0963 0964 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13 0965 msgctxt "Data|" 0966 msgid "Learn multiplication table of 7." 0967 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 7." 0968 0969 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13 0970 msgctxt "Data|" 0971 msgid "Learn multiplication table of 8." 0972 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 8." 0973 0974 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13 0975 msgctxt "Data|" 0976 msgid "Learn multiplication table of 9." 0977 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 9." 0978 0979 #. Activity title 0980 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15 0981 msgctxt "ActivityInfo|" 0982 msgid "Division of numbers" 0983 msgstr "قسمة الأعداد" 0984 0985 #. Help title 0986 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17 0987 msgctxt "ActivityInfo|" 0988 msgid "Practice the division operation." 0989 msgstr "تدرّب على عمليّة القسمة." 0990 0991 #. Help goal 0992 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20 0993 msgctxt "ActivityInfo|" 0994 msgid "Find the result of the division within a limited period of time." 0995 msgstr "تعلّم كيف توجد ناتج قسمة عددين خلال فترة زمنية محدودة." 0996 0997 #. Help prerequisite 0998 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22 0999 msgctxt "ActivityInfo|" 1000 msgid "Division of small numbers." 1001 msgstr "قسمة الأعداد الصغيرة." 1002 1003 #. Help manual 1004 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24 1005 msgctxt "ActivityInfo|" 1006 msgid "" 1007 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1008 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1009 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1010 msgstr "" 1011 "سيُعرض عددان على الشّاشة. أوجد ناتج القسمة بسرعة واستخدم لوحة مفاتيح الحاسوب " 1012 "أو لوحة الأرقام على الشّاشة لكتابته. عليك أن تكون سريعًا وتجيب قبل أن تسقط " 1013 "البالونات التي تحوي البطاريق!" 1014 1015 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13 1016 msgctxt "Data|" 1017 msgid "Learn division table of 1." 1018 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 1." 1019 1020 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13 1021 msgctxt "Data|" 1022 msgid "Learn division table of 10." 1023 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 10." 1024 1025 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13 1026 msgctxt "Data|" 1027 msgid "Practice division tables from 1 to 10." 1028 msgstr "تدرّب على جداول القسمة من 1 إلى 10." 1029 1030 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13 1031 msgctxt "Data|" 1032 msgid "Learn division table of 2." 1033 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 2." 1034 1035 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13 1036 msgctxt "Data|" 1037 msgid "Learn division table of 3." 1038 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 3." 1039 1040 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13 1041 msgctxt "Data|" 1042 msgid "Learn division table of 4." 1043 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 4." 1044 1045 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13 1046 msgctxt "Data|" 1047 msgid "Learn division table of 5." 1048 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 5." 1049 1050 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13 1051 msgctxt "Data|" 1052 msgid "Learn division table of 6." 1053 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 6." 1054 1055 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13 1056 msgctxt "Data|" 1057 msgid "Learn division table of 7." 1058 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 7." 1059 1060 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13 1061 msgctxt "Data|" 1062 msgid "Learn division table of 8." 1063 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 8." 1064 1065 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13 1066 msgctxt "Data|" 1067 msgid "Learn division table of 9." 1068 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 9." 1069 1070 #. Activity title 1071 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15 1072 msgctxt "ActivityInfo|" 1073 msgid "Subtraction of numbers" 1074 msgstr "طرح الأعداد" 1075 1076 #. Help title 1077 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17 1078 msgctxt "ActivityInfo|" 1079 msgid "Practice the subtraction operation." 1080 msgstr "تدرّب على عمليّة الطّرح." 1081 1082 #. Help goal 1083 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20 1084 msgctxt "ActivityInfo|" 1085 msgid "" 1086 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " 1087 "time." 1088 msgstr "تعلّم كيف توجد الفرق بين عددين خلال زمن محدود." 1089 1090 #. Help prerequisite 1091 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22 1092 msgctxt "ActivityInfo|" 1093 msgid "Subtraction of small numbers." 1094 msgstr "طرح الأعداد الصّغيرة." 1095 1096 #. Help manual 1097 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24 1098 msgctxt "ActivityInfo|" 1099 msgid "" 1100 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " 1101 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " 1102 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" 1103 msgstr "" 1104 "سيُعرض عددان على الشّاشة. أوجد ناتج الطرح بسرعة واستخدم لوحة مفاتيح الحاسوب أو " 1105 "لوحة الأرقام على الشّاشة لكتابته. عليك أن تكون سريعًا وتجيب قبل أن تسقط " 1106 "البالونات التي تحوي البطاريق!" 1107 1108 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13 1109 msgctxt "Data|" 1110 msgid "Learn subtraction table of 1." 1111 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 1." 1112 1113 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13 1114 msgctxt "Data|" 1115 msgid "Learn subtraction table of 10." 1116 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 10." 1117 1118 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13 1119 msgctxt "Data|" 1120 msgid "Subtractions from number up to 10." 1121 msgstr "اطرح من عدد حتى 10." 1122 1123 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13 1124 msgctxt "Data|" 1125 msgid "Subtractions from number up to 20." 1126 msgstr "اطرح من عدد حتى 20." 1127 1128 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13 1129 msgctxt "Data|" 1130 msgid "Subtractions from number up to 100." 1131 msgstr "اطرح من عدد حتى 100." 1132 1133 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13 1134 msgctxt "Data|" 1135 msgid "Learn subtraction table of 2." 1136 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 2." 1137 1138 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13 1139 msgctxt "Data|" 1140 msgid "Learn subtraction table of 3." 1141 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 3." 1142 1143 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13 1144 msgctxt "Data|" 1145 msgid "Learn subtraction table of 4." 1146 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 4." 1147 1148 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13 1149 msgctxt "Data|" 1150 msgid "Learn subtraction table of 5." 1151 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 5." 1152 1153 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13 1154 msgctxt "Data|" 1155 msgid "Learn subtraction table of 6." 1156 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 6." 1157 1158 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13 1159 msgctxt "Data|" 1160 msgid "Learn subtraction table of 7." 1161 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 7." 1162 1163 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13 1164 msgctxt "Data|" 1165 msgid "Learn subtraction table of 8." 1166 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 8." 1167 1168 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13 1169 msgctxt "Data|" 1170 msgid "Learn subtraction table of 9." 1171 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 9." 1172 1173 #. Activity title 1174 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15 1175 msgctxt "ActivityInfo|" 1176 msgid "Addition of numbers" 1177 msgstr "جمع الأعداد" 1178 1179 #. Help title 1180 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17 1181 msgctxt "ActivityInfo|" 1182 msgid "Practice the addition of numbers." 1183 msgstr "تدرّب على جمع الأعداد." 1184 1185 #. Help goal 1186 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20 1187 msgctxt "ActivityInfo|" 1188 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time." 1189 msgstr "تعلّم كيف توجد مجموع عددين خلال زمن محدود." 1190 1191 #. Help prerequisite 1192 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22 1193 msgctxt "ActivityInfo|" 1194 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers." 1195 msgstr "جمع الأعداد البسيطة. التّعرّف على الأعداد المكتوبة." 1196 1197 #. Help manual 1198 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24 1199 msgctxt "ActivityInfo|" 1200 msgid "" 1201 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " 1202 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " 1203 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" 1204 msgstr "" 1205 "سيُعرض عددان على الشّاشة. أوجد مجموعهما بسرعة واستخدم لوحة مفاتيح الحاسوب أو " 1206 "لوحة الأرقام على الشّاشة لكتابته. عليك أن تكون سريعًا وتجيب قبل أن تسقط " 1207 "البالونات التي تحوي البطاريق!" 1208 1209 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13 1210 msgctxt "Data|" 1211 msgid "Learn addition table of 1." 1212 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 1." 1213 1214 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13 1215 msgctxt "Data|" 1216 msgid "Learn addition table of 10." 1217 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 2." 1218 1219 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13 1220 msgctxt "Data|" 1221 msgid "Additions with numbers up to 10." 1222 msgstr "اجمع أعدادًا حتى 10." 1223 1224 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13 1225 msgctxt "Data|" 1226 msgid "Additions with numbers up to 15." 1227 msgstr "اجمع أعدادًا حتى 15." 1228 1229 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13 1230 msgctxt "Data|" 1231 msgid "Additions with result up to 100." 1232 msgstr "اجمع أعدادًا حتى 100." 1233 1234 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13 1235 msgctxt "Data|" 1236 msgid "Learn addition table of 2." 1237 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 3." 1238 1239 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13 1240 msgctxt "Data|" 1241 msgid "Learn addition table of 3." 1242 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 4." 1243 1244 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13 1245 msgctxt "Data|" 1246 msgid "Learn addition table of 4." 1247 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 4." 1248 1249 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13 1250 msgctxt "Data|" 1251 msgid "Learn addition table of 5." 1252 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 5." 1253 1254 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13 1255 msgctxt "Data|" 1256 msgid "Learn addition table of 6." 1257 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 6." 1258 1259 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13 1260 msgctxt "Data|" 1261 msgid "Learn addition table of 7." 1262 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 7." 1263 1264 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13 1265 msgctxt "Data|" 1266 msgid "Learn addition table of 8." 1267 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 8." 1268 1269 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13 1270 msgctxt "Data|" 1271 msgid "Learn addition table of 9." 1272 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 9." 1273 1274 #. Activity title 1275 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15 1276 msgctxt "ActivityInfo|" 1277 msgid "Logical associations" 1278 msgstr "الارتباطات المنطقيّة" 1279 1280 #. Help title 1281 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17 1282 msgctxt "ActivityInfo|" 1283 msgid "Complete the arrangement of fruit." 1284 msgstr "أكمل ترتيب الفاكهة." 1285 1286 #. Help goal 1287 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20 1288 msgctxt "ActivityInfo|" 1289 msgid "Logic training activity." 1290 msgstr "نشاط تدرّب منطقيّ." 1291 1292 #. Help manual 1293 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22 1294 msgctxt "ActivityInfo|" 1295 msgid "" 1296 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " 1297 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " 1298 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern." 1299 msgstr "" 1300 "انظر إلى السلسلتين. اُستبدلت كلّ فاكهة في السلسلة الأولى بفاكهة أخرى في " 1301 "السلسلة الثانية. أكمل السلسلة الثانية باستخدام الفاكهة الصحيحة، بعد تخمين " 1302 "طريقة الاستبدال." 1303 1304 #. Activity title 1305 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15 1306 msgctxt "ActivityInfo|" 1307 msgid "Align four (against Tux)" 1308 msgstr "صُفّ أربعة (ضدّ تكس)" 1309 1310 #. Help title 1311 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17 1312 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17 1313 msgctxt "ActivityInfo|" 1314 msgid "Arrange four tokens in a row." 1315 msgstr "رتّب أربع قطع في صفّ." 1316 1317 #. Help goal 1318 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20 1319 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20 1320 msgctxt "ActivityInfo|" 1321 msgid "" 1322 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " 1323 "(standing up) or diagonally." 1324 msgstr "أنشئ صفًّا من 4 قطع أفقيًّا (منبطحة)، أو رأسيًّا (قائمةً) أو قطريًّا." 1325 1326 #. Help manual 1327 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22 1328 msgctxt "ActivityInfo|" 1329 msgid "" 1330 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1331 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1332 msgstr "" 1333 "العب مع صديقك. تبادلان الأدوار وانقرا أيّ خطّ تريدان إسقاط العملة فيه. يمكنك " 1334 "أيضًا استخدام مفاتيح الأسهم لتحريك العملة يمينًا أو يسارًا، وسهم \"أسفل\" أو " 1335 "مفتاح المسافة لإسقاط العملة. يفوز أوّل لاعب يصنع خطًّا فيه عملات." 1336 1337 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26 1338 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26 1339 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23 1340 msgctxt "ActivityInfo|" 1341 msgid "" 1342 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux " 1343 "will play better when you increase the level." 1344 msgstr "" 1345 "استخدم أزرار الأسهم لاختيار مستوى الصعوبة يدويًا. سيلعب البطريق لعبًا أفضل " 1346 "عندما يرتفع مستوى الصعوبة." 1347 1348 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25 1349 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24 1350 msgctxt "ActivityInfo|" 1351 msgid "Left arrow: move the token to the left" 1352 msgstr "السهم الأيمن: حرّك العملة إلى اليمين" 1353 1354 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26 1355 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25 1356 msgctxt "ActivityInfo|" 1357 msgid "Right arrow: move the token to the right" 1358 msgstr "السهم الأيمن: حرّك العملة إلى اليمين" 1359 1360 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 1361 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26 1362 msgctxt "ActivityInfo|" 1363 msgid "Space or Down arrow: drop the token" 1364 msgstr "مسافة أو سهم لأسفل: أفلِت العملة" 1365 1366 #. Activity title 1367 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15 1368 msgctxt "ActivityInfo|" 1369 msgid "Align four (with a friend)" 1370 msgstr "صُفّ أربعة (مع صديق)" 1371 1372 #. Help manual 1373 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22 1374 msgctxt "ActivityInfo|" 1375 msgid "" 1376 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " 1377 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 1378 msgstr "" 1379 "العب مع صديقك. تبادلان الأدوار وانقرا أيّ خطّ تريدان إسقاط العملة فيه. يمكنك " 1380 "أيضًا استخدام مفاتيح الأسهم لتحريك العملة يمينًا أو يسارًا، وسهم \"أسفل\" أو " 1381 "مفتاح المسافة لإسقاط العملة. يفوز أوّل لاعب يصنع خطًّا فيه عملات." 1382 1383 #. Activity title 1384 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15 1385 msgctxt "ActivityInfo|" 1386 msgid "Alphabet sequence" 1387 msgstr "التّرتيب الأبجديّ" 1388 1389 #. Help title 1390 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17 1391 msgctxt "ActivityInfo|" 1392 msgid "" 1393 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." 1394 msgstr "حرّك المروحيّة للإمساك بالغيوم باتّباع ترتيب الأبجديّة." 1395 1396 #. Help goal 1397 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20 1398 msgctxt "ActivityInfo|" 1399 msgid "Alphabet sequence." 1400 msgstr "التّرتيب الأبجديّ." 1401 1402 #. Help prerequisite 1403 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22 1404 msgctxt "ActivityInfo|" 1405 msgid "Can decode letters." 1406 msgstr "يمكن فكّ ترميز الحُروف." 1407 1408 #. Help manual 1409 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24 1410 msgctxt "ActivityInfo|" 1411 msgid "" 1412 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " 1413 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " 1414 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " 1415 "or check the bottom right corner." 1416 msgstr "" 1417 "التقط الحروف الأبجدية. استخدام لوحة المفاتيح، استخدم مفاتيح الأسهم لتحريك " 1418 "الطائرة المروحية.انقر بالفأرة أو المس الشاشة انقر على مكان الهدف. لمعرفة " 1419 "الحرف الذي عليك أن تلتقطه، يمكنكإما تذكرها أو تحقق من الزاوية اليمنى السفلية." 1420 1421 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26 1422 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25 1423 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25 1424 msgctxt "ActivityInfo|" 1425 msgid "Arrows: move the helicopter" 1426 msgstr "أﻷسهم: لتحريك الطّائرة المروحية" 1427 1428 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18 1429 msgctxt "AlphabetSequence|" 1430 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" 1431 msgstr "أ/ب/ت/ث/ج/ح/خ/د/ذ/ر/ز/س/ش/ص/ض/ط/ظ/ع/غ/ف/ق/ك/ل/م/ن/ه/و/ي" 1432 1433 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22 1434 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22 1435 msgctxt "ActivityConfig|" 1436 msgid "Tutorial Mode" 1437 msgstr "وضع التدرّب" 1438 1439 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23 1440 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23 1441 msgctxt "ActivityConfig|" 1442 msgid "Free Mode" 1443 msgstr "الصَِيغَة الحُرَّة" 1444 1445 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32 1446 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32 1447 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31 1448 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39 1449 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31 1450 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31 1451 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31 1452 msgctxt "ActivityConfig|" 1453 msgid "Select your mode" 1454 msgstr "حدد الصِّيغَة الخاصة بك" 1455 1456 #. Activity title 1457 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15 1458 msgctxt "ActivityInfo|" 1459 msgid "Analog electricity" 1460 msgstr "كهرباء" 1461 1462 #. Help title 1463 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17 1464 msgctxt "ActivityInfo|" 1465 msgid "Create and simulate an analog electric schema." 1466 msgstr "أنشِئ دارتك الكهربائية وجرّبها بالمحاكاة." 1467 1468 #. Help goal 1469 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20 1470 msgctxt "ActivityInfo|" 1471 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation." 1472 msgstr "أنشِئ دارتك الكهربائية وجرّبها بالمحاكاة على الفور." 1473 1474 #. Help prerequisite 1475 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22 1476 msgctxt "ActivityInfo|" 1477 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." 1478 msgstr "يتطلّب معرفة بسيطة بالكهرباء." 1479 1480 #. Help manual 1481 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1482 msgctxt "ActivityInfo|" 1483 msgid "" 1484 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " 1485 "area. In the working area, you can move the components by dragging them." 1486 msgstr "" 1487 "اسحب المكونات الكهربائية من لوحة الاختيار إلى مساحة العمل، يمكنك تحريك " 1488 "المكونات بسحبها." 1489 1490 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1491 msgctxt "ActivityInfo|" 1492 msgid "" 1493 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the " 1494 "component selector, and select the component or wire." 1495 msgstr "" 1496 "لإزالة مكوّن أو سلك، اختر أداة الإزالة من أعلى لوحة اختيار المكوّنات، ثم حدّد " 1497 "المكوّن أو السلك." 1498 1499 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1500 msgctxt "ActivityInfo|" 1501 msgid "" 1502 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it " 1503 "or on the info button to get information about it." 1504 msgstr "" 1505 "عند النقر على المكوّن، يمكن تدويره بزر التدوير، أو معرفة معلومات عنه بزر " 1506 "المعلومات." 1507 1508 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1509 msgctxt "ActivityInfo|" 1510 msgid "" 1511 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change " 1512 "the rheostat value by dragging its slider." 1513 msgstr "" 1514 "لفتح القاطعة أو إغلاقها انقر عليها. لتعديل قيمة المقاومة المعدّلة، اسحب " 1515 "المؤشر." 1516 1517 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1518 msgctxt "ActivityInfo|" 1519 msgid "" 1520 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second " 1521 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area." 1522 msgstr "" 1523 "لربط طرف مكّون بطرف مكوّن آخر، انقر على الطرف الأول، ثم على الثاني. لإلغاء " 1524 "اختيار طرف ما، انقر في مساحة فارغة." 1525 1526 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24 1527 msgctxt "ActivityInfo|" 1528 msgid "" 1529 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from " 1530 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action." 1531 msgstr "" 1532 "لإصلاح مصباح مكسور أو LED، انقر عليه بعد فصله عن الدارة. ستُحدّثُ المحاكاة على " 1533 "الفور بعد أي تعديل من المستخدم." 1534 1535 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25 1536 msgctxt "ActivityInfo|" 1537 msgid "The electric simulation engine is from edX: " 1538 msgstr "برنامج محاكاة الكهرباء من edX: " 1539 1540 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138 1541 msgctxt "cktsim|" 1542 msgid "" 1543 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, " 1544 "please remove the wire causing the short." 1545 msgstr "" 1546 "تنبيه! الدائرة فيها حلقة مصدر جهد أو مصدر مقصّر بسلك،رجاءً أزل السلك الذي تسبب " 1547 "في المشكلة." 1548 1549 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139 1550 msgctxt "cktsim|" 1551 msgid "" 1552 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this " 1553 "circuit." 1554 msgstr "" 1555 "تنبيه! قد ينتج المحاكي من هذه الدارة، نتائج لا معنى لها، أو قد لا ينتج شيئا." 1556 1557 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1558 msgctxt "Battery|" 1559 msgid "" 1560 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in " 1561 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow " 1562 "from one terminal of the battery to the other." 1563 msgstr "" 1564 "تزوّد البطارية الأجهزة الكهربائية بالطاقة. يمكنها تزويدها في دارة مغلقة. أيّ " 1565 "عليك أن تربط مسار التيار من طرف بطارية إلى الطرف الآخر." 1566 1567 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19 1568 msgctxt "Battery|" 1569 msgid "" 1570 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged." 1571 msgstr "إذا كان التيار في الدارة الكهربائية مرتفعًا جدًا ، قد يُتلف البطارية." 1572 1573 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1574 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21 1575 #, qt-format 1576 msgctxt "Battery|" 1577 msgid "V = %1V" 1578 msgstr "V = %1V" 1579 1580 #. I for current intensity, A for Ampere 1581 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23 1582 #, qt-format 1583 msgctxt "Battery|" 1584 msgid "I = %1A" 1585 msgstr "I = %1A" 1586 1587 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19 1588 msgctxt "Bulb|" 1589 msgid "" 1590 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the " 1591 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a " 1592 "certain limit." 1593 msgstr "" 1594 "لا يضيء المصباح إلا بطاقة كافية. شدة الإضاءة تتناسب مع الجهد المقّدم. قد " 1595 "ينكسر المصباح إذا زادت الطاقة عن حدّ معين." 1596 1597 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1598 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21 1599 #, qt-format 1600 msgctxt "Bulb|" 1601 msgid "V = %1V" 1602 msgstr "V = %1V" 1603 1604 #. I for current intensity, A for Ampere 1605 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23 1606 #, qt-format 1607 msgctxt "Bulb|" 1608 msgid "I = %1A" 1609 msgstr "I = %1A" 1610 1611 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19 1612 msgctxt "Connection|" 1613 msgid "" 1614 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit." 1615 msgstr "نقطة توصيل بسيطة لتوصيل عدة أسلاك في دارة كهربائية." 1616 1617 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19 1618 msgctxt "RedLed|" 1619 msgid "" 1620 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only " 1621 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more " 1622 "than a certain limit can break it." 1623 msgstr "" 1624 "يحول LED الأحمر الطاقة الكهربائية إلى طاقة ضوء أحمر. لا يتوهج إلا إذا تدفّق " 1625 "التيار في اتجاه السهم. قد تحطّمه الطاقة الزائدة." 1626 1627 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19 1628 msgctxt "Resistor|" 1629 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit." 1630 msgstr "تستخدم المقاومات لتقليل تدفق التيار في الدارة الكهربائية." 1631 1632 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1633 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21 1634 #, qt-format 1635 msgctxt "Resistor|" 1636 msgid "V = %1V" 1637 msgstr "V = %1V" 1638 1639 #. I for current intensity, A for Ampere 1640 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23 1641 #, qt-format 1642 msgctxt "Resistor|" 1643 msgid "I = %1A" 1644 msgstr "I = %1A" 1645 1646 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19 1647 msgctxt "Rheostat|" 1648 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1649 msgstr "تُستخدم المقاومة المعدّلة لتغيير المقاومة في الدارة الكهربائية." 1650 1651 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt 1652 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21 1653 #, qt-format 1654 msgctxt "Rheostat|" 1655 msgid "V = %1V" 1656 msgstr "V = %1V" 1657 1658 #. I for current intensity, A for Ampere 1659 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23 1660 #, qt-format 1661 msgctxt "Rheostat|" 1662 msgid "I = %1A" 1663 msgstr "I = %1A" 1664 1665 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19 1666 msgctxt "Switch1|" 1667 msgid "" 1668 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical " 1669 "circuit." 1670 msgstr "يمكن للمفتاح توصيل أو فصل مسار التوصيل في دائرة كهربائية." 1671 1672 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19 1673 msgctxt "Switch2|" 1674 msgid "" 1675 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points." 1676 msgstr "يمكن لمفتاح ثلاثي النقاط تبديل حالة دائرة كهربائية بين نقطتي اتصال." 1677 1678 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20 1679 msgctxt "TutorialDataset|" 1680 msgid "Battery" 1681 msgstr "بطارية" 1682 1683 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29 1684 msgctxt "TutorialDataset|" 1685 msgid "Bulb" 1686 msgstr "مصباح" 1687 1688 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38 1689 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82 1690 msgctxt "TutorialDataset|" 1691 msgid "Switch" 1692 msgstr "بدّل" 1693 1694 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47 1695 msgctxt "TutorialDataset|" 1696 msgid "3 points switch" 1697 msgstr "قاطعة كهربائية ذو 3 نقاط" 1698 1699 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56 1700 msgctxt "TutorialDataset|" 1701 msgid "Simple connector" 1702 msgstr "موصل بسيط" 1703 1704 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64 1705 msgctxt "TutorialDataset|" 1706 msgid "Rheostat" 1707 msgstr "مقاومة متغيرة" 1708 1709 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73 1710 msgctxt "TutorialDataset|" 1711 msgid "Resistor" 1712 msgstr "مقاوم كهربائي" 1713 1714 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82 1715 msgctxt "TutorialDataset|" 1716 msgid "Red LED" 1717 msgstr "مصباح أحمر" 1718 1719 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101 1720 msgctxt "TutorialDataset|" 1721 msgid "" 1722 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, " 1723 "the current cannot travel and the electrical devices will not work." 1724 msgstr "" 1725 "يضيء المصباح عندما يمر التيار فيه. إن كان المسار منقطعا، لا يعبر التيار ولا " 1726 "تعمل الأجهزة الكهربائية." 1727 1728 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102 1729 msgctxt "TutorialDataset|" 1730 msgid "" 1731 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in " 1732 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the " 1733 "circuit." 1734 msgstr "" 1735 "يسمى مسار التيّار \"دارةً\". لا تعمل الأجهزة الكهربائية إلا في دارة مغلقة. " 1736 "تستعمل الأسلاك لتوصيل الأجهزة وإنشاء الدارة." 1737 1738 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103 1739 msgctxt "TutorialDataset|" 1740 msgid "" 1741 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then " 1742 "click on the info button." 1743 msgstr "لمعرفة معلومات عن البطارية أو المصباح ، انقر عليه ثم على زر المعلومات." 1744 1745 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104 1746 msgctxt "TutorialDataset|" 1747 msgid "" 1748 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click " 1749 "on a terminal, then on a second terminal." 1750 msgstr "" 1751 "شغلّ المصباح بالبطارية المعطاة. لربط طرفين، انقر على الطرف الأول، ثم على " 1752 "الثاني." 1753 1754 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117 1755 msgctxt "TutorialDataset|" 1756 msgid "" 1757 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it " 1758 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit." 1759 msgstr "عند توصيل طرفين لا ينبغي وصلهما، يخلق دارة قصيرة (أيضًا دارة مقصورة)." 1760 1761 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118 1762 msgctxt "TutorialDataset|" 1763 msgid "" 1764 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they " 1765 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they " 1766 "cannot act as a voltage source for the circuit." 1767 msgstr "" 1768 "بعض البطاريات إن ربطت طرفيها معًا مباشرة، تخلق دارة قصيرة، ولا تزوّد الدارة " 1769 "بالتيّار." 1770 1771 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1772 msgctxt "TutorialDataset|" 1773 msgid "" 1774 "For example, if two terminals of one battery are directly connected " 1775 "together, it creates a voltage source loop." 1776 msgstr "" 1777 "على سبيل المثال ، إن وصلت طرفي بطارية واحدة معًا وصلًا مباشرًا ، تخلق حلقة " 1778 "جهد (دارة قصيرة)." 1779 1780 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119 1781 msgctxt "TutorialDataset|" 1782 msgid "" 1783 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a " 1784 "voltage source loop." 1785 msgstr "أو إن ربطت بطاريتين معًا في دارة مغلقة، تخلق حلقة جهد (دارة قصيرة)." 1786 1787 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120 1788 msgctxt "TutorialDataset|" 1789 msgid "" 1790 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the " 1791 "warning box to make it disappear and click on the OK button." 1792 msgstr "" 1793 "أنشئ حلقة مصدر جهد بالبطاريات المرفقة. ثم انقر فوق مربع التنبيه لإخفائه " 1794 "وانقر على زر موافق." 1795 1796 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133 1797 msgctxt "TutorialDataset|" 1798 msgid "" 1799 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices." 1800 msgstr "زيادة التيار عن الحد في دارة كهربائية قد يُتلف الأجهزة الموصولة." 1801 1802 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134 1803 msgctxt "TutorialDataset|" 1804 msgid "" 1805 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it " 1806 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing " 1807 "the connected wires." 1808 msgstr "" 1809 "في هذا النشاط، لإصلاح مصباح مكسور، انقر عليه بعد فصله عن الدارة. لا تنسى " 1810 "تعطيل زر الإزالة بعد حذف الأسلاك المربوطة." 1811 1812 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135 1813 msgctxt "TutorialDataset|" 1814 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries." 1815 msgstr "ارسم الأرقام بتوصيل النّقط بالتّرتيب الصّحيح." 1816 1817 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148 1818 msgctxt "TutorialDataset|" 1819 msgid "" 1820 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit." 1821 msgstr "يمكن للقاطعة وصل أو فصل مسار أو دارة كهربائية." 1822 1823 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149 1824 msgctxt "TutorialDataset|" 1825 msgid "You can click on the switch to open and close it." 1826 msgstr "لفتح القاطعة أو إغلاقها انقر عليها." 1827 1828 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150 1829 msgctxt "TutorialDataset|" 1830 msgid "" 1831 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 1832 "when the switch is on." 1833 msgstr "" 1834 "أنشئ دارة باستخدام المكونات المعطاة بحيث يضيء المصباح فقط حين تغلق القاطعة." 1835 1836 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163 1837 msgctxt "TutorialDataset|" 1838 msgid "" 1839 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical " 1840 "circuit." 1841 msgstr "وصلة بسيطة لتوصيل عدة أسلاك في دارة كهربائية." 1842 1843 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164 1844 msgctxt "TutorialDataset|" 1845 msgid "" 1846 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should " 1847 "be lit only when the switch is on." 1848 msgstr "أنشئ دارة، فيها مصباح مضيء دائما، ومصباح ثانٍ يضيء حين تغلق القاطعة." 1849 1850 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177 1851 msgctxt "TutorialDataset|" 1852 msgid "" 1853 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. " 1854 "One can imagine like a flow of electrons." 1855 msgstr "" 1856 "شدة التيار الكهربائي أو التيار ببساطة هو تدفق شحنة كهربائية.يمكن للمرء أن " 1857 "يتخيله مثل تدفق من الإلكترونات." 1858 1859 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178 1860 msgctxt "TutorialDataset|" 1861 msgid "" 1862 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere " 1863 "under the International System of Units, which is denoted as A." 1864 msgstr "" 1865 "يرمز لشدة التيّار بـحرف I. الأمبير هو وحدة التيار في النظام الدولي للوحدات ، " 1866 "ورمزه A." 1867 1868 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179 1869 msgctxt "TutorialDataset|" 1870 msgid "" 1871 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a " 1872 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge." 1873 msgstr "" 1874 "فرق الجهد أو الجهد الكهربائي هو ما يصنع التيار في دارة كهربائية. إنها تشبه " 1875 "\"دفع\" أو \"سحب\" الشحنات الكهربائية." 1876 1877 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180 1878 msgctxt "TutorialDataset|" 1879 msgid "" 1880 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is " 1881 "volt under the International System of Units, which is denoted as V." 1882 msgstr "" 1883 "يرمز لفرق الجهد بـحرف V. الفولط هو وحدة قياس الجهد في النظام الدولي " 1884 "للوحدات ، ورمزه V." 1885 1886 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181 1887 msgctxt "TutorialDataset|" 1888 msgid "Light the bulb and observe the displayed values." 1889 msgstr "أضِئ المصباح ولاحظ القيم المعروضة." 1890 1891 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194 1892 msgctxt "TutorialDataset|" 1893 msgid "" 1894 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The " 1895 "restriction of current is called resistance." 1896 msgstr "" 1897 "تُقيد المقاومة تدفق التيار في الدارة الكهربائية. تقييد التيار يُسمى مقاومة " 1898 "التيار." 1899 1900 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195 1901 msgctxt "TutorialDataset|" 1902 msgid "" 1903 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of " 1904 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted " 1905 "as Ω." 1906 msgstr "" 1907 "يرمز للمقاومة بـحرف R. الأوم هو وحدة قياس المقاومة في النظام الدولي " 1908 "للوحدات ، ورمزه Ω." 1909 1910 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196 1911 msgctxt "TutorialDataset|" 1912 msgid "" 1913 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components." 1914 msgstr "أضئ المصباح، المصباح يضئ بـجهد 5 فولت باستخدام المكونات المتوفرة." 1915 1916 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209 1917 msgctxt "TutorialDataset|" 1918 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit." 1919 msgstr "تُستخدم المقاومة المعدّلة لتغيير المقاومة في الدارة الكهربائية." 1920 1921 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210 1922 msgctxt "TutorialDataset|" 1923 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider." 1924 msgstr "لتعديل قيمة المقاومة المعدّلة، اسحب المؤشر." 1925 1926 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211 1927 msgctxt "TutorialDataset|" 1928 msgid "" 1929 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1930 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider." 1931 msgstr "" 1932 "وصّل المصباح بأطراف مناسبة لمقاومة معدّلة، كي تتغيّر شدة الإضاءة عند تعديل " 1933 "المقاومة بسحب المؤشر." 1934 1935 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224 1936 msgctxt "TutorialDataset|" 1937 msgid "" 1938 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities " 1939 "are connected in a circuit." 1940 msgstr "" 1941 "يمكن أن تعمل المقاومة المعدّلة ك عمل مقاومة بسيطة إذا رُبط طرفاها في دارة." 1942 1943 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225 1944 msgctxt "TutorialDataset|" 1945 msgid "" 1946 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the " 1947 "slider cannot change the light intensity of the bulb." 1948 msgstr "" 1949 "وصّل المصباح بالأطراف المناسبة للمقاومة المعدّلة، كي لا تتغيّر شدة الإضاءة عند " 1950 "تعديل المقاومة بسحب المؤشر." 1951 1952 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238 1953 msgctxt "TutorialDataset|" 1954 msgid "" 1955 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the " 1956 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the " 1957 "bulb intensity should vary while dragging the slider." 1958 msgstr "" 1959 "وصّل المصباح بالأطراف المناسبة لمقاومة معدّلة، ثم اضبط المؤشر ليمر في المصباح " 1960 "جهد قدره 10 فولت. لاحظ أن شدة المصباح تتغيّر أثناء سحب المؤشر." 1961 1962 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251 1963 msgctxt "TutorialDataset|" 1964 msgid "" 1965 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular " 1966 "conditions." 1967 msgstr "" 1968 " يحول الصمام باعث الضوء LED الأحمر الطاقة الكهربائية إلى طاقة ضوء أحمر في " 1969 "شروط معيّنة." 1970 1971 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252 1972 msgctxt "TutorialDataset|" 1973 msgid "" 1974 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the " 1975 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the " 1976 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the " 1977 "head side. This condition is called forward bias." 1978 msgstr "" 1979 "الشرط الأول: أن يسير التيّار في اتجاه السهم. هذا يعني أن طرف البطارية الموجب " 1980 "متصل بذل السهم، وطرفها السالب متصل برأس السهم. هذا الشرط يسمى التحيز " 1981 "الأمامي." 1982 1983 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253 1984 msgctxt "TutorialDataset|" 1985 msgid "" 1986 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this " 1987 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the " 1988 "circuit to repair it." 1989 msgstr "" 1990 "زيادة الطاقة الكهربائية قد تُتلف الصمام باعث الضوء LED. في هذا النشاط، لإصلاح " 1991 "الصمام المكسور، انقر عليه بعد فصله عن الدارة." 1992 1993 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254 1994 msgctxt "TutorialDataset|" 1995 msgid "" 1996 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry " 1997 "about the broken LED for now." 1998 msgstr "" 1999 "وصّل الصمام الأحمر المتوفر بالبطارية في اتجاه أمامي. لا تقلق على الصمام " 2000 "المكسور الآن." 2001 2002 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267 2003 msgctxt "TutorialDataset|" 2004 msgid "The battery is providing too much energy to the LED." 2005 msgstr "تزوّد البطارية صمام LED بطاقة زائدة." 2006 2007 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268 2008 msgctxt "TutorialDataset|" 2009 msgid "" 2010 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a " 2011 "circuit. That means using a resistor." 2012 msgstr "" 2013 "يمكن تقليل الطاقة الكهربائية بخفض تدفق التيار في الدارة. هذا يعني استخدام " 2014 "مقاومة." 2015 2016 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269 2017 msgctxt "TutorialDataset|" 2018 msgid "Light the red LED using the provided components." 2019 msgstr "أضئ الصمام الأحمر باستعمال المكونات المتوفرة." 2020 2021 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282 2022 msgctxt "TutorialDataset|" 2023 msgid "" 2024 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the " 2025 "voltage source (battery)." 2026 msgstr "" 2027 "أنشئ دارة بحيث يكون فرق الجهد في المصباحين مساويا لفرق الجهد في البطارية." 2028 2029 #. Activity title 2030 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15 2031 msgctxt "ActivityInfo|" 2032 msgid "Baby keyboard" 2033 msgstr "لوحة مفاتيح أطفال" 2034 2035 #. Help title 2036 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17 2037 msgctxt "ActivityInfo|" 2038 msgid "A simple activity to discover the keyboard." 2039 msgstr "نشاط بسيط لاستكشاف لوحة المفاتيح." 2040 2041 #. Help goal 2042 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20 2043 msgctxt "ActivityInfo|" 2044 msgid "Discover the keyboard." 2045 msgstr "استكشف لوحة المفاتيح والأحرف." 2046 2047 #. Help manual 2048 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23 2049 msgctxt "ActivityInfo|" 2050 msgid "" 2051 "Type any key on the keyboard.\n" 2052 " Letters, numbers and other character keys will display the corresponding " 2053 "character on the screen.\n" 2054 " If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a " 2055 "bleep sound.\n" 2056 " Other keys will just play a click sound.\n" 2057 " " 2058 msgstr "" 2059 "اكتب أي مفتاح على لوحة المفاتيح.\n" 2060 " ستُعرض الأحرف والأرقام والرموز المعنية على الشاشة.\n" 2061 " ستسمع صوتًا مطابقًا إن وُجِد، وإلا ستسمع صوت صفير.\n" 2062 " ستصدر المفاتيح الأخرى صوت نقرة." 2063 2064 #. Activity title 2065 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14 2066 msgctxt "ActivityInfo|" 2067 msgid "Baby mouse" 2068 msgstr "فأرة للصغار" 2069 2070 #. Help title 2071 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16 2072 msgctxt "ActivityInfo|" 2073 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result." 2074 msgstr "حرّك مؤشّر الفأرة أو استخدم إصبعك وراقب النتيجة." 2075 2076 #. Help goal 2077 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19 2078 msgctxt "ActivityInfo|" 2079 msgid "" 2080 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its " 2081 "usage for young children." 2082 msgstr "" 2083 "ستظهر ردود فعل صوتية أو مرئية عند استخدام الفأرة لمساعدة الأطفال الصغار على " 2084 "اكتشاف استعمالها." 2085 2086 #. Help prerequisite 2087 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21 2088 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21 2089 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22 2090 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22 2091 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22 2092 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22 2093 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21 2094 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22 2095 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 2096 msgctxt "ActivityInfo|" 2097 msgid "Mouse-manipulation." 2098 msgstr "التعامل مع الفأرة." 2099 2100 #. Help manual 2101 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23 2102 msgctxt "ActivityInfo|" 2103 msgid "The screen has 3 sections:" 2104 msgstr "للشّاشة 3 أقسام:" 2105 2106 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24 2107 msgctxt "ActivityInfo|" 2108 msgid "" 2109 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a " 2110 "sound and an animation." 2111 msgstr "" 2112 "العمود في أقصى اليسار فيه 4 بطّات ، عند النقر على إحداها يصدر صوت وحركة." 2113 2114 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25 2115 msgctxt "ActivityInfo|" 2116 msgid "" 2117 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a " 2118 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move." 2119 msgstr "" 2120 "في المنطقة الوسطى بطةٌ زرقاءُ، حرّك مؤشر الفأرة أو المس الشاشة لتجعل البطة " 2121 "الزرقاء تتحرك." 2122 2123 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26 2124 msgctxt "ActivityInfo|" 2125 msgid "" 2126 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the " 2127 "corresponding direction." 2128 msgstr "" 2129 "منطقة الأسهم، انقر على سهم، لتجعل البطة الزرقاء تتحرك في الاتجاه المعني." 2130 2131 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27 2132 msgctxt "ActivityInfo|" 2133 msgid "" 2134 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click " 2135 "position." 2136 msgstr "نقرة بسيطة في المنطقة الوسطى، يُظهر علامة على مكان النقرة." 2137 2138 #. Activity title 2139 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15 2140 msgctxt "ActivityInfo|" 2141 msgid "Baby puzzle" 2142 msgstr "أحجية أطفال" 2143 2144 #. Help title 2145 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17 2146 msgctxt "ActivityInfo|" 2147 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle." 2148 msgstr "الهدف حل أحجية الأطفال." 2149 2150 #. Help manual 2151 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23 2152 msgctxt "ActivityInfo|" 2153 msgid "" 2154 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " 2155 "complicated levels can be found in tangram activity." 2156 msgstr "" 2157 "تحرك قطعة بسحبها. استعمل زر التدوير عند الحاجة. ستجد مستويات أصعب في نشاط " 2158 "الأعمدة." 2159 2160 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26 2161 msgctxt "ActivityConfig|" 2162 msgid "Play characters' sound when typed" 2163 msgstr "تشغيل صوت الحُروف عند كتابتها" 2164 2165 #. Activity title 2166 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15 2167 msgctxt "ActivityInfo|" 2168 msgid "A baby word processor" 2169 msgstr "محرر نصوص للصغار" 2170 2171 #. Help title 2172 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17 2173 msgctxt "ActivityInfo|" 2174 msgid "" 2175 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " 2176 "and see letters." 2177 msgstr "معالج كلمات بسيط يتيح للأطفال اللعب بلوحة المفاتيح ومشاهدة الأحرف." 2178 2179 #. Help goal 2180 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20 2181 msgctxt "ActivityInfo|" 2182 msgid "Discover the keyboard and the letters." 2183 msgstr "استكشف لوحة المفاتيح والأحرف." 2184 2185 #. Help manual 2186 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23 2187 msgctxt "ActivityInfo|" 2188 msgid "" 2189 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n" 2190 " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " 2191 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " 2192 "'paragraph' will remove the formatting." 2193 msgstr "" 2194 "اكتب على لوحة المفاتيح الحقيقية أو المرئية فحسب، كما هو الحال في معالج " 2195 "النصوص. \n" 2196 " النقر على زر \"العنوان\" سيجعل النص أكبر. وبالمثل ، فإن زر \"العنوان " 2197 "الفرعي\" سيجعل النص أصغر قليلاً. النقر فوق \"فقرة\" سيزيل التنسيق." 2198 2199 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26 2200 msgctxt "ActivityInfo|" 2201 msgid "Arrows: navigate inside the text" 2202 msgstr "الأسهم: للتنقل بِدَاخِل النَّص" 2203 2204 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 2205 msgctxt "ActivityInfo|" 2206 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text" 2207 msgstr "شيفت + الأسهم: لاختيار جزء من النَّص" 2208 2209 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28 2210 msgctxt "ActivityInfo|" 2211 msgid "Ctrl + A: select all the text" 2212 msgstr "كونترول + A: لاختيار النَّص بأكمله" 2213 2214 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 2215 msgctxt "ActivityInfo|" 2216 msgid "Ctrl + C: copy selected text" 2217 msgstr "كونترول + C: لنسخ النَّص" 2218 2219 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 2220 msgctxt "ActivityInfo|" 2221 msgid "Ctrl + X: cut selected text" 2222 msgstr "كونترول + X: لِقصّ النّص" 2223 2224 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31 2225 msgctxt "ActivityInfo|" 2226 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text" 2227 msgstr "كونترول + V: للَصق النَص المقصوص أو المنسوخ" 2228 2229 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 2230 msgctxt "ActivityInfo|" 2231 msgid "Ctrl + D: delete selected text" 2232 msgstr "كونترول + D: لحَذف النّص" 2233 2234 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33 2235 msgctxt "ActivityInfo|" 2236 msgid "Ctrl + Z: undo" 2237 msgstr "كونترول + Z: للإِلْغَاء" 2238 2239 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34 2240 msgctxt "ActivityInfo|" 2241 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo" 2242 msgstr "كونترول + شيفت + Z: لتكرار العملية" 2243 2244 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91 2245 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2246 msgid "Title" 2247 msgstr "عنوان" 2248 2249 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97 2250 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2251 msgid "Subtitle" 2252 msgstr "عنوان فرعيّ" 2253 2254 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104 2255 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2256 msgid "Paragraph" 2257 msgstr "فقرة" 2258 2259 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130 2260 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2261 msgid "Load" 2262 msgstr "حمّل" 2263 2264 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140 2265 msgctxt "BabyWordprocessor|" 2266 msgid "Save" 2267 msgstr "احفظ" 2268 2269 #. Activity title 2270 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18 2271 msgctxt "ActivityInfo|" 2272 msgid "Matching items" 2273 msgstr "ربط الأشياء" 2274 2275 #. Help title 2276 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20 2277 msgctxt "ActivityInfo|" 2278 msgid "Drag and drop the items to match them." 2279 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لمطابقتها." 2280 2281 #. Help goal 2282 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23 2283 msgctxt "ActivityInfo|" 2284 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." 2285 msgstr "معاونة العقل. الوصل المنطقي." 2286 2287 #. Help prerequisite 2288 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25 2289 msgctxt "ActivityInfo|" 2290 msgid "Cultural references." 2291 msgstr "مراجع ثقافية." 2292 2293 #. Help manual 2294 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27 2295 msgctxt "ActivityInfo|" 2296 msgid "" 2297 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, " 2298 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds " 2299 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the " 2300 "side panel to the correct spot in the main area." 2301 msgstr "" 2302 "في منطقة اللوحة الرّئيسيّة، تُعرض مجموعة من الأشياء. في الصّندوق الرّأسيّ (على " 2303 "يسار اللوحة الرّئيسيّة) تظهر مجموعة أخرى من الأشياء، ينبغي وصل كلّ شيء في " 2304 "المجموعة على اليسار بشيء واحد موجود في اللوحة الرّئيسيّة. هذه اللعبة هي تحدّ " 2305 "لإيجاد العلاقة المنطقيّة بين هذه الأشياء. كيف تتناسب مع بعضها؟ اسحب كلّ عنصر " 2306 "إلى المنطقة الحمراء الصّحيحة في المنطقة الرّئيسيّة." 2307 2308 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14 2309 msgctxt "board1_0|" 2310 msgid "Drag and drop the items to match them." 2311 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لمطابقتها." 2312 2313 #. Activity title 2314 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19 2315 msgctxt "ActivityInfo|" 2316 msgid "Complete the puzzle" 2317 msgstr "رتّب أجزاء الصّورة" 2318 2319 #. Help title 2320 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21 2321 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20 2322 msgctxt "ActivityInfo|" 2323 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets." 2324 msgstr "اسحب وأسقط القطع إلى أمكنتها المناسبة." 2325 2326 #. Help manual 2327 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26 2328 msgctxt "ActivityInfo|" 2329 msgid "" 2330 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot." 2331 msgstr "رتّب أجزاء الصّورة، ضع كل قطعة في مكانها.الملائم له." 2332 2333 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27 2334 msgctxt "ActivityInfo|" 2335 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" 2336 msgstr "صورة الكلب مهداة من «أندريه كون» وهي تحت رخصة GPL" 2337 2338 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14 2339 msgctxt "board1_0|" 2340 msgid "Drag and Drop the items to match them." 2341 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لمطابقتها." 2342 2343 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14 2344 msgctxt "board5_0|" 2345 msgid "Hello! My name is Lock." 2346 msgstr "مرحبًا! اسمي قفل." 2347 2348 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14 2349 msgctxt "board6_0|" 2350 msgid "Lock with colored shapes." 2351 msgstr "قفل مع أشكال ملونة." 2352 2353 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15 2354 msgctxt "board7_0|" 2355 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" 2356 msgstr "بول جوجن، أريريا - 1892" 2357 2358 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14 2359 msgctxt "board7_1|" 2360 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" 2361 msgstr "بيتر برويغيل البكر، زفاف الفّلاحين - 1568" 2362 2363 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14 2364 msgctxt "board7_2|" 2365 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" 2366 msgstr "السّيّدة ووحيد القرن - القرن الخامس عشر" 2367 2368 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14 2369 msgctxt "board7_3|" 2370 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" 2371 msgstr "فنسنت فان جوخ، غرفة النّوم في أرلِس - 1888" 2372 2373 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14 2374 msgctxt "board7_4|" 2375 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" 2376 msgstr "أمبروسس البكر. الزّهرة، حياة ساكنة - 1614" 2377 2378 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23 2379 msgctxt "ActivityConfig|" 2380 msgid "Built-in" 2381 msgstr "المضمّنة" 2382 2383 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24 2384 msgctxt "ActivityConfig|" 2385 msgid "User" 2386 msgstr "المستخدم" 2387 2388 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34 2389 msgctxt "ActivityConfig|" 2390 msgid "Select your level set" 2391 msgstr "اختر مستويات" 2392 2393 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2394 msgctxt "ActivityConfig|" 2395 msgid "Start the editor" 2396 msgstr "تشغيل المحرّر" 2397 2398 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41 2399 msgctxt "ActivityConfig|" 2400 msgid "Start the activity to access the editor" 2401 msgstr "ابدأ النشاط للوصول إلى المُحَرِّر" 2402 2403 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2404 msgctxt "ActivityConfig|" 2405 msgid "Load saved levels" 2406 msgstr "تحميل المستويات المحفوظة" 2407 2408 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51 2409 msgctxt "ActivityConfig|" 2410 msgid "Start the activity to load your levels" 2411 msgstr "ابدأ النشاط لتحميل مستوياتك" 2412 2413 #. Activity title 2414 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18 2415 msgctxt "ActivityInfo|" 2416 msgid "Balance box" 2417 msgstr "صندوق التوازن" 2418 2419 #. Help title 2420 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20 2421 msgctxt "ActivityInfo|" 2422 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." 2423 msgstr "وجّه الكرة إلى الباب بإمالة الصندوق." 2424 2425 #. Help goal 2426 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23 2427 msgctxt "ActivityInfo|" 2428 msgid "Practice fine motor skills and basic counting." 2429 msgstr "تدرّب على المهارات الحركية الدقيقة وأساسيات العد." 2430 2431 #. Help manual 2432 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26 2433 msgctxt "ActivityInfo|" 2434 msgid "" 2435 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " 2436 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " 2437 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " 2438 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting." 2439 msgstr "" 2440 "انقل الكرة إلى الباب. احرص على أن لا تقع في الثقوب. المس كل الأزرار المرقمة " 2441 "في الصندوق بالترتيب الصحيح حتى يفتح الباب. يمكن تحريك الكرة بإمالة جهازك " 2442 "المحمول. أو بالأسهم على منصات سطح المكتب لمحاكاة الإمالة." 2443 2444 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28 2445 msgctxt "ActivityInfo|" 2446 msgid "" 2447 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' " 2448 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level " 2449 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on " 2450 "the corresponding button." 2451 msgstr "" 2452 "في قائمة إعدادات النشاط، يمكنك الاختيار بين خيار مجموعة المستويات " 2453 "\"الافتراضية\" وخيار مجموعة مستويات مخصصة لك تسمى (\"المستخدم\"). لإنشاء " 2454 "مجموعة مستويات ، اختر مستويات \"المستخدم\"، ثمّ شغّل محرر المستويات بالنقر على " 2455 "الزر المقابل." 2456 2457 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 2458 msgctxt "ActivityInfo|" 2459 msgid "" 2460 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the " 2461 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active " 2462 "level in the editor:" 2463 msgstr "" 2464 "في <b> محرر المستوى</ b> ، يمكنك إنشاء مستويات لك. اختر أداة من أدوات " 2465 "التحرير على الجانبلتعديل خلايا الخريطة للمستوى النشط حاليًا في المحرر:" 2466 2467 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31 2468 msgctxt "ActivityInfo|" 2469 msgid "Cross: clear a map cell completely" 2470 msgstr "علامة الحذف: امسح خلية تمامًا" 2471 2472 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 2473 msgctxt "ActivityInfo|" 2474 msgid "" 2475 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell" 2476 msgstr "جدار أفقي: أضف أو احذف جدارًا أفقيا في أسفل الخلية" 2477 2478 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 2479 msgctxt "ActivityInfo|" 2480 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell" 2481 msgstr "جدار عمودي: أضف أو احذف جدارًا عموديا على يمين الخلية" 2482 2483 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34 2484 msgctxt "ActivityInfo|" 2485 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell" 2486 msgstr "ثقب:أضف أو احذف ثقبًا في الخلية" 2487 2488 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 2489 msgctxt "ActivityInfo|" 2490 msgid "Ball: set the starting position of the ball" 2491 msgstr "كرة: حدّد موضع انطلاق الكرة" 2492 2493 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36 2494 msgctxt "ActivityInfo|" 2495 msgid "Door: Set the door position" 2496 msgstr "باب: عيّن موضع الباب" 2497 2498 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37 2499 msgctxt "ActivityInfo|" 2500 msgid "" 2501 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the " 2502 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than " 2503 "once on a map." 2504 msgstr "" 2505 "زر: إضافة / إزالة زر. باستخدام صندوق العدّ، يمكنك ضبط الرقم على الزر. لا " 2506 "يمكن تعيين قيمة أكثر من مرة على الخريطة." 2507 2508 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 2509 msgctxt "ActivityInfo|" 2510 msgid "" 2511 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " 2512 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " 2513 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again." 2514 msgstr "" 2515 "جميع أدوات (باستثناء أداة الحذف) تبدّل وضعها النقر على الخلية المحدّدة: ضع " 2516 "الشيء في الخلية بالنقر عليها، وأزله بالنقر مرة أخرى على الخلية والأداة نفسها." 2517 2518 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40 2519 msgctxt "ActivityInfo|" 2520 msgid "" 2521 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side " 2522 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-" 2523 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button " 2524 "on your mobile device." 2525 msgstr "" 2526 "لاختبار المستوى المُعدّل انقر على زر \"اختبار\" على جانب المحرر. للعودة إلى " 2527 "المحرر، انقر على زر الصفحة الرئيسية على الشريط، اضغط على مفتاح \"الإفلات\" " 2528 "من لوحة المفاتيح أو زر العودة على جهازك المحمول." 2529 2530 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41 2531 msgctxt "ActivityInfo|" 2532 msgid "" 2533 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " 2534 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " 2535 "level and test it again if needed." 2536 msgstr "" 2537 "في المحرر ، استعمل الأسهم لتغيير المستوى الذي تريد تعديله. عند العودة " 2538 "فيالمحرر ، يمكنك متابعة تعديل المستوى الحالي واختباره مرة أخرى إذا كانضروريًا." 2539 2540 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42 2541 msgctxt "ActivityInfo|" 2542 msgid "" 2543 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the " 2544 "'Save' button on the side." 2545 msgstr "" 2546 "عند الانتهاء من تعديل المستوى الحالي ، يمكنك حفظه في ملف بالنقر على زر \"حفظ" 2547 "\" على الجانب." 2548 2549 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43 2550 msgctxt "ActivityInfo|" 2551 msgid "" 2552 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or " 2553 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." 2554 msgstr "" 2555 "للعودة إلى إعدادات النشاط، اضغط على زر \"المنزل\"، أو اضغط مفتاح \"الإفلات" 2556 "\"، أو زر العودة على جهازك المحمول." 2557 2558 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44 2559 msgctxt "ActivityInfo|" 2560 msgid "" 2561 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button." 2562 msgstr "" 2563 "أخيرًا ، لتحميل مجموعة مستوياتك الخاصة، انقر على زر \"تحميل المستويات المحفوظة" 2564 "\"." 2565 2566 #: activities/balancebox/balancebox.js:72 2567 msgctxt "balancebox|" 2568 msgid "" 2569 "Either create your levels by starting the level editor in the activity " 2570 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set." 2571 msgstr "" 2572 "إما أن تنشئ المستويات الخاصة بك عن طريق بدء محرر المستوى في النشاط قائمة " 2573 "إعدادات النشاط ثم تحميل ملفك ، أو اختر مجموعة المستويات \"الافتراضية\"." 2574 2575 #: activities/balancebox/balancebox.js:105 2576 #, qt-format 2577 msgctxt "balancebox|" 2578 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels." 2579 msgstr "الملف '%1' مفقود!<br>العودة إلى المستويات الافتراضية." 2580 2581 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72 2582 msgctxt "Balancebox|" 2583 msgid "" 2584 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any " 2585 "user level!" 2586 msgstr "لقد اخترت مجموعة مستويات مخصصة من المستخدم، لكنك لم تحمّل أي مستوى بعد!" 2587 2588 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74 2589 msgctxt "Balancebox|" 2590 msgid "Ok" 2591 msgstr "حسنًا" 2592 2593 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254 2594 msgctxt "balanceboxeditor|" 2595 msgid "" 2596 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and " 2597 "lose your changes?" 2598 msgstr "" 2599 "هناك تعديلات غير محفوظة!<br/> أمتأكّد من ترك هذا المستوى وفقدان التّعديلات؟" 2600 2601 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256 2602 msgctxt "balanceboxeditor|" 2603 msgid "Yes" 2604 msgstr "نعم" 2605 2606 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261 2607 msgctxt "balanceboxeditor|" 2608 msgid "No" 2609 msgstr "لا" 2610 2611 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141 2612 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2613 msgid "Load" 2614 msgstr "حمّل" 2615 2616 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148 2617 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2618 msgid "Save" 2619 msgstr "احفظ" 2620 2621 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155 2622 msgctxt "BalanceboxEditor|" 2623 msgid "Test" 2624 msgstr "اختبر" 2625 2626 #. Activity title 2627 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15 2628 msgctxt "ActivityInfo|" 2629 msgid "Make the ball go to Tux" 2630 msgstr "أوصل الكرة إلى تُكس" 2631 2632 #. Help title 2633 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17 2634 msgctxt "ActivityInfo|" 2635 msgid "" 2636 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2637 "a straight line." 2638 msgstr "" 2639 "اضغط مفتاحيّ السهم الأيمن والأيسر في نفس الوقت لتسير الكرة في خطّ مستقيم." 2640 2641 #. Help manual 2642 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22 2643 msgctxt "ActivityInfo|" 2644 msgid "" 2645 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " 2646 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the " 2647 "same time." 2648 msgstr "" 2649 "اضغط مفتاحيّ السهم الأيمن والأيسر في نفس الوقت لتسير الكرة في خطّ مستقيم. في " 2650 "لوحة اللمس عليك اللمس بكلتا اليدين معًا." 2651 2652 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222 2653 msgctxt "Ballcatch|" 2654 msgid "" 2655 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." 2656 msgstr "المس بكلتا اليدين لتسير الكرة في خطّ مستقيم." 2657 2658 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224 2659 msgctxt "Ballcatch|" 2660 msgid "" 2661 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " 2662 "straight line." 2663 msgstr "" 2664 "اضغط مفتاحيّ السهم الأيمن والأيسر في نفس الوقت لتسير الكرة في خطّ مستقيم." 2665 2666 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21 2667 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21 2668 msgctxt "ActivityConfig|" 2669 msgid "Easy" 2670 msgstr "سهل" 2671 2672 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22 2673 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22 2674 msgctxt "ActivityConfig|" 2675 msgid "Medium" 2676 msgstr "متوسط" 2677 2678 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23 2679 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23 2680 msgctxt "ActivityConfig|" 2681 msgid "Difficult" 2682 msgstr "صَعْب" 2683 2684 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32 2685 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32 2686 msgctxt "ActivityConfig|" 2687 msgid "Select your difficulty" 2688 msgstr "حَدِّدْ مستوى الصعوبة لديك" 2689 2690 #. Activity title 2691 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15 2692 msgctxt "ActivityInfo|" 2693 msgid "Bargame (against Tux)" 2694 msgstr "صفّ الكرات (مع تكس)" 2695 2696 #. Help title 2697 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17 2698 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17 2699 msgctxt "ActivityInfo|" 2700 msgid "" 2701 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on " 2702 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." 2703 msgstr "" 2704 "اختر عدد الكرات التي تريد وضعها في الثقوب ثم اضغط على \"موافق\". الفائز هو " 2705 "من لم يضع كرة في الثقب الأحمر." 2706 2707 #. Help goal 2708 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21 2709 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20 2710 msgctxt "ActivityInfo|" 2711 msgid "Don't put the ball in the last hole." 2712 msgstr "لا تضع الكرة في الحفرة الأخيرة." 2713 2714 #. Help prerequisite 2715 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23 2716 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22 2717 msgctxt "ActivityInfo|" 2718 msgid "Ability to count." 2719 msgstr "القدرة على العَدّ." 2720 2721 #. Help manual 2722 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25 2723 msgctxt "ActivityInfo|" 2724 msgid "" 2725 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2726 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last " 2727 "ball. If you want Tux to begin, just click on him." 2728 msgstr "" 2729 "اضغط على زر الكرة لاختيار عدد الكرات ، ثم اضغط \"موافق\" لوضع الكرات في " 2730 "الثقوب.ستفوز إذا كان على البطريق أن يضع الكرة الأخيرة. إذا كنت تريد من " 2731 "البطريق أن يبدأ، انقر عليه فقط." 2732 2733 #. Activity title 2734 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15 2735 msgctxt "ActivityInfo|" 2736 msgid "Bargame (with a friend)" 2737 msgstr "صفّ الكرات (مع صديق)" 2738 2739 #. Help manual 2740 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24 2741 msgctxt "ActivityInfo|" 2742 msgid "" 2743 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK " 2744 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place " 2745 "the last ball." 2746 msgstr "" 2747 "اضغط على زر الكرة لاختيار عدد الكرات ، ثم اضغط \"موافق\" لوضع الكرات في " 2748 "الثقوب.ستفوز إذا كان على صديقك أن يضع الكرة الأخيرة." 2749 2750 #. Activity title 2751 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15 2752 msgctxt "ActivityInfo|" 2753 msgid "Binary bulbs" 2754 msgstr "مصابيح ثنائية" 2755 2756 #. Help title 2757 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17 2758 msgctxt "ActivityInfo|" 2759 msgid "" 2760 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal " 2761 "number system to binary number system." 2762 msgstr "" 2763 "يساعدك هذا النشاط على تعلم التحويل من نظام التعداد العشري إلى نظام التعداد " 2764 "الثنائي." 2765 2766 #. Help goal 2767 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20 2768 msgctxt "ActivityInfo|" 2769 msgid "To get familiar with the binary number system." 2770 msgstr "للتعوّد على نظام التعداد الثنائي." 2771 2772 #. Help prerequisite 2773 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22 2774 msgctxt "ActivityInfo|" 2775 msgid "Decimal number system." 2776 msgstr "نظام العدّ العشري." 2777 2778 #. Help manual 2779 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24 2780 msgctxt "ActivityInfo|" 2781 msgid "" 2782 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " 2783 "When you have achieved it, press OK." 2784 msgstr "" 2785 "أضِئ المصابيح لتمثيل العدد الثنائي للعدد العشري المعطى. بعد أن تنهي أضغط على " 2786 "موافق." 2787 2788 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20 2789 msgctxt "binary_bulb|" 2790 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." 2791 msgstr "" 2792 "يعلم هذا النشاط كيفية تحويل الأعداد من التمثيل العشري إلى التمثيل الثنائي." 2793 2794 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24 2795 msgctxt "binary_bulb|" 2796 msgid "" 2797 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " 2798 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " 2799 "up the binary system of numeration." 2800 msgstr "" 2801 "تستخدم أجهزة الحاسوب الترانزستورات للعدّ والترانزستورات لها حالتان فقط: 0 و " 2802 "1. رياضيًا ، تُمثل هذه الحالات بـ 0 و 1 ، مما يشّكل نظام التعداد الثنائي." 2803 2804 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28 2805 msgctxt "binary_bulb|" 2806 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." 2807 msgstr "في النشاط، نحاكي 0 و 1 بواسطة مصابيح ، مضيئة منطفئة." 2808 2809 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32 2810 msgctxt "binary_bulb|" 2811 msgid "" 2812 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " 2813 "to 255 with 8 bits only." 2814 msgstr "" 2815 "يستخدم النظام الثنائي هذه الأرقام بكفاءة عالية ، مما يسمح بالعد من 0 إلى 255 " 2816 "في 8 بت فقط." 2817 2818 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36 2819 msgctxt "binary_bulb|" 2820 msgid "" 2821 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " 2822 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " 2823 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " 2824 "2⁷=128." 2825 msgstr "" 2826 "يضيف كل بت قيمة تدريجية، تتوافق مع قوى 2 ، تصاعديًا من اليمين إلى اليسار: بت " 2827 "1 → 2⁰=1 ، بت 2 → 2¹=2 ، بت 3 → 2²=4 ، بت 4 → 2³=8 ،بت 5 → 2⁴=16 ، بت 6 → " 2828 "2⁵=32 ، بت 7 → 2⁶=64 ، بت 8 → 2⁷=128." 2829 2830 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40 2831 msgctxt "binary_bulb|" 2832 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." 2833 msgstr "لتحويل عدد عشري 5 إلى قيمة ثنائية ، يُضاف 1 و 4." 2834 2835 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44 2836 msgctxt "binary_bulb|" 2837 msgid "" 2838 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is " 2839 "equal to binary 101." 2840 msgstr "" 2841 "تُعيّن البتات المقابلة لها إلى 1 ، وتُعيّن البتات الأخرى إلى 0. العدد العشري 5 " 2842 "يساوي 101 في النظام الثنائي." 2843 2844 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48 2845 msgctxt "binary_bulb|" 2846 msgid "This image will help you to compute bits' value." 2847 msgstr "هذه الصورة ستساعدك على حساب قيمة البتّات." 2848 2849 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127 2850 #, qt-format 2851 msgctxt "BinaryBulb|" 2852 msgid "What is the binary representation of %1?" 2853 msgstr "ما هو التمثيل الثنائي لـ %1؟" 2854 2855 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29 2856 msgctxt "tutorial4|" 2857 msgid "0 to 255 with" 2858 msgstr "0 إلى 255 مع" 2859 2860 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29 2861 msgctxt "tutorial5|" 2862 msgid "0 to 255 with" 2863 msgstr "0 إلى 255 مع" 2864 2865 #. Activity title 2866 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15 2867 msgctxt "ActivityInfo|" 2868 msgid "Discover the braille system" 2869 msgstr "استكشف نظام كتابة «برايل»" 2870 2871 #. Help title 2872 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17 2873 msgctxt "ActivityInfo|" 2874 msgid "Learn and memorize the braille system." 2875 msgstr "تعلّم نظام «بريل» واحفظه." 2876 2877 #. Help goal 2878 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20 2879 msgctxt "ActivityInfo|" 2880 msgid "Let children discover the braille system." 2881 msgstr "فليستكشف الأطفال نظام «بريل»." 2882 2883 #. Help manual 2884 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2885 msgctxt "ActivityInfo|" 2886 msgid "" 2887 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " 2888 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille " 2889 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters." 2890 msgstr "" 2891 "للشّاشة 3 أقسام: خليّة «بريل» تفاعليّة، وإرشادٌ يخبرك بالحرف الذي كتابته، وفي " 2892 "الأعلى تجد حروف «بريل» لتستخدمها كمرجع. يعلّمك كلّ مستوًى 10 أحرف." 2893 2894 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23 2895 msgctxt "ActivityInfo|" 2896 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell." 2897 msgstr "ارسم الحرف المطلوب في خلية برايل التفاعلية." 2898 2899 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24 2900 msgctxt "ActivityInfo|" 2901 msgid "" 2902 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon." 2903 msgstr "لفتح مخطط برايل انقر على زر خلية برايل الزرقاء." 2904 2905 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26 2906 msgctxt "ActivityInfo|" 2907 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots" 2908 msgstr "الأرقام: من 1 إلى 6 اختر/اترك النقاط المقابلة" 2909 2910 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 2911 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25 2912 msgctxt "ActivityInfo|" 2913 msgid "Space: open or close the braille chart" 2914 msgstr "مسافة: افتح أو اغلق مخطط برايل" 2915 2916 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43 2917 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53 2918 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 2919 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 2920 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 2921 msgctxt "braille_alphabets|" 2922 msgid "Now it's a little bit harder without the reference." 2923 msgstr "بات الأمر أصعب الآن بدون مرجع." 2924 2925 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48 2926 msgctxt "braille_alphabets|" 2927 msgid "" 2928 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and " 2929 "second lines are." 2930 msgstr "طالع خريطة أحرف «بريل» وتمعّن كيف يتشابه الخطّان الأوّل والثّاني." 2931 2932 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 2933 msgctxt "braille_alphabets|" 2934 msgid "" 2935 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the " 2936 "'W' letter was added afterward." 2937 msgstr "" 2938 "مرة أخرى ، على غرار السطر الأول في مخطط الحرف ، لكن انتبه، أُضيف الحرف \"W" 2939 "\"لاحقا." 2940 2941 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 2942 msgctxt "braille_alphabets|" 2943 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." 2944 msgstr "هذا سهل، الأرقام هي نفس الأحرف من A إلى J." 2945 2946 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26 2947 msgctxt "FirstScreen|" 2948 msgid "Braille: Unlocking the Code" 2949 msgstr "برايل: اكشف الرمز" 2950 2951 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 2952 msgctxt "FirstScreen|" 2953 msgid "" 2954 "The braille system is a method that is used by blind people to read and " 2955 "write." 2956 msgstr "نظام «بريل» هو طريقة يستخدمها ذوو الإعاقة البصريّة للقراءة والكتابة." 2957 2958 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66 2959 msgctxt "FirstScreen|" 2960 msgid "" 2961 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " 2962 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " 2963 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." 2964 msgstr "" 2965 "كلّ حرف (أو خليّة) «بريل» مكوّن من ستّة مواقع للنّقط، مرتّبة في مستطيل فيه عمودان، " 2966 "في كلّ عمود ثلاث نقط. كما ترى على اليسار، كلّ نقطة يُشار إليها برقم من 1 إلى 6." 2967 2968 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88 2969 msgctxt "FirstScreen|" 2970 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters." 2971 msgstr "عندما تجهز انقرني وجرّب كتابة محارف «بريل»." 2972 2973 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12 2974 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16 2975 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20 2976 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24 2977 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28 2978 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32 2979 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36 2980 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40 2981 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44 2982 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48 2983 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54 2984 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58 2985 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62 2986 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66 2987 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70 2988 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74 2989 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78 2990 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82 2991 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86 2992 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90 2993 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96 2994 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100 2995 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104 2996 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108 2997 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112 2998 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116 2999 #, qt-format 3000 msgctxt "questions|" 3001 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1." 3002 msgstr "انقر النّقط في منطقة خلايا «بريل» لكتابة الحرف %1." 3003 3004 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122 3005 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126 3006 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130 3007 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134 3008 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139 3009 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143 3010 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147 3011 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151 3012 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155 3013 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159 3014 #, qt-format 3015 msgctxt "questions|" 3016 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1." 3017 msgstr "انقر النّقط في منطقة خلايا «بريل» لكتابة الرّقم %1." 3018 3019 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165 3020 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169 3021 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173 3022 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177 3023 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181 3024 #, qt-format 3025 msgctxt "questions|" 3026 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1." 3027 msgstr "انقر النّقط في منطقة خلايا «بريل» لكتابة الرّمز %1." 3028 3029 #. Activity title 3030 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15 3031 msgctxt "ActivityInfo|" 3032 msgid "Braille fun" 3033 msgstr "استمتع مع برايل" 3034 3035 #. Help title 3036 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17 3037 msgctxt "ActivityInfo|" 3038 msgid "Practice braille letters." 3039 msgstr "تدرّب على حروف نظام \"بريل\"." 3040 3041 #. Help prerequisite 3042 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21 3043 msgctxt "ActivityInfo|" 3044 msgid "Braille alphabet." 3045 msgstr "أبجدية \"بريل\"." 3046 3047 #. Help manual 3048 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23 3049 msgctxt "ActivityInfo|" 3050 msgid "" 3051 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille " 3052 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help." 3053 msgstr "" 3054 "أنشئ خلايا برايل للأحرف الموجودة على اللافتة. لفتح مخطط الأحرف انقر على زر " 3055 "خلية برايل الزرقاء، عند الحاجة إلى بعض المساعدة." 3056 3057 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name 3058 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14 3059 msgctxt "ActivityInfo|" 3060 msgid "Calcudoku" 3061 msgstr "كلدوكو" 3062 3063 #. Help title 3064 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16 3065 msgctxt "ActivityInfo|" 3066 msgid "Solve the Calcudoku." 3067 msgstr "حلّ كلدوكو." 3068 3069 #. Help goal 3070 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19 3071 msgctxt "ActivityInfo|" 3072 msgid "" 3073 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial " 3074 "location while using calculation." 3075 msgstr "" 3076 "طوّر مهاراتك الذهنية والمنطقية: ربط البيانات، والاستنتاج وتحليل الموضع أثناء " 3077 "الحساب." 3078 3079 #. Help prerequisite 3080 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21 3081 msgctxt "ActivityInfo|" 3082 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities." 3083 msgstr "يتطلب إكمال اللغز الصبر والقدرة الحسابية." 3084 3085 #. Help manual 3086 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23 3087 msgctxt "ActivityInfo|" 3088 msgid "" 3089 "Select a number in the list and click on its target position to fill the " 3090 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are " 3091 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of " 3092 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the " 3093 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made " 3094 "of only one cell directly provide the number to enter." 3095 msgstr "" 3096 "حدد رقمًا في القائمة وانقر على موضعه المستهدف لملء الشبكة.يجب أن يظهر كل رقم " 3097 "مرة واحدة فقط في الصف وفي العمود.الأقفاص مجموعات خلايا توفر معلومات حول " 3098 "كيفية ملئها.الأقفاص المصنوعة من أكثر من خلية توفر النتيجة وعملية: جميع " 3099 "الأرقام في القفص، يجب أن تعطي النتيجة المتوقعة باستعمال العملية.الأقفاص " 3100 "المصنوعة من خلية واحدة فقط توفر الرقم المطلوب إدخاله مباشرةً." 3101 3102 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+) 3103 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66 3104 msgctxt "Data|" 3105 msgid "Small grids with + operator." 3106 msgstr "شَبَكَات صَغِيرَة مع عملية +." 3107 3108 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-) 3109 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14 3110 msgctxt "Data|" 3111 msgid "Small grids with + and − operators." 3112 msgstr "شَبَكَات صَغِيرَة مع عمليات + و −." 3113 3114 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3115 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14 3116 msgctxt "Data|" 3117 msgid "Small grids with +, − and × operators." 3118 msgstr "شَبَكَات صَغِيرَة مع عمليات + و − و ×." 3119 3120 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*) 3121 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14 3122 msgctxt "Data|" 3123 msgid "Medium grids with +, − and × operators." 3124 msgstr "شَبَكَات مُتوسّطة مع عمليات + و − و ×." 3125 3126 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:) 3127 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14 3128 msgctxt "Data|" 3129 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators." 3130 msgstr "شَبَكَات كبيرة مع عمليات + و − و × و /." 3131 3132 #. Activity title 3133 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15 3134 msgctxt "ActivityInfo|" 3135 msgid "Calendar" 3136 msgstr "التّقويم" 3137 3138 #. Help title 3139 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17 3140 msgctxt "ActivityInfo|" 3141 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." 3142 msgstr "اقرأ التعليمات وحدد التاريخ الصحيح على المفكرة." 3143 3144 #. Help goal 3145 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20 3146 msgctxt "ActivityInfo|" 3147 msgid "Learn how to use a calendar." 3148 msgstr "تعلّم استعمال التقويم." 3149 3150 #. Help prerequisite 3151 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22 3152 msgctxt "ActivityInfo|" 3153 msgid "Concept of week, month and year." 3154 msgstr "مفهوم الأسبوع، الشهر والسنة." 3155 3156 #. Help manual 3157 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3158 msgctxt "ActivityInfo|" 3159 msgid "" 3160 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then " 3161 "validate your answer by clicking on the OK button." 3162 msgstr "" 3163 "اقرأ التعليمات ثم حدّد التاريخ الصحيح في التقويم ، وأكدّ إجابتك بالنقر فوق " 3164 "الزر \"موافق\"." 3165 3166 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24 3167 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 3168 msgctxt "ActivityInfo|" 3169 msgid "" 3170 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In " 3171 "this case, click on the corresponding day of the week in the list." 3172 msgstr "" 3173 "في بعض المستويات ، عليك العثور على اسم اليوم لتاريخ معين. في هذه الحالة ، " 3174 "انقر فوق اليوم المناسب من القائمة." 3175 3176 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26 3177 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26 3178 msgctxt "ActivityInfo|" 3179 msgid "Arrows: navigate through the answers" 3180 msgstr "الأسهم: للتنقل بين الإجابات" 3181 3182 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 3183 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 3184 msgctxt "ActivityInfo|" 3185 msgid "Space or Enter: validate your answer" 3186 msgstr "مفتاح المساحة أو الإدخال: للتحقق من إجابتك" 3187 3188 #: activities/calendar/Calendar.qml:306 3189 msgctxt "Calendar|" 3190 msgid "Sunday" 3191 msgstr "الأحد" 3192 3193 #: activities/calendar/Calendar.qml:307 3194 msgctxt "Calendar|" 3195 msgid "Monday" 3196 msgstr "الإثنين" 3197 3198 #: activities/calendar/Calendar.qml:308 3199 msgctxt "Calendar|" 3200 msgid "Tuesday" 3201 msgstr "الثلاثاء" 3202 3203 #: activities/calendar/Calendar.qml:309 3204 msgctxt "Calendar|" 3205 msgid "Wednesday" 3206 msgstr "الأربعاء" 3207 3208 #: activities/calendar/Calendar.qml:310 3209 msgctxt "Calendar|" 3210 msgid "Thursday" 3211 msgstr "الخميس" 3212 3213 #: activities/calendar/Calendar.qml:311 3214 msgctxt "Calendar|" 3215 msgid "Friday" 3216 msgstr "الجمعة" 3217 3218 #: activities/calendar/Calendar.qml:312 3219 msgctxt "Calendar|" 3220 msgid "Saturday" 3221 msgstr "السبت" 3222 3223 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35 3224 msgctxt "calendar_dataset|" 3225 msgid "Select the 23rd" 3226 msgstr "اختر الثالث والعشرين" 3227 3228 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39 3229 msgctxt "calendar_dataset|" 3230 msgid "Select the 1st" 3231 msgstr "اختر الأول" 3232 3233 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43 3234 msgctxt "calendar_dataset|" 3235 msgid "Select the 16th" 3236 msgstr "اختر السادس عشر" 3237 3238 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47 3239 msgctxt "calendar_dataset|" 3240 msgid "Select the 28th" 3241 msgstr "اختر الثامن والعشرين" 3242 3243 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51 3244 msgctxt "calendar_dataset|" 3245 msgid "Select the 11th" 3246 msgstr "اختر الحادي عشر" 3247 3248 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55 3249 msgctxt "calendar_dataset|" 3250 msgid "Select the 20th" 3251 msgstr "اختر العشرين" 3252 3253 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75 3254 msgctxt "calendar_dataset|" 3255 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?" 3256 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم الرَّابِع من الشَّهر المذكور؟" 3257 3258 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79 3259 msgctxt "calendar_dataset|" 3260 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?" 3261 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم الثَّاني عَشَر من الشَّهر المذكور؟" 3262 3263 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83 3264 msgctxt "calendar_dataset|" 3265 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?" 3266 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم العِشرون من الشَّهر المذكور؟" 3267 3268 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87 3269 msgctxt "calendar_dataset|" 3270 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?" 3271 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم الثَّامِن والعِشرون من الشَّهر المذكور؟" 3272 3273 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91 3274 msgctxt "calendar_dataset|" 3275 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?" 3276 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم الثَّاني والعِشرون من الشَّهر المذكور؟" 3277 3278 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95 3279 msgctxt "calendar_dataset|" 3280 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?" 3281 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم السَّادِس عَشَر من الشَّهر المذكور؟" 3282 3283 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99 3284 msgctxt "calendar_dataset|" 3285 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?" 3286 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم العاشِر عَشَر من الشَّهر المذكور؟" 3287 3288 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119 3289 msgctxt "calendar_dataset|" 3290 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month" 3291 msgstr "اختر يوم الاثنين ما بين اليوم 1 و 7 من الشهر المعطى" 3292 3293 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123 3294 msgctxt "calendar_dataset|" 3295 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month" 3296 msgstr "اختر يوم الثلاثاء ما بين اليوم 8 و 16 من الشهر المعطى" 3297 3298 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127 3299 msgctxt "calendar_dataset|" 3300 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month" 3301 msgstr "اختر يوم الأربعاء ما بين اليوم 15 و 22 من الشهر المعطى" 3302 3303 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131 3304 msgctxt "calendar_dataset|" 3305 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month" 3306 msgstr "اختر يوم الخميس ما بين اليوم 26 و 31 من الشهر المعطى" 3307 3308 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135 3309 msgctxt "calendar_dataset|" 3310 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month" 3311 msgstr "اختر يوم جمعة ما بين اليوم 20 و 25 من الشهر المعطى" 3312 3313 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139 3314 msgctxt "calendar_dataset|" 3315 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month" 3316 msgstr "اختر يوم سبت ما بين اليوم 13 و 23 من الشهر المعطى" 3317 3318 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143 3319 msgctxt "calendar_dataset|" 3320 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month" 3321 msgstr "اختر يوم أحد ما بين اليوم 5 و 17 من الشهر المعطى" 3322 3323 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162 3324 msgctxt "calendar_dataset|" 3325 msgid "Select the second day before the 15th of the given month" 3326 msgstr "اختر اليوم الثاني قبل الـ 15 من الشهر المعطى" 3327 3328 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166 3329 msgctxt "calendar_dataset|" 3330 msgid "Select the fourth Sunday of the given month" 3331 msgstr "اختر السبت الرابع من الشهر المعطى" 3332 3333 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170 3334 msgctxt "calendar_dataset|" 3335 msgid "Select the day one week after 13th of the given month" 3336 msgstr "اختر اليوم بعد أسبوع من الـ13 من الشهر المعطى" 3337 3338 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174 3339 msgctxt "calendar_dataset|" 3340 msgid "Select the fifth Thursday of the given month" 3341 msgstr "اختر الخميس الخامس من الشهر المعطى" 3342 3343 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178 3344 msgctxt "calendar_dataset|" 3345 msgid "Select the third day after 27th of the given month" 3346 msgstr "اختر اليوم الثالث بعد الـ27 من الشهر المعطى" 3347 3348 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197 3349 msgctxt "calendar_dataset|" 3350 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" 3351 msgstr "جد شهرا يبدأ بالخميس وله 28 يومًا" 3352 3353 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201 3354 msgctxt "calendar_dataset|" 3355 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" 3356 msgstr "جد شهرا يبدأ بالاثنين وله 31 يومًا" 3357 3358 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205 3359 msgctxt "calendar_dataset|" 3360 msgid "Find the month between June and August" 3361 msgstr "جد شهرًا بين يونيو وأغسطس" 3362 3363 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209 3364 msgctxt "calendar_dataset|" 3365 msgid "Find a month starting a Saturday" 3366 msgstr "جِد شهرًا يبدأ بالسبت" 3367 3368 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213 3369 msgctxt "calendar_dataset|" 3370 msgid "Find a month having 30 days" 3371 msgstr "جد شهرًا له 30 يومًا" 3372 3373 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233 3374 msgctxt "calendar_dataset|" 3375 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019" 3376 msgstr "جِد أول اثنين من يناير عام 2019" 3377 3378 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237 3379 msgctxt "calendar_dataset|" 3380 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019" 3381 msgstr "جِد ثاني أربعاء من فبراير عام 2019" 3382 3383 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241 3384 msgctxt "calendar_dataset|" 3385 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019" 3386 msgstr "جِد ثالث جمعة من مارس عام 2019" 3387 3388 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245 3389 msgctxt "calendar_dataset|" 3390 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018" 3391 msgstr "جد السبت الخامس من أبريل من عام 2087" 3392 3393 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249 3394 msgctxt "calendar_dataset|" 3395 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018" 3396 msgstr "جِد رابع ثلاثاء من يوليو عام 2018" 3397 3398 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253 3399 msgctxt "calendar_dataset|" 3400 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018" 3401 msgstr "جِد أول اثنين من أغسطس عام 2018" 3402 3403 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257 3404 msgctxt "calendar_dataset|" 3405 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017" 3406 msgstr "جِد ثالث خميس من سبتمبر عام 2017" 3407 3408 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261 3409 msgctxt "calendar_dataset|" 3410 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017" 3411 msgstr "جد السبت الخامس من أكتوبر من عام 2017" 3412 3413 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265 3414 msgctxt "calendar_dataset|" 3415 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017" 3416 msgstr "جِد ثاني جمعة من ديسمبر عام 2017" 3417 3418 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284 3419 msgctxt "calendar_dataset|" 3420 msgid "" 3421 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date " 3422 "of Human Rights Day in 2017." 3423 msgstr "" 3424 "يُحتفل باليوم العالمي لحقوق الإنسان بعد خمسة أيام من 5 ديسمبر. <br> تعرف على " 3425 "التاريخ يوم حقوق الإنسان في 2017." 3426 3427 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288 3428 msgctxt "calendar_dataset|" 3429 msgid "" 3430 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of " 3431 "Braille Day in 2018" 3432 msgstr "" 3433 "يُحتفل باليوم العالمي لنظام برايل قبل يوم من 5 يناير.<br> جد تاريخ يوم برايل " 3434 "في 2018" 3435 3436 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292 3437 msgctxt "calendar_dataset|" 3438 msgid "" 3439 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " 3440 "later.<br> Find the date of his party in 2017" 3441 msgstr "" 3442 "وُلد مالك في 4 نوفمبر. في عام 2017 ، كان حفل مولده بالضبط أسبوعين لاحقًا. " 3443 "<br> ابحث عن تاريخ حفله في عام 2017" 3444 3445 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296 3446 msgctxt "calendar_dataset|" 3447 msgid "" 3448 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find " 3449 "the date of International Women's Day in 2018." 3450 msgstr "" 3451 "يُحتفل باليوم العالمي للمرأة يومين قبل 10 مارس.<br> جد تاريخ يوم المرأة في " 3452 "2018." 3453 3454 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300 3455 msgctxt "calendar_dataset|" 3456 msgid "" 3457 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select " 3458 "the date of the sports competition on the calendar." 3459 msgstr "" 3460 "جرت المنافسة الرياضية يوم الجمعة الأخير من سبتمبر 2017. <br> اختر تاريخ " 3461 "المنافسة على التقويم." 3462 3463 #. Activity title 3464 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15 3465 msgctxt "ActivityInfo|" 3466 msgid "Operate a canal lock" 3467 msgstr "شغّل قفل القناة" 3468 3469 #. Help title 3470 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17 3471 msgctxt "ActivityInfo|" 3472 msgid "" 3473 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " 3474 "find out how a canal lock works." 3475 msgstr "" 3476 "«تُكس» واقع في مشكلة، ويحتاج أن ينتقل بقاربه عبر قفل. ساعده وتعرّف على طريقة " 3477 "عمل قفل القنوات." 3478 3479 #. Help goal 3480 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20 3481 msgctxt "ActivityInfo|" 3482 msgid "Understand how a canal lock works." 3483 msgstr "افهم كيف يعمل قفل القناة." 3484 3485 #. Help manual 3486 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23 3487 msgctxt "ActivityInfo|" 3488 msgid "" 3489 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " 3490 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions." 3491 msgstr "" 3492 "أنت مسؤول عن قفل قناة. افتح البوّابات والأقفال بالتّرتيب الصّحيح، ليمرّ «تُكس» " 3493 "عبر البوّابات من الجهتين." 3494 3495 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57 3496 msgctxt "CanalLock|" 3497 msgid "" 3498 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " 3499 "the different types of water locks available." 3500 msgstr "" 3501 "هدفك قيادةُ البطريق عبر القناة لجلب الأخشاب الخشبية، استخدم أقفال المياه لذلك." 3502 3503 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59 3504 msgctxt "CanalLock|" 3505 msgid "" 3506 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " 3507 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated " 3508 "simultaneously." 3509 msgstr "" 3510 "تمثل الأعمدة الملونة أقفال المياه ، والتي تعمل بالنقر عليها. لا يمكن فتح " 3511 "قفلين من نفس النوع في وقت واحد." 3512 3513 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61 3514 msgctxt "CanalLock|" 3515 msgid "" 3516 "The water level inside the lock will change according to the side of the " 3517 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done." 3518 msgstr "" 3519 "يتغير مستوى الماء داخل القفل وفقًا لمستوى الماء في جانب القناة المفتوح عليه. " 3520 "استخدم هذه الخاصية لمساعدة البطريق في إنجاز المهمة." 3521 3522 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38 3523 msgctxt "ActivityConfig|" 3524 msgid "Put together all the items from a category (with score)" 3525 msgstr "اجمع كل العناصر من فئة مُعَيَّنَة (مَعَ النَّتِيجَة)" 3526 3527 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50 3528 msgctxt "ActivityConfig|" 3529 msgid "Put together all the items from a category (without score)" 3530 msgstr "اجمع كل العناصر من فئة مُعَيَّنَة (بِدُونِ النَّتِيجَة)" 3531 3532 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62 3533 msgctxt "ActivityConfig|" 3534 msgid "Discover a category, grouping items together" 3535 msgstr "اكتشف فئة مُعَيَّنَة، جمِّع العناصر معًا" 3536 3537 #. Activity title 3538 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15 3539 msgctxt "ActivityInfo|" 3540 msgid "Categorization" 3541 msgstr "التصنيف" 3542 3543 #. Help title 3544 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17 3545 msgctxt "ActivityInfo|" 3546 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups." 3547 msgstr "صَنِّف العناصر إلى مجموعتين صحيحة وغير صحيحة." 3548 3549 #. Help goal 3550 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20 3551 msgctxt "ActivityInfo|" 3552 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge." 3553 msgstr "بناء التفكير النظري وإثراء المعارف." 3554 3555 #. Help prerequisite 3556 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22 3557 msgctxt "ActivityInfo|" 3558 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen." 3559 msgstr "اسحب وأسقط الأشياء بالفأرة أو لمس الشاشة." 3560 3561 #. Help manual 3562 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24 3563 msgctxt "ActivityInfo|" 3564 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified." 3565 msgstr "راجع التعليمات ثم اسحب العناصر أو أفلتها كما هو محدد." 3566 3567 #: activities/categorization/Categorization.qml:157 3568 msgctxt "Categorization|" 3569 msgid "" 3570 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image " 3571 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never " 3572 "show this dialog again' to play with the demo version." 3573 msgstr "" 3574 "ليس لديك كل الصور لهذا النشاط. انقر فوق \"تحديث مجموعة الصور\" لتنزيل ملف " 3575 "مجموعات صور الكلمات. انقر فوق علامة زائد أو على \"عدم إظهار مربع الحوار هذا " 3576 "مرة أخرى\" للعب بالإصدار التجريبي." 3577 3578 #: activities/categorization/Categorization.qml:160 3579 msgctxt "Categorization|" 3580 msgid "Update the image set" 3581 msgstr "حَدِّثْ مجموعة الصور" 3582 3583 #: activities/categorization/Categorization.qml:161 3584 msgctxt "Categorization|" 3585 msgid "Never show this dialog again" 3586 msgstr "عدم إظهار هذه النافذة مرة أخرى" 3587 3588 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130 3589 msgctxt "CategoryReview|" 3590 msgid "" 3591 "Place the majority category images to the right and other images to the left" 3592 msgstr "ضع الصنف الأغلب من الصور في اليمين، والباقي في اليسار" 3593 3594 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13 3595 msgctxt "Data|" 3596 msgid "Very familiar categories." 3597 msgstr "التصنيفات الأكثر شُيُوعاً." 3598 3599 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13 3600 msgctxt "Data|" 3601 msgid "Less familiar categories." 3602 msgstr "التصنيفات الأقَلّ شُيُوعاً." 3603 3604 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13 3605 msgctxt "Data|" 3606 msgid "Unfamiliar categories." 3607 msgstr "التصنيفات الغير شائِعَة." 3608 3609 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18 3610 msgctxt "category_alphabets|" 3611 msgid "Alphabets" 3612 msgstr "أبجديات" 3613 3614 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22 3615 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31 3616 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40 3617 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49 3618 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58 3619 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67 3620 msgctxt "category_alphabets|" 3621 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" 3622 msgstr "ضع الحروف في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3623 3624 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19 3625 msgctxt "category_animals|" 3626 msgid "Animals" 3627 msgstr "علم الحيوان" 3628 3629 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23 3630 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32 3631 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41 3632 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50 3633 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59 3634 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68 3635 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77 3636 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86 3637 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95 3638 msgctxt "category_animals|" 3639 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" 3640 msgstr "ضع الحيوانات في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3641 3642 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19 3643 msgctxt "category_birds|" 3644 msgid "Birds" 3645 msgstr "الطيور" 3646 3647 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23 3648 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32 3649 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41 3650 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50 3651 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59 3652 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68 3653 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77 3654 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86 3655 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95 3656 msgctxt "category_birds|" 3657 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" 3658 msgstr "ضع الطيور في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3659 3660 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19 3661 msgctxt "category_colors|" 3662 msgid "Colors" 3663 msgstr "الألوان" 3664 3665 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23 3666 msgctxt "category_colors|" 3667 msgid "" 3668 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left" 3669 msgstr "ضع الأشياء الخضراء في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3670 3671 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32 3672 msgctxt "category_colors|" 3673 msgid "" 3674 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left" 3675 msgstr "ضع الأشياء البيضاء في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3676 3677 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41 3678 msgctxt "category_colors|" 3679 msgid "" 3680 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left" 3681 msgstr "ضع الأشياء الوردية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3682 3683 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51 3684 msgctxt "category_colors|" 3685 msgid "" 3686 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left" 3687 msgstr "ضع الأشياء الحمراء في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3688 3689 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60 3690 msgctxt "category_colors|" 3691 msgid "" 3692 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left" 3693 msgstr "ضع الأشياء البنية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3694 3695 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69 3696 msgctxt "category_colors|" 3697 msgid "" 3698 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left" 3699 msgstr "ضع الأشياء الأرجوانية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3700 3701 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79 3702 msgctxt "category_colors|" 3703 msgid "" 3704 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left" 3705 msgstr "ضع الأشياء الرمادية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3706 3707 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88 3708 msgctxt "category_colors|" 3709 msgid "" 3710 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left" 3711 msgstr "ضع الأشياء البرتقالية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3712 3713 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97 3714 msgctxt "category_colors|" 3715 msgid "" 3716 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left" 3717 msgstr "ضع الأشياء الصفراء في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3718 3719 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19 3720 msgctxt "category_fishes|" 3721 msgid "Fishes" 3722 msgstr "الأَسْمَاك" 3723 3724 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23 3725 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32 3726 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41 3727 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50 3728 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60 3729 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69 3730 msgctxt "category_fishes|" 3731 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" 3732 msgstr "ضع الأسماك في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3733 3734 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18 3735 msgctxt "category_flowers|" 3736 msgid "Flowers" 3737 msgstr "أزهار" 3738 3739 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22 3740 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31 3741 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40 3742 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49 3743 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58 3744 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67 3745 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76 3746 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85 3747 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94 3748 msgctxt "category_flowers|" 3749 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" 3750 msgstr "ضع الأزهار في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3751 3752 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19 3753 msgctxt "category_food|" 3754 msgid "Food" 3755 msgstr "الطعام" 3756 3757 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23 3758 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32 3759 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41 3760 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50 3761 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59 3762 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68 3763 msgctxt "category_food|" 3764 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" 3765 msgstr "ضع الطعام في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3766 3767 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19 3768 msgctxt "category_fruits|" 3769 msgid "Fruits" 3770 msgstr "أنماط الثمرة" 3771 3772 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23 3773 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32 3774 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41 3775 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50 3776 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59 3777 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68 3778 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77 3779 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86 3780 msgctxt "category_fruits|" 3781 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" 3782 msgstr "ضع الفواكه في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3783 3784 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19 3785 msgctxt "category_household_goods|" 3786 msgid "Household goods" 3787 msgstr "أدوات منزلية" 3788 3789 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23 3790 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32 3791 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41 3792 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50 3793 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59 3794 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68 3795 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77 3796 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86 3797 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95 3798 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105 3799 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114 3800 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123 3801 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132 3802 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141 3803 msgctxt "category_household_goods|" 3804 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" 3805 msgstr "ضع البضائع المنزلية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3806 3807 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19 3808 msgctxt "category_insects|" 3809 msgid "Insects" 3810 msgstr "حشرات" 3811 3812 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23 3813 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32 3814 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41 3815 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50 3816 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59 3817 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68 3818 msgctxt "category_insects|" 3819 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" 3820 msgstr "ضع الحشرات في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3821 3822 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19 3823 msgctxt "category_living_beings|" 3824 msgid "Living" 3825 msgstr "الحياة" 3826 3827 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23 3828 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32 3829 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41 3830 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50 3831 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59 3832 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68 3833 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77 3834 msgctxt "category_living_beings|" 3835 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" 3836 msgstr "ضع الكائنات الحيّة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3837 3838 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19 3839 msgctxt "category_monuments|" 3840 msgid "Monuments" 3841 msgstr "آثار" 3842 3843 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23 3844 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32 3845 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41 3846 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50 3847 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59 3848 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68 3849 msgctxt "category_monuments|" 3850 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" 3851 msgstr "ضع المعالم الأثرية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3852 3853 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19 3854 msgctxt "category_nature|" 3855 msgid "Nature" 3856 msgstr "طبيعة" 3857 3858 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23 3859 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32 3860 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41 3861 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50 3862 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59 3863 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68 3864 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77 3865 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86 3866 msgctxt "category_nature|" 3867 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" 3868 msgstr "ضع صور الطبيعة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3869 3870 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19 3871 msgctxt "category_numbers|" 3872 msgid "Numbers" 3873 msgstr "الأرقام" 3874 3875 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23 3876 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32 3877 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41 3878 msgctxt "category_numbers|" 3879 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" 3880 msgstr "ضع الأعداد في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3881 3882 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20 3883 msgctxt "category_odd_even|" 3884 msgid "Odd even numbers" 3885 msgstr "الأعداد الزوجية والفردية" 3886 3887 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24 3888 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33 3889 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42 3890 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51 3891 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60 3892 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69 3893 msgctxt "category_odd_even|" 3894 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left" 3895 msgstr "ضع الأعداد الزوجية في اليمين والأعداد الفردية على اليسار" 3896 3897 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19 3898 msgctxt "category_renewable|" 3899 msgid "Renewable" 3900 msgstr "قابل للتجديد" 3901 3902 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23 3903 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32 3904 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41 3905 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50 3906 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59 3907 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68 3908 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77 3909 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86 3910 msgctxt "category_renewable|" 3911 msgid "" 3912 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" 3913 msgstr "ضع مصادر الطاقة المتجددة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3914 3915 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21 3916 msgctxt "category_shapes|" 3917 msgid "Shapes" 3918 msgstr "الأَشْكَال" 3919 3920 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25 3921 msgctxt "category_shapes|" 3922 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" 3923 msgstr "ضع الأشياء المستديرة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3924 3925 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34 3926 msgctxt "category_shapes|" 3927 msgid "" 3928 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left" 3929 msgstr "ضع الأشياء المستطيلة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3930 3931 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43 3932 msgctxt "category_shapes|" 3933 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left" 3934 msgstr "ضع الأشياء الكروية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3935 3936 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52 3937 msgctxt "category_shapes|" 3938 msgid "" 3939 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left" 3940 msgstr "ضع الأشياء غير المنتظمة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3941 3942 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61 3943 msgctxt "category_shapes|" 3944 msgid "" 3945 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left" 3946 msgstr "ضع الأشياء المثلثة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3947 3948 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70 3949 msgctxt "category_shapes|" 3950 msgid "" 3951 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left" 3952 msgstr "ضع الأشياء نصف دائرية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3953 3954 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79 3955 msgctxt "category_shapes|" 3956 msgid "" 3957 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left" 3958 msgstr "ضع الأشياء الخماسية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3959 3960 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88 3961 msgctxt "category_shapes|" 3962 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left" 3963 msgstr "ضع الأشياء المربّعة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3964 3965 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97 3966 msgctxt "category_shapes|" 3967 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left" 3968 msgstr "ضع الأشياء المخروطية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3969 3970 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106 3971 msgctxt "category_shapes|" 3972 msgid "" 3973 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the " 3974 "left" 3975 msgstr "ضع الأشياء متوازية الأضلاع في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3976 3977 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115 3978 msgctxt "category_shapes|" 3979 msgid "" 3980 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left" 3981 msgstr "ضع الأشياء سباعية الشكل في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3982 3983 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124 3984 msgctxt "category_shapes|" 3985 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left" 3986 msgstr "ضع الأشياء المكعبة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3987 3988 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133 3989 msgctxt "category_shapes|" 3990 msgid "" 3991 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left" 3992 msgstr "ضع الأشياء معيّنة الشكل في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3993 3994 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142 3995 msgctxt "category_shapes|" 3996 msgid "" 3997 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left" 3998 msgstr "ضع الأشياء تساعية الشكل في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 3999 4000 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151 4001 msgctxt "category_shapes|" 4002 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left" 4003 msgstr "ضع الأشياء متوازية المستطيلات في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 4004 4005 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160 4006 msgctxt "category_shapes|" 4007 msgid "" 4008 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left" 4009 msgstr "ضع الأشياء السداسية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 4010 4011 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169 4012 msgctxt "category_shapes|" 4013 msgid "" 4014 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left" 4015 msgstr "ضع الأشياء الثمانية الشكل في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 4016 4017 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178 4018 msgctxt "category_shapes|" 4019 msgid "" 4020 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left" 4021 msgstr "ضع الأشياء الأسطوانية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 4022 4023 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187 4024 msgctxt "category_shapes|" 4025 msgid "" 4026 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left" 4027 msgstr "ضع الأشياء عشارية الشكل في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 4028 4029 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19 4030 msgctxt "category_tools|" 4031 msgid "Tools" 4032 msgstr "أدوات" 4033 4034 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23 4035 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32 4036 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41 4037 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50 4038 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59 4039 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68 4040 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77 4041 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86 4042 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95 4043 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104 4044 msgctxt "category_tools|" 4045 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" 4046 msgstr "ضع الأدوات في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 4047 4048 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19 4049 msgctxt "category_transports|" 4050 msgid "Transport" 4051 msgstr "النقل" 4052 4053 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23 4054 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32 4055 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41 4056 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50 4057 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60 4058 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69 4059 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78 4060 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87 4061 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96 4062 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105 4063 msgctxt "category_transports|" 4064 msgid "" 4065 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" 4066 msgstr "ضع وسائل النقل في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 4067 4068 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19 4069 msgctxt "category_vegetables|" 4070 msgid "Vegetables" 4071 msgstr "الخضار" 4072 4073 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23 4074 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32 4075 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41 4076 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50 4077 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59 4078 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68 4079 msgctxt "category_vegetables|" 4080 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" 4081 msgstr "ضع الخضراوات في اليمين وباقي الأشياء في اليسار" 4082 4083 #. Activity title 4084 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15 4085 msgctxt "ActivityInfo|" 4086 msgid "Play checkers (against Tux)" 4087 msgstr "العب الداما مع البطريق" 4088 4089 #. Help title 4090 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17 4091 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17 4092 msgctxt "ActivityInfo|" 4093 msgid "The version in GCompris is the international draughts." 4094 msgstr "نسخة اللعبة الموجودة في \"فهمت\" هي الداما الدولية." 4095 4096 #. Help goal 4097 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20 4098 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20 4099 msgctxt "ActivityInfo|" 4100 msgid "" 4101 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " 4102 "yours." 4103 msgstr "استحوذ على قطع خصمك قبل أن يستحوذ خصمك على قطعك جميعا." 4104 4105 #. Help manual 4106 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23 4107 msgctxt "ActivityInfo|" 4108 msgid "" 4109 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4110 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4111 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4112 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4113 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4114 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4115 "by jumping over it.\n" 4116 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4117 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4118 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4119 "game.\n" 4120 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4121 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4122 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4123 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4124 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4125 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4126 "it." 4127 msgstr "" 4128 "تُلعب الداما بلاعبين على جانبين متقابلين من لوحة اللعبة. أحدهما يلعب " 4129 "بالأحجار السود والثاني بالبيضاء. يتناوب اللاعبان. لا يجوز للاعب أن يُحرّك حجر " 4130 "الخصم. يُحرّك الحجر قطريًا إلى خانة مجاورة شاغرة. إذا كان حجر الخصم في خانة " 4131 "مجاورة، وما بعدها شاغر، يأسر اللاعب حجر خصمه بالقفز عليها.\n" 4132 "تستعمل الخانات السوداء من اللوحة فقط. تُحرّك الأحجار قُطريّا فقط إلى خانة شاغرة. " 4133 "الالتقاط إجباري. اللاعب الذي يفقد أحجاره كلها أو لا يستطيع تحريك أي حجر، " 4134 "يخسر اللعبة. \n" 4135 "عندما يصل الخصم إلى صفّ الملوك (الصف الأبعد إلى الأمام)، يُصبح الحجر ملكًا، " 4136 "ويوضع عليه حجر إضافي لتمييزه، ويأخذ صلاحيات جديدة بما في ذلك القدرة على " 4137 "التحرك للخلف. يمكن للملك الملك أن يأسر أي حجر خصم على طول القطر الذي يسير " 4138 "عليه." 4139 4140 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28 4141 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 4142 msgctxt "ActivityInfo|" 4143 msgid "" 4144 "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4145 "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4146 "Draughts>" 4147 msgstr "" 4148 "مكتبة الداما هي draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" 4149 "draughts.js>. التوثيق من ويكيبيديا <https://en.wikipedia.org/wiki/" 4150 "Draughts>" 4151 4152 #: activities/checkers/checkers.js:69 4153 msgctxt "checkers|" 4154 msgid "Black's turn" 4155 msgstr "دور الأسود" 4156 4157 #: activities/checkers/checkers.js:69 4158 msgctxt "checkers|" 4159 msgid "White's turn" 4160 msgstr "دور الأبيض" 4161 4162 #: activities/checkers/checkers.js:72 4163 msgctxt "checkers|" 4164 msgid "White wins" 4165 msgstr "فاز الأبيض" 4166 4167 #: activities/checkers/checkers.js:72 4168 msgctxt "checkers|" 4169 msgid "Black wins" 4170 msgstr "فاز الأسود" 4171 4172 #. Activity title 4173 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15 4174 msgctxt "ActivityInfo|" 4175 msgid "Play checkers (with a friend)" 4176 msgstr "العب الداما مع صديقك" 4177 4178 #. Help manual 4179 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23 4180 msgctxt "ActivityInfo|" 4181 msgid "" 4182 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " 4183 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " 4184 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " 4185 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " 4186 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " 4187 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " 4188 "by jumping over it.\n" 4189 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " 4190 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " 4191 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " 4192 "game.\n" 4193 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " 4194 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " 4195 "first man, and acquires additional powers including the ability to move " 4196 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " 4197 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " 4198 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " 4199 "it.\n" 4200 msgstr "" 4201 "تُلعب الداما بلاعبين على جانبين متقابلين من لوحة اللعبة. أحدهما يلعب " 4202 "بالأحجار السود والثاني بالبيضاء.يتناوب اللاعبان. لا يجوز للاعب أن يُحرّك حجر " 4203 "الخصم.يُحرّك الحجر قطريًا إلى خانة مجاورة شاغرة. إذا كان حجر الخصم في خانة " 4204 "مجاورة، وما بعدها شاغر، يأسر اللاعب حجر خصمه بالقفز عليها.\n" 4205 "تستعمل الخانات السوداء من اللوحة فقط. تُحرّك الأحجار قُطريّا فقط إلى خانة شاغرة. " 4206 "الالتقاط إجباري. اللاعب الذي يفقد أحجاره كلها أو لا يستطيع تحريك أي حجر، " 4207 "يخسر اللعبة. \n" 4208 "عندما يصل الخصم إلى صفّ الملوك (الصف الأبعد إلى الأمام)، يُصبح الحجر ملكًا، " 4209 "ويوضع عليه حجر إضافي لتمييزه، ويأخذ صلاحيات جديدة بما في ذلك القدرة على " 4210 "التحرك للخلف. يمكن للملك الملك أن يأسر أي حجر خصم على طول القطر الذي يسير " 4211 "عليه.\n" 4212 4213 #. Activity title 4214 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15 4215 msgctxt "ActivityInfo|" 4216 msgid "Play chess (against Tux)" 4217 msgstr "العب الشّطرنج ضدّ «تُكس»" 4218 4219 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4220 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22 4221 msgctxt "ActivityInfo|" 4222 msgid "" 4223 "In this activity you discover the chess game by playing against the " 4224 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece " 4225 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " 4226 "computer is fully random to give more chances to the children. As level " 4227 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to " 4228 "manually select the difficulty level.\n" 4229 "\n" 4230 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4231 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4232 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4233 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4234 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4235 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4236 "zone'.\n" 4237 " Be patient enough.\n" 4238 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4239 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4240 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4241 msgstr "" 4242 "في هذا النشاط، تكتشف لعبة الشطرنج باللعب ضد الحاسوب. تُعرض النقلات الممكنة " 4243 "لأي قطعة عند اختيارها، مما يساعد الأطفال على فهم كيف تتحرك القطع. في " 4244 "البداية، يكون مستوى لعب الحاسوب عشوائيا تماما، ليمنح فرصة للأطفال. حين " 4245 "يرتفع المستوى، يلعب الحاسوب لعبًا أفضل. لتحديد مستوى الصعوبة، استخدم أزرار " 4246 "الأسهم. \n" 4247 " \n" 4248 "للفوز في وقت قصير، اتّبع هذه القواعد البسيطة: \n" 4249 " حاول دفع ملك خصمك إلى الزاوية. \n" 4250 "<b> التفسير </ b>: بهذه الطريقة سيكون لدى ملك خصمك 3 اتجاهات للتحرك بدلاً من " 4251 "8من موقع أفضل. \n" 4252 " \"صنع فخ\". استخدم البيادق كطُعم. \n" 4253 "<b> التفسير </ b>: بهذه الطريقة يمكنك إغراء خصمك بعيدًا عن منطقة راحته. \n" 4254 " تحلى بالصبر الكافي. \n" 4255 "<b> التفسير </ b>: لا تتسرع كثيرًا ، وتحلّ بالصبر. اسمح لنفسك أن تفكر قليلا " 4256 "وحاول توقع تحركات خصمك القادمة ، حتى تمسك به أو تحمي قطعك من هجماته." 4257 4258 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29 4259 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29 4260 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 4261 msgctxt "ActivityInfo|" 4262 msgid "" 4263 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button " 4264 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button " 4265 "for 3 seconds." 4266 msgstr "" 4267 "نقرة واحدة على زر التراجع ستؤدي إلى التراجع عن خطوة واحدة. بنقرة واحدة على " 4268 "زر الإعادة سيعيد حركة واحدة. للتراجع عن جميع الحركات ، اضغط باستمرار على زر " 4269 "التراجع لمدة 3 ثوانٍ." 4270 4271 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 4272 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31 4273 msgctxt "ActivityInfo|" 4274 msgid "" 4275 "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4276 msgstr "محرّك الشطرنج هو p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." 4277 4278 #: activities/chess/chess.js:117 4279 msgctxt "chess|" 4280 msgid "Black's turn" 4281 msgstr "دور الأسود" 4282 4283 #: activities/chess/chess.js:117 4284 msgctxt "chess|" 4285 msgid "White's turn" 4286 msgstr "دور الأبيض" 4287 4288 #: activities/chess/chess.js:122 4289 msgctxt "chess|white wins" 4290 msgid "White mates" 4291 msgstr "مات الأبيض" 4292 4293 #: activities/chess/chess.js:122 4294 msgctxt "chess|black wins" 4295 msgid "Black mates" 4296 msgstr "مات الأسود" 4297 4298 #: activities/chess/chess.js:132 4299 msgctxt "chess|" 4300 msgid "Drawn game" 4301 msgstr "نتيجة متعادلة" 4302 4303 #: activities/chess/chess.js:136 4304 msgctxt "chess|black king is under attack" 4305 msgid "White checks" 4306 msgstr "كش على الأبيض" 4307 4308 #: activities/chess/chess.js:136 4309 msgctxt "chess|white king is under attack" 4310 msgid "Black checks" 4311 msgstr "كش على الأسود" 4312 4313 #: activities/chess/chess.js:139 4314 msgctxt "chess|" 4315 msgid "Invalid, your king may be in check" 4316 msgstr "غير صالح، لربّما يكون الملك في حالة كش" 4317 4318 #. Translators: undo all the moves in chess activity 4319 #: activities/chess/Chess.qml:123 4320 msgctxt "Chess|" 4321 msgid "Do you really want to undo all the moves?" 4322 msgstr "هل تريد حقّا إلغاء كل النقلات؟" 4323 4324 #: activities/chess/Chess.qml:124 4325 msgctxt "Chess|" 4326 msgid "Yes" 4327 msgstr "نعم" 4328 4329 #: activities/chess/Chess.qml:125 4330 msgctxt "Chess|" 4331 msgid "No" 4332 msgstr "لا" 4333 4334 #. Activity title 4335 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15 4336 msgctxt "ActivityInfo|" 4337 msgid "Play chess (with a friend)" 4338 msgstr "العب الشطرنج مع صديقك" 4339 4340 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4341 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22 4342 msgctxt "ActivityInfo|" 4343 msgid "" 4344 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " 4345 "displays the possible target positions for any selected piece which helps " 4346 "the children understand how pieces moves.\n" 4347 "\n" 4348 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4349 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4350 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4351 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4352 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4353 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4354 "zone'.\n" 4355 " Be patient enough.\n" 4356 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4357 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4358 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4359 msgstr "" 4360 "في هذا النشاط، تكتشف لعبة الشطرنج باللعب ضد صديق. تُعرض النقلات الممكنة لأي " 4361 "قطعة عند اختيارها، مما يساعد الأطفال على فهم كيف تتحرك القطع. \n" 4362 " \n" 4363 "للفوز في وقت قصير، اتّبع هذه القواعد البسيطة: \n" 4364 " حاول دفع ملك خصمك إلى الزاوية. \n" 4365 "<b> التفسير </ b>: بهذه الطريقة سيكون لدى ملك خصمك 3 اتجاهات للتحرك بدلاً من " 4366 "8من موقع أفضل. \n" 4367 " \"صنع فخ\". استخدم البيادق كطُعم. \n" 4368 "<b> التفسير </ b>: بهذه الطريقة يمكنك إغراء خصمك بعيدًا عن منطقة راحته. \n" 4369 " تحلى بالصبر الكافي. \n" 4370 "<b> التفسير </ b>: لا تتسرع كثيرًا ، وتحلّ بالصبر. اسمح لنفسك أن تفكر قليلا " 4371 "وحاول توقع تحركات خصمك القادمة ، حتى تمسك به أو تحمي قطعك من هجماته." 4372 4373 #. Activity title 4374 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15 4375 msgctxt "ActivityInfo|" 4376 msgid "End of chess game" 4377 msgstr "نهاية لعبة الشطرنج" 4378 4379 #. Help title 4380 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17 4381 msgctxt "ActivityInfo|" 4382 msgid "Play the end of the chess game against Tux." 4383 msgstr "العب نهاية اللعبة مع تُكس." 4384 4385 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players". 4386 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23 4387 msgctxt "ActivityInfo|" 4388 msgid "" 4389 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " 4390 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which " 4391 "helps the children understand how pieces moves.\n" 4392 "\n" 4393 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n" 4394 " Trying to drive your opponent's king in the corner.\n" 4395 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 " 4396 "directions to move instead of 8 from a better position.\n" 4397 " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" 4398 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort " 4399 "zone'.\n" 4400 " Be patient enough.\n" 4401 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " 4402 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can " 4403 "catch him or secure your pieces from his attacks." 4404 msgstr "" 4405 "في هذا النشاط، تكتشف لعبة الشطرنج باللعب نهاية اللعبة فقط. تُعرض النقلات " 4406 "الممكنة لأي قطعة عند اختيارها، مما يساعد الأطفال على فهم كيف تتحرك القطع. \n" 4407 " \n" 4408 "للفوز في وقت قصير، اتّبع هذه القواعد البسيطة: \n" 4409 " حاول دفع ملك خصمك إلى الزاوية. \n" 4410 "<b> التفسير </ b>: بهذه الطريقة سيكون لدى ملك خصمك 3 اتجاهات للتحرك بدلاً من " 4411 "8من موقع أفضل. \n" 4412 " \"صنع فخ\". استخدم البيادق كطُعم. \n" 4413 "<b> التفسير </ b>: بهذه الطريقة يمكنك إغراء خصمك بعيدًا عن منطقة راحته. \n" 4414 " تحلى بالصبر الكافي. \n" 4415 "<b> التفسير </ b>: لا تتسرع كثيرًا ، وتحلّ بالصبر. اسمح لنفسك أن تفكر قليلا " 4416 "وحاول توقع تحركات خصمك القادمة ، حتى تمسك به أو تحمي قطعك من هجماته." 4417 4418 #. Activity title 4419 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19 4420 msgctxt "ActivityInfo|" 4421 msgid "Chronos" 4422 msgstr "ترتيب زمني" 4423 4424 #. Help title 4425 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21 4426 msgctxt "ActivityInfo|" 4427 msgid "Drag and Drop the items to organize the story." 4428 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لترتيب القصّة." 4429 4430 #. Help goal 4431 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24 4432 msgctxt "ActivityInfo|" 4433 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story." 4434 msgstr "ضع الصّور بالتّرتيب الذي تخبر فيه عن قصّة." 4435 4436 #. Help prerequisite 4437 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26 4438 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28 4439 msgctxt "ActivityInfo|" 4440 msgid "Tell a short story." 4441 msgstr "احكي حكاية قصيرة." 4442 4443 #. Help manual 4444 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4445 msgctxt "ActivityInfo|" 4446 msgid "" 4447 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order." 4448 msgstr "اختر الصور الموجودة على الجانب وضعها على النقاط بالترتيب الصحيح." 4449 4450 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28 4451 msgctxt "ActivityInfo|" 4452 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer." 4453 msgstr "ثم، انقر على زر\"موافق\" لتأكيد إجابتك." 4454 4455 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29 4456 msgctxt "ActivityInfo|" 4457 msgid "" 4458 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck " 4459 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <https://www." 4460 "wikipedia.org>." 4461 msgstr "" 4462 "حقوق صور القمر محفوظة لوكالة ناسا. حقوق صور وسائل النقل محفوظة لـFranck " 4463 "Doucet. تواريخ وسائل النقل أخذت من <https://www.wikipedia.org>." 4464 4465 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13 4466 msgctxt "Data|" 4467 msgid "For children who can read numbers." 4468 msgstr "للأطفال القادرين على قراءة الأعداد." 4469 4470 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13 4471 msgctxt "Data|" 4472 msgid "For children who can read words." 4473 msgstr "للأطفال القادرين على قراءة الكلمات." 4474 4475 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15 4476 msgctxt "board1_0|" 4477 msgid "Moonwalker" 4478 msgstr "الماشي على القمر" 4479 4480 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46 4481 msgctxt "board1_0|" 4482 msgid "1" 4483 msgstr "1" 4484 4485 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54 4486 msgctxt "board1_0|" 4487 msgid "2" 4488 msgstr "2" 4489 4490 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62 4491 msgctxt "board1_0|" 4492 msgid "3" 4493 msgstr "3" 4494 4495 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70 4496 msgctxt "board1_0|" 4497 msgid "4" 4498 msgstr "4" 4499 4500 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15 4501 msgctxt "board2_0|" 4502 msgid "The 4 Seasons" 4503 msgstr "الفصول الأربعة" 4504 4505 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46 4506 msgctxt "board2_0|" 4507 msgid "Spring" 4508 msgstr "الربيع" 4509 4510 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54 4511 msgctxt "board2_0|" 4512 msgid "Summer" 4513 msgstr "الصيف" 4514 4515 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62 4516 msgctxt "board2_0|" 4517 msgid "Autumn" 4518 msgstr "الخريف" 4519 4520 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 4521 msgctxt "board2_0|" 4522 msgid "Winter" 4523 msgstr "الشتاء" 4524 4525 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15 4526 msgctxt "board3_0|" 4527 msgid "Gardening" 4528 msgstr "البستنة" 4529 4530 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46 4531 msgctxt "board3_0|" 4532 msgid "1" 4533 msgstr "1" 4534 4535 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54 4536 msgctxt "board3_0|" 4537 msgid "2" 4538 msgstr "2" 4539 4540 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62 4541 msgctxt "board3_0|" 4542 msgid "3" 4543 msgstr "3" 4544 4545 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 4546 msgctxt "board3_0|" 4547 msgid "4" 4548 msgstr "4" 4549 4550 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15 4551 msgctxt "board4_0|" 4552 msgid "Tux and the apple tree" 4553 msgstr "«تُكس» وشجرة التّفاح" 4554 4555 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46 4556 msgctxt "board4_0|" 4557 msgid "1" 4558 msgstr "1" 4559 4560 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54 4561 msgctxt "board4_0|" 4562 msgid "2" 4563 msgstr "2" 4564 4565 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62 4566 msgctxt "board4_0|" 4567 msgid "3" 4568 msgstr "3" 4569 4570 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 4571 msgctxt "board4_0|" 4572 msgid "4" 4573 msgstr "4" 4574 4575 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16 4576 msgctxt "board5_0|" 4577 msgid "Place each object on the date it was invented." 4578 msgstr "ضع كلّ شيء على تاريخ اختراعها." 4579 4580 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33 4581 msgctxt "board5_0|" 4582 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4583 msgstr "1829 قاطرة بخارية لستيفنسن" 4584 4585 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41 4586 msgctxt "board5_0|" 4587 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4588 msgstr "1769 نموذج سيارة بخارية لـ\"كوغنوت\"" 4589 4590 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49 4591 msgctxt "board5_0|" 4592 msgid "Transportation" 4593 msgstr "النّقل" 4594 4595 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15 4596 msgctxt "board5_1|" 4597 msgid "Transportation" 4598 msgstr "النّقل" 4599 4600 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39 4601 msgctxt "board5_1|" 4602 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4603 msgstr "1783 منطاد الهواء الساخن، الإخوة مونتغونليه" 4604 4605 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47 4606 msgctxt "board5_1|" 4607 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4608 msgstr "1890 شراعية \"كليمنت أدر\"" 4609 4610 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55 4611 msgctxt "board5_1|" 4612 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight" 4613 msgstr "1907 \"بول كورنو\" أول رحلة بطائرة عمودية" 4614 4615 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15 4616 msgctxt "board5_2|" 4617 msgid "Transportation" 4618 msgstr "النّقل" 4619 4620 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32 4621 msgctxt "board5_2|" 4622 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4623 msgstr "1769 نموذج سيارة بخارية لـ\"كوغنوت\"" 4624 4625 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40 4626 msgctxt "board5_2|" 4627 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4628 msgstr "1890 شراعية \"كليمنت أدر\"" 4629 4630 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15 4631 msgctxt "board5_3|" 4632 msgid "Transportation" 4633 msgstr "النّقل" 4634 4635 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32 4636 msgctxt "board5_3|" 4637 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" 4638 msgstr "1783 منطاد الهواء الساخن، الإخوة مونتغونليه" 4639 4640 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40 4641 msgctxt "board5_3|" 4642 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4643 msgstr "1829 قاطرة بخارية لستيفنسن" 4644 4645 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15 4646 msgctxt "board5_4|" 4647 msgid "Transportation" 4648 msgstr "النّقل" 4649 4650 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39 4651 msgctxt "board5_4|" 4652 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" 4653 msgstr "1829 قاطرة بخارية لستيفنسن" 4654 4655 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47 4656 msgctxt "board5_4|" 4657 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4658 msgstr "1890 شراعية \"كليمنت أدر\"" 4659 4660 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55 4661 msgctxt "board5_4|" 4662 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4663 msgstr "1769 نموذج سيارة بخارية لـ\"كوغنوت\"" 4664 4665 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16 4666 msgctxt "board6_0|" 4667 msgid "Aviation" 4668 msgstr "الطيران" 4669 4670 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40 4671 msgctxt "board6_0|" 4672 msgid "1890 Clement Ader's Eole" 4673 msgstr "1890 شراعية \"كليمنت أدر\"" 4674 4675 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48 4676 msgctxt "board6_0|" 4677 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III" 4678 msgstr "1905 طيارة الإخوة \"رايت\" الثالثة" 4679 4680 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56 4681 msgctxt "board6_0|" 4682 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" 4683 msgstr "1909 لويس بليريو يعبر القنال الإنجليزي" 4684 4685 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15 4686 msgctxt "board6_1|" 4687 msgid "Aviation" 4688 msgstr "الطيران" 4689 4690 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39 4691 msgctxt "board6_1|" 4692 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" 4693 msgstr "1947 يكسر تشاك ييغر حاجز الصوت" 4694 4695 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47 4696 msgctxt "board6_1|" 4697 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" 4698 msgstr "1927 - تشارلز ليندبيرغ يعبر المحيط الأطلسي" 4699 4700 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55 4701 msgctxt "board6_1|" 4702 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h" 4703 msgstr "1934: سجلت هيلين باوتشر سرعة 445 كم/ساعة" 4704 4705 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15 4706 msgctxt "board6_2|" 4707 msgid "Cars" 4708 msgstr "السّيّارات" 4709 4710 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39 4711 msgctxt "board6_2|" 4712 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" 4713 msgstr "1878 سيارة من نوع اميدي بولي لا مانسيل" 4714 4715 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47 4716 msgctxt "board6_2|" 4717 msgid "1769 Cugnot's fardier" 4718 msgstr "1769 نموذج سيارة بخارية لـ\"كوغنوت\"" 4719 4720 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55 4721 msgctxt "board6_2|" 4722 msgid "1885 The first petrol car by Benz" 4723 msgstr "1885 أول سيارة بنزين من إنتاج بنز" 4724 4725 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15 4726 msgctxt "board6_3|" 4727 msgid "Cars" 4728 msgstr "السّيّارات" 4729 4730 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39 4731 msgctxt "board6_3|" 4732 msgid "1898 Renault voiturette" 4733 msgstr "1898 سيارة رونو" 4734 4735 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47 4736 msgctxt "board6_3|" 4737 msgid "1923 Lancia Lambda" 4738 msgstr "1923 سيارة من نوع لانسيا لامدا" 4739 4740 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55 4741 msgctxt "board6_3|" 4742 msgid "1955 Citroën DS 19" 4743 msgstr "1955 سيتروين دي إس 19" 4744 4745 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35 4746 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35 4747 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40 4748 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36 4749 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36 4750 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38 4751 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35 4752 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69 4753 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35 4754 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38 4755 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38 4756 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40 4757 msgctxt "ActivityConfig|" 4758 msgid "Select your locale" 4759 msgstr "حَدِّدْ لُغَتَك" 4760 4761 #. Activity title 4762 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15 4763 msgctxt "ActivityInfo|" 4764 msgid "Click on a lowercase letter" 4765 msgstr "انقر الحرف الصّغير" 4766 4767 #. Help title 4768 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17 4769 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17 4770 msgctxt "ActivityInfo|" 4771 msgid "Listen to a letter and click on it." 4772 msgstr "استمع إلى حرف وانقر عليه." 4773 4774 #. Help goal 4775 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20 4776 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20 4777 msgctxt "ActivityInfo|" 4778 msgid "Letter-name recognition." 4779 msgstr "التّعرّف على اسم الحرف." 4780 4781 #. Help prerequisite 4782 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22 4783 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22 4784 msgctxt "ActivityInfo|" 4785 msgid "Visual letter-recognition." 4786 msgstr "التّعرّف على رسم الحرف." 4787 4788 #. Help manual 4789 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24 4790 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24 4791 msgctxt "ActivityInfo|" 4792 msgid "" 4793 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " 4794 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon." 4795 msgstr "" 4796 "يُسمع صوت حرف، انقر على الحرف المطلوب، استمع إليه ثانية بالنقر على الفم." 4797 4798 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 4799 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 4800 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 4801 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 4802 msgctxt "ActivityInfo|" 4803 msgid "Space: select an item" 4804 msgstr "مفتاح المسافة: اختيار عنصر" 4805 4806 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28 4807 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28 4808 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28 4809 msgctxt "ActivityInfo|" 4810 msgid "Tab: repeat the question" 4811 msgstr "مفتاح الجدولة: إعادة طرح السُّؤال" 4812 4813 #. Activity title 4814 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15 4815 msgctxt "ActivityInfo|" 4816 msgid "Click on an uppercase letter" 4817 msgstr "انقر الحرف الكبير" 4818 4819 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22 4820 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22 4821 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22 4822 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22 4823 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22 4824 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22 4825 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23 4826 msgctxt "ActivityConfig|" 4827 msgid "Manual" 4828 msgstr "إرشادات:" 4829 4830 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31 4831 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31 4832 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31 4833 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31 4834 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31 4835 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31 4836 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32 4837 msgctxt "ActivityConfig|" 4838 msgid "Go to the next level" 4839 msgstr "انتقل إلى المستوى التالي" 4840 4841 #. Activity title 4842 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15 4843 msgctxt "ActivityInfo|" 4844 msgid "Click and draw" 4845 msgstr "انقُر وارسُم" 4846 4847 #. Help title 4848 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17 4849 msgctxt "ActivityInfo|" 4850 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." 4851 msgstr "انقر على النقاط المحددة وارسم الصورة." 4852 4853 #. Help prerequisite 4854 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21 4855 msgctxt "ActivityInfo|" 4856 msgid "Can move the mouse and click accurately on points." 4857 msgstr "تحريك الفأرة والنّقر بدقّة على النّقط." 4858 4859 #. Help manual 4860 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23 4861 msgctxt "ActivityInfo|" 4862 msgid "" 4863 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " 4864 "selected the next blue one appears." 4865 msgstr "" 4866 "ارسم الصورة بالنقر على النقاط حسب الترتيب،في كل مرّة تحدد نقطة ، تتلون التي " 4867 "بعدها بالأزرق." 4868 4869 #. Activity title 4870 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15 4871 msgctxt "ActivityInfo|" 4872 msgid "Click on me" 4873 msgstr "انقرني" 4874 4875 #. Help title 4876 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17 4877 msgctxt "ActivityInfo|" 4878 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank." 4879 msgstr "أمسك بكلّ السّمكات قبل أن تخرج من الحوض." 4880 4881 #. Help goal 4882 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20 4883 msgctxt "ActivityInfo|" 4884 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." 4885 msgstr "معاونة العقل: تحريك اليد بدقّة." 4886 4887 #. Help prerequisite 4888 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22 4889 msgctxt "ActivityInfo|" 4890 msgid "Can move mouse and click on the correct place." 4891 msgstr "يمكن تحريك الفأرة والنّقر على المكان الصحيح." 4892 4893 #. Help manual 4894 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24 4895 msgctxt "ActivityInfo|" 4896 msgid "" 4897 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger." 4898 msgstr "أمسك بكلّ السّمكات بالنقر أو المسها بأصبعك." 4899 4900 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23 4901 msgctxt "ActivityConfig|" 4902 msgid "12 hours" 4903 msgstr "12 ساعة" 4904 4905 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24 4906 msgctxt "ActivityConfig|" 4907 msgid "24 hours" 4908 msgstr "24 ساعة" 4909 4910 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33 4911 msgctxt "ActivityConfig|" 4912 msgid "Select a clock system" 4913 msgstr "اختر ساعة النظام" 4914 4915 #. Activity title 4916 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15 4917 msgctxt "ActivityInfo|" 4918 msgid "Learning clock" 4919 msgstr "تمرّن على الساعة" 4920 4921 #. Help title 4922 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17 4923 msgctxt "ActivityInfo|" 4924 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock." 4925 msgstr "تعلّم كيف تُعبّر عن الوقت بساعة ذات عقارب." 4926 4927 #. Help goal 4928 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20 4929 msgctxt "ActivityInfo|" 4930 msgid "" 4931 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog " 4932 "clock." 4933 msgstr "تعلّم وحدات الوقت (ساعات ودقائق وثوانٍ). ضبط الوقت في ساعة ذات عقارب." 4934 4935 #. Help prerequisite 4936 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22 4937 msgctxt "ActivityInfo|" 4938 msgid "The concept of time." 4939 msgstr "مفهوم الوقت." 4940 4941 #. Help manual 4942 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24 4943 msgctxt "ActivityInfo|" 4944 msgid "" 4945 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their " 4946 "respective unit." 4947 msgstr "" 4948 "اضبط الساعة على الوقت المحدد. اسحب عقارب الساعة المختلفة للتحكم بوحدة الزمن " 4949 "المعنية." 4950 4951 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25 4952 msgctxt "ActivityInfo|" 4953 msgid "" 4954 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, " 4955 "and the longest hand indicates the seconds." 4956 msgstr "" 4957 "يشير العقرب القصير إلى الساعات، ويشير العقرب الطويل إلى الدقائق،والعقرب " 4958 "الأطول يشير إلى الثواني." 4959 4960 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 4961 msgctxt "Clockgame|" 4962 msgid "Set the watch to:" 4963 msgstr "اضبط السّاعة إلى:" 4964 4965 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 4966 #, qt-format 4967 msgctxt "Clockgame|" 4968 msgid "%n hour(s)" 4969 msgid_plural "%n hour(s)" 4970 msgstr[0] "لا ساعات" 4971 msgstr[1] "السّاعة الواحدة" 4972 msgstr[2] "السّاعة الثّانية" 4973 msgstr[3] "السّاعة ال %n" 4974 msgstr[4] "السّاعة ال %n" 4975 msgstr[5] "السّاعة ال %n" 4976 4977 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 4978 #, qt-format 4979 msgctxt "Clockgame|" 4980 msgid "%n minute(s)" 4981 msgid_plural "%n minute(s)" 4982 msgstr[0] "و%n دقيقة" 4983 msgstr[1] "ودقيقة واحدة" 4984 msgstr[2] "ودقيقتان" 4985 msgstr[3] "و%n دقائق" 4986 msgstr[4] "و%n دقيقة" 4987 msgstr[5] "و%n دقيقة" 4988 4989 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118 4990 #, qt-format 4991 msgctxt "Clockgame|" 4992 msgid "%n second(s)" 4993 msgid_plural "%n second(s)" 4994 msgstr[0] "و%n ثانية" 4995 msgstr[1] "وثانية واحدة" 4996 msgstr[2] "وثانيتان" 4997 msgstr[3] "و%n ثوان" 4998 msgstr[4] "و%n ثانية" 4999 msgstr[5] "و%n ثانية" 5000 5001 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13 5002 msgctxt "Data|" 5003 msgid "Full hours." 5004 msgstr "ساعات كاملة." 5005 5006 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13 5007 msgctxt "Data|" 5008 msgid "Half hours." 5009 msgstr "نصف ساعات." 5010 5011 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13 5012 msgctxt "Data|" 5013 msgid "Quarters of an hour." 5014 msgstr "أرباع السَّاعة." 5015 5016 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13 5017 msgctxt "Data|" 5018 msgid "Time containing minutes." 5019 msgstr "وقت متضمِّن للدَّقائِق." 5020 5021 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13 5022 msgctxt "Data|" 5023 msgid "Time containing minutes and seconds." 5024 msgstr "وقت متضمِّن للدَّقائِق والثَّواني." 5025 5026 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13 5027 msgctxt "Data|" 5028 msgid "No hints." 5029 msgstr "بدون مساعدة." 5030 5031 #. Activity title 5032 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15 5033 msgctxt "ActivityInfo|" 5034 msgid "Mixing paint colors" 5035 msgstr "مزج ألوان الرسم" 5036 5037 #. Help title 5038 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17 5039 msgctxt "ActivityInfo|" 5040 msgid "Discover paint color mixing." 5041 msgstr "اكتشف مزج ألوان الرسم." 5042 5043 #. Help goal 5044 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20 5045 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20 5046 msgctxt "ActivityInfo|" 5047 msgid "Mix primary colors to match the given color." 5048 msgstr "امزج الألوان الأساسيّة لتُطابِق اللّون المُعطى." 5049 5050 #. Help manual 5051 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23 5052 msgctxt "ActivityInfo|" 5053 msgid "" 5054 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive " 5055 "mixing)." 5056 msgstr "يعلم هذا النشاط كيفية مزج ألوان الطلاء الأساسية (المزج بالطرح)." 5057 5058 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24 5059 msgctxt "ActivityInfo|" 5060 msgid "" 5061 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, " 5062 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " 5063 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three " 5064 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " 5065 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " 5066 "yellow." 5067 msgstr "" 5068 "تمتص الدهانات والأحبار ألوانًا مختلفة من الضوء الساقط عليها، كلما زاد الحبر " 5069 "الذي تضيفه، زاد امتصاص الضوء، وزادت قتامة اللون. يمكننا مزج ثلاثة ألوان " 5070 "أساسية فقط لعمل ألوان جديدة. الألوان الأساسية لـلطلاء أو الحبر هي الأزرق " 5071 "السماوي (تدرج من الأزرق) والأرجواني (درجة خاصة من اللون الوردي) والأصفر." 5072 5073 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25 5074 msgctxt "ActivityInfo|" 5075 msgid "" 5076 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking " 5077 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5078 msgstr "" 5079 "غيّر اللون عن طريق تحريك المؤشر على أنابيب الطلاء أو بالضغط على زريّ + و -. ثم " 5080 "انقر على موافق لإرسال الإجابة." 5081 5082 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88 5083 msgctxt "ColorMix|" 5084 msgid "Match the color" 5085 msgstr "طابق اللون" 5086 5087 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201 5088 msgctxt "ColorMix|" 5089 msgid "Not enough red" 5090 msgstr "الأحمر غير كافٍ" 5091 5092 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203 5093 msgctxt "ColorMix|" 5094 msgid "Too much red" 5095 msgstr "الأحمر كثير" 5096 5097 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206 5098 msgctxt "ColorMix|" 5099 msgid "Not enough green" 5100 msgstr "الأخضر غير كافٍ" 5101 5102 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 5103 msgctxt "ColorMix|" 5104 msgid "Too much green" 5105 msgstr "الأخضر كثير" 5106 5107 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211 5108 msgctxt "ColorMix|" 5109 msgid "Not enough blue" 5110 msgstr "الأزرق غير كافٍ" 5111 5112 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 5113 msgctxt "ColorMix|" 5114 msgid "Too much blue" 5115 msgstr "الأزرق كثير" 5116 5117 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217 5118 msgctxt "ColorMix|" 5119 msgid "Not enough magenta" 5120 msgstr "الأرجواني غير كافٍ" 5121 5122 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219 5123 msgctxt "ColorMix|" 5124 msgid "Too much magenta" 5125 msgstr "الأرجواني كثير" 5126 5127 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222 5128 msgctxt "ColorMix|" 5129 msgid "Not enough yellow" 5130 msgstr "الأصفر غير كافٍ" 5131 5132 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 5133 msgctxt "ColorMix|" 5134 msgid "Too much yellow" 5135 msgstr "الأصفر كثير" 5136 5137 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227 5138 msgctxt "ColorMix|" 5139 msgid "Not enough cyan" 5140 msgstr "الأزرق غير كافٍ" 5141 5142 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 5143 msgctxt "ColorMix|" 5144 msgid "Too much cyan" 5145 msgstr "الأزرق كثير" 5146 5147 #. Activity title 5148 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15 5149 msgctxt "ActivityInfo|" 5150 msgid "Mixing light colors" 5151 msgstr "مزج الأَلْوَان الضوئية" 5152 5153 #. Help title 5154 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17 5155 msgctxt "ActivityInfo|" 5156 msgid "Discover light color mixing." 5157 msgstr "اكتشف مزج ألوان الضوء." 5158 5159 #. Help manual 5160 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23 5161 msgctxt "ActivityInfo|" 5162 msgid "" 5163 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive " 5164 "mixing)." 5165 msgstr "يعلم هذا النشاط كيفية مزج ألوان الضوء الأساسية (المزج بالإضافة)." 5166 5167 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24 5168 msgctxt "ActivityInfo|" 5169 msgid "" 5170 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more " 5171 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of " 5172 "light are red, green and blue." 5173 msgstr "" 5174 "مزج الألوان الضوئية هو عكس مزج ألوان الطلاء. كلما زدت ضوءًا صار اللون فاتحًا " 5175 "أكثر. الألوان الأساسية للضوء هي الأحمر والأخضر والأزرق." 5176 5177 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25 5178 msgctxt "ActivityInfo|" 5179 msgid "" 5180 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the " 5181 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer." 5182 msgstr "" 5183 "غيّر اللون عن طريق تحريك المؤشر على المشاعل أو بالضغط على زريّ + و -. ثم انقر " 5184 "على موافق لإرسال الإجابة." 5185 5186 #. Activity title 5187 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15 5188 msgctxt "ActivityInfo|" 5189 msgid "Colors" 5190 msgstr "الألوان" 5191 5192 #. Help title 5193 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17 5194 msgctxt "ActivityInfo|" 5195 msgid "Click on the right color." 5196 msgstr "اضغط على اللون الصحيح." 5197 5198 #. Help goal 5199 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20 5200 msgctxt "ActivityInfo|" 5201 msgid "This activity teaches you to recognize different colors." 5202 msgstr "هذا النّشاط يعلّمك الألوان." 5203 5204 #. Help prerequisite 5205 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22 5206 msgctxt "ActivityInfo|" 5207 msgid "Identifying colors." 5208 msgstr "تعرّف على الألوان." 5209 5210 #. Help manual 5211 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24 5212 msgctxt "ActivityInfo|" 5213 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." 5214 msgstr "استمع إلى اللون وانقر البطّة المناسبة." 5215 5216 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 5217 msgctxt "ActivityInfo|" 5218 msgid "Space or Enter: select an answer" 5219 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عنصرًا" 5220 5221 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45 5222 #: activities/colors/colors.js:87 5223 msgctxt "colors|" 5224 msgid "Find the yellow duck" 5225 msgstr "جِد البطّة الصّفراء" 5226 5227 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50 5228 msgctxt "colors|" 5229 msgid "Find the black duck" 5230 msgstr "جِد البطّة السّوداء" 5231 5232 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60 5233 #: activities/colors/colors.js:97 5234 msgctxt "colors|" 5235 msgid "Find the green duck" 5236 msgstr "جِد البطّة الخضراء" 5237 5238 #: activities/colors/colors.js:28 5239 msgctxt "colors|" 5240 msgid "Find the red duck" 5241 msgstr "جِد البطّة الحمراء" 5242 5243 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80 5244 msgctxt "colors|" 5245 msgid "Find the white duck" 5246 msgstr "جِد البطّة البيضاء" 5247 5248 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122 5249 msgctxt "colors|" 5250 msgid "Find the blue duck" 5251 msgstr "جِد البطّة الزّرقاء" 5252 5253 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92 5254 msgctxt "colors|" 5255 msgid "Find the brown duck" 5256 msgstr "جِد البطّة البنّيّة" 5257 5258 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102 5259 msgctxt "colors|" 5260 msgid "Find the grey duck" 5261 msgstr "جِد البطّة الرّماديّة" 5262 5263 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107 5264 msgctxt "colors|" 5265 msgid "Find the orange duck" 5266 msgstr "جِد البطّة البرتقاليّة" 5267 5268 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112 5269 msgctxt "colors|" 5270 msgid "Find the purple duck" 5271 msgstr "جِد البطّة البنفسجيّة" 5272 5273 #: activities/colors/colors.js:117 5274 msgctxt "colors|" 5275 msgid "Find the pink duck" 5276 msgstr "جِد البطّة الوَرْدِيّة" 5277 5278 #: activities/colors/FindIt.qml:261 5279 msgctxt "FindIt|" 5280 msgid "" 5281 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 5282 "voices or effects are disabled in the main configuration." 5283 msgstr "" 5284 "يتطلب هذا النشاط صوتًا ، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات " 5285 "الصوتمعطلة في الإعدادات الرئيسية." 5286 5287 #: activities/colors/FindIt.qml:262 5288 msgctxt "FindIt|" 5289 msgid "Quit" 5290 msgstr "أنهِ" 5291 5292 #: activities/colors/FindIt.qml:263 5293 msgctxt "FindIt|" 5294 msgid "Continue" 5295 msgstr "تابع" 5296 5297 #. Activity title 5298 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17 5299 msgctxt "ActivityInfo|" 5300 msgid "Compare numbers" 5301 msgstr "قارِن الأعداد" 5302 5303 #. Help title 5304 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19 5305 msgctxt "ActivityInfo|" 5306 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign." 5307 msgstr "قارِن الأعداد ثم اختر الإشارة المناسبة." 5308 5309 #. Help goal 5310 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22 5311 msgctxt "ActivityInfo|" 5312 msgid "Learn how to compare number values." 5313 msgstr "تعلّم مقارنة الأعداد." 5314 5315 #. Help manual 5316 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25 5317 msgctxt "ActivityInfo|" 5318 msgid "" 5319 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison " 5320 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button " 5321 "to validate the answers." 5322 msgstr "" 5323 "اختر عددين من القائمة. ثم اختر علامة المقارنة المناسبة بينهما. كل سطر يحوي " 5324 "على علامة واحدة، اضغط على \"موافق\" لتأكيد إجابتك." 5325 5326 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26 5327 msgctxt "ActivityInfo|" 5328 msgid "" 5329 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding " 5330 "lines. Correct the errors, then select the OK button again." 5331 msgstr "" 5332 "إذا كانت بعض الإجابات غير صحيحة ، فسيظهر رمز الزائد على السطر المعني. صحّح " 5333 "الخطأ، ثم اضغط الزر \"موافق\" مرة أخرى." 5334 5335 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28 5336 msgctxt "ActivityInfo|" 5337 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list" 5338 msgstr "السهمان للأعلى وللأسفل: اختر عددين من القائمة" 5339 5340 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29 5341 msgctxt "ActivityInfo|" 5342 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button" 5343 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: اختر زر العلامة" 5344 5345 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30 5346 msgctxt "ActivityInfo|" 5347 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol" 5348 msgstr "مفتاح المسافة: إن كان زر الرمز محدّدًا، أدخل الرمز" 5349 5350 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31 5351 msgctxt "ActivityInfo|" 5352 msgid "Return: validate the answers" 5353 msgstr "زر الإدخال: تأكيد الإجابات" 5354 5355 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32 5356 msgctxt "ActivityInfo|" 5357 msgid "<, > or =: enter the corresponding symbol" 5358 msgstr "<, > أو =: أدخل الرمز المناسب" 5359 5360 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36 5361 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9 5362 msgctxt "Data|" 5363 msgid "Numbers from 1 to 9." 5364 msgstr "الأعداد من 1 إلى 9." 5365 5366 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14 5367 msgctxt "Data|" 5368 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999." 5369 msgstr "3 أرقام بعد الفاصلة ما بين 0 و 999.999." 5370 5371 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14 5372 msgctxt "Data|" 5373 msgid "Numbers from 1 to 19." 5374 msgstr "الأعداد من 1 إلى 19." 5375 5376 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14 5377 msgctxt "Data|" 5378 msgid "Numbers from 1 to 100." 5379 msgstr "الأعداد من 1 إلى 100." 5380 5381 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14 5382 msgctxt "Data|" 5383 msgid "Numbers from 1 to 1000." 5384 msgstr "الأعداد من 1 إلى 1000." 5385 5386 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14 5387 msgctxt "Data|" 5388 msgid "Numbers from 1 to 1000000." 5389 msgstr "الأعداد من 1 إلى 1000000." 5390 5391 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14 5392 msgctxt "Data|" 5393 msgid "Numbers from 1 to 1 billion." 5394 msgstr "الأعداد من 1 إلى مليار." 5395 5396 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14 5397 msgctxt "Data|" 5398 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part." 5399 msgstr "رقم واحدٌ بعد الفاصلة ما بين 0 و 9.9، نفس الجزء الصحيح." 5400 5401 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14 5402 msgctxt "Data|" 5403 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9." 5404 msgstr "رقم عشري واحد بعد الفاصلة من 0 إلى 9.9." 5405 5406 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14 5407 msgctxt "Data|" 5408 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99." 5409 msgstr "رقمان بعد الفاصلة ما بين 0 و 99.99." 5410 5411 #. Activity title 5412 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20 5413 msgctxt "ActivityInfo|" 5414 msgid "Build the same model" 5415 msgstr "أنشئ نموذجًا مماثلا" 5416 5417 #. Help title 5418 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22 5419 msgctxt "ActivityInfo|" 5420 msgid "Drive the crane and copy the model." 5421 msgstr "قُد الرافعة وانسخ النموذج." 5422 5423 #. Help goal 5424 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25 5425 msgctxt "ActivityInfo|" 5426 msgid "Practice motor-coordination." 5427 msgstr "تمرّن على توجيه المحرّك." 5428 5429 #. Help prerequisite 5430 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27 5431 msgctxt "ActivityInfo|" 5432 msgid "Mouse/keyboard manipulation." 5433 msgstr "التعامل مع الفأرة / لوحة المفاتيح." 5434 5435 #. Help manual 5436 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29 5437 msgctxt "ActivityInfo|" 5438 msgid "" 5439 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. " 5440 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four " 5441 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/" 5442 "right to move the selected item." 5443 msgstr "" 5444 "انقل العناصر في الإطار الأزرق لتناسب مواضعها في إطار النموذج.لتحديد عنصر ، " 5445 "انقر عليه فحسب. بجانب الرافعة ، ستجد أربعة أسهم تسمح لك بتحريك العنصر " 5446 "المحدد. تستطيعالسحب أيضًا لأعلى / لأسفل / لليسار / لليمين لتحريك العنصر " 5447 "المحدد." 5448 5449 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31 5450 msgctxt "ActivityInfo|" 5451 msgid "Arrows: move the selected item" 5452 msgstr "أﻷسهم: لتحريك العناصر المختارة" 5453 5454 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 5455 msgctxt "ActivityInfo|" 5456 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item" 5457 msgstr "مسافة أو إدخال أو جدولة: حدد العنصر التالي" 5458 5459 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes 5460 #: activities/crane/crane.js:41 5461 msgctxt "crane|" 5462 msgid "" 5463 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" 5464 msgstr "" 5465 "قط;كلب;فوز;أحمر;نعم;كبير;صندوق;هواء;ذراع;سيارة;حافلة;مرح;يوم;أكل;قبعة;ساق;" 5466 "جليد;عجوز;بيضة" 5467 5468 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area 5469 #: activities/crane/crane.js:48 5470 msgctxt "crane|" 5471 msgid "" 5472 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" 5473 "sand;song" 5474 msgstr "" 5475 "أزرق;أفضل;جيد;منطقة;جرس;معطف;سهل;مزرعة;طعام;غير ذلك;فتاة;يعطي;بطل;مساعدة;" 5476 "ساعة;رمل;أغنية" 5477 5478 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple 5479 #: activities/crane/crane.js:55 5480 msgctxt "crane|" 5481 msgid "" 5482 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" 5483 "shape;shirt;study" 5484 msgstr "" 5485 "سعيد;طفل;أبيض;تفاح;بني;حقيقة;طازج;أخضر;حصان;فندق;منزل;ورقة;شكل;قميص;دراسة" 5486 5487 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13 5488 msgctxt "Data|" 5489 msgid "Play with images." 5490 msgstr "العب بالصور." 5491 5492 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13 5493 msgctxt "Data|" 5494 msgid "Play with words of 3 letters." 5495 msgstr "اِلْعَب بِكَلِمَات بِها 3 حُرُوف." 5496 5497 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13 5498 msgctxt "Data|" 5499 msgid "Play with words of 4 letters." 5500 msgstr "اِلْعَب بِكَلِمَات بِها 4 حُرُوف." 5501 5502 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13 5503 msgctxt "Data|" 5504 msgid "Play with words of 5 letters." 5505 msgstr "اِلْعَب بِكَلِمَات بِها 5 حُرُوف." 5506 5507 #. Activity title 5508 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18 5509 msgctxt "ActivityInfo|" 5510 msgid "Find the details" 5511 msgstr "ابحث عن التفاصيل" 5512 5513 #. Help manual 5514 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25 5515 msgctxt "ActivityInfo|" 5516 msgid "" 5517 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space " 5518 "in the puzzle." 5519 msgstr "رتّب أجزاء الصّورة، ضع القطع في الفراغات المناسبة." 5520 5521 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26 5522 msgctxt "ActivityInfo|" 5523 msgid "The images are from Wikimedia Commons." 5524 msgstr "مصدر الصّور من ويكيبيديا كومنز." 5525 5526 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13 5527 msgctxt "Data|" 5528 msgid "Play with paintings." 5529 msgstr "العب بالرسمات." 5530 5531 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13 5532 msgctxt "Data|" 5533 msgid "Play with simple photographs." 5534 msgstr "العب بالصور الفوتوغرافية." 5535 5536 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13 5537 msgctxt "Data|" 5538 msgid "Play with complex photographs." 5539 msgstr "العب بالصور الفوتوغرافية المعقدة." 5540 5541 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14 5542 msgctxt "board10_0|" 5543 msgid "Eilean Donan castle" 5544 msgstr "قلعة إيليان دونان" 5545 5546 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14 5547 msgctxt "board11_0|" 5548 msgid "Gizah Pyramids, Egypt" 5549 msgstr "أهرامات الجيزة ، مصر" 5550 5551 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14 5552 msgctxt "board12_0|" 5553 msgid "Sydney Opera House, Australia" 5554 msgstr "دار الأوبرا، سيدني، أستراليا" 5555 5556 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14 5557 msgctxt "board13_0|" 5558 msgid "Tower Bridge in London" 5559 msgstr "برج الجسر في لندن" 5560 5561 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14 5562 msgctxt "board14_0|" 5563 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" 5564 msgstr "برج إيفل، مصوّر من حقل مارس، باريس، فرنسا" 5565 5566 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14 5567 msgctxt "board15_0|" 5568 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" 5569 msgstr "باحة متحف اللوفر وهرمه" 5570 5571 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14 5572 msgctxt "board16_0|" 5573 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." 5574 msgstr "بانوراما شاتو-دي-شينونسو ، إندر-إي-لوار ، فرنسا." 5575 5576 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14 5577 msgctxt "board17_0|" 5578 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" 5579 msgstr "طاحونة هوائية، الدانمارك" 5580 5581 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14 5582 msgctxt "board18_0|" 5583 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." 5584 msgstr "قلعة ناغويا ، محافظة آيتشي ، اليابان." 5585 5586 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14 5587 msgctxt "board19_0|" 5588 msgid "Taj Mahal, Agra, India" 5589 msgstr "تاج محلّ، الهند" 5590 5591 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14 5592 msgctxt "board1_0|" 5593 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" 5594 msgstr "فنسنت فان جوخ ، مدخل قاعة مستشفى سان بول - 1889" 5595 5596 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14 5597 msgctxt "board20_0|" 5598 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" 5599 msgstr "قلعة نويشفانشتاين في شفانجو ، بافاريا ، ألمانيا" 5600 5601 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14 5602 msgctxt "board21_0|" 5603 msgid "Egeskov Castle, Denmark" 5604 msgstr "قصر إغسكوف، الدانمارك" 5605 5606 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14 5607 msgctxt "board2_0|" 5608 msgid "" 5609 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " 5610 "- 1888" 5611 msgstr "فنسنت فان جوخ جسر \"لانجلوا\" في \"آرل\" مع سيدة بمظلة 1888" 5612 5613 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14 5614 msgctxt "board3_0|" 5615 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" 5616 msgstr "فنسنت فان جوخ ، الكنيسة في أوفير سور واز - 1890" 5617 5618 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14 5619 msgctxt "board4_0|" 5620 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" 5621 msgstr "فنسنت فان جوخ ، رسام في طريقه إلى العمل - 1888" 5622 5623 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14 5624 msgctxt "board5_0|" 5625 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" 5626 msgstr "فنسنت فان جوخ، الحصاد - 1888" 5627 5628 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14 5629 msgctxt "board6_0|" 5630 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" 5631 msgstr "فنسنت فان جوخ، شرفة المقهى في الليل - 1888" 5632 5633 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14 5634 msgctxt "board7_0|" 5635 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" 5636 msgstr "فنسنت فان جوخ، المقهى الليلي - 1888" 5637 5638 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14 5639 msgctxt "board8_0|" 5640 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" 5641 msgstr "فنسنت فان جوخ ، صورة بير تانجوي 1887-8" 5642 5643 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14 5644 msgctxt "board9_0|" 5645 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France." 5646 msgstr "كاتدرائية \"نوتردام دي باريس\" في \"إيل-دو-لاسيتي\" في باريس ، فرنسا." 5647 5648 #. Activity title 5649 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15 5650 msgctxt "ActivityInfo|" 5651 msgid "Digital electricity" 5652 msgstr "كهرباء رقمية" 5653 5654 #. Help title 5655 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17 5656 msgctxt "ActivityInfo|" 5657 msgid "Create and simulate a digital electric schema." 5658 msgstr "أنشِئ دارتك الكهربائية الرقمية وجرّبها بالمحاكاة." 5659 5660 #. Help goal 5661 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20 5662 msgctxt "ActivityInfo|" 5663 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it." 5664 msgstr "أنشِئ دارتك الكهربائية الرقمية وجرّبها بالمحاكاة على الفور." 5665 5666 #. Help prerequisite 5667 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22 5668 msgctxt "ActivityInfo|" 5669 msgid "" 5670 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." 5671 msgstr "يتطلّب معرفة بسيطة بالكهرباء الرقمية." 5672 5673 #. Help manual 5674 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24 5675 msgctxt "ActivityInfo|" 5676 msgid "" 5677 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working " 5678 "area." 5679 msgstr "" 5680 "اسحب المكونات الكهربائية من لوحة الاختيار إلى مساحة العمل، يمكنك تحريك " 5681 "المكونات بسحبها." 5682 5683 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25 5684 msgctxt "ActivityInfo|" 5685 msgid "" 5686 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a " 5687 "second terminal." 5688 msgstr "لربط طرف مكّون بطرف مكوّن آخر، انقر على الطرف الأول، ثم على الثاني." 5689 5690 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26 5691 msgctxt "ActivityInfo|" 5692 msgid "The simulation is updated in real time by any user action." 5693 msgstr "ستُحدّثُ المحاكاة على الفور بعد أي تعديل من المستخدم." 5694 5695 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 5696 msgctxt "ActivityInfo|" 5697 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them." 5698 msgstr "في مساحة العمل يمكنك تحريك المكونات بسحبها." 5699 5700 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28 5701 msgctxt "ActivityInfo|" 5702 msgid "" 5703 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu." 5704 msgstr "في الشريط الجانبي، يمكنك النقر فوق رمز الأداة للوصول إلى قائمة الأداة." 5705 5706 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 5707 msgctxt "ActivityInfo|" 5708 msgid "" 5709 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from " 5710 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete." 5711 msgstr "" 5712 "لإزالة مكوّن أو سلك، اختر أداة الإزالة من أعلى لوحة اختيار المكوّنات، ثم حدّد " 5713 "المكوّن أو السلك." 5714 5715 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 5716 msgctxt "ActivityInfo|" 5717 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area." 5718 msgstr "لإلغاء اختيار طرف ما، انقر في مساحة فارغة." 5719 5720 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31 5721 msgctxt "ActivityInfo|" 5722 msgid "" 5723 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow " 5724 "icons) from the tool menu." 5725 msgstr "" 5726 "يمكنك تدوير مكوّن ما باستعمال أزار التدوير (أزرار الأسهم المنحنية) من قائمة " 5727 "الأدوات." 5728 5729 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 5730 msgctxt "ActivityInfo|" 5731 msgid "" 5732 "You can read information about the selected component using the info button " 5733 "(i icon) from the tool menu." 5734 msgstr "لمعرفة معلومات عن المكوّن انقر زر المعلومات (i) من قائمة الأدوات." 5735 5736 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33 5737 msgctxt "ActivityInfo|" 5738 msgid "" 5739 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the " 5740 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen." 5741 msgstr "" 5742 "يمكنك تكبير مساحة العمل أو تصغيرها باستعمال زريّ + و -، أو زر التحجيم من " 5743 "قائمة الأدوات أو استعمال حركة التكبير على الشاشة اللمسية." 5744 5745 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 5746 msgctxt "ActivityInfo|" 5747 msgid "" 5748 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it." 5749 msgstr "يمكنك تحريك منطقة العمل عن طريق النقر فوق منطقة فارغة وسحبها." 5750 5751 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35 5752 msgctxt "ActivityInfo|" 5753 msgid "You can click on a switch component to open and close it." 5754 msgstr "لفتح القاطعة أو إغلاقها انقر عليها." 5755 5756 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21 5757 msgctxt "AndGate|" 5758 msgid "" 5759 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " 5760 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:" 5761 msgstr "" 5762 "البوابة AND تخرج 1 فقط إذا كانت جميع مدخلاتها تساوي 1. إن كان أحد مداخلها " 5763 "يساوي 0 فالنتيجة 0. ناتج مدخليَ AND بوابة هو:" 5764 5765 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24 5766 msgctxt "AndGate|" 5767 msgid "A AND B" 5768 msgstr "ألف و باء" 5769 5770 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25 5771 msgctxt "BcdCounter|" 5772 msgid "" 5773 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " 5774 "number starting from 0 which is increased by one at each tick." 5775 msgstr "" 5776 "عادة ما يأخذ عداد BCD مولد إشارة في المدخل. المُخرج هو عدد عشري يبدأ من " 5777 "0يزداد بواحد في كل نبضة." 5778 5779 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29 5780 msgctxt "BCDToSevenSegment|" 5781 msgid "" 5782 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary " 5783 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to " 5784 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter " 5785 "is:" 5786 msgstr "" 5787 "محول BCD إلى \"دارة عرض ذات 7 مقاطع\" يأخذ 4 مدخلات ثنائية ويعطي 7 مخرجات " 5788 "ثنائية والتي تسمح بإضاءة قطع ضوئية لعرض الأرقام بين 0 و 9. الإخراج لـمحوّل " 5789 "BCD إلى دارة عرض ذات 7 قطع هو:" 5790 5791 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22 5792 msgctxt "Comparator|" 5793 msgid "" 5794 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " 5795 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second " 5796 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, " 5797 "otherwise it's 0. " 5798 msgstr "" 5799 "يأخذ المقارن رقمين في المدخل ، A و B. ويقارنهم ثم يخرج 3 قيم. الناتج الأول " 5800 "يساوي 1 إذا كان A < B. وإلا فسيكون 0. الناتج الثاني هو 1 إذا كان A = " 5801 "B ، وإلا فهو 0. الناتج الثالث يعطي 1 إذا A > B، وإلا فسيكون 0. " 5802 5803 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21 5804 msgctxt "DigitalLight|" 5805 msgid "" 5806 "A digital light is used to check the output of other digital components. It " 5807 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." 5808 msgstr "" 5809 "يستخدم ضوء رقمي لإظهار مخارج المكونات الرقمية الأخرى. يظهر اللون الأخضر إذا " 5810 "كان الإدخال 1 ، ويصبح أحمر إذا كان الإدخال 0." 5811 5812 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21 5813 msgctxt "NandGate|" 5814 msgid "" 5815 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, " 5816 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" 5817 msgstr "" 5818 "تنتج بوابة NAND عكس بوابة AND. إذا كانت جميع المدخلات 1 ، فإن المخرج يساوي " 5819 "0. وبمجرد أن يكون أحد المدخلات يساوي 0 ، فإنها يعطي 1:" 5820 5821 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24 5822 msgctxt "NandGate|" 5823 msgid "NOT (A AND B)" 5824 msgstr "NOT (A AND B)" 5825 5826 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21 5827 msgctxt "NorGate|" 5828 msgid "" 5829 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an " 5830 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal " 5831 "to 0:" 5832 msgstr "" 5833 "تخرج بوابة NOR عكس بوابة OR. بمجرد وجود 1 في المدخلات ينتج المخرجات 0. " 5834 "للحصول على 1 ، يجب أن تكون جميع المدخلات مساوية لـ 0:" 5835 5836 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24 5837 msgctxt "NorGate|" 5838 msgid "NOT (A OR B)" 5839 msgstr "NOT (A AND B)" 5840 5841 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20 5842 msgctxt "NotGate|" 5843 msgid "" 5844 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An " 5845 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:" 5846 msgstr "" 5847 "تعطي البوابة NOT (المعروفة أيضًا باسم العاكس) عكس المدخلات. إن يكن الإدخال 0 " 5848 "فالناتج 1. ويعطي الإدخال 1 الناتج 0:" 5849 5850 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23 5851 msgctxt "NotGate|" 5852 msgid "NOT A" 5853 msgstr "NOT A" 5854 5855 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20 5856 msgctxt "One|" 5857 msgid "" 5858 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 5859 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 5860 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 5861 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 5862 "voltage of a circuit." 5863 msgstr "" 5864 "تعمل الدوائر الرقمية مع حالتين فقط: 0 و 1. وهذا يسمح بتنفيذ عمليات رياضيةمثل " 5865 "الجمع والطرح ... وهي أساس تقنيات الحاسوب. في الواقع ، 0 غالبًا ما يُمثّّل بجهد " 5866 "معدوم. أمّا 1 فيمثل وجود جهد في الدارة." 5867 5868 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21 5869 msgctxt "OrGate|" 5870 msgid "" 5871 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:" 5872 msgstr "بوابة OR تعطي 1 إذا كان أي من المدخلات 1 ، وإلا كان ناتجها 0:" 5873 5874 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22 5875 msgctxt "OrGate|" 5876 msgid "A OR B" 5877 msgstr "A OR B" 5878 5879 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26 5880 msgctxt "SevenSegment|" 5881 msgid "" 5882 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 " 5883 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating " 5884 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display " 5885 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" 5886 msgstr "" 5887 "دارة العرض المكونة من 7 مقاطع تأخذ 7 مدخلات ثنائية. يتكوّن العارض من 7 قطع، " 5888 "كل قطعة تضيء حسب المدخلات. عن طريق توليد تشكيلات مختلفة من المدخلات " 5889 "الثنائية ، يمكن للعارضأن يظهر الأرقام من 0 إلى 9 وبعض الأحرف. المخطط هو:" 5890 5891 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22 5892 msgctxt "SignalGenerator|" 5893 msgid "" 5894 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " 5895 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " 5896 "generator." 5897 msgstr "" 5898 "يتم استخدام مولد إشارة لتوليد إشارات متناوبة من 0 و 1. لتغيير فترة التناوب " 5899 "اضغط على الأسهم الموجودة على المولد." 5900 5901 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152 5902 #, qt-format 5903 msgctxt "SignalGenerator|" 5904 msgid "%1 s" 5905 msgstr "%1 ثانية" 5906 5907 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22 5908 msgctxt "Switch|" 5909 msgid "" 5910 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " 5911 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned " 5912 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not " 5913 "flow through it." 5914 msgstr "" 5915 "تستخدم القاطعة لتوصيل طرفين أو فصلهما. إذا كان القاطعة قيد التشغيل يمرّ " 5916 "التيار. وإلا انقطع التيار." 5917 5918 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21 5919 msgctxt "XorGate|" 5920 msgid "" 5921 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number " 5922 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The " 5923 "output for a 2 inputs XOR gate is:" 5924 msgstr "" 5925 "بوابة XOR تخرج 1 إذا كان عدد الأرقام 1 في المدخلات فرديًا ، و 0 إذا كان عدد " 5926 "الأرقام 1 في المدخلات. في هذا النشاط ، نستعمل بوابة XOR ذات مدخلين. مخرج " 5927 "بوابة XOR ذات مدخلين هو:" 5928 5929 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23 5930 msgctxt "XorGate|" 5931 msgid "A XOR B" 5932 msgstr "A XOR B" 5933 5934 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20 5935 msgctxt "Zero|" 5936 msgid "" 5937 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate " 5938 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics " 5939 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage " 5940 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply " 5941 "voltage of a circuit." 5942 msgstr "" 5943 "تعمل الدوائر الرقمية مع حالتين فقط: 0 و 1. وهذا يسمح بتنفيذ عمليات رياضيةمثل " 5944 "الجمع والطرح ... وهي أساس تقنيات الحاسوب. في الواقع ، 0 غالبًا ما يُمثّّل بجهد " 5945 "معدوم. أمّا 1 فيمثل وجود جهد في الدارة." 5946 5947 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248 5948 msgctxt "DigitalElectricity|" 5949 msgid "Input" 5950 msgstr "إدخال" 5951 5952 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266 5953 msgctxt "DigitalElectricity|" 5954 msgid "Output" 5955 msgstr "الخرج" 5956 5957 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19 5958 msgctxt "TutorialDataset|" 5959 msgid "Zero input" 5960 msgstr "بِدون مدخلات" 5961 5962 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26 5963 msgctxt "TutorialDataset|" 5964 msgid "One input" 5965 msgstr "مدخل واحد" 5966 5967 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33 5968 msgctxt "TutorialDataset|" 5969 msgid "Digital light" 5970 msgstr "ضوء رقمي" 5971 5972 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40 5973 msgctxt "TutorialDataset|" 5974 msgid "AND gate" 5975 msgstr "بوابة و" 5976 5977 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47 5978 msgctxt "TutorialDataset|" 5979 msgid "OR gate" 5980 msgstr "بوابة أو" 5981 5982 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54 5983 msgctxt "TutorialDataset|" 5984 msgid "NOT gate" 5985 msgstr "بوابة NOT" 5986 5987 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61 5988 msgctxt "TutorialDataset|" 5989 msgid "XOR gate" 5990 msgstr "بوابة فصل إقصائي" 5991 5992 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68 5993 msgctxt "TutorialDataset|" 5994 msgid "NAND gate" 5995 msgstr "بوابة NAND" 5996 5997 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75 5998 msgctxt "TutorialDataset|" 5999 msgid "NOR gate" 6000 msgstr "بوابة NOR" 6001 6002 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89 6003 msgctxt "TutorialDataset|" 6004 msgid "Comparator" 6005 msgstr "مقارن" 6006 6007 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96 6008 msgctxt "TutorialDataset|" 6009 msgid "BCD to 7 segment" 6010 msgstr "العشري المرمّز بالثنائي إلى عارض ذي 7 قطع" 6011 6012 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103 6013 msgctxt "TutorialDataset|" 6014 msgid "7 segment display" 6015 msgstr "عرض ذو 7 قطع" 6016 6017 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110 6018 msgctxt "TutorialDataset|" 6019 msgid "Signal generator" 6020 msgstr "مولّد الإشارة" 6021 6022 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117 6023 msgctxt "TutorialDataset|" 6024 msgid "BCD counter" 6025 msgstr "عَدَّاد BCD" 6026 6027 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144 6028 msgctxt "TutorialDataset|" 6029 msgid "" 6030 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1." 6031 msgstr "يتوهج الضوء الرقمي عندما يكون طرفه متصلاً بمدخل 1." 6032 6033 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145 6034 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202 6035 msgctxt "TutorialDataset|" 6036 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs." 6037 msgstr "شغّل الضوء الرقمي باستخدام المدخلات المتوفرة." 6038 6039 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146 6040 msgctxt "TutorialDataset|" 6041 msgid "" 6042 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second " 6043 "terminal." 6044 msgstr "لربط طرف مكّون بطرف مكوّن آخر، انقر على الطرف الأول، ثم على الثاني." 6045 6046 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159 6047 msgctxt "TutorialDataset|" 6048 msgid "" 6049 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of " 6050 "value 1." 6051 msgstr "تنتج البوابة AND ناتجًا قدره 1 عندما يكون كلا طرفي الإدخال من القيمة 1." 6052 6053 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160 6054 msgctxt "TutorialDataset|" 6055 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs." 6056 msgstr "شغّل الضوء الرقمي باستخدام البوابة AND والمدخلات المتوفرة." 6057 6058 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173 6059 msgctxt "TutorialDataset|" 6060 msgid "" 6061 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " 6062 "is of value 1." 6063 msgstr "" 6064 "تنتج البوابة OR ناتجًا قدره 1 عندما يكون طرف إدخال من القيمة 1 على الأقل." 6065 6066 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174 6067 msgctxt "TutorialDataset|" 6068 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs." 6069 msgstr "شغّل الضوء الرقمي باستخدام البوابة OR والمدخلات المتوفرة." 6070 6071 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187 6072 msgctxt "TutorialDataset|" 6073 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component." 6074 msgstr "يمكنك رسم عدة أسلاك من طرف مخرج واحد لمكوّن." 6075 6076 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188 6077 msgctxt "TutorialDataset|" 6078 msgid "Turn on the digital light using the provided components." 6079 msgstr "شغّل الضوء الرقمي باستخدام المدخلات المتوفرة." 6080 6081 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201 6082 msgctxt "TutorialDataset|" 6083 msgid "" 6084 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." 6085 msgstr "تأخذ البوابة NOT مدخلًا ثنائيًا واحدًا وتقلب القيمة في المخرج." 6086 6087 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215 6088 msgctxt "TutorialDataset|" 6089 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6090 msgstr "تأخذ بوابة NAND مدخلين ثنائيين وتنتج ناتجًا ثنائيًا واحدًا." 6091 6092 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216 6093 msgctxt "TutorialDataset|" 6094 msgid "" 6095 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the " 6096 "output is one." 6097 msgstr "بوابة NAND تنتج 0 إذا كان كل من مدخليه 1. وإلا، فإن الناتج 1." 6098 6099 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217 6100 msgctxt "TutorialDataset|" 6101 msgid "" 6102 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on " 6103 "the info button." 6104 msgstr "" 6105 "للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً حول بوابة NAND ، حدّدها وانقر فوق زر المعلومات." 6106 6107 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218 6108 msgctxt "TutorialDataset|" 6109 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate." 6110 msgstr "أضئ المصباح باستعمال بوابة NAND المتوفرة." 6111 6112 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234 6113 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386 6114 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463 6115 msgctxt "TutorialDataset|" 6116 msgid "" 6117 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6118 "when both of the switches are turned on." 6119 msgstr "" 6120 "أنشئ دارة باستخدام المكونات المتوفرة بحيث يضيء المصباح فقط عندما كلا من " 6121 "القاطعتين قيد التشغيل." 6122 6123 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250 6124 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402 6125 msgctxt "TutorialDataset|" 6126 msgid "" 6127 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6128 "either of the switch is turned on." 6129 msgstr "" 6130 "أنشئ دارة باستخدام المكونات المعطاة بحيث يضيء المصباح فقط حين تغلق إحدى " 6131 "القاطعات." 6132 6133 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266 6134 msgctxt "TutorialDataset|" 6135 msgid "" 6136 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all " 6137 "the three switches are turned on." 6138 msgstr "أضئ المصباح بثلاث قاطعات، بحيث يضيء إذا كانت كل القاطعات الثلاث مغلقة." 6139 6140 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282 6141 msgctxt "TutorialDataset|" 6142 msgid "" 6143 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the " 6144 "switches are turned on." 6145 msgstr "" 6146 "أضئ المصباح بثلاث قاطعات، بحيث يضيء إذا كانت أي من القاطعات الثلاث مغلقة." 6147 6148 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295 6149 msgctxt "TutorialDataset|" 6150 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on." 6151 msgstr "استعمل البوابات، بحث يضيء المصباح فقط حين تغلق القاطعة." 6152 6153 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308 6154 msgctxt "TutorialDataset|" 6155 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." 6156 msgstr "تأخذ بوابة XOR مدخلين ثنائيين وتنتج ناتجًا ثنائيًا واحدًا." 6157 6158 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309 6159 msgctxt "TutorialDataset|" 6160 msgid "" 6161 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. " 6162 "Else, the output is zero." 6163 msgstr "" 6164 "بوابة ْXOR تنتج 1 إذا كان عدد المدخلات المساوية لـ1 فرديا، وإلا فالناتج 0." 6165 6166 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310 6167 msgctxt "TutorialDataset|" 6168 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate." 6169 msgstr "أضئ المصباح باستعمال بوابة XOR المتوفرة." 6170 6171 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326 6172 msgctxt "TutorialDataset|" 6173 msgid "" 6174 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the " 6175 "switch is on and the other is off." 6176 msgstr "أضئ المصباح بقاطعتين، بحيث يضيء إذا كانت قاطعة مغلقة والأخرى مفتوحة." 6177 6178 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342 6179 msgctxt "TutorialDataset|" 6180 msgid "" 6181 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd " 6182 "number of the switches are turned on." 6183 msgstr "" 6184 "أضئ المصباح بثلاث قاطعات، بحيث يضيء إذا كانت عدد القاطعات المغلقة فرديا." 6185 6186 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355 6187 msgctxt "TutorialDataset|" 6188 msgid "" 6189 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, " 6190 "otherwise produces an output of 0." 6191 msgstr "" 6192 "تأخذ بوابة NOR مدخلين ثنائيين وتنتج 1 إذا كان كلا المدخلين 0، وإلا ينتج 0." 6193 6194 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356 6195 msgctxt "TutorialDataset|" 6196 msgid "" 6197 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on " 6198 "the info button." 6199 msgstr "" 6200 "للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً حول بوابة NOR ، حدّدها وانقر فوق زر المعلومات." 6201 6202 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357 6203 msgctxt "TutorialDataset|" 6204 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate." 6205 msgstr "أضئ المصباح باستعمال بوابة NOR المتوفرة." 6206 6207 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370 6208 msgctxt "TutorialDataset|" 6209 msgid "" 6210 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and " 6211 "doesn't glow when the switch is turned on." 6212 msgstr "" 6213 "استخدم البوابات حتى يضيء المصباح فقط عند إيقاف تشغيل القاطعة ولا يتوهج " 6214 "عندماتكون القاطعة قيد التشغيل." 6215 6216 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418 6217 msgctxt "TutorialDataset|" 6218 msgid "" 6219 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only " 6220 "when both of the switches are turned off." 6221 msgstr "" 6222 "أنشئ دارة باستخدام المكونات المتوفرة بحيث يضيء المصباح فقط عندما كلا من " 6223 "القاطعتين مطفئتان." 6224 6225 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434 6226 msgctxt "TutorialDataset|" 6227 msgid "" 6228 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the " 6229 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are " 6230 "turned on." 6231 msgstr "" 6232 "أضئ المصباح باستخدام المكونات المتوفرة بحيث يضيء المصباح فقط عندما القاطعة " 6233 "الأولى مغلقة، أو إن كانت القاطعتان الثانية والثالثة مغلقتان معًا." 6234 6235 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447 6236 msgctxt "TutorialDataset|" 6237 msgid "" 6238 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and " 6239 "doesn't glow when the switch is turned on." 6240 msgstr "" 6241 "استخدم البوابات حتى يضيء المصباح فقط عند إيقاف تشغيل القاطعة ولا يتوهج " 6242 "عندماتكون القاطعة قيد التشغيل." 6243 6244 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479 6245 msgctxt "TutorialDataset|" 6246 msgid "" 6247 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6248 "either of the switches are turned on." 6249 msgstr "" 6250 "أضئ المصباح بالمكونات المتوفرة، بحيث يضيء إذا كانت أي من القاطعات مغلقة." 6251 6252 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495 6253 msgctxt "TutorialDataset|" 6254 msgid "" 6255 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6256 "at least one of the switches is turned off." 6257 msgstr "" 6258 "أنشئ دارة باستخدام المكونات المتوفرة بحيث يضيء المصباح فقط حين تغلق إحدى " 6259 "القاطعات على الأقل." 6260 6261 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511 6262 msgctxt "TutorialDataset|" 6263 msgid "" 6264 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " 6265 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and " 6266 "the third value is 1 if A > B." 6267 msgstr "" 6268 "يأخذ المقارن رقمين في المدخل ، A و B ويقارنهم ثم يخرج 3 قيم الناتج الأول " 6269 "يساوي 1 إذا كان A < B.والثاني 1 إذا كان A = B ، والثالث يعطي 1 إذا A " 6270 "> B." 6271 6272 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512 6273 msgctxt "TutorialDataset|" 6274 msgid "" 6275 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when " 6276 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the " 6277 "second switch." 6278 msgstr "" 6279 "أنشئ دارة باستخدام المكونات المتوفرة بحيث يضيء المصباح فقط حين مخرج القاطعة " 6280 "الأولى أقل من مخرج القاطعة الثانية أو يساويه." 6281 6282 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525 6283 msgctxt "TutorialDataset|" 6284 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." 6285 msgstr "" 6286 "المكوّن الأوسط هو محوّل من العشري المرمّز بالثنائي (BCD) إلى عارض ذي 7 قطع." 6287 6288 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526 6289 msgctxt "TutorialDataset|" 6290 msgid "" 6291 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " 6292 "format and converts the BCD number into a seven segment code." 6293 msgstr "" 6294 "يأخذ 4 مداخل ممثلة في صيغة(BCD العشري المرمّز بالثنائي)، ويحوّله إلى ترميز " 6295 "القطع السبعة." 6296 6297 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527 6298 msgctxt "TutorialDataset|" 6299 msgid "" 6300 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " 6301 "view the value of the input provided." 6302 msgstr "مخرج المحوّل مربوط بعارض ذي 7 قطع، لإظهار قيمة المدخل المعطى." 6303 6304 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528 6305 msgctxt "TutorialDataset|" 6306 msgid "Display the number 6 in the seven segment display." 6307 msgstr "اعرض العدد 6 على العارض ذي 7 قطع." 6308 6309 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541 6310 msgctxt "TutorialDataset|" 6311 msgid "" 6312 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " 6313 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " 6314 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." 6315 msgstr "" 6316 "مولّد الإشارة في اليسار يستعمل لتوليد إشارة متناوبة بين 0 و 1، في فترة زمنية " 6317 "معطاة. الفترة الزمنية الافتراضية هي 1 ثانية، يمكن تغييرها ما بين 0.25 ثانية " 6318 "و 2 ثانية." 6319 6320 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542 6321 msgctxt "TutorialDataset|" 6322 msgid "" 6323 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " 6324 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." 6325 msgstr "" 6326 "عداد BCD الموجود في أسفله، هو عدّاد خاص يعُدّ من 0 إلى 9 ثم يعود إلى 0 عند " 6327 "تطبيق نبضة الساعة." 6328 6329 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543 6330 msgctxt "TutorialDataset|" 6331 msgid "" 6332 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " 6333 "the provided seven segment display." 6334 msgstr "اربط المكونات لتظهر العدّ من 0 إلى 9 على عارض 7 قطع المتوفر." 6335 6336 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559 6337 msgctxt "TutorialDataset|" 6338 msgid "" 6339 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when " 6340 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the " 6341 "first switch is off and the second switch is on." 6342 msgstr "" 6343 "أضئ المصباح باستخدام القاطعتين بحيث يضيء المصباح فقط عندما إما أن يكون " 6344 "القاطعة الأولى مغلقة والثانية مفتوحة أو تكون الأولى مفتوحة والثانية مغلقة." 6345 6346 #. Activity title 6347 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15 6348 msgctxt "ActivityInfo|" 6349 msgid "Draw letters" 6350 msgstr "ارسم الحروف" 6351 6352 #. Help title 6353 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17 6354 msgctxt "ActivityInfo|" 6355 msgid "Connect the dots to draw the letters." 6356 msgstr "اربط النقاط لرسم الحروف." 6357 6358 #. Help goal 6359 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20 6360 msgctxt "ActivityInfo|" 6361 msgid "Learning how to draw letters in a funny way." 6362 msgstr "تعلّم رسم الحروف بطريقة ممتعة." 6363 6364 #. Help manual 6365 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23 6366 msgctxt "ActivityInfo|" 6367 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order." 6368 msgstr "ارسم الحروف عن ربط النقاط بالترتيب الصحيح." 6369 6370 #. Activity title 6371 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15 6372 msgctxt "ActivityInfo|" 6373 msgid "Draw numbers" 6374 msgstr "ارسم الأرقام" 6375 6376 #. Help title 6377 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17 6378 msgctxt "ActivityInfo|" 6379 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9." 6380 msgstr "اربط النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9." 6381 6382 #. Help goal 6383 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20 6384 msgctxt "ActivityInfo|" 6385 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way." 6386 msgstr "تعلّم رسم الأرقام بطريقة ممتعة." 6387 6388 #. Help manual 6389 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23 6390 msgctxt "ActivityInfo|" 6391 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." 6392 msgstr "ارسم الأرقام بواسطة ربط النقاط بالترتيب الصحيح." 6393 6394 #. Activity title 6395 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15 6396 msgctxt "ActivityInfo|" 6397 msgid "Count the items" 6398 msgstr "عُدَّ العَنَاصِر" 6399 6400 #. Help title 6401 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17 6402 msgctxt "ActivityInfo|" 6403 msgid "Place the items in the best way to count them." 6404 msgstr "ضع الأشياء بأفضل طريقة لعدّها." 6405 6406 #. Help goal 6407 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20 6408 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20 6409 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20 6410 msgctxt "ActivityInfo|" 6411 msgid "Numeration training." 6412 msgstr "التّدرّب على العدّ." 6413 6414 #. Help prerequisite 6415 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22 6416 msgctxt "ActivityInfo|" 6417 msgid "Basic enumeration." 6418 msgstr "مبادئ العدّ." 6419 6420 #. Help manual 6421 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24 6422 msgctxt "ActivityInfo|" 6423 msgid "" 6424 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click " 6425 "on an item of the answers list in the top left area and enter the " 6426 "corresponding answer with the keyboard." 6427 msgstr "" 6428 "أولاً ، نظّم الأشياء حتى تتمكن من عدّها. ثم انقر فوق كل عنصر في قائمة الإجابات " 6429 "في الجزء العلوي الأيسر وأدخل الإجابة المقابلة بلوحة المفاتيح." 6430 6431 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26 6432 msgctxt "ActivityInfo|" 6433 msgid "Up arrow: select next item" 6434 msgstr "سهم للأعلى: اختر العنصر التالي" 6435 6436 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 6437 msgctxt "ActivityInfo|" 6438 msgid "Down arrow: select previous item" 6439 msgstr "سهم للأسفل: اختر العنصر السابق" 6440 6441 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28 6442 msgctxt "ActivityInfo|" 6443 msgid "Digits: enter your answer for the selected item" 6444 msgstr "الأرقام: اكتب إجابتك للعنصر المحدد" 6445 6446 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 6447 msgctxt "ActivityInfo|" 6448 msgid "" 6449 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK " 6450 "button')" 6451 msgstr "" 6452 "مفتاح الإدخال: تأكيد إجابتك (إذا كان خيار \"تأكيد الإجابة\" مضبوطا على زر " 6453 "\"موافق\")" 6454 6455 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13 6456 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29 6457 msgctxt "Data|" 6458 msgid "Enumerate up to 4 fruit." 6459 msgstr "عدّ حتى 4 فواكه." 6460 6461 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17 6462 msgctxt "Data|" 6463 msgid "Enumerate up to 2 fruit." 6464 msgstr "عدّ حتى فاكهتين." 6465 6466 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23 6467 msgctxt "Data|" 6468 msgid "Enumerate up to 3 fruit." 6469 msgstr "عدّ حتى 3 فواكه." 6470 6471 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13 6472 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29 6473 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29 6474 msgctxt "Data|" 6475 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)." 6476 msgstr "اجمع 2 نوعين من الفاكهة واحسب كل مجموعة (5 فواكه على الأكثر)" 6477 6478 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17 6479 msgctxt "Data|" 6480 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6481 msgstr "اجمع 2 نوعين من الفاكهة واحسب كل مجموعة (3 فواكه على الأكثر)" 6482 6483 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23 6484 msgctxt "Data|" 6485 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6486 msgstr "اجمع 2 نوعين من الفاكهة واحسب كل مجموعة (4 فواكه على الأكثر)" 6487 6488 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13 6489 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35 6490 msgctxt "Data|" 6491 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6492 msgstr "اجمع 3 نوعين من الفاكهة واحسب كل مجموعة (6 فواكه على الأكثر)" 6493 6494 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17 6495 msgctxt "Data|" 6496 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)." 6497 msgstr "اجمع 3 أنواع من الفاكهة واحسب كل مجموعة (3 فواكه على الأكثر)" 6498 6499 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23 6500 msgctxt "Data|" 6501 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)." 6502 msgstr "اجمع 3 أنواع من الفاكهة واحسب كل مجموعة (4 فواكه على الأكثر)" 6503 6504 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13 6505 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35 6506 msgctxt "Data|" 6507 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)." 6508 msgstr "اجمع 4 أنواع من الفاكهة واحسب كل مجموعة (9 فواكه على الأكثر)" 6509 6510 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17 6511 msgctxt "Data|" 6512 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)." 6513 msgstr "اجمع 4 أنواع من الفاكهة واحسب كل مجموعة (6 فواكه على الأكثر)" 6514 6515 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23 6516 msgctxt "Data|" 6517 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)." 6518 msgstr "اجمع 4 أنواع من الفاكهة واحسب كل مجموعة (7 فواكه على الأكثر)" 6519 6520 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29 6521 msgctxt "Data|" 6522 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)." 6523 msgstr "اجمع 4 أنواع من الفاكهة واحسب كل مجموعة (8 فواكه على الأكثر)" 6524 6525 #. Activity title 6526 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15 6527 msgctxt "ActivityInfo|" 6528 msgid "Move the mouse or touch the screen" 6529 msgstr "حرّك مؤشّر الفأرة أو المس الشاشة" 6530 6531 #. Help title 6532 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17 6533 msgctxt "ActivityInfo|" 6534 msgid "" 6535 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " 6536 "background." 6537 msgstr "اضغط أو انقر لمسح المنطقة واكتشاف الخلفية." 6538 6539 #. Help goal 6540 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20 6541 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20 6542 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20 6543 msgctxt "ActivityInfo|" 6544 msgid "Motor-coordination." 6545 msgstr "تناسق الحركات." 6546 6547 #. Help manual 6548 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24 6549 msgctxt "ActivityInfo|" 6550 msgid "" 6551 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear." 6552 msgstr "انقر أو اضغط على الكتل لإخفائها." 6553 6554 #. Activity title 6555 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15 6556 msgctxt "ActivityInfo|" 6557 msgid "Double tap or double click" 6558 msgstr "انقر أو اضغط مرتين" 6559 6560 #. Help title 6561 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17 6562 msgctxt "ActivityInfo|" 6563 msgid "" 6564 "Double tap or double click to erase the area and discover the background " 6565 "image." 6566 msgstr "اضغط أو انقر لمسح المنطقة واكتشاف صورة الخلفية." 6567 6568 #. Help manual 6569 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24 6570 msgctxt "ActivityInfo|" 6571 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear." 6572 msgstr "انقر أو اضغط على الكتل لإخفائها." 6573 6574 #. Activity title 6575 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15 6576 msgctxt "ActivityInfo|" 6577 msgid "Click or tap" 6578 msgstr "انقر أو اضغط" 6579 6580 #. Help title 6581 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17 6582 msgctxt "ActivityInfo|" 6583 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background." 6584 msgstr "اضغط أو انقر لمسح المنطقة واكتشاف الخلفية." 6585 6586 #. Help manual 6587 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24 6588 msgctxt "ActivityInfo|" 6589 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear." 6590 msgstr "انقر أو اضغط على الكتل لإخفائها." 6591 6592 #. Activity title 6593 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15 6594 msgctxt "ActivityInfo|" 6595 msgid "Explore farm animals" 6596 msgstr "استكشف عالم الحيوان" 6597 6598 #. Help title 6599 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17 6600 msgctxt "ActivityInfo|" 6601 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." 6602 msgstr "تعرّف على مزرعة الحيوانات، وأصواتها وحقائق عنها." 6603 6604 #. Help goal 6605 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20 6606 msgctxt "ActivityInfo|" 6607 msgid "" 6608 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " 6609 "looks like." 6610 msgstr "تعلّم ربط أصوات الحيوانات بأسمائها وأشكالها." 6611 6612 #. Help manual 6613 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23 6614 msgctxt "ActivityInfo|" 6615 msgid "There are three levels in this game." 6616 msgstr "هناك 3 مستويات لهذه اللعبة." 6617 6618 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24 6619 msgctxt "ActivityInfo|" 6620 msgid "" 6621 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " 6622 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " 6623 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " 6624 "level 2 and 3." 6625 msgstr "" 6626 "في المستوى الأول ، يستمتع اللاعبون باستكشاف كل حيوان على الشاشة. انقر فوق " 6627 "الحيوان وتعلّم ما اسمه وما صوته وكيف يبدو. أدرس جيدًا هذه المعلومات، ستجتاز " 6628 "اختبارات في المستوى 2 و 3." 6629 6630 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25 6631 msgctxt "ActivityInfo|" 6632 msgid "" 6633 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " 6634 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " 6635 "the animal sound repeated, click on the play button." 6636 msgstr "" 6637 "في المستوى الثاني ، ستسمع صوت حيوان عشوائيًا وعليك أن تعرف الحيوان الذي يصدر " 6638 "هذا الصوت. انقر على الحيوان المناسب. إذا كنت ترغب في تكرار سماع صوت " 6639 "الحيوان، انقر على زر التشغيل." 6640 6641 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26 6642 msgctxt "ActivityInfo|" 6643 msgid "" 6644 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " 6645 "animal that matches the text." 6646 msgstr "" 6647 "في المستوى الثالث، ستعرض نصّا عشوائيّا، عليك النقر على الحيوان المناسب للنص." 6648 6649 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336 6650 msgctxt "ExploreLevels|" 6651 msgid "" 6652 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 6653 "voices or effects are disabled in the main configuration." 6654 msgstr "" 6655 "يتطلب هذا النشاط صوتًا ، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات " 6656 "الصوتمعطلة في الإعدادات الرئيسية." 6657 6658 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337 6659 msgctxt "ExploreLevels|" 6660 msgid "Quit" 6661 msgstr "أنهِ" 6662 6663 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338 6664 msgctxt "ExploreLevels|" 6665 msgid "Continue" 6666 msgstr "تابع" 6667 6668 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21 6669 msgctxt "board1|" 6670 msgid "Horse" 6671 msgstr "الحصان" 6672 6673 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22 6674 msgctxt "board1|" 6675 msgid "" 6676 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly " 6677 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have " 6678 "single-toed hooves." 6679 msgstr "" 6680 "صوت الحصان \"الصهيل\". الخيول تركض ركضا جيدا، مما يسمح لها بالهروب من " 6681 "الحيوانات المفترسة ، ولها إحساسٌ ممتازٌ بالتوازن. لديه حوافر." 6682 6683 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25 6684 msgctxt "board1|" 6685 msgid "This animal has single-toed hooves." 6686 msgstr "لهذا الحيوان حافر وحيد." 6687 6688 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33 6689 msgctxt "board1|" 6690 msgid "Chicken" 6691 msgstr "الدّجاجة" 6692 6693 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34 6694 msgctxt "board1|" 6695 msgid "" 6696 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable " 6697 "of long-distance flight. They have a comb on their head." 6698 msgstr "" 6699 "صوت الدجاجة \"نقنقة\". الدجاج المنزلي له أجنحة ، لكنه لا يطير بعيدا.لديها " 6700 "عُرْفٌ على رأسها." 6701 6702 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37 6703 msgctxt "board1|" 6704 msgid "This animal has a comb on its head." 6705 msgstr "لهذا الحيوان عرفٌ على رأسه." 6706 6707 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45 6708 msgctxt "board1|" 6709 msgid "Cow" 6710 msgstr "البقرة" 6711 6712 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46 6713 msgctxt "board1|" 6714 msgid "" 6715 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-" 6716 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect " 6717 "odours 8km away." 6718 msgstr "" 6719 "صوت البقرة \"خُوار\". تتمتع الأبقار بمجال رؤية واسع يبلغ 330 درجة. لديها حاسة " 6720 "الذوق قوية، لديها حوالي 20000 حُلَيْمة ذوق. يمكنها شمّ الروائح على بعد 8 " 6721 "كيلومترات." 6722 6723 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49 6724 msgctxt "board1|" 6725 msgid "This animal has around 20,000 taste buds." 6726 msgstr "لهذا الحيوان حوالي 20,000 حُلَيْمة ذوق." 6727 6728 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57 6729 msgctxt "board1|" 6730 msgid "Cat" 6731 msgstr "القطّة" 6732 6733 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58 6734 msgctxt "board1|" 6735 msgid "" 6736 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their " 6737 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various " 6738 "emotions." 6739 msgstr "" 6740 "صوت القط \"مواء\". يهتم البشر بالقطط من قبل البشر للرفقة ولقدرتها على صيد " 6741 "الفئران والقوارض. القطط تُخرخرون للتعبير عن المشاعر المختلفة." 6742 6743 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61 6744 msgctxt "board1|" 6745 msgid "This animal can purr." 6746 msgstr "هذا الحيوان يخرخر." 6747 6748 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69 6749 msgctxt "board1|" 6750 msgid "Pig" 6751 msgstr "الخنزير" 6752 6753 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70 6754 msgctxt "board1|" 6755 msgid "" 6756 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body " 6757 "temperature." 6758 msgstr "" 6759 "صوت الخنزير \"خنخنة\". تتمرّغ الخنازير في الوحل للتحكم في حرارة أجسامها." 6760 6761 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73 6762 msgctxt "board1|" 6763 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature." 6764 msgstr "يتمرّغ هذا الحيوان في الوحل للتحكم في حرارة جسمه." 6765 6766 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81 6767 msgctxt "board1|" 6768 msgid "Duck" 6769 msgstr "البطّة" 6770 6771 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82 6772 msgctxt "board1|" 6773 msgid "" 6774 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof " 6775 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water." 6776 msgstr "" 6777 "صوت البطة \"بطبطة\". البط من الطيور المائية في الغالب. لديها ريش مقاوم للماء " 6778 "ولأقدامها أغشية تمكنهما من السباحة على الماء." 6779 6780 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85 6781 msgctxt "board1|" 6782 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water." 6783 msgstr "لأقدام هذا الحيوان صفاق (غشاء) ويسبح في الماء." 6784 6785 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93 6786 msgctxt "board1|" 6787 msgid "Owl" 6788 msgstr "البوم" 6789 6790 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94 6791 msgctxt "board1|" 6792 msgid "" 6793 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision " 6794 "and hearing at night." 6795 msgstr "" 6796 "صوت البومة \"نعيق\". البوم طيور ليلية، لديها رؤية ممتازة وسمع قوي في الليل." 6797 6798 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97 6799 msgctxt "board1|" 6800 msgid "This animal is a nocturnal bird." 6801 msgstr "هذا الحيوان طائر ليلي." 6802 6803 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105 6804 msgctxt "board1|" 6805 msgid "Dog" 6806 msgstr "الكلب" 6807 6808 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106 6809 msgctxt "board1|" 6810 msgid "" 6811 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They " 6812 "are descendants of the wolf." 6813 msgstr "" 6814 "صوت الكلب \"نُباح\". قد تكون الكلاب أقدم الحيوانات المستأنسة. تنحدر من سلالة " 6815 "الذئاب." 6816 6817 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109 6818 msgctxt "board1|" 6819 msgid "This animal is a descendant of the wolf." 6820 msgstr "ينحدر هذا الحيوانات من الذئاب." 6821 6822 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117 6823 msgctxt "board1|" 6824 msgid "Sheep" 6825 msgstr "الخروف" 6826 6827 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118 6828 msgctxt "board1|" 6829 msgid "" 6830 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece " 6831 "can be sheared and used to produce textile fibre." 6832 msgstr "" 6833 "صوت الخروف \"مأمأة\" أو \"ثُغاء\". معظم سلالات الأغنام تحمل صوفًا. يُجزّ الصوف " 6834 "ويصنع منه النسيج." 6835 6836 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121 6837 msgctxt "board1|" 6838 msgid "This animal produces wool." 6839 msgstr "ينتج هذا الحيوان الصوف." 6840 6841 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 6842 msgctxt "board1|" 6843 msgid "Click on each farm animal to discover them." 6844 msgstr "انقر على مزرعة الحيوان لاكتشافه." 6845 6846 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134 6847 msgctxt "board1|" 6848 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." 6849 msgstr "انقر على مزرعة الحيوان الذي يصدر هذا الصوت." 6850 6851 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137 6852 msgctxt "board1|" 6853 msgid "Click the animal that matches the description." 6854 msgstr "انقر على الحيوان المطابق للوصف." 6855 6856 #. Activity title 6857 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15 6858 msgctxt "ActivityInfo|" 6859 msgid "Explore monuments" 6860 msgstr "استكشف المعالم الأثرية" 6861 6862 #. Help title 6863 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17 6864 msgctxt "ActivityInfo|" 6865 msgid "Explore monuments around the world." 6866 msgstr "استكشف المعالم الأثرية حول العالم." 6867 6868 #. Help goal 6869 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20 6870 msgctxt "ActivityInfo|" 6871 msgid "" 6872 "Learn about various monuments from around the world and remember their " 6873 "location." 6874 msgstr "تعلّم مختلف المعالم التّذكاريّة حول العالم وتذكّر أماكنها." 6875 6876 #. Help prerequisite 6877 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22 6878 msgctxt "ActivityInfo|" 6879 msgid "Knowledge of different monuments." 6880 msgstr "معرفة بمختلف الأنصاب التّذكاريّة." 6881 6882 #. Help manual 6883 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24 6884 msgctxt "ActivityInfo|" 6885 msgid "" 6886 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the " 6887 "map." 6888 msgstr "انقر على المواقع للتّعلّم عن المعالم التّذكاريّة ثمّ حدّد أماكنها." 6889 6890 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25 6891 msgctxt "ActivityInfo|" 6892 msgid "Photos taken from Wikipedia." 6893 msgstr "أُخذت الصّور من «ويكيبيديا»." 6894 6895 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19 6896 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22 6897 msgctxt "board1|" 6898 msgid "Chichén Itzá" 6899 msgstr "تشيتشن إيتزا" 6900 6901 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20 6902 msgctxt "board1|" 6903 msgid "" 6904 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " 6905 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " 6906 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " 6907 "the religion center of Yucatan for a while." 6908 msgstr "" 6909 "\"تشيتشن إيتزا\" تعني \"عند مصب بئر الإيتزا\"، هي إحدى مدن المايا في شبه " 6910 "جزيرة يوكاتان في المكسيك بين \"بلد الوليد\" و \"ميريدا\". تأسست قبل عهد " 6911 "\"كريستوف كولومبوس\"، وكانت مركزًا دينيًا في يوكاتان مدّةً من الزمن." 6912 6913 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 6914 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 6915 msgctxt "board1|" 6916 msgid "Colosseum" 6917 msgstr "الكولوسيوم" 6918 6919 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 6920 msgctxt "board1|" 6921 msgid "" 6922 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " 6923 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when " 6924 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " 6925 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " 6926 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " 6927 "arena the Classical world had yet seen." 6928 msgstr "" 6929 "\"الكولوسيوم\" أشهر المعالم القديمة في روما. يمكن التعرف عليه باعتباره " 6930 "نموذجا كلاسيكيا للملاعب في العصر الحالي، على الرغم من مرور 2000 سنة على " 6931 "إنشائه، وبقائه مهجورًا، ونهب كثير من حجارته للبناء. كان أول مدرج دائم يُبنى في " 6932 "روما، وأكثر إثارة للإعجاب في العالم القديم، لم يسبق له مثيل." 6933 6934 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 6935 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 6936 msgctxt "board1|" 6937 msgid "Christ the Redeemer" 6938 msgstr "تمثال المسيح الفادي" 6939 6940 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 6941 msgctxt "board1|" 6942 msgid "" 6943 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " 6944 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " 6945 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." 6946 msgstr "" 6947 "بُني \"تمثال المسيح المخلص\" على طراز \"الآرت ديكو\" ليسوع المسيح في \"ريو " 6948 "دي جانيرو\" في البرازيل. يُعدّ رمزًا للمسيحية في جميع أنحاء العالم ، وصار أيضًا " 6949 "رمزًا ثقافيًا لمدينة \"ريو دي جانيرو\" ودولة البرازيل." 6950 6951 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 6952 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 6953 msgctxt "board1|" 6954 msgid "The Great Wall of China" 6955 msgstr "سور الصّين العظيم" 6956 6957 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 6958 msgctxt "board1|" 6959 msgid "" 6960 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a " 6961 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains " 6962 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from " 6963 "east to west of China." 6964 msgstr "" 6965 "أُدرِج سور الصين العظيم في قائمة التراث العالمي من قبل اليونسكو في عام 1987. " 6966 "مثل تنين عملاق ، يجوب السور البلاد صعودا وهبوطا عبر الصحاري والمراعي والجبال " 6967 "والهضاب والسهول على ما يقرب من 13170 ميلا(21196 كم) من شرق الصين إلى غربها." 6968 6969 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 6970 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 6971 msgctxt "board1|" 6972 msgid "Machu Picchu" 6973 msgstr "ماتشو بيتشو" 6974 6975 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 6976 msgctxt "board1|" 6977 msgid "" 6978 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a " 6979 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was " 6980 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, " 6981 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally " 6982 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern " 6983 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich " 6984 "diversity of flora and fauna." 6985 msgstr "" 6986 "ترتفع مدينة \"ماتشو بيتشو\" على 2430 مترًا فوق مستوى سطح البحر، في وسط " 6987 "الغابات الجبلية الاستوائية، في مكان جميل جدًا. ربما كانت اروع مدينة بنتها " 6988 "إمبراطورية \"الإنكا\" في أوجها، تبدو جدرانها العملاقة والمدرجات والمنحدرات " 6989 "كأنها قُطعت قطعًا طبيعيًا منمنحدرات الصخور المتراصّة. يقع المكان الطبيعي على " 6990 "المنحدرات الشرقية من جبال الأنديز ، ويشملحوض الأمازون الأعلى بتنوعه الغني " 6991 "بالنباتات والحيوانات." 6992 6993 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 6994 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 6995 msgctxt "board1|" 6996 msgid "Petra" 6997 msgstr "البتراء" 6998 6999 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 7000 msgctxt "board1|" 7001 msgid "" 7002 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " 7003 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " 7004 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " 7005 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" 7006 "visited tourist attraction." 7007 msgstr "" 7008 "البتراء مدينة تاريخية أثرية في جنوب الأردن في محافظة معان.تشتهر بهندستها " 7009 "المعمارية المنحوتة في الصخور ونظام قنوات المياه. بُنيت غالبا قبل 312 قبل " 7010 "الميلاد، كانت عاصمةً للعرب الأنباط. تُعدّ رمزًا للأردن، وأكثر معالم الأردن " 7011 "السياحية زيارةً." 7012 7013 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 7014 msgctxt "board1|" 7015 msgid "Taj Mahal, India" 7016 msgstr "تاج محلّ، الهند" 7017 7018 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 7019 msgctxt "board1|" 7020 msgid "" 7021 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " 7022 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " 7023 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " 7024 "of three, Mumtaz Mahal." 7025 msgstr "" 7026 "\"تاج محل\" ضريحٌ من الرخام الأبيض يقع على الضفة الجنوبية من نهر \"يامونا\" " 7027 "في مدينة \"أغرا\" الهندية. بناه في عام 1632 الإمبراطور المغولي شاه ملك جهان " 7028 "لدفن زوجته \"ممتاز محل\"." 7029 7030 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 7031 msgctxt "board1|" 7032 msgid "Taj Mahal" 7033 msgstr "تاج محلّ" 7034 7035 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98 7036 msgctxt "board1|" 7037 msgid "The New 7 Wonders of the World." 7038 msgstr "عجائب العالم السّبع الجديدة." 7039 7040 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101 7041 msgctxt "board1|" 7042 msgid "Click on the location of the given monument." 7043 msgstr "انقر مكان المعلم المطلوب." 7044 7045 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18 7046 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21 7047 msgctxt "board2|" 7048 msgid "Golden Temple" 7049 msgstr "المعبد الذّهبيّ" 7050 7051 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19 7052 msgctxt "board2|" 7053 msgid "" 7054 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " 7055 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " 7056 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " 7057 "religions to worship God equally." 7058 msgstr "" 7059 "\"هارمندير صاحب\" معروف باسم \"المعبد الذهبي\" معبدُ سيخي يقع في مدينة " 7060 "أمريتسار، في البنجاب، بالهند. بناه جورو الخامس السيخي الغورو أرجان ديف، في " 7061 "القرن السادس عشر. وفي عام 1604." 7062 7063 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 7064 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 7065 msgctxt "board2|" 7066 msgid "Hawa Mahal" 7067 msgstr "قصر الرّياح" 7068 7069 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 7070 msgctxt "board2|" 7071 msgid "" 7072 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially " 7073 "a high screen wall built so that the women of the royal household could " 7074 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red " 7075 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " 7076 "extends to the zenana, or women's chambers." 7077 msgstr "" 7078 "شُيد قصر الرياح (هوا محل) في القرن الثامن عشر سنة 1799 في جايبورعاصمة ولاية " 7079 "راجستان في الهند. وهو من أجمل المباني في العمارة الراجبوتية. بُني في شكل خلية " 7080 "نحل العسل مع 953 نافذة صغيرة لكي تسمح لسيدات الأسرة المالكة بمشاهدة الشارع " 7081 "في الحياة اليومية أو الاحتفالات دون أن يُنظر إليهم." 7082 7083 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 7084 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 7085 msgctxt "board2|" 7086 msgid "Gateway of India" 7087 msgstr "بوّابة الهند" 7088 7089 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 7090 msgctxt "board2|" 7091 msgid "" 7092 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " 7093 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " 7094 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " 7095 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " 7096 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " 7097 "for visitors who arrive in India for the first time." 7098 msgstr "" 7099 "تُعدّ بوابة الهند معلمًا فريدًا في الهند تقع في مدينة مومباي. شُيّد الهيكل الضخم " 7100 "في عام 1924. وتطل على ميناء مومباي الذي يحده بحر العرب في منطقة كولابا. " 7101 "بوابة الهند نصب تذكاري يميّز أهم ميناء هندي، ويجذب السياح الذين يصلون إلى " 7102 "الهند لأول مرة." 7103 7104 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 7105 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 7106 msgctxt "board2|" 7107 msgid "Great Stupa" 7108 msgstr "ستوبا العظمى" 7109 7110 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 7111 msgctxt "board2|" 7112 msgid "" 7113 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " 7114 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " 7115 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " 7116 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " 7117 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." 7118 msgstr "" 7119 "سانشي هو مجمع بوذي يشتهر بالستوبا العظيمة، من أقدم الهياكل الحجرية في " 7120 "الهندي. يقع على قمة تل في بلدة سانشي في منطقة رايسان في ولاية مدهيا برديش، " 7121 "في الهند. يبناه الإمبراطور أشوكا في القرن الثالث قبل الميلاد." 7122 7123 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 7124 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 7125 msgctxt "board2|" 7126 msgid "Ajanta Caves" 7127 msgstr "كهوف أجانتا" 7128 7129 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 7130 msgctxt "board2|" 7131 msgid "" 7132 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " 7133 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " 7134 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " 7135 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " 7136 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " 7137 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " 7138 "Heritage Site." 7139 msgstr "" 7140 "\"كهوف أجانتا\" حوالي 29 كهفًا يوذيا أثريًا منحوتة في الصخور. تعود إلى ما بين " 7141 "القرن الثاني قبل الميلاد حتى 480 م في منطقة أورانجاباد بولاية ماهاراشترا في " 7142 "الهند. في الكهوف لوحات ومنحوتات صخرية تُعدّ أفضل آثار الفن الهندي القديم.تعبّر " 7143 "اللوحات تعبيرًا خاصًا عن المشاعر بواسطة الإيماءات والشكل. أضيفت الكهوف منذ عام " 7144 "1983 إلى مواقع التراث العالمي لليونسكو." 7145 7146 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 7147 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 7148 msgctxt "board2|" 7149 msgid "Konark Sun Temple" 7150 msgstr "معبد الشمس" 7151 7152 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 7153 msgctxt "board2|" 7154 msgid "" 7155 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " 7156 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " 7157 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." 7158 msgstr "" 7159 "معبد الشمس \"كونارك\" هندوسي من القرن الثالث عشر مكرّس لإله الشمس.على شكل " 7160 "عربة عملاقة ، يشتهر المعبد بالحجر الرائع ومنحوتات تغطيالهيكل بأكمله." 7161 7162 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 7163 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 7164 msgctxt "board2|" 7165 msgid "Mysore Palace" 7166 msgstr "قصر مايوري" 7167 7168 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 7169 msgctxt "board2|" 7170 msgid "" 7171 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " 7172 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " 7173 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " 7174 "Wodeyar kings in the 14th century." 7175 msgstr "" 7176 "قصر ميسور أو \"قصر ميسور مهراجا\" من أكبر معالم الهند.يُعرف أيضًا باسم Amba " 7177 "Vilas ، ويقع في قلب مدينة ميسور. بناه ملوك \"وديار\" في القرن الرابع عشر." 7178 7179 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 7180 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 7181 msgctxt "board2|" 7182 msgid "Charminar" 7183 msgstr "جهار منار" 7184 7185 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 7186 msgctxt "board2|" 7187 msgid "" 7188 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " 7189 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " 7190 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " 7191 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " 7192 "impressive structure with four minarets." 7193 msgstr "" 7194 "چهار منار (أي المنارات الأربع) هو مسجد جامع يقع في حيدر آباد بالهند. بناه " 7195 "السلطان محم قلي قطب شاه عام 1591م، بناه احتفالا بانتهاء الطاعون . يعدّ أحد " 7196 "معالم مدينة حيدر آباد بالهند، كبير رائع به 4 منارات." 7197 7198 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 7199 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 7200 msgctxt "board2|" 7201 msgid "Victoria Memorial" 7202 msgstr "نصب فيكتوريا التذكاري" 7203 7204 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 7205 msgctxt "board2|" 7206 msgid "" 7207 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " 7208 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " 7209 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " 7210 "Memorial hall was built with white Makrana marbles." 7211 msgstr "" 7212 "بُني \"نصب فيكتوريا التذكاري\" لإحياء ذكرى ذروة الإمبراطورية البريطانية في " 7213 "الهند. يمثل الذروة المعمارية لمدينة كولكاتا، وتمزج بين أفضل ما في العمارة " 7214 "البريطانية والمغولية.بُنيت قاعة فيكتوريا التذكارية برخام مكرانا الأبيض." 7215 7216 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 7217 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 7218 msgctxt "board2|" 7219 msgid "Rang Ghar" 7220 msgstr "\"رنغ غهر\"" 7221 7222 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 7223 msgctxt "board2|" 7224 msgid "" 7225 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " 7226 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " 7227 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " 7228 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." 7229 msgstr "" 7230 "\"رنغ غهر\" أو \"دار الاستراحة\" مبنى من طابقين كان يستخدم في السابق جناح " 7231 "راحة ملكي للملك \"أهوم\" والنبلاء لمشاهدة ألعاب مصارعة الجاموس ورياضات أخرى " 7232 "في \"روباهي باثار\"، خاصة خلال مهرجان \"رونغالي بيهو\" في عاصمة \"أهوم\" في " 7233 "\"رنجابور\"." 7234 7235 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 7236 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 7237 msgctxt "board2|" 7238 msgid "Qutub Minar" 7239 msgstr "قطب منار" 7240 7241 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 7242 msgctxt "board2|" 7243 msgid "" 7244 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " 7245 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " 7246 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " 7247 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " 7248 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." 7249 msgstr "" 7250 "\"قطب منار\" هو معلم تاريخي هندي يقع بالقرب من دلهي. تعتبر منارته أطول مبنى " 7251 "بالطوب في العالم طولها 74م، وثاني أطول منارة في الهند بعد \"برج فاتح\" في " 7252 "\"موهالي\".وثاني أطول المنارات في تاريخ العالم الإسلامي بعد منارة الجيرالدا " 7253 "في أشبيلية. بنيُ من الحجر الرملي الأحمر والرخام. ويستقطب إليه جموعا كبيرة من " 7254 "السياح كل عام. أدرجته منظمة اليونسكو في قائمة التراث العالمي." 7255 7256 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141 7257 msgctxt "board2|" 7258 msgid "Monuments of India" 7259 msgstr "الأنصاب التّذكاريّة في الهند" 7260 7261 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144 7262 msgctxt "board2|" 7263 msgid "Click on the location of the given monument." 7264 msgstr "انقر مكان المعلم المطلوب." 7265 7266 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18 7267 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21 7268 msgctxt "board3|" 7269 msgid "Mont-Saint-Michel" 7270 msgstr "جبل القدّيس ميشيل" 7271 7272 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19 7273 msgctxt "board3|" 7274 msgid "" 7275 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " 7276 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " 7277 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above " 7278 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The " 7279 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " 7280 "water and can only be accessed at low tide." 7281 msgstr "" 7282 "مونت سانت ميشيل هي جزيرة صخرية مدّية تقع في نورماندي عند مصبّ نهر كويسنون ،" 7283 "بالقرب من مدينة افرانش. أعلى مكان في الجزيرة برجُ الجرس، 170 متر فوق مستوى " 7284 "سطح البحر. يقطن الجزيرة أقل من 50 نسمة.الميزة الفريدة للمدينة أنها محاطة " 7285 "بالماء ولا يُوصل إليها عند انخفاض المدّ." 7286 7287 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 7288 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 7289 msgctxt "board3|" 7290 msgid "Cité de Carcassonne" 7291 msgstr "مدينة كاركاسون" 7292 7293 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 7294 msgctxt "board3|" 7295 msgid "" 7296 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " 7297 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " 7298 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " 7299 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " 7300 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." 7301 msgstr "" 7302 "تعدّ \"كركاسون\" (قرقسونة)مقصدًا سياحيًا في فرنسا، يزورها أكثر من 4 ملايين زائر " 7303 "كل عام، تُضاهي في الزيارة \"مونت سانت ميشيل\" و\"كاتدرائية نوتردام في باريس" 7304 "\". من مواقع التراث العالمي لليونسكو منذ عام 1997، كاركاسون تمثل العمارة في " 7305 "القرون الوسطى، على مرتفع صخري، على نهر الأود، جنوب شرق المدينة الجديدة." 7306 7307 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 7308 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 7309 msgctxt "board3|" 7310 msgid "Reims Cathedral" 7311 msgstr "كاتدرائيّة ريمس" 7312 7313 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 7314 msgctxt "board3|" 7315 msgid "" 7316 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " 7317 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " 7318 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " 7319 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " 7320 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " 7321 "1500000 visitors every year." 7322 msgstr "" 7323 "كاتدرائية ريمس بناء ضخم صُمّم لاستيعاب حشود ضخمة،أبعادها العملاقة تشمل مساحة " 7324 "6650م2 وطول 122م. تحفة فنية قوطية وموقع تتويج ملوك فرنسا. أضيفت إلى قائمة " 7325 "اليونسكو للتراث العالمي في عام 1991. قِبلة للسياح في منطقة الشمبانيا بـ " 7326 "1500000 زائر كل عام." 7327 7328 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 7329 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 7330 msgctxt "board3|" 7331 msgid "Pont du Gard" 7332 msgstr "جسر غارد" 7333 7334 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 7335 msgctxt "board3|" 7336 msgid "" 7337 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " 7338 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " 7339 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " 7340 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " 7341 "– created a technical as well as an artistic masterpiece." 7342 msgstr "" 7343 "جسر غار (بالفرنسية: Pont du Gard) هو جسر قوسي أثري، ومجرى مائي مرفوع يقطع " 7344 "نهر غاردون في إقليم غارد، فرنسا. بٌني في العهد الروماني، ما بين 40-60 م. يعدّ " 7345 "أعلى جسر مائي معروف في أراضي الإمبراطورية الرومانية بارتفاع 50م. أضيف إلى " 7346 "لائحة التراث العالمي التابعة لليونسكو في عام 1985." 7347 7348 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 7349 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 7350 msgctxt "board3|" 7351 msgid "Arles Amphitheatre" 7352 msgstr "مدرّج آرل" 7353 7354 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 7355 msgctxt "board3|" 7356 msgid "" 7357 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " 7358 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " 7359 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " 7360 "century." 7361 msgstr "" 7362 "يعود تاريخ هذا المدرج الروماني إلى القرن الأول قبل الميلاد، بُني لمشاهدة " 7363 "المصارعة، وسباقات العربات الحربية خلال العصور القديمة. تم تعديله عدة مرات، " 7364 "ورُمّم في القرن التاسع عشر." 7365 7366 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 7367 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 7368 msgctxt "board3|" 7369 msgid "Château de Chambord" 7370 msgstr "قلعة شامبور" 7371 7372 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 7373 msgctxt "board3|" 7374 msgid "" 7375 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to " 7376 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire " 7377 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " 7378 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " 7379 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality." 7380 msgstr "" 7381 "قلعة شامبور أو قصر شامبور (بالفرنسية:Château de Chambord) إحدى قلاع فرنسا " 7382 "الفخمة التي بنيت أثناء عصر النهضة بأمر من الملك فرانسوا الأول في شامبور، " 7383 "وتعد من أكثر قلاع فرنسا تميزا." 7384 7385 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 7386 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 7387 msgctxt "board3|" 7388 msgid "Rocamadour" 7389 msgstr "روكامادور" 7390 7391 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 7392 msgctxt "board3|" 7393 msgid "" 7394 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " 7395 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " 7396 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " 7397 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " 7398 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " 7399 "on the rock”." 7400 msgstr "" 7401 "قرية \"روكامادور\" على الجرف فوق وادي \"الزو\" من أشهر قرى أوروبا الفرنسية." 7402 7403 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 7404 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 7405 msgctxt "board3|" 7406 msgid "Palais des Papes" 7407 msgstr "قصر البابوات" 7408 7409 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 7410 msgctxt "board3|" 7411 msgid "" 7412 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " 7413 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " 7414 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " 7415 "buildings in Europe." 7416 msgstr "" 7417 "قصر البابوات في أفينيون بفرنسا، قلعة شاسعة ذات أهمية تاريخية دينية معمارية " 7418 "كبيرة. من أهم المباني القوطية وأهمها في العصور الوسطى في أوروبا." 7419 7420 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 7421 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 7422 msgctxt "board3|" 7423 msgid "Château de Chenonceau" 7424 msgstr "قصر شينونسو" 7425 7426 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 7427 msgctxt "board3|" 7428 msgid "" 7429 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast " 7430 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " 7431 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called " 7432 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " 7433 "influenced the construction and development of this French Château over the " 7434 "centuries." 7435 msgstr "" 7436 "قصر شينونسو (بالفرنسية: château de Chenonceau) من أشهر قصور نهر \"لوار\"، " 7437 "شُيِّدَ في القرن الحادي عشر على ضفاف نهر \"شير\"، ب في إقليم \"أندر ولوار\" بوسط " 7438 "فرنسا. يجمع قصر شينونسو بين مزيج معماري من أواخر العصر القوطي وأوائل عصر " 7439 "النهضة، ويعتبر القصر الأكثر زيارة في فرنسا. حدائقه مفتوحة للجمهور." 7440 7441 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 7442 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 7443 msgctxt "board3|" 7444 msgid "Eiffel Tower" 7445 msgstr "برج إيفل" 7446 7447 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 7448 msgctxt "board3|" 7449 msgid "" 7450 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " 7451 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " 7452 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." 7453 msgstr "" 7454 "\"برج إيفل\" برج معدني مشهور، بُني لصالح معرض باريس الدولي عام 1889 للاحتفال " 7455 "بالذكرى المئوية للثورة الفرنسية. كان أطول برج في العالم عند افتتاحه.نصب." 7456 7457 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130 7458 msgctxt "board3|" 7459 msgid "Monuments of France" 7460 msgstr "الأنصاب التّذكاريّة في فرنسا" 7461 7462 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133 7463 msgctxt "board3|" 7464 msgid "Click on the location of the given monument." 7465 msgstr "انقر مكان المعلم المطلوب." 7466 7467 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18 7468 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21 7469 msgctxt "board4|" 7470 msgid "Neuschwanstein Castle" 7471 msgstr "قصر نويشفانشتاين" 7472 7473 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19 7474 msgctxt "board4|" 7475 msgid "" 7476 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " 7477 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " 7478 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " 7479 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " 7480 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " 7481 "most photographed building in the country and one of the most popular " 7482 "tourist attractions in Germany." 7483 msgstr "" 7484 "تقع قلعة نويشفانشتاين على تل وعر بالقرب من \"فوسن\" في بافاريا. القلعة " 7485 "الخلابة الخيالية مصدرُ إلهام لقلاع \"الجميلة النائمة\" في حدائق ديزني لاند. " 7486 "بُناها الملك لودفيج الثاني ملك بافاريا الذي أعلن أنه مجنون عندما كانت القلعة " 7487 "تكتمل في عام 1886 وعُثر عليه ميتًا بعد بضعة أيام. نويشفانشتاين هو أكثر " 7488 "المباني تصويرًا وأكثرها جذبا للسياحة في ألمانيا." 7489 7490 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 7491 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 7492 msgctxt "board4|" 7493 msgid "Trier Imperial Baths" 7494 msgstr "حمامات \"ترير\" الإمبراطورية" 7495 7496 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 7497 msgctxt "board4|" 7498 msgid "" 7499 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " 7500 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " 7501 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." 7502 msgstr "" 7503 "حمامات \"ترير\" الإمبراطورية هي مبنى حمامات روماني كبير في \"ترير\" " 7504 "بألمانيا. يُعدّ جزءًا من الآثار الرومانية وكاتدرائية القديس بطرس وكنيسة السيدة " 7505 "العذراء في ترير. ومن مواقع اليونسكو للتراث العالمي." 7506 7507 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 7508 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 7509 msgctxt "board4|" 7510 msgid "Brandenburg Gate" 7511 msgstr "بوّابة براندنبورغ" 7512 7513 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 7514 msgctxt "board4|" 7515 msgid "" 7516 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " 7517 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " 7518 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " 7519 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " 7520 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " 7521 "Europe." 7522 msgstr "" 7523 "بوابة براندنبورغ هي بوابة مدينة برلين الوحيدة الباقية وترمز إلى إعادة توحيد " 7524 "برلين الشرقية والغربية.بُنيت البوابة في القرن الثامن عشر، وهي المدخل إلى شارع " 7525 "محفوف بأشجار الزيزفون يؤدي مباشرة إلى قصر الملوك البروسيين.تعدّ من أشهر " 7526 "المعالم في أوروبا." 7527 7528 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 7529 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 7530 msgctxt "board4|" 7531 msgid "Berlin Cathedral" 7532 msgstr "كاتدرائيّة برلين" 7533 7534 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 7535 msgctxt "board4|" 7536 msgid "" 7537 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " 7538 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " 7539 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " 7540 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." 7541 msgstr "" 7542 "تعد كاتدرائية برلين أكبر كنيسة في المدينة، وهي مركز حيوي للكنيسة " 7543 "البروتستانتية في ألمانيا. تستقطب الآلاف من الزوار ، عامًا بعد عام ، من " 7544 "ألمانيا وخارجها." 7545 7546 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 7547 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 7548 msgctxt "board4|" 7549 msgid "Schwerin Palace" 7550 msgstr "قلعة شفيرين" 7551 7552 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 7553 msgctxt "board4|" 7554 msgid "" 7555 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " 7556 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " 7557 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." 7558 msgstr "" 7559 "هذه القلعة الرومانسية الخيالية، بكل أبراجها وقبابها وأجنحتها تنعكس صورتها في " 7560 "مياه بحيرة شفيرين. بُنيت في عام 1857 وترمز إلى السلالة القوية لمؤسسها فريدريش " 7561 "فرانز الثاني." 7562 7563 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 7564 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 7565 msgctxt "board4|" 7566 msgid "Aula Palatina" 7567 msgstr "قصر \"أولا بالاتينا\"" 7568 7569 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 7570 msgctxt "board4|" 7571 msgid "" 7572 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " 7573 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " 7574 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " 7575 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." 7576 msgstr "" 7577 "كان الهيكل القرميدي الطويل ذو السقف العالي هو قاعة عرش الإمبراطور الروماني " 7578 "حتى دمرت القبائل الجرمانية المدينة ثم سكنوها.في القرن الثاني عشر، حُوّل القصر " 7579 "إلى برج لإيواء رئيس أساقفة مدينة \"ترير\"." 7580 7581 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 7582 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 7583 msgctxt "board4|" 7584 msgid "Worms Cathedral" 7585 msgstr "كاتدرائيّة فورمس" 7586 7587 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 7588 msgctxt "board4|" 7589 msgid "" 7590 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " 7591 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " 7592 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " 7593 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." 7594 msgstr "" 7595 "كاتدرائية فورمز (Wormser Dom) المعروفة أيضًا باسم كاتدرائية القديس بطرس هي " 7596 "كاتدرائية رومانية في مدينة فورمز الألمانية. مبنى من الحجر الرملي مع أبراج " 7597 "مخروطية مميزة، بُنيت على مراحل طوال القرن الثاني عشر واكتمل معظمها بحلول عام " 7598 "1181." 7599 7600 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97 7601 msgctxt "board4|" 7602 msgid "Monuments of Germany" 7603 msgstr "الأنصاب التّذكاريّة في ألمانيا" 7604 7605 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100 7606 msgctxt "board4|" 7607 msgid "Click on the location of the given monument." 7608 msgstr "انقر مكان المعلم المطلوب." 7609 7610 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18 7611 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21 7612 msgctxt "board5|" 7613 msgid "Cabrillo" 7614 msgstr "نصب \"كابريلو\" التذكاري" 7615 7616 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19 7617 msgctxt "board5|" 7618 msgid "" 7619 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " 7620 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " 7621 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " 7622 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " 7623 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " 7624 "west coast of Mexico." 7625 msgstr "" 7626 "يقع نصب كابريلو التذكاري الوطني في \"بوينت لوما\" في \"سان دييغو\"، " 7627 "كاليفورنيا. ويحيي ذكرى أول أوروبي يهبط على الساحل الغربي للولايات المتحدة " 7628 "\"خوان رودريغيز كابريلو\". كابريلو برتغالي الأصل، حمل العلم الإسباني في " 7629 "غزواته للعالم الجديد. وصل كابريلو إلى خليج سان دييغو في سبتمبر 1542." 7630 7631 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 7632 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 7633 msgctxt "board5|" 7634 msgid "Canyon de Chelly" 7635 msgstr "Canyon de Chelly" 7636 7637 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 7638 msgctxt "board5|" 7639 msgid "" 7640 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " 7641 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " 7642 "established as a national monument in 1931. A number of important early " 7643 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, " 7644 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " 7645 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " 7646 "rises eerily from the bottom of the canyon floor." 7647 msgstr "" 7648 "وادي شيلي (Canyon de Chelly) في شمال شرق ولاية أريزونا جزءٌ من المتنزهات " 7649 "الوطنية الأمريكية وموطن وأمّة نافاجو. اعتبر الوادي معلما وطنيا في عام 1931. " 7650 "تم الحفاظ على عدد من مواقع الأمريكيين الأصليين البكر، في ما يقرب من 84000 " 7651 "فدان من المنتزهات. في الوادي أيضًا مجموعة من التكوينات الجيولوجية الصخرية، من " 7652 "بينها العقرب\" Spider Rock ، وهو برج من الحجر الرملي يبلغ ارتفاعه 800 قدم، " 7653 "يرتفع ارتفاعا مخيفا من قاع الوادي." 7654 7655 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 7656 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 7657 msgctxt "board5|" 7658 msgid "Castillo de San Marcos" 7659 msgstr "قلعة سان ماركوس" 7660 7661 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 7662 msgctxt "board5|" 7663 msgid "" 7664 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " 7665 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " 7666 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " 7667 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." 7668 msgstr "" 7669 "تقع قلعة سان مارس في سانت أوغسطين بولاية فلوريدا ، تتربع على 20 فدّانًأ. بُنيت " 7670 "لتحصين المدينة في عام 1695، عندما كانت فلوريدا لا تزال أرضًا إسبانية. شيدت " 7671 "بالحجر الجيري في شكل نجمة وتعدّ أقدم حصن مبني في البلاد." 7672 7673 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 7674 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 7675 msgctxt "board5|" 7676 msgid "Castle Clinton" 7677 msgstr "قلعة كلينتون" 7678 7679 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 7680 msgctxt "board5|" 7681 msgid "" 7682 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " 7683 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " 7684 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " 7685 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " 7686 "dedicated as a national monument in 1946." 7687 msgstr "" 7688 "قلعة كلينتون حصن دائري من الحجر الرملي، في أسفل جزيرة مانهاتن، أول نقطة " 7689 "تفتيش للهجرة في الولايات المتحدة. بنيت أصلا حصنًا لحماية نيويورك من الغزو " 7690 "البريطاني خلال حرب 1812، تعدّ معلما وطنيا منذ عام 1946." 7691 7692 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 7693 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 7694 msgctxt "board5|" 7695 msgid "George Washington Birthplace" 7696 msgstr "مسقط رأس جورج واشنطن" 7697 7698 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 7699 msgctxt "board5|" 7700 msgid "" 7701 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " 7702 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " 7703 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " 7704 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " 7705 "teenager." 7706 msgstr "" 7707 "يقع النصب التذكاري الوطني لمكان ميلاد جورج واشنطن في مقاطعة ويستمورلاند، " 7708 "فيرجينيا، الولايات المتحدة.استوطنها جون واشنطن، الجد الأكبر لجورج واشنطن. " 7709 "ولد فيها جورج واشنطن هنا في 22 فبراير 1732. وعاش فيها حتى سن الثالثة، وعاد " 7710 "إليها لاحقًا عندما كان مراهقًا." 7711 7712 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 7713 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 7714 msgctxt "board5|" 7715 msgid "Lincoln Memorial" 7716 msgstr "نصب لنكولن التذكاري" 7717 7718 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 7719 msgctxt "board5|" 7720 msgid "" 7721 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " 7722 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " 7723 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " 7724 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " 7725 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " 7726 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " 7727 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." 7728 msgstr "" 7729 "بني نُصب لينكولن التذكاري من الحجر الأبيض مع 36 عمودًا ضخما، يعدّ من أشهر " 7730 "الهياكل في الولايات المتحدة. يقع النصب التذكاري في الطرف الغربي من National " 7731 "Mall ، في حديقة West Potomac، مثال في العمارة الكلاسيكية الجديدة. يتميز " 7732 "بتمثال ارتفاعه 19 قدمًا لأبراهام لينكولن جالسًا يتأمّل، وهو محاط بنقوش عليها " 7733 "خطاب تنصيب لينكولن الثاني و أشهر خطبه، خطبة جيتيسبيرغ." 7734 7735 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 7736 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 7737 msgctxt "board5|" 7738 msgid "Mount Rushmore" 7739 msgstr "جبل راشمور" 7740 7741 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 7742 msgctxt "board5|" 7743 msgid "" 7744 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " 7745 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " 7746 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " 7747 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " 7748 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " 7749 "rugged determination and lasting achievements." 7750 msgstr "" 7751 "يعدّ جبل رشمور نُصبا للديمقراطية، وجورج واشنطن ، وولادة أمريكا ونهضتها " 7752 "ومُثُلها. يصور النحت الضخم في جبل رشمور أربعة وجوه للرؤساء الأمريكيي، ترمز " 7753 "إلى تاريخ أمريكا." 7754 7755 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 7756 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 7757 msgctxt "board5|" 7758 msgid "Navajo" 7759 msgstr "النافاجو" 7760 7761 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 7762 msgctxt "board5|" 7763 msgid "" 7764 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " 7765 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " 7766 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " 7767 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " 7768 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " 7769 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " 7770 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " 7771 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " 7772 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " 7773 "House site, further west, is currently closed to public access." 7774 msgstr "" 7775 "نصب نافاجو التذكاري الوطني يقع في شمال غرب إقليم أمّة نافاجو Navajo Nation في " 7776 "شمال ولاية أريزونا. أنشئ لحفظ على ثلاث مساكن أثرية على الجرف لأسلاف شعب " 7777 "بويبلوان.النصب مرتفع على هضبة شونتو ، ويطل على نظام تسيجي كانيون، غرب " 7778 "كاينتا ، أريزونا. ويضم مركزًا للزوار ومتحفًا، ومسارين للمشي، ومخيمين صغيران، " 7779 "ومنطقة نزهة." 7780 7781 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 7782 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 7783 msgctxt "board5|" 7784 msgid "Statue of Liberty" 7785 msgstr "تمثال الحرية" 7786 7787 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 7788 msgctxt "board5|" 7789 msgid "" 7790 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " 7791 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " 7792 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " 7793 "1886." 7794 msgstr "" 7795 "\"تمثال الحرية\" أشهر معالم الولايات المتحدة ورمزها. يقف على جزيرة صغيرة " 7796 "خاصة به في مدينة نيويورك. كان التمثال هدية من شعب فرنسا وقدّم في أكتوبر 1886." 7797 7798 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 7799 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 7800 msgctxt "board5|" 7801 msgid "Fort Sumter" 7802 msgstr "حصن سمتر" 7803 7804 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 7805 msgctxt "board5|" 7806 msgid "" 7807 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " 7808 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " 7809 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " 7810 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " 7811 "between North and South that eventually resulted in the war." 7812 msgstr "" 7813 "حصن \"سمتر\" البحري يقع في تشارلستون، في كارولينا الجنوبية. بُني بعد حرب عام " 7814 "1812. في هذا المكان أطلقت الرصاصات الأولى للحرب الأهلية.في داخل حصن سمتر، " 7815 "معروضات تاريخية للولايات المتحدة ، لا الصراع بين الشمال والجنوب الذي أدى في " 7816 "النهاية إلى الحرب." 7817 7818 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130 7819 msgctxt "board5|" 7820 msgid "Monuments of US" 7821 msgstr "الأنصاب التّذكاريّة في الولايات المتّحدة" 7822 7823 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133 7824 msgctxt "board5|" 7825 msgid "Click on the location of the given monument." 7826 msgstr "انقر مكان المعلم المطلوب." 7827 7828 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17 7829 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20 7830 msgctxt "board6|" 7831 msgid "Great Pyramid of Giza" 7832 msgstr "الهرم الأكبر في الجيزة" 7833 7834 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18 7835 msgctxt "board6|" 7836 msgid "" 7837 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " 7838 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " 7839 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " 7840 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The " 7841 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was " 7842 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " 7843 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " 7844 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is " 7845 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." 7846 msgstr "" 7847 "أهرامات الجيزة أقدم عجائب الدنيا السبع في العالم القديم. يُعرف أكبرها باسم " 7848 "هرم خوفو. تقع الأهرامات في مقبرة الجيزة. في مصر. بدأ بناءها في عهد الفرعون " 7849 "خوفو ، ثم تابعه ابنه خفرع وأكمله منقرع أخيرًا. استغرق بناء الهرم الأكبر 20 " 7850 "عامًا وبُني بمليوني حجر. يبلغ ارتفاع الهرم حوالي 139 متراً وهو أعلى هرم في مصر." 7851 7852 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 7853 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 7854 msgctxt "board6|" 7855 msgid "Bent Pyramid" 7856 msgstr "هرم سنفرو المائل" 7857 7858 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 7859 msgctxt "board6|" 7860 msgid "" 7861 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " 7862 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " 7863 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " 7864 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " 7865 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " 7866 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " 7867 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " 7868 "limestone is still largely intact." 7869 msgstr "" 7870 "هرم سنفرو المائل أو الهرم المنحني هو أحد أهرامات مصر بناه الملك سنفرو. سمي " 7871 "بالهرم المائل حيث بُدء في بناء الهرم ليصعد بزاوية 58 درجة، وعندما وصل بناء " 7872 "الهرم إلى نصف ارتفاعه تقريبا تقرر بناء الجزء العلوي بزاوية 43 درجة. تقول " 7873 "إحدى الفرضيات أنه بسبب شدة انحدارالزاوية الأصلية للوزن المراد إضافته فوق " 7874 "الحجرات الداخلية، أصبحت الممرات كبيرة جدًا، مما أجبر البناة على تقليل الزاوية." 7875 "اليوم ، الهرم المنحني هو الهرم الوحيد في مصر الذي بقي غلافه الخارجي من الحجر " 7876 "الجيري مصقولًا سليمًا إلى حد كبير." 7877 7878 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 7879 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 7880 msgctxt "board6|" 7881 msgid "Pyramid of Meidum" 7882 msgstr "هرم ميدوم" 7883 7884 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 7885 msgctxt "board6|" 7886 msgid "" 7887 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " 7888 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " 7889 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " 7890 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " 7891 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " 7892 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " 7893 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " 7894 "true pyramid." 7895 msgstr "" 7896 "بني هرم ميدوم في سقارة في عهد الملك سنفرو؛ ويظهر منه حاليا ثلاثة مصاطب، وكان " 7897 "هو خامس أكبر أهرامات مصر عندما تم إنشائه. يبدو أن هذا الهرم لم يكن بغرض أن " 7898 "يكون مقبرة لسنفرو وإنما أن يكون مقبرة أو هرما كاذبا.يميز هرم ميدوم شكل قلب " 7899 "الهرم الذي يبدو كمصطبة عالية تحيطها رمال وأنقاض، مما يجعل شكل الهرم بعيدا " 7900 "الخيال." 7901 7902 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 7903 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 7904 msgctxt "board6|" 7905 msgid "Red Pyramid" 7906 msgstr "الهرم الأحمر" 7907 7908 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 7909 msgctxt "board6|" 7910 msgid "" 7911 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by " 7912 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during " 7913 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it " 7914 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with " 7915 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as " 7916 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid." 7917 msgstr "" 7918 "كان الهرم الأحمر من أروع محاولات الفرعون سنفرو في بناء أول هرم أملس الجوانب " 7919 "في العالمخلال فترة مصر القديمة. ارتفاع الهرم 104متر مما يجعله رابع أكبر هرم " 7920 "في العالم في مصر. بُني بالحجر الجيري الأحمر، ومن هنا جاءت تسميته. يطلق عليه " 7921 "السكان المحليون اسم الهرم الوطواط." 7922 7923 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63 7924 msgctxt "board6|" 7925 msgid "Egyptian pyramids" 7926 msgstr "أهرام مصر" 7927 7928 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66 7929 msgctxt "board6|" 7930 msgid "Click on the location of the given pyramid." 7931 msgstr "انقر مكان وجود الهرم." 7932 7933 #. Activity title 7934 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19 7935 msgctxt "ActivityInfo|" 7936 msgid "Explore world animals" 7937 msgstr "استكشف حيوانات العالم" 7938 7939 #. Help title 7940 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21 7941 msgctxt "ActivityInfo|" 7942 msgid "" 7943 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." 7944 msgstr "تعرّف على حيوانات العالم، حقائق عنها ومواطنها على الخريطة." 7945 7946 #. Help goal 7947 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24 7948 msgctxt "ActivityInfo|" 7949 msgid "" 7950 "Learn about various wild animals from around the world and remember where " 7951 "they live." 7952 msgstr "تعرف على الحيوانات البرية حول العالم ثم تذكّر أماكن عيشها." 7953 7954 #. Help manual 7955 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27 7956 msgctxt "ActivityInfo|" 7957 msgid "There are two levels in this game." 7958 msgstr "في هذه اللعبة مستويان." 7959 7960 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28 7961 msgctxt "ActivityInfo|" 7962 msgid "" 7963 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " 7964 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it " 7965 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level " 7966 "2." 7967 msgstr "" 7968 "في المستوى الأول ، يستمتع اللاعبون باستكشاف كل حيوان على الشاشة. انقر فوق " 7969 "الحيوان وتعلّم ما اسمه وكيف يبدو. أدرس جيدًا هذه المعلومات، ستجتاز اختبارات في " 7970 "المستوى 2." 7971 7972 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29 7973 msgctxt "ActivityInfo|" 7974 msgid "" 7975 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " 7976 "animal that matches the text." 7977 msgstr "" 7978 "في المستوى الثاني، ستعرض نصّا عشوائيّا، عليك النقر على الحيوان المناسب للنص." 7979 7980 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19 7981 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22 7982 msgctxt "board1|" 7983 msgid "Jaguar" 7984 msgstr "جاغوار" 7985 7986 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20 7987 msgctxt "board1|" 7988 msgid "" 7989 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " 7990 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" 7991 msgstr "" 7992 "اليَغْوَر أو النمر الأمريكي (جغور) له فك قوّي جدا لذا قضمته أقوى قضمة من كل " 7993 "السنوريات، حيث إنها قادرة على كسر صدَفة السلحفاة!" 7994 7995 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 7996 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 7997 msgctxt "board1|" 7998 msgid "Hedgehog" 7999 msgstr "قنفذ" 8000 8001 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 8002 msgctxt "board1|" 8003 msgid "" 8004 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " 8005 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " 8006 "up their coat of sharp spines." 8007 msgstr "" 8008 "تأكل القنافذ حيوانات صغيرة، مثل الضفادع والحشرات، لذلك يربيها بعض الناس " 8009 "تربية حيوانات أليفة مفيدة. عندما تشعر بخطرٍ ما تلتف على نفسها لتصبح كرة من " 8010 "الأشواك الحادة." 8011 8012 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 8013 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 8014 msgctxt "board1|" 8015 msgid "Giraffe" 8016 msgstr "زرافة" 8017 8018 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 8019 msgctxt "board1|" 8020 msgid "" 8021 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " 8022 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" 8023 msgstr "" 8024 "تعيش الزرافة في إفريقيا وهي أطول حيوان ثديي في العالم. فأرجلها تبلغ طولها " 8025 "عادة 1.8 متر، أطول من معظم البشر!" 8026 8027 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 8028 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 8029 msgctxt "board1|" 8030 msgid "Bison" 8031 msgstr "بيسون" 8032 8033 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 8034 msgctxt "board1|" 8035 msgid "" 8036 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native " 8037 "Americans for food." 8038 msgstr "" 8039 "تعيش ثيران البيسون في سهول أمريكا الشمالية وكان السكان الأصليون يصطادونها " 8040 "للطعام." 8041 8042 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 8043 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 8044 msgctxt "board1|" 8045 msgid "Narwhal" 8046 msgstr "حريش البحر" 8047 8048 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 8049 msgctxt "board1|" 8050 msgid "" 8051 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " 8052 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." 8053 msgstr "" 8054 "حَريش البحر (تسمى أيضا الحوت الوحيد القَرن ، أو الحوت المرقط) هي حيتان تعيش " 8055 "في المحيط المتجمد الشمالي ولها أنياب طويلة تذكّر كثيرًا من الناس بقرن وحيد " 8056 "القرن الأسطوري." 8057 8058 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76 8059 msgctxt "board1|" 8060 msgid "Explore wild animals from around the world." 8061 msgstr "تعرف على الحيوانات البرية حول العالم." 8062 8063 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79 8064 msgctxt "board1|" 8065 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8066 msgstr "انقر في موطن الحيوان المطلوب." 8067 8068 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19 8069 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22 8070 msgctxt "board2|" 8071 msgid "Chameleon" 8072 msgstr "حرباء" 8073 8074 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20 8075 msgctxt "board2|" 8076 msgid "" 8077 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its " 8078 "ability to change its skin color in a couple of seconds." 8079 msgstr "" 8080 "تعيش الحرباء في إفريقيا ومدغشقر وهي معروفة بقدرتها على تغيير لون بشرتها في " 8081 "بضع ثوانٍ." 8082 8083 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 8084 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 8085 msgctxt "board2|" 8086 msgid "Polar bear" 8087 msgstr "دبّ قطبيّ" 8088 8089 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 8090 msgctxt "board2|" 8091 msgid "" 8092 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up " 8093 "to a ton and can be as long as 3 meters!" 8094 msgstr "" 8095 "الدب القطبي من أكبر الثدييات المفترسة في العالم. قد يصل وزنه إلى طنّ وطوله " 8096 "إلى 3 أمتار!" 8097 8098 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 8099 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 8100 msgctxt "board2|" 8101 msgid "Kangaroo" 8102 msgstr "كنغر" 8103 8104 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 8105 msgctxt "board2|" 8106 msgid "" 8107 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly " 8108 "used to cradle baby kangaroos." 8109 msgstr "" 8110 "يعيش الكنغر في أستراليا وهو معروف بجراب على بطنه تستخدم في تربية صغاره." 8111 8112 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 8113 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 8114 msgctxt "board2|" 8115 msgid "Scarlet macaw" 8116 msgstr "مكاو قرمزي" 8117 8118 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 8119 msgctxt "board2|" 8120 msgid "" 8121 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " 8122 "parrot, able to learn up to 100 words!" 8123 msgstr "" 8124 "يعيش الببغاء القرمزي في أمريكا الجنوبية وهو ببغاء كبير زاهي الألوان، قادر " 8125 "على تعلم ما يصل إلى 100 كلمة!" 8126 8127 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 8128 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 8129 msgctxt "board2|" 8130 msgid "Moose" 8131 msgstr "موظ" 8132 8133 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 8134 msgctxt "board2|" 8135 msgid "" 8136 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. " 8137 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs " 8138 "to reach branches up to 4 meters!" 8139 msgstr "" 8140 "الموظ أكبر نوع من الأيائل ، يأكل حتى 25 كيلوغرام يوميًا. ومع ذلك، هذا ليس " 8141 "بالأمر السهل، لذلك قد يضطر الأيل إلى الوقوف على رجليه الخلفيتين للوصول إلى " 8142 "أغصان يصل ارتفاعها إلى 4 أمتار!" 8143 8144 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76 8145 msgctxt "board2|" 8146 msgid "Explore wild animals from around the world." 8147 msgstr "تعرف على الحيوانات البرية حول العالم." 8148 8149 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79 8150 msgctxt "board2|" 8151 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8152 msgstr "انقر على موطن الحيوان المطلوب." 8153 8154 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19 8155 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22 8156 msgctxt "board3|" 8157 msgid "Crocodile" 8158 msgstr "تمساح" 8159 8160 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20 8161 msgctxt "board3|" 8162 msgid "" 8163 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " 8164 "tropical rivers, where it is an ambush predator." 8165 msgstr "" 8166 "التمساح زاحف برمائي كبير. يعيش في الأنهار الاستوائية غالبًا، حيث يكمُن " 8167 "للافتراس." 8168 8169 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 8170 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 8171 msgctxt "board3|" 8172 msgid "Komodo dragon" 8173 msgstr "تنين كومودو" 8174 8175 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 8176 msgctxt "board3|" 8177 msgid "" 8178 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in " 8179 "the Indonesian islands." 8180 msgstr "" 8181 "تنين كومودو هو أكبر سحلية حية (حتى 3 أمتار)، يعيش في الجزر الإندونيسية." 8182 8183 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 8184 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 8185 msgctxt "board3|" 8186 msgid "Koala" 8187 msgstr "كوالا" 8188 8189 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 8190 msgctxt "board3|" 8191 msgid "" 8192 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " 8193 "eastern Australia." 8194 msgstr "" 8195 "الكوالا حيوان جرابي (له جراب)،يتغذى عل الأوراق في غابات الأوكالبتوس في شرق " 8196 "أستراليا." 8197 8198 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 8199 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 8200 msgctxt "board3|" 8201 msgid "Ring-tailed lemur" 8202 msgstr "ليمور حلقي الذيل" 8203 8204 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 8205 msgctxt "board3|" 8206 msgid "" 8207 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of " 8208 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize." 8209 msgstr "" 8210 "الليمور حلقي الذيل من الثدييات الرئيسية التي تعيش في المناطق الجافة في جنوب " 8211 "غرب مدغشقر. ذيله المخطط يجعل من السهل التعرف عليه." 8212 8213 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 8214 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 8215 msgctxt "board3|" 8216 msgid "Panda" 8217 msgstr "باندا" 8218 8219 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 8220 msgctxt "board3|" 8221 msgid "" 8222 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " 8223 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo." 8224 msgstr "" 8225 "دبّ الباندا ذو فرو أبيض وأسود يعيش في قليل من سلاسل الجبال في وسط الصين. يأكل " 8226 "الباندا الخيزران في الغالب." 8227 8228 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76 8229 msgctxt "board3|" 8230 msgid "Explore wild animals from around the world." 8231 msgstr "تعرف على الحيوانات البرية حول العالم." 8232 8233 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79 8234 msgctxt "board3|" 8235 msgid "Click on the location where the given animal lives." 8236 msgstr "انقر على موطن الحيوان المطلوب." 8237 8238 #. Activity title 8239 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15 8240 msgctxt "ActivityInfo|" 8241 msgid "Explore world music" 8242 msgstr "استكشف موسيقى العالم" 8243 8244 #. Help title 8245 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17 8246 msgctxt "ActivityInfo|" 8247 msgid "Learn about the music of the world." 8248 msgstr "استكشف موسيقى العالم." 8249 8250 #. Help goal 8251 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20 8252 msgctxt "ActivityInfo|" 8253 msgid "" 8254 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world." 8255 msgstr "اعرف أكثر عن الموسيقى المتنوعة عبر العالم." 8256 8257 #. Help manual 8258 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23 8259 msgctxt "ActivityInfo|" 8260 msgid "There are three levels in this activity." 8261 msgstr "هناك 3 مستويات بهذا النَّشاط." 8262 8263 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24 8264 msgctxt "ActivityInfo|" 8265 msgid "" 8266 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " 8267 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " 8268 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3." 8269 msgstr "" 8270 "في المستوى الأول، استمتع باستكشاف الموسيقى من أنحاء العالم. انقر على الحقيبة " 8271 "للتعرف على الموسيقى من تلك المنطقة، واستمع إلى عينة قصيرة. ادرس جيدًا، لأنك " 8272 "ستختبر في المستوى 2 و 3." 8273 8274 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25 8275 msgctxt "ActivityInfo|" 8276 msgid "" 8277 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the " 8278 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd " 8279 "like to hear the music again." 8280 msgstr "" 8281 "في المستوى الثاني ستسمع مقطعًا من الموسيقى، وعليك تحديد المكان المناسب هذه " 8282 "الموسيقى. انقر فوق زر التشغيل لسماع الموسيقى مرة أخرى." 8283 8284 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26 8285 msgctxt "ActivityInfo|" 8286 msgid "" 8287 "In the third level, you must select the location that matches the text " 8288 "description on the screen." 8289 msgstr "في المستوى الثالث ، عليك تحديد الموقع المناسب للوصف النصي على الشاشة." 8290 8291 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 8292 msgctxt "ActivityInfo|" 8293 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8294 msgstr "الصور من https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" 8295 8296 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20 8297 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24 8298 msgctxt "board1|" 8299 msgid "Australia" 8300 msgstr "أستراليا" 8301 8302 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21 8303 msgctxt "board1|" 8304 msgid "" 8305 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " 8306 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " 8307 "five meters long!" 8308 msgstr "" 8309 "كان السكان الأصليون هم أول من عاش في أستراليا. يغنون ويعزفون على الآلات ، " 8310 "مثل الديدغيريدو. إنه مصنوع من جذوع الأشجار وقد يصل طوله إلى خمسة أمتار!" 8311 8312 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 8313 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36 8314 msgctxt "board1|" 8315 msgid "Africa" 8316 msgstr "أفريقيا" 8317 8318 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33 8319 msgctxt "board1|" 8320 msgid "" 8321 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " 8322 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." 8323 msgstr "" 8324 "الموسيقى جزء من الحياة اليومية في إفريقيا. تتميز الموسيقى الأفريقية بمجموعة " 8325 "كبيرة ومتنوعة من الطبول، ويعتقدون أنها آلة سحرية." 8326 8327 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 8328 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48 8329 msgctxt "board1|" 8330 msgid "Middle East" 8331 msgstr "الشّرق الأوسط" 8332 8333 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45 8334 msgctxt "board1|" 8335 msgid "" 8336 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " 8337 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " 8338 "thousands of years ago and still in use today." 8339 msgstr "" 8340 "الموسيقى جزء مهم من ثقافة الشرق الأوسط. تُعزف الموسيقى في الأفراح والمناسبات. " 8341 "اخترع العود من مئات السنين وما زال مستخدمة حتى اليوم." 8342 8343 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 8344 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60 8345 msgctxt "board1|" 8346 msgid "Japan" 8347 msgstr "اليابان" 8348 8349 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57 8350 msgctxt "board1|" 8351 msgid "" 8352 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " 8353 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " 8354 "exciting with crowds cheering and performers yelling!" 8355 msgstr "" 8356 "تُقرع الطبول تايكو في اليابان. استخدمت في الأصل لتخويف الأعداء في المعركة." 8357 "إنها صاخبة للغاية ، وعروضها مثيرة للغاية مع هتاف الجماهير وصياح الطبّالين!" 8358 8359 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 8360 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72 8361 msgctxt "board1|" 8362 msgid "Scotland and Ireland" 8363 msgstr "اسكتلاندا و ايرلاندا" 8364 8365 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69 8366 msgctxt "board1|" 8367 msgid "" 8368 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a " 8369 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " 8370 "flutes, harps, and accordions." 8371 msgstr "" 8372 "تسمى الموسيقى الشعبية لهذه المنطقة بالموسيقى السلتية. غالبًا ما ترافقها قصيدة " 8373 "أو حكاية.تشمل الأدوات النموذجية مزمار القربة ، والكمان ، والمزامير ، " 8374 "والقيثارة ، والأكورديون." 8375 8376 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 8377 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84 8378 msgctxt "board1|" 8379 msgid "Italy" 8380 msgstr "إيطاليا" 8381 8382 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81 8383 msgctxt "board1|" 8384 msgid "" 8385 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " 8386 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " 8387 "special techniques to sing operas." 8388 msgstr "" 8389 "تشتهر إيطاليا بالأوبرا. وهي مسرح موسيقي يحكي فيه الممثلون قصة بالتمثيل " 8390 "والغناء. مطربو الأوبرا يتعلمون تقنيات خاصة للغناء." 8391 8392 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 8393 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96 8394 msgctxt "board1|" 8395 msgid "European Classical Music" 8396 msgstr "الموسيقى الكلاسيكية الأوروبية" 8397 8398 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93 8399 msgctxt "board1|" 8400 msgid "" 8401 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " 8402 "Beethoven, and Mozart forever changed music history." 8403 msgstr "" 8404 "أوروبا هي موطن الموسيقى الكلاسيكية. الملحنون المشهورون مثل باخ وبيتهوفن " 8405 "وموزارت غيّروا تاريخ الموسيقى." 8406 8407 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 8408 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108 8409 msgctxt "board1|" 8410 msgid "Mexico" 8411 msgstr "المكسيك" 8412 8413 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105 8414 msgctxt "board1|" 8415 msgid "" 8416 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " 8417 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " 8418 "parties." 8419 msgstr "" 8420 "المارياتشي نوعٌ مشهور من الموسيقى المكسيكية، يتميز بالقيثارات والأبواق " 8421 "والكمان. تلعب هذه الفرق الموسيقية في المناسبات ، بما في ذلك الأعراس والحفلات." 8422 8423 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 8424 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120 8425 msgctxt "board1|" 8426 msgid "United States of America" 8427 msgstr "الولايات المتّحدة الأمريكيّة" 8428 8429 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117 8430 msgctxt "board1|" 8431 msgid "" 8432 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " 8433 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." 8434 msgstr "" 8435 "في الولايات المتحدة الأمريكية موسيقى متنوّعة، ولكن ربما تشتهر بموسيقى الروك " 8436 "أند رول. تتميز هذه الموسيقى بالمغنيين والقيثارات والطبول." 8437 8438 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130 8439 msgctxt "board1|" 8440 msgid "Explore world music. Click on the suitcases." 8441 msgstr "استكشف موسيقى العالم. انقر على الحقائب." 8442 8443 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133 8444 msgctxt "board1|" 8445 msgid "Click on the location that matches the music you hear." 8446 msgstr "انقر على المكان المطابق للموسيقى التي تسمعها." 8447 8448 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136 8449 msgctxt "board1|" 8450 msgid "Click on the location that matches the text." 8451 msgstr "انقر على المكان الملائم للنص." 8452 8453 #. Activity title 8454 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15 8455 msgctxt "ActivityInfo|" 8456 msgid "Family" 8457 msgstr "العائلة" 8458 8459 #. Help title 8460 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17 8461 msgctxt "ActivityInfo|" 8462 msgid "Select the name you should call this family member." 8463 msgstr "حَدِّد المُسَمَّى الذي يطلق على هذا الفرد من العائلة." 8464 8465 #. Help goal 8466 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20 8467 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20 8468 msgctxt "ActivityInfo|" 8469 msgid "" 8470 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " 8471 "most Western societies." 8472 msgstr "" 8473 "تعرف على العلاقات داخل الأسرة ، وفقًا للنظام الخطي المستخدم في معظم المجتمعات " 8474 "الغربية." 8475 8476 #. Help prerequisite 8477 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22 8478 msgctxt "ActivityInfo|" 8479 msgid "Reading skills." 8480 msgstr "مهارات القراءة." 8481 8482 #. Help manual 8483 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24 8484 msgctxt "ActivityInfo|" 8485 msgid "" 8486 "A family tree is shown.\n" 8487 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8488 "marked with a ring on the link.\n" 8489 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " 8490 "person in the orange circle.\n" 8491 msgstr "" 8492 "تعرض شجرة العائلة. \n" 8493 "الدوائر مرتبطة بخطوط لتمييز العلاقات. تم وضع علامة على الزوجين بحلقة على " 8494 "الرابط. \n" 8495 "أنت الشخص في الدائرة البيضاء. بم عليك أن تنادي من في الدائرة البرتقالية. \n" 8496 8497 #: activities/family/Family.qml:227 8498 msgctxt "Family|" 8499 msgid "Me" 8500 msgstr "أنا" 8501 8502 #: activities/family/Family.qml:250 8503 msgctxt "Family|" 8504 msgid "?" 8505 msgstr "؟" 8506 8507 #: activities/family/Family.qml:364 8508 #, qt-format 8509 msgctxt "Family|" 8510 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1" 8511 msgstr "اختر ثنائية واحدة مناسبة لـ: %1" 8512 8513 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125 8514 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8515 msgctxt "FamilyDataset|" 8516 msgid "Father" 8517 msgstr "أب" 8518 8519 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8520 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237 8521 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8522 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8523 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8524 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8525 msgctxt "FamilyDataset|" 8526 msgid "Grandfather" 8527 msgstr "الجد" 8528 8529 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126 8530 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388 8531 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8532 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8533 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8534 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8535 msgctxt "FamilyDataset|" 8536 msgid "Uncle" 8537 msgstr "عم" 8538 8539 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148 8540 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8541 msgctxt "FamilyDataset|" 8542 msgid "Mother" 8543 msgstr "أم" 8544 8545 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8546 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8547 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270 8548 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8549 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8550 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8551 msgctxt "FamilyDataset|" 8552 msgid "Grandmother" 8553 msgstr "جَدَّة" 8554 8555 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149 8556 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8557 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8558 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440 8559 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8560 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8561 msgctxt "FamilyDataset|" 8562 msgid "Aunt" 8563 msgstr "عمة" 8564 8565 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175 8566 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8567 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8568 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8569 msgctxt "FamilyDataset|" 8570 msgid "Brother" 8571 msgstr "أخ" 8572 8573 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8574 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8575 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363 8576 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8577 msgctxt "FamilyDataset|" 8578 msgid "Cousin" 8579 msgstr "ابن العم" 8580 8581 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176 8582 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204 8583 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205 8584 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364 8585 msgctxt "FamilyDataset|" 8586 msgid "Sister" 8587 msgstr "شقيقة" 8588 8589 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8590 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8591 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303 8592 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8593 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8594 msgctxt "FamilyDataset|" 8595 msgid "Granddaughter" 8596 msgstr "حَفِيدَة" 8597 8598 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238 8599 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271 8600 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304 8601 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336 8602 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337 8603 msgctxt "FamilyDataset|" 8604 msgid "Grandson" 8605 msgstr "حَفِيد" 8606 8607 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8608 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413 8609 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8610 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8611 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8612 msgctxt "FamilyDataset|" 8613 msgid "Nephew" 8614 msgstr "ابن الأخ" 8615 8616 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389 8617 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414 8618 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441 8619 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467 8620 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468 8621 msgctxt "FamilyDataset|" 8622 msgid "Niece" 8623 msgstr "بنت الأخ" 8624 8625 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494 8626 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8627 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8628 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8629 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8630 msgctxt "FamilyDataset|" 8631 msgid "Father-in-law" 8632 msgstr "حمو الزوج" 8633 8634 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8635 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521 8636 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8637 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8638 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8639 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8640 msgctxt "FamilyDataset|" 8641 msgid "Mother-in-law" 8642 msgstr "حماة" 8643 8644 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8645 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8646 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8647 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577 8648 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8649 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8650 msgctxt "FamilyDataset|" 8651 msgid "Sister-in-law" 8652 msgstr "سِلفَة، صِهرَة" 8653 8654 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8655 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8656 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548 8657 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8658 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8659 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8660 msgctxt "FamilyDataset|" 8661 msgid "Brother-in-law" 8662 msgstr "صهر، سلف" 8663 8664 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495 8665 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522 8666 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549 8667 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578 8668 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8669 msgctxt "FamilyDataset|" 8670 msgid "Daughter-in-law" 8671 msgstr "صهرة، سِلفة" 8672 8673 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604 8674 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605 8675 msgctxt "FamilyDataset|" 8676 msgid "Son-in-law" 8677 msgstr "نسيب" 8678 8679 #. Activity title 8680 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15 8681 msgctxt "ActivityInfo|" 8682 msgid "Point the relatives" 8683 msgstr "أشر إلى الأقارب" 8684 8685 #. Help title 8686 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17 8687 msgctxt "ActivityInfo|" 8688 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation." 8689 msgstr "انقر على ثنائي علاقة القرابة المطلوبة." 8690 8691 #. Help prerequisite 8692 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22 8693 msgctxt "ActivityInfo|" 8694 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse." 8695 msgstr "القراءة، التحريك والنقر بالفأرة." 8696 8697 #. Help manual 8698 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24 8699 msgctxt "ActivityInfo|" 8700 msgid "" 8701 "A family tree is shown, with some instructions.\n" 8702 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " 8703 "marked with a ring on the link.\n" 8704 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." 8705 msgstr "" 8706 "تُعرض شجرة العائلة مع بعض الإرشادات. \n" 8707 "الخطوط الرابطة بين الدوائر تمثّل العلاقات. الخاتم على الرابط يدل على علاقة " 8708 "الزواج. \n" 8709 "انقر فردين من الأسرة يتوافقان مع العلاقة المعينة." 8710 8711 #. Activity title 8712 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15 8713 msgctxt "ActivityInfo|" 8714 msgid "The fifteen game" 8715 msgstr "لعبة الخمسة عشر" 8716 8717 #. Help title 8718 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17 8719 msgctxt "ActivityInfo|" 8720 msgid "Move each item to recreate the image." 8721 msgstr "حرّك كلّ عنصر لإعادة إنشاء الصّورة." 8722 8723 #. Help goal 8724 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20 8725 msgctxt "ActivityInfo|" 8726 msgid "Arrange the pieces in the right order." 8727 msgstr "رتب القطع ترتيبًا صحيحًا." 8728 8729 #. Help manual 8730 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23 8731 msgctxt "ActivityInfo|" 8732 msgid "" 8733 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the " 8734 "empty space." 8735 msgstr "انقر أو اسحب قطعة ما قرب الفراغ، لنقلها إليه." 8736 8737 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25 8738 msgctxt "ActivityInfo|" 8739 msgid "Arrows: move a piece to the empty space." 8740 msgstr "الأسهم: حرّك قطعة إلى مكان فارغ." 8741 8742 #. Activity title 8743 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15 8744 msgctxt "ActivityInfo|" 8745 msgid "Find the day" 8746 msgstr "جِد اليوم" 8747 8748 #. Help title 8749 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17 8750 msgctxt "ActivityInfo|" 8751 msgid "Find the correct date and select it on the calendar." 8752 msgstr "حدّد التاريخ الصحيح على التقويم." 8753 8754 #. Help goal 8755 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20 8756 msgctxt "ActivityInfo|" 8757 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." 8758 msgstr "تعلم حساب الأيام وإيجاد التواريخ على التقويم." 8759 8760 #. Help prerequisite 8761 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22 8762 msgctxt "ActivityInfo|" 8763 msgid "Basics of calendar." 8764 msgstr "أساسيات التّقويم." 8765 8766 #. Help manual 8767 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24 8768 msgctxt "ActivityInfo|" 8769 msgid "" 8770 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the " 8771 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by " 8772 "clicking on the OK button." 8773 msgstr "" 8774 "اقرأ التعليمات واحسب للعثور على التاريخ. ثم حدّد هذا التاريخ في التقويم ، " 8775 "وأكدّ إجابتك بالنقر فوق الزر \"موافق\"." 8776 8777 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35 8778 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8779 msgid "Find the date 13 days after May 3rd." 8780 msgstr "جِد التاريخ بعد 13 يوما من الثالث من مايو." 8781 8782 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39 8783 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8784 msgid "Find the date 7 days after October 1st." 8785 msgstr "جِد التاريخ بعد 7 أيام من الأول من أكتوبر." 8786 8787 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43 8788 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8789 msgid "Find the date 31 days after July 12th." 8790 msgstr "جِد التاريخ بعد 31 يوما من الـ12 من يوليو." 8791 8792 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47 8793 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8794 msgid "Find the date two weeks after November 27th." 8795 msgstr "جِد التاريخ بعد أسبوعين من الـ27 من نوفمبر." 8796 8797 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51 8798 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8799 msgid "Find the date 19 days before September 1st." 8800 msgstr "جِد التاريخ قبل 19 يوما من الأول من سبتمبر." 8801 8802 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55 8803 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8804 msgid "Find the date 5 days before December 8th." 8805 msgstr "جِد التاريخ قبل 5 أيام من الـ8 من سبتمبر." 8806 8807 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75 8808 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8809 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th." 8810 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي بعد 3 أيام من الـ5 من شهر ديسمبر." 8811 8812 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79 8813 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8814 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th." 8815 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي قبل 12 يومًا من الـ12 من شهر نوفمبر." 8816 8817 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83 8818 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8819 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th." 8820 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي بعد 32 أيام من الـ5 من شهر يناير." 8821 8822 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87 8823 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8824 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd." 8825 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي بعد 5 أيام من الـ23 من شهر فبراير." 8826 8827 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91 8828 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8829 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th." 8830 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي قبل 17 يوما من الـ16 من شهر أغسطس." 8831 8832 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112 8833 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8834 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th." 8835 msgstr "جِد التاريخ بعد أسبوعين من الـ12 من شهر يناير." 8836 8837 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116 8838 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8839 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd." 8840 msgstr "جِد التاريخ بعد 3 أسابيع من الـ22 من شهر مارس." 8841 8842 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120 8843 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8844 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th." 8845 msgstr "جِد التاريخ بعد 5 أسابيع و6 أيام من الـ5 من شهر أكتوبر." 8846 8847 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124 8848 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8849 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th." 8850 msgstr "جِد التاريخ قبل أسبوع واحد من الـ8 من شهر أغسطس." 8851 8852 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128 8853 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8854 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd." 8855 msgstr "جِد التاريخ قبل أسبوعين و 5 أيام من الثاني من يوليو." 8856 8857 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148 8858 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8859 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd." 8860 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي بعد 5 أشهر و يومان من الـ3 من شهر يوليو." 8861 8862 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152 8863 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8864 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th." 8865 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي بعد شهرين وأربعة أيام من الـ8 من شهر أكتوبر." 8866 8867 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156 8868 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8869 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th." 8870 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي قبل شهر و3 أيام من الـ28 من شهر ديسمبر." 8871 8872 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160 8873 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8874 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th." 8875 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي بعد 8 أشهر و 7 أيام من الـ28 من شهر فبراير." 8876 8877 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164 8878 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8879 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th." 8880 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي قبل 3 أشهر و 3 أيام من الـ15 من شهر سبتمبر." 8881 8882 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183 8883 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8884 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th." 8885 msgstr "جِد التاريخ بعد شهرين وأسبوع و 5 أيام من الـ12 من شهر يناير." 8886 8887 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187 8888 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8889 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd." 8890 msgstr "جِد التاريخ بعد 3 أشهر وأسبوعين ويوم واحد من ال23 من شهر أغسطس." 8891 8892 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191 8893 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8894 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th." 8895 msgstr "جِد التاريخ بعد 5 أشهر و3 أسابيع ويومين من ال20 من شهر مارس." 8896 8897 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195 8898 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8899 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th." 8900 msgstr "جِد التاريخ قبل شهر وأسبوع ويوم واحد من ال10 من شهر سبتمبر." 8901 8902 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199 8903 msgctxt "find_the_day_dataset|" 8904 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th." 8905 msgstr "جِد التاريخ قبل شهرين وأسبوع و8 أيام من الـ7 من شهر أبريل." 8906 8907 #. Activity title 8908 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15 8909 msgctxt "ActivityInfo|" 8910 msgid "Control the hose-pipe" 8911 msgstr "تحكّم في خرطوم المياه" 8912 8913 #. Help title 8914 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17 8915 msgctxt "ActivityInfo|" 8916 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." 8917 msgstr "على رجل الإطفاء إخماد النّار، لكنّ الخرطوم مغلق." 8918 8919 #. Help goal 8920 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20 8921 msgctxt "ActivityInfo|" 8922 msgid "Fine motor coordination." 8923 msgstr "تمرّن على توجيه المحرّك." 8924 8925 #. Help manual 8926 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23 8927 msgctxt "ActivityInfo|" 8928 msgid "" 8929 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " 8930 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " 8931 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." 8932 msgstr "" 8933 "حرك الفأرة أو إصبعك فوق القفل الذي يمثله الجزء الأحمر في خرطوم الماء. هذا " 8934 "سيحركه جزئياً إلى النار. انتبه، إذا تحركت بعيدًا عن الخرطوم، فسيعود القفل " 8935 "للخلف." 8936 8937 #. Activity title 8938 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15 8939 msgctxt "ActivityInfo|" 8940 msgid "The football game" 8941 msgstr "لعبة كرة القدم" 8942 8943 #. Help title 8944 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17 8945 msgctxt "ActivityInfo|" 8946 msgid "Kick the ball into the goal." 8947 msgstr "سدّد الكرة إلى المرمى." 8948 8949 #. Help goal 8950 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20 8951 msgctxt "ActivityInfo|" 8952 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right." 8953 msgstr "سدّد الكرة خلف حارس المرمى على اليمين." 8954 8955 #. Help manual 8956 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23 8957 msgctxt "ActivityInfo|" 8958 msgid "" 8959 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to " 8960 "kick the ball." 8961 msgstr "اسحب خطًا من الكرة لضبط سرعة واتجاهها، ثم أطلق لتسدّد الكرة." 8962 8963 #. Activity title 8964 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14 8965 msgctxt "ActivityInfo|" 8966 msgid "Create the fractions" 8967 msgstr "أنشئ الكسور" 8968 8969 #. Help title 8970 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16 8971 msgctxt "ActivityInfo|" 8972 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen." 8973 msgstr "شكلٌ مُقسّمٌ إلى أجزاء متساوية معروضٌ على الشاشة." 8974 8975 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18 8976 msgctxt "ActivityInfo|" 8977 msgid "" 8978 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions." 8979 msgstr "اختر عدد القطع المناسب حسب المطلوب." 8980 8981 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78 8982 msgctxt "fractions_create|" 8983 msgid "Find the represented fraction." 8984 msgstr "جِد الكسر المطلوب." 8985 8986 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9 8987 msgctxt "Data|" 8988 msgid "Simplified fractions with a pie." 8989 msgstr "كسور مبسّطة بالكعكة." 8990 8991 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18 8992 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17 8993 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23 8994 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29 8995 msgctxt "Data|" 8996 msgid "Select one half of the pie." 8997 msgstr "اختر نصفًا واحدًا من الكعكة." 8998 8999 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24 9000 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35 9001 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49 9002 msgctxt "Data|" 9003 msgid "Select one-third of the pie." 9004 msgstr "اختر ثُلثًا واحدًا من الكعكة." 9005 9006 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30 9007 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41 9008 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55 9009 msgctxt "Data|" 9010 msgid "Select two-thirds of the pie." 9011 msgstr "اختر ثُلثيْن من الكعكة." 9012 9013 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36 9014 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61 9015 msgctxt "Data|" 9016 msgid "Select one-quarter of the pie." 9017 msgstr "اختر رُبعًا واحدًا من الكعكة." 9018 9019 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42 9020 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67 9021 msgctxt "Data|" 9022 msgid "Select two-fifths of the pie." 9023 msgstr "اختر خُمُسَين من الكعكة." 9024 9025 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50 9026 msgctxt "Data|" 9027 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie." 9028 msgstr "اختر كعكة وربع كعكة." 9029 9030 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56 9031 msgctxt "Data|" 9032 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie." 9033 msgstr "اختر كعكة وخمسين من كعكة." 9034 9035 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62 9036 msgctxt "Data|" 9037 msgid "Select one pie and one-third of a pie." 9038 msgstr "اختر كعكة واحدة وثلث كعكة." 9039 9040 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68 9041 msgctxt "Data|" 9042 msgid "Select one pie and one half of a pie." 9043 msgstr "اختر كعكة ونصف كعكة." 9044 9045 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74 9046 msgctxt "Data|" 9047 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie." 9048 msgstr "اختر كعكة واحدة وثلاثة أرباع كعكة." 9049 9050 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9 9051 msgctxt "Data|" 9052 msgid "Specific questions with a square." 9053 msgstr "أسئلة محدد مع مربّع." 9054 9055 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18 9056 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24 9057 msgctxt "Data|" 9058 msgid "" 9059 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square." 9060 msgstr "حدّد قدر ما تستطيع من الأجزاء دون أن تأخذ أكثر من نصف المربع." 9061 9062 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9 9063 msgctxt "Data|" 9064 msgid "Simplified fractions with a square." 9065 msgstr "كسور مُبسّطة بالمربّع." 9066 9067 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18 9068 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17 9069 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23 9070 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29 9071 msgctxt "Data|" 9072 msgid "Select one half of the square." 9073 msgstr "اختر نصفًا واحدا من المربّع." 9074 9075 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24 9076 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35 9077 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49 9078 msgctxt "Data|" 9079 msgid "Select one-third of the square." 9080 msgstr "اختر ثلثًا واحدًا من المربّع." 9081 9082 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30 9083 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41 9084 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55 9085 msgctxt "Data|" 9086 msgid "Select two-thirds of the square." 9087 msgstr "اختر ثُلثيْن من المربّع." 9088 9089 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36 9090 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61 9091 msgctxt "Data|" 9092 msgid "Select one-quarter of the square." 9093 msgstr "اختر رُبعًا واحدًا من المربّع." 9094 9095 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42 9096 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67 9097 msgctxt "Data|" 9098 msgid "Select two-fifths of the square." 9099 msgstr "اختر خُمُسيْن من المربّع." 9100 9101 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50 9102 msgctxt "Data|" 9103 msgid "Select one square and one-quarter of a square." 9104 msgstr "اختر مربّعًا واحدًا ورُبعًا واحدًا من مربّع." 9105 9106 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56 9107 msgctxt "Data|" 9108 msgid "Select one square and two-fifths of a square." 9109 msgstr "اختر مربّعا واحدًا وخُمُسيْن من مربّع." 9110 9111 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62 9112 msgctxt "Data|" 9113 msgid "Select one square and one-third of a square." 9114 msgstr "اختر مربّعًا واحدًا وثُلُثًا واحدًا من مربّع." 9115 9116 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68 9117 msgctxt "Data|" 9118 msgid "Select one square and one half of a square." 9119 msgstr "اختر مربّعًا واحدًا ونصفًا واحدًا من مربّع." 9120 9121 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74 9122 msgctxt "Data|" 9123 msgid "Select one square and three-quarters of a square." 9124 msgstr "اختر مربّعًا واحدًا وثلاثة أرباعٍ من مربّع." 9125 9126 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9 9127 msgctxt "Data|" 9128 msgid "Non-simplified fractions with a pie." 9129 msgstr "كسور غير مبسّطة بالكعكة." 9130 9131 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73 9132 msgctxt "Data|" 9133 msgid "Select three-fifths of the pie." 9134 msgstr "اختر ثلاثة أخماسٍ من الكعكة." 9135 9136 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9 9137 msgctxt "Data|" 9138 msgid "Non-simplified fractions with a square." 9139 msgstr "كسور غير مُبسّطة بالمربّع." 9140 9141 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73 9142 msgctxt "Data|" 9143 msgid "Select three-fifths of the square." 9144 msgstr "اختر ثلاثة أخماسٍ من المربع." 9145 9146 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9 9147 msgctxt "Data|" 9148 msgid "Decimal numbers with a pie." 9149 msgstr "الأجزاء العشرية بالكعكة." 9150 9151 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18 9152 msgctxt "Data|" 9153 msgid "Select 0.5 pie." 9154 msgstr "اختر 0.5 من الكعكة." 9155 9156 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24 9157 msgctxt "Data|" 9158 msgid "Select 0.25 pie." 9159 msgstr "اختر 0.25 من الكعكة." 9160 9161 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30 9162 msgctxt "Data|" 9163 msgid "Select 0.4 pie." 9164 msgstr "اختر 0.4 من الكعكة." 9165 9166 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36 9167 msgctxt "Data|" 9168 msgid "Select 0.75 pie." 9169 msgstr "اختر 0.75 من الكعكة." 9170 9171 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42 9172 msgctxt "Data|" 9173 msgid "Select 0.8 pie." 9174 msgstr "اختر 0.8 من الكعكة." 9175 9176 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50 9177 msgctxt "Data|" 9178 msgid "Select 1.25 pies." 9179 msgstr "اختر 1.25 من الكعك." 9180 9181 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56 9182 msgctxt "Data|" 9183 msgid "Select 1.4 pies." 9184 msgstr "اختر 1.4 من الكعك." 9185 9186 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62 9187 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68 9188 msgctxt "Data|" 9189 msgid "Select 1.5 pies." 9190 msgstr "اختر 1.5 من الكعك." 9191 9192 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74 9193 msgctxt "Data|" 9194 msgid "Select 1.75 pies." 9195 msgstr "اختر 1.75 من الكعك." 9196 9197 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9 9198 msgctxt "Data|" 9199 msgid "Decimal numbers with a square." 9200 msgstr "الأجزاء العشرية بالمربّع." 9201 9202 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18 9203 msgctxt "Data|" 9204 msgid "Select 0.5 square." 9205 msgstr "اختر 0.5 من المربع." 9206 9207 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24 9208 msgctxt "Data|" 9209 msgid "Select 0.25 square." 9210 msgstr "اختر 0.25 من المربع." 9211 9212 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30 9213 msgctxt "Data|" 9214 msgid "Select 0.4 square." 9215 msgstr "اختر 0.4 من المربع." 9216 9217 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36 9218 msgctxt "Data|" 9219 msgid "Select 0.75 square." 9220 msgstr "اختر 0.75 من المربع." 9221 9222 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42 9223 msgctxt "Data|" 9224 msgid "Select 0.8 square." 9225 msgstr "اختر 0.8 من المربع." 9226 9227 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50 9228 msgctxt "Data|" 9229 msgid "Select 1.25 squares." 9230 msgstr "اختر 1.25 من المربعات." 9231 9232 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56 9233 msgctxt "Data|" 9234 msgid "Select 1.4 squares." 9235 msgstr "اختر 1.4 من المربعات." 9236 9237 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62 9238 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68 9239 msgctxt "Data|" 9240 msgid "Select 1.5 squares." 9241 msgstr "اختر 1.5 من المربعات." 9242 9243 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74 9244 msgctxt "Data|" 9245 msgid "Select 1.75 squares." 9246 msgstr "اختر 1.75 من المربعات." 9247 9248 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9 9249 msgctxt "Data|" 9250 msgid "Percentages with a pie." 9251 msgstr "النسب المئوية بالكعك." 9252 9253 #. Select %1 percent of the pie. 9254 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19 9255 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26 9256 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33 9257 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40 9258 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47 9259 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56 9260 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63 9261 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70 9262 #, qt-format 9263 msgctxt "Data|" 9264 msgid "Select %1% of the pie." 9265 msgstr "اختر %1% من الكعكة." 9266 9267 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9 9268 msgctxt "Data|" 9269 msgid "Percentages with a square." 9270 msgstr "النسب المئوية بالمربعات." 9271 9272 #. Select %1 percent of the square. 9273 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19 9274 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26 9275 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33 9276 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42 9277 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49 9278 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56 9279 #, qt-format 9280 msgctxt "Data|" 9281 msgid "Select %1% of the square." 9282 msgstr "اختر %1% من المربع." 9283 9284 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9 9285 msgctxt "Data|" 9286 msgid "Specific questions with a pie." 9287 msgstr "أسئلة محددة بالكعك." 9288 9289 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18 9290 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24 9291 msgctxt "Data|" 9292 msgid "" 9293 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie." 9294 msgstr "حدّد قدر ما تستطيع من الأجزاء دون أن تأخذ أكثر من نصف الكعكة." 9295 9296 #. Activity title 9297 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14 9298 msgctxt "ActivityInfo|" 9299 msgid "Find the fractions" 9300 msgstr "جِد الكسور" 9301 9302 #. Help title 9303 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16 9304 msgctxt "ActivityInfo|" 9305 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction." 9306 msgstr "جِدْ البسط والمقام الصحيحين للكسر الممثل." 9307 9308 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19 9309 msgctxt "Data|" 9310 msgid "Find numerator (with a pie)." 9311 msgstr "جد البسط (بالكعكة)." 9312 9313 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19 9314 msgctxt "Data|" 9315 msgid "Find numerator (with a square)." 9316 msgstr "جد البسط (بالمربع)." 9317 9318 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9 9319 msgctxt "Data|" 9320 msgid "Find denominator (with a pie)." 9321 msgstr "جد المقام (بالكعكة)." 9322 9323 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9 9324 msgctxt "Data|" 9325 msgid "Find denominator (with a square)." 9326 msgstr "جد المقام (بالمربّع)." 9327 9328 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9 9329 msgctxt "Data|" 9330 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)." 9331 msgstr "جِدْ البسط والمقام (بالكعكة)" 9332 9333 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9 9334 msgctxt "Data|" 9335 msgid "Find numerator and denominator (with a square)." 9336 msgstr "جِدْ البسط والمقام (بالمربع)" 9337 9338 #. Activity title 9339 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14 9340 msgctxt "ActivityInfo|" 9341 msgid "Frieze" 9342 msgstr "زخرفة" 9343 9344 #. Help title 9345 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16 9346 msgctxt "ActivityInfo|" 9347 msgid "Reproduce and complete the frieze." 9348 msgstr "أعد رسم الزخرفة وأكملها." 9349 9350 #. Help goal 9351 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19 9352 msgctxt "ActivityInfo|" 9353 msgid "Learn algorithms." 9354 msgstr "تعلّم الخوارزميات" 9355 9356 #. Help manual 9357 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23 9358 msgctxt "ActivityInfo|" 9359 msgid "" 9360 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the " 9361 "frieze or to reproduce it after you've memorized it." 9362 msgstr "" 9363 "إعادة تشكيل الزخرفة التي في الأعلى. في بعض المستويات، قد تضطر إلى إكمال " 9364 "الزخرفة بعد أن تتذكرها." 9365 9366 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25 9367 msgctxt "ActivityInfo|" 9368 msgid "Left and right arrows: select a token" 9369 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: اختر قطعة" 9370 9371 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26 9372 msgctxt "ActivityInfo|" 9373 msgid "Space: add selected token to the frieze" 9374 msgstr "مسافة: إضافة القطعة المختارة إلى الزخرفة" 9375 9376 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27 9377 msgctxt "ActivityInfo|" 9378 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze" 9379 msgstr "حذف للوراء أو حذف: احذف القطعة الأخيرة من الزخرفة" 9380 9381 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28 9382 msgctxt "ActivityInfo|" 9383 msgid "Enter: validate the answer" 9384 msgstr "إدخال: تأكيد إجابتك" 9385 9386 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29 9387 msgctxt "ActivityInfo|" 9388 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model" 9389 msgstr "جدولة: للتبديل بين تعديل الزخرفة وعرض النموذج" 9390 9391 #: activities/frieze/Frieze.qml:289 9392 msgctxt "Frieze|" 9393 msgid "I am Ready" 9394 msgstr "أنا جاهز" 9395 9396 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28 9397 msgctxt "Data|" 9398 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9399 msgstr "انسخ هذه الزخرفة: شكلان بلونين/علامتين مختلفتين." 9400 9401 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31 9402 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17 9403 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17 9404 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17 9405 msgctxt "Data|" 9406 msgid "Copy this frieze." 9407 msgstr "انسخ هذه الزخرفة." 9408 9409 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14 9410 msgctxt "Data|" 9411 msgid "" 9412 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9413 "sizes." 9414 msgstr "" 9415 "تذكر ثم انسخ هذه الزخرفة: أي تشكيلة من الأشكال والألوان/العلامات والأحجام." 9416 9417 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17 9418 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16 9419 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16 9420 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17 9421 msgctxt "Data|" 9422 msgid "Remember and copy this frieze." 9423 msgstr "تذكر ثم انسخ هذه الزخرفة." 9424 9425 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13 9426 msgctxt "Data|" 9427 msgid "" 9428 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9429 "shapes, colors/signs and sizes." 9430 msgstr "" 9431 "انسخ هذه الزخرفة وأكملها: الأنماط ما بين 4 و7، وأي تشكيلة من الأشكال " 9432 "والألوان/العلامات والأحجام." 9433 9434 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16 9435 msgctxt "Data|" 9436 msgid "Copy and complete this frieze" 9437 msgstr "أعد رسم الزخرفة وأكملها" 9438 9439 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13 9440 msgctxt "Data|" 9441 msgid "" 9442 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of " 9443 "shapes, colors/signs and sizes." 9444 msgstr "" 9445 "تذكر ثم انسخ هذه الزخرفة وأكملها: الأنماط ما بين 4 و7، وأي تشكيلة من الأشكال " 9446 "والألوان/العلامات والأحجام." 9447 9448 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13 9449 msgctxt "Data|" 9450 msgid "" 9451 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9452 "shapes, colors/signs and sizes." 9453 msgstr "" 9454 "انسخ هذه الزخرفة وأكملها: الأنماط ما بين 6 و8، وأي تشكيلة من الأشكال " 9455 "والألوان/العلامات والأحجام." 9456 9457 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16 9458 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17 9459 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17 9460 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17 9461 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17 9462 msgctxt "Data|" 9463 msgid "Copy and complete this frieze." 9464 msgstr "انسخ الزخرفة وأكملها." 9465 9466 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13 9467 msgctxt "Data|" 9468 msgid "" 9469 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of " 9470 "shapes, colors/signs and sizes." 9471 msgstr "" 9472 "تذكر ثم انسخ هذه الزخرفة وأكملها: الأنماط ما بين 6 و8، وأي تشكيلة من الأشكال " 9473 "والألوان/العلامات والأحجام." 9474 9475 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14 9476 msgctxt "Data|" 9477 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9478 msgstr "انسخ هذه الزخرفة وأكملها: شكلان بلونين/علامتين مختلفتين." 9479 9480 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14 9481 msgctxt "Data|" 9482 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs." 9483 msgstr "تذكّر ثم انسخ هذه الزخرفة: شكلان بلونين/علامتين مختلفتين." 9484 9485 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14 9486 msgctxt "Data|" 9487 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs." 9488 msgstr "تذكّر ثم انسخ هذه الزخرفة: 3 أو 4 أشكال بألوان/علامات مختلفة." 9489 9490 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14 9491 msgctxt "Data|" 9492 msgid "" 9493 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/" 9494 "signs." 9495 msgstr "انسخ هذه الزخرفة: 3 أو 4 أشكال بحجمين، وربما الألوان /العلامات نفسها." 9496 9497 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14 9498 msgctxt "Data|" 9499 msgid "" 9500 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially " 9501 "same colors/signs." 9502 msgstr "" 9503 "انسخ هذه الزخرفة وأكملها: 3 أو 4 أشكال بحجمين (2)، وربما الألوان /العلامات " 9504 "نفسها." 9505 9506 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14 9507 msgctxt "Data|" 9508 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes." 9509 msgstr "انسخ هذه الزخرفة: أي تشكيلة من الأشكال والألوان/العلامات والأحجام." 9510 9511 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14 9512 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14 9513 msgctxt "Data|" 9514 msgid "" 9515 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and " 9516 "sizes." 9517 msgstr "" 9518 "انسخ هذه الزخرفة: الأنماط ما بين و، وأي تشكيلة من الأشكال والألوان/العلامات " 9519 "والأحجام." 9520 9521 #. Activity title 9522 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19 9523 msgctxt "ActivityInfo|" 9524 msgid "Locate the region" 9525 msgstr "حدّد مكان المنطقة" 9526 9527 #. Help title 9528 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21 9529 msgctxt "ActivityInfo|" 9530 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps." 9531 msgstr "اسحب المناطق وأفلتها لإكمال خرائط الدولة." 9532 9533 #. Help manual 9534 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26 9535 msgctxt "ActivityInfo|" 9536 msgid "" 9537 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to " 9538 "complete the map." 9539 msgstr "اسحب وأسقط المناطق في أماكنها لإكمال الخريطة." 9540 9541 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13 9542 msgctxt "Data|" 9543 msgid "Countries of America." 9544 msgstr "دول أمريكا." 9545 9546 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13 9547 msgctxt "Data|" 9548 msgid "Countries of Asia." 9549 msgstr "دول آسيا." 9550 9551 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13 9552 msgctxt "Data|" 9553 msgid "Countries of Oceania." 9554 msgstr "دُوَل أوقيانوسيا." 9555 9556 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13 9557 msgctxt "Data|" 9558 msgid "Countries of Europe." 9559 msgstr "دول أوروبا." 9560 9561 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15 9562 msgctxt "board10_0|" 9563 msgid "United States of America" 9564 msgstr "الولايات المتّحدة الأمريكيّة" 9565 9566 #. State of America: Washington 9567 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24 9568 msgctxt "board10_0|" 9569 msgid "Washington" 9570 msgstr "واشنطن" 9571 9572 #. State of America: Oregon 9573 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31 9574 msgctxt "board10_0|" 9575 msgid "Oregon" 9576 msgstr "ولاية أوريغون" 9577 9578 #. State of America: Idaho 9579 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38 9580 msgctxt "board10_0|" 9581 msgid "Idaho" 9582 msgstr "ايداهو" 9583 9584 #. State of America: Montana 9585 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45 9586 msgctxt "board10_0|" 9587 msgid "Montana" 9588 msgstr "مونتانا" 9589 9590 #. State of America: North Dakota 9591 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52 9592 msgctxt "board10_0|" 9593 msgid "North Dakota" 9594 msgstr "داكوتا الشمالية" 9595 9596 #. State of America: South Dakota 9597 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59 9598 msgctxt "board10_0|" 9599 msgid "South Dakota" 9600 msgstr "داكوتا الجنوبية" 9601 9602 #. State of America: Nebraska 9603 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66 9604 msgctxt "board10_0|" 9605 msgid "Nebraska" 9606 msgstr "نبراسكا" 9607 9608 #. State of America: Kansas 9609 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73 9610 msgctxt "board10_0|" 9611 msgid "Kansas" 9612 msgstr "كانساس" 9613 9614 #. State of America: Colorado 9615 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80 9616 msgctxt "board10_0|" 9617 msgid "Colorado" 9618 msgstr "كولورادو" 9619 9620 #. State of America: New Mexico 9621 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87 9622 msgctxt "board10_0|" 9623 msgid "New Mexico" 9624 msgstr "نيو مكسيكو" 9625 9626 #. State of America: Arizona 9627 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94 9628 msgctxt "board10_0|" 9629 msgid "Arizona" 9630 msgstr "أريزونا" 9631 9632 #. State of America: Alaska 9633 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101 9634 msgctxt "board10_0|" 9635 msgid "Alaska" 9636 msgstr "ألاسكا" 9637 9638 #. State of America: Hawaii 9639 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108 9640 msgctxt "board10_0|" 9641 msgid "Hawaii" 9642 msgstr "هاواي" 9643 9644 #. State of America: Texas 9645 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115 9646 msgctxt "board10_0|" 9647 msgid "Texas" 9648 msgstr "تكساس" 9649 9650 #. State of America: Oklahoma 9651 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122 9652 msgctxt "board10_0|" 9653 msgid "Oklahoma" 9654 msgstr "أوكلاهوما" 9655 9656 #. State of America: Minnesota 9657 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129 9658 msgctxt "board10_0|" 9659 msgid "Minnesota" 9660 msgstr "مينيسوتا" 9661 9662 #. State of America: Iowa 9663 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136 9664 msgctxt "board10_0|" 9665 msgid "Iowa" 9666 msgstr "ولاية ايوا" 9667 9668 #. State of America: Missouri 9669 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143 9670 msgctxt "board10_0|" 9671 msgid "Missouri" 9672 msgstr "ولاية ميزوري" 9673 9674 #. State of America: Arkansas 9675 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150 9676 msgctxt "board10_0|" 9677 msgid "Arkansas" 9678 msgstr "أركنساس" 9679 9680 #. State of America: Louisiana 9681 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157 9682 msgctxt "board10_0|" 9683 msgid "Louisiana" 9684 msgstr "لويزيانا" 9685 9686 #. State of America: Mississippi 9687 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164 9688 msgctxt "board10_0|" 9689 msgid "Mississippi" 9690 msgstr "ميسيسيبي" 9691 9692 #. State of America: Tennessee 9693 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171 9694 msgctxt "board10_0|" 9695 msgid "Tennessee" 9696 msgstr "تينيسي" 9697 9698 #. State of America: Kentucky 9699 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178 9700 msgctxt "board10_0|" 9701 msgid "Kentucky" 9702 msgstr "كنتاكي" 9703 9704 #. State of America: Indiana 9705 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185 9706 msgctxt "board10_0|" 9707 msgid "Indiana" 9708 msgstr "انديانا" 9709 9710 #. State of America: Illinois 9711 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192 9712 msgctxt "board10_0|" 9713 msgid "Illinois" 9714 msgstr "إلينوي" 9715 9716 #. State of America: Wisconsin 9717 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199 9718 msgctxt "board10_0|" 9719 msgid "Wisconsin" 9720 msgstr "ويسكونسن" 9721 9722 #. State of America: Michigan 9723 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206 9724 msgctxt "board10_0|" 9725 msgid "Michigan" 9726 msgstr "ميشيغان" 9727 9728 #. State of America: Ohio 9729 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213 9730 msgctxt "board10_0|" 9731 msgid "Ohio" 9732 msgstr "أوهايو" 9733 9734 #. State of America: West Virginia 9735 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220 9736 msgctxt "board10_0|" 9737 msgid "West Virginia" 9738 msgstr "غرب فيرجينيا" 9739 9740 #. State of America: Virginia 9741 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227 9742 msgctxt "board10_0|" 9743 msgid "Virginia" 9744 msgstr "فرجينيا" 9745 9746 #. State of America: North Carolina 9747 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234 9748 msgctxt "board10_0|" 9749 msgid "North Carolina" 9750 msgstr "ولاية كارولينا الشمالية" 9751 9752 #. State of America: South Carolina 9753 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241 9754 msgctxt "board10_0|" 9755 msgid "South Carolina" 9756 msgstr "ولاية كارولينا الجنوبية" 9757 9758 #. State of America: Georgia 9759 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248 9760 msgctxt "board10_0|" 9761 msgid "Georgia" 9762 msgstr "جورجيا" 9763 9764 #. State of America: Florida 9765 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255 9766 msgctxt "board10_0|" 9767 msgid "Florida" 9768 msgstr "فلوريدا" 9769 9770 #. State of America: Alabama 9771 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262 9772 msgctxt "board10_0|" 9773 msgid "Alabama" 9774 msgstr "ألاباما" 9775 9776 #. State of America: Maryland 9777 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269 9778 msgctxt "board10_0|" 9779 msgid "Maryland" 9780 msgstr "ميريلاند" 9781 9782 #. State of America: New Jersey 9783 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276 9784 msgctxt "board10_0|" 9785 msgid "New Jersey" 9786 msgstr "ولاية نيو جيرسي" 9787 9788 #. State of America: Delaware 9789 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283 9790 msgctxt "board10_0|" 9791 msgid "Delaware" 9792 msgstr "الديلوير" 9793 9794 #. State of America: Pennsylvania 9795 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290 9796 msgctxt "board10_0|" 9797 msgid "Pennsylvania" 9798 msgstr "بنسلفانيا" 9799 9800 #. State of America: New York 9801 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297 9802 msgctxt "board10_0|" 9803 msgid "New York" 9804 msgstr "نيويورك" 9805 9806 #. State of America: Vermont 9807 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304 9808 msgctxt "board10_0|" 9809 msgid "Vermont" 9810 msgstr "فيرمونت" 9811 9812 #. State of America: New Hampshire 9813 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311 9814 msgctxt "board10_0|" 9815 msgid "New Hampshire" 9816 msgstr "نيو هامبشاير" 9817 9818 #. State of America: Maine 9819 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318 9820 msgctxt "board10_0|" 9821 msgid "Maine" 9822 msgstr "ماين" 9823 9824 #. State of America: California 9825 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325 9826 msgctxt "board10_0|" 9827 msgid "California" 9828 msgstr "كاليفورنيا" 9829 9830 #. State of America: Nevada 9831 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332 9832 msgctxt "board10_0|" 9833 msgid "Nevada" 9834 msgstr "نيفادا" 9835 9836 #. State of America: Utah 9837 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339 9838 msgctxt "board10_0|" 9839 msgid "Utah" 9840 msgstr "يوتا" 9841 9842 #. State of America: Wyoming 9843 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346 9844 msgctxt "board10_0|" 9845 msgid "Wyoming" 9846 msgstr "وايومنغ" 9847 9848 #. State of America: Massachusetts 9849 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353 9850 msgctxt "board10_0|" 9851 msgid "Massachusetts" 9852 msgstr "ماساتشوستس" 9853 9854 #. State of America: Rhode Island 9855 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360 9856 msgctxt "board10_0|" 9857 msgid "Rhode Island" 9858 msgstr "رود ايلاند" 9859 9860 #. State of America: Connecticut 9861 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367 9862 msgctxt "board10_0|" 9863 msgid "Connecticut" 9864 msgstr "ولاية كونيتيكت" 9865 9866 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15 9867 msgctxt "board11_0|" 9868 msgid "Regions of Italy" 9869 msgstr "أقاليم إيطاليا" 9870 9871 #. Region of Italy: Liguria 9872 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24 9873 msgctxt "board11_0|" 9874 msgid "Liguria" 9875 msgstr "يغوريا" 9876 9877 #. Region of Italy: Piedmont 9878 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31 9879 msgctxt "board11_0|" 9880 msgid "Piedmont" 9881 msgstr "بيدمونت" 9882 9883 #. Region of Italy: Aosta Valley 9884 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38 9885 msgctxt "board11_0|" 9886 msgid "Aosta Valley" 9887 msgstr "فالي دا أوستا" 9888 9889 #. Region of Italy: Lombardy 9890 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45 9891 msgctxt "board11_0|" 9892 msgid "Lombardy" 9893 msgstr "لومبارديا" 9894 9895 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol 9896 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52 9897 msgctxt "board11_0|" 9898 msgid "Trentino-South Tyrol" 9899 msgstr "ترينتينو جنوب تيرول" 9900 9901 #. Region of Italy: Veneto 9902 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59 9903 msgctxt "board11_0|" 9904 msgid "Veneto" 9905 msgstr "فينيتو" 9906 9907 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia 9908 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66 9909 msgctxt "board11_0|" 9910 msgid "Friuli Venezia Giulia" 9911 msgstr "فريولي فينيتسيا جوليا" 9912 9913 #. Region of Italy: Emilia-Romagna 9914 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73 9915 msgctxt "board11_0|" 9916 msgid "Emilia-Romagna" 9917 msgstr "إميليا رومانيا" 9918 9919 #. Region of Italy: Tuscany 9920 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80 9921 msgctxt "board11_0|" 9922 msgid "Tuscany" 9923 msgstr "توسكانا" 9924 9925 #. Region of Italy: Umbria 9926 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87 9927 msgctxt "board11_0|" 9928 msgid "Umbria" 9929 msgstr "أومبريا" 9930 9931 #. Region of Italy: Marche 9932 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94 9933 msgctxt "board11_0|" 9934 msgid "Marche" 9935 msgstr "مارشي" 9936 9937 #. Region of Italy: Lazio 9938 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101 9939 msgctxt "board11_0|" 9940 msgid "Lazio" 9941 msgstr "لاتسيو" 9942 9943 #. Region of Italy: Abruzzo 9944 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108 9945 msgctxt "board11_0|" 9946 msgid "Abruzzo" 9947 msgstr "أبروتسو" 9948 9949 #. Region of Italy: Molise 9950 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115 9951 msgctxt "board11_0|" 9952 msgid "Molise" 9953 msgstr "موليس" 9954 9955 #. Region of Italy: Campania 9956 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122 9957 msgctxt "board11_0|" 9958 msgid "Campania" 9959 msgstr "كامبانيا" 9960 9961 #. Region of Italy: Apulia 9962 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129 9963 msgctxt "board11_0|" 9964 msgid "Apulia" 9965 msgstr "بوليا" 9966 9967 #. Region of Italy: Basilicata 9968 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136 9969 msgctxt "board11_0|" 9970 msgid "Basilicata" 9971 msgstr "بازيليكاتا" 9972 9973 #. Region of Italy: Calabria 9974 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143 9975 msgctxt "board11_0|" 9976 msgid "Calabria" 9977 msgstr "كالابريا" 9978 9979 #. Region of Italy: Sicily 9980 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150 9981 msgctxt "board11_0|" 9982 msgid "Sicily" 9983 msgstr "صقلية" 9984 9985 #. Region of Italy: Sardinia 9986 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157 9987 msgctxt "board11_0|" 9988 msgid "Sardinia" 9989 msgstr "سردينيا" 9990 9991 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15 9992 msgctxt "board12_0|" 9993 msgid "States and Union Territories of India" 9994 msgstr "ولايات الهند" 9995 9996 #. State of India: Himachal Pradesh 9997 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24 9998 msgctxt "board12_0|" 9999 msgid "Himachal Pradesh" 10000 msgstr "هيماتشال براديش" 10001 10002 #. State of India: Punjab 10003 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31 10004 msgctxt "board12_0|" 10005 msgid "Punjab" 10006 msgstr "البنجاب" 10007 10008 #. State of India: Uttarakhand 10009 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38 10010 msgctxt "board12_0|" 10011 msgid "Uttarakhand" 10012 msgstr "أوتاراخند" 10013 10014 #. State of India: Rajasthan 10015 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45 10016 msgctxt "board12_0|" 10017 msgid "Rajasthan" 10018 msgstr "راجستان" 10019 10020 #. State of India: Uttar Pradesh 10021 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52 10022 msgctxt "board12_0|" 10023 msgid "Uttar Pradesh" 10024 msgstr "ولاية اوتار براديش" 10025 10026 #. State of India: Bihar 10027 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59 10028 msgctxt "board12_0|" 10029 msgid "Bihar" 10030 msgstr "بيهار" 10031 10032 #. State of India: Gujarat 10033 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66 10034 msgctxt "board12_0|" 10035 msgid "Gujarat" 10036 msgstr "غوجارات" 10037 10038 #. State of India: Haryana 10039 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73 10040 msgctxt "board12_0|" 10041 msgid "Haryana" 10042 msgstr "هاريانا" 10043 10044 #. State of India: Madhya Pradesh 10045 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80 10046 msgctxt "board12_0|" 10047 msgid "Madhya Pradesh" 10048 msgstr "ولاية مادهيا براديش" 10049 10050 #. State of India: Jharkhand 10051 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87 10052 msgctxt "board12_0|" 10053 msgid "Jharkhand" 10054 msgstr "جهارخاند" 10055 10056 #. State of India: Maharashtra 10057 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94 10058 msgctxt "board12_0|" 10059 msgid "Maharashtra" 10060 msgstr "ماهاراشترا" 10061 10062 #. State of India: Chhattisgarh 10063 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101 10064 msgctxt "board12_0|" 10065 msgid "Chhattisgarh" 10066 msgstr "تشاتيسغار" 10067 10068 #. State of India: Goa 10069 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108 10070 msgctxt "board12_0|" 10071 msgid "Goa" 10072 msgstr "غوا" 10073 10074 #. State of India: Karnataka 10075 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115 10076 msgctxt "board12_0|" 10077 msgid "Karnataka" 10078 msgstr "كارناتاكا" 10079 10080 #. State of India: Telangana 10081 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122 10082 msgctxt "board12_0|" 10083 msgid "Telangana" 10084 msgstr "تلانجانا" 10085 10086 #. State of India: Andhra Pradesh 10087 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130 10088 msgctxt "board12_0|" 10089 msgid "Andhra Pradesh" 10090 msgstr "أندرا براديش" 10091 10092 #. State of India: Kerala 10093 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137 10094 msgctxt "board12_0|" 10095 msgid "Kerala" 10096 msgstr "كيرالا" 10097 10098 #. State of India: Tamil Nadu 10099 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144 10100 msgctxt "board12_0|" 10101 msgid "Tamil Nadu" 10102 msgstr "التاميل نادو" 10103 10104 #. State of India: West Bengal 10105 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151 10106 msgctxt "board12_0|" 10107 msgid "West Bengal" 10108 msgstr "ولاية البنغال الغربية" 10109 10110 #. State of India: Sikkim 10111 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158 10112 msgctxt "board12_0|" 10113 msgid "Sikkim" 10114 msgstr "سيكيم" 10115 10116 #. State of India: Assam 10117 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165 10118 msgctxt "board12_0|" 10119 msgid "Assam" 10120 msgstr "ولاية اسام" 10121 10122 #. State of India: Arunachal Pradesh 10123 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172 10124 msgctxt "board12_0|" 10125 msgid "Arunachal Pradesh" 10126 msgstr "اروناتشال براديش" 10127 10128 #. State of India: Nagaland 10129 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179 10130 msgctxt "board12_0|" 10131 msgid "Nagaland" 10132 msgstr "ناجالاند" 10133 10134 #. State of India: Odisha 10135 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186 10136 msgctxt "board12_0|" 10137 msgid "Odisha" 10138 msgstr "أوديشا" 10139 10140 #. State of India: Manipur 10141 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193 10142 msgctxt "board12_0|" 10143 msgid "Manipur" 10144 msgstr "مانيبور" 10145 10146 #. State of India: Mizoram 10147 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200 10148 msgctxt "board12_0|" 10149 msgid "Mizoram" 10150 msgstr "ميزورام" 10151 10152 #. State of India: Tripura 10153 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207 10154 msgctxt "board12_0|" 10155 msgid "Tripura" 10156 msgstr "تريبورا" 10157 10158 #. State of India: Meghalaya 10159 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214 10160 msgctxt "board12_0|" 10161 msgid "Meghalaya" 10162 msgstr "ميغالايا" 10163 10164 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands 10165 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221 10166 msgctxt "board12_0|" 10167 msgid "Andaman and Nicobar Islands" 10168 msgstr "جزر أندامان ونيكوبار" 10169 10170 #. Union Territory of India: Delhi 10171 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228 10172 msgctxt "board12_0|" 10173 msgid "Delhi" 10174 msgstr "دلهي" 10175 10176 #. Union Territory of India: Chandigarh 10177 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235 10178 msgctxt "board12_0|" 10179 msgid "Chandigarh" 10180 msgstr "تشانديجارف" 10181 10182 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu 10183 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243 10184 msgctxt "board12_0|" 10185 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu" 10186 msgstr "دادرا وناغار هافيلي ودامان وديو" 10187 10188 #. Union Territory of India: Ladakh 10189 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251 10190 msgctxt "board12_0|" 10191 msgid "Ladakh" 10192 msgstr "لداخ" 10193 10194 #. Union Territory of India: Lakshadweep 10195 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258 10196 msgctxt "board12_0|" 10197 msgid "Lakshadweep" 10198 msgstr "لاكشادويب" 10199 10200 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir 10201 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265 10202 msgctxt "board12_0|" 10203 msgid "Jammu and Kashmir" 10204 msgstr "جامو وكشمير" 10205 10206 #. Union Territory of India: Puducherry 10207 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272 10208 msgctxt "board12_0|" 10209 msgid "Puducherry" 10210 msgstr "بودوتشيري" 10211 10212 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15 10213 msgctxt "board13_0|" 10214 msgid "States and Territories of Australia" 10215 msgstr "ولايات أستراليا" 10216 10217 #. State of Australia: Western Australia 10218 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24 10219 msgctxt "board13_0|" 10220 msgid "Western Australia" 10221 msgstr "أستراليا الغربية" 10222 10223 #. Territory of Australia: Northern Territory 10224 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31 10225 msgctxt "board13_0|" 10226 msgid "Northern Territory" 10227 msgstr "الإقليم الشمالي" 10228 10229 #. State of Australia: South Australia 10230 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38 10231 msgctxt "board13_0|" 10232 msgid "South Australia" 10233 msgstr "أستراليا الجنوبية" 10234 10235 #. State of Australia: Queensland 10236 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45 10237 msgctxt "board13_0|" 10238 msgid "Queensland" 10239 msgstr "كوينزلاند" 10240 10241 #. State of Australia: New South Wales 10242 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52 10243 msgctxt "board13_0|" 10244 msgid "New South Wales" 10245 msgstr "ويلز الجنوبية الجديدة" 10246 10247 #. State of Australia: Victoria 10248 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59 10249 msgctxt "board13_0|" 10250 msgid "Victoria" 10251 msgstr "فيكتوريا" 10252 10253 #. State of Australia: Tasmania 10254 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66 10255 msgctxt "board13_0|" 10256 msgid "Tasmania" 10257 msgstr "تسمانيا" 10258 10259 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory 10260 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73 10261 msgctxt "board13_0|" 10262 msgid "Australian Capital Territory" 10263 msgstr "إقليم العاصمة الأسترالية" 10264 10265 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15 10266 msgctxt "board14_0|" 10267 msgid "Provinces of China" 10268 msgstr "مقاطعات الصين" 10269 10270 #. Province of China: Xinjiang 10271 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24 10272 msgctxt "board14_0|" 10273 msgid "Xinjiang" 10274 msgstr "تركمستان الشرقية" 10275 10276 #. Province of China: Gansu 10277 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31 10278 msgctxt "board14_0|" 10279 msgid "Gansu" 10280 msgstr "قانسو" 10281 10282 #. Province of China: Inner Mongolia 10283 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38 10284 msgctxt "board14_0|" 10285 msgid "Inner Mongolia" 10286 msgstr "منغوليا الداخلية" 10287 10288 #. Province of China: Ningxia 10289 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45 10290 msgctxt "board14_0|" 10291 msgid "Ningxia" 10292 msgstr "نينغشيا" 10293 10294 #. Province of China: Heilongjiang 10295 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52 10296 msgctxt "board14_0|" 10297 msgid "Heilongjiang" 10298 msgstr "هيلونغجيانغ" 10299 10300 #. Province of China: Jilin 10301 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59 10302 msgctxt "board14_0|" 10303 msgid "Jilin" 10304 msgstr "جيلين" 10305 10306 #. Province of China: Liaoning 10307 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66 10308 msgctxt "board14_0|" 10309 msgid "Liaoning" 10310 msgstr "لياونينغ" 10311 10312 #. Province of China: Tianjin 10313 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73 10314 msgctxt "board14_0|" 10315 msgid "Tianjin" 10316 msgstr "تيانجين" 10317 10318 #. Province of China: Beijing 10319 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80 10320 msgctxt "board14_0|" 10321 msgid "Beijing" 10322 msgstr "بكين" 10323 10324 #. Province of China: Shandong 10325 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87 10326 msgctxt "board14_0|" 10327 msgid "Shandong" 10328 msgstr "شاندونغ" 10329 10330 #. Province of China: Shanxi 10331 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94 10332 msgctxt "board14_0|" 10333 msgid "Shanxi" 10334 msgstr "شانشى" 10335 10336 #. Province of China: Shaanxi 10337 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101 10338 msgctxt "board14_0|" 10339 msgid "Shaanxi" 10340 msgstr "شنشى" 10341 10342 #. Province of China: Qinghai 10343 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108 10344 msgctxt "board14_0|" 10345 msgid "Qinghai" 10346 msgstr "تشينغهاى" 10347 10348 #. Province of China: Tibet 10349 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115 10350 msgctxt "board14_0|" 10351 msgid "Tibet" 10352 msgstr "Tibet" 10353 10354 #. Province of China: Sichuan 10355 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122 10356 msgctxt "board14_0|" 10357 msgid "Sichuan" 10358 msgstr "سيتشوان" 10359 10360 #. Province of China: Chongqing 10361 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129 10362 msgctxt "board14_0|" 10363 msgid "Chongqing" 10364 msgstr "شونغكينغ" 10365 10366 #. Province of China: Henan 10367 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136 10368 msgctxt "board14_0|" 10369 msgid "Henan" 10370 msgstr "خنان" 10371 10372 #. Province of China: Jiangsu 10373 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143 10374 msgctxt "board14_0|" 10375 msgid "Jiangsu" 10376 msgstr "جيانغسو" 10377 10378 #. Province of China: Anhui 10379 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150 10380 msgctxt "board14_0|" 10381 msgid "Anhui" 10382 msgstr "انهوى" 10383 10384 #. Province of China: Hubei 10385 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157 10386 msgctxt "board14_0|" 10387 msgid "Hubei" 10388 msgstr "هوبى" 10389 10390 #. Province of China: Shanghai 10391 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164 10392 msgctxt "board14_0|" 10393 msgid "Shanghai" 10394 msgstr "شنغهاي" 10395 10396 #. Province of China: Zhejiang 10397 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171 10398 msgctxt "board14_0|" 10399 msgid "Zhejiang" 10400 msgstr "تشجيانغ" 10401 10402 #. Province of China: Fujian 10403 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178 10404 msgctxt "board14_0|" 10405 msgid "Fujian" 10406 msgstr "فوجيان" 10407 10408 #. Province of China: Jiangxi 10409 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185 10410 msgctxt "board14_0|" 10411 msgid "Jiangxi" 10412 msgstr "جيانغشى" 10413 10414 #. Province of China: Hunan 10415 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192 10416 msgctxt "board14_0|" 10417 msgid "Hunan" 10418 msgstr "هونان" 10419 10420 #. Province of China: Guizhou 10421 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199 10422 msgctxt "board14_0|" 10423 msgid "Guizhou" 10424 msgstr "قويتشو" 10425 10426 #. Province of China: Yunnan 10427 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206 10428 msgctxt "board14_0|" 10429 msgid "Yunnan" 10430 msgstr "يونان" 10431 10432 #. Province of China: Guangxi 10433 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213 10434 msgctxt "board14_0|" 10435 msgid "Guangxi" 10436 msgstr "قوانغشي" 10437 10438 #. Province of China: Guangdong 10439 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220 10440 msgctxt "board14_0|" 10441 msgid "Guangdong" 10442 msgstr "قوانغدونغ" 10443 10444 #. Province of China: Hainan 10445 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227 10446 msgctxt "board14_0|" 10447 msgid "Hainan" 10448 msgstr "هاينان" 10449 10450 #. Province of China: Hebei 10451 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234 10452 msgctxt "board14_0|" 10453 msgid "Hebei" 10454 msgstr "خبي" 10455 10456 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16 10457 msgctxt "board15_0|" 10458 msgid "Council areas of Scotland (North)" 10459 msgstr "مناطق مجلس اسكتلندا (الشمال)" 10460 10461 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire 10462 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25 10463 msgctxt "board15_0|" 10464 msgid "Aberdeenshire" 10465 msgstr "ابيردينشيري" 10466 10467 #. Council area of Scotland: Aberdeen 10468 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32 10469 msgctxt "board15_0|" 10470 msgid "Aberdeen" 10471 msgstr "أبردين" 10472 10473 #. Council area of Scotland: Moray 10474 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39 10475 msgctxt "board15_0|" 10476 msgid "Moray" 10477 msgstr "موراي" 10478 10479 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar 10480 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46 10481 msgctxt "board15_0|" 10482 msgid "Na h-Eileanan Siar" 10483 msgstr "الجزر الغربية" 10484 10485 #. Council area of Scotland: Orkney Islands 10486 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53 10487 msgctxt "board15_0|" 10488 msgid "Orkney Islands" 10489 msgstr "جزر أوركني" 10490 10491 #. Council area of Scotland: Shetland Islands 10492 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60 10493 msgctxt "board15_0|" 10494 msgid "Shetland Islands" 10495 msgstr "جزر شتلاند" 10496 10497 #. Council area of Scotland: Highland 10498 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67 10499 msgctxt "board15_0|" 10500 msgid "Highland" 10501 msgstr "مرتفعات" 10502 10503 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15 10504 msgctxt "board15_1|" 10505 msgid "Council areas of Scotland (South)" 10506 msgstr "مناطق مجلس اسكتلندا (الجنوب)" 10507 10508 #. Council area of Scotland: Angus 10509 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24 10510 msgctxt "board15_1|" 10511 msgid "Angus" 10512 msgstr "انجوس" 10513 10514 #. Council area of Scotland: Dundee 10515 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31 10516 msgctxt "board15_1|" 10517 msgid "Dundee" 10518 msgstr "دندي" 10519 10520 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross 10521 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38 10522 msgctxt "board15_1|" 10523 msgid "Perth and Kinross" 10524 msgstr "بيرث وكينروس" 10525 10526 #. Council area of Scotland: Stirling 10527 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45 10528 msgctxt "board15_1|" 10529 msgid "Stirling" 10530 msgstr "ستيرلنغ" 10531 10532 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute 10533 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52 10534 msgctxt "board15_1|" 10535 msgid "Argyll and Bute" 10536 msgstr "أرغيل وبوت" 10537 10538 #. Council area of Scotland: Fife 10539 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59 10540 msgctxt "board15_1|" 10541 msgid "Fife" 10542 msgstr "فايف" 10543 10544 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders 10545 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66 10546 msgctxt "board15_1|" 10547 msgid "Scottish Borders" 10548 msgstr "الحدود الاسكتلندية" 10549 10550 #. Council areas of Scotland: East Lothian 10551 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73 10552 msgctxt "board15_1|" 10553 msgid "East Lothian" 10554 msgstr "لوثيان الشرقية" 10555 10556 #. Council areas of Scotland: Midlothian 10557 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80 10558 msgctxt "board15_1|" 10559 msgid "Midlothian" 10560 msgstr "ميدلوثيان" 10561 10562 #. Council areas of Scotland: West Lothian 10563 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87 10564 msgctxt "board15_1|" 10565 msgid "West Lothian" 10566 msgstr "الغرب لوثيان" 10567 10568 #. Council areas of Scotland: Edinburgh 10569 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94 10570 msgctxt "board15_1|" 10571 msgid "Edinburgh" 10572 msgstr "Edinburgh" 10573 10574 #. Council areas of Scotland: Falkirk 10575 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101 10576 msgctxt "board15_1|" 10577 msgid "Falkirk" 10578 msgstr "فالكيرك" 10579 10580 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire 10581 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108 10582 msgctxt "board15_1|" 10583 msgid "South Lanarkshire" 10584 msgstr "ساوث لانركشاير" 10585 10586 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire 10587 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115 10588 msgctxt "board15_1|" 10589 msgid "North Lanarkshire" 10590 msgstr "لانركشاير الشمالية" 10591 10592 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway 10593 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122 10594 msgctxt "board15_1|" 10595 msgid "Dumfries and Galloway" 10596 msgstr "دومفريز وغالاوي" 10597 10598 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire 10599 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129 10600 msgctxt "board15_1|" 10601 msgid "South Ayrshire" 10602 msgstr "أيرشاير الجنوبية" 10603 10604 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire 10605 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136 10606 msgctxt "board15_1|" 10607 msgid "East Ayrshire" 10608 msgstr "أيرشاير الشرقية" 10609 10610 #. Council areas of Scotland: Glasgow 10611 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143 10612 msgctxt "board15_1|" 10613 msgid "Glasgow" 10614 msgstr "Glasgow" 10615 10616 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire 10617 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150 10618 msgctxt "board15_1|" 10619 msgid "East Dunbartonshire" 10620 msgstr "دونبارتونشير الشرقية" 10621 10622 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire 10623 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157 10624 msgctxt "board15_1|" 10625 msgid "West Dunbartonshire" 10626 msgstr "دونبارتونشير الغربية" 10627 10628 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire 10629 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164 10630 msgctxt "board15_1|" 10631 msgid "East Renfrewshire" 10632 msgstr "رينفروشير الشرقية" 10633 10634 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire 10635 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171 10636 msgctxt "board15_1|" 10637 msgid "Renfrewshire" 10638 msgstr "رينفروشير" 10639 10640 #. Council areas of Scotland: Inverclyde 10641 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178 10642 msgctxt "board15_1|" 10643 msgid "Inverclyde" 10644 msgstr "إنفيركلايد" 10645 10646 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire 10647 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185 10648 msgctxt "board15_1|" 10649 msgid "North Ayrshire" 10650 msgstr "آيرشير الشمالية" 10651 10652 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire 10653 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192 10654 msgctxt "board15_1|" 10655 msgid "Clackmannanshire" 10656 msgstr "كلاكمانشاير" 10657 10658 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15 10659 msgctxt "board16_0|" 10660 msgid "Historical regions of Romania" 10661 msgstr "المناطق التاريخية لرومانيا" 10662 10663 #. Historical Region of Romania: Oltenia 10664 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24 10665 msgctxt "board16_0|" 10666 msgid "Oltenia" 10667 msgstr "أولتينيا" 10668 10669 #. Historical Region of Romania: Muntenia 10670 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31 10671 msgctxt "board16_0|" 10672 msgid "Muntenia" 10673 msgstr "مونتينيا" 10674 10675 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja 10676 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38 10677 msgctxt "board16_0|" 10678 msgid "Northern Dobruja" 10679 msgstr "دوبروجا الشمالية" 10680 10681 #. Historical Region of Romania: Moldavia 10682 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45 10683 msgctxt "board16_0|" 10684 msgid "Moldavia" 10685 msgstr "إمارة البغدان" 10686 10687 #. Historical Region of Romania: Bukovina 10688 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52 10689 msgctxt "board16_0|" 10690 msgid "Bukovina" 10691 msgstr "بوكوفينا" 10692 10693 #. Historical Region of Romania: Transylvania 10694 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59 10695 msgctxt "board16_0|" 10696 msgid "Transylvania" 10697 msgstr "ترانسيلفانيا" 10698 10699 #. Historical Region of Romania: Maramureș 10700 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66 10701 msgctxt "board16_0|" 10702 msgid "Maramureș" 10703 msgstr "ماراموريش" 10704 10705 #. Historical Region of Romania: Crișana 10706 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73 10707 msgctxt "board16_0|" 10708 msgid "Crișana" 10709 msgstr "كريتشانا" 10710 10711 #. Historical Region of Romania: Banat 10712 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80 10713 msgctxt "board16_0|" 10714 msgid "Banat" 10715 msgstr "بانات" 10716 10717 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15 10718 msgctxt "board17_0|" 10719 msgid "Cultural regions of Lithuania" 10720 msgstr "المناطق الثقافية في ليتوانيا" 10721 10722 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija 10723 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24 10724 msgctxt "board17_0|" 10725 msgid "Aukštaitija" 10726 msgstr "أوكستايتيجا" 10727 10728 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija 10729 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31 10730 msgctxt "board17_0|" 10731 msgid "Dzūkija" 10732 msgstr "دزوكيجا" 10733 10734 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor 10735 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38 10736 msgctxt "board17_0|" 10737 msgid "Lithuania Minor" 10738 msgstr "ليتوانيا الصغرى" 10739 10740 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia 10741 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45 10742 msgctxt "board17_0|" 10743 msgid "Samogitia" 10744 msgstr "ساموغيتيا" 10745 10746 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija 10747 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52 10748 msgctxt "board17_0|" 10749 msgid "Suvalkija" 10750 msgstr "سوفالكيا" 10751 10752 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13 10753 msgctxt "board18_0|" 10754 msgid "Autonomous communities or cities of Spain" 10755 msgstr "مدن أو مناطق إسبانيا ذات الحكم الذاتي" 10756 10757 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia 10758 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22 10759 msgctxt "board18_0|" 10760 msgid "Andalusia" 10761 msgstr "أندلسية" 10762 10763 #. Autonomous communities of Spain: Madrid 10764 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29 10765 msgctxt "board18_0|" 10766 msgid "Madrid" 10767 msgstr "مدريد" 10768 10769 #. Autonomous communities of Spain: Galicia 10770 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36 10771 msgctxt "board18_0|" 10772 msgid "Galicia" 10773 msgstr "غاليسيا" 10774 10775 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León 10776 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43 10777 msgctxt "board18_0|" 10778 msgid "Castile and León" 10779 msgstr "قشتالة وليون" 10780 10781 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha 10782 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50 10783 msgctxt "board18_0|" 10784 msgid "Castilla-La Mancha" 10785 msgstr "قشتالة والمنشف" 10786 10787 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia 10788 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57 10789 msgctxt "board18_0|" 10790 msgid "Catalonia" 10791 msgstr "كاتالونيا" 10792 10793 #. Autonomous communities of Spain: Aragon 10794 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64 10795 msgctxt "board18_0|" 10796 msgid "Aragon" 10797 msgstr "أرغون" 10798 10799 #. Autonomous communities of Spain: Valencia 10800 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71 10801 msgctxt "board18_0|" 10802 msgid "Valencia" 10803 msgstr "فالنسيا" 10804 10805 #. Autonomous communities of Spain: Murcia 10806 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78 10807 msgctxt "board18_0|" 10808 msgid "Murcia" 10809 msgstr "مورسيا" 10810 10811 #. Autonomous communities of Spain: Asturias 10812 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85 10813 msgctxt "board18_0|" 10814 msgid "Asturias" 10815 msgstr "أستورياس" 10816 10817 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country 10818 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92 10819 msgctxt "board18_0|" 10820 msgid "Basque Country" 10821 msgstr "الباسك" 10822 10823 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja 10824 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99 10825 msgctxt "board18_0|" 10826 msgid "La Rioja" 10827 msgstr "اريوخا" 10828 10829 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria 10830 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106 10831 msgctxt "board18_0|" 10832 msgid "Cantabria" 10833 msgstr "كانتابريا" 10834 10835 #. Autonomous communities of Spain: Navarre 10836 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113 10837 msgctxt "board18_0|" 10838 msgid "Navarre" 10839 msgstr "نافار" 10840 10841 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura 10842 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120 10843 msgctxt "board18_0|" 10844 msgid "Extremadura" 10845 msgstr "اكستريمادورا" 10846 10847 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands 10848 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127 10849 msgctxt "board18_0|" 10850 msgid "Canary Islands" 10851 msgstr "جزر الكناري" 10852 10853 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands 10854 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134 10855 msgctxt "board18_0|" 10856 msgid "Balearic Islands" 10857 msgstr "جزر البليار" 10858 10859 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta 10860 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141 10861 msgctxt "board18_0|" 10862 msgid "Ceuta" 10863 msgstr "سبتة" 10864 10865 #. Autonomous communities of Spain: Melilla 10866 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148 10867 msgctxt "board18_0|" 10868 msgid "Melilla" 10869 msgstr "مليلية" 10870 10871 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15 10872 msgctxt "board1_0|" 10873 msgid "Regions of France" 10874 msgstr "مناطق فرنسا" 10875 10876 #. Region of France: Corsica 10877 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27 10878 msgctxt "board1_0|" 10879 msgid "Corsica" 10880 msgstr "كورسيكا" 10881 10882 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine 10883 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35 10884 msgctxt "board1_0|" 10885 msgid "Nouvelle-Aquitaine" 10886 msgstr "أقطانية الجديدة" 10887 10888 #. Region of France: Occitanie 10889 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43 10890 msgctxt "board1_0|" 10891 msgid "Occitanie" 10892 msgstr "أوسيتاني" 10893 10894 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur 10895 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51 10896 msgctxt "board1_0|" 10897 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" 10898 msgstr "بروفانس ألب كوت دازور" 10899 10900 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes 10901 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59 10902 msgctxt "board1_0|" 10903 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes" 10904 msgstr "أوفيرن-رون ألب" 10905 10906 #. Region of France: Centre-Val de Loire 10907 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67 10908 msgctxt "board1_0|" 10909 msgid "Centre-Val de Loire" 10910 msgstr "سانتر-فال دو لوار" 10911 10912 #. Region of France: Pays de la Loire 10913 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75 10914 msgctxt "board1_0|" 10915 msgid "Pays de la Loire" 10916 msgstr "وادي اللوار" 10917 10918 #. Region of France: Île-de-France 10919 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83 10920 msgctxt "board1_0|" 10921 msgid "Île-de-France" 10922 msgstr "إيل دو فرانس" 10923 10924 #. Region of France: Brittany 10925 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91 10926 msgctxt "board1_0|" 10927 msgid "Brittany" 10928 msgstr "بريتاني" 10929 10930 #. Region of France: Normandy 10931 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99 10932 msgctxt "board1_0|" 10933 msgid "Normandy" 10934 msgstr "نورمندي" 10935 10936 #. Region of France: Hauts de France 10937 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107 10938 msgctxt "board1_0|" 10939 msgid "Hauts de France" 10940 msgstr "أوت دو فرانس" 10941 10942 #. Region of France: Grand est 10943 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115 10944 msgctxt "board1_0|" 10945 msgid "Grand est" 10946 msgstr "الشرق الكبير" 10947 10948 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté 10949 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123 10950 msgctxt "board1_0|" 10951 msgid "Bourgogne-Franche-Comté" 10952 msgstr "بورغوني-فرانش كومته" 10953 10954 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15 10955 msgctxt "board2_0|" 10956 msgid "States of Germany" 10957 msgstr "ولايات ألمانيا" 10958 10959 #. State of Germany: Thuringia 10960 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24 10961 msgctxt "board2_0|" 10962 msgid "Thuringia" 10963 msgstr "تورينغن" 10964 10965 #. State of Germany: Schleswig-Holstein 10966 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31 10967 msgctxt "board2_0|" 10968 msgid "Schleswig-Holstein" 10969 msgstr "شليسفيغ هولشتاين" 10970 10971 #. State of Germany: Saxony 10972 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38 10973 msgctxt "board2_0|" 10974 msgid "Saxony" 10975 msgstr "ساكسونيا" 10976 10977 #. State of Germany: Saxony-Anhalt 10978 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45 10979 msgctxt "board2_0|" 10980 msgid "Saxony-Anhalt" 10981 msgstr "ساكسونيا أنهالت" 10982 10983 #. State of Germany: Saarland 10984 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52 10985 msgctxt "board2_0|" 10986 msgid "Saarland" 10987 msgstr "سارلاند" 10988 10989 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate 10990 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59 10991 msgctxt "board2_0|" 10992 msgid "Rhineland-Palatinate" 10993 msgstr "راينلاند بالاتينات" 10994 10995 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia 10996 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66 10997 msgctxt "board2_0|" 10998 msgid "North Rhine-Westphalia" 10999 msgstr "شمال الراين وستفاليا" 11000 11001 #. State of Germany: Lower Saxony 11002 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73 11003 msgctxt "board2_0|" 11004 msgid "Lower Saxony" 11005 msgstr "نيدرساشسن" 11006 11007 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern 11008 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80 11009 msgctxt "board2_0|" 11010 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" 11011 msgstr "مكلنبورغ فوربومرن" 11012 11013 #. State of Germany: Hesse 11014 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87 11015 msgctxt "board2_0|" 11016 msgid "Hesse" 11017 msgstr "هيس" 11018 11019 #. State of Germany: Hamburg 11020 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94 11021 msgctxt "board2_0|" 11022 msgid "Hamburg" 11023 msgstr "هامبورغ" 11024 11025 #. State of Germany: Bremen 11026 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101 11027 msgctxt "board2_0|" 11028 msgid "Bremen" 11029 msgstr "بريمن" 11030 11031 #. State of Germany: Brandenburg 11032 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108 11033 msgctxt "board2_0|" 11034 msgid "Brandenburg" 11035 msgstr "براندنبورغ" 11036 11037 #. State of Germany: Berlin 11038 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115 11039 msgctxt "board2_0|" 11040 msgid "Berlin" 11041 msgstr "برلين" 11042 11043 #. State of Germany: Bavaria 11044 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122 11045 msgctxt "board2_0|" 11046 msgid "Bavaria" 11047 msgstr "بافاريا" 11048 11049 #. State of Germany: Baden-Württemberg 11050 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129 11051 msgctxt "board2_0|" 11052 msgid "Baden-Württemberg" 11053 msgstr "بادن فورتمبيرغ" 11054 11055 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15 11056 msgctxt "board3_0|" 11057 msgid "Provinces of Argentina" 11058 msgstr "محافظات الأرجنتين" 11059 11060 #. Province of Argentina: Tucumán 11061 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24 11062 msgctxt "board3_0|" 11063 msgid "Tucumán" 11064 msgstr "توكومان" 11065 11066 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego 11067 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31 11068 msgctxt "board3_0|" 11069 msgid "Tierra del Fuego" 11070 msgstr "تييرا ديل فويغو" 11071 11072 #. Province of Argentina: Santiago del Estero 11073 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38 11074 msgctxt "board3_0|" 11075 msgid "Santiago del Estero" 11076 msgstr "سانتياغو ديل استيرو" 11077 11078 #. Province of Argentina: Santa Fe 11079 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45 11080 msgctxt "board3_0|" 11081 msgid "Santa Fe" 11082 msgstr "سانتا في" 11083 11084 #. Province of Argentina: Santa Cruz 11085 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52 11086 msgctxt "board3_0|" 11087 msgid "Santa Cruz" 11088 msgstr "سانتا كروز" 11089 11090 #. Province of Argentina: San Luis 11091 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59 11092 msgctxt "board3_0|" 11093 msgid "San Luis" 11094 msgstr "سان لويس" 11095 11096 #. Province of Argentina: San Juan 11097 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66 11098 msgctxt "board3_0|" 11099 msgid "San Juan" 11100 msgstr "سان خوان" 11101 11102 #. Province of Argentina: Salta 11103 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73 11104 msgctxt "board3_0|" 11105 msgid "Salta" 11106 msgstr "سالتا" 11107 11108 #. Province of Argentina: Río Negro 11109 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80 11110 msgctxt "board3_0|" 11111 msgid "Río Negro" 11112 msgstr "ريو نيغرو" 11113 11114 #. Province of Argentina: Neuquén 11115 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87 11116 msgctxt "board3_0|" 11117 msgid "Neuquén" 11118 msgstr "نوكين" 11119 11120 #. Province of Argentina: Misiones 11121 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94 11122 msgctxt "board3_0|" 11123 msgid "Misiones" 11124 msgstr "ميسيونس" 11125 11126 #. Province of Argentina: Mendoza 11127 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101 11128 msgctxt "board3_0|" 11129 msgid "Mendoza" 11130 msgstr "ميندوزا" 11131 11132 #. Province of Argentina: La Rioja 11133 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108 11134 msgctxt "board3_0|" 11135 msgid "La Rioja" 11136 msgstr "اريوخا" 11137 11138 #. Province of Argentina: La Pampa 11139 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115 11140 msgctxt "board3_0|" 11141 msgid "La Pampa" 11142 msgstr "ابامبا" 11143 11144 #. Province of Argentina: Jujuy 11145 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122 11146 msgctxt "board3_0|" 11147 msgid "Jujuy" 11148 msgstr "جوجويي" 11149 11150 #. Province of Argentina: Formosa 11151 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129 11152 msgctxt "board3_0|" 11153 msgid "Formosa" 11154 msgstr "فورموزا" 11155 11156 #. Province of Argentina: Entre Rios 11157 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136 11158 msgctxt "board3_0|" 11159 msgid "Entre Rios" 11160 msgstr "انتري ريوس" 11161 11162 #. Province of Argentina: Corrientes 11163 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143 11164 msgctxt "board3_0|" 11165 msgid "Corrientes" 11166 msgstr "كوريينتس" 11167 11168 #. Province of Argentina: Córdoba 11169 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150 11170 msgctxt "board3_0|" 11171 msgid "Córdoba" 11172 msgstr "قرطبة" 11173 11174 #. Province of Argentina: Chubut 11175 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157 11176 msgctxt "board3_0|" 11177 msgid "Chubut" 11178 msgstr "تشوبوت" 11179 11180 #. Province of Argentina: Chaco 11181 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164 11182 msgctxt "board3_0|" 11183 msgid "Chaco" 11184 msgstr "شاكو" 11185 11186 #. Province of Argentina: Catamarca 11187 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171 11188 msgctxt "board3_0|" 11189 msgid "Catamarca" 11190 msgstr "كتماركا" 11191 11192 #. Province of Argentina: Buenos Aires 11193 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186 11194 msgctxt "board3_0|" 11195 msgid "Buenos Aires" 11196 msgstr "بوينس آيريس" 11197 11198 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15 11199 msgctxt "board4_0|" 11200 msgid "Provinces of Poland" 11201 msgstr "محافظات بولندا" 11202 11203 #. Province of Poland: Lower Silesian 11204 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24 11205 msgctxt "board4_0|" 11206 msgid "Lower Silesian" 11207 msgstr "سيليزيا السفلى" 11208 11209 #. Province of Poland: West Pomeranian 11210 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31 11211 msgctxt "board4_0|" 11212 msgid "West Pomeranian" 11213 msgstr "غرب بوميرانيا" 11214 11215 #. Province of Poland: Greater Poland 11216 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38 11217 msgctxt "board4_0|" 11218 msgid "Greater Poland" 11219 msgstr "مزيد من بولندا" 11220 11221 #. Province of Poland: Warmian-Masurian 11222 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45 11223 msgctxt "board4_0|" 11224 msgid "Warmian-Masurian" 11225 msgstr "وارمين-ماسورين" 11226 11227 #. Province of Poland: Holy Cross 11228 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52 11229 msgctxt "board4_0|" 11230 msgid "Holy Cross" 11231 msgstr "هولي كروس" 11232 11233 #. Province of Poland: Silesian 11234 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59 11235 msgctxt "board4_0|" 11236 msgid "Silesian" 11237 msgstr "سيليزيا" 11238 11239 #. Province of Poland: Pomeranian 11240 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66 11241 msgctxt "board4_0|" 11242 msgid "Pomeranian" 11243 msgstr "بروميرانيا" 11244 11245 #. Province of Poland: Podlaskie 11246 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73 11247 msgctxt "board4_0|" 11248 msgid "Podlaskie" 11249 msgstr "بودلاسكي" 11250 11251 #. Province of Poland: Subcarpathian 11252 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80 11253 msgctxt "board4_0|" 11254 msgid "Subcarpathian" 11255 msgstr "سوبكارباثيان" 11256 11257 #. Province of Poland: Opole 11258 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87 11259 msgctxt "board4_0|" 11260 msgid "Opole" 11261 msgstr "أوبولوسكي" 11262 11263 #. Province of Poland: Masovian 11264 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94 11265 msgctxt "board4_0|" 11266 msgid "Masovian" 11267 msgstr "ماسوفيان" 11268 11269 #. Province of Poland: Lesser Poland 11270 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101 11271 msgctxt "board4_0|" 11272 msgid "Lesser Poland" 11273 msgstr "أقل بولندا" 11274 11275 #. Province of Poland: Łódź 11276 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108 11277 msgctxt "board4_0|" 11278 msgid "Łódź" 11279 msgstr "وودج" 11280 11281 #. Province of Poland: Lubusz 11282 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115 11283 msgctxt "board4_0|" 11284 msgid "Lubusz" 11285 msgstr "لوبوسز" 11286 11287 #. Province of Poland: Lublin 11288 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122 11289 msgctxt "board4_0|" 11290 msgid "Lublin" 11291 msgstr "لوبليسكي" 11292 11293 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian 11294 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129 11295 msgctxt "board4_0|" 11296 msgid "Kuyavian-Pomeranian" 11297 msgstr "كايوفيان-بوميرانيا" 11298 11299 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16 11300 msgctxt "board5_0|" 11301 msgid "Western Provinces of Turkey" 11302 msgstr "محافظات تركيا الغربية" 11303 11304 #. Province of Turkey: Zonguldak 11305 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25 11306 msgctxt "board5_0|" 11307 msgid "Zonguldak" 11308 msgstr "زونجولداك" 11309 11310 #. Province of Turkey: Yozgat 11311 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32 11312 msgctxt "board5_0|" 11313 msgid "Yozgat" 11314 msgstr "يوزغات" 11315 11316 #. Province of Turkey: Yalova 11317 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39 11318 msgctxt "board5_0|" 11319 msgid "Yalova" 11320 msgstr "يالوفا" 11321 11322 #. Province of Turkey: Uşak 11323 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46 11324 msgctxt "board5_0|" 11325 msgid "Uşak" 11326 msgstr "أوساك" 11327 11328 #. Province of Turkey: Tekirdağ 11329 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53 11330 msgctxt "board5_0|" 11331 msgid "Tekirdağ" 11332 msgstr "تيكيرداغ" 11333 11334 #. Province of Turkey: Sinop 11335 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60 11336 msgctxt "board5_0|" 11337 msgid "Sinop" 11338 msgstr "سينوب" 11339 11340 #. Province of Turkey: Samsun 11341 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67 11342 msgctxt "board5_0|" 11343 msgid "Samsun" 11344 msgstr "سامسون" 11345 11346 #. Province of Turkey: Sakarya 11347 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74 11348 msgctxt "board5_0|" 11349 msgid "Sakarya" 11350 msgstr "ساكاريا" 11351 11352 #. Province of Turkey: Niğde 11353 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81 11354 msgctxt "board5_0|" 11355 msgid "Niğde" 11356 msgstr "نيغدة" 11357 11358 #. Province of Turkey: Nevşehir 11359 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88 11360 msgctxt "board5_0|" 11361 msgid "Nevşehir" 11362 msgstr "نيفيشهر" 11363 11364 #. Province of Turkey: Muğla 11365 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95 11366 msgctxt "board5_0|" 11367 msgid "Muğla" 11368 msgstr "موغلا" 11369 11370 #. Province of Turkey: Mersin 11371 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102 11372 msgctxt "board5_0|" 11373 msgid "Mersin" 11374 msgstr "مرسين" 11375 11376 #. Province of Turkey: Manisa 11377 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109 11378 msgctxt "board5_0|" 11379 msgid "Manisa" 11380 msgstr "مانيسا" 11381 11382 #. Province of Turkey: Kütahya 11383 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116 11384 msgctxt "board5_0|" 11385 msgid "Kütahya" 11386 msgstr "كوتاهيا" 11387 11388 #. Province of Turkey: Konya 11389 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123 11390 msgctxt "board5_0|" 11391 msgid "Konya" 11392 msgstr "قونية" 11393 11394 #. Province of Turkey: Kocaeli 11395 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130 11396 msgctxt "board5_0|" 11397 msgid "Kocaeli" 11398 msgstr "قوجا" 11399 11400 #. Province of Turkey: Kirsehir 11401 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137 11402 msgctxt "board5_0|" 11403 msgid "Kirsehir" 11404 msgstr "كيرسهير" 11405 11406 #. Province of Turkey: Kırklareli 11407 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144 11408 msgctxt "board5_0|" 11409 msgid "Kırklareli" 11410 msgstr "كيركلاريلي" 11411 11412 #. Province of Turkey: Kırıkkale 11413 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151 11414 msgctxt "board5_0|" 11415 msgid "Kırıkkale" 11416 msgstr "كيركالي" 11417 11418 #. Province of Turkey: Kayseri 11419 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158 11420 msgctxt "board5_0|" 11421 msgid "Kayseri" 11422 msgstr "قيصري" 11423 11424 #. Province of Turkey: Kastamonu 11425 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165 11426 msgctxt "board5_0|" 11427 msgid "Kastamonu" 11428 msgstr "كاستامونو" 11429 11430 #. Province of Turkey: Karaman 11431 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172 11432 msgctxt "board5_0|" 11433 msgid "Karaman" 11434 msgstr "كارامان" 11435 11436 #. Province of Turkey: Karabük 11437 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179 11438 msgctxt "board5_0|" 11439 msgid "Karabük" 11440 msgstr "كارابوك" 11441 11442 #. Province of Turkey: İzmir 11443 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186 11444 msgctxt "board5_0|" 11445 msgid "İzmir" 11446 msgstr "ازمير" 11447 11448 #. Province of Turkey: İstanbul 11449 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193 11450 msgctxt "board5_0|" 11451 msgid "İstanbul" 11452 msgstr "اسطنبول" 11453 11454 #. Province of Turkey: Isparta 11455 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200 11456 msgctxt "board5_0|" 11457 msgid "Isparta" 11458 msgstr "اسبرطة" 11459 11460 #. Province of Turkey: Eskişehir 11461 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207 11462 msgctxt "board5_0|" 11463 msgid "Eskişehir" 11464 msgstr "أسكي شهر" 11465 11466 #. Province of Turkey: Edirne 11467 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214 11468 msgctxt "board5_0|" 11469 msgid "Edirne" 11470 msgstr "أدرنة" 11471 11472 #. Province of Turkey: Düzce 11473 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221 11474 msgctxt "board5_0|" 11475 msgid "Düzce" 11476 msgstr "دوزجه" 11477 11478 #. Province of Turkey: Denizli 11479 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228 11480 msgctxt "board5_0|" 11481 msgid "Denizli" 11482 msgstr "دنيزلي" 11483 11484 #. Province of Turkey: Çorum 11485 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235 11486 msgctxt "board5_0|" 11487 msgid "Çorum" 11488 msgstr "جوروم" 11489 11490 #. Province of Turkey: Çankırı 11491 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242 11492 msgctxt "board5_0|" 11493 msgid "Çankırı" 11494 msgstr "جانقري" 11495 11496 #. Province of Turkey: Çanakkale 11497 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249 11498 msgctxt "board5_0|" 11499 msgid "Çanakkale" 11500 msgstr "جنق قلعة" 11501 11502 #. Province of Turkey: Bursa 11503 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256 11504 msgctxt "board5_0|" 11505 msgid "Bursa" 11506 msgstr "بورشا" 11507 11508 #. Province of Turkey: Burdur 11509 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263 11510 msgctxt "board5_0|" 11511 msgid "Burdur" 11512 msgstr "بوردور" 11513 11514 #. Province of Turkey: Bolu 11515 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270 11516 msgctxt "board5_0|" 11517 msgid "Bolu" 11518 msgstr "بولو" 11519 11520 #. Province of Turkey: Bilecik 11521 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277 11522 msgctxt "board5_0|" 11523 msgid "Bilecik" 11524 msgstr "بيلجيك" 11525 11526 #. Province of Turkey: Bartın 11527 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284 11528 msgctxt "board5_0|" 11529 msgid "Bartın" 11530 msgstr "بارتين" 11531 11532 #. Province of Turkey: Balıkesir 11533 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291 11534 msgctxt "board5_0|" 11535 msgid "Balıkesir" 11536 msgstr "بالِق أسير" 11537 11538 #. Province of Turkey: Aydın 11539 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298 11540 msgctxt "board5_0|" 11541 msgid "Aydın" 11542 msgstr "آيدين" 11543 11544 #. Province of Turkey: Antalya 11545 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305 11546 msgctxt "board5_0|" 11547 msgid "Antalya" 11548 msgstr "أنطاليا" 11549 11550 #. Province of Turkey: Ankara 11551 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312 11552 msgctxt "board5_0|" 11553 msgid "Ankara" 11554 msgstr "أنقرة" 11555 11556 #. Province of Turkey: Amasya 11557 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319 11558 msgctxt "board5_0|" 11559 msgid "Amasya" 11560 msgstr "أماسيا" 11561 11562 #. Province of Turkey: Aksaray 11563 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326 11564 msgctxt "board5_0|" 11565 msgid "Aksaray" 11566 msgstr "أكساراي" 11567 11568 #. Province of Turkey: Afyon 11569 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333 11570 msgctxt "board5_0|" 11571 msgid "Afyon" 11572 msgstr "افيون" 11573 11574 #. Province of Turkey: Adana 11575 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340 11576 msgctxt "board5_0|" 11577 msgid "Adana" 11578 msgstr "أضنة" 11579 11580 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15 11581 msgctxt "board5_1|" 11582 msgid "Eastern Provinces of Turkey" 11583 msgstr "محافظات تركيا الشرقية" 11584 11585 #. Province of Turkey: Van 11586 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24 11587 msgctxt "board5_1|" 11588 msgid "Van" 11589 msgstr "فان" 11590 11591 #. Province of Turkey: Tunceli 11592 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31 11593 msgctxt "board5_1|" 11594 msgid "Tunceli" 11595 msgstr "تونجلي" 11596 11597 #. Province of Turkey: Trabzon 11598 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38 11599 msgctxt "board5_1|" 11600 msgid "Trabzon" 11601 msgstr "طرابزون" 11602 11603 #. Province of Turkey: Tokat 11604 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45 11605 msgctxt "board5_1|" 11606 msgid "Tokat" 11607 msgstr "توكات" 11608 11609 #. Province of Turkey: Sivas 11610 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52 11611 msgctxt "board5_1|" 11612 msgid "Sivas" 11613 msgstr "سيفاس" 11614 11615 #. Province of Turkey: Şırnak 11616 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59 11617 msgctxt "board5_1|" 11618 msgid "Şırnak" 11619 msgstr "شرناق" 11620 11621 #. Province of Turkey: Siirt 11622 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66 11623 msgctxt "board5_1|" 11624 msgid "Siirt" 11625 msgstr "سيرت" 11626 11627 #. Province of Turkey: Şanlıurfa 11628 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73 11629 msgctxt "board5_1|" 11630 msgid "Şanlıurfa" 11631 msgstr "شانلي اورفا" 11632 11633 #. Province of Turkey: Rize 11634 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80 11635 msgctxt "board5_1|" 11636 msgid "Rize" 11637 msgstr "ريزة" 11638 11639 #. Province of Turkey: Osmaniye 11640 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87 11641 msgctxt "board5_1|" 11642 msgid "Osmaniye" 11643 msgstr "أوسمانيا" 11644 11645 #. Province of Turkey: Ordu 11646 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94 11647 msgctxt "board5_1|" 11648 msgid "Ordu" 11649 msgstr "أردو" 11650 11651 #. Province of Turkey: Muş 11652 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101 11653 msgctxt "board5_1|" 11654 msgid "Muş" 11655 msgstr "موش" 11656 11657 #. Province of Turkey: Mardin 11658 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108 11659 msgctxt "board5_1|" 11660 msgid "Mardin" 11661 msgstr "ماردين" 11662 11663 #. Province of Turkey: Malatya 11664 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115 11665 msgctxt "board5_1|" 11666 msgid "Malatya" 11667 msgstr "ملاطية" 11668 11669 #. Province of Turkey: Kilis 11670 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122 11671 msgctxt "board5_1|" 11672 msgid "Kilis" 11673 msgstr "كيليس" 11674 11675 #. Province of Turkey: Kars 11676 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129 11677 msgctxt "board5_1|" 11678 msgid "Kars" 11679 msgstr "كارس" 11680 11681 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş 11682 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136 11683 msgctxt "board5_1|" 11684 msgid "Kahramanmaraş" 11685 msgstr "كهرمانماراس" 11686 11687 #. Province of Turkey: Iğdır 11688 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143 11689 msgctxt "board5_1|" 11690 msgid "Iğdır" 11691 msgstr "إجدير" 11692 11693 #. Province of Turkey: Hatay 11694 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150 11695 msgctxt "board5_1|" 11696 msgid "Hatay" 11697 msgstr "هاتاي" 11698 11699 #. Province of Turkey: Hakkari 11700 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157 11701 msgctxt "board5_1|" 11702 msgid "Hakkari" 11703 msgstr "هاكاري" 11704 11705 #. Province of Turkey: Gümüşhane 11706 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164 11707 msgctxt "board5_1|" 11708 msgid "Gümüşhane" 11709 msgstr "جومو هين" 11710 11711 #. Province of Turkey: Giresun 11712 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171 11713 msgctxt "board5_1|" 11714 msgid "Giresun" 11715 msgstr "جيرسون" 11716 11717 #. Province of Turkey: Gaziantep 11718 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178 11719 msgctxt "board5_1|" 11720 msgid "Gaziantep" 11721 msgstr "غازي عنتاب" 11722 11723 #. Province of Turkey: Erzurum 11724 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185 11725 msgctxt "board5_1|" 11726 msgid "Erzurum" 11727 msgstr "ارزوروم" 11728 11729 #. Province of Turkey: Erzincan 11730 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192 11731 msgctxt "board5_1|" 11732 msgid "Erzincan" 11733 msgstr "ارزينجان" 11734 11735 #. Province of Turkey: Elazığ 11736 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199 11737 msgctxt "board5_1|" 11738 msgid "Elazığ" 11739 msgstr "إيلازيج" 11740 11741 #. Province of Turkey: Diyarbakır 11742 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206 11743 msgctxt "board5_1|" 11744 msgid "Diyarbakır" 11745 msgstr "ديار بكر" 11746 11747 #. Province of Turkey: Bitlis 11748 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213 11749 msgctxt "board5_1|" 11750 msgid "Bitlis" 11751 msgstr "بيتليس" 11752 11753 #. Province of Turkey: Bingöl 11754 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220 11755 msgctxt "board5_1|" 11756 msgid "Bingöl" 11757 msgstr "بينكل" 11758 11759 #. Province of Turkey: Bayburt 11760 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227 11761 msgctxt "board5_1|" 11762 msgid "Bayburt" 11763 msgstr "بايبورت" 11764 11765 #. Province of Turkey: Batman 11766 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234 11767 msgctxt "board5_1|" 11768 msgid "Batman" 11769 msgstr "باتمان" 11770 11771 #. Province of Turkey: Artvin 11772 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241 11773 msgctxt "board5_1|" 11774 msgid "Artvin" 11775 msgstr "أرتفين" 11776 11777 #. Province of Turkey: Ardahan 11778 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248 11779 msgctxt "board5_1|" 11780 msgid "Ardahan" 11781 msgstr "أردهان" 11782 11783 #. Province of Turkey: Ağrı 11784 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255 11785 msgctxt "board5_1|" 11786 msgid "Ağrı" 11787 msgstr "آغري" 11788 11789 #. Province of Turkey: Adıyaman 11790 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262 11791 msgctxt "board5_1|" 11792 msgid "Adıyaman" 11793 msgstr "أديامان" 11794 11795 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17 11796 msgctxt "board6_0|" 11797 msgid "Counties of Norway" 11798 msgstr "مقاطعات النرويج" 11799 11800 #. County of Norway: Vestfold og Telemark 11801 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26 11802 msgctxt "board6_0|" 11803 msgid "Vestfold og Telemark" 11804 msgstr "فستفولد وغ تلمارك" 11805 11806 #. County of Norway: Viken 11807 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33 11808 msgctxt "board6_0|" 11809 msgid "Viken" 11810 msgstr "فيكن" 11811 11812 #. County of Norway: Nordland 11813 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40 11814 msgctxt "board6_0|" 11815 msgid "Nordland" 11816 msgstr "نوردلاند" 11817 11818 #. County of Norway: Troms og Finnmark 11819 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47 11820 msgctxt "board6_0|" 11821 msgid "Troms og Finnmark" 11822 msgstr "ترومس أوغ فينمارك" 11823 11824 #. County of Norway: Trøndelag 11825 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54 11826 msgctxt "board6_0|" 11827 msgid "Trøndelag" 11828 msgstr "تروندلاغ" 11829 11830 #. County of Norway: Oslo 11831 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61 11832 msgctxt "board6_0|" 11833 msgid "Oslo" 11834 msgstr "أوسلو" 11835 11836 #. County of Norway: Møre og Romsdal 11837 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68 11838 msgctxt "board6_0|" 11839 msgid "Møre og Romsdal" 11840 msgstr "مورة أو روميسدال" 11841 11842 #. County of Norway: Agder 11843 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75 11844 msgctxt "board6_0|" 11845 msgid "Agder" 11846 msgstr "أغدر" 11847 11848 #. County of Norway: Innlandet 11849 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82 11850 msgctxt "board6_0|" 11851 msgid "Innlandet" 11852 msgstr "إينلاندت" 11853 11854 #. County of Norway: Vestland 11855 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89 11856 msgctxt "board6_0|" 11857 msgid "Vestland" 11858 msgstr "فيستلاند" 11859 11860 #. County of Norway: Rogaland 11861 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96 11862 msgctxt "board6_0|" 11863 msgid "Rogaland" 11864 msgstr "روغالاند" 11865 11866 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15 11867 msgctxt "board7_0|" 11868 msgid "Federative units of Brazil" 11869 msgstr "ولايات البرازيل" 11870 11871 #. Federative unit of Brazil: Amazonas 11872 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24 11873 msgctxt "board7_0|" 11874 msgid "Amazonas" 11875 msgstr "أمازوناس" 11876 11877 #. Federative unit of Brazil: Pará 11878 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31 11879 msgctxt "board7_0|" 11880 msgid "Pará" 11881 msgstr "بارا" 11882 11883 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso 11884 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38 11885 msgctxt "board7_0|" 11886 msgid "Mato Grosso" 11887 msgstr "ماتو غروسو" 11888 11889 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais 11890 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45 11891 msgctxt "board7_0|" 11892 msgid "Minas Gerais" 11893 msgstr "ولاية ميناس غيرايس" 11894 11895 #. Federative unit of Brazil: Bahia 11896 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52 11897 msgctxt "board7_0|" 11898 msgid "Bahia" 11899 msgstr "باهيا" 11900 11901 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul 11902 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59 11903 msgctxt "board7_0|" 11904 msgid "Mato Grosso do Sul" 11905 msgstr "ماتو غروسو دو سول" 11906 11907 #. Federative unit of Brazil: Goiás 11908 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66 11909 msgctxt "board7_0|" 11910 msgid "Goiás" 11911 msgstr "غوياس" 11912 11913 #. Federative unit of Brazil: Maranhão 11914 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73 11915 msgctxt "board7_0|" 11916 msgid "Maranhão" 11917 msgstr "مارانهاو" 11918 11919 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul 11920 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80 11921 msgctxt "board7_0|" 11922 msgid "Rio Grande do Sul" 11923 msgstr "ريو غراندي دو سول" 11924 11925 #. Federative unit of Brazil: Tocantins 11926 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87 11927 msgctxt "board7_0|" 11928 msgid "Tocantins" 11929 msgstr "توكانتينز" 11930 11931 #. Federative unit of Brazil: Piauí 11932 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94 11933 msgctxt "board7_0|" 11934 msgid "Piauí" 11935 msgstr "بياوي" 11936 11937 #. Federative unit of Brazil: São Paulo 11938 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101 11939 msgctxt "board7_0|" 11940 msgid "São Paulo" 11941 msgstr "ساو باولو" 11942 11943 #. Federative unit of Brazil: Rondônia 11944 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108 11945 msgctxt "board7_0|" 11946 msgid "Rondônia" 11947 msgstr "روندونيا" 11948 11949 #. Federative unit of Brazil: Roraima 11950 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115 11951 msgctxt "board7_0|" 11952 msgid "Roraima" 11953 msgstr "رورايما" 11954 11955 #. Federative unit of Brazil: Paraná 11956 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122 11957 msgctxt "board7_0|" 11958 msgid "Paraná" 11959 msgstr "بارانا" 11960 11961 #. Federative unit of Brazil: Acre 11962 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129 11963 msgctxt "board7_0|" 11964 msgid "Acre" 11965 msgstr "أكري" 11966 11967 #. Federative unit of Brazil: Ceará 11968 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136 11969 msgctxt "board7_0|" 11970 msgid "Ceará" 11971 msgstr "سيارا" 11972 11973 #. Federative unit of Brazil: Amapá 11974 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143 11975 msgctxt "board7_0|" 11976 msgid "Amapá" 11977 msgstr "أمابا" 11978 11979 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco 11980 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150 11981 msgctxt "board7_0|" 11982 msgid "Pernambuco" 11983 msgstr "بيرنامبوكو" 11984 11985 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina 11986 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157 11987 msgctxt "board7_0|" 11988 msgid "Santa Catarina" 11989 msgstr "سانتا كاتارينا" 11990 11991 #. Federative unit of Brazil: Paraíba 11992 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164 11993 msgctxt "board7_0|" 11994 msgid "Paraíba" 11995 msgstr "بارايبا" 11996 11997 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte 11998 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171 11999 msgctxt "board7_0|" 12000 msgid "Rio Grande do Norte" 12001 msgstr "ريو غراندي دو نورتي" 12002 12003 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo 12004 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178 12005 msgctxt "board7_0|" 12006 msgid "Espírito Santo" 12007 msgstr "إسبيريتو سانتو" 12008 12009 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro 12010 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185 12011 msgctxt "board7_0|" 12012 msgid "Rio de Janeiro" 12013 msgstr "ريو دي جانيرو" 12014 12015 #. Federative unit of Brazil: Alagoas 12016 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192 12017 msgctxt "board7_0|" 12018 msgid "Alagoas" 12019 msgstr "ألاغواس" 12020 12021 #. Federative unit of Brazil: Sergipe 12022 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199 12023 msgctxt "board7_0|" 12024 msgid "Sergipe" 12025 msgstr "سيرغيبي" 12026 12027 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal 12028 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206 12029 msgctxt "board7_0|" 12030 msgid "Distrito Federal" 12031 msgstr "ديستريتو فيديرال" 12032 12033 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15 12034 msgctxt "board8_0|" 12035 msgid "Provinces and territories of Canada" 12036 msgstr "المقاطعات والأقاليم" 12037 12038 #. Provinces and territories of Canada: Yukon 12039 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24 12040 msgctxt "board8_0|" 12041 msgid "Yukon" 12042 msgstr "يوكون" 12043 12044 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia 12045 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31 12046 msgctxt "board8_0|" 12047 msgid "British Columbia" 12048 msgstr "كولومبيا البريطانية" 12049 12050 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories 12051 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38 12052 msgctxt "board8_0|" 12053 msgid "Northwest Territories" 12054 msgstr "Northwest Territories" 12055 12056 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut 12057 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45 12058 msgctxt "board8_0|" 12059 msgid "Nunavut" 12060 msgstr "نونافوت" 12061 12062 #. Provinces and territories of Canada: Alberta 12063 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52 12064 msgctxt "board8_0|" 12065 msgid "Alberta" 12066 msgstr "البرتا" 12067 12068 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan 12069 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59 12070 msgctxt "board8_0|" 12071 msgid "Saskatchewan" 12072 msgstr "ساسكاتشوان" 12073 12074 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba 12075 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66 12076 msgctxt "board8_0|" 12077 msgid "Manitoba" 12078 msgstr "مانيتوبا" 12079 12080 #. Provinces and territories of Canada: Ontario 12081 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73 12082 msgctxt "board8_0|" 12083 msgid "Ontario" 12084 msgstr "أونتاريو" 12085 12086 #. Provinces and territories of Canada: Quebec 12087 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80 12088 msgctxt "board8_0|" 12089 msgid "Quebec" 12090 msgstr "كويبيك" 12091 12092 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador 12093 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87 12094 msgctxt "board8_0|" 12095 msgid "Newfoundland and Labrador" 12096 msgstr "نيوفندلند" 12097 12098 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick 12099 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94 12100 msgctxt "board8_0|" 12101 msgid "New Brunswick" 12102 msgstr "نيو برونزويك" 12103 12104 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia 12105 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101 12106 msgctxt "board8_0|" 12107 msgid "Nova Scotia" 12108 msgstr "نوفا سكوتيا" 12109 12110 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island 12111 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108 12112 msgctxt "board8_0|" 12113 msgid "Prince Edward Island" 12114 msgstr "جزيرة الأمير إدوارد" 12115 12116 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15 12117 msgctxt "board9_0|" 12118 msgid "States of Mexico" 12119 msgstr "ولايات المكسيك" 12120 12121 #. State of Mexico: Zacatecas 12122 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24 12123 msgctxt "board9_0|" 12124 msgid "Zacatecas" 12125 msgstr "زاكاتيكاس" 12126 12127 #. State of Mexico: Yucatán 12128 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31 12129 msgctxt "board9_0|" 12130 msgid "Yucatán" 12131 msgstr "يوكاتان" 12132 12133 #. State of Mexico: Veracruz 12134 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38 12135 msgctxt "board9_0|" 12136 msgid "Veracruz" 12137 msgstr "فيراكروز" 12138 12139 #. State of Mexico: Tlaxcala 12140 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45 12141 msgctxt "board9_0|" 12142 msgid "Tlaxcala" 12143 msgstr "تلاكسكالا" 12144 12145 #. State of Mexico: Tamaulipas 12146 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52 12147 msgctxt "board9_0|" 12148 msgid "Tamaulipas" 12149 msgstr "تاماوليباس" 12150 12151 #. State of Mexico: Tabasco 12152 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59 12153 msgctxt "board9_0|" 12154 msgid "Tabasco" 12155 msgstr "تاباسكو" 12156 12157 #. State of Mexico: Sonora 12158 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66 12159 msgctxt "board9_0|" 12160 msgid "Sonora" 12161 msgstr "سونورا" 12162 12163 #. State of Mexico: Sinaloa 12164 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73 12165 msgctxt "board9_0|" 12166 msgid "Sinaloa" 12167 msgstr "سينالوا" 12168 12169 #. State of Mexico: San Luis Potosí 12170 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80 12171 msgctxt "board9_0|" 12172 msgid "San Luis Potosí" 12173 msgstr "سان لويس بوتوسي" 12174 12175 #. State of Mexico: Quintana Roo 12176 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87 12177 msgctxt "board9_0|" 12178 msgid "Quintana Roo" 12179 msgstr "كوينتانا رو" 12180 12181 #. State of Mexico: Querétaro 12182 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94 12183 msgctxt "board9_0|" 12184 msgid "Querétaro" 12185 msgstr "كويريتارو" 12186 12187 #. State of Mexico: Puebla 12188 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101 12189 msgctxt "board9_0|" 12190 msgid "Puebla" 12191 msgstr "بويبلا" 12192 12193 #. State of Mexico: Oaxaca 12194 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108 12195 msgctxt "board9_0|" 12196 msgid "Oaxaca" 12197 msgstr "أواكساكا" 12198 12199 #. State of Mexico: Nuevo León 12200 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115 12201 msgctxt "board9_0|" 12202 msgid "Nuevo León" 12203 msgstr "نويفو ليون" 12204 12205 #. State of Mexico: Nayarit 12206 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122 12207 msgctxt "board9_0|" 12208 msgid "Nayarit" 12209 msgstr "ناياريت" 12210 12211 #. State of Mexico: Morelos 12212 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129 12213 msgctxt "board9_0|" 12214 msgid "Morelos" 12215 msgstr "موريلوس" 12216 12217 #. State of Mexico: Michoacán 12218 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136 12219 msgctxt "board9_0|" 12220 msgid "Michoacán" 12221 msgstr "ولاية ميتشواكان" 12222 12223 #. State of Mexico: Jalisco 12224 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143 12225 msgctxt "board9_0|" 12226 msgid "Jalisco" 12227 msgstr "خاليسكو" 12228 12229 #. State of Mexico: Hidalgo 12230 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150 12231 msgctxt "board9_0|" 12232 msgid "Hidalgo" 12233 msgstr "هيدالغو" 12234 12235 #. State of Mexico: Guerrero 12236 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157 12237 msgctxt "board9_0|" 12238 msgid "Guerrero" 12239 msgstr "غيريرو" 12240 12241 #. State of Mexico: Guanajuato 12242 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164 12243 msgctxt "board9_0|" 12244 msgid "Guanajuato" 12245 msgstr "غواناخواتو" 12246 12247 #. State of Mexico: Estado de México 12248 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171 12249 msgctxt "board9_0|" 12250 msgid "Estado de México" 12251 msgstr "ولاية ميكسيكو" 12252 12253 #. State of Mexico: Durango 12254 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178 12255 msgctxt "board9_0|" 12256 msgid "Durango" 12257 msgstr "دورانجو" 12258 12259 #. State of Mexico: Districto Federal 12260 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185 12261 msgctxt "board9_0|" 12262 msgid "Districto Federal" 12263 msgstr "ديستريتو فيديرال" 12264 12265 #. State of Mexico: Coahuila 12266 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192 12267 msgctxt "board9_0|" 12268 msgid "Coahuila" 12269 msgstr "كواويلا" 12270 12271 #. State of Mexico: Chiapas 12272 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199 12273 msgctxt "board9_0|" 12274 msgid "Chiapas" 12275 msgstr "تشياباس" 12276 12277 #. State of Mexico: Chihuahua 12278 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206 12279 msgctxt "board9_0|" 12280 msgid "Chihuahua" 12281 msgstr "تشيواوا" 12282 12283 #. State of Mexico: Campeche 12284 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213 12285 msgctxt "board9_0|" 12286 msgid "Campeche" 12287 msgstr "كامبيتشي" 12288 12289 #. State of Mexico: Baja California 12290 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220 12291 msgctxt "board9_0|" 12292 msgid "Baja California" 12293 msgstr "ولاية باجا كاليفورنيا" 12294 12295 #. State of Mexico: Baja California Sur 12296 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227 12297 msgctxt "board9_0|" 12298 msgid "Baja California Sur" 12299 msgstr "ولاية باجا كاليفورنيا سور" 12300 12301 #. State of Mexico: Colima 12302 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234 12303 msgctxt "board9_0|" 12304 msgid "Colima" 12305 msgstr "كوليما" 12306 12307 #. State of Mexico: Aguascalientes 12308 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241 12309 msgctxt "board9_0|" 12310 msgid "Aguascalientes" 12311 msgstr "اجواسكالينتيس" 12312 12313 #. Activity title 12314 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19 12315 msgctxt "ActivityInfo|" 12316 msgid "Locate the countries" 12317 msgstr "حدّد أماكن الدّول" 12318 12319 #. Help title 12320 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21 12321 msgctxt "ActivityInfo|" 12322 msgid "Drag and Drop the items to complete the map." 12323 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لإكمال الخريطة." 12324 12325 #. Help manual 12326 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26 12327 msgctxt "ActivityInfo|" 12328 msgid "" 12329 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map." 12330 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لأماكنها الصحيحة لرسم الخريطة بالكامل." 12331 12332 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15 12333 msgctxt "board10_0|" 12334 msgid "Central Asia" 12335 msgstr "آسيا الوسطى" 12336 12337 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24 12338 msgctxt "board10_0|" 12339 msgid "Kazakhstan" 12340 msgstr "كازاخستان" 12341 12342 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31 12343 msgctxt "board10_0|" 12344 msgid "Kyrgyzstan" 12345 msgstr "قيرغيزستان" 12346 12347 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38 12348 msgctxt "board10_0|" 12349 msgid "Tajikistan" 12350 msgstr "طاجكستان" 12351 12352 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45 12353 msgctxt "board10_0|" 12354 msgid "Turkmenistan" 12355 msgstr "تركمانستان" 12356 12357 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52 12358 msgctxt "board10_0|" 12359 msgid "Uzbekistan" 12360 msgstr "أوزبكستان" 12361 12362 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15 12363 msgctxt "board11_0|" 12364 msgid "South Asia" 12365 msgstr "جنوب آسيا" 12366 12367 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24 12368 msgctxt "board11_0|" 12369 msgid "India" 12370 msgstr "الهند" 12371 12372 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31 12373 msgctxt "board11_0|" 12374 msgid "Sri Lanka" 12375 msgstr "سريلانكا" 12376 12377 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38 12378 msgctxt "board11_0|" 12379 msgid "Pakistan" 12380 msgstr "باكستان" 12381 12382 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45 12383 msgctxt "board11_0|" 12384 msgid "Afghanistan" 12385 msgstr "أفغانستان" 12386 12387 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52 12388 msgctxt "board11_0|" 12389 msgid "Nepal" 12390 msgstr "نيبال" 12391 12392 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59 12393 msgctxt "board11_0|" 12394 msgid "Bangladesh" 12395 msgstr "بنجلاديش" 12396 12397 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66 12398 msgctxt "board11_0|" 12399 msgid "Bhutan" 12400 msgstr "بوتان" 12401 12402 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73 12403 msgctxt "board11_0|" 12404 msgid "Maldives" 12405 msgstr "مالديفز" 12406 12407 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15 12408 msgctxt "board12_0|" 12409 msgid "Southeast Asia" 12410 msgstr "جنوب شرق آسيا" 12411 12412 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24 12413 msgctxt "board12_0|" 12414 msgid "Singapore" 12415 msgstr "سنغافورة" 12416 12417 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32 12418 msgctxt "board12_0|" 12419 msgid "Indonesia" 12420 msgstr "اندونيسيا" 12421 12422 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39 12423 msgctxt "board12_0|" 12424 msgid "Myanmar" 12425 msgstr "ميانمار" 12426 12427 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46 12428 msgctxt "board12_0|" 12429 msgid "Thailand" 12430 msgstr "تايلاند" 12431 12432 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53 12433 msgctxt "board12_0|" 12434 msgid "Laos" 12435 msgstr "لاوس" 12436 12437 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60 12438 msgctxt "board12_0|" 12439 msgid "Vietnam" 12440 msgstr "فيتنام" 12441 12442 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67 12443 msgctxt "board12_0|" 12444 msgid "Cambodia" 12445 msgstr "كمبوديا" 12446 12447 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74 12448 msgctxt "board12_0|" 12449 msgid "Malaysia" 12450 msgstr "ماليزيا" 12451 12452 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81 12453 msgctxt "board12_0|" 12454 msgid "Brunei" 12455 msgstr "بروناي" 12456 12457 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88 12458 msgctxt "board12_0|" 12459 msgid "East Timor" 12460 msgstr "تيمور الشرقية" 12461 12462 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95 12463 msgctxt "board12_0|" 12464 msgid "Philippines" 12465 msgstr "الفلبين" 12466 12467 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15 12468 msgctxt "board13_0|" 12469 msgid "East Asia" 12470 msgstr "شرق آسيا" 12471 12472 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24 12473 msgctxt "board13_0|" 12474 msgid "Japan" 12475 msgstr "اليابان" 12476 12477 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31 12478 msgctxt "board13_0|" 12479 msgid "China" 12480 msgstr "الصين" 12481 12482 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38 12483 msgctxt "board13_0|" 12484 msgid "Mongolia" 12485 msgstr "منغوليا" 12486 12487 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45 12488 msgctxt "board13_0|" 12489 msgid "North Korea" 12490 msgstr "كوريا الشمالية" 12491 12492 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52 12493 msgctxt "board13_0|" 12494 msgid "South Korea" 12495 msgstr "كوريا الجنوبية" 12496 12497 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59 12498 msgctxt "board13_0|" 12499 msgid "Taiwan" 12500 msgstr "تايوان" 12501 12502 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15 12503 msgctxt "board14_0|" 12504 msgid "Oceania" 12505 msgstr "أوقيانوسيا" 12506 12507 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24 12508 msgctxt "board14_0|" 12509 msgid "Pitcairn Islands" 12510 msgstr "جزر بيتكيرن" 12511 12512 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31 12513 msgctxt "board14_0|" 12514 msgid "French Polynesia" 12515 msgstr "بولينيزيا الفرنسية" 12516 12517 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38 12518 msgctxt "board14_0|" 12519 msgid "Papua New Guinea" 12520 msgstr "بابوا غينيا الجديدة" 12521 12522 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45 12523 msgctxt "board14_0|" 12524 msgid "Palau" 12525 msgstr "بالاو" 12526 12527 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52 12528 msgctxt "board14_0|" 12529 msgid "Mariana Islands" 12530 msgstr "جزر الماريانا" 12531 12532 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59 12533 msgctxt "board14_0|" 12534 msgid "Micronesia" 12535 msgstr "ميكرونيزيا" 12536 12537 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66 12538 msgctxt "board14_0|" 12539 msgid "Nauru" 12540 msgstr "ناورو" 12541 12542 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74 12543 msgctxt "board14_0|" 12544 msgid "Vanuatu" 12545 msgstr "فانواتو" 12546 12547 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81 12548 msgctxt "board14_0|" 12549 msgid "Tuvalu" 12550 msgstr "توفالو" 12551 12552 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88 12553 msgctxt "board14_0|" 12554 msgid "Tonga" 12555 msgstr "تونجا" 12556 12557 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95 12558 msgctxt "board14_0|" 12559 msgid "New Caledonia" 12560 msgstr "كاليدونيا الجديدة" 12561 12562 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102 12563 msgctxt "board14_0|" 12564 msgid "Marshall Islands" 12565 msgstr "جزر مارشال" 12566 12567 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109 12568 msgctxt "board14_0|" 12569 msgid "Kiribati" 12570 msgstr "كيريباتي" 12571 12572 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116 12573 msgctxt "board14_0|" 12574 msgid "Fiji" 12575 msgstr "فيجي" 12576 12577 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123 12578 msgctxt "board14_0|" 12579 msgid "Solomon Islands" 12580 msgstr "جزر سليمان" 12581 12582 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130 12583 msgctxt "board14_0|" 12584 msgid "New Zealand" 12585 msgstr "نيوزيلندا" 12586 12587 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137 12588 msgctxt "board14_0|" 12589 msgid "Cook Islands" 12590 msgstr "جزر كوك" 12591 12592 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144 12593 msgctxt "board14_0|" 12594 msgid "Samoan Islands" 12595 msgstr "جزر ساموا" 12596 12597 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151 12598 msgctxt "board14_0|" 12599 msgid "Australia" 12600 msgstr "أستراليا" 12601 12602 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158 12603 msgctxt "board14_0|" 12604 msgid "United States Minor Outlying Islands" 12605 msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة" 12606 12607 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165 12608 msgctxt "board14_0|" 12609 msgid "Hawaii" 12610 msgstr "هاواي" 12611 12612 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172 12613 msgctxt "board14_0|" 12614 msgid "Wallis and Futuna" 12615 msgstr "والس وفوتونا" 12616 12617 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15 12618 msgctxt "board1_0|" 12619 msgid "Continents" 12620 msgstr "القّارّات" 12621 12622 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24 12623 msgctxt "board1_0|" 12624 msgid "Oceania" 12625 msgstr "أوقيانوسيا" 12626 12627 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31 12628 msgctxt "board1_0|" 12629 msgid "Europe" 12630 msgstr "أوروبا" 12631 12632 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38 12633 msgctxt "board1_0|" 12634 msgid "Asia" 12635 msgstr "آسيا" 12636 12637 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45 12638 msgctxt "board1_0|" 12639 msgid "Antarctica" 12640 msgstr "أنتاركتيكا" 12641 12642 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52 12643 msgctxt "board1_0|" 12644 msgid "America" 12645 msgstr "أمريكا" 12646 12647 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59 12648 msgctxt "board1_0|" 12649 msgid "Africa" 12650 msgstr "إفريقيا" 12651 12652 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15 12653 msgctxt "board2_0|" 12654 msgid "North America" 12655 msgstr "أمريكا الشّماليّة" 12656 12657 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24 12658 msgctxt "board2_0|" 12659 msgid "United States of America" 12660 msgstr "الولايات المتّحدة الأمريكيّة" 12661 12662 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31 12663 msgctxt "board2_0|" 12664 msgid "Mexico" 12665 msgstr "المكسيك" 12666 12667 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38 12668 msgctxt "board2_0|" 12669 msgid "Greenland" 12670 msgstr "غرينلاند" 12671 12672 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45 12673 msgctxt "board2_0|" 12674 msgid "Canada" 12675 msgstr "كندا" 12676 12677 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15 12678 msgctxt "board3_0|" 12679 msgid "Central America" 12680 msgstr "أمريكا الوسطى" 12681 12682 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24 12683 msgctxt "board3_0|" 12684 msgid "Puerto Rico" 12685 msgstr "بورتوريكو" 12686 12687 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31 12688 msgctxt "board3_0|" 12689 msgid "Panama" 12690 msgstr "باناما" 12691 12692 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38 12693 msgctxt "board3_0|" 12694 msgid "Nicaragua" 12695 msgstr "نيكاراجوا" 12696 12697 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45 12698 msgctxt "board3_0|" 12699 msgid "Mexico" 12700 msgstr "المكسيك" 12701 12702 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52 12703 msgctxt "board3_0|" 12704 msgid "Jamaica" 12705 msgstr "جامايكا" 12706 12707 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59 12708 msgctxt "board3_0|" 12709 msgid "Honduras" 12710 msgstr "هندوراس" 12711 12712 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66 12713 msgctxt "board3_0|" 12714 msgid "Haiti" 12715 msgstr "هايتي" 12716 12717 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73 12718 msgctxt "board3_0|" 12719 msgid "Guatemala" 12720 msgstr "جواتيمالا" 12721 12722 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80 12723 msgctxt "board3_0|" 12724 msgid "El Salvador" 12725 msgstr "السّلفادور" 12726 12727 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87 12728 msgctxt "board3_0|" 12729 msgid "Dominican Republic" 12730 msgstr "جمهورية الدومينيكان" 12731 12732 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94 12733 msgctxt "board3_0|" 12734 msgid "Cuba" 12735 msgstr "كوبا" 12736 12737 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101 12738 msgctxt "board3_0|" 12739 msgid "Costa Rica" 12740 msgstr "كوستا ريكا" 12741 12742 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108 12743 msgctxt "board3_0|" 12744 msgid "Belize" 12745 msgstr "بليز" 12746 12747 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115 12748 msgctxt "board3_0|" 12749 msgid "Bahamas" 12750 msgstr "باهاماس" 12751 12752 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15 12753 msgctxt "board4_0|" 12754 msgid "South America" 12755 msgstr "أمريكا الجنوبيّة" 12756 12757 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24 12758 msgctxt "board4_0|" 12759 msgid "Venezuela" 12760 msgstr "فنزويلا" 12761 12762 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31 12763 msgctxt "board4_0|" 12764 msgid "Uruguay" 12765 msgstr "أوروغواي" 12766 12767 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38 12768 msgctxt "board4_0|" 12769 msgid "Suriname" 12770 msgstr "سورينام" 12771 12772 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45 12773 msgctxt "board4_0|" 12774 msgid "Peru" 12775 msgstr "البيرو" 12776 12777 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52 12778 msgctxt "board4_0|" 12779 msgid "Paraguay" 12780 msgstr "باراجواي" 12781 12782 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59 12783 msgctxt "board4_0|" 12784 msgid "Panama" 12785 msgstr "باناما" 12786 12787 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66 12788 msgctxt "board4_0|" 12789 msgid "Guyana" 12790 msgstr "غيانا" 12791 12792 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73 12793 msgctxt "board4_0|" 12794 msgid "French Guiana" 12795 msgstr "غويانا" 12796 12797 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80 12798 msgctxt "board4_0|" 12799 msgid "Ecuador" 12800 msgstr "الاكوادور" 12801 12802 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87 12803 msgctxt "board4_0|" 12804 msgid "Colombia" 12805 msgstr "كولومبيا" 12806 12807 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94 12808 msgctxt "board4_0|" 12809 msgid "Chile" 12810 msgstr "شيلي" 12811 12812 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101 12813 msgctxt "board4_0|" 12814 msgid "Brazil" 12815 msgstr "البرازيل" 12816 12817 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108 12818 msgctxt "board4_0|" 12819 msgid "Bolivia" 12820 msgstr "بوليفيا" 12821 12822 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115 12823 msgctxt "board4_0|" 12824 msgid "Argentina" 12825 msgstr "الأرجنتين" 12826 12827 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15 12828 msgctxt "board5_0|" 12829 msgid "Western Europe" 12830 msgstr "غرب أوربا" 12831 12832 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24 12833 msgctxt "board5_0|" 12834 msgid "United Kingdom" 12835 msgstr "المملكة المتّحدة" 12836 12837 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31 12838 msgctxt "board5_0|" 12839 msgid "Switzerland" 12840 msgstr "سويسرا" 12841 12842 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38 12843 msgctxt "board5_0|" 12844 msgid "Sweden" 12845 msgstr "السويد" 12846 12847 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45 12848 msgctxt "board5_0|" 12849 msgid "Spain" 12850 msgstr "إسبانيا" 12851 12852 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52 12853 msgctxt "board5_0|" 12854 msgid "Portugal" 12855 msgstr "البرتغال" 12856 12857 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59 12858 msgctxt "board5_0|" 12859 msgid "Norway" 12860 msgstr "النرويج" 12861 12862 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66 12863 msgctxt "board5_0|" 12864 msgid "The Netherlands" 12865 msgstr "هولندا" 12866 12867 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73 12868 msgctxt "board5_0|" 12869 msgid "Luxembourg" 12870 msgstr "لوكسمبورج" 12871 12872 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81 12873 msgctxt "board5_0|" 12874 msgid "Italy" 12875 msgstr "إيطاليا" 12876 12877 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88 12878 msgctxt "board5_0|" 12879 msgid "Ireland" 12880 msgstr "أيرلاندا" 12881 12882 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95 12883 msgctxt "board5_0|" 12884 msgid "Iceland" 12885 msgstr "آيسلندا" 12886 12887 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102 12888 msgctxt "board5_0|" 12889 msgid "Germany" 12890 msgstr "ألمانيا" 12891 12892 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109 12893 msgctxt "board5_0|" 12894 msgid "France" 12895 msgstr "فرنسا" 12896 12897 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116 12898 msgctxt "board5_0|" 12899 msgid "Finland" 12900 msgstr "فنلندا" 12901 12902 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123 12903 msgctxt "board5_0|" 12904 msgid "Denmark" 12905 msgstr "الدّنمارك" 12906 12907 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130 12908 msgctxt "board5_0|" 12909 msgid "Belgium" 12910 msgstr "بلجيكا" 12911 12912 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137 12913 msgctxt "board5_0|" 12914 msgid "Austria" 12915 msgstr "النمسا" 12916 12917 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15 12918 msgctxt "board6_0|" 12919 msgid "Eastern Europe" 12920 msgstr "أوروبا الشّرقيّة" 12921 12922 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24 12923 msgctxt "board6_0|" 12924 msgid "Cyprus" 12925 msgstr "قبرص" 12926 12927 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32 12928 msgctxt "board6_0|" 12929 msgid "Greece" 12930 msgstr "اليونان" 12931 12932 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39 12933 msgctxt "board6_0|" 12934 msgid "Ukraine" 12935 msgstr "أوكرانيا" 12936 12937 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46 12938 msgctxt "board6_0|" 12939 msgid "Turkey" 12940 msgstr "تركيا" 12941 12942 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54 12943 msgctxt "board6_0|" 12944 msgid "Slovenia" 12945 msgstr "سلوفينيا" 12946 12947 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61 12948 msgctxt "board6_0|" 12949 msgid "Slovak Republic" 12950 msgstr "جمهوريّة سلوفاكيا" 12951 12952 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68 12953 msgctxt "board6_0|" 12954 msgid "Montenegro" 12955 msgstr "الجبل الأسود" 12956 12957 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76 12958 msgctxt "board6_0|" 12959 msgid "Serbia" 12960 msgstr "صربيا" 12961 12962 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83 12963 msgctxt "board6_0|" 12964 msgid "Russia" 12965 msgstr "روسيا" 12966 12967 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90 12968 msgctxt "board6_0|" 12969 msgid "Romania" 12970 msgstr "رومانيا" 12971 12972 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97 12973 msgctxt "board6_0|" 12974 msgid "Poland" 12975 msgstr "بولندا" 12976 12977 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104 12978 msgctxt "board6_0|" 12979 msgid "Moldova" 12980 msgstr "مولدافيا" 12981 12982 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111 12983 msgctxt "board6_0|" 12984 msgid "North Macedonia" 12985 msgstr "مقدونيا الشمالية" 12986 12987 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119 12988 msgctxt "board6_0|" 12989 msgid "Lithuania" 12990 msgstr "ليتوانيا" 12991 12992 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126 12993 msgctxt "board6_0|" 12994 msgid "Latvia" 12995 msgstr "لاتفيا" 12996 12997 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133 12998 msgctxt "board6_0|" 12999 msgid "Hungary" 13000 msgstr "هنغاريا" 13001 13002 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140 13003 msgctxt "board6_0|" 13004 msgid "Estonia" 13005 msgstr "استونيا" 13006 13007 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147 13008 msgctxt "board6_0|" 13009 msgid "Czechia" 13010 msgstr "التشيك" 13011 13012 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154 13013 msgctxt "board6_0|" 13014 msgid "Croatia" 13015 msgstr "كرواتيا" 13016 13017 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161 13018 msgctxt "board6_0|" 13019 msgid "Bulgaria" 13020 msgstr "بلغاريا" 13021 13022 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168 13023 msgctxt "board6_0|" 13024 msgid "Bosnia Herzegovina" 13025 msgstr "البوسنة والهرسك" 13026 13027 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175 13028 msgctxt "board6_0|" 13029 msgid "Belarus" 13030 msgstr "روسيا البيضاء" 13031 13032 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182 13033 msgctxt "board6_0|" 13034 msgid "Albania" 13035 msgstr "ألبانيا" 13036 13037 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15 13038 msgctxt "board7_0|" 13039 msgid "Northern Africa" 13040 msgstr "أفريقيا الشمالية" 13041 13042 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24 13043 msgctxt "board7_0|" 13044 msgid "Western Sahara" 13045 msgstr "الصحراء الغربية" 13046 13047 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31 13048 msgctxt "board7_0|" 13049 msgid "Uganda" 13050 msgstr "أوغندا" 13051 13052 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38 13053 msgctxt "board7_0|" 13054 msgid "Tunisia" 13055 msgstr "تونس" 13056 13057 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45 13058 msgctxt "board7_0|" 13059 msgid "Togo" 13060 msgstr "توغو" 13061 13062 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52 13063 msgctxt "board7_0|" 13064 msgid "Sudan" 13065 msgstr "السّودان" 13066 13067 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59 13068 msgctxt "board7_0|" 13069 msgid "South Sudan" 13070 msgstr "جنوب السودان" 13071 13072 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66 13073 msgctxt "board7_0|" 13074 msgid "Somalia" 13075 msgstr "الصومال" 13076 13077 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73 13078 msgctxt "board7_0|" 13079 msgid "Sierra Leone" 13080 msgstr "سيراليون" 13081 13082 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80 13083 msgctxt "board7_0|" 13084 msgid "Senegal" 13085 msgstr "السنغال" 13086 13087 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87 13088 msgctxt "board7_0|" 13089 msgid "Rwanda" 13090 msgstr "رواندا" 13091 13092 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94 13093 msgctxt "board7_0|" 13094 msgid "Niger" 13095 msgstr "النيجر" 13096 13097 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101 13098 msgctxt "board7_0|" 13099 msgid "Nigeria" 13100 msgstr "نيجيريا" 13101 13102 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108 13103 msgctxt "board7_0|" 13104 msgid "Morocco" 13105 msgstr "المغرب" 13106 13107 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115 13108 msgctxt "board7_0|" 13109 msgid "Mauritania" 13110 msgstr "موريتانيا" 13111 13112 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122 13113 msgctxt "board7_0|" 13114 msgid "Mali" 13115 msgstr "مالي" 13116 13117 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129 13118 msgctxt "board7_0|" 13119 msgid "Libya" 13120 msgstr "ليبيا" 13121 13122 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136 13123 msgctxt "board7_0|" 13124 msgid "Liberia" 13125 msgstr "ليبيريا" 13126 13127 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143 13128 msgctxt "board7_0|" 13129 msgid "Kenya" 13130 msgstr "كينيا" 13131 13132 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150 13133 msgctxt "board7_0|" 13134 msgid "Ivory Coast" 13135 msgstr "ساحل العاج" 13136 13137 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157 13138 msgctxt "board7_0|" 13139 msgid "Guinea" 13140 msgstr "غينيا" 13141 13142 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164 13143 msgctxt "board7_0|" 13144 msgid "Guinea Bissau" 13145 msgstr "غينيا بيساو" 13146 13147 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171 13148 msgctxt "board7_0|" 13149 msgid "Ghana" 13150 msgstr "غانا" 13151 13152 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178 13153 msgctxt "board7_0|" 13154 msgid "Gambia" 13155 msgstr "غامبيا" 13156 13157 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185 13158 msgctxt "board7_0|" 13159 msgid "Gabon" 13160 msgstr "الغابون" 13161 13162 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192 13163 msgctxt "board7_0|" 13164 msgid "Eritrea" 13165 msgstr "اريتريا" 13166 13167 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199 13168 msgctxt "board7_0|" 13169 msgid "Ethiopia" 13170 msgstr "اثيوبيا" 13171 13172 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206 13173 msgctxt "board7_0|" 13174 msgid "Equatorial Guinea" 13175 msgstr "غينيا الاستوائية" 13176 13177 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213 13178 msgctxt "board7_0|" 13179 msgid "Egypt" 13180 msgstr "مصر" 13181 13182 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220 13183 msgctxt "board7_0|" 13184 msgid "Djibouti" 13185 msgstr "جيبوتي" 13186 13187 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227 13188 msgctxt "board7_0|" 13189 msgid "Chad" 13190 msgstr "تشاد" 13191 13192 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234 13193 msgctxt "board7_0|" 13194 msgid "Central African Republic" 13195 msgstr "جمهورية افريقيا الوسطى" 13196 13197 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241 13198 msgctxt "board7_0|" 13199 msgid "Cameroon" 13200 msgstr "الكاميرون" 13201 13202 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248 13203 msgctxt "board7_0|" 13204 msgid "Burkina Faso" 13205 msgstr "بوركينا فاسو" 13206 13207 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255 13208 msgctxt "board7_0|" 13209 msgid "Benin" 13210 msgstr "بنين" 13211 13212 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262 13213 msgctxt "board7_0|" 13214 msgid "Algeria" 13215 msgstr "الجزائر" 13216 13217 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15 13218 msgctxt "board8_0|" 13219 msgid "Southern Africa" 13220 msgstr "أفريقيا الجنوبية" 13221 13222 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24 13223 msgctxt "board8_0|" 13224 msgid "Zimbabwe" 13225 msgstr "زيمبابوي" 13226 13227 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31 13228 msgctxt "board8_0|" 13229 msgid "Zambia" 13230 msgstr "زامبيا" 13231 13232 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38 13233 msgctxt "board8_0|" 13234 msgid "Uganda" 13235 msgstr "أوغندا" 13236 13237 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45 13238 msgctxt "board8_0|" 13239 msgid "Tanzania" 13240 msgstr "تنزانيا" 13241 13242 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52 13243 msgctxt "board8_0|" 13244 msgid "Eswatini" 13245 msgstr "إسواتيني" 13246 13247 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59 13248 msgctxt "board8_0|" 13249 msgid "South Africa" 13250 msgstr "جنوب إفريقيا" 13251 13252 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66 13253 msgctxt "board8_0|" 13254 msgid "Rwanda" 13255 msgstr "رواندا" 13256 13257 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73 13258 msgctxt "board8_0|" 13259 msgid "Republic of the Congo" 13260 msgstr "جمهورية الكونغو" 13261 13262 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80 13263 msgctxt "board8_0|" 13264 msgid "Namibia" 13265 msgstr "ناميبيا" 13266 13267 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87 13268 msgctxt "board8_0|" 13269 msgid "Mozambique" 13270 msgstr "موزامبيق" 13271 13272 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94 13273 msgctxt "board8_0|" 13274 msgid "Malawi" 13275 msgstr "مالاوي" 13276 13277 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101 13278 msgctxt "board8_0|" 13279 msgid "Madagascar" 13280 msgstr "مدغشقر" 13281 13282 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108 13283 msgctxt "board8_0|" 13284 msgid "Lesotho" 13285 msgstr "ليسوتو" 13286 13287 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115 13288 msgctxt "board8_0|" 13289 msgid "Kenya" 13290 msgstr "كينيا" 13291 13292 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122 13293 msgctxt "board8_0|" 13294 msgid "Gabon" 13295 msgstr "الغابون" 13296 13297 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129 13298 msgctxt "board8_0|" 13299 msgid "Equatorial Guinea" 13300 msgstr "غينيا الاستوائية" 13301 13302 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136 13303 msgctxt "board8_0|" 13304 msgid "Democratic Republic of the Congo" 13305 msgstr "جمهورية الكونغو الديموقراطية" 13306 13307 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143 13308 msgctxt "board8_0|" 13309 msgid "Burundi" 13310 msgstr "بوروندي" 13311 13312 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150 13313 msgctxt "board8_0|" 13314 msgid "Botswana" 13315 msgstr "بتسوانا" 13316 13317 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157 13318 msgctxt "board8_0|" 13319 msgid "Angola" 13320 msgstr "أنغولا" 13321 13322 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15 13323 msgctxt "board9_0|" 13324 msgid "Western Asia" 13325 msgstr "آسيا الغربية" 13326 13327 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24 13328 msgctxt "board9_0|" 13329 msgid "Turkey" 13330 msgstr "تركيا" 13331 13332 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31 13333 msgctxt "board9_0|" 13334 msgid "Cyprus" 13335 msgstr "قبرص" 13336 13337 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia 13338 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39 13339 msgctxt "board9_0|" 13340 msgid "Asia|Georgia" 13341 msgstr "جورجيا" 13342 13343 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46 13344 msgctxt "board9_0|" 13345 msgid "Azerbaijan" 13346 msgstr "آذربيجان" 13347 13348 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53 13349 msgctxt "board9_0|" 13350 msgid "Armenia" 13351 msgstr "أرمينيا" 13352 13353 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60 13354 msgctxt "board9_0|" 13355 msgid "Iran" 13356 msgstr "إيران" 13357 13358 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67 13359 msgctxt "board9_0|" 13360 msgid "Iraq" 13361 msgstr "العراق" 13362 13363 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74 13364 msgctxt "board9_0|" 13365 msgid "Syria" 13366 msgstr "سورية" 13367 13368 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81 13369 msgctxt "board9_0|" 13370 msgid "Jordan" 13371 msgstr "الأردن" 13372 13373 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88 13374 msgctxt "board9_0|" 13375 msgid "Israel" 13376 msgstr "دولة الاحتلال الصهيوني" 13377 13378 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95 13379 msgctxt "board9_0|" 13380 msgid "Palestine" 13381 msgstr "فلسطين" 13382 13383 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103 13384 msgctxt "board9_0|" 13385 msgid "Lebanon" 13386 msgstr "لبنان" 13387 13388 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110 13389 msgctxt "board9_0|" 13390 msgid "Saudi Arabia" 13391 msgstr "المملكة العربيّة السّعوديّة" 13392 13393 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117 13394 msgctxt "board9_0|" 13395 msgid "Kuwait" 13396 msgstr "الكويت" 13397 13398 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124 13399 msgctxt "board9_0|" 13400 msgid "Qatar" 13401 msgstr "قطر" 13402 13403 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131 13404 msgctxt "board9_0|" 13405 msgid "United Arab Emirates" 13406 msgstr "الإمارات العربيّة المتّحدة" 13407 13408 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138 13409 msgctxt "board9_0|" 13410 msgid "Oman" 13411 msgstr "عُمان" 13412 13413 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145 13414 msgctxt "board9_0|" 13415 msgid "Yemen" 13416 msgstr "اليمن" 13417 13418 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152 13419 msgctxt "board9_0|" 13420 msgid "Egypt" 13421 msgstr "مصر" 13422 13423 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159 13424 msgctxt "board9_0|" 13425 msgid "Bahrain" 13426 msgstr "البحرين" 13427 13428 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44 13429 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44 13430 msgctxt "ActivityConfig|" 13431 msgid "Uppercase only mode" 13432 msgstr "الحروف الكبيرة فقط" 13433 13434 #. Activity title 13435 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15 13436 msgctxt "ActivityInfo|" 13437 msgid "Simple letters" 13438 msgstr "حروف بسيطة" 13439 13440 #. Help title 13441 #. ---------- 13442 #. Help manual 13443 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17 13444 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23 13445 msgctxt "ActivityInfo|" 13446 msgid "Type the falling letters before they reach the ground." 13447 msgstr "اكتب الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض." 13448 13449 #. Help goal 13450 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20 13451 msgctxt "ActivityInfo|" 13452 msgid "Letter association between the screen and the keyboard." 13453 msgstr "ربط الحروف بين الشّاشة ولوحة المفاتيح." 13454 13455 #. Activity title 13456 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15 13457 msgctxt "ActivityInfo|" 13458 msgid "Gnumch equality" 13459 msgstr "مساويات غنومش" 13460 13461 #. Help title 13462 #. ---------- 13463 #. Help manual 13464 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17 13465 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23 13466 msgctxt "ActivityInfo|" 13467 msgid "" 13468 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " 13469 "bottom of the screen." 13470 msgstr "أرشد آكل الأعداد إلى المعادلات التي تساوي الأعداد أسفل الشّاشة." 13471 13472 #. Help goal 13473 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20 13474 msgctxt "ActivityInfo|" 13475 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." 13476 msgstr "تدرّب على عمليّات الجمع، والطّرح، والضّرب والقسمة." 13477 13478 #. Help manual 13479 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25 13480 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25 13481 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24 13482 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25 13483 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25 13484 msgctxt "ActivityInfo|" 13485 msgid "" 13486 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to " 13487 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your " 13488 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen " 13489 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " 13490 "move and tap to swallow the numbers." 13491 msgstr "" 13492 "إذا كان لديك لوحة مفاتيح، استخدم الأسهم للتنقل، واضغط على مسافة لابتلاع " 13493 "الأرقام. أمّا بالفأرة، انقر على الطوبة المجاورة لموقعك للتحرك وانقر مرة أخرى " 13494 "لابتلاع الأرقام.أمّا باستخدام شاشة اللمس ، اسحب في الاتجاه المرغوب وانقر " 13495 "لابتلاع الأرقام." 13496 13497 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 13498 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 13499 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26 13500 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 13501 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 13502 msgctxt "ActivityInfo|" 13503 msgid "Take care to avoid the Troggles." 13504 msgstr "احرص على تجنّب العوائق." 13505 13506 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 13507 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 13508 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29 13509 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 13510 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 13511 msgctxt "ActivityInfo|" 13512 msgid "Space: swallow the numbers" 13513 msgstr "مسافة: ابتلع الأرقام" 13514 13515 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13 13516 msgctxt "Data|" 13517 msgid "Practice addition equality." 13518 msgstr "تدرّب على مساواة الجمع." 13519 13520 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13 13521 msgctxt "Data|" 13522 msgid "Practice subtraction equality." 13523 msgstr "تدرّب على مساواة الطرح." 13524 13525 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13 13526 msgctxt "Data|" 13527 msgid "Practice multiplication equality." 13528 msgstr "تدرّب على مساواة الضرب." 13529 13530 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13 13531 msgctxt "Data|" 13532 msgid "Practice division equality." 13533 msgstr "تدرّب على مساواة القسمة." 13534 13535 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 13536 #, qt-format 13537 msgctxt "TopPanel|" 13538 msgid "Equal to %1" 13539 msgstr "يساوي %1" 13540 13541 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 13542 #, qt-format 13543 msgctxt "TopPanel|" 13544 msgid "Not equal to %1" 13545 msgstr "لا يساوي %1" 13546 13547 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 13548 #, qt-format 13549 msgctxt "TopPanel|" 13550 msgid "Factor of %1" 13551 msgstr "قواسم العدد %1" 13552 13553 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 13554 #, qt-format 13555 msgctxt "TopPanel|" 13556 msgid "Multiple of %1" 13557 msgstr "مضاعفات العدد %1" 13558 13559 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 13560 #, qt-format 13561 msgctxt "TopPanel|" 13562 msgid "Primes less than %1" 13563 msgstr "الأعداد الأوّليّة الأصغر من %1" 13564 13565 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39 13566 msgctxt "Warning|" 13567 msgid "You were eaten by a Troggle." 13568 msgstr "لقد احتجزك أحد العوائق." 13569 13570 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43 13571 msgctxt "Warning|" 13572 msgid "You ate a wrong number." 13573 msgstr "لقد التهمت عددًا خاطئًا." 13574 13575 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60 13576 msgctxt "Warning|" 13577 msgid "1 is not a prime number." 13578 msgstr "1 ليس عددًا أوّليًّا." 13579 13580 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>) 13581 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75 13582 #, qt-format 13583 msgctxt "Warning|" 13584 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2" 13585 msgstr "%1 ليس عددًا أوليًا، قواسمه هي: %2" 13586 13587 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find. 13588 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79 13589 #, qt-format 13590 msgctxt "Warning|" 13591 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5." 13592 msgstr "مضاعفات %1 تحوي %2 أو %3 لكن %4 ليس مضاعفًا لـ %5." 13593 13594 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul> 13595 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94 13596 #, qt-format 13597 msgctxt "Warning|" 13598 msgid "Divisors of %1 are: %2" 13599 msgstr "قواسم %1 هي: %2" 13600 13601 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124 13602 msgctxt "Warning|" 13603 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." 13604 msgstr "اضغط \"زر الإدخال\" أو انقر عليّ للمتابعة." 13605 13606 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 13607 msgctxt "WarnMonster|" 13608 msgid "Be careful, a troggle!" 13609 msgstr "حذار، عائق!" 13610 13611 #. Activity title 13612 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15 13613 msgctxt "ActivityInfo|" 13614 msgid "Gnumch factors" 13615 msgstr "عوامل غنومش" 13616 13617 #. Help title 13618 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17 13619 msgctxt "ActivityInfo|" 13620 msgid "" 13621 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " 13622 "the screen." 13623 msgstr "أرشد آكل الأعداد إلى المعاملات التي تساوي الأعداد أسفل الشّاشة." 13624 13625 #. Help goal 13626 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20 13627 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20 13628 msgctxt "ActivityInfo|" 13629 msgid "Learn about multiples and factors." 13630 msgstr "تعلّم مضاعفات الأعداد وقواسمها." 13631 13632 #. Help manual 13633 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23 13634 msgctxt "ActivityInfo|" 13635 msgid "" 13636 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " 13637 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " 13638 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " 13639 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " 13640 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " 13641 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " 13642 "another family." 13643 msgstr "" 13644 "قواسم العدد هي كل الأعداد التي تقسمه دون باقٍ إلى أجزاء متساوية.على سبيل " 13645 "المثال ، قواسم العدد 6 هي 1 و 2 و 3 و 6. العدد 4 ليس من قواسم العدد 6 لأنه " 13646 "لا يقسمه أجزاء متساوية. إذا كان عددا ما مضاعفا لعدد ثان، فالعدد الثاني قاسم " 13647 "للعدد الأول. يمكنك اعتبار المضاعفات عائلاتٍ، والقواسم أفراد في العائلات. لذا " 13648 "فالأفراد 1 و 2 و 3 و 6 تتناسب مع العائلة 6، لكن العدد 4 ينتمي إلى عائلة أخرى." 13649 "الأسرة 6 ولكن 4 تنتمي إلى عائلة أخرى." 13650 13651 #. Activity title 13652 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16 13653 msgctxt "ActivityInfo|" 13654 msgid "Gnumch inequality" 13655 msgstr "متباينة غنومش" 13656 13657 #. Help title 13658 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18 13659 msgctxt "ActivityInfo|" 13660 msgid "" 13661 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " 13662 "at the bottom of the screen." 13663 msgstr "أرشد آكل الأعداد إلى المعاملات التي تساوي الأعداد أسفل الشّاشة." 13664 13665 #. Help goal 13666 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21 13667 msgctxt "ActivityInfo|" 13668 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." 13669 msgstr "تدرّب على عمليّات الجمع، والطّرح، والضّرب والقسمة." 13670 13671 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13 13672 msgctxt "Data|" 13673 msgid "Practice addition inequality." 13674 msgstr "تدرّب على متباينة الجمع." 13675 13676 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13 13677 msgctxt "Data|" 13678 msgid "Practice subtraction inequality." 13679 msgstr "تدرّب على متباينة الطرح." 13680 13681 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13 13682 msgctxt "Data|" 13683 msgid "Practice multiplication inequality." 13684 msgstr "تدرّب على متباينة الطرح." 13685 13686 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13 13687 msgctxt "Data|" 13688 msgid "Practice division inequality." 13689 msgstr "تدرّب على متباينة القسمة." 13690 13691 #. Activity title 13692 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15 13693 msgctxt "ActivityInfo|" 13694 msgid "Gnumch multiples" 13695 msgstr "مضاعفات غنومش" 13696 13697 #. Help title 13698 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17 13699 msgctxt "ActivityInfo|" 13700 msgid "" 13701 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " 13702 "the screen." 13703 msgstr "أرشد آكل الأعداد إلى المعاملات التي تساوي مضاعفات الأعداد أسفل الشّاشة." 13704 13705 #. Help manual 13706 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23 13707 msgctxt "ActivityInfo|" 13708 msgid "" 13709 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " 13710 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " 13711 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " 13712 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " 13713 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You " 13714 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to " 13715 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-" 13716 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is " 13717 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 " 13718 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " 13719 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " 13720 "multiples (or families or steps) of 5." 13721 msgstr "" 13722 "مضاعفات عدد ما هي كل الأعداد التي تساويالعدد الأصلي مضروبًا في عدد آخر. على " 13723 "سبيل المثال، 24 و 36 و 48 و 60 كلها من مضاعفات العدد 12. 25 ليس من مضاعفات " 13724 "العدد 12 لأنه لا يوجدأي عدد يمكن ضربه في 12 للحصول على 25. إذا كان عددا ما " 13725 "قاسمًا لعدد ثان ، فإن العدد الثاني مضاعفالعدد الأول. يمكنك التفكير في " 13726 "المضاعفات باعتبارها عائلات ، والقواسم هم أفراد هذه العائلات. القاسم 5 ، " 13727 "لديه أبوان 10، وأجداد 15 ، وأباء الأجداد 20، وأجداد الأجداد 25 ،وكل خطوة " 13728 "إضافية من 5 تضيف جَدّّا آخر! لكن العدد 5 لا ينتمي إلى عائلة 8 أو عائلة 23. لا " 13729 "يمكن ضرب 5 في أي عدد للحصول على 8. إذن ، 8 ليس من مضاعفات العدد 5. وهو كذلك " 13730 "للعدد 23. فقط 5 ، 10 ، 15 ، 20 ، 25 ... هي مضاعفات 5." 13731 13732 #. Activity title 13733 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15 13734 msgctxt "ActivityInfo|" 13735 msgid "Gnumch primes" 13736 msgstr "أعداد غنومش الأولية" 13737 13738 #. Help title 13739 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17 13740 msgctxt "ActivityInfo|" 13741 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." 13742 msgstr "أرشد آكل الأعداد إلى كلّ الأعداد الأوّليّة." 13743 13744 #. Help goal 13745 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20 13746 msgctxt "ActivityInfo|" 13747 msgid "Learn about prime numbers." 13748 msgstr "تعلّم الأعداد الأوّليّة." 13749 13750 #. Help manual 13751 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23 13752 msgctxt "ActivityInfo|" 13753 msgid "" 13754 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " 13755 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " 13756 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " 13757 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " 13758 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " 13759 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " 13760 "3 = 6). So 6 is not a prime number." 13761 msgstr "" 13762 "الأعداد الأولية هي أعداد لا تقبل القسمة إلا على نفسها و 1. على سبيل المثال ، " 13763 "3 عدد أولي ، لكن 4 ليس كذلك (لأن 4 يقبل القسمة على 2). يمكنك اعتبار الأعداد " 13764 "الأولية عائلات صغيرة جدًا ليس فيها سوى شخصين! فقط العدد نفسه و 1. لا تقبل " 13765 "العائلة أي أعداد أخرى فيها. 5 هو أحد هذه الأعداد الوحيدة (فقط 5 × 1 = 5). " 13766 "أما العدد 6، فيمكننا أن نرى أن 6 بها 2 و 3 في عائلتها أيضًا (6 × 1 = 6 ، 2 × " 13767 "3 = 6). إذن، 6 ليس عددًا أوليًا." 13768 13769 #. Activity title 13770 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14 13771 msgctxt "ActivityInfo|" 13772 msgid "Read a graduated line" 13773 msgstr "قراءة مستقيم مُدرّج" 13774 13775 #. Help title 13776 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16 13777 msgctxt "ActivityInfo|" 13778 msgid "Read values on a graduated line." 13779 msgstr "قراءة قيم على مستقيم مُدرّج." 13780 13781 #. Help goal 13782 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19 13783 msgctxt "ActivityInfo|" 13784 msgid "Learn to read a graduated line." 13785 msgstr "تعلّم قراءة مستقيم مُدرّج." 13786 13787 #. Help prerequisite 13788 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21 13789 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21 13790 msgctxt "ActivityInfo|" 13791 msgid "Reading and ordering numbers." 13792 msgstr "قراءة الأعداد وترتيب." 13793 13794 #. Help manual 13795 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23 13796 msgctxt "ActivityInfo|" 13797 msgid "" 13798 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the " 13799 "given spot on the graduated line." 13800 msgstr "" 13801 "استخدم لوحة الأرقام أو لوحة المفاتيح لإدخال القيمة المقابلة للمكان على " 13802 "المستقيم المُدرّج." 13803 13804 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25 13805 msgctxt "ActivityInfo|" 13806 msgid "Digits: enter digits" 13807 msgstr "الأرقام: أدخل رقمًا" 13808 13809 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26 13810 msgctxt "ActivityInfo|" 13811 msgid "Backspace: delete the last digit" 13812 msgstr "مفتاح الحذف للوراء: احذف الرقم الأخير" 13813 13814 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27 13815 msgctxt "ActivityInfo|" 13816 msgid "Delete: reset your answer" 13817 msgstr "مفتاح الحذف: مسح الإجابة" 13818 13819 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28 13820 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26 13821 msgctxt "ActivityInfo|" 13822 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer" 13823 msgstr "مفتاح المساحة أو الإدخال: لتأكيد إجابتك" 13824 13825 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116 13826 msgctxt "graduated_line_read|" 13827 msgid "(variable boundaries)" 13828 msgstr "(حدود المتغير)" 13829 13830 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15 13831 msgctxt "GraduatedLineRead|" 13832 msgid "Find the requested number." 13833 msgstr "ابحث عن العدد المطلوب." 13834 13835 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21 13836 msgctxt "Data|" 13837 msgid "Number to find between 1 and 5." 13838 msgstr "العدد المطلوب ما بين 1 و 5." 13839 13840 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9 13841 msgctxt "Data|" 13842 msgid "Number to find between 1 and 7." 13843 msgstr "العدد المطلوب ما بين 1 و 7." 13844 13845 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9 13846 msgctxt "Data|" 13847 msgid "Number to find between 1 and 10." 13848 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 10." 13849 13850 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9 13851 msgctxt "Data|" 13852 msgid "Number to find between 0 and 20." 13853 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 20." 13854 13855 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9 13856 msgctxt "Data|" 13857 msgid "Number to find between 0 and 50." 13858 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 50." 13859 13860 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9 13861 msgctxt "Data|" 13862 msgid "Number to find between 0 and 100." 13863 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 100." 13864 13865 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9 13866 msgctxt "Data|" 13867 msgid "Number to find between 0 and 1 000." 13868 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 1,000." 13869 13870 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9 13871 msgctxt "Data|" 13872 msgid "Number to find between 0 and 10 000." 13873 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 10,000." 13874 13875 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9 13876 msgctxt "Data|" 13877 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000." 13878 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 1,000,000." 13879 13880 #. Activity title 13881 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14 13882 msgctxt "ActivityInfo|" 13883 msgid "Use a graduated line" 13884 msgstr "استعمال المستقيم المُدرّج" 13885 13886 #. Help title 13887 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16 13888 msgctxt "ActivityInfo|" 13889 msgid "Place values on a graduated line." 13890 msgstr "وضع قيّم على مستقيم مُدرّج." 13891 13892 #. Help goal 13893 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19 13894 msgctxt "ActivityInfo|" 13895 msgid "Learn to use a graduated line." 13896 msgstr "تعلّم استعمال المستقيم المُدرّج." 13897 13898 #. Help manual 13899 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23 13900 msgctxt "ActivityInfo|" 13901 msgid "" 13902 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given " 13903 "value on the graduated line." 13904 msgstr "" 13905 "استخدم الأسهم لتحريك المؤشر إلى الموضع المقابل للقيمة المحددة على المستقيم " 13906 "المُدرّج." 13907 13908 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25 13909 msgctxt "ActivityInfo|" 13910 msgid "Left and Right arrows: move the cursor" 13911 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: حرّك المؤشر" 13912 13913 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10 13914 msgctxt "GraduatedLineUse|" 13915 msgid "Place the given number on the graduated line." 13916 msgstr "ضع العدد المعطى على المستقيم المُدرّج." 13917 13918 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21 13919 msgctxt "Data|" 13920 msgid "Graduation to find between 1 and 5." 13921 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 1 و 5." 13922 13923 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9 13924 msgctxt "Data|" 13925 msgid "Graduation to find between 1 and 7." 13926 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 1 و 7." 13927 13928 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9 13929 msgctxt "Data|" 13930 msgid "Graduation to find between 1 and 10." 13931 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 10." 13932 13933 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9 13934 msgctxt "Data|" 13935 msgid "Graduation to find between 0 and 20." 13936 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 20." 13937 13938 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9 13939 msgctxt "Data|" 13940 msgid "Graduation to find between 0 and 50." 13941 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 50." 13942 13943 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9 13944 msgctxt "Data|" 13945 msgid "Graduation to find between 0 and 100." 13946 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 100." 13947 13948 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9 13949 msgctxt "Data|" 13950 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000." 13951 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 1000." 13952 13953 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9 13954 msgctxt "Data|" 13955 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000." 13956 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 10000." 13957 13958 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9 13959 msgctxt "Data|" 13960 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000." 13961 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 1,000,000." 13962 13963 #. Activity title 13964 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18 13965 msgctxt "ActivityInfo|" 13966 msgid "Grammatical analysis" 13967 msgstr "التحليل النحوي" 13968 13969 #. Help title 13970 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20 13971 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20 13972 msgctxt "ActivityInfo|" 13973 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences." 13974 msgstr "تحديد الفئات النحوية في جُمل معطاة." 13975 13976 #. Help goal 13977 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23 13978 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23 13979 msgctxt "ActivityInfo|" 13980 msgid "Learn to identify grammatical classes." 13981 msgstr "تعلّم التعرف على الفئات النحوية." 13982 13983 #. Help manual 13984 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26 13985 msgctxt "ActivityInfo|" 13986 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words." 13987 msgstr "عيّن الفئات النحوية المطلوبة للكلمات المقابلة." 13988 13989 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27 13990 msgctxt "ActivityInfo|" 13991 msgid "" 13992 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 13993 "and assign it the class." 13994 msgstr "اختر من القائمة فئةً نحويةً، ثم اختر الصندوق تحت كلمة، ثم عيّن الفئة." 13995 13996 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28 13997 msgctxt "ActivityInfo|" 13998 msgid "Leave the box blank if no class matches." 13999 msgstr "اترك الصندوق فارغا إن لم تطابق أي فئة." 14000 14001 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30 14002 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30 14003 msgctxt "ActivityInfo|" 14004 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words" 14005 msgstr "السهمان للأعلى وللأسفل أو جدولة: تبديل بين الكلمات والفئات" 14006 14007 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31 14008 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31 14009 msgctxt "ActivityInfo|" 14010 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words" 14011 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: اختر عناصر من الفئات أو الكلمات" 14012 14013 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32 14014 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32 14015 msgctxt "ActivityInfo|" 14016 msgid "" 14017 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the " 14018 "next word" 14019 msgstr "فراغ: عيّن الفئة المختارة إلى الكلمة المحددة ثم اختر الكلمة الموالية" 14020 14021 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33 14022 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33 14023 msgctxt "ActivityInfo|" 14024 msgid "Backspace: select the previous word" 14025 msgstr "حذف إلى الوراء: اختر الكلمة السابقة" 14026 14027 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37 14028 msgctxt "grammar_analysis|" 14029 msgid "Grammatical analysis" 14030 msgstr "التحليل النحوي" 14031 14032 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38 14033 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48 14034 msgctxt "grammar_analysis|" 14035 msgid "Learn to identify grammatical classes." 14036 msgstr "تعلّم التعرف على الفئات النحوية." 14037 14038 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39 14039 msgctxt "grammar_analysis|" 14040 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes." 14041 msgstr "جِدْ كل الكلمات المقابلة للفئات النحوية المطلوبة." 14042 14043 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40 14044 msgctxt "grammar_analysis|" 14045 msgid "" 14046 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word " 14047 "and assign it the class." 14048 msgstr "اختر من القائمة فئةً نحويةً، ثم اختر الصندوق تحت كلمة، ثم عيّن الفئة." 14049 14050 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41 14051 msgctxt "grammar_analysis|" 14052 msgid "Leave the box blank if no class matches." 14053 msgstr "اترك الصندوق فارغا إن لم تطابق أي فئة." 14054 14055 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47 14056 msgctxt "grammar_analysis|" 14057 msgid "Grammatical classes" 14058 msgstr "الفئات النحوية" 14059 14060 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49 14061 msgctxt "grammar_analysis|" 14062 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class." 14063 msgstr "جِدْ كل الكلمات المقابلة للفئة النحوية المطلوبة." 14064 14065 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50 14066 msgctxt "grammar_analysis|" 14067 msgid "" 14068 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14069 "and assign it the class." 14070 msgstr "اختر من القائمة فئةً نحويةً، ثم اختر الصندوق تحت كلمة، ثم عيّن الفئة." 14071 14072 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51 14073 msgctxt "grammar_analysis|" 14074 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14075 msgstr "اترك الصندوق فارغا إن لم تطابق الفئة." 14076 14077 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421 14078 msgctxt "grammar_analysis|" 14079 msgid "Empty" 14080 msgstr "فارغ" 14081 14082 #. Activity title 14083 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18 14084 msgctxt "ActivityInfo|" 14085 msgid "Grammatical classes" 14086 msgstr "الفئات النحوية" 14087 14088 #. Help manual 14089 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26 14090 msgctxt "ActivityInfo|" 14091 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words." 14092 msgstr "عيّن الفئات النحوية المطلوبة للكلمات المقابلة." 14093 14094 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27 14095 msgctxt "ActivityInfo|" 14096 msgid "" 14097 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word " 14098 "and assign it the class." 14099 msgstr "اختر من القائمة فئةً نحويةً، ثم اختر الصندوق تحت كلمة، ثم عيّن الفئة." 14100 14101 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28 14102 msgctxt "ActivityInfo|" 14103 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match." 14104 msgstr "اترك الصندوق فارغا إن لم تطابق الفئة." 14105 14106 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21 14107 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21 14108 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21 14109 msgctxt "ActivityConfig|" 14110 msgid "Colors" 14111 msgstr "الألوان" 14112 14113 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22 14114 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22 14115 msgctxt "ActivityConfig|" 14116 msgid "Shapes" 14117 msgstr "الأَشْكَال" 14118 14119 #. Activity title 14120 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15 14121 msgctxt "ActivityInfo|" 14122 msgid "Graph coloring" 14123 msgstr "تلوين المخطط" 14124 14125 #. Help title 14126 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17 14127 msgctxt "ActivityInfo|" 14128 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." 14129 msgstr "لوّن المخطط بحيث لا يكون للعقدتين المتجاورتين اللون نفسه." 14130 14131 #. Help goal 14132 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20 14133 msgctxt "ActivityInfo|" 14134 msgid "" 14135 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " 14136 "relative positions." 14137 msgstr "" 14138 "تعلم كيفية التمييز بين الألوان والأشكال المختلفة والتعرف على المواضع النسبية." 14139 14140 #. Help prerequisite 14141 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22 14142 msgctxt "ActivityInfo|" 14143 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions." 14144 msgstr "القدرة على التمييز بين الألوان والأشكال المختلفة ، الإحساس بالمواضع." 14145 14146 #. Help manual 14147 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24 14148 msgctxt "ActivityInfo|" 14149 msgid "" 14150 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same " 14151 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the " 14152 "node." 14153 msgstr "" 14154 "ضع الألوان أو الأشكال على المخطط، بحيث لا يكون للعقدتين المتجاورتين نفس " 14155 "اللون. حدد عقدة، ثم حدد عنصرًا في القائمة لوضعه على العقدة." 14156 14157 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26 14158 msgctxt "ActivityInfo|" 14159 msgid "Right and Left arrows: navigate" 14160 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: سِرْ" 14161 14162 #. Activity title 14163 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19 14164 msgctxt "ActivityInfo|" 14165 msgid "Gravity" 14166 msgstr "الجاذبية" 14167 14168 #. Help title 14169 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21 14170 msgctxt "ActivityInfo|" 14171 msgid "Introduction to the concept of gravity." 14172 msgstr "مقدّمة إلى مفهوم الجاذبيّة." 14173 14174 #. Help goal 14175 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24 14176 msgctxt "ActivityInfo|" 14177 msgid "" 14178 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." 14179 msgstr "حرّك السفينة الفضائية لتجنب الارتطام بالكواكب، والوصول إلى المحطة." 14180 14181 #. Help manual 14182 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27 14183 msgctxt "ActivityInfo|" 14184 msgid "" 14185 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " 14186 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " 14187 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " 14188 "gravity force." 14189 msgstr "" 14190 "حرّك سفينة الفضاء بالاسم اليمنى واليسرى ، أو بالأزرار على شاشة الأجهزة " 14191 "المحمولة.حاول البقاء بالقرب من مركز الشاشة وتوّقع بالنظر إلى حجم السهم " 14192 "واتجاهه، السهم الذي يظهر قوة الجاذبية." 14193 14194 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29 14195 msgctxt "ActivityInfo|" 14196 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship" 14197 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: حرّك سفينة الفضاء" 14198 14199 #: activities/gravity/Gravity.qml:210 14200 msgctxt "Gravity|" 14201 msgid "" 14202 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " 14203 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " 14204 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " 14205 "square of the distance between their centers." 14206 msgstr "" 14207 "الجاذبية كونية. يمتد قانون نيوتن للجاذبية الكونية إلى الجاذبية خارج الأرض. " 14208 "تعتمد قوة الجاذبية هذه بشكل مباشر على كتلة كلا الجسمين وتتناسب عكسياً مع مربع " 14209 "المسافة بين مركزيهما." 14210 14211 #: activities/gravity/Gravity.qml:214 14212 msgctxt "Gravity|" 14213 msgid "" 14214 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " 14215 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " 14216 "greater gravitational force." 14217 msgstr "" 14218 "نظرًا لأن قوة الجاذبية تتناسب طرديًا مع كتلة كلا الجسمين المتفاعلين ، فإن " 14219 "الأجسام الأكثر ضخامة ستجذب بعضها البعض بقوة جاذبية أكبر." 14220 14221 #: activities/gravity/Gravity.qml:217 14222 msgctxt "Gravity|" 14223 msgid "" 14224 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " 14225 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " 14226 "gravitational force." 14227 msgstr "" 14228 "ولكن نظرًا لأن هذه القوة تتناسب عكسًا مع مربع المسافة بين الجسمين المتفاعلين ، " 14229 "فإن المسافة الأكبر ستؤدي إلى قوة جاذبية أضعف." 14230 14231 #: activities/gravity/Gravity.qml:220 14232 msgctxt "Gravity|" 14233 msgid "" 14234 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " 14235 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity " 14236 "of the gravity on your ship." 14237 msgstr "" 14238 "هدفك هو تحريك سفينة الفضاء وتجنب الاصطدام بالكواكب حتى تصل إلى المحطة " 14239 "الفضائية.يشير السهم إلى اتجاه وشدة الجاذبية على سفينتك." 14240 14241 #: activities/gravity/Gravity.qml:223 14242 msgctxt "Gravity|" 14243 msgid "" 14244 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " 14245 "size and direction of the arrow." 14246 msgstr "" 14247 "حاول البقاء بالقرب من مركز الشاشة وتوّقع بالنظر إلى حجم السهم واتجاهه، السهم " 14248 "الذي يظهر قوة الجاذبية." 14249 14250 #. Activity title 14251 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14 14252 msgctxt "ActivityInfo|" 14253 msgid "Guess 24" 14254 msgstr "خمّن 24" 14255 14256 #. Help title 14257 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16 14258 msgctxt "ActivityInfo|" 14259 msgid "Calculate to find 24." 14260 msgstr "احسب لإيجاد 24." 14261 14262 #. Help goal 14263 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19 14264 msgctxt "ActivityInfo|" 14265 msgid "Learn to calculate using the four operators." 14266 msgstr "تدرّب على الحساب بأربع عمليات." 14267 14268 #. Help prerequisite 14269 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21 14270 msgctxt "ActivityInfo|" 14271 msgid "" 14272 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and " 14273 "divisions." 14274 msgstr "لتصبح قادرًا على الحساب على عمليّات الجمع، والطّرح، والضّرب والقسمة." 14275 14276 #. Help manual 14277 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23 14278 msgctxt "ActivityInfo|" 14279 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14280 msgstr "استخدم الأرقام الأربعة مع عمليات معينة للعثور على 24." 14281 14282 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25 14283 msgctxt "ActivityInfo|" 14284 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators" 14285 msgstr "الأسهم: للتنقل في الأعداد والعمليات" 14286 14287 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26 14288 msgctxt "ActivityInfo|" 14289 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator" 14290 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عملية أو قيمة حالية أو ألغ التحديد" 14291 14292 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27 14293 msgctxt "ActivityInfo|" 14294 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator" 14295 msgstr "مفاتيح العمليات (+, -, *, /): اختر عملية" 14296 14297 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28 14298 msgctxt "ActivityInfo|" 14299 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation" 14300 msgstr "حذف للوراء أو حذف: تراجع عن آخر عملية" 14301 14302 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29 14303 msgctxt "ActivityInfo|" 14304 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators" 14305 msgstr "جدولة: التبديل بين الأعداد والعمليات" 14306 14307 #: activities/guess24/Guess24.qml:106 14308 msgctxt "Guess24|" 14309 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24." 14310 msgstr "استخدم الأرقام الأربعة مع عمليات معينة للعثور على 24." 14311 14312 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13 14313 msgctxt "Data|" 14314 msgid "Solvable with + and -." 14315 msgstr "للحل بواسطة +، -." 14316 14317 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13 14318 msgctxt "Data|" 14319 msgid "Solvable with +, - and ×." 14320 msgstr "للحل بواسطة +، -، ×." 14321 14322 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13 14323 msgctxt "Data|" 14324 msgid "Multiplication required." 14325 msgstr "الضرب مطلوب." 14326 14327 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13 14328 msgctxt "Data|" 14329 msgid "Solvable with all operators." 14330 msgstr "للحلّ بكل العمليات." 14331 14332 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13 14333 msgctxt "Data|" 14334 msgid "Division required." 14335 msgstr "القسمة مطلوبة." 14336 14337 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27 14338 msgctxt "ActivityConfig|" 14339 msgid "Admin" 14340 msgstr "مدير" 14341 14342 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28 14343 msgctxt "ActivityConfig|" 14344 msgid "BuiltIn" 14345 msgstr "مُدْمَج" 14346 14347 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14348 msgctxt "ActivityConfig|" 14349 msgid "Selected" 14350 msgstr "محدّد" 14351 14352 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68 14353 msgctxt "ActivityConfig|" 14354 msgid "Not Selected" 14355 msgstr "غير محدد" 14356 14357 #. Activity title 14358 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19 14359 msgctxt "ActivityInfo|" 14360 msgid "Guesscount" 14361 msgstr "العدد المطلوب تخمينه" 14362 14363 #. Help title 14364 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21 14365 msgctxt "ActivityInfo|" 14366 msgid "" 14367 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " 14368 "the Guesscount." 14369 msgstr "" 14370 "خمّن التعبير الجبري واسحب المربعات للحصول على نتيجة مساوية لعدد يُرادُ تخمينه." 14371 14372 #. Help goal 14373 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24 14374 msgctxt "ActivityInfo|" 14375 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." 14376 msgstr "خمّن وتمرّن على الحساب." 14377 14378 #. Help prerequisite 14379 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26 14380 msgctxt "ActivityInfo|" 14381 msgid "Knowledge of arithmetic operations." 14382 msgstr "معرفة العمليات الحِسابية." 14383 14384 #. Help manual 14385 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28 14386 msgctxt "ActivityInfo|" 14387 msgid "" 14388 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " 14389 "number to guess in the instruction." 14390 msgstr "" 14391 "اسحب الأرقام والعوامل المناسبة إلى المربعات للحصول على العدد المراد تخمينه " 14392 "في التعليمات." 14393 14394 #: activities/guesscount/Admin.qml:30 14395 #, qt-format 14396 msgctxt "Admin|" 14397 msgid "Level %1" 14398 msgstr "المستوى %1" 14399 14400 #: activities/guesscount/guesscount.js:142 14401 msgctxt "guesscount|" 14402 msgid "result is not positive integer" 14403 msgstr "الناتج ليس عددًا صحيحًا موجبًا" 14404 14405 #: activities/guesscount/guesscount.js:144 14406 msgctxt "guesscount|" 14407 msgid "result is not an integer" 14408 msgstr "الناتج ليس عددًا صحيحًا" 14409 14410 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155 14411 #, qt-format 14412 msgctxt "Guesscount|" 14413 msgid "Guesscount: %1" 14414 msgstr "العدد المطلوب تخمينه: %1" 14415 14416 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40 14417 msgctxt "OperandRow|" 14418 msgid "Numbers" 14419 msgstr "الأرقام" 14420 14421 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42 14422 msgctxt "OperatorRow|" 14423 msgid "Operators" 14424 msgstr "العوامل" 14425 14426 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20 14427 msgctxt "Data|" 14428 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator." 14429 msgstr "تدرّب على الحساب بعملية واحدة." 14430 14431 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14 14432 msgctxt "Data|" 14433 msgid "Practice algebraic calculations with two operators." 14434 msgstr "تدرّب على الحساب بعمليتين." 14435 14436 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14 14437 msgctxt "Data|" 14438 msgid "Practice algebraic calculations with three operators." 14439 msgstr "تدرّب على الحساب بثلاث عمليات." 14440 14441 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14 14442 msgctxt "Data|" 14443 msgid "Practice algebraic calculations with four operators." 14444 msgstr "تدرّب على الحساب بأربع عمليات." 14445 14446 #. Activity title 14447 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15 14448 msgctxt "ActivityInfo|" 14449 msgid "Guess a number" 14450 msgstr "خمّن عددًا" 14451 14452 #. Help title 14453 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17 14454 msgctxt "ActivityInfo|" 14455 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number." 14456 msgstr "ساعد البطريق على الهرب من الكهف بإيجاد العدد المخفي." 14457 14458 #. Help prerequisite 14459 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21 14460 msgctxt "ActivityInfo|" 14461 msgid "Numbers." 14462 msgstr "الأرقام." 14463 14464 #. Help manual 14465 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23 14466 msgctxt "ActivityInfo|" 14467 msgid "" 14468 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " 14469 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " 14470 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct " 14471 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents " 14472 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the " 14473 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the " 14474 "number to find." 14475 msgstr "" 14476 "اقرأ التعليمات التي تمنحك مجال العدد المطلوب العثور عليه. أدخل عددًا في مربع " 14477 "الإدخال الأيمن العلوي. سيتم إخبارك إذا كان عددك أعلى أو أقل من العدد " 14478 "المطلوب. حاول مرارًا حتى تجد الإجابة الصحيحة. تمثل المسافة بين البطريق " 14479 "والجانب الأيمن من الشاشة مدى بعدك عن العدد المطلوب. إذا كان البطريق أعلى أو " 14480 "أسفل منتصف الشاشة رأسيًا، فهذا يعني أن عددك أعلى أو أقل من العدد المبحوث عنه." 14481 14482 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25 14483 msgctxt "ActivityInfo|" 14484 msgid "Digits: enter a number" 14485 msgstr "الأرقام: أدخل رقمًا" 14486 14487 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26 14488 msgctxt "ActivityInfo|" 14489 msgid "Backspace: erase a number" 14490 msgstr "زر المسح إلى الخلف: احذف رقمًا" 14491 14492 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57 14493 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61 14494 msgctxt "guessnumber|" 14495 msgid "Your number is too high" 14496 msgstr "العدد كبير جدًّا" 14497 14498 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64 14499 msgctxt "guessnumber|" 14500 msgid "Your number is too low" 14501 msgstr "العدد صغير جدًّا" 14502 14503 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68 14504 msgctxt "guessnumber|" 14505 msgid "You found the number!" 14506 msgstr "لقد وجدت العدد!" 14507 14508 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14 14509 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19 14510 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23 14511 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27 14512 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14 14513 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19 14514 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23 14515 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16 14516 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21 14517 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25 14518 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29 14519 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16 14520 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21 14521 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25 14522 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29 14523 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33 14524 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16 14525 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21 14526 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25 14527 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29 14528 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33 14529 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37 14530 #, qt-format 14531 msgctxt "Data|" 14532 msgid "Guess a number between 1 and %1." 14533 msgstr "خمّن عددًا بين 1 و %1." 14534 14535 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42 14536 msgctxt "ActivityConfig|" 14537 msgid "Display the image to find as hint" 14538 msgstr "اعرض الصورة لتجدها كتلميح" 14539 14540 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50 14541 msgctxt "ActivityConfig|" 14542 msgid "" 14543 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining" 14544 msgstr "انطق الكلمات التي تبحث عنها (إِنْ تَوَفَّرَت) عندما تتبقى ثلاث محاولات" 14545 14546 #. Activity title 14547 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15 14548 msgctxt "ActivityInfo|" 14549 msgid "The classic hangman game" 14550 msgstr "لعبة مشنقة الكلمات" 14551 14552 #. Help title 14553 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17 14554 msgctxt "ActivityInfo|" 14555 msgid "Guess the letters of the given word." 14556 msgstr "خمّن حروف الكلمة المطلوبة." 14557 14558 #. Help goal 14559 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19 14560 msgctxt "ActivityInfo|" 14561 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." 14562 msgstr "هذا تمرين جيّد لتحسين مهارتيّ الكتابة والإملاء." 14563 14564 #. Help manual 14565 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23 14566 msgctxt "ActivityInfo|" 14567 msgid "" 14568 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " 14569 "the real keyboard." 14570 msgstr "" 14571 "يمكنك إدخال الأحرف باستخدام لوحة المفاتيح الوهميّة على الشّاشة أو باستخدام " 14572 "لوحة مفاتيح حقيقيّة." 14573 14574 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24 14575 msgctxt "ActivityInfo|" 14576 msgid "" 14577 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every " 14578 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed." 14579 msgstr "" 14580 "إذا تمّ تنشيط خيار \"عرض الصورة المبحوث عنها في التلميح\" ، فسيُكشف عن جزء من " 14581 "الصورة التي تمثل الكلمة عند كل محاولة خاطئة." 14582 14583 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25 14584 msgctxt "ActivityInfo|" 14585 msgid "" 14586 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the " 14587 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three " 14588 "attempts are remaining." 14589 msgstr "" 14590 "إذا تم تنشيط خيار \"نطق الكلمات التي تبحث عنها...\" ، وإذا كان الصوت المناسب " 14591 "متاحًا ، فستسمع الكلمة المطلوبة حين تبقى ثلاث محاولات." 14592 14593 #: activities/hangman/hangman.js:208 14594 #, qt-format 14595 msgctxt "hangman|" 14596 msgid "Attempted: %1" 14597 msgstr "محاولات: %1" 14598 14599 #: activities/hangman/Hangman.qml:402 14600 msgctxt "Hangman|" 14601 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 14602 msgstr "آسفون، لا ترجمة للغتك بعد." 14603 14604 #: activities/hangman/Hangman.qml:403 14605 #, qt-format 14606 msgctxt "Hangman|" 14607 msgid "" 14608 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 14609 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 14610 msgstr "" 14611 "يطوّر مجتمع «كِيدِي» تطبيق «فهمت»، يمكنك ترجمة «فهمت» بالانضمام إلى فريق " 14612 "التّرجمة على <a href=\"%2\">%2</a>" 14613 14614 #: activities/hangman/Hangman.qml:405 14615 msgctxt "Hangman|" 14616 msgid "" 14617 "We switched to English for this activity but you can select another language " 14618 "in the configuration dialog." 14619 msgstr "" 14620 "لقد بدّلنا اللغة إلى الإنجليزيّة لهذا النّشاط لكن يمكنك اختيار لغة أخرى في " 14621 "حواريّ الضّبط." 14622 14623 #. Activity title 14624 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15 14625 msgctxt "ActivityInfo|" 14626 msgid "Simplified Tower of Hanoi" 14627 msgstr "أبراج هانوي مبسّطة" 14628 14629 #. Help title 14630 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17 14631 msgctxt "ActivityInfo|" 14632 msgid "Reproduce the given tower." 14633 msgstr "أبن برجا مماثلا للمعطى." 14634 14635 #. Help goal 14636 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20 14637 msgctxt "ActivityInfo|" 14638 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area." 14639 msgstr "أنشئ على اليسار برجًا مماثلا للذي على اليمين." 14640 14641 #. Help manual 14642 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24 14643 msgctxt "ActivityInfo|" 14644 msgid "" 14645 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to " 14646 "reproduce the tower on the right in the empty area." 14647 msgstr "" 14648 "انقل قطعة علوية واحدة في كل مرة، من برج إلى آخر، حتى تنشئ في المنطقة الفارغة " 14649 "برجًا مماثلا للذي على اليمين." 14650 14651 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25 14652 msgctxt "ActivityInfo|" 14653 msgid "Concept taken from EPI games." 14654 msgstr "مفهوم مستوحى من ألعاب EPI." 14655 14656 #. Activity title 14657 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15 14658 msgctxt "ActivityInfo|" 14659 msgid "The Tower of Hanoi" 14660 msgstr "أبراج هانوي" 14661 14662 #. Help title 14663 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17 14664 msgctxt "ActivityInfo|" 14665 msgid "Move the tower to the right side." 14666 msgstr "حرّك البرج إلى الجانب الأيمن." 14667 14668 #. Help goal 14669 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20 14670 msgctxt "ActivityInfo|" 14671 msgid "" 14672 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " 14673 "the following rules:\n" 14674 " only one disc may be moved at a time\n" 14675 " no disc may be placed atop a smaller disc\n" 14676 msgstr "" 14677 "الهدف من اللعبة هو نقل المكدس بأكمله إلى وتد آخر ، مع مراعاة القواعد " 14678 "التالية: \n" 14679 " يمكن نقل قرص واحد فقط في المرة الواحدة \n" 14680 " لا يجوز وضع أي قرص فوق قرص أصغر منه \n" 14681 14682 #. Help manual 14683 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26 14684 msgctxt "ActivityInfo|" 14685 msgid "" 14686 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " 14687 "initial left side tower on the right peg." 14688 msgstr "" 14689 "اسحب وأسقط القطع العلوية فقط من وتد إلى آخر ، لإعادة بناء برج الجانب الأيسر " 14690 "الأول على الوتد الأيمن." 14691 14692 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 14693 msgctxt "ActivityInfo|" 14694 msgid "" 14695 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " 14696 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " 14697 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " 14698 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " 14699 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " 14700 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " 14701 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" 14702 "Tower_of_hanoi)" 14703 msgstr "" 14704 "اخترع هذا اللغزَ عالمُ الرياضيات الفرنسي إدوارد لوكاس عام 1883. هناك أسطورة " 14705 "حول معبد هندوسي أن كهنته يعملون باستمرار على نقل برج من 64 قرصًا وفقًا لقواعد " 14706 "لغز برج هانوي. وفقًا للأسطورة، سينتهي العالم عندما ينتهي الكهنة من عملهم. " 14707 "لذلك يُعرف اللغز أيضًا باسم لغز برج براهما. ليس من الواضح ما إذا كان لوكاس قد " 14708 "اخترع هذه الأسطورة أم استوحاها، (مصدر ويكيبيديا: https://en.wikipedia.org/" 14709 "wiki/Tower_of_hanoi)" 14710 14711 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75 14712 msgctxt "HanoiReal|" 14713 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." 14714 msgstr "انقل المكدس بأكمله إلى الوتد الأيمن ، قرصًا واحدًا في كل مرة." 14715 14716 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76 14717 msgctxt "HanoiReal|" 14718 msgid "" 14719 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " 14720 "side" 14721 msgstr "ابنِ نفس البرج في المنطقة الفارغة كالذي تراه على اليمين" 14722 14723 #. Activity title 14724 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15 14725 msgctxt "ActivityInfo|" 14726 msgid "Hexagon" 14727 msgstr "سداسيّ" 14728 14729 #. Help title 14730 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17 14731 msgctxt "ActivityInfo|" 14732 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields." 14733 msgstr "ابحث عن الفراولة بالضغط على الخلايا الزرقاء." 14734 14735 #. Help goal 14736 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20 14737 msgctxt "ActivityInfo|" 14738 msgid "Logic-training activity." 14739 msgstr "نشاط تدرّب منطقيّ." 14740 14741 #. Help manual 14742 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23 14743 msgctxt "ActivityInfo|" 14744 msgid "" 14745 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " 14746 "as you get closer." 14747 msgstr "" 14748 "حاول أن تجد الفراولة تحت الخلايا الزرقاء. تصبح الخلايا أكثر احمرارًا كلما " 14749 "اقتربت." 14750 14751 #. Activity title 14752 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18 14753 msgctxt "ActivityInfo|" 14754 msgid "Name the image" 14755 msgstr "سمّ الصورة" 14756 14757 #. Help title 14758 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20 14759 msgctxt "ActivityInfo|" 14760 msgid "Drag and Drop each item above its name." 14761 msgstr "انقل الشيء إلى اسمه." 14762 14763 #. Help goal 14764 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23 14765 msgctxt "ActivityInfo|" 14766 msgid "Vocabulary and reading." 14767 msgstr "القراءة والمفردات." 14768 14769 #. Help prerequisite 14770 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28 14771 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22 14772 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28 14773 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27 14774 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22 14775 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22 14776 msgctxt "ActivityInfo|" 14777 msgid "Reading." 14778 msgstr "القراءة." 14779 14780 #. Help manual 14781 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27 14782 msgctxt "ActivityInfo|" 14783 msgid "" 14784 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. " 14785 "Click on the OK button to check your answer." 14786 msgstr "" 14787 "اسحب كل صورة من الجانب إلى الاسم المناسب في المنطقة الرئيسية. ثم، انقر على زر" 14788 "\"موافق\" لتأكيد إجابتك." 14789 14790 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14 14791 msgctxt "board1_0|" 14792 msgid "Drag and Drop each item above its name" 14793 msgstr "اسحب وضع العنصر فوق اسمه" 14794 14795 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59 14796 msgctxt "board1_0|" 14797 msgid "mail box" 14798 msgstr "صندوق بريد" 14799 14800 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67 14801 msgctxt "board1_0|" 14802 msgid "sailing boat" 14803 msgstr "قارب إبحار" 14804 14805 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75 14806 msgctxt "board1_0|" 14807 msgid "lamp" 14808 msgstr "فانوس" 14809 14810 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83 14811 msgctxt "board1_0|" 14812 msgid "postcard" 14813 msgstr "بطاقة بريديّة" 14814 14815 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91 14816 msgctxt "board1_0|" 14817 msgid "fishing boat" 14818 msgstr "قارب صيد" 14819 14820 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 14821 msgctxt "board1_0|" 14822 msgid "bulb" 14823 msgstr "مصباح" 14824 14825 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58 14826 msgctxt "board2_0|" 14827 msgid "bottle" 14828 msgstr "قنّينة" 14829 14830 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66 14831 msgctxt "board2_0|" 14832 msgid "glass" 14833 msgstr "كأس" 14834 14835 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74 14836 msgctxt "board2_0|" 14837 msgid "egg" 14838 msgstr "بيضة" 14839 14840 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82 14841 msgctxt "board2_0|" 14842 msgid "eggcup" 14843 msgstr "كأس بيض" 14844 14845 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90 14846 msgctxt "board2_0|" 14847 msgid "flower" 14848 msgstr "زهرة" 14849 14850 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 14851 msgctxt "board2_0|" 14852 msgid "vase" 14853 msgstr "مزهريّة" 14854 14855 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58 14856 msgctxt "board3_0|" 14857 msgid "rocket" 14858 msgstr "صاروخ" 14859 14860 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66 14861 msgctxt "board3_0|" 14862 msgid "star" 14863 msgstr "نجمة" 14864 14865 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74 14866 msgctxt "board3_0|" 14867 msgid "sofa" 14868 msgstr "أريكة" 14869 14870 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82 14871 msgctxt "board3_0|" 14872 msgid "house" 14873 msgstr "منزل" 14874 14875 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90 14876 msgctxt "board3_0|" 14877 msgid "light house" 14878 msgstr "منارة" 14879 14880 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 14881 msgctxt "board3_0|" 14882 msgid "sailing boat" 14883 msgstr "قارب إبحار" 14884 14885 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58 14886 msgctxt "board4_0|" 14887 msgid "apple" 14888 msgstr "تفّاحة" 14889 14890 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66 14891 msgctxt "board4_0|" 14892 msgid "tree" 14893 msgstr "شجرة" 14894 14895 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74 14896 msgctxt "board4_0|" 14897 msgid "bicycle" 14898 msgstr "درّاجة هوائيّة" 14899 14900 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82 14901 msgctxt "board4_0|" 14902 msgid "car" 14903 msgstr "سيّارة" 14904 14905 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90 14906 msgctxt "board4_0|" 14907 msgid "carrot" 14908 msgstr "جزرة" 14909 14910 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 14911 msgctxt "board4_0|" 14912 msgid "grater" 14913 msgstr "مِبشرة" 14914 14915 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58 14916 msgctxt "board5_0|" 14917 msgid "pencil" 14918 msgstr "قلم رصاص" 14919 14920 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66 14921 msgctxt "board5_0|" 14922 msgid "postcard" 14923 msgstr "بطاقة بريديّة" 14924 14925 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74 14926 msgctxt "board5_0|" 14927 msgid "tree" 14928 msgstr "شجرة" 14929 14930 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82 14931 msgctxt "board5_0|" 14932 msgid "star" 14933 msgstr "نجمة" 14934 14935 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90 14936 msgctxt "board5_0|" 14937 msgid "truck" 14938 msgstr "شاحنة" 14939 14940 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 14941 msgctxt "board5_0|" 14942 msgid "van" 14943 msgstr "عربة نقل" 14944 14945 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58 14946 msgctxt "board6_0|" 14947 msgid "castle" 14948 msgstr "قصر" 14949 14950 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66 14951 msgctxt "board6_0|" 14952 msgid "crown" 14953 msgstr "تاج" 14954 14955 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74 14956 msgctxt "board6_0|" 14957 msgid "sailing boat" 14958 msgstr "قارب إبحار" 14959 14960 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82 14961 msgctxt "board6_0|" 14962 msgid "flag" 14963 msgstr "راية" 14964 14965 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90 14966 msgctxt "board6_0|" 14967 msgid "racket" 14968 msgstr "مضرب" 14969 14970 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 14971 msgctxt "board6_0|" 14972 msgid "ball" 14973 msgstr "كرة" 14974 14975 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58 14976 msgctxt "board7_0|" 14977 msgid "tree" 14978 msgstr "شجرة" 14979 14980 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66 14981 msgctxt "board7_0|" 14982 msgid "mail box" 14983 msgstr "صندوق بريد" 14984 14985 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74 14986 msgctxt "board7_0|" 14987 msgid "sailing boat" 14988 msgstr "قارب إبحار" 14989 14990 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82 14991 msgctxt "board7_0|" 14992 msgid "bulb" 14993 msgstr "مصباح" 14994 14995 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90 14996 msgctxt "board7_0|" 14997 msgid "bottle" 14998 msgstr "قنّينة" 14999 15000 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 15001 msgctxt "board7_0|" 15002 msgid "flower" 15003 msgstr "زهرة" 15004 15005 #. Activity title 15006 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15 15007 msgctxt "ActivityInfo|" 15008 msgid "Music instruments" 15009 msgstr "الآلات الموسيقيّة" 15010 15011 #. Help title 15012 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17 15013 msgctxt "ActivityInfo|" 15014 msgid "Click on the correct musical instruments." 15015 msgstr "انقر على الآلة الموسيقيّة الصّحيحة." 15016 15017 #. Help goal 15018 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20 15019 msgctxt "ActivityInfo|" 15020 msgid "Learn to recognize musical instruments." 15021 msgstr "تعلّم التّعرّف على الآلات الموسيقيّة." 15022 15023 #. Help manual 15024 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23 15025 msgctxt "ActivityInfo|" 15026 msgid "Click on the correct musical instrument." 15027 msgstr "انقر على الآلة الموسيقيّة الصّحيحة." 15028 15029 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 15030 msgctxt "ActivityInfo|" 15031 msgid "Tab: repeat the instrument sound" 15032 msgstr "مفتاح الجدولة: إعادة صوت الآلة" 15033 15034 #: activities/instruments/instruments.js:13 15035 #: activities/instruments/instruments.js:62 15036 msgctxt "instruments|" 15037 msgid "Find the clarinet" 15038 msgstr "جِد المزمار" 15039 15040 #: activities/instruments/instruments.js:18 15041 #: activities/instruments/instruments.js:67 15042 #: activities/instruments/instruments.js:109 15043 msgctxt "instruments|" 15044 msgid "Find the transverse flute" 15045 msgstr "جِدْ الناي" 15046 15047 #: activities/instruments/instruments.js:23 15048 #: activities/instruments/instruments.js:72 15049 #: activities/instruments/instruments.js:114 15050 msgctxt "instruments|" 15051 msgid "Find the guitar" 15052 msgstr "جِد الغيتار" 15053 15054 #: activities/instruments/instruments.js:28 15055 #: activities/instruments/instruments.js:77 15056 #: activities/instruments/instruments.js:119 15057 msgctxt "instruments|" 15058 msgid "Find the harp" 15059 msgstr "جِدْ القيثارة" 15060 15061 #: activities/instruments/instruments.js:35 15062 #: activities/instruments/instruments.js:82 15063 #: activities/instruments/instruments.js:124 15064 msgctxt "instruments|" 15065 msgid "Find the piano" 15066 msgstr "جِد البيانو" 15067 15068 #: activities/instruments/instruments.js:40 15069 #: activities/instruments/instruments.js:87 15070 #: activities/instruments/instruments.js:129 15071 msgctxt "instruments|" 15072 msgid "Find the saxophone" 15073 msgstr "جِد السّاكسوفون" 15074 15075 #: activities/instruments/instruments.js:45 15076 #: activities/instruments/instruments.js:92 15077 #: activities/instruments/instruments.js:134 15078 msgctxt "instruments|" 15079 msgid "Find the trombone" 15080 msgstr "جِد التّرومبون" 15081 15082 #: activities/instruments/instruments.js:50 15083 #: activities/instruments/instruments.js:97 15084 #: activities/instruments/instruments.js:139 15085 msgctxt "instruments|" 15086 msgid "Find the trumpet" 15087 msgstr "جِد البوق" 15088 15089 #: activities/instruments/instruments.js:55 15090 #: activities/instruments/instruments.js:104 15091 msgctxt "instruments|" 15092 msgid "Find the violin" 15093 msgstr "جِد الكمان" 15094 15095 #: activities/instruments/instruments.js:146 15096 #: activities/instruments/instruments.js:178 15097 msgctxt "instruments|" 15098 msgid "Find the drum kit" 15099 msgstr "جِد طقم الطّبول" 15100 15101 #: activities/instruments/instruments.js:151 15102 #: activities/instruments/instruments.js:183 15103 msgctxt "instruments|" 15104 msgid "Find the accordion" 15105 msgstr "جِد الأكورديون" 15106 15107 #: activities/instruments/instruments.js:156 15108 #: activities/instruments/instruments.js:188 15109 msgctxt "instruments|" 15110 msgid "Find the banjo" 15111 msgstr "جِد البانجو" 15112 15113 #: activities/instruments/instruments.js:161 15114 #: activities/instruments/instruments.js:206 15115 msgctxt "instruments|" 15116 msgid "Find the bongos" 15117 msgstr "جِد البونغو" 15118 15119 #: activities/instruments/instruments.js:166 15120 #: activities/instruments/instruments.js:211 15121 msgctxt "instruments|" 15122 msgid "Find the electric guitar" 15123 msgstr "جِد الغيتار الإلكترونيّ" 15124 15125 #: activities/instruments/instruments.js:171 15126 msgctxt "instruments|" 15127 msgid "Find the castanets" 15128 msgstr "جِد الصنجات" 15129 15130 #: activities/instruments/instruments.js:193 15131 msgctxt "instruments|" 15132 msgid "Find the cymbal" 15133 msgstr "جِد الصنج النحاسي" 15134 15135 #: activities/instruments/instruments.js:198 15136 msgctxt "instruments|" 15137 msgid "Find the cello" 15138 msgstr "جِد التشيلو" 15139 15140 #: activities/instruments/instruments.js:216 15141 msgctxt "instruments|" 15142 msgid "Find the harmonica" 15143 msgstr "جِد الهارمونيكا" 15144 15145 #: activities/instruments/instruments.js:221 15146 #: activities/instruments/instruments.js:254 15147 msgctxt "instruments|" 15148 msgid "Find the horn" 15149 msgstr "جِد بوق نفير" 15150 15151 #: activities/instruments/instruments.js:226 15152 #: activities/instruments/instruments.js:259 15153 msgctxt "instruments|" 15154 msgid "Find the maracas" 15155 msgstr "جِد ألة ماراكاس" 15156 15157 #: activities/instruments/instruments.js:231 15158 #: activities/instruments/instruments.js:264 15159 msgctxt "instruments|" 15160 msgid "Find the organ" 15161 msgstr "جِد الأرغن" 15162 15163 #: activities/instruments/instruments.js:239 15164 #: activities/instruments/instruments.js:272 15165 msgctxt "instruments|" 15166 msgid "Find the snare drum" 15167 msgstr "جِد طقم الطّبول" 15168 15169 #: activities/instruments/instruments.js:244 15170 #: activities/instruments/instruments.js:277 15171 msgctxt "instruments|" 15172 msgid "Find the timpani" 15173 msgstr "جِد الدفّية" 15174 15175 #: activities/instruments/instruments.js:249 15176 #: activities/instruments/instruments.js:282 15177 msgctxt "instruments|" 15178 msgid "Find the triangle" 15179 msgstr "جِد المثلث" 15180 15181 #: activities/instruments/instruments.js:287 15182 msgctxt "instruments|" 15183 msgid "Find the tambourine" 15184 msgstr "جِد الدُفّ" 15185 15186 #: activities/instruments/instruments.js:292 15187 msgctxt "instruments|" 15188 msgid "Find the tuba" 15189 msgstr "جِد آلة التوبا" 15190 15191 #. Activity title 15192 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15 15193 msgctxt "ActivityInfo|" 15194 msgid "Land safe" 15195 msgstr "الهبوط بأمان" 15196 15197 #. Help title 15198 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17 15199 msgctxt "ActivityInfo|" 15200 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." 15201 msgstr "قُد سفينتك الفضائية بأمان إلى منصة الهبوط الخضراء." 15202 15203 #. Help goal 15204 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20 15205 msgctxt "ActivityInfo|" 15206 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity." 15207 msgstr "فهم التسارع الذي تسببه الجاذبية." 15208 15209 #. Help manual 15210 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23 15211 msgctxt "ActivityInfo|" 15212 msgid "" 15213 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is " 15214 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional " 15215 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with " 15216 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer " 15217 "and closer to the planet the acceleration increases." 15218 msgstr "" 15219 "التسارع الذي تسببه الجاذبية وتكتسبه مركبة الفضاء يتناسب طرديا مع كتلة الكوكب " 15220 "ويتناسب عكسيا مع مربع المسافة من مركز الكوكب. وهكذا ، مع كل كوكب سوف يختلف " 15221 "التسارع، وكلما اقتربت سفينة الفضاء من الكوكب يزداد التسارع." 15222 15223 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24 15224 msgctxt "ActivityInfo|" 15225 msgid "" 15226 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/" 15227 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the " 15228 "rocket through the corresponding on-screen buttons." 15229 msgstr "" 15230 "في المستويات الأولى ، استخدم مفتاحي أسهم أعلى/أسفل للتحكم في الدفع ومفتاح " 15231 "أسهم يمين/يسار للتحكم في الاتجاه. على الشاشات اللمسية ، يمكنك التحكم في " 15232 "الصاروخ من خلال الأزرار المقابلة على الشاشة." 15233 15234 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25 15235 msgctxt "ActivityInfo|" 15236 msgid "" 15237 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " 15238 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " 15239 "direction using the up/down keys." 15240 msgstr "" 15241 "في المستويات الأعلى ، يمكنك استخدام السهمين يمين/يسار لتدوير سفينة الفضاء. " 15242 "عند تدوير سفينة الفضاء، يمكنك إطلاق تسارع في اتجاه غير عمودي باستخدام " 15243 "السهمين أعلى/أسفل." 15244 15245 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26 15246 msgctxt "ActivityInfo|" 15247 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." 15248 msgstr "تصبح منصة الهبوط خضراء إذا كانت سرعتك جيدة للهبوط الآمن." 15249 15250 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 15251 msgctxt "ActivityInfo|" 15252 msgid "" 15253 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " 15254 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " 15255 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " 15256 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " 15257 "area the two forces cancel each other out." 15258 msgstr "" 15259 "مقياس التسارع في الطرف الأيمن يوضّح التسارع الرأسي الكلي للصاروخ بما في ذلك " 15260 "قوة الجاذبية. في المنطقة الخضراء العليا من مقياس التسارع، يكون التسارع أكبر " 15261 "من قوة الجاذبية، وفي المنطقة الحمراء السفلية يكون التسارع أقل من الجاذبية، " 15262 "وعلى خط الأساس الأزرق في المنطقة الوسطى الصفراء ، تلغي القوتان بعضهما البعض." 15263 15264 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 15265 msgctxt "ActivityInfo|" 15266 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine" 15267 msgstr "السهمان لأعلى ولأسفل: للتحكم في قوة دفع المحرك الخلفي" 15268 15269 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 15270 msgctxt "ActivityInfo|" 15271 msgid "" 15272 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, " 15273 "rotate the spaceship" 15274 msgstr "" 15275 "السهمان لليسار ولليمين: في المستويات الأولى ، للتحرّك إلى الجانبين ؛ في " 15276 "المستويات العليا ، لتدوير سفينة الفضاء" 15277 15278 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585 15279 #, qt-format 15280 msgctxt "LandSafe|" 15281 msgid "Fuel: %1" 15282 msgstr "الوقود: %1" 15283 15284 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 15285 #, qt-format 15286 msgctxt "LandSafe|" 15287 msgid "Altitude: %1" 15288 msgstr "الارتفاع: %1" 15289 15290 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605 15291 #, qt-format 15292 msgctxt "LandSafe|" 15293 msgid "Velocity: %1" 15294 msgstr "السّرعة: %1" 15295 15296 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616 15297 #, qt-format 15298 msgctxt "LandSafe|" 15299 msgid "Acceleration: %1" 15300 msgstr "التّسارع: %1" 15301 15302 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650 15303 #, qt-format 15304 msgctxt "LandSafe|" 15305 msgid "Gravity: %1" 15306 msgstr "الجاذبيّة: %1" 15307 15308 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13 15309 msgctxt "Data|" 15310 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys." 15311 msgstr "تتحرّك سفينة الفضاء عند استخدام مفاتيح الاتجاه." 15312 15313 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17 15314 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17 15315 msgctxt "Data|" 15316 msgid "Ceres" 15317 msgstr "الشِعرى" 15318 15319 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24 15320 msgctxt "Data|" 15321 msgid "" 15322 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left " 15323 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the " 15324 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is " 15325 "safe to land." 15326 msgstr "" 15327 "استخدم السهمين لأعلى ولأسفل للتحكم في قوة الدفع. <br/> استخدم السهمين يمين " 15328 "ويسار للتحكم في الاتجاه. <br/>عليك أن تقود سفينة تكس نحو منصة الهبوط. <br/" 15329 ">تتحول منصة الهبوط إلى اللون الأخضر عندما تكون السرعة آمنة للهبوط." 15330 15331 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30 15332 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29 15333 msgctxt "Data|" 15334 msgid "Pluto" 15335 msgstr "بلوتو" 15336 15337 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39 15338 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38 15339 msgctxt "Data|" 15340 msgid "Titan" 15341 msgstr "تيتان" 15342 15343 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48 15344 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47 15345 msgctxt "Data|" 15346 msgid "Moon" 15347 msgstr "القمر" 15348 15349 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57 15350 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56 15351 msgctxt "Data|" 15352 msgid "Mars" 15353 msgstr "المريخ" 15354 15355 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66 15356 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65 15357 msgctxt "Data|" 15358 msgid "Venus" 15359 msgstr "الزهرة" 15360 15361 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75 15362 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74 15363 msgctxt "Data|" 15364 msgid "Earth" 15365 msgstr "الأرض" 15366 15367 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13 15368 msgctxt "Data|" 15369 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys." 15370 msgstr "تدور سفينة الفضاء عند استخدام مفاتيح الاتجاه." 15371 15372 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24 15373 msgctxt "Data|" 15374 msgid "" 15375 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right " 15376 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in " 15377 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate." 15378 msgstr "" 15379 "يتحكم السهمان لأعلى ولأسفل في دفع المحرك الخلفي. <br/> يتحكم الآن السهمان " 15380 "الأيمن والأيسر في دوران السفينة. <br/> لتحريك السفينة في الاتجاه الأفقي ، " 15381 "يجب عليك أولاً تدويرها ثم تسريعها." 15382 15383 #. Activity title 15384 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21 15385 msgctxt "ActivityInfo|" 15386 msgid "Enrich your vocabulary" 15387 msgstr "إثراء حصيلة الكلمات" 15388 15389 #. Help title 15390 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23 15391 msgctxt "ActivityInfo|" 15392 msgid "Complete language learning activities." 15393 msgstr "أكمل نشاطات تعلم اللغات." 15394 15395 #. Help goal 15396 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26 15397 msgctxt "ActivityInfo|" 15398 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." 15399 msgstr "أثرِ حصيلة الكلمات بلغتك أو بلغة أجنبيّة." 15400 15401 #. Help manual 15402 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30 15403 msgctxt "ActivityInfo|" 15404 msgid "" 15405 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." 15406 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the " 15407 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to " 15408 "type the text." 15409 msgstr "" 15410 "راجع مجموعة من الكلمات. تُعرض كل كلمة بصوت ونص وصورة. <br/> عند الانتهاء ، " 15411 "سيكون لديك تمارينُ للتعرف على النص من الصوت والصورة، ثم من الصوت فقط، وأخيرًا " 15412 "تمرين لكتابة النص." 15413 15414 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32 15415 msgctxt "ActivityInfo|" 15416 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn." 15417 msgstr "في الإعدادات، اختر اللغة التي تريد تعلمها." 15418 15419 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 15420 msgctxt "ActivityInfo|" 15421 msgid "Space or Enter: select an item from the list" 15422 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عنصرًا من القائمة" 15423 15424 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 15425 msgctxt "ActivityInfo|" 15426 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible" 15427 msgstr "مفتاح الإدخال: تأكيد إجابتك حين يكون زر \"موافق\" ظاهرًا" 15428 15429 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37 15430 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27 15431 msgctxt "ActivityInfo|" 15432 msgid "Tab: repeat the word" 15433 msgstr "مفتاح الجدولة: كرّر الكلمة" 15434 15435 #: activities/lang/Lang.qml:138 15436 msgctxt "Lang|" 15437 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 15438 msgstr "آسفون، لا ترجمة للغتك بعد." 15439 15440 #: activities/lang/Lang.qml:139 15441 #, qt-format 15442 msgctxt "Lang|" 15443 msgid "" 15444 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 15445 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 15446 msgstr "" 15447 "يطوّر مجتمع «كِيدِي» تطبيق «فهمت»، يمكنك ترجمة «فهمت» بالانضمام إلى فريق " 15448 "التّرجمة على <a href=\"%2\">%2</a>" 15449 15450 #: activities/lang/Lang.qml:141 15451 msgctxt "Lang|" 15452 msgid "" 15453 "We switched to English for this activity but you can select another language " 15454 "in the configuration dialog." 15455 msgstr "" 15456 "لقد بدّلنا اللغة إلى الإنجليزيّة لهذا النّشاط لكن يمكنك اختيار لغة أخرى في " 15457 "حواريّ الضّبط." 15458 15459 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190 15460 msgctxt "Lang|" 15461 msgid "other" 15462 msgstr "أخرى" 15463 15464 #: activities/lang/Lang.qml:191 15465 msgctxt "Lang|" 15466 msgid "action" 15467 msgstr "الأفعال" 15468 15469 #: activities/lang/Lang.qml:191 15470 msgctxt "Lang|" 15471 msgid "adjective" 15472 msgstr "الصّفات" 15473 15474 #: activities/lang/Lang.qml:192 15475 msgctxt "Lang|" 15476 msgid "color" 15477 msgstr "الألوان" 15478 15479 #: activities/lang/Lang.qml:192 15480 msgctxt "Lang|" 15481 msgid "number" 15482 msgstr "الأرقام" 15483 15484 #: activities/lang/Lang.qml:193 15485 msgctxt "Lang|" 15486 msgid "people" 15487 msgstr "النّاس" 15488 15489 #: activities/lang/Lang.qml:193 15490 msgctxt "Lang|" 15491 msgid "bodyparts" 15492 msgstr "أعضاء الجسم" 15493 15494 #: activities/lang/Lang.qml:194 15495 msgctxt "Lang|" 15496 msgid "clothes" 15497 msgstr "الملابس" 15498 15499 #: activities/lang/Lang.qml:194 15500 msgctxt "Lang|" 15501 msgid "emotion" 15502 msgstr "التّعابير" 15503 15504 #: activities/lang/Lang.qml:195 15505 msgctxt "Lang|" 15506 msgid "job" 15507 msgstr "الوظائف" 15508 15509 #: activities/lang/Lang.qml:195 15510 msgctxt "Lang|" 15511 msgid "sport" 15512 msgstr "الرّياضة" 15513 15514 #: activities/lang/Lang.qml:196 15515 msgctxt "Lang|" 15516 msgid "nature" 15517 msgstr "الطّبيعة" 15518 15519 #: activities/lang/Lang.qml:196 15520 msgctxt "Lang|" 15521 msgid "animal" 15522 msgstr "الحيوانات" 15523 15524 #: activities/lang/Lang.qml:197 15525 msgctxt "Lang|" 15526 msgid "fruit" 15527 msgstr "الفواكه" 15528 15529 #: activities/lang/Lang.qml:197 15530 msgctxt "Lang|" 15531 msgid "plant" 15532 msgstr "الثّمار" 15533 15534 #: activities/lang/Lang.qml:198 15535 msgctxt "Lang|" 15536 msgid "vegetables" 15537 msgstr "الخضار" 15538 15539 #: activities/lang/Lang.qml:198 15540 msgctxt "Lang|" 15541 msgid "object" 15542 msgstr "الكائن" 15543 15544 #: activities/lang/Lang.qml:199 15545 msgctxt "Lang|" 15546 msgid "construction" 15547 msgstr "البناء" 15548 15549 #: activities/lang/Lang.qml:200 15550 msgctxt "Lang|" 15551 msgid "furniture" 15552 msgstr "الأثاث" 15553 15554 #: activities/lang/Lang.qml:200 15555 msgctxt "Lang|" 15556 msgid "houseware" 15557 msgstr "أدوات منزلية" 15558 15559 #: activities/lang/Lang.qml:201 15560 msgctxt "Lang|" 15561 msgid "tool" 15562 msgstr "الأدوات" 15563 15564 #: activities/lang/Lang.qml:201 15565 msgctxt "Lang|" 15566 msgid "food" 15567 msgstr "الطّعام" 15568 15569 #: activities/lang/Lang.qml:202 15570 msgctxt "Lang|" 15571 msgid "transport" 15572 msgstr "نقل" 15573 15574 #. Activity title 15575 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15 15576 msgctxt "ActivityInfo|" 15577 msgid "Learn additions" 15578 msgstr "تعلّم عملية الجّمع" 15579 15580 #. Help title 15581 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17 15582 msgctxt "ActivityInfo|" 15583 msgid "Learn additions with small numbers." 15584 msgstr "تعلّم جمع الأعداد الصّغيرة." 15585 15586 #. Help goal 15587 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20 15588 msgctxt "ActivityInfo|" 15589 msgid "Learn additions by counting their result." 15590 msgstr "تعلّم الجمع بعدّ النتيجة." 15591 15592 #. Help manual 15593 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23 15594 msgctxt "ActivityInfo|" 15595 msgid "" 15596 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 15597 "corresponding number of circles and validate your answer." 15598 msgstr "" 15599 "تظهر على الشاشة عملية جمع، احسبها واملأ ما يقابل العدد من دوائر، ثم أكدّ " 15600 "إجابتك." 15601 15602 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26 15603 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26 15604 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26 15605 msgctxt "ActivityInfo|" 15606 msgid "Space: select or deselect a circle" 15607 msgstr "مسافة: اختر دائرة أو اتركها" 15608 15609 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14 15610 msgctxt "Data|" 15611 msgid "Additions with 1 and 2." 15612 msgstr "الجمع مع 1 و 2." 15613 15614 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14 15615 msgctxt "Data|" 15616 msgid "Additions with 1, 2 and 3." 15617 msgstr "الجمع مع 1 و 2 و 3." 15618 15619 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14 15620 msgctxt "Data|" 15621 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4." 15622 msgstr "الجمع مع 1 و 2 و 3و 4." 15623 15624 #. Activity title 15625 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14 15626 msgctxt "ActivityInfo|" 15627 msgid "Learn decimal numbers" 15628 msgstr "تعلّم الأعداد العشرية" 15629 15630 #. Help title 15631 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16 15632 msgctxt "ActivityInfo|" 15633 msgid "Learn decimals with small numbers." 15634 msgstr "تعلّم الأعداد العشرية بالأعداد الصّغيرة." 15635 15636 #. Help goal 15637 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19 15638 msgctxt "ActivityInfo|" 15639 msgid "" 15640 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the " 15641 "decimal number." 15642 msgstr "تعلم الأعداد العشرية بحساب كم مربعًا تحتاج لتمثيل العدد العشري." 15643 15644 #. Help manual 15645 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22 15646 msgctxt "ActivityInfo|" 15647 msgid "" 15648 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, " 15649 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps " 15650 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal " 15651 "number. Then click on the OK button to validate your answer." 15652 msgstr "" 15653 "يظهر عدد عشري. اسحب المؤشر لاختيار أجزاء من الشريط، ثم اسحب الأجزاء إلى " 15654 "المنطقة الفارغة. كرّر هذه الخطوات حتى يتوافق عدد الأشرطة المسقطة معالعدد " 15655 "العشري الظاهر. ثم انقر فوق الزر \"موافق\" للتأكيد إجابتك." 15656 15657 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33 15658 msgctxt "learn_decimals|" 15659 msgid "" 15660 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full " 15661 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 15662 msgstr "" 15663 "يظهر عدد عشري. يمثل الشريط ذو المؤشر وحدة كاملة، ويمثل كل مربع فيه عُشر هذه " 15664 "الوحدة." 15665 15666 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37 15667 msgctxt "learn_decimals|" 15668 msgid "" 15669 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 15670 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 15671 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK " 15672 "button to validate your answer." 15673 msgstr "" 15674 "اسحب المؤشر لاختيار أجزاء من الشريط، ثم اسحب الأجزاء إلى المنطقة الفارغة. " 15675 "كرّر هذه الخطوات حتى يتوافق عدد الأشرطة المسقطة معالعدد العشري الظاهر. ثم " 15676 "انقر فوق الزر \"موافق\" للتأكيد إجابتك." 15677 15678 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44 15679 msgctxt "learn_decimals|" 15680 msgid "" 15681 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first " 15682 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a " 15683 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit." 15684 msgstr "" 15685 "تظهر عملية طرح لعددين عشريين. أسفله ، يُمثل العدد الأول من عملية الطرح " 15686 "بأشرطة. يمثل الشريط الواحد وحدة كاملة ، ويمثل كل مربع فيه عُشر هذه الوحدة." 15687 15688 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48 15689 msgctxt "learn_decimals|" 15690 msgid "" 15691 "Click on the squares to subtract them and display the result of the " 15692 "operation, and click on the OK button to validate your answer." 15693 msgstr "" 15694 "انقر على المربعات لطرحها وتعرض نتيجة العملية، ثم انقر على زر\"موافق\" لتأكيد " 15695 "إجابتك." 15696 15697 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52 15698 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67 15699 msgctxt "learn_decimals|" 15700 msgid "" 15701 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 15702 "button to validate your answer." 15703 msgstr "إذا كانت النتيجة صحيحة، اكتبها، ثم انقر على زر\"موافق\" لتأكيد إجابتك." 15704 15705 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59 15706 msgctxt "learn_decimals|" 15707 msgid "" 15708 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow " 15709 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this " 15710 "unit." 15711 msgstr "" 15712 "تظهر عملية جمع لعددين عشريين. يمثل الشريط الواحد وحدة كاملة ، ويمثل كل مربع " 15713 "فيه عُشر هذه الوحدة." 15714 15715 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63 15716 msgctxt "learn_decimals|" 15717 msgid "" 15718 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of " 15719 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped " 15720 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button " 15721 "to validate your answer." 15722 msgstr "" 15723 "اسحب المؤشر لاختيار أجزاء من الشريط، ثم اسحب الأجزاء إلى المنطقة الفارغة كرّر " 15724 "هذه الخطوات حتى يتوافق عدد الأشرطة المسقطة مع ناتج الجمع. ثم انقر فوق الزر " 15725 "\"موافق\" للتأكيد إجابتك." 15726 15727 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74 15728 msgctxt "learn_decimals|" 15729 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges." 15730 msgstr "مطلوب منك إعطاء الكمية. يسمح السهم باختيار حتى 10 برتقالات." 15731 15732 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78 15733 msgctxt "learn_decimals|" 15734 msgid "" 15735 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges " 15736 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges " 15737 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to " 15738 "validate your answer." 15739 msgstr "" 15740 "اسحب المؤشر لاختيار عدد من البرتقالات، ثم اسحبها إلى المنطقة الفارغة. كرّر " 15741 "هذه الخطوات حتى يتوافق عدد البرتقالات مع الكمية المطلوبة. ثم انقر فوق الزر " 15742 "\"موافق\" للتأكيد إجابتك." 15743 15744 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118 15745 #, qt-format 15746 msgctxt "Learn_decimals|" 15747 msgid "Display the number: %1" 15748 msgstr "اعرض العدد: %1" 15749 15750 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119 15751 #, qt-format 15752 msgctxt "Learn_decimals|" 15753 msgid "Display the result of: %1 + %2" 15754 msgstr "اعرض نتيجة: %1 + %2" 15755 15756 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120 15757 #, qt-format 15758 msgctxt "Learn_decimals|" 15759 msgid "Display the result of: %1 - %2" 15760 msgstr "اعرض نتيجة: %1 + %2" 15761 15762 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121 15763 #, qt-format 15764 msgctxt "Learn_decimals|" 15765 msgid "Represent the quantity: %1" 15766 msgstr "مثّل الكمية: %1" 15767 15768 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576 15769 #, qt-format 15770 msgctxt "Learn_decimals|" 15771 msgid "Enter the result: %1" 15772 msgstr "اعرض نتيجة: %1" 15773 15774 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13 15775 msgctxt "Data|" 15776 msgid "Between 0.1 and 1." 15777 msgstr "خمّن عددًا بين 0٫1 و 1." 15778 15779 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13 15780 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13 15781 msgctxt "Data|" 15782 msgid "Between 1 and 5." 15783 msgstr "خمّن عددًا بين 1 و 5." 15784 15785 #. Activity title 15786 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14 15787 msgctxt "ActivityInfo|" 15788 msgid "Additions with decimal numbers" 15789 msgstr "جمع الأعداد العشرية" 15790 15791 #. Help title 15792 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16 15793 msgctxt "ActivityInfo|" 15794 msgid "Learn additions with decimal numbers." 15795 msgstr "تعلّم جمع الأعداد العشرية." 15796 15797 #. Help goal 15798 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19 15799 msgctxt "ActivityInfo|" 15800 msgid "" 15801 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed " 15802 "to represent the result." 15803 msgstr "تعلم جمع الأعداد العشرية بحساب كم مربعًا تحتاج لتمثيل النتيجة." 15804 15805 #. Help manual 15806 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22 15807 msgctxt "ActivityInfo|" 15808 msgid "" 15809 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select " 15810 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. " 15811 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the " 15812 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer." 15813 msgstr "" 15814 "تظهر عملية جمع لعددين عشريين. اسحب المؤشر لاختيار أجزاء من الشريط، ثم اسحب " 15815 "الأجزاء إلى المنطقة الفارغة كرّر هذه الخطوات حتى يتوافق عدد الأشرطة المسقطة " 15816 "مع ناتج الجمع. ثم انقر فوق الزر \"موافق\" للتأكيد إجابتك." 15817 15818 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23 15819 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23 15820 msgctxt "ActivityInfo|" 15821 msgid "" 15822 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK " 15823 "button to validate your answer." 15824 msgstr "إذا كانت النتيجة صحيحة، اكتبها، ثم انقر على زر\"موافق\" لتأكيد إجابتك." 15825 15826 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26 15827 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26 15828 msgctxt "ActivityInfo|" 15829 msgid "Numbers: type the result" 15830 msgstr "الأرقام: كتابة النتيجة" 15831 15832 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13 15833 msgctxt "Data|" 15834 msgid "Add decimal numbers up to 1." 15835 msgstr "أضف أعداد عشرية حتى 1." 15836 15837 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13 15838 msgctxt "Data|" 15839 msgid "Add decimal numbers up to 3." 15840 msgstr "أضف أعداد عشرية حتى 3." 15841 15842 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13 15843 msgctxt "Data|" 15844 msgid "Add decimal numbers up to 5." 15845 msgstr "أضف أعداد عشرية حتى 5." 15846 15847 #. Activity title 15848 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14 15849 msgctxt "ActivityInfo|" 15850 msgid "Subtractions with decimal numbers" 15851 msgstr "طرح الأعداد العشرية" 15852 15853 #. Help title 15854 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16 15855 msgctxt "ActivityInfo|" 15856 msgid "Learn subtractions with decimal numbers." 15857 msgstr "تعلم طرح الأعداد العشرية." 15858 15859 #. Help goal 15860 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19 15861 msgctxt "ActivityInfo|" 15862 msgid "" 15863 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to " 15864 "be subtracted to represent the result." 15865 msgstr "تعلم طرح الأعداد العشرية بحساب كم مربعًا تحتاج لتمثيل النتيجة." 15866 15867 #. Help manual 15868 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22 15869 msgctxt "ActivityInfo|" 15870 msgid "" 15871 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from " 15872 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and " 15873 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the " 15874 "squares to subtract the second number and represent the result of the " 15875 "operation" 15876 msgstr "" 15877 "تظهر عملية طرح لعددين عشريين. أسفله ، يُمثل العدد الأول من عملية الطرح " 15878 "بأشرطة. يمثل الشريط الواحد وحدة كاملة ، ويمثل كل مربع فيه عُشر هذه الوحدة" 15879 15880 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13 15881 msgctxt "Data|" 15882 msgid "Subtract decimal numbers up to 1." 15883 msgstr "اطرح أعدادًا عشرية حتى 1." 15884 15885 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13 15886 msgctxt "Data|" 15887 msgid "Subtract decimal numbers up to 3." 15888 msgstr "اطرح أعدادًا عشرية حتى 3." 15889 15890 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13 15891 msgctxt "Data|" 15892 msgid "Subtract decimal numbers up to 5." 15893 msgstr "اطرح أعدادًا عشرية حتى 5." 15894 15895 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23 15896 msgctxt "ActivityConfig|" 15897 msgid "Arabic numerals" 15898 msgstr "أرقام عربية" 15899 15900 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24 15901 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21 15902 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20 15903 msgctxt "ActivityConfig|" 15904 msgid "Dots" 15905 msgstr "نقاط" 15906 15907 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25 15908 msgctxt "ActivityConfig|" 15909 msgid "Fingers" 15910 msgstr "الأصابع" 15911 15912 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34 15913 msgctxt "ActivityConfig|" 15914 msgid "Digits representation" 15915 msgstr "تمثيل الأرقام" 15916 15917 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38 15918 msgctxt "ActivityConfig|" 15919 msgid "Enable voices" 15920 msgstr "تفغيل الأصوات" 15921 15922 #. Activity title 15923 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15 15924 msgctxt "ActivityInfo|" 15925 msgid "Count and color the circles" 15926 msgstr "عُدّ الدوائر ولوّنها" 15927 15928 #. Help title 15929 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17 15930 msgctxt "ActivityInfo|" 15931 msgid "Learn digits from 0 to 9." 15932 msgstr "تعلم الأرقام من 0 إلى 9." 15933 15934 #. Help goal 15935 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20 15936 msgctxt "ActivityInfo|" 15937 msgid "Learn digits by counting their corresponding value." 15938 msgstr "تعلّم الأرقام بِعدّ قيمتها." 15939 15940 #. Help manual 15941 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23 15942 msgctxt "ActivityInfo|" 15943 msgid "" 15944 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles " 15945 "and validate your answer." 15946 msgstr "يظهر رقم على الشاشة، املأ ما يقابل العدد من دوائر، ثم أكدّ إجابتك." 15947 15948 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28 15949 msgctxt "ActivityInfo|" 15950 msgid "Tab: say the digit again" 15951 msgstr "مفتاح جدولة: اسمع الرقم مرة أخرى" 15952 15953 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14 15954 msgctxt "Data|" 15955 msgid "Digits from 1 to 2." 15956 msgstr "الخانات من 1 إلى 2." 15957 15958 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14 15959 msgctxt "Data|" 15960 msgid "Digits from 1 to 3." 15961 msgstr "الخانات من 1 إلى 3." 15962 15963 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14 15964 msgctxt "Data|" 15965 msgid "Digits from 1 to 4." 15966 msgstr "الخانات من 1 إلى 4." 15967 15968 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14 15969 msgctxt "Data|" 15970 msgid "Digits from 1 to 5." 15971 msgstr "الخانات من 1 إلى 5." 15972 15973 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14 15974 msgctxt "Data|" 15975 msgid "Digits from 1 to 6." 15976 msgstr "الخانات من 1 إلى 6." 15977 15978 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14 15979 msgctxt "Data|" 15980 msgid "Digits from 1 to 7." 15981 msgstr "الخانات من 1 إلى 7." 15982 15983 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14 15984 msgctxt "Data|" 15985 msgid "Digits from 1 to 8." 15986 msgstr "الخانات من 1 إلى 8." 15987 15988 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14 15989 msgctxt "Data|" 15990 msgid "Digits from 1 to 9." 15991 msgstr "الخانات من 1 إلى 9." 15992 15993 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14 15994 msgctxt "Data|" 15995 msgid "Digits from 0 to 9." 15996 msgstr "الخانات من 0 إلى 9." 15997 15998 #. Activity title 15999 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14 16000 msgctxt "ActivityInfo|" 16001 msgid "Learn quantities" 16002 msgstr "تعلّم الكميّات" 16003 16004 #. Help title 16005 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16 16006 msgctxt "ActivityInfo|" 16007 msgid "Learn to represent a quantity of objects." 16008 msgstr "تعلّم تمثيل كمية من الأشياء." 16009 16010 #. Help goal 16011 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19 16012 msgctxt "ActivityInfo|" 16013 msgid "" 16014 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the " 16015 "requested quantity." 16016 msgstr "تعلم الكميات بحساب كم برتقالةً تحتاج لتمثيل الكمية المطلوبة." 16017 16018 #. Help manual 16019 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22 16020 msgctxt "ActivityInfo|" 16021 msgid "" 16022 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and " 16023 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the " 16024 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click " 16025 "on the OK button to validate your answer." 16026 msgstr "" 16027 "مطلوب تحديد كمية. اسحب المؤشر لاختيار عدد من البرتقالات، ثم اسحبها إلى " 16028 "المنطقة الفارغة. كرّر هذه الخطوات حتى يتوافق عدد البرتقالات مع الكمية " 16029 "المطلوبة. ثم انقر فوق الزر \"موافق\" للتأكيد إجابتك." 16030 16031 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13 16032 msgctxt "Data|" 16033 msgid "Between 1 and 3." 16034 msgstr "بين 1 و 3." 16035 16036 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13 16037 msgctxt "Data|" 16038 msgid "Between 1 and 4." 16039 msgstr "بين 1 و 4." 16040 16041 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13 16042 msgctxt "Data|" 16043 msgid "Between 1 and 6." 16044 msgstr "بين 1 و 6." 16045 16046 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13 16047 msgctxt "Data|" 16048 msgid "Between 1 and 10." 16049 msgstr "بين 1 و 10." 16050 16051 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13 16052 msgctxt "Data|" 16053 msgid "Between 10 and 20." 16054 msgstr "بين 10 و 20." 16055 16056 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13 16057 msgctxt "Data|" 16058 msgid "Between 20 and 50." 16059 msgstr "بين 20 و 50." 16060 16061 #. Activity title 16062 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15 16063 msgctxt "ActivityInfo|" 16064 msgid "Learn subtractions" 16065 msgstr "تعلّم الطرح" 16066 16067 #. Help title 16068 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17 16069 msgctxt "ActivityInfo|" 16070 msgid "Learn subtractions with small numbers." 16071 msgstr "تعلّم طرح الأعداد الصّغيرة." 16072 16073 #. Help goal 16074 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20 16075 msgctxt "ActivityInfo|" 16076 msgid "Learn subtractions by counting their result." 16077 msgstr "تعلّم الطرح بعدّ النتيجة." 16078 16079 #. Help manual 16080 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23 16081 msgctxt "ActivityInfo|" 16082 msgid "" 16083 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the " 16084 "corresponding number of circles and validate your answer." 16085 msgstr "" 16086 "تظهر على الشاشة عملية طرح، احسبها واملأ ما يقابل العدد من دوائر، ثم أكدّ " 16087 "إجابتك." 16088 16089 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14 16090 msgctxt "Data|" 16091 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3." 16092 msgstr "الطرح مع 1 و 2 و 3." 16093 16094 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14 16095 msgctxt "Data|" 16096 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4." 16097 msgstr "الطرح مع 1 و 2 و 3و 4." 16098 16099 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14 16100 msgctxt "Data|" 16101 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5." 16102 msgstr "الطرح مع 1 و 2 و 3 و4 و 5." 16103 16104 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14 16105 msgctxt "Data|" 16106 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7." 16107 msgstr "الطرح مع 1 و 2 و 3 و4 و 5 و 6و 7." 16108 16109 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14 16110 msgctxt "Data|" 16111 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9." 16112 msgstr "الطرح مع 1 و 2 و 3 و4 و 5 و 6و 7 و 8 و 9." 16113 16114 #. Activity title 16115 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14 16116 msgctxt "ActivityInfo|" 16117 msgid "Mouse click training" 16118 msgstr "تدرّب على نقر الفأرة" 16119 16120 #. Help title 16121 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16 16122 msgctxt "ActivityInfo|" 16123 msgid "" 16124 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse." 16125 msgstr "انقل الحيوانات إلى بيوتها باستعمال نقر أيمن أو نقر أيسر على الفأرة." 16126 16127 #. Help goal 16128 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19 16129 msgctxt "ActivityInfo|" 16130 msgid "Using the mouse. Left and right click training." 16131 msgstr "استعمال الفأرة. التدرّب على النقر الأيمن والأيسر." 16132 16133 #. Help manual 16134 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23 16135 msgctxt "ActivityInfo|" 16136 msgid "" 16137 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey " 16138 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click." 16139 msgstr "" 16140 "نقرة يسرى على سمكة ستنقلها إلى البركة. يؤدي النقر بزر الفأرة الأيمن على قرد " 16141 "إلى نقله إلى الشجرة. ستظهر رسالة إذا نقرت نقرة خاطئة." 16142 16143 #. Activity title 16144 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15 16145 msgctxt "ActivityInfo|" 16146 msgid "Find your left and right hands" 16147 msgstr "إيجاد اليدين اليمنى واليسرى" 16148 16149 #. Help title 16150 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17 16151 msgctxt "ActivityInfo|" 16152 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand." 16153 msgstr "تعرّف على اليد اليسرى أو اليمنى." 16154 16155 #. Help goal 16156 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20 16157 msgctxt "ActivityInfo|" 16158 msgid "" 16159 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " 16160 "representation." 16161 msgstr "التمييز بين اليد اليمنى واليسرى من جهات نظر مختلفة. التمثيل المكاني." 16162 16163 #. Help manual 16164 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23 16165 msgctxt "ActivityInfo|" 16166 msgid "" 16167 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " 16168 "button, or the right button depending on the displayed hand." 16169 msgstr "" 16170 "تستطيع أن ترى يدًا: هل هي يسرى أم يمنى؟ انقر فوق الزر الأيسر أو الزر الأيمن " 16171 "حسب اليد المعروضة." 16172 16173 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25 16174 msgctxt "ActivityInfo|" 16175 msgid "Left arrow: left hand answer" 16176 msgstr "السهم الأيسر: الإجابة اليد اليسرى" 16177 16178 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26 16179 msgctxt "ActivityInfo|" 16180 msgid "Right arrow: right hand answer" 16181 msgstr "السهم الأيمن: الإجابة اليد اليمنى" 16182 16183 #: activities/leftright/Leftright.qml:144 16184 msgctxt "Leftright|" 16185 msgid "Left hand" 16186 msgstr "يد يسرى" 16187 16188 #: activities/leftright/Leftright.qml:164 16189 msgctxt "Leftright|" 16190 msgid "Right hand" 16191 msgstr "يد يمنى" 16192 16193 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40 16194 msgctxt "ActivityConfig|" 16195 msgid "All the words" 16196 msgstr "كُلُّ الكَلِمَات" 16197 16198 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47 16199 msgctxt "ActivityConfig|" 16200 msgid "Only 5 words" 16201 msgstr "5 كلمات فقط" 16202 16203 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54 16204 msgctxt "ActivityConfig|" 16205 msgid "Select the case for the letters to search" 16206 msgstr "حدد حالة الأحرف للبحث" 16207 16208 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57 16209 msgctxt "ActivityConfig|" 16210 msgid "Mixed Case" 16211 msgstr "حروف مختلطة" 16212 16213 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58 16214 msgctxt "ActivityConfig|" 16215 msgid "Upper Case" 16216 msgstr "أحرف علوية" 16217 16218 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59 16219 msgctxt "ActivityConfig|" 16220 msgid "Lower Case" 16221 msgstr "أحرف سفلية" 16222 16223 #. Activity title 16224 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15 16225 msgctxt "ActivityInfo|" 16226 msgid "Letter in which word" 16227 msgstr "هذا الحرف في أيّ كلمة" 16228 16229 #. Help title 16230 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17 16231 msgctxt "ActivityInfo|" 16232 msgid "" 16233 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or " 16234 "the words in which this letter appears." 16235 msgstr "سيظهر لك حرف، وبعض كلمات، وعليك إيجاد الكلمات التي فيها هذا الحرف." 16236 16237 #. Help goal 16238 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20 16239 msgctxt "ActivityInfo|" 16240 msgid "Select all the words which contain the given letter." 16241 msgstr "تحديد كلّ الكلمات التي فيها الحرف المعطى." 16242 16243 #. Help prerequisite 16244 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22 16245 msgctxt "ActivityInfo|" 16246 msgid "Spelling, letter recognition." 16247 msgstr "التّعرّف على رسم الحرف." 16248 16249 #. Help manual 16250 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24 16251 msgctxt "ActivityInfo|" 16252 msgid "" 16253 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the " 16254 "words in the list containing this letter and then press the OK button." 16255 msgstr "" 16256 "سيظهر حرف على العلم المربوط في الطائرة. اختر من القائمة كل الكلمات التي فيها " 16257 "هذا الحرف، ثم انقر على الزر." 16258 16259 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311 16260 msgctxt "LetterInWord|" 16261 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 16262 msgstr "آسفون، لا ترجمة للغتك بعد." 16263 16264 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312 16265 #, qt-format 16266 msgctxt "LetterInWord|" 16267 msgid "" 16268 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 16269 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 16270 msgstr "" 16271 "يطوّر مجتمع «كِيدِي» تطبيق «فهمت»، يمكنك ترجمة «فهمت» بالانضمام إلى فريق " 16272 "التّرجمة على <a href=\"%2\">%2</a>" 16273 16274 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314 16275 msgctxt "LetterInWord|" 16276 msgid "" 16277 "We switched to English for this activity but you can select another language " 16278 "in the configuration dialog." 16279 msgstr "" 16280 "لقد بدّلنا اللغة إلى الإنجليزيّة لهذا النّشاط لكن يمكنك اختيار لغة أخرى في " 16281 "حواريّ الضّبط." 16282 16283 #. Activity title 16284 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15 16285 msgctxt "ActivityInfo|" 16286 msgid "Lights off" 16287 msgstr "الأضواء منطفئة" 16288 16289 #. Help title 16290 #. ---------- 16291 #. Help goal 16292 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17 16293 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20 16294 msgctxt "ActivityInfo|" 16295 msgid "The goal is to turn off all the lights." 16296 msgstr "الهدف هو إطفاء كلّ الأضواء." 16297 16298 #. Help manual 16299 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23 16300 msgctxt "ActivityInfo|" 16301 msgid "" 16302 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " 16303 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all " 16304 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown." 16305 msgstr "" 16306 "عند الضغط على نافذة، إن كانت مضاءة تنطفئ هي وما يجاورها من نوافذ أفقيّا " 16307 "وعموديّا، وإن كانت منطفئة، تُضاء هي وما يجاورها من نوافذ أفقيّا وعموديّا. عليك " 16308 "إطفاء كل الأضواء. إن نقرت على «تُكس»، فسيظهر الحلّ." 16309 16310 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24 16311 msgctxt "ActivityInfo|" 16312 msgid "" 16313 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " 16314 "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 16315 msgstr "" 16316 "خوارزميّة الحلّ مشروحة في «ويكيبيديا». للمزيد عن لعبة «إطفاء الأضواء»: <" 16317 "http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" 16318 16319 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13 16320 msgctxt "Data|" 16321 msgid "5×5 grids, Very easy." 16322 msgstr "شَبَكَة (5×5)، سهلة جدًا." 16323 16324 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13 16325 msgctxt "Data|" 16326 msgid "5×5 grids, Easy." 16327 msgstr "شَبَكَة (5×5)، سهلة." 16328 16329 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13 16330 msgctxt "Data|" 16331 msgid "5×5 grids, Medium." 16332 msgstr "شَبَكَة (5×5)، معتدلة." 16333 16334 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13 16335 msgctxt "Data|" 16336 msgid "5×5 grids, Difficult." 16337 msgstr "شَبَكَة (5×5)، صعبة." 16338 16339 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13 16340 msgctxt "Data|" 16341 msgid "5×5 grids, Very Difficult." 16342 msgstr "شَبَكَة (5×5)، صعبة جدًا." 16343 16344 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13 16345 msgctxt "Data|" 16346 msgid "6×6 grids, Very Difficult." 16347 msgstr "شَبَكَة (6×6)، صعبة جدًا." 16348 16349 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13 16350 msgctxt "Data|" 16351 msgid "7×7 grids, Very Difficult." 16352 msgstr "شَبَكَة (7×7)، صعبة جدًا." 16353 16354 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13 16355 msgctxt "Data|" 16356 msgid "8×8 grids, Very Difficult." 16357 msgstr "شَبَكَة (8×8)، صعبة جدًا." 16358 16359 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13 16360 msgctxt "Data|" 16361 msgid "9×9 grids, Very Difficult." 16362 msgstr "شَبَكَة (9×9)، صعبة جدًا." 16363 16364 #. Activity title 16365 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15 16366 msgctxt "ActivityInfo|" 16367 msgid "The history of Louis Braille" 16368 msgstr "تاريخ لويس برايل" 16369 16370 #. Help title 16371 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17 16372 msgctxt "ActivityInfo|" 16373 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system." 16374 msgstr "استكشف أهم تواريخ اختراع نظام برايل للكتابة." 16375 16376 #. Help manual 16377 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22 16378 msgctxt "ActivityInfo|" 16379 msgid "" 16380 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " 16381 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " 16382 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." 16383 msgstr "" 16384 "اقرأ تاريخ لويس برايل وسيرته الذاتية واختراع نظام برايل. انقر فوق الزرين " 16385 "السابق والتالي للتنقل بين صفحات القصة. في النهاية، رتب تسلسل القصة ترتيبًا " 16386 "زمنيًّا." 16387 16388 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25 16389 msgctxt "ActivityInfo|" 16390 msgid "Space or Enter: select an item and change its position" 16391 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عنصرًا أو غيّر موضعه" 16392 16393 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26 16394 msgctxt "ActivityInfo|" 16395 msgid "" 16396 "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 16397 msgstr "فيديو لويس برايل: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" 16398 16399 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12 16400 msgctxt "louis_braille_data|" 16401 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." 16402 msgstr "ولد في 4 يناير 1809 في كوبفراي بالقرب من باريس في فرنسا." 16403 16404 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17 16405 msgctxt "louis_braille_data|" 16406 msgid "" 16407 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " 16408 "workshop." 16409 msgstr "أصاب لويس برايل عينه اليمنى بمخرز خياطة من ورشة والده." 16410 16411 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22 16412 msgctxt "louis_braille_data|" 16413 msgid "" 16414 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " 16415 "spread to his left eye." 16416 msgstr "" 16417 "في سن الثالثة ، أصيب لويس بالعمى بسبب عدوى شديدة انتشرت في عينه اليسرى." 16418 16419 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27 16420 msgctxt "louis_braille_data|" 16421 msgid "" 16422 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " 16423 "Blind Youth." 16424 msgstr "" 16425 "في سن العاشرة ، تم إرساله إلى باريس للدراسة في المعهد الملكي للفتيان " 16426 "المكفوفين." 16427 16428 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32 16429 msgctxt "louis_braille_data|" 16430 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." 16431 msgstr "لقد أثار إعجاب زملائه في الفصل وبدأ في العزف على البيانو والأرغن." 16432 16433 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37 16434 msgctxt "louis_braille_data|" 16435 msgid "" 16436 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " 16437 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " 16438 "battlefields." 16439 msgstr "" 16440 "زار الجندي الفرنسي تشارلز باربييه مدرسته وشارك اختراعه في الكتابة الليلية، " 16441 "وهو رمز مكون من 12 نقطة مرفوعة لتبادل المعلومات في ساحات القتال." 16442 16443 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42 16444 msgctxt "louis_braille_data|" 16445 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system." 16446 msgstr "قصّ لويس 12 نقطة من باربييه إلى 6 وابتكر نظام برايل." 16447 16448 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47 16449 msgctxt "louis_braille_data|" 16450 msgid "" 16451 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " 16452 "teaching it at the Institute." 16453 msgstr "أصبح مدرسًا بعد تخرجه وطوّر طريقته أثناء تدريسها سراً في المعهد." 16454 16455 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52 16456 msgctxt "louis_braille_data|" 16457 msgid "" 16458 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " 16459 "punctuations and music notations." 16460 msgstr "" 16461 "راجع طريقته ووسّعها لتشمل الرياضيات والرموز وعلامات الترقيم وعلامات الموسيقى." 16462 16463 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57 16464 msgctxt "louis_braille_data|" 16465 msgid "" 16466 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " 16467 "is erected to honor him." 16468 msgstr "" 16469 "مات من مرض السل. ودُفن في البانثيون في باريس. وأقيم له نصب تذكاري لتكريمه." 16470 16471 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62 16472 msgctxt "louis_braille_data|" 16473 msgid "" 16474 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " 16475 "you have motivation you can do incredible things." 16476 msgstr "" 16477 "اُعتمدت طريقة برايل معيارًا عالميًا. أثبت لويس برايل أنه إذا كان لديك دافع " 16478 "يمكنك القيام بأشياء لا تصدق." 16479 16480 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163 16481 msgctxt "ReorderList|" 16482 msgid "" 16483 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " 16484 "move, then select its target position." 16485 msgstr "" 16486 "رتِّب الأحداث الواردة ترتيبًا زمنيًّا. اختر الخط لتحريكه، ثمّ اختر الموضع المستهدف." 16487 16488 #. Activity title 16489 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15 16490 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15 16491 msgctxt "ActivityInfo|" 16492 msgid "The magician hat" 16493 msgstr "قبّعة السّاحر" 16494 16495 #. Help title 16496 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17 16497 msgctxt "ActivityInfo|" 16498 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat." 16499 msgstr "احسب عدد النجوم تحت القبّعة السحريّة." 16500 16501 #. Help goal 16502 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20 16503 msgctxt "ActivityInfo|" 16504 msgid "Learn subtractions." 16505 msgstr "تعلّم عملية الطرح." 16506 16507 #. Help prerequisite 16508 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22 16509 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 16510 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22 16511 msgctxt "ActivityInfo|" 16512 msgid "Subtractions." 16513 msgstr "عمليات الطرح." 16514 16515 #. Help manual 16516 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24 16517 msgctxt "ActivityInfo|" 16518 msgid "" 16519 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " 16520 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area " 16521 "to input your answer and on the OK button to validate it." 16522 msgstr "" 16523 "انقر القبّعة لفتحها. تختبئ بعض النجوم تحت القبعة، ولكن تُفلت بعضها. كَم نجمةً " 16524 "بقيت تحت القبعة يا تُرى؟ عدّ بحرص. انقر على المساحة السفليّة لإدخال إجابتك ثم " 16525 "اضغط الزر لتأكيدها." 16526 16527 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93 16528 msgctxt "MagicHat|" 16529 msgid "Click on the hat to begin the game" 16530 msgstr "انقر القبّعة لبدء اللعبة" 16531 16532 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13 16533 msgctxt "Data|" 16534 msgid "Calculate remaining stars up to 3." 16535 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 3." 16536 16537 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13 16538 msgctxt "Data|" 16539 msgid "Calculate remaining stars up to 4." 16540 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 3." 16541 16542 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13 16543 msgctxt "Data|" 16544 msgid "Calculate remaining stars up to 5." 16545 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 5." 16546 16547 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13 16548 msgctxt "Data|" 16549 msgid "Calculate remaining stars up to 10." 16550 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 10." 16551 16552 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13 16553 msgctxt "Data|" 16554 msgid "Calculate remaining stars up to 30." 16555 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 30." 16556 16557 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16558 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14 16559 msgctxt "Data|" 16560 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients." 16561 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 100 بمعاملات." 16562 16563 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16564 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14 16565 msgctxt "Data|" 16566 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients." 16567 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 1000 بمعاملات." 16568 16569 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16570 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14 16571 msgctxt "Data|" 16572 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients." 16573 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 10000 بمعاملات." 16574 16575 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol. 16576 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38 16577 #, qt-format 16578 msgctxt "StarsBar|" 16579 msgid "%1x" 16580 msgstr "%1×" 16581 16582 #. Help title 16583 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17 16584 msgctxt "ActivityInfo|" 16585 msgid "Count how many stars are under the magic hat." 16586 msgstr "احصِ عدد النجوم تحت القبّعة السحريّة." 16587 16588 #. Help goal 16589 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20 16590 msgctxt "ActivityInfo|" 16591 msgid "Learn additions." 16592 msgstr "تعلّم عملية الجّمع." 16593 16594 #. Help prerequisite 16595 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22 16596 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22 16597 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22 16598 msgctxt "ActivityInfo|" 16599 msgid "Additions." 16600 msgstr "الجمع." 16601 16602 #. Help manual 16603 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24 16604 msgctxt "ActivityInfo|" 16605 msgid "" 16606 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. " 16607 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to " 16608 "validate it." 16609 msgstr "" 16610 "انقر القبّعة لفتحها. كَم نجمةً اختبأت تحت القبعة يا تُرى؟ عدّ بحرص. انقر على " 16611 "المساحة السفليّة لإدخال إجابتك ثم اضغط الزر لتأكيدها." 16612 16613 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13 16614 msgctxt "Data|" 16615 msgid "Add stars up to 3." 16616 msgstr "أضف النجوم حتى 3." 16617 16618 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13 16619 msgctxt "Data|" 16620 msgid "Add stars up to 4." 16621 msgstr "أضف النجوم حتى 4." 16622 16623 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13 16624 msgctxt "Data|" 16625 msgid "Add stars up to 5." 16626 msgstr "أضف النجوم حتى 5." 16627 16628 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13 16629 msgctxt "Data|" 16630 msgid "Add stars up to 10." 16631 msgstr "أضف النجوم حتى 10." 16632 16633 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13 16634 msgctxt "Data|" 16635 msgid "Add stars up to 30." 16636 msgstr "أضف النجوم حتى 30." 16637 16638 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16639 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14 16640 msgctxt "Data|" 16641 msgid "Add stars up to 100 with coefficients." 16642 msgstr "أضف النجوم حتى 100 بمعاملات." 16643 16644 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16645 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14 16646 msgctxt "Data|" 16647 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients." 16648 msgstr "أضف النجوم حتى 1000 بمعاملات." 16649 16650 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total 16651 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14 16652 msgctxt "Data|" 16653 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients." 16654 msgstr "أضف النجوم حتى 10000 بمعاملات." 16655 16656 #. Activity title 16657 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15 16658 msgctxt "ActivityInfo|" 16659 msgid "Maze" 16660 msgstr "متاهة" 16661 16662 #. Help title 16663 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17 16664 msgctxt "ActivityInfo|" 16665 msgid "Help Tux get out of this maze." 16666 msgstr "ساعد «تُكس» ليخرج من المتاهة." 16667 16668 #. Help manual 16669 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22 16670 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22 16671 msgctxt "ActivityInfo|" 16672 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door." 16673 msgstr "استخدم مفاتيح الأسهم أو حرّك بإصبعك على الشّاشة لتحريك «تُكس» إلى الباب." 16674 16675 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23 16676 msgctxt "ActivityInfo|" 16677 msgid "" 16678 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 16679 "through the maze." 16680 msgstr "" 16681 "في المراحل الأولى، سيمشي تُكس بأريحيّة، أيْ خطوة خطوة في كل مرة عبر المتاهة." 16682 16683 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24 16684 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24 16685 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25 16686 msgctxt "ActivityInfo|" 16687 msgid "" 16688 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " 16689 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " 16690 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." 16691 msgstr "" 16692 "في المتاهات الأكبر، هناك وضع مشي خاصّ اسم \"وضع الركض السّريع\". إن كان هذا " 16693 "الوضع ممكّنًا، سيركض تُكس آليًّا حتّى يصل إلى مفترق لتقرّر أين تريد الذّهاب." 16694 16695 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25 16696 msgctxt "ActivityInfo|" 16697 msgid "" 16698 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 16699 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport " 16700 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 16701 msgstr "" 16702 "يمكنك معرفة إن كان هذا الوضع ممكّنًا أم لا بالنّظر إلى قدميّ تُكس: إن كان حافي " 16703 "القدمين فالوضع معطّل. إن كان يلبس حذاء الرّياضة الأحمر فالوضع ممكّن." 16704 16705 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26 16706 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26 16707 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 16708 msgctxt "ActivityInfo|" 16709 msgid "" 16710 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " 16711 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " 16712 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner " 16713 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t" 16714 msgstr "" 16715 "في المراحل المتقدّمة، وضع الرّكض السّريع مُمكّن آليًّا. إن أردت استخدام هذه الميزة " 16716 "في مراحل سابقة أو أردت تعطيلها في المراحل المتقدّمة، انقر أيقونة \"حافي " 16717 "القدمين/حذاء الرّياضة\" في الزّاوية العلويّة اليسرى من الشّاشة لتبديل الوضع.\n" 16718 "\t" 16719 16720 #: activities/maze/Maze.qml:314 16721 msgctxt "Maze|" 16722 msgid "" 16723 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " 16724 "moves" 16725 msgstr "طالع مكانك، ثمّ حوّل إلى الوضع المخفيّ وتابع تحرّكك" 16726 16727 #. Activity title 16728 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15 16729 msgctxt "ActivityInfo|" 16730 msgid "Invisible maze" 16731 msgstr "متاهة مخفية" 16732 16733 #. Help title 16734 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17 16735 msgctxt "ActivityInfo|" 16736 msgid "Guide Tux out of the invisible maze." 16737 msgstr "أرشد «تُكس» ليخرج من المتاهة المخفيّة." 16738 16739 #. Help manual 16740 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22 16741 msgctxt "ActivityInfo|" 16742 msgid "" 16743 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze " 16744 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible " 16745 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot " 16746 "move Tux in visible mode." 16747 msgstr "" 16748 "استخدم مفاتيح الأسهم أو اسحب الشاشة لنقل البطريق \"تُكس\" إلى الباب. استخدم " 16749 "رمز المتاهة أو مفتاح المسافة للتبديل بين الوضعين المرئي والمخفي. يمنحك الوضع " 16750 "المرئي فقط إشارة إلى موقعك، مثل الخريطة. لا يمكنك تحرك \"تُكس\" في الوضع " 16751 "المرئي." 16752 16753 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23 16754 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24 16755 msgctxt "ActivityInfo|" 16756 msgid "" 16757 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " 16758 "through the maze." 16759 msgstr "في المراحل الأولى، سيمشي تُكس بأريحيّة، أي خطوة بخطوة عبر المتاهة." 16760 16761 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25 16762 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26 16763 msgctxt "ActivityInfo|" 16764 msgid "" 16765 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " 16766 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " 16767 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." 16768 msgstr "" 16769 "يمكنك معرفة إن كان هذا الوضع ممكّنًا أم لا بالنّظر إلى قدميّ تُكس: إن كان حافي " 16770 "القدمين فالوضع معطّل. إن كان يلبس حذاء الرّياضة الأحمر فالوضع ممكّن." 16771 16772 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 16773 msgctxt "ActivityInfo|" 16774 msgid "Space: switch between invisible and visible modes" 16775 msgstr "مفتاح المسافة: للتبديل بين الوضعين المرئي والمخفي" 16776 16777 #. Activity title 16778 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15 16779 msgctxt "ActivityInfo|" 16780 msgid "Relative maze" 16781 msgstr "متاهة نسبية" 16782 16783 #. Help title 16784 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17 16785 msgctxt "ActivityInfo|" 16786 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)." 16787 msgstr "ساعد «تُكس» ليخرج من المتاهة (التّحرّك نسبيّ)." 16788 16789 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23 16790 msgctxt "ActivityInfo|" 16791 msgid "" 16792 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used " 16793 "to turn and up to move forward." 16794 msgstr "" 16795 "في هذه المتاهة، الحركات نسبية (الشخص الأول). السهمان الأيمن والأيسر للدوران، " 16796 "والسهم العلوي للتقدم إلى الأمام." 16797 16798 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 16799 msgctxt "ActivityInfo|" 16800 msgid "Left and Right arrows: turn left and right" 16801 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: دُر يمينًا أو يسارًا" 16802 16803 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 16804 msgctxt "ActivityInfo|" 16805 msgid "Down arrow: turn backward" 16806 msgstr "السهم للأسفل: دُرْ للخلف" 16807 16808 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31 16809 msgctxt "ActivityInfo|" 16810 msgid "Up arrow: move forward" 16811 msgstr "السهم للأعلى: تقدّم" 16812 16813 #. Activity title 16814 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15 16815 msgctxt "ActivityInfo|" 16816 msgid "Melody" 16817 msgstr "لحن" 16818 16819 #. Help title 16820 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17 16821 msgctxt "ActivityInfo|" 16822 msgid "Reproduce a sound sequence." 16823 msgstr "اعزف نفس اللحن مرة ثانية." 16824 16825 #. Help goal 16826 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20 16827 msgctxt "ActivityInfo|" 16828 msgid "Ear-training activity." 16829 msgstr "نشاط تدريب السمع." 16830 16831 #. Help prerequisite 16832 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22 16833 msgctxt "ActivityInfo|" 16834 msgid "Move and click the mouse." 16835 msgstr "حرّك وانقر الفأرة." 16836 16837 #. Help manual 16838 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24 16839 msgctxt "ActivityInfo|" 16840 msgid "" 16841 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " 16842 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the " 16843 "repeat button." 16844 msgstr "" 16845 "استمع إلى مقطع الصوت المعزوف، ثم أعده بالنقر على ألواح الآلة الموسيقية " 16846 "الكسيلوفون. يمكنك الاستماع ثانية بالنقر على زر الإعادة." 16847 16848 #: activities/melody/Melody.qml:312 16849 msgctxt "Melody|" 16850 msgid "" 16851 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 16852 "voices or effects are disabled in the main configuration." 16853 msgstr "" 16854 "يتطلب هذا النشاط صوتًا، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات " 16855 "الصوت معطلة في الإعدادات الرئيسة." 16856 16857 #: activities/melody/Melody.qml:313 16858 msgctxt "Melody|" 16859 msgid "Quit" 16860 msgstr "أنهِ" 16861 16862 #: activities/melody/Melody.qml:314 16863 msgctxt "Melody|" 16864 msgid "Continue" 16865 msgstr "تابع" 16866 16867 #. Activity title 16868 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15 16869 msgctxt "ActivityInfo|" 16870 msgid "Case association memory game against Tux" 16871 msgstr "لعبة ذاكرة حالة الأحرف (ضدّ «تُكس»)" 16872 16873 #. Help title 16874 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17 16875 msgctxt "ActivityInfo|" 16876 msgid "" 16877 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, " 16878 "playing against Tux." 16879 msgstr "" 16880 "اقلب البطاقات لإيجاد بطاقات الشكل الكبير والصغير للحرف نفسه، (العب ضدّ «تُكس»)" 16881 16882 #. Help goal 16883 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20 16884 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20 16885 msgctxt "ActivityInfo|" 16886 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory." 16887 msgstr "تعلّم الأشكال الكبيرة والصغيرة للحروف." 16888 16889 #. Help prerequisite 16890 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22 16891 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22 16892 msgctxt "ActivityInfo|" 16893 msgid "Knowing alphabets." 16894 msgstr "تعلّم الأبجديات." 16895 16896 #. Help manual 16897 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24 16898 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24 16899 msgctxt "ActivityInfo|" 16900 msgid "" 16901 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the " 16902 "lowercase and uppercase of the same letter." 16903 msgstr "" 16904 "كل بطاقة تخفي حرفا (كبيرا أو صغيرا). عليك مطابقة الشكلين الصغير والكبير " 16905 "للحرف نفسه." 16906 16907 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 16908 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 16909 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26 16910 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 16911 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 16912 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 16913 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 16914 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 16915 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 16916 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 16917 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 16918 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 16919 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 16920 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 16921 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 16922 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 16923 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 16924 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26 16925 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26 16926 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 16927 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 16928 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 16929 msgctxt "ActivityInfo|" 16930 msgid "Space or Enter: flip the selected card" 16931 msgstr "مفتاح المسافة أو الإدخال: اقلب البطاقة المحدّدة" 16932 16933 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23 16934 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23 16935 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23 16936 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23 16937 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23 16938 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23 16939 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23 16940 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23 16941 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23 16942 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23 16943 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23 16944 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23 16945 msgctxt "ActivityConfig|" 16946 msgid "1 player" 16947 msgstr "اللاعب واحد" 16948 16949 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24 16950 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24 16951 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24 16952 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24 16953 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24 16954 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24 16955 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24 16956 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24 16957 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24 16958 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24 16959 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24 16960 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24 16961 msgctxt "ActivityConfig|" 16962 msgid "2 players" 16963 msgstr "لاعبين" 16964 16965 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33 16966 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33 16967 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33 16968 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33 16969 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33 16970 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33 16971 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33 16972 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33 16973 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33 16974 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33 16975 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33 16976 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33 16977 msgctxt "ActivityConfig|" 16978 msgid "Choose number of players" 16979 msgstr "اختر عدد اللاعبين" 16980 16981 #. Activity title 16982 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15 16983 msgctxt "ActivityInfo|" 16984 msgid "Case association memory game" 16985 msgstr "لعبة تذكّر حالة الأحرف" 16986 16987 #. Help title 16988 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17 16989 msgctxt "ActivityInfo|" 16990 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter." 16991 msgstr "اقلب البطاقات لإيجاد بطاقات الشكل الكبير والصغير للحرف نفسه." 16992 16993 #. Activity title 16994 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15 16995 msgctxt "ActivityInfo|" 16996 msgid "Enumeration memory game" 16997 msgstr "لعبة ذاكرة العدّ" 16998 16999 #. Help title 17000 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17 17001 msgctxt "ActivityInfo|" 17002 msgid "Flip the cards to match a number with a picture." 17003 msgstr "اقلب البطاقات ليتطابق العدد مع الصّورة." 17004 17005 #. Help goal 17006 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20 17007 msgctxt "ActivityInfo|" 17008 msgid "Numeration training, memory." 17009 msgstr "التّدرّب على العدّ، الذّاكرة." 17010 17011 #. Help manual 17012 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23 17013 msgctxt "ActivityInfo|" 17014 msgid "" 17015 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. " 17016 "You have to match the numbers with the corresponding pictures." 17017 msgstr "" 17018 "كل بطاقة تخفي عددًا أو صورةً فيها عدد من الأشياء. عليك مطابقة العدد مع الصورة " 17019 "المناسبة." 17020 17021 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17 17022 msgctxt "Data|" 17023 msgid "Match the numbers up to 2." 17024 msgstr "طابِق الأعداد حتى 2." 17025 17026 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17 17027 msgctxt "Data|" 17028 msgid "Match the numbers up to 3." 17029 msgstr "طابِق الأعداد حتى 3." 17030 17031 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17 17032 msgctxt "Data|" 17033 msgid "Match the numbers up to 4." 17034 msgstr "طابِق الأعداد حتى 4." 17035 17036 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17 17037 msgctxt "Data|" 17038 msgid "Match the numbers up to 5." 17039 msgstr "طابِق الأعداد حتى 5." 17040 17041 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17 17042 msgctxt "Data|" 17043 msgid "Match the numbers up to 6." 17044 msgstr "طابِق الأعداد حتى 6." 17045 17046 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17 17047 msgctxt "Data|" 17048 msgid "Match the numbers up to 7." 17049 msgstr "طابِق الأعداد حتى 7." 17050 17051 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17 17052 msgctxt "Data|" 17053 msgid "Match the numbers up to 8." 17054 msgstr "طابِق الأعداد حتى 8." 17055 17056 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17 17057 msgctxt "Data|" 17058 msgid "Match the numbers up to 9." 17059 msgstr "طابِق الأعداد حتى 9." 17060 17061 #. Activity title 17062 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17063 msgctxt "ActivityInfo|" 17064 msgid "All operations memory game against Tux" 17065 msgstr "لعبة ذاكرة كلّ العمليّات (ضدّ «تُكس»)" 17066 17067 #. Help title 17068 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17069 msgctxt "ActivityInfo|" 17070 msgid "" 17071 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux." 17072 msgstr "اقلب البطاقات لربط العملية مع نتيجتها، (ضدّ «تُكس»)" 17073 17074 #. Help goal 17075 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17076 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17077 msgctxt "ActivityInfo|" 17078 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions." 17079 msgstr "تدرّب على عمليّات الجمع والطرح والضرب والقسمة." 17080 17081 #. Help prerequisite 17082 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17083 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17084 msgctxt "ActivityInfo|" 17085 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions." 17086 msgstr "عمليّات الجمع والطرح والضرب والقسمة." 17087 17088 #. Help manual 17089 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17090 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24 17091 msgctxt "ActivityInfo|" 17092 msgid "" 17093 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the " 17094 "operations with their result." 17095 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته." 17096 17097 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17098 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17099 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 17100 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15 17101 msgctxt "Data|" 17102 msgid "Table of 1." 17103 msgstr "جدول 1." 17104 17105 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15 17106 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15 17107 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 17108 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15 17109 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17110 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17111 msgctxt "Data|" 17112 msgid "Table of 10." 17113 msgstr "جدول 10." 17114 17115 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17116 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17117 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 17118 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15 17119 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17120 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15 17121 msgctxt "Data|" 17122 msgid "Table of 2." 17123 msgstr "جدول 2." 17124 17125 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17126 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17127 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 17128 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15 17129 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17130 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15 17131 msgctxt "Data|" 17132 msgid "Table of 3." 17133 msgstr "جدول 3." 17134 17135 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17136 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17137 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 17138 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15 17139 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17140 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15 17141 msgctxt "Data|" 17142 msgid "Table of 4." 17143 msgstr "جدول 4." 17144 17145 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17146 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17147 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 17148 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15 17149 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17150 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15 17151 msgctxt "Data|" 17152 msgid "Table of 5." 17153 msgstr "جدول 5." 17154 17155 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17156 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17157 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 17158 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15 17159 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17160 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15 17161 msgctxt "Data|" 17162 msgid "Table of 6." 17163 msgstr "جدول 6." 17164 17165 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17166 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17167 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 17168 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15 17169 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17170 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15 17171 msgctxt "Data|" 17172 msgid "Table of 7." 17173 msgstr "جدول 7." 17174 17175 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17176 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17177 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 17178 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15 17179 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17180 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15 17181 msgctxt "Data|" 17182 msgid "Table of 8." 17183 msgstr "جدول 8." 17184 17185 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17186 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15 17187 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 17188 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15 17189 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17190 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15 17191 msgctxt "Data|" 17192 msgid "Table of 9." 17193 msgstr "جدول 9." 17194 17195 #. Activity title 17196 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15 17197 msgctxt "ActivityInfo|" 17198 msgid "All operations memory game" 17199 msgstr "لعبة ذاكرة كلّ العمليّات" 17200 17201 #. Help title 17202 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17 17203 msgctxt "ActivityInfo|" 17204 msgid "Flip the cards to match an operation with its result." 17205 msgstr "اقلب البطاقات لربط العملية مع نتيجتها." 17206 17207 #. Activity title 17208 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 17209 msgctxt "ActivityInfo|" 17210 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" 17211 msgstr "لعبة ذاكرة الجمع والطّرح (ضدّ «تُكس»)" 17212 17213 #. Help title 17214 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 17215 msgctxt "ActivityInfo|" 17216 msgid "" 17217 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, " 17218 "playing against Tux." 17219 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الطرح أو الجمع مع نتيجتها، (ضدّ \"تُكس\")." 17220 17221 #. Help goal 17222 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 17223 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20 17224 msgctxt "ActivityInfo|" 17225 msgid "Practice additions and subtractions." 17226 msgstr "تدرّب على عمليات الجمع والطرح." 17227 17228 #. Help prerequisite 17229 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22 17230 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22 17231 msgctxt "ActivityInfo|" 17232 msgid "Additions and subtractions." 17233 msgstr "الجمع والطرح." 17234 17235 #. Help manual 17236 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 17237 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24 17238 msgctxt "ActivityInfo|" 17239 msgid "" 17240 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a " 17241 "result. You have to match the operations with their result." 17242 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية (جمع أو طرح) أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته." 17243 17244 #. Activity title 17245 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15 17246 msgctxt "ActivityInfo|" 17247 msgid "Addition and subtraction memory game" 17248 msgstr "لعبة ذاكرة الجمع والطّرح" 17249 17250 #. Help title 17251 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17 17252 msgctxt "ActivityInfo|" 17253 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result." 17254 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الطرح أو الجمع مع نتيجتها." 17255 17256 #. Activity title 17257 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15 17258 msgctxt "ActivityInfo|" 17259 msgid "Addition memory game against Tux" 17260 msgstr "لعبة تذكّر الجمع (ضدّ «تُكس»)" 17261 17262 #. Help title 17263 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17 17264 msgctxt "ActivityInfo|" 17265 msgid "" 17266 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux." 17267 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الجمع مع نتيجتها، العب ضد البطريق." 17268 17269 #. Help goal 17270 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20 17271 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20 17272 msgctxt "ActivityInfo|" 17273 msgid "Practice additions." 17274 msgstr "تدرّب على عملية الجمع." 17275 17276 #. Help manual 17277 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24 17278 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24 17279 msgctxt "ActivityInfo|" 17280 msgid "" 17281 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the " 17282 "additions with their result." 17283 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية جمع أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته." 17284 17285 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15 17286 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15 17287 msgctxt "Data|" 17288 msgid "Addition table of 1." 17289 msgstr "جدول عملية جمع 1." 17290 17291 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15 17292 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15 17293 msgctxt "Data|" 17294 msgid "Addition table of 10." 17295 msgstr "جدول عملية جمع 10." 17296 17297 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15 17298 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15 17299 msgctxt "Data|" 17300 msgid "Addition table of 2." 17301 msgstr "جدول عملية جمع 2." 17302 17303 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15 17304 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15 17305 msgctxt "Data|" 17306 msgid "Addition table of 3." 17307 msgstr "جدول عملية جمع 3." 17308 17309 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15 17310 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15 17311 msgctxt "Data|" 17312 msgid "Addition table of 4." 17313 msgstr "جدول عملية جمع 4." 17314 17315 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15 17316 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15 17317 msgctxt "Data|" 17318 msgid "Addition table of 5." 17319 msgstr "جدول عملية جمع 5." 17320 17321 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15 17322 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15 17323 msgctxt "Data|" 17324 msgid "Addition table of 6." 17325 msgstr "جدول عملية جمع 6." 17326 17327 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15 17328 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15 17329 msgctxt "Data|" 17330 msgid "Addition table of 7." 17331 msgstr "جدول عملية جمع 7." 17332 17333 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15 17334 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15 17335 msgctxt "Data|" 17336 msgid "Addition table of 8." 17337 msgstr "جدول عملية جمع 8." 17338 17339 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15 17340 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15 17341 msgctxt "Data|" 17342 msgid "Addition table of 9." 17343 msgstr "جدول عملية جمع 9." 17344 17345 #. Activity title 17346 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15 17347 msgctxt "ActivityInfo|" 17348 msgid "Addition memory game" 17349 msgstr "لعبة تذكّر الجمع" 17350 17351 #. Help title 17352 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17 17353 msgctxt "ActivityInfo|" 17354 msgid "Flip the cards to match an addition with its result." 17355 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الجمع مع نتيجتها، العب ضد البطريق." 17356 17357 #. Activity title 17358 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17359 msgctxt "ActivityInfo|" 17360 msgid "Division memory game against Tux" 17361 msgstr "لعبة ذاكرة القسمة (ضدّ «تُكس»)" 17362 17363 #. Help title 17364 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17365 msgctxt "ActivityInfo|" 17366 msgid "" 17367 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux." 17368 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية القسمة مع نتيجتها، العب ضد البطريق." 17369 17370 #. Help goal 17371 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17372 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20 17373 msgctxt "ActivityInfo|" 17374 msgid "Practice divisions." 17375 msgstr "تدرّب على عمليّة القِسمة." 17376 17377 #. Help prerequisite 17378 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17379 msgctxt "ActivityInfo|" 17380 msgid "Divisions." 17381 msgstr "القسمة." 17382 17383 #. Help manual 17384 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17385 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24 17386 msgctxt "ActivityInfo|" 17387 msgid "" 17388 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the " 17389 "divisions with their result." 17390 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية قسمة أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته." 17391 17392 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15 17393 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15 17394 msgctxt "Data|" 17395 msgid "Division table of 1." 17396 msgstr "جدول قسمة العدد 1." 17397 17398 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15 17399 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15 17400 msgctxt "Data|" 17401 msgid "Division table of 10." 17402 msgstr "جدول قسمة العدد 10." 17403 17404 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15 17405 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15 17406 msgctxt "Data|" 17407 msgid "Division table of 2." 17408 msgstr "جدول قسمة العدد 2." 17409 17410 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15 17411 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15 17412 msgctxt "Data|" 17413 msgid "Division table of 3." 17414 msgstr "جدول قسمة العدد 3." 17415 17416 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15 17417 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15 17418 msgctxt "Data|" 17419 msgid "Division table of 4." 17420 msgstr "جدول قسمة العدد 4." 17421 17422 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15 17423 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15 17424 msgctxt "Data|" 17425 msgid "Division table of 5." 17426 msgstr "جدول قسمة العدد 5." 17427 17428 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15 17429 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15 17430 msgctxt "Data|" 17431 msgid "Division table of 6." 17432 msgstr "جدول قسمة العدد 6." 17433 17434 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15 17435 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15 17436 msgctxt "Data|" 17437 msgid "Division table of 7." 17438 msgstr "جدول قسمة العدد 7." 17439 17440 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15 17441 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15 17442 msgctxt "Data|" 17443 msgid "Division table of 8." 17444 msgstr "جدول قسمة العدد 8." 17445 17446 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15 17447 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15 17448 msgctxt "Data|" 17449 msgid "Division table of 9." 17450 msgstr "جدول قسمة العدد 9." 17451 17452 #. Activity title 17453 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15 17454 msgctxt "ActivityInfo|" 17455 msgid "Division memory game" 17456 msgstr "لعبة ذاكرة القسمة" 17457 17458 #. Help title 17459 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17 17460 msgctxt "ActivityInfo|" 17461 msgid "Flip the cards to match a division with its result." 17462 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية القسمة مع نتيجتها." 17463 17464 #. Help prerequisite 17465 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22 17466 msgctxt "ActivityInfo|" 17467 msgid "Divisions" 17468 msgstr "القسمة" 17469 17470 #. Activity title 17471 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15 17472 msgctxt "ActivityInfo|" 17473 msgid "Subtraction memory game against Tux" 17474 msgstr "لعبة ذاكرة الطّرح (ضدّ «تُكس»)" 17475 17476 #. Help title 17477 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17 17478 msgctxt "ActivityInfo|" 17479 msgid "" 17480 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux." 17481 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الطرح مع نتيجتها، العب ضد البطريق." 17482 17483 #. Help goal 17484 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20 17485 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20 17486 msgctxt "ActivityInfo|" 17487 msgid "Practice subtractions." 17488 msgstr "تمرّن على الطرح." 17489 17490 #. Help manual 17491 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24 17492 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24 17493 msgctxt "ActivityInfo|" 17494 msgid "" 17495 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the " 17496 "subtractions with their result." 17497 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية طرح أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته." 17498 17499 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15 17500 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15 17501 msgctxt "Data|" 17502 msgid "Subtraction table of 1." 17503 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 1." 17504 17505 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15 17506 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15 17507 msgctxt "Data|" 17508 msgid "Subtraction table of 10." 17509 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 10." 17510 17511 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15 17512 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15 17513 msgctxt "Data|" 17514 msgid "Subtraction table of 2." 17515 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 2." 17516 17517 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15 17518 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15 17519 msgctxt "Data|" 17520 msgid "Subtraction table of 3." 17521 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 3." 17522 17523 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15 17524 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15 17525 msgctxt "Data|" 17526 msgid "Subtraction table of 4." 17527 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 4." 17528 17529 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15 17530 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15 17531 msgctxt "Data|" 17532 msgid "Subtraction table of 5." 17533 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 5." 17534 17535 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15 17536 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15 17537 msgctxt "Data|" 17538 msgid "Subtraction table of 6." 17539 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 6." 17540 17541 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15 17542 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15 17543 msgctxt "Data|" 17544 msgid "Subtraction table of 7." 17545 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 7." 17546 17547 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15 17548 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15 17549 msgctxt "Data|" 17550 msgid "Subtraction table of 8." 17551 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 8." 17552 17553 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15 17554 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15 17555 msgctxt "Data|" 17556 msgid "Subtraction table of 9." 17557 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 9." 17558 17559 #. Activity title 17560 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15 17561 msgctxt "ActivityInfo|" 17562 msgid "Subtraction memory game" 17563 msgstr "لعبة ذاكرة الطّرح" 17564 17565 #. Help title 17566 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17 17567 msgctxt "ActivityInfo|" 17568 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result." 17569 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الطرح مع نتيجتها." 17570 17571 #. Activity title 17572 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15 17573 msgctxt "ActivityInfo|" 17574 msgid "Multiplication and division memory game against Tux" 17575 msgstr "لعبة ذاكرة الضّرب والقسمة (ضدّ «تُكس»)" 17576 17577 #. Help title 17578 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17 17579 msgctxt "ActivityInfo|" 17580 msgid "" 17581 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, " 17582 "playing against Tux." 17583 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية القسمة مع نتيجتها، العب ضد البطريق." 17584 17585 #. Help goal 17586 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20 17587 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20 17588 msgctxt "ActivityInfo|" 17589 msgid "Practice multiplications and divisions." 17590 msgstr "تدرّب على عمليّتي الضّرب والقِسمة." 17591 17592 #. Help prerequisite 17593 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22 17594 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22 17595 msgctxt "ActivityInfo|" 17596 msgid "Multiplications, divisions." 17597 msgstr "الضّرب والقِسمة." 17598 17599 #. Help manual 17600 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24 17601 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24 17602 msgctxt "ActivityInfo|" 17603 msgid "" 17604 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or " 17605 "a result. You have to match the operations with their result." 17606 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية (ضرب أو قسمة) أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته." 17607 17608 #. Activity title 17609 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15 17610 msgctxt "ActivityInfo|" 17611 msgid "Multiplication and division memory game" 17612 msgstr "لعبة ذاكرة الضّرب والقسمة" 17613 17614 #. Help title 17615 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17 17616 msgctxt "ActivityInfo|" 17617 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result." 17618 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الضرب أو القسمة مع نتيجتها." 17619 17620 #. Activity title 17621 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15 17622 msgctxt "ActivityInfo|" 17623 msgid "Multiplication memory game against Tux" 17624 msgstr "لعبة ذاكرة الضّرب (ضدّ «تُكس»)" 17625 17626 #. Help title 17627 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17 17628 msgctxt "ActivityInfo|" 17629 msgid "" 17630 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against " 17631 "Tux." 17632 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الضرب مع نتيجتها، العب ضد البطريق." 17633 17634 #. Help goal 17635 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20 17636 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20 17637 msgctxt "ActivityInfo|" 17638 msgid "Practice multiplications." 17639 msgstr "تدرّب على عمليّات الضّرب." 17640 17641 #. Help prerequisite 17642 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22 17643 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22 17644 msgctxt "ActivityInfo|" 17645 msgid "Multiplications." 17646 msgstr "عمليّات الضّرب." 17647 17648 #. Help manual 17649 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24 17650 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24 17651 msgctxt "ActivityInfo|" 17652 msgid "" 17653 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match " 17654 "the multiplications with their result." 17655 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية ضرب أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته." 17656 17657 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15 17658 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15 17659 msgctxt "Data|" 17660 msgid "Multiplication table of 1." 17661 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 1." 17662 17663 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15 17664 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15 17665 msgctxt "Data|" 17666 msgid "Multiplication table of 10." 17667 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 10." 17668 17669 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15 17670 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15 17671 msgctxt "Data|" 17672 msgid "Multiplication table of 2." 17673 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 2." 17674 17675 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15 17676 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15 17677 msgctxt "Data|" 17678 msgid "Multiplication table of 3." 17679 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 3." 17680 17681 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15 17682 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15 17683 msgctxt "Data|" 17684 msgid "Multiplication table of 4." 17685 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 4." 17686 17687 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15 17688 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15 17689 msgctxt "Data|" 17690 msgid "Multiplication table of 5." 17691 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 5." 17692 17693 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15 17694 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15 17695 msgctxt "Data|" 17696 msgid "Multiplication table of 6." 17697 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 6." 17698 17699 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15 17700 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15 17701 msgctxt "Data|" 17702 msgid "Multiplication table of 7." 17703 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 7." 17704 17705 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15 17706 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15 17707 msgctxt "Data|" 17708 msgid "Multiplication table of 8." 17709 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 8." 17710 17711 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15 17712 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15 17713 msgctxt "Data|" 17714 msgid "Multiplication table of 9." 17715 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 9." 17716 17717 #. Activity title 17718 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15 17719 msgctxt "ActivityInfo|" 17720 msgid "Multiplication memory game" 17721 msgstr "لعبة ذاكرة الضّرب" 17722 17723 #. Help title 17724 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17 17725 msgctxt "ActivityInfo|" 17726 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result." 17727 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الجمه مع نتيجتها." 17728 17729 #. Activity title 17730 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15 17731 msgctxt "ActivityInfo|" 17732 msgid "Audio memory game against Tux" 17733 msgstr "لعبة ذاكرة الأصوات (ضدّ «تُكس»)" 17734 17735 #. Help title 17736 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17 17737 msgctxt "ActivityInfo|" 17738 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux." 17739 msgstr "اقلب البطاقات لربط الأصوات مع بعضها. نافس البطريق." 17740 17741 #. Help goal 17742 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20 17743 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20 17744 msgctxt "ActivityInfo|" 17745 msgid "Train your audio memory." 17746 msgstr "لعبة تذكّر الأصوات (ضدّ «تُكس»)" 17747 17748 #. Help manual 17749 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23 17750 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23 17751 msgctxt "ActivityInfo|" 17752 msgid "" 17753 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with " 17754 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to " 17755 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 17756 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the " 17757 "twins, they both disappear." 17758 msgstr "" 17759 "عند قلب بطاقة تصدر صوتًا عند قلبه، ولكل بطاقة بطاقة أخرى لها نفس الصوت.انقر " 17760 "على بطاقة لتسمع صوتها المخفي، وابحث عن مثيلتها. يمكنك فقط قلب بطاقتين في وقت " 17761 "واحد، لذلك عليك أن تتذكر مكان الصوت أثناء البحث عن المثيلة. عندما تقلب " 17762 "البطاقتين المتماثلتين، تختفيان معًا." 17763 17764 #. Activity title 17765 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15 17766 msgctxt "ActivityInfo|" 17767 msgid "Audio memory game" 17768 msgstr "لعبة ذاكرة الأصوات" 17769 17770 #. Help title 17771 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17 17772 msgctxt "ActivityInfo|" 17773 msgid "Flip the cards to match the sound pairs." 17774 msgstr "اقلب البطاقات لإيجاد الأصوات المتطابقة." 17775 17776 #. Activity title 17777 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15 17778 msgctxt "ActivityInfo|" 17779 msgid "Memory game with images against Tux" 17780 msgstr "لعبة تذكّر الصور (ضدّ «تُكس»)" 17781 17782 #. Help title 17783 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17 17784 msgctxt "ActivityInfo|" 17785 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux." 17786 msgstr "اقلب البطاقات لإيجاد المتطابقين (ضدّ «تُكس»)" 17787 17788 #. Help goal 17789 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20 17790 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20 17791 msgctxt "ActivityInfo|" 17792 msgid "Train your memory and remove all the cards." 17793 msgstr "درّب ذاكرتك وأزل جميع البطاقات." 17794 17795 #. Help manual 17796 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24 17797 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24 17798 msgctxt "ActivityInfo|" 17799 msgid "" 17800 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with " 17801 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try " 17802 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to " 17803 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the " 17804 "twins, they both disappear." 17805 msgstr "" 17806 "كل بطاقة تخفي صورة، ولكل بطاقة بطاقة أخرى مطابقة لها.انقر على بطاقة لترى " 17807 "صورتها المخفية، وابحث عن مثيلتها. يمكنك فقط قلب بطاقتين في وقت واحد، لذلك " 17808 "عليك أن تتذكر مكان الصورة أثناء البحث عن المثيلة. عندما تقلب البطاقتين " 17809 "المتماثلتين، تختفيان معًا." 17810 17811 #. Activity title 17812 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15 17813 msgctxt "ActivityInfo|" 17814 msgid "Wordnumber memory game" 17815 msgstr "لعبة تذكّر ألفاظ الأعداد" 17816 17817 #. Help title 17818 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17 17819 msgctxt "ActivityInfo|" 17820 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name." 17821 msgstr "اقلب البطاقات ليتطابق العدد مع اسمه." 17822 17823 #. Help goal 17824 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20 17825 msgctxt "ActivityInfo|" 17826 msgid "Reading numbers, memory." 17827 msgstr "قراءة الأعداد والذّاكرة." 17828 17829 #. Help manual 17830 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24 17831 msgctxt "ActivityInfo|" 17832 msgid "" 17833 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a " 17834 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with " 17835 "the corresponding number names." 17836 msgstr "" 17837 "كل بطاقة تخفي رقما (رمز الرقم)، أو لفظ الرقم (كلمة).انقر على بطاقة لتطابق " 17838 "بين صورة الرقم ولفظه." 17839 17840 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11 17841 msgctxt "dataset|" 17842 msgid "zero" 17843 msgstr "صفر" 17844 17845 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12 17846 msgctxt "dataset|" 17847 msgid "one" 17848 msgstr "واحد" 17849 17850 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13 17851 msgctxt "dataset|" 17852 msgid "two" 17853 msgstr "اثنان" 17854 17855 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14 17856 msgctxt "dataset|" 17857 msgid "three" 17858 msgstr "ثلاثة" 17859 17860 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15 17861 msgctxt "dataset|" 17862 msgid "four" 17863 msgstr "أربعة" 17864 17865 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16 17866 msgctxt "dataset|" 17867 msgid "five" 17868 msgstr "خمسة" 17869 17870 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17 17871 msgctxt "dataset|" 17872 msgid "six" 17873 msgstr "ستّة" 17874 17875 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18 17876 msgctxt "dataset|" 17877 msgid "seven" 17878 msgstr "سبعة" 17879 17880 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19 17881 msgctxt "dataset|" 17882 msgid "eight" 17883 msgstr "ثمانية" 17884 17885 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20 17886 msgctxt "dataset|" 17887 msgid "nine" 17888 msgstr "تسعة" 17889 17890 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21 17891 msgctxt "dataset|" 17892 msgid "ten" 17893 msgstr "عشرة" 17894 17895 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 17896 msgctxt "dataset|" 17897 msgid "eleven" 17898 msgstr "أحد عشر" 17899 17900 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 17901 msgctxt "dataset|" 17902 msgid "twelve" 17903 msgstr "إثنا عشر" 17904 17905 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 17906 msgctxt "dataset|" 17907 msgid "thirteen" 17908 msgstr "ثلاثة عشر" 17909 17910 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 17911 msgctxt "dataset|" 17912 msgid "fourteen" 17913 msgstr "أربعة عشر" 17914 17915 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 17916 msgctxt "dataset|" 17917 msgid "fifteen" 17918 msgstr "خمسة عشر" 17919 17920 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 17921 msgctxt "dataset|" 17922 msgid "sixteen" 17923 msgstr "ستّة عشر" 17924 17925 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 17926 msgctxt "dataset|" 17927 msgid "seventeen" 17928 msgstr "سبعة عشر" 17929 17930 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 17931 msgctxt "dataset|" 17932 msgid "eighteen" 17933 msgstr "ثمانية عشر" 17934 17935 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 17936 msgctxt "dataset|" 17937 msgid "nineteen" 17938 msgstr "تسعة عشر" 17939 17940 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 17941 msgctxt "dataset|" 17942 msgid "twenty" 17943 msgstr "عشرون" 17944 17945 #. Activity title 17946 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15 17947 msgctxt "ActivityInfo|" 17948 msgid "Memory game with images" 17949 msgstr "لعبة تذكّر الصور" 17950 17951 #. Help title 17952 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17 17953 msgctxt "ActivityInfo|" 17954 msgid "Flip the cards to find the matching pairs." 17955 msgstr "اقلب البطاقات لإيجاد المتطابقَين." 17956 17957 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18 17958 msgctxt "math_util|" 17959 msgid "+" 17960 msgstr "+" 17961 17962 #: activities/memory/math_util.js:28 17963 msgctxt "math_util|" 17964 msgid "−" 17965 msgstr "−" 17966 17967 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42 17968 msgctxt "math_util|" 17969 msgid "×" 17970 msgstr "×" 17971 17972 #: activities/memory/math_util.js:52 17973 msgctxt "math_util|" 17974 msgid "÷" 17975 msgstr "÷" 17976 17977 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326 17978 msgctxt "MemoryCommon|" 17979 msgid "" 17980 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 17981 "voices or effects are disabled in the main configuration." 17982 msgstr "" 17983 "يتطلب هذا النشاط صوتًا، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات " 17984 "الصوت معطلة في الإعدادات الرئيسة." 17985 17986 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327 17987 msgctxt "MemoryCommon|" 17988 msgid "Quit" 17989 msgstr "أنهِ" 17990 17991 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328 17992 msgctxt "MemoryCommon|" 17993 msgid "Continue" 17994 msgstr "تابع" 17995 17996 #. Activity title 17997 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13 17998 msgctxt "ActivityInfo|" 17999 msgid "GCompris Main Menu" 18000 msgstr "قائمة «فهمت» الرّئيسيّة" 18001 18002 #. Help title 18003 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15 18004 msgctxt "ActivityInfo|" 18005 msgid "Select an activity to run it." 18006 msgstr "اختر نشاطًا لتشغيله." 18007 18008 #. Help goal 18009 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17 18010 msgctxt "ActivityInfo|" 18011 msgid "" 18012 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " 18013 "number of activities for children aged 2 to 10." 18014 msgstr "" 18015 "فهمت هو طقم برمجيّات تعليميّة عالية الجودة يضمّ مختلف الأنشطة للأطفال من سنتين " 18016 "إلى 10 سنوات." 18017 18018 #. Help prerequisite 18019 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19 18020 msgctxt "ActivityInfo|" 18021 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational." 18022 msgstr "بعض الأنشطة هدفها اللعب، ولكنّها تظلّ تعليميّة." 18023 18024 #. Help manual 18025 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21 18026 msgctxt "ActivityInfo|" 18027 msgid "" 18028 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " 18029 "category.\n" 18030 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " 18031 "hide or show the bar by touching its anchor." 18032 msgstr "" 18033 "حدد رمزاً لإدخال نشاط أو لعرض قائمة بالأنشطة في فئة. \n" 18034 "في أسفل الشاشة يوجد شريط تحكم \"فهمت\". لاحظ أنه يمكنك إخفاء شريط التحكم " 18035 "بلمس المرساة." 18036 18037 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23 18038 msgctxt "ActivityInfo|" 18039 msgid "" 18040 "The following icons are displayed:\n" 18041 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)" 18042 msgstr "" 18043 "يتم عرض الرموز التالية: \n" 18044 "(لاحظ أن كل رمز سيظهر فقط إذا كان متاحًا في النشاط الحالي)" 18045 18046 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25 18047 msgctxt "ActivityInfo|" 18048 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)" 18049 msgstr "" 18050 "الصفحة الرئيسية - الخروج من النشاط ، والعودة إلى القائمة (Ctrl + W أو مفتاح " 18051 "الإفلات)" 18052 18053 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 18054 msgctxt "ActivityInfo|" 18055 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level" 18056 msgstr "الأسهم - لعرض المستوى الحالي. انقر لتحديد مستوى آخر" 18057 18058 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27 18059 msgctxt "ActivityInfo|" 18060 msgid "Lips - Repeat the question" 18061 msgstr "مفتاح الجدولة: إعادة طرح السُّؤال" 18062 18063 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 18064 msgctxt "ActivityInfo|" 18065 msgid "Question Mark - Help" 18066 msgstr "علامة الاستفهام -مساعدة" 18067 18068 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29 18069 msgctxt "ActivityInfo|" 18070 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again" 18071 msgstr "إعادة تحميل - ابدأ النشاط من البداية مرة أخرى" 18072 18073 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 18074 msgctxt "ActivityInfo|" 18075 msgid "Tool - The configuration menu" 18076 msgstr "أدوات - قائمة ضبط الإعدادات" 18077 18078 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31 18079 msgctxt "ActivityInfo|" 18080 msgid "Three lines - The activity settings menu" 18081 msgstr "ثلاثة أسطر - قائمة إعدادات النشاط" 18082 18083 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 18084 msgctxt "ActivityInfo|" 18085 msgid "G - About GCompris" 18086 msgstr "نبذة عن «فهمت»" 18087 18088 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33 18089 msgctxt "ActivityInfo|" 18090 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)" 18091 msgstr "إنهاء فهمت (Ctrl+Q)" 18092 18093 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34 18094 msgctxt "ActivityInfo|" 18095 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:" 18096 msgstr "تظهر النجوم الفئات العمرية المناسبة لكل نشاط:" 18097 18098 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35 18099 msgctxt "ActivityInfo|" 18100 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old" 18101 msgstr "نجمة واحدة أو نجمتان أو 3 نجوم صفراء - من 2 إلى 6 سنوات" 18102 18103 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36 18104 msgctxt "ActivityInfo|" 18105 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up" 18106 msgstr "نجمة واحدة أو نجمتان أو 3 نجوم حمراء - 7 سنوات وأكبر" 18107 18108 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37 18109 msgctxt "ActivityInfo|" 18110 msgid "" 18111 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows " 18112 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty." 18113 msgstr "" 18114 "إذا كان هناك رمزان مختلفان للنجوم في نشاط ما، فإن الرمز الأول يوضح الحد " 18115 "الأدنى من الصعوبة ، ويظهر الرمز الثاني أقصى صعوبة." 18116 18117 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38 18118 msgctxt "ActivityInfo|" 18119 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>" 18120 msgstr "<b>اختصارات لوحة المفاتيح:</b>" 18121 18122 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39 18123 msgctxt "ActivityInfo|" 18124 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar" 18125 msgstr "Ctrl + B: إظهار أو إخفاء شريط التحكم" 18126 18127 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40 18128 msgctxt "ActivityInfo|" 18129 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen" 18130 msgstr "Ctrl + F: تبديل ملء الشاشة" 18131 18132 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41 18133 msgctxt "ActivityInfo|" 18134 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar" 18135 msgstr "Ctrl + S: تبديل شريط قسم النشاط" 18136 18137 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 18138 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18139 msgid "Background music" 18140 msgstr "خلفية موسيقية" 18141 18142 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127 18143 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18144 msgid "Disable the background music if you don't want to play them." 18145 msgstr "عطّل موسيقى الخلفية إذا كنت لا تريد تشغيلها." 18146 18147 #. Current background music playing 18148 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167 18149 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18150 msgid "Now Playing:" 18151 msgstr "المشغل الآن:" 18152 18153 #. Title of the current background music playing 18154 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176 18155 #, qt-format 18156 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18157 msgid "Title: %1" 18158 msgstr "عنوان: %1" 18159 18160 #. Artist of the current background music playing 18161 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185 18162 #, qt-format 18163 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18164 msgid "Artist: %1" 18165 msgstr "الفنّان: %1" 18166 18167 #. Year of the current background music playing 18168 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194 18169 #, qt-format 18170 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18171 msgid "Year: %1" 18172 msgstr "السنة: %1" 18173 18174 #. Copyright of the current background music playing 18175 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203 18176 #, qt-format 18177 msgctxt "BackgroundMusicList|" 18178 msgid "Copyright: %1" 18179 msgstr "حقوق النسخ: %1" 18180 18181 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48 18182 msgctxt "ConfigurationItem|" 18183 msgid "Difficulty filter" 18184 msgstr "مرشّح الصّعوبة" 18185 18186 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108 18187 msgctxt "ConfigurationItem|" 18188 msgid "Language selector" 18189 msgstr "منتقي اللغة" 18190 18191 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115 18192 msgctxt "ConfigurationItem|" 18193 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets" 18194 msgstr "فعّل التّنزيل/التّحديث الآليّين لموارد الخارجية" 18195 18196 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145 18197 msgctxt "ConfigurationItem|" 18198 msgid "Localized voices" 18199 msgstr "أصوات مترجمة" 18200 18201 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154 18202 msgctxt "ConfigurationItem|" 18203 msgid "Check for updates" 18204 msgstr "التمس التّحديثات" 18205 18206 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155 18207 msgctxt "ConfigurationItem|" 18208 msgid "Download" 18209 msgstr "نزّل" 18210 18211 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171 18212 msgctxt "ConfigurationItem|" 18213 msgid "Enable audio voices" 18214 msgstr "تمكين الأصوات المسموعة" 18215 18216 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181 18217 msgctxt "ConfigurationItem|" 18218 msgid "Enable audio effects" 18219 msgstr "فعّل التّأثيرات الصّوتيّة" 18220 18221 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 18222 msgctxt "ConfigurationItem|" 18223 msgid "Audio effects volume" 18224 msgstr "فعّل التّأثيرات الصّوتيّة" 18225 18226 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211 18227 msgctxt "ConfigurationItem|" 18228 msgid "Download background music" 18229 msgstr "تحميل موسيقى خلفية" 18230 18231 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222 18232 msgctxt "ConfigurationItem|" 18233 msgid "Enable background music" 18234 msgstr "تفعيل موسيقى الخلفية" 18235 18236 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231 18237 msgctxt "ConfigurationItem|" 18238 msgid "Background Music" 18239 msgstr "خلفيه موسيقية" 18240 18241 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247 18242 msgctxt "ConfigurationItem|" 18243 msgid "Not playing" 18244 msgstr "لا يشتغل" 18245 18246 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249 18247 #, qt-format 18248 msgctxt "ConfigurationItem|" 18249 msgid "Title: %1 Artist: %2" 18250 msgstr "عنوان: %1 فنان: %2" 18251 18252 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251 18253 msgctxt "ConfigurationItem|" 18254 msgid "Introduction music" 18255 msgstr "موسيقى المقدمة" 18256 18257 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274 18258 msgctxt "ConfigurationItem|" 18259 msgid "Background music volume" 18260 msgstr "مستوى صوت موسيقى خلفية" 18261 18262 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 18263 msgctxt "ConfigurationItem|" 18264 msgid "Full word image set is installed" 18265 msgstr "كامل صور الكلمات مُثبّتة" 18266 18267 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305 18268 msgctxt "ConfigurationItem|" 18269 msgid "Full word image set is not installed" 18270 msgstr "لم يتم تثبيت مجموعة الصور الكاملة للكلمات" 18271 18272 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 18273 msgctxt "ConfigurationItem|" 18274 msgid "Download full word image set" 18275 msgstr "نزّل كامل صور الكلمات" 18276 18277 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330 18278 msgctxt "ConfigurationItem|" 18279 msgid "Fullscreen" 18280 msgstr "ملء الشّاشة" 18281 18282 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341 18283 msgctxt "ConfigurationItem|" 18284 msgid "Virtual Keyboard" 18285 msgstr "لوحة المفاتيح الوهميّة" 18286 18287 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352 18288 msgctxt "ConfigurationItem|" 18289 msgid "The activity section menu is visible" 18290 msgstr "قائمة الأنشطة مرئية" 18291 18292 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362 18293 msgctxt "ConfigurationItem|" 18294 msgid "Ask for confirmation to exit" 18295 msgstr "اطلب التأكيد قبل المغادرة" 18296 18297 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373 18298 msgctxt "ConfigurationItem|" 18299 msgid "Font selector" 18300 msgstr "اختر الخط" 18301 18302 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378 18303 msgctxt "ConfigurationItem|" 18304 msgid "Font size" 18305 msgstr "حجم الخطّ" 18306 18307 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398 18308 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432 18309 msgctxt "ConfigurationItem|" 18310 msgid "Default" 18311 msgstr "المبدئيّ" 18312 18313 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407 18314 msgctxt "ConfigurationItem|" 18315 msgid "Font Capitalization" 18316 msgstr "حالة أحرف الخط" 18317 18318 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 18319 msgctxt "ConfigurationItem|" 18320 msgid "Font letter spacing" 18321 msgstr "تباعد المسافة بين الأحرف" 18322 18323 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615 18324 msgctxt "ConfigurationItem|" 18325 msgid "Mixed case (default)" 18326 msgstr "حروف كبيرة وصغيرة (تلقائي)" 18327 18328 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616 18329 msgctxt "ConfigurationItem|" 18330 msgid "All uppercase" 18331 msgstr "كلّها بأحرف كبيرة" 18332 18333 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617 18334 msgctxt "ConfigurationItem|" 18335 msgid "All lowercase" 18336 msgstr "كلّها بأحرف صغيرة" 18337 18338 #: activities/menu/Menu.qml:89 18339 msgctxt "Menu|" 18340 msgid "" 18341 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do " 18342 "you want to download the corresponding sound files now?" 18343 msgstr "" 18344 "لقد اخترت محليّة جديدة. عليك إعادة تشغيل «فهمت» لتلعب بها.<br/>أتريد تنزيل " 18345 "ملفّات الأصوات المقابلة للمحليّة الآن؟" 18346 18347 #: activities/menu/Menu.qml:90 18348 msgctxt "Menu|" 18349 msgid "Yes" 18350 msgstr "نعم" 18351 18352 #: activities/menu/Menu.qml:97 18353 msgctxt "Menu|" 18354 msgid "No" 18355 msgstr "لا" 18356 18357 #: activities/menu/Menu.qml:127 18358 msgctxt "Menu|" 18359 msgid "Logic" 18360 msgstr "المنطق" 18361 18362 #: activities/menu/Menu.qml:128 18363 msgctxt "Menu|" 18364 msgid "Fine Arts" 18365 msgstr "فنون جميلة" 18366 18367 #: activities/menu/Menu.qml:129 18368 msgctxt "Menu|" 18369 msgid "Music" 18370 msgstr "الموسيقى" 18371 18372 #: activities/menu/Menu.qml:135 18373 msgctxt "Menu|" 18374 msgid "Experiment" 18375 msgstr "تجربة" 18376 18377 #: activities/menu/Menu.qml:136 18378 msgctxt "Menu|" 18379 msgid "History" 18380 msgstr "التّأريخ" 18381 18382 #: activities/menu/Menu.qml:137 18383 msgctxt "Menu|" 18384 msgid "Geography" 18385 msgstr "الجغرافيا" 18386 18387 #: activities/menu/Menu.qml:147 18388 msgctxt "Menu|" 18389 msgid "Numeration" 18390 msgstr "العد" 18391 18392 #: activities/menu/Menu.qml:148 18393 msgctxt "Menu|" 18394 msgid "Arithmetic" 18395 msgstr "الحِساب" 18396 18397 #: activities/menu/Menu.qml:149 18398 msgctxt "Menu|" 18399 msgid "Measures" 18400 msgstr "القِياس" 18401 18402 #: activities/menu/Menu.qml:159 18403 msgctxt "Menu|" 18404 msgid "Letters" 18405 msgstr "الحُروف" 18406 18407 #: activities/menu/Menu.qml:160 18408 msgctxt "Menu|" 18409 msgid "Words" 18410 msgstr "الكلمات" 18411 18412 #: activities/menu/Menu.qml:161 18413 msgctxt "Menu|" 18414 msgid "Vocabulary" 18415 msgstr "المعجم" 18416 18417 #: activities/menu/Menu.qml:378 18418 msgctxt "Menu|" 18419 msgid "" 18420 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of " 18421 "that activity." 18422 msgstr "" 18423 "ضع أنشطتك المفضلة هنا، اختر النشاط ثم انقر على الشمس في أعلى يمين هذا النشاط." 18424 18425 #: activities/menu/Menu.qml:781 18426 msgctxt "Menu|" 18427 msgid "Search specific activities" 18428 msgstr "ابحث عن أنشطة محددة" 18429 18430 #: activities/menu/Menu.qml:808 18431 msgctxt "Menu|" 18432 msgid "Activity Settings" 18433 msgstr "إعدادات النشاط" 18434 18435 #. Activity title 18436 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15 18437 msgctxt "ActivityInfo|" 18438 msgid "Mining for gold" 18439 msgstr "التّنقيب عن الذّهب" 18440 18441 #. Help title 18442 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17 18443 msgctxt "ActivityInfo|" 18444 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." 18445 msgstr "استخدم عجلة الفأرة للاقتراب من الجدار الصخري وابحث عن شذرات الذهب." 18446 18447 #. Help goal 18448 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20 18449 msgctxt "ActivityInfo|" 18450 msgid "" 18451 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." 18452 msgstr "" 18453 "تعرف على كيفية استخدام عجلة الفأرة أو إيماءة التكبير/التصغير للتكبير " 18454 "والتصغير." 18455 18456 #. Help prerequisite 18457 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22 18458 msgctxt "ActivityInfo|" 18459 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." 18460 msgstr "يجب أن تكون متعوّدا على الفأرة والنقر." 18461 18462 #. Help manual 18463 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24 18464 msgctxt "ActivityInfo|" 18465 msgid "" 18466 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " 18467 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you " 18468 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of " 18469 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it." 18470 msgstr "" 18471 "انظر إلى الجدار، سترى لمعانًا، حرّك الفأرة نحو اللمعان، استعمل عجلة الفأرة أو " 18472 "حركة التكبير على الشاشة لتكبير الصورة. عندما تصل إلى مستوى التكبير الأقصى، " 18473 "ستظهر كتلة ذهبية في موضع اللمعان. انقر عليها لتلتقطها." 18474 18475 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25 18476 msgctxt "ActivityInfo|" 18477 msgid "" 18478 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " 18479 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will " 18480 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to " 18481 "complete the level." 18482 msgstr "" 18483 "بعد التقاط الذهب، استعمل عجلة الفأرة أو حركة التصغير على الشاشة لتصغير " 18484 "الصورة. عندما تصل إلى مستوى التصغير الأدنى، سيظهر لمعان آخر. التقط قدر ما " 18485 "تستطيع منذ الذهب في كل مستوى." 18486 18487 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26 18488 msgctxt "ActivityInfo|" 18489 msgid "" 18490 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number " 18491 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " 18492 "this level." 18493 msgstr "" 18494 "على العربة في الزاوية اليمنى أسفل الشاشة، سيظهر عدد قطع الذهب الملتقطة وعدد " 18495 "القطع الإجمالي في المستوى." 18496 18497 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 18498 msgctxt "ActivityInfo|" 18499 msgid "" 18500 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:" 18501 msgstr "شكرًا لفريق Tuxpaint لتقديم الأصوات التالية برخصة GPL:" 18502 18503 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28 18504 msgctxt "ActivityInfo|" 18505 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears" 18506 msgstr "realrainbow.ogg - تستخدم عند ظهور شذرة الذهب جديدة" 18507 18508 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 18509 msgctxt "ActivityInfo|" 18510 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" 18511 msgstr "metalpaint.wav - تستخدم عند التقاط الذهب" 18512 18513 #: activities/mining/Mining.qml:422 18514 msgctxt "Mining|" 18515 msgid "" 18516 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " 18517 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " 18518 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " 18519 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " 18520 "sparkle, one in each direction." 18521 msgstr "" 18522 "ابحث عن بريق الذهب، وكبّر الصورة حوله. إذا لديك فأرة، وجّه المؤشر على البريق " 18523 "ثم استخدم عجلة التمرير. إذا كانت لديك لوحة تعقب، وجّه المؤشر على البريق ثم " 18524 "اسحب إصبعًا واحدًا على المنطقة اليمنى أو أصبعين في المنتصف. إذا لديك شاشة لمس، " 18525 "اسحب أصبعين بعيدًا عن البريق ، واحد في كل اتجاه." 18526 18527 #: activities/mining/Mining.qml:433 18528 msgctxt "Mining|" 18529 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." 18530 msgstr "ممتاز فأنت تقرّب. تابع حتّى ترى قطعة الذّهب." 18531 18532 #: activities/mining/Mining.qml:439 18533 msgctxt "Mining|" 18534 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." 18535 msgstr "اممم، احترس فأنت تبعّد عن قطعة الذّهب." 18536 18537 #: activities/mining/Mining.qml:445 18538 msgctxt "Mining|" 18539 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." 18540 msgstr "أنت الآن ترى قطعة الذّهب، انقر عليها لالتقاطها." 18541 18542 #: activities/mining/Mining.qml:451 18543 msgctxt "Mining|" 18544 msgid "" 18545 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " 18546 "close as you can from the sparkle." 18547 msgstr "اممم، أنت بعيد جدًّا عن قطعة الذّهب لتراها. بعّد وثمّ قرّب مجدّدًا." 18548 18549 #: activities/mining/Mining.qml:457 18550 msgctxt "Mining|" 18551 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." 18552 msgstr "الآن بعّد وجِد قطعة ذهب أخرى." 18553 18554 #: activities/mining/Mining.qml:463 18555 msgctxt "Mining|" 18556 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." 18557 msgstr "تابع التقريب حتّى ترى قطعة الذّهب." 18558 18559 #: activities/mining/Mining.qml:469 18560 msgctxt "Mining|" 18561 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." 18562 msgstr "الآن أنت ترى الذهب، تقدّم، تابع التقريب." 18563 18564 #. Activity title 18565 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16 18566 msgctxt "ActivityInfo|" 18567 msgid "Missing letter" 18568 msgstr "حرف مفقود" 18569 18570 #. Help title 18571 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18 18572 msgctxt "ActivityInfo|" 18573 msgid "Find the missing letter to complete the word." 18574 msgstr "جد الحرف المفقود لإكمال الكلمة." 18575 18576 #. Help goal 18577 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21 18578 msgctxt "ActivityInfo|" 18579 msgid "Training reading skills." 18580 msgstr "تدريبات مهارات القراءة." 18581 18582 #. Help prerequisite 18583 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23 18584 msgctxt "ActivityInfo|" 18585 msgid "Word reading." 18586 msgstr "قراءة الكلمات." 18587 18588 #. Help manual 18589 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25 18590 msgctxt "ActivityInfo|" 18591 msgid "" 18592 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written " 18593 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type " 18594 "the letter on your keyboard." 18595 msgstr "" 18596 "تظهر صورة في المنطقة الرّئيسيّة، وتُكتب تحتها كلمة ناقصة. لتكمل الكلمة، اختر " 18597 "حرفًا أو اكتبه بلوحة المفاتيح." 18598 18599 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323 18600 msgctxt "MissingLetter|" 18601 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." 18602 msgstr "آسفون، لا ترجمة للغتك بعد." 18603 18604 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324 18605 #, qt-format 18606 msgctxt "MissingLetter|" 18607 msgid "" 18608 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " 18609 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>" 18610 msgstr "" 18611 "يطوّر مجتمع «كِيدِي» تطبيق «فهمت»، يمكنك ترجمة «فهمت» بالانضمام إلى فريق " 18612 "التّرجمة على <a href=\"%2\">%2</a>" 18613 18614 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326 18615 msgctxt "MissingLetter|" 18616 msgid "" 18617 "We switched to English for this activity but you can select another language " 18618 "in the configuration dialog." 18619 msgstr "" 18620 "لقد بدّلنا اللغة إلى الإنجليزيّة لهذا النّشاط لكن يمكنك اختيار لغة أخرى في " 18621 "حواريّ الضّبط." 18622 18623 #. Activity title 18624 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15 18625 msgctxt "ActivityInfo|" 18626 msgid "Money" 18627 msgstr "المال" 18628 18629 #. Help title 18630 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17 18631 msgctxt "ActivityInfo|" 18632 msgid "Practice money usage." 18633 msgstr "تدرّب على استخدام المال." 18634 18635 #. Help goal 18636 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20 18637 msgctxt "ActivityInfo|" 18638 msgid "" 18639 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, " 18640 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 18641 msgstr "" 18642 "عليك شراء عناصر مختلفة وإعطاء الثّمن الصّحيح. في المستويات العليا، ستُعرض عدّة " 18643 "عناصر وعليك حساب المجموع الكلّيّ أوّلًا." 18644 18645 #. Help goal 18646 #. ---------- 18647 #. Help prerequisite 18648 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22 18649 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22 18650 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22 18651 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22 18652 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20 18653 msgctxt "ActivityInfo|" 18654 msgid "Can count." 18655 msgstr "يمكن العدّ." 18656 18657 #. Help manual 18658 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24 18659 msgctxt "ActivityInfo|" 18660 msgid "" 18661 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to " 18662 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper " 18663 "screen area." 18664 msgstr "" 18665 "انقر على العملات المعدنيّة أو الورقيّة أسفل الشّاشة للدّفع. إن أردت إرجاع عملة " 18666 "معدنيّة أو ورقيّة، انقر عليها في المنطقة العلويّة من الشّاشة." 18667 18668 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26 18669 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26 18670 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26 18671 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26 18672 msgctxt "ActivityInfo|" 18673 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area" 18674 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: تنقّل في المساحة" 18675 18676 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28 18677 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28 18678 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28 18679 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28 18680 msgctxt "ActivityInfo|" 18681 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas" 18682 msgstr "مفتاح الجدولة: التنقل بين المناطق السفلية والعليا" 18683 18684 #: activities/money/money.js:141 18685 msgctxt "money|" 18686 msgid "" 18687 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 18688 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 18689 msgstr "" 18690 "انقر على العملات المعدنيّة أو الورقيّة أسفل الشّاشة للدّفع. إن أردت إرجاع عملة " 18691 "معدنيّة أو ورقيّة، انقر عليها في المنطقة العلويّة من الشّاشة." 18692 18693 #: activities/money/money.js:172 18694 #, qt-format 18695 msgctxt "money|" 18696 msgid "" 18697 "Tux just bought some items in your shop.\n" 18698 "He gives you %1, please give back his change." 18699 msgstr "" 18700 "اشترى «تُكس» لتوّه بعض الأغراض من متجرك.\n" 18701 "أعطاك %1، أعطه الباقي." 18702 18703 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14 18704 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14 18705 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14 18706 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15 18707 msgctxt "Data|" 18708 msgid "Amount up to 10 units." 18709 msgstr "مبلغ يصل إلى 10 وحدات." 18710 18711 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14 18712 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14 18713 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14 18714 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15 18715 msgctxt "Data|" 18716 msgid "Amount up to 100 units." 18717 msgstr "مبلغ يصل إلى 100 وحدة." 18718 18719 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14 18720 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14 18721 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14 18722 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15 18723 msgctxt "Data|" 18724 msgid "Amount up to 1000 units." 18725 msgstr "مبلغ يصل إلى 1000 وحدة." 18726 18727 #. Activity title 18728 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15 18729 msgctxt "ActivityInfo|" 18730 msgid "Give Tux his change" 18731 msgstr "أعط «تُكس» باقي نقوده" 18732 18733 #. Help title 18734 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17 18735 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17 18736 msgctxt "ActivityInfo|" 18737 msgid "Practice money usage by giving Tux his change." 18738 msgstr "تدرّب على استخدام المال بإعطاء \"توكس\" الباقي." 18739 18740 #. Help goal 18741 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20 18742 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20 18743 msgctxt "ActivityInfo|" 18744 msgid "" 18745 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " 18746 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " 18747 "must first calculate the total price." 18748 msgstr "" 18749 "اشترى «تُكس» بضعة أغراض وأراك المال لديه. عليك إعطائه الباقي. في المستويات " 18750 "المتقدّمة، ستُعرض تلك الأغراض، وعليك أوّلًا حساب المبلغ." 18751 18752 #. Help manual 18753 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24 18754 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24 18755 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24 18756 msgctxt "ActivityInfo|" 18757 msgid "" 18758 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If " 18759 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area." 18760 msgstr "" 18761 "انقر على العملات المعدنيّة أو الورقيّة أسفل الشّاشة للدّفع. إن أردت إرجاع عملة " 18762 "معدنيّة أو ورقيّة، انقر عليها في المنطقة العلويّة من الشّاشة." 18763 18764 #. Activity title 18765 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15 18766 msgctxt "ActivityInfo|" 18767 msgid "Give Tux his change, including cents" 18768 msgstr "أرجع الصرف للبطريق، بما فيها القروش" 18769 18770 #. Activity title 18771 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15 18772 msgctxt "ActivityInfo|" 18773 msgid "Money with cents" 18774 msgstr "مال وقروش" 18775 18776 #. Help title 18777 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17 18778 msgctxt "ActivityInfo|" 18779 msgid "Practice money usage including cents." 18780 msgstr "تدرّب على استخدام المال باستخدام القروش." 18781 18782 #. Help goal 18783 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20 18784 msgctxt "ActivityInfo|" 18785 msgid "" 18786 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " 18787 "several items are displayed, and you must first calculate the total price." 18788 msgstr "" 18789 "عليك شراء عناصر مختلفة وإعطاء الثّمن الصّحيح. في المستويات العليا، ستُعرض عدّة " 18790 "عناصر وعليك حساب المجموع الكلّيّ أوّلًا." 18791 18792 #. Activity title 18793 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18 18794 msgctxt "ActivityInfo|" 18795 msgid "Discover the International Morse code" 18796 msgstr "تعلم شفرة مورس الدولية" 18797 18798 #. Help title 18799 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20 18800 msgctxt "ActivityInfo|" 18801 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code." 18802 msgstr "تعلم التواصل بشفرة مورس الدولية." 18803 18804 #. Help goal 18805 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23 18806 msgctxt "ActivityInfo|" 18807 msgid "" 18808 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code." 18809 msgstr "يجب عليك إرسال واستقبال الحروف والأرقام بشفرة مورس الدولي." 18810 18811 #. Help prerequisite 18812 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25 18813 msgctxt "ActivityInfo|" 18814 msgid "Knowledge of alphabets and digits." 18815 msgstr "معرفة الأبجدية والأرقام." 18816 18817 #. Help manual 18818 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27 18819 msgctxt "ActivityInfo|" 18820 msgid "" 18821 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received " 18822 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can " 18823 "have a look at the translation map which contains the code for all the " 18824 "letters and digits." 18825 msgstr "" 18826 "يُطلب منك إما إرسال رسالة في شفرة مورس أو استلام رسالة مشفّرة ثم فكّها إلى أحرف " 18827 "أو أرقام. لمعرفة شفرة مورس، يمكنك إلقاء نظرة على جدول الرموز وما يقابلها من " 18828 "الأحرف والأرقام." 18829 18830 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25 18831 msgctxt "FirstScreen|" 18832 msgid "Exploring Morse Code" 18833 msgstr "اكتشف شفرة مورس الدولية" 18834 18835 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64 18836 msgctxt "FirstScreen|" 18837 msgid "" 18838 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting " 18839 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks." 18840 msgstr "" 18841 "ابتكر صامويل مورس طريقة لنقل المعلومات النصية بتحويلها إلى سلسلة من الإشارات " 18842 "أو الأضواء أو النقرات. سميت شفرة مورس." 18843 18844 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65 18845 msgctxt "FirstScreen|" 18846 msgid "" 18847 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or " 18848 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and " 18849 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To " 18850 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the " 18851 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n" 18852 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the " 18853 "shortest code, a single dot." 18854 msgstr "" 18855 "يمثل كل رمز مورس إما حرفًا نصيًا (حرفًا أو رقمًا) أو علامة مميزة ويتم تمثيله " 18856 "بتسلسل فريد من النقاط والشرطات. مدة الشرطة ثلاثة أضعاف مدة النقطة. لزيادة " 18857 "سرعة الاتصال ، صمُمّت الشفرة بحيث يُرمز للأحرف الشائعة بسلسة أقصر من النقاط " 18858 "والشرطات. \n" 18859 "على سبيل المثال، حرف \"E\" هو الأكثر شيوعًا في اللغة الإنجليزية، لذا له أقصر " 18860 "رمز ، نقطة واحدة." 18861 18862 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90 18863 msgctxt "FirstScreen|" 18864 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code." 18865 msgstr "عندما تجهز انقر على البطريق، وسنتحدّث بشفرة مورس." 18866 18867 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352 18868 #, qt-format 18869 msgctxt "MorseCode|" 18870 msgid "Morse value: %1" 18871 msgstr "قيمة مورس: %1" 18872 18873 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353 18874 #, qt-format 18875 msgctxt "MorseCode|" 18876 msgid "Alphabet/Numeric value: %1" 18877 msgstr "قيمة الحرف/الرقم: %1" 18878 18879 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13 18880 msgctxt "Data|" 18881 msgid "Letters." 18882 msgstr "الحُروف." 18883 18884 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18 18885 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34 18886 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50 18887 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66 18888 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18 18889 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34 18890 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18 18891 #, qt-format 18892 msgctxt "Data|" 18893 msgid "Send the message %1 in Morse code." 18894 msgstr "ابعث الرسالة %1 بشفرة مورس." 18895 18896 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23 18897 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39 18898 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55 18899 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71 18900 #, qt-format 18901 msgctxt "Data|" 18902 msgid "Convert the message %1 to letters." 18903 msgstr "حوّل الرسالة %1 إلى حروف." 18904 18905 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28 18906 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44 18907 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60 18908 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76 18909 msgctxt "Data|" 18910 msgid "Find the corresponding letter." 18911 msgstr "جد الحرف المناسب." 18912 18913 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13 18914 msgctxt "Data|" 18915 msgid "Digits." 18916 msgstr "تعلّم الأرقام بِعدّ قيمتها." 18917 18918 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23 18919 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39 18920 #, qt-format 18921 msgctxt "Data|" 18922 msgid "Convert the message %1 to digits." 18923 msgstr "حوّل الرسالة %1 إلى أرقام." 18924 18925 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28 18926 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44 18927 msgctxt "Data|" 18928 msgid "Find the corresponding digit." 18929 msgstr "جد الرقم المناسب." 18930 18931 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13 18932 msgctxt "Data|" 18933 msgid "Words." 18934 msgstr "الكلمات." 18935 18936 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24 18937 msgctxt "Data|" 18938 msgid "Write the Morse code you hear." 18939 msgstr "اكتب شفرة مورس التي تسمعها." 18940 18941 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34 18942 msgctxt "Data|" 18943 msgid "Convert the message in a word." 18944 msgstr "حوّل الرسالة في كلمة." 18945 18946 #. Activity title 18947 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15 18948 msgctxt "ActivityInfo|" 18949 msgid "Rebuild the mosaic" 18950 msgstr "أنشئ فسيفساء مماثلة" 18951 18952 #. Help title 18953 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17 18954 msgctxt "ActivityInfo|" 18955 msgid "Put each item at the same place as in the given example." 18956 msgstr "ضع كل عنصر في المكان ذاته الظاهر في المثال." 18957 18958 #. Help manual 18959 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22 18960 msgctxt "ActivityInfo|" 18961 msgid "" 18962 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic " 18963 "to place the item." 18964 msgstr "حدد أولاً عنصرًا من القائمة ، ثم انقر فوق بقعة من الفسيفساء لوضع العنصر." 18965 18966 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24 18967 msgctxt "ActivityInfo|" 18968 msgid "Arrows: navigate inside an area" 18969 msgstr "الأسهم: للتنقل بِدَاخِل المساحة" 18970 18971 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25 18972 msgctxt "ActivityInfo|" 18973 msgid "Space or Enter: select or place an item" 18974 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عنصرًا أو ضعه" 18975 18976 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26 18977 msgctxt "ActivityInfo|" 18978 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic" 18979 msgstr "علامة الجدولة: التنقل بين قائمة العناصر والفسيفساء" 18980 18981 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13 18982 msgctxt "Data|" 18983 msgid "Up to 5 items, on a single line." 18984 msgstr "حتى 5 أشياء، على سطر واحد." 18985 18986 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13 18987 msgctxt "Data|" 18988 msgid "Up to 8 items, on a single line." 18989 msgstr "حتى 8 أشياء، على سطر واحد." 18990 18991 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13 18992 msgctxt "Data|" 18993 msgid "Up to 16 items, on multiple lines." 18994 msgstr "حتى 16 شيئًا، على أسطر متعددة." 18995 18996 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13 18997 msgctxt "Data|" 18998 msgid "Up to 24 items, on multiple lines." 18999 msgstr "حتى 24 شيئًا، على أسطر متعددة." 19000 19001 #. Activity title 19002 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15 19003 msgctxt "ActivityInfo|" 19004 msgid "Nine men's morris (against Tux)" 19005 msgstr "لعبة الطاحونة (ضد تُكس)" 19006 19007 #. Help goal 19008 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19 19009 msgctxt "ActivityInfo|" 19010 msgid "" 19011 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 " 19012 "pieces left or can not move anymore." 19013 msgstr "" 19014 "شكّل طاحونة(خط من 3 قطع)، لإزالة قطع خصمك حتى تبقى له قطعتان أو لا يستطيع أن " 19015 "يتحرّك." 19016 19017 #. Help manual 19018 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22 19019 msgctxt "ActivityInfo|" 19020 msgid "" 19021 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to " 19022 "move your pieces." 19023 msgstr "" 19024 "العب مع البطريق أولاً عليكما التناوب على وضع القطع التسعة، ثم التناوب على " 19025 "تحريك قطعك." 19026 19027 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29 19028 msgctxt "nine_men_morris|" 19029 msgid "" 19030 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " 19031 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)." 19032 msgstr "" 19033 "تبدأ أنت و Tux بـ 9 قطع لكل منهما، وتتناوبان على وضع القطع على الأماكن " 19034 "الفارغة من اللوحة (بالنقر فوق النقاط)." 19035 19036 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33 19037 msgctxt "nine_men_morris|" 19038 msgid "" 19039 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to " 19040 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " 19041 "are left on the board." 19042 msgstr "" 19043 "إذا قمت بتشكيل طاحونة(خط من 3 قطع)، فاختر إحدى قطع تُكس لإزالتها. لا يمكن " 19044 "إزالة قطع طاحونة مُشكّلة إلا إذا لم تبق أي قطع أخرى على اللوح." 19045 19046 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37 19047 msgctxt "nine_men_morris|" 19048 msgid "" 19049 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " 19050 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it " 19051 "there. Green color spots indicates where you can move." 19052 msgstr "" 19053 "بعد وضع كل القطع، ستتناوب أنت و Tux على تحريكها. انقر على إحدى قطعك، ثم على " 19054 "بقعة فارغة مجاورة لتحريكها هناك. تشير بقع اللون الأخضر إلى المكان الذي يمكنك " 19055 "التحرك فيه." 19056 19057 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41 19058 msgctxt "nine_men_morris|" 19059 msgid "" 19060 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be " 19061 "moved to any vacant spot on the board." 19062 msgstr "" 19063 "إذا بقي لديك 3 قطع، فإنها تكتسب القدرة على \"الطيران\" ويمكن نقلها إلى أي " 19064 "مكان شاغر فياللوح." 19065 19066 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45 19067 msgctxt "nine_men_morris|" 19068 msgid "" 19069 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " 19070 "win the game." 19071 msgstr "إذا شللت خصمك (تثبيت) أو تركته بأقل من 3 قطع ، فستفوز باللعبة." 19072 19073 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262 19074 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108 19075 msgctxt "nine_men_morris|" 19076 msgid "Place a piece" 19077 msgstr "ضع قطعة" 19078 19079 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388 19080 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166 19081 msgctxt "nine_men_morris|" 19082 msgid "Move a piece" 19083 msgstr "حرك قطعة" 19084 19085 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940 19086 msgctxt "nine_men_morris|" 19087 msgid "Remove a piece" 19088 msgstr "احذف قطعة" 19089 19090 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143 19091 msgctxt "nine_men_morris|" 19092 msgid "Congratulations" 19093 msgstr "تَهَانِينَا" 19094 19095 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146 19096 msgctxt "nine_men_morris|" 19097 msgid "Congratulations Player 1" 19098 msgstr "تَهَانِينَا لِلاَّعِب 1" 19099 19100 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157 19101 msgctxt "nine_men_morris|" 19102 msgid "Congratulations Player 2" 19103 msgstr "تَهَانِينَا لِلاَّعِب 2" 19104 19105 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 19106 msgctxt "nine_men_morris|" 19107 msgid "Try again" 19108 msgstr "جرّب مجدّدًا" 19109 19110 #. Activity title 19111 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15 19112 msgctxt "ActivityInfo|" 19113 msgid "Nine men's morris (with a friend)" 19114 msgstr "لعبة الطاحونة (ضد صديق)" 19115 19116 #. Help goal 19117 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19 19118 msgctxt "ActivityInfo|" 19119 msgid "" 19120 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your " 19121 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore." 19122 msgstr "" 19123 "شكّل طاحونة(خط من 3 قطع)، لإزالة قطع خصمك حتى تبقى له قطعتان أو لا يستطيع أن " 19124 "يتحرّك." 19125 19126 #. Help manual 19127 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22 19128 msgctxt "ActivityInfo|" 19129 msgid "" 19130 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " 19131 "turns to move your pieces." 19132 msgstr "" 19133 "العب مع صديق. أولاً عليكما التناوب على وضع القطع التسعة، ثم التناوب على تحريك " 19134 "قطعك." 19135 19136 #. Activity title 19137 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18 19138 msgctxt "ActivityInfo|" 19139 msgid "Name that note" 19140 msgstr "سمّ هذه النغمة" 19141 19142 #. Help title 19143 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20 19144 msgctxt "ActivityInfo|" 19145 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." 19146 msgstr "تعلم أسماء العلامات الموسيقية في مفتاح صول ومفتاح فا الموسيقيين." 19147 19148 #. Help goal 19149 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23 19150 msgctxt "ActivityInfo|" 19151 msgid "" 19152 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare " 19153 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities." 19154 msgstr "" 19155 "تطوير فهم جيد لموضع العلامة الموسيقية واصطلاح التسمية. التحضير لأنشطة " 19156 "\"العزف على البيانو\" و \"تأليف البيانو\"." 19157 19158 #. Help manual 19159 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26 19160 msgctxt "ActivityInfo|" 19161 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level." 19162 msgstr "حدد العلامات بشكل صحيح وسجل 100٪ لإكمال المستوى." 19163 19164 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178 19165 #, qt-format 19166 msgctxt "NoteNames|" 19167 msgid "New note: %1" 19168 msgstr "ملاحظة جديدة: %1" 19169 19170 #. The following translation represents percentage. 19171 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266 19172 #, qt-format 19173 msgctxt "NoteNames|" 19174 msgid "%1%" 19175 msgstr "%1٪" 19176 19177 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453 19178 msgctxt "NoteNames|" 19179 msgid "" 19180 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 19181 "voices or effects are disabled in the main configuration." 19182 msgstr "" 19183 "يتطلب هذا النشاط صوتًا ، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات " 19184 "الصوت معطلة في الإعدادات الرئيسية." 19185 19186 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454 19187 msgctxt "NoteNames|" 19188 msgid "Quit" 19189 msgstr "أنهِ" 19190 19191 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455 19192 msgctxt "NoteNames|" 19193 msgid "Continue" 19194 msgstr "تابع" 19195 19196 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89 19197 msgctxt "dataset_01|" 19198 msgid "" 19199 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " 19200 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones " 19201 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will " 19202 "help you to read the notes placed around them." 19203 msgstr "" 19204 "سيعلمك هذا النشاط قراءة العلامات من F1 في المفتاح الموسيقي فا حتى D6 في " 19205 "المفتاح الموسيقي الثلاثي صول <br> في كل مستوى ستتعلم علامات جديدة وتتدرب على " 19206 "العلامات التي تعلمتها بالفعل. <br> العلامات المرجعية ملونة باللون الأحمر و " 19207 "سيساعدك على قراءة العلامات الموضوعة حولهم." 19208 19209 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36 19210 msgctxt "ActivityConfig|" 19211 msgid "Highlight next point" 19212 msgstr "تسليط الضوء على النقطة التالية" 19213 19214 #. Activity title 19215 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15 19216 msgctxt "ActivityInfo|" 19217 msgid "Number sequence" 19218 msgstr "سلسلة أرقام" 19219 19220 #. Help title 19221 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17 19222 msgctxt "ActivityInfo|" 19223 msgid "Touch the numbers in the right order." 19224 msgstr "المس الأرقام بالترتيب صحيح." 19225 19226 #. Help manual 19227 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23 19228 msgctxt "ActivityInfo|" 19229 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order." 19230 msgstr "ارسم الصورة بالنقر على الأرقام بالتّرتيب الصّحيح." 19231 19232 #. Activity title 19233 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15 19234 msgctxt "ActivityInfo|" 19235 msgid "Even and odd numbers" 19236 msgstr "الأعداد الزوجية والفردية" 19237 19238 #. Help title 19239 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17 19240 msgctxt "ActivityInfo|" 19241 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers." 19242 msgstr "" 19243 "حرّك الطائرة العمودية للإمساك بالغيوم التي فيها عدد زوجي أو فردي حسب الترتيب " 19244 "المطلوب." 19245 19246 #. Help manual 19247 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23 19248 msgctxt "ActivityInfo|" 19249 msgid "" 19250 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a " 19251 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, " 19252 "just click or tap on the target location. To know which number you have to " 19253 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right " 19254 "corner." 19255 msgstr "" 19256 "التقط الأعداد الزوجية أو الفردية، في الترتيب الصحيح. استخدام لوحة المفاتيح، " 19257 "استخدم مفاتيح الأسهم لتحريك الطائرة المروحية.انقر بالفأرة أو المس الشاشة " 19258 "انقر على مكان الهدف. لمعرفة العدد الذي عليك أن تلتقطه، يمكنكإما تذكرها أو " 19259 "تحقق من الزاوية اليمنى السفلية." 19260 19261 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36 19262 msgctxt "NumbersOddEven|" 19263 msgid "This activity teaches about even and odd numbers." 19264 msgstr "النشاط يعلّم الأعداد الزوجية والفردية." 19265 19266 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40 19267 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50 19268 msgctxt "NumbersOddEven|" 19269 msgid "" 19270 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2." 19271 msgstr "الأعداد الزوجية هي أعداد باقي قسمتها على 2 يساوي 0." 19272 19273 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45 19274 msgctxt "NumbersOddEven|" 19275 msgid "What is meant by remainder?" 19276 msgstr "ماذا يعني الباقي؟" 19277 19278 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54 19279 msgctxt "NumbersOddEven|" 19280 msgid "" 19281 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by " 19282 "2." 19283 msgstr "الأعداد الفردية هي أعداد باقي قسمتها على 2 يختلف عن 0." 19284 19285 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58 19286 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62 19287 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66 19288 msgctxt "NumbersOddEven|" 19289 msgid "Exercise to test your understanding." 19290 msgstr "تمرين لاختبار فهمك." 19291 19292 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22 19293 msgctxt "Tutorial1|" 19294 msgid "" 19295 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with " 19296 "another number.\n" 19297 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" 19298 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." 19299 msgstr "" 19300 "الباقي هو المبلغ \"المتبقي\" بعد قسمة رقم على رقم آخر.\n" 19301 " إذا تم قسمة 6 على 2 تكون النتيجة 3 والباقي 0.\n" 19302 " إذا تم قسمة 7 على 2 تكون النتيجة 3 والباقي هو 1." 19303 19304 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22 19305 msgctxt "Tutorial2|" 19306 msgid "" 19307 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " 19308 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder " 19309 "of 0 when divided by 2." 19310 msgstr "" 19311 "على سبيل المثال: 12 ، 38 ، 52 ، 68 ، 102 ، 118 ، 168 ، 188 ، 502 ، 532 ، " 19312 "700 ، 798 ، 842 ، 892 ، 1000. كل هذه الأرقام هي أرقام زَوْجِيَّة لأنّ 0 هو باقي " 19313 "قسمتها على 2." 19314 19315 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22 19316 msgctxt "Tutorial3|" 19317 msgid "" 19318 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " 19319 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a " 19320 "remainder of 0 when divided by 2." 19321 msgstr "" 19322 "على سبيل المثال: 15 ، 19 ، 51 ، 65 ، 103 ، 119 ، 169 ، 185 ، 505 ، 533 ، " 19323 "701 ، 799 ، 845 ، 897 ، 1001. كل هذه الأرقام هي أرقام فردية لأنّ 0 لا يكون " 19324 "هو باقي قسمتها على 2." 19325 19326 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 19327 msgctxt "TutorialBase|" 19328 msgid "Choose the even number:" 19329 msgstr "اختر الرقم الزوجي:" 19330 19331 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32 19332 msgctxt "TutorialBase|" 19333 msgid "Choose the odd number:" 19334 msgstr "اختر الرقم الفردي:" 19335 19336 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57 19337 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87 19338 msgctxt "TutorialBase|" 19339 msgid "Great" 19340 msgstr "رَائِع" 19341 19342 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61 19343 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91 19344 #, qt-format 19345 msgctxt "TutorialBase|" 19346 msgid "" 19347 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore " 19348 "this is an odd number." 19349 msgstr "هُنَاكَ خَطَأ: عند قسمة %1 على 2 ، يكون الباقي هو 1. لذلك فهذا الرقم فَرْدِيّ." 19350 19351 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64 19352 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94 19353 #, qt-format 19354 msgctxt "TutorialBase|" 19355 msgid "" 19356 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore " 19357 "this is an even number." 19358 msgstr "هُنَاكَ خَطَأ: عند قسمة %1 على 2 ، يكون الباقي هو 0. لذلك فهذا الرقم زَوْجِيّ." 19359 19360 #. Activity title 19361 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21 19362 msgctxt "ActivityInfo|" 19363 msgid "Ordering letters" 19364 msgstr "ترتيب الحُروف" 19365 19366 #. Help title 19367 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23 19368 msgctxt "ActivityInfo|" 19369 msgid "" 19370 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical " 19371 "order as requested." 19372 msgstr "رتّب الحروف المحددة أبجديًا أو ترتيبًا أبجديًا عكسيًا حسب الطلب." 19373 19374 #. Help goal 19375 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26 19376 msgctxt "ActivityInfo|" 19377 msgid "Learn the alphabetical order." 19378 msgstr "تعلّم الترتيب الأبجدي." 19379 19380 #. Help manual 19381 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30 19382 msgctxt "ActivityInfo|" 19383 msgid "" 19384 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in " 19385 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested." 19386 msgstr "" 19387 "أمامك بعض الحروف. اسحبها ورتّبها أبجديًا أو ترتيبًا أبجديًا عكسيًا حسب الطلب." 19388 19389 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13 19390 msgctxt "Data|" 19391 msgid "Ascending order, 5 defined letters." 19392 msgstr "ترتيب تصاعدي، 5 حروف معطاة." 19393 19394 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 19395 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22 19396 msgctxt "Data|" 19397 msgid "a|b|c|d|e" 19398 msgstr "أ|ب|ت|ث|ج" 19399 19400 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order. 19401 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28 19402 msgctxt "Data|" 19403 msgid "c|f|g|l|m" 19404 msgstr "ص|ض|ط|ظ|ع" 19405 19406 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13 19407 msgctxt "Data|" 19408 msgid "Descending order, 5 defined letters." 19409 msgstr "ترتيب تنازلي، 5 حروف معطاة." 19410 19411 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 19412 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22 19413 msgctxt "Data|" 19414 msgid "v|w|x|y|z" 19415 msgstr "ف|ق|ك|ل|م" 19416 19417 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order. 19418 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28 19419 msgctxt "Data|" 19420 msgid "a|b|d|f|g" 19421 msgstr "أ|ب|ت|ث|ج" 19422 19423 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13 19424 msgctxt "Data|" 19425 msgid "Ascending order, 5 random letters." 19426 msgstr "ترتيب تصاعدي، 5 حروف عشوائية." 19427 19428 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order. 19429 #. ---------- 19430 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order. 19431 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23 19432 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23 19433 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21 19434 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21 19435 msgctxt "Data|" 19436 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z" 19437 msgstr "أ|ب|ت|ث|ج|ح|خ|د|ذ|ر|ز|س|ش|ص|ض|ط|ظ|ع|غ|ف|ق|ك|ل|م|ن|ه|و|ي" 19438 19439 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13 19440 msgctxt "Data|" 19441 msgid "Descending order, 5 random letters." 19442 msgstr "ترتيب تنازلي، 5 حروف عشوائية." 19443 19444 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13 19445 msgctxt "Data|" 19446 msgid "Ascending order, 8 random letters." 19447 msgstr "ترتيب تصاعدي، 8 حروف عشوائية." 19448 19449 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13 19450 msgctxt "Data|" 19451 msgid "Descending order, 8 random letters." 19452 msgstr "ترتيب تنازلي، 8 حروف عشوائية." 19453 19454 #. Activity title 19455 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21 19456 msgctxt "ActivityInfo|" 19457 msgid "Ordering chronology" 19458 msgstr "ترتيب زمني" 19459 19460 #. Help title 19461 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23 19462 msgctxt "ActivityInfo|" 19463 msgid "Arrange the given events in their chronological order." 19464 msgstr "رتِّب الأحداث الواردة ترتيبًا زمنيًّا." 19465 19466 #. Help goal 19467 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26 19468 msgctxt "ActivityInfo|" 19469 msgid "Can decide chronological order of events." 19470 msgstr "رتِّب الأحداث الواردة ترتيبًا زمنيًّا." 19471 19472 #. Help manual 19473 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30 19474 msgctxt "ActivityInfo|" 19475 msgid "" 19476 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in " 19477 "their chronological order." 19478 msgstr "أمامك بعض الصور، اسحبها ورتبها في المساحة العليا ترتيبًا زمنيًا." 19479 19480 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13 19481 msgctxt "Data|" 19482 msgid "Cycle of life of a flower." 19483 msgstr "دورة حياة زهرة." 19484 19485 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13 19486 msgctxt "Data|" 19487 msgid "Travel to the Moon." 19488 msgstr "السفر إلى القمر." 19489 19490 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13 19491 msgctxt "Data|" 19492 msgid "Tux gathers an apple." 19493 msgstr "يلتقط «تُكس» تفاحة." 19494 19495 #. Activity title 19496 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20 19497 msgctxt "ActivityInfo|" 19498 msgid "Ordering numbers" 19499 msgstr "ترتيب الأعداد" 19500 19501 #. Help title 19502 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22 19503 msgctxt "ActivityInfo|" 19504 msgid "" 19505 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested." 19506 msgstr "رتّب الأعداد بالتّرتيب الصّحيح." 19507 19508 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal 19509 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25 19510 msgctxt "ActivityInfo|" 19511 msgid "Compare numbers." 19512 msgstr "قارِن الأعداد." 19513 19514 #. Help prerequisite 19515 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27 19516 msgctxt "ActivityInfo|" 19517 msgid "Counting." 19518 msgstr "يعد." 19519 19520 #. Help manual 19521 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29 19522 msgctxt "ActivityInfo|" 19523 msgid "" 19524 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in " 19525 "ascending or descending order as requested." 19526 msgstr "" 19527 "أمامك بعض الأعداد اسحبها ورتّبها في المساحة العليا تصاعديًا أو تنازليًا حسب " 19528 "الطلب." 19529 19530 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66 19531 msgctxt "ordering|" 19532 msgid "Drag and drop the items in ascending order." 19533 msgstr "اسحب وأسقط الأشياء في ترتيب تصاعدي." 19534 19535 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67 19536 msgctxt "ordering|" 19537 msgid "Drag and drop the items in descending order." 19538 msgstr "اسحب وأسقط الأشياء في ترتيب تنازلي." 19539 19540 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68 19541 msgctxt "ordering|" 19542 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order." 19543 msgstr "اسحب وأسقط الحروف في ترتيب أبجدي." 19544 19545 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69 19546 msgctxt "ordering|" 19547 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order." 19548 msgstr "اسحب وأسقط الحروف في ترتيب أبجدي عكسي." 19549 19550 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70 19551 msgctxt "ordering|" 19552 msgid "Drag and drop the items in chronological order." 19553 msgstr "اسحب وأسقط الأشياء في ترتيب زمني." 19554 19555 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71 19556 msgctxt "ordering|" 19557 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence." 19558 msgstr "اسحب الكلمات من الصندوق العلوي ورتّبها في جملة مفيدة." 19559 19560 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13 19561 msgctxt "Data|" 19562 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 19563 msgstr "ترتيب تصاعدي، 5 أرقام بين 1 و 5." 19564 19565 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13 19566 msgctxt "Data|" 19567 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5." 19568 msgstr "ترتيب تنازلي، 5 أرقام بين 1 و 5." 19569 19570 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13 19571 msgctxt "Data|" 19572 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10." 19573 msgstr "ترتيب تصاعدي، 5 أرقام عشوائية بين 2 و 10." 19574 19575 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13 19576 msgctxt "Data|" 19577 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10." 19578 msgstr "ترتيب تنازلي، 5 أرقام عشوائية بين 2 و 10." 19579 19580 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13 19581 msgctxt "Data|" 19582 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20." 19583 msgstr "ترتيب تصاعدي، 5 أرقام عشوائية بين 8 و 20." 19584 19585 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13 19586 msgctxt "Data|" 19587 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20." 19588 msgstr "ترتيب تنازلي، 5 أرقام عشوائية بين 8 و 20." 19589 19590 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13 19591 msgctxt "Data|" 19592 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30." 19593 msgstr "ترتيب تصاعدي، 8 أرقام عشوائية بين 2 و 30." 19594 19595 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13 19596 msgctxt "Data|" 19597 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30." 19598 msgstr "ترتيب تنازلي، 8 أرقام عشوائية بين 2 و 30." 19599 19600 #. Activity title 19601 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20 19602 msgctxt "ActivityInfo|" 19603 msgid "Ordering sentences" 19604 msgstr "ترتيب الجمل" 19605 19606 #. Help title 19607 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22 19608 msgctxt "ActivityInfo|" 19609 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence." 19610 msgstr "رتّب الكلمات في جملة مفيدة." 19611 19612 #. Help goal 19613 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25 19614 msgctxt "ActivityInfo|" 19615 msgid "Order words to form meaningful sentences." 19616 msgstr "رتّب الكلمات في جملة مفيدة." 19617 19618 #. Help manual 19619 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29 19620 msgctxt "ActivityInfo|" 19621 msgid "" 19622 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to " 19623 "form a meaningful sentence." 19624 msgstr "أمامك بعض الكلمات، اسحبها إلى المساحة العليا لتركّب في جملة مفيدة." 19625 19626 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13 19627 msgctxt "Data|" 19628 msgid "Below 5 words." 19629 msgstr "أقل من 5 كلمات." 19630 19631 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 19632 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18 19633 msgctxt "Data|" 19634 msgid "" 19635 "The|dog|barks.\n" 19636 "The|house|is|red.\n" 19637 "The|boy|reads|a book.\n" 19638 "My|friend|is|nice.\n" 19639 "What|a|beautiful|sight!\n" 19640 "Steve|jumps|into|the|pool.\n" 19641 "Jessica|wants|a|new|book.\n" 19642 "Mom|made|me|a|sandwich.\n" 19643 "Tigers|live|in|forests.\n" 19644 "Football|is|a|team|game." 19645 msgstr "" 19646 "ينبح|الكلب.\n" 19647 "المنزل|أحمر.\n" 19648 "يقرأ|الصبي|كتابًا.\n" 19649 "صديقي|لطيف.\n" 19650 "ياله من|منظر|جميل!\n" 19651 "يقفز|سعيد|إلى|البركة.\n" 19652 "تريد|سمية|كتابًا|جديدًا.\n" 19653 "صنعت|أمي|لي|شطيرة.\n" 19654 "تعيش|النمور|في|الغابات.\n" 19655 "كرة القدم|لعبة|جماعية." 19656 19657 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13 19658 msgctxt "Data|" 19659 msgid "Below 10 words." 19660 msgstr "أقل من 10 كلمات." 19661 19662 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence. 19663 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18 19664 msgctxt "Data|" 19665 msgid "" 19666 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n" 19667 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n" 19668 "Are|you|going|out|for|lunch?\n" 19669 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n" 19670 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n" 19671 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n" 19672 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n" 19673 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n" 19674 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n" 19675 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day." 19676 msgstr "" 19677 "الشمس|مشرقة|في|السماء.\n" 19678 "استمتع|الأطفال|باللعب|بالخارج|في|المساء.\n" 19679 "هل|تخرج|لتناول|طم|الغداء؟\n" 19680 "ربطت|البنت|حذاء|التنس|و|ذهبت|للخارج.\n" 19681 "شعر|سامي|بالغثيان|بعد|أن|أكل|خمس|قطع|ضخمة|من|الحلوى.\n" 19682 "تأخذ|عائلتنا|إجازة|إلى|الشاطئ|كل|عام.\n" 19683 "أعطاني|العم|جمال|لعبة|شاحنة|حمراء.\n" 19684 "عندما|تنهي|طبق|الأرز|يمكنك|تناول|الحلوى.\n" 19685 "طلبت|أمي|مني|اللعب|في|الغرفة.\n" 19686 "أعتقد|أننا|سنحظى|بيوم|جيد." 19687 19688 #. Activity title 19689 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14 19690 msgctxt "ActivityInfo|" 19691 msgid "Play oware (against Tux)" 19692 msgstr "العب لعبة المَنقلة ضدّ «تُكس»" 19693 19694 #. Help title 19695 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16 19696 msgctxt "ActivityInfo|" 19697 msgid "Play the Oware strategy game against Tux." 19698 msgstr "العب لعبة المنقلة مع تُكس." 19699 19700 #. Help goal 19701 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19 19702 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19 19703 msgctxt "ActivityInfo|" 19704 msgid "" 19705 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is " 19706 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, " 19707 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of " 19708 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has " 19709 "captured 24." 19710 msgstr "" 19711 "تبدأ اللعبة بأربع بذور في كل منزل. الهدف من اللعبة هو الحصول على بذور أكثر " 19712 "من الخصم. في اللعبة 48 بذرة فقط، فإن الاستيلاء على 25 يكفي للفوز بالمباراة. " 19713 "نظرًا لوجود عدد زوجي من البذور، فقد تنتهي اللعبة بالتعادل أ ي 24 لكل لاعب على " 19714 "24." 19715 19716 #. Help manual 19717 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22 19718 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22 19719 msgctxt "ActivityInfo|" 19720 msgid "" 19721 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the " 19722 "six houses under their control. The player removes all seeds from that " 19723 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " 19724 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into " 19725 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is " 19726 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and " 19727 "the twelfth seed is placed in the next house." 19728 msgstr "" 19729 "يتناوب اللاعبان على تحريك البذور. في دوره، يختار اللاعب منزلًا من المنازل " 19730 "الستة التي في سيطرته. يأخذ اللاعب جميع البذور من ذلك المنزل، ويوزعها ويضع " 19731 "واحدة في كل منزل وهو يسير في عكس اتجاه عقارب الساعة انطلاقًا من هذا المنزل، " 19732 "في عملية تسمى البذر. لا تُوزّع البذور في منازل التسجيل النهائي، ولا في المنزل " 19733 "الذي أُخذت منه. دائمًا ما يُترك منزل البداية فارغًا؛ إذا كان في المنزل 12 بذرة " 19734 "(أو أكثر)، يتخطاها اللاعب، ويضع البذرة الثانية عشرة في المنزل التالي." 19735 19736 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23 19737 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23 19738 msgctxt "ActivityInfo|" 19739 msgid "" 19740 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house " 19741 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This " 19742 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if " 19743 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, " 19744 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does " 19745 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The " 19746 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move " 19747 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since " 19748 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are " 19749 "instead left on the board." 19750 msgstr "" 19751 "يحدث الاستيلاء فقط عندما يضع اللاعب آخر بذرة لديه في منزل لخصمه، بحيث تصبح " 19752 "فيه بذرات أو ثلاث بالضبط، فيستولي على ما في المنزل المعني. وإذا كان في " 19753 "المنزل ما قبل الأخير بذرتان أو ثلاث يستولي عليها أيضا. ثم يستولي على المنزل " 19754 "الذي قبله إذا فيه بذرتان أو ثلاث، حتى يصل إلى منزل فيه ليس فيه 2 أو 3، أو " 19755 "لا ينتمي للخصم. تُوضع البذور التي التقطها اللاعب في منزل تسجيله. ومع ذلك ، " 19756 "إذا كانت النقلة ستلتقط كل بذور الخصم، فيُرفض الاستيلاء كي لا يمنع الخصم من " 19757 "مواصلة اللعبة ، وبدلاً من ذلك تُترك البذور على اللوحة." 19758 19759 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24 19760 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24 19761 msgctxt "ActivityInfo|" 19762 msgid "" 19763 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move " 19764 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current " 19765 "player captures all seeds in their own territory, ending the game." 19766 msgstr "" 19767 "إذا فرغت كل منازل الخصم، فيجب على اللاعب الحالي القيام بحركة تمنح الخصم " 19768 "بذوراً. إذا لم تكن هذه الخطوة ممكنة، يلتقط اللاعب الحالي جميع البذور الموجودة " 19769 "في منطقته ، ويُنهي اللعبة." 19770 19771 #: activities/oware/oware.js:107 19772 msgctxt "oware|" 19773 msgid "Invalid Move!" 19774 msgstr "نقلة خاطئة!" 19775 19776 #. Activity title 19777 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14 19778 msgctxt "ActivityInfo|" 19779 msgid "Play oware (with a friend)" 19780 msgstr "العب المنقلة مع صديقك" 19781 19782 #. Help title 19783 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16 19784 msgctxt "ActivityInfo|" 19785 msgid "Play the Oware strategy game with a friend." 19786 msgstr "العب لعبة الاستراتيجية المنقلة مع صديق." 19787 19788 #. Activity title 19789 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20 19790 msgctxt "ActivityInfo|" 19791 msgid "Assemble the puzzle" 19792 msgstr "ركّب الأجحية" 19793 19794 #. Help title 19795 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22 19796 msgctxt "ActivityInfo|" 19797 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings." 19798 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لرسم اللوحة الأصلية." 19799 19800 #. Help goal 19801 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25 19802 msgctxt "ActivityInfo|" 19803 msgid "Spatial representation." 19804 msgstr "تمثيل فضائي." 19805 19806 #. Help prerequisite 19807 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27 19808 msgctxt "ActivityInfo|" 19809 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop." 19810 msgstr "التحكم في الفأرة: تحريك، سحب وإفلا." 19811 19812 #. Help manual 19813 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29 19814 msgctxt "ActivityInfo|" 19815 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting." 19816 msgstr "اسحب القطع لرسم اللوحة الأصلية." 19817 19818 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14 19819 msgctxt "board10_0|" 19820 msgid "" 19821 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " 19822 "Embankment - 1830" 19823 msgstr "" 19824 "كاتسوشيكا هوكوساي ، منظر غروب الشمس فوق جسر ريوغوكو من جسر أومايا - 1830" 19825 19826 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14 19827 msgctxt "board11_0|" 19828 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" 19829 msgstr "كاتسوشيكا هوغوسا ، لوحات الخشخاش - 1833-1834" 19830 19831 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14 19832 msgctxt "board12_0|" 19833 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." 19834 msgstr "كاتسوشيكا هوكوساي ، برج كازوسا - 1830." 19835 19836 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14 19837 msgctxt "board13_0|" 19838 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" 19839 msgstr "مايكل أنجلو ، بيتا - 1499" 19840 19841 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14 19842 msgctxt "board14_0|" 19843 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" 19844 msgstr "ليوناردو دافنشي ، الموناليزا - 1503-19" 19845 19846 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14 19847 msgctxt "board15_0|" 19848 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" 19849 msgstr "جيوفاني بيليني ، La Pala di Pesaro - 1475-85" 19850 19851 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14 19852 msgctxt "board16_0|" 19853 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" 19854 msgstr "ألبريشت دورر ، الأسد - 1494" 19855 19856 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14 19857 msgctxt "board17_0|" 19858 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" 19859 msgstr "بيتر بروجل ، الحاصدون - 1565" 19860 19861 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14 19862 msgctxt "board18_0|" 19863 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" 19864 msgstr "بيير أوغست رينوار ، فتيات في البيانو - 1892" 19865 19866 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14 19867 msgctxt "board19_0|" 19868 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" 19869 msgstr "فاسيلي كاندينسكي ، التكوين الثامن - 1923" 19870 19871 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14 19872 msgctxt "board1_0|" 19873 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" 19874 msgstr "بيير أوغست رينوار ، الكرة في مولان دي لا غاليت - 1876" 19875 19876 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14 19877 msgctxt "board20_0|" 19878 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" 19879 msgstr "بازيل ، الأسوار في إيج مورتس - 1867" 19880 19881 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14 19882 msgctxt "board21_0|" 19883 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" 19884 msgstr "ماري كاسات ، الصيف - 1894" 19885 19886 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14 19887 msgctxt "board22_0|" 19888 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" 19889 msgstr "فنسنت فان جوخ ، شارع القرية في أوفير - 1890" 19890 19891 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14 19892 msgctxt "board2_0|" 19893 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" 19894 msgstr "جوزيبي اركيمبولدو، ربيع - 1573" 19895 19896 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14 19897 msgctxt "board3_0|" 19898 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" 19899 msgstr "جوزيبي ارسيمبولدو، أمين المكتبة - 1566" 19900 19901 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14 19902 msgctxt "board4_0|" 19903 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" 19904 msgstr "كاتسوشيكا هوكوساي ، أويران خطة الأصلع" 19905 19906 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14 19907 msgctxt "board5_0|" 19908 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" 19909 msgstr "كاتسوشيكا هوكوساي، امرأة تحمل مروحة" 19910 19911 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14 19912 msgctxt "board6_0|" 19913 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" 19914 msgstr "كاتسوشيكا هوكوساي، إيجيري في محافظة سوروجا 1830-1833" 19915 19916 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14 19917 msgctxt "board7_0|" 19918 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" 19919 msgstr "كاتسوشيكا هوكوساي ، الموجة العظيمة قبالة كاناغاوا - 1823-1829" 19920 19921 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14 19922 msgctxt "board8_0|" 19923 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" 19924 msgstr "هيروشيغي أوتاغاوا، ضريح بنزايتين في إينوكاشيرا بالثلج - 1760-70" 19925 19926 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14 19927 msgctxt "board9_0|" 19928 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" 19929 msgstr "هيروشيغي أوتاغاوا، حصان الماكريل والروبيان - 1840" 19930 19931 #. Activity title 19932 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14 19933 msgctxt "ActivityInfo|" 19934 msgid "Path decoding" 19935 msgstr "تتبّع المسار" 19936 19937 #. Help title 19938 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16 19939 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16 19940 msgctxt "ActivityInfo|" 19941 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target." 19942 msgstr "اتبع الإرشادات لمساعدة البطريق لبلوغ الهدف." 19943 19944 #. Help manual 19945 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21 19946 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21 19947 msgctxt "ActivityInfo|" 19948 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions." 19949 msgstr "" 19950 "انقر على مربعات الشبكة حسب الاتجاهات المعطاة لمساعدة البطريق تُكس لبلوغ الهدف." 19951 19952 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22 19953 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22 19954 msgctxt "ActivityInfo|" 19955 msgid "" 19956 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation " 19957 "of Tux." 19958 msgstr "الاتجاهات مطلقة ، فهي لا تعتمد على الاتجاه الحالي لـلبطريق." 19959 19960 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13 19961 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13 19962 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13 19963 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13 19964 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13 19965 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13 19966 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13 19967 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13 19968 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13 19969 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13 19970 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13 19971 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13 19972 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13 19973 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13 19974 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13 19975 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13 19976 #, qt-format 19977 msgctxt "Data|" 19978 msgid "%1x%2 grids." 19979 msgstr "شبكات %1x%2." 19980 19981 #. Activity title 19982 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14 19983 msgctxt "ActivityInfo|" 19984 msgid "Path decoding relative" 19985 msgstr "تتبّع مسار نسبي" 19986 19987 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22 19988 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22 19989 msgctxt "ActivityInfo|" 19990 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux." 19991 msgstr "الاتجاهات نسبية مرتبطة بالاتجاه الحالي للبطريق." 19992 19993 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23 19994 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23 19995 msgctxt "ActivityInfo|" 19996 msgid "" 19997 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the " 19998 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux." 19999 msgstr "" 20000 "هذا يعني أن السهم للأعلى يتحرك للأمام ، و السهم للأسف يتحرك للخلف ، و السهم " 20001 "لليسار يتحرك إلى الجانب الأيسر من البطريق و السهم لليمين يتحرك إلى الجانب " 20002 "الأيمن من البطريق تُكس." 20003 20004 #. Activity title 20005 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14 20006 msgctxt "ActivityInfo|" 20007 msgid "Path encoding" 20008 msgstr "رسم المسار" 20009 20010 #. Help title 20011 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16 20012 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16 20013 msgctxt "ActivityInfo|" 20014 msgid "Move Tux along the path to reach the target." 20015 msgstr "حرّك البطريق على طول المسار للوصول إلى الهدف." 20016 20017 #. Help manual 20018 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21 20019 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21 20020 msgctxt "ActivityInfo|" 20021 msgid "" 20022 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target." 20023 msgstr "" 20024 "استخدم أزرار الأسهم لتحريك البطريق \"تُكس\" على طول المسار للوصول إلى الهدف." 20025 20026 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23 20027 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24 20028 msgctxt "ActivityInfo|" 20029 msgid "Keyboard controls:" 20030 msgstr "متحكمات لوحة المفاتيح:" 20031 20032 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24 20033 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25 20034 msgctxt "ActivityInfo|" 20035 msgid "Arrows: directions" 20036 msgstr "الأسهم:الاتجاهات" 20037 20038 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125 20039 #, qt-format 20040 msgctxt "GridPath|" 20041 msgid "Errors: %1" 20042 msgstr "الأخطاء: %1" 20043 20044 #. Activity title 20045 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14 20046 msgctxt "ActivityInfo|" 20047 msgid "Path encoding relative" 20048 msgstr "رسم المسار النسبي" 20049 20050 #. Activity title 20051 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15 20052 msgctxt "ActivityInfo|" 20053 msgid "Penalty kick" 20054 msgstr "ضربة جزاء" 20055 20056 #. Help title 20057 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17 20058 msgctxt "ActivityInfo|" 20059 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." 20060 msgstr "انقر أو اضغط مرتين على الهدف، من أجل التسجيل." 20061 20062 #. Help manual 20063 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22 20064 msgctxt "ActivityInfo|" 20065 msgid "" 20066 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " 20067 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double " 20068 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it " 20069 "back to its initial position." 20070 msgstr "" 20071 "انقر نقرًا مزدوجًا أو اضغط ضغطًا مزدوجًا على جانب المرمى لتسديد الكرة. يمكنك " 20072 "النقر نقرًا مزدوجًا فوق زر الفأرة الأيسر أو الأيمن أو الأوسط. إذا لم تنقر نقرًا " 20073 "مزدوجًا بسرعة كافية ، فإن البطريق يمسك الكرة. يجب عليك النقر فوق الكرة " 20074 "لإعادتها إلى موضعه الأول." 20075 20076 #: activities/penalty/Penalty.qml:210 20077 msgctxt "Penalty|" 20078 msgid "" 20079 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " 20080 "in." 20081 msgstr "انقر أو اضغط مرتين على جانب المرمى الذي ستسدد إليه الكرة." 20082 20083 #: activities/penalty/Penalty.qml:250 20084 msgctxt "Penalty|" 20085 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position." 20086 msgstr "انقر أو اضغط على الكرة لتعود لمكانها الأول." 20087 20088 #. Activity title 20089 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15 20090 msgctxt "ActivityInfo|" 20091 msgid "Photo hunter" 20092 msgstr "صيّاد الصور" 20093 20094 #. Help title 20095 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17 20096 msgctxt "ActivityInfo|" 20097 msgid "Find the differences between the two pictures." 20098 msgstr "جد الفروق بين الصورتين." 20099 20100 #. Help goal 20101 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20 20102 msgctxt "ActivityInfo|" 20103 msgid "Visual perception." 20104 msgstr "حاسة البصر." 20105 20106 #. Help manual 20107 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23 20108 msgctxt "ActivityInfo|" 20109 msgid "" 20110 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " 20111 "you find a difference you must click on it." 20112 msgstr "" 20113 "دقّق في الصورتين بعناية. هناك بعض الاختلافات الطفيفة. عندما تجد اختلافًا اضغط " 20114 "عليه." 20115 20116 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92 20117 msgctxt "PhotoHunter|" 20118 msgid "Drag the slider to show the differences." 20119 msgstr "اسحب المؤشر لتظهر الفروق." 20120 20121 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93 20122 msgctxt "PhotoHunter|" 20123 msgid "Click on the differences between the two images." 20124 msgstr "انقر على الفروق بين الصورتين." 20125 20126 #. Activity title 20127 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16 20128 msgctxt "ActivityInfo|" 20129 msgid "Piano composition" 20130 msgstr "عزف البيانو" 20131 20132 #. Help title 20133 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18 20134 msgctxt "ActivityInfo|" 20135 msgid "" 20136 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical " 20137 "staff." 20138 msgstr "" 20139 "تعرف على كيفية عمل لوحة مفاتيح البيانو، وكيفية كتابة العلامات على مدرج " 20140 "موسيقي." 20141 20142 #. Help goal 20143 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21 20144 msgctxt "ActivityInfo|" 20145 msgid "" 20146 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " 20147 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " 20148 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " 20149 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " 20150 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " 20151 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music " 20152 "notation tool." 20153 msgstr "" 20154 "تدرّا على التأليف الموسيقي ، وزد الاهتمام بعزف الموسيقى باستخدام لوحة مفاتيح " 20155 "البيانو.يقدّم هذا النشاط جوانب أساسية للموسيقى، ولكن هناك الكثير لاستكشافه " 20156 "حول التأليف الموسيقي. إذا كنت تستمتع بهذا النشاط ولكنك تريد أداة أكثر تقدمًا، " 20157 "فحاول تنزيل Minuet (https://minuet.kde.org/) ، وهو برنامج مفتوح المصدر " 20158 "لتعليم الموسيقى أو MuseScore (https://musescore.org) ، وهو أداة مفتوحة " 20159 "المصدر لتدوين الموسيقى." 20160 20161 #. Help prerequisite 20162 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23 20163 msgctxt "ActivityInfo|" 20164 msgid "Familiarity with note naming conventions." 20165 msgstr "التعوّد على طريقة تسمية النغمات." 20166 20167 #. Help manual 20168 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25 20169 msgctxt "ActivityInfo|" 20170 msgid "" 20171 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to " 20172 "the previous one." 20173 msgstr "في هذا النشاط عدة مستويات، يضيف كل مستوى وظيفة جديدة إلى ما سبقه." 20174 20175 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26 20176 msgctxt "ActivityInfo|" 20177 msgid "" 20178 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment " 20179 "with clicking the colored rectangle keys to write music." 20180 msgstr "" 20181 "المستوى 1: لوحة مفاتيح البيانو الأساسية (المفاتيح البيضاء فقط) حيث يجرّب " 20182 "المستخدمين النقر فوق المفاتيح المستطيلة الملونة لكتابة الموسيقى." 20183 20184 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27 20185 msgctxt "ActivityInfo|" 20186 msgid "" 20187 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in " 20188 "previous level." 20189 msgstr "" 20190 "المستوى 2: يتحول طاقم العمل الموسيقي إلى المفتاح الموسيقي الجهير فا، لذلك " 20191 "تكون العلامات الموسيقية أقل مما كانت عليه في المستوى السابق." 20192 20193 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 20194 msgctxt "ActivityInfo|" 20195 msgid "" 20196 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " 20197 "keys (sharp keys)." 20198 msgstr "" 20199 "المستوى 3: خيار للاختيار بين المفتاح الثلاثي صول والمفتاح الجهير فا ، إضافة " 20200 "المفاتيح السوداء (المفاتيح الحادة)." 20201 20202 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29 20203 msgctxt "ActivityInfo|" 20204 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys." 20205 msgstr "المستوى 4: تدوين خفض يستخدم للمفاتيح السوداء." 20206 20207 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 20208 msgctxt "ActivityInfo|" 20209 msgid "" 20210 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth " 20211 "notes)." 20212 msgstr "المستوى 5: خيار تحديد مدة الزمن (كاملة ، نصف ، ربع ، ثمن زمن)." 20213 20214 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 20215 msgctxt "ActivityInfo|" 20216 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)." 20217 msgstr "المستوى 6: إضافة سكتات(كاملة ، نصف ، ربع ، ثمن سكتة)." 20218 20219 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32 20220 msgctxt "ActivityInfo|" 20221 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies." 20222 msgstr "المستوى 7: احفظ مقطوعاتك وحمّل الألحان المحددة مسبقًا أو المحفوظة." 20223 20224 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34 20225 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 20226 msgctxt "ActivityInfo|" 20227 msgid "Digits 1 to 7: white keys" 20228 msgstr "الأعداد من 1 إلى 7:مفاتيح بيضاء" 20229 20230 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 20231 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32 20232 msgctxt "ActivityInfo|" 20233 msgid "F2 to F7: black keys" 20234 msgstr "F2 إلى F7: المفاتيح السوداء" 20235 20236 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36 20237 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30 20238 msgctxt "ActivityInfo|" 20239 msgid "Space: play" 20240 msgstr "مسافة: العب" 20241 20242 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 20243 msgctxt "ActivityInfo|" 20244 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave" 20245 msgstr "الأسهم اليمنى واليسرى: تبديل جواب لوحة المفاتيح(أوكتاف)" 20246 20247 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38 20248 msgctxt "ActivityInfo|" 20249 msgid "Backspace: undo" 20250 msgstr "فراغ إلى الوراﺀ:تراجع" 20251 20252 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39 20253 msgctxt "ActivityInfo|" 20254 msgid "Delete: erase selected note or everything" 20255 msgstr "حذف: امسح العلامة المحددة أو كل شيء" 20256 20257 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40 20258 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 20259 msgctxt "ActivityInfo|" 20260 msgid "" 20261 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth" 20262 msgstr "مصدر برنامج المؤلف الموسيقي من https://github.com/vsr83/miniSynth" 20263 20264 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. 20265 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48 20266 #, qt-format 20267 msgctxt "BpmMeter|" 20268 msgid "%1 BPM" 20269 msgstr "%1 نبضة في الدقيقة" 20270 20271 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. 20272 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 20273 msgctxt "KeyOption|" 20274 msgid "Treble clef" 20275 msgstr "المفتاح الموسيقي الثلاثي" 20276 20277 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47 20278 msgctxt "KeyOption|" 20279 msgid "Bass clef" 20280 msgstr "مفتاح باس الموسيقي" 20281 20282 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 20283 msgctxt "KeyOption|" 20284 msgid "Treble clef added" 20285 msgstr "المفتاح الموسيقي الثلاثي مُضاف" 20286 20287 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63 20288 msgctxt "KeyOption|" 20289 msgid "Bass clef added" 20290 msgstr "مفتاح باس الموسيقي مضاف" 20291 20292 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37 20293 #, qt-format 20294 msgctxt "LyricsArea|" 20295 msgid "Title: %1" 20296 msgstr "عنوان: %1" 20297 20298 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65 20299 #, qt-format 20300 msgctxt "LyricsArea|" 20301 msgid "Origin: %1" 20302 msgstr "الأصل: %1" 20303 20304 #: activities/piano_composition/melodies.js:18 20305 msgctxt "melodies|" 20306 msgid "America: English Lullaby" 20307 msgstr "أمريكا: التهويدة الإنجليزية" 20308 20309 #: activities/piano_composition/melodies.js:25 20310 msgctxt "melodies|" 20311 msgid "America: Patriotic" 20312 msgstr "أمريكا: وطنية" 20313 20314 #: activities/piano_composition/melodies.js:32 20315 msgctxt "melodies|" 20316 msgid "America: Shaker Tune" 20317 msgstr "أمريكا: شاكر تون" 20318 20319 #: activities/piano_composition/melodies.js:39 20320 msgctxt "melodies|" 20321 msgid "America: Nursery Rhyme" 20322 msgstr "أمريكا: أغنية حضانة" 20323 20324 #: activities/piano_composition/melodies.js:46 20325 #: activities/piano_composition/melodies.js:214 20326 #: activities/piano_composition/melodies.js:221 20327 #: activities/piano_composition/melodies.js:228 20328 msgctxt "melodies|" 20329 msgid "Mexico" 20330 msgstr "المكسيك" 20331 20332 #: activities/piano_composition/melodies.js:53 20333 msgctxt "melodies|" 20334 msgid "Italy" 20335 msgstr "إيطاليا" 20336 20337 #: activities/piano_composition/melodies.js:60 20338 msgctxt "melodies|" 20339 msgid "Spain" 20340 msgstr "إسبانيا" 20341 20342 #: activities/piano_composition/melodies.js:67 20343 msgctxt "melodies|" 20344 msgid "German Kid's Song" 20345 msgstr "أغنية أطفال ألمانية" 20346 20347 #: activities/piano_composition/melodies.js:74 20348 msgctxt "melodies|" 20349 msgid "Children's Song from Brazil" 20350 msgstr "أغنية أطفال من البرازيل" 20351 20352 #: activities/piano_composition/melodies.js:81 20353 #: activities/piano_composition/melodies.js:95 20354 msgctxt "melodies|" 20355 msgid "Germany" 20356 msgstr "ألمانيا" 20357 20358 #: activities/piano_composition/melodies.js:88 20359 #: activities/piano_composition/melodies.js:102 20360 #: activities/piano_composition/melodies.js:123 20361 #: activities/piano_composition/melodies.js:130 20362 msgctxt "melodies|" 20363 msgid "France" 20364 msgstr "فرنسا" 20365 20366 #: activities/piano_composition/melodies.js:109 20367 #: activities/piano_composition/melodies.js:116 20368 msgctxt "melodies|" 20369 msgid "Brazil" 20370 msgstr "البرازيل" 20371 20372 #: activities/piano_composition/melodies.js:137 20373 #: activities/piano_composition/melodies.js:144 20374 msgctxt "melodies|" 20375 msgid "Hungary, Nursery Rhyme" 20376 msgstr "المجر: أغنية أطفال" 20377 20378 #: activities/piano_composition/melodies.js:151 20379 #: activities/piano_composition/melodies.js:158 20380 msgctxt "melodies|" 20381 msgid "Hungary, Children's Song" 20382 msgstr "المجر، أغنية أطفال" 20383 20384 #: activities/piano_composition/melodies.js:165 20385 msgctxt "melodies|" 20386 msgid "Serbia" 20387 msgstr "صربيا" 20388 20389 #: activities/piano_composition/melodies.js:172 20390 #: activities/piano_composition/melodies.js:207 20391 #: activities/piano_composition/melodies.js:249 20392 msgctxt "melodies|" 20393 msgid "Britain" 20394 msgstr "بريطانيا" 20395 20396 #: activities/piano_composition/melodies.js:179 20397 msgctxt "melodies|" 20398 msgid "Poland" 20399 msgstr "بولندا" 20400 20401 #: activities/piano_composition/melodies.js:186 20402 #: activities/piano_composition/melodies.js:193 20403 msgctxt "melodies|" 20404 msgid "Greece" 20405 msgstr "اليونان" 20406 20407 #: activities/piano_composition/melodies.js:200 20408 msgctxt "melodies|" 20409 msgid "Ukraine" 20410 msgstr "أوكرانيا" 20411 20412 #: activities/piano_composition/melodies.js:235 20413 msgctxt "melodies|" 20414 msgid "Mexican song to break a piñata" 20415 msgstr "أغنية مكسيكية لكسر البيناتا" 20416 20417 #: activities/piano_composition/melodies.js:242 20418 msgctxt "melodies|" 20419 msgid "Finland" 20420 msgstr "فنلندا" 20421 20422 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70 20423 msgctxt "MelodyList|" 20424 msgid "Melodies" 20425 msgstr "ألحان" 20426 20427 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. 20428 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20429 msgctxt "OptionsRow|" 20430 msgid "Whole note" 20431 msgstr "مستديرة" 20432 20433 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20434 msgctxt "OptionsRow|" 20435 msgid "Half note" 20436 msgstr "بيضاء" 20437 20438 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20439 msgctxt "OptionsRow|" 20440 msgid "Quarter note" 20441 msgstr "سوداء" 20442 20443 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23 20444 msgctxt "OptionsRow|" 20445 msgid "Eighth note" 20446 msgstr "ذات السن" 20447 20448 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. 20449 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20450 msgctxt "OptionsRow|" 20451 msgid "Whole rest added" 20452 msgstr "سكتة تامة مُضافة" 20453 20454 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20455 msgctxt "OptionsRow|" 20456 msgid "Half rest added" 20457 msgstr "نصف سكتة مُضافة" 20458 20459 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20460 msgctxt "OptionsRow|" 20461 msgid "Quarter rest added" 20462 msgstr "رُبع سكتة مُضافة" 20463 20464 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26 20465 msgctxt "OptionsRow|" 20466 msgid "Eighth rest added" 20467 msgstr "ثُمن سكتة مُضافة" 20468 20469 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20470 msgctxt "OptionsRow|" 20471 msgid "Whole rest" 20472 msgstr "سكتة تامة" 20473 20474 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20475 msgctxt "OptionsRow|" 20476 msgid "Half rest" 20477 msgstr "نصف سكتة مضافة" 20478 20479 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20480 msgctxt "OptionsRow|" 20481 msgid "Quarter rest" 20482 msgstr "رُبع سكتة" 20483 20484 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27 20485 msgctxt "OptionsRow|" 20486 msgid "Eighth rest" 20487 msgstr "ثُمن سكتة" 20488 20489 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 20490 msgctxt "OptionsRow|" 20491 msgid "Piano" 20492 msgstr "بيانو" 20493 20494 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28 20495 msgctxt "OptionsRow|" 20496 msgid "Lyrics" 20497 msgstr "الكلمات" 20498 20499 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60 20500 msgctxt "OptionsRow|" 20501 msgid "Play melody" 20502 msgstr "عزف لحن" 20503 20504 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98 20505 msgctxt "OptionsRow|" 20506 msgid "Undo" 20507 msgstr "تراجع" 20508 20509 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. 20510 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 20511 msgctxt "OptionsRow|" 20512 msgid "Sharp notes" 20513 msgstr "نغمات حادة" 20514 20515 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166 20516 msgctxt "OptionsRow|" 20517 msgid "Flat notes" 20518 msgstr "نغمات منخفضة" 20519 20520 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24 20521 msgctxt "piano_composition|" 20522 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." 20523 msgstr "هذا هو المفتاح الموسيقي الثلاثي (مفتاح صول) للنغمات عالية النبرة." 20524 20525 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27 20526 msgctxt "piano_composition|" 20527 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." 20528 msgstr "هذا هو المفتاح الموسيقي الجهير (مفتاح فا) للنغمات ذات الحدة المنخفضة." 20529 20530 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30 20531 msgctxt "piano_composition|" 20532 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." 20533 msgstr "المفاتيح السوداء هي مفاتيح حادة ومنخفضة. النغمات الحادة لها علامة #." 20534 20535 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33 20536 msgctxt "piano_composition|" 20537 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." 20538 msgstr "كل مفتاح أسود له اسمان: منخفض وحاد. العلامات المنخفضة لها علامة ♭." 20539 20540 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 20541 msgctxt "piano_composition|" 20542 msgid "" 20543 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " 20544 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." 20545 msgstr "" 20546 "انقر فوق رمز العلامة لكتابة علامات بأطوال مختلفة مثل العلامات الكاملة ونصف " 20547 "العلامات والربع والثمن." 20548 20549 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 20550 msgctxt "piano_composition|" 20551 msgid "" 20552 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " 20553 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " 20554 "to enter it to the staff." 20555 msgstr "" 20556 "السكتات أو الصمت تعادل النغمات التي يتم خلالها الحفاظ على الصمت. انقر فوق " 20557 "رمز السكتة لتحديد طولها ثم انقر فوق الزر إضافة لكتابتها على المدرج الموسيقي." 20558 20559 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 20560 msgctxt "piano_composition|" 20561 msgid "Now you can load music and also save your compositions." 20562 msgstr "يمكنك الآن تحميل الموسيقى وحفظ مقطوعاتك الموسيقية." 20563 20564 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63 20565 #, qt-format 20566 msgctxt "piano_composition|" 20567 msgid "Error saving melody to your file (%1)" 20568 msgstr "حدث خطأ عند حفظ ملف اللحن (%1)" 20569 20570 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68 20571 #, qt-format 20572 msgctxt "piano_composition|" 20573 msgid "Melody saved to your file (%1)" 20574 msgstr "حُفظ اللحن في ملفك (%1)" 20575 20576 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360 20577 msgctxt "Piano_composition|" 20578 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" 20579 msgstr "لم تقم بتحديد أي علامة. هل تريد محو كل العلامات؟" 20580 20581 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361 20582 msgctxt "Piano_composition|" 20583 msgid "Yes" 20584 msgstr "نعم" 20585 20586 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367 20587 msgctxt "Piano_composition|" 20588 msgid "No" 20589 msgstr "لا" 20590 20591 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417 20592 msgctxt "Piano_composition|" 20593 msgid "Select the type of melody to load." 20594 msgstr "اختر نوع اللحن لتحميلة." 20595 20596 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422 20597 msgctxt "Piano_composition|" 20598 msgid "Pre-defined melodies" 20599 msgstr "ألحان معرّفة مسبقا" 20600 20601 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440 20602 msgctxt "Piano_composition|" 20603 msgid "Your saved melodies" 20604 msgstr "ألحانكم المحفوظة" 20605 20606 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548 20607 msgctxt "Piano_composition|" 20608 msgid "" 20609 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 20610 "voices or effects are disabled in the main configuration." 20611 msgstr "" 20612 "يتطلب هذا النشاط صوتًا ، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات " 20613 "الصوت معطلة في الإعدادات الرئيسية." 20614 20615 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549 20616 msgctxt "Piano_composition|" 20617 msgid "Quit" 20618 msgstr "أنهِ" 20619 20620 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550 20621 msgctxt "Piano_composition|" 20622 msgid "Continue" 20623 msgstr "تابع" 20624 20625 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. 20626 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42 20627 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49 20628 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 20629 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 20630 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 20631 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 20632 #, qt-format 20633 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20634 msgid "F%1" 20635 msgstr "F%1" 20636 20637 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43 20638 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50 20639 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 20640 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 20641 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 20642 #, qt-format 20643 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20644 msgid "G%1" 20645 msgstr "G%1" 20646 20647 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44 20648 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51 20649 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 20650 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 20651 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 20652 #, qt-format 20653 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20654 msgid "A%1" 20655 msgstr "A%1" 20656 20657 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45 20658 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 20659 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 20660 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 20661 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 20662 #, qt-format 20663 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20664 msgid "B%1" 20665 msgstr "B%1" 20666 20667 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46 20668 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 20669 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 20670 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 20671 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 20672 #, qt-format 20673 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20674 msgid "C%1" 20675 msgstr "C%1" 20676 20677 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47 20678 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 20679 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 20680 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 20681 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 20682 #, qt-format 20683 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20684 msgid "D%1" 20685 msgstr "D%1" 20686 20687 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48 20688 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 20689 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 20690 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 20691 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 20692 #, qt-format 20693 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20694 msgid "E%1" 20695 msgstr "E%1" 20696 20697 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. 20698 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 20699 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 20700 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 20701 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 20702 #, qt-format 20703 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20704 msgid "C♯%1" 20705 msgstr "C♯%1" 20706 20707 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 20708 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88 20709 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 20710 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 20711 #, qt-format 20712 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20713 msgid "D♯%1" 20714 msgstr "D♯%1" 20715 20716 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 20717 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89 20718 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 20719 #, qt-format 20720 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20721 msgid "F♯%1" 20722 msgstr "F♯%1" 20723 20724 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 20725 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90 20726 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 20727 #, qt-format 20728 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20729 msgid "G♯%1" 20730 msgstr "G♯%1" 20731 20732 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 20733 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91 20734 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 20735 #, qt-format 20736 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20737 msgid "A♯%1" 20738 msgstr "A♯%1" 20739 20740 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. 20741 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 20742 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 20743 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 20744 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 20745 #, qt-format 20746 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20747 msgid "D♭%1" 20748 msgstr "D♭%1" 20749 20750 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 20751 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109 20752 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 20753 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 20754 #, qt-format 20755 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20756 msgid "E♭%1" 20757 msgstr "E♭%1" 20758 20759 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 20760 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110 20761 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 20762 #, qt-format 20763 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20764 msgid "G♭%1" 20765 msgstr "G♭%1" 20766 20767 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 20768 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111 20769 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 20770 #, qt-format 20771 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20772 msgid "A♭%1" 20773 msgstr "A♭%1" 20774 20775 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 20776 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112 20777 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 20778 #, qt-format 20779 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" 20780 msgid "B♭%1" 20781 msgstr "B♭%1" 20782 20783 #. Activity title 20784 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15 20785 msgctxt "ActivityInfo|" 20786 msgid "Numbers in order" 20787 msgstr "أرقام مرتبّة" 20788 20789 #. Help title 20790 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17 20791 msgctxt "ActivityInfo|" 20792 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order." 20793 msgstr "حرّك المروحيّة للإمساك بالغيوم بالترتيب الصحيح." 20794 20795 #. Help manual 20796 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23 20797 msgctxt "ActivityInfo|" 20798 msgid "" 20799 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to " 20800 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target " 20801 "location. To know which number you have to catch you can either remember it " 20802 "or check the number on the bottom right corner." 20803 msgstr "" 20804 "التقط الغيوم في ترتيب تصاعدي.استخدام لوحة المفاتيح، استخدم مفاتيح الأسهم " 20805 "لتحريك الطائرة المروحية.انقر بالفأرة أو المس الشاشة انقر على مكان الهدف. " 20806 "لمعرفة العدد الذي عليك أن تلتقطه، يمكنكإما تذكرها أو تحقق من الزاوية اليمنى " 20807 "السفلية." 20808 20809 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34 20810 msgctxt "ActivityConfig|" 20811 msgid "Display colored notes." 20812 msgstr "عرض العلامات الملونة." 20813 20814 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46 20815 msgctxt "ActivityConfig|" 20816 msgid "Display colorless notes." 20817 msgstr "عرض العلامات بلا لون." 20818 20819 #. Activity title 20820 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19 20821 msgctxt "ActivityInfo|" 20822 msgid "Play piano" 20823 msgstr "عزف بيانو" 20824 20825 #. Help goal 20826 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23 20827 msgctxt "ActivityInfo|" 20828 msgid "" 20829 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " 20830 "staff." 20831 msgstr "" 20832 "تعرف على كيفية عمل لوحة مفاتيح البيانو، وكيفية كتابة العلامات على مدرج " 20833 "موسيقي." 20834 20835 #. Help prerequisite 20836 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25 20837 msgctxt "ActivityInfo|" 20838 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff." 20839 msgstr "معرفة التدوين الموسيقي والمدرج الموسيقي." 20840 20841 #. Help manual 20842 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27 20843 msgctxt "ActivityInfo|" 20844 msgid "" 20845 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the " 20846 "notes on the staff." 20847 msgstr "" 20848 "يتم عزف بعض النغمات الموسيقية على المدرج. انقر على المفاتيح المناسبة " 20849 "للعلامات الموجودة على المدرج." 20850 20851 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28 20852 msgctxt "ActivityInfo|" 20853 msgid "" 20854 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 " 20855 "you will practice bass clef notes." 20856 msgstr "" 20857 "في المستويات من 1 إلى 5 ، ستتدرب على نغمات المفتاح الموسيقي الثلاثي صول، وفي " 20858 "المستويات من 6 إلى 10 ، ستتدرب على نغمات المفتاح الجهير فا." 20859 20860 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33 20861 msgctxt "ActivityInfo|" 20862 msgid "Backspace or Delete: undo" 20863 msgstr "فراغ إلى الوراﺀ: تراجع" 20864 20865 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187 20866 msgctxt "PlayPiano|" 20867 msgid "Click on the piano keys that match the given notes." 20868 msgstr "انقر على مفاتيح البيانو التي تطابق النغمات المطلوبة." 20869 20870 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300 20871 msgctxt "PlayPiano|" 20872 msgid "" 20873 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 20874 "voices or effects are disabled in the main configuration." 20875 msgstr "" 20876 "يتطلب هذا النشاط صوتًا ، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات " 20877 "الصوت معطلة في الإعدادات الرئيسية." 20878 20879 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301 20880 msgctxt "PlayPiano|" 20881 msgid "Quit" 20882 msgstr "أنهِ" 20883 20884 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302 20885 msgctxt "PlayPiano|" 20886 msgid "Continue" 20887 msgstr "تابع" 20888 20889 #. Activity title 20890 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19 20891 msgctxt "ActivityInfo|" 20892 msgid "Play rhythm" 20893 msgstr "اعزف الإيقاع" 20894 20895 #. Help goal 20896 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23 20897 msgctxt "ActivityInfo|" 20898 msgid "Learn to follow a rhythm accurately." 20899 msgstr "تعلم أن تتبع الإيقاع بدقة." 20900 20901 #. Help prerequisite 20902 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25 20903 msgctxt "ActivityInfo|" 20904 msgid "Simple understanding of musical rhythm." 20905 msgstr "فهم بسيط للإيقاع الموسيقي." 20906 20907 #. Help manual 20908 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27 20909 msgctxt "ActivityInfo|" 20910 msgid "" 20911 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following " 20912 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. " 20913 "If not, you must try again." 20914 msgstr "" 20915 "استمع إلى الإيقاع، وحين تكون جاهزًا، انقر على الطبل حسب نفس الإيقاع. إذا نقرت " 20916 "المرات الصحيحة يعزف الإيقاع، وإلا جرّب ثانية." 20917 20918 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28 20919 msgctxt "ActivityInfo|" 20920 msgid "" 20921 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click " 20922 "on the drum when the line is in the middle of the notes." 20923 msgstr "" 20924 "تعرض المستويات الفردية خطًا رأسيًا على المدرج يتبع الإيقاع: انقر فوق الطبل " 20925 "عندما يكون الخط في منتصف النغمات." 20926 20927 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29 20928 msgctxt "ActivityInfo|" 20929 msgid "" 20930 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the " 20931 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the " 20932 "metronome to hear the quarter notes as reference." 20933 msgstr "" 20934 "المستويات الزوجية أصعب ، لأنه لا يوجد خط عمودي. يجب عليك قراءة طول العلامة " 20935 "الموسيقية وتشغيل الإيقاع وفقًا لذلك. يمكنك أيضًا النقر فوق رقّاص الإيقاع لسماع " 20936 "العلامات الربعية كمرجع." 20937 20938 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30 20939 msgctxt "ActivityInfo|" 20940 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm." 20941 msgstr "انقر على زر الإعادة لتكرار الإيقاع." 20942 20943 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32 20944 msgctxt "ActivityInfo|" 20945 msgid "Space bar: click on the drum" 20946 msgstr "مسافة: انقر على الطبل" 20947 20948 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33 20949 msgctxt "ActivityInfo|" 20950 msgid "Enter or Return: replay the rhythm" 20951 msgstr "مفتاح المساحة أو الإدخال: اعزف الإيقاع ثانية" 20952 20953 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 20954 msgctxt "ActivityInfo|" 20955 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo" 20956 msgstr "لأعلى ولأسفل: قم بزيادة الإيقاع أو خفضه" 20957 20958 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35 20959 msgctxt "ActivityInfo|" 20960 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible" 20961 msgstr "علامة الجدولة: ابدأ أو أوقف رقّاص الإيقاع إذا كان مرئيًا" 20962 20963 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117 20964 msgctxt "PlayRhythm|" 20965 msgid "" 20966 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " 20967 "correctly." 20968 msgstr "استخدم رقاص الإيقاع لتقدير الفترات الزمنية وتشغيل الإيقاع بشكل صحيح." 20969 20970 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118 20971 msgctxt "PlayRhythm|" 20972 msgid "" 20973 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play " 20974 "the rhythm correctly." 20975 msgstr "" 20976 "اتبع الخط العمودي وانقر على الطبل أو اضغط على مفتاح المسافة لتشغيل الإيقاع " 20977 "بشكل صحيح." 20978 20979 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376 20980 msgctxt "PlayRhythm|" 20981 msgid "" 20982 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio " 20983 "voices or effects are disabled in the main configuration." 20984 msgstr "" 20985 "يتطلب هذا النشاط صوتًا ، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات " 20986 "الصوت معطلة في الإعدادات الرئيسية." 20987 20988 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377 20989 msgctxt "PlayRhythm|" 20990 msgid "Quit" 20991 msgstr "أنهِ" 20992 20993 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378 20994 msgctxt "PlayRhythm|" 20995 msgid "Continue" 20996 msgstr "تابع" 20997 20998 #. Activity title 20999 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15 21000 msgctxt "ActivityInfo|" 21001 msgid "Positions" 21002 msgstr "المواضع" 21003 21004 #. Help title 21005 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17 21006 msgctxt "ActivityInfo|" 21007 msgid "Find the boy's position in relation to the box." 21008 msgstr "ابحث عن موضع الصبي بالنسبة للصندوق." 21009 21010 #. Help goal 21011 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20 21012 msgctxt "ActivityInfo|" 21013 msgid "Describe the relative position of an object." 21014 msgstr "وصف الموضع النسبي لشيء ما." 21015 21016 #. Help manual 21017 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24 21018 msgctxt "ActivityInfo|" 21019 msgid "" 21020 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find " 21021 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct " 21022 "answer." 21023 msgstr "" 21024 "سترى صورًا مختلفة تمثل صبيًا وصندوقًا، عليك معرفة موقع الصبي بالنسبة للصندوق " 21025 "واختيار الإجابة الصحيحة." 21026 21027 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27 21028 msgctxt "ActivityInfo|" 21029 msgid "Space or Enter: validate selected answer" 21030 msgstr "مفتاح المسافة أو الإدخال: تأكيد إجابتك" 21031 21032 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14 21033 msgctxt "Data|" 21034 msgid "Basic positions." 21035 msgstr "المواضع الأساسية." 21036 21037 #. it refers to the next to position 21038 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20 21039 msgctxt "Data|" 21040 msgid "beside" 21041 msgstr "بجانب" 21042 21043 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21 21044 msgctxt "Data|" 21045 msgid "Select the image where the child is beside the box." 21046 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل جانب الصندوق." 21047 21048 #. it refers to the behind position 21049 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26 21050 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32 21051 msgctxt "Data|" 21052 msgid "behind" 21053 msgstr "خلف" 21054 21055 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27 21056 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33 21057 msgctxt "Data|" 21058 msgid "Select the image where the child is behind the box." 21059 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل خلف الصندوق." 21060 21061 #. it refers to the in front of position 21062 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32 21063 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38 21064 msgctxt "Data|" 21065 msgid "in front of" 21066 msgstr "في مقدمة" 21067 21068 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33 21069 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39 21070 msgctxt "Data|" 21071 msgid "Select the image where the child is in front of the box." 21072 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل أمام الصندوق." 21073 21074 #. it refers to the inside position 21075 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38 21076 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44 21077 msgctxt "Data|" 21078 msgid "inside" 21079 msgstr "داخل" 21080 21081 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39 21082 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45 21083 msgctxt "Data|" 21084 msgid "Select the image where the child is inside the box." 21085 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل داخل الصندوق." 21086 21087 #. it refers to the above position 21088 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44 21089 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50 21090 msgctxt "Data|" 21091 msgid "above" 21092 msgstr "أعلى" 21093 21094 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45 21095 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51 21096 msgctxt "Data|" 21097 msgid "Select the image where the child is above the box." 21098 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل فوق الصندوق." 21099 21100 #. it refers to the beneath position 21101 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50 21102 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56 21103 msgctxt "Data|" 21104 msgid "under" 21105 msgstr "أسفل" 21106 21107 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51 21108 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57 21109 msgctxt "Data|" 21110 msgid "Select the image where the child is under the box." 21111 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل تحت الصندوق." 21112 21113 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14 21114 msgctxt "Data|" 21115 msgid "All positions (with left and right)." 21116 msgstr "كل المواضع (بسهمي اليمين واليسار)." 21117 21118 #. it refers to the position on the right side 21119 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20 21120 msgctxt "Data|" 21121 msgid "right" 21122 msgstr "اليمين" 21123 21124 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21 21125 msgctxt "Data|" 21126 msgid "Select the image where the child is at the right of the box." 21127 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل على يمين الصندوق." 21128 21129 #. it refers to the position on the left side 21130 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26 21131 msgctxt "Data|" 21132 msgid "left" 21133 msgstr "اليسار" 21134 21135 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27 21136 msgctxt "Data|" 21137 msgid "Select the image where the child is at the left of the box." 21138 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل على يسار الصندوق." 21139 21140 #. Activity title 21141 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16 21142 msgctxt "ActivityInfo|" 21143 msgid "Programming maze" 21144 msgstr "متاهة برمجية" 21145 21146 #. Help title 21147 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18 21148 msgctxt "ActivityInfo|" 21149 msgid "" 21150 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple " 21151 "instructions like move forward, turn left or right." 21152 msgstr "" 21153 "يعلم هذا النشاط برمجة البطريق للوصول إلى هدفه باستخدام تعليمات بسيطة مثل " 21154 "\"تقّدم\" أو \"استدر\" لليسار أو لليمين." 21155 21156 #. Help goal 21157 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21 21158 msgctxt "ActivityInfo|" 21159 msgid "" 21160 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." 21161 msgstr "" 21162 "البطريق جائع، ساعده. ساعده في العثور على السمك ببرمجته للوصول إلى البقعة " 21163 "الجليدية الصحيحة." 21164 21165 #. Help prerequisite 21166 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23 21167 msgctxt "ActivityInfo|" 21168 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path." 21169 msgstr "يمكن قراءة التعليمات والتفكير بشكل منطقي للعثور على المسار." 21170 21171 #. Help manual 21172 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25 21173 msgctxt "ActivityInfo|" 21174 msgid "" 21175 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux " 21176 "to his goal." 21177 msgstr "اختر التعليمات من القائمة، ورتّبها لتوجيه تُكس إلى هدفه." 21178 21179 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27 21180 msgctxt "ActivityInfo|" 21181 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area" 21182 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: تنقّل في المساحة المختارة" 21183 21184 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 21185 msgctxt "ActivityInfo|" 21186 msgid "" 21187 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area " 21188 "is selected" 21189 msgstr "سهم لأعلى ولأسفل: لزيادة أو تقليل عداد الحلقة عند تحديد منطقة الحلقة" 21190 21191 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29 21192 msgctxt "ActivityInfo|" 21193 msgid "" 21194 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/" 21195 "procedure/loop area" 21196 msgstr "" 21197 "مفتاح المسافة: لتحديد تعليمة أو إضافتها في المنطقة الرئيسية أو منطقة الإجراء " 21198 "أو منطقة الحلقة" 21199 21200 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 21201 msgctxt "ActivityInfo|" 21202 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area" 21203 msgstr "" 21204 "مفتاح الجدولة: للتبديل بين منطقة التعليمات أو المنطقة الرئيسية أو منطقة " 21205 "الإجراء أو منطقة الحلقة" 21206 21207 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31 21208 msgctxt "ActivityInfo|" 21209 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area" 21210 msgstr "" 21211 "مفتاح الحذف: لحذف التعليمة المحددة من المنطقة الرئيسية أو منطقة الإجراء أو " 21212 "منطقة الحلقة" 21213 21214 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 21215 msgctxt "ActivityInfo|" 21216 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish" 21217 msgstr "" 21218 "أدخل: شغّل البرنامج أو إعادة تُكس إلى مكانه الأول عندما يفشل في الوصول إلى " 21219 "السمكة" 21220 21221 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33 21222 msgctxt "ActivityInfo|" 21223 msgid "" 21224 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from " 21225 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press " 21226 "Space." 21227 msgstr "" 21228 "لإضافة تعليمة إلى في المنطقة الرئيسية أو منطقة الإجراء أو منطقة الحلقة، اختر " 21229 "تعليمة من منطقة التعليمات، ثم انتقل إلى المنطقة المرغوب واضغط على مسافة." 21230 21231 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 21232 msgctxt "ActivityInfo|" 21233 msgid "" 21234 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/" 21235 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new " 21236 "instruction and press Space." 21237 msgstr "" 21238 "لتعديل تعلية في المنطقة الرئيسية أو منطقة الإجراء أو منطقة الحلقة، اختر " 21239 "تعليمة من المنطقة المعنية، ثم انتقل إلى منطقة التعليمات، اختر تعليمة جديدة " 21240 "واضغط على مسافة." 21241 21242 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28 21243 msgctxt "InstructionArea|" 21244 msgid "Choose the instructions" 21245 msgstr "اختر التعليمات" 21246 21247 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96 21248 msgctxt "programmingMaze|" 21249 msgid "Instruction Area:" 21250 msgstr "منطقة التعليمات:" 21251 21252 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97 21253 msgctxt "programmingMaze|" 21254 msgid "" 21255 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:" 21256 msgstr "هناك 3 تعليمات يمكنك استخدامها لبرمجة تُكس وتوجيهه إلى الأسماك:" 21257 21258 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98 21259 msgctxt "programmingMaze|" 21260 msgid "" 21261 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is " 21262 "facing." 21263 msgstr "" 21264 "<b>1. تحرّك إلى الأمام:</b> حرّك البطريق خطوة واحدة للأمام في الاتجاه الذي " 21265 "ينظر إليه." 21266 21267 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99 21268 msgctxt "programmingMaze|" 21269 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left." 21270 msgstr "<b>2. استدر يسارا :</b> تدوير البطريق إلى اليسار." 21271 21272 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100 21273 msgctxt "programmingMaze|" 21274 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right." 21275 msgstr "<b>3. استدر يمينا:</b> تدوير البطريق إلى اليمين." 21276 21277 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104 21278 msgctxt "programmingMaze|" 21279 msgid "Main Function:" 21280 msgstr "الدالة الرئيسية:" 21281 21282 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105 21283 msgctxt "programmingMaze|" 21284 msgid "The execution of the code starts here." 21285 msgstr "يبدأ تنفيذ الشفرة من هنا." 21286 21287 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106 21288 msgctxt "programmingMaze|" 21289 msgid "" 21290 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the " 21291 "<b>Main Function</b>." 21292 msgstr "" 21293 "- انقر فوق أي تعليمة في <b> منطقة التعليمات </b> لإضافتها إلى <b> الوظيفة " 21294 "الرئيسية </b>." 21295 21296 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107 21297 msgctxt "programmingMaze|" 21298 msgid "" 21299 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a " 21300 "dead-end, or when Tux reaches the fish." 21301 msgstr "" 21302 "- ستُنفّذ التعليمات بالترتيب حتى لا يبقى شيء منها، أو يصل إلى طريق مسدود، أو " 21303 "يصل تُكس إلى السمكة." 21304 21305 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114 21306 msgctxt "programmingMaze|" 21307 msgid "Procedure:" 21308 msgstr "العملية:" 21309 21310 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115 21311 msgctxt "programmingMaze|" 21312 msgid "" 21313 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in " 21314 "the code by calling it where needed</b>." 21315 msgstr "" 21316 "<b> الإجراء </ b> عبارة عن مجموعة تعليمات قابلة للاستخدام <b> في البرنامج " 21317 "باستدعائها عند الحاجة </ b>." 21318 21319 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116 21320 msgctxt "programmingMaze|" 21321 msgid "" 21322 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function " 21323 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main " 21324 "Function</b> label." 21325 msgstr "" 21326 "-<b>للتبديل</b> بين <b>منطقة الإجراء</b> و <b>منطقة الوظيفة الأساسية</b> " 21327 "لإضافة التعليمات, انقر على بطاقة <b>الإجراء</b> أو <b>الوظيفة الرئيسية</b>." 21328 21329 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123 21330 msgctxt "programmingMaze|" 21331 msgid "Loop:" 21332 msgstr "التكرار:" 21333 21334 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124 21335 msgctxt "programmingMaze|" 21336 msgid "" 21337 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated " 21338 "the number of times defined by the number inside it</b>." 21339 msgstr "" 21340 "<b>الحلقة</b> سلسلةٌ من التعليمات <b> تتكرر مرات عديدة حسب العدد الموجود " 21341 "بداخلها </b>." 21342 21343 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125 21344 msgctxt "programmingMaze|" 21345 msgid "" 21346 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function " 21347 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> " 21348 "label." 21349 msgstr "" 21350 "-<b>للتبديل بين <b>منطقة الحلقة</b> و <b>منطقة الوظيفة الأساسية</b> لإضافة " 21351 "التعليمات, انقر على بطاقة <b>الحلقة</b> أو <b>الوظيفة الرئيسية</b>." 21352 21353 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198 21354 #, qt-format 21355 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21356 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." 21357 msgstr "عليك الوصول إلى الأسماك بأقل من %1 تعليمات." 21358 21359 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262 21360 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21361 msgid "Main function" 21362 msgstr "الدالة الرئيسية" 21363 21364 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 21365 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21366 msgid "Procedure" 21367 msgstr "الإجراء" 21368 21369 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290 21370 msgctxt "ProgrammingMaze|" 21371 msgid "Loop" 21372 msgstr "حلقة" 21373 21374 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14 21375 msgctxt "Data|" 21376 msgid "Using the main area only." 21377 msgstr "استعمل المنطقة الرئيسية فقط." 21378 21379 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14 21380 msgctxt "Data|" 21381 msgid "Using both the main area and the procedure area." 21382 msgstr "استعمل المنطقة الرئيسية ومنطقة الإجراءات معًا." 21383 21384 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14 21385 msgctxt "Data|" 21386 msgid "Using both the main area and the loop area." 21387 msgstr "استعمل المنطقة الرئيسية ومنطقة الحلقات معًا." 21388 21389 #. Activity title 21390 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17 21391 msgctxt "ActivityInfo|" 21392 msgid "Railroad activity" 21393 msgstr "نشاط السكة الحديدية" 21394 21395 #. Help title 21396 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19 21397 msgctxt "ActivityInfo|" 21398 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen." 21399 msgstr "أنشئ قطارا مماثلا للنموذج في أعلى الشاشة." 21400 21401 #. Help goal 21402 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22 21403 msgctxt "ActivityInfo|" 21404 msgid "Memory training." 21405 msgstr "تدريب الذاكرة." 21406 21407 #. Help manual 21408 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25 21409 msgctxt "ActivityInfo|" 21410 msgid "" 21411 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen " 21412 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by " 21413 "dragging it down." 21414 msgstr "" 21415 "يظهر قطار لبضع ثوان. ركّب قطارّا مماثلا له في الجزء العلوي من الشاشة،بأن تسحب " 21416 "العناصر المناسبة. لإزالة عنصر من منطقة الإجابة اسحبه لأسفل." 21417 21418 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26 21419 msgctxt "ActivityInfo|" 21420 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>" 21421 msgstr "<b>متحكمات لوحة المفاتيح:</b>" 21422 21423 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27 21424 msgctxt "ActivityInfo|" 21425 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area" 21426 msgstr "الأسهم: للتنقل بِدَاخِل منطقة الأمثلة والإجابة" 21427 21428 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 21429 msgctxt "ActivityInfo|" 21430 msgid "" 21431 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in " 21432 "the answer area" 21433 msgstr "" 21434 "المسافة: لإضافة عنصر من منطقة الإجابة ، أو لتبديل عنصرين في منطقة الإجابة" 21435 21436 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29 21437 msgctxt "ActivityInfo|" 21438 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area" 21439 msgstr "مفتاح الحذف أوالحذف للخلف: لإزالة العنصر المحدد من منطقة الإجابة" 21440 21441 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 21442 msgctxt "ActivityInfo|" 21443 msgid "Enter or Return: submit your answer" 21444 msgstr "مفتاح المساحة أو الإدخال: أرسل إجابتك" 21445 21446 #: activities/railroad/Railroad.qml:108 21447 msgctxt "Railroad|" 21448 msgid "" 21449 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " 21450 "to set up a similar train." 21451 msgstr "راقب القطار قبل انتهاء الوقت، ثم انقر فوق العناصر لإعداد قطار مشابه." 21452 21453 #: activities/railroad/Railroad.qml:109 21454 msgctxt "Railroad|" 21455 msgid "" 21456 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again." 21457 msgstr "إذا نسيت النموذج، انقر على التلميح لرؤيته ثانية." 21458 21459 #. Activity title 21460 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15 21461 msgctxt "ActivityInfo|" 21462 msgid "Horizontal reading practice" 21463 msgstr "تدريب القراءة الأفقية" 21464 21465 #. Help title 21466 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17 21467 msgctxt "ActivityInfo|" 21468 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." 21469 msgstr "اقرأ قائمة الكلمات وثم قل إن كانت الكلمة المعطاة موجودة فيها." 21470 21471 #. Help goal 21472 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20 21473 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20 21474 msgctxt "ActivityInfo|" 21475 msgid "Reading training in a limited time." 21476 msgstr "تدريبات القراءة في وقت محدّد." 21477 21478 #. Help manual 21479 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24 21480 msgctxt "ActivityInfo|" 21481 msgid "" 21482 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " 21483 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 21484 msgstr "" 21485 "تظهر كلمة على السبورة. ستظهر قائمة كلمات أفقيًا ثم تختفي.هل ظهرت الكلمة " 21486 "المعطاة في القائمة؟" 21487 21488 #: activities/readingh/Readingh.qml:299 21489 #, qt-format 21490 msgctxt "Readingh|" 21491 msgid "" 21492 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA" 21493 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>" 21494 msgstr "" 21495 "<font color=\"#373737\">تحقّق أن الكلمة<br/></font><b><font color=\"#315AAA\">" 21496 "%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">معروضة</font>" 21497 21498 #: activities/readingh/Readingh.qml:351 21499 msgctxt "Readingh|" 21500 msgid "Yes, I saw it!" 21501 msgstr "أجل لقد رأيتها!" 21502 21503 #: activities/readingh/Readingh.qml:372 21504 msgctxt "Readingh|" 21505 msgid "No, it was not there!" 21506 msgstr "لا لم تكن هناك!" 21507 21508 #. Activity title 21509 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15 21510 msgctxt "ActivityInfo|" 21511 msgid "Vertical reading practice" 21512 msgstr "تدريب على القراءة الرأسية" 21513 21514 #. Help title 21515 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17 21516 msgctxt "ActivityInfo|" 21517 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it." 21518 msgstr "اقرأ قائمة الكلمات وثم قل إن كانت الكلمة المعطاة موجودة فيها." 21519 21520 #. Help manual 21521 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24 21522 msgctxt "ActivityInfo|" 21523 msgid "" 21524 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " 21525 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?" 21526 msgstr "" 21527 "تظهر كلمة على السبورة. ستظهر قائمة كلمات عموديًا ثم تختفي.هل ظهرت الكلمة " 21528 "المعطاة في القائمة؟" 21529 21530 #. Activity title 21531 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15 21532 msgctxt "ActivityInfo|" 21533 msgid "Redraw the given image" 21534 msgstr "أعد رسم الصورة المعطاة" 21535 21536 #. Help title 21537 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17 21538 msgctxt "ActivityInfo|" 21539 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." 21540 msgstr "أعد رسم الصورة المعطاة كما هي في الشبكة الفارغة." 21541 21542 #. Help manual 21543 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22 21544 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22 21545 msgctxt "ActivityInfo|" 21546 msgid "" 21547 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag " 21548 "to paint, then release the click to stop painting." 21549 msgstr "" 21550 "أولاً ، حدد اللون المناسب من شريط الأدوات. اضغط على الشبكة واسحب عليها " 21551 "للرسم ، ثم توقف عن الضغط للتوقف عن الرسم." 21552 21553 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25 21554 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25 21555 msgctxt "ActivityInfo|" 21556 msgid "Digits: select a color" 21557 msgstr "أرقام: اختر لونًا" 21558 21559 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26 21560 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26 21561 msgctxt "ActivityInfo|" 21562 msgid "Arrows: navigate in the grid" 21563 msgstr "الأسهم: للتنقل في الشبكة" 21564 21565 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 21566 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 21567 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26 21568 msgctxt "ActivityInfo|" 21569 msgid "Space or Enter: paint" 21570 msgstr "مفتاح المساحة أو الإدخال: رسم" 21571 21572 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14 21573 msgctxt "Data|" 21574 msgid "Small grids." 21575 msgstr "شَبَكَة صَغِيرَة." 21576 21577 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13 21578 msgctxt "Data|" 21579 msgid "Medium grids." 21580 msgstr "شَبَكَة مُتَوَسِّطَة." 21581 21582 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13 21583 msgctxt "Data|" 21584 msgid "Large grids." 21585 msgstr "شَبَكَة كَبِيرَة." 21586 21587 #. Activity title 21588 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15 21589 msgctxt "ActivityInfo|" 21590 msgid "Mirror the given image" 21591 msgstr "اعكس تناظريا الصورة المعطاة" 21592 21593 #. Help title 21594 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17 21595 msgctxt "ActivityInfo|" 21596 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror." 21597 msgstr "أعد رسم الصورة المعطاة كما هي في الشبكة الفارغة كأنك تراها في المرآة." 21598 21599 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16 21600 msgctxt "Data|" 21601 msgid "Small grids (3×3)." 21602 msgstr "شَبَكَة صَغِيرَة (3×3)." 21603 21604 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15 21605 msgctxt "Data|" 21606 msgid "Medium grids (5×5)." 21607 msgstr "شَبَكَة مُتَوَسِّطَة (5×5)." 21608 21609 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15 21610 msgctxt "Data|" 21611 msgid "Large grids (7×7)." 21612 msgstr "شَبَكَة كَبِيرَة (7×7)." 21613 21614 #. Activity title 21615 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15 21616 msgctxt "ActivityInfo|" 21617 msgid "Renewable energy" 21618 msgstr "الطاقة المتجددة" 21619 21620 #. Help title 21621 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17 21622 msgctxt "ActivityInfo|" 21623 msgid "" 21624 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 21625 "up so he can have light in his home." 21626 msgstr "" 21627 "لقد عاد تكس من الصيد على قاربه. أعد تشغيل النظام الكهربائي حتى يضيء منزله." 21628 21629 #. Help goal 21630 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20 21631 msgctxt "ActivityInfo|" 21632 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy." 21633 msgstr "تعرف على نظام كهربائي يعتمد على الطاقة المتجددة." 21634 21635 #. Help manual 21636 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22 21637 msgctxt "ActivityInfo|" 21638 msgid "" 21639 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 21640 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " 21641 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " 21642 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up." 21643 msgstr "" 21644 "انقر فوق العناصر النشطة المختلفة: الشمس، والسحابة، والسد، ونظام الطاقة " 21645 "الشمسية، وطاحونة الرياح والمحوّلات ، من أجل تشغيل النظام الكهربائي بأكمله " 21646 "ثانية. عندما يعود النظام للعمل والبطريق في منزله ، اضغط على زر الضوء من " 21647 "أجله. للفوز ، عليك تشغيل جميع المستهلكين بينما يكون جميع مصادر الطاقة فعّالة." 21648 21649 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280 21650 msgctxt "RenewableEnergy|" 21651 msgid "" 21652 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " 21653 "up so he can have light in his home." 21654 msgstr "" 21655 "لقد عاد تكس من الصيد على قاربه. أعد تشغيل النظام الكهربائي حتى يضيء منزله." 21656 21657 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282 21658 msgctxt "RenewableEnergy|" 21659 msgid "" 21660 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " 21661 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." 21662 msgstr "" 21663 "انقر فوق العناصر النشطة المختلفة: الشمس، والسحابة، والسد، ونظام الطاقة " 21664 "الشمسية، وطاحونة الرياح والمحوّلات ، من أجل تشغيل النظام الكهربائي بأكمله " 21665 "ثانية." 21666 21667 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284 21668 msgctxt "RenewableEnergy|" 21669 msgid "" 21670 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " 21671 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " 21672 "up." 21673 msgstr "" 21674 "عندما يعود النظام للعمل والبطريق في منزله ، اضغط على زر الضوء من أجله. " 21675 "للفوز ، عليك تشغيل جميع المستهلكين بينما يكون جميع مصادر الطاقة فعّالة." 21676 21677 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286 21678 msgctxt "RenewableEnergy|" 21679 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." 21680 msgstr "تعرف على نظام كهربائي يعتمد على الطاقة المتجددة. استمتع." 21681 21682 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310 21683 msgctxt "RenewableEnergy|" 21684 msgid "" 21685 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " 21686 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " 21687 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " 21688 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " 21689 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " 21690 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " 21691 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " 21692 "regional blackout." 21693 msgstr "" 21694 "لا يمكنك استهلاك كهرباء أكثر مما ينتج. هناك قيود رئيسية في توزيع الكهرباء ، " 21695 "مع استثناءات طفيفة، لا يمكن تخزين الطاقة الكهربائية، وبالتالي يجب توليدها " 21696 "حسب الحاجة. لذلك، نحتاج إلى نظام تحكم متطور لضمان أن توليد الكهرباء يلبّي " 21697 "الطلب كما يجب. إذا لم يكن العرض والطلب متوازنين ، قد توقف محطات التوليد " 21698 "ومعدات النقل، مما قد يؤدي في أسوأ الحالات إلى انقطاع التيار الكهربائي في " 21699 "المنطقة." 21700 21701 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22 21702 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21 21703 msgctxt "ActivityConfig|" 21704 msgid "Arabic numbers" 21705 msgstr "أرقام عربية" 21706 21707 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23 21708 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22 21709 msgctxt "ActivityConfig|" 21710 msgid "Roman numbers" 21711 msgstr "أرقام رومانية" 21712 21713 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24 21714 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23 21715 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22 21716 msgctxt "ActivityConfig|" 21717 msgid "Images" 21718 msgstr "الصور" 21719 21720 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33 21721 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36 21722 msgctxt "ActivityConfig|" 21723 msgid "Select Domino Representation" 21724 msgstr "اختيار تمثيل الدومينو" 21725 21726 #. Activity title 21727 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15 21728 msgctxt "ActivityInfo|" 21729 msgid "Count intervals" 21730 msgstr "عدّ المجالات" 21731 21732 #. Help title 21733 #. ---------- 21734 #. Help goal 21735 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17 21736 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20 21737 msgctxt "ActivityInfo|" 21738 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." 21739 msgstr "" 21740 "البطريق جائع، ساعده. ساعده في العثور على السمك ببرمجته للوصول إلى البقعة " 21741 "الجليدية الصحيحة." 21742 21743 #. Help prerequisite 21744 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22 21745 msgctxt "ActivityInfo|" 21746 msgid "Can read numbers on a domino." 21747 msgstr "يمكن قراءة الأرقام على قطعة دومينو." 21748 21749 #. Help manual 21750 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24 21751 msgctxt "ActivityInfo|" 21752 msgid "" 21753 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " 21754 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " 21755 "done, click on the OK button or hit the Enter key." 21756 msgstr "" 21757 "انقر فوق الدومينو لإظهار عدد البقع الجليدية الموجودة بين تُكس والأسماك. انقر " 21758 "فوق الدومينو معزر الفأرة الأيمن للعد التنازلي. عند الانتهاء، انقر فوق الزر " 21759 "\"موافق\" أو اضغط على مفتاح الإدخال." 21760 21761 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13 21762 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13 21763 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13 21764 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13 21765 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13 21766 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13 21767 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13 21768 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13 21769 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13 21770 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13 21771 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13 21772 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13 21773 #, qt-format 21774 msgctxt "Data|" 21775 msgid "Numbers between %1 and %2." 21776 msgstr "أعداد بين %1 و %2." 21777 21778 #. Activity title 21779 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15 21780 msgctxt "ActivityInfo|" 21781 msgid "Roman numerals" 21782 msgstr "الأرقام الرومانية" 21783 21784 #. Help goal 21785 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19 21786 msgctxt "ActivityInfo|" 21787 msgid "" 21788 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic " 21789 "numerals." 21790 msgstr "" 21791 "تعلم كيفية قراءة الأرقام الرومانية والتحويل بينها وبين الأرقام العربية." 21792 21793 #. Help manual 21794 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22 21795 msgctxt "ActivityInfo|" 21796 msgid "" 21797 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and " 21798 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the " 21799 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of " 21800 "letters from the Latin alphabet." 21801 msgstr "" 21802 "الأرقام الرومانية هي نظام رقمي نشأ في روما القديمة. ظلت هذه مستخدمة لكتابة " 21803 "الأرقام في أوروبا حتى أواخر القرون الوسطى. تمثّل الأرقام في هذا النظام " 21804 "بتركيبة من الأحرف الأبجدية اللاتينية." 21805 21806 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23 21807 msgctxt "ActivityInfo|" 21808 msgid "" 21809 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to " 21810 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer." 21811 msgstr "" 21812 "تعلم قواعد قراءة الأرقام الرومانية وتمرّن على التحويل بينها وبين الأرقام " 21813 "العربية. ثم، انقر على زر\"موافق\" لتأكيد إجابتك." 21814 21815 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25 21816 msgctxt "ActivityInfo|" 21817 msgid "Digits: type arabic numerals" 21818 msgstr "الخانات: اكتب أرقام عربية" 21819 21820 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26 21821 msgctxt "ActivityInfo|" 21822 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)" 21823 msgstr "الحروف: لكتابة الأرقام الرومانية (بواسطة I و V و X و L و C و D و M)" 21824 21825 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79 21826 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85 21827 msgctxt "RomanNumerals|" 21828 msgid "" 21829 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" 21830 "I and V (units, 1 and 5)\n" 21831 "X and L (tens, 10 and 50)\n" 21832 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" 21833 " and M (1000).\n" 21834 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " 21835 "number 0." 21836 msgstr "" 21837 "تكتب جميع الأعداد الرومانية بهذه الأحرف السبعة: \n" 21838 "I و V (الوحدات ، 1 و 5) \n" 21839 "X و L (عشرات و 10 و 50) \n" 21840 "C و D (مئات و 100 و 500) \n" 21841 " و M (1000). \n" 21842 " ملاحظة مثيرة للاهتمام هنا هي أن نظام العد الروماني يفتقر إلى الرقم 0." 21843 21844 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80 21845 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92 21846 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104 21847 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116 21848 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128 21849 #, qt-format 21850 msgctxt "RomanNumerals|" 21851 msgid "Convert the roman number %1 to arabic." 21852 msgstr "حوّل العدد الروماني %1 إلى الأرقام العربية." 21853 21854 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86 21855 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98 21856 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110 21857 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122 21858 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134 21859 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140 21860 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146 21861 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152 21862 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158 21863 #, qt-format 21864 msgctxt "RomanNumerals|" 21865 msgid "Convert the arabic number %1 to roman." 21866 msgstr "حوّل العدد بالأرقام العربية %1 إلى الأرقام الرومانية." 21867 21868 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91 21869 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97 21870 msgctxt "RomanNumerals|" 21871 msgid "" 21872 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" 21873 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 21874 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" 21875 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)." 21876 msgstr "" 21877 "تُكتب الوحدات باستثناء 4 و 9 بجمع I و V: \n" 21878 " هكذا I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" 21879 "يُكتب العددان 4 و 9 باستخدام الطرح: \n" 21880 "هكذا IV (5 – 1) و IX (10 – 1)." 21881 21882 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103 21883 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109 21884 msgctxt "RomanNumerals|" 21885 msgid "" 21886 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" 21887 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 21888 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" 21889 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)." 21890 msgstr "" 21891 "تكتب العشرات عدا 90 و 40 بجمع X و L:\n" 21892 "هكذا X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" 21893 "يُكتب العددان 40 و 90 بالطرح:\n" 21894 " هكذا XL (10 مطروحة من 50) و XC (10 مطروحة من 100)." 21895 21896 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115 21897 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121 21898 msgctxt "RomanNumerals|" 21899 msgid "" 21900 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" 21901 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 21902 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" 21903 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)." 21904 msgstr "" 21905 "تُكتب المئات عدا 400 و 900 بجمع C و D:\n" 21906 "هكذا C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" 21907 "أما 400 و 900 فتكتبان بالطرح:\n" 21908 "هكذا CD (100 مطروحة من 500) و CM (100 مطروحة من 1000)." 21909 21910 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127 21911 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133 21912 msgctxt "RomanNumerals|" 21913 msgid "" 21914 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" 21915 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " 21916 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " 21917 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " 21918 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)." 21919 msgstr "" 21920 "لكتابة الآلاف نستخدم M عدّة مرات: M ، MM ، MMM. \n" 21921 "لاحظ أنه لا يمكنك ضم أكثر من ثلاثة رموز متطابقة. المعنى الأول لهذه القاعدة " 21922 "أنك لا يمكنك استخدام الجمع فقط لكتابة ما تريد من وحدات أو عشرات أو مئات ، " 21923 "يجب عليك استخدام الطرح الخلافات أيضا. من ناحية أخرى ، فإن أقصى عدد يُمكن " 21924 "كتابته بالأرقام الرومانية هو 3999 (MMMCMXCIX)." 21925 21926 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139 21927 msgctxt "RomanNumerals|" 21928 msgid "" 21929 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." 21930 msgstr "" 21931 "الآن بعد أن تعرفت على القواعد ، يمكنك قراءة وكتابة الأعداد بالأرقام " 21932 "الرومانية." 21933 21934 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378 21935 #, qt-format 21936 msgctxt "RomanNumerals|" 21937 msgid "Roman value: %1" 21938 msgstr "بِالأَرْقَام الرُّومانِيَّة: %1" 21939 21940 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379 21941 #, qt-format 21942 msgctxt "RomanNumerals|" 21943 msgid "Arabic value: %1" 21944 msgstr "بِالأَرْقَام العَرَبِيَّة: %1" 21945 21946 #. Activity title 21947 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15 21948 msgctxt "ActivityInfo|" 21949 msgid "Balance the scales properly" 21950 msgstr "وازن الموازين بشكل صحيح" 21951 21952 #. Help title 21953 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17 21954 msgctxt "ActivityInfo|" 21955 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales." 21956 msgstr "اسحب الأوزان لأعلى لموازنة الكيل." 21957 21958 #. Help goal 21959 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20 21960 msgctxt "ActivityInfo|" 21961 msgid "Mental calculation, arithmetic equality." 21962 msgstr "الحساب الذهني ، المساواة الحسابية." 21963 21964 #. Help manual 21965 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23 21966 msgctxt "ActivityInfo|" 21967 msgid "" 21968 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on " 21969 "higher levels). The weights can be arranged in any order." 21970 msgstr "" 21971 "لموازنة الميزان، انقل بعض الأوزان إلى الجانب الأيسر أو الأيمن (في المستويات " 21972 "الأعلى). يمكن وضع الأوزان بأي ترتيب." 21973 21974 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13 21975 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13 21976 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13 21977 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13 21978 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13 21979 #, qt-format 21980 msgctxt "Data|" 21981 msgid "Balance up to %1." 21982 msgstr "وازن إلى %1." 21983 21984 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20 21985 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20 21986 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26 21987 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20 21988 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20 21989 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20 21990 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26 21991 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32 21992 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20 21993 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26 21994 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32 21995 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20 21996 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26 21997 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32 21998 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20 21999 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26 22000 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32 22001 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38 22002 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32 22003 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33 22004 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34 22005 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40 22006 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46 22007 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31 22008 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37 22009 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43 22010 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38 22011 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32 22012 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33 22013 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34 22014 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40 22015 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46 22016 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32 22017 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38 22018 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44 22019 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41 22020 msgctxt "Data|" 22021 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales." 22022 msgstr "ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل." 22023 22024 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26 22025 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32 22026 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38 22027 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26 22028 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26 22029 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38 22030 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43 22031 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38 22032 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43 22033 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49 22034 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37 22035 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43 22036 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49 22037 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43 22038 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49 22039 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55 22040 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37 22041 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39 22042 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52 22043 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59 22044 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66 22045 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72 22046 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48 22047 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54 22048 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61 22049 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32 22050 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37 22051 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39 22052 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52 22053 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59 22054 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66 22055 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72 22056 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49 22057 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55 22058 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61 22059 msgctxt "Data|" 22060 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales." 22061 msgstr "انتبه، يمكنك نقل الأوزان من الجانبين لموازنة الكيل." 22062 22063 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32 22064 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44 22065 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51 22066 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32 22067 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32 22068 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50 22069 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57 22070 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56 22071 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63 22072 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70 22073 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56 22074 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63 22075 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70 22076 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62 22077 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69 22078 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76 22079 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83 22080 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90 22081 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38 22082 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44 22083 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51 22084 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46 22085 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53 22086 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79 22087 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86 22088 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93 22089 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100 22090 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68 22091 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75 22092 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82 22093 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89 22094 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96 22095 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56 22096 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63 22097 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70 22098 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77 22099 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38 22100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44 22101 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51 22102 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46 22103 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53 22104 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79 22105 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86 22106 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93 22107 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100 22108 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68 22109 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75 22110 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82 22111 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89 22112 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96 22113 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60 22114 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67 22115 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74 22116 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81 22117 msgctxt "Data|" 22118 msgid "Now you have to guess the weight of the gift." 22119 msgstr "عليك الآن تخمين وزن الهدية." 22120 22121 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33 22122 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45 22123 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52 22124 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33 22125 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33 22126 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51 22127 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58 22128 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57 22129 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64 22130 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71 22131 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57 22132 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64 22133 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71 22134 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63 22135 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70 22136 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77 22137 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84 22138 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91 22139 #, qt-format 22140 msgctxt "Data|" 22141 msgid "Enter the weight of the gift: %1" 22142 msgstr "أدخل وزن الهدية: %1" 22143 22144 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13 22145 msgctxt "Data|" 22146 msgid "Balance up to 20." 22147 msgstr "وازن إلى 20." 22148 22149 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13 22150 msgctxt "Data|" 22151 msgid "Balance up to 50." 22152 msgstr "وازن إلى 50." 22153 22154 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13 22155 msgctxt "Data|" 22156 msgid "Balance up to 100." 22157 msgstr "وازن إلى 100." 22158 22159 #. Activity title 22160 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15 22161 msgctxt "ActivityInfo|" 22162 msgid "Balance using the International System of Units" 22163 msgstr "الأوزان حسب النظام الدولي للوحدات" 22164 22165 #. Help title 22166 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17 22167 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17 22168 msgctxt "ActivityInfo|" 22169 msgid "" 22170 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight." 22171 msgstr "اسحب الأوزان وضعها لموازنة الكيل وحساب الوزن." 22172 22173 #. Help goal 22174 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20 22175 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20 22176 msgctxt "ActivityInfo|" 22177 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion." 22178 msgstr "الحساب الذهني ، المساواة الحسابية ، تحويل الوحدات." 22179 22180 #. Help manual 22181 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23 22182 msgctxt "ActivityInfo|" 22183 msgid "" 22184 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 22185 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 22186 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." 22187 msgstr "" 22188 "لموازنة الميزان، انقل بعض الأوزان إلى الجانب الأيسر أو الأيمن (في المستويات " 22189 "الأعلى). يمكن وضع الأوزان بأي ترتيب. انتبه للوزن وحدة الوزن، تذكّر، " 22190 "الكيلوغرام الواحد (\"كغ\") يعادل 1000 غرام (\"غ\")." 22191 22192 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13 22193 msgctxt "Data|" 22194 msgid "Balance up to 5 grams." 22195 msgstr "وازن إلى 5 غرامات." 22196 22197 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18 22198 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18 22199 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18 22200 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18 22201 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18 22202 #, qt-format 22203 msgctxt "Data|" 22204 msgid "%1 g" 22205 msgstr "%1 غ" 22206 22207 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26 22208 msgctxt "Data|" 22209 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram." 22210 msgstr "رمز \"غ\" نهاية العدد يعني غرام." 22211 22212 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32 22213 msgctxt "Data|" 22214 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." 22215 msgstr "انتبه، يمكنك نقل الأوزان من الجانبين لموازنة الكيل." 22216 22217 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39 22218 #, qt-format 22219 msgctxt "Data|" 22220 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1" 22221 msgstr "أدخل وزن الهدية بالغرام: %1" 22222 22223 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13 22224 msgctxt "Data|" 22225 msgid "Balance up to 10 grams." 22226 msgstr "وازن إلى 10 غرامات." 22227 22228 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26 22229 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26 22230 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25 22231 msgctxt "Data|" 22232 msgid "" 22233 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n" 22234 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22235 msgstr "" 22236 "رمز \"غ\" نهاية العدد يعني غرام.\n" 22237 " ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل." 22238 22239 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45 22240 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52 22241 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47 22242 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54 22243 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69 22244 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76 22245 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83 22246 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90 22247 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97 22248 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71 22249 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78 22250 #, qt-format 22251 msgctxt "Data|" 22252 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" 22253 msgstr "أدخل وزن الهدية بالغرام: %1" 22254 22255 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13 22256 msgctxt "Data|" 22257 msgid "Balance up to 20 grams." 22258 msgstr "وازن إلى 20 غرام." 22259 22260 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13 22261 msgctxt "Data|" 22262 msgid "Balance up to 10 kilograms." 22263 msgstr "وازن إلى 10 كيلوغرامات." 22264 22265 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18 22266 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23 22267 #, qt-format 22268 msgctxt "Data|" 22269 msgid "%1 kg" 22270 msgstr "%1 كغم" 22271 22272 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26 22273 msgctxt "Data|" 22274 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." 22275 msgstr "رمز \"كغم\" نهاية العدد يعني كيلوغرام." 22276 22277 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27 22278 msgctxt "Data|" 22279 msgid "" 22280 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " 22281 "perception of how \"heavy\" an object is. \n" 22282 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22283 msgstr "" 22284 "الكيلوغرام هي وحدة كتلة، تقيس \"ثقل\" جسم ما.\n" 22285 " أسقط الأوزان على الجانب الأيسر حتى توازن الميزان." 22286 22287 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80 22288 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87 22289 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94 22290 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101 22291 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57 22292 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64 22293 #, qt-format 22294 msgctxt "Data|" 22295 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" 22296 msgstr "أدخل وزن الهدية بالكيلوغرام: %1" 22297 22298 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13 22299 msgctxt "Data|" 22300 msgid "Balance up to 100 grams." 22301 msgstr "وازن إلى 100 غرام." 22302 22303 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13 22304 msgctxt "Data|" 22305 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams." 22306 msgstr "وازن حتى 10 كيلوغرامات بما فيها الغرامات." 22307 22308 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32 22309 msgctxt "Data|" 22310 msgid "" 22311 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a " 22312 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how " 22313 "\"heavy\" an object is. \n" 22314 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22315 msgstr "" 22316 "الكيلوغرام هي وحدة كتلة، تقيس مقدار \"ثقل\" جسم ما. \n" 22317 " ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل." 22318 22319 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44 22320 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50 22321 msgctxt "Data|" 22322 msgid "" 22323 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n" 22324 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22325 msgstr "" 22326 "تذكّر، الكيلوغرام الواحد (\"كغ\") يعادل 1000 غرام (\"غ\").\n" 22327 "ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل." 22328 22329 #. Activity title 22330 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15 22331 msgctxt "ActivityInfo|" 22332 msgid "Balance using the imperial system of units" 22333 msgstr "الأوزان حسب النظام الإمبراطوري للوحدات" 22334 22335 #. Help manual 22336 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23 22337 msgctxt "ActivityInfo|" 22338 msgid "" 22339 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on " 22340 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " 22341 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." 22342 msgstr "" 22343 "لموازنة الميزان، انقل بعض الأوزان إلى الجانب الأيسر أو الأيمن (في المستويات " 22344 "الأعلى). يمكن وضع الأوزان بأي ترتيب. انتبه للوزن وحدة الوزن، تذكّر، تذكّر رطل " 22345 "واحد \"lb\" يساوي 16 أوقية \"oz\"." 22346 22347 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13 22348 msgctxt "Data|" 22349 msgid "Balance up to 5 ounces." 22350 msgstr "وازن إلى 5 أوقيات." 22351 22352 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18 22353 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18 22354 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18 22355 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18 22356 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18 22357 #, qt-format 22358 msgctxt "Data|" 22359 msgid "%1 oz" 22360 msgstr "%1 أوقية" 22361 22362 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26 22363 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26 22364 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26 22365 msgctxt "Data|" 22366 msgid "" 22367 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " 22368 "sixteen ounces. \n" 22369 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22370 msgstr "" 22371 "رمز \"أوقية\" عند نهاية العدد يعني أوقية (أونصة). الرطل يساوي 16 أوقية.\n" 22372 " ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل." 22373 22374 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39 22375 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45 22376 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52 22377 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47 22378 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54 22379 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69 22380 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76 22381 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83 22382 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90 22383 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97 22384 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68 22385 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82 22386 #, qt-format 22387 msgctxt "Data|" 22388 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" 22389 msgstr "أدخل وزن الهدية بالأوقية: %1" 22390 22391 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13 22392 msgctxt "Data|" 22393 msgid "Balance up to 10 ounces." 22394 msgstr "وازن إلى 10 أوقيات." 22395 22396 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13 22397 msgctxt "Data|" 22398 msgid "Balance up to 20 ounces." 22399 msgstr "وازن إلى 20 أوقية." 22400 22401 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13 22402 msgctxt "Data|" 22403 msgid "Balance up to 10 pounds." 22404 msgstr "وازن إلى 10 أرطال." 22405 22406 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18 22407 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23 22408 #, qt-format 22409 msgctxt "Data|" 22410 msgid "%1 lb" 22411 msgstr "%1 رطل" 22412 22413 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26 22414 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31 22415 msgctxt "Data|" 22416 msgid "" 22417 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of " 22418 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" " 22419 "an object is. This unit is used in the USA." 22420 msgstr "" 22421 "وحدة \"رطل\" ترمز للأرطال. الرطل وحدة قياس كتلة أي مقدار ثقل جسم ما. تستعمل " 22422 "في الولايات المتحدة الأمريكية." 22423 22424 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80 22425 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87 22426 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94 22427 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101 22428 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61 22429 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75 22430 #, qt-format 22431 msgctxt "Data|" 22432 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1" 22433 msgstr "أدخل وزن الهدية بالرطل: %1" 22434 22435 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13 22436 msgctxt "Data|" 22437 msgid "Balance up to 100 ounces." 22438 msgstr "وازن إلى 100 أوقية." 22439 22440 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26 22441 msgctxt "Data|" 22442 msgid "" 22443 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n" 22444 " Drop weights on the left side to balance the scales." 22445 msgstr "" 22446 "رمز \"أوقية\" نهاية العدد يعني أوقية (أونصة).\n" 22447 "ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل." 22448 22449 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13 22450 msgctxt "Data|" 22451 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces." 22452 msgstr "وازن حتى 10 أرطال بما فيها الأوقيات." 22453 22454 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48 22455 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54 22456 msgctxt "Data|" 22457 msgid "" 22458 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n" 22459 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it." 22460 msgstr "" 22461 "تذكّر رطل واحد \"رطل\" يساوي 16 أوقية \"oz\". \n" 22462 "ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل." 22463 22464 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26 22465 msgctxt "ActivityConfig|" 22466 msgid "Display counters" 22467 msgstr "عرض العدّادات" 22468 22469 #. Activity title 22470 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15 22471 msgctxt "ActivityInfo|" 22472 msgid "Share pieces of candy" 22473 msgstr "شارك قطع الحلوى" 22474 22475 #. Help title 22476 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17 22477 msgctxt "ActivityInfo|" 22478 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children." 22479 msgstr "وزّع الحلوى على الأطفال." 22480 22481 #. Help goal 22482 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20 22483 msgctxt "ActivityInfo|" 22484 msgid "Learn division of numbers." 22485 msgstr "تعلّم قسمة الأعداد." 22486 22487 #. Help prerequisite 22488 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22 22489 msgctxt "ActivityInfo|" 22490 msgid "Know how to count." 22491 msgstr "تعلّم العدّ." 22492 22493 #. Help manual 22494 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24 22495 msgctxt "ActivityInfo|" 22496 msgid "" 22497 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " 22498 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's " 22499 "rectangle." 22500 msgstr "" 22501 "اتبع الإرشادات الظاهرة على الشّاشة: أوّلًا اسحب الأولاد/البنات إلى المنتصف، " 22502 "وبعدها ألق قطع الحلوى في مستطيلات الأطفال." 22503 22504 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25 22505 msgctxt "ActivityInfo|" 22506 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar." 22507 msgstr "إذا بقي شيء من الحلوى، فيجب وضعها داخل جرة الحلوى." 22508 22509 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13 22510 msgctxt "Data|" 22511 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest." 22512 msgstr "بحد أقصى 25 قطعة حلوى و 5 أطفال ، دون باقٍ." 22513 22514 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18 22515 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18 22516 msgctxt "Data|" 22517 msgid "" 22518 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. " 22519 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the " 22520 "pieces of candy to each of them." 22521 msgstr "" 22522 "يريد فؤاد توزيع قطعتي حلوى بالتساوي بين صديقَيْهِ: فتًى وفتاة. ساعِدهُ؟ أوّلًا ضع " 22523 "الأطفال في المنتصف، ثمّ اعطهما الحلوى." 22524 22525 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28 22526 msgctxt "Data|" 22527 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends." 22528 msgstr "الآن يريد توزيع 4 قطع من الحلوى على أصدقائه." 22529 22530 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38 22531 msgctxt "Data|" 22532 msgid "" 22533 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?" 22534 msgstr "أيمكنك الآن إعطاء 6 من قطع من حلوى فؤاد لأصدقائه؟" 22535 22536 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48 22537 msgctxt "Data|" 22538 msgid "" 22539 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 " 22540 "more pieces so that they all have the same amount." 22541 msgstr "" 22542 "بعض أصدقائه لديهم حلوى. يريد إعطاءهم 7 قطع أخرى حتى يصبح لديهم الكمية نفسها " 22543 "بالتساوي." 22544 22545 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58 22546 msgctxt "Data|" 22547 msgid "" 22548 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 22549 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 " 22550 "remaining pieces of candy?" 22551 msgstr "" 22552 "لدى فؤاد 12 قطعة حلوى فقط. التهم قطعتين منها، وأعطى الباقي لأصدقائه. ساعده " 22553 "في تقسيم قطع الحلوى ال 10 الباقية؟" 22554 22555 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70 22556 msgctxt "Data|" 22557 msgid "" 22558 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl " 22559 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 22560 msgstr "يريد حسين مشاركة 3 قطع حلوى بين صديقاته، هل يقدر على توزيعها بالتساوي؟" 22561 22562 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80 22563 msgctxt "Data|" 22564 msgid "" 22565 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 " 22566 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 22567 msgstr "" 22568 "تريد مريم مشاركة 6 قطع حلوى بين أصدقائها الثلاثة: بنت وولدين. هل تقدر أن " 22569 "توزعها بالتساوي؟" 22570 22571 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90 22572 msgctxt "Data|" 22573 msgid "" 22574 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 " 22575 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all " 22576 "have the same amount?" 22577 msgstr "" 22578 "يريد يحيي مشاركة 8 قطع حلوى بين أصدقائه الثلاثة: ولد وبنتين. لدى الولد قطعة " 22579 "حلوى. هل يقدر يحيي أن يوزعها حتى يصبح لديهم الكمية نفسها؟" 22580 22581 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100 22582 msgctxt "Data|" 22583 msgid "" 22584 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 " 22585 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?" 22586 msgstr "" 22587 "يريد فؤاد مشاركة 12 قطعة حلوى بين أصدقائه الثلاثة: ولد وبنتين. هل يقدر فؤاد " 22588 "أن يوزعها بالتساوي؟" 22589 22590 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110 22591 msgctxt "Data|" 22592 msgid "" 22593 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and " 22594 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the " 22595 "pieces of candy so that they all have the same amount?" 22596 msgstr "" 22597 "تريد مريم مشاركة 11 قطعة حلوى بين أصدقائها الثلاثة: ولد وبنتين. البنتان " 22598 "لديهما بعض القطع، هل تقدر أن توزعها حتى يصبح لديهم الكمية نفسها؟" 22599 22600 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122 22601 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112 22602 msgctxt "Data|" 22603 msgid "" 22604 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl " 22605 "friends. Can you help her?" 22606 msgstr "تريد ليلى توزيع 4 قطع حلوى على صديقاتها الأربع، ساعدها؟" 22607 22608 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132 22609 msgctxt "Data|" 22610 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends." 22611 msgstr "الآن، تريد ليلى 8 قطع حلوى لصديقاتها." 22612 22613 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142 22614 msgctxt "Data|" 22615 msgid "" 22616 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so " 22617 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of " 22618 "candy." 22619 msgstr "" 22620 "تريد ليلى مشاركة 10 قطع حلوى بين أصدقائها: بنت وثلاثة أولاد. ليصبح لديهم نفس " 22621 "كمية الحلوى. لدى البنت عدد من الحلوى في البداية." 22622 22623 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152 22624 msgctxt "Data|" 22625 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends." 22626 msgstr "تريد ليلى توزيع 16 قطعة حلوى على أصدقائها." 22627 22628 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162 22629 msgctxt "Data|" 22630 msgid "" 22631 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have " 22632 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all " 22633 "her friends have the same amount?" 22634 msgstr "" 22635 "تريد ليلى توزيع قطع الحلوى على أصدقائها الأربعة. بعضهم لديه حلوى أصلا. " 22636 "ساعدها لتوزّع 14 قطعة حتى يصبح لكل صديق نفس الكمية؟" 22637 22638 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174 22639 msgctxt "Data|" 22640 msgid "" 22641 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl " 22642 "friends. Can you help him?" 22643 msgstr "يريد سعيد توزيع 5 قطع حلوى بالتساوي على صديقاته الخمس. ساعده؟" 22644 22645 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184 22646 msgctxt "Data|" 22647 msgid "" 22648 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of " 22649 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends." 22650 msgstr "" 22651 "لسعاد 5 أصدقاء: ولدان و3 بنات. تريد توزيع 10 حلويات. ساعدها لتوزعها بالتساوي." 22652 22653 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194 22654 msgctxt "Data|" 22655 msgid "" 22656 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers " 22657 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has " 22658 "some pieces of candy." 22659 msgstr "" 22660 "يريد سعيد توزيع 12 قطعة بالتساوي على إخوانه الأربعة وأخته، ليصبح لديهم نفس " 22661 "الكمية، أخته لديها بعض الحلوى من قبل." 22662 22663 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204 22664 msgctxt "Data|" 22665 msgid "" 22666 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 " 22667 "girls. Can you help him?" 22668 msgstr "يوزّع تامر 20 قطعة على أصدقائه: ولد وأربعة بنات. ساعده؟" 22669 22670 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214 22671 msgctxt "Data|" 22672 msgid "" 22673 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. " 22674 "They already have one piece of candy each. Can you help him?" 22675 msgstr "" 22676 "يوزّع فؤاد 20 قطعة بالتساوي على أصحابه الخمسة. كل منهم لديه أصلا قطعة واحدة، " 22677 "ساعده؟" 22678 22679 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226 22680 msgctxt "Data|" 22681 msgid "" 22682 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl " 22683 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 22684 msgstr "" 22685 "يرغب سعاد أن تقسّم 6 قطع بالتساوي بين صديقتيها الاثنتين. ساعدها ليوزعها " 22686 "بالتساوي؟" 22687 22688 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236 22689 msgctxt "Data|" 22690 msgid "" 22691 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 22692 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How " 22693 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?" 22694 msgstr "" 22695 "في عيد الميلاد، توزّع سارة 8 على أصدقائها الثلاثة: بنتين وولد. لدى البنتين " 22696 "بعض الحلوى. كيف ستوزّع سارة الحلويات حتى يكون لدى الجميع نفس الكمية؟" 22697 22698 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246 22699 msgctxt "Data|" 22700 msgid "" 22701 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his " 22702 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 22703 "friends." 22704 msgstr "" 22705 "أعطى أبو فؤاد ابنه 16 قطعة حلوى ليقسمها على أصدقائه: ولدان وبنتان. ساعده في " 22706 "توزيعها." 22707 22708 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256 22709 msgctxt "Data|" 22710 msgid "" 22711 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls " 22712 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of " 22713 "them to have the same amount." 22714 msgstr "" 22715 "يوزّع حسين الحلوى على أصدقائه: بنتان وولدان. الولدان لديهما بعض الحلوى قبل " 22716 "القسمة. يريد حسين أن يصبح لكل واحد نفس كمية الحلوى. ساعده في توزيع القطع " 22717 "ال14." 22718 22719 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266 22720 msgctxt "Data|" 22721 msgid "" 22722 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 22723 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?" 22724 msgstr "" 22725 "تريد مريم مشاركة 25 قطعة حلوى بين 5 من أصدقائها: 3 بنات وولدين. هل تقدر أن " 22726 "توزعها بالتساوي؟" 22727 22728 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13 22729 msgctxt "Data|" 22730 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest." 22731 msgstr "بحد أقصى 25 قطعة حلوى و 5 أطفال ، مع باقٍ محتمل." 22732 22733 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28 22734 msgctxt "Data|" 22735 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends." 22736 msgstr "الآن يريد إعطاء 5 قطع حلوى لأصدقائه." 22737 22738 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38 22739 msgctxt "Data|" 22740 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?" 22741 msgstr "أيمكنك الآن إعطاء 7 من قطع حلوى لدى فؤاد لأصدقائه؟" 22742 22743 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48 22744 msgctxt "Data|" 22745 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?" 22746 msgstr "أيمكنك الآن إعطاء 8 من قطع الحلوى لدى فؤاد لأصدقائه؟" 22747 22748 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58 22749 msgctxt "Data|" 22750 msgid "" 22751 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " 22752 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 " 22753 "remaining pieces of candy?" 22754 msgstr "" 22755 "لدى فؤاد 11 قطعة فقط،التهم قطعتين منهم ويريد إعطاء الباقي لأصدقائه. أيمكنك " 22756 "مساعدته في تقسيم قطع الحلوى ال 9 الباقية؟" 22757 22758 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70 22759 msgctxt "Data|" 22760 msgid "" 22761 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. " 22762 "Can he split the pieces of candy equally?" 22763 msgstr "" 22764 "تريد بسمة مشاركة 3 قطع حلوى بين صديقاتها، هل تقدر على توزيعها بالتساوي؟" 22765 22766 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80 22767 msgctxt "Data|" 22768 msgid "" 22769 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 " 22770 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of " 22771 "candy so that they all have the same amount?" 22772 msgstr "" 22773 "يشارك منير 8 قطع حلوى بين أصحابه الثلاثة: ولد وبنتين. الولد لديه قطعة سابقا، " 22774 "هل تقدر أن توزعها حتى يصبح لديهم الكمية نفسها؟" 22775 22776 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90 22777 msgctxt "Data|" 22778 msgid "" 22779 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 " 22780 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces " 22781 "of candy so that they all have the same amount?" 22782 msgstr "" 22783 "تريد مريم مشاركة 8 قطعة حلوى بين أصدقائها الثلاثة: ولد وبنتين. البنتان " 22784 "لديهما بعض القطع، هل تقدر أن توزعها حتى يصبح لديهم الكمية نفسها؟" 22785 22786 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100 22787 msgctxt "Data|" 22788 msgid "" 22789 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and " 22790 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces " 22791 "of candy so that they all have the same amount?" 22792 msgstr "" 22793 "يشارك منير 12 قطعة حلوى بين أصحابه الثلاثة: ولد وبنتين. الولد لديه قطع " 22794 "سابقا، هل تقدر أن توزعها حتى يصبح لديهم الكمية نفسها؟" 22795 22796 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122 22797 msgctxt "Data|" 22798 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends." 22799 msgstr "الآن تريد توزيع 8 قطع من الحلوى على أصدقائها." 22800 22801 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132 22802 msgctxt "Data|" 22803 msgid "" 22804 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 " 22805 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy." 22806 msgstr "" 22807 "هل يمكنك مساعدة ليلى لتقسّم 10 حلويات بالتساوي على أصحابها: بنت و3 أولاد؟ " 22808 "البنت لديها بعض القطع." 22809 22810 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142 22811 msgctxt "Data|" 22812 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends." 22813 msgstr "تريد ليلى توزيع 16 قطعة حلوى على أصدقائها بالتساوي." 22814 22815 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152 22816 msgctxt "Data|" 22817 msgid "" 22818 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her " 22819 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split " 22820 "the pieces of candy equally?" 22821 msgstr "" 22822 "بقيت لدى ليلى 14 قطع حلوى فحسب. الأولاد لديهم حلويات، ساعدها لتوزع عليهم كي " 22823 "يصبح لدى الجميع نفس الكمية؟" 22824 22825 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164 22826 msgctxt "Data|" 22827 msgid "" 22828 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest " 22829 "will remain to Jon." 22830 msgstr "ساعد سعاد في توزيع 11 قطعة بالتساوي على 5 بنات. الباقي تأخذه سعاد." 22831 22832 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174 22833 msgctxt "Data|" 22834 msgid "" 22835 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and " 22836 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already " 22837 "have 2 pieces of candy?" 22838 msgstr "" 22839 "يريد سمير مشاركة بقية الحلوى مع إخوته وأخواته. هل يمكنك تقسيمهما بالتساوي ، " 22840 "مع العلم أن إخوته لديهم بالفعل قطعتان من الحلوى؟" 22841 22842 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184 22843 msgctxt "Data|" 22844 msgid "" 22845 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl." 22846 msgstr "ساعد «تُكس» في تقسيم 19 قطعة سكاكر على أصدقائه: 4 أولاد وبنت." 22847 22848 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194 22849 msgctxt "Data|" 22850 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls." 22851 msgstr "" 22852 "ساعد «تُكس» في تقسيم 18 قطعة سكاكر بالتساوي على أصدقائه: 3 أولاد وبنتين." 22853 22854 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206 22855 msgctxt "Data|" 22856 msgid "" 22857 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl " 22858 "friends. Can he split the pieces of candy equally?" 22859 msgstr "" 22860 "ترغب سعاد أن تقسّم 6 قطع بالتساوي بين صديقتيها الاثنتين. ساعدها ليوزعها " 22861 "بالتساوي؟" 22862 22863 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216 22864 msgctxt "Data|" 22865 msgid "" 22866 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 22867 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy " 22868 "between her friends?" 22869 msgstr "" 22870 "في عيد الميلاد، توزّع سارة 8 على أصدقائها الثلاثة بالتساوي: بنتين وولد لدى " 22871 "البنتين بعض الحلوى. كيف ستوزّع سارة الحلويات؟" 22872 22873 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226 22874 msgctxt "Data|" 22875 msgid "" 22876 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his " 22877 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his " 22878 "friends." 22879 msgstr "" 22880 "أعطى أبو فؤاد ابنه 17 قطعة حلوى ليقسمها على أصدقائه: ولدان وبنتان. ساعده في " 22881 "توزيعها." 22882 22883 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236 22884 msgctxt "Data|" 22885 msgid "" 22886 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 " 22887 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his " 22888 "friends?" 22889 msgstr "" 22890 "يريد حسين مشاركة 14 قطع حلوى بين 4 من أصدقائ: 2 بنات وولدين. هل تقدر أن " 22891 "توزعها بالتساوي؟" 22892 22893 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246 22894 msgctxt "Data|" 22895 msgid "" 22896 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 " 22897 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her " 22898 "friends?" 22899 msgstr "" 22900 "تريد مريم مشاركة 23 قطعة حلوى بين 5 من أصدقائها: 3 بنات وولدين. هل تقدر أن " 22901 "توزعها بالتساوي؟" 22902 22903 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13 22904 msgctxt "Data|" 22905 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest." 22906 msgstr "بحد أقصى 30 قطعة حلوى و 6 أطفال ، مع باقٍ محتمل." 22907 22908 #: activities/share/share.js:98 22909 #, qt-format 22910 msgctxt "" 22911 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 22912 "%n pieces of candy equally between them." 22913 msgid "Place %n boy(s) " 22914 msgid_plural "Place %n boy(s) " 22915 msgstr[0] "ضع %n ولد " 22916 msgstr[1] "ضع ولدًا واحدًا " 22917 msgstr[2] "ضع ولدين " 22918 msgstr[3] "ضع %n أولاد " 22919 msgstr[4] "ضع %n ولدًا " 22920 msgstr[5] "ضع %n ولد " 22921 22922 #: activities/share/share.js:102 22923 #, qt-format 22924 msgctxt "" 22925 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " 22926 "split %n pieces of candy equally between them." 22927 msgid "and %n girl(s) in the center. " 22928 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " 22929 msgstr[0] "ولا يوجد فتيات في المنتصف. " 22930 msgstr[1] "وفتاة واحدة في المنتصف. " 22931 msgstr[2] "وفتاتان في المنتصف. " 22932 msgstr[3] "و %n فتيات في المنتصف. " 22933 msgstr[4] "و %n فتاة في المنتصف. " 22934 msgstr[5] "و %n بنت في المنتصف. " 22935 22936 #: activities/share/share.js:106 22937 #, qt-format 22938 msgctxt "" 22939 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split " 22940 "%n pieces of candy equally between them." 22941 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them." 22942 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them." 22943 msgstr[0] "ثم وزّع %n قطعة حلوى بينهم بالتساوي." 22944 msgstr[1] "ثم وزّع قطعة واحدة حلوى بينهم بالتساوي." 22945 msgstr[2] "ثم وزّع قطعتي حلوى بينهم بالتساوي." 22946 msgstr[3] "ثم وزّع %n قطع حلوى بينهم بالتساوي." 22947 msgstr[4] "ثم وزّع %n قطعة حلوى بينهم بالتساوي." 22948 msgstr[5] "ثم وزّع %n قطعة حلوى بينهم بالتساوي." 22949 22950 #: activities/share/Share.qml:348 22951 #, qt-format 22952 msgctxt "Share|" 22953 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" 22954 msgstr "لا يمكنك وضع أكثر من %1 من قطع الحلوى في نفس المستطيل" 22955 22956 #. Activity title 22957 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15 22958 msgctxt "ActivityInfo|" 22959 msgid "A simple drawing activity" 22960 msgstr "نشاط رسم بسيط" 22961 22962 #. Help title 22963 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17 22964 msgctxt "ActivityInfo|" 22965 msgid "Create your own drawing." 22966 msgstr "ارسم لوحتك." 22967 22968 #. Help goal 22969 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20 22970 msgctxt "ActivityInfo|" 22971 msgid "Enhance creative skills." 22972 msgstr "تحسين مهارات الإبداع." 22973 22974 #. Help manual 22975 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23 22976 msgctxt "ActivityInfo|" 22977 msgid "" 22978 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." 22979 msgstr "حدد لونًا وارسم بالمستطيلات كما تشاء." 22980 22981 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 22982 msgctxt "ActivityInfo|" 22983 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area" 22984 msgstr "علامة التبويب: بدّل بين محدد اللون ومنطقة الرسم" 22985 22986 #. Activity title 22987 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15 22988 msgctxt "ActivityInfo|" 22989 msgid "Numbers with dice" 22990 msgstr "أرقام ونرد" 22991 22992 #. Help title 22993 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17 22994 msgctxt "ActivityInfo|" 22995 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground." 22996 msgstr "اكتب عدد النقاط على النرد قبل أن يقع إلى الأرض." 22997 22998 #. Help goal 22999 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20 23000 msgctxt "ActivityInfo|" 23001 msgid "In a limited time, count the number of dots." 23002 msgstr "احسب عدد النقاط في زمن محدود." 23003 23004 #. Help prerequisite 23005 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22 23006 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22 23007 msgctxt "ActivityInfo|" 23008 msgid "Counting skills." 23009 msgstr "مهارات العدّ." 23010 23011 #. Help manual 23012 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24 23013 msgctxt "ActivityInfo|" 23014 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice." 23015 msgstr "اكتب عدد النّقاط الّتي تراها على النّرد المتساقط." 23016 23017 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14 23018 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14 23019 msgctxt "Data|" 23020 msgid "Numbers up to 3." 23021 msgstr "الأعداد حتى 3." 23022 23023 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18 23024 msgctxt "Data|" 23025 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2." 23026 msgstr "اكتب الرقم الذي على النرد، 1 أو 2." 23027 23028 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26 23029 msgctxt "Data|" 23030 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3." 23031 msgstr "اكتب الرقم الذي على النرد، من 1 إلى 3." 23032 23033 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14 23034 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14 23035 msgctxt "Data|" 23036 msgid "Numbers up to 4." 23037 msgstr "الأعداد حتى 4." 23038 23039 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18 23040 msgctxt "Data|" 23041 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4." 23042 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على النرد من 1 إلى 4." 23043 23044 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14 23045 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14 23046 msgctxt "Data|" 23047 msgid "Numbers up to 5." 23048 msgstr "الأعداد حتى 5." 23049 23050 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18 23051 msgctxt "Data|" 23052 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5." 23053 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على النرد من 1 إلى 5." 23054 23055 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14 23056 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14 23057 msgctxt "Data|" 23058 msgid "Numbers up to 6." 23059 msgstr "الأعداد حتى 6." 23060 23061 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18 23062 msgctxt "Data|" 23063 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6." 23064 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على النرد من 1 إلى 6." 23065 23066 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14 23067 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14 23068 msgctxt "Data|" 23069 msgid "Numbers up to 7." 23070 msgstr "الأعداد حتى 7." 23071 23072 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18 23073 msgctxt "Data|" 23074 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7." 23075 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على النرد من 1 إلى 7." 23076 23077 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14 23078 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14 23079 msgctxt "Data|" 23080 msgid "Numbers up to 8." 23081 msgstr "الأعداد حتى 8." 23082 23083 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18 23084 msgctxt "Data|" 23085 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8." 23086 msgstr "اكتب الرقم الذي على النرد، 1 أو 8." 23087 23088 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14 23089 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14 23090 msgctxt "Data|" 23091 msgid "Numbers up to 9." 23092 msgstr "الأعداد حتى 9." 23093 23094 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18 23095 msgctxt "Data|" 23096 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9." 23097 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على النرد من 1 إلى 9." 23098 23099 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13 23100 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13 23101 msgctxt "Data|" 23102 msgid "Numbers from 0 to 9." 23103 msgstr "الأرقام من 0 إلى 9." 23104 23105 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17 23106 msgctxt "Data|" 23107 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9." 23108 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على النرد من 0 إلى 9." 23109 23110 #. Activity title 23111 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15 23112 msgctxt "ActivityInfo|" 23113 msgid "Numbers with dominoes" 23114 msgstr "أرقام وديمينو" 23115 23116 #. Help title 23117 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17 23118 msgctxt "ActivityInfo|" 23119 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground." 23120 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الدومينو قبل أن تسقط إلى الأرض." 23121 23122 #. Help goal 23123 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20 23124 msgctxt "ActivityInfo|" 23125 msgid "Count a number in a limited time." 23126 msgstr "احسب العدد في زمن محدود." 23127 23128 #. Help manual 23129 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24 23130 msgctxt "ActivityInfo|" 23131 msgid "Type the number you see on each falling domino." 23132 msgstr "اكتب العدد الظاهر على النّرد الساقط." 23133 23134 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18 23135 msgctxt "Data|" 23136 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2." 23137 msgstr "اكتب الرقم الذي على الديمينو، 1 أو 2." 23138 23139 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26 23140 msgctxt "Data|" 23141 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3." 23142 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 3." 23143 23144 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18 23145 msgctxt "Data|" 23146 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4." 23147 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 4." 23148 23149 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18 23150 msgctxt "Data|" 23151 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5." 23152 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 5." 23153 23154 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18 23155 msgctxt "Data|" 23156 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6." 23157 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 6." 23158 23159 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18 23160 msgctxt "Data|" 23161 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7." 23162 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 7." 23163 23164 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18 23165 msgctxt "Data|" 23166 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8." 23167 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 8." 23168 23169 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18 23170 msgctxt "Data|" 23171 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9." 23172 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 9." 23173 23174 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17 23175 msgctxt "Data|" 23176 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9." 23177 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 0 إلى 9." 23178 23179 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21 23180 msgctxt "ActivityConfig|" 23181 msgid "Learning Mode" 23182 msgstr "الصَِيغَة التَّدريية" 23183 23184 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22 23185 msgctxt "ActivityConfig|" 23186 msgid "Assessment Mode" 23187 msgstr "صيغة التّقييم" 23188 23189 #. Activity title 23190 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18 23191 msgctxt "ActivityInfo|" 23192 msgid "Solar system" 23193 msgstr "المجموعة الشمسية" 23194 23195 #. Help title 23196 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20 23197 msgctxt "ActivityInfo|" 23198 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." 23199 msgstr "أجب عن الأسئلة إجابة صحيحة 100٪." 23200 23201 #. Help goal 23202 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23 23203 msgctxt "ActivityInfo|" 23204 msgid "" 23205 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " 23206 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " 23207 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software." 23208 msgstr "" 23209 "تعلم معلومات عن النظام الشمسي. إذا رغبت في تعلم المزيد عن علم الفلك ، جرّب " 23210 "تنزيل برنامج نجومك (https://edu.kde.org/kstars/) أو Stellarium (https://" 23211 "stellarium.org/) وهي برامج مجانية لعلم الفلك." 23212 23213 #. Help manual 23214 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26 23215 msgctxt "ActivityInfo|" 23216 msgid "" 23217 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. " 23218 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to " 23219 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter." 23220 msgstr "" 23221 "انقر على الشمس أو كوكب ما، وأجب عن الأسئلة. لكل سؤال 4 خيارات، أحدها صحيح. " 23222 "حاول الإجابة على الأسئلة حتى تحصل على 100٪ في مقياس الدقة." 23223 23224 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29 23225 msgctxt "ActivityInfo|" 23226 msgid "Space or Enter: select" 23227 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عنصرًا" 23228 23229 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 23230 msgctxt "ActivityInfo|" 23231 msgid "Escape: return to previous screen" 23232 msgstr "مفتاح الإفلات: العودة إلى الشاشة السابقة" 23233 23234 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31 23235 msgctxt "ActivityInfo|" 23236 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)" 23237 msgstr "مفتاح جدولة: عرض التلميح (إن كان زر التلميح مرئيا)" 23238 23239 #: activities/solar_system/Dataset.js:14 23240 msgctxt "Dataset|" 23241 msgid "Sun" 23242 msgstr "الشمس" 23243 23244 #: activities/solar_system/Dataset.js:18 23245 msgctxt "Dataset|" 23246 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" 23247 msgstr "ما هو حجم الشمس مقارنة بالكواكب في نظامنا الشمسي؟" 23248 23249 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 23250 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 23251 msgctxt "Dataset|" 23252 msgid "Sixth largest" 23253 msgstr "سادس أكبر" 23254 23255 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 23256 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 23257 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23258 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 23259 msgctxt "Dataset|" 23260 msgid "Third largest" 23261 msgstr "ثالث أكبر" 23262 23263 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262 23264 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 23265 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23266 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 23267 msgctxt "Dataset|" 23268 msgid "Largest" 23269 msgstr "أكبر" 23270 23271 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115 23272 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 23273 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23274 msgctxt "Dataset|" 23275 msgid "Seventh largest" 23276 msgstr "سابع أكبر" 23277 23278 #: activities/solar_system/Dataset.js:24 23279 msgctxt "Dataset|" 23280 msgid "The temperature of the Sun is around:" 23281 msgstr "درجة حرارة الشمس حول:" 23282 23283 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23284 msgctxt "Dataset|" 23285 msgid "1000 °C" 23286 msgstr "1000 °س" 23287 23288 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23289 msgctxt "Dataset|" 23290 msgid "4500 °C" 23291 msgstr "4500 °س" 23292 23293 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23294 msgctxt "Dataset|" 23295 msgid "5505 °C" 23296 msgstr "5505 °س" 23297 23298 #: activities/solar_system/Dataset.js:25 23299 msgctxt "Dataset|" 23300 msgid "3638 °C" 23301 msgstr "3638 °س" 23302 23303 #: activities/solar_system/Dataset.js:30 23304 msgctxt "Dataset|" 23305 msgid "How old is the Sun?" 23306 msgstr "كم عمر الشمس؟" 23307 23308 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23309 msgctxt "Dataset|" 23310 msgid "1.2 billion years" 23311 msgstr "1.2 مِليَار سَنَة" 23312 23313 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23314 msgctxt "Dataset|" 23315 msgid "3 billion years" 23316 msgstr "3 مَلاَيِير سَنَة" 23317 23318 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23319 msgctxt "Dataset|" 23320 msgid "7 billion years" 23321 msgstr "7 مَلاَيِير سَنَة" 23322 23323 #: activities/solar_system/Dataset.js:31 23324 msgctxt "Dataset|" 23325 msgid "4.5 billion years" 23326 msgstr "4.5 مِليَار سَنَة" 23327 23328 #: activities/solar_system/Dataset.js:36 23329 msgctxt "Dataset|" 23330 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" 23331 msgstr "كم يستغرق ضوء الشمس للوصول إلى الأرض؟" 23332 23333 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23334 msgctxt "Dataset|" 23335 msgid "8 minutes" 23336 msgstr "8 دقائق" 23337 23338 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23339 msgctxt "Dataset|" 23340 msgid "30 minutes" 23341 msgstr "30 دقيقة" 23342 23343 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23344 msgctxt "Dataset|" 23345 msgid "60 minutes" 23346 msgstr "60 دقيقة" 23347 23348 #: activities/solar_system/Dataset.js:37 23349 msgctxt "Dataset|" 23350 msgid "15 minutes" 23351 msgstr "15 دقيقة" 23352 23353 #: activities/solar_system/Dataset.js:42 23354 msgctxt "Dataset|" 23355 msgid "The Sun is as big as:" 23356 msgstr "الشمس كبيرة مثل:" 23357 23358 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23359 msgctxt "Dataset|" 23360 msgid "1 million Earths" 23361 msgstr "مليون كوكب أرض" 23362 23363 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23364 msgctxt "Dataset|" 23365 msgid "2.6 million Earths" 23366 msgstr "2.6 مليون كوكب أرض" 23367 23368 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23369 msgctxt "Dataset|" 23370 msgid "1.3 million Earths" 23371 msgstr "1.3 كوكب أرض" 23372 23373 #: activities/solar_system/Dataset.js:43 23374 msgctxt "Dataset|" 23375 msgid "5 million Earths" 23376 msgstr "5 ملايين كوكب أرض" 23377 23378 #: activities/solar_system/Dataset.js:51 23379 msgctxt "Dataset|" 23380 msgid "Mercury" 23381 msgstr "عطارد" 23382 23383 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98 23384 #: activities/solar_system/Dataset.js:200 23385 msgctxt "Dataset|" 23386 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." 23387 msgstr "درجة الحرارة القصوى على الأرض هي 58°م." 23388 23389 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150 23390 msgctxt "Dataset|" 23391 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days." 23392 msgstr "طول السنة في كوكب الزهرة 225 يومًا أرضيا." 23393 23394 #: activities/solar_system/Dataset.js:57 23395 msgctxt "Dataset|" 23396 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" 23397 msgstr "ما موضع عُطارد في النظام الشمسي؟" 23398 23399 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 23400 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 23401 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 23402 msgctxt "Dataset|" 23403 msgid "Seventh" 23404 msgstr "السابع" 23405 23406 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 23407 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 23408 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23409 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23410 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23411 msgctxt "Dataset|" 23412 msgid "Sixth" 23413 msgstr "السادس" 23414 23415 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154 23416 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23417 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23418 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23419 msgctxt "Dataset|" 23420 msgid "First" 23421 msgstr "الأول" 23422 23423 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103 23424 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23425 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23426 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23427 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 23428 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 23429 msgctxt "Dataset|" 23430 msgid "Fourth" 23431 msgstr "الرابع" 23432 23433 #: activities/solar_system/Dataset.js:63 23434 msgctxt "Dataset|" 23435 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" 23436 msgstr "ما مدى صغر حجم عطارد مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟" 23437 23438 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23439 msgctxt "Dataset|" 23440 msgid "Smallest" 23441 msgstr "أصغر" 23442 23443 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23444 msgctxt "Dataset|" 23445 msgid "Second smallest" 23446 msgstr "ثاني أصغر" 23447 23448 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23449 msgctxt "Dataset|" 23450 msgid "Third smallest" 23451 msgstr "ثالث أصغر" 23452 23453 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241 23454 msgctxt "Dataset|" 23455 msgid "Fifth smallest" 23456 msgstr "خامس أصغر" 23457 23458 #: activities/solar_system/Dataset.js:69 23459 msgctxt "Dataset|" 23460 msgid "How many moons has Mercury?" 23461 msgstr "كم عدد أقمار عُطَارِد؟" 23462 23463 #: activities/solar_system/Dataset.js:75 23464 msgctxt "Dataset|" 23465 msgid "The maximum temperature on Mercury is:" 23466 msgstr "درجة الحرارة القصوى على عُطَارِد هي:" 23467 23468 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268 23469 msgctxt "Dataset|" 23470 msgid "50 °C" 23471 msgstr "50 °س" 23472 23473 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211 23474 msgctxt "Dataset|" 23475 msgid "35 °C" 23476 msgstr "35 °س" 23477 23478 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 23479 msgctxt "Dataset|" 23480 msgid "427 °C" 23481 msgstr "427 °س" 23482 23483 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 23484 msgctxt "Dataset|" 23485 msgid "273 °C" 23486 msgstr "273 °س" 23487 23488 #: activities/solar_system/Dataset.js:81 23489 msgctxt "Dataset|" 23490 msgid "How long is a year on Mercury?" 23491 msgstr "ما طول السنة على عُطَارِد؟" 23492 23493 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 23494 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 23495 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 23496 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 23497 msgctxt "Dataset|" 23498 msgid "365 Earth days" 23499 msgstr "365 يوم أرضي" 23500 23501 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 23502 msgctxt "Dataset|" 23503 msgid "433 Earth days" 23504 msgstr "433 يوم أرضي" 23505 23506 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127 23507 msgctxt "Dataset|" 23508 msgid "88 Earth days" 23509 msgstr "88 يوم أرضي" 23510 23511 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88 23512 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 23513 msgctxt "Dataset|" 23514 msgid "107 Earth days" 23515 msgstr "107 يوم أرضي" 23516 23517 #: activities/solar_system/Dataset.js:87 23518 msgctxt "Dataset|" 23519 msgid "How long is one rotation on Mercury?" 23520 msgstr "ما طول دوران عُطَارِد على نفسه؟" 23521 23522 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 23523 msgctxt "Dataset|" 23524 msgid "50 Earth days" 23525 msgstr "5 يوم أرضي" 23526 23527 #: activities/solar_system/Dataset.js:88 23528 msgctxt "Dataset|" 23529 msgid "59 Earth days" 23530 msgstr "5 يوم أرضي" 23531 23532 #: activities/solar_system/Dataset.js:96 23533 msgctxt "Dataset|" 23534 msgid "Venus" 23535 msgstr "الزهرة" 23536 23537 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201 23538 msgctxt "Dataset|" 23539 msgid "The length of a year on Earth is 365 days." 23540 msgstr "طول السنة في الأرض 365 يومًا." 23541 23542 #: activities/solar_system/Dataset.js:102 23543 msgctxt "Dataset|" 23544 msgid "At which position is Venus in the Solar System?" 23545 msgstr "ما موضع الزهرة في النظام الشمسي؟" 23546 23547 #: activities/solar_system/Dataset.js:103 23548 msgctxt "Dataset|" 23549 msgid "Second" 23550 msgstr "الثانية" 23551 23552 #: activities/solar_system/Dataset.js:108 23553 msgctxt "Dataset|" 23554 msgid "Venus is as heavy as:" 23555 msgstr "كوكب الزهرة ثقيلٌ مثل:" 23556 23557 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 23558 msgctxt "Dataset|" 23559 msgid "0.7 Earths" 23560 msgstr "0.7 كوكب أرض" 23561 23562 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 23563 msgctxt "Dataset|" 23564 msgid "0.8 Earths" 23565 msgstr "0.8 كوكب أرض" 23566 23567 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 23568 msgctxt "Dataset|" 23569 msgid "1.3 Earths" 23570 msgstr "1.7 كوكب أرض" 23571 23572 #: activities/solar_system/Dataset.js:109 23573 msgctxt "Dataset|" 23574 msgid "2.5 Earths" 23575 msgstr "2.7 كوكب أرض" 23576 23577 #: activities/solar_system/Dataset.js:114 23578 msgctxt "Dataset|" 23579 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" 23580 msgstr "ما حجم الزهرة مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟" 23581 23582 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 23583 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 23584 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 23585 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 23586 msgctxt "Dataset|" 23587 msgid "Fifth largest" 23588 msgstr "خَامِس أَضْخَم" 23589 23590 #: activities/solar_system/Dataset.js:115 23591 #: activities/solar_system/Dataset.js:190 23592 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 23593 msgctxt "Dataset|" 23594 msgid "Fourth largest" 23595 msgstr "رَابِع أَضْخَم" 23596 23597 #: activities/solar_system/Dataset.js:120 23598 msgctxt "Dataset|" 23599 msgid "How long is a year on Venus?" 23600 msgstr "ما طول السنة على الزهرة؟" 23601 23602 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 23603 msgctxt "Dataset|" 23604 msgid "225 Earth days" 23605 msgstr "225 يوم أرضي" 23606 23607 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 23608 msgctxt "Dataset|" 23609 msgid "116 Earth days" 23610 msgstr "1165 يوم أرضي" 23611 23612 #: activities/solar_system/Dataset.js:121 23613 msgctxt "Dataset|" 23614 msgid "100 Earth days" 23615 msgstr "100 يوم أرضي" 23616 23617 #: activities/solar_system/Dataset.js:126 23618 msgctxt "Dataset|" 23619 msgid "How long is one rotation on Venus?" 23620 msgstr "ما طول دوران كوكب الزُهرة على نفسه؟" 23621 23622 #: activities/solar_system/Dataset.js:127 23623 msgctxt "Dataset|" 23624 msgid "243 Earth days" 23625 msgstr "243 يوم أرضي" 23626 23627 #: activities/solar_system/Dataset.js:132 23628 msgctxt "Dataset|" 23629 msgid "The maximum temperature on Venus is:" 23630 msgstr "درجة الحرارة القصوى على الزهرة هي:" 23631 23632 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 23633 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 23634 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 23635 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 23636 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 23637 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 23638 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 23639 msgctxt "Dataset|" 23640 msgid "100 °C" 23641 msgstr "100 °س" 23642 23643 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 23644 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 23645 msgctxt "Dataset|" 23646 msgid "20 °C" 23647 msgstr "20 °س" 23648 23649 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 23650 msgctxt "Dataset|" 23651 msgid "467 °C" 23652 msgstr "467 °س" 23653 23654 #: activities/solar_system/Dataset.js:133 23655 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 23656 msgctxt "Dataset|" 23657 msgid "45 °C" 23658 msgstr "45 °س" 23659 23660 #: activities/solar_system/Dataset.js:138 23661 msgctxt "Dataset|" 23662 msgid "How many moons has Venus?" 23663 msgstr "ما عدد أقمار الزهرة؟" 23664 23665 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 23666 msgctxt "Dataset|" 23667 msgid "Earth" 23668 msgstr "الأرض" 23669 23670 #: activities/solar_system/Dataset.js:149 23671 #: activities/solar_system/Dataset.js:251 23672 msgctxt "Dataset|" 23673 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." 23674 msgstr "درجة الحرارة القصوى على المريخ 20°م." 23675 23676 #: activities/solar_system/Dataset.js:153 23677 msgctxt "Dataset|" 23678 msgid "At which position is Earth in the Solar System?" 23679 msgstr "ما موضع الأرض في النظام الشمسي؟" 23680 23681 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 23682 msgctxt "Dataset|" 23683 msgid "Third" 23684 msgstr "ثلث" 23685 23686 #: activities/solar_system/Dataset.js:154 23687 #: activities/solar_system/Dataset.js:205 23688 #: activities/solar_system/Dataset.js:256 23689 #: activities/solar_system/Dataset.js:301 23690 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 23691 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 23692 msgctxt "Dataset|" 23693 msgid "Fifth" 23694 msgstr "خمس" 23695 23696 #: activities/solar_system/Dataset.js:159 23697 msgctxt "Dataset|" 23698 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" 23699 msgstr "كم تستغرق دورة الأرض حول الشمس؟" 23700 23701 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 23702 msgctxt "Dataset|" 23703 msgid "200 days" 23704 msgstr "200 يوم" 23705 23706 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 23707 msgctxt "Dataset|" 23708 msgid "30 days" 23709 msgstr "30 يوم" 23710 23711 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 23712 msgctxt "Dataset|" 23713 msgid "7 days" 23714 msgstr "7 يوم" 23715 23716 #: activities/solar_system/Dataset.js:160 23717 msgctxt "Dataset|" 23718 msgid "365 days" 23719 msgstr "365 يوم" 23720 23721 #: activities/solar_system/Dataset.js:165 23722 msgctxt "Dataset|" 23723 msgid "How many moons has Earth?" 23724 msgstr "ما عدد أقمار الأرض؟" 23725 23726 #: activities/solar_system/Dataset.js:171 23727 msgctxt "Dataset|" 23728 msgid "How long is one rotation on Earth?" 23729 msgstr "ما طول دوران كوكب الأرض على نفسه؟" 23730 23731 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 23732 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 23733 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 23734 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 23735 msgctxt "Dataset|" 23736 msgid "12 hours" 23737 msgstr "12 ساعة" 23738 23739 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 23740 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 23741 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 23742 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 23743 msgctxt "Dataset|" 23744 msgid "24 hours" 23745 msgstr "24 ساعة" 23746 23747 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 23748 msgctxt "Dataset|" 23749 msgid "365 hours" 23750 msgstr "365 ساعة" 23751 23752 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 23753 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 23754 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 23755 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 23756 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 23757 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 23758 msgctxt "Dataset|" 23759 msgid "48 hours" 23760 msgstr "28 ساعة" 23761 23762 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 23763 msgctxt "Dataset|" 23764 msgid "How many seasons has Earth?" 23765 msgstr "ما عدد فصول الأرض؟" 23766 23767 #: activities/solar_system/Dataset.js:183 23768 msgctxt "Dataset|" 23769 msgid "The maximum temperature on Earth is:" 23770 msgstr "درجة الحرارة القصوى على الأرض هي:" 23771 23772 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 23773 msgctxt "Dataset|" 23774 msgid "58 °C" 23775 msgstr "58 °س" 23776 23777 #: activities/solar_system/Dataset.js:184 23778 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 23779 msgctxt "Dataset|" 23780 msgid "30 °C" 23781 msgstr "30 °س" 23782 23783 #: activities/solar_system/Dataset.js:189 23784 msgctxt "Dataset|" 23785 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" 23786 msgstr "ما حجم الأرض مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟" 23787 23788 #: activities/solar_system/Dataset.js:198 23789 msgctxt "Dataset|" 23790 msgid "Mars" 23791 msgstr "المريخ" 23792 23793 #: activities/solar_system/Dataset.js:204 23794 msgctxt "Dataset|" 23795 msgid "At which position is Mars in the Solar System?" 23796 msgstr "ما موضع المِرّيخ في النظام الشمسي؟" 23797 23798 #: activities/solar_system/Dataset.js:210 23799 msgctxt "Dataset|" 23800 msgid "The maximum temperature on Mars is:" 23801 msgstr "درجة الحرارة القصوى على المريخ هي:" 23802 23803 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 23804 msgctxt "Dataset|" 23805 msgid "60 °C" 23806 msgstr "60 °س" 23807 23808 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 23809 msgctxt "Dataset|" 23810 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" 23811 msgstr "ما حجم المريخ مقارنة بالأرض في نظامنا الشمسي؟" 23812 23813 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 23814 msgctxt "Dataset|" 23815 msgid "The same" 23816 msgstr "هِي نَفْسُها" 23817 23818 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 23819 msgctxt "Dataset|" 23820 msgid "Half" 23821 msgstr "نصفي" 23822 23823 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 23824 msgctxt "Dataset|" 23825 msgid "Two times" 23826 msgstr "مرَّتين" 23827 23828 #: activities/solar_system/Dataset.js:217 23829 msgctxt "Dataset|" 23830 msgid "Three times" 23831 msgstr "ثلاث مرًَات" 23832 23833 #: activities/solar_system/Dataset.js:222 23834 msgctxt "Dataset|" 23835 msgid "How many moons has Mars?" 23836 msgstr "ما عدد أقمار المريخ؟" 23837 23838 #: activities/solar_system/Dataset.js:228 23839 msgctxt "Dataset|" 23840 msgid "How long is one rotation on Mars?" 23841 msgstr "ما طول دوران كوكب المريخ على نفسه؟" 23842 23843 #: activities/solar_system/Dataset.js:229 23844 msgctxt "Dataset|" 23845 msgid "24.5 hours" 23846 msgstr "24.5 ساعة" 23847 23848 #: activities/solar_system/Dataset.js:234 23849 msgctxt "Dataset|" 23850 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" 23851 msgstr "كم تستغرق دورة المريخ حول الشمس؟" 23852 23853 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 23854 msgctxt "Dataset|" 23855 msgid "687 Earth days" 23856 msgstr "65 يوم أرضي" 23857 23858 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 23859 msgctxt "Dataset|" 23860 msgid "30 Earth days" 23861 msgstr "30 يوم أرضي" 23862 23863 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 23864 msgctxt "Dataset|" 23865 msgid "7 Earth days" 23866 msgstr "7 أيام أرضية" 23867 23868 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 23869 msgctxt "Dataset|" 23870 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" 23871 msgstr "ما حجم المريخ مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟" 23872 23873 #: activities/solar_system/Dataset.js:249 23874 msgctxt "Dataset|" 23875 msgid "Jupiter" 23876 msgstr "المشتري" 23877 23878 #: activities/solar_system/Dataset.js:252 23879 #: activities/solar_system/Dataset.js:342 23880 msgctxt "Dataset|" 23881 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." 23882 msgstr "طول السنة في كوكب زحل 29.5 سنة أرضية." 23883 23884 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 23885 msgctxt "Dataset|" 23886 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" 23887 msgstr "ما موضع المشتري في النظام الشمسي؟" 23888 23889 #: activities/solar_system/Dataset.js:261 23890 msgctxt "Dataset|" 23891 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" 23892 msgstr "ما حجم المشتري مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟" 23893 23894 #: activities/solar_system/Dataset.js:262 23895 #: activities/solar_system/Dataset.js:307 23896 #: activities/solar_system/Dataset.js:370 23897 #: activities/solar_system/Dataset.js:421 23898 msgctxt "Dataset|" 23899 msgid "Second largest" 23900 msgstr "ثاني أضخَم" 23901 23902 #: activities/solar_system/Dataset.js:267 23903 msgctxt "Dataset|" 23904 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" 23905 msgstr "درجة الحرارة الدنيا على المشتري هي:" 23906 23907 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 23908 msgctxt "Dataset|" 23909 msgid "-145 °C" 23910 msgstr "-145 °م" 23911 23912 #: activities/solar_system/Dataset.js:268 23913 msgctxt "Dataset|" 23914 msgid "-180 °C" 23915 msgstr "-180 °م" 23916 23917 #: activities/solar_system/Dataset.js:273 23918 msgctxt "Dataset|" 23919 msgid "How many moons has Jupiter?" 23920 msgstr "ما عدد أقمار المشتري؟" 23921 23922 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 23923 msgctxt "Dataset|" 23924 msgid "How long is one rotation on Jupiter?" 23925 msgstr "ما طول دوران المشتري على نفسه؟" 23926 23927 #: activities/solar_system/Dataset.js:280 23928 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 23929 msgctxt "Dataset|" 23930 msgid "10 hours" 23931 msgstr "10 ساعات" 23932 23933 #: activities/solar_system/Dataset.js:285 23934 msgctxt "Dataset|" 23935 msgid "" 23936 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" 23937 msgstr "كم تستغرق دورة المشتري حول الشمس؟" 23938 23939 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 23940 msgctxt "Dataset|" 23941 msgid "5 Earth years" 23942 msgstr "5 سنوات أرضية" 23943 23944 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 23945 msgctxt "Dataset|" 23946 msgid "12 Earth years" 23947 msgstr "12 سنة أرضية" 23948 23949 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 23950 msgctxt "Dataset|" 23951 msgid "30 Earth years" 23952 msgstr "30 سنة أرضية" 23953 23954 #: activities/solar_system/Dataset.js:286 23955 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 23956 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 23957 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 23958 msgctxt "Dataset|" 23959 msgid "1 Earth year" 23960 msgstr "1 سنة أرضية" 23961 23962 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 23963 msgctxt "Dataset|" 23964 msgid "Saturn" 23965 msgstr "زحل" 23966 23967 #: activities/solar_system/Dataset.js:296 23968 msgctxt "Dataset|" 23969 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." 23970 msgstr "درجة الحرارة الدنيا على المشتري -145°م." 23971 23972 #: activities/solar_system/Dataset.js:297 23973 msgctxt "Dataset|" 23974 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." 23975 msgstr "طول السنة في كوكب المشتري 12 سنة أرضية." 23976 23977 #: activities/solar_system/Dataset.js:300 23978 msgctxt "Dataset|" 23979 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" 23980 msgstr "ما موضع زحل في النظام الشمسي؟" 23981 23982 #: activities/solar_system/Dataset.js:306 23983 msgctxt "Dataset|" 23984 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" 23985 msgstr "ما حجم زحل مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟" 23986 23987 #: activities/solar_system/Dataset.js:312 23988 msgctxt "Dataset|" 23989 msgid "How many moons has Saturn?" 23990 msgstr "ما عدد أقمار زحل؟" 23991 23992 #: activities/solar_system/Dataset.js:318 23993 msgctxt "Dataset|" 23994 msgid "How long is one rotation on Saturn?" 23995 msgstr "ما طول دوران زُحل على نفسه؟" 23996 23997 #: activities/solar_system/Dataset.js:319 23998 msgctxt "Dataset|" 23999 msgid "10.5 hours" 24000 msgstr "10.5 ساعة" 24001 24002 #: activities/solar_system/Dataset.js:324 24003 msgctxt "Dataset|" 24004 msgid "The minimum temperature on Saturn is:" 24005 msgstr "درجة الحرارة الدنيا على زحل هي:" 24006 24007 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24008 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24009 msgctxt "Dataset|" 24010 msgid "0 °C" 24011 msgstr "0 °س" 24012 24013 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24014 msgctxt "Dataset|" 24015 msgid "-178 °C" 24016 msgstr "-178 °م" 24017 24018 #: activities/solar_system/Dataset.js:325 24019 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24020 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24021 msgctxt "Dataset|" 24022 msgid "-100 °C" 24023 msgstr "-100 °م" 24024 24025 #: activities/solar_system/Dataset.js:330 24026 msgctxt "Dataset|" 24027 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" 24028 msgstr "كم تستغرق دورة زحل حول الشمس؟" 24029 24030 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24031 msgctxt "Dataset|" 24032 msgid "29.5 Earth years" 24033 msgstr "29.5 سنة أرضية" 24034 24035 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24036 msgctxt "Dataset|" 24037 msgid "20 Earth years" 24038 msgstr "20 سنة أرضية" 24039 24040 #: activities/solar_system/Dataset.js:331 24041 msgctxt "Dataset|" 24042 msgid "10 Earth years" 24043 msgstr "10 سنوات أرضية" 24044 24045 #: activities/solar_system/Dataset.js:339 24046 msgctxt "Dataset|" 24047 msgid "Uranus" 24048 msgstr "أورانوس" 24049 24050 #: activities/solar_system/Dataset.js:341 24051 msgctxt "Dataset|" 24052 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." 24053 msgstr "درجة الحرارة الدنيا على زحل هي -178°م." 24054 24055 #: activities/solar_system/Dataset.js:345 24056 msgctxt "Dataset|" 24057 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" 24058 msgstr "ما موضع أورانوس في النظام الشمسي؟" 24059 24060 #: activities/solar_system/Dataset.js:346 24061 #: activities/solar_system/Dataset.js:391 24062 msgctxt "Dataset|" 24063 msgid "Eighth" 24064 msgstr "السكتة الثامنة" 24065 24066 #: activities/solar_system/Dataset.js:351 24067 msgctxt "Dataset|" 24068 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" 24069 msgstr "كم سنة تستغرق دورة أورانوس حول الشمس؟" 24070 24071 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24072 msgctxt "Dataset|" 24073 msgid "24 Earth years" 24074 msgstr "24 سنة أرضية" 24075 24076 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24077 msgctxt "Dataset|" 24078 msgid "68 Earth years" 24079 msgstr "68 سنة أرضية" 24080 24081 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 24082 msgctxt "Dataset|" 24083 msgid "84 Earth years" 24084 msgstr "84 سنة أرضية" 24085 24086 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 24087 msgctxt "Dataset|" 24088 msgid "How many moons has Uranus?" 24089 msgstr "ما عدد أقمار أورانوس؟" 24090 24091 #: activities/solar_system/Dataset.js:363 24092 msgctxt "Dataset|" 24093 msgid "How long is one rotation on Uranus?" 24094 msgstr "ما طول دوران أورانوس على نفسه؟" 24095 24096 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24097 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24098 msgctxt "Dataset|" 24099 msgid "27 hours" 24100 msgstr "27 ساعة" 24101 24102 #: activities/solar_system/Dataset.js:364 24103 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24104 msgctxt "Dataset|" 24105 msgid "17 hours" 24106 msgstr "17 ساعة" 24107 24108 #: activities/solar_system/Dataset.js:369 24109 msgctxt "Dataset|" 24110 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" 24111 msgstr "ما حجم أورانوس مقارنة بالكواكب في نظامنا الشمسي؟" 24112 24113 #: activities/solar_system/Dataset.js:375 24114 msgctxt "Dataset|" 24115 msgid "The maximum temperature on Uranus is:" 24116 msgstr "درجة الحرارة القصوى على أورانوس هي:" 24117 24118 #: activities/solar_system/Dataset.js:376 24119 msgctxt "Dataset|" 24120 msgid "-216 °C" 24121 msgstr "-216 °م" 24122 24123 #: activities/solar_system/Dataset.js:384 24124 msgctxt "Dataset|" 24125 msgid "Neptune" 24126 msgstr "نبتون" 24127 24128 #: activities/solar_system/Dataset.js:386 24129 msgctxt "Dataset|" 24130 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." 24131 msgstr "درجة الحرارة الدنيا على زحل هي -178°م." 24132 24133 #: activities/solar_system/Dataset.js:387 24134 msgctxt "Dataset|" 24135 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years." 24136 msgstr "طول السنة في كوكب أورانوس 84 سنة أرضية." 24137 24138 #: activities/solar_system/Dataset.js:390 24139 msgctxt "Dataset|" 24140 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" 24141 msgstr "ما موضع نبتون في النظام الشمسي؟" 24142 24143 #: activities/solar_system/Dataset.js:396 24144 msgctxt "Dataset|" 24145 msgid "" 24146 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" 24147 msgstr "كم تستغرق دورة نبتون حول الشمس؟" 24148 24149 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24150 msgctxt "Dataset|" 24151 msgid "165 Earth years" 24152 msgstr "165 سنة أرضية" 24153 24154 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24155 msgctxt "Dataset|" 24156 msgid "3 Earth years" 24157 msgstr "3 سنة أرضية" 24158 24159 #: activities/solar_system/Dataset.js:397 24160 msgctxt "Dataset|" 24161 msgid "100 Earth years" 24162 msgstr "100 سنة أرضية" 24163 24164 #: activities/solar_system/Dataset.js:402 24165 msgctxt "Dataset|" 24166 msgid "How many moons has Neptune?" 24167 msgstr "ما عدد أقمار نبتون؟" 24168 24169 #: activities/solar_system/Dataset.js:408 24170 msgctxt "Dataset|" 24171 msgid "How long is one rotation on Neptune?" 24172 msgstr "ما طول دوران نبتون على نفسه؟" 24173 24174 #: activities/solar_system/Dataset.js:409 24175 msgctxt "Dataset|" 24176 msgid "16 hours" 24177 msgstr "16 ساعة" 24178 24179 #: activities/solar_system/Dataset.js:414 24180 msgctxt "Dataset|" 24181 msgid "The average temperature on Neptune is:" 24182 msgstr "درجة الحرارة المتوسطة على نبتون هي:" 24183 24184 #: activities/solar_system/Dataset.js:415 24185 msgctxt "Dataset|" 24186 msgid "-210 °C" 24187 msgstr "-210 °م" 24188 24189 #: activities/solar_system/Dataset.js:420 24190 msgctxt "Dataset|" 24191 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" 24192 msgstr "ما حجم نبتون مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟" 24193 24194 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203 24195 #, qt-format 24196 msgctxt "QuizScreen|" 24197 msgid "Accuracy: %1%" 24198 msgstr "الدقة: %1٪" 24199 24200 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243 24201 #, qt-format 24202 msgctxt "QuizScreen|" 24203 msgid "%1%" 24204 msgstr "%1٪" 24205 24206 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 24207 #, qt-format 24208 msgctxt "QuizScreen|" 24209 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 24210 msgstr "نتيجتك النهائية: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2" 24211 24212 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 24213 msgctxt "QuizScreen|" 24214 msgid "" 24215 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test " 24216 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar " 24217 "System." 24218 msgstr "" 24219 "عليك أن تحوز 90٪ من النتيجة لتصبح خبيرًا في النظام الشمسي! <br> اختبر " 24220 "مهاراتك ثانية أوتدرب في وضع التعلّم لمعرفة المزيد عن النظام الشمسي." 24221 24222 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278 24223 msgctxt "QuizScreen|" 24224 msgid "" 24225 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " 24226 "questions." 24227 msgstr "عظيم! يمكنك إعادة اختبار معلوماتك بمزيد من الأسئلة." 24228 24229 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 24230 #, qt-format 24231 msgctxt "SolarSystem|" 24232 msgid "" 24233 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the " 24234 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. " 24235 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar " 24236 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your " 24237 "knowledge about the Solar System." 24238 msgstr "" 24239 "وضع: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br> لديك وضعان في النشاط يمكن " 24240 "التبديل بينهما في نافذة الإعدادات:<br><b>1. وضع التعلّم</b> للعب والتعرف على " 24241 "النظام الشمسي. <br><b>2. وضع الاختبار</b> - لاختبار معلوماتك حول النظام " 24242 "الشمسي." 24243 24244 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 24245 msgctxt "SolarSystem|" 24246 msgid "Assessment" 24247 msgstr "التَّقْيِيم" 24248 24249 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160 24250 msgctxt "SolarSystem|" 24251 msgid "Learning" 24252 msgstr "تعلم" 24253 24254 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164 24255 msgctxt "SolarSystem|" 24256 msgid "" 24257 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 " 24258 "options, out of which one is correct." 24259 msgstr "انقر على الشمس أو كوكب ما لكشف الأسئلة. لكل سؤال 4 خيارات، أحدها صحيح." 24260 24261 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165 24262 msgctxt "SolarSystem|" 24263 msgid "" 24264 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " 24265 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " 24266 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " 24267 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, " 24268 "you can click on it to get a hint to find the answer." 24269 msgstr "" 24270 "عند النقر على كوكب ما، يمثل مقياس الدقة درجة صحة إجابتك المحددة. أقل إجابة " 24271 "صحيحة ب تمثل نسبة 1٪. مقياس التقارب في الركن الأيمن يمين أسفل الشاشة.حاول " 24272 "مرة أخرى حتى تنال 100٪ بحسب مقياس الدقة. إذا كان زر التلميح مرئيًا، فيمكنك " 24273 "النقر عليه للحصول على تلميح عن الإجابة." 24274 24275 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170 24276 msgctxt "SolarSystem|" 24277 msgid "" 24278 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " 24279 "the bottom right of the screen shows your percentage score." 24280 msgstr "" 24281 "في البداية 20 سؤالًا، لكل منها 4 خيارات. يظهر شريط التقدم في أسفل يمين الشاشة " 24282 "النسبة المئوية لنتيجتك." 24283 24284 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171 24285 msgctxt "SolarSystem|" 24286 msgid "" 24287 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, " 24288 "your score decreases and one more question will be asked in the end along " 24289 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be " 24290 "asked after which no more question will be added." 24291 msgstr "" 24292 "إن أجبت إجابة صحيحة، تزيد نتيجتك.<br> إن أخطأت تقل درجاتك، وستُسأل سؤال آخر " 24293 "في النهاية مع السؤال الذي أخطأت في الإجابة عنه.<br> ستُسأل 25 سؤالاً على " 24294 "الأكثر، بعدها لا تُضاف لك أسئلة أخرى." 24295 24296 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172 24297 msgctxt "SolarSystem|" 24298 msgid "" 24299 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " 24300 "expert!" 24301 msgstr "" 24302 "عليك أن تحوز 90٪ من النتيجة لاجتياز الاختبار وتصبح خبيرًا في النظام الشمسي!" 24303 24304 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354 24305 #, qt-format 24306 msgctxt "SolarSystem|" 24307 msgid "" 24308 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its " 24309 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24310 msgstr "" 24311 "1. كلما كان كوكب ما <b>بعيدًا</b> عن الشمس, كانت حرارته <b>أقل</b>.<br><font " 24312 "color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24313 24314 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355 24315 #, qt-format 24316 msgctxt "SolarSystem|" 24317 msgid "" 24318 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the " 24319 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>" 24320 msgstr "" 24321 "2. مدة العام على كوكب <b> تزداد كلما ابتعدنا عن الشمس</b>. <br><font color=" 24322 "\"#3bb0de\">%1</font>" 24323 24324 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence 24325 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358 24326 msgctxt "SolarSystem|" 24327 msgid "" 24328 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the " 24329 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</" 24330 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>" 24331 msgstr "" 24332 "3. لتذكر ترتيب الكواكب في النظام الشمسي، احفظ هاتين الكلمتين: <br/> <b>" 24333 "\"عزام مزان\" أي</b><br/> <b>ع</b>طارد <b>ز</b>هرة <b>أ</b>رض <b>م</b>ريخ " 24334 "<b>م</b>شتري <b>ز</b>حل <b>أ</b>ورانوس <b>ن</b>بتون. <br/> أو حفظ هذين " 24335 "البيتين من الشعر <br/>عُطَارِدُ الزُّهْرَةُ بَعْدَ الْأَرْضِ حَلّْ*** مَرِّيخُ ثُمَّ المُشْتَرِي ثُمَّ زُحَلْ<br/" 24336 ">كَذَاكَ أًورانُوسُ نِبْتُونُ يَلِي*** بلُوتُو تَاسِعًا إِذَا لَمْ يُهْمَلِ<br/> نظمها عبد القادر " 24337 "خلوفي من الجزائر.<br>" 24338 24339 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360 24340 msgctxt "SolarSystem|" 24341 msgid "Hint" 24342 msgstr "تلميح" 24343 24344 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368 24345 msgctxt "SolarSystem|" 24346 msgid "View the solar system" 24347 msgstr "اعرض المجموعة الشمسية" 24348 24349 #. Activity title 24350 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15 24351 msgctxt "ActivityInfo|" 24352 msgid "Pilot a submarine" 24353 msgstr "قُدْ غوّاصة" 24354 24355 #. Help title 24356 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17 24357 msgctxt "ActivityInfo|" 24358 msgid "Drive the submarine to the end point." 24359 msgstr "وجّه الغواصة إلى النهاية." 24360 24361 #. Help goal 24362 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20 24363 msgctxt "ActivityInfo|" 24364 msgid "Learn how to control a submarine." 24365 msgstr "تعلّم التحكّم غوّاصة." 24366 24367 #. Help prerequisite 24368 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22 24369 msgctxt "ActivityInfo|" 24370 msgid "Move and click using the mouse, physics basics." 24371 msgstr "حرك وانقر باستخدام الفأرة ، أساسيات الفيزياء." 24372 24373 #. Help manual 24374 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24 24375 msgctxt "ActivityInfo|" 24376 msgid "" 24377 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and " 24378 "diving planes) to reach the end point." 24379 msgstr "" 24380 "السيطرة على أجزاء مختلفة من الغواصة (المحرك وخزانات الصابورة وجُنيحات الغوص) " 24381 "للوصول إلى نقطة النهاية." 24382 24383 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26 24384 msgctxt "ActivityInfo|" 24385 msgid "<b>Engine</b>" 24386 msgstr "<b>المحرّك</b>" 24387 24388 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 24389 msgctxt "ActivityInfo|" 24390 msgid "D or Right arrow: increase the velocity" 24391 msgstr "D أو السهم الأيمن: زيادة السرعة" 24392 24393 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28 24394 msgctxt "ActivityInfo|" 24395 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity" 24396 msgstr "حرف A أو السهم الأيسر: خفض السرعة" 24397 24398 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 24399 msgctxt "ActivityInfo|" 24400 msgid "<b>Ballast tanks</b>" 24401 msgstr "<b>خزانات الصابورة (مياه للتثقيل)</b>" 24402 24403 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 24404 msgctxt "ActivityInfo|" 24405 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank" 24406 msgstr "W أو سهم لأعلى: تحكّم في ملء خزان الصابورة المركزي" 24407 24408 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31 24409 msgctxt "ActivityInfo|" 24410 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank" 24411 msgstr "S أو سهم لأسفل: تحكّم في تفريغ خزان الصابورة المركزي" 24412 24413 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 24414 msgctxt "ActivityInfo|" 24415 msgid "R: switch filling of the left ballast tank" 24416 msgstr "R: تحكّم في ملء خزان الصابورة الأيسر" 24417 24418 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33 24419 msgctxt "ActivityInfo|" 24420 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank" 24421 msgstr "F: تبديل تفريغ خزان الصابورة الأيسر" 24422 24423 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 24424 msgctxt "ActivityInfo|" 24425 msgid "T: switch filling of the right ballast tank" 24426 msgstr "T: تحكّم في ملء خزان الصابورة الأيمن" 24427 24428 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35 24429 msgctxt "ActivityInfo|" 24430 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank" 24431 msgstr "G: تحكّم في تفريغ خزان الصابورة الأيمن" 24432 24433 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 24434 msgctxt "ActivityInfo|" 24435 msgid "<b>Diving planes</b>" 24436 msgstr "<b>جُنيحات الغوص</b>" 24437 24438 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37 24439 msgctxt "ActivityInfo|" 24440 msgid "+: increase diving planes angle" 24441 msgstr "+: زد زاوية جُنيحات الغوص" 24442 24443 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38 24444 msgctxt "ActivityInfo|" 24445 msgid "-: decrease diving planes angle" 24446 msgstr "-: أنقِص زاوية جُنيحات الغوص" 24447 24448 #: activities/submarine/Controls.qml:166 24449 msgctxt "Controls|" 24450 msgid "Left Ballast Tank" 24451 msgstr "خزان الصابورة الأيسر" 24452 24453 #: activities/submarine/Controls.qml:274 24454 msgctxt "Controls|" 24455 msgid "Central Ballast Tank" 24456 msgstr "خزان الصابورة الأوسط" 24457 24458 #: activities/submarine/Controls.qml:381 24459 msgctxt "Controls|" 24460 msgid "Right Ballast Tank" 24461 msgstr "خزان الصابورة الأيمن" 24462 24463 #: activities/submarine/submarine.js:21 24464 msgctxt "submarine|" 24465 msgid "Move the submarine to the other side of the screen." 24466 msgstr "حرّك الغواصة إلى الجانب الآخر." 24467 24468 #: activities/submarine/submarine.js:22 24469 msgctxt "submarine|" 24470 msgid "" 24471 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " 24472 "indicating the current speed of the submarine." 24473 msgstr "" 24474 "في أقصى اليسار في لوحة التحكم محركُ الغواصة الذي يشير إلى السرعة الحالية " 24475 "للغواصة." 24476 24477 #: activities/submarine/submarine.js:23 24478 msgctxt "submarine|" 24479 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." 24480 msgstr "استخدم المحرك لزيادة أو تقليل سرعة الغواصة ." 24481 24482 #: activities/submarine/submarine.js:24 24483 msgctxt "submarine|" 24484 msgid "" 24485 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " 24486 "velocity." 24487 msgstr "اضغط على الزر + لزيادة السرعة ، أو الزر - لتقليلها." 24488 24489 #: activities/submarine/submarine.js:27 24490 msgctxt "submarine|" 24491 msgid "The item next to the engine is the ballast tank." 24492 msgstr "مقابل المحرّك خزّان الصابورة." 24493 24494 #: activities/submarine/submarine.js:28 24495 msgctxt "submarine|" 24496 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water." 24497 msgstr "خزانات الصابورة (مياه للتثقيل) يُستعمل للطفو أو الغطس في الماء." 24498 24499 #: activities/submarine/submarine.js:29 24500 msgctxt "submarine|" 24501 msgid "" 24502 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " 24503 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." 24504 msgstr "" 24505 "تطفو الغواصة إن فرغت خزانات الصابورة. وإن امتلأت بالمياه تغطس الغواصة تحت " 24506 "الماء." 24507 24508 #: activities/submarine/submarine.js:30 24509 msgctxt "submarine|" 24510 msgid "" 24511 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water " 24512 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater." 24513 msgstr "" 24514 "يتحكم الصمام العلوي في ملء ماء خزان الصابورة. مما يساعد في غطس الغواصة." 24515 24516 #: activities/submarine/submarine.js:31 24517 msgctxt "submarine|" 24518 msgid "" 24519 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water " 24520 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface " 24521 "of the water." 24522 msgstr "" 24523 "يتحكم الصمام السفلي في إفراغ ماء خزان الصابورة. مما يساعد في طفو الغواصة." 24524 24525 #: activities/submarine/submarine.js:34 24526 msgctxt "submarine|" 24527 msgid "" 24528 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " 24529 "submarine" 24530 msgstr "" 24531 "يتحكم العنصر الموجود في أقصى اليمين في لوحة التحكم في جُنيحات الغوص في الغواصة" 24532 24533 #: activities/submarine/submarine.js:35 24534 msgctxt "submarine|" 24535 msgid "" 24536 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the " 24537 "submarine accurately once it is underwater." 24538 msgstr "" 24539 "تستخدم جُنيحات الغوص في الغواصة للتحكم في عمق الغواصة بدقة بمجرد أن تصبح تحت " 24540 "الماء." 24541 24542 #: activities/submarine/submarine.js:36 24543 msgctxt "submarine|" 24544 msgid "" 24545 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " 24546 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." 24547 msgstr "" 24548 "بمجرد أن تتحرك الغواصة تحت الماء ، فإن زيادة أو تقليل جُنيحات الغوص يزيد " 24549 "ويقلل من عمق الغواصة." 24550 24551 #: activities/submarine/submarine.js:37 24552 msgctxt "submarine|" 24553 msgid "" 24554 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " 24555 "will decrease the depth of the submarine." 24556 msgstr "يزيد الزر + عمق الغواصة، ويقلل الزر - عمقها." 24557 24558 #: activities/submarine/submarine.js:38 24559 msgctxt "submarine|" 24560 msgid "Grab the crown to open the gate." 24561 msgstr "أمسك المقبض لفتح البوابة." 24562 24563 #: activities/submarine/submarine.js:39 24564 msgctxt "submarine|" 24565 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." 24566 msgstr "راجع قائمة المساعدة لمعرفة مفاتيح التحكم من لوحة المفاتيح." 24567 24568 #. Activity title 24569 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15 24570 msgctxt "ActivityInfo|" 24571 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" 24572 msgstr "سودوكو، ضع رموزًا فريدة في شبكة" 24573 24574 #. Help title 24575 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17 24576 msgctxt "ActivityInfo|" 24577 msgid "" 24578 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each " 24579 "region." 24580 msgstr "" 24581 "يجب أن تكون الرموز بلا تكرار في صف وفي عمود، و في كل منطقة(إذا تم تحديدها) ." 24582 24583 #. Help goal 24584 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20 24585 msgctxt "ActivityInfo|" 24586 msgid "" 24587 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each " 24588 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 " 24589 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " 24590 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " 24591 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " 24592 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " 24593 "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." 24594 msgstr "" 24595 "الهدف من اللغز هو إدخال رمز أو رقم من 1 إلى 9 في كل خلية في الشبكة. في لعبة " 24596 "Sudoku الرسمية ، تكون الشبكة 9 × 9 وتتكون من 3 × 3 شبكات فرعية (تسمى " 24597 "\"المناطق\"). في GCompris نبدأ من المستويات الأدنى بنسخة مبسّطة باستخدام " 24598 "الرموز ودون مناطق. في كلّ الحالات، تظهر الشبكة مع رموز أو أرقام موضوعة عليها " 24599 "في بعض الخلايا (\"المعطيات\"). يجب أن لا يتكرر الرمز في كل صف أوعمود " 24600 "أومنطقة (المصدر & lt؛ https: //en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>؛)." 24601 24602 #. Help prerequisite 24603 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22 24604 msgctxt "ActivityInfo|" 24605 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability." 24606 msgstr "يتطلب إكمال اللغز الصبر والقدرة المنطقية." 24607 24608 #. Help manual 24609 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24 24610 msgctxt "ActivityInfo|" 24611 msgid "" 24612 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. " 24613 "GCompris will not let you enter an invalid answer." 24614 msgstr "" 24615 "حدّد رقمًا أو رمزًا في القائمة وانقر على موضعه المستهدف. لن يسمح لك البرنامج " 24616 "بإدخال إجابة غير صالحة." 24617 24618 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13 24619 msgctxt "Data|" 24620 msgid "Small grids using symbols." 24621 msgstr "شَبَكَة صَغِيرَة باستعمال الرموز." 24622 24623 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13 24624 msgctxt "Data|" 24625 msgid "Medium grids using symbols." 24626 msgstr "شَبَكَة متوسطة باستعمال الرموز." 24627 24628 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13 24629 msgctxt "Data|" 24630 msgid "Medium grids using numbers and symbols." 24631 msgstr "شَبَكَة متوسطة باستعمال الأعداد والرموز." 24632 24633 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13 24634 msgctxt "Data|" 24635 msgid "Large grids using numbers." 24636 msgstr "شَبَكَة كَبِيرَة باستعمال الأعداد." 24637 24638 #. Activity title 24639 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15 24640 msgctxt "ActivityInfo|" 24641 msgid "Super brain" 24642 msgstr "دماغ خارق" 24643 24644 #. Help title 24645 #. ---------- 24646 #. Help goal 24647 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17 24648 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20 24649 msgctxt "ActivityInfo|" 24650 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order." 24651 msgstr "لدى البطريق أشياء مخفية، جدها بالترتيب الصحيح." 24652 24653 #. Help manual 24654 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23 24655 msgctxt "ActivityInfo|" 24656 msgid "" 24657 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " 24658 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct " 24659 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but " 24660 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication " 24661 "with a black square on correct items in the correct position, and a white " 24662 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an " 24663 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to " 24664 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick " 24665 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose " 24666 "the last item selected in this position. Double click on a previously " 24667 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked " 24668 "items are automatically selected in your current and future guesses until " 24669 "you un-mark them, by double clicking on them again." 24670 msgstr "" 24671 "انقر فوق العناصر حتى تجد ما تعتقد أنه الإجابة الصحيحة. ثم انقر فوق الزر " 24672 "\"موافق\". تعني النقطة السوداء أنك وجدت العنصر الصحيح في الموضع الصحيح، " 24673 "بينما تعني النقطة البيضاء أن العنصر صحيح ولكنه في موضع خاطئ. في المستويات " 24674 "الأدنى ، يمنحك البطريق أيضًا علامة مربع أسود على العناصر الصحيحة في الموضع " 24675 "الصحيح، ومربع أبيض على العناصر الصحيحة في الموضع الخاطئ. في المستويين 4 و " 24676 "8 ، سيُخفى عنصر ما عدة مرات. <br/> يمكنك استخدام زر الفأرة الأيمن لقلب " 24677 "العناصر بالترتيب المعاكس، أو لاختيار عنصر من القائمة مباشرةً. اضغط لمدة " 24678 "ثانيتين على عنصر ما لاختيار العنصر الأخير المحدد في هذا الموضع تلقائيًا. انقر " 24679 "نقرًا مزدوجًا فوق عنصر محدد مسبقًا في سجل التخمين الخاص بك لتمييزه على أنه " 24680 "\"صحيح\". يتم تحديد هذه العناصر المميزة تلقائيًا في تخميناتك الحالية " 24681 "والمستقبلية إلى أن تلغى تحديدها، بالنقر المزدوج عليها مرة أخرى." 24682 24683 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141 24684 msgctxt "Superbrain|" 24685 msgid "This item is well placed." 24686 msgstr "هذا الشيء في موضع صحيح." 24687 24688 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143 24689 msgctxt "Superbrain|" 24690 msgid "This item is misplaced." 24691 msgstr "هذا الشيء في موضع خاطئ." 24692 24693 #. Activity title 24694 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15 24695 msgctxt "ActivityInfo|" 24696 msgid "The tangram puzzle game" 24697 msgstr "أجحية تانغرام" 24698 24699 #. Help title 24700 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17 24701 msgctxt "ActivityInfo|" 24702 msgid "The objective is to form a given shape." 24703 msgstr "الهدف تكوين الشكل المطلوب." 24704 24705 #. Help goal 24706 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20 24707 msgctxt "ActivityInfo|" 24708 msgid "" 24709 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " 24710 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " 24711 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " 24712 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " 24713 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" 24714 " 5 right isosceles triangles, including:\n" 24715 " - 2 small size ones (legs of 1)\n" 24716 " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" 24717 " - 2 large size (legs of 2)\n" 24718 " 1 square (side of 1) and\n" 24719 " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" 24720 " " 24721 msgstr "" 24722 "من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة. تانغرام لغز صيني (بالصينية: حرفيا \"سبع لوحات " 24723 "من المهارة\").يتكون اللغز من 7 قطع، تسمى تان، والتي تتلاءم معًا لتشكّل مربعًا؛ " 24724 "باستخدام الضلع المربع كوحدة واحدة ، تحتوي القطع السبع على: \n" 24725 " 5 مثلثات متساوية الساقين ، بما في ذلك: \n" 24726 " - حجمان صغيران (طول ضلعيه 1) \n" 24727 " - 1 متوسط الحجم (طول ضلعيه هو الجذر التربيعي لـ2) \n" 24728 " - حجم 2 كبير (طول ضلعيه 2) \n" 24729 " 1 مربع (طول ضلعه 1) و \n" 24730 " 1 متوازي أضلاع (ارتفاعه 1 وجذر تربيعي لـ 2) " 24731 24732 #. Help manual 24733 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31 24734 msgctxt "ActivityInfo|" 24735 msgid "" 24736 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that " 24737 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate " 24738 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction " 24739 "to tangram." 24740 msgstr "" 24741 "حرّك قطعة بسحبها. يظهر زر التناظر على العناصر التي تدعمه. لتدوير قطعة انقر " 24742 "فوق زر التدوير أو اسحب حولها. تحقق من نشاط \"أحجية الصغار\" للحصول على مقدمة " 24743 "أبسط عن تانغرام." 24744 24745 #. Activity title 24746 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15 24747 msgctxt "ActivityInfo|" 24748 msgid "Practice addition with a target game" 24749 msgstr "تمرّن على الجمع بلعبة السِهام" 24750 24751 #. Help title 24752 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17 24753 msgctxt "ActivityInfo|" 24754 msgid "Hit the target and count your points." 24755 msgstr "أصِب الهدف واحسب نقاطك." 24756 24757 #. Help goal 24758 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20 24759 msgctxt "ActivityInfo|" 24760 msgid "Throw darts at a target and count your score." 24761 msgstr "أطلق السهام نحو الهدف واحسب النتيجة." 24762 24763 #. Help prerequisite 24764 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22 24765 msgctxt "ActivityInfo|" 24766 msgid "" 24767 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level." 24768 msgstr "يمكن تحريك الفأرة وقراءة الأرقام والعد حتى 15 للمستوى الأول." 24769 24770 #. Help manual 24771 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24 24772 msgctxt "ActivityInfo|" 24773 msgid "" 24774 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " 24775 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " 24776 "Enter the score with the keyboard." 24777 msgstr "" 24778 "تحقق من سرعة الهدف واتجاهه، ثم انقر فوقه لإطلاق سهم. عندما تطلق كل سهامك ، " 24779 "يُطلب منك حساب درجاتك. أدخل النتيجة بلوحة المفاتيح." 24780 24781 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13 24782 msgctxt "Data|" 24783 msgid "Maximum value: 10." 24784 msgstr "القيمة القصوى: 10." 24785 24786 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13 24787 msgctxt "Data|" 24788 msgid "Maximum value: 50." 24789 msgstr "القيمة القصوى: 50." 24790 24791 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13 24792 msgctxt "Data|" 24793 msgid "Maximum value: 500." 24794 msgstr "القيمة القصوى: 500." 24795 24796 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13 24797 msgctxt "Data|" 24798 msgid "Maximum value: 50000." 24799 msgstr "القيمة القصوى: 50000." 24800 24801 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13 24802 msgctxt "Data|" 24803 msgid "Maximum value: 500000." 24804 msgstr "القيمة القصوى: 500000." 24805 24806 #. Activity title 24807 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14 24808 msgctxt "ActivityInfo|" 24809 msgid "Find ten's complement" 24810 msgstr "جِد متتم العشرة" 24811 24812 #. Help title 24813 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16 24814 msgctxt "ActivityInfo|" 24815 msgid "Find the ten's complement of each number." 24816 msgstr "جِد متتم العشرة لكل عدد." 24817 24818 #. Help goal 24819 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19 24820 msgctxt "ActivityInfo|" 24821 msgid "Learn to find ten's complement." 24822 msgstr "تعلم العثور على متتم العشرة." 24823 24824 #. Help prerequisite 24825 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21 24826 msgctxt "ActivityInfo|" 24827 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions." 24828 msgstr "الأرقام من 1 إلى 10 والجمع." 24829 24830 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 24831 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24 24832 msgctxt "ActivityInfo|" 24833 msgid "" 24834 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the " 24835 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 24836 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to " 24837 "remove them and repeat the previous steps." 24838 msgstr "" 24839 "عند اكتمال جميع الأسطر، اضغط على الزر \"موافق\" للتأكيد إجاباتك. إذا كانت " 24840 "بعض الإجابات خاطئة، فسيظهر رمز التقاطع على الأسطر المعنية. لتصحيح الأخطاء " 24841 "اضغط على الأعداد الخاطئة لإزالتها وكرّر الخطوات السابقة." 24842 24843 #. Help manual 24844 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23 24845 msgctxt "ActivityInfo|" 24846 msgid "" 24847 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then " 24848 "select an empty spot of an operation to move the selected number there." 24849 msgstr "" 24850 "أنشئ ثنائيات من الأعداد تساوي عشرة. اختر رقمًا في القائمة ، ثم اختر مكانًا " 24851 "لتنقله إليها." 24852 24853 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25 24854 msgctxt "Data|" 24855 msgid "First number from 1 to 4." 24856 msgstr "الرقم الأول من 1 إلى 4." 24857 24858 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9 24859 msgctxt "Data|" 24860 msgid "First number from 5 to 9." 24861 msgstr "الرقم الأول من 5 إلى 9." 24862 24863 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9 24864 msgctxt "Data|" 24865 msgid "Find both numbers." 24866 msgstr "جِد كلا الرقمين." 24867 24868 #. Activity title 24869 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14 24870 msgctxt "ActivityInfo|" 24871 msgid "Swap ten's complement" 24872 msgstr "بدّل متتم العشرة" 24873 24874 #. Help title 24875 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16 24876 msgctxt "ActivityInfo|" 24877 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten." 24878 msgstr "بدّل الأعداد لإنشاء ثنائيات تساوي عشرة." 24879 24880 #. Help goal 24881 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19 24882 msgctxt "ActivityInfo|" 24883 msgid "" 24884 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an " 24885 "operation." 24886 msgstr "تعلم كيفية استخدام متمم العشرة لتحسين ترتيب الأعداد في عملية ما." 24887 24888 #. Help prerequisite 24889 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21 24890 msgctxt "ActivityInfo|" 24891 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions." 24892 msgstr "الأرقام من 1 إلى 30 والجمع." 24893 24894 #. Help manual 24895 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23 24896 msgctxt "ActivityInfo|" 24897 msgid "" 24898 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a " 24899 "number, then select another number of the same operation to swap their " 24900 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate " 24901 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the " 24902 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again." 24903 msgstr "" 24904 "أنشئ ثنائيات من الأرقام تساوي عشرة داخل كل قوس. حدد رقمًا، ثم حدد رقمًا آخر " 24905 "لنفس العملية لتبديل موضعها. عند اكتمال جميع الأسطر، اضغط على الزر \"موافق\" " 24906 "للتأكيد إجاباتك. إذا كانت بعض الإجابات خاطئة، فسيظهر رمز التقاطع على الأسطر " 24907 "المعنية. لتصحيح الأخطاء اضغط على الأعداد الخاطئة لإزالتها وكرّر الخطوات " 24908 "السابقة." 24909 24910 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36 24911 msgctxt "Data|" 24912 msgid "2 pairs to make from 4 numbers." 24913 msgstr "ثنائيتان 2 للإنشاء من 4 أعداد." 24914 24915 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9 24916 msgctxt "Data|" 24917 msgid "2 pairs to make from 5 numbers." 24918 msgstr "ثنائيتان 2 للإنشاء من 5 أعداد." 24919 24920 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9 24921 msgctxt "Data|" 24922 msgid "3 pairs to make from 6 numbers." 24923 msgstr "3 ثنائيات للإنشاء من 6 أعداد." 24924 24925 #. Activity title 24926 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14 24927 msgctxt "ActivityInfo|" 24928 msgid "Use ten's complement" 24929 msgstr "استعمل متمم العشرة" 24930 24931 #. Help title 24932 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16 24933 msgctxt "ActivityInfo|" 24934 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation." 24935 msgstr "استعمل متمم العشرة لتبسيط العملية." 24936 24937 #. Help goal 24938 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19 24939 msgctxt "ActivityInfo|" 24940 msgid "Learn a practical use of ten's complement." 24941 msgstr "تعلم استعمالًا عمليًا لمتمم العشرة." 24942 24943 #. Help prerequisite 24944 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21 24945 msgctxt "ActivityInfo|" 24946 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions." 24947 msgstr "الأرقام من 1 إلى 50 والجمع." 24948 24949 #. Help manual 24950 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23 24951 msgctxt "ActivityInfo|" 24952 msgid "" 24953 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each " 24954 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an " 24955 "operation to move the selected number there." 24956 msgstr "" 24957 "فكّك عمليات الجمع لإنشاء أزواج من الأرقام تساوي عشرة داخل كل قوس. حدد رقمًا في " 24958 "القائمة ، ثم حدد مكانًا فارغًا لعملية ما لنقل الرقم المحدد هناك." 24959 24960 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43 24961 msgctxt "Data|" 24962 msgid "Result between 11 and 19." 24963 msgstr "النتيجة بين 11 و 19." 24964 24965 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9 24966 msgctxt "Data|" 24967 msgid "Result between 20 and 29." 24968 msgstr "النتيجة بين 20 و 29." 24969 24970 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9 24971 msgctxt "Data|" 24972 msgid "Result between 30 and 50." 24973 msgstr "النتيجة بين 30 و 50." 24974 24975 #. Activity title 24976 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18 24977 msgctxt "ActivityInfo|" 24978 msgid "Tic tac toe (against Tux)" 24979 msgstr "لعبة تيك تاك تو (ضد البطريق)" 24980 24981 #. Help title 24982 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20 24983 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20 24984 msgctxt "ActivityInfo|" 24985 msgid "Place three marks in a row." 24986 msgstr "ضع ثلاث علامات في صفّ." 24987 24988 #. Help goal 24989 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23 24990 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23 24991 msgctxt "ActivityInfo|" 24992 msgid "" 24993 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the " 24994 "game." 24995 msgstr "ضع ثلاث علامات في أي صف أفقي أو رأسي أو قطري للفوز باللعبة." 24996 24997 #. Help manual 24998 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26 24999 msgctxt "ActivityInfo|" 25000 msgid "" 25001 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The " 25002 "first player to create a line of 3 marks wins." 25003 msgstr "" 25004 "العب مع البطريق. خذ دورك، انقر على مربع ما لوضع علامة. أوّل من يصفّ ثلاث " 25005 "علامات يربح." 25006 25007 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27 25008 msgctxt "ActivityInfo|" 25009 msgid "Tux will play better when you increase the level." 25010 msgstr "سيلعب البطريق لعبًا أفضل عندما يرتفع المستوى." 25011 25012 #. Activity title 25013 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18 25014 msgctxt "ActivityInfo|" 25015 msgid "Tic tac toe (with a friend)" 25016 msgstr "لعبة تيك تاك تو (مع صديق)" 25017 25018 #. Help manual 25019 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26 25020 msgctxt "ActivityInfo|" 25021 msgid "" 25022 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " 25023 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 25024 msgstr "" 25025 "العب مع صديقك. خذ دورك، انقر على مربع ما لوضع علامة. أوّل من يصفّ ثلاث علامات " 25026 "يربح." 25027 25028 #. Activity title 25029 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15 25030 msgctxt "ActivityInfo|" 25031 msgid "A sliding-block puzzle game" 25032 msgstr "أحجية أجزاء الصّورة" 25033 25034 #. Help title 25035 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17 25036 msgctxt "ActivityInfo|" 25037 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right." 25038 msgstr "أخرج السيارة الحمراء من الموقف عبر البوابة على اليمين." 25039 25040 #. Help manual 25041 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22 25042 msgctxt "ActivityInfo|" 25043 msgid "" 25044 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " 25045 "room in order to let the red car move through the gate on the right." 25046 msgstr "" 25047 "تتحرك كل سيارة أفقيًا أو رأسيًا فقط. وفّر فراغات للسماح للسيارة الحمراء بالتحرك " 25048 "إلى البوابة على اليمين." 25049 25050 #. Activity title 25051 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15 25052 msgctxt "ActivityInfo|" 25053 msgid "Watercycle" 25054 msgstr "دورة الماء" 25055 25056 #. Help title 25057 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17 25058 msgctxt "ActivityInfo|" 25059 msgid "" 25060 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " 25061 "so he can take a shower." 25062 msgstr "لقد عاد تكس من الصيد على قاربه. أعد تشغيل نظام المياه حتى يستحمّ منزله." 25063 25064 #. Help goal 25065 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20 25066 msgctxt "ActivityInfo|" 25067 msgid "Learn the water cycle." 25068 msgstr "تعلّم دورة الماء." 25069 25070 #. Help manual 25071 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23 25072 msgctxt "ActivityInfo|" 25073 msgid "" 25074 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " 25075 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " 25076 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " 25077 "him." 25078 msgstr "" 25079 "انقر فوق العناصر النشطة المختلفة: الشمس، والسحابة، ومحطة الضخ،ومحطات معالجة " 25080 "مياه الصرف الصحي، من أجل تشغيل نظام المياه بأكمله ثانية. عندما يعود النظام " 25081 "للعمل والبطريق في منزله ، اضغط على زر الحمام من أجله." 25082 25083 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81 25084 msgctxt "Watercycle|" 25085 msgid "" 25086 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start " 25087 "the water cycle." 25088 msgstr "الشمس هي المكون الرئيسي لدورة الماء. انقر فوق الشمس لبدء دورة الماء." 25089 25090 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82 25091 msgctxt "Watercycle|" 25092 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." 25093 msgstr "عندما تشرق الشمس ، تسخن مياه البحر وتتبخر." 25094 25095 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83 25096 msgctxt "Watercycle|" 25097 msgid "" 25098 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. " 25099 "Click on the cloud." 25100 msgstr "" 25101 "يتكثّف بخار الماء ليشكّل السحب وعندما تثقل الغيوم تمطر. انقر فوق السحابة." 25102 25103 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84 25104 msgctxt "Watercycle|" 25105 msgid "" 25106 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " 25107 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to " 25108 "residents." 25109 msgstr "" 25110 "تملأ الأمطار الأنهار وتُنقل هذه المياه بمضخات إلى أبراج المياه ثم إلينا. اضغط " 25111 "على المضخة لتزويد السكان بالمياه." 25112 25113 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86 25114 msgctxt "Watercycle|" 25115 msgid "" 25116 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " 25117 "clicking on it." 25118 msgstr "" 25119 "شاهد البرج مليئا بالماء. لتفعيل محطة معالجة مياه الصرف الصحي اضغط عليها." 25120 25121 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87 25122 msgctxt "Watercycle|" 25123 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." 25124 msgstr "رائع، اضغط على زر الحمام، حين يعود البطريق إلى المنزل." 25125 25126 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88 25127 msgctxt "Watercycle|" 25128 msgid "" 25129 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing." 25130 msgstr "رائع ، لقد أكملت دورة الماء. يمكنك الاستمرار في اللعب." 25131 25132 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115 25133 msgctxt "Watercycle|" 25134 msgid "" 25135 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " 25136 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " 25137 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." 25138 msgstr "" 25139 "دورة المياه (المعروفة أيضًا باسم الدورة الهيدرولوجية) هي رحلة المياه التي " 25140 "تأخذها أثناء دورانها من الأرض إلى السماء والعودة مرة أخرى. توفر حرارة الشمس " 25141 "الطاقة لتبخر المياه من المسطحات المائية مثل المحيطات." 25142 25143 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118 25144 msgctxt "Watercycle|" 25145 msgid "" 25146 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " 25147 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air " 25148 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain." 25149 msgstr "" 25150 "تفقد النباتات أيضًا الماء في الهواء من خلال النتح. يبرد بخار الماء مكونًا " 25151 "قطرات صغيرة في السحب. عندما تلتقي الغيوم بالهواء البارد على الأرض، تكبر " 25152 "قطرات الماء وتهطل في شكل مطر." 25153 25154 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121 25155 msgctxt "Watercycle|" 25156 msgid "" 25157 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " 25158 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " 25159 "the seas via rivers." 25160 msgstr "" 25161 "تحتجز المياه بين الصخور أو طبقات الطين، وتسمى المياه الجوفية. لكن معظم " 25162 "المياه تتدفق في الأنهار، وتعود في النهاية إلى البحار." 25163 25164 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123 25165 msgctxt "Watercycle|" 25166 msgid "" 25167 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on " 25168 "the different components which make up the water cycle. First click on the " 25169 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage " 25170 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower." 25171 msgstr "" 25172 "هدفك هو إكمال دورة الماء قبل وصول تُكس إلى المنزل. انقر فوق المكونات المختلفة " 25173 "التي تشكل دورة الماء. انقر أولاً على الشمس ، ثم على السحابة ، ومحطة ضخ المياه " 25174 "بالقرب من النهر ، ومحطة معالجة مياه الصرف الصحي ، وأخيراً افتح الحنفية لتزوّد " 25175 "الحمام بالماء." 25176 25177 #. Activity title 25178 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15 25179 msgctxt "ActivityInfo|" 25180 msgid "Falling words" 25181 msgstr "كلمات متساقطة" 25182 25183 #. Help title 25184 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17 25185 msgctxt "ActivityInfo|" 25186 msgid "Type the falling words before they reach the ground." 25187 msgstr "اكتب الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض." 25188 25189 #. Help goal 25190 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20 25191 msgctxt "ActivityInfo|" 25192 msgid "Keyboard training." 25193 msgstr "التّدرّب على لوحة المفاتيح." 25194 25195 #. Help prerequisite 25196 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22 25197 msgctxt "ActivityInfo|" 25198 msgid "Keyboard manipulation." 25199 msgstr "التعامل مع لوحة المفاتيح." 25200 25201 #. Help manual 25202 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24 25203 msgctxt "ActivityInfo|" 25204 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground." 25205 msgstr "اكتب الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض." 25206 25207 #: core/ChangeLog.qml:30 25208 msgctxt "ChangeLog|" 25209 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili" 25210 msgstr "أُضيفت ترجمات للغة البلغارية والجاليكية والسواحيلية" 25211 25212 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95 25213 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104 25214 msgctxt "ChangeLog|" 25215 msgid "Many usability improvements" 25216 msgstr "تحسينات استعمال" 25217 25218 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48 25219 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94 25220 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105 25221 msgctxt "ChangeLog|" 25222 msgid "Many new images" 25223 msgstr "صور جديدة" 25224 25225 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49 25226 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106 25227 msgctxt "ChangeLog|" 25228 msgid "Many bug fixes" 25229 msgstr "ثغراتٌ مُصلّحة" 25230 25231 #: core/ChangeLog.qml:34 25232 msgctxt "ChangeLog|" 25233 msgid "" 25234 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--" 25235 "start-level level, to be used with --launch activity)" 25236 msgstr "" 25237 "خيار سطر أوامر جديد لبدء نشاط ما مباشرة على مستوى معين (--start-level " 25238 "level ، لاستخدامه مع --launch activity)" 25239 25240 #: core/ChangeLog.qml:39 25241 msgctxt "ChangeLog|" 25242 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto" 25243 msgstr "إضافة ترجمة للعربية و اسبرانتو" 25244 25245 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47 25246 msgctxt "ChangeLog|" 25247 msgid "Many translation updates" 25248 msgstr "تحديثات للترجمة" 25249 25250 #: core/ChangeLog.qml:46 25251 msgctxt "ChangeLog|" 25252 msgid "" 25253 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 25254 "specific difficulty" 25255 msgstr "" 25256 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at " 25257 "specific difficulty" 25258 25259 #: core/ChangeLog.qml:53 25260 msgctxt "ChangeLog|" 25261 msgid "Fix issue in comparator activity" 25262 msgstr "Fix issue in comparator activity" 25263 25264 #: core/ChangeLog.qml:57 25265 msgctxt "ChangeLog|" 25266 msgid "Map of Spain added for geography activity" 25267 msgstr "Map of Spain added for geography activity" 25268 25269 #: core/ChangeLog.qml:58 25270 msgctxt "ChangeLog|" 25271 msgid "Voices added for Ukrainian" 25272 msgstr "أصوات مُضافة للأوكرانية" 25273 25274 #: core/ChangeLog.qml:59 25275 msgctxt "ChangeLog|" 25276 msgid "" 25277 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 25278 "one" 25279 msgstr "" 25280 "New command-line option to list all the activities and start on a specific " 25281 "one" 25282 25283 #: core/ChangeLog.qml:66 25284 msgctxt "ChangeLog|" 25285 msgid "" 25286 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 25287 "images set" 25288 msgstr "" 25289 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word " 25290 "images set" 25291 25292 #: core/ChangeLog.qml:67 25293 msgctxt "ChangeLog|" 25294 msgid "Improve images quality in several activities" 25295 msgstr "Improve images quality in several activities" 25296 25297 #: core/ChangeLog.qml:68 25298 msgctxt "ChangeLog|" 25299 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 25300 msgstr "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms" 25301 25302 #: core/ChangeLog.qml:69 25303 msgctxt "ChangeLog|" 25304 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 25305 msgstr "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities" 25306 25307 #: core/ChangeLog.qml:70 25308 msgctxt "ChangeLog|" 25309 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 25310 msgstr "Fix level reset when changing level manually in Logical associations" 25311 25312 #: core/ChangeLog.qml:74 25313 msgctxt "ChangeLog|" 25314 msgid "" 25315 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 25316 msgstr "" 25317 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities" 25318 25319 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86 25320 msgctxt "ChangeLog|" 25321 msgid "Several bug fixes" 25322 msgstr "تحديثات ثغرات" 25323 25324 #: core/ChangeLog.qml:80 25325 msgctxt "ChangeLog|" 25326 msgid "Translation updated for Russian" 25327 msgstr "ترجمة محدّثة للروسية" 25328 25329 #: core/ChangeLog.qml:81 25330 msgctxt "ChangeLog|" 25331 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk" 25332 msgstr "أصوات جديدة للنرويجية" 25333 25334 #: core/ChangeLog.qml:85 25335 msgctxt "ChangeLog|" 25336 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 25337 msgstr "Translations added for Breton, Czech and Macedonian" 25338 25339 #: core/ChangeLog.qml:90 25340 msgctxt "ChangeLog|" 25341 msgid "Translation added for Azerbaijani" 25342 msgstr "Translation added for Azerbaijani" 25343 25344 #: core/ChangeLog.qml:91 25345 msgctxt "ChangeLog|" 25346 msgid "New maps and update of the maps for geography activities" 25347 msgstr "New maps and update of the maps for geography activities" 25348 25349 #: core/ChangeLog.qml:92 25350 msgctxt "ChangeLog|" 25351 msgid "" 25352 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 25353 "tutorial images translated" 25354 msgstr "" 25355 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make " 25356 "tutorial images translated" 25357 25358 #: core/ChangeLog.qml:93 25359 msgctxt "ChangeLog|" 25360 msgid "" 25361 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 25362 "activity" 25363 msgstr "" 25364 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity " 25365 "activity" 25366 25367 #: core/ChangeLog.qml:103 25368 msgctxt "ChangeLog|" 25369 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection" 25370 msgstr "New Activity Settings menu, with dataset selection" 25371 25372 #: core/ChangeLog.qml:109 25373 msgctxt "ChangeLog|" 25374 msgid "New sub-categories to organize activities" 25375 msgstr "New sub-categories to organize activities" 25376 25377 #: core/ChangeLog.qml:110 25378 msgctxt "ChangeLog|" 25379 msgid "Translation added for Macedonian." 25380 msgstr "Translation added for Macedonian." 25381 25382 #: core/ChangeLog.qml:111 25383 msgctxt "ChangeLog|" 25384 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 25385 msgstr "New activities Programming Maze and Baby Tangram" 25386 25387 #: core/ChangeLog.qml:112 25388 msgctxt "ChangeLog|" 25389 msgid "New background music and volume settings." 25390 msgstr "موسيقى خلفية جديدة وإعدادات الصوت." 25391 25392 #: core/ChangeLog.qml:113 25393 msgctxt "ChangeLog|" 25394 msgid "New speed setting in several activities." 25395 msgstr "New speed setting in several activities." 25396 25397 #: core/ChangeLog.qml:114 25398 msgctxt "ChangeLog|" 25399 msgid "New option in chess to display captured pieces." 25400 msgstr "New option in chess to display captured pieces." 25401 25402 #: core/ChangeLog.qml:115 25403 msgctxt "ChangeLog|" 25404 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 25405 msgstr "New images in Colors, Advanced colors and Target game." 25406 25407 #: core/ChangeLog.qml:116 25408 msgctxt "ChangeLog|" 25409 msgid "New voices for US English." 25410 msgstr "أَصوات جديدة للإنجليزية US." 25411 25412 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125 25413 msgctxt "ChangeLog|" 25414 msgid "Many little fixes and improvements." 25415 msgstr "Many little fixes and improvements." 25416 25417 #: core/ChangeLog.qml:118 25418 msgctxt "ChangeLog|" 25419 msgid "" 25420 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 25421 "Finnish...)." 25422 msgstr "" 25423 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " 25424 "Finnish...)." 25425 25426 #: core/ChangeLog.qml:119 25427 msgctxt "ChangeLog|" 25428 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." 25429 msgstr "Add Russian dataset for Click on letter activity." 25430 25431 #: core/ChangeLog.qml:120 25432 msgctxt "ChangeLog|" 25433 msgid "Lang activity now available in Dutch." 25434 msgstr "Lang activity now available in Dutch." 25435 25436 #: core/ChangeLog.qml:121 25437 msgctxt "ChangeLog|" 25438 msgid "" 25439 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 25440 "geo-country activity." 25441 msgstr "" 25442 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " 25443 "geo-country activity." 25444 25445 #: core/ChangeLog.qml:122 25446 msgctxt "ChangeLog|" 25447 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 25448 msgstr "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." 25449 25450 #: core/ChangeLog.qml:123 25451 msgctxt "ChangeLog|" 25452 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 25453 msgstr "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." 25454 25455 #: core/ChangeLog.qml:124 25456 msgctxt "ChangeLog|" 25457 msgid "" 25458 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 25459 "Composition)." 25460 msgstr "" 25461 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " 25462 "Composition)." 25463 25464 #: core/ChangeLog.qml:125 25465 msgctxt "ChangeLog|" 25466 msgid "Translations added for Scottish Gaelic." 25467 msgstr "Translations added for Scottish Gaelic." 25468 25469 #: core/ChangeLog.qml:126 25470 msgctxt "ChangeLog|" 25471 msgid "License page added in configuration." 25472 msgstr "License page added in configuration." 25473 25474 #: core/ChangeLog.qml:126 25475 msgctxt "ChangeLog|" 25476 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 25477 msgstr "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." 25478 25479 #: core/ChangeLog.qml:127 25480 msgctxt "ChangeLog|" 25481 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 25482 msgstr "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." 25483 25484 #: core/ChangeLog.qml:128 25485 msgctxt "ChangeLog|" 25486 msgid "Search feature." 25487 msgstr "ميزة البحث." 25488 25489 #: core/ChangeLog.qml:129 25490 msgctxt "ChangeLog|" 25491 msgid "A Changelog." 25492 msgstr "سجلّ التغييرات." 25493 25494 #: core/ChangeLog.qml:130 25495 msgctxt "ChangeLog|" 25496 msgid "Many little fixes." 25497 msgstr "Many little fixes." 25498 25499 #: core/ChangeLog.qml:130 25500 msgctxt "ChangeLog|" 25501 msgid "Lang activity now available in French." 25502 msgstr "Lang activity now available in French." 25503 25504 #: core/ChangeLog.qml:131 25505 msgctxt "ChangeLog|" 25506 msgid "" 25507 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 25508 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 25509 msgstr "" 25510 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " 25511 "place (loading an activity for example) and can take some seconds." 25512 25513 #: core/ChangeLog.qml:131 25514 msgctxt "ChangeLog|" 25515 msgid "" 25516 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 25517 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 25518 msgstr "" 25519 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " 25520 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." 25521 25522 #: core/ChangeLog.qml:132 25523 msgctxt "ChangeLog|" 25524 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." 25525 msgstr "أُضيفت ترجمات اللغات: السّلوفينيّة، والألمانيّة والجاليكيّة." 25526 25527 #: core/ChangeLog.qml:186 25528 #, qt-format 25529 msgctxt "ChangeLog|" 25530 msgid "Version %1:" 25531 msgstr "الإصدارة %1:" 25532 25533 #: core/core.js:221 25534 msgctxt "core|" 25535 msgid "Missing sound files!" 25536 msgstr "ملفات الصوت مفقودة!" 25537 25538 #: core/core.js:222 25539 msgctxt "core|" 25540 msgid "" 25541 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " 25542 "system." 25543 msgstr "يستخدم هذا النّشاط ملفات أصوات، وهي غير مثبّتة على نظامك." 25544 25545 #: core/core.js:225 25546 msgctxt "core|" 25547 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog." 25548 msgstr "لتنزيل ملفّات الأصوات المطلوبة، افتح حواريّ التّفضيلات." 25549 25550 #: core/core.js:257 25551 msgctxt "core|" 25552 msgid "Download in progress" 25553 msgstr "التّنزيل جارٍ" 25554 25555 #: core/core.js:259 25556 msgctxt "core|" 25557 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately." 25558 msgstr "التّنزيل جارٍ.<br/>'أجهضه' لإنهائه فورًا." 25559 25560 #: core/core.js:269 25561 msgctxt "core|" 25562 msgid "Quit?" 25563 msgstr "أأخرج؟" 25564 25565 #: core/core.js:271 25566 msgctxt "core|" 25567 msgid "Do you really want to quit GCompris?" 25568 msgstr "أمتأكّد من إنهاء «فهمت»؟" 25569 25570 #: core/core.js:272 25571 msgctxt "core|" 25572 msgid "Yes" 25573 msgstr "نعم" 25574 25575 #: core/core.js:273 25576 msgctxt "core|" 25577 msgid "No" 25578 msgstr "لا" 25579 25580 #: core/DialogAbout.qml:22 25581 msgctxt "DialogAbout|" 25582 msgid "About GCompris" 25583 msgstr "عن «فهمت»" 25584 25585 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36 25586 msgctxt "DialogAbout|" 25587 msgid "License" 25588 msgstr "الرخصة" 25589 25590 #. Replace this string with your names, one name per line. 25591 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47 25592 msgctxt "DialogAbout|" 25593 msgid "translator-credits" 25594 msgstr "علي الحيدري" 25595 25596 #: core/DialogAbout.qml:55 25597 #, qt-format 25598 msgctxt "DialogAbout|" 25599 msgid "GCompris %1" 25600 msgstr "فهمت %1" 25601 25602 #: core/DialogAbout.qml:57 25603 #, qt-format 25604 msgctxt "DialogAbout|" 25605 msgid "Based on Qt %1 and %2" 25606 msgstr "مبنيّ على كيوت %1 و %2" 25607 25608 #: core/DialogAbout.qml:64 25609 msgctxt "DialogAbout|" 25610 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" 25611 msgstr "موقع ويب «فهمت»: https://gcompris.net" 25612 25613 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link 25614 #: core/DialogAbout.qml:67 25615 msgctxt "DialogAbout|" 25616 msgid "" 25617 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, " 25618 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris." 25619 "net/donate-en.html</a>." 25620 msgstr "" 25621 "ادعم تطوير <b>GCompris</b>, رجاءً زُر <a href='https://gcompris.net/donate-en." 25622 "html'>https://gcompris.net/donate-en.html</a>." 25623 25624 #: core/DialogAbout.qml:72 25625 msgctxt "DialogAbout|" 25626 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community." 25627 msgstr "<b>«فهمت»</b> برمجيّة حرّة يطوّرها مجتمع «كِيدِي»." 25628 25629 #: core/DialogAbout.qml:76 25630 #, qt-format 25631 msgctxt "DialogAbout|" 25632 msgid "" 25633 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " 25634 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free " 25635 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free " 25636 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " 25637 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single " 25638 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " 25639 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /" 25640 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community " 25641 "and the software we produce." 25642 msgstr "" 25643 "<b>كِيدِي</b> هي شبكة عالميّة مكوّنة من مطوّري برمجيّات، وفنّانين، وكاتبين، " 25644 "ومترجمين ومن ساهم في تطوير <a href=\"%1\">البرمجيّات الحرّة</a>. صنع هذا " 25645 "المجتمع مئات التّطبيقات الحرّة كجزء من أُطر عمل لكِيدِي، وفضاءات عمل وتطبيقات." 25646 "<br /><br />تُعتبر كِيدِي مشروعًا تعاونيًّا لا يتحكّم أحد بمفرده بجهود أو منتجات " 25647 "كِيدِي مستبعدًا الغير. الباب مفتوح للجميع للانضمام والمساهمة في كِيدِي، وأنت لست " 25648 "استثناءً.<br /><br />زُر <a href=\"%2\">%2</a> للاطلاع على معلومات أكثر عن " 25649 "مجتمع كِيدِي والبرمجيّات التي يقدّمها." 25650 25651 #: core/DialogAbout.qml:93 25652 #, qt-format 25653 msgctxt "DialogAbout|" 25654 msgid "" 25655 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " 25656 "However, you - the user - must tell us when something does not work as " 25657 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. " 25658 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a " 25659 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " 25660 "system to register your wish. Make sure you use the severity called " 25661 "\"Wishlist\"." 25662 msgstr "" 25663 "يمكن دائمًا تحسين البرامج ، وفريق KDE جاهز لذلك. ومع ذلك ، أخبرنا - أيها " 25664 "المستخدم -حين لا يعمل شيء ما كما ينبغي، أو حين يمكن تحسينه. <br /> <br /> " 25665 "لدى كيدينظام تتبع الأخطاء. انتقل إلى <a href=\"%1\">%1 </a> للإبلاغ عن خطأ " 25666 "ما. <br /> <br /> إذا لديك اقتراح للتحسين ، فلا تتردد في استخدام نظام تتبع " 25667 "الأخطاء لتسجيل رغبتك. تأكد أنك تستخدم \"قائمة الرغبات\"." 25668 25669 #: core/DialogAbout.qml:105 25670 #, qt-format 25671 msgctxt "DialogAbout|" 25672 msgid "" 25673 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " 25674 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can " 25675 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" 25676 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in " 25677 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or " 25678 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with " 25679 "what you need." 25680 msgstr "" 25681 "ليس عليك أن تكون مطوّر برمجيّات لتكون عضوًا في فريق «كِيدِي». يمكنك الانضمام إلى " 25682 "الفِرق المحليّة التي تترجم واجهات البرامج. يمكنك توفير الرّسوميّات، والسّمات، " 25683 "والأصوات وكتابة التّوثيق. أنت تقرّر ذلك!<br /><br />زُر <a href=\"%1\">%1</a> " 25684 "لمعلومات عن بعض المشاريع التي يمكنك المشاركة فيها.<br /><br />إن احتجت أيّة " 25685 "معلومة أو توثيق أكثر، فزيارة <a href=\"%2\">%2</a> ستوفّر لك ما تحتاج." 25686 25687 #: core/DialogAbout.qml:122 25688 #, qt-format 25689 msgctxt "DialogAbout|" 25690 msgid "" 25691 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" 25692 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " 25693 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for " 25694 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of " 25695 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " 25696 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " 25697 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We " 25698 "would like to encourage you to support our efforts with a financial " 25699 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /" 25700 "><br />Thank you very much in advance for your support." 25701 msgstr "" 25702 "إن كيدي متوفرة بدون مقابل، ولكن صُنعها ليس كذلك.لذا قام فريق كيدي بتكوين KDE " 25703 "e.V ، وهي منظمة غير ربحية موجودة بشكل قانوني في في ألمانيا. تمثّل KDE e.V " 25704 "مشروع كيدي في الأمور القانونية و المالية. طالع <a href=\"%1\">%1</a> للمزيد " 25705 "من المعلومات حول KDE e.V.<br /><br />تستفيد كيدي من الدعم المالي. تستعمل " 25706 "الأغلب الأموال لتعويض الأعضاء و غيرهم عن التكاليف التي يتحملونها أثناء " 25707 "المساهمة في كيدي.<br /> <br /> نحن نشجعك على دعم كيدي من خلال الهبات " 25708 "المالية، استخدم إحدى الطرق الموصوفة هنا <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br /" 25709 ">شكرًا جزيلًا مقدمًا لدعمك." 25710 25711 #: core/DialogAbout.qml:139 25712 #, qt-format 25713 msgctxt "DialogAbout|" 25714 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1" 25715 msgstr "<b>تحيّة كبيرة إلى فريق التّطوير:</b> %1" 25716 25717 #: core/DialogAbout.qml:143 25718 #, qt-format 25719 msgctxt "DialogAbout|" 25720 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1" 25721 msgstr "<b>تحيّة كبيرة إلى فريق التّرجمة:</b> %1" 25722 25723 #: core/DialogActivityConfig.qml:84 25724 #, qt-format 25725 msgctxt "DialogActivityConfig|" 25726 msgid "%1 configuration" 25727 msgstr "إعدادات %1" 25728 25729 #: core/DialogActivityConfig.qml:86 25730 msgctxt "DialogActivityConfig|" 25731 msgid "Configuration" 25732 msgstr "الضبط" 25733 25734 #: core/DialogChooseLevel.qml:45 25735 #, qt-format 25736 msgctxt "DialogChooseLevel|" 25737 msgid "%1 settings" 25738 msgstr "إعدادات %1" 25739 25740 #: core/DialogChooseLevel.qml:202 25741 msgctxt "DialogChooseLevel|" 25742 msgid "Dataset" 25743 msgstr "مجموعة البيانات" 25744 25745 #: core/DialogChooseLevel.qml:215 25746 msgctxt "DialogChooseLevel|" 25747 msgid "Options" 25748 msgstr "خيارات" 25749 25750 #: core/DialogChooseLevel.qml:343 25751 msgctxt "DialogChooseLevel|" 25752 msgid "Cancel" 25753 msgstr "ألغِ" 25754 25755 #: core/DialogChooseLevel.qml:351 25756 msgctxt "DialogChooseLevel|" 25757 msgid "Save" 25758 msgstr "احفظ" 25759 25760 #: core/DialogChooseLevel.qml:365 25761 msgctxt "DialogChooseLevel|" 25762 msgid "Save and start" 25763 msgstr "احفظ و ابدأ" 25764 25765 #: core/DialogHelp.qml:49 25766 msgctxt "DialogHelp|" 25767 msgid "Author:" 25768 msgstr "المؤلّف:" 25769 25770 #: core/DialogHelp.qml:53 25771 msgctxt "DialogHelp|" 25772 msgid "Prerequisite:" 25773 msgstr "المتطلّبات:" 25774 25775 #: core/DialogHelp.qml:58 25776 msgctxt "DialogHelp|" 25777 msgid "Goal:" 25778 msgstr "الهدف\":" 25779 25780 #: core/DialogHelp.qml:63 25781 msgctxt "DialogHelp|" 25782 msgid "Manual:" 25783 msgstr "يدويّ:" 25784 25785 #: core/DialogHelp.qml:67 25786 msgctxt "DialogHelp|" 25787 msgid "Credit:" 25788 msgstr "إشادات:" 25789 25790 #: core/DialogHelp.qml:71 25791 msgctxt "DialogHelp|" 25792 msgid "Section:" 25793 msgstr "القسم:" 25794 25795 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots 25796 #: core/Domino.qml:57 25797 msgctxt "Domino|" 25798 msgid "Dots" 25799 msgstr "نقاط" 25800 25801 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers 25802 #: core/Domino.qml:59 25803 msgctxt "Domino|" 25804 msgid "Arabic Numbers" 25805 msgstr "أرقام عربية" 25806 25807 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers 25808 #: core/Domino.qml:61 25809 msgctxt "Domino|" 25810 msgid "Roman Numbers" 25811 msgstr "أرقام رومانية" 25812 25813 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) 25814 #: core/Domino.qml:63 25815 msgctxt "Domino|" 25816 msgid "Images" 25817 msgstr "الصور" 25818 25819 #: core/DownloadDialog.qml:201 25820 msgctxt "DownloadDialog|" 25821 msgid "Downloading..." 25822 msgstr "ينزّل..." 25823 25824 #. Run this task in background 25825 #: core/DownloadDialog.qml:253 25826 msgctxt "DownloadDialog|" 25827 msgid "Background" 25828 msgstr "في الخلفيّة" 25829 25830 #: core/DownloadDialog.qml:270 25831 msgctxt "DownloadDialog|" 25832 msgid "Abort" 25833 msgstr "أجهض" 25834 25835 #: core/DownloadDialog.qml:366 25836 #, qt-format 25837 msgctxt "DownloadDialog|" 25838 msgid "Download error (code: %1): %2" 25839 msgstr "خطأ في التنزيل (رمز: %1): %2" 25840 25841 #: core/DownloadDialog.qml:394 25842 msgctxt "DownloadDialog|" 25843 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." 25844 msgstr "انتهى تنزيلك بنجاح. ملفّات البيانات متوفّرة الآن." 25845 25846 #: core/DownloadDialog.qml:396 25847 msgctxt "DownloadDialog|" 25848 msgid "Restart any currently active activity." 25849 msgstr "أعد تشغيل أيّ نشاط نشط حاليًّا." 25850 25851 #: core/DownloadDialog.qml:398 25852 msgctxt "DownloadDialog|" 25853 msgid "Your local data files are up-to-date." 25854 msgstr "ملفّات بيانات المحليّة محدّثة." 25855 25856 #: core/DownloadManager.cpp:124 25857 msgctxt "QObject|" 25858 msgid "Download cancelled by user" 25859 msgstr "تم إلغاء التنزيل من قبل المستخدم" 25860 25861 #: core/DownloadManager.cpp:335 25862 msgctxt "QObject|" 25863 msgid "Could not create resource path" 25864 msgstr "تعذر إنشاء مسار المورد" 25865 25866 #: core/DownloadManager.cpp:342 25867 #, qt-format 25868 msgctxt "QObject|" 25869 msgid "Could not open target file %1" 25870 msgstr "تعذر فتح الملف المستهدف %1" 25871 25872 #: core/DownloadManager.cpp:711 25873 msgctxt "QObject|" 25874 msgid "Invalid format of Contents file" 25875 msgstr "تنسيق غير صالح لملف المحتويات" 25876 25877 #: core/DownloadManager.cpp:733 25878 #, qt-format 25879 msgctxt "QObject|" 25880 msgid "The url %1 does not exist." 25881 msgstr "العنوان %1 غير موجود." 25882 25883 #: core/DownloadManager.cpp:746 25884 #, qt-format 25885 msgctxt "QObject|" 25886 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" 25887 msgstr "المجموع الاختباري للملف الذي تم تنزيله غير مطابق: %1" 25888 25889 #: core/DownloadManager.cpp:768 25890 #, qt-format 25891 msgctxt "QObject|" 25892 msgid "No voices found for %1." 25893 msgstr "لا أصوات لـ %1." 25894 25895 #: core/DownloadManager.cpp:773 25896 #, qt-format 25897 msgctxt "QObject|" 25898 msgid "No data found for %1." 25899 msgstr "لا بيانات لـ%1." 25900 25901 #: core/GCCreationHandler.qml:134 25902 #, qt-format 25903 msgctxt "GCCreationHandler|" 25904 msgid "%1 deleted successfully!" 25905 msgstr "تم حذف %1 بِنَجاح!" 25906 25907 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140 25908 #: core/GCCreationHandler.qml:181 25909 msgctxt "GCCreationHandler|" 25910 msgid "Ok" 25911 msgstr "حسنًا" 25912 25913 #: core/GCCreationHandler.qml:139 25914 #, qt-format 25915 msgctxt "GCCreationHandler|" 25916 msgid "Unable to delete %1!" 25917 msgstr "لا يُمْكِن حَذْف %1!" 25918 25919 #: core/GCCreationHandler.qml:172 25920 msgctxt "GCCreationHandler|" 25921 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" 25922 msgstr "يوجد ملف بهذا الاسم بالفعل. هل تريد استبداله؟" 25923 25924 #: core/GCCreationHandler.qml:173 25925 msgctxt "GCCreationHandler|" 25926 msgid "Yes" 25927 msgstr "نعم" 25928 25929 #: core/GCCreationHandler.qml:173 25930 msgctxt "GCCreationHandler|" 25931 msgid "No" 25932 msgstr "لا" 25933 25934 #: core/GCCreationHandler.qml:180 25935 msgctxt "GCCreationHandler|" 25936 msgid "Saved successfully!" 25937 msgstr "تَمَّ الحِفْظ بِنَجَاح!" 25938 25939 #: core/GCCreationHandler.qml:202 25940 msgctxt "GCCreationHandler|" 25941 msgid "Enter file name" 25942 msgstr "أَدْخِل اِسْمَ المَلَف" 25943 25944 #: core/GCCreationHandler.qml:202 25945 msgctxt "GCCreationHandler|" 25946 msgid "Search" 25947 msgstr "ابحث" 25948 25949 #: core/GCCreationHandler.qml:219 25950 msgctxt "GCCreationHandler|" 25951 msgid "Save" 25952 msgstr "احفظ" 25953 25954 #: core/GCCreationHandler.qml:324 25955 msgctxt "GCCreationHandler|" 25956 msgid "Load" 25957 msgstr "حمّل" 25958 25959 #: core/GCCreationHandler.qml:334 25960 msgctxt "GCCreationHandler|" 25961 msgid "Delete" 25962 msgstr "احذف" 25963 25964 #: core/IntroMessage.qml:137 25965 msgctxt "IntroMessage|" 25966 msgid "Previous" 25967 msgstr "السابق" 25968 25969 #: core/IntroMessage.qml:153 25970 msgctxt "IntroMessage|" 25971 msgid "Next" 25972 msgstr "التّالي" 25973 25974 #: core/IntroMessage.qml:168 25975 msgctxt "IntroMessage|" 25976 msgid "Skip" 25977 msgstr "تخطّى" 25978 25979 #: core/IntroMessage.qml:168 25980 msgctxt "IntroMessage|" 25981 msgid "Start" 25982 msgstr "ابدأ" 25983 25984 #: core/LanguageList.qml:34 25985 msgctxt "LanguageList|" 25986 msgid "Your system default" 25987 msgstr "افتراضيّات نظامك" 25988 25989 #: core/LanguageList.qml:34 25990 msgctxt "LanguageList|" 25991 msgid "GCompris' language" 25992 msgstr "لغة \"فهمت\"" 25993 25994 #: core/main.cpp:164 25995 msgctxt "QObject|" 25996 msgid "Run GCompris with the default system cursor." 25997 msgstr "شغّل «فهمت» بمؤشّر النّظام الافتراضيّ." 25998 25999 #: core/main.cpp:168 26000 msgctxt "QObject|" 26001 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." 26002 msgstr "شغّل «فهمت» بدون مؤشّر (وضع شاشة اللمس)." 26003 26004 #: core/main.cpp:172 26005 msgctxt "QObject|" 26006 msgid "Run GCompris in fullscreen mode." 26007 msgstr "شغّل «فهمت» بوضع ملء الشّاشة." 26008 26009 #: core/main.cpp:176 26010 msgctxt "QObject|" 26011 msgid "Run GCompris in window mode." 26012 msgstr "شغّل «فهمت» بوضع النّافذة." 26013 26014 #: core/main.cpp:180 26015 msgctxt "QObject|" 26016 msgid "Run GCompris with sound enabled." 26017 msgstr "شغّل «فهمت» والصّوت مفعّل." 26018 26019 #: core/main.cpp:184 26020 msgctxt "QObject|" 26021 msgid "Run GCompris without sound." 26022 msgstr "شغّل «فهمت» بدون صوت." 26023 26024 #: core/main.cpp:187 26025 msgctxt "QObject|" 26026 msgid "Disable the kiosk mode (default)." 26027 msgstr "تعطيل وضع الكشك (افتراضي)." 26028 26029 #: core/main.cpp:190 26030 msgctxt "QObject|" 26031 msgid "Enable the kiosk mode." 26032 msgstr "مكّن وضع الكشك." 26033 26034 #: core/main.cpp:194 26035 msgctxt "QObject|" 26036 msgid "" 26037 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " 26038 "graphical card)." 26039 msgstr "" 26040 "استخدم معالج عرض برمجي بدلًا من أوبن جي ال (أبطأ ولكنه يعمل على أي بطاقة " 26041 "رسومية)." 26042 26043 #: core/main.cpp:197 26044 msgctxt "QObject|" 26045 msgid "" 26046 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " 26047 "depending on your graphical card)." 26048 msgstr "" 26049 "استخدم عارض OpenGL بدلاً من البرنامج (أسرع ولكن من المحتمل أن يتعطل بناءً على " 26050 "بطاقتك الرسومية)." 26051 26052 #: core/main.cpp:201 26053 msgctxt "QObject|" 26054 msgid "Specify the activity when starting GCompris." 26055 msgstr "حدد النشاط عند بدء \"فهمتُ\"." 26056 26057 #: core/main.cpp:206 26058 msgctxt "QObject|" 26059 msgid "Outputs all the available activities on the standard output." 26060 msgstr "إخراج جميع الأنشطة المتاحة على المخرج القياسي." 26061 26062 #: core/main.cpp:210 26063 msgctxt "QObject|" 26064 msgid "" 26065 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either " 26066 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6." 26067 msgstr "" 26068 "حدّد مدى صعوبة النشاط لعرضه للجلسة. إما قيمة واحدة (2) ، أو مجال (3-6). يجب " 26069 "أن تنحصر القيم بين 1 و 6." 26070 26071 #: core/main.cpp:214 26072 msgctxt "QObject|" 26073 msgid "" 26074 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option " 26075 "is used." 26076 msgstr "يُحدد في أي مستوى يبدأ النشاط. يُستخدم فقط عند استخدام خيار --launch." 26077 26078 #: core/main.qml:269 26079 msgctxt "main|" 26080 msgid "" 26081 "Do you want to automatically download or update the following external " 26082 "assets when starting GCompris?" 26083 msgstr "هل تريد تنزيل الموارد الخارجية التالية وتحديثها عند بدء البرنامج؟" 26084 26085 #: core/main.qml:271 26086 msgctxt "main|" 26087 msgid "Voices for your language" 26088 msgstr "الأَصوات لِلُغَتِك" 26089 26090 #: core/main.qml:272 26091 msgctxt "main|" 26092 msgid "Full word image set" 26093 msgstr "الصور الكاملة للكلمات" 26094 26095 #: core/main.qml:273 26096 msgctxt "main|" 26097 msgid "Background music" 26098 msgstr "خلفيه موسيقية" 26099 26100 #: core/main.qml:279 26101 msgctxt "main|" 26102 msgid "Yes" 26103 msgstr "نعم" 26104 26105 #: core/main.qml:286 26106 msgctxt "main|" 26107 msgid "No" 26108 msgstr "لا" 26109 26110 #: core/main.qml:322 26111 msgctxt "main|" 26112 msgid "Welcome to GCompris!" 26113 msgstr "مرحبًا بك في «فهمت»!" 26114 26115 #: core/main.qml:323 26116 msgctxt "main|" 26117 msgid "You are running GCompris for the first time." 26118 msgstr "أنت تشغّل «فهمت» لأوّل مرّة." 26119 26120 #: core/main.qml:324 26121 msgctxt "main|" 26122 msgid "" 26123 "You should verify that your application settings especially your language is " 26124 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog." 26125 msgstr "" 26126 "عليك التّحقّق من أنّ إعدادات التّطبيق وبخاصّة لغتك معدّة إعدادًا صحيحًا، يمكنك فعل " 26127 "ذلك من حواريّ الإعدادات." 26128 26129 #: core/main.qml:326 26130 msgctxt "main|" 26131 msgid "Have Fun!" 26132 msgstr "استمتع!" 26133 26134 #: core/main.qml:328 26135 #, qt-format 26136 msgctxt "main|" 26137 msgid "Your current language is %1 (%2)." 26138 msgstr "لغتك الحاليّة هي %1 (%2)." 26139 26140 #: core/main.qml:360 26141 msgctxt "main|" 26142 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>" 26143 msgstr "لقد تحدّث «فهمت»! هذه هي التّغييرات الجديدة:<br/>" 26144 26145 #: core/main.qml:388 26146 msgctxt "main|" 26147 msgid "" 26148 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their " 26149 "dataset selection?" 26150 msgstr "تتوفر بيانات جديدة لبعض الأنشطة. هل تريد تحديث اختيار بياناتها؟" 26151 26152 #: core/main.qml:389 26153 msgctxt "main|" 26154 msgid "Apply" 26155 msgstr "طبّق" 26156 26157 #: core/main.qml:390 26158 msgctxt "main|" 26159 msgid "Cancel" 26160 msgstr "ألغِ" 26161 26162 #: core/ReadyButton.qml:67 26163 msgctxt "ReadyButton|" 26164 msgid "I am Ready" 26165 msgstr "أنا جاهز" 26166 26167 #: core/Tutorial.qml:139 26168 msgctxt "Tutorial|" 26169 msgid "Previous" 26170 msgstr "السابق" 26171 26172 #: core/Tutorial.qml:159 26173 msgctxt "Tutorial|" 26174 msgid "Next" 26175 msgstr "التّالي" 26176 26177 #: core/Tutorial.qml:178 26178 msgctxt "Tutorial|" 26179 msgid "Skip" 26180 msgstr "تخطّى" 26181 26182 #: core/Tutorial.qml:178 26183 msgctxt "Tutorial|" 26184 msgid "Start" 26185 msgstr "ابدأ" 26186 26187 #~ msgctxt "Guesscount|" 26188 #~ msgid "%1/%2" 26189 #~ msgstr "%1/%2" 26190 26191 #~ msgctxt "board5_2|" 26192 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 26193 #~ msgstr "1791 درّاجة \"كونت دو سيفراك\"" 26194 26195 #~ msgctxt "board5_3|" 26196 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" 26197 #~ msgstr "1791 درّاجة \"كونت دو سيفراك\"" 26198 26199 #~ msgctxt "Warning|" 26200 #~ msgid "%1 is divisible by %2" 26201 #~ msgstr "العدد %1 يقبل القسمة على %2" 26202 26203 #~ msgctxt "Warning|" 26204 #~ msgid "and" 26205 #~ msgstr "و" 26206 26207 #~ msgctxt "Warning|" 26208 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, " 26209 #~ msgstr "مضاعفات العدد %1 تتضمن %2، " 26210 26211 #~ msgctxt "Warning|" 26212 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2." 26213 #~ msgstr "وَ %1 هي قواسم لِـ %2." 26214 26215 #, fuzzy 26216 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26217 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 26218 #~ msgctxt "Data|" 26219 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle." 26220 #~ msgstr "اختر الفراشة ذات اللون الصحيح" 26221 26222 #, fuzzy 26223 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26224 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color." 26225 #~ msgctxt "Data|" 26226 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle." 26227 #~ msgstr "اختر الفراشة ذات اللون الصحيح" 26228 26229 #, fuzzy 26230 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26231 #~| msgid "Decimal number system." 26232 #~ msgctxt "Data|" 26233 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle." 26234 #~ msgstr "نظام العدّ العشري." 26235 26236 #, fuzzy 26237 #~| msgctxt "ActivityConfig|" 26238 #~| msgid "Select your locale" 26239 #~ msgctxt "Data|" 26240 #~ msgid "Select 0.5 rectangle." 26241 #~ msgstr "حَدِّدْ لُغَتَك" 26242 26243 #, fuzzy 26244 #~| msgctxt "ActivityConfig|" 26245 #~| msgid "Select your locale" 26246 #~ msgctxt "Data|" 26247 #~ msgid "Select 0.4 rectangle." 26248 #~ msgstr "حَدِّدْ لُغَتَك" 26249 26250 #, fuzzy 26251 #~| msgctxt "ActivityConfig|" 26252 #~| msgid "Select your locale" 26253 #~ msgctxt "Data|" 26254 #~ msgid "Select 0.8 rectangle." 26255 #~ msgstr "حَدِّدْ لُغَتَك" 26256 26257 #, fuzzy 26258 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26259 #~| msgid "Align four (with a friend)" 26260 #~ msgctxt "Data|" 26261 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)." 26262 #~ msgstr "صُفّ أربعة (مع صديق)" 26263 26264 #~ msgctxt "board1|" 26265 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." 26266 #~ msgstr "صوت الحصان هو 'الصَّهِيل'. تنام الخيول عادة واقفة." 26267 26268 #~ msgctxt "board1|" 26269 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!" 26270 #~ msgstr "يمكنك ركوب ظهر هذا الحيوان!" 26271 26272 #, fuzzy 26273 #~ msgctxt "board1|" 26274 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces." 26275 #~ msgstr "يمكنك شرب حليب هذا الحيوان." 26276 26277 #, fuzzy 26278 #~ msgctxt "board1|" 26279 #~ msgid "This pet likes chasing mice." 26280 #~ msgstr "يحب هذا الحيوان الأليف " 26281 26282 #, fuzzy 26283 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26284 #~| msgid "The aim is to switch off all the lights." 26285 #~ msgctxt "board1|" 26286 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud." 26287 #~ msgstr "يحبّ هذا الحيوان ال" 26288 26289 #~ msgctxt "board1|" 26290 #~ msgid "Rooster" 26291 #~ msgstr "ديك" 26292 26293 #, fuzzy 26294 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26295 #~ msgid "" 26296 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " 26297 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins." 26298 #~ msgstr "" 26299 #~ "العب مع صديقك. تبادلان الأدوار وانقرا أيّ خطّ تريدان إسقاط العملة فيه. " 26300 #~ "يمكنك أيضًا استخدام مفاتيح الأسهم لتحريك العملة يمينًا أو يسارًا، وسهم \"أسفل" 26301 #~ "\" أو مفتاح المسافة لإسقاط العملة. يفوز أوّل لاعب يصنع خطًّا فيه 4 عملات." 26302 26303 #, fuzzy 26304 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26305 #~ msgid "" 26306 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want " 26307 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins." 26308 #~ msgstr "" 26309 #~ "العب مع صديقك. تبادلان الأدوار وانقرا أيّ خطّ تريدان إسقاط العملة فيه. " 26310 #~ "يمكنك أيضًا استخدام مفاتيح الأسهم لتحريك العملة يمينًا أو يسارًا، وسهم \"أسفل" 26311 #~ "\" أو مفتاح المسافة لإسقاط العملة. يفوز أوّل لاعب يصنع خطًّا فيه 4 عملات." 26312 26313 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26314 #~ msgid "Play checkers against the computer" 26315 #~ msgstr "العب ”لعبة الداما“ مع الحاسوب" 26316 26317 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26318 #~ msgid "Play chess against your friend" 26319 #~ msgstr "العب الشّطرنج ضدّ صديقك" 26320 26321 #, fuzzy 26322 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26323 #~| msgid "Basic enumeration" 26324 #~ msgctxt "Data|" 26325 #~ msgid "Basic decimal numbers." 26326 #~ msgstr "مبادئ العدّ" 26327 26328 #, fuzzy 26329 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26330 #~| msgid "Alphabet sequence" 26331 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26332 #~ msgid "Knowing alphabets" 26333 #~ msgstr "التّرتيب الأبجديّ" 26334 26335 #, fuzzy 26336 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26337 #~ msgid "Reading" 26338 #~ msgstr "مهارات العدّ" 26339 26340 #, fuzzy 26341 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26342 #~ msgid "Counting skills" 26343 #~ msgstr "مهارات العدّ" 26344 26345 #, fuzzy 26346 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26347 #~| msgid "Alphabet sequence" 26348 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26349 #~ msgid "Compare alphabets." 26350 #~ msgstr "التّرتيب الأبجديّ" 26351 26352 #, fuzzy 26353 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26354 #~| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" 26355 #~ msgctxt "ordering|" 26356 #~ msgid "Drag and drop the letters in correct position in descending order." 26357 #~ msgstr "اسحب وأسقط العناصر لرسم الخريطة بالكامل" 26358 26359 #, fuzzy 26360 #~| msgctxt "board9_0|" 26361 #~| msgid "Thailand" 26362 #~ msgctxt "board15_0|" 26363 #~ msgid "Shetland" 26364 #~ msgstr "تايلند" 26365 26366 #, fuzzy 26367 #~| msgctxt "board5_0|" 26368 #~| msgid "The Netherlands" 26369 #~ msgctxt "board15_0|" 26370 #~ msgid "Sutherland" 26371 #~ msgstr "هولندا" 26372 26373 #, fuzzy 26374 #~| msgctxt "board9_0|" 26375 #~| msgid "Thailand" 26376 #~ msgctxt "board15_2|" 26377 #~ msgid "Shetland" 26378 #~ msgstr "تايلند" 26379 26380 #, fuzzy 26381 #~| msgctxt "board5_0|" 26382 #~| msgid "The Netherlands" 26383 #~ msgctxt "board15_2|" 26384 #~ msgid "Sutherland" 26385 #~ msgstr "هولندا" 26386 26387 #, fuzzy 26388 #~| msgctxt "board9_0|" 26389 #~| msgid "South Africa" 26390 #~ msgctxt "board15_3|" 26391 #~ msgid "South Ayrshire" 26392 #~ msgstr "جنوب إفريقيا" 26393 26394 #, fuzzy 26395 #~| msgctxt "board2_0|" 26396 #~| msgid "North America" 26397 #~ msgctxt "board15_3|" 26398 #~ msgid "North Ayrshire" 26399 #~ msgstr "أمريكا الشّماليّة" 26400 26401 #, fuzzy 26402 #~| msgctxt "board9_0|" 26403 #~| msgid "Azerbaijan" 26404 #~ msgctxt "board11_1|" 26405 #~ msgid "Verbania" 26406 #~ msgstr "آذربيجان" 26407 26408 #, fuzzy 26409 #~| msgctxt "board4_0|" 26410 #~| msgid "Peru" 26411 #~ msgctxt "board11_2|" 26412 #~ msgid "Perugia" 26413 #~ msgstr "البيرو" 26414 26415 #, fuzzy 26416 #~| msgctxt "board6_0|" 26417 #~| msgid "Romania" 26418 #~ msgctxt "board11_2|" 26419 #~ msgid "Roma" 26420 #~ msgstr "رومانيا" 26421 26422 #, fuzzy 26423 #~| msgctxt "board9_0|" 26424 #~| msgid "Pakistan" 26425 #~ msgctxt "board11_3|" 26426 #~ msgid "Oristano" 26427 #~ msgstr "باكستان" 26428 26429 #, fuzzy 26430 #~| msgctxt "board1|" 26431 #~| msgid "Japan" 26432 #~ msgctxt "board11_3|" 26433 #~ msgid "Trapani" 26434 #~ msgstr "اليابان" 26435 26436 #, fuzzy 26437 #~| msgctxt "board4_0|" 26438 #~| msgid "Argentina" 26439 #~ msgctxt "board11_3|" 26440 #~ msgid "Agrigento" 26441 #~ msgstr "الأرجنتين" 26442 26443 #, fuzzy 26444 #~| msgctxt "board4_0|" 26445 #~| msgid "grater" 26446 #~ msgctxt "board11_3|" 26447 #~ msgid "Matera" 26448 #~ msgstr "مِبشرة" 26449 26450 #, fuzzy 26451 #~| msgctxt "dataset|" 26452 #~| msgid "eleven" 26453 #~ msgctxt "board11_3|" 26454 #~ msgid "Benevento" 26455 #~ msgstr "أحد عشر" 26456 26457 #, fuzzy 26458 #~| msgctxt "Warning|" 26459 #~| msgid "and" 26460 #~ msgctxt "board5_2|" 26461 #~ msgid "Van" 26462 #~ msgstr "و" 26463 26464 #, fuzzy 26465 #~| msgctxt "board5_0|" 26466 #~| msgid "France" 26467 #~ msgctxt "board5_2|" 26468 #~ msgid "Tunceli" 26469 #~ msgstr "فرنسا" 26470 26471 #, fuzzy 26472 #~| msgctxt "board9_0|" 26473 #~| msgid "Malaysia" 26474 #~ msgctxt "board5_2|" 26475 #~ msgid "Malatya" 26476 #~ msgstr "ماليزيا" 26477 26478 #, fuzzy 26479 #~| msgctxt "board1|" 26480 #~| msgid "Italy" 26481 #~ msgctxt "board5_2|" 26482 #~ msgid "Antalya" 26483 #~ msgstr "إيطاليا" 26484 26485 #~ msgctxt "board12_0|" 26486 #~ msgid "States of India" 26487 #~ msgstr "ولايات الهند" 26488 26489 #~ msgctxt "board10_1|" 26490 #~ msgid "United States of America" 26491 #~ msgstr "الولايات المتّحدة الأمريكيّة" 26492 26493 #, fuzzy 26494 #~| msgctxt "board9_0|" 26495 #~| msgid "North Korea" 26496 #~ msgctxt "board10_1|" 26497 #~ msgid "North Dakota" 26498 #~ msgstr "كوريا الشّماليّة" 26499 26500 #, fuzzy 26501 #~| msgctxt "board9_0|" 26502 #~| msgid "South Korea" 26503 #~ msgctxt "board10_1|" 26504 #~ msgid "South Dakota" 26505 #~ msgstr "كوريا الجنوبيّة" 26506 26507 #, fuzzy 26508 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26509 #~| msgid "Colors" 26510 #~ msgctxt "board10_1|" 26511 #~ msgid "Colorado" 26512 #~ msgstr "الألوان" 26513 26514 #, fuzzy 26515 #~| msgctxt "board1|" 26516 #~| msgid "Mexico" 26517 #~ msgctxt "board10_1|" 26518 #~ msgid "New Mexico" 26519 #~ msgstr "المكسيك" 26520 26521 #, fuzzy 26522 #~| msgctxt "board10_0|" 26523 #~| msgid "Hawaii" 26524 #~ msgctxt "board10_1|" 26525 #~ msgid "Hawaii" 26526 #~ msgstr "هاواي" 26527 26528 #, fuzzy 26529 #~| msgctxt "board9_0|" 26530 #~| msgid "India" 26531 #~ msgctxt "board10_1|" 26532 #~ msgid "Indiana" 26533 #~ msgstr "الهند" 26534 26535 #, fuzzy 26536 #~| msgctxt "board2_0|" 26537 #~| msgid "North America" 26538 #~ msgctxt "board10_1|" 26539 #~ msgid "North Carolina" 26540 #~ msgstr "أمريكا الشّماليّة" 26541 26542 #, fuzzy 26543 #~| msgctxt "board9_0|" 26544 #~| msgid "South Africa" 26545 #~ msgctxt "board10_1|" 26546 #~ msgid "South Carolina" 26547 #~ msgstr "جنوب إفريقيا" 26548 26549 #, fuzzy 26550 #~| msgctxt "board9_0|" 26551 #~| msgid "Asia|Georgia" 26552 #~ msgctxt "board10_1|" 26553 #~ msgid "Georgia" 26554 #~ msgstr "جورجيا" 26555 26556 #, fuzzy 26557 #~| msgctxt "board9_0|" 26558 #~| msgid "Thailand" 26559 #~ msgctxt "board10_1|" 26560 #~ msgid "Maryland" 26561 #~ msgstr "تايلند" 26562 26563 #, fuzzy 26564 #~| msgctxt "board10_0|" 26565 #~| msgid "Indonesia" 26566 #~ msgctxt "board14_0|" 26567 #~ msgid "Indonesia" 26568 #~ msgstr "إندونيسيا" 26569 26570 #, fuzzy 26571 #~| msgctxt "board1_0|" 26572 #~| msgid "America" 26573 #~ msgctxt "board14_0|" 26574 #~ msgid "American Samoa" 26575 #~ msgstr "أمريكا" 26576 26577 #~ msgctxt "board10_0|" 26578 #~ msgid "Australia" 26579 #~ msgstr "أستراليا" 26580 26581 #~ msgctxt "board9_0|" 26582 #~ msgid "Asia" 26583 #~ msgstr "آسيا" 26584 26585 #~ msgctxt "board9_0|" 26586 #~ msgid "Russia" 26587 #~ msgstr "روسيا" 26588 26589 #~ msgctxt "board9_0|" 26590 #~ msgid "Japan" 26591 #~ msgstr "اليابان" 26592 26593 #~ msgctxt "board9_0|" 26594 #~ msgid "Indonesia" 26595 #~ msgstr "إندونيسيا" 26596 26597 #~ msgctxt "board3_1|" 26598 #~ msgid "Panama" 26599 #~ msgstr "باناما" 26600 26601 #~ msgctxt "board3_1|" 26602 #~ msgid "Mexico" 26603 #~ msgstr "المكسيك" 26604 26605 #~ msgctxt "board3_1|" 26606 #~ msgid "Jamaica" 26607 #~ msgstr "جامايكا" 26608 26609 #~ msgctxt "board3_1|" 26610 #~ msgid "Costa Rica" 26611 #~ msgstr "كوستا ريكا" 26612 26613 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26614 #~ msgid "Image Name" 26615 #~ msgstr "اسم الصّورة" 26616 26617 #, fuzzy 26618 #~| msgctxt "board5_0|" 26619 #~| msgid "Denmark" 26620 #~ msgctxt "board6_0|" 26621 #~ msgid "Telemark" 26622 #~ msgstr "الدّنمارك" 26623 26624 #, fuzzy 26625 #~| msgctxt "Lang|" 26626 #~| msgid "plant" 26627 #~ msgctxt "board6_0|" 26628 #~ msgid "Oppland" 26629 #~ msgstr "الثّمار" 26630 26631 #, fuzzy 26632 #~| msgctxt "board6_0|" 26633 #~| msgid "Poland" 26634 #~ msgctxt "board6_0|" 26635 #~ msgid "Hordaland" 26636 #~ msgstr "بولندا" 26637 26638 #, fuzzy 26639 #~| msgctxt "board5_0|" 26640 #~| msgid "Denmark" 26641 #~ msgctxt "board6_0|" 26642 #~ msgid "Hedmark" 26643 #~ msgstr "الدّنمارك" 26644 26645 #, fuzzy 26646 #~ msgctxt "Data|" 26647 #~ msgid "" 26648 #~ "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his girl " 26649 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then " 26650 #~ "drag the pieces of candy to each of them." 26651 #~ msgstr "" 26652 #~ "يريد فؤاد مشاركة قطعتي حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. " 26653 #~ "أيمكنك مساعدته؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف ومن ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ " 26654 #~ "واحد." 26655 26656 #, fuzzy 26657 #~| msgctxt "board0|" 26658 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends." 26659 #~ msgctxt "Data|" 26660 #~ msgid "Now he wants to give 5 pieces of candy to his friends." 26661 #~ msgstr "الآن يريد إعطاء 4 قطع حلوى لأصدقائه." 26662 26663 #, fuzzy 26664 #~| msgctxt "board0|" 26665 #~| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?" 26666 #~ msgctxt "Data|" 26667 #~ msgid "Can you now give 7 of Paul's pieces of candy to his friends?" 26668 #~ msgstr "أيمكنك الآن إعطاء 6 من قطع الحلوى لدى فؤاد لأصدقائه؟" 26669 26670 #, fuzzy 26671 #~| msgctxt "board0|" 26672 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends." 26673 #~ msgctxt "Data|" 26674 #~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends." 26675 #~ msgstr "الآن يريد إعطاء 4 قطع حلوى لأصدقائه." 26676 26677 #, fuzzy 26678 #~ msgctxt "Data|" 26679 #~ msgid "" 26680 #~ "Bob wants to give 3 pieces of candy to his girl friends. Can you help him " 26681 #~ "equally split the pieces of candy so that each friend will have the same " 26682 #~ "amount?" 26683 #~ msgstr "" 26684 #~ "يريد عامر مشاركة 10 قطع حلوى بالتّساوي بين ثلاثة من أصدقائه: فتًى وفتاتان. " 26685 #~ "أيمكنك تقسيم قطع الحلوى بالتّساوي بين أصدقائه؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف، " 26686 #~ "ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ واحد." 26687 26688 #, fuzzy 26689 #~ msgctxt "Data|" 26690 #~ msgid "" 26691 #~ "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: 1 boy " 26692 #~ "and 2 girls. Place the children in the center, then drag the pieces of " 26693 #~ "candy so that each of them has an equal number of it." 26694 #~ msgstr "" 26695 #~ "يريد فؤاد مشاركة قطعتي حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. " 26696 #~ "أيمكنك مساعدته؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف ومن ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ " 26697 #~ "واحد." 26698 26699 #, fuzzy 26700 #~| msgctxt "board0|" 26701 #~| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?" 26702 #~ msgctxt "Data|" 26703 #~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?" 26704 #~ msgstr "أيمكنك الآن إعطاء 6 من قطع الحلوى لدى فؤاد لأصدقائه؟" 26705 26706 #, fuzzy 26707 #~ msgctxt "Data|" 26708 #~ msgid "" 26709 #~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl " 26710 #~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then " 26711 #~ "drag the pieces of candy to each of them." 26712 #~ msgstr "" 26713 #~ "يريد فؤاد مشاركة قطعتي حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. " 26714 #~ "أيمكنك مساعدته؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف ومن ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ " 26715 #~ "واحد." 26716 26717 #, fuzzy 26718 #~| msgctxt "board0|" 26719 #~| msgid "" 26720 #~| "Paul has only 10 candies left. He eats 2 candies and he gives the rest " 26721 #~| "to his friends. Can you help him equally split the 8 remaining candies?" 26722 #~ msgctxt "Data|" 26723 #~ msgid "" 26724 #~ "Charles wants to share his 6 pieces of candy with 2 of his girl friends. " 26725 #~ "Can he split the pieces of candy equally?" 26726 #~ msgstr "" 26727 #~ "بقيت لدى فؤاد 10 قطع حلوى فحسب. التهم قطعتين منهم ويريد إعطاء الباقي " 26728 #~ "لأصدقاه. أيمكنك مساعدته في تقسيم قطع الحلوى ال 8 الباقية؟" 26729 26730 #, fuzzy 26731 #~| msgctxt "board0|" 26732 #~| msgid "" 26733 #~| "Paul has only 10 candies left. He eats 2 candies and he gives the rest " 26734 #~| "to his friends. Can you help him equally split the 8 remaining candies?" 26735 #~ msgctxt "Data|" 26736 #~ msgid "" 26737 #~ "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share with his friends: 2 " 26738 #~ "boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his friends." 26739 #~ msgstr "" 26740 #~ "بقيت لدى فؤاد 10 قطع حلوى فحسب. التهم قطعتين منهم ويريد إعطاء الباقي " 26741 #~ "لأصدقاه. أيمكنك مساعدته في تقسيم قطع الحلوى ال 8 الباقية؟" 26742 26743 #, fuzzy 26744 #~| msgctxt "board1|" 26745 #~| msgid "" 26746 #~| "George wants to equally share 3 candies between 2 of his friends: one " 26747 #~| "girl and one boy. Can he equally split the candies between his friends? " 26748 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of " 26749 #~| "them. Be careful, a rest will remain!" 26750 #~ msgctxt "Data|" 26751 #~ msgid "" 26752 #~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his " 26753 #~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy " 26754 #~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the " 26755 #~ "pieces of candy to each of them. Be careful." 26756 #~ msgstr "" 26757 #~ "يريد سامر مشاركة 3 قطع حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. " 26758 #~ "أيمكنك تقسيم قطع الحلوى بالتّساوي بين أصدقائه؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف، " 26759 #~ "ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ واحد. انتبه فسيكون هناك باقي!" 26760 26761 #, fuzzy 26762 #~| msgctxt "board1|" 26763 #~| msgid "" 26764 #~| "George wants to equally share 3 candies between 2 of his friends: one " 26765 #~| "girl and one boy. Can he equally split the candies between his friends? " 26766 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of " 26767 #~| "them. Be careful, a rest will remain!" 26768 #~ msgctxt "Data|" 26769 #~ msgid "" 26770 #~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: " 26771 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her " 26772 #~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of " 26773 #~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain." 26774 #~ msgstr "" 26775 #~ "يريد سامر مشاركة 3 قطع حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. " 26776 #~ "أيمكنك تقسيم قطع الحلوى بالتّساوي بين أصدقائه؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف، " 26777 #~ "ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ واحد. انتبه فسيكون هناك باقي!" 26778 26779 #, fuzzy 26780 #~| msgctxt "board0|" 26781 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends." 26782 #~ msgctxt "Data|" 26783 #~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends." 26784 #~ msgstr "الآن يريد إعطاء 4 قطع حلوى لأصدقائه." 26785 26786 #, fuzzy 26787 #~ msgctxt "Data|" 26788 #~ msgid "" 26789 #~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl " 26790 #~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the " 26791 #~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 26792 #~ msgstr "" 26793 #~ "يريد عامر مشاركة 10 قطع حلوى بالتّساوي بين ثلاثة من أصدقائه: فتًى وفتاتان. " 26794 #~ "أيمكنك تقسيم قطع الحلوى بالتّساوي بين أصدقائه؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف، " 26795 #~ "ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ واحد." 26796 26797 #, fuzzy 26798 #~| msgctxt "board1|" 26799 #~| msgid "" 26800 #~| "George wants to equally share 3 candies between 2 of his friends: one " 26801 #~| "girl and one boy. Can he equally split the candies between his friends? " 26802 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of " 26803 #~| "them. Be careful, a rest will remain!" 26804 #~ msgctxt "Data|" 26805 #~ msgid "" 26806 #~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: " 26807 #~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, " 26808 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each " 26809 #~ "of them." 26810 #~ msgstr "" 26811 #~ "يريد سامر مشاركة 3 قطع حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. " 26812 #~ "أيمكنك تقسيم قطع الحلوى بالتّساوي بين أصدقائه؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف، " 26813 #~ "ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ واحد. انتبه فسيكون هناك باقي!" 26814 26815 #, fuzzy 26816 #~ msgctxt "Data|" 26817 #~ msgid "" 26818 #~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: " 26819 #~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place " 26820 #~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them." 26821 #~ msgstr "" 26822 #~ "يريد عامر مشاركة 10 قطع حلوى بالتّساوي بين ثلاثة من أصدقائه: فتًى وفتاتان. " 26823 #~ "أيمكنك تقسيم قطع الحلوى بالتّساوي بين أصدقائه؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف، " 26824 #~ "ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ واحد." 26825 26826 #, fuzzy 26827 #~| msgctxt "board0|" 26828 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends." 26829 #~ msgctxt "Data|" 26830 #~ msgid "" 26831 #~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 " 26832 #~ "boys?" 26833 #~ msgstr "الآن يريد إعطاء 4 قطع حلوى لأصدقائه." 26834 26835 #, fuzzy 26836 #~ msgctxt "Data|" 26837 #~ msgid "" 26838 #~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl " 26839 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then " 26840 #~ "drag the pieces of candy to each of them." 26841 #~ msgstr "" 26842 #~ "يريد فؤاد مشاركة قطعتي حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. " 26843 #~ "أيمكنك مساعدته؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف ومن ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ " 26844 #~ "واحد." 26845 26846 #, fuzzy 26847 #~ msgctxt "Data|" 26848 #~ msgid "" 26849 #~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: " 26850 #~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the " 26851 #~ "center, then drag the pieces of candy to each of them." 26852 #~ msgstr "" 26853 #~ "يريد فؤاد مشاركة قطعتي حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. " 26854 #~ "أيمكنك مساعدته؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف ومن ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ " 26855 #~ "واحد." 26856 26857 #, fuzzy 26858 #~| msgctxt "board0|" 26859 #~| msgid "" 26860 #~| "Paul has only 10 candies left. He eats 2 candies and he gives the rest " 26861 #~| "to his friends. Can you help him equally split the 8 remaining candies?" 26862 #~ msgctxt "Data|" 26863 #~ msgid "" 26864 #~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her " 26865 #~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?" 26866 #~ msgstr "" 26867 #~ "بقيت لدى فؤاد 10 قطع حلوى فحسب. التهم قطعتين منهم ويريد إعطاء الباقي " 26868 #~ "لأصدقاه. أيمكنك مساعدته في تقسيم قطع الحلوى ال 8 الباقية؟" 26869 26870 #~ msgctxt "MagicHat|" 26871 #~ msgid "+" 26872 #~ msgstr "+" 26873 26874 #, fuzzy 26875 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26876 #~| msgid "Multiplication" 26877 #~ msgctxt "ChangeLog|" 26878 #~ msgid "Multiple dataset" 26879 #~ msgstr "الضّرب" 26880 26881 #~ msgctxt "Guesscount|" 26882 #~ msgid "Select your mode" 26883 #~ msgstr "اختر الوضع" 26884 26885 #, fuzzy 26886 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26887 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 26888 #~ msgctxt "Data|" 26889 #~ msgid "Nubmers up to 6." 26890 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 26891 26892 #, fuzzy 26893 #~| msgctxt "braille_alphabets|" 26894 #~| msgid "Now it's a little bit harder without the braille map." 26895 #~ msgctxt "braille_alphabets|" 26896 #~ msgid "Now it's a little bit harder without the reference" 26897 #~ msgstr "بات الأمر أصعب الآن بدون خريطة «بريل»." 26898 26899 #~ msgctxt "guessnumber|" 26900 #~ msgid "Number found!" 26901 #~ msgstr "وجدت العدد!" 26902 26903 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26904 #~ msgid "Click on the correct instrument." 26905 #~ msgstr "انقر الآلة الموسيقيّة الصّحيحة" 26906 26907 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26908 #~ msgid "" 26909 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away" 26910 #~ msgstr "احصِ عدد الأشياء تحت القبّعة السحريّة بعد أن يذهب بعضها" 26911 26912 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26913 #~ msgid "Learn subtraction" 26914 #~ msgstr "تعلّم عمليّة الطّرح" 26915 26916 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26917 #~ msgid "Learn addition" 26918 #~ msgstr "تعلّم عملية الجّمع" 26919 26920 #, fuzzy 26921 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26922 #~| msgid "" 26923 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 26924 #~| "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to " 26925 #~| "write it." 26926 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26927 #~ msgid "" 26928 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 26929 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 26930 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 26931 #~ "versa. Tux teacher does the same." 26932 #~ msgstr "" 26933 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة " 26934 #~ "الصّيغة العدديّة لعدد ما، أو كيفيّة كتابته بالأحرف." 26935 26936 #, fuzzy 26937 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 26938 #~| msgid "" 26939 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 26940 #~| "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to " 26941 #~| "write it." 26942 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26943 #~ msgid "" 26944 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 26945 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you " 26946 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice " 26947 #~ "versa." 26948 #~ msgstr "" 26949 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة " 26950 #~ "الصّيغة العدديّة لعدد ما، أو كيفيّة كتابته بالأحرف." 26951 26952 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26953 #~ msgid "" 26954 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 26955 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number." 26956 #~ msgstr "" 26957 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة " 26958 #~ "عددًا من الصّور، أو عددًا مكتوبًا." 26959 26960 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26961 #~ msgid "" 26962 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " 26963 #~ "gone." 26964 #~ msgstr "اقلب البطاقات لتجد العمليّة المطابقة حتّى تختفي كلّ البطاقات." 26965 26966 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26967 #~ msgid "" 26968 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " 26969 #~ "cards are gone." 26970 #~ msgstr "" 26971 #~ "تدرّب على عمليّات الجمع، والطّرح، والضّرب والقسمة حتّى تختفي كلّ البطاقات." 26972 26973 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 26974 #~ msgid "" 26975 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 26976 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 26977 #~ "\n" 26978 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 26979 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 26980 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 26981 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 26982 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 26983 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 26984 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 26985 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 26986 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than " 26987 #~ "Tux, you've won the game!" 26988 #~ msgstr "" 26989 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة " 26990 #~ "عددًا من الصّور، أو عددًا مكتوبًا.\n" 26991 #~ "\n" 26992 #~ "في هذه اللعبة، سيكون في هذه البطاقات جزأين من عمليّة حسابيّة. عليك إيجاد " 26993 #~ "هذين الجزأين وجمعهما معًا. انقر على بطاقة لترى ما العدد الذي تخفيه، وحاول " 26994 #~ "إيجاد البطاقة التي تكمّلها، وذلك لإكمال العمليّة الحسابيّة. يمكنك قلب " 26995 #~ "بطاقتان فقط في آن واحد، لذا عليك تذكّر أماكن وجود الأعداد، ليمكنك جمعها مع " 26996 #~ "البطاقة التي وجدت. أنت بهذا تؤدّي مهمّة علامة المساواة، وتريد الأعداد منك " 26997 #~ "وضعها معًا لتكوين معادلة صحيحة. عندما تفعل ذلك فستختفي كلتا البطاقتان. إن " 26998 #~ "اختفت كلّ البطاقات، ووجدت أكثر ممّا وجد «تُكس»، تربح اللعبة!" 26999 27000 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27001 #~ msgid "" 27002 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 27003 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 27004 #~ "\n" 27005 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 27006 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 27007 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 27008 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 27009 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 27010 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 27011 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 27012 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 27013 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the " 27014 #~ "operations, you've won the game!" 27015 #~ msgstr "" 27016 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة " 27017 #~ "عددًا من الصّور، أو عددًا مكتوبًا.\n" 27018 #~ "\n" 27019 #~ "في هذه اللعبة، سيكون في هذه البطاقات جزأين من عمليّة حسابيّة. عليك إيجاد " 27020 #~ "هذين الجزأين وجمعهما معًا. انقر على بطاقة لترى ما العدد الذي تخفيه، وحاول " 27021 #~ "إيجاد البطاقة التي تكمّلها، وذلك لإكمال العمليّة الحسابيّة. يمكنك قلب " 27022 #~ "بطاقتان فقط في آن واحد، لذا عليك تذكّر أماكن وجود الأعداد، ليمكنك جمعها مع " 27023 #~ "البطاقة التي وجدت. أنت بهذا تؤدّي مهمّة علامة المساواة، وتريد الأعداد منك " 27024 #~ "وضعها معًا لتكوين معادلة صحيحة. عندما تفعل ذلك فستختفي كلتا البطاقتان. إن " 27025 #~ "اختفت كلّ البطاقات، ووجدت كلّ العمليّات الحسابيّة، تربح اللعبة!" 27026 27027 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27028 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." 27029 #~ msgstr "تدرّب على عمليّتي الجمع والضّرب حتّى تختفي كلّ البطاقات." 27030 27031 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27032 #~ msgid "" 27033 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 27034 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 27035 #~ "\n" 27036 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 27037 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 27038 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 27039 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 27040 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 27041 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 27042 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 27043 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 27044 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than " 27045 #~ "Tux, and you've won the game!" 27046 #~ msgstr "" 27047 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة " 27048 #~ "عددًا من الصّور، أو عددًا مكتوبًا.\n" 27049 #~ "\n" 27050 #~ "في هذه اللعبة، سيكون في هذه البطاقات جزأين من عمليّة حسابيّة. عليك إيجاد " 27051 #~ "هذين الجزأين وجمعهما معًا. انقر على بطاقة لترى ما العدد الذي تخفيه، وحاول " 27052 #~ "إيجاد البطاقة التي تكمّلها، وذلك لإكمال العمليّة الحسابيّة. يمكنك قلب " 27053 #~ "بطاقتان فقط في آن واحد، لذا عليك تذكّر أماكن وجود الأعداد، ليمكنك جمعها مع " 27054 #~ "البطاقة التي وجدت. أنت بهذا تؤدّي مهمّة علامة المساواة، وتريد الأعداد منك " 27055 #~ "وضعها معًا لتكوين معادلة صحيحة. عندما تفعل ذلك فستختفي كلتا البطاقتان. إن " 27056 #~ "اختفت كلّ البطاقات، ووجدت أكثر ممّا وجد «تُكس»، تربح اللعبة!" 27057 27058 #, fuzzy 27059 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27060 #~| msgid "" 27061 #~| "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards " 27062 #~| "are gone." 27063 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27064 #~ msgid "" 27065 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " 27066 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" 27067 #~ msgstr "اقلب البطاقات لتجد العمليّة المطابقة حتّى تختفي كلّ البطاقات." 27068 27069 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27070 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone." 27071 #~ msgstr "تدرّب على عمليّة القسمة حتّى تختفي كلّ البطاقات." 27072 27073 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27074 #~ msgid "" 27075 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 27076 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 27077 #~ "\n" 27078 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 27079 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 27080 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 27081 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 27082 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 27083 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 27084 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 27085 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 27086 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux " 27087 #~ "and you've won the game!" 27088 #~ msgstr "" 27089 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة " 27090 #~ "عددًا من الصّور، أو عددًا مكتوبًا.\n" 27091 #~ "\n" 27092 #~ "في هذه اللعبة، سيكون في هذه البطاقات جزأين من عمليّة حسابيّة. عليك إيجاد " 27093 #~ "هذين الجزأين وجمعهما معًا. انقر على بطاقة لترى ما العدد الذي تخفيه، وحاول " 27094 #~ "إيجاد البطاقة التي تكمّلها، وذلك لإكمال العمليّة الحسابيّة. يمكنك قلب " 27095 #~ "بطاقتان فقط في آن واحد، لذا عليك تذكّر أماكن وجود الأعداد، ليمكنك جمعها مع " 27096 #~ "البطاقة التي وجدت. أنت بهذا تؤدّي مهمّة علامة المساواة، وتريد الأعداد منك " 27097 #~ "وضعها معًا لتكوين معادلة صحيحة. عندما تفعل ذلك فستختفي كلتا البطاقتان. إن " 27098 #~ "اختفت كلّ البطاقات، ووجدت أكثر ممّا وجد «تُكس»، تربح اللعبة!" 27099 27100 #, fuzzy 27101 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27102 #~| msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." 27103 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27104 #~ msgid "" 27105 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" 27106 #~ msgstr "تدرّب على عمليّة الطرح حتّى تختفي كلّ البطاقات." 27107 27108 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27109 #~ msgid "subtraction" 27110 #~ msgstr "الطّرح" 27111 27112 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27113 #~ msgid "" 27114 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 27115 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" 27116 #~ "\n" 27117 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You " 27118 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together " 27119 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find " 27120 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only " 27121 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers " 27122 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. " 27123 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " 27124 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those " 27125 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more " 27126 #~ "operations than Tux and you've won the game!" 27127 #~ msgstr "" 27128 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة " 27129 #~ "عددًا من الصّور، أو عددًا مكتوبًا.\n" 27130 #~ "\n" 27131 #~ "في هذه اللعبة، سيكون في هذه البطاقات جزأين من عمليّة حسابيّة. عليك إيجاد " 27132 #~ "هذين الجزأين وجمعهما معًا. انقر على بطاقة لترى ما العدد الذي تخفيه، وحاول " 27133 #~ "إيجاد البطاقة التي تكمّلها، وذلك لإكمال العمليّة الحسابيّة. يمكنك قلب " 27134 #~ "بطاقتان فقط في آن واحد، لذا عليك تذكّر أماكن وجود الأعداد، ليمكنك جمعها مع " 27135 #~ "البطاقة التي وجدت. أنت بهذا تؤدّي مهمّة علامة المساواة، وتريد الأعداد منك " 27136 #~ "وضعها معًا لتكوين معادلة صحيحة. عندما تفعل ذلك فستختفي كلتا البطاقتان. إن " 27137 #~ "اختفت كلّ البطاقات، ووجدت عمليّات حسابيّة أكثر ممّا وجد «تُكس»، تربح اللعبة!" 27138 27139 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27140 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." 27141 #~ msgstr "تدرّب على عمليّة الطرح حتّى تختفي كلّ البطاقات." 27142 27143 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27144 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." 27145 #~ msgstr "تدرّب على عمليّتي الضّرب والقسمة حتّى تختفي كلّ البطاقات." 27146 27147 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27148 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." 27149 #~ msgstr "تدرّب على عمليّة الضّرب حتّى تختفي كلّ البطاقات." 27150 27151 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27152 #~ msgid "" 27153 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of " 27154 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to " 27155 #~ "write it." 27156 #~ msgstr "" 27157 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة " 27158 #~ "الصّيغة العدديّة لعدد ما، أو كيفيّة كتابته بالأحرف." 27159 27160 #, fuzzy 27161 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27162 #~ msgid "Can count from 1 to 50." 27163 #~ msgstr "العدّ من 1 إلى 50." 27164 27165 #, fuzzy 27166 #~ msgctxt "Data|" 27167 #~ msgid "" 27168 #~ "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 19 pieces of candy " 27169 #~ "to four boys and one girl." 27170 #~ msgstr "ساعد «تُكس» في تقسيم الحلوى إلى أصدقائه: 9 قطع إلى فتًى وفتاتين." 27171 27172 #, fuzzy 27173 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27174 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27175 #~ msgctxt "Data|" 27176 #~ msgid "Select a number on dice up to 3." 27177 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27178 27179 #, fuzzy 27180 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27181 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27182 #~ msgctxt "Data|" 27183 #~ msgid "Select the numbers 1 and 2." 27184 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27185 27186 #, fuzzy 27187 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27188 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27189 #~ msgctxt "Data|" 27190 #~ msgid "Select a number on dice up to 4." 27191 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27192 27193 #, fuzzy 27194 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27195 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27196 #~ msgctxt "Data|" 27197 #~ msgid "Select a number on dice up to 5." 27198 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27199 27200 #, fuzzy 27201 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27202 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27203 #~ msgctxt "Data|" 27204 #~ msgid "Select a number on dice up to 6." 27205 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27206 27207 #, fuzzy 27208 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27209 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27210 #~ msgctxt "Data|" 27211 #~ msgid "Select a number on dice up to 7." 27212 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27213 27214 #, fuzzy 27215 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27216 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27217 #~ msgctxt "Data|" 27218 #~ msgid "Select a number on dice up to 8." 27219 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27220 27221 #, fuzzy 27222 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27223 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27224 #~ msgctxt "Data|" 27225 #~ msgid "Select a number on dice up to 9." 27226 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27227 27228 #, fuzzy 27229 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27230 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27231 #~ msgctxt "Data|" 27232 #~ msgid "Select a number on dice from 0 to 9." 27233 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27234 27235 #, fuzzy 27236 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27237 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27238 #~ msgctxt "Data|" 27239 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 4." 27240 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27241 27242 #, fuzzy 27243 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27244 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27245 #~ msgctxt "Data|" 27246 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 5." 27247 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27248 27249 #, fuzzy 27250 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27251 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27252 #~ msgctxt "Data|" 27253 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 6." 27254 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27255 27256 #, fuzzy 27257 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27258 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27259 #~ msgctxt "Data|" 27260 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 7." 27261 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27262 27263 #, fuzzy 27264 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27265 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27266 #~ msgctxt "Data|" 27267 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 8." 27268 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27269 27270 #, fuzzy 27271 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27272 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27273 #~ msgctxt "Data|" 27274 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 9." 27275 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27276 27277 #, fuzzy 27278 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27279 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" 27280 #~ msgctxt "Data|" 27281 #~ msgid "Select a number on dominoes from 0 to 9." 27282 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9" 27283 27284 #, fuzzy 27285 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27286 #~| msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." 27287 #~ msgctxt "Data|" 27288 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 10." 27289 #~ msgstr "تدرّب على عمليّتي الجمع والضّرب حتّى تختفي كلّ البطاقات." 27290 27291 #, fuzzy 27292 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27293 #~| msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." 27294 #~ msgctxt "Data|" 27295 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 50." 27296 #~ msgstr "تدرّب على عمليّتي الجمع والضّرب حتّى تختفي كلّ البطاقات." 27297 27298 #, fuzzy 27299 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27300 #~| msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." 27301 #~ msgctxt "Data|" 27302 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 500." 27303 #~ msgstr "تدرّب على عمليّتي الجمع والضّرب حتّى تختفي كلّ البطاقات." 27304 27305 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27306 #~ msgid "Mixing color of paint" 27307 #~ msgstr "مزج ألوان الطّلاء" 27308 27309 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27310 #~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color" 27311 #~ msgstr "امزج الألوان الأساسيّة لتجد ما هو مطابق للّون المُعطى" 27312 27313 #, fuzzy 27314 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27315 #~| msgid "Images from http://openclipart.org" 27316 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27317 #~ msgid "Images from https://openclipart.org" 27318 #~ msgstr "الصّور من http://openclipart.org" 27319 27320 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27321 #~ msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" 27322 #~ msgstr "اسحب وأسقط القطع إلى أمكنتها المناسبة" 27323 27324 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27325 #~ msgid "" 27326 #~ "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " 27327 #~ "left, to the matching space in the puzzle." 27328 #~ msgstr "" 27329 #~ "رتّب أجزاء الصّورة عبر حمل كلّ قطعة من مجموعة قطع الصّورة ووضعها في الفراغ " 27330 #~ "الملائم له." 27331 27332 #~ msgctxt "Lang|" 27333 #~ msgid "Select your locale" 27334 #~ msgstr "اختر محليّتك" 27335 27336 #~ msgctxt "LetterInWord|" 27337 #~ msgid "Select your locale" 27338 #~ msgstr "اختر محليّتك" 27339 27340 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27341 #~ msgid "Yes" 27342 #~ msgstr "نعم" 27343 27344 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27345 #~ msgid "No" 27346 #~ msgstr "لا" 27347 27348 #, fuzzy 27349 #~| msgctxt "Imageid|" 27350 #~| msgid "The images for this activity are not yet installed." 27351 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27352 #~ msgid "The images for several activities are not yet installed. " 27353 #~ msgstr "صور هذا النّشاط غير مثبّتة بعد." 27354 27355 #, fuzzy 27356 #~| msgctxt "Imageid|" 27357 #~| msgid "The images for this activity are not yet installed." 27358 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27359 #~ msgid "The background music is not yet installed. " 27360 #~ msgstr "صور هذا النّشاط غير مثبّتة بعد." 27361 27362 #, fuzzy 27363 #~| msgctxt "main|" 27364 #~| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" 27365 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27366 #~ msgid "Do you want to download it now?" 27367 #~ msgstr "أتريد تنزيل ملفّاتها الصّوتيّة المقابلة الآن؟" 27368 27369 #, fuzzy 27370 #~| msgctxt "Imageid|" 27371 #~| msgid "The images for this activity are not yet installed." 27372 #~ msgctxt "main|" 27373 #~ msgid "" 27374 #~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " 27375 #~ "download them now?" 27376 #~ msgstr "صور هذا النّشاط غير مثبّتة بعد." 27377 27378 #, fuzzy 27379 #~| msgctxt "main|" 27380 #~| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" 27381 #~ msgctxt "main|" 27382 #~ msgid "Do you want to download it now?" 27383 #~ msgstr "أتريد تنزيل ملفّاتها الصّوتيّة المقابلة الآن؟" 27384 27385 #~ msgctxt "main|" 27386 #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" 27387 #~ msgstr "أتريد تنزيل ملفّات الأصوات المقابلة لها الآن؟" 27388 27389 #~ msgctxt "board2|" 27390 #~ msgid "Taj Mahal" 27391 #~ msgstr "تاج محلّ" 27392 27393 #~ msgctxt "MissingLetter|" 27394 #~ msgid "Select your locale" 27395 #~ msgstr "اختر محليّتك" 27396 27397 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27398 #~ msgid "You have the full version" 27399 #~ msgstr "أنت تملك النّسخة الكاملة" 27400 27401 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27402 #~ msgid "Buy the full version" 27403 #~ msgstr "اشترِ النّسخة الكاملة" 27404 27405 #, fuzzy 27406 #~| msgctxt "ConfigurationItem|" 27407 #~| msgid "" 27408 #~| "On <a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> you will find " 27409 #~| "the instructions to obtain an activation code." 27410 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27411 #~ msgid "" 27412 #~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find " 27413 #~ "the instructions to obtain an activation code." 27414 #~ msgstr "" 27415 #~ "ستجد في <a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> إرشادات " 27416 #~ "الحصول على رمز التّنشيط." 27417 27418 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27419 #~ msgid "Enter your activation code" 27420 #~ msgstr "أدخل رمز التّنشيط" 27421 27422 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27423 #~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" 27424 #~ msgstr "آسفون، هذا الرّمز قديم جدًّا لإصدارة «فهمت» هذه" 27425 27426 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27427 #~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" 27428 #~ msgstr "الرّمز صالح، شكرًا جزيلًا لك على دعمك" 27429 27430 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27431 #~ msgid "Show locked activities" 27432 #~ msgstr "أظهر الأنشطة المُقفلة" 27433 27434 #, fuzzy 27435 #~| msgctxt "ConfigurationItem|" 27436 #~| msgid "" 27437 #~| "On <a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> you will find " 27438 #~| "the instructions to obtain an activation code." 27439 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|" 27440 #~ msgid "" 27441 #~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On " 27442 #~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the " 27443 #~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main " 27444 #~ "configuration dialog to enter the code." 27445 #~ msgstr "" 27446 #~ "ستجد في <a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> إرشادات " 27447 #~ "الحصول على رمز التّنشيط." 27448 27449 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" 27450 #~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." 27451 #~ msgstr "هذا النّشاط متوفّر فقط في النّسخة الكاملة من «فهمت»." 27452 27453 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" 27454 #~ msgid "Buy the full version" 27455 #~ msgstr "اشترِ النّسخة الكاملة" 27456 27457 #, fuzzy 27458 #~| msgctxt "GraphColoring|" 27459 #~| msgid "Select your mode" 27460 #~ msgctxt "DigitalElectricity|" 27461 #~ msgid "Select your Mode" 27462 #~ msgstr "اختر الوضع" 27463 27464 #~ msgctxt "Gletters|" 27465 #~ msgid "Select your locale" 27466 #~ msgstr "اختر محليّتك" 27467 27468 #~ msgctxt "Hangman|" 27469 #~ msgid "Select your locale" 27470 #~ msgstr "اختر محليّتك" 27471 27472 #~ msgctxt "Readingh|" 27473 #~ msgid "Select your locale" 27474 #~ msgstr "اختر محليّتك" 27475 27476 #, fuzzy 27477 #~| msgctxt "ScalesboardWeight|" 27478 #~| msgid "Remember, one kilo ('kg') equals 1000 grams ('g')." 27479 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|" 27480 #~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." 27481 #~ msgstr "تذكّر، الكيلوغرام الواحد (\"كغ\") يعادل 1000 غرام (\"غ\")." 27482 27483 #~ msgctxt "Superbrain|" 27484 #~ msgid "Select your mode" 27485 #~ msgstr "اختر الوضع" 27486 27487 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27488 #~ msgid "Intro gravity" 27489 #~ msgstr "مقدّمة إلى الجاذبيّة" 27490 27491 #, fuzzy 27492 #~| msgctxt "Chess|" 27493 #~| msgid "Undo" 27494 #~ msgctxt "Checkers|" 27495 #~ msgid "Undo" 27496 #~ msgstr "تراجع" 27497 27498 #, fuzzy 27499 #~| msgctxt "Chess|" 27500 #~| msgid "Redo" 27501 #~ msgctxt "Checkers|" 27502 #~ msgid "Redo" 27503 #~ msgstr "أعِد" 27504 27505 #, fuzzy 27506 #~| msgctxt "Chess|" 27507 #~| msgid "Swap" 27508 #~ msgctxt "Checkers|" 27509 #~ msgid "Swap" 27510 #~ msgstr "أبدِل" 27511 27512 #~ msgctxt "Chess|" 27513 #~ msgid "Undo" 27514 #~ msgstr "تراجع" 27515 27516 #~ msgctxt "Chess|" 27517 #~ msgid "Redo" 27518 #~ msgstr "أعِد" 27519 27520 #~ msgctxt "Chess|" 27521 #~ msgid "Swap" 27522 #~ msgstr "أبدِل" 27523 27524 #, fuzzy 27525 #~| msgctxt "board5_0|" 27526 #~| msgid "Germany" 27527 #~ msgctxt "melodies|" 27528 #~ msgid "German" 27529 #~ msgstr "ألمانيا" 27530 27531 #, fuzzy 27532 #~| msgctxt "Lang|" 27533 #~| msgid "number" 27534 #~ msgctxt "Reversecount|" 27535 #~ msgid "Numbers" 27536 #~ msgstr "الأرقام" 27537 27538 #~ msgctxt "balanceboxeditor|" 27539 #~ msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)" 27540 #~ msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)" 27541 #~ msgstr[0] "لا أخطاء حصلت عند حفظ المستويات إلى ملفّ المستويات (%1)" 27542 #~ msgstr[1] "حدث خطأ في حفظ المستوى إلى ملفّ المستويات (%1)" 27543 #~ msgstr[2] "حدث خطأ في حفظ المستويين إلى ملفّ المستويات (%1)" 27544 #~ msgstr[3] "حدث خطأ في حفظ ال%n مستويات إلى ملفّ المستويات (%1)" 27545 #~ msgstr[4] "حدث خطأ في حفظ ال%n مستوى إلى ملفّ المستويات (%1)" 27546 #~ msgstr[5] "حدث خطأ في حفظ ال%n مستوى إلى ملفّ المستويات (%1)" 27547 27548 #, fuzzy 27549 #~ msgctxt "balanceboxeditor|" 27550 #~ msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)" 27551 #~ msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)" 27552 #~ msgstr[0] "لم يُحفظ أيّ مستوًى إلى ملفّ المستويات (%1)" 27553 #~ msgstr[1] "حُفظ مستوًى واحد إلى ملفّ المستويات (%1)" 27554 #~ msgstr[2] "حُفظ مستوايان إلى ملفّ المستويات (%1)" 27555 #~ msgstr[3] "حُفظت %n مستويات إلى ملفّ المستويات (%1)" 27556 #~ msgstr[4] "حُفظ %n مستوًى إلى ملفّ المستويات (%1)" 27557 #~ msgstr[5] "حُفظ %n مستوى إلى ملفّ المستويات (%1)" 27558 27559 #~ msgctxt "MagicHat|" 27560 #~ msgid "-" 27561 #~ msgstr "-" 27562 27563 #~ msgctxt "math_util|" 27564 #~ msgid "-" 27565 #~ msgstr "-" 27566 27567 #, fuzzy 27568 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27569 #~ msgid "" 27570 #~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference " 27571 #~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to " 27572 #~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " 27573 #~ "their balloon land!" 27574 #~ msgstr "" 27575 #~ "سيُعرض عددان على الشّاشة. أوجد الفرق بينهما بسرعة واستخدم لوحة مفاتيح " 27576 #~ "الحاسوب أو لوحة الأرقام على الشّاشة لكتابته. عليك أن تكون سريعًا وتجيب قبل " 27577 #~ "أن تسقط البطاريق في بالوناتهم!" 27578 27579 #, fuzzy 27580 #~| msgctxt "MagicHat|" 27581 #~| msgid "+" 27582 #~ msgctxt "ListWidget|" 27583 #~ msgid "+" 27584 #~ msgstr "+" 27585 27586 #, fuzzy 27587 #~| msgctxt "MagicHat|" 27588 #~| msgid "-" 27589 #~ msgctxt "ListWidget|" 27590 #~ msgid "-" 27591 #~ msgstr "-" 27592 27593 #~ msgctxt "IntroMessage|" 27594 #~ msgid "Let's go" 27595 #~ msgstr "فلنبدأ" 27596 27597 #~ msgctxt "IntroMessage|" 27598 #~ msgid "Skip Instruction" 27599 #~ msgstr "تخطّ المقدّمة" 27600 27601 #, fuzzy 27602 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27603 #~| msgid "Touch the numbers in the right sequence." 27604 #~ msgctxt "category_tools|" 27605 #~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left" 27606 #~ msgstr "المس الأعداد بالتّرتيب الصّحيح." 27607 27608 #, fuzzy 27609 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27610 #~| msgid "Touch the numbers in the right sequence." 27611 #~ msgctxt "category_alphabets|" 27612 #~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left" 27613 #~ msgstr "المس الأعداد بالتّرتيب الصّحيح." 27614 27615 #~ msgctxt "board9_0|" 27616 #~ msgid "Algeria" 27617 #~ msgstr "الجزائر" 27618 27619 #, fuzzy 27620 #~| msgctxt "Imageid|" 27621 #~| msgid "The images for this activity are not yet installed." 27622 #~ msgctxt "Lang|" 27623 #~ msgid "The images for this activity are not yet installed." 27624 #~ msgstr "صور هذا النّشاط غير مثبّتة بعد." 27625 27626 #, fuzzy 27627 #~| msgctxt "Imageid|" 27628 #~| msgid "The images for this activity are not yet installed." 27629 #~ msgctxt "MissingLetter|" 27630 #~ msgid "The images for this activity are not yet installed." 27631 #~ msgstr "صور هذا النّشاط غير مثبّتة بعد." 27632 27633 #, fuzzy 27634 #~| msgctxt "Imageid|" 27635 #~| msgid "Download the images" 27636 #~ msgctxt "MissingLetter|" 27637 #~ msgid "Download the images" 27638 #~ msgstr "نزّل الصّور" 27639 27640 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|" 27641 #~ msgid "Buy the full version" 27642 #~ msgstr "اشترِ النّسخة الكاملة" 27643 27644 #, fuzzy 27645 #~| msgctxt "DialogConfig|" 27646 #~| msgid "You selected a new locale" 27647 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27648 #~ msgid "You selected a new locale." 27649 #~ msgstr "اخترت محليّة جديدة" 27650 27651 #, fuzzy 27652 #~| msgctxt "DialogConfig|" 27653 #~| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" 27654 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27655 #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" 27656 #~ msgstr "أتريد تنزيل ملفّاتها الصّوتيّة المقابلة الآن؟" 27657 27658 #, fuzzy 27659 #~| msgctxt "ActivityInfo|" 27660 #~| msgid "Addition" 27661 #~ msgctxt "board4_1|" 27662 #~ msgid "Aviation" 27663 #~ msgstr "الجّمع" 27664 27665 #, fuzzy 27666 #~| msgctxt "DialogConfig|" 27667 #~| msgid "Sounds" 27668 #~ msgctxt "ConfigurationItem|" 27669 #~ msgid "Sounds" 27670 #~ msgstr "الأصوات" 27671 27672 # Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2015. 27673 #, fuzzy 27674 #~| msgid "" 27675 #~ msgctxt "ActivityInfo|" 27676 #~ msgid "" 27677 #~ msgstr "" 27678 #~ "Project-Id-Version: \n" 27679 #~ "PO-Revision-Date: 2015-02-04 12:41+0000\n" 27680 #~ "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" 27681 #~ "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" 27682 #~ "Language: ar\n" 27683 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 27684 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27685 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27686 #~ "X-Qt-Contexts: true\n" 27687 #~ "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n" 27688 #~ "%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" 27689 #~ "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 27690 27691 #~ msgctxt "DialogConfig|" 27692 #~ msgid "Buy the full version" 27693 #~ msgstr "اشترِ النّسخة الكاملة" 27694 27695 #~ msgctxt "DownloadDialog|" 27696 #~ msgid "Download finished" 27697 #~ msgstr "انتهى التّنزيل"