Warning, /education/gcompris/poqm/ar/gcompris_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
0002 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: \n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-01-23 18:49+0400\n"
0007 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
0008 "Language-Team: ar\n"
0009 "Language: ar\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "X-Qt-Contexts: true\n"
0014 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
0015 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
0017 
0018 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:19
0019 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:21
0020 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:21
0021 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:21
0022 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:21
0023 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:21
0024 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:21
0025 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:21
0026 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:22
0027 msgctxt "ActivityConfig|"
0028 msgid "Automatic"
0029 msgstr "آليّ"
0030 
0031 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:20
0032 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:22
0033 msgctxt "ActivityConfig|"
0034 msgid "OK button"
0035 msgstr "زِرّ مُوَافِق"
0036 
0037 #: activities/adjacent_numbers/ActivityConfig.qml:30
0038 #: activities/enumerate/ActivityConfig.qml:32
0039 msgctxt "ActivityConfig|"
0040 msgid "Validate answers"
0041 msgstr "أكّد الإِجَابَات"
0042 
0043 #. Activity title
0044 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:14
0045 msgctxt "ActivityInfo|"
0046 msgid "Find the adjacent numbers"
0047 msgstr "جِد الأعداد المجاورة"
0048 
0049 #. Help title
0050 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:16
0051 msgctxt "ActivityInfo|"
0052 msgid "Find the missing adjacent numbers."
0053 msgstr "جِد الأعداد المجاورة الناقصة."
0054 
0055 #. Help goal
0056 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:19
0057 msgctxt "ActivityInfo|"
0058 msgid "Learn to order numbers."
0059 msgstr "تعلّم ترتيب الأعداد."
0060 
0061 #. Help manual
0062 #: activities/adjacent_numbers/ActivityInfo.qml:22
0063 msgctxt "ActivityInfo|"
0064 msgid "Find the requested numbers and drag them to the corresponding spot."
0065 msgstr "جِد الأعداد المطلوبة، واسحبها نحو المكان المناسب."
0066 
0067 #: activities/adjacent_numbers/resource/1/Data.qml:9
0068 msgctxt "Data|"
0069 msgid "Find numbers between 1 and 10."
0070 msgstr "جِد أعدادًا بين 1 و 10."
0071 
0072 #: activities/adjacent_numbers/resource/2/Data.qml:9
0073 msgctxt "Data|"
0074 msgid "Find numbers between 0 and 20."
0075 msgstr "جِد أعدادًا بين 1 و 20."
0076 
0077 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:9
0078 msgctxt "Data|"
0079 msgid "Find numbers between 0 and 100."
0080 msgstr "جِد أعدادًا بين 1 و 100."
0081 
0082 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:14
0083 msgctxt "Data|"
0084 msgid "Find the next number."
0085 msgstr "جِد العدد التالي."
0086 
0087 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:27
0088 msgctxt "Data|"
0089 msgid "Find the previous number."
0090 msgstr "جد العدد السابق."
0091 
0092 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:40
0093 msgctxt "Data|"
0094 msgid "Find the in-between number."
0095 msgstr "جِد العدد بينهما."
0096 
0097 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:53
0098 msgctxt "Data|"
0099 msgid "Find the missing numbers."
0100 msgstr "جِد الأعداد الناقصة."
0101 
0102 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:66
0103 msgctxt "Data|"
0104 msgid "Find the next numbers."
0105 msgstr "جد الأعداد التالية."
0106 
0107 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:79
0108 msgctxt "Data|"
0109 msgid "Find the previous numbers."
0110 msgstr "جد الأعداد السابقة."
0111 
0112 #: activities/adjacent_numbers/resource/3/Data.qml:105
0113 msgctxt "Data|"
0114 msgid "Find the in-between numbers."
0115 msgstr "جِد الأعداد ما بينهما."
0116 
0117 #: activities/adjacent_numbers/resource/4/Data.qml:9
0118 msgctxt "Data|"
0119 msgid "Find numbers between -10 and -1."
0120 msgstr "جِد أعدادًا بين -10 و -1."
0121 
0122 #: activities/adjacent_numbers/resource/5/Data.qml:9
0123 msgctxt "Data|"
0124 msgid "Find numbers between -10 and 10."
0125 msgstr "جِد أعدادًا بين -10 و 10."
0126 
0127 #. Activity title
0128 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:15
0129 msgctxt "ActivityInfo|"
0130 msgid "Advanced colors"
0131 msgstr "ألوان متقدمة"
0132 
0133 #. Help title
0134 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:17
0135 msgctxt "ActivityInfo|"
0136 msgid "Select the butterfly of the correct color."
0137 msgstr "اختر الفراشة ذات اللون الصحيح."
0138 
0139 #. Help goal
0140 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:20
0141 msgctxt "ActivityInfo|"
0142 msgid "Learn to recognize unusual colors."
0143 msgstr "تعلّم تمييز الألوان النّادرة."
0144 
0145 #. Help prerequisite
0146 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:22
0147 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:22
0148 msgctxt "ActivityInfo|"
0149 msgid "Can read."
0150 msgstr "يمكن القراءة."
0151 
0152 #. Help manual
0153 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:24
0154 msgctxt "ActivityInfo|"
0155 msgid ""
0156 "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You "
0157 "have to find the correct butterfly and touch it."
0158 msgstr ""
0159 "سترى فراشات راقصة بألوان مختلفة إضافة إلى سؤال. عليك إيجاد الفراشة الصّحيحة "
0160 "ولمسها."
0161 
0162 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:25
0163 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:25
0164 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:25
0165 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:25
0166 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:25
0167 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:23
0168 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:24
0169 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:23
0170 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:25
0171 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:25
0172 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:25
0173 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:24
0174 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:25
0175 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:25
0176 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:25
0177 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:25
0178 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:27
0179 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:30
0180 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:25
0181 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:24
0182 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:25
0183 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:24
0184 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:28
0185 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:28
0186 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:27
0187 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:28
0188 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:28
0189 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:24
0190 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:24
0191 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:29
0192 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:29
0193 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:25
0194 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:28
0195 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:24
0196 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:24
0197 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:24
0198 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:28 activities/lang/ActivityInfo.qml:33
0199 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:24
0200 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:23
0201 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:24
0202 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0203 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:24
0204 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:23
0205 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:24
0206 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:24
0207 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:25
0208 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:23
0209 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27
0210 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27
0211 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:28
0212 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:25
0213 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:25
0214 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:24
0215 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0216 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0217 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0218 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:25
0219 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:25
0220 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:25
0221 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0222 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:25
0223 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:25
0224 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:25
0225 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:25
0226 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:25
0227 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:25
0228 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:25
0229 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:24
0230 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:24
0231 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:25
0232 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:25
0233 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:25
0234 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:26
0235 #: activities/money/ActivityInfo.qml:25
0236 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:25
0237 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:25
0238 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:25
0239 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:23
0240 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:24
0241 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33
0242 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:24
0243 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:29
0244 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31
0245 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:25
0246 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:26
0247 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:24
0248 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:24
0249 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:24
0250 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:24
0251 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:25
0252 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:25
0253 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:27
0254 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:25
0255 msgctxt "ActivityInfo|"
0256 msgid "<b>Keyboard controls:</b>"
0257 msgstr "<b>متحكمات لوحة المفاتيح:</b>"
0258 
0259 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:26
0260 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:24
0261 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:26
0262 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:26
0263 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:26
0264 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29
0265 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29
0266 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28
0267 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29
0268 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29
0269 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:25
0270 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:34
0271 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:25
0272 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:25
0273 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0274 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:26
0275 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:24
0276 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:28
0277 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:28
0278 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:26
0279 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:26
0280 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:25
0281 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0282 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0283 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0284 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:26
0285 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:26
0286 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:26
0287 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0288 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:26
0289 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:26
0290 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:26
0291 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:26
0292 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:26
0293 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:26
0294 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:26
0295 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:25
0296 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:25
0297 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:26
0298 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:26
0299 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:26
0300 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:26
0301 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:25
0302 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:28
0303 msgctxt "ActivityInfo|"
0304 msgid "Arrows: navigate"
0305 msgstr "الأَسْهُم: للتَّنَقُّل"
0306 
0307 #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27
0308 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:25
0309 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:26
0310 #: activities/money/ActivityInfo.qml:27
0311 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27
0312 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27
0313 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27
0314 msgctxt "ActivityInfo|"
0315 msgid "Space or Enter: select an item"
0316 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عنصرًا"
0317 
0318 #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50
0319 #. ----------
0320 #. Color #FF7F50
0321 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:15
0322 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:530
0323 msgctxt "advanced_colors|"
0324 msgid "Find the coral butterfly"
0325 msgstr "جِد الفراشة بلون المرجان"
0326 
0327 #. Color #7F1734
0328 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:20
0329 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:57
0330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:597
0331 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:646
0332 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:718
0333 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:735
0334 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:849
0335 msgctxt "advanced_colors|"
0336 msgid "Find the claret butterfly"
0337 msgstr "جِد الفراشة بلون الكلاريت"
0338 
0339 #. Color #000080
0340 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:25
0341 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:324
0342 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:562
0343 msgctxt "advanced_colors|"
0344 msgid "Find the navy butterfly"
0345 msgstr "جِد الفراشة بلون البحر"
0346 
0347 #. Color #FBEC5D
0348 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:30
0349 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:67
0350 msgctxt "advanced_colors|"
0351 msgid "Find the corn butterfly"
0352 msgstr "جِد الفراشة بلون الذُّرة"
0353 
0354 #. Color #0047AB
0355 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:35
0356 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:72
0357 msgctxt "advanced_colors|"
0358 msgid "Find the cobalt butterfly"
0359 msgstr "جِد الفراشة بلون فضّيّ البياض"
0360 
0361 #. Color #00FFFF
0362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:40
0363 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:77
0364 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:483
0365 msgctxt "advanced_colors|"
0366 msgid "Find the cyan butterfly"
0367 msgstr "جِد الفراشة بلون السّماويّ"
0368 
0369 #. Color #954535
0370 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:45
0371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:82
0372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:525
0373 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:592
0374 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:604
0375 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:688
0376 msgctxt "advanced_colors|"
0377 msgid "Find the chestnut butterfly"
0378 msgstr "جِد الفراشة بلون الكستنائيّ"
0379 
0380 #. Color #AB784E
0381 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:50
0382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:87
0383 msgctxt "advanced_colors|"
0384 msgid "Find the almond butterfly"
0385 msgstr "جِد الفراشة بلون اللوزيّ"
0386 
0387 #. Color #0F52BA
0388 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:62
0389 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:844
0390 msgctxt "advanced_colors|"
0391 msgid "Find the sapphire butterfly"
0392 msgstr "جِد الفراشة بلون الياقوتيّ"
0393 
0394 #. Color #E0115F
0395 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:92
0396 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:213
0397 msgctxt "advanced_colors|"
0398 msgid "Find the ruby butterfly"
0399 msgstr "جِد الفراشة بلون الأحمر الياقوتيّ"
0400 
0401 #. Color #882D17
0402 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:99
0403 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:824
0404 msgctxt "advanced_colors|"
0405 msgid "Find the sienna butterfly"
0406 msgstr "جِد الفراشة بلون الأصفر البنّيّ"
0407 
0408 #. Color #BCB88A
0409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:104
0410 msgctxt "advanced_colors|"
0411 msgid "Find the sage butterfly"
0412 msgstr "جِد الفراشة بلون المريمية"
0413 
0414 #. Color #FF8C69
0415 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:109
0416 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:513
0417 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:703
0418 msgctxt "advanced_colors|"
0419 msgid "Find the salmon butterfly"
0420 msgstr "جِد الفراشة بلون سمك السّلمون"
0421 
0422 #. Color #704214
0423 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:114
0424 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:466
0425 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:787
0426 msgctxt "advanced_colors|"
0427 msgid "Find the sepia butterfly"
0428 msgstr "جِد الفراشة بلون السّبيدج"
0429 
0430 #. Color #E4BB25
0431 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:119
0432 msgctxt "advanced_colors|"
0433 msgid "Find the sulfur butterfly"
0434 msgstr "جِد الفراشة بلون كبريتيّ"
0435 
0436 #. Color #DB6D7B
0437 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:124
0438 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:814
0439 msgctxt "advanced_colors|"
0440 msgid "Find the tea butterfly"
0441 msgstr "جِد الفراشة بلون الشّاي"
0442 
0443 #. Color #BFFF00
0444 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:129
0445 msgctxt "advanced_colors|"
0446 msgid "Find the lime butterfly"
0447 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر ليموني فاتح"
0448 
0449 #. Color #40E0D0
0450 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:134
0451 msgctxt "advanced_colors|"
0452 msgid "Find the turquoise butterfly"
0453 msgstr "جِد الفراشة بلون الفيروزي"
0454 
0455 #. Color #73B881
0456 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:141
0457 msgctxt "advanced_colors|"
0458 msgid "Find the absinthe butterfly"
0459 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر فاتح"
0460 
0461 #. Color #C04000
0462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:146
0463 msgctxt "advanced_colors|"
0464 msgid "Find the mahogany butterfly"
0465 msgstr "جِد الفراشة بلون الماهوغاني (برتقالي داكن)"
0466 
0467 #. Color #7FFFD4
0468 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:151
0469 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:760
0470 msgctxt "advanced_colors|"
0471 msgid "Find the aquamarine butterfly"
0472 msgstr "جِد الفراشة بلون الزبرجد (أزرق ضارب للاخضرار)"
0473 
0474 #. Color #F2F0E6
0475 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:156
0476 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:520
0477 msgctxt "advanced_colors|"
0478 msgid "Find the alabaster butterfly"
0479 msgstr "جِد الفراشة بلون المرمر (رمادي فاتح)"
0480 
0481 #. Color #FFBF00
0482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:161
0483 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:708
0484 msgctxt "advanced_colors|"
0485 msgid "Find the amber butterfly"
0486 msgstr "جِد الفراشة بلون الكهرمان (برتقالي فاتح)"
0487 
0488 #. Color #9966CC
0489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:166
0490 msgctxt "advanced_colors|"
0491 msgid "Find the amethyst butterfly"
0492 msgstr "جِد الفراشة بنفسجي"
0493 
0494 #. Color #F5EACC
0495 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:171
0496 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:639
0497 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:772
0498 msgctxt "advanced_colors|"
0499 msgid "Find the anise butterfly"
0500 msgstr "جِد الفراشة بلون الينسون"
0501 
0502 #. Color #E34234
0503 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:176
0504 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:356
0505 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:555
0506 msgctxt "advanced_colors|"
0507 msgid "Find the vermilion butterfly"
0508 msgstr "جِد الفراشة الحمراء القرمزية اللون"
0509 
0510 #. Color #EEEBEB
0511 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:183
0512 msgctxt "advanced_colors|"
0513 msgid "Find the ceruse butterfly"
0514 msgstr "جِد الفراشة بلون فضي فاتح"
0515 
0516 #. Color #E5AA70
0517 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:188
0518 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:488
0519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:629
0520 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:651
0521 msgctxt "advanced_colors|"
0522 msgid "Find the fawn butterfly"
0523 msgstr "جِد الفراشة بلون برتقالي مثل لون صغير الظبي"
0524 
0525 #. Color #7FFF00
0526 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:193
0527 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:713
0528 msgctxt "advanced_colors|"
0529 msgid "Find the chartreuse butterfly"
0530 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر مصفّر"
0531 
0532 #. Color #50C878
0533 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:198
0534 msgctxt "advanced_colors|"
0535 msgid "Find the emerald butterfly"
0536 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر زمرّدي"
0537 
0538 #. Color #614051
0539 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:203
0540 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:225
0541 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:471
0542 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:478
0543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:614
0544 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:698
0545 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:829
0546 msgctxt "advanced_colors|"
0547 msgid "Find the aubergine butterfly"
0548 msgstr "جِد الفراشة بلون الباذنجان"
0549 
0550 #. Color #CC397B
0551 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:208
0552 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:797
0553 msgctxt "advanced_colors|"
0554 msgid "Find the fuchsia butterfly"
0555 msgstr "جِد الفراشة بلون وردي داكن (فوشي)"
0556 
0557 #. Color #6082B6
0558 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:218
0559 msgctxt "advanced_colors|"
0560 msgid "Find the glaucous butterfly"
0561 msgstr "جِد الفراشة بلون مائل للزرقة"
0562 
0563 #. Color #A52A2A
0564 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:230
0565 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:441
0566 msgctxt "advanced_colors|"
0567 msgid "Find the auburn butterfly"
0568 msgstr "جِد الفراشة بلون أحمر كستنائي"
0569 
0570 #. Color #458AC6
0571 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:235
0572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:456
0573 msgctxt "advanced_colors|"
0574 msgid "Find the azure butterfly"
0575 msgstr "جِد الفراشة بلون أزرق سماويّ (لازوردي)"
0576 
0577 #. Color #9F7F58
0578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:240
0579 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:681
0580 msgctxt "advanced_colors|"
0581 msgid "Find the grayish brown butterfly"
0582 msgstr "جِد الفراشة بلون ضارِبٌ إلى الرَّمَادِيّ"
0583 
0584 #. Color #3D2B1F
0585 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:245
0586 msgctxt "advanced_colors|"
0587 msgid "Find the bistre butterfly"
0588 msgstr "جِد الفراشة بلون أسمر داكن"
0589 
0590 #. Color #DC143C
0591 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:250
0592 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:671
0593 msgctxt "advanced_colors|"
0594 msgid "Find the crimson butterfly"
0595 msgstr "جِد الفراشة بلون قرمزي"
0596 
0597 #. Color #ACE1AF
0598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:255
0599 msgctxt "advanced_colors|"
0600 msgid "Find the celadon butterfly"
0601 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر فاتح بارد"
0602 
0603 #. Color #007BA7
0604 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:260
0605 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:567
0606 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:777
0607 msgctxt "advanced_colors|"
0608 msgid "Find the cerulean butterfly"
0609 msgstr "جِد الفراشة بلون أزرق سماوي غامق"
0610 
0611 #. Color #8B8E8D
0612 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:267
0613 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:666
0614 msgctxt "advanced_colors|"
0615 msgid "Find the dove butterfly"
0616 msgstr "جِد الفراشة بلون اليمام (رمادي فاتح)"
0617 
0618 #. Color #943543
0619 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:272
0620 msgctxt "advanced_colors|"
0621 msgid "Find the garnet butterfly"
0622 msgstr "جِد الفراشة بلون العقيق (أحمر داكن)"
0623 
0624 #. Color #4B0082
0625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:277
0626 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:661
0627 msgctxt "advanced_colors|"
0628 msgid "Find the indigo butterfly"
0629 msgstr "جِد الفراشة بلون نيلي (بنفسجي غامق)"
0630 
0631 #. Color #FFFFF0
0632 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:282
0633 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:535
0634 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:782
0635 msgctxt "advanced_colors|"
0636 msgid "Find the ivory butterfly"
0637 msgstr "جِد الفراشة بلون أبيض عاجي"
0638 
0639 #. Color #00A86B
0640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:287
0641 msgctxt "advanced_colors|"
0642 msgid "Find the jade butterfly"
0643 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر (يشمي)"
0644 
0645 #. Color #B57EDC
0646 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:292
0647 msgctxt "advanced_colors|"
0648 msgid "Find the lavender butterfly"
0649 msgstr "جِد الفراشة بلون بنفسجي فاتح (خزامي)"
0650 
0651 #. Color #9BC4AF
0652 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:297
0653 msgctxt "advanced_colors|"
0654 msgid "Find the lichen butterfly"
0655 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر طحلبي"
0656 
0657 #. Color #722F37
0658 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:302
0659 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:582
0660 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:624
0661 msgctxt "advanced_colors|"
0662 msgid "Find the wine butterfly"
0663 msgstr "جِد الفراشة بلون أحمر داكن"
0664 
0665 #. Color #9955BB
0666 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:309
0667 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:755
0668 msgctxt "advanced_colors|"
0669 msgid "Find the lilac butterfly"
0670 msgstr "جِد الفراشة بلون بنفسجي (لون الليلك)"
0671 
0672 #. Color #FF00FF
0673 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:314
0674 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:634
0675 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:765
0676 msgctxt "advanced_colors|"
0677 msgid "Find the magenta butterfly"
0678 msgstr "جِد الفراشة بلون أرجواني فاتح"
0679 
0680 #. Color #0BDA51
0681 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:319
0682 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:572
0683 msgctxt "advanced_colors|"
0684 msgid "Find the malachite butterfly"
0685 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر فاتح"
0686 
0687 #. Color #D9C3AD
0688 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:329
0689 msgctxt "advanced_colors|"
0690 msgid "Find the larch butterfly"
0691 msgstr "جِد الفراشة بلون الصنوبر"
0692 
0693 #. Color #EFC050
0694 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:334
0695 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:493
0696 msgctxt "advanced_colors|"
0697 msgid "Find the mimosa butterfly"
0698 msgstr "جِد الفراشة بلون أَصفر رملي"
0699 
0700 #. Color #CC7722
0701 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:339
0702 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:498
0703 msgctxt "advanced_colors|"
0704 msgid "Find the ochre butterfly"
0705 msgstr "جِد الفراشة بلون بني برتقالي (لون المغرة)"
0706 
0707 #. Color #808000
0708 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:344
0709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:436
0710 msgctxt "advanced_colors|"
0711 msgid "Find the olive butterfly"
0712 msgstr "جِد الفراشة أخضر زيتوني"
0713 
0714 #. Color #F7F9F4
0715 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:351
0716 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:577
0717 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:619
0718 msgctxt "advanced_colors|"
0719 msgid "Find the opaline butterfly"
0720 msgstr "جِد الفراشة بلون أبيض برّاق"
0721 
0722 #. Color #120A8F
0723 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:361
0724 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:740
0725 msgctxt "advanced_colors|"
0726 msgid "Find the ultramarine butterfly"
0727 msgstr "جِد الفراشة بلون أزرق لازوردي غامق"
0728 
0729 #. Color #E0B0FF
0730 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:366
0731 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:451
0732 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:540
0733 msgctxt "advanced_colors|"
0734 msgid "Find the mauve butterfly"
0735 msgstr "جِد الفراشة بلون بنفسجي"
0736 
0737 #. Color #91A3B0
0738 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:371
0739 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:693
0740 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:745
0741 msgctxt "advanced_colors|"
0742 msgid "Find the grayish blue butterfly"
0743 msgstr "جِد الفراشة بلون أزرق ضارِبٌ إلى الرَّمَادِيّ"
0744 
0745 #. Color #93C572
0746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:376
0747 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:587
0748 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:839
0749 msgctxt "advanced_colors|"
0750 msgid "Find the pistachio butterfly"
0751 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر فستقي"
0752 
0753 #. Color #AEADA5
0754 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:381
0755 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:656
0756 msgctxt "advanced_colors|"
0757 msgid "Find the platinum butterfly"
0758 msgstr "جِد الفراشة بلون رمادي معتدل (بلاتين)"
0759 
0760 #. Color #32004A
0761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:386
0762 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:723
0763 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:807
0764 msgctxt "advanced_colors|"
0765 msgid "Find the purple butterfly"
0766 msgstr "جِد الفراشة بلون أرجواني"
0767 
0768 #. Color #5C3960
0769 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:393
0770 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:461
0771 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:545
0772 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:730
0773 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:802
0774 msgctxt "advanced_colors|"
0775 msgid "Find the plum butterfly"
0776 msgstr "جِد الفراشة بلون أرجواني برقوقي"
0777 
0778 #. Color #003153
0779 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:398
0780 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:503
0781 msgctxt "advanced_colors|"
0782 msgid "Find the prussian blue butterfly"
0783 msgstr "جِد الفراشة بلون أزرق داكن"
0784 
0785 #. Color #B7410E
0786 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:403
0787 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:508
0788 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:550
0789 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:834
0790 msgctxt "advanced_colors|"
0791 msgid "Find the rust butterfly"
0792 msgstr "جِد الفراشة بلون الصدأ"
0793 
0794 #. Color #F4C430
0795 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:408
0796 msgctxt "advanced_colors|"
0797 msgid "Find the saffron butterfly"
0798 msgstr "جِد الفراشة بلون أصفر زعفراني"
0799 
0800 #. Color #F3E5AB
0801 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:413
0802 msgctxt "advanced_colors|"
0803 msgid "Find the vanilla butterfly"
0804 msgstr "جِد الفراشة أصفر فاتح (فانيلا)"
0805 
0806 #. Color #40826D
0807 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:418
0808 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:676
0809 msgctxt "advanced_colors|"
0810 msgid "Find the veronese butterfly"
0811 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر زمرّدي نضر"
0812 
0813 #. Color #529371
0814 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:423
0815 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:792
0816 msgctxt "advanced_colors|"
0817 msgid "Find the verdigris butterfly"
0818 msgstr "جِد الفراشة بلون أخضر زنجاري"
0819 
0820 #. Color #32004A
0821 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:428
0822 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:446
0823 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:609
0824 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:750
0825 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:819
0826 msgctxt "advanced_colors|"
0827 msgid "Find the dark purple butterfly"
0828 msgstr "جِد الفراشة بلون أرجواني داكن"
0829 
0830 #: activities/algebra_by/ActivityConfig.qml:26
0831 #: activities/algebra_div/ActivityConfig.qml:27
0832 #: activities/algebra_minus/ActivityConfig.qml:27
0833 #: activities/algebra_plus/ActivityConfig.qml:27
0834 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:49
0835 #: activities/note_names/ActivityConfig.qml:28
0836 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:43
0837 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:43
0838 #: activities/smallnumbers/ActivityConfig.qml:28
0839 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:41
0840 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:49
0841 msgctxt "ActivityConfig|"
0842 msgid "Speed"
0843 msgstr "السرعة"
0844 
0845 #. Activity title
0846 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:15
0847 msgctxt "ActivityInfo|"
0848 msgid "Multiplication of numbers"
0849 msgstr "ضرب الأعداد"
0850 
0851 #. Help title
0852 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:17
0853 msgctxt "ActivityInfo|"
0854 msgid "Practice the multiplication operation."
0855 msgstr "تدرّب على عمليّة الضّرب."
0856 
0857 #. Help goal
0858 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:20
0859 msgctxt "ActivityInfo|"
0860 msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time."
0861 msgstr "تعلم كيف تضرب الأرقام في فترة زمنية محدودة."
0862 
0863 #. Help prerequisite
0864 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:22
0865 msgctxt "ActivityInfo|"
0866 msgid "Multiplication tables from 1 to 10."
0867 msgstr "جداول الضرب من 1 إلى 10."
0868 
0869 #. Help manual
0870 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:24
0871 msgctxt "ActivityInfo|"
0872 msgid ""
0873 "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
0874 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the "
0875 "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
0876 "their balloon land!"
0877 msgstr ""
0878 "سيُعرض عددان على الشّاشة. اضربهم ببعض بسرعة واستخدم لوحة مفاتيح الحاسوب أو "
0879 "لوحة الأرقام على الشّاشة لكتابة ناتج الأرقام. عليك أن تكون سريعًا وتجيب قبل أن "
0880 "تسقط البطاريق في بالوناتهم!"
0881 
0882 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:26
0883 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:26
0884 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:26
0885 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:26
0886 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:26
0887 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:26
0888 msgctxt "ActivityInfo|"
0889 msgid "Digits: type your answer"
0890 msgstr "الأرقام: اكتب إجابتك"
0891 
0892 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27
0893 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27
0894 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27
0895 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27
0896 msgctxt "ActivityInfo|"
0897 msgid "Backspace: delete the last digit in your answer"
0898 msgstr "Backspace: احذف الرقم الأخير في إجابتك"
0899 
0900 #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:28
0901 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:28
0902 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:28
0903 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:28
0904 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:34
0905 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:34
0906 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:27
0907 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:24
0908 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:25
0909 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:25
0910 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:27
0911 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:24
0912 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:27
0913 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:28
0914 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27
0915 msgctxt "ActivityInfo|"
0916 msgid "Enter: validate your answer"
0917 msgstr "Enter: تحقق من صحة إجابتك"
0918 
0919 #: activities/algebra_by/resource/1/Data.qml:13
0920 msgctxt "Data|"
0921 msgid "Learn multiplication table of 1."
0922 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 1."
0923 
0924 #: activities/algebra_by/resource/10/Data.qml:13
0925 msgctxt "Data|"
0926 msgid "Learn multiplication table of 10."
0927 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 10."
0928 
0929 #: activities/algebra_by/resource/11/Data.qml:13
0930 msgctxt "Data|"
0931 msgid "Practice multiplication tables from 1 to 10."
0932 msgstr "تدرّب على جداول الضرب من 1 إلى 10."
0933 
0934 #: activities/algebra_by/resource/2/Data.qml:13
0935 msgctxt "Data|"
0936 msgid "Learn multiplication table of 2."
0937 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 2."
0938 
0939 #: activities/algebra_by/resource/3/Data.qml:13
0940 msgctxt "Data|"
0941 msgid "Learn multiplication table of 3."
0942 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 3."
0943 
0944 #: activities/algebra_by/resource/4/Data.qml:13
0945 msgctxt "Data|"
0946 msgid "Learn multiplication table of 4."
0947 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 4."
0948 
0949 #: activities/algebra_by/resource/5/Data.qml:13
0950 msgctxt "Data|"
0951 msgid "Learn multiplication table of 5."
0952 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 5."
0953 
0954 #: activities/algebra_by/resource/6/Data.qml:13
0955 msgctxt "Data|"
0956 msgid "Learn multiplication table of 6."
0957 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 6."
0958 
0959 #: activities/algebra_by/resource/7/Data.qml:13
0960 msgctxt "Data|"
0961 msgid "Learn multiplication table of 7."
0962 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 7."
0963 
0964 #: activities/algebra_by/resource/8/Data.qml:13
0965 msgctxt "Data|"
0966 msgid "Learn multiplication table of 8."
0967 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 8."
0968 
0969 #: activities/algebra_by/resource/9/Data.qml:13
0970 msgctxt "Data|"
0971 msgid "Learn multiplication table of 9."
0972 msgstr "تَعَلَّم جَدْوَل ضَرْب العَدَد 9."
0973 
0974 #. Activity title
0975 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:15
0976 msgctxt "ActivityInfo|"
0977 msgid "Division of numbers"
0978 msgstr "قسمة الأعداد"
0979 
0980 #. Help title
0981 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:17
0982 msgctxt "ActivityInfo|"
0983 msgid "Practice the division operation."
0984 msgstr "تدرّب على عمليّة القسمة."
0985 
0986 #. Help goal
0987 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:20
0988 msgctxt "ActivityInfo|"
0989 msgid "Find the result of the division within a limited period of time."
0990 msgstr "تعلّم كيف توجد ناتج قسمة عددين خلال فترة زمنية محدودة."
0991 
0992 #. Help prerequisite
0993 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:22
0994 msgctxt "ActivityInfo|"
0995 msgid "Division of small numbers."
0996 msgstr "قسمة الأعداد الصغيرة."
0997 
0998 #. Help manual
0999 #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:24
1000 msgctxt "ActivityInfo|"
1001 msgid ""
1002 "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1003 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1004 "and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1005 msgstr ""
1006 "سيُعرض عددان على الشّاشة. أوجد ناتج القسمة بسرعة واستخدم لوحة مفاتيح الحاسوب "
1007 "أو لوحة الأرقام على الشّاشة لكتابته. عليك أن تكون سريعًا وتجيب قبل أن تسقط "
1008 "البالونات التي تحوي البطاريق!"
1009 
1010 #: activities/algebra_div/resource/1/Data.qml:13
1011 msgctxt "Data|"
1012 msgid "Learn division table of 1."
1013 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 1."
1014 
1015 #: activities/algebra_div/resource/10/Data.qml:13
1016 msgctxt "Data|"
1017 msgid "Learn division table of 10."
1018 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 10."
1019 
1020 #: activities/algebra_div/resource/11/Data.qml:13
1021 msgctxt "Data|"
1022 msgid "Practice division tables from 1 to 10."
1023 msgstr "تدرّب على جداول القسمة من 1 إلى 10."
1024 
1025 #: activities/algebra_div/resource/2/Data.qml:13
1026 msgctxt "Data|"
1027 msgid "Learn division table of 2."
1028 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 2."
1029 
1030 #: activities/algebra_div/resource/3/Data.qml:13
1031 msgctxt "Data|"
1032 msgid "Learn division table of 3."
1033 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 3."
1034 
1035 #: activities/algebra_div/resource/4/Data.qml:13
1036 msgctxt "Data|"
1037 msgid "Learn division table of 4."
1038 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 4."
1039 
1040 #: activities/algebra_div/resource/5/Data.qml:13
1041 msgctxt "Data|"
1042 msgid "Learn division table of 5."
1043 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 5."
1044 
1045 #: activities/algebra_div/resource/6/Data.qml:13
1046 msgctxt "Data|"
1047 msgid "Learn division table of 6."
1048 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 6."
1049 
1050 #: activities/algebra_div/resource/7/Data.qml:13
1051 msgctxt "Data|"
1052 msgid "Learn division table of 7."
1053 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 7."
1054 
1055 #: activities/algebra_div/resource/8/Data.qml:13
1056 msgctxt "Data|"
1057 msgid "Learn division table of 8."
1058 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 8."
1059 
1060 #: activities/algebra_div/resource/9/Data.qml:13
1061 msgctxt "Data|"
1062 msgid "Learn division table of 9."
1063 msgstr "تَعَلّم قَوَاسِم العَدَد 9."
1064 
1065 #. Activity title
1066 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:15
1067 msgctxt "ActivityInfo|"
1068 msgid "Subtraction of numbers"
1069 msgstr "طرح الأعداد"
1070 
1071 #. Help title
1072 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:17
1073 msgctxt "ActivityInfo|"
1074 msgid "Practice the subtraction operation."
1075 msgstr "تدرّب على عمليّة الطّرح."
1076 
1077 #. Help goal
1078 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:20
1079 msgctxt "ActivityInfo|"
1080 msgid ""
1081 "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of "
1082 "time."
1083 msgstr "تعلّم كيف توجد الفرق بين عددين خلال زمن محدود."
1084 
1085 #. Help prerequisite
1086 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:22
1087 msgctxt "ActivityInfo|"
1088 msgid "Subtraction of small numbers."
1089 msgstr "طرح الأعداد الصّغيرة."
1090 
1091 #. Help manual
1092 #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:24
1093 msgctxt "ActivityInfo|"
1094 msgid ""
1095 "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use "
1096 "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be "
1097 "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!"
1098 msgstr ""
1099 "سيُعرض عددان على الشّاشة. أوجد ناتج الطرح بسرعة واستخدم لوحة مفاتيح الحاسوب أو "
1100 "لوحة الأرقام على الشّاشة لكتابته. عليك أن تكون سريعًا وتجيب قبل أن تسقط "
1101 "البالونات التي تحوي البطاريق!"
1102 
1103 #: activities/algebra_minus/resource/1/Data.qml:13
1104 msgctxt "Data|"
1105 msgid "Learn subtraction table of 1."
1106 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 1."
1107 
1108 #: activities/algebra_minus/resource/10/Data.qml:13
1109 msgctxt "Data|"
1110 msgid "Learn subtraction table of 10."
1111 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 10."
1112 
1113 #: activities/algebra_minus/resource/11/Data.qml:13
1114 msgctxt "Data|"
1115 msgid "Subtractions from number up to 10."
1116 msgstr "اطرح من عدد حتى 10."
1117 
1118 #: activities/algebra_minus/resource/12/Data.qml:13
1119 msgctxt "Data|"
1120 msgid "Subtractions from number up to 20."
1121 msgstr "اطرح من عدد حتى 20."
1122 
1123 #: activities/algebra_minus/resource/13/Data.qml:13
1124 msgctxt "Data|"
1125 msgid "Subtractions from number up to 100."
1126 msgstr "اطرح من عدد حتى 100."
1127 
1128 #: activities/algebra_minus/resource/2/Data.qml:13
1129 msgctxt "Data|"
1130 msgid "Learn subtraction table of 2."
1131 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 2."
1132 
1133 #: activities/algebra_minus/resource/3/Data.qml:13
1134 msgctxt "Data|"
1135 msgid "Learn subtraction table of 3."
1136 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 3."
1137 
1138 #: activities/algebra_minus/resource/4/Data.qml:13
1139 msgctxt "Data|"
1140 msgid "Learn subtraction table of 4."
1141 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 4."
1142 
1143 #: activities/algebra_minus/resource/5/Data.qml:13
1144 msgctxt "Data|"
1145 msgid "Learn subtraction table of 5."
1146 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 5."
1147 
1148 #: activities/algebra_minus/resource/6/Data.qml:13
1149 msgctxt "Data|"
1150 msgid "Learn subtraction table of 6."
1151 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 6."
1152 
1153 #: activities/algebra_minus/resource/7/Data.qml:13
1154 msgctxt "Data|"
1155 msgid "Learn subtraction table of 7."
1156 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 7."
1157 
1158 #: activities/algebra_minus/resource/8/Data.qml:13
1159 msgctxt "Data|"
1160 msgid "Learn subtraction table of 8."
1161 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 8."
1162 
1163 #: activities/algebra_minus/resource/9/Data.qml:13
1164 msgctxt "Data|"
1165 msgid "Learn subtraction table of 9."
1166 msgstr "تَعَلّم جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 9."
1167 
1168 #. Activity title
1169 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:15
1170 msgctxt "ActivityInfo|"
1171 msgid "Addition of numbers"
1172 msgstr "جمع الأعداد"
1173 
1174 #. Help title
1175 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:17
1176 msgctxt "ActivityInfo|"
1177 msgid "Practice the addition of numbers."
1178 msgstr "تدرّب على جمع الأعداد."
1179 
1180 #. Help goal
1181 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:20
1182 msgctxt "ActivityInfo|"
1183 msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time."
1184 msgstr "تعلّم كيف توجد مجموع عددين خلال زمن محدود."
1185 
1186 #. Help prerequisite
1187 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:22
1188 msgctxt "ActivityInfo|"
1189 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers."
1190 msgstr "جمع الأعداد البسيطة. التّعرّف على الأعداد المكتوبة."
1191 
1192 #. Help manual
1193 #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:24
1194 msgctxt "ActivityInfo|"
1195 msgid ""
1196 "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your "
1197 "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast "
1198 "and submit the answer before the penguins land in their balloon!"
1199 msgstr ""
1200 "سيُعرض عددان على الشّاشة. أوجد مجموعهما بسرعة واستخدم لوحة مفاتيح الحاسوب أو "
1201 "لوحة الأرقام على الشّاشة لكتابته. عليك أن تكون سريعًا وتجيب قبل أن تسقط "
1202 "البالونات التي تحوي البطاريق!"
1203 
1204 #: activities/algebra_plus/resource/1/Data.qml:13
1205 msgctxt "Data|"
1206 msgid "Learn addition table of 1."
1207 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 1."
1208 
1209 #: activities/algebra_plus/resource/10/Data.qml:13
1210 msgctxt "Data|"
1211 msgid "Learn addition table of 10."
1212 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 2."
1213 
1214 #: activities/algebra_plus/resource/11/Data.qml:13
1215 msgctxt "Data|"
1216 msgid "Additions with numbers up to 10."
1217 msgstr "اجمع أعدادًا حتى 10."
1218 
1219 #: activities/algebra_plus/resource/12/Data.qml:13
1220 msgctxt "Data|"
1221 msgid "Additions with numbers up to 15."
1222 msgstr "اجمع أعدادًا حتى 15."
1223 
1224 #: activities/algebra_plus/resource/13/Data.qml:13
1225 msgctxt "Data|"
1226 msgid "Additions with result up to 100."
1227 msgstr "اجمع أعدادًا حتى 100."
1228 
1229 #: activities/algebra_plus/resource/2/Data.qml:13
1230 msgctxt "Data|"
1231 msgid "Learn addition table of 2."
1232 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 3."
1233 
1234 #: activities/algebra_plus/resource/3/Data.qml:13
1235 msgctxt "Data|"
1236 msgid "Learn addition table of 3."
1237 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 4."
1238 
1239 #: activities/algebra_plus/resource/4/Data.qml:13
1240 msgctxt "Data|"
1241 msgid "Learn addition table of 4."
1242 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 4."
1243 
1244 #: activities/algebra_plus/resource/5/Data.qml:13
1245 msgctxt "Data|"
1246 msgid "Learn addition table of 5."
1247 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 5."
1248 
1249 #: activities/algebra_plus/resource/6/Data.qml:13
1250 msgctxt "Data|"
1251 msgid "Learn addition table of 6."
1252 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 6."
1253 
1254 #: activities/algebra_plus/resource/7/Data.qml:13
1255 msgctxt "Data|"
1256 msgid "Learn addition table of 7."
1257 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 7."
1258 
1259 #: activities/algebra_plus/resource/8/Data.qml:13
1260 msgctxt "Data|"
1261 msgid "Learn addition table of 8."
1262 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 8."
1263 
1264 #: activities/algebra_plus/resource/9/Data.qml:13
1265 msgctxt "Data|"
1266 msgid "Learn addition table of 9."
1267 msgstr "تعلّم عملية الجّمع لِلعَدَد 9."
1268 
1269 #. Activity title
1270 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:15
1271 msgctxt "ActivityInfo|"
1272 msgid "Logical associations"
1273 msgstr "الارتباطات المنطقيّة"
1274 
1275 #. Help title
1276 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:17
1277 msgctxt "ActivityInfo|"
1278 msgid "Complete the arrangement of fruit."
1279 msgstr "أكمل ترتيب الفاكهة."
1280 
1281 #. Help goal
1282 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:20
1283 msgctxt "ActivityInfo|"
1284 msgid "Logic training activity."
1285 msgstr "نشاط تدرّب منطقيّ."
1286 
1287 #. Help manual
1288 #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:22
1289 msgctxt "ActivityInfo|"
1290 msgid ""
1291 "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been "
1292 "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second "
1293 "sequence by using the correct fruit, after studying this pattern."
1294 msgstr ""
1295 "انظر إلى السلسلتين. اُستبدلت كلّ فاكهة في السلسلة الأولى بفاكهة أخرى في "
1296 "السلسلة الثانية. أكمل السلسلة الثانية باستخدام الفاكهة الصحيحة، بعد تخمين "
1297 "طريقة الاستبدال."
1298 
1299 #. Activity title
1300 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:15
1301 msgctxt "ActivityInfo|"
1302 msgid "Align four (against Tux)"
1303 msgstr "صُفّ أربعة (ضدّ تكس)"
1304 
1305 #. Help title
1306 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:17
1307 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:17
1308 msgctxt "ActivityInfo|"
1309 msgid "Arrange four tokens in a row."
1310 msgstr "رتّب أربع قطع في صفّ."
1311 
1312 #. Help goal
1313 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:20
1314 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:20
1315 msgctxt "ActivityInfo|"
1316 msgid ""
1317 "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically "
1318 "(standing up) or diagonally."
1319 msgstr "أنشئ صفًّا من 4 قطع أفقيًّا (منبطحة)، أو رأسيًّا (قائمةً) أو قطريًّا."
1320 
1321 #. Help manual
1322 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:22
1323 msgctxt "ActivityInfo|"
1324 msgid ""
1325 "Play with Tux. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1326 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1327 msgstr ""
1328 "العب مع صديقك. تبادلان الأدوار وانقرا أيّ خطّ تريدان إسقاط العملة فيه. يمكنك "
1329 "أيضًا استخدام مفاتيح الأسهم لتحريك العملة يمينًا أو يسارًا، وسهم \"أسفل\" أو "
1330 "مفتاح المسافة لإسقاط العملة. يفوز أوّل لاعب يصنع خطًّا فيه  عملات."
1331 
1332 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:23 activities/bargame/ActivityInfo.qml:26
1333 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:26
1334 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:23
1335 msgctxt "ActivityInfo|"
1336 msgid ""
1337 "You can use the arrow buttons to manually select the difficulty level. Tux "
1338 "will play better when you increase the level."
1339 msgstr ""
1340 "استخدم أزرار الأسهم لاختيار مستوى الصعوبة يدويًا. سيلعب البطريق لعبًا أفضل "
1341 "عندما يرتفع مستوى الصعوبة."
1342 
1343 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:25
1344 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:24
1345 msgctxt "ActivityInfo|"
1346 msgid "Left arrow: move the token to the left"
1347 msgstr "السهم الأيمن: حرّك العملة إلى اليمين"
1348 
1349 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:26
1350 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:25
1351 msgctxt "ActivityInfo|"
1352 msgid "Right arrow: move the token to the right"
1353 msgstr "السهم الأيمن: حرّك العملة إلى اليمين"
1354 
1355 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27
1356 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:26
1357 msgctxt "ActivityInfo|"
1358 msgid "Space or Down arrow: drop the token"
1359 msgstr "مسافة أو سهم لأسفل: أفلِت العملة"
1360 
1361 #. Activity title
1362 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:15
1363 msgctxt "ActivityInfo|"
1364 msgid "Align four (with a friend)"
1365 msgstr "صُفّ أربعة (مع صديق)"
1366 
1367 #. Help manual
1368 #: activities/align4_2players/ActivityInfo.qml:22
1369 msgctxt "ActivityInfo|"
1370 msgid ""
1371 "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a "
1372 "token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
1373 msgstr ""
1374 "العب مع صديقك. تبادلان الأدوار وانقرا أيّ خطّ تريدان إسقاط العملة فيه. يمكنك "
1375 "أيضًا استخدام مفاتيح الأسهم لتحريك العملة يمينًا أو يسارًا، وسهم \"أسفل\" أو "
1376 "مفتاح المسافة لإسقاط العملة. يفوز أوّل لاعب يصنع خطًّا فيه  عملات."
1377 
1378 #. Activity title
1379 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:15
1380 msgctxt "ActivityInfo|"
1381 msgid "Alphabet sequence"
1382 msgstr "التّرتيب الأبجديّ"
1383 
1384 #. Help title
1385 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:17
1386 msgctxt "ActivityInfo|"
1387 msgid ""
1388 "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet."
1389 msgstr "حرّك المروحيّة للإمساك بالغيوم باتّباع ترتيب الأبجديّة."
1390 
1391 #. Help goal
1392 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:20
1393 msgctxt "ActivityInfo|"
1394 msgid "Alphabet sequence."
1395 msgstr "التّرتيب الأبجديّ."
1396 
1397 #. Help prerequisite
1398 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:22
1399 msgctxt "ActivityInfo|"
1400 msgid "Can decode letters."
1401 msgstr "يمكن فكّ ترميز الحُروف."
1402 
1403 #. Help manual
1404 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:24
1405 msgctxt "ActivityInfo|"
1406 msgid ""
1407 "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the "
1408 "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target "
1409 "location. To know which letter you have to catch you can either remember it "
1410 "or check the bottom right corner."
1411 msgstr ""
1412 "التقط الحروف الأبجدية. استخدام لوحة المفاتيح، استخدم مفاتيح الأسهم لتحريك "
1413 "الطائرة المروحية.انقر بالفأرة أو المس الشاشة انقر على مكان الهدف. لمعرفة "
1414 "الحرف الذي عليك أن تلتقطه، يمكنكإما تذكرها أو تحقق من الزاوية اليمنى السفلية."
1415 
1416 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:26
1417 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:25
1418 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:25
1419 msgctxt "ActivityInfo|"
1420 msgid "Arrows: move the helicopter"
1421 msgstr "أﻷسهم: لتحريك الطّائرة المروحية"
1422 
1423 #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:18
1424 msgctxt "AlphabetSequence|"
1425 msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z"
1426 msgstr "أ/ب/ت/ث/ج/ح/خ/د/ذ/ر/ز/س/ش/ص/ض/ط/ظ/ع/غ/ف/ق/ك/ل/م/ن/ه/و/ي"
1427 
1428 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:22
1429 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:22
1430 msgctxt "ActivityConfig|"
1431 msgid "Tutorial Mode"
1432 msgstr "وضع التدرّب"
1433 
1434 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:23
1435 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:23
1436 msgctxt "ActivityConfig|"
1437 msgid "Free Mode"
1438 msgstr "الصَِيغَة الحُرَّة"
1439 
1440 #: activities/analog_electricity/ActivityConfig.qml:32
1441 #: activities/digital_electricity/ActivityConfig.qml:32
1442 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:31
1443 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:39
1444 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:31
1445 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:31
1446 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:31
1447 msgctxt "ActivityConfig|"
1448 msgid "Select your mode"
1449 msgstr "حدد الصِّيغَة الخاصة بك"
1450 
1451 #. Activity title
1452 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:15
1453 msgctxt "ActivityInfo|"
1454 msgid "Analog electricity"
1455 msgstr "كهرباء"
1456 
1457 #. Help title
1458 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:17
1459 msgctxt "ActivityInfo|"
1460 msgid "Create and simulate an analog electric schema."
1461 msgstr "أنشِئ دارتك الكهربائية وجرّبها بالمحاكاة."
1462 
1463 #. Help goal
1464 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:20
1465 msgctxt "ActivityInfo|"
1466 msgid "Create an analog electric schema with a real time simulation."
1467 msgstr "أنشِئ دارتك الكهربائية وجرّبها بالمحاكاة على الفور."
1468 
1469 #. Help prerequisite
1470 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:22
1471 msgctxt "ActivityInfo|"
1472 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
1473 msgstr "يتطلّب معرفة بسيطة بالكهرباء."
1474 
1475 #. Help manual
1476 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1477 msgctxt "ActivityInfo|"
1478 msgid ""
1479 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
1480 "area. In the working area, you can move the components by dragging them."
1481 msgstr ""
1482 "اسحب المكونات الكهربائية من لوحة الاختيار إلى مساحة العمل، يمكنك تحريك "
1483 "المكونات بسحبها."
1484 
1485 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1486 msgctxt "ActivityInfo|"
1487 msgid ""
1488 "To delete a component or wire, select the deletion tool on top of the "
1489 "component selector, and select the component or wire."
1490 msgstr ""
1491 "لإزالة مكوّن أو سلك، اختر أداة الإزالة من أعلى لوحة اختيار المكوّنات، ثم حدّد "
1492 "المكوّن أو السلك."
1493 
1494 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1495 msgctxt "ActivityInfo|"
1496 msgid ""
1497 "You can click on the component and then on the rotate buttons to rotate it "
1498 "or on the info button to get information about it."
1499 msgstr ""
1500 "عند النقر على المكوّن، يمكن تدويره بزر التدوير،  أو معرفة معلومات عنه بزر "
1501 "المعلومات."
1502 
1503 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1504 msgctxt "ActivityInfo|"
1505 msgid ""
1506 "You can click on the switch to open and close it. Likewise, you can change "
1507 "the rheostat value by dragging its slider."
1508 msgstr ""
1509 "لفتح القاطعة أو إغلاقها انقر عليها. لتعديل قيمة المقاومة المعدّلة، اسحب "
1510 "المؤشر."
1511 
1512 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1513 msgctxt "ActivityInfo|"
1514 msgid ""
1515 "To connect two terminals, click on the first terminal, then on the second "
1516 "terminal. To deselect a terminal, click on any empty area."
1517 msgstr ""
1518 "لربط طرف مكّون بطرف مكوّن آخر، انقر على الطرف الأول، ثم على الثاني. لإلغاء "
1519 "اختيار طرف ما، انقر في مساحة فارغة."
1520 
1521 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:24
1522 msgctxt "ActivityInfo|"
1523 msgid ""
1524 "For repairing a broken bulb or LED, click on it after disconnecting it from "
1525 "the circuit. The simulation is updated in real time by any user action."
1526 msgstr ""
1527 "لإصلاح مصباح مكسور أو LED، انقر عليه بعد فصله عن الدارة. ستُحدّثُ المحاكاة على "
1528 "الفور بعد أي تعديل من المستخدم."
1529 
1530 #: activities/analog_electricity/ActivityInfo.qml:25
1531 msgctxt "ActivityInfo|"
1532 msgid "The electric simulation engine is from edX: "
1533 msgstr "برنامج محاكاة الكهرباء من edX: "
1534 
1535 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:138
1536 msgctxt "cktsim|"
1537 msgid ""
1538 "Warning! Circuit has a voltage source loop or a source shorted by a wire, "
1539 "please remove the wire causing the short."
1540 msgstr ""
1541 "تنبيه! الدائرة فيها حلقة مصدر جهد أو مصدر مقصّر بسلك،رجاءً أزل السلك الذي تسبب "
1542 "في المشكلة."
1543 
1544 #: activities/analog_electricity/cktsim.js:139
1545 msgctxt "cktsim|"
1546 msgid ""
1547 "Warning! Simulator might produce meaningless results or no result with this "
1548 "circuit."
1549 msgstr ""
1550 "تنبيه! قد ينتج المحاكي من هذه الدارة،  نتائج لا معنى لها، أو قد لا ينتج شيئا."
1551 
1552 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1553 msgctxt "Battery|"
1554 msgid ""
1555 "Battery is used for powering up electrical devices. It can supply voltage in "
1556 "a closed circuit. Which means there should be a path for the current to flow "
1557 "from one terminal of the battery to the other."
1558 msgstr ""
1559 "تزوّد البطارية الأجهزة الكهربائية بالطاقة. يمكنها تزويدها في دارة مغلقة. أيّ "
1560 "عليك أن تربط مسار التيار من طرف بطارية إلى الطرف الآخر."
1561 
1562 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:19
1563 msgctxt "Battery|"
1564 msgid ""
1565 "If the current in a circuit is too high then the battery can be damaged."
1566 msgstr "إذا كان التيار في الدارة الكهربائية مرتفعًا جدًا ، قد يُتلف البطارية."
1567 
1568 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1569 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:21
1570 #, qt-format
1571 msgctxt "Battery|"
1572 msgid "V = %1V"
1573 msgstr "V = %1V"
1574 
1575 #. I for current intensity, A for Ampere
1576 #: activities/analog_electricity/components/Battery.qml:23
1577 #, qt-format
1578 msgctxt "Battery|"
1579 msgid "I = %1A"
1580 msgstr "I = %1A"
1581 
1582 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:19
1583 msgctxt "Bulb|"
1584 msgid ""
1585 "Bulb glows when it has enough power. Its intensity is proportional to the "
1586 "supplied voltage. It will be broken if there is a power greater than a "
1587 "certain limit."
1588 msgstr ""
1589 "لا يضيء المصباح إلا بطاقة كافية. شدة الإضاءة تتناسب مع الجهد المقّدم. قد "
1590 "ينكسر المصباح إذا زادت الطاقة عن حدّ معين."
1591 
1592 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1593 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:21
1594 #, qt-format
1595 msgctxt "Bulb|"
1596 msgid "V = %1V"
1597 msgstr "V = %1V"
1598 
1599 #. I for current intensity, A for Ampere
1600 #: activities/analog_electricity/components/Bulb.qml:23
1601 #, qt-format
1602 msgctxt "Bulb|"
1603 msgid "I = %1A"
1604 msgstr "I = %1A"
1605 
1606 #: activities/analog_electricity/components/Connection.qml:19
1607 msgctxt "Connection|"
1608 msgid ""
1609 "A simple connection point to connect several wires in an electrical circuit."
1610 msgstr "نقطة توصيل بسيطة لتوصيل عدة أسلاك في دارة كهربائية."
1611 
1612 #: activities/analog_electricity/components/RedLed.qml:19
1613 msgctxt "RedLed|"
1614 msgid ""
1615 "Red LED converts electrical energy into red light energy. It can glow only "
1616 "if the current flow is in the direction of the arrow. Electrical energy more "
1617 "than a certain limit can break it."
1618 msgstr ""
1619 "يحول LED الأحمر الطاقة الكهربائية إلى طاقة ضوء أحمر. لا يتوهج  إلا إذا تدفّق "
1620 "التيار في اتجاه السهم. قد تحطّمه الطاقة الزائدة."
1621 
1622 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:19
1623 msgctxt "Resistor|"
1624 msgid "Resistors are used to reduce the current flow in an electrical circuit."
1625 msgstr "تستخدم المقاومات لتقليل تدفق التيار في الدارة الكهربائية."
1626 
1627 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1628 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:21
1629 #, qt-format
1630 msgctxt "Resistor|"
1631 msgid "V = %1V"
1632 msgstr "V = %1V"
1633 
1634 #. I for current intensity, A for Ampere
1635 #: activities/analog_electricity/components/Resistor.qml:23
1636 #, qt-format
1637 msgctxt "Resistor|"
1638 msgid "I = %1A"
1639 msgstr "I = %1A"
1640 
1641 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:19
1642 msgctxt "Rheostat|"
1643 msgid "Rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1644 msgstr "تُستخدم المقاومة المعدّلة لتغيير المقاومة في الدارة الكهربائية."
1645 
1646 #. 1st V for Voltage, 2nd V for Volt
1647 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:21
1648 #, qt-format
1649 msgctxt "Rheostat|"
1650 msgid "V = %1V"
1651 msgstr "V = %1V"
1652 
1653 #. I for current intensity, A for Ampere
1654 #: activities/analog_electricity/components/Rheostat.qml:23
1655 #, qt-format
1656 msgctxt "Rheostat|"
1657 msgid "I = %1A"
1658 msgstr "I = %1A"
1659 
1660 #: activities/analog_electricity/components/Switch1.qml:19
1661 msgctxt "Switch1|"
1662 msgid ""
1663 "Switch can connect or disconnect the conducting path in an electrical "
1664 "circuit."
1665 msgstr "يمكن للمفتاح توصيل أو فصل مسار التوصيل في دائرة كهربائية."
1666 
1667 #: activities/analog_electricity/components/Switch2.qml:19
1668 msgctxt "Switch2|"
1669 msgid ""
1670 "A three points switch can toggle a circuit between two connection points."
1671 msgstr "يمكن لمفتاح ثلاثي النقاط تبديل حالة دائرة كهربائية بين نقطتي اتصال."
1672 
1673 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:20
1674 msgctxt "TutorialDataset|"
1675 msgid "Battery"
1676 msgstr "بطارية"
1677 
1678 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:29
1679 msgctxt "TutorialDataset|"
1680 msgid "Bulb"
1681 msgstr "مصباح"
1682 
1683 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:38
1684 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:82
1685 msgctxt "TutorialDataset|"
1686 msgid "Switch"
1687 msgstr "بدّل"
1688 
1689 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:47
1690 msgctxt "TutorialDataset|"
1691 msgid "3 points switch"
1692 msgstr "قاطعة كهربائية ذو 3 نقاط"
1693 
1694 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:56
1695 msgctxt "TutorialDataset|"
1696 msgid "Simple connector"
1697 msgstr "موصل بسيط"
1698 
1699 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:64
1700 msgctxt "TutorialDataset|"
1701 msgid "Rheostat"
1702 msgstr "مقاومة متغيرة"
1703 
1704 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:73
1705 msgctxt "TutorialDataset|"
1706 msgid "Resistor"
1707 msgstr "مقاوم كهربائي"
1708 
1709 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:82
1710 msgctxt "TutorialDataset|"
1711 msgid "Red LED"
1712 msgstr "مصباح أحمر"
1713 
1714 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:101
1715 msgctxt "TutorialDataset|"
1716 msgid ""
1717 "A bulb glows when current travels through it. If there is a gap in the path, "
1718 "the current cannot travel and the electrical devices will not work."
1719 msgstr ""
1720 "يضيء المصباح عندما يمر التيار فيه. إن كان المسار منقطعا، لا يعبر التيار ولا "
1721 "تعمل الأجهزة الكهربائية."
1722 
1723 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:102
1724 msgctxt "TutorialDataset|"
1725 msgid ""
1726 "The travelling path is called a circuit. Electrical devices can work only in "
1727 "a closed circuit. Wires can be used to connect devices and create the "
1728 "circuit."
1729 msgstr ""
1730 "يسمى مسار التيّار \"دارةً\". لا تعمل الأجهزة الكهربائية إلا في دارة مغلقة.  "
1731 "تستعمل الأسلاك لتوصيل الأجهزة وإنشاء الدارة."
1732 
1733 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:103
1734 msgctxt "TutorialDataset|"
1735 msgid ""
1736 "For a detailed description of battery and bulb, click on those and then "
1737 "click on the info button."
1738 msgstr "لمعرفة معلومات عن البطارية أو المصباح ، انقر عليه ثم على زر المعلومات."
1739 
1740 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:104
1741 msgctxt "TutorialDataset|"
1742 msgid ""
1743 "Turn on the bulb using the provided battery. To connect two terminals, click "
1744 "on a terminal, then on a second terminal."
1745 msgstr ""
1746 "شغلّ المصباح بالبطارية المعطاة. لربط طرفين، انقر على الطرف الأول، ثم على "
1747 "الثاني."
1748 
1749 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:117
1750 msgctxt "TutorialDataset|"
1751 msgid ""
1752 "When connecting two terminals which are not supposed to be connected, it "
1753 "creates a short circuit (also called short) in the electrical circuit."
1754 msgstr "عند توصيل طرفين لا ينبغي وصلهما، يخلق دارة قصيرة (أيضًا دارة مقصورة)."
1755 
1756 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:118
1757 msgctxt "TutorialDataset|"
1758 msgid ""
1759 "If both terminals of some batteries are directly connected together or they "
1760 "are shorted, then those batteries create a voltage source loop and they "
1761 "cannot act as a voltage source for the circuit."
1762 msgstr ""
1763 "بعض البطاريات إن ربطت طرفيها معًا مباشرة، تخلق دارة قصيرة، ولا تزوّد الدارة "
1764 "بالتيّار."
1765 
1766 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1767 msgctxt "TutorialDataset|"
1768 msgid ""
1769 "For example, if two terminals of one battery are directly connected "
1770 "together, it creates a voltage source loop."
1771 msgstr ""
1772 "على سبيل المثال ، إن وصلت طرفي بطارية واحدة معًا  وصلًا مباشرًا ، تخلق  حلقة "
1773 "جهد (دارة قصيرة)."
1774 
1775 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:119
1776 msgctxt "TutorialDataset|"
1777 msgid ""
1778 "Or, if two batteries are forming a closed circuit together, it creates a "
1779 "voltage source loop."
1780 msgstr "أو إن ربطت بطاريتين معًا في دارة مغلقة، تخلق  حلقة جهد (دارة قصيرة)."
1781 
1782 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:120
1783 msgctxt "TutorialDataset|"
1784 msgid ""
1785 "Create a voltage source loop with the provided batteries. Then click on the "
1786 "warning box to make it disappear and click on the OK button."
1787 msgstr ""
1788 "أنشئ حلقة مصدر جهد بالبطاريات المرفقة. ثم انقر فوق مربع التنبيه لإخفائه "
1789 "وانقر على زر موافق."
1790 
1791 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:133
1792 msgctxt "TutorialDataset|"
1793 msgid ""
1794 "Too much current in an electrical circuit can damage the connected devices."
1795 msgstr "زيادة التيار عن الحد في دارة كهربائية قد يُتلف الأجهزة الموصولة."
1796 
1797 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:134
1798 msgctxt "TutorialDataset|"
1799 msgid ""
1800 "To repair a broken bulb in this activity, click on it after disconnecting it "
1801 "from the circuit. Don't forget to disable the delete button after removing "
1802 "the connected wires."
1803 msgstr ""
1804 "في هذا النشاط، لإصلاح مصباح مكسور، انقر عليه بعد فصله عن الدارة. لا تنسى "
1805 "تعطيل زر الإزالة بعد حذف الأسلاك المربوطة."
1806 
1807 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:135
1808 msgctxt "TutorialDataset|"
1809 msgid "Break the bulb by connecting it with the two batteries."
1810 msgstr "ارسم الأرقام بتوصيل النّقط بالتّرتيب الصّحيح."
1811 
1812 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:148
1813 msgctxt "TutorialDataset|"
1814 msgid ""
1815 "A switch can connect or disconnect the current travelling path or a circuit."
1816 msgstr "يمكن للقاطعة وصل أو فصل مسار  أو دارة كهربائية."
1817 
1818 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:149
1819 msgctxt "TutorialDataset|"
1820 msgid "You can click on the switch to open and close it."
1821 msgstr "لفتح القاطعة أو إغلاقها انقر عليها."
1822 
1823 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:150
1824 msgctxt "TutorialDataset|"
1825 msgid ""
1826 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
1827 "when the switch is on."
1828 msgstr ""
1829 "أنشئ دارة باستخدام المكونات المعطاة بحيث يضيء المصباح فقط حين تغلق القاطعة."
1830 
1831 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:163
1832 msgctxt "TutorialDataset|"
1833 msgid ""
1834 "A simple connector can be used to connect several wires in an electrical "
1835 "circuit."
1836 msgstr "وصلة بسيطة لتوصيل عدة أسلاك في دارة كهربائية."
1837 
1838 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:164
1839 msgctxt "TutorialDataset|"
1840 msgid ""
1841 "Create a circuit so that one bulb should be always lit and the other should "
1842 "be lit only when the switch is on."
1843 msgstr "أنشئ دارة، فيها مصباح مضيء دائما، ومصباح ثانٍ يضيء حين تغلق القاطعة."
1844 
1845 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:177
1846 msgctxt "TutorialDataset|"
1847 msgid ""
1848 "Electric current intensity or simply current is a flow of electric charge. "
1849 "One can imagine like a flow of electrons."
1850 msgstr ""
1851 "شدة التيار الكهربائي أو التيار ببساطة هو تدفق شحنة كهربائية.يمكن للمرء أن "
1852 "يتخيله مثل تدفق من الإلكترونات."
1853 
1854 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:178
1855 msgctxt "TutorialDataset|"
1856 msgid ""
1857 "The conventional symbol for current is I. The unit of current is ampere "
1858 "under the International System of Units, which is denoted as A."
1859 msgstr ""
1860 "يرمز لشدة التيّار بـحرف I. الأمبير هو وحدة التيار في النظام الدولي للوحدات ، "
1861 "ورمزه A."
1862 
1863 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:179
1864 msgctxt "TutorialDataset|"
1865 msgid ""
1866 "Voltage or electric potential difference is what makes a current in a "
1867 "circuit. It is like a \"push\" or \"pull\" for electric charge."
1868 msgstr ""
1869 "فرق الجهد أو الجهد الكهربائي هو ما يصنع التيار في دارة كهربائية. إنها تشبه "
1870 "\"دفع\" أو \"سحب\" الشحنات الكهربائية."
1871 
1872 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:180
1873 msgctxt "TutorialDataset|"
1874 msgid ""
1875 "The conventional symbol for voltage is V. The unit of measure of voltage is "
1876 "volt under the International System of Units, which is denoted as V."
1877 msgstr ""
1878 "يرمز لفرق الجهد بـحرف V. الفولط هو وحدة قياس الجهد في النظام الدولي "
1879 "للوحدات ، ورمزه V."
1880 
1881 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:181
1882 msgctxt "TutorialDataset|"
1883 msgid "Light the bulb and observe the displayed values."
1884 msgstr "أضِئ المصباح ولاحظ القيم المعروضة."
1885 
1886 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:194
1887 msgctxt "TutorialDataset|"
1888 msgid ""
1889 "A resistor restricts the flow of current in an electrical circuit. The "
1890 "restriction of current is called resistance."
1891 msgstr ""
1892 "تُقيد المقاومة تدفق التيار في الدارة الكهربائية. تقييد التيار يُسمى مقاومة "
1893 "التيار."
1894 
1895 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:195
1896 msgctxt "TutorialDataset|"
1897 msgid ""
1898 "The conventional symbol for resistance is R. The unit of measure of "
1899 "resistance is ohm under the International System of Units, which is denoted "
1900 "as Ω."
1901 msgstr ""
1902 "يرمز للمقاومة بـحرف R.  الأوم هو وحدة قياس المقاومة في النظام الدولي "
1903 "للوحدات ، ورمزه Ω."
1904 
1905 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:196
1906 msgctxt "TutorialDataset|"
1907 msgid ""
1908 "Light the bulb so that the bulb glows with 5V using the provided components."
1909 msgstr "أضئ المصباح، المصباح يضئ  بـجهد 5 فولت باستخدام المكونات المتوفرة."
1910 
1911 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:209
1912 msgctxt "TutorialDataset|"
1913 msgid "A rheostat is used to vary resistance in an electrical circuit."
1914 msgstr "تُستخدم المقاومة المعدّلة لتغيير المقاومة في الدارة الكهربائية."
1915 
1916 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:210
1917 msgctxt "TutorialDataset|"
1918 msgid "You can change the rheostat value by dragging its slider."
1919 msgstr "لتعديل قيمة المقاومة المعدّلة، اسحب المؤشر."
1920 
1921 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:211
1922 msgctxt "TutorialDataset|"
1923 msgid ""
1924 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1925 "light intensity of the bulb can be changed while dragging the slider."
1926 msgstr ""
1927 "وصّل المصباح بأطراف مناسبة لمقاومة معدّلة، كي تتغيّر شدة الإضاءة عند تعديل "
1928 "المقاومة بسحب المؤشر."
1929 
1930 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:224
1931 msgctxt "TutorialDataset|"
1932 msgid ""
1933 "A rheostat can act as a simple resistor if the terminals of the extremities "
1934 "are connected in a circuit."
1935 msgstr ""
1936 "يمكن أن تعمل المقاومة المعدّلة ك عمل مقاومة بسيطة إذا رُبط طرفاها في دارة."
1937 
1938 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:225
1939 msgctxt "TutorialDataset|"
1940 msgid ""
1941 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat so that the "
1942 "slider cannot change the light intensity of the bulb."
1943 msgstr ""
1944 "وصّل المصباح بالأطراف المناسبة للمقاومة المعدّلة، كي  لا تتغيّر شدة الإضاءة عند "
1945 "تعديل المقاومة بسحب المؤشر."
1946 
1947 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:238
1948 msgctxt "TutorialDataset|"
1949 msgid ""
1950 "Connect the bulb to the appropriate terminals of the rheostat and set the "
1951 "slider so that the voltage drop in the bulb should be 10V. Note that the "
1952 "bulb intensity should vary while dragging the slider."
1953 msgstr ""
1954 "وصّل المصباح بالأطراف المناسبة لمقاومة معدّلة، ثم اضبط المؤشر ليمر في المصباح "
1955 "جهد قدره 10 فولت. لاحظ أن شدة المصباح تتغيّر أثناء سحب المؤشر."
1956 
1957 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:251
1958 msgctxt "TutorialDataset|"
1959 msgid ""
1960 " A red LED converts electrical energy into red light energy under particular "
1961 "conditions."
1962 msgstr ""
1963 " يحول الصمام باعث الضوء LED الأحمر الطاقة الكهربائية إلى طاقة ضوء أحمر في "
1964 "شروط معيّنة."
1965 
1966 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:252
1967 msgctxt "TutorialDataset|"
1968 msgid ""
1969 "The first condition is current flow in it should be in the direction of the "
1970 "arrow. That means the positive terminal of the battery connected to the "
1971 "terminal at the tail of the arrow shown, and the negative terminal to the "
1972 "head side. This condition is called forward bias."
1973 msgstr ""
1974 "الشرط الأول: أن يسير التيّار  في اتجاه السهم. هذا يعني أن طرف البطارية الموجب "
1975 "متصل بذل السهم، وطرفها السالب متصل برأس السهم.  هذا الشرط يسمى التحيز "
1976 "الأمامي."
1977 
1978 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:253
1979 msgctxt "TutorialDataset|"
1980 msgid ""
1981 "Electrical energy more than a certain limit can break an LED. In this "
1982 "activity, you can click on the broken red LED after disconnecting from the "
1983 "circuit to repair it."
1984 msgstr ""
1985 "زيادة الطاقة الكهربائية قد تُتلف الصمام باعث الضوء LED. في هذا النشاط، لإصلاح "
1986 "الصمام المكسور، انقر عليه بعد فصله عن الدارة."
1987 
1988 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:254
1989 msgctxt "TutorialDataset|"
1990 msgid ""
1991 "Connect the provided red LED to the battery in forward bias. Don't worry "
1992 "about the broken LED for now."
1993 msgstr ""
1994 "وصّل الصمام الأحمر المتوفر بالبطارية في اتجاه أمامي. لا تقلق على الصمام "
1995 "المكسور الآن."
1996 
1997 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:267
1998 msgctxt "TutorialDataset|"
1999 msgid "The battery is providing too much energy to the LED."
2000 msgstr "تزوّد البطارية صمام LED بطاقة زائدة."
2001 
2002 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:268
2003 msgctxt "TutorialDataset|"
2004 msgid ""
2005 "One can limit the electrical energy by restricting the current flow in a "
2006 "circuit. That means using a resistor."
2007 msgstr ""
2008 "يمكن تقليل الطاقة الكهربائية بخفض تدفق التيار في الدارة. هذا يعني استخدام "
2009 "مقاومة."
2010 
2011 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:269
2012 msgctxt "TutorialDataset|"
2013 msgid "Light the red LED using the provided components."
2014 msgstr "أضئ الصمام الأحمر باستعمال المكونات المتوفرة."
2015 
2016 #: activities/analog_electricity/TutorialDataset.qml:282
2017 msgctxt "TutorialDataset|"
2018 msgid ""
2019 "Create a circuit so that the voltage drop in both bulbs are equal to the "
2020 "voltage source (battery)."
2021 msgstr ""
2022 "أنشئ دارة بحيث يكون فرق الجهد في المصباحين مساويا لفرق  الجهد في البطارية."
2023 
2024 #. Activity title
2025 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:15
2026 msgctxt "ActivityInfo|"
2027 msgid "Baby keyboard"
2028 msgstr "لوحة مفاتيح أطفال"
2029 
2030 #. Help title
2031 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:17
2032 msgctxt "ActivityInfo|"
2033 msgid "A simple activity to discover the keyboard."
2034 msgstr "نشاط بسيط لاستكشاف لوحة المفاتيح."
2035 
2036 #. Help goal
2037 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:20
2038 msgctxt "ActivityInfo|"
2039 msgid "Discover the keyboard."
2040 msgstr "استكشف لوحة المفاتيح والأحرف."
2041 
2042 #. Help manual
2043 #: activities/baby_keyboard/ActivityInfo.qml:23
2044 msgctxt "ActivityInfo|"
2045 msgid ""
2046 "Type any key on the keyboard.\n"
2047 "    Letters, numbers and other character keys will display the corresponding "
2048 "character on the screen.\n"
2049 "    If there is a corresponding voice it will be played, else it will play a "
2050 "bleep sound.\n"
2051 "    Other keys will just play a click sound.\n"
2052 "    "
2053 msgstr ""
2054 "اكتب أي مفتاح على لوحة المفاتيح.\n"
2055 "     ستُعرض الأحرف والأرقام والرموز المعنية على الشاشة.\n"
2056 "     ستسمع صوتًا مطابقًا إن وُجِد، وإلا ستسمع صوت صفير.\n"
2057 "     ستصدر المفاتيح الأخرى صوت نقرة."
2058 
2059 #. Activity title
2060 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:14
2061 msgctxt "ActivityInfo|"
2062 msgid "Baby mouse"
2063 msgstr "فأرة للصغار"
2064 
2065 #. Help title
2066 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:16
2067 msgctxt "ActivityInfo|"
2068 msgid "Move the mouse or touch the screen and observe the result."
2069 msgstr "حرّك مؤشّر الفأرة أو استخدم إصبعك وراقب النتيجة."
2070 
2071 #. Help goal
2072 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:19
2073 msgctxt "ActivityInfo|"
2074 msgid ""
2075 "Provide audio-visual feedback when using the mouse to help discovering its "
2076 "usage for young children."
2077 msgstr ""
2078 "ستظهر ردود فعل صوتية أو مرئية عند استخدام الفأرة لمساعدة الأطفال الصغار على "
2079 "اكتشاف استعمالها."
2080 
2081 #. Help prerequisite
2082 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:21
2083 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:21
2084 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:22
2085 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:22
2086 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:22
2087 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:22
2088 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:21
2089 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:22
2090 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:22 activities/tangram/ActivityInfo.qml:29
2091 msgctxt "ActivityInfo|"
2092 msgid "Mouse-manipulation."
2093 msgstr "التعامل مع الفأرة."
2094 
2095 #. Help manual
2096 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:23
2097 msgctxt "ActivityInfo|"
2098 msgid "The screen has 3 sections:"
2099 msgstr "للشّاشة 3 أقسام:"
2100 
2101 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:24
2102 msgctxt "ActivityInfo|"
2103 msgid ""
2104 "The leftmost column contains 4 ducks, clicking on one of them produces a "
2105 "sound and an animation."
2106 msgstr ""
2107 "العمود في أقصى اليسار فيه 4 بطّات ، عند النقر على إحداها يصدر صوت وحركة."
2108 
2109 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:25
2110 msgctxt "ActivityInfo|"
2111 msgid ""
2112 "The central area contains a blue duck, moving the mouse cursor or doing a "
2113 "drag gesture on a touchscreen makes the blue duck move."
2114 msgstr ""
2115 "في المنطقة الوسطى بطةٌ زرقاءُ، حرّك مؤشر الفأرة أو المس الشاشة لتجعل البطة "
2116 "الزرقاء تتحرك."
2117 
2118 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:26
2119 msgctxt "ActivityInfo|"
2120 msgid ""
2121 "The arrows area, clicking on one of them makes the blue duck move in the "
2122 "corresponding direction."
2123 msgstr ""
2124 "منطقة الأسهم، انقر على سهم، لتجعل البطة الزرقاء تتحرك في الاتجاه المعني."
2125 
2126 #: activities/baby_mouse/ActivityInfo.qml:27
2127 msgctxt "ActivityInfo|"
2128 msgid ""
2129 "Doing a simple click in the central area shows a marker at the click "
2130 "position."
2131 msgstr "نقرة بسيطة في المنطقة الوسطى، يُظهر علامة على مكان النقرة."
2132 
2133 #. Activity title
2134 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:15
2135 msgctxt "ActivityInfo|"
2136 msgid "Baby puzzle"
2137 msgstr "أحجية أطفال"
2138 
2139 #. Help title
2140 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:17
2141 msgctxt "ActivityInfo|"
2142 msgid "The objective is to assemble the baby puzzle."
2143 msgstr "الهدف حل أحجية الأطفال."
2144 
2145 #. Help manual
2146 #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:23
2147 msgctxt "ActivityInfo|"
2148 msgid ""
2149 "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More "
2150 "complicated levels can be found in tangram activity."
2151 msgstr ""
2152 "تحرك قطعة بسحبها. استعمل زر التدوير عند الحاجة. ستجد مستويات أصعب في نشاط "
2153 "الأعمدة."
2154 
2155 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityConfig.qml:26
2156 msgctxt "ActivityConfig|"
2157 msgid "Play characters' sound when typed"
2158 msgstr "تشغيل صوت الحُروف عند كتابتها"
2159 
2160 #. Activity title
2161 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:15
2162 msgctxt "ActivityInfo|"
2163 msgid "A baby word processor"
2164 msgstr "محرر نصوص للصغار"
2165 
2166 #. Help title
2167 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:17
2168 msgctxt "ActivityInfo|"
2169 msgid ""
2170 "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard "
2171 "and see letters."
2172 msgstr "معالج كلمات بسيط يتيح للأطفال اللعب بلوحة المفاتيح ومشاهدة الأحرف."
2173 
2174 #. Help goal
2175 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:20
2176 msgctxt "ActivityInfo|"
2177 msgid "Discover the keyboard and the letters."
2178 msgstr "استكشف لوحة المفاتيح والأحرف."
2179 
2180 #. Help manual
2181 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:23
2182 msgctxt "ActivityInfo|"
2183 msgid ""
2184 "Just type on the real or virtual keyboard like in a word processor.\n"
2185 "    Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the "
2186 "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on "
2187 "'paragraph' will remove the formatting."
2188 msgstr ""
2189 "اكتب على لوحة المفاتيح الحقيقية أو المرئية فحسب، كما هو الحال في معالج "
2190 "النصوص. \n"
2191 "     النقر على زر \"العنوان\" سيجعل النص أكبر. وبالمثل ، فإن  زر \"العنوان "
2192 "الفرعي\" سيجعل النص أصغر قليلاً.  النقر فوق \"فقرة\" سيزيل  التنسيق."
2193 
2194 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:26
2195 msgctxt "ActivityInfo|"
2196 msgid "Arrows: navigate inside the text"
2197 msgstr "الأسهم: للتنقل بِدَاخِل النَّص"
2198 
2199 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27
2200 msgctxt "ActivityInfo|"
2201 msgid "Shift + Arrows: select a part of the text"
2202 msgstr "شيفت + الأسهم: لاختيار جزء من النَّص"
2203 
2204 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:28
2205 msgctxt "ActivityInfo|"
2206 msgid "Ctrl + A: select all the text"
2207 msgstr "كونترول + A: لاختيار النَّص بأكمله"
2208 
2209 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29
2210 msgctxt "ActivityInfo|"
2211 msgid "Ctrl + C: copy selected text"
2212 msgstr "كونترول + C: لنسخ النَّص"
2213 
2214 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30
2215 msgctxt "ActivityInfo|"
2216 msgid "Ctrl + X: cut selected text"
2217 msgstr "كونترول + X: لِقصّ النّص"
2218 
2219 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:31
2220 msgctxt "ActivityInfo|"
2221 msgid "Ctrl + V: paste copied or cut text"
2222 msgstr "كونترول + V: للَصق النَص المقصوص أو المنسوخ"
2223 
2224 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32
2225 msgctxt "ActivityInfo|"
2226 msgid "Ctrl + D: delete selected text"
2227 msgstr "كونترول + D: لحَذف النّص"
2228 
2229 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:33
2230 msgctxt "ActivityInfo|"
2231 msgid "Ctrl + Z: undo"
2232 msgstr "كونترول + Z: للإِلْغَاء"
2233 
2234 #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:34
2235 msgctxt "ActivityInfo|"
2236 msgid "Ctrl + Shift + Z: redo"
2237 msgstr "كونترول + شيفت + Z: لتكرار العملية"
2238 
2239 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:91
2240 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2241 msgid "Title"
2242 msgstr "عنوان"
2243 
2244 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:97
2245 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2246 msgid "Subtitle"
2247 msgstr "عنوان فرعيّ"
2248 
2249 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:104
2250 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2251 msgid "Paragraph"
2252 msgstr "فقرة"
2253 
2254 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:130
2255 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2256 msgid "Load"
2257 msgstr "حمّل"
2258 
2259 #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:140
2260 msgctxt "BabyWordprocessor|"
2261 msgid "Save"
2262 msgstr "احفظ"
2263 
2264 #. Activity title
2265 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:18
2266 msgctxt "ActivityInfo|"
2267 msgid "Matching items"
2268 msgstr "ربط الأشياء"
2269 
2270 #. Help title
2271 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:20
2272 msgctxt "ActivityInfo|"
2273 msgid "Drag and drop the items to match them."
2274 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لمطابقتها."
2275 
2276 #. Help goal
2277 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:23
2278 msgctxt "ActivityInfo|"
2279 msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
2280 msgstr "معاونة العقل. الوصل المنطقي."
2281 
2282 #. Help prerequisite
2283 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:25
2284 msgctxt "ActivityInfo|"
2285 msgid "Cultural references."
2286 msgstr "مراجع ثقافية."
2287 
2288 #. Help manual
2289 #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:27
2290 msgctxt "ActivityInfo|"
2291 msgid ""
2292 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the side panel, "
2293 "another set of objects is shown. Each object in the side panel corresponds "
2294 "logically to one object in the main board area. Drag each object from the "
2295 "side panel to the correct spot in the main area."
2296 msgstr ""
2297 "في منطقة اللوحة الرّئيسيّة، تُعرض مجموعة من الأشياء. في الصّندوق الرّأسيّ (على "
2298 "يسار اللوحة الرّئيسيّة) تظهر مجموعة أخرى من الأشياء، ينبغي وصل كلّ شيء في "
2299 "المجموعة على اليسار بشيء واحد موجود في اللوحة الرّئيسيّة. هذه اللعبة هي تحدّ "
2300 "لإيجاد العلاقة المنطقيّة بين هذه الأشياء. كيف تتناسب مع بعضها؟ اسحب كلّ عنصر "
2301 "إلى المنطقة الحمراء الصّحيحة في المنطقة الرّئيسيّة."
2302 
2303 #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:14
2304 msgctxt "board1_0|"
2305 msgid "Drag and drop the items to match them."
2306 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لمطابقتها."
2307 
2308 #. Activity title
2309 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:19
2310 msgctxt "ActivityInfo|"
2311 msgid "Complete the puzzle"
2312 msgstr "رتّب أجزاء الصّورة"
2313 
2314 #. Help title
2315 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:21
2316 #: activities/details/ActivityInfo.qml:20
2317 msgctxt "ActivityInfo|"
2318 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets."
2319 msgstr "اسحب وأسقط القطع إلى أمكنتها المناسبة."
2320 
2321 #. Help manual
2322 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:26
2323 msgctxt "ActivityInfo|"
2324 msgid ""
2325 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching spot."
2326 msgstr "رتّب أجزاء الصّورة، ضع كل قطعة في مكانها.الملائم له."
2327 
2328 #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:27
2329 msgctxt "ActivityInfo|"
2330 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
2331 msgstr "صورة الكلب مهداة من «أندريه كون» وهي تحت رخصة GPL"
2332 
2333 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:14
2334 msgctxt "board1_0|"
2335 msgid "Drag and Drop the items to match them."
2336 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لمطابقتها."
2337 
2338 #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:14
2339 msgctxt "board5_0|"
2340 msgid "Hello! My name is Lock."
2341 msgstr "مرحبًا! اسمي قفل."
2342 
2343 #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:14
2344 msgctxt "board6_0|"
2345 msgid "Lock with colored shapes."
2346 msgstr "قفل مع أشكال ملونة."
2347 
2348 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:15
2349 msgctxt "board7_0|"
2350 msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
2351 msgstr "بول جوجن، أريريا - 1892"
2352 
2353 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:14
2354 msgctxt "board7_1|"
2355 msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
2356 msgstr "بيتر برويغيل البكر، زفاف الفّلاحين - 1568"
2357 
2358 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:14
2359 msgctxt "board7_2|"
2360 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
2361 msgstr "السّيّدة ووحيد القرن - القرن الخامس عشر"
2362 
2363 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:14
2364 msgctxt "board7_3|"
2365 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
2366 msgstr "فنسنت فان جوخ، غرفة النّوم في أرلِس - 1888"
2367 
2368 #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:14
2369 msgctxt "board7_4|"
2370 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
2371 msgstr "أمبروسس البكر. الزّهرة، حياة ساكنة - 1614"
2372 
2373 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:23
2374 msgctxt "ActivityConfig|"
2375 msgid "Built-in"
2376 msgstr "المضمّنة"
2377 
2378 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:24
2379 msgctxt "ActivityConfig|"
2380 msgid "User"
2381 msgstr "المستخدم"
2382 
2383 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:34
2384 msgctxt "ActivityConfig|"
2385 msgid "Select your level set"
2386 msgstr "اختر مستويات"
2387 
2388 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2389 msgctxt "ActivityConfig|"
2390 msgid "Start the editor"
2391 msgstr "تشغيل المحرّر"
2392 
2393 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:41
2394 msgctxt "ActivityConfig|"
2395 msgid "Start the activity to access the editor"
2396 msgstr "ابدأ النشاط للوصول إلى المُحَرِّر"
2397 
2398 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2399 msgctxt "ActivityConfig|"
2400 msgid "Load saved levels"
2401 msgstr "تحميل المستويات المحفوظة"
2402 
2403 #: activities/balancebox/ActivityConfig.qml:51
2404 msgctxt "ActivityConfig|"
2405 msgid "Start the activity to load your levels"
2406 msgstr "ابدأ النشاط لتحميل مستوياتك"
2407 
2408 #. Activity title
2409 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:18
2410 msgctxt "ActivityInfo|"
2411 msgid "Balance box"
2412 msgstr "صندوق التوازن"
2413 
2414 #. Help title
2415 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:20
2416 msgctxt "ActivityInfo|"
2417 msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box."
2418 msgstr "وجّه الكرة إلى الباب بإمالة الصندوق."
2419 
2420 #. Help goal
2421 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:23
2422 msgctxt "ActivityInfo|"
2423 msgid "Practice fine motor skills and basic counting."
2424 msgstr "تدرّب على المهارات الحركية الدقيقة وأساسيات العد."
2425 
2426 #. Help manual
2427 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:26
2428 msgctxt "ActivityInfo|"
2429 msgid ""
2430 "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the "
2431 "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct "
2432 "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile "
2433 "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting."
2434 msgstr ""
2435 "انقل الكرة إلى الباب. احرص على أن لا تقع في الثقوب.  المس كل الأزرار المرقمة "
2436 "في الصندوق بالترتيب الصحيح حتى يفتح الباب.   يمكن تحريك الكرة بإمالة جهازك "
2437 "المحمول. أو بالأسهم على منصات سطح المكتب لمحاكاة الإمالة."
2438 
2439 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:28
2440 msgctxt "ActivityInfo|"
2441 msgid ""
2442 "In the activity settings menu you can choose between the default 'Built-in' "
2443 "level set and one that you can define yourself ('User'). To create a level "
2444 "set, select the 'user' level set and start the level editor by clicking on "
2445 "the corresponding button."
2446 msgstr ""
2447 "في قائمة إعدادات النشاط، يمكنك الاختيار بين خيار مجموعة المستويات "
2448 "\"الافتراضية\" وخيار مجموعة مستويات مخصصة لك تسمى (\"المستخدم\"). لإنشاء "
2449 "مجموعة مستويات ، اختر مستويات \"المستخدم\"، ثمّ شغّل محرر المستويات بالنقر على "
2450 "الزر المقابل."
2451 
2452 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30
2453 msgctxt "ActivityInfo|"
2454 msgid ""
2455 "In the <b>level editor</b> you can create your own levels. Choose one of the "
2456 "editing tools on the side to modify the map cells of the currently active "
2457 "level in the editor:"
2458 msgstr ""
2459 "في <b> محرر المستوى</ b> ، يمكنك إنشاء مستويات لك. اختر أداة من  أدوات "
2460 "التحرير على الجانبلتعديل خلايا الخريطة للمستوى النشط حاليًا في المحرر:"
2461 
2462 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:31
2463 msgctxt "ActivityInfo|"
2464 msgid "Cross: clear a map cell completely"
2465 msgstr "علامة الحذف: امسح خلية تمامًا"
2466 
2467 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32
2468 msgctxt "ActivityInfo|"
2469 msgid ""
2470 "Horizontal Wall: add/remove a horizontal wall on the lower edge of a cell"
2471 msgstr "جدار أفقي: أضف أو احذف جدارًا أفقيا في أسفل الخلية"
2472 
2473 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33
2474 msgctxt "ActivityInfo|"
2475 msgid "Vertical Wall: add/remove a vertical wall on the right edge of a cell"
2476 msgstr "جدار عمودي: أضف أو احذف جدارًا عموديا على يمين الخلية"
2477 
2478 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:34
2479 msgctxt "ActivityInfo|"
2480 msgid "Hole: add/remove a hole on a cell"
2481 msgstr "ثقب:أضف أو احذف ثقبًا في الخلية"
2482 
2483 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35
2484 msgctxt "ActivityInfo|"
2485 msgid "Ball: set the starting position of the ball"
2486 msgstr "كرة: حدّد موضع انطلاق الكرة"
2487 
2488 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:36
2489 msgctxt "ActivityInfo|"
2490 msgid "Door: Set the door position"
2491 msgstr "باب: عيّن موضع الباب"
2492 
2493 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:37
2494 msgctxt "ActivityInfo|"
2495 msgid ""
2496 "Contact: add/remove a contact button. With the spin-box you can adjust the "
2497 "value of the contact button. It is not possible to set a value more than "
2498 "once on a map."
2499 msgstr ""
2500 "زر: إضافة / إزالة زر.  باستخدام صندوق العدّ، يمكنك ضبط الرقم على الزر. لا "
2501 "يمكن تعيين قيمة أكثر من مرة على الخريطة."
2502 
2503 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39
2504 msgctxt "ActivityInfo|"
2505 msgid ""
2506 "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the "
2507 "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by "
2508 "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it again."
2509 msgstr ""
2510 "جميع أدوات (باستثناء أداة الحذف) تبدّل وضعها النقر على الخلية المحدّدة: ضع "
2511 "الشيء في الخلية بالنقر عليها، وأزله بالنقر مرة أخرى على الخلية والأداة نفسها."
2512 
2513 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:40
2514 msgctxt "ActivityInfo|"
2515 msgid ""
2516 "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the side "
2517 "of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the home-"
2518 "button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-button "
2519 "on your mobile device."
2520 msgstr ""
2521 "لاختبار المستوى المُعدّل انقر على زر \"اختبار\" على جانب المحرر. للعودة إلى "
2522 "المحرر، انقر على زر الصفحة الرئيسية على الشريط، اضغط على مفتاح \"الإفلات\" "
2523 "من لوحة المفاتيح أو زر العودة على جهازك المحمول."
2524 
2525 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:41
2526 msgctxt "ActivityInfo|"
2527 msgid ""
2528 "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow "
2529 "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current "
2530 "level and test it again if needed."
2531 msgstr ""
2532 "في المحرر ، استعمل الأسهم لتغيير المستوى الذي تريد تعديله. عند العودة "
2533 "فيالمحرر ، يمكنك متابعة تعديل المستوى الحالي واختباره مرة أخرى إذا كانضروريًا."
2534 
2535 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:42
2536 msgctxt "ActivityInfo|"
2537 msgid ""
2538 "When your level is finished you can save it to a file by clicking on the "
2539 "'Save' button on the side."
2540 msgstr ""
2541 "عند الانتهاء من تعديل المستوى الحالي ، يمكنك حفظه في ملف بالنقر على  زر \"حفظ"
2542 "\" على الجانب."
2543 
2544 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:43
2545 msgctxt "ActivityInfo|"
2546 msgid ""
2547 "To return to the activity settings click on the home-button on the bar or "
2548 "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device."
2549 msgstr ""
2550 "للعودة إلى إعدادات النشاط، اضغط على زر \"المنزل\"، أو اضغط مفتاح \"الإفلات"
2551 "\"، أو زر العودة على جهازك المحمول."
2552 
2553 #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:44
2554 msgctxt "ActivityInfo|"
2555 msgid ""
2556 "Finally, to load your level set, click on the 'Load saved levels' button."
2557 msgstr ""
2558 "أخيرًا ، لتحميل مجموعة مستوياتك الخاصة، انقر على زر \"تحميل المستويات المحفوظة"
2559 "\"."
2560 
2561 #: activities/balancebox/balancebox.js:72
2562 msgctxt "balancebox|"
2563 msgid ""
2564 "Either create your levels by starting the level editor in the activity "
2565 "settings menu and then load your file, or choose the 'built-in' level set."
2566 msgstr ""
2567 "إما أن تنشئ المستويات الخاصة بك عن طريق بدء محرر المستوى في النشاط  قائمة "
2568 "إعدادات  النشاط ثم تحميل ملفك ، أو اختر مجموعة المستويات \"الافتراضية\"."
2569 
2570 #: activities/balancebox/balancebox.js:105
2571 #, qt-format
2572 msgctxt "balancebox|"
2573 msgid "The file '%1' is missing!<br>Falling back to builtin levels."
2574 msgstr "الملف '%1' مفقود!<br>العودة إلى المستويات الافتراضية."
2575 
2576 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:72
2577 msgctxt "Balancebox|"
2578 msgid ""
2579 "You selected the user-defined level set, but you have not yet loaded any "
2580 "user level!"
2581 msgstr "لقد اخترت مجموعة مستويات مخصصة من المستخدم، لكنك لم تحمّل أي مستوى بعد!"
2582 
2583 #: activities/balancebox/Balancebox.qml:74
2584 msgctxt "Balancebox|"
2585 msgid "Ok"
2586 msgstr "حسنًا"
2587 
2588 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:254
2589 msgctxt "balanceboxeditor|"
2590 msgid ""
2591 "You have unsaved changes!<br/> Do you really want to leave this level and "
2592 "lose your changes?"
2593 msgstr ""
2594 "هناك تعديلات غير محفوظة!<br/> أمتأكّد من ترك هذا المستوى وفقدان التّعديلات؟"
2595 
2596 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:256
2597 msgctxt "balanceboxeditor|"
2598 msgid "Yes"
2599 msgstr "نعم"
2600 
2601 #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:261
2602 msgctxt "balanceboxeditor|"
2603 msgid "No"
2604 msgstr "لا"
2605 
2606 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:141
2607 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2608 msgid "Load"
2609 msgstr "حمّل"
2610 
2611 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:148
2612 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2613 msgid "Save"
2614 msgstr "احفظ"
2615 
2616 #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:155
2617 msgctxt "BalanceboxEditor|"
2618 msgid "Test"
2619 msgstr "اختبر"
2620 
2621 #. Activity title
2622 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:15
2623 msgctxt "ActivityInfo|"
2624 msgid "Make the ball go to Tux"
2625 msgstr "أوصل الكرة إلى تُكس"
2626 
2627 #. Help title
2628 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:17
2629 msgctxt "ActivityInfo|"
2630 msgid ""
2631 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2632 "a straight line."
2633 msgstr ""
2634 "اضغط مفتاحيّ السهم الأيمن والأيسر في نفس الوقت لتسير الكرة في خطّ مستقيم."
2635 
2636 #. Help manual
2637 #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:22
2638 msgctxt "ActivityInfo|"
2639 msgid ""
2640 "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in "
2641 "a straight line. On a touch screen you have to touch the two hands at the "
2642 "same time."
2643 msgstr ""
2644 "اضغط مفتاحيّ السهم الأيمن والأيسر في نفس الوقت لتسير الكرة في خطّ مستقيم. في "
2645 "لوحة اللمس عليك اللمس بكلتا اليدين معًا."
2646 
2647 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:222
2648 msgctxt "Ballcatch|"
2649 msgid ""
2650 "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line."
2651 msgstr "المس بكلتا اليدين لتسير الكرة في خطّ مستقيم."
2652 
2653 #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:224
2654 msgctxt "Ballcatch|"
2655 msgid ""
2656 "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a "
2657 "straight line."
2658 msgstr ""
2659 "اضغط مفتاحيّ السهم الأيمن والأيسر في نفس الوقت لتسير الكرة في خطّ مستقيم."
2660 
2661 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:21
2662 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:21
2663 msgctxt "ActivityConfig|"
2664 msgid "Easy"
2665 msgstr "سهل"
2666 
2667 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:22
2668 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:22
2669 msgctxt "ActivityConfig|"
2670 msgid "Medium"
2671 msgstr "متوسط"
2672 
2673 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:23
2674 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:23
2675 msgctxt "ActivityConfig|"
2676 msgid "Difficult"
2677 msgstr "صَعْب"
2678 
2679 #: activities/bargame/ActivityConfig.qml:32
2680 #: activities/bargame_2players/ActivityConfig.qml:32
2681 msgctxt "ActivityConfig|"
2682 msgid "Select your difficulty"
2683 msgstr "حَدِّدْ مستوى الصعوبة لديك"
2684 
2685 #. Activity title
2686 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:15
2687 msgctxt "ActivityInfo|"
2688 msgid "Bargame (against Tux)"
2689 msgstr "صفّ الكرات (مع تكس)"
2690 
2691 #. Help title
2692 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:17
2693 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:17
2694 msgctxt "ActivityInfo|"
2695 msgid ""
2696 "Select the number of balls you wish to place in the holes and then click on "
2697 "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole."
2698 msgstr ""
2699 "اختر عدد الكرات التي تريد وضعها في الثقوب ثم اضغط  على \"موافق\". الفائز هو "
2700 "من لم يضع كرة في الثقب الأحمر."
2701 
2702 #. Help goal
2703 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:21
2704 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:20
2705 msgctxt "ActivityInfo|"
2706 msgid "Don't put the ball in the last hole."
2707 msgstr "لا تضع الكرة في الحفرة الأخيرة."
2708 
2709 #. Help prerequisite
2710 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:23
2711 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:22
2712 msgctxt "ActivityInfo|"
2713 msgid "Ability to count."
2714 msgstr "القدرة على العَدّ."
2715 
2716 #. Help manual
2717 #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:25
2718 msgctxt "ActivityInfo|"
2719 msgid ""
2720 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2721 "button to place the balls in the holes. You win if Tux has to place the last "
2722 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
2723 msgstr ""
2724 "اضغط على زر الكرة لاختيار عدد الكرات ، ثم اضغط \"موافق\" لوضع الكرات في "
2725 "الثقوب.ستفوز إذا كان على البطريق أن يضع الكرة الأخيرة. إذا كنت تريد من "
2726 "البطريق أن يبدأ، انقر عليه فقط."
2727 
2728 #. Activity title
2729 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:15
2730 msgctxt "ActivityInfo|"
2731 msgid "Bargame (with a friend)"
2732 msgstr "صفّ الكرات (مع صديق)"
2733 
2734 #. Help manual
2735 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:24
2736 msgctxt "ActivityInfo|"
2737 msgid ""
2738 "Click on the ball icon to select a number of balls, then click on the OK "
2739 "button to place the balls in the holes. You win if your friend has to place "
2740 "the last ball."
2741 msgstr ""
2742 "اضغط على زر الكرة لاختيار عدد الكرات ، ثم اضغط \"موافق\" لوضع الكرات في "
2743 "الثقوب.ستفوز إذا كان على صديقك أن يضع الكرة الأخيرة."
2744 
2745 #. Activity title
2746 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:15
2747 msgctxt "ActivityInfo|"
2748 msgid "Binary bulbs"
2749 msgstr "مصابيح ثنائية"
2750 
2751 #. Help title
2752 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:17
2753 msgctxt "ActivityInfo|"
2754 msgid ""
2755 "This activity helps you to learn the concept of conversion from decimal "
2756 "number system to binary number system."
2757 msgstr ""
2758 "يساعدك هذا النشاط على تعلم التحويل من نظام التعداد العشري إلى نظام التعداد "
2759 "الثنائي."
2760 
2761 #. Help goal
2762 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:20
2763 msgctxt "ActivityInfo|"
2764 msgid "To get familiar with the binary number system."
2765 msgstr "للتعوّد على نظام التعداد الثنائي."
2766 
2767 #. Help prerequisite
2768 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:22
2769 msgctxt "ActivityInfo|"
2770 msgid "Decimal number system."
2771 msgstr "نظام العدّ العشري."
2772 
2773 #. Help manual
2774 #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:24
2775 msgctxt "ActivityInfo|"
2776 msgid ""
2777 "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. "
2778 "When you have achieved it, press OK."
2779 msgstr ""
2780 "أضِئ المصابيح لتمثيل العدد الثنائي للعدد العشري المعطى. بعد أن تنهي أضغط على "
2781 "موافق."
2782 
2783 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:20
2784 msgctxt "binary_bulb|"
2785 msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers."
2786 msgstr ""
2787 "يعلم هذا النشاط كيفية تحويل الأعداد من التمثيل العشري إلى التمثيل الثنائي."
2788 
2789 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:24
2790 msgctxt "binary_bulb|"
2791 msgid ""
2792 "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 "
2793 "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes "
2794 "up the binary system of numeration."
2795 msgstr ""
2796 "تستخدم أجهزة الحاسوب الترانزستورات للعدّ والترانزستورات لها حالتان فقط: 0 و "
2797 "1. رياضيًا ، تُمثل هذه الحالات بـ 0 و 1 ، مما يشّكل نظام التعداد الثنائي."
2798 
2799 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:28
2800 msgctxt "binary_bulb|"
2801 msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off."
2802 msgstr "في النشاط، نحاكي 0 و 1 بواسطة مصابيح ، مضيئة منطفئة."
2803 
2804 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:32
2805 msgctxt "binary_bulb|"
2806 msgid ""
2807 "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 "
2808 "to 255 with 8 bits only."
2809 msgstr ""
2810 "يستخدم النظام الثنائي هذه الأرقام بكفاءة عالية ، مما يسمح بالعد من 0 إلى 255 "
2811 "في 8 بت فقط."
2812 
2813 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:36
2814 msgctxt "binary_bulb|"
2815 msgid ""
2816 "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, "
2817 "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , "
2818 "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → "
2819 "2⁷=128."
2820 msgstr ""
2821 "يضيف كل بت قيمة تدريجية، تتوافق مع قوى 2 ، تصاعديًا من اليمين إلى اليسار:  بت "
2822 "1 → 2⁰=1 ، بت 2 → 2¹=2 ، بت 3 → 2²=4 ،  بت 4 → 2³=8 ،بت 5 → 2⁴=16 ، بت 6 → "
2823 "2⁵=32 ،  بت 7 → 2⁶=64 ، بت 8 → 2⁷=128."
2824 
2825 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:40
2826 msgctxt "binary_bulb|"
2827 msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added."
2828 msgstr "لتحويل عدد عشري 5 إلى قيمة ثنائية ، يُضاف 1 و 4."
2829 
2830 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:44
2831 msgctxt "binary_bulb|"
2832 msgid ""
2833 "Their corresponding bits are set to 1, the others are set to 0. Decimal 5 is "
2834 "equal to binary 101."
2835 msgstr ""
2836 "تُعيّن البتات المقابلة لها إلى 1 ، وتُعيّن البتات الأخرى إلى 0. العدد العشري 5 "
2837 "يساوي 101 في النظام الثنائي."
2838 
2839 #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:48
2840 msgctxt "binary_bulb|"
2841 msgid "This image will help you to compute bits' value."
2842 msgstr "هذه الصورة ستساعدك على حساب قيمة البتّات."
2843 
2844 #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:127
2845 #, qt-format
2846 msgctxt "BinaryBulb|"
2847 msgid "What is the binary representation of %1?"
2848 msgstr "ما هو التمثيل الثنائي لـ %1؟"
2849 
2850 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:29
2851 msgctxt "tutorial4|"
2852 msgid "0 to 255 with"
2853 msgstr "0 إلى 255 مع"
2854 
2855 #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:29
2856 msgctxt "tutorial5|"
2857 msgid "0 to 255 with"
2858 msgstr "0 إلى 255 مع"
2859 
2860 #. Activity title
2861 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:15
2862 msgctxt "ActivityInfo|"
2863 msgid "Discover the braille system"
2864 msgstr "استكشف  نظام كتابة «برايل»"
2865 
2866 #. Help title
2867 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:17
2868 msgctxt "ActivityInfo|"
2869 msgid "Learn and memorize the braille system."
2870 msgstr "تعلّم نظام «بريل» واحفظه."
2871 
2872 #. Help goal
2873 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:20
2874 msgctxt "ActivityInfo|"
2875 msgid "Let children discover the braille system."
2876 msgstr "فليستكشف الأطفال نظام «بريل»."
2877 
2878 #. Help manual
2879 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2880 msgctxt "ActivityInfo|"
2881 msgid ""
2882 "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
2883 "telling you the character to reproduce, and at the top the braille "
2884 "characters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 characters."
2885 msgstr ""
2886 "للشّاشة 3 أقسام: خليّة «بريل» تفاعليّة، وإرشادٌ يخبرك بالحرف الذي كتابته، وفي "
2887 "الأعلى تجد حروف «بريل» لتستخدمها كمرجع. يعلّمك كلّ مستوًى 10 أحرف."
2888 
2889 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:23
2890 msgctxt "ActivityInfo|"
2891 msgid "Reproduce the requested character in the interactive braille cell."
2892 msgstr "ارسم الحرف المطلوب في خلية برايل التفاعلية."
2893 
2894 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:24
2895 msgctxt "ActivityInfo|"
2896 msgid ""
2897 "You can open the braille chart by clicking on the blue braille cell icon."
2898 msgstr "لفتح مخطط برايل انقر على زر خلية برايل الزرقاء."
2899 
2900 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:26
2901 msgctxt "ActivityInfo|"
2902 msgid "Digits: 1 to 6 select/deselect the corresponding dots"
2903 msgstr "الأرقام: من 1 إلى 6 اختر/اترك النقاط المقابلة"
2904 
2905 #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27
2906 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:25
2907 msgctxt "ActivityInfo|"
2908 msgid "Space: open or close the braille chart"
2909 msgstr "مسافة: افتح أو اغلق مخطط برايل"
2910 
2911 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:43
2912 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:53
2913 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63
2914 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73
2915 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83
2916 msgctxt "braille_alphabets|"
2917 msgid "Now it's a little bit harder without the reference."
2918 msgstr "بات الأمر أصعب الآن بدون مرجع."
2919 
2920 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:48
2921 msgctxt "braille_alphabets|"
2922 msgid ""
2923 "Look at the braille character chart and observe how similar the first and "
2924 "second lines are."
2925 msgstr "طالع خريطة أحرف «بريل» وتمعّن كيف يتشابه الخطّان الأوّل والثّاني."
2926 
2927 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58
2928 msgctxt "braille_alphabets|"
2929 msgid ""
2930 "Again, similar to the first line in the character chart but take care, the "
2931 "'W' letter was added afterward."
2932 msgstr ""
2933 "مرة أخرى ، على غرار السطر الأول في مخطط الحرف ، لكن انتبه، أُضيف الحرف \"W"
2934 "\"لاحقا."
2935 
2936 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68
2937 msgctxt "braille_alphabets|"
2938 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
2939 msgstr "هذا سهل، الأرقام هي نفس الأحرف من A إلى J."
2940 
2941 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:26
2942 msgctxt "FirstScreen|"
2943 msgid "Braille: Unlocking the Code"
2944 msgstr "برايل: اكشف الرمز"
2945 
2946 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65
2947 msgctxt "FirstScreen|"
2948 msgid ""
2949 "The braille system is a method that is used by blind people to read and "
2950 "write."
2951 msgstr "نظام «بريل» هو طريقة يستخدمها ذوو الإعاقة البصريّة للقراءة والكتابة."
2952 
2953 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:66
2954 msgctxt "FirstScreen|"
2955 msgid ""
2956 "Each braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
2957 "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
2958 "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
2959 msgstr ""
2960 "كلّ حرف (أو خليّة) «بريل» مكوّن من ستّة مواقع للنّقط، مرتّبة في مستطيل فيه عمودان، "
2961 "في كلّ عمود ثلاث نقط. كما ترى على اليسار، كلّ نقطة يُشار إليها برقم من 1 إلى 6."
2962 
2963 #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:88
2964 msgctxt "FirstScreen|"
2965 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing braille characters."
2966 msgstr "عندما تجهز انقرني وجرّب كتابة محارف «بريل»."
2967 
2968 #: activities/braille_alphabets/questions.js:12
2969 #: activities/braille_alphabets/questions.js:16
2970 #: activities/braille_alphabets/questions.js:20
2971 #: activities/braille_alphabets/questions.js:24
2972 #: activities/braille_alphabets/questions.js:28
2973 #: activities/braille_alphabets/questions.js:32
2974 #: activities/braille_alphabets/questions.js:36
2975 #: activities/braille_alphabets/questions.js:40
2976 #: activities/braille_alphabets/questions.js:44
2977 #: activities/braille_alphabets/questions.js:48
2978 #: activities/braille_alphabets/questions.js:54
2979 #: activities/braille_alphabets/questions.js:58
2980 #: activities/braille_alphabets/questions.js:62
2981 #: activities/braille_alphabets/questions.js:66
2982 #: activities/braille_alphabets/questions.js:70
2983 #: activities/braille_alphabets/questions.js:74
2984 #: activities/braille_alphabets/questions.js:78
2985 #: activities/braille_alphabets/questions.js:82
2986 #: activities/braille_alphabets/questions.js:86
2987 #: activities/braille_alphabets/questions.js:90
2988 #: activities/braille_alphabets/questions.js:96
2989 #: activities/braille_alphabets/questions.js:100
2990 #: activities/braille_alphabets/questions.js:104
2991 #: activities/braille_alphabets/questions.js:108
2992 #: activities/braille_alphabets/questions.js:112
2993 #: activities/braille_alphabets/questions.js:116
2994 #, qt-format
2995 msgctxt "questions|"
2996 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the letter %1."
2997 msgstr "انقر النّقط في منطقة خلايا «بريل» لكتابة الحرف %1."
2998 
2999 #: activities/braille_alphabets/questions.js:122
3000 #: activities/braille_alphabets/questions.js:126
3001 #: activities/braille_alphabets/questions.js:130
3002 #: activities/braille_alphabets/questions.js:134
3003 #: activities/braille_alphabets/questions.js:139
3004 #: activities/braille_alphabets/questions.js:143
3005 #: activities/braille_alphabets/questions.js:147
3006 #: activities/braille_alphabets/questions.js:151
3007 #: activities/braille_alphabets/questions.js:155
3008 #: activities/braille_alphabets/questions.js:159
3009 #, qt-format
3010 msgctxt "questions|"
3011 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the number %1."
3012 msgstr "انقر النّقط في منطقة خلايا «بريل» لكتابة الرّقم %1."
3013 
3014 #: activities/braille_alphabets/questions.js:165
3015 #: activities/braille_alphabets/questions.js:169
3016 #: activities/braille_alphabets/questions.js:173
3017 #: activities/braille_alphabets/questions.js:177
3018 #: activities/braille_alphabets/questions.js:181
3019 #, qt-format
3020 msgctxt "questions|"
3021 msgid "Click on the dots in the braille cell area to produce the symbol %1."
3022 msgstr "انقر النّقط في منطقة خلايا «بريل» لكتابة الرّمز %1."
3023 
3024 #. Activity title
3025 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:15
3026 msgctxt "ActivityInfo|"
3027 msgid "Braille fun"
3028 msgstr "استمتع مع برايل"
3029 
3030 #. Help title
3031 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:17
3032 msgctxt "ActivityInfo|"
3033 msgid "Practice braille letters."
3034 msgstr "تدرّب على حروف نظام \"بريل\"."
3035 
3036 #. Help prerequisite
3037 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:21
3038 msgctxt "ActivityInfo|"
3039 msgid "Braille alphabet."
3040 msgstr "أبجدية \"بريل\"."
3041 
3042 #. Help manual
3043 #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:23
3044 msgctxt "ActivityInfo|"
3045 msgid ""
3046 "Create the braille cells for the letters on the banner. Check the braille "
3047 "chart by clicking on the blue braille cell icon if you need some help."
3048 msgstr ""
3049 "أنشئ خلايا برايل للأحرف الموجودة على اللافتة. لفتح مخطط الأحرف انقر على زر "
3050 "خلية برايل الزرقاء، عند الحاجة إلى بعض المساعدة."
3051 
3052 #. Activity title - the game is the KenKen but we cannot use KenKen as it is a trademark name
3053 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:14
3054 msgctxt "ActivityInfo|"
3055 msgid "Calcudoku"
3056 msgstr "كلدوكو"
3057 
3058 #. Help title
3059 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:16
3060 msgctxt "ActivityInfo|"
3061 msgid "Solve the Calcudoku."
3062 msgstr "حلّ كلدوكو."
3063 
3064 #. Help goal
3065 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:19
3066 msgctxt "ActivityInfo|"
3067 msgid ""
3068 "Develop your logical reasoning skills: data linking, deduction and spatial "
3069 "location while using calculation."
3070 msgstr ""
3071 "طوّر مهاراتك الذهنية والمنطقية: ربط البيانات، والاستنتاج وتحليل الموضع أثناء "
3072 "الحساب."
3073 
3074 #. Help prerequisite
3075 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:21
3076 msgctxt "ActivityInfo|"
3077 msgid "Completing the puzzle requires patience and arithmetic abilities."
3078 msgstr "يتطلب إكمال اللغز الصبر والقدرة الحسابية."
3079 
3080 #. Help manual
3081 #: activities/calcudoku/ActivityInfo.qml:23
3082 msgctxt "ActivityInfo|"
3083 msgid ""
3084 "Select a number in the list and click on its target position to fill the "
3085 "grid. Each number must appear only once in a row and in a column. Cages are "
3086 "groups of cells providing information on how to fill them. Cages made of "
3087 "more than one cell provide a result and an operator: all the numbers in the "
3088 "cage, when combined using the operator, must produce the result. Cages made "
3089 "of only one cell directly provide the number to enter."
3090 msgstr ""
3091 "حدد رقمًا في القائمة وانقر على موضعه المستهدف لملء الشبكة.يجب أن يظهر كل رقم "
3092 "مرة واحدة فقط في الصف وفي العمود.الأقفاص مجموعات خلايا توفر معلومات حول "
3093 "كيفية ملئها.الأقفاص المصنوعة من أكثر من خلية توفر النتيجة وعملية: جميع "
3094 "الأرقام في القفص، يجب أن تعطي النتيجة المتوقعة باستعمال العملية.الأقفاص "
3095 "المصنوعة من خلية واحدة فقط توفر الرقم المطلوب إدخاله مباشرةً."
3096 
3097 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+)
3098 #: activities/calcudoku/resource/1/Data.qml:66
3099 msgctxt "Data|"
3100 msgid "Small grids with + operator."
3101 msgstr "شَبَكَات صَغِيرَة مع عملية +."
3102 
3103 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-)
3104 #: activities/calcudoku/resource/2/Data.qml:14
3105 msgctxt "Data|"
3106 msgid "Small grids with + and − operators."
3107 msgstr "شَبَكَات صَغِيرَة مع عمليات + و −."
3108 
3109 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3110 #: activities/calcudoku/resource/3/Data.qml:14
3111 msgctxt "Data|"
3112 msgid "Small grids with +, − and × operators."
3113 msgstr "شَبَكَات صَغِيرَة مع عمليات + و − و ×."
3114 
3115 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*)
3116 #: activities/calcudoku/resource/4/Data.qml:14
3117 msgctxt "Data|"
3118 msgid "Medium grids with +, − and × operators."
3119 msgstr "شَبَكَات مُتوسّطة مع عمليات + و − و ×."
3120 
3121 #. + is the unicode character for addition mathematical operator (+), − for subtraction (-), × for multiplication (*), ∕ for division (:)
3122 #: activities/calcudoku/resource/5/Data.qml:14
3123 msgctxt "Data|"
3124 msgid "Large grids with +, −, × and ∕ operators."
3125 msgstr "شَبَكَات كبيرة مع عمليات + و − و × و /."
3126 
3127 #. Activity title
3128 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:15
3129 msgctxt "ActivityInfo|"
3130 msgid "Calendar"
3131 msgstr "التّقويم"
3132 
3133 #. Help title
3134 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:17
3135 msgctxt "ActivityInfo|"
3136 msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar."
3137 msgstr "اقرأ التعليمات وحدد التاريخ الصحيح على المفكرة."
3138 
3139 #. Help goal
3140 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:20
3141 msgctxt "ActivityInfo|"
3142 msgid "Learn how to use a calendar."
3143 msgstr "تعلّم استعمال التقويم."
3144 
3145 #. Help prerequisite
3146 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:22
3147 msgctxt "ActivityInfo|"
3148 msgid "Concept of week, month and year."
3149 msgstr "مفهوم الأسبوع، الشهر والسنة."
3150 
3151 #. Help manual
3152 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3153 msgctxt "ActivityInfo|"
3154 msgid ""
3155 "Read the instructions and select the correct date on the calendar, and then "
3156 "validate your answer by clicking on the OK button."
3157 msgstr ""
3158 "اقرأ التعليمات ثم حدّد التاريخ الصحيح في التقويم ،  وأكدّ إجابتك بالنقر فوق "
3159 "الزر \"موافق\"."
3160 
3161 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:24
3162 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
3163 msgctxt "ActivityInfo|"
3164 msgid ""
3165 "In some levels, you need to find the day of the week for a given date. In "
3166 "this case, click on the corresponding day of the week in the list."
3167 msgstr ""
3168 "في بعض المستويات ، عليك العثور على اسم اليوم لتاريخ معين.  في هذه الحالة ، "
3169 "انقر فوق اليوم المناسب من القائمة."
3170 
3171 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:26
3172 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:26
3173 msgctxt "ActivityInfo|"
3174 msgid "Arrows: navigate through the answers"
3175 msgstr "الأسهم: للتنقل بين الإجابات"
3176 
3177 #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27
3178 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27
3179 msgctxt "ActivityInfo|"
3180 msgid "Space or Enter: validate your answer"
3181 msgstr "مفتاح المساحة أو الإدخال: للتحقق من إجابتك"
3182 
3183 #: activities/calendar/Calendar.qml:306
3184 msgctxt "Calendar|"
3185 msgid "Sunday"
3186 msgstr "الأحد"
3187 
3188 #: activities/calendar/Calendar.qml:307
3189 msgctxt "Calendar|"
3190 msgid "Monday"
3191 msgstr "الإثنين"
3192 
3193 #: activities/calendar/Calendar.qml:308
3194 msgctxt "Calendar|"
3195 msgid "Tuesday"
3196 msgstr "الثلاثاء"
3197 
3198 #: activities/calendar/Calendar.qml:309
3199 msgctxt "Calendar|"
3200 msgid "Wednesday"
3201 msgstr "الأربعاء"
3202 
3203 #: activities/calendar/Calendar.qml:310
3204 msgctxt "Calendar|"
3205 msgid "Thursday"
3206 msgstr "الخميس"
3207 
3208 #: activities/calendar/Calendar.qml:311
3209 msgctxt "Calendar|"
3210 msgid "Friday"
3211 msgstr "الجمعة"
3212 
3213 #: activities/calendar/Calendar.qml:312
3214 msgctxt "Calendar|"
3215 msgid "Saturday"
3216 msgstr "السبت"
3217 
3218 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:35
3219 msgctxt "calendar_dataset|"
3220 msgid "Select the 23rd"
3221 msgstr "اختر الثالث والعشرين"
3222 
3223 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:39
3224 msgctxt "calendar_dataset|"
3225 msgid "Select the 1st"
3226 msgstr "اختر الأول"
3227 
3228 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:43
3229 msgctxt "calendar_dataset|"
3230 msgid "Select the 16th"
3231 msgstr "اختر السادس عشر"
3232 
3233 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:47
3234 msgctxt "calendar_dataset|"
3235 msgid "Select the 28th"
3236 msgstr "اختر الثامن والعشرين"
3237 
3238 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:51
3239 msgctxt "calendar_dataset|"
3240 msgid "Select the 11th"
3241 msgstr "اختر الحادي عشر"
3242 
3243 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:55
3244 msgctxt "calendar_dataset|"
3245 msgid "Select the 20th"
3246 msgstr "اختر العشرين"
3247 
3248 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:75
3249 msgctxt "calendar_dataset|"
3250 msgid "Which day of the week is the 4th of the given month?"
3251 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم الرَّابِع من الشَّهر المذكور؟"
3252 
3253 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:79
3254 msgctxt "calendar_dataset|"
3255 msgid "Which day of the week is the 12th of the given month?"
3256 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم الثَّاني عَشَر من الشَّهر المذكور؟"
3257 
3258 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:83
3259 msgctxt "calendar_dataset|"
3260 msgid "Which day of the week is the 20th of the given month?"
3261 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم العِشرون من الشَّهر المذكور؟"
3262 
3263 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:87
3264 msgctxt "calendar_dataset|"
3265 msgid "Which day of the week is the 28th of the given month?"
3266 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم الثَّامِن والعِشرون من الشَّهر المذكور؟"
3267 
3268 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:91
3269 msgctxt "calendar_dataset|"
3270 msgid "Which day of the week is the 22nd of the given month?"
3271 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم الثَّاني والعِشرون من الشَّهر المذكور؟"
3272 
3273 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:95
3274 msgctxt "calendar_dataset|"
3275 msgid "Which day of the week is the 16th of the given month?"
3276 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم السَّادِس عَشَر من الشَّهر المذكور؟"
3277 
3278 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:99
3279 msgctxt "calendar_dataset|"
3280 msgid "Which day of the week is the 10th of the given month?"
3281 msgstr "أيُّ يومٍ من أيام الأُسبوع هو اليوم العاشِر عَشَر من الشَّهر المذكور؟"
3282 
3283 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:119
3284 msgctxt "calendar_dataset|"
3285 msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of the given month"
3286 msgstr "اختر يوم الاثنين ما بين اليوم 1 و 7 من الشهر المعطى"
3287 
3288 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:123
3289 msgctxt "calendar_dataset|"
3290 msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of the given month"
3291 msgstr "اختر يوم الثلاثاء ما بين اليوم 8 و 16 من الشهر المعطى"
3292 
3293 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:127
3294 msgctxt "calendar_dataset|"
3295 msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of the given month"
3296 msgstr "اختر يوم الأربعاء ما بين اليوم 15 و 22 من الشهر المعطى"
3297 
3298 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:131
3299 msgctxt "calendar_dataset|"
3300 msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of the given month"
3301 msgstr "اختر يوم الخميس ما بين اليوم 26 و 31 من الشهر المعطى"
3302 
3303 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:135
3304 msgctxt "calendar_dataset|"
3305 msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of the given month"
3306 msgstr "اختر يوم جمعة ما بين اليوم 20 و 25 من الشهر المعطى"
3307 
3308 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:139
3309 msgctxt "calendar_dataset|"
3310 msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of the given month"
3311 msgstr "اختر يوم سبت ما بين اليوم 13 و 23 من الشهر المعطى"
3312 
3313 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:143
3314 msgctxt "calendar_dataset|"
3315 msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of the given month"
3316 msgstr "اختر يوم أحد ما بين اليوم 5 و 17 من الشهر المعطى"
3317 
3318 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:162
3319 msgctxt "calendar_dataset|"
3320 msgid "Select the second day before the 15th of the given month"
3321 msgstr "اختر اليوم الثاني قبل الـ 15 من الشهر المعطى"
3322 
3323 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:166
3324 msgctxt "calendar_dataset|"
3325 msgid "Select the fourth Sunday of the given month"
3326 msgstr "اختر السبت الرابع من الشهر المعطى"
3327 
3328 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:170
3329 msgctxt "calendar_dataset|"
3330 msgid "Select the day one week after 13th of the given month"
3331 msgstr "اختر اليوم بعد أسبوع من الـ13  من الشهر المعطى"
3332 
3333 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:174
3334 msgctxt "calendar_dataset|"
3335 msgid "Select the fifth Thursday of the given month"
3336 msgstr "اختر الخميس الخامس من الشهر المعطى"
3337 
3338 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:178
3339 msgctxt "calendar_dataset|"
3340 msgid "Select the third day after 27th of the given month"
3341 msgstr "اختر اليوم الثالث بعد الـ27  من الشهر المعطى"
3342 
3343 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:197
3344 msgctxt "calendar_dataset|"
3345 msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days"
3346 msgstr "جد شهرا يبدأ بالخميس وله 28 يومًا"
3347 
3348 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:201
3349 msgctxt "calendar_dataset|"
3350 msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days"
3351 msgstr "جد شهرا يبدأ بالاثنين وله 31 يومًا"
3352 
3353 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:205
3354 msgctxt "calendar_dataset|"
3355 msgid "Find the month between June and August"
3356 msgstr "جد شهرًا بين يونيو وأغسطس"
3357 
3358 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:209
3359 msgctxt "calendar_dataset|"
3360 msgid "Find a month starting a Saturday"
3361 msgstr "جِد شهرًا يبدأ بالسبت"
3362 
3363 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:213
3364 msgctxt "calendar_dataset|"
3365 msgid "Find a month having 30 days"
3366 msgstr "جد شهرًا له 30 يومًا"
3367 
3368 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:233
3369 msgctxt "calendar_dataset|"
3370 msgid "Find the first Monday of January in the year 2019"
3371 msgstr "جِد أول اثنين من يناير عام 2019"
3372 
3373 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:237
3374 msgctxt "calendar_dataset|"
3375 msgid "Find the second Wednesday of February in the year 2019"
3376 msgstr "جِد ثاني أربعاء من فبراير عام 2019"
3377 
3378 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:241
3379 msgctxt "calendar_dataset|"
3380 msgid "Find the third Friday of March in the year 2019"
3381 msgstr "جِد ثالث جمعة من مارس عام 2019"
3382 
3383 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:245
3384 msgctxt "calendar_dataset|"
3385 msgid "Find the fifth Sunday of April in the year 2018"
3386 msgstr "جد السبت الخامس من أبريل من عام 2087"
3387 
3388 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:249
3389 msgctxt "calendar_dataset|"
3390 msgid "Find the fourth Tuesday of July in the year 2018"
3391 msgstr "جِد رابع ثلاثاء من يوليو عام 2018"
3392 
3393 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:253
3394 msgctxt "calendar_dataset|"
3395 msgid "Find the first Monday of August in the year 2018"
3396 msgstr "جِد أول اثنين من أغسطس عام 2018"
3397 
3398 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:257
3399 msgctxt "calendar_dataset|"
3400 msgid "Find the third Thursday of September in the year 2017"
3401 msgstr "جِد ثالث خميس من سبتمبر عام 2017"
3402 
3403 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:261
3404 msgctxt "calendar_dataset|"
3405 msgid "Find the fifth Sunday of October in the year 2017"
3406 msgstr "جد السبت الخامس من أكتوبر من عام 2017"
3407 
3408 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:265
3409 msgctxt "calendar_dataset|"
3410 msgid "Find the second Friday of December in the year 2017"
3411 msgstr "جِد ثاني جمعة من ديسمبر عام 2017"
3412 
3413 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:284
3414 msgctxt "calendar_dataset|"
3415 msgid ""
3416 "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.<br> Find the date "
3417 "of Human Rights Day in 2017."
3418 msgstr ""
3419 "يُحتفل باليوم العالمي لحقوق الإنسان بعد خمسة أيام من 5 ديسمبر. <br> تعرف على "
3420 "التاريخ  يوم حقوق الإنسان في 2017."
3421 
3422 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:288
3423 msgctxt "calendar_dataset|"
3424 msgid ""
3425 "Braille Day is celebrated one day before January 5.<br> Find the date of "
3426 "Braille Day in 2018"
3427 msgstr ""
3428 "يُحتفل باليوم العالمي لنظام برايل قبل يوم من 5 يناير.<br>  جد تاريخ يوم برايل "
3429 "في 2018"
3430 
3431 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:292
3432 msgctxt "calendar_dataset|"
3433 msgid ""
3434 "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks "
3435 "later.<br> Find the date of his party in 2017"
3436 msgstr ""
3437 "وُلد مالك في 4 نوفمبر.  في عام 2017 ، كان حفل مولده بالضبط أسبوعين لاحقًا. "
3438 "<br> ابحث عن تاريخ حفله في عام 2017"
3439 
3440 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:296
3441 msgctxt "calendar_dataset|"
3442 msgid ""
3443 "International Women's Day is celebrated two days before March 10.<br> Find "
3444 "the date of International Women's Day in 2018."
3445 msgstr ""
3446 "يُحتفل باليوم العالمي للمرأة يومين قبل 10 مارس.<br> جد تاريخ يوم  المرأة في "
3447 "2018."
3448 
3449 #: activities/calendar/calendar_dataset.js:300
3450 msgctxt "calendar_dataset|"
3451 msgid ""
3452 "The sports competition was held on last Friday of September 2017.<br> Select "
3453 "the date of the sports competition on the calendar."
3454 msgstr ""
3455 "جرت المنافسة الرياضية يوم الجمعة الأخير من سبتمبر 2017. <br> اختر تاريخ "
3456 "المنافسة على التقويم."
3457 
3458 #. Activity title
3459 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:15
3460 msgctxt "ActivityInfo|"
3461 msgid "Operate a canal lock"
3462 msgstr "شغّل قفل القناة"
3463 
3464 #. Help title
3465 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:17
3466 msgctxt "ActivityInfo|"
3467 msgid ""
3468 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
3469 "find out how a canal lock works."
3470 msgstr ""
3471 "«تُكس» واقع في مشكلة، ويحتاج أن ينتقل بقاربه عبر قفل. ساعده وتعرّف على طريقة "
3472 "عمل قفل القنوات."
3473 
3474 #. Help goal
3475 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:20
3476 msgctxt "ActivityInfo|"
3477 msgid "Understand how a canal lock works."
3478 msgstr "افهم كيف يعمل قفل القناة."
3479 
3480 #. Help manual
3481 #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:23
3482 msgctxt "ActivityInfo|"
3483 msgid ""
3484 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
3485 "right order, so that Tux can travel through the gates in both directions."
3486 msgstr ""
3487 "أنت مسؤول عن قفل قناة. افتح البوّابات والأقفال بالتّرتيب الصّحيح، ليمرّ «تُكس» "
3488 "عبر البوّابات من الجهتين."
3489 
3490 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:57
3491 msgctxt "CanalLock|"
3492 msgid ""
3493 "Your goal is to lead Tux across the canal lock to get the wooden logs, using "
3494 "the different types of water locks available."
3495 msgstr ""
3496 "هدفك قيادةُ البطريق عبر القناة لجلب الأخشاب الخشبية، استخدم أقفال المياه لذلك."
3497 
3498 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:59
3499 msgctxt "CanalLock|"
3500 msgid ""
3501 "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated "
3502 "by clicking on them. Two locks of the same type cannot be operated "
3503 "simultaneously."
3504 msgstr ""
3505 "تمثل الأعمدة الملونة أقفال المياه ، والتي تعمل بالنقر عليها. لا يمكن فتح "
3506 "قفلين من نفس النوع في وقت واحد."
3507 
3508 #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:61
3509 msgctxt "CanalLock|"
3510 msgid ""
3511 "The water level inside the lock will change according to the side of the "
3512 "canal it is connected to. Use this property to help Tux get the job done."
3513 msgstr ""
3514 "يتغير مستوى الماء داخل القفل وفقًا لمستوى الماء في جانب القناة المفتوح عليه. "
3515 "استخدم هذه الخاصية لمساعدة البطريق في إنجاز المهمة."
3516 
3517 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:38
3518 msgctxt "ActivityConfig|"
3519 msgid "Put together all the items from a category (with score)"
3520 msgstr "اجمع كل العناصر من فئة مُعَيَّنَة (مَعَ النَّتِيجَة)"
3521 
3522 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:50
3523 msgctxt "ActivityConfig|"
3524 msgid "Put together all the items from a category (without score)"
3525 msgstr "اجمع كل العناصر من فئة مُعَيَّنَة (بِدُونِ النَّتِيجَة)"
3526 
3527 #: activities/categorization/ActivityConfig.qml:62
3528 msgctxt "ActivityConfig|"
3529 msgid "Discover a category, grouping items together"
3530 msgstr "اكتشف فئة مُعَيَّنَة، جمِّع العناصر معًا"
3531 
3532 #. Activity title
3533 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:15
3534 msgctxt "ActivityInfo|"
3535 msgid "Categorization"
3536 msgstr "التصنيف"
3537 
3538 #. Help title
3539 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:17
3540 msgctxt "ActivityInfo|"
3541 msgid "Categorize the items into correct and incorrect groups."
3542 msgstr "صَنِّف العناصر إلى مجموعتين صحيحة وغير صحيحة."
3543 
3544 #. Help goal
3545 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:20
3546 msgctxt "ActivityInfo|"
3547 msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge."
3548 msgstr "بناء التفكير النظري وإثراء المعارف."
3549 
3550 #. Help prerequisite
3551 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:22
3552 msgctxt "ActivityInfo|"
3553 msgid "Can drag items using a mouse or touchscreen."
3554 msgstr "اسحب وأسقط الأشياء بالفأرة أو لمس الشاشة."
3555 
3556 #. Help manual
3557 #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:24
3558 msgctxt "ActivityInfo|"
3559 msgid "Review the instructions and then drag and drop the items as specified."
3560 msgstr "راجع التعليمات ثم اسحب العناصر أو أفلتها كما هو محدد."
3561 
3562 #: activities/categorization/Categorization.qml:157
3563 msgctxt "Categorization|"
3564 msgid ""
3565 "You don't have all the images for this activity. Click on 'Update the image "
3566 "set' to download the full word image set. Click on the cross or on 'Never "
3567 "show this dialog again' to play with the demo version."
3568 msgstr ""
3569 "ليس لديك كل الصور لهذا النشاط. انقر فوق \"تحديث مجموعة الصور\" لتنزيل ملف "
3570 "مجموعات صور الكلمات. انقر فوق علامة زائد أو على \"عدم إظهار مربع الحوار هذا "
3571 "مرة أخرى\" للعب بالإصدار التجريبي."
3572 
3573 #: activities/categorization/Categorization.qml:160
3574 msgctxt "Categorization|"
3575 msgid "Update the image set"
3576 msgstr "حَدِّثْ مجموعة الصور"
3577 
3578 #: activities/categorization/Categorization.qml:161
3579 msgctxt "Categorization|"
3580 msgid "Never show this dialog again"
3581 msgstr "عدم إظهار هذه النافذة مرة أخرى"
3582 
3583 #: activities/categorization/CategoryReview.qml:130
3584 msgctxt "CategoryReview|"
3585 msgid ""
3586 "Place the majority category images to the right and other images to the left"
3587 msgstr "ضع الصنف الأغلب من الصور في اليمين، والباقي في اليسار"
3588 
3589 #: activities/categorization/resource/1/Data.qml:13
3590 msgctxt "Data|"
3591 msgid "Very familiar categories."
3592 msgstr "التصنيفات الأكثر شُيُوعاً."
3593 
3594 #: activities/categorization/resource/2/Data.qml:13
3595 msgctxt "Data|"
3596 msgid "Less familiar categories."
3597 msgstr "التصنيفات الأقَلّ شُيُوعاً."
3598 
3599 #: activities/categorization/resource/3/Data.qml:13
3600 msgctxt "Data|"
3601 msgid "Unfamiliar categories."
3602 msgstr "التصنيفات الغير شائِعَة."
3603 
3604 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:18
3605 msgctxt "category_alphabets|"
3606 msgid "Alphabets"
3607 msgstr "أبجديات"
3608 
3609 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:22
3610 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:31
3611 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:40
3612 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:49
3613 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:58
3614 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:67
3615 msgctxt "category_alphabets|"
3616 msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left"
3617 msgstr "ضع الحروف في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3618 
3619 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:19
3620 msgctxt "category_animals|"
3621 msgid "Animals"
3622 msgstr "علم الحيوان"
3623 
3624 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:23
3625 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:32
3626 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:41
3627 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:50
3628 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:59
3629 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:68
3630 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:77
3631 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:86
3632 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:95
3633 msgctxt "category_animals|"
3634 msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left"
3635 msgstr "ضع الحيوانات في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3636 
3637 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:19
3638 msgctxt "category_birds|"
3639 msgid "Birds"
3640 msgstr "الطيور"
3641 
3642 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:23
3643 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:32
3644 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:41
3645 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:50
3646 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:59
3647 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:68
3648 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:77
3649 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:86
3650 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:95
3651 msgctxt "category_birds|"
3652 msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left"
3653 msgstr "ضع الطيور في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3654 
3655 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:19
3656 msgctxt "category_colors|"
3657 msgid "Colors"
3658 msgstr "الألوان"
3659 
3660 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:23
3661 msgctxt "category_colors|"
3662 msgid ""
3663 "Place the objects matching GREEN color to the right and others to the left"
3664 msgstr "ضع الأشياء الخضراء في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3665 
3666 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:32
3667 msgctxt "category_colors|"
3668 msgid ""
3669 "Place the objects matching WHITE color to the right and others to the left"
3670 msgstr "ضع الأشياء البيضاء في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3671 
3672 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:41
3673 msgctxt "category_colors|"
3674 msgid ""
3675 "Place the objects matching PINK color to the right and others to the left"
3676 msgstr "ضع الأشياء الوردية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3677 
3678 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:51
3679 msgctxt "category_colors|"
3680 msgid ""
3681 "Place the objects matching RED color to the right and others to the left"
3682 msgstr "ضع الأشياء الحمراء في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3683 
3684 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:60
3685 msgctxt "category_colors|"
3686 msgid ""
3687 "Place the objects matching BROWN color to the right and others to the left"
3688 msgstr "ضع الأشياء البنية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3689 
3690 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:69
3691 msgctxt "category_colors|"
3692 msgid ""
3693 "Place the objects matching PURPLE color to the right and others to the left"
3694 msgstr "ضع الأشياء الأرجوانية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3695 
3696 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:79
3697 msgctxt "category_colors|"
3698 msgid ""
3699 "Place the objects matching GREY color to the right and others to the left"
3700 msgstr "ضع الأشياء الرمادية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3701 
3702 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:88
3703 msgctxt "category_colors|"
3704 msgid ""
3705 "Place the objects matching ORANGE color to the right and others to the left"
3706 msgstr "ضع الأشياء البرتقالية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3707 
3708 #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:97
3709 msgctxt "category_colors|"
3710 msgid ""
3711 "Place the objects matching YELLOW color to the right and others to the left"
3712 msgstr "ضع الأشياء الصفراء في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3713 
3714 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:19
3715 msgctxt "category_fishes|"
3716 msgid "Fishes"
3717 msgstr "الأَسْمَاك"
3718 
3719 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:23
3720 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:32
3721 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:41
3722 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:50
3723 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:60
3724 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:69
3725 msgctxt "category_fishes|"
3726 msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left"
3727 msgstr "ضع الأسماك في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3728 
3729 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:18
3730 msgctxt "category_flowers|"
3731 msgid "Flowers"
3732 msgstr "أزهار"
3733 
3734 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:22
3735 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:31
3736 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:40
3737 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:49
3738 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:58
3739 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:67
3740 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:76
3741 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:85
3742 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:94
3743 msgctxt "category_flowers|"
3744 msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left"
3745 msgstr "ضع الأزهار في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3746 
3747 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:19
3748 msgctxt "category_food|"
3749 msgid "Food"
3750 msgstr "الطعام"
3751 
3752 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:23
3753 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:32
3754 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:41
3755 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:50
3756 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:59
3757 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:68
3758 msgctxt "category_food|"
3759 msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left"
3760 msgstr "ضع الطعام في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3761 
3762 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:19
3763 msgctxt "category_fruits|"
3764 msgid "Fruits"
3765 msgstr "أنماط الثمرة"
3766 
3767 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:23
3768 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:32
3769 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:41
3770 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:50
3771 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:59
3772 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:68
3773 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:77
3774 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:86
3775 msgctxt "category_fruits|"
3776 msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left"
3777 msgstr "ضع الفواكه في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3778 
3779 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:19
3780 msgctxt "category_household_goods|"
3781 msgid "Household goods"
3782 msgstr "أدوات منزلية"
3783 
3784 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:23
3785 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:32
3786 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:41
3787 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:50
3788 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:59
3789 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:68
3790 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:77
3791 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:86
3792 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:95
3793 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:105
3794 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:114
3795 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:123
3796 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:132
3797 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:141
3798 msgctxt "category_household_goods|"
3799 msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left"
3800 msgstr "ضع البضائع المنزلية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3801 
3802 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:19
3803 msgctxt "category_insects|"
3804 msgid "Insects"
3805 msgstr "حشرات"
3806 
3807 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:23
3808 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:32
3809 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:41
3810 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:50
3811 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:59
3812 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:68
3813 msgctxt "category_insects|"
3814 msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left"
3815 msgstr "ضع الحشرات في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3816 
3817 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:19
3818 msgctxt "category_living_beings|"
3819 msgid "Living"
3820 msgstr "الحياة"
3821 
3822 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:23
3823 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:32
3824 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:41
3825 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:50
3826 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:59
3827 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:68
3828 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:77
3829 msgctxt "category_living_beings|"
3830 msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left"
3831 msgstr "ضع الكائنات الحيّة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3832 
3833 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:19
3834 msgctxt "category_monuments|"
3835 msgid "Monuments"
3836 msgstr "آثار"
3837 
3838 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:23
3839 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:32
3840 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:41
3841 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:50
3842 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:59
3843 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:68
3844 msgctxt "category_monuments|"
3845 msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left"
3846 msgstr "ضع المعالم الأثرية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3847 
3848 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:19
3849 msgctxt "category_nature|"
3850 msgid "Nature"
3851 msgstr "طبيعة"
3852 
3853 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:23
3854 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:32
3855 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:41
3856 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:50
3857 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:59
3858 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:68
3859 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:77
3860 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:86
3861 msgctxt "category_nature|"
3862 msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left"
3863 msgstr "ضع صور الطبيعة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3864 
3865 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:19
3866 msgctxt "category_numbers|"
3867 msgid "Numbers"
3868 msgstr "الأرقام"
3869 
3870 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:23
3871 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:32
3872 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:41
3873 msgctxt "category_numbers|"
3874 msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left"
3875 msgstr "ضع الأعداد في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3876 
3877 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:20
3878 msgctxt "category_odd_even|"
3879 msgid "Odd even numbers"
3880 msgstr "الأعداد الزوجية والفردية"
3881 
3882 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:24
3883 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:33
3884 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:42
3885 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:51
3886 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:60
3887 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:69
3888 msgctxt "category_odd_even|"
3889 msgid "Place the EVEN Numbers to the right and the ODD Numbers to the left"
3890 msgstr "ضع الأعداد الزوجية في اليمين والأعداد الفردية على اليسار"
3891 
3892 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:19
3893 msgctxt "category_renewable|"
3894 msgid "Renewable"
3895 msgstr "قابل للتجديد"
3896 
3897 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:23
3898 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:32
3899 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:41
3900 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:50
3901 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:59
3902 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:68
3903 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:77
3904 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:86
3905 msgctxt "category_renewable|"
3906 msgid ""
3907 "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left"
3908 msgstr "ضع مصادر الطاقة المتجددة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3909 
3910 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:21
3911 msgctxt "category_shapes|"
3912 msgid "Shapes"
3913 msgstr "الأَشْكَال"
3914 
3915 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:25
3916 msgctxt "category_shapes|"
3917 msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left"
3918 msgstr "ضع الأشياء المستديرة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3919 
3920 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:34
3921 msgctxt "category_shapes|"
3922 msgid ""
3923 "Place the objects matching a RECTANGLE to the right and others to the left"
3924 msgstr "ضع الأشياء المستطيلة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3925 
3926 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:43
3927 msgctxt "category_shapes|"
3928 msgid "Place the objects matching a SPHERE to the right and others to the left"
3929 msgstr "ضع الأشياء الكروية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3930 
3931 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:52
3932 msgctxt "category_shapes|"
3933 msgid ""
3934 "Place the objects matching a TRAPEZOID to the right and others to the left"
3935 msgstr "ضع الأشياء غير المنتظمة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3936 
3937 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:61
3938 msgctxt "category_shapes|"
3939 msgid ""
3940 "Place the objects matching a TRIANGLE to the right and others to the left"
3941 msgstr "ضع الأشياء المثلثة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3942 
3943 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:70
3944 msgctxt "category_shapes|"
3945 msgid ""
3946 "Place the objects matching a SEMICIRCLE to the right and others to the left"
3947 msgstr "ضع الأشياء نصف دائرية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3948 
3949 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:79
3950 msgctxt "category_shapes|"
3951 msgid ""
3952 "Place the objects matching a PENTAGON to the right and others to the left"
3953 msgstr "ضع الأشياء الخماسية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3954 
3955 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:88
3956 msgctxt "category_shapes|"
3957 msgid "Place the objects matching a SQUARE to the right and others to the left"
3958 msgstr "ضع الأشياء المربّعة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3959 
3960 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:97
3961 msgctxt "category_shapes|"
3962 msgid "Place the objects matching a CONE to the right and others to the left"
3963 msgstr "ضع الأشياء المخروطية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3964 
3965 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:106
3966 msgctxt "category_shapes|"
3967 msgid ""
3968 "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to the right and others to the "
3969 "left"
3970 msgstr "ضع الأشياء متوازية الأضلاع في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3971 
3972 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:115
3973 msgctxt "category_shapes|"
3974 msgid ""
3975 "Place the objects matching a HEPTAGON to the right and others to the left"
3976 msgstr "ضع الأشياء سباعية الشكل في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3977 
3978 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:124
3979 msgctxt "category_shapes|"
3980 msgid "Place the objects matching a CUBE to the right and others to the left"
3981 msgstr "ضع الأشياء المكعبة في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3982 
3983 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:133
3984 msgctxt "category_shapes|"
3985 msgid ""
3986 "Place the objects matching a RHOMBUS to the right and others to the left"
3987 msgstr "ضع الأشياء معيّنة الشكل في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3988 
3989 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:142
3990 msgctxt "category_shapes|"
3991 msgid ""
3992 "Place the objects matching a NONAGON to the right and others to the left"
3993 msgstr "ضع الأشياء تساعية الشكل في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3994 
3995 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:151
3996 msgctxt "category_shapes|"
3997 msgid "Place the objects matching a CUBOID to the right and others to the left"
3998 msgstr "ضع الأشياء متوازية المستطيلات في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
3999 
4000 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:160
4001 msgctxt "category_shapes|"
4002 msgid ""
4003 "Place the objects matching a HEXAGON to the right and others to the left"
4004 msgstr "ضع الأشياء السداسية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
4005 
4006 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:169
4007 msgctxt "category_shapes|"
4008 msgid ""
4009 "Place the objects matching an OCTAGON to the right and others to the left"
4010 msgstr "ضع الأشياء الثمانية الشكل في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
4011 
4012 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:178
4013 msgctxt "category_shapes|"
4014 msgid ""
4015 "Place the objects matching a CYLINDER to the right and others to the left"
4016 msgstr "ضع الأشياء الأسطوانية في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
4017 
4018 #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:187
4019 msgctxt "category_shapes|"
4020 msgid ""
4021 "Place the objects matching a DECAGON to the right and others to the left"
4022 msgstr "ضع الأشياء عشارية الشكل في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
4023 
4024 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:19
4025 msgctxt "category_tools|"
4026 msgid "Tools"
4027 msgstr "أدوات"
4028 
4029 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:23
4030 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:32
4031 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:41
4032 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:50
4033 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:59
4034 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:68
4035 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:77
4036 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:86
4037 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:95
4038 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:104
4039 msgctxt "category_tools|"
4040 msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left"
4041 msgstr "ضع الأدوات في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
4042 
4043 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:19
4044 msgctxt "category_transports|"
4045 msgid "Transport"
4046 msgstr "النقل"
4047 
4048 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:23
4049 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:32
4050 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:41
4051 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:50
4052 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:60
4053 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:69
4054 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:78
4055 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:87
4056 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:96
4057 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:105
4058 msgctxt "category_transports|"
4059 msgid ""
4060 "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left"
4061 msgstr "ضع وسائل النقل في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
4062 
4063 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:19
4064 msgctxt "category_vegetables|"
4065 msgid "Vegetables"
4066 msgstr "الخضار"
4067 
4068 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:23
4069 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:32
4070 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:41
4071 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:50
4072 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:59
4073 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:68
4074 msgctxt "category_vegetables|"
4075 msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left"
4076 msgstr "ضع الخضراوات في اليمين وباقي الأشياء في اليسار"
4077 
4078 #. Activity title
4079 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:15
4080 msgctxt "ActivityInfo|"
4081 msgid "Play checkers (against Tux)"
4082 msgstr "العب الداما مع البطريق"
4083 
4084 #. Help title
4085 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:17
4086 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:17
4087 msgctxt "ActivityInfo|"
4088 msgid "The version in GCompris is the international draughts."
4089 msgstr "نسخة اللعبة الموجودة في \"فهمت\" هي الداما الدولية."
4090 
4091 #. Help goal
4092 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:20
4093 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:20
4094 msgctxt "ActivityInfo|"
4095 msgid ""
4096 "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of "
4097 "yours."
4098 msgstr "استحوذ على قطع خصمك قبل أن يستحوذ خصمك على قطعك جميعا."
4099 
4100 #. Help manual
4101 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:23
4102 msgctxt "ActivityInfo|"
4103 msgid ""
4104 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4105 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4106 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4107 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4108 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4109 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4110 "by jumping over it.\n"
4111 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4112 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4113 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4114 "game.\n"
4115 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4116 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4117 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4118 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4119 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4120 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4121 "it."
4122 msgstr ""
4123 "تُلعب الداما  بلاعبين على جانبين متقابلين من لوحة اللعبة. أحدهما يلعب  "
4124 "بالأحجار السود والثاني بالبيضاء. يتناوب اللاعبان. لا يجوز للاعب أن يُحرّك حجر "
4125 "الخصم. يُحرّك الحجر قطريًا إلى خانة مجاورة شاغرة. إذا كان حجر الخصم في خانة "
4126 "مجاورة، وما بعدها شاغر، يأسر اللاعب حجر خصمه بالقفز  عليها.\n"
4127 "تستعمل الخانات السوداء من اللوحة فقط. تُحرّك الأحجار قُطريّا فقط إلى خانة شاغرة. "
4128 "الالتقاط إجباري. اللاعب الذي يفقد أحجاره كلها أو لا يستطيع تحريك أي حجر، "
4129 "يخسر اللعبة. \n"
4130 "عندما يصل الخصم إلى صفّ الملوك (الصف الأبعد إلى الأمام)، يُصبح الحجر ملكًا،  "
4131 "ويوضع عليه حجر إضافي لتمييزه، ويأخذ صلاحيات جديدة بما في ذلك القدرة على "
4132 "التحرك للخلف.  يمكن للملك الملك أن يأسر أي حجر خصم على طول القطر الذي يسير "
4133 "عليه."
4134 
4135 #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:28
4136 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27
4137 msgctxt "ActivityInfo|"
4138 msgid ""
4139 "The checkers library is draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4140 "draughts.js&gt;. Manual is from wikipedia &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4141 "Draughts&gt;"
4142 msgstr ""
4143 "مكتبة الداما هي  draughts.js &lt;https://github.com/shubhendusaurabh/"
4144 "draughts.js&gt;. التوثيق من ويكيبيديا &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/"
4145 "Draughts&gt;"
4146 
4147 #: activities/checkers/checkers.js:69
4148 msgctxt "checkers|"
4149 msgid "Black's turn"
4150 msgstr "دور الأسود"
4151 
4152 #: activities/checkers/checkers.js:69
4153 msgctxt "checkers|"
4154 msgid "White's turn"
4155 msgstr "دور الأبيض"
4156 
4157 #: activities/checkers/checkers.js:72
4158 msgctxt "checkers|"
4159 msgid "White wins"
4160 msgstr "فاز الأبيض"
4161 
4162 #: activities/checkers/checkers.js:72
4163 msgctxt "checkers|"
4164 msgid "Black wins"
4165 msgstr "فاز الأسود"
4166 
4167 #. Activity title
4168 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:15
4169 msgctxt "ActivityInfo|"
4170 msgid "Play checkers (with a friend)"
4171 msgstr "العب الداما مع صديقك"
4172 
4173 #. Help manual
4174 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:23
4175 msgctxt "ActivityInfo|"
4176 msgid ""
4177 "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One "
4178 "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players "
4179 "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists "
4180 "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the "
4181 "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately "
4182 "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) "
4183 "by jumping over it.\n"
4184 "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only "
4185 "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player "
4186 "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the "
4187 "game.\n"
4188 "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it "
4189 "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the "
4190 "first man, and acquires additional powers including the ability to move "
4191 "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can "
4192 "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any "
4193 "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond "
4194 "it.\n"
4195 msgstr ""
4196 "تُلعب الداما  بلاعبين على جانبين متقابلين من لوحة اللعبة. أحدهما يلعب "
4197 "بالأحجار السود والثاني بالبيضاء.يتناوب اللاعبان. لا يجوز للاعب أن يُحرّك حجر "
4198 "الخصم.يُحرّك الحجر قطريًا إلى خانة مجاورة شاغرة. إذا كان حجر الخصم في خانة "
4199 "مجاورة، وما بعدها شاغر، يأسر اللاعب حجر خصمه بالقفز عليها.\n"
4200 "تستعمل الخانات السوداء من اللوحة فقط. تُحرّك الأحجار قُطريّا فقط إلى خانة شاغرة. "
4201 "الالتقاط إجباري. اللاعب الذي يفقد أحجاره كلها أو لا يستطيع تحريك أي حجر، "
4202 "يخسر اللعبة. \n"
4203 "عندما يصل الخصم إلى صفّ الملوك (الصف الأبعد إلى الأمام)، يُصبح الحجر ملكًا، "
4204 "ويوضع عليه حجر إضافي لتمييزه، ويأخذ صلاحيات جديدة بما في ذلك القدرة على "
4205 "التحرك للخلف.  يمكن للملك الملك أن يأسر أي حجر خصم على طول القطر الذي يسير "
4206 "عليه.\n"
4207 
4208 #. Activity title
4209 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:15
4210 msgctxt "ActivityInfo|"
4211 msgid "Play chess (against Tux)"
4212 msgstr "العب الشّطرنج ضدّ «تُكس»"
4213 
4214 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4215 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:22
4216 msgctxt "ActivityInfo|"
4217 msgid ""
4218 "In this activity you discover the chess game by playing against the "
4219 "computer. It displays the possible target positions for any selected piece "
4220 "which helps the children understand how pieces moves. At first level the "
4221 "computer is fully random to give more chances to the children. As level "
4222 "increases, the computer plays better. You can use the arrow buttons to "
4223 "manually select the difficulty level.\n"
4224 "\n"
4225 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4226 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4227 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4228 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4229 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4230 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4231 "zone'.\n"
4232 "    Be patient enough.\n"
4233 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4234 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4235 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4236 msgstr ""
4237 "في هذا النشاط، تكتشف لعبة الشطرنج باللعب ضد الحاسوب.  تُعرض النقلات الممكنة "
4238 "لأي قطعة عند اختيارها، مما يساعد الأطفال على فهم كيف تتحرك القطع.  في "
4239 "البداية، يكون مستوى لعب الحاسوب عشوائيا تماما، ليمنح فرصة للأطفال.  حين "
4240 "يرتفع المستوى، يلعب الحاسوب لعبًا أفضل.  لتحديد مستوى الصعوبة، استخدم أزرار "
4241 "الأسهم. \n"
4242 " \n"
4243 "للفوز في وقت قصير، اتّبع هذه القواعد البسيطة: \n"
4244 "     حاول دفع ملك خصمك إلى الزاوية. \n"
4245 "<b> التفسير </ b>: بهذه الطريقة سيكون لدى ملك خصمك 3 اتجاهات للتحرك بدلاً من "
4246 "8من موقع أفضل. \n"
4247 "     \"صنع فخ\". استخدم البيادق كطُعم. \n"
4248 "<b> التفسير </ b>: بهذه الطريقة يمكنك إغراء خصمك بعيدًا عن منطقة راحته. \n"
4249 "     تحلى بالصبر الكافي. \n"
4250 "<b> التفسير </ b>: لا تتسرع كثيرًا ، وتحلّ بالصبر. اسمح لنفسك أن تفكر  قليلا "
4251 "وحاول توقع تحركات خصمك القادمة ، حتى تمسك به أو تحمي  قطعك من هجماته."
4252 
4253 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:29
4254 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:29
4255 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30
4256 msgctxt "ActivityInfo|"
4257 msgid ""
4258 "Single click on undo button will undo one move. Single click on redo button "
4259 "will redo one move. To undo all the moves, press and hold the undo button "
4260 "for 3 seconds."
4261 msgstr ""
4262 "نقرة واحدة على زر التراجع ستؤدي إلى التراجع عن خطوة واحدة. بنقرة واحدة على "
4263 "زر الإعادة  سيعيد حركة واحدة. للتراجع عن جميع الحركات ، اضغط باستمرار على زر "
4264 "التراجع لمدة 3 ثوانٍ."
4265 
4266 #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30
4267 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:31
4268 msgctxt "ActivityInfo|"
4269 msgid ""
4270 "The chess engine is p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4271 msgstr "محرّك الشطرنج هو  p4wn &lt;https://github.com/douglasbagnall/p4wn&gt;."
4272 
4273 #: activities/chess/chess.js:117
4274 msgctxt "chess|"
4275 msgid "Black's turn"
4276 msgstr "دور الأسود"
4277 
4278 #: activities/chess/chess.js:117
4279 msgctxt "chess|"
4280 msgid "White's turn"
4281 msgstr "دور الأبيض"
4282 
4283 #: activities/chess/chess.js:122
4284 msgctxt "chess|white wins"
4285 msgid "White mates"
4286 msgstr "مات الأبيض"
4287 
4288 #: activities/chess/chess.js:122
4289 msgctxt "chess|black wins"
4290 msgid "Black mates"
4291 msgstr "مات الأسود"
4292 
4293 #: activities/chess/chess.js:132
4294 msgctxt "chess|"
4295 msgid "Drawn game"
4296 msgstr "نتيجة متعادلة"
4297 
4298 #: activities/chess/chess.js:136
4299 msgctxt "chess|black king is under attack"
4300 msgid "White checks"
4301 msgstr "كش على الأبيض"
4302 
4303 #: activities/chess/chess.js:136
4304 msgctxt "chess|white king is under attack"
4305 msgid "Black checks"
4306 msgstr "كش على الأسود"
4307 
4308 #: activities/chess/chess.js:139
4309 msgctxt "chess|"
4310 msgid "Invalid, your king may be in check"
4311 msgstr "غير صالح، لربّما يكون الملك في حالة كش"
4312 
4313 #. Translators: undo all the moves in chess activity
4314 #: activities/chess/Chess.qml:123
4315 msgctxt "Chess|"
4316 msgid "Do you really want to undo all the moves?"
4317 msgstr "هل تريد حقّا إلغاء كل النقلات؟"
4318 
4319 #: activities/chess/Chess.qml:124
4320 msgctxt "Chess|"
4321 msgid "Yes"
4322 msgstr "نعم"
4323 
4324 #: activities/chess/Chess.qml:125
4325 msgctxt "Chess|"
4326 msgid "No"
4327 msgstr "لا"
4328 
4329 #. Activity title
4330 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:15
4331 msgctxt "ActivityInfo|"
4332 msgid "Play chess (with a friend)"
4333 msgstr "العب الشطرنج مع صديقك"
4334 
4335 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4336 #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:22
4337 msgctxt "ActivityInfo|"
4338 msgid ""
4339 "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It "
4340 "displays the possible target positions for any selected piece which helps "
4341 "the children understand how pieces moves.\n"
4342 "\n"
4343 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4344 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4345 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4346 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4347 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4348 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4349 "zone'.\n"
4350 "    Be patient enough.\n"
4351 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4352 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4353 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4354 msgstr ""
4355 "في هذا النشاط، تكتشف لعبة الشطرنج باللعب ضد صديق.  تُعرض النقلات الممكنة لأي "
4356 "قطعة عند اختيارها، مما يساعد الأطفال على فهم كيف تتحرك القطع.  \n"
4357 "  \n"
4358 "للفوز في وقت قصير، اتّبع هذه القواعد البسيطة: \n"
4359 "     حاول دفع ملك خصمك إلى الزاوية. \n"
4360 "<b> التفسير </ b>: بهذه الطريقة سيكون لدى ملك خصمك 3 اتجاهات للتحرك بدلاً من "
4361 "8من موقع أفضل. \n"
4362 "     \"صنع فخ\". استخدم البيادق كطُعم. \n"
4363 "<b> التفسير </ b>: بهذه الطريقة يمكنك إغراء خصمك بعيدًا عن منطقة راحته. \n"
4364 "     تحلى بالصبر الكافي. \n"
4365 "<b> التفسير </ b>: لا تتسرع كثيرًا ، وتحلّ بالصبر. اسمح لنفسك أن تفكر  قليلا "
4366 "وحاول توقع تحركات خصمك القادمة ، حتى تمسك به أو تحمي  قطعك من هجماته."
4367 
4368 #. Activity title
4369 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:15
4370 msgctxt "ActivityInfo|"
4371 msgid "End of chess game"
4372 msgstr "نهاية لعبة الشطرنج"
4373 
4374 #. Help title
4375 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:17
4376 msgctxt "ActivityInfo|"
4377 msgid "Play the end of the chess game against Tux."
4378 msgstr "العب نهاية اللعبة مع تُكس."
4379 
4380 #. Help manual Much of this string is shared across the three activities "chess", "chess_partyend", and "chess_2players".
4381 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:23
4382 msgctxt "ActivityInfo|"
4383 msgid ""
4384 "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a "
4385 "game. It displays the possible target positions for any selected piece which "
4386 "helps the children understand how pieces moves.\n"
4387 "\n"
4388 "You can achieve a mate sooner if you follow these simple rules:\n"
4389 "    Trying to drive your opponent's king in the corner.\n"
4390 "<b>Explanation</b>: this way your opponent's king would have only 3 "
4391 "directions to move instead of 8 from a better position.\n"
4392 "    'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n"
4393 "<b>Explanation</b>: this way you can lure your opponent out of his 'comfort "
4394 "zone'.\n"
4395 "    Be patient enough.\n"
4396 "<b>Explanation</b>: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a "
4397 "little bit and try to predict your opponent's future moves, so that you can "
4398 "catch him or secure your pieces from his attacks."
4399 msgstr ""
4400 "في هذا النشاط، تكتشف لعبة الشطرنج باللعب نهاية اللعبة فقط.  تُعرض النقلات "
4401 "الممكنة لأي قطعة عند اختيارها، مما يساعد الأطفال على فهم كيف تتحرك القطع.  \n"
4402 "  \n"
4403 "للفوز في وقت قصير، اتّبع هذه القواعد البسيطة: \n"
4404 "     حاول دفع ملك خصمك إلى الزاوية. \n"
4405 "<b> التفسير </ b>: بهذه الطريقة سيكون لدى ملك خصمك 3 اتجاهات للتحرك بدلاً من "
4406 "8من موقع أفضل. \n"
4407 "     \"صنع فخ\". استخدم البيادق كطُعم. \n"
4408 "<b> التفسير </ b>: بهذه الطريقة يمكنك إغراء خصمك بعيدًا عن منطقة راحته. \n"
4409 "     تحلى بالصبر الكافي. \n"
4410 "<b> التفسير </ b>: لا تتسرع كثيرًا ، وتحلّ بالصبر. اسمح لنفسك أن تفكر  قليلا "
4411 "وحاول توقع تحركات خصمك القادمة ، حتى تمسك به أو تحمي  قطعك من هجماته."
4412 
4413 #. Activity title
4414 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:19
4415 msgctxt "ActivityInfo|"
4416 msgid "Chronos"
4417 msgstr "ترتيب زمني"
4418 
4419 #. Help title
4420 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:21
4421 msgctxt "ActivityInfo|"
4422 msgid "Drag and Drop the items to organize the story."
4423 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لترتيب القصّة."
4424 
4425 #. Help goal
4426 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:24
4427 msgctxt "ActivityInfo|"
4428 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story."
4429 msgstr "ضع الصّور بالتّرتيب الذي تخبر فيه عن قصّة."
4430 
4431 #. Help prerequisite
4432 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:26
4433 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:28
4434 msgctxt "ActivityInfo|"
4435 msgid "Tell a short story."
4436 msgstr "احكي حكاية قصيرة."
4437 
4438 #. Help manual
4439 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4440 msgctxt "ActivityInfo|"
4441 msgid ""
4442 "Pick the pictures on the side and put them on the dots in the right order."
4443 msgstr "اختر الصور الموجودة على الجانب وضعها على النقاط بالترتيب الصحيح."
4444 
4445 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:28
4446 msgctxt "ActivityInfo|"
4447 msgid "Then, click on the OK button to validate your answer."
4448 msgstr "ثم، انقر على زر\"موافق\" لتأكيد إجابتك."
4449 
4450 #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:29
4451 msgctxt "ActivityInfo|"
4452 msgid ""
4453 "Moon photo is copyright NASA. The transportation images are copyright Franck "
4454 "Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;https://www."
4455 "wikipedia.org&gt;."
4456 msgstr ""
4457 "حقوق صور القمر محفوظة لوكالة ناسا. حقوق صور وسائل النقل محفوظة لـFranck "
4458 "Doucet. تواريخ وسائل النقل أخذت من  &lt;https://www.wikipedia.org&gt;."
4459 
4460 #: activities/chronos/resource/1/Data.qml:13
4461 msgctxt "Data|"
4462 msgid "For children who can read numbers."
4463 msgstr "للأطفال القادرين على قراءة الأعداد."
4464 
4465 #: activities/chronos/resource/2/Data.qml:13
4466 msgctxt "Data|"
4467 msgid "For children who can read words."
4468 msgstr "للأطفال القادرين على قراءة الكلمات."
4469 
4470 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:15
4471 msgctxt "board1_0|"
4472 msgid "Moonwalker"
4473 msgstr "الماشي على القمر"
4474 
4475 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:46
4476 msgctxt "board1_0|"
4477 msgid "1"
4478 msgstr "1"
4479 
4480 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:54
4481 msgctxt "board1_0|"
4482 msgid "2"
4483 msgstr "2"
4484 
4485 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:62
4486 msgctxt "board1_0|"
4487 msgid "3"
4488 msgstr "3"
4489 
4490 #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:70
4491 msgctxt "board1_0|"
4492 msgid "4"
4493 msgstr "4"
4494 
4495 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:15
4496 msgctxt "board2_0|"
4497 msgid "The 4 Seasons"
4498 msgstr "الفصول الأربعة"
4499 
4500 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:46
4501 msgctxt "board2_0|"
4502 msgid "Spring"
4503 msgstr "‎‎الربيع‎‎"
4504 
4505 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:54
4506 msgctxt "board2_0|"
4507 msgid "Summer"
4508 msgstr "الصيف"
4509 
4510 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:62
4511 msgctxt "board2_0|"
4512 msgid "Autumn"
4513 msgstr "الخريف"
4514 
4515 #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70
4516 msgctxt "board2_0|"
4517 msgid "Winter"
4518 msgstr "الشتاء"
4519 
4520 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:15
4521 msgctxt "board3_0|"
4522 msgid "Gardening"
4523 msgstr "البستنة"
4524 
4525 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:46
4526 msgctxt "board3_0|"
4527 msgid "1"
4528 msgstr "1"
4529 
4530 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:54
4531 msgctxt "board3_0|"
4532 msgid "2"
4533 msgstr "2"
4534 
4535 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:62
4536 msgctxt "board3_0|"
4537 msgid "3"
4538 msgstr "3"
4539 
4540 #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70
4541 msgctxt "board3_0|"
4542 msgid "4"
4543 msgstr "4"
4544 
4545 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:15
4546 msgctxt "board4_0|"
4547 msgid "Tux and the apple tree"
4548 msgstr "«تُكس» وشجرة التّفاح"
4549 
4550 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:46
4551 msgctxt "board4_0|"
4552 msgid "1"
4553 msgstr "1"
4554 
4555 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:54
4556 msgctxt "board4_0|"
4557 msgid "2"
4558 msgstr "2"
4559 
4560 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:62
4561 msgctxt "board4_0|"
4562 msgid "3"
4563 msgstr "3"
4564 
4565 #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70
4566 msgctxt "board4_0|"
4567 msgid "4"
4568 msgstr "4"
4569 
4570 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:16
4571 msgctxt "board5_0|"
4572 msgid "Place each object on the date it was invented."
4573 msgstr "ضع كلّ شيء على تاريخ اختراعها."
4574 
4575 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:33
4576 msgctxt "board5_0|"
4577 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4578 msgstr "1829 قاطرة بخارية لستيفنسن"
4579 
4580 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:41
4581 msgctxt "board5_0|"
4582 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4583 msgstr "1769 نموذج  سيارة بخارية لـ\"كوغنوت\""
4584 
4585 #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:49
4586 msgctxt "board5_0|"
4587 msgid "Transportation"
4588 msgstr "النّقل"
4589 
4590 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:15
4591 msgctxt "board5_1|"
4592 msgid "Transportation"
4593 msgstr "النّقل"
4594 
4595 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:39
4596 msgctxt "board5_1|"
4597 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4598 msgstr "1783 منطاد الهواء الساخن، الإخوة مونتغونليه"
4599 
4600 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:47
4601 msgctxt "board5_1|"
4602 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4603 msgstr "1890 شراعية \"كليمنت أدر\""
4604 
4605 #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:55
4606 msgctxt "board5_1|"
4607 msgid "1907 Paul Cornu First helicopter flight"
4608 msgstr "1907 \"بول كورنو\" أول رحلة بطائرة عمودية"
4609 
4610 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:15
4611 msgctxt "board5_2|"
4612 msgid "Transportation"
4613 msgstr "النّقل"
4614 
4615 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:32
4616 msgctxt "board5_2|"
4617 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4618 msgstr "1769 نموذج  سيارة بخارية لـ\"كوغنوت\""
4619 
4620 #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:40
4621 msgctxt "board5_2|"
4622 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4623 msgstr "1890 شراعية \"كليمنت أدر\""
4624 
4625 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:15
4626 msgctxt "board5_3|"
4627 msgid "Transportation"
4628 msgstr "النّقل"
4629 
4630 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:32
4631 msgctxt "board5_3|"
4632 msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon"
4633 msgstr "1783 منطاد الهواء الساخن، الإخوة مونتغونليه"
4634 
4635 #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:40
4636 msgctxt "board5_3|"
4637 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4638 msgstr "1829 قاطرة بخارية لستيفنسن"
4639 
4640 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:15
4641 msgctxt "board5_4|"
4642 msgid "Transportation"
4643 msgstr "النّقل"
4644 
4645 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:39
4646 msgctxt "board5_4|"
4647 msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive"
4648 msgstr "1829 قاطرة بخارية لستيفنسن"
4649 
4650 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:47
4651 msgctxt "board5_4|"
4652 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4653 msgstr "1890 شراعية \"كليمنت أدر\""
4654 
4655 #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:55
4656 msgctxt "board5_4|"
4657 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4658 msgstr "1769 نموذج  سيارة بخارية لـ\"كوغنوت\""
4659 
4660 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:16
4661 msgctxt "board6_0|"
4662 msgid "Aviation"
4663 msgstr "الطيران"
4664 
4665 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:40
4666 msgctxt "board6_0|"
4667 msgid "1890 Clement Ader's Eole"
4668 msgstr "1890 شراعية \"كليمنت أدر\""
4669 
4670 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:48
4671 msgctxt "board6_0|"
4672 msgid "1905 The Wright brothers' Flyer III"
4673 msgstr "1905 طيارة الإخوة \"رايت\" الثالثة"
4674 
4675 #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:56
4676 msgctxt "board6_0|"
4677 msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel"
4678 msgstr "1909 لويس بليريو يعبر القنال الإنجليزي"
4679 
4680 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:15
4681 msgctxt "board6_1|"
4682 msgid "Aviation"
4683 msgstr "الطيران"
4684 
4685 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:39
4686 msgctxt "board6_1|"
4687 msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier"
4688 msgstr "1947 يكسر تشاك ييغر حاجز الصوت"
4689 
4690 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:47
4691 msgctxt "board6_1|"
4692 msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean"
4693 msgstr "1927 - تشارلز ليندبيرغ يعبر المحيط الأطلسي"
4694 
4695 #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:55
4696 msgctxt "board6_1|"
4697 msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 445km/h"
4698 msgstr "1934: سجلت هيلين باوتشر سرعة 445 كم/ساعة"
4699 
4700 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:15
4701 msgctxt "board6_2|"
4702 msgid "Cars"
4703 msgstr "السّيّارات"
4704 
4705 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:39
4706 msgctxt "board6_2|"
4707 msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle"
4708 msgstr "1878 سيارة من نوع  اميدي بولي لا مانسيل"
4709 
4710 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:47
4711 msgctxt "board6_2|"
4712 msgid "1769 Cugnot's fardier"
4713 msgstr "1769 نموذج  سيارة بخارية لـ\"كوغنوت\""
4714 
4715 #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:55
4716 msgctxt "board6_2|"
4717 msgid "1885 The first petrol car by Benz"
4718 msgstr "1885 أول سيارة بنزين من إنتاج بنز"
4719 
4720 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:15
4721 msgctxt "board6_3|"
4722 msgid "Cars"
4723 msgstr "السّيّارات"
4724 
4725 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:39
4726 msgctxt "board6_3|"
4727 msgid "1898 Renault voiturette"
4728 msgstr "1898 سيارة رونو"
4729 
4730 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:47
4731 msgctxt "board6_3|"
4732 msgid "1923 Lancia Lambda"
4733 msgstr "1923 سيارة من نوع لانسيا لامدا"
4734 
4735 #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:55
4736 msgctxt "board6_3|"
4737 msgid "1955 Citroën DS 19"
4738 msgstr "1955 سيتروين دي إس 19"
4739 
4740 #: activities/click_on_letter/ActivityConfig.qml:35
4741 #: activities/click_on_letter_up/ActivityConfig.qml:35
4742 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:40
4743 #: activities/grammar_analysis/ActivityConfig.qml:36
4744 #: activities/grammar_classes/ActivityConfig.qml:36
4745 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:38
4746 #: activities/lang/ActivityConfig.qml:35
4747 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:69
4748 #: activities/missing-letter/ActivityConfig.qml:35
4749 #: activities/readingh/ActivityConfig.qml:38
4750 #: activities/readingv/ActivityConfig.qml:38
4751 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:40
4752 msgctxt "ActivityConfig|"
4753 msgid "Select your locale"
4754 msgstr "حَدِّدْ لُغَتَك"
4755 
4756 #. Activity title
4757 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:15
4758 msgctxt "ActivityInfo|"
4759 msgid "Click on a lowercase letter"
4760 msgstr "انقر الحرف الصّغير"
4761 
4762 #. Help title
4763 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:17
4764 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:17
4765 msgctxt "ActivityInfo|"
4766 msgid "Listen to a letter and click on it."
4767 msgstr "استمع إلى حرف وانقر عليه."
4768 
4769 #. Help goal
4770 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:20
4771 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:20
4772 msgctxt "ActivityInfo|"
4773 msgid "Letter-name recognition."
4774 msgstr "التّعرّف على اسم الحرف."
4775 
4776 #. Help prerequisite
4777 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:22
4778 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:22
4779 msgctxt "ActivityInfo|"
4780 msgid "Visual letter-recognition."
4781 msgstr "التّعرّف على رسم الحرف."
4782 
4783 #. Help manual
4784 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:24
4785 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:24
4786 msgctxt "ActivityInfo|"
4787 msgid ""
4788 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
4789 "listen to the letter again by clicking on the mouth icon."
4790 msgstr ""
4791 "يُسمع صوت حرف، انقر على الحرف المطلوب، استمع إليه ثانية بالنقر على الفم."
4792 
4793 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27
4794 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27
4795 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27
4796 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27
4797 msgctxt "ActivityInfo|"
4798 msgid "Space: select an item"
4799 msgstr "مفتاح المسافة: اختيار عنصر"
4800 
4801 #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:28
4802 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:28
4803 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:28
4804 msgctxt "ActivityInfo|"
4805 msgid "Tab: repeat the question"
4806 msgstr "مفتاح الجدولة: إعادة طرح السُّؤال"
4807 
4808 #. Activity title
4809 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:15
4810 msgctxt "ActivityInfo|"
4811 msgid "Click on an uppercase letter"
4812 msgstr "انقر الحرف الكبير"
4813 
4814 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:22
4815 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:22
4816 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:22
4817 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:22
4818 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:22
4819 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:22
4820 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:23
4821 msgctxt "ActivityConfig|"
4822 msgid "Manual"
4823 msgstr "إرشادات:"
4824 
4825 #: activities/clickanddraw/ActivityConfig.qml:31
4826 #: activities/drawletters/ActivityConfig.qml:31
4827 #: activities/drawnumbers/ActivityConfig.qml:31
4828 #: activities/erase/ActivityConfig.qml:31
4829 #: activities/erase_2clic/ActivityConfig.qml:31
4830 #: activities/erase_clic/ActivityConfig.qml:31
4831 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:32
4832 msgctxt "ActivityConfig|"
4833 msgid "Go to the next level"
4834 msgstr "انتقل إلى المستوى التالي"
4835 
4836 #. Activity title
4837 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:15
4838 msgctxt "ActivityInfo|"
4839 msgid "Click and draw"
4840 msgstr "انقُر وارسُم"
4841 
4842 #. Help title
4843 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:17
4844 msgctxt "ActivityInfo|"
4845 msgid "Draw the picture by clicking on the selected points."
4846 msgstr "انقر على النقاط المحددة وارسم الصورة."
4847 
4848 #. Help prerequisite
4849 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:21
4850 msgctxt "ActivityInfo|"
4851 msgid "Can move the mouse and click accurately on points."
4852 msgstr "تحريك الفأرة والنّقر بدقّة على النّقط."
4853 
4854 #. Help manual
4855 #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:23
4856 msgctxt "ActivityInfo|"
4857 msgid ""
4858 "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is "
4859 "selected the next blue one appears."
4860 msgstr ""
4861 "ارسم الصورة بالنقر على النقاط حسب الترتيب،في كل مرّة تحدد نقطة ، تتلون التي "
4862 "بعدها بالأزرق."
4863 
4864 #. Activity title
4865 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:15
4866 msgctxt "ActivityInfo|"
4867 msgid "Click on me"
4868 msgstr "انقرني"
4869 
4870 #. Help title
4871 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:17
4872 msgctxt "ActivityInfo|"
4873 msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank."
4874 msgstr "أمسك بكلّ السّمكات قبل أن تخرج من الحوض."
4875 
4876 #. Help goal
4877 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:20
4878 msgctxt "ActivityInfo|"
4879 msgid "Motor coordination: moving the hand precisely."
4880 msgstr "معاونة العقل: تحريك اليد بدقّة."
4881 
4882 #. Help prerequisite
4883 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:22
4884 msgctxt "ActivityInfo|"
4885 msgid "Can move mouse and click on the correct place."
4886 msgstr "يمكن تحريك الفأرة والنّقر على المكان الصحيح."
4887 
4888 #. Help manual
4889 #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:24
4890 msgctxt "ActivityInfo|"
4891 msgid ""
4892 "Catch all the moving fish by clicking or touching them with your finger."
4893 msgstr "أمسك بكلّ السّمكات بالنقر أو المسها بأصبعك."
4894 
4895 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:23
4896 msgctxt "ActivityConfig|"
4897 msgid "12 hours"
4898 msgstr "12 ساعة"
4899 
4900 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:24
4901 msgctxt "ActivityConfig|"
4902 msgid "24 hours"
4903 msgstr "24 ساعة"
4904 
4905 #: activities/clockgame/ActivityConfig.qml:33
4906 msgctxt "ActivityConfig|"
4907 msgid "Select a clock system"
4908 msgstr "اختر ساعة النظام"
4909 
4910 #. Activity title
4911 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:15
4912 msgctxt "ActivityInfo|"
4913 msgid "Learning clock"
4914 msgstr "تمرّن على الساعة"
4915 
4916 #. Help title
4917 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:17
4918 msgctxt "ActivityInfo|"
4919 msgid "Learn how to tell the time on an analog clock."
4920 msgstr "تعلّم كيف تُعبّر عن الوقت بساعة ذات عقارب."
4921 
4922 #. Help goal
4923 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:20
4924 msgctxt "ActivityInfo|"
4925 msgid ""
4926 "Learn units of time (hours, minutes and seconds). Set the time on an analog "
4927 "clock."
4928 msgstr "تعلّم وحدات الوقت (ساعات ودقائق وثوانٍ). ضبط الوقت في ساعة ذات عقارب."
4929 
4930 #. Help prerequisite
4931 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:22
4932 msgctxt "ActivityInfo|"
4933 msgid "The concept of time."
4934 msgstr "مفهوم الوقت."
4935 
4936 #. Help manual
4937 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:24
4938 msgctxt "ActivityInfo|"
4939 msgid ""
4940 "Set the clock to the given time. Drag the different hands to control their "
4941 "respective unit."
4942 msgstr ""
4943 "اضبط الساعة على الوقت المحدد. اسحب عقارب الساعة المختلفة للتحكم بوحدة الزمن "
4944 "المعنية."
4945 
4946 #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:25
4947 msgctxt "ActivityInfo|"
4948 msgid ""
4949 "The shortest hand indicates the hours, a longer hand indicates the minutes, "
4950 "and the longest hand indicates the seconds."
4951 msgstr ""
4952 "يشير العقرب القصير إلى الساعات، ويشير العقرب الطويل إلى الدقائق،والعقرب "
4953 "الأطول يشير إلى الثواني."
4954 
4955 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109
4956 msgctxt "Clockgame|"
4957 msgid "Set the watch to:"
4958 msgstr "اضبط السّاعة إلى:"
4959 
4960 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112
4961 #, qt-format
4962 msgctxt "Clockgame|"
4963 msgid "%n hour(s)"
4964 msgid_plural "%n hour(s)"
4965 msgstr[0] "لا ساعات"
4966 msgstr[1] "السّاعة الواحدة"
4967 msgstr[2] "السّاعة الثّانية"
4968 msgstr[3] "السّاعة ال‍ %n"
4969 msgstr[4] "السّاعة ال‍ %n"
4970 msgstr[5] "السّاعة ال‍ %n"
4971 
4972 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115
4973 #, qt-format
4974 msgctxt "Clockgame|"
4975 msgid "%n minute(s)"
4976 msgid_plural "%n minute(s)"
4977 msgstr[0] "و%n دقيقة"
4978 msgstr[1] "ودقيقة واحدة"
4979 msgstr[2] "ودقيقتان"
4980 msgstr[3] "و%n دقائق"
4981 msgstr[4] "و%n دقيقة"
4982 msgstr[5] "و%n دقيقة"
4983 
4984 #: activities/clockgame/Clockgame.qml:118
4985 #, qt-format
4986 msgctxt "Clockgame|"
4987 msgid "%n second(s)"
4988 msgid_plural "%n second(s)"
4989 msgstr[0] "و%n ثانية"
4990 msgstr[1] "وثانية واحدة"
4991 msgstr[2] "وثانيتان"
4992 msgstr[3] "و%n ثوان"
4993 msgstr[4] "و%n ثانية"
4994 msgstr[5] "و%n ثانية"
4995 
4996 #: activities/clockgame/resource/1/Data.qml:13
4997 msgctxt "Data|"
4998 msgid "Full hours."
4999 msgstr "ساعات كاملة."
5000 
5001 #: activities/clockgame/resource/2/Data.qml:13
5002 msgctxt "Data|"
5003 msgid "Half hours."
5004 msgstr "نصف ساعات."
5005 
5006 #: activities/clockgame/resource/3/Data.qml:13
5007 msgctxt "Data|"
5008 msgid "Quarters of an hour."
5009 msgstr "أرباع السَّاعة."
5010 
5011 #: activities/clockgame/resource/4/Data.qml:13
5012 msgctxt "Data|"
5013 msgid "Time containing minutes."
5014 msgstr "وقت متضمِّن للدَّقائِق."
5015 
5016 #: activities/clockgame/resource/5/Data.qml:13
5017 msgctxt "Data|"
5018 msgid "Time containing minutes and seconds."
5019 msgstr "وقت متضمِّن للدَّقائِق والثَّواني."
5020 
5021 #: activities/clockgame/resource/6/Data.qml:13
5022 msgctxt "Data|"
5023 msgid "No hints."
5024 msgstr "بدون مساعدة."
5025 
5026 #. Activity title
5027 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:15
5028 msgctxt "ActivityInfo|"
5029 msgid "Mixing paint colors"
5030 msgstr "مزج ألوان الرسم"
5031 
5032 #. Help title
5033 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:17
5034 msgctxt "ActivityInfo|"
5035 msgid "Discover paint color mixing."
5036 msgstr "اكتشف مزج ألوان الرسم."
5037 
5038 #. Help goal
5039 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:20
5040 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:20
5041 msgctxt "ActivityInfo|"
5042 msgid "Mix primary colors to match the given color."
5043 msgstr "امزج الألوان الأساسيّة لتُطابِق اللّون المُعطى."
5044 
5045 #. Help manual
5046 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:23
5047 msgctxt "ActivityInfo|"
5048 msgid ""
5049 "This activity teaches how mixing primary paint colors works (subtractive "
5050 "mixing)."
5051 msgstr "يعلم هذا النشاط كيفية مزج ألوان الطلاء الأساسية (المزج بالطرح)."
5052 
5053 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:24
5054 msgctxt "ActivityInfo|"
5055 msgid ""
5056 "Paints and inks absorb different colors of the light falling on it, "
5057 "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is "
5058 "absorbed, and the darker the resulting color becomes. We can mix just three "
5059 "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are "
5060 "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and "
5061 "yellow."
5062 msgstr ""
5063 "تمتص الدهانات والأحبار ألوانًا مختلفة من الضوء الساقط عليها،  كلما زاد الحبر "
5064 "الذي تضيفه، زاد امتصاص الضوء، وزادت قتامة اللون. يمكننا مزج ثلاثة ألوان "
5065 "أساسية فقط لعمل ألوان جديدة. الألوان الأساسية لـلطلاء أو الحبر هي الأزرق "
5066 "السماوي (تدرج من الأزرق) والأرجواني (درجة خاصة من اللون الوردي) والأصفر."
5067 
5068 #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:25
5069 msgctxt "ActivityInfo|"
5070 msgid ""
5071 "Change the color by moving the sliders on the tubes of paint or by clicking "
5072 "on the + and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5073 msgstr ""
5074 "غيّر اللون عن طريق تحريك المؤشر على أنابيب الطلاء أو بالضغط على زريّ + و -. ثم "
5075 "انقر على موافق لإرسال الإجابة."
5076 
5077 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:88
5078 msgctxt "ColorMix|"
5079 msgid "Match the color"
5080 msgstr "طابق اللون"
5081 
5082 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:201
5083 msgctxt "ColorMix|"
5084 msgid "Not enough red"
5085 msgstr "الأحمر غير كافٍ"
5086 
5087 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:203
5088 msgctxt "ColorMix|"
5089 msgid "Too much red"
5090 msgstr "الأحمر كثير"
5091 
5092 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:206
5093 msgctxt "ColorMix|"
5094 msgid "Not enough green"
5095 msgstr "الأخضر غير كافٍ"
5096 
5097 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208
5098 msgctxt "ColorMix|"
5099 msgid "Too much green"
5100 msgstr "الأخضر كثير"
5101 
5102 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:211
5103 msgctxt "ColorMix|"
5104 msgid "Not enough blue"
5105 msgstr "الأزرق غير كافٍ"
5106 
5107 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213
5108 msgctxt "ColorMix|"
5109 msgid "Too much blue"
5110 msgstr "الأزرق كثير"
5111 
5112 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:217
5113 msgctxt "ColorMix|"
5114 msgid "Not enough magenta"
5115 msgstr "الأرجواني غير كافٍ"
5116 
5117 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:219
5118 msgctxt "ColorMix|"
5119 msgid "Too much magenta"
5120 msgstr "الأرجواني كثير"
5121 
5122 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:222
5123 msgctxt "ColorMix|"
5124 msgid "Not enough yellow"
5125 msgstr "الأصفر غير كافٍ"
5126 
5127 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224
5128 msgctxt "ColorMix|"
5129 msgid "Too much yellow"
5130 msgstr "الأصفر كثير"
5131 
5132 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:227
5133 msgctxt "ColorMix|"
5134 msgid "Not enough cyan"
5135 msgstr "الأزرق غير كافٍ"
5136 
5137 #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229
5138 msgctxt "ColorMix|"
5139 msgid "Too much cyan"
5140 msgstr "الأزرق كثير"
5141 
5142 #. Activity title
5143 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:15
5144 msgctxt "ActivityInfo|"
5145 msgid "Mixing light colors"
5146 msgstr "مزج الأَلْوَان الضوئية"
5147 
5148 #. Help title
5149 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:17
5150 msgctxt "ActivityInfo|"
5151 msgid "Discover light color mixing."
5152 msgstr "اكتشف مزج ألوان الضوء."
5153 
5154 #. Help manual
5155 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:23
5156 msgctxt "ActivityInfo|"
5157 msgid ""
5158 "This activity teaches how mixing primary light colors works (additive "
5159 "mixing)."
5160 msgstr "يعلم هذا النشاط كيفية مزج ألوان الضوء الأساسية (المزج بالإضافة)."
5161 
5162 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:24
5163 msgctxt "ActivityInfo|"
5164 msgid ""
5165 "Mixing light colors is just the opposite of mixing paint colors. The more "
5166 "light you add, the lighter the resulting color becomes. Primary colors of "
5167 "light are red, green and blue."
5168 msgstr ""
5169 "مزج الألوان الضوئية هو عكس مزج ألوان الطلاء. كلما زدت ضوءًا صار اللون فاتحًا "
5170 "أكثر. الألوان الأساسية للضوء هي الأحمر والأخضر والأزرق."
5171 
5172 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:25
5173 msgctxt "ActivityInfo|"
5174 msgid ""
5175 "Change the color by moving the sliders on the torches or by clicking on the "
5176 "+ and - buttons. Then click on the OK button to validate your answer."
5177 msgstr ""
5178 "غيّر اللون عن طريق تحريك المؤشر على المشاعل أو بالضغط على زريّ + و -. ثم انقر "
5179 "على موافق لإرسال الإجابة."
5180 
5181 #. Activity title
5182 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:15
5183 msgctxt "ActivityInfo|"
5184 msgid "Colors"
5185 msgstr "الألوان"
5186 
5187 #. Help title
5188 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:17
5189 msgctxt "ActivityInfo|"
5190 msgid "Click on the right color."
5191 msgstr "اضغط على اللون الصحيح."
5192 
5193 #. Help goal
5194 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:20
5195 msgctxt "ActivityInfo|"
5196 msgid "This activity teaches you to recognize different colors."
5197 msgstr "هذا النّشاط يعلّمك الألوان."
5198 
5199 #. Help prerequisite
5200 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:22
5201 msgctxt "ActivityInfo|"
5202 msgid "Identifying colors."
5203 msgstr "تعرّف على الألوان."
5204 
5205 #. Help manual
5206 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:24
5207 msgctxt "ActivityInfo|"
5208 msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
5209 msgstr "استمع إلى اللون وانقر البطّة المناسبة."
5210 
5211 #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27
5212 msgctxt "ActivityInfo|"
5213 msgid "Space or Enter: select an answer"
5214 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عنصرًا"
5215 
5216 #: activities/colors/colors.js:13 activities/colors/colors.js:45
5217 #: activities/colors/colors.js:87
5218 msgctxt "colors|"
5219 msgid "Find the yellow duck"
5220 msgstr "جِد البطّة الصّفراء"
5221 
5222 #: activities/colors/colors.js:18 activities/colors/colors.js:50
5223 msgctxt "colors|"
5224 msgid "Find the black duck"
5225 msgstr "جِد البطّة السّوداء"
5226 
5227 #: activities/colors/colors.js:23 activities/colors/colors.js:60
5228 #: activities/colors/colors.js:97
5229 msgctxt "colors|"
5230 msgid "Find the green duck"
5231 msgstr "جِد البطّة الخضراء"
5232 
5233 #: activities/colors/colors.js:28
5234 msgctxt "colors|"
5235 msgid "Find the red duck"
5236 msgstr "جِد البطّة الحمراء"
5237 
5238 #: activities/colors/colors.js:33 activities/colors/colors.js:80
5239 msgctxt "colors|"
5240 msgid "Find the white duck"
5241 msgstr "جِد البطّة البيضاء"
5242 
5243 #: activities/colors/colors.js:38 activities/colors/colors.js:122
5244 msgctxt "colors|"
5245 msgid "Find the blue duck"
5246 msgstr "جِد البطّة الزّرقاء"
5247 
5248 #: activities/colors/colors.js:55 activities/colors/colors.js:92
5249 msgctxt "colors|"
5250 msgid "Find the brown duck"
5251 msgstr "جِد البطّة البنّيّة"
5252 
5253 #: activities/colors/colors.js:65 activities/colors/colors.js:102
5254 msgctxt "colors|"
5255 msgid "Find the grey duck"
5256 msgstr "جِد البطّة الرّماديّة"
5257 
5258 #: activities/colors/colors.js:70 activities/colors/colors.js:107
5259 msgctxt "colors|"
5260 msgid "Find the orange duck"
5261 msgstr "جِد البطّة البرتقاليّة"
5262 
5263 #: activities/colors/colors.js:75 activities/colors/colors.js:112
5264 msgctxt "colors|"
5265 msgid "Find the purple duck"
5266 msgstr "جِد البطّة البنفسجيّة"
5267 
5268 #: activities/colors/colors.js:117
5269 msgctxt "colors|"
5270 msgid "Find the pink duck"
5271 msgstr "جِد البطّة الوَرْدِيّة"
5272 
5273 #: activities/colors/FindIt.qml:261
5274 msgctxt "FindIt|"
5275 msgid ""
5276 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
5277 "voices or effects are disabled in the main configuration."
5278 msgstr ""
5279 "يتطلب هذا النشاط صوتًا ، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات "
5280 "الصوتمعطلة في الإعدادات الرئيسية."
5281 
5282 #: activities/colors/FindIt.qml:262
5283 msgctxt "FindIt|"
5284 msgid "Quit"
5285 msgstr "أنهِ"
5286 
5287 #: activities/colors/FindIt.qml:263
5288 msgctxt "FindIt|"
5289 msgid "Continue"
5290 msgstr "تابع"
5291 
5292 #. Activity title
5293 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:17
5294 msgctxt "ActivityInfo|"
5295 msgid "Compare numbers"
5296 msgstr "قارِن الأعداد"
5297 
5298 #. Help title
5299 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:19
5300 msgctxt "ActivityInfo|"
5301 msgid "Compare the numbers and choose the corresponding sign."
5302 msgstr "قارِن الأعداد ثم اختر الإشارة المناسبة."
5303 
5304 #. Help goal
5305 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:22
5306 msgctxt "ActivityInfo|"
5307 msgid "Learn how to compare number values."
5308 msgstr "تعلّم مقارنة الأعداد."
5309 
5310 #. Help manual
5311 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:25
5312 msgctxt "ActivityInfo|"
5313 msgid ""
5314 "Select a pair of numbers in the list. Then select the correct comparison "
5315 "symbol for this pair. When each line contains a symbol, select the OK button "
5316 "to validate the answers."
5317 msgstr ""
5318 "اختر عددين من القائمة. ثم اختر علامة المقارنة المناسبة بينهما. كل سطر يحوي "
5319 "على علامة واحدة، اضغط على \"موافق\" لتأكيد إجابتك."
5320 
5321 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:26
5322 msgctxt "ActivityInfo|"
5323 msgid ""
5324 "If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the corresponding "
5325 "lines. Correct the errors, then select the OK button again."
5326 msgstr ""
5327 "إذا كانت بعض الإجابات غير صحيحة ، فسيظهر رمز الزائد على السطر المعني. صحّح "
5328 "الخطأ، ثم اضغط الزر \"موافق\" مرة أخرى."
5329 
5330 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:28
5331 msgctxt "ActivityInfo|"
5332 msgid "Up and Down arrows: select a pair of numbers in the list"
5333 msgstr "السهمان للأعلى وللأسفل: اختر عددين من القائمة"
5334 
5335 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:29
5336 msgctxt "ActivityInfo|"
5337 msgid "Left and Right arrows: select a symbol button"
5338 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: اختر  زر العلامة"
5339 
5340 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:30
5341 msgctxt "ActivityInfo|"
5342 msgid "Space: if a symbol button is selected, enter this symbol"
5343 msgstr "مفتاح المسافة: إن كان زر الرمز محدّدًا، أدخل الرمز"
5344 
5345 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:31
5346 msgctxt "ActivityInfo|"
5347 msgid "Return: validate the answers"
5348 msgstr "زر الإدخال: تأكيد الإجابات"
5349 
5350 #: activities/comparator/ActivityInfo.qml:32
5351 msgctxt "ActivityInfo|"
5352 msgid "&lt;, &gt; or =: enter the corresponding symbol"
5353 msgstr "&lt;, &gt; أو =: أدخل الرمز المناسب"
5354 
5355 #: activities/comparator/resource/1/Data.qml:36
5356 #: activities/tens_complement_find/resource/3/Data.qml:9
5357 msgctxt "Data|"
5358 msgid "Numbers from 1 to 9."
5359 msgstr "الأعداد من 1 إلى 9."
5360 
5361 #: activities/comparator/resource/10/Data.qml:14
5362 msgctxt "Data|"
5363 msgid "3 decimal places between 0 and 999.999."
5364 msgstr "3 أرقام بعد الفاصلة ما بين 0 و 999.999."
5365 
5366 #: activities/comparator/resource/2/Data.qml:14
5367 msgctxt "Data|"
5368 msgid "Numbers from 1 to 19."
5369 msgstr "الأعداد من 1 إلى 19."
5370 
5371 #: activities/comparator/resource/3/Data.qml:14
5372 msgctxt "Data|"
5373 msgid "Numbers from 1 to 100."
5374 msgstr "الأعداد من 1 إلى 100."
5375 
5376 #: activities/comparator/resource/4/Data.qml:14
5377 msgctxt "Data|"
5378 msgid "Numbers from 1 to 1000."
5379 msgstr "الأعداد من 1 إلى 1000."
5380 
5381 #: activities/comparator/resource/5/Data.qml:14
5382 msgctxt "Data|"
5383 msgid "Numbers from 1 to 1000000."
5384 msgstr "الأعداد من 1 إلى 1000000."
5385 
5386 #: activities/comparator/resource/6/Data.qml:14
5387 msgctxt "Data|"
5388 msgid "Numbers from 1 to 1 billion."
5389 msgstr "الأعداد من 1 إلى مليار."
5390 
5391 #: activities/comparator/resource/7/Data.qml:14
5392 msgctxt "Data|"
5393 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9, same integer part."
5394 msgstr "رقم واحدٌ بعد الفاصلة ما بين 0 و 9.9، نفس الجزء الصحيح."
5395 
5396 #: activities/comparator/resource/8/Data.qml:14
5397 msgctxt "Data|"
5398 msgid "1 decimal place between 0 and 9.9."
5399 msgstr "رقم عشري واحد بعد الفاصلة من 0 إلى 9.9."
5400 
5401 #: activities/comparator/resource/9/Data.qml:14
5402 msgctxt "Data|"
5403 msgid "2 decimal places between 0 and 99.99."
5404 msgstr "رقمان بعد الفاصلة ما بين 0 و 99.99."
5405 
5406 #. Activity title
5407 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:20
5408 msgctxt "ActivityInfo|"
5409 msgid "Build the same model"
5410 msgstr "أنشئ نموذجًا مماثلا"
5411 
5412 #. Help title
5413 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:22
5414 msgctxt "ActivityInfo|"
5415 msgid "Drive the crane and copy the model."
5416 msgstr "قُد الرافعة وانسخ النموذج."
5417 
5418 #. Help goal
5419 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:25
5420 msgctxt "ActivityInfo|"
5421 msgid "Practice motor-coordination."
5422 msgstr "تمرّن على توجيه المحرّك."
5423 
5424 #. Help prerequisite
5425 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:27
5426 msgctxt "ActivityInfo|"
5427 msgid "Mouse/keyboard manipulation."
5428 msgstr "التعامل مع الفأرة / لوحة المفاتيح."
5429 
5430 #. Help manual
5431 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:29
5432 msgctxt "ActivityInfo|"
5433 msgid ""
5434 "Move the items in the blue frame to match their position in the model frame. "
5435 "To select an item, just click on it. Next to the crane, you will find four "
5436 "arrows that let you move the selected item. You can also swipe up/down/left/"
5437 "right to move the selected item."
5438 msgstr ""
5439 "انقل العناصر في الإطار الأزرق لتناسب مواضعها في إطار النموذج.لتحديد عنصر ، "
5440 "انقر عليه فحسب. بجانب الرافعة ، ستجد أربعة أسهم تسمح لك بتحريك العنصر "
5441 "المحدد. تستطيعالسحب أيضًا لأعلى / لأسفل / لليسار / لليمين لتحريك العنصر "
5442 "المحدد."
5443 
5444 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:31
5445 msgctxt "ActivityInfo|"
5446 msgid "Arrows: move the selected item"
5447 msgstr "أﻷسهم: لتحريك العناصر المختارة"
5448 
5449 #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32
5450 msgctxt "ActivityInfo|"
5451 msgid "Space or Enter or Tab: select the next item"
5452 msgstr "مسافة أو إدخال أو جدولة: حدد العنصر التالي"
5453 
5454 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes
5455 #: activities/crane/crane.js:41
5456 msgctxt "crane|"
5457 msgid ""
5458 "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg"
5459 msgstr ""
5460 "قط;كلب;فوز;أحمر;نعم;كبير;صندوق;هواء;ذراع;سيارة;حافلة;مرح;يوم;أكل;قبعة;ساق;"
5461 "جليد;عجوز;بيضة"
5462 
5463 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area
5464 #: activities/crane/crane.js:48
5465 msgctxt "crane|"
5466 msgid ""
5467 "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;"
5468 "sand;song"
5469 msgstr ""
5470 "أزرق;أفضل;جيد;منطقة;جرس;معطف;سهل;مزرعة;طعام;غير ذلك;فتاة;يعطي;بطل;مساعدة;"
5471 "ساعة;رمل;أغنية"
5472 
5473 #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple
5474 #: activities/crane/crane.js:55
5475 msgctxt "crane|"
5476 msgid ""
5477 "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;"
5478 "shape;shirt;study"
5479 msgstr ""
5480 "سعيد;طفل;أبيض;تفاح;بني;حقيقة;طازج;أخضر;حصان;فندق;منزل;ورقة;شكل;قميص;دراسة"
5481 
5482 #: activities/crane/resource/1/Data.qml:13
5483 msgctxt "Data|"
5484 msgid "Play with images."
5485 msgstr "العب بالصور."
5486 
5487 #: activities/crane/resource/2/Data.qml:13
5488 msgctxt "Data|"
5489 msgid "Play with words of 3 letters."
5490 msgstr "اِلْعَب بِكَلِمَات بِها 3 حُرُوف."
5491 
5492 #: activities/crane/resource/3/Data.qml:13
5493 msgctxt "Data|"
5494 msgid "Play with words of 4 letters."
5495 msgstr "اِلْعَب بِكَلِمَات بِها 4 حُرُوف."
5496 
5497 #: activities/crane/resource/4/Data.qml:13
5498 msgctxt "Data|"
5499 msgid "Play with words of 5 letters."
5500 msgstr "اِلْعَب بِكَلِمَات بِها 5 حُرُوف."
5501 
5502 #. Activity title
5503 #: activities/details/ActivityInfo.qml:18
5504 msgctxt "ActivityInfo|"
5505 msgid "Find the details"
5506 msgstr "ابحث عن التفاصيل"
5507 
5508 #. Help manual
5509 #: activities/details/ActivityInfo.qml:25
5510 msgctxt "ActivityInfo|"
5511 msgid ""
5512 "Complete the puzzle by dragging each piece on the side to the matching space "
5513 "in the puzzle."
5514 msgstr "رتّب أجزاء الصّورة، ضع القطع في الفراغات المناسبة."
5515 
5516 #: activities/details/ActivityInfo.qml:26
5517 msgctxt "ActivityInfo|"
5518 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
5519 msgstr "مصدر الصّور من ويكيبيديا كومنز."
5520 
5521 #: activities/details/resource/1/Data.qml:13
5522 msgctxt "Data|"
5523 msgid "Play with paintings."
5524 msgstr "العب بالرسمات."
5525 
5526 #: activities/details/resource/2/Data.qml:13
5527 msgctxt "Data|"
5528 msgid "Play with simple photographs."
5529 msgstr "العب بالصور الفوتوغرافية."
5530 
5531 #: activities/details/resource/3/Data.qml:13
5532 msgctxt "Data|"
5533 msgid "Play with complex photographs."
5534 msgstr "العب بالصور الفوتوغرافية المعقدة."
5535 
5536 #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:14
5537 msgctxt "board10_0|"
5538 msgid "Eilean Donan castle"
5539 msgstr "قلعة إيليان دونان"
5540 
5541 #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:14
5542 msgctxt "board11_0|"
5543 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
5544 msgstr "أهرامات الجيزة ، مصر"
5545 
5546 #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:14
5547 msgctxt "board12_0|"
5548 msgid "Sydney Opera House, Australia"
5549 msgstr "دار الأوبرا، سيدني، أستراليا"
5550 
5551 #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:14
5552 msgctxt "board13_0|"
5553 msgid "Tower Bridge in London"
5554 msgstr "برج الجسر في لندن"
5555 
5556 #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:14
5557 msgctxt "board14_0|"
5558 msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
5559 msgstr "برج إيفل، مصوّر من حقل مارس، باريس، فرنسا"
5560 
5561 #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:14
5562 msgctxt "board15_0|"
5563 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
5564 msgstr "باحة متحف اللوفر وهرمه"
5565 
5566 #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:14
5567 msgctxt "board16_0|"
5568 msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
5569 msgstr "بانوراما شاتو-دي-شينونسو ، إندر-إي-لوار ، فرنسا."
5570 
5571 #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:14
5572 msgctxt "board17_0|"
5573 msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark"
5574 msgstr "طاحونة هوائية، الدانمارك"
5575 
5576 #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:14
5577 msgctxt "board18_0|"
5578 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
5579 msgstr "قلعة ناغويا ، محافظة آيتشي ، اليابان."
5580 
5581 #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:14
5582 msgctxt "board19_0|"
5583 msgid "Taj Mahal, Agra, India"
5584 msgstr "تاج محلّ، الهند"
5585 
5586 #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:14
5587 msgctxt "board1_0|"
5588 msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889"
5589 msgstr "فنسنت فان جوخ ، مدخل قاعة مستشفى سان بول - 1889"
5590 
5591 #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:14
5592 msgctxt "board20_0|"
5593 msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany"
5594 msgstr "قلعة نويشفانشتاين في شفانجو ، بافاريا ، ألمانيا"
5595 
5596 #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:14
5597 msgctxt "board21_0|"
5598 msgid "Egeskov Castle, Denmark"
5599 msgstr "قصر إغسكوف، الدانمارك"
5600 
5601 #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:14
5602 msgctxt "board2_0|"
5603 msgid ""
5604 "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
5605 "- 1888"
5606 msgstr "فنسنت فان جوخ جسر \"لانجلوا\" في \"آرل\" مع سيدة بمظلة 1888"
5607 
5608 #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:14
5609 msgctxt "board3_0|"
5610 msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890"
5611 msgstr "فنسنت فان جوخ ، الكنيسة في أوفير سور واز - 1890"
5612 
5613 #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:14
5614 msgctxt "board4_0|"
5615 msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888"
5616 msgstr "فنسنت فان جوخ ، رسام في طريقه إلى العمل - 1888"
5617 
5618 #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:14
5619 msgctxt "board5_0|"
5620 msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888"
5621 msgstr "فنسنت فان جوخ، الحصاد - 1888"
5622 
5623 #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:14
5624 msgctxt "board6_0|"
5625 msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888"
5626 msgstr "فنسنت فان جوخ، شرفة المقهى في الليل - 1888"
5627 
5628 #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:14
5629 msgctxt "board7_0|"
5630 msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888"
5631 msgstr "فنسنت فان جوخ، المقهى الليلي - 1888"
5632 
5633 #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:14
5634 msgctxt "board8_0|"
5635 msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8"
5636 msgstr "فنسنت فان جوخ ، صورة بير تانجوي 1887-8"
5637 
5638 #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:14
5639 msgctxt "board9_0|"
5640 msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité in Paris, France."
5641 msgstr "كاتدرائية \"نوتردام دي باريس\" في \"إيل-دو-لاسيتي\" في باريس ، فرنسا."
5642 
5643 #. Activity title
5644 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:15
5645 msgctxt "ActivityInfo|"
5646 msgid "Digital electricity"
5647 msgstr "كهرباء رقمية"
5648 
5649 #. Help title
5650 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:17
5651 msgctxt "ActivityInfo|"
5652 msgid "Create and simulate a digital electric schema."
5653 msgstr "أنشِئ دارتك الكهربائية الرقمية وجرّبها بالمحاكاة."
5654 
5655 #. Help goal
5656 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:20
5657 msgctxt "ActivityInfo|"
5658 msgid "Create a digital electric schema with a real time simulation of it."
5659 msgstr "أنشِئ دارتك الكهربائية الرقمية وجرّبها بالمحاكاة على الفور."
5660 
5661 #. Help prerequisite
5662 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:22
5663 msgctxt "ActivityInfo|"
5664 msgid ""
5665 "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics."
5666 msgstr "يتطلّب معرفة بسيطة بالكهرباء الرقمية."
5667 
5668 #. Help manual
5669 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:24
5670 msgctxt "ActivityInfo|"
5671 msgid ""
5672 "Drag electrical components from the side bar and drop them in the working "
5673 "area."
5674 msgstr ""
5675 "اسحب المكونات الكهربائية من لوحة الاختيار إلى مساحة العمل، يمكنك تحريك "
5676 "المكونات بسحبها."
5677 
5678 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:25
5679 msgctxt "ActivityInfo|"
5680 msgid ""
5681 "To connect two terminals with a wire, click on a first terminal, then on a "
5682 "second terminal."
5683 msgstr "لربط طرف مكّون بطرف مكوّن آخر، انقر على الطرف الأول، ثم على الثاني."
5684 
5685 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:26
5686 msgctxt "ActivityInfo|"
5687 msgid "The simulation is updated in real time by any user action."
5688 msgstr "ستُحدّثُ المحاكاة على الفور بعد أي تعديل من المستخدم."
5689 
5690 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27
5691 msgctxt "ActivityInfo|"
5692 msgid "In the working area, you can move the components by dragging them."
5693 msgstr "في مساحة العمل يمكنك تحريك المكونات بسحبها."
5694 
5695 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:28
5696 msgctxt "ActivityInfo|"
5697 msgid ""
5698 "In the side bar, you can click on the tool icon to access the tool menu."
5699 msgstr "في الشريط الجانبي، يمكنك النقر فوق رمز الأداة للوصول إلى قائمة الأداة."
5700 
5701 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29
5702 msgctxt "ActivityInfo|"
5703 msgid ""
5704 "To delete a component or a wire, select the delete tool (cross icon) from "
5705 "the tool menu, and click on the component or on the wire you want to delete."
5706 msgstr ""
5707 "لإزالة مكوّن أو سلك، اختر أداة الإزالة من أعلى لوحة اختيار المكوّنات، ثم حدّد "
5708 "المكوّن أو السلك."
5709 
5710 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30
5711 msgctxt "ActivityInfo|"
5712 msgid "To deselect a terminal or the delete tool, click on any empty area."
5713 msgstr "لإلغاء اختيار طرف ما، انقر في مساحة فارغة."
5714 
5715 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:31
5716 msgctxt "ActivityInfo|"
5717 msgid ""
5718 "You can rotate the selected component using the rotate buttons (circle arrow "
5719 "icons) from the tool menu."
5720 msgstr ""
5721 "يمكنك تدوير مكوّن ما باستعمال أزار التدوير (أزرار الأسهم المنحنية) من قائمة "
5722 "الأدوات."
5723 
5724 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32
5725 msgctxt "ActivityInfo|"
5726 msgid ""
5727 "You can read information about the selected component using the info button "
5728 "(i icon) from the tool menu."
5729 msgstr "لمعرفة معلومات عن المكوّن انقر زر المعلومات (i) من قائمة الأدوات."
5730 
5731 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:33
5732 msgctxt "ActivityInfo|"
5733 msgid ""
5734 "You can zoom in or out the working area using the + and - keys, using the "
5735 "zoom buttons from the tool menu, or using pinch gestures on a touchscreen."
5736 msgstr ""
5737 "يمكنك تكبير مساحة العمل أو تصغيرها باستعمال زريّ + و -، أو زر التحجيم من "
5738 "قائمة الأدوات أو استعمال حركة التكبير على الشاشة اللمسية."
5739 
5740 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34
5741 msgctxt "ActivityInfo|"
5742 msgid ""
5743 "You can pan the working area by clicking on an empty area and dragging it."
5744 msgstr "يمكنك تحريك منطقة العمل عن طريق النقر فوق منطقة فارغة وسحبها."
5745 
5746 #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:35
5747 msgctxt "ActivityInfo|"
5748 msgid "You can click on a switch component to open and close it."
5749 msgstr "لفتح القاطعة أو إغلاقها انقر عليها."
5750 
5751 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:21
5752 msgctxt "AndGate|"
5753 msgid ""
5754 "An AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one "
5755 "input is equal to 0 the result is 0. The output for a 2 inputs AND gate is:"
5756 msgstr ""
5757 "البوابة AND تخرج 1 فقط إذا كانت جميع مدخلاتها تساوي 1. إن كان أحد مداخلها "
5758 "يساوي 0 فالنتيجة 0. ناتج مدخليَ AND بوابة هو:"
5759 
5760 #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:24
5761 msgctxt "AndGate|"
5762 msgid "A AND B"
5763 msgstr "ألف و باء"
5764 
5765 #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:25
5766 msgctxt "BcdCounter|"
5767 msgid ""
5768 "A BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD "
5769 "number starting from 0 which is increased by one at each tick."
5770 msgstr ""
5771 "عادة ما يأخذ عداد BCD مولد إشارة في المدخل. المُخرج هو عدد عشري يبدأ من "
5772 "0يزداد بواحد في كل نبضة."
5773 
5774 #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:29
5775 msgctxt "BCDToSevenSegment|"
5776 msgid ""
5777 "A BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs and gives 7 binary "
5778 "outputs which allow to light BCD number segments (binary-coded decimal) to "
5779 "display numbers between 0 and 9. The output for a BCD To 7 Segment converter "
5780 "is:"
5781 msgstr ""
5782 "محول BCD إلى \"دارة عرض ذات 7 مقاطع\" يأخذ 4 مدخلات ثنائية ويعطي 7 مخرجات "
5783 "ثنائية  والتي تسمح بإضاءة قطع ضوئية لعرض الأرقام بين 0 و 9.  الإخراج لـمحوّل "
5784 "BCD إلى دارة عرض ذات 7 قطع هو:"
5785 
5786 #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:22
5787 msgctxt "Comparator|"
5788 msgid ""
5789 "A comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs "
5790 "3 values. The first output is 1 if A < B, otherwise it's 0. The second "
5791 "output is 1 if A = B, otherwise it's 0. The third output is 1 if A > B, "
5792 "otherwise it's 0. "
5793 msgstr ""
5794 "يأخذ المقارن رقمين في المدخل ، A و B. ويقارنهم ثم يخرج 3 قيم.  الناتج الأول "
5795 "يساوي 1 إذا كان  A &lt; B. وإلا فسيكون 0.  الناتج الثاني هو 1 إذا كان A = "
5796 "B ، وإلا فهو 0. الناتج الثالث يعطي 1 إذا A &gt; B، وإلا فسيكون 0. "
5797 
5798 #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:21
5799 msgctxt "DigitalLight|"
5800 msgid ""
5801 "A digital light is used to check the output of other digital components. It "
5802 "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0."
5803 msgstr ""
5804 "يستخدم ضوء رقمي لإظهار مخارج المكونات الرقمية الأخرى. يظهر اللون الأخضر إذا "
5805 "كان الإدخال 1 ، ويصبح أحمر إذا كان الإدخال 0."
5806 
5807 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:21
5808 msgctxt "NandGate|"
5809 msgid ""
5810 "A NAND gate outputs the opposite of an AND gate. If all the inputs are 1, "
5811 "the output is equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:"
5812 msgstr ""
5813 "تنتج بوابة NAND عكس بوابة AND. إذا كانت جميع المدخلات 1 ، فإن المخرج يساوي "
5814 "0. وبمجرد أن يكون أحد المدخلات يساوي 0 ، فإنها يعطي 1:"
5815 
5816 #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:24
5817 msgctxt "NandGate|"
5818 msgid "NOT (A AND B)"
5819 msgstr "NOT (A AND B)"
5820 
5821 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:21
5822 msgctxt "NorGate|"
5823 msgid ""
5824 "A NOR gate outputs the opposite of an OR gate. As soon as there is a 1 in an "
5825 "input the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal "
5826 "to 0:"
5827 msgstr ""
5828 "تخرج بوابة NOR عكس بوابة OR. بمجرد وجود 1 في  المدخلات ينتج المخرجات 0.  "
5829 "للحصول على 1 ، يجب أن تكون جميع المدخلات مساوية لـ 0:"
5830 
5831 #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:24
5832 msgctxt "NorGate|"
5833 msgid "NOT (A OR B)"
5834 msgstr "NOT (A AND B)"
5835 
5836 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:20
5837 msgctxt "NotGate|"
5838 msgid ""
5839 "A Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. An "
5840 "input 0 gives an output 1. An Input 1 gives an output 0:"
5841 msgstr ""
5842 "تعطي البوابة NOT (المعروفة أيضًا باسم العاكس) عكس المدخلات. إن  يكن الإدخال 0 "
5843 "فالناتج 1. ويعطي الإدخال 1 الناتج 0:"
5844 
5845 #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:23
5846 msgctxt "NotGate|"
5847 msgid "NOT A"
5848 msgstr "NOT A"
5849 
5850 #: activities/digital_electricity/components/One.qml:20
5851 msgctxt "One|"
5852 msgid ""
5853 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5854 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5855 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5856 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5857 "voltage of a circuit."
5858 msgstr ""
5859 "تعمل الدوائر الرقمية مع حالتين فقط: 0 و 1. وهذا يسمح بتنفيذ عمليات رياضيةمثل "
5860 "الجمع والطرح ...  وهي أساس تقنيات الحاسوب. في الواقع ، 0 غالبًا ما يُمثّّل بجهد "
5861 "معدوم. أمّا  1 فيمثل وجود جهد في الدارة."
5862 
5863 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:21
5864 msgctxt "OrGate|"
5865 msgid ""
5866 "An OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, otherwise its output is 0:"
5867 msgstr "بوابة OR تعطي 1 إذا كان أي من المدخلات 1 ، وإلا كان ناتجها 0:"
5868 
5869 #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:22
5870 msgctxt "OrGate|"
5871 msgid "A OR B"
5872 msgstr "A OR B"
5873 
5874 #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:26
5875 msgctxt "SevenSegment|"
5876 msgid ""
5877 "A 7 segment display takes 7 binary inputs. The display consists of 7 "
5878 "segments and each segment is lighted according to the input. By generating "
5879 "different combinations of binary inputs, the display can be used to display "
5880 "numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:"
5881 msgstr ""
5882 "دارة العرض المكونة من 7 مقاطع تأخذ 7 مدخلات ثنائية. يتكوّن العارض من 7 قطع، "
5883 "كل قطعة تضيء حسب المدخلات.  عن طريق توليد تشكيلات مختلفة من  المدخلات "
5884 "الثنائية ، يمكن للعارضأن يظهر الأرقام من 0 إلى 9 وبعض الأحرف. المخطط هو:"
5885 
5886 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:22
5887 msgctxt "SignalGenerator|"
5888 msgid ""
5889 "A signal generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The "
5890 "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the "
5891 "generator."
5892 msgstr ""
5893 "يتم استخدام مولد إشارة لتوليد إشارات متناوبة من 0 و 1. لتغيير فترة التناوب "
5894 "اضغط على الأسهم الموجودة على المولد."
5895 
5896 #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:152
5897 #, qt-format
5898 msgctxt "SignalGenerator|"
5899 msgid "%1 s"
5900 msgstr "%1 ثانية"
5901 
5902 #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:22
5903 msgctxt "Switch|"
5904 msgid ""
5905 "A switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is "
5906 "turned on, the current can flow through the switch. If the switch is turned "
5907 "off, then the connection inside the switch is broken and the current can not "
5908 "flow through it."
5909 msgstr ""
5910 "تستخدم  القاطعة لتوصيل  طرفين أو فصلهما. إذا كان القاطعة قيد التشغيل يمرّ "
5911 "التيار.  وإلا انقطع التيار."
5912 
5913 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:21
5914 msgctxt "XorGate|"
5915 msgid ""
5916 "An XOR gate outputs 1 if the number of 1 in inputs is odd, and 0 if number "
5917 "of 1 in inputs is even. In this activity, a 2 inputs XOR gate is shown. The "
5918 "output for a 2 inputs XOR gate is:"
5919 msgstr ""
5920 "بوابة XOR  تخرج 1 إذا كان عدد الأرقام 1 في المدخلات فرديًا ، و 0 إذا كان عدد "
5921 "الأرقام   1 في المدخلات. في هذا النشاط ، نستعمل بوابة XOR ذات مدخلين. مخرج "
5922 "بوابة XOR ذات مدخلين هو:"
5923 
5924 #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:23
5925 msgctxt "XorGate|"
5926 msgid "A XOR B"
5927 msgstr "A XOR B"
5928 
5929 #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:20
5930 msgctxt "Zero|"
5931 msgid ""
5932 "Digital circuits work with only two states: 0 and 1. This allows to operate "
5933 "mathematical operations such as additions, subtractions... It is the basics "
5934 "of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a voltage "
5935 "nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the supply "
5936 "voltage of a circuit."
5937 msgstr ""
5938 "تعمل الدوائر الرقمية مع حالتين فقط: 0 و 1. وهذا يسمح بتنفيذ عمليات رياضيةمثل "
5939 "الجمع والطرح ...  وهي أساس تقنيات الحاسوب. في الواقع ، 0 غالبًا ما يُمثّّل بجهد "
5940 "معدوم. أمّا  1 فيمثل وجود جهد في الدارة."
5941 
5942 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:248
5943 msgctxt "DigitalElectricity|"
5944 msgid "Input"
5945 msgstr "إدخال"
5946 
5947 #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:266
5948 msgctxt "DigitalElectricity|"
5949 msgid "Output"
5950 msgstr "الخرج"
5951 
5952 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:19
5953 msgctxt "TutorialDataset|"
5954 msgid "Zero input"
5955 msgstr "بِدون مدخلات"
5956 
5957 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:26
5958 msgctxt "TutorialDataset|"
5959 msgid "One input"
5960 msgstr "مدخل واحد"
5961 
5962 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:33
5963 msgctxt "TutorialDataset|"
5964 msgid "Digital light"
5965 msgstr "ضوء رقمي"
5966 
5967 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:40
5968 msgctxt "TutorialDataset|"
5969 msgid "AND gate"
5970 msgstr "بوابة و"
5971 
5972 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:47
5973 msgctxt "TutorialDataset|"
5974 msgid "OR gate"
5975 msgstr "بوابة أو"
5976 
5977 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:54
5978 msgctxt "TutorialDataset|"
5979 msgid "NOT gate"
5980 msgstr "بوابة NOT"
5981 
5982 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:61
5983 msgctxt "TutorialDataset|"
5984 msgid "XOR gate"
5985 msgstr "بوابة فصل إقصائي"
5986 
5987 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:68
5988 msgctxt "TutorialDataset|"
5989 msgid "NAND gate"
5990 msgstr "بوابة NAND"
5991 
5992 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:75
5993 msgctxt "TutorialDataset|"
5994 msgid "NOR gate"
5995 msgstr "بوابة NOR"
5996 
5997 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:89
5998 msgctxt "TutorialDataset|"
5999 msgid "Comparator"
6000 msgstr "مقارن"
6001 
6002 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:96
6003 msgctxt "TutorialDataset|"
6004 msgid "BCD to 7 segment"
6005 msgstr "العشري المرمّز بالثنائي إلى عارض ذي 7 قطع"
6006 
6007 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:103
6008 msgctxt "TutorialDataset|"
6009 msgid "7 segment display"
6010 msgstr "عرض ذو 7 قطع"
6011 
6012 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:110
6013 msgctxt "TutorialDataset|"
6014 msgid "Signal generator"
6015 msgstr "مولّد الإشارة"
6016 
6017 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:117
6018 msgctxt "TutorialDataset|"
6019 msgid "BCD counter"
6020 msgstr "عَدَّاد BCD"
6021 
6022 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:144
6023 msgctxt "TutorialDataset|"
6024 msgid ""
6025 "The digital light glows when its terminal is connected with an input of 1."
6026 msgstr "يتوهج الضوء الرقمي عندما يكون طرفه متصلاً بمدخل 1."
6027 
6028 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:145
6029 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:202
6030 msgctxt "TutorialDataset|"
6031 msgid "Turn on the digital light using the provided inputs."
6032 msgstr "شغّل الضوء الرقمي باستخدام المدخلات المتوفرة."
6033 
6034 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:146
6035 msgctxt "TutorialDataset|"
6036 msgid ""
6037 "To connect two terminals, click on a first terminal, then on a second "
6038 "terminal."
6039 msgstr "لربط طرف مكّون بطرف مكوّن آخر، انقر على الطرف الأول، ثم على الثاني."
6040 
6041 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:159
6042 msgctxt "TutorialDataset|"
6043 msgid ""
6044 "The AND gate produces an output of 1 when both of its input terminals are of "
6045 "value 1."
6046 msgstr "تنتج البوابة AND ناتجًا قدره 1 عندما يكون كلا طرفي الإدخال من القيمة 1."
6047 
6048 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:160
6049 msgctxt "TutorialDataset|"
6050 msgid "Turn on the digital light using an AND gate and the provided inputs."
6051 msgstr "شغّل الضوء الرقمي باستخدام البوابة AND والمدخلات المتوفرة."
6052 
6053 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:173
6054 msgctxt "TutorialDataset|"
6055 msgid ""
6056 "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals "
6057 "is of value 1."
6058 msgstr ""
6059 "تنتج البوابة OR ناتجًا قدره 1 عندما يكون طرف إدخال من القيمة 1 على الأقل."
6060 
6061 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:174
6062 msgctxt "TutorialDataset|"
6063 msgid "Turn on the digital light using an OR gate and the provided inputs."
6064 msgstr "شغّل الضوء الرقمي باستخدام البوابة OR والمدخلات المتوفرة."
6065 
6066 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:187
6067 msgctxt "TutorialDataset|"
6068 msgid "You can draw multiple wires from the output terminal of a component."
6069 msgstr "يمكنك رسم عدة أسلاك من طرف مخرج واحد لمكوّن."
6070 
6071 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:188
6072 msgctxt "TutorialDataset|"
6073 msgid "Turn on the digital light using the provided components."
6074 msgstr "شغّل الضوء الرقمي باستخدام المدخلات المتوفرة."
6075 
6076 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:201
6077 msgctxt "TutorialDataset|"
6078 msgid ""
6079 "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output."
6080 msgstr "تأخذ البوابة NOT مدخلًا ثنائيًا واحدًا وتقلب القيمة في المخرج."
6081 
6082 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:215
6083 msgctxt "TutorialDataset|"
6084 msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6085 msgstr "تأخذ بوابة NAND مدخلين ثنائيين وتنتج ناتجًا ثنائيًا واحدًا."
6086 
6087 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:216
6088 msgctxt "TutorialDataset|"
6089 msgid ""
6090 "The output of the NAND gate is zero if both of its inputs are 1. Else, the "
6091 "output is one."
6092 msgstr "بوابة NAND تنتج 0 إذا كان كل من مدخليه 1. وإلا، فإن  الناتج 1."
6093 
6094 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:217
6095 msgctxt "TutorialDataset|"
6096 msgid ""
6097 "For a more detailed description about the NAND gate, select it and click on "
6098 "the info button."
6099 msgstr ""
6100 "للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً حول بوابة NAND ، حدّدها وانقر فوق زر المعلومات."
6101 
6102 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:218
6103 msgctxt "TutorialDataset|"
6104 msgid "Light the bulb using the provided NAND gate."
6105 msgstr "أضئ المصباح باستعمال بوابة NAND المتوفرة."
6106 
6107 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:234
6108 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:386
6109 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:463
6110 msgctxt "TutorialDataset|"
6111 msgid ""
6112 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6113 "when both of the switches are turned on."
6114 msgstr ""
6115 "أنشئ دارة باستخدام المكونات المتوفرة بحيث يضيء المصباح فقط  عندما كلا من "
6116 "القاطعتين قيد التشغيل."
6117 
6118 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:250
6119 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:402
6120 msgctxt "TutorialDataset|"
6121 msgid ""
6122 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6123 "either of the switch is turned on."
6124 msgstr ""
6125 "أنشئ دارة باستخدام المكونات المعطاة بحيث يضيء المصباح فقط حين تغلق إحدى "
6126 "القاطعات."
6127 
6128 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:266
6129 msgctxt "TutorialDataset|"
6130 msgid ""
6131 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows only if all "
6132 "the three switches are turned on."
6133 msgstr "أضئ المصباح بثلاث قاطعات، بحيث يضيء إذا كانت كل القاطعات الثلاث مغلقة."
6134 
6135 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:282
6136 msgctxt "TutorialDataset|"
6137 msgid ""
6138 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows if any of the "
6139 "switches are turned on."
6140 msgstr ""
6141 "أضئ المصباح بثلاث قاطعات، بحيث يضيء إذا كانت أي من القاطعات الثلاث مغلقة."
6142 
6143 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:295
6144 msgctxt "TutorialDataset|"
6145 msgid "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is on."
6146 msgstr "استعمل البوابات، بحث يضيء المصباح فقط حين تغلق القاطعة."
6147 
6148 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:308
6149 msgctxt "TutorialDataset|"
6150 msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output."
6151 msgstr "تأخذ بوابة XOR مدخلين ثنائيين وتنتج ناتجًا ثنائيًا واحدًا."
6152 
6153 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:309
6154 msgctxt "TutorialDataset|"
6155 msgid ""
6156 "The output of the XOR gate is one if the number of 1 in the input is odd. "
6157 "Else, the output is zero."
6158 msgstr ""
6159 "بوابة ْXOR تنتج 1 إذا كان عدد المدخلات المساوية لـ1 فرديا، وإلا فالناتج 0."
6160 
6161 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:310
6162 msgctxt "TutorialDataset|"
6163 msgid "Light the bulb using the provided XOR gate."
6164 msgstr "أضئ المصباح باستعمال بوابة XOR المتوفرة."
6165 
6166 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:326
6167 msgctxt "TutorialDataset|"
6168 msgid ""
6169 "Light the bulb using the two switches so that the bulb glows when one of the "
6170 "switch is on and the other is off."
6171 msgstr "أضئ المصباح بقاطعتين، بحيث يضيء إذا كانت قاطعة مغلقة والأخرى مفتوحة."
6172 
6173 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:342
6174 msgctxt "TutorialDataset|"
6175 msgid ""
6176 "Light the bulb using the three switches so that the bulb glows when odd "
6177 "number of the switches are turned on."
6178 msgstr ""
6179 "أضئ المصباح بثلاث قاطعات، بحيث يضيء إذا كانت عدد القاطعات المغلقة فرديا."
6180 
6181 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:355
6182 msgctxt "TutorialDataset|"
6183 msgid ""
6184 "A NOR gate takes 2 binary inputs and outputs 1 if both of them are 0, "
6185 "otherwise produces an output of 0."
6186 msgstr ""
6187 "تأخذ بوابة NOR مدخلين ثنائيين وتنتج 1 إذا كان كلا المدخلين 0، وإلا ينتج 0."
6188 
6189 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:356
6190 msgctxt "TutorialDataset|"
6191 msgid ""
6192 "For a more detailed description about the NOR gate, select it and click on "
6193 "the info button."
6194 msgstr ""
6195 "للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً حول بوابة NOR ، حدّدها وانقر فوق زر المعلومات."
6196 
6197 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:357
6198 msgctxt "TutorialDataset|"
6199 msgid "Light the bulb using the provided NOR gate."
6200 msgstr "أضئ المصباح باستعمال بوابة NOR المتوفرة."
6201 
6202 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:370
6203 msgctxt "TutorialDataset|"
6204 msgid ""
6205 "Use the gates so that the bulb glows only when the switch is turned off and "
6206 "doesn't glow when the switch is turned on."
6207 msgstr ""
6208 "استخدم البوابات حتى يضيء المصباح فقط عند إيقاف تشغيل القاطعة ولا يتوهج "
6209 "عندماتكون القاطعة قيد التشغيل."
6210 
6211 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:418
6212 msgctxt "TutorialDataset|"
6213 msgid ""
6214 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows only "
6215 "when both of the switches are turned off."
6216 msgstr ""
6217 "أنشئ دارة باستخدام المكونات المتوفرة بحيث يضيء المصباح فقط  عندما كلا من "
6218 "القاطعتين مطفئتان."
6219 
6220 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:434
6221 msgctxt "TutorialDataset|"
6222 msgid ""
6223 "Light the bulb using the provided components so that the bulb glows if the "
6224 "first switch is turned ON, or if both the second and the third switches are "
6225 "turned on."
6226 msgstr ""
6227 "أضئ المصباح باستخدام المكونات المتوفرة بحيث يضيء المصباح فقط  عندما القاطعة "
6228 "الأولى مغلقة، أو إن كانت القاطعتان الثانية والثالثة مغلقتان معًا."
6229 
6230 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:447
6231 msgctxt "TutorialDataset|"
6232 msgid ""
6233 "Use the gates so that the bulb glows when the switch is turned off and "
6234 "doesn't glow when the switch is turned on."
6235 msgstr ""
6236 "استخدم البوابات حتى يضيء المصباح فقط عند إيقاف تشغيل القاطعة ولا يتوهج "
6237 "عندماتكون القاطعة قيد التشغيل."
6238 
6239 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:479
6240 msgctxt "TutorialDataset|"
6241 msgid ""
6242 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6243 "either of the switches are turned on."
6244 msgstr ""
6245 "أضئ المصباح بالمكونات المتوفرة، بحيث يضيء إذا كانت أي من القاطعات مغلقة."
6246 
6247 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:495
6248 msgctxt "TutorialDataset|"
6249 msgid ""
6250 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6251 "at least one of the switches is turned off."
6252 msgstr ""
6253 "أنشئ دارة باستخدام المكونات المتوفرة بحيث يضيء المصباح فقط حين تغلق إحدى "
6254 "القاطعات على الأقل."
6255 
6256 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:511
6257 msgctxt "TutorialDataset|"
6258 msgid ""
6259 "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as "
6260 "output. The first value is 1 if A < B, the second value is 1 if A = B and "
6261 "the third value is 1 if A > B."
6262 msgstr ""
6263 "يأخذ المقارن رقمين في المدخل ، A و B ويقارنهم ثم يخرج  3 قيم  الناتج الأول "
6264 "يساوي 1 إذا كان  A &lt; B.والثاني 1 إذا كان A = B ، والثالث يعطي 1 إذا A "
6265 "&gt; B."
6266 
6267 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:512
6268 msgctxt "TutorialDataset|"
6269 msgid ""
6270 "Create a circuit using the provided components so that the bulb glows when "
6271 "the output of the first switch is less than or equal to the output of the "
6272 "second switch."
6273 msgstr ""
6274 "أنشئ دارة باستخدام المكونات المتوفرة بحيث يضيء المصباح فقط حين مخرج القاطعة "
6275 "الأولى أقل من مخرج القاطعة الثانية أو يساويه."
6276 
6277 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:525
6278 msgctxt "TutorialDataset|"
6279 msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter."
6280 msgstr ""
6281 "المكوّن الأوسط هو محوّل من العشري المرمّز بالثنائي (BCD) إلى عارض ذي 7 قطع."
6282 
6283 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:526
6284 msgctxt "TutorialDataset|"
6285 msgid ""
6286 "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) "
6287 "format and converts the BCD number into a seven segment code."
6288 msgstr ""
6289 "يأخذ 4 مداخل ممثلة في صيغة(BCD العشري المرمّز بالثنائي)، ويحوّله إلى ترميز "
6290 "القطع السبعة."
6291 
6292 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:527
6293 msgctxt "TutorialDataset|"
6294 msgid ""
6295 "The output of the converter is connected to the seven segment display, to "
6296 "view the value of the input provided."
6297 msgstr "مخرج المحوّل مربوط بعارض ذي 7 قطع، لإظهار قيمة المدخل المعطى."
6298 
6299 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:528
6300 msgctxt "TutorialDataset|"
6301 msgid "Display the number 6 in the seven segment display."
6302 msgstr "اعرض العدد 6 على العارض ذي 7 قطع."
6303 
6304 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:541
6305 msgctxt "TutorialDataset|"
6306 msgid ""
6307 "The signal generator on the left is used to generate alternating signals "
6308 "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by "
6309 "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s."
6310 msgstr ""
6311 "مولّد الإشارة في اليسار يستعمل لتوليد إشارة متناوبة بين 0 و 1، في فترة زمنية "
6312 "معطاة. الفترة الزمنية الافتراضية هي 1 ثانية، يمكن تغييرها ما بين 0.25 ثانية "
6313 "و 2 ثانية."
6314 
6315 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:542
6316 msgctxt "TutorialDataset|"
6317 msgid ""
6318 "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count "
6319 "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal."
6320 msgstr ""
6321 "عداد BCD الموجود في أسفله، هو عدّاد خاص يعُدّ من 0 إلى 9 ثم يعود إلى 0 عند "
6322 "تطبيق نبضة الساعة."
6323 
6324 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:543
6325 msgctxt "TutorialDataset|"
6326 msgid ""
6327 "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in "
6328 "the provided seven segment display."
6329 msgstr "اربط المكونات لتظهر العدّ من 0 إلى 9 على عارض 7 قطع المتوفر."
6330 
6331 #: activities/digital_electricity/TutorialDataset.qml:559
6332 msgctxt "TutorialDataset|"
6333 msgid ""
6334 "Light the bulb using both the switches so that the bulb glows only when "
6335 "either the first switch is on and the second switch is off, or when the "
6336 "first switch is off and the second switch is on."
6337 msgstr ""
6338 "أضئ المصباح باستخدام القاطعتين بحيث يضيء المصباح فقط عندما  إما أن يكون "
6339 "القاطعة الأولى مغلقة والثانية مفتوحة أو تكون الأولى مفتوحة والثانية مغلقة."
6340 
6341 #. Activity title
6342 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:15
6343 msgctxt "ActivityInfo|"
6344 msgid "Draw letters"
6345 msgstr "ارسم الحروف"
6346 
6347 #. Help title
6348 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:17
6349 msgctxt "ActivityInfo|"
6350 msgid "Connect the dots to draw the letters."
6351 msgstr "اربط النقاط لرسم الحروف."
6352 
6353 #. Help goal
6354 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:20
6355 msgctxt "ActivityInfo|"
6356 msgid "Learning how to draw letters in a funny way."
6357 msgstr "تعلّم رسم الحروف بطريقة ممتعة."
6358 
6359 #. Help manual
6360 #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:23
6361 msgctxt "ActivityInfo|"
6362 msgid "Draw the letters by connecting the dots in the correct order."
6363 msgstr "ارسم الحروف عن ربط النقاط بالترتيب الصحيح."
6364 
6365 #. Activity title
6366 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:15
6367 msgctxt "ActivityInfo|"
6368 msgid "Draw numbers"
6369 msgstr "ارسم الأرقام"
6370 
6371 #. Help title
6372 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:17
6373 msgctxt "ActivityInfo|"
6374 msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9."
6375 msgstr "اربط النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9."
6376 
6377 #. Help goal
6378 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:20
6379 msgctxt "ActivityInfo|"
6380 msgid "Learning how to draw numbers in a funny way."
6381 msgstr "تعلّم رسم الأرقام بطريقة ممتعة."
6382 
6383 #. Help manual
6384 #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:23
6385 msgctxt "ActivityInfo|"
6386 msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order."
6387 msgstr "ارسم الأرقام بواسطة ربط النقاط بالترتيب الصحيح."
6388 
6389 #. Activity title
6390 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:15
6391 msgctxt "ActivityInfo|"
6392 msgid "Count the items"
6393 msgstr "عُدَّ العَنَاصِر"
6394 
6395 #. Help title
6396 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:17
6397 msgctxt "ActivityInfo|"
6398 msgid "Place the items in the best way to count them."
6399 msgstr "ضع الأشياء بأفضل طريقة لعدّها."
6400 
6401 #. Help goal
6402 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:20
6403 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:20
6404 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:20
6405 msgctxt "ActivityInfo|"
6406 msgid "Numeration training."
6407 msgstr "التّدرّب على العدّ."
6408 
6409 #. Help prerequisite
6410 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:22
6411 msgctxt "ActivityInfo|"
6412 msgid "Basic enumeration."
6413 msgstr "مبادئ العدّ."
6414 
6415 #. Help manual
6416 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:24
6417 msgctxt "ActivityInfo|"
6418 msgid ""
6419 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, click "
6420 "on an item of the answers list in the top left area and enter the "
6421 "corresponding answer with the keyboard."
6422 msgstr ""
6423 "أولاً ، نظّم الأشياء حتى تتمكن من عدّها. ثم انقر فوق كل عنصر في قائمة الإجابات "
6424 "في الجزء العلوي الأيسر وأدخل الإجابة المقابلة بلوحة المفاتيح."
6425 
6426 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:26
6427 msgctxt "ActivityInfo|"
6428 msgid "Up arrow: select next item"
6429 msgstr "سهم للأعلى: اختر العنصر التالي"
6430 
6431 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27
6432 msgctxt "ActivityInfo|"
6433 msgid "Down arrow: select previous item"
6434 msgstr "سهم للأسفل: اختر العنصر السابق"
6435 
6436 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:28
6437 msgctxt "ActivityInfo|"
6438 msgid "Digits: enter your answer for the selected item"
6439 msgstr "الأرقام: اكتب إجابتك للعنصر المحدد"
6440 
6441 #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29
6442 msgctxt "ActivityInfo|"
6443 msgid ""
6444 "Enter: validate your answer (if the 'Validate answers' option is set to 'OK "
6445 "button')"
6446 msgstr ""
6447 "مفتاح الإدخال: تأكيد إجابتك (إذا كان خيار \"تأكيد الإجابة\" مضبوطا على زر "
6448 "\"موافق\")"
6449 
6450 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:13
6451 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:29
6452 msgctxt "Data|"
6453 msgid "Enumerate up to 4 fruit."
6454 msgstr "عدّ حتى 4 فواكه."
6455 
6456 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:17
6457 msgctxt "Data|"
6458 msgid "Enumerate up to 2 fruit."
6459 msgstr "عدّ حتى فاكهتين."
6460 
6461 #: activities/enumerate/resource/1/Data.qml:23
6462 msgctxt "Data|"
6463 msgid "Enumerate up to 3 fruit."
6464 msgstr "عدّ حتى 3 فواكه."
6465 
6466 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:13
6467 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:29
6468 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:29
6469 msgctxt "Data|"
6470 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (5 fruit max)."
6471 msgstr "اجمع 2 نوعين من الفاكهة واحسب كل مجموعة (5 فواكه على الأكثر)"
6472 
6473 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:17
6474 msgctxt "Data|"
6475 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6476 msgstr "اجمع 2 نوعين من الفاكهة واحسب كل مجموعة (3 فواكه على الأكثر)"
6477 
6478 #: activities/enumerate/resource/2/Data.qml:23
6479 msgctxt "Data|"
6480 msgid "Group 2 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6481 msgstr "اجمع 2 نوعين من الفاكهة واحسب كل مجموعة (4 فواكه على الأكثر)"
6482 
6483 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:13
6484 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:35
6485 msgctxt "Data|"
6486 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6487 msgstr "اجمع 3 نوعين من الفاكهة واحسب كل مجموعة (6 فواكه على الأكثر)"
6488 
6489 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:17
6490 msgctxt "Data|"
6491 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (3 fruit max)."
6492 msgstr "اجمع 3 أنواع من الفاكهة واحسب كل مجموعة (3 فواكه على الأكثر)"
6493 
6494 #: activities/enumerate/resource/3/Data.qml:23
6495 msgctxt "Data|"
6496 msgid "Group 3 types of fruit and enumerate each group (4 fruit max)."
6497 msgstr "اجمع 3 أنواع من الفاكهة واحسب كل مجموعة (4 فواكه على الأكثر)"
6498 
6499 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:13
6500 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:35
6501 msgctxt "Data|"
6502 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (9 fruit max)."
6503 msgstr "اجمع 4 أنواع من الفاكهة واحسب كل مجموعة (9 فواكه على الأكثر)"
6504 
6505 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:17
6506 msgctxt "Data|"
6507 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (6 fruit max)."
6508 msgstr "اجمع 4 أنواع من الفاكهة واحسب كل مجموعة (6 فواكه على الأكثر)"
6509 
6510 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:23
6511 msgctxt "Data|"
6512 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (7 fruit max)."
6513 msgstr "اجمع 4 أنواع من الفاكهة واحسب كل مجموعة (7 فواكه على الأكثر)"
6514 
6515 #: activities/enumerate/resource/4/Data.qml:29
6516 msgctxt "Data|"
6517 msgid "Group 4 types of fruit and enumerate each group (8 fruit max)."
6518 msgstr "اجمع 4 أنواع من الفاكهة واحسب كل مجموعة (8 فواكه على الأكثر)"
6519 
6520 #. Activity title
6521 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:15
6522 msgctxt "ActivityInfo|"
6523 msgid "Move the mouse or touch the screen"
6524 msgstr "حرّك مؤشّر الفأرة أو المس الشاشة"
6525 
6526 #. Help title
6527 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:17
6528 msgctxt "ActivityInfo|"
6529 msgid ""
6530 "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the "
6531 "background."
6532 msgstr "اضغط أو انقر لمسح المنطقة واكتشاف الخلفية."
6533 
6534 #. Help goal
6535 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:20
6536 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:20
6537 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:20
6538 msgctxt "ActivityInfo|"
6539 msgid "Motor-coordination."
6540 msgstr "تناسق الحركات."
6541 
6542 #. Help manual
6543 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:24
6544 msgctxt "ActivityInfo|"
6545 msgid ""
6546 "Move the mouse or touch the screen on the blocks to make them disappear."
6547 msgstr "انقر أو اضغط على الكتل لإخفائها."
6548 
6549 #. Activity title
6550 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:15
6551 msgctxt "ActivityInfo|"
6552 msgid "Double tap or double click"
6553 msgstr "انقر أو اضغط مرتين"
6554 
6555 #. Help title
6556 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:17
6557 msgctxt "ActivityInfo|"
6558 msgid ""
6559 "Double tap or double click to erase the area and discover the background "
6560 "image."
6561 msgstr "اضغط أو انقر لمسح المنطقة واكتشاف صورة الخلفية."
6562 
6563 #. Help manual
6564 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:24
6565 msgctxt "ActivityInfo|"
6566 msgid "Double tap or double click on the blocks to make them disappear."
6567 msgstr "انقر أو اضغط على الكتل لإخفائها."
6568 
6569 #. Activity title
6570 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:15
6571 msgctxt "ActivityInfo|"
6572 msgid "Click or tap"
6573 msgstr "انقر أو اضغط"
6574 
6575 #. Help title
6576 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:17
6577 msgctxt "ActivityInfo|"
6578 msgid "Click or tap to erase the area and discover the background."
6579 msgstr "اضغط أو انقر لمسح المنطقة واكتشاف الخلفية."
6580 
6581 #. Help manual
6582 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:24
6583 msgctxt "ActivityInfo|"
6584 msgid "Click or tap on the blocks to make them disappear."
6585 msgstr "انقر أو اضغط على الكتل لإخفائها."
6586 
6587 #. Activity title
6588 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:15
6589 msgctxt "ActivityInfo|"
6590 msgid "Explore farm animals"
6591 msgstr "استكشف عالم الحيوان"
6592 
6593 #. Help title
6594 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:17
6595 msgctxt "ActivityInfo|"
6596 msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts."
6597 msgstr "تعرّف على مزرعة الحيوانات، وأصواتها وحقائق عنها."
6598 
6599 #. Help goal
6600 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:20
6601 msgctxt "ActivityInfo|"
6602 msgid ""
6603 "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal "
6604 "looks like."
6605 msgstr "تعلّم ربط أصوات الحيوانات بأسمائها وأشكالها."
6606 
6607 #. Help manual
6608 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:23
6609 msgctxt "ActivityInfo|"
6610 msgid "There are three levels in this game."
6611 msgstr "هناك 3 مستويات لهذه اللعبة."
6612 
6613 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:24
6614 msgctxt "ActivityInfo|"
6615 msgid ""
6616 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an "
6617 "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what "
6618 "it looks like. Study well this information, because you will be tested in "
6619 "level 2 and 3."
6620 msgstr ""
6621 "في المستوى الأول ، يستمتع اللاعبون باستكشاف كل حيوان على الشاشة. انقر فوق  "
6622 "الحيوان وتعلّم ما اسمه وما صوته وكيف يبدو. أدرس جيدًا هذه المعلومات، ستجتاز "
6623 "اختبارات في المستوى 2 و 3."
6624 
6625 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:25
6626 msgctxt "ActivityInfo|"
6627 msgid ""
6628 "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal "
6629 "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear "
6630 "the animal sound repeated, click on the play button."
6631 msgstr ""
6632 "في المستوى الثاني ، ستسمع صوت حيوان عشوائيًا وعليك أن تعرف الحيوان الذي يصدر "
6633 "هذا الصوت. انقر على الحيوان المناسب. إذا كنت ترغب في تكرار سماع صوت "
6634 "الحيوان،  انقر على زر التشغيل."
6635 
6636 #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:26
6637 msgctxt "ActivityInfo|"
6638 msgid ""
6639 "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the "
6640 "animal that matches the text."
6641 msgstr ""
6642 "في المستوى الثالث، ستعرض نصّا عشوائيّا، عليك النقر على الحيوان المناسب للنص."
6643 
6644 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:336
6645 msgctxt "ExploreLevels|"
6646 msgid ""
6647 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
6648 "voices or effects are disabled in the main configuration."
6649 msgstr ""
6650 "يتطلب هذا النشاط صوتًا ، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات "
6651 "الصوتمعطلة في الإعدادات الرئيسية."
6652 
6653 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:337
6654 msgctxt "ExploreLevels|"
6655 msgid "Quit"
6656 msgstr "أنهِ"
6657 
6658 #: activities/explore_farm_animals/ExploreLevels.qml:338
6659 msgctxt "ExploreLevels|"
6660 msgid "Continue"
6661 msgstr "تابع"
6662 
6663 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:21
6664 msgctxt "board1|"
6665 msgid "Horse"
6666 msgstr "الحصان"
6667 
6668 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:22
6669 msgctxt "board1|"
6670 msgid ""
6671 "The horse goes 'neigh'. Horses are adapted to run, allowing them to quickly "
6672 "escape predators, and possess an excellent sense of balance. They have "
6673 "single-toed hooves."
6674 msgstr ""
6675 "صوت الحصان \"الصهيل\". الخيول تركض ركضا جيدا، مما يسمح لها بالهروب من "
6676 "الحيوانات المفترسة ، ولها إحساسٌ ممتازٌ بالتوازن. لديه حوافر."
6677 
6678 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:25
6679 msgctxt "board1|"
6680 msgid "This animal has single-toed hooves."
6681 msgstr "لهذا الحيوان حافر وحيد."
6682 
6683 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:33
6684 msgctxt "board1|"
6685 msgid "Chicken"
6686 msgstr "الدّجاجة"
6687 
6688 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:34
6689 msgctxt "board1|"
6690 msgid ""
6691 "The chicken goes 'cluck'. Domestic chickens have wings, but are not capable "
6692 "of long-distance flight. They have a comb on their head."
6693 msgstr ""
6694 "صوت الدجاجة \"نقنقة\". الدجاج المنزلي له أجنحة ، لكنه لا يطير بعيدا.لديها  "
6695 "عُرْفٌ على رأسها."
6696 
6697 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:37
6698 msgctxt "board1|"
6699 msgid "This animal has a comb on its head."
6700 msgstr "لهذا الحيوان عرفٌ على رأسه."
6701 
6702 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:45
6703 msgctxt "board1|"
6704 msgid "Cow"
6705 msgstr "البقرة"
6706 
6707 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:46
6708 msgctxt "board1|"
6709 msgid ""
6710 "The cow goes 'moo'. Cows have a wide field of view of 330°. They have a well-"
6711 "developed sense of taste, with around 20,000 taste buds. They can detect "
6712 "odours 8km away."
6713 msgstr ""
6714 "صوت البقرة \"خُوار\". تتمتع الأبقار بمجال رؤية واسع يبلغ 330 درجة. لديها حاسة "
6715 "الذوق قوية، لديها حوالي 20000 حُلَيْمة ذوق. يمكنها شمّ الروائح على بعد 8 "
6716 "كيلومترات."
6717 
6718 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:49
6719 msgctxt "board1|"
6720 msgid "This animal has around 20,000 taste buds."
6721 msgstr "لهذا الحيوان حوالي 20,000 حُلَيْمة ذوق."
6722 
6723 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:57
6724 msgctxt "board1|"
6725 msgid "Cat"
6726 msgstr "القطّة"
6727 
6728 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:58
6729 msgctxt "board1|"
6730 msgid ""
6731 "The cat goes 'meow'. Cats are valued by humans for companionship and their "
6732 "ability to chase mice and other rodents. They purr to communicate various "
6733 "emotions."
6734 msgstr ""
6735 "صوت القط \"مواء\". يهتم البشر بالقطط من قبل البشر للرفقة ولقدرتها على صيد "
6736 "الفئران والقوارض. القطط تُخرخرون للتعبير عن المشاعر المختلفة."
6737 
6738 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:61
6739 msgctxt "board1|"
6740 msgid "This animal can purr."
6741 msgstr "هذا الحيوان يخرخر."
6742 
6743 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:69
6744 msgctxt "board1|"
6745 msgid "Pig"
6746 msgstr "الخنزير"
6747 
6748 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:70
6749 msgctxt "board1|"
6750 msgid ""
6751 "The pig goes 'oink'. Pigs wallow in the mud, mainly to control their body "
6752 "temperature."
6753 msgstr ""
6754 "صوت الخنزير \"خنخنة\". تتمرّغ الخنازير في الوحل للتحكم في حرارة أجسامها."
6755 
6756 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:73
6757 msgctxt "board1|"
6758 msgid "This animal wallows in the mud to control its body temperature."
6759 msgstr "يتمرّغ هذا الحيوان في الوحل للتحكم في حرارة جسمه."
6760 
6761 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:81
6762 msgctxt "board1|"
6763 msgid "Duck"
6764 msgstr "البطّة"
6765 
6766 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:82
6767 msgctxt "board1|"
6768 msgid ""
6769 "The duck goes 'quack'. Ducks are mostly aquatic birds. They have waterproof "
6770 "feathers and webbed feet which enable them to swim on the water."
6771 msgstr ""
6772 "صوت البطة \"بطبطة\". البط من الطيور المائية في الغالب. لديها ريش مقاوم للماء "
6773 "ولأقدامها أغشية تمكنهما من السباحة على الماء."
6774 
6775 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:85
6776 msgctxt "board1|"
6777 msgid "This animal has webbed feet and can swim on the water."
6778 msgstr "لأقدام هذا الحيوان صفاق (غشاء) ويسبح في الماء."
6779 
6780 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:93
6781 msgctxt "board1|"
6782 msgid "Owl"
6783 msgstr "البوم"
6784 
6785 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:94
6786 msgctxt "board1|"
6787 msgid ""
6788 "The owl goes 'hoot'. Owls are nocturnal birds, they have excellent vision "
6789 "and hearing at night."
6790 msgstr ""
6791 "صوت البومة \"نعيق\". البوم طيور ليلية، لديها رؤية ممتازة وسمع قوي في الليل."
6792 
6793 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:97
6794 msgctxt "board1|"
6795 msgid "This animal is a nocturnal bird."
6796 msgstr "هذا الحيوان طائر ليلي."
6797 
6798 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:105
6799 msgctxt "board1|"
6800 msgid "Dog"
6801 msgstr "الكلب"
6802 
6803 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:106
6804 msgctxt "board1|"
6805 msgid ""
6806 "The dog goes 'woof'. Dogs are probably the oldest domesticated species. They "
6807 "are descendants of the wolf."
6808 msgstr ""
6809 "صوت الكلب \"نُباح\". قد تكون الكلاب أقدم الحيوانات المستأنسة. تنحدر من سلالة "
6810 "الذئاب."
6811 
6812 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:109
6813 msgctxt "board1|"
6814 msgid "This animal is a descendant of the wolf."
6815 msgstr "ينحدر هذا الحيوانات من الذئاب."
6816 
6817 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:117
6818 msgctxt "board1|"
6819 msgid "Sheep"
6820 msgstr "الخروف"
6821 
6822 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:118
6823 msgctxt "board1|"
6824 msgid ""
6825 "The sheep goes 'baa'. Most sheep breeds bear a fleece of wool. The fleece "
6826 "can be sheared and used to produce textile fibre."
6827 msgstr ""
6828 "صوت الخروف \"مأمأة\" أو \"ثُغاء\". معظم سلالات الأغنام تحمل صوفًا. يُجزّ الصوف "
6829 "ويصنع منه النسيج."
6830 
6831 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:121
6832 msgctxt "board1|"
6833 msgid "This animal produces wool."
6834 msgstr "ينتج هذا الحيوان الصوف."
6835 
6836 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131
6837 msgctxt "board1|"
6838 msgid "Click on each farm animal to discover them."
6839 msgstr "انقر على مزرعة الحيوان لاكتشافه."
6840 
6841 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:134
6842 msgctxt "board1|"
6843 msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear."
6844 msgstr "انقر على مزرعة الحيوان الذي يصدر هذا الصوت."
6845 
6846 #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:137
6847 msgctxt "board1|"
6848 msgid "Click the animal that matches the description."
6849 msgstr "انقر على الحيوان المطابق للوصف."
6850 
6851 #. Activity title
6852 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:15
6853 msgctxt "ActivityInfo|"
6854 msgid "Explore monuments"
6855 msgstr "استكشف المعالم الأثرية"
6856 
6857 #. Help title
6858 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:17
6859 msgctxt "ActivityInfo|"
6860 msgid "Explore monuments around the world."
6861 msgstr "استكشف المعالم الأثرية حول العالم."
6862 
6863 #. Help goal
6864 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:20
6865 msgctxt "ActivityInfo|"
6866 msgid ""
6867 "Learn about various monuments from around the world and remember their "
6868 "location."
6869 msgstr "تعلّم مختلف المعالم التّذكاريّة حول العالم وتذكّر أماكنها."
6870 
6871 #. Help prerequisite
6872 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:22
6873 msgctxt "ActivityInfo|"
6874 msgid "Knowledge of different monuments."
6875 msgstr "معرفة بمختلف الأنصاب التّذكاريّة."
6876 
6877 #. Help manual
6878 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:24
6879 msgctxt "ActivityInfo|"
6880 msgid ""
6881 "Click on the spots to learn about the monuments and then locate them on the "
6882 "map."
6883 msgstr "انقر على المواقع للتّعلّم عن المعالم التّذكاريّة ثمّ حدّد أماكنها."
6884 
6885 #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:25
6886 msgctxt "ActivityInfo|"
6887 msgid "Photos taken from Wikipedia."
6888 msgstr "أُخذت الصّور من «ويكيبيديا»."
6889 
6890 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:19
6891 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:22
6892 msgctxt "board1|"
6893 msgid "Chichén Itzá"
6894 msgstr "تشيتشن إيتزا"
6895 
6896 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:20
6897 msgctxt "board1|"
6898 msgid ""
6899 "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on "
6900 "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was "
6901 "established before the period of Christopher Colombus and probably served as "
6902 "the religion center of Yucatan for a while."
6903 msgstr ""
6904 "\"تشيتشن إيتزا\" تعني \"عند مصب بئر الإيتزا\"، هي إحدى مدن المايا في  شبه "
6905 "جزيرة يوكاتان في المكسيك بين \"بلد الوليد\" و \"ميريدا\". تأسست قبل عهد  "
6906 "\"كريستوف كولومبوس\"، وكانت مركزًا دينيًا في يوكاتان مدّةً من الزمن."
6907 
6908 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30
6909 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33
6910 msgctxt "board1|"
6911 msgid "Colosseum"
6912 msgstr "الكولوسيوم"
6913 
6914 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31
6915 msgctxt "board1|"
6916 msgid ""
6917 "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical "
6918 "buildings. Even 2000 years after it was built, and despite centuries when "
6919 "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly "
6920 "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the "
6921 "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive "
6922 "arena the Classical world had yet seen."
6923 msgstr ""
6924 "\"الكولوسيوم\" أشهر المعالم القديمة في روما.   يمكن التعرف عليه باعتباره "
6925 "نموذجا كلاسيكيا للملاعب في العصر الحالي، على الرغم من مرور 2000 سنة على "
6926 "إنشائه، وبقائه مهجورًا، ونهب كثير من حجارته للبناء. كان أول مدرج دائم يُبنى في "
6927 "روما، وأكثر إثارة للإعجاب في العالم القديم، لم يسبق له مثيل."
6928 
6929 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41
6930 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44
6931 msgctxt "board1|"
6932 msgid "Christ the Redeemer"
6933 msgstr "تمثال المسيح الفادي"
6934 
6935 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42
6936 msgctxt "board1|"
6937 msgid ""
6938 "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, "
6939 "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also "
6940 "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil."
6941 msgstr ""
6942 "بُني \"تمثال المسيح المخلص\"  على طراز \"الآرت ديكو\" ليسوع المسيح في \"ريو "
6943 "دي جانيرو\" في البرازيل. يُعدّ رمزًا للمسيحية في جميع أنحاء العالم ، وصار أيضًا "
6944 "رمزًا ثقافيًا لمدينة \"ريو دي جانيرو\" ودولة البرازيل."
6945 
6946 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52
6947 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55
6948 msgctxt "board1|"
6949 msgid "The Great Wall of China"
6950 msgstr "سور الصّين العظيم"
6951 
6952 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53
6953 msgctxt "board1|"
6954 msgid ""
6955 "The Great Wall was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a "
6956 "gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, mountains "
6957 "and plateaus, stretching approximately 13170 miles (21196 kilometers) from "
6958 "east to west of China."
6959 msgstr ""
6960 "أُدرِج سور الصين العظيم في قائمة التراث العالمي من قبل اليونسكو في عام 1987.  "
6961 "مثل تنين عملاق ، يجوب السور البلاد صعودا وهبوطا عبر الصحاري والمراعي والجبال "
6962 "والهضاب والسهول على ما يقرب من 13170 ميلا(21196 كم) من شرق الصين إلى غربها."
6963 
6964 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63
6965 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66
6966 msgctxt "board1|"
6967 msgid "Machu Picchu"
6968 msgstr "ماتشو بيتشو"
6969 
6970 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64
6971 msgctxt "board1|"
6972 msgid ""
6973 "The Machu Picchu stands 2430 meters above sea-level, in the middle of a "
6974 "tropical mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was "
6975 "probably the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height, "
6976 "its giant walls, terraces and ramps seem as if they had been cut naturally "
6977 "in the continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern "
6978 "slopes of the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich "
6979 "diversity of flora and fauna."
6980 msgstr ""
6981 "ترتفع مدينة \"ماتشو بيتشو\" على  2430 مترًا فوق مستوى سطح البحر،  في وسط "
6982 "الغابات الجبلية الاستوائية، في مكان جميل جدًا.  ربما كانت اروع مدينة بنتها "
6983 "إمبراطورية \"الإنكا\" في أوجها، تبدو جدرانها العملاقة والمدرجات والمنحدرات "
6984 "كأنها قُطعت قطعًا طبيعيًا منمنحدرات الصخور المتراصّة. يقع المكان الطبيعي على "
6985 "المنحدرات الشرقية من جبال الأنديز ، ويشملحوض الأمازون الأعلى بتنوعه الغني "
6986 "بالنباتات والحيوانات."
6987 
6988 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74
6989 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77
6990 msgctxt "board1|"
6991 msgid "Petra"
6992 msgstr "البتراء"
6993 
6994 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75
6995 msgctxt "board1|"
6996 msgid ""
6997 "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian "
6998 "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water "
6999 "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city "
7000 "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-"
7001 "visited tourist attraction."
7002 msgstr ""
7003 "البتراء مدينة تاريخية أثرية في جنوب الأردن في محافظة معان.تشتهر بهندستها "
7004 "المعمارية المنحوتة في الصخور ونظام قنوات المياه. بُنيت غالبا قبل 312 قبل "
7005 "الميلاد، كانت عاصمةً للعرب الأنباط. تُعدّ رمزًا للأردن، وأكثر معالم الأردن "
7006 "السياحية زيارةً."
7007 
7008 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85
7009 msgctxt "board1|"
7010 msgid "Taj Mahal, India"
7011 msgstr "تاج محلّ، الهند"
7012 
7013 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86
7014 msgctxt "board1|"
7015 msgid ""
7016 "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of "
7017 "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by "
7018 "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife "
7019 "of three, Mumtaz Mahal."
7020 msgstr ""
7021 "\"تاج محل\"  ضريحٌ من الرخام الأبيض يقع على الضفة الجنوبية من  نهر \"يامونا\" "
7022 "في مدينة \"أغرا\" الهندية. بناه في عام 1632 الإمبراطور المغولي شاه ملك جهان "
7023 "لدفن زوجته \"ممتاز محل\"."
7024 
7025 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88
7026 msgctxt "board1|"
7027 msgid "Taj Mahal"
7028 msgstr "تاج محلّ"
7029 
7030 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:98
7031 msgctxt "board1|"
7032 msgid "The New 7 Wonders of the World."
7033 msgstr "عجائب العالم السّبع الجديدة."
7034 
7035 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:101
7036 msgctxt "board1|"
7037 msgid "Click on the location of the given monument."
7038 msgstr "انقر مكان المعلم المطلوب."
7039 
7040 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:18
7041 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:21
7042 msgctxt "board2|"
7043 msgid "Golden Temple"
7044 msgstr "المعبد الذّهبيّ"
7045 
7046 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:19
7047 msgctxt "board2|"
7048 msgid ""
7049 "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the "
7050 "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to "
7051 "build a place of worship for men and women from all walks of life and all "
7052 "religions to worship God equally."
7053 msgstr ""
7054 "\"هارمندير صاحب\" معروف باسم \"المعبد الذهبي\" معبدُ سيخي يقع في مدينة "
7055 "أمريتسار، في البنجاب، بالهند. بناه جورو الخامس السيخي الغورو أرجان ديف، في "
7056 "القرن السادس عشر. وفي عام 1604."
7057 
7058 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29
7059 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32
7060 msgctxt "board2|"
7061 msgid "Hawa Mahal"
7062 msgstr "قصر الرّياح"
7063 
7064 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30
7065 msgctxt "board2|"
7066 msgid ""
7067 "Hawa Mahal is a palace in Jaipur, India, so named because it was essentially "
7068 "a high screen wall built so that the women of the royal household could "
7069 "observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of red "
7070 "and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and "
7071 "extends to the zenana, or women's chambers."
7072 msgstr ""
7073 "شُيد قصر الرياح (هوا محل) في القرن الثامن عشر سنة 1799 في جايبورعاصمة ولاية "
7074 "راجستان في الهند. وهو من أجمل المباني في العمارة الراجبوتية. بُني في شكل خلية "
7075 "نحل العسل مع 953 نافذة صغيرة لكي تسمح لسيدات الأسرة المالكة بمشاهدة الشارع "
7076 "في الحياة اليومية  أو الاحتفالات دون أن يُنظر إليهم."
7077 
7078 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40
7079 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43
7080 msgctxt "board2|"
7081 msgid "Gateway of India"
7082 msgstr "بوّابة الهند"
7083 
7084 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41
7085 msgctxt "board2|"
7086 msgid ""
7087 "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the "
7088 "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at "
7089 "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered "
7090 "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a "
7091 "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction "
7092 "for visitors who arrive in India for the first time."
7093 msgstr ""
7094 "تُعدّ بوابة الهند معلمًا فريدًا في الهند تقع في مدينة مومباي. شُيّد الهيكل الضخم "
7095 "في عام 1924. وتطل على ميناء مومباي الذي يحده بحر العرب في منطقة كولابا. "
7096 "بوابة الهند نصب تذكاري يميّز أهم ميناء هندي، ويجذب السياح الذين يصلون إلى "
7097 "الهند لأول مرة."
7098 
7099 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51
7100 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54
7101 msgctxt "board2|"
7102 msgid "Great Stupa"
7103 msgstr "ستوبا العظمى"
7104 
7105 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52
7106 msgctxt "board2|"
7107 msgid ""
7108 "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was "
7109 "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century "
7110 "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the "
7111 "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure "
7112 "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics."
7113 msgstr ""
7114 "سانشي هو مجمع بوذي يشتهر بالستوبا العظيمة، من أقدم الهياكل الحجرية في "
7115 "الهندي. يقع على قمة تل في بلدة سانشي في منطقة رايسان في ولاية مدهيا برديش، "
7116 "في الهند. يبناه الإمبراطور أشوكا في القرن الثالث قبل الميلاد."
7117 
7118 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62
7119 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65
7120 msgctxt "board2|"
7121 msgid "Ajanta Caves"
7122 msgstr "كهوف أجانتا"
7123 
7124 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63
7125 msgctxt "board2|"
7126 msgid ""
7127 "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date "
7128 "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of "
7129 "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut "
7130 "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient "
7131 "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through "
7132 "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World "
7133 "Heritage Site."
7134 msgstr ""
7135 "\"كهوف أجانتا\" حوالي 29 كهفًا يوذيا أثريًا منحوتة في الصخور. تعود إلى ما بين "
7136 "القرن الثاني قبل الميلاد حتى 480 م في منطقة أورانجاباد بولاية ماهاراشترا في "
7137 "الهند. في الكهوف لوحات ومنحوتات صخرية تُعدّ أفضل آثار الفن الهندي القديم.تعبّر "
7138 "اللوحات تعبيرًا خاصًا عن المشاعر بواسطة الإيماءات والشكل. أضيفت الكهوف منذ عام "
7139 "1983 إلى مواقع التراث العالمي لليونسكو."
7140 
7141 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73
7142 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76
7143 msgctxt "board2|"
7144 msgid "Konark Sun Temple"
7145 msgstr "معبد الشمس"
7146 
7147 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74
7148 msgctxt "board2|"
7149 msgid ""
7150 "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple "
7151 "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known "
7152 "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure."
7153 msgstr ""
7154 "معبد الشمس \"كونارك\" هندوسي من القرن الثالث عشر مكرّس لإله الشمس.على شكل "
7155 "عربة عملاقة ، يشتهر المعبد بالحجر الرائع ومنحوتات تغطيالهيكل بأكمله."
7156 
7157 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84
7158 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87
7159 msgctxt "board2|"
7160 msgid "Mysore Palace"
7161 msgstr "قصر مايوري"
7162 
7163 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85
7164 msgctxt "board2|"
7165 msgid ""
7166 "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most "
7167 "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in "
7168 "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the "
7169 "Wodeyar kings in the 14th century."
7170 msgstr ""
7171 "قصر ميسور أو \"قصر ميسور مهراجا\" من أكبر معالم الهند.يُعرف أيضًا باسم Amba "
7172 "Vilas ، ويقع في قلب مدينة ميسور.  بناه ملوك \"وديار\" في القرن الرابع عشر."
7173 
7174 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95
7175 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98
7176 msgctxt "board2|"
7177 msgid "Charminar"
7178 msgstr "جهار منار"
7179 
7180 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96
7181 msgctxt "board2|"
7182 msgid ""
7183 "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab "
7184 "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad "
7185 "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost "
7186 "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and "
7187 "impressive structure with four minarets."
7188 msgstr ""
7189 "چهار منار (أي المنارات الأربع) هو مسجد جامع يقع في حيدر آباد بالهند. بناه "
7190 "السلطان محم قلي قطب شاه عام 1591م، بناه احتفالا بانتهاء الطاعون . يعدّ أحد "
7191 "معالم مدينة حيدر آباد بالهند، كبير رائع به 4 منارات."
7192 
7193 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106
7194 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109
7195 msgctxt "board2|"
7196 msgid "Victoria Memorial"
7197 msgstr "نصب فيكتوريا التذكاري"
7198 
7199 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107
7200 msgctxt "board2|"
7201 msgid ""
7202 "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British "
7203 "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and "
7204 "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria "
7205 "Memorial hall was built with white Makrana marbles."
7206 msgstr ""
7207 "بُني \"نصب فيكتوريا التذكاري\" لإحياء ذكرى ذروة الإمبراطورية البريطانية  في "
7208 "الهند. يمثل الذروة المعمارية لمدينة كولكاتا، وتمزج بين أفضل ما في العمارة "
7209 "البريطانية والمغولية.بُنيت قاعة فيكتوريا التذكارية برخام مكرانا الأبيض."
7210 
7211 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117
7212 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120
7213 msgctxt "board2|"
7214 msgid "Rang Ghar"
7215 msgstr "\"رنغ غهر\""
7216 
7217 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118
7218 msgctxt "board2|"
7219 msgid ""
7220 "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal "
7221 "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like "
7222 "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the "
7223 "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur."
7224 msgstr ""
7225 "\"رنغ غهر\" أو \"دار الاستراحة\" مبنى من طابقين كان يستخدم في السابق جناح "
7226 "راحة ملكي للملك \"أهوم\" والنبلاء لمشاهدة ألعاب مصارعة الجاموس ورياضات أخرى "
7227 "في \"روباهي باثار\"، خاصة خلال مهرجان \"رونغالي بيهو\" في عاصمة \"أهوم\" في "
7228 "\"رنجابور\"."
7229 
7230 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128
7231 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131
7232 msgctxt "board2|"
7233 msgid "Qutub Minar"
7234 msgstr "قطب منار"
7235 
7236 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129
7237 msgctxt "board2|"
7238 msgid ""
7239 "Qutub Minar, at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and "
7240 "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the "
7241 "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, "
7242 "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli "
7243 "area of Delhi, is made of red sandstone and marble."
7244 msgstr ""
7245 "\"قطب منار\" هو معلم تاريخي هندي يقع بالقرب من دلهي. تعتبر منارته أطول مبنى "
7246 "بالطوب في العالم طولها 74م، وثاني أطول منارة في الهند بعد \"برج فاتح\" في "
7247 "\"موهالي\".وثاني أطول المنارات في تاريخ العالم الإسلامي بعد منارة الجيرالدا "
7248 "في أشبيلية. بنيُ من الحجر الرملي الأحمر والرخام. ويستقطب إليه جموعا كبيرة من "
7249 "السياح كل عام. أدرجته منظمة اليونسكو في قائمة التراث العالمي."
7250 
7251 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:141
7252 msgctxt "board2|"
7253 msgid "Monuments of India"
7254 msgstr "الأنصاب التّذكاريّة في الهند"
7255 
7256 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:144
7257 msgctxt "board2|"
7258 msgid "Click on the location of the given monument."
7259 msgstr "انقر مكان المعلم المطلوب."
7260 
7261 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:18
7262 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:21
7263 msgctxt "board3|"
7264 msgid "Mont-Saint-Michel"
7265 msgstr "جبل القدّيس ميشيل"
7266 
7267 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:19
7268 msgctxt "board3|"
7269 msgid ""
7270 "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth "
7271 "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the "
7272 "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 meters above "
7273 "sea level. There are currently less than 50 people living on the island. The "
7274 "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by "
7275 "water and can only be accessed at low tide."
7276 msgstr ""
7277 "مونت سانت ميشيل هي جزيرة صخرية مدّية تقع في نورماندي عند مصبّ نهر كويسنون ،"
7278 "بالقرب من مدينة افرانش.  أعلى مكان في الجزيرة برجُ الجرس، 170 متر فوق مستوى "
7279 "سطح البحر. يقطن الجزيرة  أقل من 50 نسمة.الميزة الفريدة للمدينة أنها محاطة "
7280 "بالماء ولا يُوصل إليها عند انخفاض المدّ."
7281 
7282 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29
7283 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32
7284 msgctxt "board3|"
7285 msgid "Cité de Carcassonne"
7286 msgstr "مدينة كاركاسون"
7287 
7288 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30
7289 msgctxt "board3|"
7290 msgid ""
7291 "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most "
7292 "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel "
7293 "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne "
7294 "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky "
7295 "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town."
7296 msgstr ""
7297 "تعدّ \"كركاسون\" (قرقسونة)مقصدًا سياحيًا في فرنسا، يزورها أكثر من 4 ملايين زائر "
7298 "كل عام،  تُضاهي في الزيارة \"مونت سانت ميشيل\" و\"كاتدرائية نوتردام في باريس"
7299 "\". من مواقع التراث العالمي لليونسكو منذ عام 1997، كاركاسون تمثل العمارة في "
7300 "القرون الوسطى، على مرتفع صخري، على نهر الأود، جنوب شرق المدينة الجديدة."
7301 
7302 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40
7303 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43
7304 msgctxt "board3|"
7305 msgid "Reims Cathedral"
7306 msgstr "كاتدرائيّة ريمس"
7307 
7308 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41
7309 msgctxt "board3|"
7310 msgid ""
7311 "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to "
7312 "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of "
7313 "6650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation "
7314 "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage "
7315 "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes "
7316 "1500000 visitors every year."
7317 msgstr ""
7318 "كاتدرائية ريمس بناء ضخم صُمّم لاستيعاب حشود ضخمة،أبعادها العملاقة تشمل مساحة "
7319 "6650م2 وطول 122م. تحفة فنية قوطية وموقع تتويج ملوك فرنسا.  أضيفت إلى قائمة "
7320 "اليونسكو للتراث العالمي في عام 1991. قِبلة للسياح في منطقة الشمبانيا بـ "
7321 "1500000 زائر كل عام."
7322 
7323 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51
7324 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54
7325 msgctxt "board3|"
7326 msgid "Pont du Gard"
7327 msgstr "جسر غارد"
7328 
7329 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52
7330 msgctxt "board3|"
7331 msgid ""
7332 "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the "
7333 "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. "
7334 "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which "
7335 "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m "
7336 "– created a technical as well as an artistic masterpiece."
7337 msgstr ""
7338 "جسر غار (بالفرنسية: Pont du Gard)‏ هو جسر قوسي أثري، ومجرى مائي مرفوع يقطع "
7339 "نهر غاردون في إقليم غارد، فرنسا. بٌني في العهد الروماني، ما بين 40-60 م. يعدّ "
7340 "أعلى جسر مائي معروف في أراضي الإمبراطورية الرومانية بارتفاع 50م. أضيف إلى "
7341 "لائحة التراث العالمي التابعة لليونسكو في عام 1985."
7342 
7343 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62
7344 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65
7345 msgctxt "board3|"
7346 msgid "Arles Amphitheatre"
7347 msgstr "مدرّج آرل"
7348 
7349 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63
7350 msgctxt "board3|"
7351 msgid ""
7352 "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was "
7353 "originally the setting for gladiator battles and chariot races during "
7354 "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th "
7355 "century."
7356 msgstr ""
7357 "يعود تاريخ هذا المدرج الروماني إلى القرن الأول قبل الميلاد، بُني لمشاهدة "
7358 "المصارعة، وسباقات  العربات الحربية خلال العصور القديمة. تم تعديله عدة مرات، "
7359 "ورُمّم في القرن التاسع عشر."
7360 
7361 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73
7362 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76
7363 msgctxt "board3|"
7364 msgid "Château de Chambord"
7365 msgstr "قلعة شامبور"
7366 
7367 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74
7368 msgctxt "board3|"
7369 msgid ""
7370 "Prestigious, majestic, colossal, extravagant, are these adjectives enough to "
7371 "fully describe the splendour of Chambord? The largest château of the Loire "
7372 "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore "
7373 "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than "
7374 "just a castle: it is the dream of a king, transformed into reality."
7375 msgstr ""
7376 "قلعة شامبور أو قصر شامبور (بالفرنسية:Château de Chambord) إحدى قلاع فرنسا "
7377 "الفخمة التي بنيت أثناء عصر النهضة بأمر من الملك فرانسوا الأول في شامبور، "
7378 "وتعد من أكثر قلاع فرنسا تميزا."
7379 
7380 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84
7381 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87
7382 msgctxt "board3|"
7383 msgid "Rocamadour"
7384 msgstr "روكامادور"
7385 
7386 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85
7387 msgctxt "board3|"
7388 msgid ""
7389 "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging "
7390 "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most "
7391 "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. "
7392 "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: "
7393 "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle "
7394 "on the rock”."
7395 msgstr ""
7396 "قرية \"روكامادور\" على الجرف فوق وادي \"الزو\" من أشهر قرى أوروبا الفرنسية."
7397 
7398 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95
7399 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98
7400 msgctxt "board3|"
7401 msgid "Palais des Papes"
7402 msgstr "قصر البابوات"
7403 
7404 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96
7405 msgctxt "board3|"
7406 msgid ""
7407 "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the "
7408 "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural "
7409 "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic "
7410 "buildings in Europe."
7411 msgstr ""
7412 "قصر البابوات في أفينيون بفرنسا، قلعة شاسعة ذات أهمية تاريخية دينية معمارية "
7413 "كبيرة.  من أهم المباني القوطية وأهمها في العصور الوسطى في أوروبا."
7414 
7415 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106
7416 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109
7417 msgctxt "board3|"
7418 msgid "Château de Chenonceau"
7419 msgstr "قصر شينونسو"
7420 
7421 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107
7422 msgctxt "board3|"
7423 msgid ""
7424 "The Château de Chenonceau is among many of Loire Valley Châteaux that boast "
7425 "amazing architecture and historical significance drawing thousands of "
7426 "tourists from all over the world. Château de Chenonceau is sometimes called "
7427 "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly "
7428 "influenced the construction and development of this French Château over the "
7429 "centuries."
7430 msgstr ""
7431 "قصر شينونسو (بالفرنسية: château de Chenonceau)‏ من أشهر قصور نهر \"لوار\"، "
7432 "شُيِّدَ في القرن الحادي عشر على ضفاف نهر \"شير\"، ب في إقليم \"أندر ولوار\" بوسط "
7433 "فرنسا. يجمع قصر شينونسو بين مزيج معماري من أواخر العصر القوطي وأوائل عصر "
7434 "النهضة، ويعتبر القصر الأكثر زيارة في فرنسا. حدائقه مفتوحة للجمهور."
7435 
7436 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117
7437 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120
7438 msgctxt "board3|"
7439 msgid "Eiffel Tower"
7440 msgstr "برج إيفل"
7441 
7442 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118
7443 msgctxt "board3|"
7444 msgid ""
7445 "The world-famous metallic tower was built for the Paris International "
7446 "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time "
7447 "of its inauguration, it was the world’s tallest monument."
7448 msgstr ""
7449 "\"برج إيفل\" برج معدني مشهور، بُني لصالح معرض باريس الدولي عام 1889 للاحتفال "
7450 "بالذكرى المئوية للثورة الفرنسية. كان أطول برج في العالم عند افتتاحه.نصب."
7451 
7452 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:130
7453 msgctxt "board3|"
7454 msgid "Monuments of France"
7455 msgstr "الأنصاب التّذكاريّة في فرنسا"
7456 
7457 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:133
7458 msgctxt "board3|"
7459 msgid "Click on the location of the given monument."
7460 msgstr "انقر مكان المعلم المطلوب."
7461 
7462 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:18
7463 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:21
7464 msgctxt "board4|"
7465 msgid "Neuschwanstein Castle"
7466 msgstr "قصر نويشفانشتاين"
7467 
7468 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:19
7469 msgctxt "board4|"
7470 msgid ""
7471 "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill "
7472 "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping "
7473 "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King "
7474 "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost "
7475 "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the "
7476 "most photographed building in the country and one of the most popular "
7477 "tourist attractions in Germany."
7478 msgstr ""
7479 "تقع قلعة نويشفانشتاين على تل وعر بالقرب من \"فوسن\" في بافاريا. القلعة "
7480 "الخلابة الخيالية مصدرُ إلهام لقلاع \"الجميلة النائمة\" في حدائق ديزني لاند. "
7481 "بُناها الملك لودفيج الثاني ملك بافاريا الذي أعلن أنه مجنون عندما كانت القلعة "
7482 "تكتمل في عام 1886 وعُثر عليه ميتًا بعد بضعة أيام.  نويشفانشتاين هو أكثر "
7483 "المباني تصويرًا وأكثرها جذبا للسياحة في ألمانيا."
7484 
7485 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29
7486 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32
7487 msgctxt "board4|"
7488 msgid "Trier Imperial Baths"
7489 msgstr "حمامات \"ترير\" الإمبراطورية"
7490 
7491 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30
7492 msgctxt "board4|"
7493 msgid ""
7494 "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. "
7495 "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and "
7496 "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site."
7497 msgstr ""
7498 "حمامات \"ترير\" الإمبراطورية هي مبنى حمامات روماني كبير في \"ترير\" "
7499 "بألمانيا. يُعدّ جزءًا من الآثار الرومانية وكاتدرائية القديس بطرس وكنيسة السيدة "
7500 "العذراء في ترير.  ومن مواقع اليونسكو للتراث العالمي."
7501 
7502 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40
7503 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43
7504 msgctxt "board4|"
7505 msgid "Brandenburg Gate"
7506 msgstr "بوّابة براندنبورغ"
7507 
7508 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41
7509 msgctxt "board4|"
7510 msgid ""
7511 "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and "
7512 "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th "
7513 "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the "
7514 "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of "
7515 "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in "
7516 "Europe."
7517 msgstr ""
7518 "بوابة براندنبورغ هي بوابة مدينة برلين الوحيدة الباقية وترمز إلى إعادة توحيد "
7519 "برلين الشرقية والغربية.بُنيت البوابة في القرن الثامن عشر، وهي المدخل إلى شارع "
7520 "محفوف بأشجار الزيزفون يؤدي مباشرة إلى قصر الملوك البروسيين.تعدّ من أشهر "
7521 "المعالم في أوروبا."
7522 
7523 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51
7524 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54
7525 msgctxt "board4|"
7526 msgid "Berlin Cathedral"
7527 msgstr "كاتدرائيّة برلين"
7528 
7529 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52
7530 msgctxt "board4|"
7531 msgid ""
7532 "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as "
7533 "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well "
7534 "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts "
7535 "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad."
7536 msgstr ""
7537 "تعد كاتدرائية برلين أكبر كنيسة في المدينة، وهي مركز حيوي للكنيسة "
7538 "البروتستانتية في ألمانيا. تستقطب الآلاف من الزوار ، عامًا بعد عام ، من "
7539 "ألمانيا وخارجها."
7540 
7541 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62
7542 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65
7543 msgctxt "board4|"
7544 msgid "Schwerin Palace"
7545 msgstr "قلعة شفيرين"
7546 
7547 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63
7548 msgctxt "board4|"
7549 msgid ""
7550 "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, "
7551 "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and "
7552 "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II."
7553 msgstr ""
7554 "هذه القلعة الرومانسية الخيالية، بكل أبراجها وقبابها وأجنحتها تنعكس صورتها في "
7555 "مياه بحيرة شفيرين. بُنيت في عام 1857 وترمز إلى السلالة القوية لمؤسسها فريدريش "
7556 "فرانز الثاني."
7557 
7558 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73
7559 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76
7560 msgctxt "board4|"
7561 msgid "Aula Palatina"
7562 msgstr "قصر \"أولا بالاتينا\""
7563 
7564 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74
7565 msgctxt "board4|"
7566 msgid ""
7567 "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman "
7568 "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders "
7569 "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse "
7570 "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier."
7571 msgstr ""
7572 "كان الهيكل القرميدي الطويل ذو السقف العالي هو قاعة عرش الإمبراطور الروماني "
7573 "حتى دمرت القبائل الجرمانية المدينة ثم سكنوها.في القرن الثاني عشر، حُوّل القصر "
7574 "إلى برج لإيواء رئيس أساقفة مدينة \"ترير\"."
7575 
7576 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84
7577 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87
7578 msgctxt "board4|"
7579 msgid "Worms Cathedral"
7580 msgstr "كاتدرائيّة فورمس"
7581 
7582 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85
7583 msgctxt "board4|"
7584 msgid ""
7585 "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a "
7586 "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with "
7587 "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases "
7588 "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181."
7589 msgstr ""
7590 "كاتدرائية فورمز (Wormser Dom) المعروفة أيضًا باسم كاتدرائية القديس بطرس هي "
7591 "كاتدرائية رومانية في مدينة فورمز الألمانية. مبنى من الحجر الرملي مع أبراج "
7592 "مخروطية مميزة، بُنيت على مراحل طوال القرن الثاني عشر واكتمل معظمها بحلول عام "
7593 "1181."
7594 
7595 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:97
7596 msgctxt "board4|"
7597 msgid "Monuments of Germany"
7598 msgstr "الأنصاب التّذكاريّة في ألمانيا"
7599 
7600 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:100
7601 msgctxt "board4|"
7602 msgid "Click on the location of the given monument."
7603 msgstr "انقر مكان المعلم المطلوب."
7604 
7605 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:18
7606 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:21
7607 msgctxt "board5|"
7608 msgid "Cabrillo"
7609 msgstr "نصب \"كابريلو\" التذكاري"
7610 
7611 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:19
7612 msgctxt "board5|"
7613 msgid ""
7614 "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument "
7615 "commemorates the first European to land on the West Coast of the United "
7616 "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the "
7617 "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay "
7618 "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the "
7619 "west coast of Mexico."
7620 msgstr ""
7621 "يقع نصب كابريلو التذكاري الوطني في \"بوينت لوما\" في \"سان دييغو\"، "
7622 "كاليفورنيا. ويحيي ذكرى أول أوروبي يهبط على الساحل الغربي للولايات المتحدة "
7623 "\"خوان رودريغيز كابريلو\". كابريلو برتغالي الأصل، حمل العلم الإسباني في "
7624 "غزواته للعالم الجديد. وصل كابريلو إلى خليج سان دييغو في سبتمبر 1542."
7625 
7626 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29
7627 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32
7628 msgctxt "board5|"
7629 msgid "Canyon de Chelly"
7630 msgstr "Canyon de Chelly"
7631 
7632 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30
7633 msgctxt "board5|"
7634 msgid ""
7635 "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once "
7636 "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been "
7637 "established as a national monument in 1931. A number of important early "
7638 "Native American sites are preserved in the nearly 84000 acres of parkland, "
7639 "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological "
7640 "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that "
7641 "rises eerily from the bottom of the canyon floor."
7642 msgstr ""
7643 "وادي شيلي (Canyon de Chelly) في شمال شرق ولاية أريزونا جزءٌ من المتنزهات "
7644 "الوطنية الأمريكية وموطن وأمّة نافاجو. اعتبر الوادي معلما وطنيا في عام 1931. "
7645 "تم الحفاظ على عدد من مواقع الأمريكيين الأصليين البكر، في ما يقرب من 84000 "
7646 "فدان من المنتزهات. في الوادي أيضًا مجموعة من التكوينات الجيولوجية الصخرية، من "
7647 "بينها العقرب\"  Spider Rock ، وهو برج من الحجر الرملي يبلغ ارتفاعه 800 قدم، "
7648 "يرتفع ارتفاعا مخيفا من قاع الوادي."
7649 
7650 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40
7651 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43
7652 msgctxt "board5|"
7653 msgid "Castillo de San Marcos"
7654 msgstr "قلعة سان ماركوس"
7655 
7656 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41
7657 msgctxt "board5|"
7658 msgid ""
7659 "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San "
7660 "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was "
7661 "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, "
7662 "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country."
7663 msgstr ""
7664 "تقع قلعة سان مارس في سانت أوغسطين بولاية فلوريدا ، تتربع على 20 فدّانًأ. بُنيت "
7665 "لتحصين المدينة في عام 1695، عندما كانت فلوريدا لا تزال أرضًا إسبانية. شيدت "
7666 "بالحجر الجيري في شكل نجمة وتعدّ أقدم حصن مبني في البلاد."
7667 
7668 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51
7669 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54
7670 msgctxt "board5|"
7671 msgid "Castle Clinton"
7672 msgstr "قلعة كلينتون"
7673 
7674 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52
7675 msgctxt "board5|"
7676 msgid ""
7677 "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island "
7678 "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration "
7679 "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to "
7680 "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was "
7681 "dedicated as a national monument in 1946."
7682 msgstr ""
7683 "قلعة كلينتون حصن دائري من الحجر الرملي، في أسفل جزيرة مانهاتن، أول نقطة "
7684 "تفتيش للهجرة في الولايات المتحدة. بنيت أصلا حصنًا لحماية نيويورك من الغزو "
7685 "البريطاني خلال حرب 1812، تعدّ معلما وطنيا منذ عام 1946."
7686 
7687 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62
7688 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65
7689 msgctxt "board5|"
7690 msgid "George Washington Birthplace"
7691 msgstr "مسقط رأس جورج واشنطن"
7692 
7693 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63
7694 msgctxt "board5|"
7695 msgid ""
7696 "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland "
7697 "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, "
7698 "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on "
7699 "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a "
7700 "teenager."
7701 msgstr ""
7702 "يقع النصب التذكاري الوطني لمكان ميلاد جورج واشنطن في مقاطعة ويستمورلاند، "
7703 "فيرجينيا، الولايات المتحدة.استوطنها جون واشنطن، الجد الأكبر لجورج واشنطن.  "
7704 "ولد فيها جورج واشنطن هنا في 22 فبراير 1732. وعاش فيها حتى سن الثالثة، وعاد "
7705 "إليها لاحقًا عندما كان مراهقًا."
7706 
7707 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73
7708 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76
7709 msgctxt "board5|"
7710 msgid "Lincoln Memorial"
7711 msgstr "نصب لنكولن التذكاري"
7712 
7713 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74
7714 msgctxt "board5|"
7715 msgid ""
7716 "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of "
7717 "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the "
7718 "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in "
7719 "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of "
7720 "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side "
7721 "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and "
7722 "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address."
7723 msgstr ""
7724 "بني نُصب لينكولن التذكاري من الحجر الأبيض مع 36 عمودًا ضخما، يعدّ من أشهر "
7725 "الهياكل في الولايات المتحدة. يقع النصب التذكاري في الطرف الغربي من National "
7726 "Mall ، في حديقة West  Potomac، مثال في العمارة الكلاسيكية الجديدة. يتميز "
7727 "بتمثال ارتفاعه 19 قدمًا لأبراهام لينكولن جالسًا يتأمّل، وهو محاط بنقوش عليها "
7728 "خطاب تنصيب لينكولن الثاني و أشهر خطبه، خطبة جيتيسبيرغ."
7729 
7730 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84
7731 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87
7732 msgctxt "board5|"
7733 msgid "Mount Rushmore"
7734 msgstr "جبل راشمور"
7735 
7736 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85
7737 msgctxt "board5|"
7738 msgid ""
7739 "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to "
7740 "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore "
7741 "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its "
7742 "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four "
7743 "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, "
7744 "rugged determination and lasting achievements."
7745 msgstr ""
7746 "يعدّ جبل رشمور نُصبا للديمقراطية، وجورج واشنطن ، وولادة أمريكا ونهضتها "
7747 "ومُثُلها.  يصور النحت الضخم في جبل رشمور أربعة وجوه للرؤساء الأمريكيي، ترمز "
7748 "إلى تاريخ أمريكا."
7749 
7750 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95
7751 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98
7752 msgctxt "board5|"
7753 msgid "Navajo"
7754 msgstr "النافاجو"
7755 
7756 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96
7757 msgctxt "board5|"
7758 msgid ""
7759 "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest "
7760 "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was "
7761 "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the "
7762 "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), "
7763 "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto "
7764 "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It "
7765 "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top "
7766 "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on "
7767 "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription "
7768 "House site, further west, is currently closed to public access."
7769 msgstr ""
7770 "نصب نافاجو التذكاري الوطني يقع في شمال غرب إقليم أمّة نافاجو Navajo Nation في "
7771 "شمال ولاية أريزونا. أنشئ لحفظ على ثلاث مساكن أثرية على الجرف لأسلاف شعب "
7772 "بويبلوان.النصب مرتفع على هضبة شونتو ، ويطل على نظام تسيجي كانيون، غرب "
7773 "كاينتا ، أريزونا. ويضم مركزًا للزوار ومتحفًا، ومسارين للمشي، ومخيمين صغيران، "
7774 "ومنطقة نزهة."
7775 
7776 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106
7777 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109
7778 msgctxt "board5|"
7779 msgid "Statue of Liberty"
7780 msgstr "تمثال الحرية"
7781 
7782 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107
7783 msgctxt "board5|"
7784 msgid ""
7785 "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the "
7786 "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The "
7787 "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October "
7788 "1886."
7789 msgstr ""
7790 "\"تمثال الحرية\" أشهر معالم الولايات المتحدة ورمزها.  يقف على جزيرة صغيرة "
7791 "خاصة به في مدينة نيويورك. كان التمثال هدية من شعب فرنسا وقدّم في أكتوبر 1886."
7792 
7793 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117
7794 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120
7795 msgctxt "board5|"
7796 msgid "Fort Sumter"
7797 msgstr "حصن سمتر"
7798 
7799 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118
7800 msgctxt "board5|"
7801 msgid ""
7802 "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was "
7803 "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that "
7804 "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of "
7805 "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions "
7806 "between North and South that eventually resulted in the war."
7807 msgstr ""
7808 "حصن \"سمتر\"  البحري يقع في تشارلستون، في كارولينا الجنوبية. بُني بعد حرب عام "
7809 "1812. في هذا المكان أطلقت الرصاصات الأولى للحرب الأهلية.في داخل حصن سمتر، "
7810 "معروضات تاريخية للولايات المتحدة ، لا الصراع بين الشمال والجنوب الذي  أدى في "
7811 "النهاية إلى الحرب."
7812 
7813 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:130
7814 msgctxt "board5|"
7815 msgid "Monuments of US"
7816 msgstr "الأنصاب التّذكاريّة في الولايات المتّحدة"
7817 
7818 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:133
7819 msgctxt "board5|"
7820 msgid "Click on the location of the given monument."
7821 msgstr "انقر مكان المعلم المطلوب."
7822 
7823 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:17
7824 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:20
7825 msgctxt "board6|"
7826 msgid "Great Pyramid of Giza"
7827 msgstr "الهرم الأكبر في الجيزة"
7828 
7829 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:18
7830 msgctxt "board6|"
7831 msgid ""
7832 "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the "
7833 "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven "
7834 "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three "
7835 "pyramids in Giza. It is situated in the Giza Necropolis, in Egypt. The "
7836 "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu, then it was "
7837 "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took "
7838 "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of "
7839 "stone have been used in the construction. The height of the pyramid is "
7840 "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt."
7841 msgstr ""
7842 "أهرامات الجيزة أقدم عجائب الدنيا السبع في العالم القديم. يُعرف أكبرها باسم "
7843 "هرم خوفو.  تقع الأهرامات في مقبرة الجيزة. في مصر. بدأ بناءها في عهد الفرعون "
7844 "خوفو ، ثم تابعه ابنه خفرع وأكمله منقرع أخيرًا. استغرق بناء الهرم  الأكبر 20 "
7845 "عامًا وبُني بمليوني حجر. يبلغ ارتفاع الهرم حوالي 139 متراً وهو أعلى هرم في مصر."
7846 
7847 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28
7848 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31
7849 msgctxt "board6|"
7850 msgid "Bent Pyramid"
7851 msgstr "هرم سنفرو المائل"
7852 
7853 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29
7854 msgctxt "board6|"
7855 msgid ""
7856 "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh "
7857 "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle "
7858 "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 "
7859 "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle "
7860 "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too "
7861 "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent "
7862 "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished "
7863 "limestone is still largely intact."
7864 msgstr ""
7865 "هرم سنفرو المائل أو الهرم المنحني هو أحد أهرامات مصر بناه الملك سنفرو. سمي "
7866 "بالهرم المائل حيث بُدء في بناء الهرم ليصعد بزاوية 58 درجة، وعندما وصل بناء "
7867 "الهرم إلى نصف ارتفاعه تقريبا تقرر بناء الجزء العلوي بزاوية 43 درجة. تقول "
7868 "إحدى الفرضيات أنه بسبب شدة انحدارالزاوية الأصلية للوزن المراد إضافته فوق "
7869 "الحجرات الداخلية، أصبحت الممرات كبيرة جدًا، مما أجبر البناة على تقليل الزاوية."
7870 "اليوم ، الهرم المنحني هو الهرم الوحيد في مصر الذي بقي غلافه الخارجي من الحجر "
7871 "الجيري مصقولًا سليمًا إلى حد كبير."
7872 
7873 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39
7874 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42
7875 msgctxt "board6|"
7876 msgid "Pyramid of Meidum"
7877 msgstr "هرم ميدوم"
7878 
7879 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40
7880 msgctxt "board6|"
7881 msgid ""
7882 "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like "
7883 "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. "
7884 "This pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh "
7885 "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been "
7886 "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its "
7887 "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing "
7888 "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a "
7889 "true pyramid."
7890 msgstr ""
7891 "بني هرم ميدوم في سقارة في عهد الملك سنفرو؛ ويظهر منه حاليا ثلاثة مصاطب، وكان "
7892 "هو خامس أكبر أهرامات مصر عندما تم إنشائه. يبدو أن هذا الهرم لم يكن بغرض أن "
7893 "يكون مقبرة لسنفرو وإنما أن يكون مقبرة أو هرما كاذبا.يميز هرم ميدوم شكل قلب "
7894 "الهرم الذي يبدو كمصطبة عالية تحيطها رمال وأنقاض، مما يجعل شكل الهرم بعيدا "
7895 "الخيال."
7896 
7897 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50
7898 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53
7899 msgctxt "board6|"
7900 msgid "Red Pyramid"
7901 msgstr "الهرم الأحمر"
7902 
7903 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51
7904 msgctxt "board6|"
7905 msgid ""
7906 "The Red Pyramid was one of the finest and most successful attempts by "
7907 "Pharaoh Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during "
7908 "the Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it "
7909 "the world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with "
7910 "red limestone stones, hence the name. The local people of Egypt called it as "
7911 "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid."
7912 msgstr ""
7913 "كان الهرم الأحمر من أروع محاولات الفرعون سنفرو في بناء أول هرم أملس الجوانب "
7914 "في العالمخلال فترة مصر القديمة. ارتفاع الهرم 104متر مما يجعله رابع أكبر هرم "
7915 "في العالم في مصر. بُني بالحجر الجيري الأحمر، ومن هنا جاءت تسميته. يطلق عليه "
7916 "السكان المحليون اسم الهرم الوطواط."
7917 
7918 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:63
7919 msgctxt "board6|"
7920 msgid "Egyptian pyramids"
7921 msgstr "أهرام مصر"
7922 
7923 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:66
7924 msgctxt "board6|"
7925 msgid "Click on the location of the given pyramid."
7926 msgstr "انقر مكان وجود الهرم."
7927 
7928 #. Activity title
7929 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:19
7930 msgctxt "ActivityInfo|"
7931 msgid "Explore world animals"
7932 msgstr "استكشف حيوانات العالم"
7933 
7934 #. Help title
7935 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:21
7936 msgctxt "ActivityInfo|"
7937 msgid ""
7938 "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map."
7939 msgstr "تعرّف على حيوانات العالم، حقائق عنها ومواطنها على الخريطة."
7940 
7941 #. Help goal
7942 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:24
7943 msgctxt "ActivityInfo|"
7944 msgid ""
7945 "Learn about various wild animals from around the world and remember where "
7946 "they live."
7947 msgstr "تعرف على الحيوانات البرية حول العالم ثم تذكّر أماكن عيشها."
7948 
7949 #. Help manual
7950 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:27
7951 msgctxt "ActivityInfo|"
7952 msgid "There are two levels in this game."
7953 msgstr "في هذه اللعبة مستويان."
7954 
7955 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:28
7956 msgctxt "ActivityInfo|"
7957 msgid ""
7958 "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on "
7959 "the question mark, and learn about the animal, what its name is, and what it "
7960 "looks like. Study well this information, because you will be tested in level "
7961 "2."
7962 msgstr ""
7963 "في المستوى الأول ، يستمتع اللاعبون باستكشاف كل حيوان على الشاشة. انقر فوق  "
7964 "الحيوان وتعلّم ما اسمه وكيف يبدو. أدرس جيدًا هذه المعلومات، ستجتاز اختبارات في "
7965 "المستوى 2."
7966 
7967 #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:29
7968 msgctxt "ActivityInfo|"
7969 msgid ""
7970 "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the "
7971 "animal that matches the text."
7972 msgstr ""
7973 "في المستوى الثاني، ستعرض نصّا عشوائيّا، عليك النقر على الحيوان المناسب للنص."
7974 
7975 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:19
7976 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:22
7977 msgctxt "board1|"
7978 msgid "Jaguar"
7979 msgstr "جاغوار"
7980 
7981 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:20
7982 msgctxt "board1|"
7983 msgid ""
7984 "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest "
7985 "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!"
7986 msgstr ""
7987 "اليَغْوَر أو النمر الأمريكي (جغور) له فك قوّي جدا لذا قضمته أقوى قضمة من كل "
7988 "السنوريات، حيث إنها قادرة على كسر صدَفة السلحفاة!"
7989 
7990 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30
7991 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33
7992 msgctxt "board1|"
7993 msgid "Hedgehog"
7994 msgstr "قنفذ"
7995 
7996 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31
7997 msgctxt "board1|"
7998 msgid ""
7999 "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep "
8000 "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick "
8001 "up their coat of sharp spines."
8002 msgstr ""
8003 "تأكل القنافذ حيوانات صغيرة، مثل الضفادع والحشرات، لذلك يربيها بعض الناس "
8004 "تربية حيوانات أليفة مفيدة. عندما تشعر بخطرٍ ما تلتف على نفسها لتصبح كرة من "
8005 "الأشواك الحادة."
8006 
8007 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41
8008 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44
8009 msgctxt "board1|"
8010 msgid "Giraffe"
8011 msgstr "زرافة"
8012 
8013 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42
8014 msgctxt "board1|"
8015 msgid ""
8016 "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just "
8017 "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!"
8018 msgstr ""
8019 "تعيش الزرافة في إفريقيا وهي أطول حيوان ثديي في العالم. فأرجلها تبلغ طولها "
8020 "عادة 1.8 متر، أطول من معظم البشر!"
8021 
8022 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52
8023 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55
8024 msgctxt "board1|"
8025 msgid "Bison"
8026 msgstr "بيسون"
8027 
8028 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53
8029 msgctxt "board1|"
8030 msgid ""
8031 "Bisons live on the plains of North America and were hunted by the Native "
8032 "Americans for food."
8033 msgstr ""
8034 "تعيش ثيران البيسون في سهول أمريكا الشمالية وكان السكان الأصليون يصطادونها "
8035 "للطعام."
8036 
8037 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63
8038 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66
8039 msgctxt "board1|"
8040 msgid "Narwhal"
8041 msgstr "حريش البحر"
8042 
8043 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64
8044 msgctxt "board1|"
8045 msgid ""
8046 "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These "
8047 "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn."
8048 msgstr ""
8049 "حَريش البحر (تسمى أيضا الحوت الوحيد القَرن ، أو الحوت المرقط)  هي حيتان تعيش "
8050 "في المحيط المتجمد الشمالي ولها أنياب طويلة تذكّر كثيرًا من الناس بقرن وحيد "
8051 "القرن الأسطوري."
8052 
8053 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:76
8054 msgctxt "board1|"
8055 msgid "Explore wild animals from around the world."
8056 msgstr "تعرف على الحيوانات البرية حول العالم."
8057 
8058 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:79
8059 msgctxt "board1|"
8060 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8061 msgstr "انقر في موطن الحيوان المطلوب."
8062 
8063 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:19
8064 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:22
8065 msgctxt "board2|"
8066 msgid "Chameleon"
8067 msgstr "حرباء"
8068 
8069 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:20
8070 msgctxt "board2|"
8071 msgid ""
8072 "The chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its "
8073 "ability to change its skin color in a couple of seconds."
8074 msgstr ""
8075 "تعيش الحرباء في إفريقيا ومدغشقر وهي معروفة بقدرتها على تغيير لون بشرتها في "
8076 "بضع ثوانٍ."
8077 
8078 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30
8079 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33
8080 msgctxt "board2|"
8081 msgid "Polar bear"
8082 msgstr "دبّ قطبيّ"
8083 
8084 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31
8085 msgctxt "board2|"
8086 msgid ""
8087 "The polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weighs up "
8088 "to a ton and can be as long as 3 meters!"
8089 msgstr ""
8090 "الدب القطبي من أكبر الثدييات المفترسة في العالم. قد يصل وزنه إلى طنّ وطوله "
8091 "إلى 3 أمتار!"
8092 
8093 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41
8094 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44
8095 msgctxt "board2|"
8096 msgid "Kangaroo"
8097 msgstr "كنغر"
8098 
8099 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42
8100 msgctxt "board2|"
8101 msgid ""
8102 "The kangaroo lives in Australia and is well-known for the pouch on its belly "
8103 "used to cradle baby kangaroos."
8104 msgstr ""
8105 "يعيش الكنغر في أستراليا وهو معروف بجراب على بطنه تستخدم في تربية صغاره."
8106 
8107 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52
8108 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55
8109 msgctxt "board2|"
8110 msgid "Scarlet macaw"
8111 msgstr "مكاو قرمزي"
8112 
8113 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53
8114 msgctxt "board2|"
8115 msgid ""
8116 "The scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored "
8117 "parrot, able to learn up to 100 words!"
8118 msgstr ""
8119 "يعيش الببغاء القرمزي في أمريكا الجنوبية وهو ببغاء كبير زاهي الألوان، قادر "
8120 "على تعلم ما يصل إلى 100 كلمة!"
8121 
8122 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63
8123 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66
8124 msgctxt "board2|"
8125 msgid "Moose"
8126 msgstr "موظ"
8127 
8128 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64
8129 msgctxt "board2|"
8130 msgid ""
8131 "Being the largest of all the deers, the moose eats as much as 25 kg per day. "
8132 "However, it's not easy, so sometimes the moose has to stand on its hind legs "
8133 "to reach branches up to 4 meters!"
8134 msgstr ""
8135 "الموظ أكبر نوع من الأيائل ، يأكل حتى 25 كيلوغرام يوميًا.  ومع ذلك، هذا ليس "
8136 "بالأمر السهل، لذلك قد يضطر الأيل  إلى الوقوف على رجليه الخلفيتين للوصول إلى "
8137 "أغصان يصل ارتفاعها إلى 4 أمتار!"
8138 
8139 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:76
8140 msgctxt "board2|"
8141 msgid "Explore wild animals from around the world."
8142 msgstr "تعرف على الحيوانات البرية حول العالم."
8143 
8144 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:79
8145 msgctxt "board2|"
8146 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8147 msgstr "انقر على موطن الحيوان المطلوب."
8148 
8149 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:19
8150 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:22
8151 msgctxt "board3|"
8152 msgid "Crocodile"
8153 msgstr "تمساح"
8154 
8155 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:20
8156 msgctxt "board3|"
8157 msgid ""
8158 "The crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large "
8159 "tropical rivers, where it is an ambush predator."
8160 msgstr ""
8161 "التمساح زاحف برمائي كبير. يعيش في الأنهار الاستوائية غالبًا، حيث يكمُن "
8162 "للافتراس."
8163 
8164 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30
8165 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33
8166 msgctxt "board3|"
8167 msgid "Komodo dragon"
8168 msgstr "تنين كومودو"
8169 
8170 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31
8171 msgctxt "board3|"
8172 msgid ""
8173 "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It lives in "
8174 "the Indonesian islands."
8175 msgstr ""
8176 "تنين كومودو هو أكبر سحلية حية (حتى 3 أمتار)، يعيش في الجزر الإندونيسية."
8177 
8178 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41
8179 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44
8180 msgctxt "board3|"
8181 msgid "Koala"
8182 msgstr "كوالا"
8183 
8184 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42
8185 msgctxt "board3|"
8186 msgid ""
8187 "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of "
8188 "eastern Australia."
8189 msgstr ""
8190 "الكوالا حيوان جرابي (له جراب)،يتغذى عل الأوراق في غابات الأوكالبتوس في شرق "
8191 "أستراليا."
8192 
8193 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52
8194 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55
8195 msgctxt "board3|"
8196 msgid "Ring-tailed lemur"
8197 msgstr "ليمور حلقي الذيل"
8198 
8199 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53
8200 msgctxt "board3|"
8201 msgid ""
8202 "The ring-tailed lemur is a primate that lives in the dry regions of "
8203 "southwest Madagascar. Its striped tail makes it easy to recognize."
8204 msgstr ""
8205 "الليمور حلقي الذيل من الثدييات الرئيسية التي تعيش في المناطق الجافة في جنوب "
8206 "غرب مدغشقر. ذيله المخطط يجعل من السهل التعرف عليه."
8207 
8208 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63
8209 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66
8210 msgctxt "board3|"
8211 msgid "Panda"
8212 msgstr "باندا"
8213 
8214 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64
8215 msgctxt "board3|"
8216 msgid ""
8217 "The panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain "
8218 "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo."
8219 msgstr ""
8220 "دبّ الباندا ذو فرو أبيض وأسود يعيش في قليل من سلاسل الجبال في وسط الصين. يأكل "
8221 "الباندا الخيزران في الغالب."
8222 
8223 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:76
8224 msgctxt "board3|"
8225 msgid "Explore wild animals from around the world."
8226 msgstr "تعرف على الحيوانات البرية حول العالم."
8227 
8228 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:79
8229 msgctxt "board3|"
8230 msgid "Click on the location where the given animal lives."
8231 msgstr "انقر على موطن الحيوان المطلوب."
8232 
8233 #. Activity title
8234 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:15
8235 msgctxt "ActivityInfo|"
8236 msgid "Explore world music"
8237 msgstr "استكشف موسيقى العالم"
8238 
8239 #. Help title
8240 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:17
8241 msgctxt "ActivityInfo|"
8242 msgid "Learn about the music of the world."
8243 msgstr "استكشف موسيقى العالم."
8244 
8245 #. Help goal
8246 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:20
8247 msgctxt "ActivityInfo|"
8248 msgid ""
8249 "Develop a better understanding of the variety of music present in the world."
8250 msgstr "اعرف أكثر عن الموسيقى المتنوعة عبر العالم."
8251 
8252 #. Help manual
8253 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:23
8254 msgctxt "ActivityInfo|"
8255 msgid "There are three levels in this activity."
8256 msgstr "هناك 3 مستويات بهذا النَّشاط."
8257 
8258 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:24
8259 msgctxt "ActivityInfo|"
8260 msgid ""
8261 "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on "
8262 "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short "
8263 "sample. Study well, because you will be tested in level 2 and 3."
8264 msgstr ""
8265 "في المستوى الأول، استمتع باستكشاف الموسيقى من أنحاء العالم. انقر على الحقيبة "
8266 "للتعرف على الموسيقى من تلك المنطقة، واستمع إلى عينة قصيرة. ادرس جيدًا، لأنك "
8267 "ستختبر في المستوى 2 و 3."
8268 
8269 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:25
8270 msgctxt "ActivityInfo|"
8271 msgid ""
8272 "In the second level you will hear a sample of music, and you must select the "
8273 "location that corresponds to this music. Click on the play button if you'd "
8274 "like to hear the music again."
8275 msgstr ""
8276 "في المستوى الثاني ستسمع مقطعًا من الموسيقى، وعليك تحديد المكان المناسب هذه "
8277 "الموسيقى. انقر فوق زر التشغيل لسماع الموسيقى مرة أخرى."
8278 
8279 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:26
8280 msgctxt "ActivityInfo|"
8281 msgid ""
8282 "In the third level, you must select the location that matches the text "
8283 "description on the screen."
8284 msgstr "في المستوى الثالث ، عليك تحديد الموقع المناسب للوصف النصي على الشاشة."
8285 
8286 #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27
8287 msgctxt "ActivityInfo|"
8288 msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8289 msgstr "الصور من https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org"
8290 
8291 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:20
8292 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:24
8293 msgctxt "board1|"
8294 msgid "Australia"
8295 msgstr "أستراليا"
8296 
8297 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:21
8298 msgctxt "board1|"
8299 msgid ""
8300 "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play "
8301 "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to "
8302 "five meters long!"
8303 msgstr ""
8304 "كان السكان الأصليون هم أول من عاش في أستراليا. يغنون ويعزفون على الآلات ، "
8305 "مثل الديدغيريدو. إنه مصنوع من جذوع الأشجار وقد يصل طوله إلى خمسة أمتار!"
8306 
8307 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32
8308 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:36
8309 msgctxt "board1|"
8310 msgid "Africa"
8311 msgstr "أفريقيا"
8312 
8313 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:33
8314 msgctxt "board1|"
8315 msgid ""
8316 "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great "
8317 "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument."
8318 msgstr ""
8319 "الموسيقى جزء من الحياة اليومية في إفريقيا. تتميز الموسيقى الأفريقية بمجموعة "
8320 "كبيرة ومتنوعة من الطبول، ويعتقدون أنها آلة سحرية."
8321 
8322 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44
8323 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:48
8324 msgctxt "board1|"
8325 msgid "Middle East"
8326 msgstr "الشّرق الأوسط"
8327 
8328 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:45
8329 msgctxt "board1|"
8330 msgid ""
8331 "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are "
8332 "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented "
8333 "thousands of years ago and still in use today."
8334 msgstr ""
8335 "الموسيقى جزء مهم من ثقافة الشرق الأوسط. تُعزف الموسيقى في الأفراح والمناسبات. "
8336 "اخترع العود من مئات السنين وما زال مستخدمة حتى اليوم."
8337 
8338 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56
8339 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:60
8340 msgctxt "board1|"
8341 msgid "Japan"
8342 msgstr "اليابان"
8343 
8344 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:57
8345 msgctxt "board1|"
8346 msgid ""
8347 "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used "
8348 "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very "
8349 "exciting with crowds cheering and performers yelling!"
8350 msgstr ""
8351 "تُقرع الطبول تايكو في اليابان. استخدمت في الأصل لتخويف الأعداء في المعركة."
8352 "إنها صاخبة للغاية ، وعروضها مثيرة للغاية مع هتاف الجماهير وصياح الطبّالين!"
8353 
8354 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68
8355 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:72
8356 msgctxt "board1|"
8357 msgid "Scotland and Ireland"
8358 msgstr "اسكتلاندا و ايرلاندا"
8359 
8360 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:69
8361 msgctxt "board1|"
8362 msgid ""
8363 "Folk music of this region is called celtic music. It often incorporates a "
8364 "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, "
8365 "flutes, harps, and accordions."
8366 msgstr ""
8367 "تسمى الموسيقى الشعبية لهذه المنطقة بالموسيقى السلتية. غالبًا ما ترافقها قصيدة "
8368 "أو حكاية.تشمل الأدوات النموذجية مزمار القربة ، والكمان ، والمزامير ، "
8369 "والقيثارة ، والأكورديون."
8370 
8371 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80
8372 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:84
8373 msgctxt "board1|"
8374 msgid "Italy"
8375 msgstr "إيطاليا"
8376 
8377 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:81
8378 msgctxt "board1|"
8379 msgid ""
8380 "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell "
8381 "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn "
8382 "special techniques to sing operas."
8383 msgstr ""
8384 "تشتهر إيطاليا بالأوبرا. وهي مسرح موسيقي يحكي فيه الممثلون قصة بالتمثيل "
8385 "والغناء. مطربو الأوبرا  يتعلمون تقنيات خاصة للغناء."
8386 
8387 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92
8388 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:96
8389 msgctxt "board1|"
8390 msgid "European Classical Music"
8391 msgstr "الموسيقى الكلاسيكية الأوروبية"
8392 
8393 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:93
8394 msgctxt "board1|"
8395 msgid ""
8396 "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, "
8397 "Beethoven, and Mozart forever changed music history."
8398 msgstr ""
8399 "أوروبا هي موطن الموسيقى الكلاسيكية. الملحنون المشهورون مثل باخ وبيتهوفن "
8400 "وموزارت غيّروا تاريخ الموسيقى."
8401 
8402 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104
8403 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:108
8404 msgctxt "board1|"
8405 msgid "Mexico"
8406 msgstr "المكسيك"
8407 
8408 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:105
8409 msgctxt "board1|"
8410 msgid ""
8411 "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, "
8412 "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and "
8413 "parties."
8414 msgstr ""
8415 "المارياتشي نوعٌ مشهور من الموسيقى المكسيكية، يتميز بالقيثارات والأبواق "
8416 "والكمان. تلعب هذه الفرق الموسيقية في المناسبات ، بما في ذلك الأعراس والحفلات."
8417 
8418 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116
8419 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:120
8420 msgctxt "board1|"
8421 msgid "United States of America"
8422 msgstr "الولايات المتّحدة الأمريكيّة"
8423 
8424 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:117
8425 msgctxt "board1|"
8426 msgid ""
8427 "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous "
8428 "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums."
8429 msgstr ""
8430 "في الولايات المتحدة الأمريكية موسيقى متنوّعة، ولكن ربما تشتهر بموسيقى الروك "
8431 "أند رول. تتميز هذه الموسيقى بالمغنيين والقيثارات والطبول."
8432 
8433 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:130
8434 msgctxt "board1|"
8435 msgid "Explore world music. Click on the suitcases."
8436 msgstr "استكشف موسيقى العالم. انقر على الحقائب."
8437 
8438 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:133
8439 msgctxt "board1|"
8440 msgid "Click on the location that matches the music you hear."
8441 msgstr "انقر على المكان المطابق للموسيقى التي تسمعها."
8442 
8443 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:136
8444 msgctxt "board1|"
8445 msgid "Click on the location that matches the text."
8446 msgstr "انقر على المكان الملائم للنص."
8447 
8448 #. Activity title
8449 #: activities/family/ActivityInfo.qml:15
8450 msgctxt "ActivityInfo|"
8451 msgid "Family"
8452 msgstr "العائلة"
8453 
8454 #. Help title
8455 #: activities/family/ActivityInfo.qml:17
8456 msgctxt "ActivityInfo|"
8457 msgid "Select the name you should call this family member."
8458 msgstr "حَدِّد المُسَمَّى الذي يطلق على هذا الفرد من العائلة."
8459 
8460 #. Help goal
8461 #: activities/family/ActivityInfo.qml:20
8462 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:20
8463 msgctxt "ActivityInfo|"
8464 msgid ""
8465 "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in "
8466 "most Western societies."
8467 msgstr ""
8468 "تعرف على العلاقات داخل الأسرة ، وفقًا للنظام الخطي المستخدم في معظم المجتمعات "
8469 "الغربية."
8470 
8471 #. Help prerequisite
8472 #: activities/family/ActivityInfo.qml:22
8473 msgctxt "ActivityInfo|"
8474 msgid "Reading skills."
8475 msgstr "مهارات القراءة."
8476 
8477 #. Help manual
8478 #: activities/family/ActivityInfo.qml:24
8479 msgctxt "ActivityInfo|"
8480 msgid ""
8481 "A family tree is shown.\n"
8482 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8483 "marked with a ring on the link.\n"
8484 "You are the person in the white circle. Select the name you should call the "
8485 "person in the orange circle.\n"
8486 msgstr ""
8487 "تعرض شجرة العائلة. \n"
8488 "الدوائر مرتبطة بخطوط لتمييز العلاقات. تم وضع علامة على الزوجين بحلقة على "
8489 "الرابط. \n"
8490 "أنت الشخص في الدائرة البيضاء. بم عليك أن تنادي من في الدائرة البرتقالية. \n"
8491 
8492 #: activities/family/Family.qml:227
8493 msgctxt "Family|"
8494 msgid "Me"
8495 msgstr "أنا"
8496 
8497 #: activities/family/Family.qml:250
8498 msgctxt "Family|"
8499 msgid "?"
8500 msgstr "؟"
8501 
8502 #: activities/family/Family.qml:364
8503 #, qt-format
8504 msgctxt "Family|"
8505 msgid "Select one of the pairs corresponding to: %1"
8506 msgstr "اختر ثنائية واحدة مناسبة لـ: %1"
8507 
8508 #: activities/family/FamilyDataset.qml:125
8509 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8510 msgctxt "FamilyDataset|"
8511 msgid "Father"
8512 msgstr "أب"
8513 
8514 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8515 #: activities/family/FamilyDataset.qml:237
8516 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8517 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8518 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8519 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8520 msgctxt "FamilyDataset|"
8521 msgid "Grandfather"
8522 msgstr "الجد"
8523 
8524 #: activities/family/FamilyDataset.qml:126
8525 #: activities/family/FamilyDataset.qml:388
8526 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8527 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8528 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8529 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8530 msgctxt "FamilyDataset|"
8531 msgid "Uncle"
8532 msgstr "عم"
8533 
8534 #: activities/family/FamilyDataset.qml:148
8535 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8536 msgctxt "FamilyDataset|"
8537 msgid "Mother"
8538 msgstr "أم"
8539 
8540 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8541 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8542 #: activities/family/FamilyDataset.qml:270
8543 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8544 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8545 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8546 msgctxt "FamilyDataset|"
8547 msgid "Grandmother"
8548 msgstr "جَدَّة"
8549 
8550 #: activities/family/FamilyDataset.qml:149
8551 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8552 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8553 #: activities/family/FamilyDataset.qml:440
8554 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8555 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8556 msgctxt "FamilyDataset|"
8557 msgid "Aunt"
8558 msgstr "عمة"
8559 
8560 #: activities/family/FamilyDataset.qml:175
8561 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8562 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8563 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8564 msgctxt "FamilyDataset|"
8565 msgid "Brother"
8566 msgstr "أخ"
8567 
8568 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8569 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8570 #: activities/family/FamilyDataset.qml:363
8571 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8572 msgctxt "FamilyDataset|"
8573 msgid "Cousin"
8574 msgstr "ابن العم"
8575 
8576 #: activities/family/FamilyDataset.qml:176
8577 #: activities/family/FamilyDataset.qml:204
8578 #: activities/family/FamilyDataset.qml:205
8579 #: activities/family/FamilyDataset.qml:364
8580 msgctxt "FamilyDataset|"
8581 msgid "Sister"
8582 msgstr "شقيقة"
8583 
8584 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8585 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8586 #: activities/family/FamilyDataset.qml:303
8587 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8588 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8589 msgctxt "FamilyDataset|"
8590 msgid "Granddaughter"
8591 msgstr "حَفِيدَة"
8592 
8593 #: activities/family/FamilyDataset.qml:238
8594 #: activities/family/FamilyDataset.qml:271
8595 #: activities/family/FamilyDataset.qml:304
8596 #: activities/family/FamilyDataset.qml:336
8597 #: activities/family/FamilyDataset.qml:337
8598 msgctxt "FamilyDataset|"
8599 msgid "Grandson"
8600 msgstr "حَفِيد"
8601 
8602 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8603 #: activities/family/FamilyDataset.qml:413
8604 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8605 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8606 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8607 msgctxt "FamilyDataset|"
8608 msgid "Nephew"
8609 msgstr "ابن الأخ"
8610 
8611 #: activities/family/FamilyDataset.qml:389
8612 #: activities/family/FamilyDataset.qml:414
8613 #: activities/family/FamilyDataset.qml:441
8614 #: activities/family/FamilyDataset.qml:467
8615 #: activities/family/FamilyDataset.qml:468
8616 msgctxt "FamilyDataset|"
8617 msgid "Niece"
8618 msgstr "بنت الأخ"
8619 
8620 #: activities/family/FamilyDataset.qml:494
8621 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8622 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8623 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8624 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8625 msgctxt "FamilyDataset|"
8626 msgid "Father-in-law"
8627 msgstr "حمو الزوج"
8628 
8629 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8630 #: activities/family/FamilyDataset.qml:521
8631 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8632 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8633 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8634 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8635 msgctxt "FamilyDataset|"
8636 msgid "Mother-in-law"
8637 msgstr "حماة"
8638 
8639 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8640 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8641 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8642 #: activities/family/FamilyDataset.qml:577
8643 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8644 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8645 msgctxt "FamilyDataset|"
8646 msgid "Sister-in-law"
8647 msgstr "سِلفَة، صِهرَة"
8648 
8649 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8650 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8651 #: activities/family/FamilyDataset.qml:548
8652 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8653 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8654 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8655 msgctxt "FamilyDataset|"
8656 msgid "Brother-in-law"
8657 msgstr "صهر، سلف"
8658 
8659 #: activities/family/FamilyDataset.qml:495
8660 #: activities/family/FamilyDataset.qml:522
8661 #: activities/family/FamilyDataset.qml:549
8662 #: activities/family/FamilyDataset.qml:578
8663 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8664 msgctxt "FamilyDataset|"
8665 msgid "Daughter-in-law"
8666 msgstr "صهرة، سِلفة"
8667 
8668 #: activities/family/FamilyDataset.qml:604
8669 #: activities/family/FamilyDataset.qml:605
8670 msgctxt "FamilyDataset|"
8671 msgid "Son-in-law"
8672 msgstr "نسيب"
8673 
8674 #. Activity title
8675 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:15
8676 msgctxt "ActivityInfo|"
8677 msgid "Point the relatives"
8678 msgstr "أشر إلى الأقارب"
8679 
8680 #. Help title
8681 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:17
8682 msgctxt "ActivityInfo|"
8683 msgid "Click on a pair corresponding to the given relation."
8684 msgstr "انقر على ثنائي علاقة القرابة المطلوبة."
8685 
8686 #. Help prerequisite
8687 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:22
8688 msgctxt "ActivityInfo|"
8689 msgid "Reading, moving and clicking with the mouse."
8690 msgstr "القراءة، التحريك والنقر بالفأرة."
8691 
8692 #. Help manual
8693 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:24
8694 msgctxt "ActivityInfo|"
8695 msgid ""
8696 "A family tree is shown, with some instructions.\n"
8697 "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are "
8698 "marked with a ring on the link.\n"
8699 "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation."
8700 msgstr ""
8701 "تُعرض شجرة العائلة مع بعض الإرشادات. \n"
8702 "الخطوط الرابطة بين الدوائر تمثّل العلاقات. الخاتم على الرابط يدل على علاقة "
8703 "الزواج. \n"
8704 "انقر فردين من الأسرة يتوافقان مع العلاقة المعينة."
8705 
8706 #. Activity title
8707 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:15
8708 msgctxt "ActivityInfo|"
8709 msgid "The fifteen game"
8710 msgstr "لعبة الخمسة عشر"
8711 
8712 #. Help title
8713 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:17
8714 msgctxt "ActivityInfo|"
8715 msgid "Move each item to recreate the image."
8716 msgstr "حرّك كلّ عنصر لإعادة إنشاء الصّورة."
8717 
8718 #. Help goal
8719 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:20
8720 msgctxt "ActivityInfo|"
8721 msgid "Arrange the pieces in the right order."
8722 msgstr "رتب القطع ترتيبًا صحيحًا."
8723 
8724 #. Help manual
8725 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:23
8726 msgctxt "ActivityInfo|"
8727 msgid ""
8728 "Click or drag on any piece next to the empty space, and it will move to the "
8729 "empty space."
8730 msgstr "انقر أو اسحب قطعة ما قرب الفراغ، لنقلها إليه."
8731 
8732 #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:25
8733 msgctxt "ActivityInfo|"
8734 msgid "Arrows: move a piece to the empty space."
8735 msgstr "الأسهم: حرّك قطعة إلى مكان فارغ."
8736 
8737 #. Activity title
8738 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:15
8739 msgctxt "ActivityInfo|"
8740 msgid "Find the day"
8741 msgstr "جِد اليوم"
8742 
8743 #. Help title
8744 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:17
8745 msgctxt "ActivityInfo|"
8746 msgid "Find the correct date and select it on the calendar."
8747 msgstr "حدّد التاريخ الصحيح على التقويم."
8748 
8749 #. Help goal
8750 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:20
8751 msgctxt "ActivityInfo|"
8752 msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar."
8753 msgstr "تعلم حساب الأيام وإيجاد التواريخ على التقويم."
8754 
8755 #. Help prerequisite
8756 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:22
8757 msgctxt "ActivityInfo|"
8758 msgid "Basics of calendar."
8759 msgstr "أساسيات التّقويم."
8760 
8761 #. Help manual
8762 #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:24
8763 msgctxt "ActivityInfo|"
8764 msgid ""
8765 "Read the instructions and perform the requested calculation to find the "
8766 "date. Then select this date on the calendar, and validate your answer by "
8767 "clicking on the OK button."
8768 msgstr ""
8769 "اقرأ التعليمات واحسب للعثور على التاريخ.  ثم حدّد هذا التاريخ في التقويم ، "
8770 "وأكدّ إجابتك بالنقر فوق الزر \"موافق\"."
8771 
8772 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:35
8773 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8774 msgid "Find the date 13 days after May 3rd."
8775 msgstr "جِد التاريخ بعد 13 يوما من الثالث من مايو."
8776 
8777 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:39
8778 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8779 msgid "Find the date 7 days after October 1st."
8780 msgstr "جِد التاريخ بعد 7 أيام من الأول من أكتوبر."
8781 
8782 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:43
8783 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8784 msgid "Find the date 31 days after July 12th."
8785 msgstr "جِد التاريخ بعد 31 يوما من الـ12 من يوليو."
8786 
8787 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:47
8788 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8789 msgid "Find the date two weeks after November 27th."
8790 msgstr "جِد التاريخ بعد أسبوعين من الـ27 من نوفمبر."
8791 
8792 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:51
8793 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8794 msgid "Find the date 19 days before September 1st."
8795 msgstr "جِد التاريخ قبل 19 يوما من الأول من سبتمبر."
8796 
8797 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:55
8798 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8799 msgid "Find the date 5 days before December 8th."
8800 msgstr "جِد التاريخ قبل 5 أيام من الـ8 من سبتمبر."
8801 
8802 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:75
8803 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8804 msgid "Find the day of the week 3 days after December 5th."
8805 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي بعد 3 أيام من الـ5 من شهر ديسمبر."
8806 
8807 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:79
8808 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8809 msgid "Find the day of the week 12 days before November 12th."
8810 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي قبل 12 يومًا من الـ12 من شهر نوفمبر."
8811 
8812 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:83
8813 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8814 msgid "Find the day of the week 32 days after January 5th."
8815 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي بعد 32 أيام من الـ5 من شهر يناير."
8816 
8817 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:87
8818 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8819 msgid "Find the day of the week 5 days after February 23rd."
8820 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي بعد 5 أيام من الـ23 من شهر فبراير."
8821 
8822 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:91
8823 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8824 msgid "Find the day of the week 17 days before August 16th."
8825 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي قبل 17 يوما  من الـ16 من شهر أغسطس."
8826 
8827 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:112
8828 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8829 msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12th."
8830 msgstr "جِد التاريخ بعد أسبوعين من الـ12 من شهر يناير."
8831 
8832 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:116
8833 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8834 msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22nd."
8835 msgstr "جِد التاريخ بعد 3 أسابيع من الـ22 من شهر مارس."
8836 
8837 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:120
8838 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8839 msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5th."
8840 msgstr "جِد التاريخ بعد 5 أسابيع و6 أيام من الـ5 من شهر أكتوبر."
8841 
8842 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:124
8843 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8844 msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8th."
8845 msgstr "جِد التاريخ قبل أسبوع واحد من الـ8 من شهر أغسطس."
8846 
8847 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:128
8848 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8849 msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2nd."
8850 msgstr "جِد التاريخ قبل أسبوعين و 5 أيام من الثاني من يوليو."
8851 
8852 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:148
8853 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8854 msgid "Find the day of the week 5 months and 2 days after July 3rd."
8855 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي بعد 5 أشهر و يومان  من الـ3 من شهر يوليو."
8856 
8857 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:152
8858 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8859 msgid "Find the day of the week 2 months and 4 days after October 8th."
8860 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي بعد شهرين وأربعة أيام من الـ8 من شهر أكتوبر."
8861 
8862 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:156
8863 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8864 msgid "Find the day of the week 1 month and 3 days before December 28th."
8865 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي قبل شهر و3 أيام من الـ28 من شهر ديسمبر."
8866 
8867 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:160
8868 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8869 msgid "Find the day of the week 8 months and 7 days after February 28th."
8870 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي بعد 8 أشهر و 7 أيام من الـ28 من شهر فبراير."
8871 
8872 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:164
8873 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8874 msgid "Find the day of the week 3 months and 3 days before September 15th."
8875 msgstr "جِد اسم اليوم الذي يأتي قبل 3 أشهر و 3 أيام من الـ15 من شهر سبتمبر."
8876 
8877 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:183
8878 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8879 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12th."
8880 msgstr "جِد التاريخ بعد شهرين وأسبوع و 5  أيام من الـ12 من شهر يناير."
8881 
8882 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:187
8883 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8884 msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23rd."
8885 msgstr "جِد التاريخ بعد 3 أشهر وأسبوعين ويوم واحد من ال23 من شهر أغسطس."
8886 
8887 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:191
8888 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8889 msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20th."
8890 msgstr "جِد التاريخ بعد 5 أشهر و3 أسابيع ويومين من ال20 من شهر مارس."
8891 
8892 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:195
8893 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8894 msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10th."
8895 msgstr "جِد التاريخ قبل شهر وأسبوع ويوم واحد من ال10 من شهر سبتمبر."
8896 
8897 #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:199
8898 msgctxt "find_the_day_dataset|"
8899 msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7th."
8900 msgstr "جِد التاريخ قبل شهرين وأسبوع و8 أيام من الـ7 من شهر أبريل."
8901 
8902 #. Activity title
8903 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:15
8904 msgctxt "ActivityInfo|"
8905 msgid "Control the hose-pipe"
8906 msgstr "تحكّم في خرطوم المياه"
8907 
8908 #. Help title
8909 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:17
8910 msgctxt "ActivityInfo|"
8911 msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked."
8912 msgstr "على رجل الإطفاء إخماد النّار، لكنّ الخرطوم مغلق."
8913 
8914 #. Help goal
8915 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:20
8916 msgctxt "ActivityInfo|"
8917 msgid "Fine motor coordination."
8918 msgstr "تمرّن على توجيه المحرّك."
8919 
8920 #. Help manual
8921 #: activities/followline/ActivityInfo.qml:23
8922 msgctxt "ActivityInfo|"
8923 msgid ""
8924 "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red "
8925 "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to "
8926 "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward."
8927 msgstr ""
8928 "حرك الفأرة أو إصبعك فوق القفل الذي يمثله الجزء الأحمر في خرطوم الماء. هذا "
8929 "سيحركه جزئياً  إلى النار. انتبه، إذا تحركت بعيدًا عن الخرطوم، فسيعود القفل "
8930 "للخلف."
8931 
8932 #. Activity title
8933 #: activities/football/ActivityInfo.qml:15
8934 msgctxt "ActivityInfo|"
8935 msgid "The football game"
8936 msgstr "لعبة كرة القدم"
8937 
8938 #. Help title
8939 #: activities/football/ActivityInfo.qml:17
8940 msgctxt "ActivityInfo|"
8941 msgid "Kick the ball into the goal."
8942 msgstr "سدّد الكرة إلى المرمى."
8943 
8944 #. Help goal
8945 #: activities/football/ActivityInfo.qml:20
8946 msgctxt "ActivityInfo|"
8947 msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right."
8948 msgstr "سدّد الكرة خلف حارس المرمى على اليمين."
8949 
8950 #. Help manual
8951 #: activities/football/ActivityInfo.qml:23
8952 msgctxt "ActivityInfo|"
8953 msgid ""
8954 "Drag a line from the ball to set its speed and direction, and release it to "
8955 "kick the ball."
8956 msgstr "اسحب خطًا من الكرة لضبط سرعة واتجاهها، ثم أطلق لتسدّد الكرة."
8957 
8958 #. Activity title
8959 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:14
8960 msgctxt "ActivityInfo|"
8961 msgid "Create the fractions"
8962 msgstr "أنشئ الكسور"
8963 
8964 #. Help title
8965 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:16
8966 msgctxt "ActivityInfo|"
8967 msgid "A shape split in equal parts is displayed on screen."
8968 msgstr "شكلٌ مُقسّمٌ إلى أجزاء متساوية معروضٌ على الشاشة."
8969 
8970 #: activities/fractions_create/ActivityInfo.qml:18
8971 msgctxt "ActivityInfo|"
8972 msgid ""
8973 "Select the appropriate number of parts as described in the instructions."
8974 msgstr "اختر عدد القطع المناسب حسب المطلوب."
8975 
8976 #: activities/fractions_create/fractions_create.js:78
8977 msgctxt "fractions_create|"
8978 msgid "Find the represented fraction."
8979 msgstr "جِد الكسر المطلوب."
8980 
8981 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:9
8982 msgctxt "Data|"
8983 msgid "Simplified fractions with a pie."
8984 msgstr "كسور مبسّطة بالكعكة."
8985 
8986 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:18
8987 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:17
8988 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:23
8989 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:29
8990 msgctxt "Data|"
8991 msgid "Select one half of the pie."
8992 msgstr "اختر نصفًا واحدًا من الكعكة."
8993 
8994 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:24
8995 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:35
8996 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:49
8997 msgctxt "Data|"
8998 msgid "Select one-third of the pie."
8999 msgstr "اختر ثُلثًا واحدًا من الكعكة."
9000 
9001 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:30
9002 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:41
9003 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:55
9004 msgctxt "Data|"
9005 msgid "Select two-thirds of the pie."
9006 msgstr "اختر ثُلثيْن من الكعكة."
9007 
9008 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:36
9009 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:61
9010 msgctxt "Data|"
9011 msgid "Select one-quarter of the pie."
9012 msgstr "اختر رُبعًا واحدًا من الكعكة."
9013 
9014 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:42
9015 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:67
9016 msgctxt "Data|"
9017 msgid "Select two-fifths of the pie."
9018 msgstr "اختر خُمُسَين من الكعكة."
9019 
9020 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:50
9021 msgctxt "Data|"
9022 msgid "Select one pie and one-quarter of a pie."
9023 msgstr "اختر كعكة وربع كعكة."
9024 
9025 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:56
9026 msgctxt "Data|"
9027 msgid "Select one pie and two-fifths of a pie."
9028 msgstr "اختر كعكة وخمسين من كعكة."
9029 
9030 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:62
9031 msgctxt "Data|"
9032 msgid "Select one pie and one-third of a pie."
9033 msgstr "اختر كعكة واحدة وثلث كعكة."
9034 
9035 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:68
9036 msgctxt "Data|"
9037 msgid "Select one pie and one half of a pie."
9038 msgstr "اختر كعكة ونصف كعكة."
9039 
9040 #: activities/fractions_create/resource/1/Data.qml:74
9041 msgctxt "Data|"
9042 msgid "Select one pie and three-quarters of a pie."
9043 msgstr "اختر كعكة واحدة وثلاثة أرباع كعكة."
9044 
9045 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:9
9046 msgctxt "Data|"
9047 msgid "Specific questions with a square."
9048 msgstr "أسئلة محدد مع مربّع."
9049 
9050 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:18
9051 #: activities/fractions_create/resource/10/Data.qml:24
9052 msgctxt "Data|"
9053 msgid ""
9054 "Select as many parts as you can without taking more than half of the square."
9055 msgstr "حدّد قدر ما تستطيع من الأجزاء دون أن تأخذ أكثر من نصف المربع."
9056 
9057 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:9
9058 msgctxt "Data|"
9059 msgid "Simplified fractions with a square."
9060 msgstr "كسور مُبسّطة بالمربّع."
9061 
9062 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:18
9063 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:17
9064 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:23
9065 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:29
9066 msgctxt "Data|"
9067 msgid "Select one half of the square."
9068 msgstr "اختر نصفًا واحدا من المربّع."
9069 
9070 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:24
9071 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:35
9072 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:49
9073 msgctxt "Data|"
9074 msgid "Select one-third of the square."
9075 msgstr "اختر ثلثًا واحدًا من المربّع."
9076 
9077 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:30
9078 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:41
9079 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:55
9080 msgctxt "Data|"
9081 msgid "Select two-thirds of the square."
9082 msgstr "اختر ثُلثيْن من المربّع."
9083 
9084 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:36
9085 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:61
9086 msgctxt "Data|"
9087 msgid "Select one-quarter of the square."
9088 msgstr "اختر رُبعًا واحدًا من المربّع."
9089 
9090 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:42
9091 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:67
9092 msgctxt "Data|"
9093 msgid "Select two-fifths of the square."
9094 msgstr "اختر خُمُسيْن من المربّع."
9095 
9096 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:50
9097 msgctxt "Data|"
9098 msgid "Select one square and one-quarter of a square."
9099 msgstr "اختر مربّعًا واحدًا ورُبعًا واحدًا من مربّع."
9100 
9101 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:56
9102 msgctxt "Data|"
9103 msgid "Select one square and two-fifths of a square."
9104 msgstr "اختر مربّعا واحدًا وخُمُسيْن من مربّع."
9105 
9106 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:62
9107 msgctxt "Data|"
9108 msgid "Select one square and one-third of a square."
9109 msgstr "اختر مربّعًا واحدًا وثُلُثًا واحدًا من مربّع."
9110 
9111 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:68
9112 msgctxt "Data|"
9113 msgid "Select one square and one half of a square."
9114 msgstr "اختر مربّعًا واحدًا ونصفًا واحدًا من مربّع."
9115 
9116 #: activities/fractions_create/resource/2/Data.qml:74
9117 msgctxt "Data|"
9118 msgid "Select one square and three-quarters of a square."
9119 msgstr "اختر مربّعًا واحدًا وثلاثة أرباعٍ من مربّع."
9120 
9121 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:9
9122 msgctxt "Data|"
9123 msgid "Non-simplified fractions with a pie."
9124 msgstr "كسور غير مبسّطة بالكعكة."
9125 
9126 #: activities/fractions_create/resource/3/Data.qml:73
9127 msgctxt "Data|"
9128 msgid "Select three-fifths of the pie."
9129 msgstr "اختر ثلاثة أخماسٍ من الكعكة."
9130 
9131 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:9
9132 msgctxt "Data|"
9133 msgid "Non-simplified fractions with a square."
9134 msgstr "كسور غير مُبسّطة بالمربّع."
9135 
9136 #: activities/fractions_create/resource/4/Data.qml:73
9137 msgctxt "Data|"
9138 msgid "Select three-fifths of the square."
9139 msgstr "اختر ثلاثة أخماسٍ من المربع."
9140 
9141 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:9
9142 msgctxt "Data|"
9143 msgid "Decimal numbers with a pie."
9144 msgstr "الأجزاء العشرية بالكعكة."
9145 
9146 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:18
9147 msgctxt "Data|"
9148 msgid "Select 0.5 pie."
9149 msgstr "اختر 0.5 من الكعكة."
9150 
9151 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:24
9152 msgctxt "Data|"
9153 msgid "Select 0.25 pie."
9154 msgstr "اختر 0.25 من الكعكة."
9155 
9156 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:30
9157 msgctxt "Data|"
9158 msgid "Select 0.4 pie."
9159 msgstr "اختر 0.4 من الكعكة."
9160 
9161 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:36
9162 msgctxt "Data|"
9163 msgid "Select 0.75 pie."
9164 msgstr "اختر 0.75 من الكعكة."
9165 
9166 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:42
9167 msgctxt "Data|"
9168 msgid "Select 0.8 pie."
9169 msgstr "اختر 0.8 من الكعكة."
9170 
9171 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:50
9172 msgctxt "Data|"
9173 msgid "Select 1.25 pies."
9174 msgstr "اختر 1.25 من الكعك."
9175 
9176 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:56
9177 msgctxt "Data|"
9178 msgid "Select 1.4 pies."
9179 msgstr "اختر 1.4 من الكعك."
9180 
9181 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:62
9182 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:68
9183 msgctxt "Data|"
9184 msgid "Select 1.5 pies."
9185 msgstr "اختر 1.5 من الكعك."
9186 
9187 #: activities/fractions_create/resource/5/Data.qml:74
9188 msgctxt "Data|"
9189 msgid "Select 1.75 pies."
9190 msgstr "اختر 1.75 من الكعك."
9191 
9192 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:9
9193 msgctxt "Data|"
9194 msgid "Decimal numbers with a square."
9195 msgstr "الأجزاء العشرية بالمربّع."
9196 
9197 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:18
9198 msgctxt "Data|"
9199 msgid "Select 0.5 square."
9200 msgstr "اختر 0.5 من المربع."
9201 
9202 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:24
9203 msgctxt "Data|"
9204 msgid "Select 0.25 square."
9205 msgstr "اختر 0.25 من المربع."
9206 
9207 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:30
9208 msgctxt "Data|"
9209 msgid "Select 0.4 square."
9210 msgstr "اختر 0.4 من المربع."
9211 
9212 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:36
9213 msgctxt "Data|"
9214 msgid "Select 0.75 square."
9215 msgstr "اختر 0.75 من المربع."
9216 
9217 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:42
9218 msgctxt "Data|"
9219 msgid "Select 0.8 square."
9220 msgstr "اختر 0.8 من المربع."
9221 
9222 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:50
9223 msgctxt "Data|"
9224 msgid "Select 1.25 squares."
9225 msgstr "اختر 1.25 من المربعات."
9226 
9227 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:56
9228 msgctxt "Data|"
9229 msgid "Select 1.4 squares."
9230 msgstr "اختر 1.4 من المربعات."
9231 
9232 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:62
9233 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:68
9234 msgctxt "Data|"
9235 msgid "Select 1.5 squares."
9236 msgstr "اختر 1.5 من المربعات."
9237 
9238 #: activities/fractions_create/resource/6/Data.qml:74
9239 msgctxt "Data|"
9240 msgid "Select 1.75 squares."
9241 msgstr "اختر 1.75 من المربعات."
9242 
9243 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:9
9244 msgctxt "Data|"
9245 msgid "Percentages with a pie."
9246 msgstr "النسب المئوية بالكعك."
9247 
9248 #. Select %1 percent of the pie.
9249 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:19
9250 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:26
9251 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:33
9252 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:40
9253 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:47
9254 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:56
9255 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:63
9256 #: activities/fractions_create/resource/7/Data.qml:70
9257 #, qt-format
9258 msgctxt "Data|"
9259 msgid "Select %1% of the pie."
9260 msgstr "اختر %1% من الكعكة."
9261 
9262 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:9
9263 msgctxt "Data|"
9264 msgid "Percentages with a square."
9265 msgstr "النسب المئوية بالمربعات."
9266 
9267 #. Select %1 percent of the square.
9268 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:19
9269 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:26
9270 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:33
9271 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:42
9272 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:49
9273 #: activities/fractions_create/resource/8/Data.qml:56
9274 #, qt-format
9275 msgctxt "Data|"
9276 msgid "Select %1% of the square."
9277 msgstr "اختر %1% من المربع."
9278 
9279 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:9
9280 msgctxt "Data|"
9281 msgid "Specific questions with a pie."
9282 msgstr "أسئلة محددة بالكعك."
9283 
9284 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:18
9285 #: activities/fractions_create/resource/9/Data.qml:24
9286 msgctxt "Data|"
9287 msgid ""
9288 "Select as many parts as you can without taking more than half of the pie."
9289 msgstr "حدّد قدر ما تستطيع من الأجزاء دون أن تأخذ أكثر من نصف الكعكة."
9290 
9291 #. Activity title
9292 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:14
9293 msgctxt "ActivityInfo|"
9294 msgid "Find the fractions"
9295 msgstr "جِد الكسور"
9296 
9297 #. Help title
9298 #: activities/fractions_find/ActivityInfo.qml:16
9299 msgctxt "ActivityInfo|"
9300 msgid "Find the correct numerator and denominator of the represented fraction."
9301 msgstr "جِدْ البسط والمقام الصحيحين للكسر الممثل."
9302 
9303 #: activities/fractions_find/resource/1/Data.qml:19
9304 msgctxt "Data|"
9305 msgid "Find numerator (with a pie)."
9306 msgstr "جد البسط (بالكعكة)."
9307 
9308 #: activities/fractions_find/resource/2/Data.qml:19
9309 msgctxt "Data|"
9310 msgid "Find numerator (with a square)."
9311 msgstr "جد البسط (بالمربع)."
9312 
9313 #: activities/fractions_find/resource/3/Data.qml:9
9314 msgctxt "Data|"
9315 msgid "Find denominator (with a pie)."
9316 msgstr "جد المقام (بالكعكة)."
9317 
9318 #: activities/fractions_find/resource/4/Data.qml:9
9319 msgctxt "Data|"
9320 msgid "Find denominator (with a square)."
9321 msgstr "جد المقام (بالمربّع)."
9322 
9323 #: activities/fractions_find/resource/5/Data.qml:9
9324 msgctxt "Data|"
9325 msgid "Find numerator and denominator (with a pie)."
9326 msgstr "جِدْ البسط والمقام (بالكعكة)"
9327 
9328 #: activities/fractions_find/resource/6/Data.qml:9
9329 msgctxt "Data|"
9330 msgid "Find numerator and denominator (with a square)."
9331 msgstr "جِدْ البسط والمقام (بالمربع)"
9332 
9333 #. Activity title
9334 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:14
9335 msgctxt "ActivityInfo|"
9336 msgid "Frieze"
9337 msgstr "زخرفة"
9338 
9339 #. Help title
9340 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:16
9341 msgctxt "ActivityInfo|"
9342 msgid "Reproduce and complete the frieze."
9343 msgstr "أعد رسم الزخرفة وأكملها."
9344 
9345 #. Help goal
9346 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:19
9347 msgctxt "ActivityInfo|"
9348 msgid "Learn algorithms."
9349 msgstr "تعلّم الخوارزميات"
9350 
9351 #. Help manual
9352 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:23
9353 msgctxt "ActivityInfo|"
9354 msgid ""
9355 "Reproduce the frieze on top. On some levels, you may have to complete the "
9356 "frieze or to reproduce it after you've memorized it."
9357 msgstr ""
9358 "إعادة تشكيل الزخرفة التي في الأعلى. في بعض المستويات، قد تضطر إلى إكمال "
9359 "الزخرفة بعد أن تتذكرها."
9360 
9361 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:25
9362 msgctxt "ActivityInfo|"
9363 msgid "Left and right arrows: select a token"
9364 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: اختر  قطعة"
9365 
9366 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:26
9367 msgctxt "ActivityInfo|"
9368 msgid "Space: add selected token to the frieze"
9369 msgstr "مسافة: إضافة القطعة المختارة إلى الزخرفة"
9370 
9371 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:27
9372 msgctxt "ActivityInfo|"
9373 msgid "Backspace or Delete: remove last token from the frieze"
9374 msgstr "حذف للوراء أو حذف: احذف القطعة الأخيرة من الزخرفة"
9375 
9376 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:28
9377 msgctxt "ActivityInfo|"
9378 msgid "Enter: validate the answer"
9379 msgstr "إدخال: تأكيد إجابتك"
9380 
9381 #: activities/frieze/ActivityInfo.qml:29
9382 msgctxt "ActivityInfo|"
9383 msgid "Tab: switch between editing the frieze and viewing the model"
9384 msgstr "جدولة: للتبديل بين تعديل الزخرفة وعرض النموذج"
9385 
9386 #: activities/frieze/Frieze.qml:289
9387 msgctxt "Frieze|"
9388 msgid "I am Ready"
9389 msgstr "أنا جاهز"
9390 
9391 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:28
9392 msgctxt "Data|"
9393 msgid "Copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9394 msgstr "انسخ هذه الزخرفة: شكلان بلونين/علامتين مختلفتين."
9395 
9396 #: activities/frieze/resource/1/Data.qml:31
9397 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:17
9398 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:17
9399 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:17
9400 msgctxt "Data|"
9401 msgid "Copy this frieze."
9402 msgstr "انسخ هذه الزخرفة."
9403 
9404 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:14
9405 msgctxt "Data|"
9406 msgid ""
9407 "Remember and copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9408 "sizes."
9409 msgstr ""
9410 "تذكر ثم انسخ هذه الزخرفة: أي تشكيلة من الأشكال والألوان/العلامات والأحجام."
9411 
9412 #: activities/frieze/resource/10/Data.qml:17
9413 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:16
9414 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:16
9415 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:17
9416 msgctxt "Data|"
9417 msgid "Remember and copy this frieze."
9418 msgstr "تذكر ثم انسخ هذه الزخرفة."
9419 
9420 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:13
9421 msgctxt "Data|"
9422 msgid ""
9423 "Copy and complete this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9424 "shapes, colors/signs and sizes."
9425 msgstr ""
9426 "انسخ هذه الزخرفة وأكملها: الأنماط ما بين 4 و7، وأي تشكيلة من الأشكال "
9427 "والألوان/العلامات والأحجام."
9428 
9429 #: activities/frieze/resource/11/Data.qml:16
9430 msgctxt "Data|"
9431 msgid "Copy and complete this frieze"
9432 msgstr "أعد رسم الزخرفة وأكملها"
9433 
9434 #: activities/frieze/resource/12/Data.qml:13
9435 msgctxt "Data|"
9436 msgid ""
9437 "Remember and copy this frieze: patterns between 4 and 7, any combination of "
9438 "shapes, colors/signs and sizes."
9439 msgstr ""
9440 "تذكر ثم انسخ هذه الزخرفة وأكملها: الأنماط ما بين 4 و7، وأي تشكيلة من الأشكال "
9441 "والألوان/العلامات والأحجام."
9442 
9443 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:13
9444 msgctxt "Data|"
9445 msgid ""
9446 "Copy and complete this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9447 "shapes, colors/signs and sizes."
9448 msgstr ""
9449 "انسخ هذه الزخرفة وأكملها: الأنماط ما بين 6 و8، وأي تشكيلة من الأشكال "
9450 "والألوان/العلامات والأحجام."
9451 
9452 #: activities/frieze/resource/13/Data.qml:16
9453 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:17
9454 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:17
9455 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:17
9456 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:17
9457 msgctxt "Data|"
9458 msgid "Copy and complete this frieze."
9459 msgstr "انسخ الزخرفة وأكملها."
9460 
9461 #: activities/frieze/resource/14/Data.qml:13
9462 msgctxt "Data|"
9463 msgid ""
9464 "Remember and copy this frieze: patterns between 6 and 8, any combination of "
9465 "shapes, colors/signs and sizes."
9466 msgstr ""
9467 "تذكر ثم انسخ هذه الزخرفة وأكملها: الأنماط ما بين 6 و8، وأي تشكيلة من الأشكال "
9468 "والألوان/العلامات والأحجام."
9469 
9470 #: activities/frieze/resource/2/Data.qml:14
9471 msgctxt "Data|"
9472 msgid "Copy and complete this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9473 msgstr "انسخ هذه الزخرفة وأكملها: شكلان بلونين/علامتين مختلفتين."
9474 
9475 #: activities/frieze/resource/3/Data.qml:14
9476 msgctxt "Data|"
9477 msgid "Remember and copy this frieze: 2 shapes with different colors/signs."
9478 msgstr "تذكّر ثم انسخ هذه الزخرفة: شكلان بلونين/علامتين مختلفتين."
9479 
9480 #: activities/frieze/resource/4/Data.qml:14
9481 msgctxt "Data|"
9482 msgid "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with different colors/signs."
9483 msgstr "تذكّر ثم انسخ هذه الزخرفة: 3 أو 4 أشكال بألوان/علامات مختلفة."
9484 
9485 #: activities/frieze/resource/5/Data.qml:14
9486 msgctxt "Data|"
9487 msgid ""
9488 "Copy this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially same colors/"
9489 "signs."
9490 msgstr "انسخ هذه الزخرفة: 3 أو 4 أشكال بحجمين، وربما الألوان /العلامات نفسها."
9491 
9492 #: activities/frieze/resource/6/Data.qml:14
9493 msgctxt "Data|"
9494 msgid ""
9495 "Copy and complete this frieze: 3 or 4 shapes with 2 sizes and potentially "
9496 "same colors/signs."
9497 msgstr ""
9498 "انسخ هذه الزخرفة وأكملها: 3 أو 4 أشكال بحجمين (2)، وربما الألوان /العلامات "
9499 "نفسها."
9500 
9501 #: activities/frieze/resource/7/Data.qml:14
9502 msgctxt "Data|"
9503 msgid "Copy this frieze: any combination of shapes, colors/signs and sizes."
9504 msgstr "انسخ هذه الزخرفة: أي تشكيلة من الأشكال والألوان/العلامات والأحجام."
9505 
9506 #: activities/frieze/resource/8/Data.qml:14
9507 #: activities/frieze/resource/9/Data.qml:14
9508 msgctxt "Data|"
9509 msgid ""
9510 "Copy and complete this frieze: any combination of shapes, colors/signs and "
9511 "sizes."
9512 msgstr ""
9513 "انسخ هذه الزخرفة: الأنماط ما بين  و، وأي تشكيلة من الأشكال والألوان/العلامات "
9514 "والأحجام."
9515 
9516 #. Activity title
9517 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:19
9518 msgctxt "ActivityInfo|"
9519 msgid "Locate the region"
9520 msgstr "حدّد مكان المنطقة"
9521 
9522 #. Help title
9523 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:21
9524 msgctxt "ActivityInfo|"
9525 msgid "Drag and Drop the regions to complete the country maps."
9526 msgstr "اسحب المناطق  وأفلتها لإكمال خرائط الدولة."
9527 
9528 #. Help manual
9529 #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:26
9530 msgctxt "ActivityInfo|"
9531 msgid ""
9532 "Drag and drop different regions of the country to their correct locations to "
9533 "complete the map."
9534 msgstr "اسحب وأسقط المناطق في أماكنها لإكمال الخريطة."
9535 
9536 #: activities/geo-country/resource/1/Data.qml:13
9537 msgctxt "Data|"
9538 msgid "Countries of America."
9539 msgstr "دول أمريكا."
9540 
9541 #: activities/geo-country/resource/2/Data.qml:13
9542 msgctxt "Data|"
9543 msgid "Countries of Asia."
9544 msgstr "دول آسيا."
9545 
9546 #: activities/geo-country/resource/3/Data.qml:13
9547 msgctxt "Data|"
9548 msgid "Countries of Oceania."
9549 msgstr "دُوَل أوقيانوسيا."
9550 
9551 #: activities/geo-country/resource/4/Data.qml:13
9552 msgctxt "Data|"
9553 msgid "Countries of Europe."
9554 msgstr "دول أوروبا."
9555 
9556 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:15
9557 msgctxt "board10_0|"
9558 msgid "United States of America"
9559 msgstr "الولايات المتّحدة الأمريكيّة"
9560 
9561 #. State of America: Washington
9562 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:24
9563 msgctxt "board10_0|"
9564 msgid "Washington"
9565 msgstr "واشنطن"
9566 
9567 #. State of America: Oregon
9568 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:31
9569 msgctxt "board10_0|"
9570 msgid "Oregon"
9571 msgstr "ولاية أوريغون"
9572 
9573 #. State of America: Idaho
9574 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:38
9575 msgctxt "board10_0|"
9576 msgid "Idaho"
9577 msgstr "ايداهو"
9578 
9579 #. State of America: Montana
9580 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:45
9581 msgctxt "board10_0|"
9582 msgid "Montana"
9583 msgstr "مونتانا"
9584 
9585 #. State of America: North Dakota
9586 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:52
9587 msgctxt "board10_0|"
9588 msgid "North Dakota"
9589 msgstr "داكوتا الشمالية"
9590 
9591 #. State of America: South Dakota
9592 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:59
9593 msgctxt "board10_0|"
9594 msgid "South Dakota"
9595 msgstr "داكوتا الجنوبية"
9596 
9597 #. State of America: Nebraska
9598 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:66
9599 msgctxt "board10_0|"
9600 msgid "Nebraska"
9601 msgstr "نبراسكا"
9602 
9603 #. State of America: Kansas
9604 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:73
9605 msgctxt "board10_0|"
9606 msgid "Kansas"
9607 msgstr "كانساس"
9608 
9609 #. State of America: Colorado
9610 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:80
9611 msgctxt "board10_0|"
9612 msgid "Colorado"
9613 msgstr "كولورادو"
9614 
9615 #. State of America: New Mexico
9616 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:87
9617 msgctxt "board10_0|"
9618 msgid "New Mexico"
9619 msgstr "نيو مكسيكو"
9620 
9621 #. State of America: Arizona
9622 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:94
9623 msgctxt "board10_0|"
9624 msgid "Arizona"
9625 msgstr "أريزونا"
9626 
9627 #. State of America: Alaska
9628 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:101
9629 msgctxt "board10_0|"
9630 msgid "Alaska"
9631 msgstr "ألاسكا"
9632 
9633 #. State of America: Hawaii
9634 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:108
9635 msgctxt "board10_0|"
9636 msgid "Hawaii"
9637 msgstr "هاواي"
9638 
9639 #. State of America: Texas
9640 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:115
9641 msgctxt "board10_0|"
9642 msgid "Texas"
9643 msgstr "تكساس"
9644 
9645 #. State of America: Oklahoma
9646 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:122
9647 msgctxt "board10_0|"
9648 msgid "Oklahoma"
9649 msgstr "أوكلاهوما"
9650 
9651 #. State of America: Minnesota
9652 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:129
9653 msgctxt "board10_0|"
9654 msgid "Minnesota"
9655 msgstr "مينيسوتا"
9656 
9657 #. State of America: Iowa
9658 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:136
9659 msgctxt "board10_0|"
9660 msgid "Iowa"
9661 msgstr "ولاية ايوا"
9662 
9663 #. State of America: Missouri
9664 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:143
9665 msgctxt "board10_0|"
9666 msgid "Missouri"
9667 msgstr "ولاية ميزوري"
9668 
9669 #. State of America: Arkansas
9670 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:150
9671 msgctxt "board10_0|"
9672 msgid "Arkansas"
9673 msgstr "أركنساس"
9674 
9675 #. State of America: Louisiana
9676 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:157
9677 msgctxt "board10_0|"
9678 msgid "Louisiana"
9679 msgstr "لويزيانا"
9680 
9681 #. State of America: Mississippi
9682 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:164
9683 msgctxt "board10_0|"
9684 msgid "Mississippi"
9685 msgstr "ميسيسيبي"
9686 
9687 #. State of America: Tennessee
9688 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:171
9689 msgctxt "board10_0|"
9690 msgid "Tennessee"
9691 msgstr "تينيسي"
9692 
9693 #. State of America: Kentucky
9694 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:178
9695 msgctxt "board10_0|"
9696 msgid "Kentucky"
9697 msgstr "كنتاكي"
9698 
9699 #. State of America: Indiana
9700 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:185
9701 msgctxt "board10_0|"
9702 msgid "Indiana"
9703 msgstr "انديانا"
9704 
9705 #. State of America: Illinois
9706 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:192
9707 msgctxt "board10_0|"
9708 msgid "Illinois"
9709 msgstr "إلينوي"
9710 
9711 #. State of America: Wisconsin
9712 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:199
9713 msgctxt "board10_0|"
9714 msgid "Wisconsin"
9715 msgstr "ويسكونسن"
9716 
9717 #. State of America: Michigan
9718 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:206
9719 msgctxt "board10_0|"
9720 msgid "Michigan"
9721 msgstr "ميشيغان"
9722 
9723 #. State of America: Ohio
9724 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:213
9725 msgctxt "board10_0|"
9726 msgid "Ohio"
9727 msgstr "أوهايو"
9728 
9729 #. State of America: West Virginia
9730 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:220
9731 msgctxt "board10_0|"
9732 msgid "West Virginia"
9733 msgstr "غرب فيرجينيا"
9734 
9735 #. State of America: Virginia
9736 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:227
9737 msgctxt "board10_0|"
9738 msgid "Virginia"
9739 msgstr "فرجينيا"
9740 
9741 #. State of America: North Carolina
9742 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:234
9743 msgctxt "board10_0|"
9744 msgid "North Carolina"
9745 msgstr "ولاية كارولينا الشمالية"
9746 
9747 #. State of America: South Carolina
9748 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:241
9749 msgctxt "board10_0|"
9750 msgid "South Carolina"
9751 msgstr "ولاية كارولينا الجنوبية"
9752 
9753 #. State of America: Georgia
9754 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:248
9755 msgctxt "board10_0|"
9756 msgid "Georgia"
9757 msgstr "جورجيا"
9758 
9759 #. State of America: Florida
9760 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:255
9761 msgctxt "board10_0|"
9762 msgid "Florida"
9763 msgstr "فلوريدا"
9764 
9765 #. State of America: Alabama
9766 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:262
9767 msgctxt "board10_0|"
9768 msgid "Alabama"
9769 msgstr "ألاباما"
9770 
9771 #. State of America: Maryland
9772 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:269
9773 msgctxt "board10_0|"
9774 msgid "Maryland"
9775 msgstr "ميريلاند"
9776 
9777 #. State of America: New Jersey
9778 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:276
9779 msgctxt "board10_0|"
9780 msgid "New Jersey"
9781 msgstr "ولاية نيو جيرسي"
9782 
9783 #. State of America: Delaware
9784 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:283
9785 msgctxt "board10_0|"
9786 msgid "Delaware"
9787 msgstr "الديلوير"
9788 
9789 #. State of America: Pennsylvania
9790 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:290
9791 msgctxt "board10_0|"
9792 msgid "Pennsylvania"
9793 msgstr "بنسلفانيا"
9794 
9795 #. State of America: New York
9796 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:297
9797 msgctxt "board10_0|"
9798 msgid "New York"
9799 msgstr "نيويورك"
9800 
9801 #. State of America: Vermont
9802 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:304
9803 msgctxt "board10_0|"
9804 msgid "Vermont"
9805 msgstr "فيرمونت"
9806 
9807 #. State of America: New Hampshire
9808 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:311
9809 msgctxt "board10_0|"
9810 msgid "New Hampshire"
9811 msgstr "نيو هامبشاير"
9812 
9813 #. State of America: Maine
9814 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:318
9815 msgctxt "board10_0|"
9816 msgid "Maine"
9817 msgstr "ماين"
9818 
9819 #. State of America: California
9820 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:325
9821 msgctxt "board10_0|"
9822 msgid "California"
9823 msgstr "كاليفورنيا"
9824 
9825 #. State of America: Nevada
9826 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:332
9827 msgctxt "board10_0|"
9828 msgid "Nevada"
9829 msgstr "نيفادا"
9830 
9831 #. State of America: Utah
9832 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:339
9833 msgctxt "board10_0|"
9834 msgid "Utah"
9835 msgstr "يوتا"
9836 
9837 #. State of America: Wyoming
9838 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:346
9839 msgctxt "board10_0|"
9840 msgid "Wyoming"
9841 msgstr "وايومنغ"
9842 
9843 #. State of America: Massachusetts
9844 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:353
9845 msgctxt "board10_0|"
9846 msgid "Massachusetts"
9847 msgstr "ماساتشوستس"
9848 
9849 #. State of America: Rhode Island
9850 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:360
9851 msgctxt "board10_0|"
9852 msgid "Rhode Island"
9853 msgstr "رود ايلاند"
9854 
9855 #. State of America: Connecticut
9856 #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:367
9857 msgctxt "board10_0|"
9858 msgid "Connecticut"
9859 msgstr "ولاية كونيتيكت"
9860 
9861 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:15
9862 msgctxt "board11_0|"
9863 msgid "Regions of Italy"
9864 msgstr "أقاليم إيطاليا"
9865 
9866 #. Region of Italy: Liguria
9867 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:24
9868 msgctxt "board11_0|"
9869 msgid "Liguria"
9870 msgstr "يغوريا"
9871 
9872 #. Region of Italy: Piedmont
9873 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:31
9874 msgctxt "board11_0|"
9875 msgid "Piedmont"
9876 msgstr "بيدمونت"
9877 
9878 #. Region of Italy: Aosta Valley
9879 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:38
9880 msgctxt "board11_0|"
9881 msgid "Aosta Valley"
9882 msgstr "فالي دا أوستا"
9883 
9884 #. Region of Italy: Lombardy
9885 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:45
9886 msgctxt "board11_0|"
9887 msgid "Lombardy"
9888 msgstr "لومبارديا"
9889 
9890 #. Region of Italy: Trentino-South Tyrol
9891 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:52
9892 msgctxt "board11_0|"
9893 msgid "Trentino-South Tyrol"
9894 msgstr "ترينتينو جنوب تيرول"
9895 
9896 #. Region of Italy: Veneto
9897 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:59
9898 msgctxt "board11_0|"
9899 msgid "Veneto"
9900 msgstr "فينيتو"
9901 
9902 #. Region of Italy: Friuli Venezia Giulia
9903 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:66
9904 msgctxt "board11_0|"
9905 msgid "Friuli Venezia Giulia"
9906 msgstr "فريولي فينيتسيا جوليا"
9907 
9908 #. Region of Italy: Emilia-Romagna
9909 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:73
9910 msgctxt "board11_0|"
9911 msgid "Emilia-Romagna"
9912 msgstr "إميليا رومانيا"
9913 
9914 #. Region of Italy: Tuscany
9915 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:80
9916 msgctxt "board11_0|"
9917 msgid "Tuscany"
9918 msgstr "توسكانا"
9919 
9920 #. Region of Italy: Umbria
9921 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:87
9922 msgctxt "board11_0|"
9923 msgid "Umbria"
9924 msgstr "أومبريا"
9925 
9926 #. Region of Italy: Marche
9927 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:94
9928 msgctxt "board11_0|"
9929 msgid "Marche"
9930 msgstr "مارشي"
9931 
9932 #. Region of Italy: Lazio
9933 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:101
9934 msgctxt "board11_0|"
9935 msgid "Lazio"
9936 msgstr "لاتسيو"
9937 
9938 #. Region of Italy: Abruzzo
9939 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:108
9940 msgctxt "board11_0|"
9941 msgid "Abruzzo"
9942 msgstr "أبروتسو"
9943 
9944 #. Region of Italy: Molise
9945 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:115
9946 msgctxt "board11_0|"
9947 msgid "Molise"
9948 msgstr "موليس"
9949 
9950 #. Region of Italy: Campania
9951 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:122
9952 msgctxt "board11_0|"
9953 msgid "Campania"
9954 msgstr "كامبانيا"
9955 
9956 #. Region of Italy: Apulia
9957 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:129
9958 msgctxt "board11_0|"
9959 msgid "Apulia"
9960 msgstr "بوليا"
9961 
9962 #. Region of Italy: Basilicata
9963 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:136
9964 msgctxt "board11_0|"
9965 msgid "Basilicata"
9966 msgstr "بازيليكاتا"
9967 
9968 #. Region of Italy: Calabria
9969 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:143
9970 msgctxt "board11_0|"
9971 msgid "Calabria"
9972 msgstr "كالابريا"
9973 
9974 #. Region of Italy: Sicily
9975 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:150
9976 msgctxt "board11_0|"
9977 msgid "Sicily"
9978 msgstr "صقلية"
9979 
9980 #. Region of Italy: Sardinia
9981 #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:157
9982 msgctxt "board11_0|"
9983 msgid "Sardinia"
9984 msgstr "سردينيا"
9985 
9986 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:15
9987 msgctxt "board12_0|"
9988 msgid "States and Union Territories of India"
9989 msgstr "ولايات الهند"
9990 
9991 #. State of India: Himachal Pradesh
9992 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:24
9993 msgctxt "board12_0|"
9994 msgid "Himachal Pradesh"
9995 msgstr "هيماتشال براديش"
9996 
9997 #. State of India: Punjab
9998 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:31
9999 msgctxt "board12_0|"
10000 msgid "Punjab"
10001 msgstr "البنجاب"
10002 
10003 #. State of India: Uttarakhand
10004 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:38
10005 msgctxt "board12_0|"
10006 msgid "Uttarakhand"
10007 msgstr "أوتاراخند"
10008 
10009 #. State of India: Rajasthan
10010 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:45
10011 msgctxt "board12_0|"
10012 msgid "Rajasthan"
10013 msgstr "راجستان"
10014 
10015 #. State of India: Uttar Pradesh
10016 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:52
10017 msgctxt "board12_0|"
10018 msgid "Uttar Pradesh"
10019 msgstr "ولاية اوتار براديش"
10020 
10021 #. State of India: Bihar
10022 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:59
10023 msgctxt "board12_0|"
10024 msgid "Bihar"
10025 msgstr "بيهار"
10026 
10027 #. State of India: Gujarat
10028 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:66
10029 msgctxt "board12_0|"
10030 msgid "Gujarat"
10031 msgstr "غوجارات"
10032 
10033 #. State of India: Haryana
10034 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:73
10035 msgctxt "board12_0|"
10036 msgid "Haryana"
10037 msgstr "هاريانا"
10038 
10039 #. State of India: Madhya Pradesh
10040 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:80
10041 msgctxt "board12_0|"
10042 msgid "Madhya Pradesh"
10043 msgstr "ولاية مادهيا براديش"
10044 
10045 #. State of India: Jharkhand
10046 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:87
10047 msgctxt "board12_0|"
10048 msgid "Jharkhand"
10049 msgstr "جهارخاند"
10050 
10051 #. State of India: Maharashtra
10052 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:94
10053 msgctxt "board12_0|"
10054 msgid "Maharashtra"
10055 msgstr "ماهاراشترا"
10056 
10057 #. State of India: Chhattisgarh
10058 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:101
10059 msgctxt "board12_0|"
10060 msgid "Chhattisgarh"
10061 msgstr "تشاتيسغار"
10062 
10063 #. State of India: Goa
10064 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:108
10065 msgctxt "board12_0|"
10066 msgid "Goa"
10067 msgstr "غوا"
10068 
10069 #. State of India: Karnataka
10070 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:115
10071 msgctxt "board12_0|"
10072 msgid "Karnataka"
10073 msgstr "كارناتاكا"
10074 
10075 #. State of India: Telangana
10076 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:122
10077 msgctxt "board12_0|"
10078 msgid "Telangana"
10079 msgstr "تلانجانا"
10080 
10081 #. State of India: Andhra Pradesh
10082 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:130
10083 msgctxt "board12_0|"
10084 msgid "Andhra Pradesh"
10085 msgstr "أندرا براديش"
10086 
10087 #. State of India: Kerala
10088 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:137
10089 msgctxt "board12_0|"
10090 msgid "Kerala"
10091 msgstr "كيرالا"
10092 
10093 #. State of India: Tamil Nadu
10094 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:144
10095 msgctxt "board12_0|"
10096 msgid "Tamil Nadu"
10097 msgstr "التاميل نادو"
10098 
10099 #. State of India: West Bengal
10100 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:151
10101 msgctxt "board12_0|"
10102 msgid "West Bengal"
10103 msgstr "ولاية البنغال الغربية"
10104 
10105 #. State of India: Sikkim
10106 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:158
10107 msgctxt "board12_0|"
10108 msgid "Sikkim"
10109 msgstr "سيكيم"
10110 
10111 #. State of India: Assam
10112 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:165
10113 msgctxt "board12_0|"
10114 msgid "Assam"
10115 msgstr "ولاية اسام"
10116 
10117 #. State of India: Arunachal Pradesh
10118 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:172
10119 msgctxt "board12_0|"
10120 msgid "Arunachal Pradesh"
10121 msgstr "اروناتشال براديش"
10122 
10123 #. State of India: Nagaland
10124 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:179
10125 msgctxt "board12_0|"
10126 msgid "Nagaland"
10127 msgstr "ناجالاند"
10128 
10129 #. State of India: Odisha
10130 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:186
10131 msgctxt "board12_0|"
10132 msgid "Odisha"
10133 msgstr "أوديشا"
10134 
10135 #. State of India: Manipur
10136 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:193
10137 msgctxt "board12_0|"
10138 msgid "Manipur"
10139 msgstr "مانيبور"
10140 
10141 #. State of India: Mizoram
10142 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:200
10143 msgctxt "board12_0|"
10144 msgid "Mizoram"
10145 msgstr "ميزورام"
10146 
10147 #. State of India: Tripura
10148 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:207
10149 msgctxt "board12_0|"
10150 msgid "Tripura"
10151 msgstr "تريبورا"
10152 
10153 #. State of India: Meghalaya
10154 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:214
10155 msgctxt "board12_0|"
10156 msgid "Meghalaya"
10157 msgstr "ميغالايا"
10158 
10159 #. Union Territory of India: Andaman and Nicobar Islands
10160 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:221
10161 msgctxt "board12_0|"
10162 msgid "Andaman and Nicobar Islands"
10163 msgstr "جزر أندامان ونيكوبار"
10164 
10165 #. Union Territory of India: Delhi
10166 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:228
10167 msgctxt "board12_0|"
10168 msgid "Delhi"
10169 msgstr "دلهي"
10170 
10171 #. Union Territory of India: Chandigarh
10172 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:235
10173 msgctxt "board12_0|"
10174 msgid "Chandigarh"
10175 msgstr "تشانديجارف"
10176 
10177 #. Union Territory of India: Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu
10178 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:243
10179 msgctxt "board12_0|"
10180 msgid "Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu"
10181 msgstr "دادرا وناغار هافيلي ودامان وديو"
10182 
10183 #. Union Territory of India: Ladakh
10184 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:251
10185 msgctxt "board12_0|"
10186 msgid "Ladakh"
10187 msgstr "لداخ"
10188 
10189 #. Union Territory of India: Lakshadweep
10190 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:258
10191 msgctxt "board12_0|"
10192 msgid "Lakshadweep"
10193 msgstr "لاكشادويب"
10194 
10195 #. Union Territory of India: Jammu and Kashmir
10196 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:265
10197 msgctxt "board12_0|"
10198 msgid "Jammu and Kashmir"
10199 msgstr "جامو وكشمير"
10200 
10201 #. Union Territory of India: Puducherry
10202 #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:272
10203 msgctxt "board12_0|"
10204 msgid "Puducherry"
10205 msgstr "بودوتشيري"
10206 
10207 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:15
10208 msgctxt "board13_0|"
10209 msgid "States and Territories of Australia"
10210 msgstr "ولايات أستراليا"
10211 
10212 #. State of Australia: Western Australia
10213 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:24
10214 msgctxt "board13_0|"
10215 msgid "Western Australia"
10216 msgstr "أستراليا الغربية"
10217 
10218 #. Territory of Australia: Northern Territory
10219 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:31
10220 msgctxt "board13_0|"
10221 msgid "Northern Territory"
10222 msgstr "الإقليم الشمالي"
10223 
10224 #. State of Australia: South Australia
10225 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:38
10226 msgctxt "board13_0|"
10227 msgid "South Australia"
10228 msgstr "أستراليا الجنوبية"
10229 
10230 #. State of Australia: Queensland
10231 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:45
10232 msgctxt "board13_0|"
10233 msgid "Queensland"
10234 msgstr "كوينزلاند"
10235 
10236 #. State of Australia: New South Wales
10237 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:52
10238 msgctxt "board13_0|"
10239 msgid "New South Wales"
10240 msgstr "ويلز الجنوبية الجديدة"
10241 
10242 #. State of Australia: Victoria
10243 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:59
10244 msgctxt "board13_0|"
10245 msgid "Victoria"
10246 msgstr "فيكتوريا"
10247 
10248 #. State of Australia: Tasmania
10249 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:66
10250 msgctxt "board13_0|"
10251 msgid "Tasmania"
10252 msgstr "تسمانيا"
10253 
10254 #. Territory of Australia: Australian Capital Territory
10255 #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:73
10256 msgctxt "board13_0|"
10257 msgid "Australian Capital Territory"
10258 msgstr "إقليم العاصمة الأسترالية"
10259 
10260 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:15
10261 msgctxt "board14_0|"
10262 msgid "Provinces of China"
10263 msgstr "مقاطعات الصين"
10264 
10265 #. Province of China: Xinjiang
10266 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:24
10267 msgctxt "board14_0|"
10268 msgid "Xinjiang"
10269 msgstr "تركمستان الشرقية"
10270 
10271 #. Province of China: Gansu
10272 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:31
10273 msgctxt "board14_0|"
10274 msgid "Gansu"
10275 msgstr "قانسو"
10276 
10277 #. Province of China: Inner Mongolia
10278 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:38
10279 msgctxt "board14_0|"
10280 msgid "Inner Mongolia"
10281 msgstr "منغوليا الداخلية"
10282 
10283 #. Province of China: Ningxia
10284 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:45
10285 msgctxt "board14_0|"
10286 msgid "Ningxia"
10287 msgstr "نينغشيا"
10288 
10289 #. Province of China: Heilongjiang
10290 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:52
10291 msgctxt "board14_0|"
10292 msgid "Heilongjiang"
10293 msgstr "هيلونغجيانغ"
10294 
10295 #. Province of China: Jilin
10296 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:59
10297 msgctxt "board14_0|"
10298 msgid "Jilin"
10299 msgstr "جيلين"
10300 
10301 #. Province of China: Liaoning
10302 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:66
10303 msgctxt "board14_0|"
10304 msgid "Liaoning"
10305 msgstr "لياونينغ"
10306 
10307 #. Province of China: Tianjin
10308 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:73
10309 msgctxt "board14_0|"
10310 msgid "Tianjin"
10311 msgstr "تيانجين"
10312 
10313 #. Province of China: Beijing
10314 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:80
10315 msgctxt "board14_0|"
10316 msgid "Beijing"
10317 msgstr "بكين"
10318 
10319 #. Province of China: Shandong
10320 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:87
10321 msgctxt "board14_0|"
10322 msgid "Shandong"
10323 msgstr "شاندونغ"
10324 
10325 #. Province of China: Shanxi
10326 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:94
10327 msgctxt "board14_0|"
10328 msgid "Shanxi"
10329 msgstr "شانشى"
10330 
10331 #. Province of China: Shaanxi
10332 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:101
10333 msgctxt "board14_0|"
10334 msgid "Shaanxi"
10335 msgstr "شنشى"
10336 
10337 #. Province of China: Qinghai
10338 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:108
10339 msgctxt "board14_0|"
10340 msgid "Qinghai"
10341 msgstr "تشينغهاى"
10342 
10343 #. Province of China: Tibet
10344 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:115
10345 msgctxt "board14_0|"
10346 msgid "Tibet"
10347 msgstr "Tibet"
10348 
10349 #. Province of China: Sichuan
10350 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:122
10351 msgctxt "board14_0|"
10352 msgid "Sichuan"
10353 msgstr "سيتشوان"
10354 
10355 #. Province of China: Chongqing
10356 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:129
10357 msgctxt "board14_0|"
10358 msgid "Chongqing"
10359 msgstr "شونغكينغ"
10360 
10361 #. Province of China: Henan
10362 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:136
10363 msgctxt "board14_0|"
10364 msgid "Henan"
10365 msgstr "خنان"
10366 
10367 #. Province of China: Jiangsu
10368 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:143
10369 msgctxt "board14_0|"
10370 msgid "Jiangsu"
10371 msgstr "جيانغسو"
10372 
10373 #. Province of China: Anhui
10374 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:150
10375 msgctxt "board14_0|"
10376 msgid "Anhui"
10377 msgstr "انهوى"
10378 
10379 #. Province of China: Hubei
10380 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:157
10381 msgctxt "board14_0|"
10382 msgid "Hubei"
10383 msgstr "هوبى"
10384 
10385 #. Province of China: Shanghai
10386 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:164
10387 msgctxt "board14_0|"
10388 msgid "Shanghai"
10389 msgstr "شنغهاي"
10390 
10391 #. Province of China: Zhejiang
10392 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:171
10393 msgctxt "board14_0|"
10394 msgid "Zhejiang"
10395 msgstr "تشجيانغ"
10396 
10397 #. Province of China: Fujian
10398 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:178
10399 msgctxt "board14_0|"
10400 msgid "Fujian"
10401 msgstr "فوجيان"
10402 
10403 #. Province of China: Jiangxi
10404 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:185
10405 msgctxt "board14_0|"
10406 msgid "Jiangxi"
10407 msgstr "جيانغشى"
10408 
10409 #. Province of China: Hunan
10410 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:192
10411 msgctxt "board14_0|"
10412 msgid "Hunan"
10413 msgstr "هونان"
10414 
10415 #. Province of China: Guizhou
10416 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:199
10417 msgctxt "board14_0|"
10418 msgid "Guizhou"
10419 msgstr "قويتشو"
10420 
10421 #. Province of China: Yunnan
10422 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:206
10423 msgctxt "board14_0|"
10424 msgid "Yunnan"
10425 msgstr "يونان"
10426 
10427 #. Province of China: Guangxi
10428 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:213
10429 msgctxt "board14_0|"
10430 msgid "Guangxi"
10431 msgstr "قوانغشي"
10432 
10433 #. Province of China: Guangdong
10434 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:220
10435 msgctxt "board14_0|"
10436 msgid "Guangdong"
10437 msgstr "قوانغدونغ"
10438 
10439 #. Province of China: Hainan
10440 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:227
10441 msgctxt "board14_0|"
10442 msgid "Hainan"
10443 msgstr "هاينان"
10444 
10445 #. Province of China: Hebei
10446 #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:234
10447 msgctxt "board14_0|"
10448 msgid "Hebei"
10449 msgstr "خبي"
10450 
10451 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:16
10452 msgctxt "board15_0|"
10453 msgid "Council areas of Scotland (North)"
10454 msgstr "مناطق مجلس اسكتلندا (الشمال)"
10455 
10456 #. Council area of Scotland: Aberdeenshire
10457 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:25
10458 msgctxt "board15_0|"
10459 msgid "Aberdeenshire"
10460 msgstr "ابيردينشيري"
10461 
10462 #. Council area of Scotland: Aberdeen
10463 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:32
10464 msgctxt "board15_0|"
10465 msgid "Aberdeen"
10466 msgstr "أبردين"
10467 
10468 #. Council area of Scotland: Moray
10469 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:39
10470 msgctxt "board15_0|"
10471 msgid "Moray"
10472 msgstr "موراي"
10473 
10474 #. Council area of Scotland: Na h-Eileanan Siar
10475 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:46
10476 msgctxt "board15_0|"
10477 msgid "Na h-Eileanan Siar"
10478 msgstr "الجزر الغربية"
10479 
10480 #. Council area of Scotland: Orkney Islands
10481 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:53
10482 msgctxt "board15_0|"
10483 msgid "Orkney Islands"
10484 msgstr "جزر أوركني"
10485 
10486 #. Council area of Scotland: Shetland Islands
10487 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:60
10488 msgctxt "board15_0|"
10489 msgid "Shetland Islands"
10490 msgstr "جزر شتلاند"
10491 
10492 #. Council area of Scotland: Highland
10493 #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:67
10494 msgctxt "board15_0|"
10495 msgid "Highland"
10496 msgstr "مرتفعات"
10497 
10498 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:15
10499 msgctxt "board15_1|"
10500 msgid "Council areas of Scotland (South)"
10501 msgstr "مناطق مجلس اسكتلندا (الجنوب)"
10502 
10503 #. Council area of Scotland: Angus
10504 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:24
10505 msgctxt "board15_1|"
10506 msgid "Angus"
10507 msgstr "انجوس"
10508 
10509 #. Council area of Scotland: Dundee
10510 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:31
10511 msgctxt "board15_1|"
10512 msgid "Dundee"
10513 msgstr "دندي"
10514 
10515 #. Council area of Scotland: Perth and Kinross
10516 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:38
10517 msgctxt "board15_1|"
10518 msgid "Perth and Kinross"
10519 msgstr "بيرث وكينروس"
10520 
10521 #. Council area of Scotland: Stirling
10522 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:45
10523 msgctxt "board15_1|"
10524 msgid "Stirling"
10525 msgstr "ستيرلنغ"
10526 
10527 #. Council area of Scotland: Argyll and Bute
10528 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:52
10529 msgctxt "board15_1|"
10530 msgid "Argyll and Bute"
10531 msgstr "أرغيل وبوت"
10532 
10533 #. Council area of Scotland: Fife
10534 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:59
10535 msgctxt "board15_1|"
10536 msgid "Fife"
10537 msgstr "فايف"
10538 
10539 #. Council areas of Scotland: Scottish Borders
10540 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:66
10541 msgctxt "board15_1|"
10542 msgid "Scottish Borders"
10543 msgstr "الحدود الاسكتلندية"
10544 
10545 #. Council areas of Scotland: East Lothian
10546 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:73
10547 msgctxt "board15_1|"
10548 msgid "East Lothian"
10549 msgstr "لوثيان الشرقية"
10550 
10551 #. Council areas of Scotland: Midlothian
10552 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:80
10553 msgctxt "board15_1|"
10554 msgid "Midlothian"
10555 msgstr "ميدلوثيان"
10556 
10557 #. Council areas of Scotland: West Lothian
10558 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:87
10559 msgctxt "board15_1|"
10560 msgid "West Lothian"
10561 msgstr "الغرب لوثيان"
10562 
10563 #. Council areas of Scotland: Edinburgh
10564 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:94
10565 msgctxt "board15_1|"
10566 msgid "Edinburgh"
10567 msgstr "Edinburgh"
10568 
10569 #. Council areas of Scotland: Falkirk
10570 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:101
10571 msgctxt "board15_1|"
10572 msgid "Falkirk"
10573 msgstr "فالكيرك"
10574 
10575 #. Council areas of Scotland: South Lanarkshire
10576 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:108
10577 msgctxt "board15_1|"
10578 msgid "South Lanarkshire"
10579 msgstr "ساوث لانركشاير"
10580 
10581 #. Council areas of Scotland: North Lanarkshire
10582 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:115
10583 msgctxt "board15_1|"
10584 msgid "North Lanarkshire"
10585 msgstr "لانركشاير الشمالية"
10586 
10587 #. Council areas of Scotland: Dumfries and Galloway
10588 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:122
10589 msgctxt "board15_1|"
10590 msgid "Dumfries and Galloway"
10591 msgstr "دومفريز وغالاوي"
10592 
10593 #. Council areas of Scotland: South Ayrshire
10594 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:129
10595 msgctxt "board15_1|"
10596 msgid "South Ayrshire"
10597 msgstr "أيرشاير الجنوبية"
10598 
10599 #. Council areas of Scotland: East Ayrshire
10600 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:136
10601 msgctxt "board15_1|"
10602 msgid "East Ayrshire"
10603 msgstr "أيرشاير الشرقية"
10604 
10605 #. Council areas of Scotland: Glasgow
10606 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:143
10607 msgctxt "board15_1|"
10608 msgid "Glasgow"
10609 msgstr "Glasgow"
10610 
10611 #. Council areas of Scotland: East Dunbartonshire
10612 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:150
10613 msgctxt "board15_1|"
10614 msgid "East Dunbartonshire"
10615 msgstr "دونبارتونشير الشرقية"
10616 
10617 #. Council areas of Scotland: West Dunbartonshire
10618 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:157
10619 msgctxt "board15_1|"
10620 msgid "West Dunbartonshire"
10621 msgstr "دونبارتونشير الغربية"
10622 
10623 #. Council areas of Scotland: East Renfrewshire
10624 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:164
10625 msgctxt "board15_1|"
10626 msgid "East Renfrewshire"
10627 msgstr "رينفروشير الشرقية"
10628 
10629 #. Council areas of Scotland: Renfrewshire
10630 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:171
10631 msgctxt "board15_1|"
10632 msgid "Renfrewshire"
10633 msgstr "رينفروشير"
10634 
10635 #. Council areas of Scotland: Inverclyde
10636 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:178
10637 msgctxt "board15_1|"
10638 msgid "Inverclyde"
10639 msgstr "إنفيركلايد"
10640 
10641 #. Council areas of Scotland: North Ayrshire
10642 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:185
10643 msgctxt "board15_1|"
10644 msgid "North Ayrshire"
10645 msgstr "آيرشير الشمالية"
10646 
10647 #. Council areas of Scotland: Clackmannanshire
10648 #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:192
10649 msgctxt "board15_1|"
10650 msgid "Clackmannanshire"
10651 msgstr "كلاكمانشاير"
10652 
10653 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:15
10654 msgctxt "board16_0|"
10655 msgid "Historical regions of Romania"
10656 msgstr "المناطق التاريخية لرومانيا"
10657 
10658 #. Historical Region of Romania: Oltenia
10659 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:24
10660 msgctxt "board16_0|"
10661 msgid "Oltenia"
10662 msgstr "أولتينيا"
10663 
10664 #. Historical Region of Romania: Muntenia
10665 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:31
10666 msgctxt "board16_0|"
10667 msgid "Muntenia"
10668 msgstr "مونتينيا"
10669 
10670 #. Historical Region of Romania: Northern Dobruja
10671 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:38
10672 msgctxt "board16_0|"
10673 msgid "Northern Dobruja"
10674 msgstr "دوبروجا الشمالية"
10675 
10676 #. Historical Region of Romania: Moldavia
10677 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:45
10678 msgctxt "board16_0|"
10679 msgid "Moldavia"
10680 msgstr "إمارة البغدان"
10681 
10682 #. Historical Region of Romania: Bukovina
10683 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:52
10684 msgctxt "board16_0|"
10685 msgid "Bukovina"
10686 msgstr "بوكوفينا"
10687 
10688 #. Historical Region of Romania: Transylvania
10689 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:59
10690 msgctxt "board16_0|"
10691 msgid "Transylvania"
10692 msgstr "ترانسيلفانيا"
10693 
10694 #. Historical Region of Romania: Maramureș
10695 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:66
10696 msgctxt "board16_0|"
10697 msgid "Maramureș"
10698 msgstr "ماراموريش"
10699 
10700 #. Historical Region of Romania: Crișana
10701 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:73
10702 msgctxt "board16_0|"
10703 msgid "Crișana"
10704 msgstr "كريتشانا"
10705 
10706 #. Historical Region of Romania: Banat
10707 #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:80
10708 msgctxt "board16_0|"
10709 msgid "Banat"
10710 msgstr "بانات"
10711 
10712 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:15
10713 msgctxt "board17_0|"
10714 msgid "Cultural regions of Lithuania"
10715 msgstr "المناطق الثقافية في ليتوانيا"
10716 
10717 #. Cultural region of Lithuania: Aukštaitija
10718 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:24
10719 msgctxt "board17_0|"
10720 msgid "Aukštaitija"
10721 msgstr "أوكستايتيجا"
10722 
10723 #. Cultural region of Lithuania: Dzūkija
10724 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:31
10725 msgctxt "board17_0|"
10726 msgid "Dzūkija"
10727 msgstr "دزوكيجا"
10728 
10729 #. Cultural region of Lithuania: Lithuania Minor
10730 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:38
10731 msgctxt "board17_0|"
10732 msgid "Lithuania Minor"
10733 msgstr "ليتوانيا الصغرى"
10734 
10735 #. Cultural region of Lithuania: Samogitia
10736 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:45
10737 msgctxt "board17_0|"
10738 msgid "Samogitia"
10739 msgstr "ساموغيتيا"
10740 
10741 #. Cultural region of Lithuania: Suvalkija
10742 #: activities/geo-country/resource/board/board17_0.qml:52
10743 msgctxt "board17_0|"
10744 msgid "Suvalkija"
10745 msgstr "سوفالكيا"
10746 
10747 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:13
10748 msgctxt "board18_0|"
10749 msgid "Autonomous communities or cities of Spain"
10750 msgstr "مدن أو مناطق إسبانيا ذات الحكم الذاتي"
10751 
10752 #. Autonomous communities of Spain: Andalusia
10753 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:22
10754 msgctxt "board18_0|"
10755 msgid "Andalusia"
10756 msgstr "أندلسية"
10757 
10758 #. Autonomous communities of Spain: Madrid
10759 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:29
10760 msgctxt "board18_0|"
10761 msgid "Madrid"
10762 msgstr "مدريد"
10763 
10764 #. Autonomous communities of Spain: Galicia
10765 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:36
10766 msgctxt "board18_0|"
10767 msgid "Galicia"
10768 msgstr "غاليسيا"
10769 
10770 #. Autonomous communities of Spain: Castile and León
10771 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:43
10772 msgctxt "board18_0|"
10773 msgid "Castile and León"
10774 msgstr "قشتالة وليون"
10775 
10776 #. Autonomous communities of Spain: Castilla-La Mancha
10777 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:50
10778 msgctxt "board18_0|"
10779 msgid "Castilla-La Mancha"
10780 msgstr "قشتالة والمنشف"
10781 
10782 #. Autonomous communities of Spain: Catalonia
10783 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:57
10784 msgctxt "board18_0|"
10785 msgid "Catalonia"
10786 msgstr "كاتالونيا"
10787 
10788 #. Autonomous communities of Spain: Aragon
10789 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:64
10790 msgctxt "board18_0|"
10791 msgid "Aragon"
10792 msgstr "أرغون"
10793 
10794 #. Autonomous communities of Spain: Valencia
10795 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:71
10796 msgctxt "board18_0|"
10797 msgid "Valencia"
10798 msgstr "فالنسيا"
10799 
10800 #. Autonomous communities of Spain: Murcia
10801 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:78
10802 msgctxt "board18_0|"
10803 msgid "Murcia"
10804 msgstr "مورسيا"
10805 
10806 #. Autonomous communities of Spain: Asturias
10807 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:85
10808 msgctxt "board18_0|"
10809 msgid "Asturias"
10810 msgstr "أستورياس"
10811 
10812 #. Autonomous communities of Spain: Basque Country
10813 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:92
10814 msgctxt "board18_0|"
10815 msgid "Basque Country"
10816 msgstr "الباسك"
10817 
10818 #. Autonomous communities of Spain: La Rioja
10819 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:99
10820 msgctxt "board18_0|"
10821 msgid "La Rioja"
10822 msgstr "اريوخا"
10823 
10824 #. Autonomous communities of Spain: Cantabria
10825 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:106
10826 msgctxt "board18_0|"
10827 msgid "Cantabria"
10828 msgstr "كانتابريا"
10829 
10830 #. Autonomous communities of Spain: Navarre
10831 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:113
10832 msgctxt "board18_0|"
10833 msgid "Navarre"
10834 msgstr "نافار"
10835 
10836 #. Autonomous communities of Spain: Extremadura
10837 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:120
10838 msgctxt "board18_0|"
10839 msgid "Extremadura"
10840 msgstr "اكستريمادورا"
10841 
10842 #. Autonomous communities of Spain: Canary Islands
10843 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:127
10844 msgctxt "board18_0|"
10845 msgid "Canary Islands"
10846 msgstr "جزر الكناري"
10847 
10848 #. Autonomous communities of Spain: Balearic Islands
10849 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:134
10850 msgctxt "board18_0|"
10851 msgid "Balearic Islands"
10852 msgstr "جزر البليار"
10853 
10854 #. Autonomous communities of Spain: Ceuta
10855 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:141
10856 msgctxt "board18_0|"
10857 msgid "Ceuta"
10858 msgstr "سبتة"
10859 
10860 #. Autonomous communities of Spain: Melilla
10861 #: activities/geo-country/resource/board/board18_0.qml:148
10862 msgctxt "board18_0|"
10863 msgid "Melilla"
10864 msgstr "مليلية"
10865 
10866 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:15
10867 msgctxt "board1_0|"
10868 msgid "Regions of France"
10869 msgstr "مناطق فرنسا"
10870 
10871 #. Region of France: Corsica
10872 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:27
10873 msgctxt "board1_0|"
10874 msgid "Corsica"
10875 msgstr "كورسيكا"
10876 
10877 #. Region of France: Nouvelle-Aquitaine
10878 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:35
10879 msgctxt "board1_0|"
10880 msgid "Nouvelle-Aquitaine"
10881 msgstr "أقطانية الجديدة"
10882 
10883 #. Region of France: Occitanie
10884 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:43
10885 msgctxt "board1_0|"
10886 msgid "Occitanie"
10887 msgstr "أوسيتاني"
10888 
10889 #. Region of France: Provence-Alpes-Côte d'Azur
10890 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:51
10891 msgctxt "board1_0|"
10892 msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
10893 msgstr "بروفانس ألب كوت دازور"
10894 
10895 #. Region of France: Auvergne-Rhône-Alpes
10896 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:59
10897 msgctxt "board1_0|"
10898 msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
10899 msgstr "أوفيرن-رون ألب"
10900 
10901 #. Region of France: Centre-Val de Loire
10902 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:67
10903 msgctxt "board1_0|"
10904 msgid "Centre-Val de Loire"
10905 msgstr "سانتر-فال دو لوار"
10906 
10907 #. Region of France: Pays de la Loire
10908 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:75
10909 msgctxt "board1_0|"
10910 msgid "Pays de la Loire"
10911 msgstr "وادي اللوار"
10912 
10913 #. Region of France: Île-de-France
10914 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:83
10915 msgctxt "board1_0|"
10916 msgid "Île-de-France"
10917 msgstr "إيل دو فرانس"
10918 
10919 #. Region of France: Brittany
10920 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:91
10921 msgctxt "board1_0|"
10922 msgid "Brittany"
10923 msgstr "بريتاني"
10924 
10925 #. Region of France: Normandy
10926 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:99
10927 msgctxt "board1_0|"
10928 msgid "Normandy"
10929 msgstr "نورمندي"
10930 
10931 #. Region of France: Hauts de France
10932 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:107
10933 msgctxt "board1_0|"
10934 msgid "Hauts de France"
10935 msgstr "أوت دو فرانس"
10936 
10937 #. Region of France: Grand est
10938 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:115
10939 msgctxt "board1_0|"
10940 msgid "Grand est"
10941 msgstr "الشرق الكبير"
10942 
10943 #. Region of France: Bourgogne-Franche-Comté
10944 #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:123
10945 msgctxt "board1_0|"
10946 msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
10947 msgstr "بورغوني-فرانش كومته"
10948 
10949 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:15
10950 msgctxt "board2_0|"
10951 msgid "States of Germany"
10952 msgstr "ولايات ألمانيا"
10953 
10954 #. State of Germany: Thuringia
10955 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:24
10956 msgctxt "board2_0|"
10957 msgid "Thuringia"
10958 msgstr "تورينغن"
10959 
10960 #. State of Germany: Schleswig-Holstein
10961 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:31
10962 msgctxt "board2_0|"
10963 msgid "Schleswig-Holstein"
10964 msgstr "شليسفيغ هولشتاين"
10965 
10966 #. State of Germany: Saxony
10967 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:38
10968 msgctxt "board2_0|"
10969 msgid "Saxony"
10970 msgstr "ساكسونيا"
10971 
10972 #. State of Germany: Saxony-Anhalt
10973 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:45
10974 msgctxt "board2_0|"
10975 msgid "Saxony-Anhalt"
10976 msgstr "ساكسونيا أنهالت"
10977 
10978 #. State of Germany: Saarland
10979 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:52
10980 msgctxt "board2_0|"
10981 msgid "Saarland"
10982 msgstr "سارلاند"
10983 
10984 #. State of Germany: Rhineland-Palatinate
10985 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:59
10986 msgctxt "board2_0|"
10987 msgid "Rhineland-Palatinate"
10988 msgstr "راينلاند بالاتينات"
10989 
10990 #. State of Germany: North Rhine-Westphalia
10991 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:66
10992 msgctxt "board2_0|"
10993 msgid "North Rhine-Westphalia"
10994 msgstr "شمال الراين وستفاليا"
10995 
10996 #. State of Germany: Lower Saxony
10997 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:73
10998 msgctxt "board2_0|"
10999 msgid "Lower Saxony"
11000 msgstr "نيدرساشسن"
11001 
11002 #. State of Germany: Mecklenburg-Vorpommern
11003 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:80
11004 msgctxt "board2_0|"
11005 msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
11006 msgstr "مكلنبورغ فوربومرن"
11007 
11008 #. State of Germany: Hesse
11009 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:87
11010 msgctxt "board2_0|"
11011 msgid "Hesse"
11012 msgstr "هيس"
11013 
11014 #. State of Germany: Hamburg
11015 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:94
11016 msgctxt "board2_0|"
11017 msgid "Hamburg"
11018 msgstr "هامبورغ"
11019 
11020 #. State of Germany: Bremen
11021 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:101
11022 msgctxt "board2_0|"
11023 msgid "Bremen"
11024 msgstr "بريمن"
11025 
11026 #. State of Germany: Brandenburg
11027 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:108
11028 msgctxt "board2_0|"
11029 msgid "Brandenburg"
11030 msgstr "براندنبورغ"
11031 
11032 #. State of Germany: Berlin
11033 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:115
11034 msgctxt "board2_0|"
11035 msgid "Berlin"
11036 msgstr "برلين"
11037 
11038 #. State of Germany: Bavaria
11039 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:122
11040 msgctxt "board2_0|"
11041 msgid "Bavaria"
11042 msgstr "بافاريا"
11043 
11044 #. State of Germany: Baden-Württemberg
11045 #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:129
11046 msgctxt "board2_0|"
11047 msgid "Baden-Württemberg"
11048 msgstr "بادن فورتمبيرغ"
11049 
11050 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:15
11051 msgctxt "board3_0|"
11052 msgid "Provinces of Argentina"
11053 msgstr "محافظات الأرجنتين"
11054 
11055 #. Province of Argentina: Tucumán
11056 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:24
11057 msgctxt "board3_0|"
11058 msgid "Tucumán"
11059 msgstr "توكومان"
11060 
11061 #. Province of Argentina: Tierra del Fuego
11062 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:31
11063 msgctxt "board3_0|"
11064 msgid "Tierra del Fuego"
11065 msgstr "تييرا ديل فويغو"
11066 
11067 #. Province of Argentina: Santiago del Estero
11068 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:38
11069 msgctxt "board3_0|"
11070 msgid "Santiago del Estero"
11071 msgstr "سانتياغو ديل استيرو"
11072 
11073 #. Province of Argentina: Santa Fe
11074 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:45
11075 msgctxt "board3_0|"
11076 msgid "Santa Fe"
11077 msgstr "سانتا في"
11078 
11079 #. Province of Argentina: Santa Cruz
11080 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:52
11081 msgctxt "board3_0|"
11082 msgid "Santa Cruz"
11083 msgstr "سانتا كروز"
11084 
11085 #. Province of Argentina: San Luis
11086 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:59
11087 msgctxt "board3_0|"
11088 msgid "San Luis"
11089 msgstr "سان لويس"
11090 
11091 #. Province of Argentina: San Juan
11092 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:66
11093 msgctxt "board3_0|"
11094 msgid "San Juan"
11095 msgstr "سان خوان"
11096 
11097 #. Province of Argentina: Salta
11098 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:73
11099 msgctxt "board3_0|"
11100 msgid "Salta"
11101 msgstr "سالتا"
11102 
11103 #. Province of Argentina: Río Negro
11104 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:80
11105 msgctxt "board3_0|"
11106 msgid "Río Negro"
11107 msgstr "ريو نيغرو"
11108 
11109 #. Province of Argentina: Neuquén
11110 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:87
11111 msgctxt "board3_0|"
11112 msgid "Neuquén"
11113 msgstr "نوكين"
11114 
11115 #. Province of Argentina: Misiones
11116 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:94
11117 msgctxt "board3_0|"
11118 msgid "Misiones"
11119 msgstr "ميسيونس"
11120 
11121 #. Province of Argentina: Mendoza
11122 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:101
11123 msgctxt "board3_0|"
11124 msgid "Mendoza"
11125 msgstr "ميندوزا"
11126 
11127 #. Province of Argentina: La Rioja
11128 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:108
11129 msgctxt "board3_0|"
11130 msgid "La Rioja"
11131 msgstr "اريوخا"
11132 
11133 #. Province of Argentina: La Pampa
11134 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:115
11135 msgctxt "board3_0|"
11136 msgid "La Pampa"
11137 msgstr "ابامبا"
11138 
11139 #. Province of Argentina: Jujuy
11140 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:122
11141 msgctxt "board3_0|"
11142 msgid "Jujuy"
11143 msgstr "جوجويي"
11144 
11145 #. Province of Argentina: Formosa
11146 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:129
11147 msgctxt "board3_0|"
11148 msgid "Formosa"
11149 msgstr "فورموزا"
11150 
11151 #. Province of Argentina: Entre Rios
11152 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:136
11153 msgctxt "board3_0|"
11154 msgid "Entre Rios"
11155 msgstr "انتري ريوس"
11156 
11157 #. Province of Argentina: Corrientes
11158 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:143
11159 msgctxt "board3_0|"
11160 msgid "Corrientes"
11161 msgstr "كوريينتس"
11162 
11163 #. Province of Argentina: Córdoba
11164 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:150
11165 msgctxt "board3_0|"
11166 msgid "Córdoba"
11167 msgstr "قرطبة"
11168 
11169 #. Province of Argentina: Chubut
11170 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:157
11171 msgctxt "board3_0|"
11172 msgid "Chubut"
11173 msgstr "تشوبوت"
11174 
11175 #. Province of Argentina: Chaco
11176 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:164
11177 msgctxt "board3_0|"
11178 msgid "Chaco"
11179 msgstr "شاكو"
11180 
11181 #. Province of Argentina: Catamarca
11182 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:171
11183 msgctxt "board3_0|"
11184 msgid "Catamarca"
11185 msgstr "كتماركا"
11186 
11187 #. Province of Argentina: Buenos Aires
11188 #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:186
11189 msgctxt "board3_0|"
11190 msgid "Buenos Aires"
11191 msgstr "بوينس آيريس"
11192 
11193 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:15
11194 msgctxt "board4_0|"
11195 msgid "Provinces of Poland"
11196 msgstr "محافظات بولندا"
11197 
11198 #. Province of Poland: Lower Silesian
11199 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:24
11200 msgctxt "board4_0|"
11201 msgid "Lower Silesian"
11202 msgstr "سيليزيا السفلى"
11203 
11204 #. Province of Poland: West Pomeranian
11205 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:31
11206 msgctxt "board4_0|"
11207 msgid "West Pomeranian"
11208 msgstr "غرب بوميرانيا"
11209 
11210 #. Province of Poland: Greater Poland
11211 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:38
11212 msgctxt "board4_0|"
11213 msgid "Greater Poland"
11214 msgstr "مزيد من بولندا"
11215 
11216 #. Province of Poland: Warmian-Masurian
11217 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:45
11218 msgctxt "board4_0|"
11219 msgid "Warmian-Masurian"
11220 msgstr "وارمين-ماسورين"
11221 
11222 #. Province of Poland: Holy Cross
11223 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:52
11224 msgctxt "board4_0|"
11225 msgid "Holy Cross"
11226 msgstr "هولي كروس"
11227 
11228 #. Province of Poland: Silesian
11229 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:59
11230 msgctxt "board4_0|"
11231 msgid "Silesian"
11232 msgstr "سيليزيا"
11233 
11234 #. Province of Poland: Pomeranian
11235 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:66
11236 msgctxt "board4_0|"
11237 msgid "Pomeranian"
11238 msgstr "بروميرانيا"
11239 
11240 #. Province of Poland: Podlaskie
11241 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:73
11242 msgctxt "board4_0|"
11243 msgid "Podlaskie"
11244 msgstr "بودلاسكي"
11245 
11246 #. Province of Poland: Subcarpathian
11247 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:80
11248 msgctxt "board4_0|"
11249 msgid "Subcarpathian"
11250 msgstr "سوبكارباثيان"
11251 
11252 #. Province of Poland: Opole
11253 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:87
11254 msgctxt "board4_0|"
11255 msgid "Opole"
11256 msgstr "أوبولوسكي"
11257 
11258 #. Province of Poland: Masovian
11259 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:94
11260 msgctxt "board4_0|"
11261 msgid "Masovian"
11262 msgstr "ماسوفيان"
11263 
11264 #. Province of Poland: Lesser Poland
11265 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:101
11266 msgctxt "board4_0|"
11267 msgid "Lesser Poland"
11268 msgstr "أقل بولندا"
11269 
11270 #. Province of Poland: Łódź
11271 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:108
11272 msgctxt "board4_0|"
11273 msgid "Łódź"
11274 msgstr "وودج"
11275 
11276 #. Province of Poland: Lubusz
11277 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:115
11278 msgctxt "board4_0|"
11279 msgid "Lubusz"
11280 msgstr "لوبوسز"
11281 
11282 #. Province of Poland: Lublin
11283 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:122
11284 msgctxt "board4_0|"
11285 msgid "Lublin"
11286 msgstr "لوبليسكي"
11287 
11288 #. Province of Poland: Kuyavian-Pomeranian
11289 #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:129
11290 msgctxt "board4_0|"
11291 msgid "Kuyavian-Pomeranian"
11292 msgstr "كايوفيان-بوميرانيا"
11293 
11294 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:16
11295 msgctxt "board5_0|"
11296 msgid "Western Provinces of Turkey"
11297 msgstr "محافظات تركيا الغربية"
11298 
11299 #. Province of Turkey: Zonguldak
11300 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:25
11301 msgctxt "board5_0|"
11302 msgid "Zonguldak"
11303 msgstr "زونجولداك"
11304 
11305 #. Province of Turkey: Yozgat
11306 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:32
11307 msgctxt "board5_0|"
11308 msgid "Yozgat"
11309 msgstr "يوزغات"
11310 
11311 #. Province of Turkey: Yalova
11312 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:39
11313 msgctxt "board5_0|"
11314 msgid "Yalova"
11315 msgstr "يالوفا"
11316 
11317 #. Province of Turkey: Uşak
11318 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:46
11319 msgctxt "board5_0|"
11320 msgid "Uşak"
11321 msgstr "أوساك"
11322 
11323 #. Province of Turkey: Tekirdağ
11324 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:53
11325 msgctxt "board5_0|"
11326 msgid "Tekirdağ"
11327 msgstr "تيكيرداغ"
11328 
11329 #. Province of Turkey: Sinop
11330 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:60
11331 msgctxt "board5_0|"
11332 msgid "Sinop"
11333 msgstr "سينوب"
11334 
11335 #. Province of Turkey: Samsun
11336 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:67
11337 msgctxt "board5_0|"
11338 msgid "Samsun"
11339 msgstr "سامسون"
11340 
11341 #. Province of Turkey: Sakarya
11342 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:74
11343 msgctxt "board5_0|"
11344 msgid "Sakarya"
11345 msgstr "ساكاريا"
11346 
11347 #. Province of Turkey: Niğde
11348 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:81
11349 msgctxt "board5_0|"
11350 msgid "Niğde"
11351 msgstr "نيغدة"
11352 
11353 #. Province of Turkey: Nevşehir
11354 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:88
11355 msgctxt "board5_0|"
11356 msgid "Nevşehir"
11357 msgstr "نيفيشهر"
11358 
11359 #. Province of Turkey: Muğla
11360 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:95
11361 msgctxt "board5_0|"
11362 msgid "Muğla"
11363 msgstr "موغلا"
11364 
11365 #. Province of Turkey: Mersin
11366 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:102
11367 msgctxt "board5_0|"
11368 msgid "Mersin"
11369 msgstr "مرسين"
11370 
11371 #. Province of Turkey: Manisa
11372 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:109
11373 msgctxt "board5_0|"
11374 msgid "Manisa"
11375 msgstr "مانيسا"
11376 
11377 #. Province of Turkey: Kütahya
11378 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:116
11379 msgctxt "board5_0|"
11380 msgid "Kütahya"
11381 msgstr "كوتاهيا"
11382 
11383 #. Province of Turkey: Konya
11384 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:123
11385 msgctxt "board5_0|"
11386 msgid "Konya"
11387 msgstr "قونية"
11388 
11389 #. Province of Turkey: Kocaeli
11390 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:130
11391 msgctxt "board5_0|"
11392 msgid "Kocaeli"
11393 msgstr "قوجا"
11394 
11395 #. Province of Turkey: Kirsehir
11396 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:137
11397 msgctxt "board5_0|"
11398 msgid "Kirsehir"
11399 msgstr "كيرسهير"
11400 
11401 #. Province of Turkey: Kırklareli
11402 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:144
11403 msgctxt "board5_0|"
11404 msgid "Kırklareli"
11405 msgstr "كيركلاريلي"
11406 
11407 #. Province of Turkey: Kırıkkale
11408 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:151
11409 msgctxt "board5_0|"
11410 msgid "Kırıkkale"
11411 msgstr "كيركالي"
11412 
11413 #. Province of Turkey: Kayseri
11414 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:158
11415 msgctxt "board5_0|"
11416 msgid "Kayseri"
11417 msgstr "قيصري"
11418 
11419 #. Province of Turkey: Kastamonu
11420 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:165
11421 msgctxt "board5_0|"
11422 msgid "Kastamonu"
11423 msgstr "كاستامونو"
11424 
11425 #. Province of Turkey: Karaman
11426 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:172
11427 msgctxt "board5_0|"
11428 msgid "Karaman"
11429 msgstr "كارامان"
11430 
11431 #. Province of Turkey: Karabük
11432 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:179
11433 msgctxt "board5_0|"
11434 msgid "Karabük"
11435 msgstr "كارابوك"
11436 
11437 #. Province of Turkey: İzmir
11438 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:186
11439 msgctxt "board5_0|"
11440 msgid "İzmir"
11441 msgstr "ازمير"
11442 
11443 #. Province of Turkey: İstanbul
11444 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:193
11445 msgctxt "board5_0|"
11446 msgid "İstanbul"
11447 msgstr "اسطنبول"
11448 
11449 #. Province of Turkey: Isparta
11450 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:200
11451 msgctxt "board5_0|"
11452 msgid "Isparta"
11453 msgstr "اسبرطة"
11454 
11455 #. Province of Turkey: Eskişehir
11456 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:207
11457 msgctxt "board5_0|"
11458 msgid "Eskişehir"
11459 msgstr "أسكي شهر"
11460 
11461 #. Province of Turkey: Edirne
11462 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:214
11463 msgctxt "board5_0|"
11464 msgid "Edirne"
11465 msgstr "أدرنة"
11466 
11467 #. Province of Turkey: Düzce
11468 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:221
11469 msgctxt "board5_0|"
11470 msgid "Düzce"
11471 msgstr "دوزجه"
11472 
11473 #. Province of Turkey: Denizli
11474 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:228
11475 msgctxt "board5_0|"
11476 msgid "Denizli"
11477 msgstr "دنيزلي"
11478 
11479 #. Province of Turkey: Çorum
11480 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:235
11481 msgctxt "board5_0|"
11482 msgid "Çorum"
11483 msgstr "جوروم"
11484 
11485 #. Province of Turkey: Çankırı
11486 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:242
11487 msgctxt "board5_0|"
11488 msgid "Çankırı"
11489 msgstr "جانقري"
11490 
11491 #. Province of Turkey: Çanakkale
11492 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:249
11493 msgctxt "board5_0|"
11494 msgid "Çanakkale"
11495 msgstr "جنق قلعة"
11496 
11497 #. Province of Turkey: Bursa
11498 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:256
11499 msgctxt "board5_0|"
11500 msgid "Bursa"
11501 msgstr "بورشا"
11502 
11503 #. Province of Turkey: Burdur
11504 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:263
11505 msgctxt "board5_0|"
11506 msgid "Burdur"
11507 msgstr "بوردور"
11508 
11509 #. Province of Turkey: Bolu
11510 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:270
11511 msgctxt "board5_0|"
11512 msgid "Bolu"
11513 msgstr "بولو"
11514 
11515 #. Province of Turkey: Bilecik
11516 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:277
11517 msgctxt "board5_0|"
11518 msgid "Bilecik"
11519 msgstr "بيلجيك"
11520 
11521 #. Province of Turkey: Bartın
11522 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:284
11523 msgctxt "board5_0|"
11524 msgid "Bartın"
11525 msgstr "بارتين"
11526 
11527 #. Province of Turkey: Balıkesir
11528 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:291
11529 msgctxt "board5_0|"
11530 msgid "Balıkesir"
11531 msgstr "بالِق أسير"
11532 
11533 #. Province of Turkey: Aydın
11534 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:298
11535 msgctxt "board5_0|"
11536 msgid "Aydın"
11537 msgstr "آيدين"
11538 
11539 #. Province of Turkey: Antalya
11540 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:305
11541 msgctxt "board5_0|"
11542 msgid "Antalya"
11543 msgstr "أنطاليا"
11544 
11545 #. Province of Turkey: Ankara
11546 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:312
11547 msgctxt "board5_0|"
11548 msgid "Ankara"
11549 msgstr "أنقرة"
11550 
11551 #. Province of Turkey: Amasya
11552 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:319
11553 msgctxt "board5_0|"
11554 msgid "Amasya"
11555 msgstr "أماسيا"
11556 
11557 #. Province of Turkey: Aksaray
11558 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:326
11559 msgctxt "board5_0|"
11560 msgid "Aksaray"
11561 msgstr "أكساراي"
11562 
11563 #. Province of Turkey: Afyon
11564 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:333
11565 msgctxt "board5_0|"
11566 msgid "Afyon"
11567 msgstr "افيون"
11568 
11569 #. Province of Turkey: Adana
11570 #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:340
11571 msgctxt "board5_0|"
11572 msgid "Adana"
11573 msgstr "أضنة"
11574 
11575 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:15
11576 msgctxt "board5_1|"
11577 msgid "Eastern Provinces of Turkey"
11578 msgstr "محافظات تركيا الشرقية"
11579 
11580 #. Province of Turkey: Van
11581 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:24
11582 msgctxt "board5_1|"
11583 msgid "Van"
11584 msgstr "فان"
11585 
11586 #. Province of Turkey: Tunceli
11587 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:31
11588 msgctxt "board5_1|"
11589 msgid "Tunceli"
11590 msgstr "تونجلي"
11591 
11592 #. Province of Turkey: Trabzon
11593 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:38
11594 msgctxt "board5_1|"
11595 msgid "Trabzon"
11596 msgstr "طرابزون"
11597 
11598 #. Province of Turkey: Tokat
11599 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:45
11600 msgctxt "board5_1|"
11601 msgid "Tokat"
11602 msgstr "توكات"
11603 
11604 #. Province of Turkey: Sivas
11605 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:52
11606 msgctxt "board5_1|"
11607 msgid "Sivas"
11608 msgstr "سيفاس"
11609 
11610 #. Province of Turkey: Şırnak
11611 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:59
11612 msgctxt "board5_1|"
11613 msgid "Şırnak"
11614 msgstr "شرناق"
11615 
11616 #. Province of Turkey: Siirt
11617 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:66
11618 msgctxt "board5_1|"
11619 msgid "Siirt"
11620 msgstr "سيرت"
11621 
11622 #. Province of Turkey: Şanlıurfa
11623 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:73
11624 msgctxt "board5_1|"
11625 msgid "Şanlıurfa"
11626 msgstr "شانلي اورفا"
11627 
11628 #. Province of Turkey: Rize
11629 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:80
11630 msgctxt "board5_1|"
11631 msgid "Rize"
11632 msgstr "ريزة"
11633 
11634 #. Province of Turkey: Osmaniye
11635 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:87
11636 msgctxt "board5_1|"
11637 msgid "Osmaniye"
11638 msgstr "أوسمانيا"
11639 
11640 #. Province of Turkey: Ordu
11641 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:94
11642 msgctxt "board5_1|"
11643 msgid "Ordu"
11644 msgstr "أردو"
11645 
11646 #. Province of Turkey: Muş
11647 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:101
11648 msgctxt "board5_1|"
11649 msgid "Muş"
11650 msgstr "موش"
11651 
11652 #. Province of Turkey: Mardin
11653 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:108
11654 msgctxt "board5_1|"
11655 msgid "Mardin"
11656 msgstr "ماردين"
11657 
11658 #. Province of Turkey: Malatya
11659 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:115
11660 msgctxt "board5_1|"
11661 msgid "Malatya"
11662 msgstr "ملاطية"
11663 
11664 #. Province of Turkey: Kilis
11665 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:122
11666 msgctxt "board5_1|"
11667 msgid "Kilis"
11668 msgstr "كيليس"
11669 
11670 #. Province of Turkey: Kars
11671 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:129
11672 msgctxt "board5_1|"
11673 msgid "Kars"
11674 msgstr "كارس"
11675 
11676 #. Province of Turkey: Kahramanmaraş
11677 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:136
11678 msgctxt "board5_1|"
11679 msgid "Kahramanmaraş"
11680 msgstr "كهرمانماراس"
11681 
11682 #. Province of Turkey: Iğdır
11683 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:143
11684 msgctxt "board5_1|"
11685 msgid "Iğdır"
11686 msgstr "إجدير"
11687 
11688 #. Province of Turkey: Hatay
11689 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:150
11690 msgctxt "board5_1|"
11691 msgid "Hatay"
11692 msgstr "هاتاي"
11693 
11694 #. Province of Turkey: Hakkari
11695 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:157
11696 msgctxt "board5_1|"
11697 msgid "Hakkari"
11698 msgstr "هاكاري"
11699 
11700 #. Province of Turkey: Gümüşhane
11701 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:164
11702 msgctxt "board5_1|"
11703 msgid "Gümüşhane"
11704 msgstr "جومو هين"
11705 
11706 #. Province of Turkey: Giresun
11707 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:171
11708 msgctxt "board5_1|"
11709 msgid "Giresun"
11710 msgstr "جيرسون"
11711 
11712 #. Province of Turkey: Gaziantep
11713 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:178
11714 msgctxt "board5_1|"
11715 msgid "Gaziantep"
11716 msgstr "غازي عنتاب"
11717 
11718 #. Province of Turkey: Erzurum
11719 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:185
11720 msgctxt "board5_1|"
11721 msgid "Erzurum"
11722 msgstr "ارزوروم"
11723 
11724 #. Province of Turkey: Erzincan
11725 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:192
11726 msgctxt "board5_1|"
11727 msgid "Erzincan"
11728 msgstr "ارزينجان"
11729 
11730 #. Province of Turkey: Elazığ
11731 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:199
11732 msgctxt "board5_1|"
11733 msgid "Elazığ"
11734 msgstr "إيلازيج"
11735 
11736 #. Province of Turkey: Diyarbakır
11737 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:206
11738 msgctxt "board5_1|"
11739 msgid "Diyarbakır"
11740 msgstr "ديار بكر"
11741 
11742 #. Province of Turkey: Bitlis
11743 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:213
11744 msgctxt "board5_1|"
11745 msgid "Bitlis"
11746 msgstr "بيتليس"
11747 
11748 #. Province of Turkey: Bingöl
11749 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:220
11750 msgctxt "board5_1|"
11751 msgid "Bingöl"
11752 msgstr "بينكل"
11753 
11754 #. Province of Turkey: Bayburt
11755 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:227
11756 msgctxt "board5_1|"
11757 msgid "Bayburt"
11758 msgstr "بايبورت"
11759 
11760 #. Province of Turkey: Batman
11761 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:234
11762 msgctxt "board5_1|"
11763 msgid "Batman"
11764 msgstr "باتمان"
11765 
11766 #. Province of Turkey: Artvin
11767 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:241
11768 msgctxt "board5_1|"
11769 msgid "Artvin"
11770 msgstr "أرتفين"
11771 
11772 #. Province of Turkey: Ardahan
11773 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:248
11774 msgctxt "board5_1|"
11775 msgid "Ardahan"
11776 msgstr "أردهان"
11777 
11778 #. Province of Turkey: Ağrı
11779 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:255
11780 msgctxt "board5_1|"
11781 msgid "Ağrı"
11782 msgstr "آغري"
11783 
11784 #. Province of Turkey: Adıyaman
11785 #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:262
11786 msgctxt "board5_1|"
11787 msgid "Adıyaman"
11788 msgstr "أديامان"
11789 
11790 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:17
11791 msgctxt "board6_0|"
11792 msgid "Counties of Norway"
11793 msgstr "مقاطعات النرويج"
11794 
11795 #. County of Norway: Vestfold og Telemark
11796 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:26
11797 msgctxt "board6_0|"
11798 msgid "Vestfold og Telemark"
11799 msgstr "فستفولد وغ تلمارك"
11800 
11801 #. County of Norway: Viken
11802 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:33
11803 msgctxt "board6_0|"
11804 msgid "Viken"
11805 msgstr "فيكن"
11806 
11807 #. County of Norway: Nordland
11808 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:40
11809 msgctxt "board6_0|"
11810 msgid "Nordland"
11811 msgstr "نوردلاند"
11812 
11813 #. County of Norway: Troms og Finnmark
11814 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:47
11815 msgctxt "board6_0|"
11816 msgid "Troms og Finnmark"
11817 msgstr "ترومس أوغ فينمارك"
11818 
11819 #. County of Norway: Trøndelag
11820 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:54
11821 msgctxt "board6_0|"
11822 msgid "Trøndelag"
11823 msgstr "تروندلاغ"
11824 
11825 #. County of Norway: Oslo
11826 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:61
11827 msgctxt "board6_0|"
11828 msgid "Oslo"
11829 msgstr "أوسلو"
11830 
11831 #. County of Norway: Møre og Romsdal
11832 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:68
11833 msgctxt "board6_0|"
11834 msgid "Møre og Romsdal"
11835 msgstr "مورة أو روميسدال"
11836 
11837 #. County of Norway: Agder
11838 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:75
11839 msgctxt "board6_0|"
11840 msgid "Agder"
11841 msgstr "أغدر"
11842 
11843 #. County of Norway: Innlandet
11844 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:82
11845 msgctxt "board6_0|"
11846 msgid "Innlandet"
11847 msgstr "إينلاندت"
11848 
11849 #. County of Norway: Vestland
11850 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:89
11851 msgctxt "board6_0|"
11852 msgid "Vestland"
11853 msgstr "فيستلاند"
11854 
11855 #. County of Norway: Rogaland
11856 #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:96
11857 msgctxt "board6_0|"
11858 msgid "Rogaland"
11859 msgstr "روغالاند"
11860 
11861 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:15
11862 msgctxt "board7_0|"
11863 msgid "Federative units of Brazil"
11864 msgstr "ولايات البرازيل"
11865 
11866 #. Federative unit of Brazil: Amazonas
11867 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:24
11868 msgctxt "board7_0|"
11869 msgid "Amazonas"
11870 msgstr "أمازوناس"
11871 
11872 #. Federative unit of Brazil: Pará
11873 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:31
11874 msgctxt "board7_0|"
11875 msgid "Pará"
11876 msgstr "بارا"
11877 
11878 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso
11879 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:38
11880 msgctxt "board7_0|"
11881 msgid "Mato Grosso"
11882 msgstr "ماتو غروسو"
11883 
11884 #. Federative unit of Brazil: Minas Gerais
11885 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:45
11886 msgctxt "board7_0|"
11887 msgid "Minas Gerais"
11888 msgstr "ولاية ميناس غيرايس"
11889 
11890 #. Federative unit of Brazil: Bahia
11891 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:52
11892 msgctxt "board7_0|"
11893 msgid "Bahia"
11894 msgstr "باهيا"
11895 
11896 #. Federative unit of Brazil: Mato Grosso do Sul
11897 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:59
11898 msgctxt "board7_0|"
11899 msgid "Mato Grosso do Sul"
11900 msgstr "ماتو غروسو دو سول"
11901 
11902 #. Federative unit of Brazil: Goiás
11903 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:66
11904 msgctxt "board7_0|"
11905 msgid "Goiás"
11906 msgstr "غوياس"
11907 
11908 #. Federative unit of Brazil: Maranhão
11909 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:73
11910 msgctxt "board7_0|"
11911 msgid "Maranhão"
11912 msgstr "مارانهاو"
11913 
11914 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Sul
11915 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:80
11916 msgctxt "board7_0|"
11917 msgid "Rio Grande do Sul"
11918 msgstr "ريو غراندي دو سول"
11919 
11920 #. Federative unit of Brazil: Tocantins
11921 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:87
11922 msgctxt "board7_0|"
11923 msgid "Tocantins"
11924 msgstr "توكانتينز"
11925 
11926 #. Federative unit of Brazil: Piauí
11927 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:94
11928 msgctxt "board7_0|"
11929 msgid "Piauí"
11930 msgstr "بياوي"
11931 
11932 #. Federative unit of Brazil: São Paulo
11933 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:101
11934 msgctxt "board7_0|"
11935 msgid "São Paulo"
11936 msgstr "ساو باولو"
11937 
11938 #. Federative unit of Brazil: Rondônia
11939 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:108
11940 msgctxt "board7_0|"
11941 msgid "Rondônia"
11942 msgstr "روندونيا"
11943 
11944 #. Federative unit of Brazil: Roraima
11945 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:115
11946 msgctxt "board7_0|"
11947 msgid "Roraima"
11948 msgstr "رورايما"
11949 
11950 #. Federative unit of Brazil: Paraná
11951 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:122
11952 msgctxt "board7_0|"
11953 msgid "Paraná"
11954 msgstr "بارانا"
11955 
11956 #. Federative unit of Brazil: Acre
11957 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:129
11958 msgctxt "board7_0|"
11959 msgid "Acre"
11960 msgstr "أكري"
11961 
11962 #. Federative unit of Brazil: Ceará
11963 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:136
11964 msgctxt "board7_0|"
11965 msgid "Ceará"
11966 msgstr "سيارا"
11967 
11968 #. Federative unit of Brazil: Amapá
11969 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:143
11970 msgctxt "board7_0|"
11971 msgid "Amapá"
11972 msgstr "أمابا"
11973 
11974 #. Federative unit of Brazil: Pernambuco
11975 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:150
11976 msgctxt "board7_0|"
11977 msgid "Pernambuco"
11978 msgstr "بيرنامبوكو"
11979 
11980 #. Federative unit of Brazil: Santa Catarina
11981 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:157
11982 msgctxt "board7_0|"
11983 msgid "Santa Catarina"
11984 msgstr "سانتا كاتارينا"
11985 
11986 #. Federative unit of Brazil: Paraíba
11987 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:164
11988 msgctxt "board7_0|"
11989 msgid "Paraíba"
11990 msgstr "بارايبا"
11991 
11992 #. Federative unit of Brazil: Rio Grande do Norte
11993 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:171
11994 msgctxt "board7_0|"
11995 msgid "Rio Grande do Norte"
11996 msgstr "ريو غراندي دو نورتي"
11997 
11998 #. Federative unit of Brazil: Espírito Santo
11999 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:178
12000 msgctxt "board7_0|"
12001 msgid "Espírito Santo"
12002 msgstr "إسبيريتو سانتو"
12003 
12004 #. Federative unit of Brazil: Rio de Janeiro
12005 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:185
12006 msgctxt "board7_0|"
12007 msgid "Rio de Janeiro"
12008 msgstr "ريو دي جانيرو"
12009 
12010 #. Federative unit of Brazil: Alagoas
12011 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:192
12012 msgctxt "board7_0|"
12013 msgid "Alagoas"
12014 msgstr "ألاغواس"
12015 
12016 #. Federative unit of Brazil: Sergipe
12017 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:199
12018 msgctxt "board7_0|"
12019 msgid "Sergipe"
12020 msgstr "سيرغيبي"
12021 
12022 #. Federative unit of Brazil: Distrito Federal
12023 #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:206
12024 msgctxt "board7_0|"
12025 msgid "Distrito Federal"
12026 msgstr "ديستريتو فيديرال"
12027 
12028 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:15
12029 msgctxt "board8_0|"
12030 msgid "Provinces and territories of Canada"
12031 msgstr "المقاطعات والأقاليم"
12032 
12033 #. Provinces and territories of Canada: Yukon
12034 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:24
12035 msgctxt "board8_0|"
12036 msgid "Yukon"
12037 msgstr "يوكون"
12038 
12039 #. Provinces and territories of Canada: British Columbia
12040 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:31
12041 msgctxt "board8_0|"
12042 msgid "British Columbia"
12043 msgstr "كولومبيا البريطانية"
12044 
12045 #. Provinces and territories of Canada: Northwest Territories
12046 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:38
12047 msgctxt "board8_0|"
12048 msgid "Northwest Territories"
12049 msgstr "Northwest Territories"
12050 
12051 #. Provinces and territories of Canada: Nunavut
12052 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:45
12053 msgctxt "board8_0|"
12054 msgid "Nunavut"
12055 msgstr "نونافوت"
12056 
12057 #. Provinces and territories of Canada: Alberta
12058 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:52
12059 msgctxt "board8_0|"
12060 msgid "Alberta"
12061 msgstr "البرتا"
12062 
12063 #. Provinces and territories of Canada: Saskatchewan
12064 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:59
12065 msgctxt "board8_0|"
12066 msgid "Saskatchewan"
12067 msgstr "ساسكاتشوان"
12068 
12069 #. Provinces and territories of Canada: Manitoba
12070 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:66
12071 msgctxt "board8_0|"
12072 msgid "Manitoba"
12073 msgstr "مانيتوبا"
12074 
12075 #. Provinces and territories of Canada: Ontario
12076 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:73
12077 msgctxt "board8_0|"
12078 msgid "Ontario"
12079 msgstr "أونتاريو"
12080 
12081 #. Provinces and territories of Canada: Quebec
12082 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:80
12083 msgctxt "board8_0|"
12084 msgid "Quebec"
12085 msgstr "كويبيك"
12086 
12087 #. Provinces and territories of Canada: Newfoundland and Labrador
12088 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:87
12089 msgctxt "board8_0|"
12090 msgid "Newfoundland and Labrador"
12091 msgstr "نيوفندلند"
12092 
12093 #. Provinces and territories of Canada: New Brunswick
12094 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:94
12095 msgctxt "board8_0|"
12096 msgid "New Brunswick"
12097 msgstr "نيو برونزويك"
12098 
12099 #. Provinces and territories of Canada: Nova Scotia
12100 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:101
12101 msgctxt "board8_0|"
12102 msgid "Nova Scotia"
12103 msgstr "نوفا سكوتيا"
12104 
12105 #. Provinces and territories of Canada: Prince Edward Island
12106 #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:108
12107 msgctxt "board8_0|"
12108 msgid "Prince Edward Island"
12109 msgstr "جزيرة الأمير إدوارد"
12110 
12111 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:15
12112 msgctxt "board9_0|"
12113 msgid "States of Mexico"
12114 msgstr "ولايات المكسيك"
12115 
12116 #. State of Mexico: Zacatecas
12117 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:24
12118 msgctxt "board9_0|"
12119 msgid "Zacatecas"
12120 msgstr "زاكاتيكاس"
12121 
12122 #. State of Mexico: Yucatán
12123 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:31
12124 msgctxt "board9_0|"
12125 msgid "Yucatán"
12126 msgstr "يوكاتان"
12127 
12128 #. State of Mexico: Veracruz
12129 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:38
12130 msgctxt "board9_0|"
12131 msgid "Veracruz"
12132 msgstr "فيراكروز"
12133 
12134 #. State of Mexico: Tlaxcala
12135 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:45
12136 msgctxt "board9_0|"
12137 msgid "Tlaxcala"
12138 msgstr "تلاكسكالا"
12139 
12140 #. State of Mexico: Tamaulipas
12141 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:52
12142 msgctxt "board9_0|"
12143 msgid "Tamaulipas"
12144 msgstr "تاماوليباس"
12145 
12146 #. State of Mexico: Tabasco
12147 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:59
12148 msgctxt "board9_0|"
12149 msgid "Tabasco"
12150 msgstr "تاباسكو"
12151 
12152 #. State of Mexico: Sonora
12153 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:66
12154 msgctxt "board9_0|"
12155 msgid "Sonora"
12156 msgstr "سونورا"
12157 
12158 #. State of Mexico: Sinaloa
12159 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:73
12160 msgctxt "board9_0|"
12161 msgid "Sinaloa"
12162 msgstr "سينالوا"
12163 
12164 #. State of Mexico: San Luis Potosí
12165 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:80
12166 msgctxt "board9_0|"
12167 msgid "San Luis Potosí"
12168 msgstr "سان لويس بوتوسي"
12169 
12170 #. State of Mexico: Quintana Roo
12171 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:87
12172 msgctxt "board9_0|"
12173 msgid "Quintana Roo"
12174 msgstr "كوينتانا رو"
12175 
12176 #. State of Mexico: Querétaro
12177 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:94
12178 msgctxt "board9_0|"
12179 msgid "Querétaro"
12180 msgstr "كويريتارو"
12181 
12182 #. State of Mexico: Puebla
12183 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:101
12184 msgctxt "board9_0|"
12185 msgid "Puebla"
12186 msgstr "بويبلا"
12187 
12188 #. State of Mexico: Oaxaca
12189 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:108
12190 msgctxt "board9_0|"
12191 msgid "Oaxaca"
12192 msgstr "أواكساكا"
12193 
12194 #. State of Mexico: Nuevo León
12195 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:115
12196 msgctxt "board9_0|"
12197 msgid "Nuevo León"
12198 msgstr "نويفو ليون"
12199 
12200 #. State of Mexico: Nayarit
12201 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:122
12202 msgctxt "board9_0|"
12203 msgid "Nayarit"
12204 msgstr "ناياريت"
12205 
12206 #. State of Mexico: Morelos
12207 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:129
12208 msgctxt "board9_0|"
12209 msgid "Morelos"
12210 msgstr "موريلوس"
12211 
12212 #. State of Mexico: Michoacán
12213 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:136
12214 msgctxt "board9_0|"
12215 msgid "Michoacán"
12216 msgstr "ولاية ميتشواكان"
12217 
12218 #. State of Mexico: Jalisco
12219 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:143
12220 msgctxt "board9_0|"
12221 msgid "Jalisco"
12222 msgstr "خاليسكو"
12223 
12224 #. State of Mexico: Hidalgo
12225 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:150
12226 msgctxt "board9_0|"
12227 msgid "Hidalgo"
12228 msgstr "هيدالغو"
12229 
12230 #. State of Mexico: Guerrero
12231 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:157
12232 msgctxt "board9_0|"
12233 msgid "Guerrero"
12234 msgstr "غيريرو"
12235 
12236 #. State of Mexico: Guanajuato
12237 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:164
12238 msgctxt "board9_0|"
12239 msgid "Guanajuato"
12240 msgstr "غواناخواتو"
12241 
12242 #. State of Mexico: Estado de México
12243 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:171
12244 msgctxt "board9_0|"
12245 msgid "Estado de México"
12246 msgstr "ولاية ميكسيكو"
12247 
12248 #. State of Mexico: Durango
12249 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:178
12250 msgctxt "board9_0|"
12251 msgid "Durango"
12252 msgstr "دورانجو"
12253 
12254 #. State of Mexico: Districto Federal
12255 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:185
12256 msgctxt "board9_0|"
12257 msgid "Districto Federal"
12258 msgstr "ديستريتو فيديرال"
12259 
12260 #. State of Mexico: Coahuila
12261 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:192
12262 msgctxt "board9_0|"
12263 msgid "Coahuila"
12264 msgstr "كواويلا"
12265 
12266 #. State of Mexico: Chiapas
12267 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:199
12268 msgctxt "board9_0|"
12269 msgid "Chiapas"
12270 msgstr "تشياباس"
12271 
12272 #. State of Mexico: Chihuahua
12273 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:206
12274 msgctxt "board9_0|"
12275 msgid "Chihuahua"
12276 msgstr "تشيواوا"
12277 
12278 #. State of Mexico: Campeche
12279 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:213
12280 msgctxt "board9_0|"
12281 msgid "Campeche"
12282 msgstr "كامبيتشي"
12283 
12284 #. State of Mexico: Baja California
12285 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:220
12286 msgctxt "board9_0|"
12287 msgid "Baja California"
12288 msgstr "ولاية باجا كاليفورنيا"
12289 
12290 #. State of Mexico: Baja California Sur
12291 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:227
12292 msgctxt "board9_0|"
12293 msgid "Baja California Sur"
12294 msgstr "ولاية باجا كاليفورنيا سور"
12295 
12296 #. State of Mexico: Colima
12297 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:234
12298 msgctxt "board9_0|"
12299 msgid "Colima"
12300 msgstr "كوليما"
12301 
12302 #. State of Mexico: Aguascalientes
12303 #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:241
12304 msgctxt "board9_0|"
12305 msgid "Aguascalientes"
12306 msgstr "اجواسكالينتيس"
12307 
12308 #. Activity title
12309 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:19
12310 msgctxt "ActivityInfo|"
12311 msgid "Locate the countries"
12312 msgstr "حدّد أماكن الدّول"
12313 
12314 #. Help title
12315 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:21
12316 msgctxt "ActivityInfo|"
12317 msgid "Drag and Drop the items to complete the map."
12318 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لإكمال الخريطة."
12319 
12320 #. Help manual
12321 #: activities/geography/ActivityInfo.qml:26
12322 msgctxt "ActivityInfo|"
12323 msgid ""
12324 "Drag and drop the map pieces to their correct locations to complete the map."
12325 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لأماكنها الصحيحة لرسم الخريطة بالكامل."
12326 
12327 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:15
12328 msgctxt "board10_0|"
12329 msgid "Central Asia"
12330 msgstr "آسيا الوسطى"
12331 
12332 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:24
12333 msgctxt "board10_0|"
12334 msgid "Kazakhstan"
12335 msgstr "كازاخستان"
12336 
12337 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:31
12338 msgctxt "board10_0|"
12339 msgid "Kyrgyzstan"
12340 msgstr "قيرغيزستان"
12341 
12342 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:38
12343 msgctxt "board10_0|"
12344 msgid "Tajikistan"
12345 msgstr "طاجكستان"
12346 
12347 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:45
12348 msgctxt "board10_0|"
12349 msgid "Turkmenistan"
12350 msgstr "تركمانستان"
12351 
12352 #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:52
12353 msgctxt "board10_0|"
12354 msgid "Uzbekistan"
12355 msgstr "أوزبكستان"
12356 
12357 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:15
12358 msgctxt "board11_0|"
12359 msgid "South Asia"
12360 msgstr "جنوب آسيا"
12361 
12362 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:24
12363 msgctxt "board11_0|"
12364 msgid "India"
12365 msgstr "الهند"
12366 
12367 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:31
12368 msgctxt "board11_0|"
12369 msgid "Sri Lanka"
12370 msgstr "سريلانكا"
12371 
12372 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:38
12373 msgctxt "board11_0|"
12374 msgid "Pakistan"
12375 msgstr "باكستان"
12376 
12377 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:45
12378 msgctxt "board11_0|"
12379 msgid "Afghanistan"
12380 msgstr "أفغانستان"
12381 
12382 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:52
12383 msgctxt "board11_0|"
12384 msgid "Nepal"
12385 msgstr "نيبال"
12386 
12387 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:59
12388 msgctxt "board11_0|"
12389 msgid "Bangladesh"
12390 msgstr "بنجلاديش"
12391 
12392 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:66
12393 msgctxt "board11_0|"
12394 msgid "Bhutan"
12395 msgstr "بوتان"
12396 
12397 #: activities/geography/resource/board/board11_0.qml:73
12398 msgctxt "board11_0|"
12399 msgid "Maldives"
12400 msgstr "مالديفز"
12401 
12402 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:15
12403 msgctxt "board12_0|"
12404 msgid "Southeast Asia"
12405 msgstr "جنوب شرق آسيا"
12406 
12407 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:24
12408 msgctxt "board12_0|"
12409 msgid "Singapore"
12410 msgstr "سنغافورة"
12411 
12412 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:32
12413 msgctxt "board12_0|"
12414 msgid "Indonesia"
12415 msgstr "اندونيسيا"
12416 
12417 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:39
12418 msgctxt "board12_0|"
12419 msgid "Myanmar"
12420 msgstr "ميانمار"
12421 
12422 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:46
12423 msgctxt "board12_0|"
12424 msgid "Thailand"
12425 msgstr "تايلاند"
12426 
12427 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:53
12428 msgctxt "board12_0|"
12429 msgid "Laos"
12430 msgstr "لاوس"
12431 
12432 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:60
12433 msgctxt "board12_0|"
12434 msgid "Vietnam"
12435 msgstr "فيتنام"
12436 
12437 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:67
12438 msgctxt "board12_0|"
12439 msgid "Cambodia"
12440 msgstr "كمبوديا"
12441 
12442 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:74
12443 msgctxt "board12_0|"
12444 msgid "Malaysia"
12445 msgstr "ماليزيا"
12446 
12447 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:81
12448 msgctxt "board12_0|"
12449 msgid "Brunei"
12450 msgstr "بروناي"
12451 
12452 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:88
12453 msgctxt "board12_0|"
12454 msgid "East Timor"
12455 msgstr "تيمور الشرقية"
12456 
12457 #: activities/geography/resource/board/board12_0.qml:95
12458 msgctxt "board12_0|"
12459 msgid "Philippines"
12460 msgstr "الفلبين"
12461 
12462 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:15
12463 msgctxt "board13_0|"
12464 msgid "East Asia"
12465 msgstr "شرق آسيا"
12466 
12467 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:24
12468 msgctxt "board13_0|"
12469 msgid "Japan"
12470 msgstr "اليابان"
12471 
12472 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:31
12473 msgctxt "board13_0|"
12474 msgid "China"
12475 msgstr "الصين"
12476 
12477 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:38
12478 msgctxt "board13_0|"
12479 msgid "Mongolia"
12480 msgstr "منغوليا"
12481 
12482 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:45
12483 msgctxt "board13_0|"
12484 msgid "North Korea"
12485 msgstr "كوريا الشمالية"
12486 
12487 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:52
12488 msgctxt "board13_0|"
12489 msgid "South Korea"
12490 msgstr "كوريا الجنوبية"
12491 
12492 #: activities/geography/resource/board/board13_0.qml:59
12493 msgctxt "board13_0|"
12494 msgid "Taiwan"
12495 msgstr "تايوان"
12496 
12497 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:15
12498 msgctxt "board14_0|"
12499 msgid "Oceania"
12500 msgstr "أوقيانوسيا"
12501 
12502 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:24
12503 msgctxt "board14_0|"
12504 msgid "Pitcairn Islands"
12505 msgstr "جزر بيتكيرن"
12506 
12507 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:31
12508 msgctxt "board14_0|"
12509 msgid "French Polynesia"
12510 msgstr "بولينيزيا الفرنسية"
12511 
12512 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:38
12513 msgctxt "board14_0|"
12514 msgid "Papua New Guinea"
12515 msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
12516 
12517 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:45
12518 msgctxt "board14_0|"
12519 msgid "Palau"
12520 msgstr "بالاو"
12521 
12522 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:52
12523 msgctxt "board14_0|"
12524 msgid "Mariana Islands"
12525 msgstr "جزر الماريانا"
12526 
12527 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:59
12528 msgctxt "board14_0|"
12529 msgid "Micronesia"
12530 msgstr "ميكرونيزيا"
12531 
12532 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:66
12533 msgctxt "board14_0|"
12534 msgid "Nauru"
12535 msgstr "ناورو"
12536 
12537 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:74
12538 msgctxt "board14_0|"
12539 msgid "Vanuatu"
12540 msgstr "فانواتو"
12541 
12542 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:81
12543 msgctxt "board14_0|"
12544 msgid "Tuvalu"
12545 msgstr "توفالو"
12546 
12547 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:88
12548 msgctxt "board14_0|"
12549 msgid "Tonga"
12550 msgstr "تونجا"
12551 
12552 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:95
12553 msgctxt "board14_0|"
12554 msgid "New Caledonia"
12555 msgstr "كاليدونيا الجديدة"
12556 
12557 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:102
12558 msgctxt "board14_0|"
12559 msgid "Marshall Islands"
12560 msgstr "جزر مارشال"
12561 
12562 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:109
12563 msgctxt "board14_0|"
12564 msgid "Kiribati"
12565 msgstr "كيريباتي"
12566 
12567 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:116
12568 msgctxt "board14_0|"
12569 msgid "Fiji"
12570 msgstr "فيجي"
12571 
12572 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:123
12573 msgctxt "board14_0|"
12574 msgid "Solomon Islands"
12575 msgstr "جزر سليمان"
12576 
12577 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:130
12578 msgctxt "board14_0|"
12579 msgid "New Zealand"
12580 msgstr "نيوزيلندا"
12581 
12582 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:137
12583 msgctxt "board14_0|"
12584 msgid "Cook Islands"
12585 msgstr "جزر كوك"
12586 
12587 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:144
12588 msgctxt "board14_0|"
12589 msgid "Samoan Islands"
12590 msgstr "جزر ساموا"
12591 
12592 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:151
12593 msgctxt "board14_0|"
12594 msgid "Australia"
12595 msgstr "أستراليا"
12596 
12597 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:158
12598 msgctxt "board14_0|"
12599 msgid "United States Minor Outlying Islands"
12600 msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة"
12601 
12602 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:165
12603 msgctxt "board14_0|"
12604 msgid "Hawaii"
12605 msgstr "هاواي"
12606 
12607 #: activities/geography/resource/board/board14_0.qml:172
12608 msgctxt "board14_0|"
12609 msgid "Wallis and Futuna"
12610 msgstr "والس وفوتونا"
12611 
12612 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:15
12613 msgctxt "board1_0|"
12614 msgid "Continents"
12615 msgstr "القّارّات"
12616 
12617 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:24
12618 msgctxt "board1_0|"
12619 msgid "Oceania"
12620 msgstr "أوقيانوسيا"
12621 
12622 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:31
12623 msgctxt "board1_0|"
12624 msgid "Europe"
12625 msgstr "أوروبا"
12626 
12627 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:38
12628 msgctxt "board1_0|"
12629 msgid "Asia"
12630 msgstr "آسيا"
12631 
12632 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:45
12633 msgctxt "board1_0|"
12634 msgid "Antarctica"
12635 msgstr "أنتاركتيكا"
12636 
12637 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:52
12638 msgctxt "board1_0|"
12639 msgid "America"
12640 msgstr "أمريكا"
12641 
12642 #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:59
12643 msgctxt "board1_0|"
12644 msgid "Africa"
12645 msgstr "إفريقيا"
12646 
12647 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:15
12648 msgctxt "board2_0|"
12649 msgid "North America"
12650 msgstr "أمريكا الشّماليّة"
12651 
12652 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:24
12653 msgctxt "board2_0|"
12654 msgid "United States of America"
12655 msgstr "الولايات المتّحدة الأمريكيّة"
12656 
12657 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:31
12658 msgctxt "board2_0|"
12659 msgid "Mexico"
12660 msgstr "المكسيك"
12661 
12662 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:38
12663 msgctxt "board2_0|"
12664 msgid "Greenland"
12665 msgstr "غرينلاند"
12666 
12667 #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:45
12668 msgctxt "board2_0|"
12669 msgid "Canada"
12670 msgstr "كندا"
12671 
12672 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:15
12673 msgctxt "board3_0|"
12674 msgid "Central America"
12675 msgstr "أمريكا الوسطى"
12676 
12677 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:24
12678 msgctxt "board3_0|"
12679 msgid "Puerto Rico"
12680 msgstr "بورتوريكو"
12681 
12682 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:31
12683 msgctxt "board3_0|"
12684 msgid "Panama"
12685 msgstr "باناما"
12686 
12687 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:38
12688 msgctxt "board3_0|"
12689 msgid "Nicaragua"
12690 msgstr "نيكاراجوا"
12691 
12692 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:45
12693 msgctxt "board3_0|"
12694 msgid "Mexico"
12695 msgstr "المكسيك"
12696 
12697 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:52
12698 msgctxt "board3_0|"
12699 msgid "Jamaica"
12700 msgstr "جامايكا"
12701 
12702 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:59
12703 msgctxt "board3_0|"
12704 msgid "Honduras"
12705 msgstr "هندوراس"
12706 
12707 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:66
12708 msgctxt "board3_0|"
12709 msgid "Haiti"
12710 msgstr "هايتي"
12711 
12712 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:73
12713 msgctxt "board3_0|"
12714 msgid "Guatemala"
12715 msgstr "جواتيمالا"
12716 
12717 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:80
12718 msgctxt "board3_0|"
12719 msgid "El Salvador"
12720 msgstr "السّلفادور"
12721 
12722 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:87
12723 msgctxt "board3_0|"
12724 msgid "Dominican Republic"
12725 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
12726 
12727 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:94
12728 msgctxt "board3_0|"
12729 msgid "Cuba"
12730 msgstr "كوبا"
12731 
12732 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:101
12733 msgctxt "board3_0|"
12734 msgid "Costa Rica"
12735 msgstr "كوستا ريكا"
12736 
12737 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:108
12738 msgctxt "board3_0|"
12739 msgid "Belize"
12740 msgstr "بليز"
12741 
12742 #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:115
12743 msgctxt "board3_0|"
12744 msgid "Bahamas"
12745 msgstr "باهاماس"
12746 
12747 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:15
12748 msgctxt "board4_0|"
12749 msgid "South America"
12750 msgstr "أمريكا الجنوبيّة"
12751 
12752 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:24
12753 msgctxt "board4_0|"
12754 msgid "Venezuela"
12755 msgstr "فنزويلا"
12756 
12757 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:31
12758 msgctxt "board4_0|"
12759 msgid "Uruguay"
12760 msgstr "أوروغواي"
12761 
12762 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:38
12763 msgctxt "board4_0|"
12764 msgid "Suriname"
12765 msgstr "سورينام"
12766 
12767 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:45
12768 msgctxt "board4_0|"
12769 msgid "Peru"
12770 msgstr "البيرو"
12771 
12772 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:52
12773 msgctxt "board4_0|"
12774 msgid "Paraguay"
12775 msgstr "باراجواي"
12776 
12777 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:59
12778 msgctxt "board4_0|"
12779 msgid "Panama"
12780 msgstr "باناما"
12781 
12782 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:66
12783 msgctxt "board4_0|"
12784 msgid "Guyana"
12785 msgstr "غيانا"
12786 
12787 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:73
12788 msgctxt "board4_0|"
12789 msgid "French Guiana"
12790 msgstr "غويانا"
12791 
12792 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:80
12793 msgctxt "board4_0|"
12794 msgid "Ecuador"
12795 msgstr "الاكوادور"
12796 
12797 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:87
12798 msgctxt "board4_0|"
12799 msgid "Colombia"
12800 msgstr "كولومبيا"
12801 
12802 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:94
12803 msgctxt "board4_0|"
12804 msgid "Chile"
12805 msgstr "شيلي"
12806 
12807 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:101
12808 msgctxt "board4_0|"
12809 msgid "Brazil"
12810 msgstr "البرازيل"
12811 
12812 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:108
12813 msgctxt "board4_0|"
12814 msgid "Bolivia"
12815 msgstr "بوليفيا"
12816 
12817 #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:115
12818 msgctxt "board4_0|"
12819 msgid "Argentina"
12820 msgstr "الأرجنتين"
12821 
12822 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:15
12823 msgctxt "board5_0|"
12824 msgid "Western Europe"
12825 msgstr "غرب أوربا"
12826 
12827 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:24
12828 msgctxt "board5_0|"
12829 msgid "United Kingdom"
12830 msgstr "المملكة المتّحدة"
12831 
12832 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:31
12833 msgctxt "board5_0|"
12834 msgid "Switzerland"
12835 msgstr "سويسرا"
12836 
12837 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:38
12838 msgctxt "board5_0|"
12839 msgid "Sweden"
12840 msgstr "السويد"
12841 
12842 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:45
12843 msgctxt "board5_0|"
12844 msgid "Spain"
12845 msgstr "إسبانيا"
12846 
12847 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:52
12848 msgctxt "board5_0|"
12849 msgid "Portugal"
12850 msgstr "البرتغال"
12851 
12852 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:59
12853 msgctxt "board5_0|"
12854 msgid "Norway"
12855 msgstr "النرويج"
12856 
12857 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:66
12858 msgctxt "board5_0|"
12859 msgid "The Netherlands"
12860 msgstr "هولندا"
12861 
12862 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:73
12863 msgctxt "board5_0|"
12864 msgid "Luxembourg"
12865 msgstr "لوكسمبورج"
12866 
12867 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:81
12868 msgctxt "board5_0|"
12869 msgid "Italy"
12870 msgstr "إيطاليا"
12871 
12872 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:88
12873 msgctxt "board5_0|"
12874 msgid "Ireland"
12875 msgstr "أيرلاندا"
12876 
12877 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:95
12878 msgctxt "board5_0|"
12879 msgid "Iceland"
12880 msgstr "آيسلندا"
12881 
12882 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:102
12883 msgctxt "board5_0|"
12884 msgid "Germany"
12885 msgstr "ألمانيا"
12886 
12887 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:109
12888 msgctxt "board5_0|"
12889 msgid "France"
12890 msgstr "فرنسا"
12891 
12892 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:116
12893 msgctxt "board5_0|"
12894 msgid "Finland"
12895 msgstr "فنلندا"
12896 
12897 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:123
12898 msgctxt "board5_0|"
12899 msgid "Denmark"
12900 msgstr "الدّنمارك"
12901 
12902 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:130
12903 msgctxt "board5_0|"
12904 msgid "Belgium"
12905 msgstr "بلجيكا"
12906 
12907 #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:137
12908 msgctxt "board5_0|"
12909 msgid "Austria"
12910 msgstr "النمسا"
12911 
12912 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:15
12913 msgctxt "board6_0|"
12914 msgid "Eastern Europe"
12915 msgstr "أوروبا الشّرقيّة"
12916 
12917 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:24
12918 msgctxt "board6_0|"
12919 msgid "Cyprus"
12920 msgstr "قبرص"
12921 
12922 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:32
12923 msgctxt "board6_0|"
12924 msgid "Greece"
12925 msgstr "اليونان"
12926 
12927 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:39
12928 msgctxt "board6_0|"
12929 msgid "Ukraine"
12930 msgstr "أوكرانيا"
12931 
12932 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:46
12933 msgctxt "board6_0|"
12934 msgid "Turkey"
12935 msgstr "تركيا"
12936 
12937 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:54
12938 msgctxt "board6_0|"
12939 msgid "Slovenia"
12940 msgstr "سلوفينيا"
12941 
12942 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:61
12943 msgctxt "board6_0|"
12944 msgid "Slovak Republic"
12945 msgstr "جمهوريّة سلوفاكيا"
12946 
12947 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:68
12948 msgctxt "board6_0|"
12949 msgid "Montenegro"
12950 msgstr "الجبل الأسود"
12951 
12952 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:76
12953 msgctxt "board6_0|"
12954 msgid "Serbia"
12955 msgstr "صربيا"
12956 
12957 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:83
12958 msgctxt "board6_0|"
12959 msgid "Russia"
12960 msgstr "روسيا"
12961 
12962 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:90
12963 msgctxt "board6_0|"
12964 msgid "Romania"
12965 msgstr "رومانيا"
12966 
12967 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:97
12968 msgctxt "board6_0|"
12969 msgid "Poland"
12970 msgstr "بولندا"
12971 
12972 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:104
12973 msgctxt "board6_0|"
12974 msgid "Moldova"
12975 msgstr "مولدافيا"
12976 
12977 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:111
12978 msgctxt "board6_0|"
12979 msgid "North Macedonia"
12980 msgstr "مقدونيا الشمالية"
12981 
12982 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:119
12983 msgctxt "board6_0|"
12984 msgid "Lithuania"
12985 msgstr "ليتوانيا"
12986 
12987 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:126
12988 msgctxt "board6_0|"
12989 msgid "Latvia"
12990 msgstr "لاتفيا"
12991 
12992 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:133
12993 msgctxt "board6_0|"
12994 msgid "Hungary"
12995 msgstr "هنغاريا"
12996 
12997 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:140
12998 msgctxt "board6_0|"
12999 msgid "Estonia"
13000 msgstr "استونيا"
13001 
13002 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:147
13003 msgctxt "board6_0|"
13004 msgid "Czechia"
13005 msgstr "التشيك"
13006 
13007 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:154
13008 msgctxt "board6_0|"
13009 msgid "Croatia"
13010 msgstr "كرواتيا"
13011 
13012 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:161
13013 msgctxt "board6_0|"
13014 msgid "Bulgaria"
13015 msgstr "بلغاريا"
13016 
13017 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:168
13018 msgctxt "board6_0|"
13019 msgid "Bosnia Herzegovina"
13020 msgstr "البوسنة والهرسك"
13021 
13022 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:175
13023 msgctxt "board6_0|"
13024 msgid "Belarus"
13025 msgstr "روسيا البيضاء"
13026 
13027 #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:182
13028 msgctxt "board6_0|"
13029 msgid "Albania"
13030 msgstr "ألبانيا"
13031 
13032 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:15
13033 msgctxt "board7_0|"
13034 msgid "Northern Africa"
13035 msgstr "أفريقيا الشمالية"
13036 
13037 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:24
13038 msgctxt "board7_0|"
13039 msgid "Western Sahara"
13040 msgstr "الصحراء الغربية"
13041 
13042 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:31
13043 msgctxt "board7_0|"
13044 msgid "Uganda"
13045 msgstr "أوغندا"
13046 
13047 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:38
13048 msgctxt "board7_0|"
13049 msgid "Tunisia"
13050 msgstr "تونس"
13051 
13052 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:45
13053 msgctxt "board7_0|"
13054 msgid "Togo"
13055 msgstr "توغو"
13056 
13057 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:52
13058 msgctxt "board7_0|"
13059 msgid "Sudan"
13060 msgstr "السّودان"
13061 
13062 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:59
13063 msgctxt "board7_0|"
13064 msgid "South Sudan"
13065 msgstr "جنوب السودان"
13066 
13067 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:66
13068 msgctxt "board7_0|"
13069 msgid "Somalia"
13070 msgstr "الصومال"
13071 
13072 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:73
13073 msgctxt "board7_0|"
13074 msgid "Sierra Leone"
13075 msgstr "سيراليون"
13076 
13077 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:80
13078 msgctxt "board7_0|"
13079 msgid "Senegal"
13080 msgstr "السنغال"
13081 
13082 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:87
13083 msgctxt "board7_0|"
13084 msgid "Rwanda"
13085 msgstr "رواندا"
13086 
13087 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:94
13088 msgctxt "board7_0|"
13089 msgid "Niger"
13090 msgstr "النيجر"
13091 
13092 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:101
13093 msgctxt "board7_0|"
13094 msgid "Nigeria"
13095 msgstr "نيجيريا"
13096 
13097 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:108
13098 msgctxt "board7_0|"
13099 msgid "Morocco"
13100 msgstr "المغرب"
13101 
13102 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:115
13103 msgctxt "board7_0|"
13104 msgid "Mauritania"
13105 msgstr "موريتانيا"
13106 
13107 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:122
13108 msgctxt "board7_0|"
13109 msgid "Mali"
13110 msgstr "مالي"
13111 
13112 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:129
13113 msgctxt "board7_0|"
13114 msgid "Libya"
13115 msgstr "ليبيا"
13116 
13117 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:136
13118 msgctxt "board7_0|"
13119 msgid "Liberia"
13120 msgstr "ليبيريا"
13121 
13122 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:143
13123 msgctxt "board7_0|"
13124 msgid "Kenya"
13125 msgstr "كينيا"
13126 
13127 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:150
13128 msgctxt "board7_0|"
13129 msgid "Ivory Coast"
13130 msgstr "ساحل العاج"
13131 
13132 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:157
13133 msgctxt "board7_0|"
13134 msgid "Guinea"
13135 msgstr "غينيا"
13136 
13137 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:164
13138 msgctxt "board7_0|"
13139 msgid "Guinea Bissau"
13140 msgstr "غينيا بيساو"
13141 
13142 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:171
13143 msgctxt "board7_0|"
13144 msgid "Ghana"
13145 msgstr "غانا"
13146 
13147 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:178
13148 msgctxt "board7_0|"
13149 msgid "Gambia"
13150 msgstr "غامبيا"
13151 
13152 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:185
13153 msgctxt "board7_0|"
13154 msgid "Gabon"
13155 msgstr "الغابون"
13156 
13157 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:192
13158 msgctxt "board7_0|"
13159 msgid "Eritrea"
13160 msgstr "اريتريا"
13161 
13162 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:199
13163 msgctxt "board7_0|"
13164 msgid "Ethiopia"
13165 msgstr "اثيوبيا"
13166 
13167 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:206
13168 msgctxt "board7_0|"
13169 msgid "Equatorial Guinea"
13170 msgstr "غينيا الاستوائية"
13171 
13172 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:213
13173 msgctxt "board7_0|"
13174 msgid "Egypt"
13175 msgstr "مصر"
13176 
13177 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:220
13178 msgctxt "board7_0|"
13179 msgid "Djibouti"
13180 msgstr "جيبوتي"
13181 
13182 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:227
13183 msgctxt "board7_0|"
13184 msgid "Chad"
13185 msgstr "تشاد"
13186 
13187 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:234
13188 msgctxt "board7_0|"
13189 msgid "Central African Republic"
13190 msgstr "جمهورية افريقيا الوسطى"
13191 
13192 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:241
13193 msgctxt "board7_0|"
13194 msgid "Cameroon"
13195 msgstr "الكاميرون"
13196 
13197 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:248
13198 msgctxt "board7_0|"
13199 msgid "Burkina Faso"
13200 msgstr "بوركينا فاسو"
13201 
13202 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:255
13203 msgctxt "board7_0|"
13204 msgid "Benin"
13205 msgstr "بنين"
13206 
13207 #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:262
13208 msgctxt "board7_0|"
13209 msgid "Algeria"
13210 msgstr "الجزائر"
13211 
13212 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:15
13213 msgctxt "board8_0|"
13214 msgid "Southern Africa"
13215 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
13216 
13217 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:24
13218 msgctxt "board8_0|"
13219 msgid "Zimbabwe"
13220 msgstr "زيمبابوي"
13221 
13222 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:31
13223 msgctxt "board8_0|"
13224 msgid "Zambia"
13225 msgstr "زامبيا"
13226 
13227 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:38
13228 msgctxt "board8_0|"
13229 msgid "Uganda"
13230 msgstr "أوغندا"
13231 
13232 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:45
13233 msgctxt "board8_0|"
13234 msgid "Tanzania"
13235 msgstr "تنزانيا"
13236 
13237 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:52
13238 msgctxt "board8_0|"
13239 msgid "Eswatini"
13240 msgstr "إسواتيني"
13241 
13242 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:59
13243 msgctxt "board8_0|"
13244 msgid "South Africa"
13245 msgstr "جنوب إفريقيا"
13246 
13247 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:66
13248 msgctxt "board8_0|"
13249 msgid "Rwanda"
13250 msgstr "رواندا"
13251 
13252 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:73
13253 msgctxt "board8_0|"
13254 msgid "Republic of the Congo"
13255 msgstr "جمهورية الكونغو"
13256 
13257 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:80
13258 msgctxt "board8_0|"
13259 msgid "Namibia"
13260 msgstr "ناميبيا"
13261 
13262 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:87
13263 msgctxt "board8_0|"
13264 msgid "Mozambique"
13265 msgstr "موزامبيق"
13266 
13267 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:94
13268 msgctxt "board8_0|"
13269 msgid "Malawi"
13270 msgstr "مالاوي"
13271 
13272 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:101
13273 msgctxt "board8_0|"
13274 msgid "Madagascar"
13275 msgstr "مدغشقر"
13276 
13277 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:108
13278 msgctxt "board8_0|"
13279 msgid "Lesotho"
13280 msgstr "ليسوتو"
13281 
13282 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:115
13283 msgctxt "board8_0|"
13284 msgid "Kenya"
13285 msgstr "كينيا"
13286 
13287 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:122
13288 msgctxt "board8_0|"
13289 msgid "Gabon"
13290 msgstr "الغابون"
13291 
13292 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:129
13293 msgctxt "board8_0|"
13294 msgid "Equatorial Guinea"
13295 msgstr "غينيا الاستوائية"
13296 
13297 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:136
13298 msgctxt "board8_0|"
13299 msgid "Democratic Republic of the Congo"
13300 msgstr "جمهورية الكونغو الديموقراطية"
13301 
13302 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:143
13303 msgctxt "board8_0|"
13304 msgid "Burundi"
13305 msgstr "بوروندي"
13306 
13307 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:150
13308 msgctxt "board8_0|"
13309 msgid "Botswana"
13310 msgstr "بتسوانا"
13311 
13312 #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:157
13313 msgctxt "board8_0|"
13314 msgid "Angola"
13315 msgstr "أنغولا"
13316 
13317 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:15
13318 msgctxt "board9_0|"
13319 msgid "Western Asia"
13320 msgstr "آسيا الغربية"
13321 
13322 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:24
13323 msgctxt "board9_0|"
13324 msgid "Turkey"
13325 msgstr "تركيا"
13326 
13327 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:31
13328 msgctxt "board9_0|"
13329 msgid "Cyprus"
13330 msgstr "قبرص"
13331 
13332 #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia
13333 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:39
13334 msgctxt "board9_0|"
13335 msgid "Asia|Georgia"
13336 msgstr "جورجيا"
13337 
13338 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:46
13339 msgctxt "board9_0|"
13340 msgid "Azerbaijan"
13341 msgstr "آذربيجان"
13342 
13343 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:53
13344 msgctxt "board9_0|"
13345 msgid "Armenia"
13346 msgstr "أرمينيا"
13347 
13348 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:60
13349 msgctxt "board9_0|"
13350 msgid "Iran"
13351 msgstr "إيران"
13352 
13353 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:67
13354 msgctxt "board9_0|"
13355 msgid "Iraq"
13356 msgstr "العراق"
13357 
13358 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:74
13359 msgctxt "board9_0|"
13360 msgid "Syria"
13361 msgstr "سورية"
13362 
13363 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:81
13364 msgctxt "board9_0|"
13365 msgid "Jordan"
13366 msgstr "الأردن"
13367 
13368 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:88
13369 msgctxt "board9_0|"
13370 msgid "Israel"
13371 msgstr "دولة الاحتلال الصهيوني"
13372 
13373 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:95
13374 msgctxt "board9_0|"
13375 msgid "Palestine"
13376 msgstr "فلسطين"
13377 
13378 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:103
13379 msgctxt "board9_0|"
13380 msgid "Lebanon"
13381 msgstr "لبنان"
13382 
13383 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:110
13384 msgctxt "board9_0|"
13385 msgid "Saudi Arabia"
13386 msgstr "المملكة العربيّة السّعوديّة"
13387 
13388 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:117
13389 msgctxt "board9_0|"
13390 msgid "Kuwait"
13391 msgstr "الكويت"
13392 
13393 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:124
13394 msgctxt "board9_0|"
13395 msgid "Qatar"
13396 msgstr "قطر"
13397 
13398 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:131
13399 msgctxt "board9_0|"
13400 msgid "United Arab Emirates"
13401 msgstr "الإمارات العربيّة المتّحدة"
13402 
13403 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:138
13404 msgctxt "board9_0|"
13405 msgid "Oman"
13406 msgstr "عُمان"
13407 
13408 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:145
13409 msgctxt "board9_0|"
13410 msgid "Yemen"
13411 msgstr "اليمن"
13412 
13413 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:152
13414 msgctxt "board9_0|"
13415 msgid "Egypt"
13416 msgstr "مصر"
13417 
13418 #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:159
13419 msgctxt "board9_0|"
13420 msgid "Bahrain"
13421 msgstr "البحرين"
13422 
13423 #: activities/gletters/ActivityConfig.qml:44
13424 #: activities/wordsgame/ActivityConfig.qml:44
13425 msgctxt "ActivityConfig|"
13426 msgid "Uppercase only mode"
13427 msgstr "الحروف الكبيرة فقط"
13428 
13429 #. Activity title
13430 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:15
13431 msgctxt "ActivityInfo|"
13432 msgid "Simple letters"
13433 msgstr "حروف بسيطة"
13434 
13435 #. Help title
13436 #. ----------
13437 #. Help manual
13438 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:17
13439 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:23
13440 msgctxt "ActivityInfo|"
13441 msgid "Type the falling letters before they reach the ground."
13442 msgstr "اكتب الحروف المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض."
13443 
13444 #. Help goal
13445 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:20
13446 msgctxt "ActivityInfo|"
13447 msgid "Letter association between the screen and the keyboard."
13448 msgstr "ربط الحروف بين الشّاشة ولوحة المفاتيح."
13449 
13450 #. Activity title
13451 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:15
13452 msgctxt "ActivityInfo|"
13453 msgid "Gnumch equality"
13454 msgstr "مساويات غنومش"
13455 
13456 #. Help title
13457 #. ----------
13458 #. Help manual
13459 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:17
13460 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:23
13461 msgctxt "ActivityInfo|"
13462 msgid ""
13463 "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the "
13464 "bottom of the screen."
13465 msgstr "أرشد آكل الأعداد إلى المعادلات التي تساوي الأعداد أسفل الشّاشة."
13466 
13467 #. Help goal
13468 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:20
13469 msgctxt "ActivityInfo|"
13470 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
13471 msgstr "تدرّب على عمليّات الجمع، والطّرح، والضّرب والقسمة."
13472 
13473 #. Help manual
13474 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:25
13475 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:25
13476 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:24
13477 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:25
13478 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:25
13479 msgctxt "ActivityInfo|"
13480 msgid ""
13481 "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and press space to "
13482 "swallow the numbers. With a mouse you can click on the block next to your "
13483 "position to move and click again to swallow the numbers. With a touch screen "
13484 "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to "
13485 "move and tap to swallow the numbers."
13486 msgstr ""
13487 "إذا كان لديك لوحة مفاتيح، استخدم الأسهم للتنقل، واضغط على مسافة لابتلاع "
13488 "الأرقام. أمّا بالفأرة، انقر على الطوبة المجاورة لموقعك للتحرك وانقر مرة أخرى "
13489 "لابتلاع الأرقام.أمّا باستخدام شاشة اللمس ، اسحب في الاتجاه المرغوب وانقر "
13490 "لابتلاع الأرقام."
13491 
13492 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27
13493 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27
13494 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:26
13495 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27
13496 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27
13497 msgctxt "ActivityInfo|"
13498 msgid "Take care to avoid the Troggles."
13499 msgstr "احرص على تجنّب العوائق."
13500 
13501 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30
13502 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30
13503 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:29
13504 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30
13505 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30
13506 msgctxt "ActivityInfo|"
13507 msgid "Space: swallow the numbers"
13508 msgstr "مسافة: ابتلع الأرقام"
13509 
13510 #: activities/gnumch-equality/resource/1/Data.qml:13
13511 msgctxt "Data|"
13512 msgid "Practice addition equality."
13513 msgstr "تدرّب على مساواة الجمع."
13514 
13515 #: activities/gnumch-equality/resource/2/Data.qml:13
13516 msgctxt "Data|"
13517 msgid "Practice subtraction equality."
13518 msgstr "تدرّب على مساواة الطرح."
13519 
13520 #: activities/gnumch-equality/resource/3/Data.qml:13
13521 msgctxt "Data|"
13522 msgid "Practice multiplication equality."
13523 msgstr "تدرّب على مساواة الضرب."
13524 
13525 #: activities/gnumch-equality/resource/4/Data.qml:13
13526 msgctxt "Data|"
13527 msgid "Practice division equality."
13528 msgstr "تدرّب على مساواة القسمة."
13529 
13530 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52
13531 #, qt-format
13532 msgctxt "TopPanel|"
13533 msgid "Equal to %1"
13534 msgstr "يساوي %1"
13535 
13536 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54
13537 #, qt-format
13538 msgctxt "TopPanel|"
13539 msgid "Not equal to %1"
13540 msgstr "لا يساوي %1"
13541 
13542 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56
13543 #, qt-format
13544 msgctxt "TopPanel|"
13545 msgid "Factor of %1"
13546 msgstr "قواسم العدد %1"
13547 
13548 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58
13549 #, qt-format
13550 msgctxt "TopPanel|"
13551 msgid "Multiple of %1"
13552 msgstr "مضاعفات العدد %1"
13553 
13554 #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60
13555 #, qt-format
13556 msgctxt "TopPanel|"
13557 msgid "Primes less than %1"
13558 msgstr "الأعداد الأوّليّة الأصغر من %1"
13559 
13560 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:39
13561 msgctxt "Warning|"
13562 msgid "You were eaten by a Troggle."
13563 msgstr "لقد احتجزك أحد العوائق."
13564 
13565 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:43
13566 msgctxt "Warning|"
13567 msgid "You ate a wrong number."
13568 msgstr "لقد التهمت عددًا خاطئًا."
13569 
13570 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:60
13571 msgctxt "Warning|"
13572 msgid "1 is not a prime number."
13573 msgstr "1 ليس عددًا أوّليًّا."
13574 
13575 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>)
13576 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:75
13577 #, qt-format
13578 msgctxt "Warning|"
13579 msgid "%1 is a non-prime number, its divisors are: %2"
13580 msgstr "%1 ليس عددًا أوليًا، قواسمه هي: %2"
13581 
13582 #. %1 is the number to find, %2 and %3 are two multiples of the number, %4 is a wrong number and %5 is the number to find.
13583 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:79
13584 #, qt-format
13585 msgctxt "Warning|"
13586 msgid "Multiples of %1 include %2 or %3 but %4 is not a multiple of %5."
13587 msgstr "مضاعفات %1 تحوي %2 أو %3 لكن %4 ليس مضاعفًا لـ %5."
13588 
13589 #. the first argument corresponds to a number and the second argument corresponds to its divisors formatted as an unordered html format (<ul><li>number 1</li>...</ul>
13590 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:94
13591 #, qt-format
13592 msgctxt "Warning|"
13593 msgid "Divisors of %1 are: %2"
13594 msgstr "قواسم %1 هي: %2"
13595 
13596 #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:124
13597 msgctxt "Warning|"
13598 msgid "Press \"Return\" or click on me to continue."
13599 msgstr "اضغط \"زر الإدخال\" أو انقر عليّ للمتابعة."
13600 
13601 #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41
13602 msgctxt "WarnMonster|"
13603 msgid "Be careful, a troggle!"
13604 msgstr "حذار، عائق!"
13605 
13606 #. Activity title
13607 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:15
13608 msgctxt "ActivityInfo|"
13609 msgid "Gnumch factors"
13610 msgstr "عوامل غنومش"
13611 
13612 #. Help title
13613 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:17
13614 msgctxt "ActivityInfo|"
13615 msgid ""
13616 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of "
13617 "the screen."
13618 msgstr "أرشد آكل الأعداد إلى المعاملات التي تساوي الأعداد أسفل الشّاشة."
13619 
13620 #. Help goal
13621 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:20
13622 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:20
13623 msgctxt "ActivityInfo|"
13624 msgid "Learn about multiples and factors."
13625 msgstr "تعلّم مضاعفات الأعداد وقواسمها."
13626 
13627 #. Help manual
13628 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:23
13629 msgctxt "ActivityInfo|"
13630 msgid ""
13631 "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
13632 "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
13633 "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
13634 "of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
13635 "You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
13636 "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
13637 "another family."
13638 msgstr ""
13639 "قواسم العدد هي كل الأعداد التي تقسمه دون باقٍ إلى أجزاء متساوية.على سبيل "
13640 "المثال ، قواسم العدد 6 هي 1 و 2 و 3 و 6. العدد 4 ليس من قواسم العدد 6 لأنه "
13641 "لا يقسمه أجزاء متساوية.  إذا كان عددا ما مضاعفا لعدد ثان، فالعدد الثاني قاسم "
13642 "للعدد الأول. يمكنك اعتبار المضاعفات عائلاتٍ، والقواسم أفراد في العائلات. لذا "
13643 "فالأفراد 1 و 2 و 3 و 6 تتناسب مع العائلة 6، لكن العدد 4 ينتمي إلى عائلة أخرى."
13644 "الأسرة 6 ولكن 4 تنتمي إلى عائلة أخرى."
13645 
13646 #. Activity title
13647 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:16
13648 msgctxt "ActivityInfo|"
13649 msgid "Gnumch inequality"
13650 msgstr "متباينة غنومش"
13651 
13652 #. Help title
13653 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:18
13654 msgctxt "ActivityInfo|"
13655 msgid ""
13656 "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number "
13657 "at the bottom of the screen."
13658 msgstr "أرشد آكل الأعداد إلى المعاملات التي تساوي الأعداد أسفل الشّاشة."
13659 
13660 #. Help goal
13661 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:21
13662 msgctxt "ActivityInfo|"
13663 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
13664 msgstr "تدرّب على عمليّات الجمع، والطّرح، والضّرب والقسمة."
13665 
13666 #: activities/gnumch-inequality/resource/1/Data.qml:13
13667 msgctxt "Data|"
13668 msgid "Practice addition inequality."
13669 msgstr "تدرّب على متباينة الجمع."
13670 
13671 #: activities/gnumch-inequality/resource/2/Data.qml:13
13672 msgctxt "Data|"
13673 msgid "Practice subtraction inequality."
13674 msgstr "تدرّب على متباينة الطرح."
13675 
13676 #: activities/gnumch-inequality/resource/3/Data.qml:13
13677 msgctxt "Data|"
13678 msgid "Practice multiplication inequality."
13679 msgstr "تدرّب على متباينة الطرح."
13680 
13681 #: activities/gnumch-inequality/resource/4/Data.qml:13
13682 msgctxt "Data|"
13683 msgid "Practice division inequality."
13684 msgstr "تدرّب على متباينة القسمة."
13685 
13686 #. Activity title
13687 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:15
13688 msgctxt "ActivityInfo|"
13689 msgid "Gnumch multiples"
13690 msgstr "مضاعفات غنومش"
13691 
13692 #. Help title
13693 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:17
13694 msgctxt "ActivityInfo|"
13695 msgid ""
13696 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of "
13697 "the screen."
13698 msgstr "أرشد آكل الأعداد إلى المعاملات التي تساوي مضاعفات الأعداد أسفل الشّاشة."
13699 
13700 #. Help manual
13701 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:23
13702 msgctxt "ActivityInfo|"
13703 msgid ""
13704 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
13705 "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
13706 "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
13707 "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
13708 "second number, then the second number is a multiple of the first number. You "
13709 "can think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
13710 "those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
13711 "grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
13712 "another great- in front! But the number 5 does not belong to the 8 or 23 "
13713 "families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
13714 "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
13715 "multiples (or families or steps) of 5."
13716 msgstr ""
13717 "مضاعفات عدد ما هي كل الأعداد التي تساويالعدد الأصلي مضروبًا في عدد آخر. على "
13718 "سبيل المثال، 24 و 36 و 48 و  60 كلها من مضاعفات العدد 12.  25 ليس من مضاعفات "
13719 "العدد 12 لأنه لا يوجدأي عدد يمكن ضربه في 12 للحصول على 25.  إذا كان عددا ما "
13720 "قاسمًا لعدد ثان ، فإن العدد الثاني مضاعفالعدد الأول.  يمكنك التفكير في "
13721 "المضاعفات باعتبارها عائلات ، والقواسم هم أفراد هذه العائلات.  القاسم 5 ، "
13722 "لديه أبوان 10، وأجداد 15 ، وأباء الأجداد 20، وأجداد الأجداد 25 ،وكل خطوة "
13723 "إضافية من 5 تضيف جَدّّا آخر!  لكن العدد 5 لا ينتمي إلى عائلة 8 أو عائلة 23. لا "
13724 "يمكن ضرب 5 في أي عدد للحصول على 8. إذن ، 8 ليس من مضاعفات العدد 5. وهو كذلك "
13725 "للعدد 23.  فقط 5 ، 10 ، 15 ، 20 ، 25 ... هي مضاعفات  5."
13726 
13727 #. Activity title
13728 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:15
13729 msgctxt "ActivityInfo|"
13730 msgid "Gnumch primes"
13731 msgstr "أعداد غنومش الأولية"
13732 
13733 #. Help title
13734 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:17
13735 msgctxt "ActivityInfo|"
13736 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
13737 msgstr "أرشد آكل الأعداد إلى كلّ الأعداد الأوّليّة."
13738 
13739 #. Help goal
13740 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:20
13741 msgctxt "ActivityInfo|"
13742 msgid "Learn about prime numbers."
13743 msgstr "تعلّم الأعداد الأوّليّة."
13744 
13745 #. Help manual
13746 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:23
13747 msgctxt "ActivityInfo|"
13748 msgid ""
13749 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
13750 "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
13751 "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
13752 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
13753 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
13754 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
13755 "3 = 6). So 6 is not a prime number."
13756 msgstr ""
13757 "الأعداد الأولية هي أعداد لا تقبل القسمة إلا على نفسها و 1. على سبيل المثال ، "
13758 "3 عدد أولي ، لكن 4 ليس كذلك (لأن 4 يقبل القسمة على 2). يمكنك اعتبار الأعداد "
13759 "الأولية عائلات صغيرة جدًا ليس فيها سوى شخصين! فقط العدد نفسه و 1. لا تقبل "
13760 "العائلة أي أعداد أخرى فيها. 5 هو أحد هذه الأعداد الوحيدة (فقط 5 × 1 = 5). "
13761 "أما العدد 6، فيمكننا أن نرى أن 6 بها 2 و 3 في عائلتها أيضًا (6 × 1 = 6 ، 2 × "
13762 "3 = 6). إذن، 6 ليس عددًا أوليًا."
13763 
13764 #. Activity title
13765 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:14
13766 msgctxt "ActivityInfo|"
13767 msgid "Read a graduated line"
13768 msgstr "قراءة مستقيم مُدرّج"
13769 
13770 #. Help title
13771 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:16
13772 msgctxt "ActivityInfo|"
13773 msgid "Read values on a graduated line."
13774 msgstr "قراءة قيم على مستقيم مُدرّج."
13775 
13776 #. Help goal
13777 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:19
13778 msgctxt "ActivityInfo|"
13779 msgid "Learn to read a graduated line."
13780 msgstr "تعلّم قراءة مستقيم مُدرّج."
13781 
13782 #. Help prerequisite
13783 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:21
13784 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:21
13785 msgctxt "ActivityInfo|"
13786 msgid "Reading and ordering numbers."
13787 msgstr "قراءة الأعداد وترتيب."
13788 
13789 #. Help manual
13790 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:23
13791 msgctxt "ActivityInfo|"
13792 msgid ""
13793 "Use the number pad or your keyboard to enter the value corresponding to the "
13794 "given spot on the graduated line."
13795 msgstr ""
13796 "استخدم لوحة الأرقام أو لوحة المفاتيح لإدخال القيمة المقابلة للمكان على "
13797 "المستقيم المُدرّج."
13798 
13799 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:25
13800 msgctxt "ActivityInfo|"
13801 msgid "Digits: enter digits"
13802 msgstr "الأرقام: أدخل رقمًا"
13803 
13804 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:26
13805 msgctxt "ActivityInfo|"
13806 msgid "Backspace: delete the last digit"
13807 msgstr "مفتاح الحذف للوراء: احذف الرقم الأخير"
13808 
13809 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:27
13810 msgctxt "ActivityInfo|"
13811 msgid "Delete: reset your answer"
13812 msgstr "مفتاح الحذف: مسح الإجابة"
13813 
13814 #: activities/graduated_line_read/ActivityInfo.qml:28
13815 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:26
13816 msgctxt "ActivityInfo|"
13817 msgid "Space, Return or Enter: validate your answer"
13818 msgstr "مفتاح المساحة أو الإدخال: لتأكيد إجابتك"
13819 
13820 #: activities/graduated_line_read/graduated_line_read.js:116
13821 msgctxt "graduated_line_read|"
13822 msgid "(variable boundaries)"
13823 msgstr "(حدود المتغير)"
13824 
13825 #: activities/graduated_line_read/GraduatedLineRead.qml:15
13826 msgctxt "GraduatedLineRead|"
13827 msgid "Find the requested number."
13828 msgstr "ابحث عن العدد المطلوب."
13829 
13830 #: activities/graduated_line_read/resource/1/Data.qml:21
13831 msgctxt "Data|"
13832 msgid "Number to find between 1 and 5."
13833 msgstr "العدد المطلوب ما بين 1 و 5."
13834 
13835 #: activities/graduated_line_read/resource/2/Data.qml:9
13836 msgctxt "Data|"
13837 msgid "Number to find between 1 and 7."
13838 msgstr "العدد المطلوب ما بين 1 و 7."
13839 
13840 #: activities/graduated_line_read/resource/3/Data.qml:9
13841 msgctxt "Data|"
13842 msgid "Number to find between 1 and 10."
13843 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 10."
13844 
13845 #: activities/graduated_line_read/resource/4/Data.qml:9
13846 msgctxt "Data|"
13847 msgid "Number to find between 0 and 20."
13848 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 20."
13849 
13850 #: activities/graduated_line_read/resource/5/Data.qml:9
13851 msgctxt "Data|"
13852 msgid "Number to find between 0 and 50."
13853 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 50."
13854 
13855 #: activities/graduated_line_read/resource/6/Data.qml:9
13856 msgctxt "Data|"
13857 msgid "Number to find between 0 and 100."
13858 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 100."
13859 
13860 #: activities/graduated_line_read/resource/7/Data.qml:9
13861 msgctxt "Data|"
13862 msgid "Number to find between 0 and 1 000."
13863 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 1,000."
13864 
13865 #: activities/graduated_line_read/resource/8/Data.qml:9
13866 msgctxt "Data|"
13867 msgid "Number to find between 0 and 10 000."
13868 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 10,000."
13869 
13870 #: activities/graduated_line_read/resource/9/Data.qml:9
13871 msgctxt "Data|"
13872 msgid "Number to find between 0 and 1 000 000."
13873 msgstr "العدد المطلوب ما بين 0 و 1,000,000."
13874 
13875 #. Activity title
13876 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:14
13877 msgctxt "ActivityInfo|"
13878 msgid "Use a graduated line"
13879 msgstr "استعمال المستقيم المُدرّج"
13880 
13881 #. Help title
13882 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:16
13883 msgctxt "ActivityInfo|"
13884 msgid "Place values on a graduated line."
13885 msgstr "وضع قيّم على مستقيم مُدرّج."
13886 
13887 #. Help goal
13888 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:19
13889 msgctxt "ActivityInfo|"
13890 msgid "Learn to use a graduated line."
13891 msgstr "تعلّم استعمال المستقيم المُدرّج."
13892 
13893 #. Help manual
13894 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:23
13895 msgctxt "ActivityInfo|"
13896 msgid ""
13897 "Use the arrows to move the cursor to the position corresponding to the given "
13898 "value on the graduated line."
13899 msgstr ""
13900 "استخدم الأسهم لتحريك المؤشر إلى الموضع المقابل للقيمة المحددة على المستقيم "
13901 "المُدرّج."
13902 
13903 #: activities/graduated_line_use/ActivityInfo.qml:25
13904 msgctxt "ActivityInfo|"
13905 msgid "Left and Right arrows: move the cursor"
13906 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: حرّك المؤشر"
13907 
13908 #: activities/graduated_line_use/GraduatedLineUse.qml:10
13909 msgctxt "GraduatedLineUse|"
13910 msgid "Place the given number on the graduated line."
13911 msgstr "ضع العدد المعطى على المستقيم المُدرّج."
13912 
13913 #: activities/graduated_line_use/resource/1/Data.qml:21
13914 msgctxt "Data|"
13915 msgid "Graduation to find between 1 and 5."
13916 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 1 و 5."
13917 
13918 #: activities/graduated_line_use/resource/2/Data.qml:9
13919 msgctxt "Data|"
13920 msgid "Graduation to find between 1 and 7."
13921 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 1 و 7."
13922 
13923 #: activities/graduated_line_use/resource/3/Data.qml:9
13924 msgctxt "Data|"
13925 msgid "Graduation to find between 1 and 10."
13926 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 10."
13927 
13928 #: activities/graduated_line_use/resource/4/Data.qml:9
13929 msgctxt "Data|"
13930 msgid "Graduation to find between 0 and 20."
13931 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 20."
13932 
13933 #: activities/graduated_line_use/resource/5/Data.qml:9
13934 msgctxt "Data|"
13935 msgid "Graduation to find between 0 and 50."
13936 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 50."
13937 
13938 #: activities/graduated_line_use/resource/6/Data.qml:9
13939 msgctxt "Data|"
13940 msgid "Graduation to find between 0 and 100."
13941 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 100."
13942 
13943 #: activities/graduated_line_use/resource/7/Data.qml:9
13944 msgctxt "Data|"
13945 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000."
13946 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 1000."
13947 
13948 #: activities/graduated_line_use/resource/8/Data.qml:9
13949 msgctxt "Data|"
13950 msgid "Graduation to find between 0 and 10 000."
13951 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 10000."
13952 
13953 #: activities/graduated_line_use/resource/9/Data.qml:9
13954 msgctxt "Data|"
13955 msgid "Graduation to find between 0 and 1 000 000."
13956 msgstr "التدريجة المطلوبة ما بين 0 و 1,000,000."
13957 
13958 #. Activity title
13959 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:18
13960 msgctxt "ActivityInfo|"
13961 msgid "Grammatical analysis"
13962 msgstr "التحليل النحوي"
13963 
13964 #. Help title
13965 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:20
13966 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:20
13967 msgctxt "ActivityInfo|"
13968 msgid "Identify grammatical classes in the given sentences."
13969 msgstr "تحديد الفئات النحوية في جُمل معطاة."
13970 
13971 #. Help goal
13972 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:23
13973 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:23
13974 msgctxt "ActivityInfo|"
13975 msgid "Learn to identify grammatical classes."
13976 msgstr "تعلّم التعرف على الفئات النحوية."
13977 
13978 #. Help manual
13979 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:26
13980 msgctxt "ActivityInfo|"
13981 msgid "Assign the requested grammatical classes to the corresponding words."
13982 msgstr "عيّن الفئات النحوية المطلوبة للكلمات المقابلة."
13983 
13984 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:27
13985 msgctxt "ActivityInfo|"
13986 msgid ""
13987 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
13988 "and assign it the class."
13989 msgstr "اختر من القائمة فئةً نحويةً، ثم اختر الصندوق تحت كلمة، ثم عيّن الفئة."
13990 
13991 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:28
13992 msgctxt "ActivityInfo|"
13993 msgid "Leave the box blank if no class matches."
13994 msgstr "اترك الصندوق فارغا إن لم تطابق أي فئة."
13995 
13996 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:30
13997 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:30
13998 msgctxt "ActivityInfo|"
13999 msgid "Up and down arrows or tabulation: switch between classes and words"
14000 msgstr "السهمان للأعلى وللأسفل أو جدولة: تبديل بين الكلمات والفئات"
14001 
14002 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:31
14003 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:31
14004 msgctxt "ActivityInfo|"
14005 msgid "Left and right arrows: select items in classes or words"
14006 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: اختر عناصر من الفئات أو الكلمات"
14007 
14008 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:32
14009 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:32
14010 msgctxt "ActivityInfo|"
14011 msgid ""
14012 "Space: assign the selected class to the selected word and then select the "
14013 "next word"
14014 msgstr "فراغ: عيّن الفئة المختارة إلى الكلمة المحددة ثم اختر الكلمة الموالية"
14015 
14016 #: activities/grammar_analysis/ActivityInfo.qml:33
14017 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:33
14018 msgctxt "ActivityInfo|"
14019 msgid "Backspace: select the previous word"
14020 msgstr "حذف إلى الوراء: اختر الكلمة السابقة"
14021 
14022 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:37
14023 msgctxt "grammar_analysis|"
14024 msgid "Grammatical analysis"
14025 msgstr "التحليل النحوي"
14026 
14027 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:38
14028 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:48
14029 msgctxt "grammar_analysis|"
14030 msgid "Learn to identify grammatical classes."
14031 msgstr "تعلّم التعرف على الفئات النحوية."
14032 
14033 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:39
14034 msgctxt "grammar_analysis|"
14035 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical classes."
14036 msgstr "جِدْ كل الكلمات المقابلة  للفئات النحوية المطلوبة."
14037 
14038 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:40
14039 msgctxt "grammar_analysis|"
14040 msgid ""
14041 "Select a grammatical class from the list, then select the box under a word "
14042 "and assign it the class."
14043 msgstr "اختر من القائمة فئةً نحويةً، ثم اختر الصندوق تحت كلمة، ثم عيّن الفئة."
14044 
14045 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:41
14046 msgctxt "grammar_analysis|"
14047 msgid "Leave the box blank if no class matches."
14048 msgstr "اترك الصندوق فارغا إن لم تطابق أي فئة."
14049 
14050 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:47
14051 msgctxt "grammar_analysis|"
14052 msgid "Grammatical classes"
14053 msgstr "الفئات النحوية"
14054 
14055 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:49
14056 msgctxt "grammar_analysis|"
14057 msgid "Find all the words corresponding to the requested grammatical class."
14058 msgstr "جِدْ كل الكلمات المقابلة  للفئة النحوية المطلوبة."
14059 
14060 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:50
14061 msgctxt "grammar_analysis|"
14062 msgid ""
14063 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14064 "and assign it the class."
14065 msgstr "اختر من القائمة فئةً نحويةً، ثم اختر الصندوق تحت كلمة، ثم عيّن الفئة."
14066 
14067 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:51
14068 msgctxt "grammar_analysis|"
14069 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14070 msgstr "اترك الصندوق فارغا إن لم تطابق الفئة."
14071 
14072 #: activities/grammar_analysis/grammar_analysis.js:421
14073 msgctxt "grammar_analysis|"
14074 msgid "Empty"
14075 msgstr "فارغ"
14076 
14077 #. Activity title
14078 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:18
14079 msgctxt "ActivityInfo|"
14080 msgid "Grammatical classes"
14081 msgstr "الفئات النحوية"
14082 
14083 #. Help manual
14084 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:26
14085 msgctxt "ActivityInfo|"
14086 msgid "Assign the requested grammatical class to the corresponding words."
14087 msgstr "عيّن الفئات النحوية المطلوبة للكلمات المقابلة."
14088 
14089 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:27
14090 msgctxt "ActivityInfo|"
14091 msgid ""
14092 "Select the grammatical class from the list, then select the box under a word "
14093 "and assign it the class."
14094 msgstr "اختر من القائمة فئةً نحويةً، ثم اختر الصندوق تحت كلمة، ثم عيّن الفئة."
14095 
14096 #: activities/grammar_classes/ActivityInfo.qml:28
14097 msgctxt "ActivityInfo|"
14098 msgid "Leave the box blank if the class doesn't match."
14099 msgstr "اترك الصندوق فارغا إن لم تطابق الفئة."
14100 
14101 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:21
14102 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:21
14103 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:21
14104 msgctxt "ActivityConfig|"
14105 msgid "Colors"
14106 msgstr "الألوان"
14107 
14108 #: activities/graph-coloring/ActivityConfig.qml:22
14109 #: activities/superbrain/ActivityConfig.qml:22
14110 msgctxt "ActivityConfig|"
14111 msgid "Shapes"
14112 msgstr "الأَشْكَال"
14113 
14114 #. Activity title
14115 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:15
14116 msgctxt "ActivityInfo|"
14117 msgid "Graph coloring"
14118 msgstr "تلوين المخطط"
14119 
14120 #. Help title
14121 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:17
14122 msgctxt "ActivityInfo|"
14123 msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color."
14124 msgstr "لوّن المخطط بحيث لا يكون للعقدتين المتجاورتين اللون نفسه."
14125 
14126 #. Help goal
14127 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:20
14128 msgctxt "ActivityInfo|"
14129 msgid ""
14130 "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about "
14131 "relative positions."
14132 msgstr ""
14133 "تعلم كيفية التمييز بين الألوان والأشكال المختلفة والتعرف على المواضع النسبية."
14134 
14135 #. Help prerequisite
14136 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:22
14137 msgctxt "ActivityInfo|"
14138 msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions."
14139 msgstr "القدرة على التمييز بين الألوان والأشكال المختلفة ، الإحساس بالمواضع."
14140 
14141 #. Help manual
14142 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:24
14143 msgctxt "ActivityInfo|"
14144 msgid ""
14145 "Place colors/shapes on the graph so that no two adjacent nodes have the same "
14146 "color. Select a node, then select an item in the list to place it on the "
14147 "node."
14148 msgstr ""
14149 "ضع الألوان أو الأشكال على المخطط، بحيث لا يكون للعقدتين المتجاورتين نفس "
14150 "اللون. حدد عقدة، ثم حدد عنصرًا في القائمة لوضعه على العقدة."
14151 
14152 #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:26
14153 msgctxt "ActivityInfo|"
14154 msgid "Right and Left arrows: navigate"
14155 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: سِرْ"
14156 
14157 #. Activity title
14158 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:19
14159 msgctxt "ActivityInfo|"
14160 msgid "Gravity"
14161 msgstr "الجاذبية"
14162 
14163 #. Help title
14164 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:21
14165 msgctxt "ActivityInfo|"
14166 msgid "Introduction to the concept of gravity."
14167 msgstr "مقدّمة إلى مفهوم الجاذبيّة."
14168 
14169 #. Help goal
14170 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:24
14171 msgctxt "ActivityInfo|"
14172 msgid ""
14173 "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station."
14174 msgstr "حرّك السفينة الفضائية لتجنب الارتطام بالكواكب، والوصول إلى المحطة."
14175 
14176 #. Help manual
14177 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:27
14178 msgctxt "ActivityInfo|"
14179 msgid ""
14180 "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the "
14181 "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and "
14182 "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the "
14183 "gravity force."
14184 msgstr ""
14185 "حرّك سفينة الفضاء بالاسم اليمنى واليسرى ، أو بالأزرار على شاشة الأجهزة "
14186 "المحمولة.حاول البقاء بالقرب من مركز الشاشة وتوّقع بالنظر إلى حجم السهم "
14187 "واتجاهه، السهم الذي يظهر قوة الجاذبية."
14188 
14189 #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:29
14190 msgctxt "ActivityInfo|"
14191 msgid "Left and Right arrows: move the spaceship"
14192 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: حرّك سفينة الفضاء"
14193 
14194 #: activities/gravity/Gravity.qml:210
14195 msgctxt "Gravity|"
14196 msgid ""
14197 "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends "
14198 "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly "
14199 "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the "
14200 "square of the distance between their centers."
14201 msgstr ""
14202 "الجاذبية كونية. يمتد قانون نيوتن للجاذبية الكونية إلى الجاذبية خارج الأرض. "
14203 "تعتمد قوة الجاذبية هذه بشكل مباشر على كتلة كلا الجسمين وتتناسب عكسياً مع مربع "
14204 "المسافة بين مركزيهما."
14205 
14206 #: activities/gravity/Gravity.qml:214
14207 msgctxt "Gravity|"
14208 msgid ""
14209 "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both "
14210 "interacting objects, more massive objects will attract each other with a "
14211 "greater gravitational force."
14212 msgstr ""
14213 "نظرًا لأن قوة الجاذبية تتناسب طرديًا مع كتلة كلا الجسمين المتفاعلين ، فإن "
14214 "الأجسام الأكثر ضخامة ستجذب بعضها البعض بقوة جاذبية أكبر."
14215 
14216 #: activities/gravity/Gravity.qml:217
14217 msgctxt "Gravity|"
14218 msgid ""
14219 "But as this force is inversely proportional to the square of the distance "
14220 "between the two interacting objects, more distance will result in weaker "
14221 "gravitational force."
14222 msgstr ""
14223 "ولكن نظرًا لأن هذه القوة تتناسب عكسًا مع مربع المسافة بين الجسمين المتفاعلين ، "
14224 "فإن المسافة الأكبر ستؤدي إلى قوة جاذبية أضعف."
14225 
14226 #: activities/gravity/Gravity.qml:220
14227 msgctxt "Gravity|"
14228 msgid ""
14229 "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you "
14230 "reach the space station. The arrow indicates the direction and the intensity "
14231 "of the gravity on your ship."
14232 msgstr ""
14233 "هدفك هو تحريك سفينة الفضاء وتجنب الاصطدام بالكواكب حتى تصل إلى المحطة "
14234 "الفضائية.يشير السهم إلى اتجاه وشدة الجاذبية على سفينتك."
14235 
14236 #: activities/gravity/Gravity.qml:223
14237 msgctxt "Gravity|"
14238 msgid ""
14239 "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the "
14240 "size and direction of the arrow."
14241 msgstr ""
14242 "حاول البقاء بالقرب من مركز الشاشة وتوّقع بالنظر إلى حجم السهم واتجاهه، السهم "
14243 "الذي يظهر قوة الجاذبية."
14244 
14245 #. Activity title
14246 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:14
14247 msgctxt "ActivityInfo|"
14248 msgid "Guess 24"
14249 msgstr "خمّن 24"
14250 
14251 #. Help title
14252 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:16
14253 msgctxt "ActivityInfo|"
14254 msgid "Calculate to find 24."
14255 msgstr "احسب لإيجاد 24."
14256 
14257 #. Help goal
14258 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:19
14259 msgctxt "ActivityInfo|"
14260 msgid "Learn to calculate using the four operators."
14261 msgstr "تدرّب على الحساب بأربع عمليات."
14262 
14263 #. Help prerequisite
14264 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:21
14265 msgctxt "ActivityInfo|"
14266 msgid ""
14267 "Being able to calculate using additions, subtractions, multiplications and "
14268 "divisions."
14269 msgstr "لتصبح قادرًا على الحساب على عمليّات الجمع، والطّرح، والضّرب والقسمة."
14270 
14271 #. Help manual
14272 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:23
14273 msgctxt "ActivityInfo|"
14274 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14275 msgstr "استخدم الأرقام الأربعة مع عمليات معينة للعثور على 24."
14276 
14277 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:25
14278 msgctxt "ActivityInfo|"
14279 msgid "Arrows: navigate inside numbers and operators"
14280 msgstr "الأسهم: للتنقل في الأعداد والعمليات"
14281 
14282 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:26
14283 msgctxt "ActivityInfo|"
14284 msgid "Space, Return or Enter: select or deselect current value or operator"
14285 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عملية  أو قيمة حالية أو ألغ التحديد"
14286 
14287 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:27
14288 msgctxt "ActivityInfo|"
14289 msgid "Operator keys (+, -, *, /): select operator"
14290 msgstr "مفاتيح العمليات (+, -, *, /): اختر عملية"
14291 
14292 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:28
14293 msgctxt "ActivityInfo|"
14294 msgid "Backspace or Delete: cancel last operation"
14295 msgstr "حذف للوراء أو حذف: تراجع عن آخر عملية"
14296 
14297 #: activities/guess24/ActivityInfo.qml:29
14298 msgctxt "ActivityInfo|"
14299 msgid "Tabulation: switch between numbers and operators"
14300 msgstr "جدولة: التبديل بين الأعداد والعمليات"
14301 
14302 #: activities/guess24/Guess24.qml:106
14303 msgctxt "Guess24|"
14304 msgid "Use the four numbers with given operators to find 24."
14305 msgstr "استخدم الأرقام الأربعة مع عمليات معينة للعثور على 24."
14306 
14307 #: activities/guess24/resource/1/Data.qml:13
14308 msgctxt "Data|"
14309 msgid "Solvable with + and -."
14310 msgstr "للحل بواسطة +، -."
14311 
14312 #: activities/guess24/resource/2/Data.qml:13
14313 msgctxt "Data|"
14314 msgid "Solvable with +, - and ×."
14315 msgstr "للحل بواسطة +، -، ×."
14316 
14317 #: activities/guess24/resource/3/Data.qml:13
14318 msgctxt "Data|"
14319 msgid "Multiplication required."
14320 msgstr "الضرب مطلوب."
14321 
14322 #: activities/guess24/resource/4/Data.qml:13
14323 msgctxt "Data|"
14324 msgid "Solvable with all operators."
14325 msgstr "للحلّ بكل العمليات."
14326 
14327 #: activities/guess24/resource/5/Data.qml:13
14328 msgctxt "Data|"
14329 msgid "Division required."
14330 msgstr "القسمة مطلوبة."
14331 
14332 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:27
14333 msgctxt "ActivityConfig|"
14334 msgid "Admin"
14335 msgstr "مدير"
14336 
14337 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:28
14338 msgctxt "ActivityConfig|"
14339 msgid "BuiltIn"
14340 msgstr "مُدْمَج"
14341 
14342 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14343 msgctxt "ActivityConfig|"
14344 msgid "Selected"
14345 msgstr "محدّد"
14346 
14347 #: activities/guesscount/ActivityConfig.qml:68
14348 msgctxt "ActivityConfig|"
14349 msgid "Not Selected"
14350 msgstr "غير محدد"
14351 
14352 #. Activity title
14353 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:19
14354 msgctxt "ActivityInfo|"
14355 msgid "Guesscount"
14356 msgstr "العدد المطلوب تخمينه"
14357 
14358 #. Help title
14359 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:21
14360 msgctxt "ActivityInfo|"
14361 msgid ""
14362 "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to "
14363 "the Guesscount."
14364 msgstr ""
14365 "خمّن التعبير الجبري واسحب المربعات للحصول على نتيجة مساوية لعدد يُرادُ تخمينه."
14366 
14367 #. Help goal
14368 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:24
14369 msgctxt "ActivityInfo|"
14370 msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations."
14371 msgstr "خمّن وتمرّن على الحساب."
14372 
14373 #. Help prerequisite
14374 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:26
14375 msgctxt "ActivityInfo|"
14376 msgid "Knowledge of arithmetic operations."
14377 msgstr "معرفة العمليات الحِسابية."
14378 
14379 #. Help manual
14380 #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:28
14381 msgctxt "ActivityInfo|"
14382 msgid ""
14383 "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the "
14384 "number to guess in the instruction."
14385 msgstr ""
14386 "اسحب الأرقام والعوامل المناسبة إلى المربعات للحصول على العدد المراد تخمينه "
14387 "في التعليمات."
14388 
14389 #: activities/guesscount/Admin.qml:30
14390 #, qt-format
14391 msgctxt "Admin|"
14392 msgid "Level %1"
14393 msgstr "المستوى %1"
14394 
14395 #: activities/guesscount/guesscount.js:142
14396 msgctxt "guesscount|"
14397 msgid "result is not positive integer"
14398 msgstr "الناتج ليس عددًا صحيحًا موجبًا"
14399 
14400 #: activities/guesscount/guesscount.js:144
14401 msgctxt "guesscount|"
14402 msgid "result is not an integer"
14403 msgstr "الناتج ليس عددًا صحيحًا"
14404 
14405 #: activities/guesscount/Guesscount.qml:155
14406 #, qt-format
14407 msgctxt "Guesscount|"
14408 msgid "Guesscount: %1"
14409 msgstr "العدد المطلوب تخمينه: %1"
14410 
14411 #: activities/guesscount/OperandRow.qml:40
14412 msgctxt "OperandRow|"
14413 msgid "Numbers"
14414 msgstr "الأرقام"
14415 
14416 #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:42
14417 msgctxt "OperatorRow|"
14418 msgid "Operators"
14419 msgstr "العوامل"
14420 
14421 #: activities/guesscount/resource/1/Data.qml:20
14422 msgctxt "Data|"
14423 msgid "Practice algebraic calculations with a single operator."
14424 msgstr "تدرّب على الحساب بعملية واحدة."
14425 
14426 #: activities/guesscount/resource/2/Data.qml:14
14427 msgctxt "Data|"
14428 msgid "Practice algebraic calculations with two operators."
14429 msgstr "تدرّب على الحساب بعمليتين."
14430 
14431 #: activities/guesscount/resource/3/Data.qml:14
14432 msgctxt "Data|"
14433 msgid "Practice algebraic calculations with three operators."
14434 msgstr "تدرّب على الحساب بثلاث عمليات."
14435 
14436 #: activities/guesscount/resource/4/Data.qml:14
14437 msgctxt "Data|"
14438 msgid "Practice algebraic calculations with four operators."
14439 msgstr "تدرّب على الحساب بأربع عمليات."
14440 
14441 #. Activity title
14442 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:15
14443 msgctxt "ActivityInfo|"
14444 msgid "Guess a number"
14445 msgstr "خمّن عددًا"
14446 
14447 #. Help title
14448 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:17
14449 msgctxt "ActivityInfo|"
14450 msgid "Help Tux escape the cave by finding the hidden number."
14451 msgstr "ساعد البطريق على الهرب من الكهف بإيجاد العدد المخفي."
14452 
14453 #. Help prerequisite
14454 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:21
14455 msgctxt "ActivityInfo|"
14456 msgid "Numbers."
14457 msgstr "الأرقام."
14458 
14459 #. Help manual
14460 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:23
14461 msgctxt "ActivityInfo|"
14462 msgid ""
14463 "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
14464 "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher "
14465 "or lower than the one to find. Then try again until you find the correct "
14466 "answer. The distance between Tux and the right side of the screen represents "
14467 "how far you are from the number to find. If Tux is over or under the "
14468 "vertical center of the screen, it means your number is over or under the "
14469 "number to find."
14470 msgstr ""
14471 "اقرأ التعليمات التي تمنحك مجال العدد المطلوب العثور عليه. أدخل عددًا في مربع "
14472 "الإدخال الأيمن العلوي. سيتم إخبارك إذا كان عددك أعلى أو أقل من العدد "
14473 "المطلوب. حاول مرارًا حتى تجد الإجابة الصحيحة. تمثل المسافة بين البطريق "
14474 "والجانب الأيمن من الشاشة مدى بعدك عن العدد المطلوب.  إذا كان البطريق أعلى أو "
14475 "أسفل منتصف الشاشة  رأسيًا، فهذا يعني أن عددك أعلى أو أقل من العدد المبحوث عنه."
14476 
14477 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:25
14478 msgctxt "ActivityInfo|"
14479 msgid "Digits: enter a number"
14480 msgstr "الأرقام: أدخل رقمًا"
14481 
14482 #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:26
14483 msgctxt "ActivityInfo|"
14484 msgid "Backspace: erase a number"
14485 msgstr "زر المسح إلى الخلف: احذف رقمًا"
14486 
14487 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:57
14488 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:61
14489 msgctxt "guessnumber|"
14490 msgid "Your number is too high"
14491 msgstr "العدد كبير جدًّا"
14492 
14493 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:64
14494 msgctxt "guessnumber|"
14495 msgid "Your number is too low"
14496 msgstr "العدد صغير جدًّا"
14497 
14498 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:68
14499 msgctxt "guessnumber|"
14500 msgid "You found the number!"
14501 msgstr "لقد وجدت العدد!"
14502 
14503 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:14
14504 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:19
14505 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:23
14506 #: activities/guessnumber/resource/1/Data.qml:27
14507 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:14
14508 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:19
14509 #: activities/guessnumber/resource/2/Data.qml:23
14510 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:16
14511 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:21
14512 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:25
14513 #: activities/guessnumber/resource/3/Data.qml:29
14514 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:16
14515 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:21
14516 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:25
14517 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:29
14518 #: activities/guessnumber/resource/4/Data.qml:33
14519 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:16
14520 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:21
14521 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:25
14522 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:29
14523 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:33
14524 #: activities/guessnumber/resource/5/Data.qml:37
14525 #, qt-format
14526 msgctxt "Data|"
14527 msgid "Guess a number between 1 and %1."
14528 msgstr "خمّن عددًا بين  1 و %1."
14529 
14530 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:42
14531 msgctxt "ActivityConfig|"
14532 msgid "Display the image to find as hint"
14533 msgstr "اعرض الصورة لتجدها كتلميح"
14534 
14535 #: activities/hangman/ActivityConfig.qml:50
14536 msgctxt "ActivityConfig|"
14537 msgid ""
14538 "Speak the words to find (if available) when three attempts are remaining"
14539 msgstr "انطق الكلمات التي تبحث عنها (إِنْ تَوَفَّرَت) عندما تتبقى ثلاث محاولات"
14540 
14541 #. Activity title
14542 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:15
14543 msgctxt "ActivityInfo|"
14544 msgid "The classic hangman game"
14545 msgstr "لعبة مشنقة الكلمات"
14546 
14547 #. Help title
14548 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:17
14549 msgctxt "ActivityInfo|"
14550 msgid "Guess the letters of the given word."
14551 msgstr "خمّن حروف الكلمة المطلوبة."
14552 
14553 #. Help goal
14554 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:19
14555 msgctxt "ActivityInfo|"
14556 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
14557 msgstr "هذا تمرين جيّد لتحسين مهارتيّ الكتابة والإملاء."
14558 
14559 #. Help manual
14560 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:23
14561 msgctxt "ActivityInfo|"
14562 msgid ""
14563 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
14564 "the real keyboard."
14565 msgstr ""
14566 "يمكنك إدخال الأحرف باستخدام لوحة المفاتيح الوهميّة على الشّاشة أو باستخدام "
14567 "لوحة مفاتيح حقيقيّة."
14568 
14569 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:24
14570 msgctxt "ActivityInfo|"
14571 msgid ""
14572 "If the option 'Display the image to find as hint' is activated, on every "
14573 "wrong try a part of the image representing the word will be revealed."
14574 msgstr ""
14575 "إذا تمّ تنشيط خيار \"عرض الصورة المبحوث عنها في التلميح\" ، فسيُكشف عن جزء من "
14576 "الصورة  التي تمثل الكلمة عند كل محاولة خاطئة."
14577 
14578 #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:25
14579 msgctxt "ActivityInfo|"
14580 msgid ""
14581 "If the option 'Speak the words to find...' is activated, and if the "
14582 "corresponding voice is available, you will hear the word to find when three "
14583 "attempts are remaining."
14584 msgstr ""
14585 "إذا تم تنشيط خيار \"نطق الكلمات التي تبحث عنها...\" ، وإذا كان الصوت المناسب "
14586 "متاحًا ، فستسمع الكلمة المطلوبة حين تبقى ثلاث محاولات."
14587 
14588 #: activities/hangman/hangman.js:208
14589 #, qt-format
14590 msgctxt "hangman|"
14591 msgid "Attempted: %1"
14592 msgstr "محاولات: %1"
14593 
14594 #: activities/hangman/Hangman.qml:402
14595 msgctxt "Hangman|"
14596 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
14597 msgstr "آسفون، لا ترجمة للغتك بعد."
14598 
14599 #: activities/hangman/Hangman.qml:403
14600 #, qt-format
14601 msgctxt "Hangman|"
14602 msgid ""
14603 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
14604 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
14605 msgstr ""
14606 "يطوّر مجتمع «كِيدِي» تطبيق «فهمت»، يمكنك ترجمة «فهمت» بالانضمام إلى فريق "
14607 "التّرجمة على <a href=\"%2\">%2</a>"
14608 
14609 #: activities/hangman/Hangman.qml:405
14610 msgctxt "Hangman|"
14611 msgid ""
14612 "We switched to English for this activity but you can select another language "
14613 "in the configuration dialog."
14614 msgstr ""
14615 "لقد بدّلنا اللغة إلى الإنجليزيّة لهذا النّشاط لكن يمكنك اختيار لغة أخرى في "
14616 "حواريّ الضّبط."
14617 
14618 #. Activity title
14619 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:15
14620 msgctxt "ActivityInfo|"
14621 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
14622 msgstr "أبراج هانوي مبسّطة"
14623 
14624 #. Help title
14625 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:17
14626 msgctxt "ActivityInfo|"
14627 msgid "Reproduce the given tower."
14628 msgstr "أبن برجا مماثلا للمعطى."
14629 
14630 #. Help goal
14631 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:20
14632 msgctxt "ActivityInfo|"
14633 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty area."
14634 msgstr "أنشئ على اليسار برجًا مماثلا للذي على اليمين."
14635 
14636 #. Help manual
14637 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:24
14638 msgctxt "ActivityInfo|"
14639 msgid ""
14640 "Drag and Drop one top piece at a time, from one tower to another, to "
14641 "reproduce the tower on the right in the empty area."
14642 msgstr ""
14643 "انقل قطعة علوية واحدة في كل مرة، من برج إلى آخر، حتى تنشئ في المنطقة الفارغة "
14644 "برجًا مماثلا للذي على اليمين."
14645 
14646 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:25
14647 msgctxt "ActivityInfo|"
14648 msgid "Concept taken from EPI games."
14649 msgstr "مفهوم مستوحى من ألعاب EPI."
14650 
14651 #. Activity title
14652 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:15
14653 msgctxt "ActivityInfo|"
14654 msgid "The Tower of Hanoi"
14655 msgstr "أبراج هانوي"
14656 
14657 #. Help title
14658 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:17
14659 msgctxt "ActivityInfo|"
14660 msgid "Move the tower to the right side."
14661 msgstr "حرّك البرج إلى الجانب الأيمن."
14662 
14663 #. Help goal
14664 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:20
14665 msgctxt "ActivityInfo|"
14666 msgid ""
14667 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
14668 "the following rules:\n"
14669 "    only one disc may be moved at a time\n"
14670 "    no disc may be placed atop a smaller disc\n"
14671 msgstr ""
14672 "الهدف من اللعبة هو نقل المكدس بأكمله إلى وتد آخر ، مع مراعاة القواعد "
14673 "التالية: \n"
14674 "     يمكن نقل قرص واحد فقط في المرة الواحدة \n"
14675 "     لا يجوز وضع أي قرص فوق قرص أصغر منه \n"
14676 
14677 #. Help manual
14678 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:26
14679 msgctxt "ActivityInfo|"
14680 msgid ""
14681 "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
14682 "initial left side tower on the right peg."
14683 msgstr ""
14684 "اسحب وأسقط القطع العلوية فقط من وتد إلى آخر ، لإعادة بناء برج الجانب الأيسر "
14685 "الأول على الوتد الأيمن."
14686 
14687 #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27
14688 msgctxt "ActivityInfo|"
14689 msgid ""
14690 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
14691 "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
14692 "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
14693 "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
14694 "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
14695 "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
14696 "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/"
14697 "Tower_of_hanoi)"
14698 msgstr ""
14699 "اخترع هذا اللغزَ عالمُ الرياضيات الفرنسي إدوارد لوكاس عام 1883.   هناك أسطورة "
14700 "حول معبد هندوسي أن كهنته يعملون باستمرار على نقل برج من 64 قرصًا وفقًا لقواعد "
14701 "لغز برج هانوي. وفقًا للأسطورة، سينتهي العالم عندما ينتهي الكهنة من عملهم. "
14702 "لذلك يُعرف اللغز أيضًا باسم لغز برج براهما.  ليس من الواضح ما إذا كان لوكاس قد "
14703 "اخترع هذه الأسطورة أم استوحاها، (مصدر ويكيبيديا: https://en.wikipedia.org/"
14704 "wiki/Tower_of_hanoi)"
14705 
14706 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:75
14707 msgctxt "HanoiReal|"
14708 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time."
14709 msgstr "انقل المكدس بأكمله إلى الوتد الأيمن ، قرصًا واحدًا في كل مرة."
14710 
14711 #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:76
14712 msgctxt "HanoiReal|"
14713 msgid ""
14714 "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
14715 "side"
14716 msgstr "ابنِ نفس البرج في المنطقة الفارغة كالذي تراه على اليمين"
14717 
14718 #. Activity title
14719 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:15
14720 msgctxt "ActivityInfo|"
14721 msgid "Hexagon"
14722 msgstr "سداسيّ"
14723 
14724 #. Help title
14725 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:17
14726 msgctxt "ActivityInfo|"
14727 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields."
14728 msgstr "ابحث عن الفراولة بالضغط على الخلايا الزرقاء."
14729 
14730 #. Help goal
14731 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:20
14732 msgctxt "ActivityInfo|"
14733 msgid "Logic-training activity."
14734 msgstr "نشاط تدرّب منطقيّ."
14735 
14736 #. Help manual
14737 #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:23
14738 msgctxt "ActivityInfo|"
14739 msgid ""
14740 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
14741 "as you get closer."
14742 msgstr ""
14743 "حاول أن تجد الفراولة تحت الخلايا الزرقاء. تصبح الخلايا أكثر احمرارًا كلما "
14744 "اقتربت."
14745 
14746 #. Activity title
14747 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:18
14748 msgctxt "ActivityInfo|"
14749 msgid "Name the image"
14750 msgstr "سمّ الصورة"
14751 
14752 #. Help title
14753 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:20
14754 msgctxt "ActivityInfo|"
14755 msgid "Drag and Drop each item above its name."
14756 msgstr "انقل الشيء إلى اسمه."
14757 
14758 #. Help goal
14759 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:23
14760 msgctxt "ActivityInfo|"
14761 msgid "Vocabulary and reading."
14762 msgstr "القراءة والمفردات."
14763 
14764 #. Help prerequisite
14765 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:25 activities/lang/ActivityInfo.qml:28
14766 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:22
14767 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:28
14768 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:27
14769 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:22
14770 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:22
14771 msgctxt "ActivityInfo|"
14772 msgid "Reading."
14773 msgstr "القراءة."
14774 
14775 #. Help manual
14776 #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:27
14777 msgctxt "ActivityInfo|"
14778 msgid ""
14779 "Drag each image from the side to the corresponding name in the main area. "
14780 "Click on the OK button to check your answer."
14781 msgstr ""
14782 "اسحب كل صورة من الجانب إلى الاسم المناسب في المنطقة الرئيسية. ثم، انقر على زر"
14783 "\"موافق\" لتأكيد إجابتك."
14784 
14785 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:14
14786 msgctxt "board1_0|"
14787 msgid "Drag and Drop each item above its name"
14788 msgstr "اسحب  وضع العنصر فوق اسمه"
14789 
14790 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:59
14791 msgctxt "board1_0|"
14792 msgid "mail box"
14793 msgstr "صندوق بريد"
14794 
14795 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:67
14796 msgctxt "board1_0|"
14797 msgid "sailing boat"
14798 msgstr "قارب إبحار"
14799 
14800 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:75
14801 msgctxt "board1_0|"
14802 msgid "lamp"
14803 msgstr "فانوس"
14804 
14805 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:83
14806 msgctxt "board1_0|"
14807 msgid "postcard"
14808 msgstr "بطاقة بريديّة"
14809 
14810 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:91
14811 msgctxt "board1_0|"
14812 msgid "fishing boat"
14813 msgstr "قارب صيد"
14814 
14815 #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99
14816 msgctxt "board1_0|"
14817 msgid "bulb"
14818 msgstr "مصباح"
14819 
14820 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:58
14821 msgctxt "board2_0|"
14822 msgid "bottle"
14823 msgstr "قنّينة"
14824 
14825 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:66
14826 msgctxt "board2_0|"
14827 msgid "glass"
14828 msgstr "كأس"
14829 
14830 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:74
14831 msgctxt "board2_0|"
14832 msgid "egg"
14833 msgstr "بيضة"
14834 
14835 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:82
14836 msgctxt "board2_0|"
14837 msgid "eggcup"
14838 msgstr "كأس بيض"
14839 
14840 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:90
14841 msgctxt "board2_0|"
14842 msgid "flower"
14843 msgstr "زهرة"
14844 
14845 #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98
14846 msgctxt "board2_0|"
14847 msgid "vase"
14848 msgstr "مزهريّة"
14849 
14850 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:58
14851 msgctxt "board3_0|"
14852 msgid "rocket"
14853 msgstr "صاروخ"
14854 
14855 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:66
14856 msgctxt "board3_0|"
14857 msgid "star"
14858 msgstr "نجمة"
14859 
14860 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:74
14861 msgctxt "board3_0|"
14862 msgid "sofa"
14863 msgstr "أريكة"
14864 
14865 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:82
14866 msgctxt "board3_0|"
14867 msgid "house"
14868 msgstr "منزل"
14869 
14870 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:90
14871 msgctxt "board3_0|"
14872 msgid "light house"
14873 msgstr "منارة"
14874 
14875 #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98
14876 msgctxt "board3_0|"
14877 msgid "sailing boat"
14878 msgstr "قارب إبحار"
14879 
14880 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:58
14881 msgctxt "board4_0|"
14882 msgid "apple"
14883 msgstr "تفّاحة"
14884 
14885 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:66
14886 msgctxt "board4_0|"
14887 msgid "tree"
14888 msgstr "شجرة"
14889 
14890 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:74
14891 msgctxt "board4_0|"
14892 msgid "bicycle"
14893 msgstr "درّاجة هوائيّة"
14894 
14895 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:82
14896 msgctxt "board4_0|"
14897 msgid "car"
14898 msgstr "سيّارة"
14899 
14900 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:90
14901 msgctxt "board4_0|"
14902 msgid "carrot"
14903 msgstr "جزرة"
14904 
14905 #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98
14906 msgctxt "board4_0|"
14907 msgid "grater"
14908 msgstr "مِبشرة"
14909 
14910 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:58
14911 msgctxt "board5_0|"
14912 msgid "pencil"
14913 msgstr "قلم رصاص"
14914 
14915 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:66
14916 msgctxt "board5_0|"
14917 msgid "postcard"
14918 msgstr "بطاقة بريديّة"
14919 
14920 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:74
14921 msgctxt "board5_0|"
14922 msgid "tree"
14923 msgstr "شجرة"
14924 
14925 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:82
14926 msgctxt "board5_0|"
14927 msgid "star"
14928 msgstr "نجمة"
14929 
14930 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:90
14931 msgctxt "board5_0|"
14932 msgid "truck"
14933 msgstr "شاحنة"
14934 
14935 #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98
14936 msgctxt "board5_0|"
14937 msgid "van"
14938 msgstr "عربة نقل"
14939 
14940 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:58
14941 msgctxt "board6_0|"
14942 msgid "castle"
14943 msgstr "قصر"
14944 
14945 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:66
14946 msgctxt "board6_0|"
14947 msgid "crown"
14948 msgstr "تاج"
14949 
14950 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:74
14951 msgctxt "board6_0|"
14952 msgid "sailing boat"
14953 msgstr "قارب إبحار"
14954 
14955 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:82
14956 msgctxt "board6_0|"
14957 msgid "flag"
14958 msgstr "راية"
14959 
14960 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:90
14961 msgctxt "board6_0|"
14962 msgid "racket"
14963 msgstr "مضرب"
14964 
14965 #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98
14966 msgctxt "board6_0|"
14967 msgid "ball"
14968 msgstr "كرة"
14969 
14970 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:58
14971 msgctxt "board7_0|"
14972 msgid "tree"
14973 msgstr "شجرة"
14974 
14975 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:66
14976 msgctxt "board7_0|"
14977 msgid "mail box"
14978 msgstr "صندوق بريد"
14979 
14980 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:74
14981 msgctxt "board7_0|"
14982 msgid "sailing boat"
14983 msgstr "قارب إبحار"
14984 
14985 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:82
14986 msgctxt "board7_0|"
14987 msgid "bulb"
14988 msgstr "مصباح"
14989 
14990 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:90
14991 msgctxt "board7_0|"
14992 msgid "bottle"
14993 msgstr "قنّينة"
14994 
14995 #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98
14996 msgctxt "board7_0|"
14997 msgid "flower"
14998 msgstr "زهرة"
14999 
15000 #. Activity title
15001 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:15
15002 msgctxt "ActivityInfo|"
15003 msgid "Music instruments"
15004 msgstr "الآلات الموسيقيّة"
15005 
15006 #. Help title
15007 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:17
15008 msgctxt "ActivityInfo|"
15009 msgid "Click on the correct musical instruments."
15010 msgstr "انقر على الآلة الموسيقيّة الصّحيحة."
15011 
15012 #. Help goal
15013 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:20
15014 msgctxt "ActivityInfo|"
15015 msgid "Learn to recognize musical instruments."
15016 msgstr "تعلّم التّعرّف على الآلات الموسيقيّة."
15017 
15018 #. Help manual
15019 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:23
15020 msgctxt "ActivityInfo|"
15021 msgid "Click on the correct musical instrument."
15022 msgstr "انقر على الآلة الموسيقيّة الصّحيحة."
15023 
15024 #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27
15025 msgctxt "ActivityInfo|"
15026 msgid "Tab: repeat the instrument sound"
15027 msgstr "مفتاح الجدولة: إعادة صوت الآلة"
15028 
15029 #: activities/instruments/instruments.js:13
15030 #: activities/instruments/instruments.js:62
15031 msgctxt "instruments|"
15032 msgid "Find the clarinet"
15033 msgstr "جِد المزمار"
15034 
15035 #: activities/instruments/instruments.js:18
15036 #: activities/instruments/instruments.js:67
15037 #: activities/instruments/instruments.js:109
15038 msgctxt "instruments|"
15039 msgid "Find the transverse flute"
15040 msgstr "جِدْ الناي"
15041 
15042 #: activities/instruments/instruments.js:23
15043 #: activities/instruments/instruments.js:72
15044 #: activities/instruments/instruments.js:114
15045 msgctxt "instruments|"
15046 msgid "Find the guitar"
15047 msgstr "جِد الغيتار"
15048 
15049 #: activities/instruments/instruments.js:28
15050 #: activities/instruments/instruments.js:77
15051 #: activities/instruments/instruments.js:119
15052 msgctxt "instruments|"
15053 msgid "Find the harp"
15054 msgstr "جِدْ القيثارة"
15055 
15056 #: activities/instruments/instruments.js:35
15057 #: activities/instruments/instruments.js:82
15058 #: activities/instruments/instruments.js:124
15059 msgctxt "instruments|"
15060 msgid "Find the piano"
15061 msgstr "جِد البيانو"
15062 
15063 #: activities/instruments/instruments.js:40
15064 #: activities/instruments/instruments.js:87
15065 #: activities/instruments/instruments.js:129
15066 msgctxt "instruments|"
15067 msgid "Find the saxophone"
15068 msgstr "جِد السّاكسوفون"
15069 
15070 #: activities/instruments/instruments.js:45
15071 #: activities/instruments/instruments.js:92
15072 #: activities/instruments/instruments.js:134
15073 msgctxt "instruments|"
15074 msgid "Find the trombone"
15075 msgstr "جِد التّرومبون"
15076 
15077 #: activities/instruments/instruments.js:50
15078 #: activities/instruments/instruments.js:97
15079 #: activities/instruments/instruments.js:139
15080 msgctxt "instruments|"
15081 msgid "Find the trumpet"
15082 msgstr "جِد البوق"
15083 
15084 #: activities/instruments/instruments.js:55
15085 #: activities/instruments/instruments.js:104
15086 msgctxt "instruments|"
15087 msgid "Find the violin"
15088 msgstr "جِد الكمان"
15089 
15090 #: activities/instruments/instruments.js:146
15091 #: activities/instruments/instruments.js:178
15092 msgctxt "instruments|"
15093 msgid "Find the drum kit"
15094 msgstr "جِد طقم الطّبول"
15095 
15096 #: activities/instruments/instruments.js:151
15097 #: activities/instruments/instruments.js:183
15098 msgctxt "instruments|"
15099 msgid "Find the accordion"
15100 msgstr "جِد الأكورديون"
15101 
15102 #: activities/instruments/instruments.js:156
15103 #: activities/instruments/instruments.js:188
15104 msgctxt "instruments|"
15105 msgid "Find the banjo"
15106 msgstr "جِد البانجو"
15107 
15108 #: activities/instruments/instruments.js:161
15109 #: activities/instruments/instruments.js:206
15110 msgctxt "instruments|"
15111 msgid "Find the bongos"
15112 msgstr "جِد البونغو"
15113 
15114 #: activities/instruments/instruments.js:166
15115 #: activities/instruments/instruments.js:211
15116 msgctxt "instruments|"
15117 msgid "Find the electric guitar"
15118 msgstr "جِد الغيتار الإلكترونيّ"
15119 
15120 #: activities/instruments/instruments.js:171
15121 msgctxt "instruments|"
15122 msgid "Find the castanets"
15123 msgstr "جِد الصنجات"
15124 
15125 #: activities/instruments/instruments.js:193
15126 msgctxt "instruments|"
15127 msgid "Find the cymbal"
15128 msgstr "جِد الصنج النحاسي"
15129 
15130 #: activities/instruments/instruments.js:198
15131 msgctxt "instruments|"
15132 msgid "Find the cello"
15133 msgstr "جِد التشيلو"
15134 
15135 #: activities/instruments/instruments.js:216
15136 msgctxt "instruments|"
15137 msgid "Find the harmonica"
15138 msgstr "جِد الهارمونيكا"
15139 
15140 #: activities/instruments/instruments.js:221
15141 #: activities/instruments/instruments.js:254
15142 msgctxt "instruments|"
15143 msgid "Find the horn"
15144 msgstr "جِد بوق نفير"
15145 
15146 #: activities/instruments/instruments.js:226
15147 #: activities/instruments/instruments.js:259
15148 msgctxt "instruments|"
15149 msgid "Find the maracas"
15150 msgstr "جِد ألة ماراكاس"
15151 
15152 #: activities/instruments/instruments.js:231
15153 #: activities/instruments/instruments.js:264
15154 msgctxt "instruments|"
15155 msgid "Find the organ"
15156 msgstr "جِد الأرغن"
15157 
15158 #: activities/instruments/instruments.js:239
15159 #: activities/instruments/instruments.js:272
15160 msgctxt "instruments|"
15161 msgid "Find the snare drum"
15162 msgstr "جِد طقم الطّبول"
15163 
15164 #: activities/instruments/instruments.js:244
15165 #: activities/instruments/instruments.js:277
15166 msgctxt "instruments|"
15167 msgid "Find the timpani"
15168 msgstr "جِد الدفّية"
15169 
15170 #: activities/instruments/instruments.js:249
15171 #: activities/instruments/instruments.js:282
15172 msgctxt "instruments|"
15173 msgid "Find the triangle"
15174 msgstr "جِد المثلث"
15175 
15176 #: activities/instruments/instruments.js:287
15177 msgctxt "instruments|"
15178 msgid "Find the tambourine"
15179 msgstr "جِد الدُفّ"
15180 
15181 #: activities/instruments/instruments.js:292
15182 msgctxt "instruments|"
15183 msgid "Find the tuba"
15184 msgstr "جِد آلة التوبا"
15185 
15186 #. Activity title
15187 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:15
15188 msgctxt "ActivityInfo|"
15189 msgid "Land safe"
15190 msgstr "الهبوط بأمان"
15191 
15192 #. Help title
15193 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:17
15194 msgctxt "ActivityInfo|"
15195 msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area."
15196 msgstr "قُد سفينتك الفضائية بأمان إلى منصة الهبوط الخضراء."
15197 
15198 #. Help goal
15199 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:20
15200 msgctxt "ActivityInfo|"
15201 msgid "Understand the acceleration caused by the gravity."
15202 msgstr "فهم التسارع الذي تسببه الجاذبية."
15203 
15204 #. Help manual
15205 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:23
15206 msgctxt "ActivityInfo|"
15207 msgid ""
15208 "The acceleration caused by the gravity experienced by the spaceship is "
15209 "directly proportional to the mass of the planet and inversely proportional "
15210 "to the square of the distance from the center of the planet. Thus, with "
15211 "every planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer "
15212 "and closer to the planet the acceleration increases."
15213 msgstr ""
15214 "التسارع الذي تسببه الجاذبية وتكتسبه مركبة الفضاء يتناسب طرديا مع كتلة الكوكب "
15215 "ويتناسب عكسيا مع مربع المسافة من مركز الكوكب.  وهكذا ، مع كل كوكب سوف يختلف "
15216 "التسارع، وكلما اقتربت سفينة الفضاء من الكوكب يزداد التسارع."
15217 
15218 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:24
15219 msgctxt "ActivityInfo|"
15220 msgid ""
15221 "In first levels, use the up/down keys to control the thrust and the right/"
15222 "left keys to control the direction. On touch screens you can control the "
15223 "rocket through the corresponding on-screen buttons."
15224 msgstr ""
15225 "في المستويات الأولى ، استخدم مفتاحي أسهم أعلى/أسفل للتحكم في الدفع ومفتاح  "
15226 "أسهم يمين/يسار للتحكم في الاتجاه. على الشاشات اللمسية ، يمكنك التحكم في "
15227 "الصاروخ من خلال الأزرار المقابلة على الشاشة."
15228 
15229 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:25
15230 msgctxt "ActivityInfo|"
15231 msgid ""
15232 "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. "
15233 "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical "
15234 "direction using the up/down keys."
15235 msgstr ""
15236 "في المستويات الأعلى ، يمكنك استخدام السهمين يمين/يسار لتدوير سفينة الفضاء. "
15237 "عند تدوير سفينة الفضاء، يمكنك إطلاق تسارع في اتجاه غير عمودي باستخدام "
15238 "السهمين أعلى/أسفل."
15239 
15240 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:26
15241 msgctxt "ActivityInfo|"
15242 msgid "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing."
15243 msgstr "تصبح منصة الهبوط خضراء إذا كانت سرعتك جيدة للهبوط الآمن."
15244 
15245 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27
15246 msgctxt "ActivityInfo|"
15247 msgid ""
15248 "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical "
15249 "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the "
15250 "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in "
15251 "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle "
15252 "area the two forces cancel each other out."
15253 msgstr ""
15254 "مقياس التسارع في الطرف الأيمن يوضّح التسارع الرأسي الكلي للصاروخ بما في ذلك "
15255 "قوة الجاذبية. في المنطقة الخضراء العليا من مقياس التسارع، يكون التسارع أكبر "
15256 "من قوة الجاذبية، وفي المنطقة الحمراء السفلية يكون التسارع أقل من الجاذبية، "
15257 "وعلى خط الأساس الأزرق في المنطقة الوسطى الصفراء ، تلغي القوتان بعضهما البعض."
15258 
15259 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29
15260 msgctxt "ActivityInfo|"
15261 msgid "Up and Down arrows: control the thrust of the rear engine"
15262 msgstr "السهمان لأعلى ولأسفل: للتحكم في قوة دفع المحرك الخلفي"
15263 
15264 #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30
15265 msgctxt "ActivityInfo|"
15266 msgid ""
15267 "Left and Right arrows: at first levels, move to the sides; at higher levels, "
15268 "rotate the spaceship"
15269 msgstr ""
15270 "السهمان لليسار ولليمين: في المستويات الأولى ، للتحرّك إلى الجانبين ؛ في "
15271 "المستويات العليا ، لتدوير سفينة الفضاء"
15272 
15273 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:585
15274 #, qt-format
15275 msgctxt "LandSafe|"
15276 msgid "Fuel: %1"
15277 msgstr "الوقود: %1"
15278 
15279 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595
15280 #, qt-format
15281 msgctxt "LandSafe|"
15282 msgid "Altitude: %1"
15283 msgstr "الارتفاع: %1"
15284 
15285 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:605
15286 #, qt-format
15287 msgctxt "LandSafe|"
15288 msgid "Velocity: %1"
15289 msgstr "السّرعة: %1"
15290 
15291 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:616
15292 #, qt-format
15293 msgctxt "LandSafe|"
15294 msgid "Acceleration: %1"
15295 msgstr "التّسارع: %1"
15296 
15297 #: activities/land_safe/LandSafe.qml:650
15298 #, qt-format
15299 msgctxt "LandSafe|"
15300 msgid "Gravity: %1"
15301 msgstr "الجاذبيّة: %1"
15302 
15303 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:13
15304 msgctxt "Data|"
15305 msgid "The spaceship translates when you use the direction keys."
15306 msgstr "تتحرّك سفينة الفضاء عند استخدام مفاتيح الاتجاه."
15307 
15308 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:17
15309 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:17
15310 msgctxt "Data|"
15311 msgid "Ceres"
15312 msgstr "الشِعرى"
15313 
15314 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:24
15315 msgctxt "Data|"
15316 msgid ""
15317 "Use the up and down keys to control the thrust.<br/>Use the right and left "
15318 "keys to control the direction.<br/>You must drive Tux's ship towards the "
15319 "landing platform.<br/>The landing platform turns green when the velocity is "
15320 "safe to land."
15321 msgstr ""
15322 "استخدم السهمين لأعلى ولأسفل للتحكم في قوة الدفع. <br/> استخدم السهمين يمين "
15323 "ويسار للتحكم في الاتجاه. <br/>عليك أن تقود سفينة تكس نحو منصة الهبوط. <br/"
15324 ">تتحول منصة الهبوط إلى اللون الأخضر عندما تكون السرعة آمنة للهبوط."
15325 
15326 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:30
15327 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:29
15328 msgctxt "Data|"
15329 msgid "Pluto"
15330 msgstr "بلوتو"
15331 
15332 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:39
15333 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:38
15334 msgctxt "Data|"
15335 msgid "Titan"
15336 msgstr "تيتان"
15337 
15338 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:48
15339 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:47
15340 msgctxt "Data|"
15341 msgid "Moon"
15342 msgstr "القمر"
15343 
15344 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:57
15345 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:56
15346 msgctxt "Data|"
15347 msgid "Mars"
15348 msgstr "المريخ"
15349 
15350 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:66
15351 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:65
15352 msgctxt "Data|"
15353 msgid "Venus"
15354 msgstr "الزهرة"
15355 
15356 #: activities/land_safe/resource/1/Data.qml:75
15357 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:74
15358 msgctxt "Data|"
15359 msgid "Earth"
15360 msgstr "الأرض"
15361 
15362 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:13
15363 msgctxt "Data|"
15364 msgid "The spaceship rotates when you use the direction keys."
15365 msgstr "تدور سفينة الفضاء عند استخدام مفاتيح الاتجاه."
15366 
15367 #: activities/land_safe/resource/2/Data.qml:24
15368 msgctxt "Data|"
15369 msgid ""
15370 "The up and down keys control the thrust of the rear engine.<br/>The right "
15371 "and left keys now control the rotation of the ship.<br/>To move the ship in "
15372 "horizontal direction you must first rotate and then accelerate."
15373 msgstr ""
15374 "يتحكم السهمان لأعلى ولأسفل في دفع المحرك الخلفي. <br/>  يتحكم الآن السهمان "
15375 "الأيمن والأيسر في دوران السفينة. <br/> لتحريك السفينة في الاتجاه الأفقي ، "
15376 "يجب عليك أولاً تدويرها ثم تسريعها."
15377 
15378 #. Activity title
15379 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:21
15380 msgctxt "ActivityInfo|"
15381 msgid "Enrich your vocabulary"
15382 msgstr "إثراء حصيلة الكلمات"
15383 
15384 #. Help title
15385 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:23
15386 msgctxt "ActivityInfo|"
15387 msgid "Complete language learning activities."
15388 msgstr "أكمل نشاطات تعلم اللغات."
15389 
15390 #. Help goal
15391 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:26
15392 msgctxt "ActivityInfo|"
15393 msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one."
15394 msgstr "أثرِ حصيلة الكلمات بلغتك أو بلغة أجنبيّة."
15395 
15396 #. Help manual
15397 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:30
15398 msgctxt "ActivityInfo|"
15399 msgid ""
15400 "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image."
15401 "<br/>When done, you will have some exercises to recognize the text from the "
15402 "voice and the image, then only from the voice, and finally an exercise to "
15403 "type the text."
15404 msgstr ""
15405 "راجع مجموعة من الكلمات. تُعرض كل كلمة بصوت ونص وصورة. <br/> عند الانتهاء ، "
15406 "سيكون لديك تمارينُ للتعرف على النص من الصوت والصورة، ثم من الصوت فقط، وأخيرًا "
15407 "تمرين لكتابة النص."
15408 
15409 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:32
15410 msgctxt "ActivityInfo|"
15411 msgid "In the configuration, you can select the language you want to learn."
15412 msgstr "في الإعدادات، اختر اللغة التي تريد تعلمها."
15413 
15414 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35
15415 msgctxt "ActivityInfo|"
15416 msgid "Space or Enter: select an item from the list"
15417 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عنصرًا من القائمة"
15418 
15419 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36
15420 msgctxt "ActivityInfo|"
15421 msgid "Enter: validate your answer when the OK button is visible"
15422 msgstr "مفتاح الإدخال: تأكيد إجابتك حين يكون زر \"موافق\" ظاهرًا"
15423 
15424 #: activities/lang/ActivityInfo.qml:37
15425 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:27
15426 msgctxt "ActivityInfo|"
15427 msgid "Tab: repeat the word"
15428 msgstr "مفتاح الجدولة: كرّر الكلمة"
15429 
15430 #: activities/lang/Lang.qml:138
15431 msgctxt "Lang|"
15432 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
15433 msgstr "آسفون، لا ترجمة للغتك بعد."
15434 
15435 #: activities/lang/Lang.qml:139
15436 #, qt-format
15437 msgctxt "Lang|"
15438 msgid ""
15439 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
15440 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
15441 msgstr ""
15442 "يطوّر مجتمع «كِيدِي» تطبيق «فهمت»، يمكنك ترجمة «فهمت» بالانضمام إلى فريق "
15443 "التّرجمة على <a href=\"%2\">%2</a>"
15444 
15445 #: activities/lang/Lang.qml:141
15446 msgctxt "Lang|"
15447 msgid ""
15448 "We switched to English for this activity but you can select another language "
15449 "in the configuration dialog."
15450 msgstr ""
15451 "لقد بدّلنا اللغة إلى الإنجليزيّة لهذا النّشاط لكن يمكنك اختيار لغة أخرى في "
15452 "حواريّ الضّبط."
15453 
15454 #: activities/lang/Lang.qml:189 activities/lang/Lang.qml:190
15455 msgctxt "Lang|"
15456 msgid "other"
15457 msgstr "أخرى"
15458 
15459 #: activities/lang/Lang.qml:191
15460 msgctxt "Lang|"
15461 msgid "action"
15462 msgstr "الأفعال"
15463 
15464 #: activities/lang/Lang.qml:191
15465 msgctxt "Lang|"
15466 msgid "adjective"
15467 msgstr "الصّفات"
15468 
15469 #: activities/lang/Lang.qml:192
15470 msgctxt "Lang|"
15471 msgid "color"
15472 msgstr "الألوان"
15473 
15474 #: activities/lang/Lang.qml:192
15475 msgctxt "Lang|"
15476 msgid "number"
15477 msgstr "الأرقام"
15478 
15479 #: activities/lang/Lang.qml:193
15480 msgctxt "Lang|"
15481 msgid "people"
15482 msgstr "النّاس"
15483 
15484 #: activities/lang/Lang.qml:193
15485 msgctxt "Lang|"
15486 msgid "bodyparts"
15487 msgstr "أعضاء الجسم"
15488 
15489 #: activities/lang/Lang.qml:194
15490 msgctxt "Lang|"
15491 msgid "clothes"
15492 msgstr "الملابس"
15493 
15494 #: activities/lang/Lang.qml:194
15495 msgctxt "Lang|"
15496 msgid "emotion"
15497 msgstr "التّعابير"
15498 
15499 #: activities/lang/Lang.qml:195
15500 msgctxt "Lang|"
15501 msgid "job"
15502 msgstr "الوظائف"
15503 
15504 #: activities/lang/Lang.qml:195
15505 msgctxt "Lang|"
15506 msgid "sport"
15507 msgstr "الرّياضة"
15508 
15509 #: activities/lang/Lang.qml:196
15510 msgctxt "Lang|"
15511 msgid "nature"
15512 msgstr "الطّبيعة"
15513 
15514 #: activities/lang/Lang.qml:196
15515 msgctxt "Lang|"
15516 msgid "animal"
15517 msgstr "الحيوانات"
15518 
15519 #: activities/lang/Lang.qml:197
15520 msgctxt "Lang|"
15521 msgid "fruit"
15522 msgstr "الفواكه"
15523 
15524 #: activities/lang/Lang.qml:197
15525 msgctxt "Lang|"
15526 msgid "plant"
15527 msgstr "الثّمار"
15528 
15529 #: activities/lang/Lang.qml:198
15530 msgctxt "Lang|"
15531 msgid "vegetables"
15532 msgstr "الخضار"
15533 
15534 #: activities/lang/Lang.qml:198
15535 msgctxt "Lang|"
15536 msgid "object"
15537 msgstr "الكائن"
15538 
15539 #: activities/lang/Lang.qml:199
15540 msgctxt "Lang|"
15541 msgid "construction"
15542 msgstr "البناء"
15543 
15544 #: activities/lang/Lang.qml:200
15545 msgctxt "Lang|"
15546 msgid "furniture"
15547 msgstr "الأثاث"
15548 
15549 #: activities/lang/Lang.qml:200
15550 msgctxt "Lang|"
15551 msgid "houseware"
15552 msgstr "أدوات منزلية"
15553 
15554 #: activities/lang/Lang.qml:201
15555 msgctxt "Lang|"
15556 msgid "tool"
15557 msgstr "الأدوات"
15558 
15559 #: activities/lang/Lang.qml:201
15560 msgctxt "Lang|"
15561 msgid "food"
15562 msgstr "الطّعام"
15563 
15564 #: activities/lang/Lang.qml:202
15565 msgctxt "Lang|"
15566 msgid "transport"
15567 msgstr "نقل"
15568 
15569 #. Activity title
15570 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:15
15571 msgctxt "ActivityInfo|"
15572 msgid "Learn additions"
15573 msgstr "تعلّم عملية الجّمع"
15574 
15575 #. Help title
15576 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:17
15577 msgctxt "ActivityInfo|"
15578 msgid "Learn additions with small numbers."
15579 msgstr "تعلّم جمع الأعداد الصّغيرة."
15580 
15581 #. Help goal
15582 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:20
15583 msgctxt "ActivityInfo|"
15584 msgid "Learn additions by counting their result."
15585 msgstr "تعلّم الجمع بعدّ النتيجة."
15586 
15587 #. Help manual
15588 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:23
15589 msgctxt "ActivityInfo|"
15590 msgid ""
15591 "An addition is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
15592 "corresponding number of circles and validate your answer."
15593 msgstr ""
15594 "تظهر على الشاشة عملية جمع، احسبها واملأ ما يقابل العدد من دوائر، ثم أكدّ "
15595 "إجابتك."
15596 
15597 #: activities/learn_additions/ActivityInfo.qml:26
15598 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:26
15599 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:26
15600 msgctxt "ActivityInfo|"
15601 msgid "Space: select or deselect a circle"
15602 msgstr "مسافة: اختر دائرة أو اتركها"
15603 
15604 #: activities/learn_additions/resource/1/Data.qml:14
15605 msgctxt "Data|"
15606 msgid "Additions with 1 and 2."
15607 msgstr "الجمع مع 1 و 2."
15608 
15609 #: activities/learn_additions/resource/2/Data.qml:14
15610 msgctxt "Data|"
15611 msgid "Additions with 1, 2 and 3."
15612 msgstr "الجمع مع 1 و 2 و 3."
15613 
15614 #: activities/learn_additions/resource/3/Data.qml:14
15615 msgctxt "Data|"
15616 msgid "Additions with 1, 2, 3 and 4."
15617 msgstr "الجمع مع 1 و 2 و 3و 4."
15618 
15619 #. Activity title
15620 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:14
15621 msgctxt "ActivityInfo|"
15622 msgid "Learn decimal numbers"
15623 msgstr "تعلّم الأعداد العشرية"
15624 
15625 #. Help title
15626 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:16
15627 msgctxt "ActivityInfo|"
15628 msgid "Learn decimals with small numbers."
15629 msgstr "تعلّم الأعداد العشرية بالأعداد الصّغيرة."
15630 
15631 #. Help goal
15632 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:19
15633 msgctxt "ActivityInfo|"
15634 msgid ""
15635 "Learn decimals by counting how many squares are needed to represent the "
15636 "decimal number."
15637 msgstr "تعلم الأعداد العشرية بحساب كم مربعًا تحتاج لتمثيل العدد العشري."
15638 
15639 #. Help manual
15640 #: activities/learn_decimals/ActivityInfo.qml:22
15641 msgctxt "ActivityInfo|"
15642 msgid ""
15643 "A decimal number is displayed. Drag the arrow to select a part of the bar, "
15644 "and drag the selected part of the bar to the empty area. Repeat these steps "
15645 "until the number of dropped bars corresponds to the displayed decimal "
15646 "number. Then click on the OK button to validate your answer."
15647 msgstr ""
15648 "يظهر عدد عشري. اسحب المؤشر لاختيار أجزاء من الشريط، ثم اسحب الأجزاء إلى "
15649 "المنطقة الفارغة. كرّر هذه الخطوات حتى يتوافق عدد الأشرطة المسقطة معالعدد "
15650 "العشري الظاهر. ثم انقر فوق الزر \"موافق\" للتأكيد إجابتك."
15651 
15652 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:33
15653 msgctxt "learn_decimals|"
15654 msgid ""
15655 "A decimal number is displayed. The bar with the arrow represents a full "
15656 "unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
15657 msgstr ""
15658 "يظهر عدد عشري. يمثل الشريط ذو المؤشر وحدة كاملة، ويمثل كل مربع فيه عُشر هذه "
15659 "الوحدة."
15660 
15661 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:37
15662 msgctxt "learn_decimals|"
15663 msgid ""
15664 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
15665 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
15666 "bars corresponds to the displayed decimal number. Then click on the OK "
15667 "button to validate your answer."
15668 msgstr ""
15669 "اسحب المؤشر لاختيار أجزاء من الشريط، ثم اسحب الأجزاء إلى المنطقة الفارغة. "
15670 "كرّر هذه الخطوات حتى يتوافق عدد الأشرطة المسقطة معالعدد العشري الظاهر. ثم "
15671 "انقر فوق الزر \"موافق\" للتأكيد إجابتك."
15672 
15673 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:44
15674 msgctxt "learn_decimals|"
15675 msgid ""
15676 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. Below it, the first "
15677 "number from the subtraction is represented with bars. One bar represents a "
15678 "full unit, and each square in it represents one tenth of this unit."
15679 msgstr ""
15680 "تظهر عملية طرح لعددين عشريين.  أسفله ، يُمثل العدد الأول من عملية الطرح "
15681 "بأشرطة. يمثل الشريط الواحد وحدة كاملة ، ويمثل كل مربع فيه عُشر هذه الوحدة."
15682 
15683 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:48
15684 msgctxt "learn_decimals|"
15685 msgid ""
15686 "Click on the squares to subtract them and display the result of the "
15687 "operation, and click on the OK button to validate your answer."
15688 msgstr ""
15689 "انقر على المربعات لطرحها وتعرض نتيجة العملية، ثم انقر على زر\"موافق\" لتأكيد "
15690 "إجابتك."
15691 
15692 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:52
15693 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:67
15694 msgctxt "learn_decimals|"
15695 msgid ""
15696 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
15697 "button to validate your answer."
15698 msgstr "إذا كانت النتيجة صحيحة، اكتبها، ثم انقر على زر\"موافق\" لتأكيد إجابتك."
15699 
15700 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:59
15701 msgctxt "learn_decimals|"
15702 msgid ""
15703 "An addition with two decimal numbers is displayed. The bar with the arrow "
15704 "represents a full unit, and each square in it represents one tenth of this "
15705 "unit."
15706 msgstr ""
15707 "تظهر عملية جمع لعددين عشريين. يمثل الشريط الواحد وحدة كاملة ، ويمثل كل مربع "
15708 "فيه عُشر هذه الوحدة."
15709 
15710 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:63
15711 msgctxt "learn_decimals|"
15712 msgid ""
15713 "Drag the arrow to select a part of the bar, and drag the selected part of "
15714 "the bar to the empty area. Repeat these steps until the number of dropped "
15715 "bars corresponds to the result of the addition, and click on the OK button "
15716 "to validate your answer."
15717 msgstr ""
15718 "اسحب المؤشر لاختيار أجزاء من الشريط، ثم اسحب الأجزاء إلى المنطقة الفارغة كرّر "
15719 "هذه الخطوات حتى يتوافق عدد الأشرطة المسقطة مع ناتج الجمع.  ثم انقر فوق الزر "
15720 "\"موافق\" للتأكيد إجابتك."
15721 
15722 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:74
15723 msgctxt "learn_decimals|"
15724 msgid "A quantity is requested. The arrow allows to select up to 10 oranges."
15725 msgstr "مطلوب منك إعطاء الكمية. يسمح السهم باختيار حتى 10 برتقالات."
15726 
15727 #: activities/learn_decimals/learn_decimals.js:78
15728 msgctxt "learn_decimals|"
15729 msgid ""
15730 "Drag the arrow to select a number of oranges, and drag the selected oranges "
15731 "to the empty area. Repeat these steps until the number of oranges "
15732 "corresponds to the requested quantity. Then click on the OK button to "
15733 "validate your answer."
15734 msgstr ""
15735 "اسحب المؤشر لاختيار عدد من البرتقالات، ثم اسحبها إلى المنطقة الفارغة. كرّر "
15736 "هذه الخطوات حتى يتوافق عدد البرتقالات مع الكمية المطلوبة. ثم انقر فوق الزر "
15737 "\"موافق\" للتأكيد إجابتك."
15738 
15739 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:118
15740 #, qt-format
15741 msgctxt "Learn_decimals|"
15742 msgid "Display the number: %1"
15743 msgstr "اعرض العدد: %1"
15744 
15745 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:119
15746 #, qt-format
15747 msgctxt "Learn_decimals|"
15748 msgid "Display the result of: %1 + %2"
15749 msgstr "اعرض نتيجة: %1 + %2"
15750 
15751 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:120
15752 #, qt-format
15753 msgctxt "Learn_decimals|"
15754 msgid "Display the result of: %1 - %2"
15755 msgstr "اعرض نتيجة: %1 + %2"
15756 
15757 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:121
15758 #, qt-format
15759 msgctxt "Learn_decimals|"
15760 msgid "Represent the quantity: %1"
15761 msgstr "مثّل الكمية: %1"
15762 
15763 #: activities/learn_decimals/Learn_decimals.qml:576
15764 #, qt-format
15765 msgctxt "Learn_decimals|"
15766 msgid "Enter the result: %1"
15767 msgstr "اعرض نتيجة: %1"
15768 
15769 #: activities/learn_decimals/resource/1/Data.qml:13
15770 msgctxt "Data|"
15771 msgid "Between 0.1 and 1."
15772 msgstr "خمّن عددًا بين 0٫1 و 1."
15773 
15774 #: activities/learn_decimals/resource/2/Data.qml:13
15775 #: activities/learn_quantities/resource/3/Data.qml:13
15776 msgctxt "Data|"
15777 msgid "Between 1 and 5."
15778 msgstr "خمّن عددًا بين 1 و 5."
15779 
15780 #. Activity title
15781 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:14
15782 msgctxt "ActivityInfo|"
15783 msgid "Additions with decimal numbers"
15784 msgstr "جمع الأعداد العشرية"
15785 
15786 #. Help title
15787 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:16
15788 msgctxt "ActivityInfo|"
15789 msgid "Learn additions with decimal numbers."
15790 msgstr "تعلّم جمع الأعداد العشرية."
15791 
15792 #. Help goal
15793 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:19
15794 msgctxt "ActivityInfo|"
15795 msgid ""
15796 "Learn additions with decimal numbers by counting how many squares are needed "
15797 "to represent the result."
15798 msgstr "تعلم جمع الأعداد العشرية بحساب كم مربعًا تحتاج لتمثيل النتيجة."
15799 
15800 #. Help manual
15801 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:22
15802 msgctxt "ActivityInfo|"
15803 msgid ""
15804 "An addition with two decimal numbers is displayed. Drag the arrow to select "
15805 "a part of the bar, and drag the selected part of the bar to the empty area. "
15806 "Repeat these steps until the number of dropped bars corresponds to the "
15807 "result of the addition, and click on the OK button to validate your answer."
15808 msgstr ""
15809 "تظهر عملية جمع لعددين عشريين. اسحب المؤشر لاختيار أجزاء من الشريط، ثم اسحب "
15810 "الأجزاء إلى المنطقة الفارغة كرّر هذه الخطوات حتى يتوافق عدد الأشرطة المسقطة "
15811 "مع ناتج الجمع.  ثم انقر فوق الزر \"موافق\" للتأكيد إجابتك."
15812 
15813 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:23
15814 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:23
15815 msgctxt "ActivityInfo|"
15816 msgid ""
15817 "If the answer is correct, type the corresponding result, and click on the OK "
15818 "button to validate your answer."
15819 msgstr "إذا كانت النتيجة صحيحة، اكتبها، ثم انقر على زر\"موافق\" لتأكيد إجابتك."
15820 
15821 #: activities/learn_decimals_additions/ActivityInfo.qml:26
15822 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:26
15823 msgctxt "ActivityInfo|"
15824 msgid "Numbers: type the result"
15825 msgstr "الأرقام: كتابة النتيجة"
15826 
15827 #: activities/learn_decimals_additions/resource/1/Data.qml:13
15828 msgctxt "Data|"
15829 msgid "Add decimal numbers up to 1."
15830 msgstr "أضف أعداد عشرية حتى 1."
15831 
15832 #: activities/learn_decimals_additions/resource/2/Data.qml:13
15833 msgctxt "Data|"
15834 msgid "Add decimal numbers up to 3."
15835 msgstr "أضف أعداد عشرية حتى 3."
15836 
15837 #: activities/learn_decimals_additions/resource/3/Data.qml:13
15838 msgctxt "Data|"
15839 msgid "Add decimal numbers up to 5."
15840 msgstr "أضف أعداد عشرية حتى 5."
15841 
15842 #. Activity title
15843 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:14
15844 msgctxt "ActivityInfo|"
15845 msgid "Subtractions with decimal numbers"
15846 msgstr "طرح الأعداد العشرية"
15847 
15848 #. Help title
15849 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:16
15850 msgctxt "ActivityInfo|"
15851 msgid "Learn subtractions with decimal numbers."
15852 msgstr "تعلم طرح الأعداد العشرية."
15853 
15854 #. Help goal
15855 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:19
15856 msgctxt "ActivityInfo|"
15857 msgid ""
15858 "Learn subtractions with decimal numbers by counting how many squares need to "
15859 "be subtracted to represent the result."
15860 msgstr "تعلم طرح الأعداد العشرية بحساب كم مربعًا تحتاج لتمثيل النتيجة."
15861 
15862 #. Help manual
15863 #: activities/learn_decimals_subtractions/ActivityInfo.qml:22
15864 msgctxt "ActivityInfo|"
15865 msgid ""
15866 "A subtraction with two decimal numbers is displayed. The first number from "
15867 "the subtraction is represented with bars. Each bar represents one unit, and "
15868 "each square in the bar represent one tenth of this unit. Click on the "
15869 "squares to subtract the second number and represent the result of the "
15870 "operation"
15871 msgstr ""
15872 "تظهر عملية طرح لعددين عشريين.  أسفله ، يُمثل العدد الأول من عملية الطرح "
15873 "بأشرطة. يمثل الشريط الواحد وحدة كاملة ، ويمثل كل مربع فيه عُشر هذه الوحدة"
15874 
15875 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/1/Data.qml:13
15876 msgctxt "Data|"
15877 msgid "Subtract decimal numbers up to 1."
15878 msgstr "اطرح أعدادًا عشرية حتى 1."
15879 
15880 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/2/Data.qml:13
15881 msgctxt "Data|"
15882 msgid "Subtract decimal numbers up to 3."
15883 msgstr "اطرح أعدادًا عشرية حتى 3."
15884 
15885 #: activities/learn_decimals_subtractions/resource/3/Data.qml:13
15886 msgctxt "Data|"
15887 msgid "Subtract decimal numbers up to 5."
15888 msgstr "اطرح أعدادًا عشرية حتى 5."
15889 
15890 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:23
15891 msgctxt "ActivityConfig|"
15892 msgid "Arabic numerals"
15893 msgstr "أرقام عربية"
15894 
15895 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:24
15896 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:21
15897 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:20
15898 msgctxt "ActivityConfig|"
15899 msgid "Dots"
15900 msgstr "نقاط"
15901 
15902 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:25
15903 msgctxt "ActivityConfig|"
15904 msgid "Fingers"
15905 msgstr "الأصابع"
15906 
15907 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:34
15908 msgctxt "ActivityConfig|"
15909 msgid "Digits representation"
15910 msgstr "تمثيل الأرقام"
15911 
15912 #: activities/learn_digits/ActivityConfig.qml:38
15913 msgctxt "ActivityConfig|"
15914 msgid "Enable voices"
15915 msgstr "تفغيل الأصوات"
15916 
15917 #. Activity title
15918 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:15
15919 msgctxt "ActivityInfo|"
15920 msgid "Count and color the circles"
15921 msgstr "عُدّ الدوائر ولوّنها"
15922 
15923 #. Help title
15924 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:17
15925 msgctxt "ActivityInfo|"
15926 msgid "Learn digits from 0 to 9."
15927 msgstr "تعلم الأرقام من 0 إلى 9."
15928 
15929 #. Help goal
15930 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:20
15931 msgctxt "ActivityInfo|"
15932 msgid "Learn digits by counting their corresponding value."
15933 msgstr "تعلّم الأرقام بِعدّ قيمتها."
15934 
15935 #. Help manual
15936 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:23
15937 msgctxt "ActivityInfo|"
15938 msgid ""
15939 "A digit is displayed on the screen. Fill the corresponding number of circles "
15940 "and validate your answer."
15941 msgstr "يظهر رقم على الشاشة، املأ ما يقابل العدد من دوائر، ثم أكدّ إجابتك."
15942 
15943 #: activities/learn_digits/ActivityInfo.qml:28
15944 msgctxt "ActivityInfo|"
15945 msgid "Tab: say the digit again"
15946 msgstr "مفتاح جدولة: اسمع الرقم مرة أخرى"
15947 
15948 #: activities/learn_digits/resource/1/Data.qml:14
15949 msgctxt "Data|"
15950 msgid "Digits from 1 to 2."
15951 msgstr "الخانات من 1 إلى 2."
15952 
15953 #: activities/learn_digits/resource/2/Data.qml:14
15954 msgctxt "Data|"
15955 msgid "Digits from 1 to 3."
15956 msgstr "الخانات من 1 إلى 3."
15957 
15958 #: activities/learn_digits/resource/3/Data.qml:14
15959 msgctxt "Data|"
15960 msgid "Digits from 1 to 4."
15961 msgstr "الخانات من 1 إلى 4."
15962 
15963 #: activities/learn_digits/resource/4/Data.qml:14
15964 msgctxt "Data|"
15965 msgid "Digits from 1 to 5."
15966 msgstr "الخانات من 1 إلى 5."
15967 
15968 #: activities/learn_digits/resource/5/Data.qml:14
15969 msgctxt "Data|"
15970 msgid "Digits from 1 to 6."
15971 msgstr "الخانات من 1 إلى 6."
15972 
15973 #: activities/learn_digits/resource/6/Data.qml:14
15974 msgctxt "Data|"
15975 msgid "Digits from 1 to 7."
15976 msgstr "الخانات من 1 إلى 7."
15977 
15978 #: activities/learn_digits/resource/7/Data.qml:14
15979 msgctxt "Data|"
15980 msgid "Digits from 1 to 8."
15981 msgstr "الخانات من 1 إلى 8."
15982 
15983 #: activities/learn_digits/resource/8/Data.qml:14
15984 msgctxt "Data|"
15985 msgid "Digits from 1 to 9."
15986 msgstr "الخانات من 1 إلى 9."
15987 
15988 #: activities/learn_digits/resource/9/Data.qml:14
15989 msgctxt "Data|"
15990 msgid "Digits from 0 to 9."
15991 msgstr "الخانات من 0 إلى 9."
15992 
15993 #. Activity title
15994 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:14
15995 msgctxt "ActivityInfo|"
15996 msgid "Learn quantities"
15997 msgstr "تعلّم الكميّات"
15998 
15999 #. Help title
16000 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:16
16001 msgctxt "ActivityInfo|"
16002 msgid "Learn to represent a quantity of objects."
16003 msgstr "تعلّم تمثيل كمية من الأشياء."
16004 
16005 #. Help goal
16006 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:19
16007 msgctxt "ActivityInfo|"
16008 msgid ""
16009 "Learn quantities by counting how many oranges are needed to represent the "
16010 "requested quantity."
16011 msgstr "تعلم الكميات بحساب كم برتقالةً تحتاج لتمثيل الكمية المطلوبة."
16012 
16013 #. Help manual
16014 #: activities/learn_quantities/ActivityInfo.qml:22
16015 msgctxt "ActivityInfo|"
16016 msgid ""
16017 "A quantity is requested. Drag the arrow to select a number of oranges, and "
16018 "drag the selected oranges to the empty area. Repeat these steps until the "
16019 "number of dropped oranges corresponds to the requested quantity. Then click "
16020 "on the OK button to validate your answer."
16021 msgstr ""
16022 "مطلوب تحديد كمية. اسحب المؤشر لاختيار عدد من البرتقالات، ثم اسحبها إلى "
16023 "المنطقة الفارغة. كرّر هذه الخطوات حتى يتوافق عدد البرتقالات مع الكمية "
16024 "المطلوبة. ثم انقر فوق الزر \"موافق\" للتأكيد إجابتك."
16025 
16026 #: activities/learn_quantities/resource/1/Data.qml:13
16027 msgctxt "Data|"
16028 msgid "Between 1 and 3."
16029 msgstr "بين 1 و 3."
16030 
16031 #: activities/learn_quantities/resource/2/Data.qml:13
16032 msgctxt "Data|"
16033 msgid "Between 1 and 4."
16034 msgstr "بين 1 و 4."
16035 
16036 #: activities/learn_quantities/resource/4/Data.qml:13
16037 msgctxt "Data|"
16038 msgid "Between 1 and 6."
16039 msgstr "بين 1 و 6."
16040 
16041 #: activities/learn_quantities/resource/5/Data.qml:13
16042 msgctxt "Data|"
16043 msgid "Between 1 and 10."
16044 msgstr "بين 1 و 10."
16045 
16046 #: activities/learn_quantities/resource/6/Data.qml:13
16047 msgctxt "Data|"
16048 msgid "Between 10 and 20."
16049 msgstr "بين 10 و 20."
16050 
16051 #: activities/learn_quantities/resource/7/Data.qml:13
16052 msgctxt "Data|"
16053 msgid "Between 20 and 50."
16054 msgstr "بين 20 و 50."
16055 
16056 #. Activity title
16057 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:15
16058 msgctxt "ActivityInfo|"
16059 msgid "Learn subtractions"
16060 msgstr "تعلّم الطرح"
16061 
16062 #. Help title
16063 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:17
16064 msgctxt "ActivityInfo|"
16065 msgid "Learn subtractions with small numbers."
16066 msgstr "تعلّم طرح الأعداد الصّغيرة."
16067 
16068 #. Help goal
16069 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:20
16070 msgctxt "ActivityInfo|"
16071 msgid "Learn subtractions by counting their result."
16072 msgstr "تعلّم الطرح بعدّ النتيجة."
16073 
16074 #. Help manual
16075 #: activities/learn_subtractions/ActivityInfo.qml:23
16076 msgctxt "ActivityInfo|"
16077 msgid ""
16078 "A subtraction is displayed on the screen. Calculate the result, fill the "
16079 "corresponding number of circles and validate your answer."
16080 msgstr ""
16081 "تظهر على الشاشة عملية طرح، احسبها واملأ ما يقابل العدد من دوائر، ثم أكدّ "
16082 "إجابتك."
16083 
16084 #: activities/learn_subtractions/resource/1/Data.qml:14
16085 msgctxt "Data|"
16086 msgid "Subtractions with 1, 2 and 3."
16087 msgstr "الطرح مع 1 و 2 و 3."
16088 
16089 #: activities/learn_subtractions/resource/2/Data.qml:14
16090 msgctxt "Data|"
16091 msgid "Subtractions with 1, 2, 3 and 4."
16092 msgstr "الطرح مع 1 و 2 و 3و 4."
16093 
16094 #: activities/learn_subtractions/resource/3/Data.qml:14
16095 msgctxt "Data|"
16096 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4 and 5."
16097 msgstr "الطرح مع 1 و 2 و 3 و4 و 5."
16098 
16099 #: activities/learn_subtractions/resource/4/Data.qml:14
16100 msgctxt "Data|"
16101 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6 and 7."
16102 msgstr "الطرح مع 1 و 2 و 3 و4 و 5 و 6و 7."
16103 
16104 #: activities/learn_subtractions/resource/5/Data.qml:14
16105 msgctxt "Data|"
16106 msgid "Subtractions with 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 and 9."
16107 msgstr "الطرح مع 1 و 2 و 3 و4 و 5 و 6و 7 و 8 و 9."
16108 
16109 #. Activity title
16110 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:14
16111 msgctxt "ActivityInfo|"
16112 msgid "Mouse click training"
16113 msgstr "تدرّب على نقر الفأرة"
16114 
16115 #. Help title
16116 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:16
16117 msgctxt "ActivityInfo|"
16118 msgid ""
16119 "Move animals to their homes using a left click or right click on your mouse."
16120 msgstr "انقل الحيوانات إلى بيوتها باستعمال نقر أيمن أو نقر أيسر على الفأرة."
16121 
16122 #. Help goal
16123 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:19
16124 msgctxt "ActivityInfo|"
16125 msgid "Using the mouse. Left and right click training."
16126 msgstr "استعمال الفأرة. التدرّب على النقر الأيمن والأيسر."
16127 
16128 #. Help manual
16129 #: activities/left_right_click/ActivityInfo.qml:23
16130 msgctxt "ActivityInfo|"
16131 msgid ""
16132 "A left click on a fish will move it to the pond. A right click on a monkey "
16133 "will move it to the tree. A message will show if you make the wrong click."
16134 msgstr ""
16135 "نقرة يسرى على سمكة ستنقلها إلى البركة. يؤدي النقر بزر الفأرة الأيمن على قرد "
16136 "إلى نقله إلى الشجرة. ستظهر رسالة إذا نقرت نقرة خاطئة."
16137 
16138 #. Activity title
16139 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:15
16140 msgctxt "ActivityInfo|"
16141 msgid "Find your left and right hands"
16142 msgstr "إيجاد اليدين اليمنى واليسرى"
16143 
16144 #. Help title
16145 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:17
16146 msgctxt "ActivityInfo|"
16147 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand."
16148 msgstr "تعرّف على اليد اليسرى أو اليمنى."
16149 
16150 #. Help goal
16151 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:20
16152 msgctxt "ActivityInfo|"
16153 msgid ""
16154 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
16155 "representation."
16156 msgstr "التمييز بين اليد اليمنى واليسرى من جهات نظر مختلفة. التمثيل المكاني."
16157 
16158 #. Help manual
16159 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:23
16160 msgctxt "ActivityInfo|"
16161 msgid ""
16162 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left "
16163 "button, or the right button depending on the displayed hand."
16164 msgstr ""
16165 "تستطيع أن ترى يدًا: هل هي يسرى أم يمنى؟ انقر فوق الزر الأيسر أو الزر الأيمن "
16166 "حسب اليد المعروضة."
16167 
16168 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:25
16169 msgctxt "ActivityInfo|"
16170 msgid "Left arrow: left hand answer"
16171 msgstr "السهم الأيسر: الإجابة اليد اليسرى"
16172 
16173 #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:26
16174 msgctxt "ActivityInfo|"
16175 msgid "Right arrow: right hand answer"
16176 msgstr "السهم الأيمن: الإجابة اليد اليمنى"
16177 
16178 #: activities/leftright/Leftright.qml:144
16179 msgctxt "Leftright|"
16180 msgid "Left hand"
16181 msgstr "يد يسرى"
16182 
16183 #: activities/leftright/Leftright.qml:164
16184 msgctxt "Leftright|"
16185 msgid "Right hand"
16186 msgstr "يد يمنى"
16187 
16188 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:40
16189 msgctxt "ActivityConfig|"
16190 msgid "All the words"
16191 msgstr "كُلُّ الكَلِمَات"
16192 
16193 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:47
16194 msgctxt "ActivityConfig|"
16195 msgid "Only 5 words"
16196 msgstr "5 كلمات فقط"
16197 
16198 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:54
16199 msgctxt "ActivityConfig|"
16200 msgid "Select the case for the letters to search"
16201 msgstr "حدد حالة الأحرف للبحث"
16202 
16203 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:57
16204 msgctxt "ActivityConfig|"
16205 msgid "Mixed Case"
16206 msgstr "حروف مختلطة"
16207 
16208 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:58
16209 msgctxt "ActivityConfig|"
16210 msgid "Upper Case"
16211 msgstr "أحرف علوية"
16212 
16213 #: activities/letter-in-word/ActivityConfig.qml:59
16214 msgctxt "ActivityConfig|"
16215 msgid "Lower Case"
16216 msgstr "أحرف سفلية"
16217 
16218 #. Activity title
16219 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:15
16220 msgctxt "ActivityInfo|"
16221 msgid "Letter in which word"
16222 msgstr "هذا الحرف في أيّ كلمة"
16223 
16224 #. Help title
16225 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:17
16226 msgctxt "ActivityInfo|"
16227 msgid ""
16228 "A letter is written. Some words are displayed, and you must find the word or "
16229 "the words in which this letter appears."
16230 msgstr "سيظهر لك حرف، وبعض كلمات،  وعليك إيجاد الكلمات التي  فيها هذا الحرف."
16231 
16232 #. Help goal
16233 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:20
16234 msgctxt "ActivityInfo|"
16235 msgid "Select all the words which contain the given letter."
16236 msgstr "تحديد كلّ الكلمات التي فيها الحرف المعطى."
16237 
16238 #. Help prerequisite
16239 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:22
16240 msgctxt "ActivityInfo|"
16241 msgid "Spelling, letter recognition."
16242 msgstr "التّعرّف على رسم الحرف."
16243 
16244 #. Help manual
16245 #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:24
16246 msgctxt "ActivityInfo|"
16247 msgid ""
16248 "A letter is displayed on the flag attached to the plane. Select all the "
16249 "words in the list containing this letter and then press the OK button."
16250 msgstr ""
16251 "سيظهر حرف على العلم المربوط في الطائرة. اختر من القائمة كل الكلمات التي فيها "
16252 "هذا الحرف، ثم انقر على الزر."
16253 
16254 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:311
16255 msgctxt "LetterInWord|"
16256 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
16257 msgstr "آسفون، لا ترجمة للغتك بعد."
16258 
16259 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:312
16260 #, qt-format
16261 msgctxt "LetterInWord|"
16262 msgid ""
16263 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
16264 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
16265 msgstr ""
16266 "يطوّر مجتمع «كِيدِي» تطبيق «فهمت»، يمكنك ترجمة «فهمت» بالانضمام إلى فريق "
16267 "التّرجمة على <a href=\"%2\">%2</a>"
16268 
16269 #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:314
16270 msgctxt "LetterInWord|"
16271 msgid ""
16272 "We switched to English for this activity but you can select another language "
16273 "in the configuration dialog."
16274 msgstr ""
16275 "لقد بدّلنا اللغة إلى الإنجليزيّة لهذا النّشاط لكن يمكنك اختيار لغة أخرى في "
16276 "حواريّ الضّبط."
16277 
16278 #. Activity title
16279 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:15
16280 msgctxt "ActivityInfo|"
16281 msgid "Lights off"
16282 msgstr "الأضواء منطفئة"
16283 
16284 #. Help title
16285 #. ----------
16286 #. Help goal
16287 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:17
16288 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:20
16289 msgctxt "ActivityInfo|"
16290 msgid "The goal is to turn off all the lights."
16291 msgstr "الهدف هو إطفاء كلّ الأضواء."
16292 
16293 #. Help manual
16294 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:23
16295 msgctxt "ActivityInfo|"
16296 msgid ""
16297 "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and "
16298 "of its immediate vertical and horizontal neighbors. You must turn off all "
16299 "the lights. If you click on Tux, the solution is shown."
16300 msgstr ""
16301 "عند الضغط على نافذة، إن كانت مضاءة  تنطفئ هي وما يجاورها من نوافذ أفقيّا "
16302 "وعموديّا، وإن كانت منطفئة، تُضاء هي وما يجاورها  من نوافذ أفقيّا وعموديّا. عليك "
16303 "إطفاء كل الأضواء. إن نقرت على «تُكس»، فسيظهر الحلّ."
16304 
16305 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:24
16306 msgctxt "ActivityInfo|"
16307 msgid ""
16308 "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the "
16309 "Lights Off game: &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16310 msgstr ""
16311 "خوارزميّة الحلّ مشروحة في «ويكيبيديا». للمزيد  عن لعبة «إطفاء الأضواء»: &lt;"
16312 "http://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)&gt;"
16313 
16314 #: activities/lightsoff/resource/1/Data.qml:13
16315 msgctxt "Data|"
16316 msgid "5×5 grids, Very easy."
16317 msgstr "شَبَكَة (5×5)، سهلة جدًا."
16318 
16319 #: activities/lightsoff/resource/2/Data.qml:13
16320 msgctxt "Data|"
16321 msgid "5×5 grids, Easy."
16322 msgstr "شَبَكَة (5×5)، سهلة."
16323 
16324 #: activities/lightsoff/resource/3/Data.qml:13
16325 msgctxt "Data|"
16326 msgid "5×5 grids, Medium."
16327 msgstr "شَبَكَة (5×5)، معتدلة."
16328 
16329 #: activities/lightsoff/resource/4/Data.qml:13
16330 msgctxt "Data|"
16331 msgid "5×5 grids, Difficult."
16332 msgstr "شَبَكَة (5×5)، صعبة."
16333 
16334 #: activities/lightsoff/resource/5/Data.qml:13
16335 msgctxt "Data|"
16336 msgid "5×5 grids, Very Difficult."
16337 msgstr "شَبَكَة (5×5)، صعبة جدًا."
16338 
16339 #: activities/lightsoff/resource/6/Data.qml:13
16340 msgctxt "Data|"
16341 msgid "6×6 grids, Very Difficult."
16342 msgstr "شَبَكَة (6×6)، صعبة جدًا."
16343 
16344 #: activities/lightsoff/resource/7/Data.qml:13
16345 msgctxt "Data|"
16346 msgid "7×7 grids, Very Difficult."
16347 msgstr "شَبَكَة (7×7)، صعبة جدًا."
16348 
16349 #: activities/lightsoff/resource/8/Data.qml:13
16350 msgctxt "Data|"
16351 msgid "8×8 grids, Very Difficult."
16352 msgstr "شَبَكَة (8×8)، صعبة جدًا."
16353 
16354 #: activities/lightsoff/resource/9/Data.qml:13
16355 msgctxt "Data|"
16356 msgid "9×9 grids, Very Difficult."
16357 msgstr "شَبَكَة (9×9)، صعبة جدًا."
16358 
16359 #. Activity title
16360 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:15
16361 msgctxt "ActivityInfo|"
16362 msgid "The history of Louis Braille"
16363 msgstr "تاريخ لويس برايل"
16364 
16365 #. Help title
16366 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:17
16367 msgctxt "ActivityInfo|"
16368 msgid "Review the major dates of the inventor of the braille system."
16369 msgstr "استكشف أهم تواريخ اختراع نظام برايل للكتابة."
16370 
16371 #. Help manual
16372 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:22
16373 msgctxt "ActivityInfo|"
16374 msgid ""
16375 "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the "
16376 "braille system. Click on the previous and next buttons to move between the "
16377 "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order."
16378 msgstr ""
16379 "اقرأ تاريخ لويس برايل وسيرته الذاتية واختراع نظام برايل. انقر فوق الزرين "
16380 "السابق والتالي للتنقل بين صفحات القصة. في النهاية، رتب تسلسل القصة ترتيبًا "
16381 "زمنيًّا."
16382 
16383 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:25
16384 msgctxt "ActivityInfo|"
16385 msgid "Space or Enter: select an item and change its position"
16386 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عنصرًا أو غيّر موضعه"
16387 
16388 #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:26
16389 msgctxt "ActivityInfo|"
16390 msgid ""
16391 "Louis Braille Video: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16392 msgstr "فيديو لويس برايل: &lt;https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4&gt;"
16393 
16394 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:12
16395 msgctxt "louis_braille_data|"
16396 msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France."
16397 msgstr "ولد في 4 يناير 1809 في كوبفراي بالقرب من باريس في فرنسا."
16398 
16399 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:17
16400 msgctxt "louis_braille_data|"
16401 msgid ""
16402 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
16403 "workshop."
16404 msgstr "أصاب لويس برايل عينه اليمنى بمخرز خياطة من ورشة والده."
16405 
16406 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:22
16407 msgctxt "louis_braille_data|"
16408 msgid ""
16409 "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
16410 "spread to his left eye."
16411 msgstr ""
16412 "في سن الثالثة ، أصيب لويس بالعمى بسبب عدوى شديدة انتشرت في عينه اليسرى."
16413 
16414 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:27
16415 msgctxt "louis_braille_data|"
16416 msgid ""
16417 "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
16418 "Blind Youth."
16419 msgstr ""
16420 "في سن العاشرة ، تم إرساله إلى باريس للدراسة في المعهد الملكي للفتيان "
16421 "المكفوفين."
16422 
16423 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:32
16424 msgctxt "louis_braille_data|"
16425 msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
16426 msgstr "لقد أثار إعجاب زملائه في الفصل وبدأ في العزف على البيانو والأرغن."
16427 
16428 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:37
16429 msgctxt "louis_braille_data|"
16430 msgid ""
16431 "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
16432 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
16433 "battlefields."
16434 msgstr ""
16435 "زار الجندي الفرنسي تشارلز باربييه مدرسته وشارك اختراعه في الكتابة الليلية، "
16436 "وهو رمز مكون من 12 نقطة مرفوعة لتبادل المعلومات في ساحات القتال."
16437 
16438 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:42
16439 msgctxt "louis_braille_data|"
16440 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the braille system."
16441 msgstr "قصّ لويس 12 نقطة من باربييه إلى 6 وابتكر نظام برايل."
16442 
16443 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:47
16444 msgctxt "louis_braille_data|"
16445 msgid ""
16446 "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
16447 "teaching it at the Institute."
16448 msgstr "أصبح مدرسًا بعد تخرجه وطوّر طريقته أثناء تدريسها سراً في المعهد."
16449 
16450 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:52
16451 msgctxt "louis_braille_data|"
16452 msgid ""
16453 "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
16454 "punctuations and music notations."
16455 msgstr ""
16456 "راجع طريقته ووسّعها لتشمل الرياضيات والرموز وعلامات الترقيم وعلامات الموسيقى."
16457 
16458 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:57
16459 msgctxt "louis_braille_data|"
16460 msgid ""
16461 "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument "
16462 "is erected to honor him."
16463 msgstr ""
16464 "مات من مرض السل. ودُفن في البانثيون في باريس. وأقيم له نصب تذكاري لتكريمه."
16465 
16466 #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:62
16467 msgctxt "louis_braille_data|"
16468 msgid ""
16469 "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
16470 "you have motivation you can do incredible things."
16471 msgstr ""
16472 "اُعتمدت طريقة برايل معيارًا عالميًا. أثبت لويس برايل أنه إذا كان لديك دافع "
16473 "يمكنك القيام بأشياء لا تصدق."
16474 
16475 #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:163
16476 msgctxt "ReorderList|"
16477 msgid ""
16478 "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to "
16479 "move, then select its target position."
16480 msgstr ""
16481 "رتِّب الأحداث الواردة ترتيبًا زمنيًّا. اختر الخط لتحريكه، ثمّ اختر الموضع المستهدف."
16482 
16483 #. Activity title
16484 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:15
16485 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:15
16486 msgctxt "ActivityInfo|"
16487 msgid "The magician hat"
16488 msgstr "قبّعة السّاحر"
16489 
16490 #. Help title
16491 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:17
16492 msgctxt "ActivityInfo|"
16493 msgid "Calculate how many stars are under the magic hat."
16494 msgstr "احسب عدد النجوم تحت القبّعة السحريّة."
16495 
16496 #. Help goal
16497 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:20
16498 msgctxt "ActivityInfo|"
16499 msgid "Learn subtractions."
16500 msgstr "تعلّم عملية الطرح."
16501 
16502 #. Help prerequisite
16503 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:22
16504 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
16505 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:22
16506 msgctxt "ActivityInfo|"
16507 msgid "Subtractions."
16508 msgstr "عمليات الطرح."
16509 
16510 #. Help manual
16511 #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:24
16512 msgctxt "ActivityInfo|"
16513 msgid ""
16514 "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to "
16515 "calculate how many stars are still under the hat. Click on the bottom area "
16516 "to input your answer and on the OK button to validate it."
16517 msgstr ""
16518 "انقر القبّعة لفتحها. تختبئ بعض النجوم تحت القبعة، ولكن تُفلت بعضها. كَم نجمةً "
16519 "بقيت تحت القبعة يا تُرى؟ عدّ بحرص. انقر على المساحة السفليّة  لإدخال إجابتك ثم "
16520 "اضغط الزر لتأكيدها."
16521 
16522 #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:93
16523 msgctxt "MagicHat|"
16524 msgid "Click on the hat to begin the game"
16525 msgstr "انقر القبّعة لبدء اللعبة"
16526 
16527 #: activities/magic-hat-minus/resource/1/Data.qml:13
16528 msgctxt "Data|"
16529 msgid "Calculate remaining stars up to 3."
16530 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 3."
16531 
16532 #: activities/magic-hat-minus/resource/2/Data.qml:13
16533 msgctxt "Data|"
16534 msgid "Calculate remaining stars up to 4."
16535 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 3."
16536 
16537 #: activities/magic-hat-minus/resource/3/Data.qml:13
16538 msgctxt "Data|"
16539 msgid "Calculate remaining stars up to 5."
16540 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 5."
16541 
16542 #: activities/magic-hat-minus/resource/4/Data.qml:13
16543 msgctxt "Data|"
16544 msgid "Calculate remaining stars up to 10."
16545 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 10."
16546 
16547 #: activities/magic-hat-minus/resource/5/Data.qml:13
16548 msgctxt "Data|"
16549 msgid "Calculate remaining stars up to 30."
16550 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 30."
16551 
16552 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16553 #: activities/magic-hat-minus/resource/6/Data.qml:14
16554 msgctxt "Data|"
16555 msgid "Calculate remaining stars up to 100 with coefficients."
16556 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 100 بمعاملات."
16557 
16558 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16559 #: activities/magic-hat-minus/resource/7/Data.qml:14
16560 msgctxt "Data|"
16561 msgid "Calculate remaining stars up to 1000 with coefficients."
16562 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 1000 بمعاملات."
16563 
16564 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16565 #: activities/magic-hat-minus/resource/8/Data.qml:14
16566 msgctxt "Data|"
16567 msgid "Calculate remaining stars up to 10000 with coefficients."
16568 msgstr "احسب النجوم الباقية حتى 10000 بمعاملات."
16569 
16570 #. text displaying coefficient with which the set of stars is to be multiplied along with multiplication symbol.
16571 #: activities/magic-hat-minus/StarsBar.qml:38
16572 #, qt-format
16573 msgctxt "StarsBar|"
16574 msgid "%1x"
16575 msgstr "%1×"
16576 
16577 #. Help title
16578 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:17
16579 msgctxt "ActivityInfo|"
16580 msgid "Count how many stars are under the magic hat."
16581 msgstr "احصِ عدد النجوم تحت القبّعة السحريّة."
16582 
16583 #. Help goal
16584 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:20
16585 msgctxt "ActivityInfo|"
16586 msgid "Learn additions."
16587 msgstr "تعلّم عملية الجّمع."
16588 
16589 #. Help prerequisite
16590 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:22
16591 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:22
16592 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:22
16593 msgctxt "ActivityInfo|"
16594 msgid "Additions."
16595 msgstr "الجمع."
16596 
16597 #. Help manual
16598 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:24
16599 msgctxt "ActivityInfo|"
16600 msgid ""
16601 "Click on the hat to open it. How many stars went under it? Count carefully. "
16602 "Click on the bottom area to input your answer and on the OK button to "
16603 "validate it."
16604 msgstr ""
16605 "انقر القبّعة لفتحها. كَم نجمةً اختبأت تحت القبعة يا تُرى؟ عدّ بحرص. انقر على "
16606 "المساحة السفليّة  لإدخال إجابتك ثم اضغط الزر لتأكيدها."
16607 
16608 #: activities/magic-hat-plus/resource/1/Data.qml:13
16609 msgctxt "Data|"
16610 msgid "Add stars up to 3."
16611 msgstr "أضف النجوم حتى 3."
16612 
16613 #: activities/magic-hat-plus/resource/2/Data.qml:13
16614 msgctxt "Data|"
16615 msgid "Add stars up to 4."
16616 msgstr "أضف النجوم حتى 4."
16617 
16618 #: activities/magic-hat-plus/resource/3/Data.qml:13
16619 msgctxt "Data|"
16620 msgid "Add stars up to 5."
16621 msgstr "أضف النجوم حتى 5."
16622 
16623 #: activities/magic-hat-plus/resource/4/Data.qml:13
16624 msgctxt "Data|"
16625 msgid "Add stars up to 10."
16626 msgstr "أضف النجوم حتى 10."
16627 
16628 #: activities/magic-hat-plus/resource/5/Data.qml:13
16629 msgctxt "Data|"
16630 msgid "Add stars up to 30."
16631 msgstr "أضف النجوم حتى 30."
16632 
16633 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16634 #: activities/magic-hat-plus/resource/6/Data.qml:14
16635 msgctxt "Data|"
16636 msgid "Add stars up to 100 with coefficients."
16637 msgstr "أضف النجوم حتى 100 بمعاملات."
16638 
16639 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16640 #: activities/magic-hat-plus/resource/7/Data.qml:14
16641 msgctxt "Data|"
16642 msgid "Add stars up to 1000 with coefficients."
16643 msgstr "أضف النجوم حتى 1000 بمعاملات."
16644 
16645 #. Coefficients are the numbers by which the numbers of stars are multiplied to get the total
16646 #: activities/magic-hat-plus/resource/8/Data.qml:14
16647 msgctxt "Data|"
16648 msgid "Add stars up to 10000 with coefficients."
16649 msgstr "أضف النجوم حتى 10000 بمعاملات."
16650 
16651 #. Activity title
16652 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:15
16653 msgctxt "ActivityInfo|"
16654 msgid "Maze"
16655 msgstr "متاهة"
16656 
16657 #. Help title
16658 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:17
16659 msgctxt "ActivityInfo|"
16660 msgid "Help Tux get out of this maze."
16661 msgstr "ساعد «تُكس» ليخرج من المتاهة."
16662 
16663 #. Help manual
16664 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:22
16665 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:22
16666 msgctxt "ActivityInfo|"
16667 msgid "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door."
16668 msgstr "استخدم مفاتيح الأسهم أو حرّك بإصبعك على الشّاشة لتحريك «تُكس» إلى الباب."
16669 
16670 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:23
16671 msgctxt "ActivityInfo|"
16672 msgid ""
16673 "In first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
16674 "through the maze."
16675 msgstr ""
16676 "في المراحل الأولى، سيمشي تُكس بأريحيّة، أيْ خطوة خطوة في كل مرة عبر المتاهة."
16677 
16678 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:24
16679 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:24
16680 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:25
16681 msgctxt "ActivityInfo|"
16682 msgid ""
16683 "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". "
16684 "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically "
16685 "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further."
16686 msgstr ""
16687 "في المتاهات الأكبر، هناك وضع مشي خاصّ اسم \"وضع الركض السّريع\". إن كان هذا "
16688 "الوضع ممكّنًا، سيركض تُكس آليًّا حتّى يصل إلى مفترق لتقرّر أين تريد الذّهاب."
16689 
16690 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:25
16691 msgctxt "ActivityInfo|"
16692 msgid ""
16693 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
16694 "If Tux is barefoot, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red sport "
16695 "shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
16696 msgstr ""
16697 "يمكنك معرفة إن كان هذا الوضع ممكّنًا أم لا بالنّظر إلى قدميّ تُكس: إن كان حافي "
16698 "القدمين فالوضع معطّل. إن كان يلبس حذاء الرّياضة الأحمر فالوضع ممكّن."
16699 
16700 #: activities/maze/ActivityInfo.qml:26
16701 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:26
16702 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27
16703 msgctxt "ActivityInfo|"
16704 msgid ""
16705 "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want "
16706 "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced "
16707 "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\" icon in the upper left corner "
16708 "of the screen to toggle the run-fast-mode.\t"
16709 msgstr ""
16710 "في المراحل المتقدّمة، وضع الرّكض السّريع مُمكّن آليًّا. إن أردت استخدام هذه الميزة "
16711 "في مراحل سابقة أو أردت تعطيلها في المراحل المتقدّمة، انقر أيقونة \"حافي "
16712 "القدمين/حذاء الرّياضة\" في الزّاوية العلويّة اليسرى من الشّاشة لتبديل الوضع.\n"
16713 "\t"
16714 
16715 #: activities/maze/Maze.qml:314
16716 msgctxt "Maze|"
16717 msgid ""
16718 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
16719 "moves"
16720 msgstr "طالع مكانك، ثمّ حوّل إلى الوضع المخفيّ وتابع تحرّكك"
16721 
16722 #. Activity title
16723 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:15
16724 msgctxt "ActivityInfo|"
16725 msgid "Invisible maze"
16726 msgstr "متاهة مخفية"
16727 
16728 #. Help title
16729 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:17
16730 msgctxt "ActivityInfo|"
16731 msgid "Guide Tux out of the invisible maze."
16732 msgstr "أرشد «تُكس» ليخرج من المتاهة المخفيّة."
16733 
16734 #. Help manual
16735 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:22
16736 msgctxt "ActivityInfo|"
16737 msgid ""
16738 "Use the arrow keys or swipe the screen to move Tux to the door. Use the maze "
16739 "icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible "
16740 "mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot "
16741 "move Tux in visible mode."
16742 msgstr ""
16743 "استخدم مفاتيح الأسهم أو اسحب الشاشة لنقل البطريق \"تُكس\" إلى الباب. استخدم "
16744 "رمز المتاهة أو مفتاح المسافة للتبديل بين الوضعين المرئي والمخفي. يمنحك الوضع "
16745 "المرئي فقط إشارة إلى موقعك، مثل الخريطة. لا يمكنك تحرك \"تُكس\" في الوضع "
16746 "المرئي."
16747 
16748 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:23
16749 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:24
16750 msgctxt "ActivityInfo|"
16751 msgid ""
16752 "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, "
16753 "through the maze."
16754 msgstr "في المراحل الأولى، سيمشي تُكس بأريحيّة، أي خطوة بخطوة عبر المتاهة."
16755 
16756 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:25
16757 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:26
16758 msgctxt "ActivityInfo|"
16759 msgid ""
16760 "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: "
16761 "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red "
16762 "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled."
16763 msgstr ""
16764 "يمكنك معرفة إن كان هذا الوضع ممكّنًا أم لا بالنّظر إلى قدميّ تُكس: إن كان حافي "
16765 "القدمين فالوضع معطّل. إن كان يلبس حذاء الرّياضة الأحمر فالوضع ممكّن."
16766 
16767 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29
16768 msgctxt "ActivityInfo|"
16769 msgid "Space: switch between invisible and visible modes"
16770 msgstr "مفتاح المسافة: للتبديل بين الوضعين المرئي والمخفي"
16771 
16772 #. Activity title
16773 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:15
16774 msgctxt "ActivityInfo|"
16775 msgid "Relative maze"
16776 msgstr "متاهة نسبية"
16777 
16778 #. Help title
16779 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:17
16780 msgctxt "ActivityInfo|"
16781 msgid "Help Tux get out of this maze (moves are relative)."
16782 msgstr "ساعد «تُكس» ليخرج من المتاهة (التّحرّك نسبيّ)."
16783 
16784 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:23
16785 msgctxt "ActivityInfo|"
16786 msgid ""
16787 "In this maze, the moves are relative (first person). Left and right are used "
16788 "to turn and up to move forward."
16789 msgstr ""
16790 "في هذه المتاهة، الحركات نسبية (الشخص الأول). السهمان الأيمن والأيسر للدوران، "
16791 "والسهم العلوي للتقدم إلى الأمام."
16792 
16793 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29
16794 msgctxt "ActivityInfo|"
16795 msgid "Left and Right arrows: turn left and right"
16796 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: دُر يمينًا أو يسارًا"
16797 
16798 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30
16799 msgctxt "ActivityInfo|"
16800 msgid "Down arrow: turn backward"
16801 msgstr "السهم للأسفل: دُرْ للخلف"
16802 
16803 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:31
16804 msgctxt "ActivityInfo|"
16805 msgid "Up arrow: move forward"
16806 msgstr "السهم للأعلى: تقدّم"
16807 
16808 #. Activity title
16809 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:15
16810 msgctxt "ActivityInfo|"
16811 msgid "Melody"
16812 msgstr "لحن"
16813 
16814 #. Help title
16815 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:17
16816 msgctxt "ActivityInfo|"
16817 msgid "Reproduce a sound sequence."
16818 msgstr "اعزف نفس اللحن مرة ثانية."
16819 
16820 #. Help goal
16821 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:20
16822 msgctxt "ActivityInfo|"
16823 msgid "Ear-training activity."
16824 msgstr "نشاط تدريب السمع."
16825 
16826 #. Help prerequisite
16827 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:22
16828 msgctxt "ActivityInfo|"
16829 msgid "Move and click the mouse."
16830 msgstr "حرّك وانقر الفأرة."
16831 
16832 #. Help manual
16833 #: activities/melody/ActivityInfo.qml:24
16834 msgctxt "ActivityInfo|"
16835 msgid ""
16836 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
16837 "xylophone's bars. You can listen again the sound sequence by clicking on the "
16838 "repeat button."
16839 msgstr ""
16840 "استمع إلى مقطع الصوت المعزوف، ثم أعده بالنقر على ألواح الآلة الموسيقية "
16841 "الكسيلوفون. يمكنك الاستماع ثانية بالنقر على زر الإعادة."
16842 
16843 #: activities/melody/Melody.qml:312
16844 msgctxt "Melody|"
16845 msgid ""
16846 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
16847 "voices or effects are disabled in the main configuration."
16848 msgstr ""
16849 "يتطلب هذا النشاط صوتًا، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات "
16850 "الصوت معطلة في الإعدادات الرئيسة."
16851 
16852 #: activities/melody/Melody.qml:313
16853 msgctxt "Melody|"
16854 msgid "Quit"
16855 msgstr "أنهِ"
16856 
16857 #: activities/melody/Melody.qml:314
16858 msgctxt "Melody|"
16859 msgid "Continue"
16860 msgstr "تابع"
16861 
16862 #. Activity title
16863 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:15
16864 msgctxt "ActivityInfo|"
16865 msgid "Case association memory game against Tux"
16866 msgstr "لعبة ذاكرة حالة الأحرف (ضدّ «تُكس»)"
16867 
16868 #. Help title
16869 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:17
16870 msgctxt "ActivityInfo|"
16871 msgid ""
16872 "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter, "
16873 "playing against Tux."
16874 msgstr ""
16875 "اقلب البطاقات لإيجاد بطاقات الشكل الكبير والصغير للحرف نفسه، (العب ضدّ «تُكس»)"
16876 
16877 #. Help goal
16878 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:20
16879 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:20
16880 msgctxt "ActivityInfo|"
16881 msgid "Learning lowercase and uppercase letters, memory."
16882 msgstr "تعلّم الأشكال الكبيرة والصغيرة للحروف."
16883 
16884 #. Help prerequisite
16885 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:22
16886 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:22
16887 msgctxt "ActivityInfo|"
16888 msgid "Knowing alphabets."
16889 msgstr "تعلّم الأبجديات."
16890 
16891 #. Help manual
16892 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:24
16893 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:24
16894 msgctxt "ActivityInfo|"
16895 msgid ""
16896 "Each card is hiding a letter, lowercase or uppercase. You have to match the "
16897 "lowercase and uppercase of the same letter."
16898 msgstr ""
16899 "كل بطاقة تخفي حرفا (كبيرا أو صغيرا). عليك مطابقة الشكلين الصغير والكبير "
16900 "للحرف نفسه."
16901 
16902 #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27
16903 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27
16904 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:26
16905 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
16906 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27
16907 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
16908 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27
16909 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27
16910 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27
16911 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27
16912 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27
16913 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27
16914 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27
16915 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27
16916 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27
16917 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27
16918 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27
16919 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:26
16920 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:26
16921 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27
16922 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27
16923 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27
16924 msgctxt "ActivityInfo|"
16925 msgid "Space or Enter: flip the selected card"
16926 msgstr "مفتاح المسافة أو الإدخال: اقلب البطاقة المحدّدة"
16927 
16928 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:23
16929 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:23
16930 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:23
16931 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:23
16932 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:23
16933 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:23
16934 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:23
16935 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:23
16936 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:23
16937 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:23
16938 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:23
16939 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:23
16940 msgctxt "ActivityConfig|"
16941 msgid "1 player"
16942 msgstr "اللاعب واحد"
16943 
16944 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:24
16945 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:24
16946 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:24
16947 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:24
16948 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:24
16949 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:24
16950 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:24
16951 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:24
16952 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:24
16953 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:24
16954 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:24
16955 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:24
16956 msgctxt "ActivityConfig|"
16957 msgid "2 players"
16958 msgstr "لاعبين"
16959 
16960 #: activities/memory-case-association/ActivityConfig.qml:33
16961 #: activities/memory-enumerate/ActivityConfig.qml:33
16962 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityConfig.qml:33
16963 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityConfig.qml:33
16964 #: activities/memory-math-add/ActivityConfig.qml:33
16965 #: activities/memory-math-div/ActivityConfig.qml:33
16966 #: activities/memory-math-minus/ActivityConfig.qml:33
16967 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityConfig.qml:33
16968 #: activities/memory-math-mult/ActivityConfig.qml:33
16969 #: activities/memory-sound/ActivityConfig.qml:33
16970 #: activities/memory-wordnumber/ActivityConfig.qml:33
16971 #: activities/memory/ActivityConfig.qml:33
16972 msgctxt "ActivityConfig|"
16973 msgid "Choose number of players"
16974 msgstr "اختر عدد اللاعبين"
16975 
16976 #. Activity title
16977 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:15
16978 msgctxt "ActivityInfo|"
16979 msgid "Case association memory game"
16980 msgstr "لعبة تذكّر حالة الأحرف"
16981 
16982 #. Help title
16983 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:17
16984 msgctxt "ActivityInfo|"
16985 msgid "Flip the cards to find the uppercase and lowercase of the same letter."
16986 msgstr "اقلب البطاقات لإيجاد بطاقات الشكل الكبير والصغير للحرف نفسه."
16987 
16988 #. Activity title
16989 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:15
16990 msgctxt "ActivityInfo|"
16991 msgid "Enumeration memory game"
16992 msgstr "لعبة ذاكرة العدّ"
16993 
16994 #. Help title
16995 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:17
16996 msgctxt "ActivityInfo|"
16997 msgid "Flip the cards to match a number with a picture."
16998 msgstr "اقلب البطاقات ليتطابق العدد مع الصّورة."
16999 
17000 #. Help goal
17001 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:20
17002 msgctxt "ActivityInfo|"
17003 msgid "Numeration training, memory."
17004 msgstr "التّدرّب على العدّ، الذّاكرة."
17005 
17006 #. Help manual
17007 #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:23
17008 msgctxt "ActivityInfo|"
17009 msgid ""
17010 "Each card is hiding either a picture with a number of items, or a number. "
17011 "You have to match the numbers with the corresponding pictures."
17012 msgstr ""
17013 "كل بطاقة تخفي عددًا أو صورةً فيها عدد من الأشياء.  عليك مطابقة العدد مع الصورة "
17014 "المناسبة."
17015 
17016 #: activities/memory-enumerate/resource/1/Data.qml:17
17017 msgctxt "Data|"
17018 msgid "Match the numbers up to 2."
17019 msgstr "طابِق الأعداد حتى 2."
17020 
17021 #: activities/memory-enumerate/resource/2/Data.qml:17
17022 msgctxt "Data|"
17023 msgid "Match the numbers up to 3."
17024 msgstr "طابِق الأعداد حتى 3."
17025 
17026 #: activities/memory-enumerate/resource/3/Data.qml:17
17027 msgctxt "Data|"
17028 msgid "Match the numbers up to 4."
17029 msgstr "طابِق الأعداد حتى 4."
17030 
17031 #: activities/memory-enumerate/resource/4/Data.qml:17
17032 msgctxt "Data|"
17033 msgid "Match the numbers up to 5."
17034 msgstr "طابِق الأعداد حتى 5."
17035 
17036 #: activities/memory-enumerate/resource/5/Data.qml:17
17037 msgctxt "Data|"
17038 msgid "Match the numbers up to 6."
17039 msgstr "طابِق الأعداد حتى 6."
17040 
17041 #: activities/memory-enumerate/resource/6/Data.qml:17
17042 msgctxt "Data|"
17043 msgid "Match the numbers up to 7."
17044 msgstr "طابِق الأعداد حتى 7."
17045 
17046 #: activities/memory-enumerate/resource/7/Data.qml:17
17047 msgctxt "Data|"
17048 msgid "Match the numbers up to 8."
17049 msgstr "طابِق الأعداد حتى 8."
17050 
17051 #: activities/memory-enumerate/resource/8/Data.qml:17
17052 msgctxt "Data|"
17053 msgid "Match the numbers up to 9."
17054 msgstr "طابِق الأعداد حتى 9."
17055 
17056 #. Activity title
17057 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17058 msgctxt "ActivityInfo|"
17059 msgid "All operations memory game against Tux"
17060 msgstr "لعبة ذاكرة كلّ العمليّات (ضدّ «تُكس»)"
17061 
17062 #. Help title
17063 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17064 msgctxt "ActivityInfo|"
17065 msgid ""
17066 "Flip the cards to match an operation with its result, playing against Tux."
17067 msgstr "اقلب البطاقات لربط العملية مع نتيجتها، (ضدّ «تُكس»)"
17068 
17069 #. Help goal
17070 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17071 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17072 msgctxt "ActivityInfo|"
17073 msgid "Practice additions, subtractions, multiplications, divisions."
17074 msgstr "تدرّب على عمليّات الجمع والطرح والضرب والقسمة."
17075 
17076 #. Help prerequisite
17077 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17078 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17079 msgctxt "ActivityInfo|"
17080 msgid "Additions, subtractions, multiplications, divisions."
17081 msgstr "عمليّات الجمع والطرح والضرب والقسمة."
17082 
17083 #. Help manual
17084 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17085 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17086 msgctxt "ActivityInfo|"
17087 msgid ""
17088 "Each card is hiding either an operation, or a result. You have to match the "
17089 "operations with their result."
17090 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته."
17091 
17092 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17093 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17094 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17095 #: activities/memory-math-add-minus/resource/1/Data.qml:15
17096 msgctxt "Data|"
17097 msgid "Table of 1."
17098 msgstr "جدول 1."
17099 
17100 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17101 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/10/Data.qml:15
17102 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17103 #: activities/memory-math-add-minus/resource/10/Data.qml:15
17104 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17105 #: activities/memory-math-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17106 msgctxt "Data|"
17107 msgid "Table of 10."
17108 msgstr "جدول 10."
17109 
17110 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17111 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17112 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17113 #: activities/memory-math-add-minus/resource/2/Data.qml:15
17114 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17115 #: activities/memory-math-mult-div/resource/1/Data.qml:15
17116 msgctxt "Data|"
17117 msgid "Table of 2."
17118 msgstr "جدول 2."
17119 
17120 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17121 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17122 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17123 #: activities/memory-math-add-minus/resource/3/Data.qml:15
17124 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17125 #: activities/memory-math-mult-div/resource/2/Data.qml:15
17126 msgctxt "Data|"
17127 msgid "Table of 3."
17128 msgstr "جدول 3."
17129 
17130 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17131 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17132 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17133 #: activities/memory-math-add-minus/resource/4/Data.qml:15
17134 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17135 #: activities/memory-math-mult-div/resource/3/Data.qml:15
17136 msgctxt "Data|"
17137 msgid "Table of 4."
17138 msgstr "جدول 4."
17139 
17140 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17141 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17142 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17143 #: activities/memory-math-add-minus/resource/5/Data.qml:15
17144 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17145 #: activities/memory-math-mult-div/resource/4/Data.qml:15
17146 msgctxt "Data|"
17147 msgid "Table of 5."
17148 msgstr "جدول 5."
17149 
17150 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17151 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17152 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17153 #: activities/memory-math-add-minus/resource/6/Data.qml:15
17154 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17155 #: activities/memory-math-mult-div/resource/5/Data.qml:15
17156 msgctxt "Data|"
17157 msgid "Table of 6."
17158 msgstr "جدول 6."
17159 
17160 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17161 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17162 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17163 #: activities/memory-math-add-minus/resource/7/Data.qml:15
17164 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17165 #: activities/memory-math-mult-div/resource/6/Data.qml:15
17166 msgctxt "Data|"
17167 msgid "Table of 7."
17168 msgstr "جدول 7."
17169 
17170 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17171 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17172 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17173 #: activities/memory-math-add-minus/resource/8/Data.qml:15
17174 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17175 #: activities/memory-math-mult-div/resource/7/Data.qml:15
17176 msgctxt "Data|"
17177 msgid "Table of 8."
17178 msgstr "جدول 8."
17179 
17180 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17181 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/resource/9/Data.qml:15
17182 #: activities/memory-math-add-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17183 #: activities/memory-math-add-minus/resource/9/Data.qml:15
17184 #: activities/memory-math-mult-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17185 #: activities/memory-math-mult-div/resource/8/Data.qml:15
17186 msgctxt "Data|"
17187 msgid "Table of 9."
17188 msgstr "جدول 9."
17189 
17190 #. Activity title
17191 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17192 msgctxt "ActivityInfo|"
17193 msgid "All operations memory game"
17194 msgstr "لعبة ذاكرة كلّ العمليّات"
17195 
17196 #. Help title
17197 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17198 msgctxt "ActivityInfo|"
17199 msgid "Flip the cards to match an operation with its result."
17200 msgstr "اقلب البطاقات لربط العملية مع نتيجتها."
17201 
17202 #. Activity title
17203 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17204 msgctxt "ActivityInfo|"
17205 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
17206 msgstr "لعبة ذاكرة الجمع والطّرح (ضدّ «تُكس»)"
17207 
17208 #. Help title
17209 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17210 msgctxt "ActivityInfo|"
17211 msgid ""
17212 "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result, "
17213 "playing against Tux."
17214 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الطرح أو الجمع مع نتيجتها، (ضدّ \"تُكس\")."
17215 
17216 #. Help goal
17217 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17218 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:20
17219 msgctxt "ActivityInfo|"
17220 msgid "Practice additions and subtractions."
17221 msgstr "تدرّب على عمليات الجمع والطرح."
17222 
17223 #. Help prerequisite
17224 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:22
17225 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:22
17226 msgctxt "ActivityInfo|"
17227 msgid "Additions and subtractions."
17228 msgstr "الجمع والطرح."
17229 
17230 #. Help manual
17231 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17232 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:24
17233 msgctxt "ActivityInfo|"
17234 msgid ""
17235 "Each card is hiding either an operation (an addition or a subtraction), or a "
17236 "result. You have to match the operations with their result."
17237 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية (جمع أو طرح) أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته."
17238 
17239 #. Activity title
17240 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:15
17241 msgctxt "ActivityInfo|"
17242 msgid "Addition and subtraction memory game"
17243 msgstr "لعبة ذاكرة  الجمع والطّرح"
17244 
17245 #. Help title
17246 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:17
17247 msgctxt "ActivityInfo|"
17248 msgid "Flip the cards to match an addition or a subtraction with its result."
17249 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الطرح أو الجمع مع نتيجتها."
17250 
17251 #. Activity title
17252 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:15
17253 msgctxt "ActivityInfo|"
17254 msgid "Addition memory game against Tux"
17255 msgstr "لعبة تذكّر الجمع (ضدّ «تُكس»)"
17256 
17257 #. Help title
17258 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:17
17259 msgctxt "ActivityInfo|"
17260 msgid ""
17261 "Flip the cards to match an addition with its result, playing against Tux."
17262 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الجمع مع نتيجتها، العب ضد البطريق."
17263 
17264 #. Help goal
17265 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:20
17266 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:20
17267 msgctxt "ActivityInfo|"
17268 msgid "Practice additions."
17269 msgstr "تدرّب على عملية الجمع."
17270 
17271 #. Help manual
17272 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:24
17273 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:24
17274 msgctxt "ActivityInfo|"
17275 msgid ""
17276 "Each card is hiding either an addition, or a result. You have to match the "
17277 "additions with their result."
17278 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية جمع أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته."
17279 
17280 #: activities/memory-math-add-tux/resource/1/Data.qml:15
17281 #: activities/memory-math-add/resource/1/Data.qml:15
17282 msgctxt "Data|"
17283 msgid "Addition table of 1."
17284 msgstr "جدول عملية جمع 1."
17285 
17286 #: activities/memory-math-add-tux/resource/10/Data.qml:15
17287 #: activities/memory-math-add/resource/10/Data.qml:15
17288 msgctxt "Data|"
17289 msgid "Addition table of 10."
17290 msgstr "جدول عملية جمع 10."
17291 
17292 #: activities/memory-math-add-tux/resource/2/Data.qml:15
17293 #: activities/memory-math-add/resource/2/Data.qml:15
17294 msgctxt "Data|"
17295 msgid "Addition table of 2."
17296 msgstr "جدول عملية جمع 2."
17297 
17298 #: activities/memory-math-add-tux/resource/3/Data.qml:15
17299 #: activities/memory-math-add/resource/3/Data.qml:15
17300 msgctxt "Data|"
17301 msgid "Addition table of 3."
17302 msgstr "جدول عملية جمع 3."
17303 
17304 #: activities/memory-math-add-tux/resource/4/Data.qml:15
17305 #: activities/memory-math-add/resource/4/Data.qml:15
17306 msgctxt "Data|"
17307 msgid "Addition table of 4."
17308 msgstr "جدول عملية جمع 4."
17309 
17310 #: activities/memory-math-add-tux/resource/5/Data.qml:15
17311 #: activities/memory-math-add/resource/5/Data.qml:15
17312 msgctxt "Data|"
17313 msgid "Addition table of 5."
17314 msgstr "جدول عملية جمع 5."
17315 
17316 #: activities/memory-math-add-tux/resource/6/Data.qml:15
17317 #: activities/memory-math-add/resource/6/Data.qml:15
17318 msgctxt "Data|"
17319 msgid "Addition table of 6."
17320 msgstr "جدول عملية جمع 6."
17321 
17322 #: activities/memory-math-add-tux/resource/7/Data.qml:15
17323 #: activities/memory-math-add/resource/7/Data.qml:15
17324 msgctxt "Data|"
17325 msgid "Addition table of 7."
17326 msgstr "جدول عملية جمع 7."
17327 
17328 #: activities/memory-math-add-tux/resource/8/Data.qml:15
17329 #: activities/memory-math-add/resource/8/Data.qml:15
17330 msgctxt "Data|"
17331 msgid "Addition table of 8."
17332 msgstr "جدول عملية جمع 8."
17333 
17334 #: activities/memory-math-add-tux/resource/9/Data.qml:15
17335 #: activities/memory-math-add/resource/9/Data.qml:15
17336 msgctxt "Data|"
17337 msgid "Addition table of 9."
17338 msgstr "جدول عملية جمع 9."
17339 
17340 #. Activity title
17341 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:15
17342 msgctxt "ActivityInfo|"
17343 msgid "Addition memory game"
17344 msgstr "لعبة تذكّر الجمع"
17345 
17346 #. Help title
17347 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:17
17348 msgctxt "ActivityInfo|"
17349 msgid "Flip the cards to match an addition with its result."
17350 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الجمع مع نتيجتها، العب ضد البطريق."
17351 
17352 #. Activity title
17353 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17354 msgctxt "ActivityInfo|"
17355 msgid "Division memory game against Tux"
17356 msgstr "لعبة ذاكرة القسمة (ضدّ «تُكس»)"
17357 
17358 #. Help title
17359 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17360 msgctxt "ActivityInfo|"
17361 msgid ""
17362 "Flip the cards to match a division with its result, playing against Tux."
17363 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية القسمة مع نتيجتها، العب ضد البطريق."
17364 
17365 #. Help goal
17366 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17367 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:20
17368 msgctxt "ActivityInfo|"
17369 msgid "Practice divisions."
17370 msgstr "تدرّب على عمليّة القِسمة."
17371 
17372 #. Help prerequisite
17373 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17374 msgctxt "ActivityInfo|"
17375 msgid "Divisions."
17376 msgstr "القسمة."
17377 
17378 #. Help manual
17379 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17380 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:24
17381 msgctxt "ActivityInfo|"
17382 msgid ""
17383 "Each card is hiding either a division, or a result. You have to match the "
17384 "divisions with their result."
17385 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية قسمة أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته."
17386 
17387 #: activities/memory-math-div-tux/resource/1/Data.qml:15
17388 #: activities/memory-math-div/resource/1/Data.qml:15
17389 msgctxt "Data|"
17390 msgid "Division table of 1."
17391 msgstr "جدول قسمة العدد 1."
17392 
17393 #: activities/memory-math-div-tux/resource/10/Data.qml:15
17394 #: activities/memory-math-div/resource/10/Data.qml:15
17395 msgctxt "Data|"
17396 msgid "Division table of 10."
17397 msgstr "جدول قسمة العدد 10."
17398 
17399 #: activities/memory-math-div-tux/resource/2/Data.qml:15
17400 #: activities/memory-math-div/resource/2/Data.qml:15
17401 msgctxt "Data|"
17402 msgid "Division table of 2."
17403 msgstr "جدول قسمة العدد 2."
17404 
17405 #: activities/memory-math-div-tux/resource/3/Data.qml:15
17406 #: activities/memory-math-div/resource/3/Data.qml:15
17407 msgctxt "Data|"
17408 msgid "Division table of 3."
17409 msgstr "جدول قسمة العدد 3."
17410 
17411 #: activities/memory-math-div-tux/resource/4/Data.qml:15
17412 #: activities/memory-math-div/resource/4/Data.qml:15
17413 msgctxt "Data|"
17414 msgid "Division table of 4."
17415 msgstr "جدول قسمة العدد 4."
17416 
17417 #: activities/memory-math-div-tux/resource/5/Data.qml:15
17418 #: activities/memory-math-div/resource/5/Data.qml:15
17419 msgctxt "Data|"
17420 msgid "Division table of 5."
17421 msgstr "جدول قسمة العدد 5."
17422 
17423 #: activities/memory-math-div-tux/resource/6/Data.qml:15
17424 #: activities/memory-math-div/resource/6/Data.qml:15
17425 msgctxt "Data|"
17426 msgid "Division table of 6."
17427 msgstr "جدول قسمة العدد 6."
17428 
17429 #: activities/memory-math-div-tux/resource/7/Data.qml:15
17430 #: activities/memory-math-div/resource/7/Data.qml:15
17431 msgctxt "Data|"
17432 msgid "Division table of 7."
17433 msgstr "جدول قسمة العدد 7."
17434 
17435 #: activities/memory-math-div-tux/resource/8/Data.qml:15
17436 #: activities/memory-math-div/resource/8/Data.qml:15
17437 msgctxt "Data|"
17438 msgid "Division table of 8."
17439 msgstr "جدول قسمة العدد 8."
17440 
17441 #: activities/memory-math-div-tux/resource/9/Data.qml:15
17442 #: activities/memory-math-div/resource/9/Data.qml:15
17443 msgctxt "Data|"
17444 msgid "Division table of 9."
17445 msgstr "جدول قسمة العدد 9."
17446 
17447 #. Activity title
17448 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:15
17449 msgctxt "ActivityInfo|"
17450 msgid "Division memory game"
17451 msgstr "لعبة ذاكرة القسمة"
17452 
17453 #. Help title
17454 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:17
17455 msgctxt "ActivityInfo|"
17456 msgid "Flip the cards to match a division with its result."
17457 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية القسمة مع نتيجتها."
17458 
17459 #. Help prerequisite
17460 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:22
17461 msgctxt "ActivityInfo|"
17462 msgid "Divisions"
17463 msgstr "القسمة"
17464 
17465 #. Activity title
17466 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:15
17467 msgctxt "ActivityInfo|"
17468 msgid "Subtraction memory game against Tux"
17469 msgstr "لعبة ذاكرة الطّرح (ضدّ «تُكس»)"
17470 
17471 #. Help title
17472 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:17
17473 msgctxt "ActivityInfo|"
17474 msgid ""
17475 "Flip the cards to match a subtraction with its result, playing against Tux."
17476 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الطرح مع نتيجتها، العب ضد البطريق."
17477 
17478 #. Help goal
17479 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:20
17480 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:20
17481 msgctxt "ActivityInfo|"
17482 msgid "Practice subtractions."
17483 msgstr "تمرّن على الطرح."
17484 
17485 #. Help manual
17486 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:24
17487 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:24
17488 msgctxt "ActivityInfo|"
17489 msgid ""
17490 "Each card is hiding either a subtraction, or a result. You have to match the "
17491 "subtractions with their result."
17492 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية طرح أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته."
17493 
17494 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/1/Data.qml:15
17495 #: activities/memory-math-minus/resource/1/Data.qml:15
17496 msgctxt "Data|"
17497 msgid "Subtraction table of 1."
17498 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 1."
17499 
17500 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/10/Data.qml:15
17501 #: activities/memory-math-minus/resource/10/Data.qml:15
17502 msgctxt "Data|"
17503 msgid "Subtraction table of 10."
17504 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 10."
17505 
17506 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/2/Data.qml:15
17507 #: activities/memory-math-minus/resource/2/Data.qml:15
17508 msgctxt "Data|"
17509 msgid "Subtraction table of 2."
17510 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 2."
17511 
17512 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/3/Data.qml:15
17513 #: activities/memory-math-minus/resource/3/Data.qml:15
17514 msgctxt "Data|"
17515 msgid "Subtraction table of 3."
17516 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 3."
17517 
17518 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/4/Data.qml:15
17519 #: activities/memory-math-minus/resource/4/Data.qml:15
17520 msgctxt "Data|"
17521 msgid "Subtraction table of 4."
17522 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 4."
17523 
17524 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/5/Data.qml:15
17525 #: activities/memory-math-minus/resource/5/Data.qml:15
17526 msgctxt "Data|"
17527 msgid "Subtraction table of 5."
17528 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 5."
17529 
17530 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/6/Data.qml:15
17531 #: activities/memory-math-minus/resource/6/Data.qml:15
17532 msgctxt "Data|"
17533 msgid "Subtraction table of 6."
17534 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 6."
17535 
17536 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/7/Data.qml:15
17537 #: activities/memory-math-minus/resource/7/Data.qml:15
17538 msgctxt "Data|"
17539 msgid "Subtraction table of 7."
17540 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 7."
17541 
17542 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/8/Data.qml:15
17543 #: activities/memory-math-minus/resource/8/Data.qml:15
17544 msgctxt "Data|"
17545 msgid "Subtraction table of 8."
17546 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 8."
17547 
17548 #: activities/memory-math-minus-tux/resource/9/Data.qml:15
17549 #: activities/memory-math-minus/resource/9/Data.qml:15
17550 msgctxt "Data|"
17551 msgid "Subtraction table of 9."
17552 msgstr "جَدْوَل الطَّرْح لِلعَدَد 9."
17553 
17554 #. Activity title
17555 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:15
17556 msgctxt "ActivityInfo|"
17557 msgid "Subtraction memory game"
17558 msgstr "لعبة ذاكرة الطّرح"
17559 
17560 #. Help title
17561 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:17
17562 msgctxt "ActivityInfo|"
17563 msgid "Flip the cards to match a subtraction with its result."
17564 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الطرح مع نتيجتها."
17565 
17566 #. Activity title
17567 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:15
17568 msgctxt "ActivityInfo|"
17569 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
17570 msgstr "لعبة ذاكرة الضّرب والقسمة (ضدّ «تُكس»)"
17571 
17572 #. Help title
17573 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:17
17574 msgctxt "ActivityInfo|"
17575 msgid ""
17576 "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result, "
17577 "playing against Tux."
17578 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية القسمة مع نتيجتها، العب ضد البطريق."
17579 
17580 #. Help goal
17581 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:20
17582 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:20
17583 msgctxt "ActivityInfo|"
17584 msgid "Practice multiplications and divisions."
17585 msgstr "تدرّب على عمليّتي الضّرب والقِسمة."
17586 
17587 #. Help prerequisite
17588 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:22
17589 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:22
17590 msgctxt "ActivityInfo|"
17591 msgid "Multiplications, divisions."
17592 msgstr "الضّرب والقِسمة."
17593 
17594 #. Help manual
17595 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:24
17596 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:24
17597 msgctxt "ActivityInfo|"
17598 msgid ""
17599 "Each card is hiding either an operation (a multiplication or a division), or "
17600 "a result. You have to match the operations with their result."
17601 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية (ضرب أو قسمة) أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته."
17602 
17603 #. Activity title
17604 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:15
17605 msgctxt "ActivityInfo|"
17606 msgid "Multiplication and division memory game"
17607 msgstr "لعبة ذاكرة الضّرب والقسمة"
17608 
17609 #. Help title
17610 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:17
17611 msgctxt "ActivityInfo|"
17612 msgid "Flip the cards to match a multiplication or a division with its result."
17613 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الضرب أو القسمة مع نتيجتها."
17614 
17615 #. Activity title
17616 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:15
17617 msgctxt "ActivityInfo|"
17618 msgid "Multiplication memory game against Tux"
17619 msgstr "لعبة ذاكرة الضّرب (ضدّ «تُكس»)"
17620 
17621 #. Help title
17622 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:17
17623 msgctxt "ActivityInfo|"
17624 msgid ""
17625 "Flip the cards to match a multiplication with its result, playing against "
17626 "Tux."
17627 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الضرب مع نتيجتها، العب ضد البطريق."
17628 
17629 #. Help goal
17630 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:20
17631 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:20
17632 msgctxt "ActivityInfo|"
17633 msgid "Practice multiplications."
17634 msgstr "تدرّب على عمليّات الضّرب."
17635 
17636 #. Help prerequisite
17637 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:22
17638 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:22
17639 msgctxt "ActivityInfo|"
17640 msgid "Multiplications."
17641 msgstr "عمليّات الضّرب."
17642 
17643 #. Help manual
17644 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:24
17645 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:24
17646 msgctxt "ActivityInfo|"
17647 msgid ""
17648 "Each card is hiding either a multiplication, or a result. You have to match "
17649 "the multiplications with their result."
17650 msgstr "كل بطاقة تخفي عملية ضرب أو نتيجة. عليك العملية مع نتيجته."
17651 
17652 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/1/Data.qml:15
17653 #: activities/memory-math-mult/resource/1/Data.qml:15
17654 msgctxt "Data|"
17655 msgid "Multiplication table of 1."
17656 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 1."
17657 
17658 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/10/Data.qml:15
17659 #: activities/memory-math-mult/resource/10/Data.qml:15
17660 msgctxt "Data|"
17661 msgid "Multiplication table of 10."
17662 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 10."
17663 
17664 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/2/Data.qml:15
17665 #: activities/memory-math-mult/resource/2/Data.qml:15
17666 msgctxt "Data|"
17667 msgid "Multiplication table of 2."
17668 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 2."
17669 
17670 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/3/Data.qml:15
17671 #: activities/memory-math-mult/resource/3/Data.qml:15
17672 msgctxt "Data|"
17673 msgid "Multiplication table of 3."
17674 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 3."
17675 
17676 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/4/Data.qml:15
17677 #: activities/memory-math-mult/resource/4/Data.qml:15
17678 msgctxt "Data|"
17679 msgid "Multiplication table of 4."
17680 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 4."
17681 
17682 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/5/Data.qml:15
17683 #: activities/memory-math-mult/resource/5/Data.qml:15
17684 msgctxt "Data|"
17685 msgid "Multiplication table of 5."
17686 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 5."
17687 
17688 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/6/Data.qml:15
17689 #: activities/memory-math-mult/resource/6/Data.qml:15
17690 msgctxt "Data|"
17691 msgid "Multiplication table of 6."
17692 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 6."
17693 
17694 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/7/Data.qml:15
17695 #: activities/memory-math-mult/resource/7/Data.qml:15
17696 msgctxt "Data|"
17697 msgid "Multiplication table of 7."
17698 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 7."
17699 
17700 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/8/Data.qml:15
17701 #: activities/memory-math-mult/resource/8/Data.qml:15
17702 msgctxt "Data|"
17703 msgid "Multiplication table of 8."
17704 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 8."
17705 
17706 #: activities/memory-math-mult-tux/resource/9/Data.qml:15
17707 #: activities/memory-math-mult/resource/9/Data.qml:15
17708 msgctxt "Data|"
17709 msgid "Multiplication table of 9."
17710 msgstr "جَدْوَل ضَرْب العَدَد 9."
17711 
17712 #. Activity title
17713 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:15
17714 msgctxt "ActivityInfo|"
17715 msgid "Multiplication memory game"
17716 msgstr "لعبة ذاكرة الضّرب"
17717 
17718 #. Help title
17719 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:17
17720 msgctxt "ActivityInfo|"
17721 msgid "Flip the cards to match a multiplication with its result."
17722 msgstr "اقلب البطاقات لربط عملية الجمه مع نتيجتها."
17723 
17724 #. Activity title
17725 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:15
17726 msgctxt "ActivityInfo|"
17727 msgid "Audio memory game against Tux"
17728 msgstr "لعبة ذاكرة الأصوات (ضدّ «تُكس»)"
17729 
17730 #. Help title
17731 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:17
17732 msgctxt "ActivityInfo|"
17733 msgid "Flip the cards to match the sound pairs, playing against Tux."
17734 msgstr "اقلب البطاقات لربط الأصوات مع بعضها. نافس البطريق."
17735 
17736 #. Help goal
17737 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:20
17738 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:20
17739 msgctxt "ActivityInfo|"
17740 msgid "Train your audio memory."
17741 msgstr "لعبة تذكّر الأصوات (ضدّ «تُكس»)"
17742 
17743 #. Help manual
17744 #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:23
17745 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:23
17746 msgctxt "ActivityInfo|"
17747 msgid ""
17748 "Each card plays a sound when you flip it, and each card has a twin with "
17749 "exactly the same sound. Click on a card to hear its hidden sound, and try to "
17750 "match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
17751 "remember where a sound is, while you search for its twin. When you flip the "
17752 "twins, they both disappear."
17753 msgstr ""
17754 "عند قلب بطاقة تصدر صوتًا عند قلبه، ولكل بطاقة بطاقة أخرى لها نفس الصوت.انقر "
17755 "على بطاقة لتسمع صوتها المخفي، وابحث عن مثيلتها. يمكنك فقط قلب بطاقتين في وقت "
17756 "واحد، لذلك عليك أن تتذكر مكان الصوت أثناء البحث عن المثيلة. عندما تقلب "
17757 "البطاقتين المتماثلتين، تختفيان معًا."
17758 
17759 #. Activity title
17760 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:15
17761 msgctxt "ActivityInfo|"
17762 msgid "Audio memory game"
17763 msgstr "لعبة ذاكرة الأصوات"
17764 
17765 #. Help title
17766 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:17
17767 msgctxt "ActivityInfo|"
17768 msgid "Flip the cards to match the sound pairs."
17769 msgstr "اقلب البطاقات لإيجاد الأصوات المتطابقة."
17770 
17771 #. Activity title
17772 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:15
17773 msgctxt "ActivityInfo|"
17774 msgid "Memory game with images against Tux"
17775 msgstr "لعبة تذكّر الصور (ضدّ «تُكس»)"
17776 
17777 #. Help title
17778 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:17
17779 msgctxt "ActivityInfo|"
17780 msgid "Flip the cards to find the matching pairs, playing against Tux."
17781 msgstr "اقلب البطاقات لإيجاد المتطابقين (ضدّ «تُكس»)"
17782 
17783 #. Help goal
17784 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:20
17785 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:20
17786 msgctxt "ActivityInfo|"
17787 msgid "Train your memory and remove all the cards."
17788 msgstr "درّب ذاكرتك وأزل جميع البطاقات."
17789 
17790 #. Help manual
17791 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:24
17792 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:24
17793 msgctxt "ActivityInfo|"
17794 msgid ""
17795 "Each card has a picture on the hidden side, and each card has a twin with "
17796 "exactly the same picture. Click on a card to see its hidden picture, and try "
17797 "to match the twins. You can only flip two cards at once, so you need to "
17798 "remember where a picture is, while you look for its twin. When you flip the "
17799 "twins, they both disappear."
17800 msgstr ""
17801 "كل بطاقة تخفي صورة، ولكل بطاقة بطاقة أخرى  مطابقة لها.انقر على بطاقة لترى "
17802 "صورتها المخفية، وابحث عن مثيلتها. يمكنك فقط قلب بطاقتين في وقت واحد، لذلك "
17803 "عليك أن تتذكر مكان الصورة أثناء البحث عن المثيلة. عندما تقلب البطاقتين "
17804 "المتماثلتين، تختفيان معًا."
17805 
17806 #. Activity title
17807 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:15
17808 msgctxt "ActivityInfo|"
17809 msgid "Wordnumber memory game"
17810 msgstr "لعبة تذكّر ألفاظ الأعداد"
17811 
17812 #. Help title
17813 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:17
17814 msgctxt "ActivityInfo|"
17815 msgid "Flip the cards to match a numeral with its number name."
17816 msgstr "اقلب البطاقات ليتطابق العدد مع اسمه."
17817 
17818 #. Help goal
17819 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:20
17820 msgctxt "ActivityInfo|"
17821 msgid "Reading numbers, memory."
17822 msgstr "قراءة الأعداد والذّاكرة."
17823 
17824 #. Help manual
17825 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:24
17826 msgctxt "ActivityInfo|"
17827 msgid ""
17828 "Each card is hiding either a numeral (a number written in figures), or a "
17829 "number name (a number written in words). You have to match the numerals with "
17830 "the corresponding number names."
17831 msgstr ""
17832 "كل بطاقة تخفي رقما (رمز الرقم)، أو لفظ الرقم (كلمة).انقر على بطاقة لتطابق "
17833 "بين صورة الرقم ولفظه."
17834 
17835 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:11
17836 msgctxt "dataset|"
17837 msgid "zero"
17838 msgstr "صفر"
17839 
17840 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:12
17841 msgctxt "dataset|"
17842 msgid "one"
17843 msgstr "واحد"
17844 
17845 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:13
17846 msgctxt "dataset|"
17847 msgid "two"
17848 msgstr "اثنان"
17849 
17850 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:14
17851 msgctxt "dataset|"
17852 msgid "three"
17853 msgstr "ثلاثة"
17854 
17855 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:15
17856 msgctxt "dataset|"
17857 msgid "four"
17858 msgstr "أربعة"
17859 
17860 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:16
17861 msgctxt "dataset|"
17862 msgid "five"
17863 msgstr "خمسة"
17864 
17865 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:17
17866 msgctxt "dataset|"
17867 msgid "six"
17868 msgstr "ستّة"
17869 
17870 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:18
17871 msgctxt "dataset|"
17872 msgid "seven"
17873 msgstr "سبعة"
17874 
17875 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:19
17876 msgctxt "dataset|"
17877 msgid "eight"
17878 msgstr "ثمانية"
17879 
17880 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:20
17881 msgctxt "dataset|"
17882 msgid "nine"
17883 msgstr "تسعة"
17884 
17885 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:21
17886 msgctxt "dataset|"
17887 msgid "ten"
17888 msgstr "عشرة"
17889 
17890 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22
17891 msgctxt "dataset|"
17892 msgid "eleven"
17893 msgstr "أحد عشر"
17894 
17895 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23
17896 msgctxt "dataset|"
17897 msgid "twelve"
17898 msgstr "إثنا عشر"
17899 
17900 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24
17901 msgctxt "dataset|"
17902 msgid "thirteen"
17903 msgstr "ثلاثة عشر"
17904 
17905 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25
17906 msgctxt "dataset|"
17907 msgid "fourteen"
17908 msgstr "أربعة عشر"
17909 
17910 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26
17911 msgctxt "dataset|"
17912 msgid "fifteen"
17913 msgstr "خمسة عشر"
17914 
17915 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27
17916 msgctxt "dataset|"
17917 msgid "sixteen"
17918 msgstr "ستّة عشر"
17919 
17920 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28
17921 msgctxt "dataset|"
17922 msgid "seventeen"
17923 msgstr "سبعة عشر"
17924 
17925 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29
17926 msgctxt "dataset|"
17927 msgid "eighteen"
17928 msgstr "ثمانية عشر"
17929 
17930 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30
17931 msgctxt "dataset|"
17932 msgid "nineteen"
17933 msgstr "تسعة عشر"
17934 
17935 #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31
17936 msgctxt "dataset|"
17937 msgid "twenty"
17938 msgstr "عشرون"
17939 
17940 #. Activity title
17941 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:15
17942 msgctxt "ActivityInfo|"
17943 msgid "Memory game with images"
17944 msgstr "لعبة تذكّر الصور"
17945 
17946 #. Help title
17947 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:17
17948 msgctxt "ActivityInfo|"
17949 msgid "Flip the cards to find the matching pairs."
17950 msgstr "اقلب البطاقات لإيجاد المتطابقَين."
17951 
17952 #: activities/memory/math_util.js:15 activities/memory/math_util.js:18
17953 msgctxt "math_util|"
17954 msgid "+"
17955 msgstr "+"
17956 
17957 #: activities/memory/math_util.js:28
17958 msgctxt "math_util|"
17959 msgid "−"
17960 msgstr "−"
17961 
17962 #: activities/memory/math_util.js:39 activities/memory/math_util.js:42
17963 msgctxt "math_util|"
17964 msgid "×"
17965 msgstr "×"
17966 
17967 #: activities/memory/math_util.js:52
17968 msgctxt "math_util|"
17969 msgid "÷"
17970 msgstr "÷"
17971 
17972 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:326
17973 msgctxt "MemoryCommon|"
17974 msgid ""
17975 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
17976 "voices or effects are disabled in the main configuration."
17977 msgstr ""
17978 "يتطلب هذا النشاط صوتًا، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات "
17979 "الصوت معطلة في الإعدادات الرئيسة."
17980 
17981 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:327
17982 msgctxt "MemoryCommon|"
17983 msgid "Quit"
17984 msgstr "أنهِ"
17985 
17986 #: activities/memory/MemoryCommon.qml:328
17987 msgctxt "MemoryCommon|"
17988 msgid "Continue"
17989 msgstr "تابع"
17990 
17991 #. Activity title
17992 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:13
17993 msgctxt "ActivityInfo|"
17994 msgid "GCompris Main Menu"
17995 msgstr "قائمة «فهمت» الرّئيسيّة"
17996 
17997 #. Help title
17998 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:15
17999 msgctxt "ActivityInfo|"
18000 msgid "Select an activity to run it."
18001 msgstr "اختر نشاطًا لتشغيله."
18002 
18003 #. Help goal
18004 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:17
18005 msgctxt "ActivityInfo|"
18006 msgid ""
18007 "GCompris is a high quality educational software suite, including a large "
18008 "number of activities for children aged 2 to 10."
18009 msgstr ""
18010 "فهمت هو طقم برمجيّات تعليميّة عالية الجودة يضمّ مختلف الأنشطة للأطفال من سنتين "
18011 "إلى 10 سنوات."
18012 
18013 #. Help prerequisite
18014 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:19
18015 msgctxt "ActivityInfo|"
18016 msgid "Some of the activities are game orientated, but still educational."
18017 msgstr "بعض الأنشطة هدفها اللعب، ولكنّها تظلّ تعليميّة."
18018 
18019 #. Help manual
18020 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:21
18021 msgctxt "ActivityInfo|"
18022 msgid ""
18023 "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a "
18024 "category.\n"
18025 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can "
18026 "hide or show the bar by touching its anchor."
18027 msgstr ""
18028 "حدد رمزاً لإدخال نشاط أو لعرض قائمة بالأنشطة في فئة. \n"
18029 "في أسفل الشاشة يوجد شريط تحكم \"فهمت\". لاحظ أنه يمكنك إخفاء شريط التحكم "
18030 "بلمس المرساة."
18031 
18032 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:23
18033 msgctxt "ActivityInfo|"
18034 msgid ""
18035 "The following icons are displayed:\n"
18036 "(note that each icon is displayed only if available in the current activity)"
18037 msgstr ""
18038 "يتم عرض الرموز التالية: \n"
18039 "(لاحظ أن كل رمز سيظهر فقط إذا كان متاحًا في النشاط الحالي)"
18040 
18041 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:25
18042 msgctxt "ActivityInfo|"
18043 msgid "Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W or Escape key)"
18044 msgstr ""
18045 "الصفحة الرئيسية - الخروج من النشاط ، والعودة إلى القائمة (Ctrl + W أو مفتاح "
18046 "الإفلات)"
18047 
18048 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26
18049 msgctxt "ActivityInfo|"
18050 msgid "Arrows - Display the current level. Click to select another level"
18051 msgstr "الأسهم - لعرض المستوى الحالي. انقر لتحديد مستوى آخر"
18052 
18053 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:27
18054 msgctxt "ActivityInfo|"
18055 msgid "Lips - Repeat the question"
18056 msgstr "مفتاح الجدولة: إعادة طرح السُّؤال"
18057 
18058 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28
18059 msgctxt "ActivityInfo|"
18060 msgid "Question Mark - Help"
18061 msgstr "علامة الاستفهام -مساعدة"
18062 
18063 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:29
18064 msgctxt "ActivityInfo|"
18065 msgid "Reload - Start the activity from the beginning again"
18066 msgstr "إعادة تحميل - ابدأ النشاط من البداية مرة أخرى"
18067 
18068 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30
18069 msgctxt "ActivityInfo|"
18070 msgid "Tool - The configuration menu"
18071 msgstr "أدوات - قائمة ضبط الإعدادات"
18072 
18073 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:31
18074 msgctxt "ActivityInfo|"
18075 msgid "Three lines - The activity settings menu"
18076 msgstr "ثلاثة أسطر - قائمة إعدادات النشاط"
18077 
18078 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32
18079 msgctxt "ActivityInfo|"
18080 msgid "G - About GCompris"
18081 msgstr "نبذة عن «فهمت»"
18082 
18083 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:33
18084 msgctxt "ActivityInfo|"
18085 msgid "Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)"
18086 msgstr "إنهاء فهمت (Ctrl+Q)"
18087 
18088 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:34
18089 msgctxt "ActivityInfo|"
18090 msgid "The stars show suitable age groups for each activity:"
18091 msgstr "تظهر النجوم الفئات العمرية المناسبة لكل نشاط:"
18092 
18093 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:35
18094 msgctxt "ActivityInfo|"
18095 msgid "1, 2 or 3 yellow stars - from 2 to 6 years old"
18096 msgstr "نجمة واحدة أو نجمتان أو 3 نجوم صفراء - من 2 إلى 6 سنوات"
18097 
18098 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:36
18099 msgctxt "ActivityInfo|"
18100 msgid "1, 2 or 3 red stars - 7 years and up"
18101 msgstr "نجمة واحدة أو نجمتان أو 3 نجوم حمراء - 7 سنوات وأكبر"
18102 
18103 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:37
18104 msgctxt "ActivityInfo|"
18105 msgid ""
18106 "If there are two different star icons on an activity, the first one shows "
18107 "the minimum difficulty, and the second one the maximum difficulty."
18108 msgstr ""
18109 "إذا كان هناك رمزان مختلفان للنجوم في نشاط ما، فإن الرمز الأول يوضح الحد "
18110 "الأدنى من الصعوبة ، ويظهر الرمز الثاني أقصى صعوبة."
18111 
18112 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:38
18113 msgctxt "ActivityInfo|"
18114 msgid "<b>Keyboard shortcuts:</b>"
18115 msgstr "<b>اختصارات لوحة المفاتيح:</b>"
18116 
18117 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:39
18118 msgctxt "ActivityInfo|"
18119 msgid "Ctrl+B: Show or Hide the control bar"
18120 msgstr "Ctrl + B: إظهار أو إخفاء شريط التحكم"
18121 
18122 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:40
18123 msgctxt "ActivityInfo|"
18124 msgid "Ctrl+F: Toggle full screen"
18125 msgstr "Ctrl + F: تبديل ملء الشاشة"
18126 
18127 #: activities/menu/ActivityInfo.qml:41
18128 msgctxt "ActivityInfo|"
18129 msgid "Ctrl+S: Toggle the activity section bar"
18130 msgstr "Ctrl + S: تبديل شريط قسم النشاط"
18131 
18132 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64
18133 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18134 msgid "Background music"
18135 msgstr "خلفية موسيقية"
18136 
18137 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:127
18138 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18139 msgid "Disable the background music if you don't want to play them."
18140 msgstr "عطّل موسيقى الخلفية إذا كنت لا تريد تشغيلها."
18141 
18142 #. Current background music playing
18143 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:167
18144 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18145 msgid "Now Playing:"
18146 msgstr "المشغل الآن:"
18147 
18148 #. Title of the current background music playing
18149 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:176
18150 #, qt-format
18151 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18152 msgid "Title: %1"
18153 msgstr "عنوان: %1"
18154 
18155 #. Artist of the current background music playing
18156 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:185
18157 #, qt-format
18158 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18159 msgid "Artist: %1"
18160 msgstr "الفنّان: %1"
18161 
18162 #. Year of the current background music playing
18163 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:194
18164 #, qt-format
18165 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18166 msgid "Year: %1"
18167 msgstr "السنة: %1"
18168 
18169 #. Copyright of the current background music playing
18170 #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:203
18171 #, qt-format
18172 msgctxt "BackgroundMusicList|"
18173 msgid "Copyright: %1"
18174 msgstr "حقوق النسخ: %1"
18175 
18176 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:48
18177 msgctxt "ConfigurationItem|"
18178 msgid "Difficulty filter"
18179 msgstr "مرشّح الصّعوبة"
18180 
18181 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:108
18182 msgctxt "ConfigurationItem|"
18183 msgid "Language selector"
18184 msgstr "منتقي اللغة"
18185 
18186 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:115
18187 msgctxt "ConfigurationItem|"
18188 msgid "Enable automatic downloads/updates of external assets"
18189 msgstr "فعّل التّنزيل/التّحديث الآليّين لموارد الخارجية"
18190 
18191 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:145
18192 msgctxt "ConfigurationItem|"
18193 msgid "Localized voices"
18194 msgstr "أصوات مترجمة"
18195 
18196 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:154
18197 msgctxt "ConfigurationItem|"
18198 msgid "Check for updates"
18199 msgstr "التمس التّحديثات"
18200 
18201 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:155
18202 msgctxt "ConfigurationItem|"
18203 msgid "Download"
18204 msgstr "نزّل"
18205 
18206 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:171
18207 msgctxt "ConfigurationItem|"
18208 msgid "Enable audio voices"
18209 msgstr "تمكين الأصوات المسموعة"
18210 
18211 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:181
18212 msgctxt "ConfigurationItem|"
18213 msgid "Enable audio effects"
18214 msgstr "فعّل التّأثيرات الصّوتيّة"
18215 
18216 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190
18217 msgctxt "ConfigurationItem|"
18218 msgid "Audio effects volume"
18219 msgstr "فعّل التّأثيرات الصّوتيّة"
18220 
18221 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:211
18222 msgctxt "ConfigurationItem|"
18223 msgid "Download background music"
18224 msgstr "تحميل موسيقى خلفية"
18225 
18226 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:222
18227 msgctxt "ConfigurationItem|"
18228 msgid "Enable background music"
18229 msgstr "تفعيل موسيقى الخلفية"
18230 
18231 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:231
18232 msgctxt "ConfigurationItem|"
18233 msgid "Background Music"
18234 msgstr "خلفيه موسيقية"
18235 
18236 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:247
18237 msgctxt "ConfigurationItem|"
18238 msgid "Not playing"
18239 msgstr "لا يشتغل"
18240 
18241 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:249
18242 #, qt-format
18243 msgctxt "ConfigurationItem|"
18244 msgid "Title: %1  Artist: %2"
18245 msgstr "عنوان: %1  فنان: %2"
18246 
18247 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:251
18248 msgctxt "ConfigurationItem|"
18249 msgid "Introduction music"
18250 msgstr "موسيقى المقدمة"
18251 
18252 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:274
18253 msgctxt "ConfigurationItem|"
18254 msgid "Background music volume"
18255 msgstr "مستوى صوت موسيقى خلفية"
18256 
18257 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18258 msgctxt "ConfigurationItem|"
18259 msgid "Full word image set is installed"
18260 msgstr "كامل صور الكلمات مُثبّتة"
18261 
18262 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:305
18263 msgctxt "ConfigurationItem|"
18264 msgid "Full word image set is not installed"
18265 msgstr "لم يتم تثبيت مجموعة الصور الكاملة للكلمات"
18266 
18267 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319
18268 msgctxt "ConfigurationItem|"
18269 msgid "Download full word image set"
18270 msgstr "نزّل كامل صور الكلمات"
18271 
18272 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:330
18273 msgctxt "ConfigurationItem|"
18274 msgid "Fullscreen"
18275 msgstr "ملء الشّاشة"
18276 
18277 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:341
18278 msgctxt "ConfigurationItem|"
18279 msgid "Virtual Keyboard"
18280 msgstr "لوحة المفاتيح الوهميّة"
18281 
18282 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:352
18283 msgctxt "ConfigurationItem|"
18284 msgid "The activity section menu is visible"
18285 msgstr "قائمة الأنشطة مرئية"
18286 
18287 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:362
18288 msgctxt "ConfigurationItem|"
18289 msgid "Ask for confirmation to exit"
18290 msgstr "اطلب التأكيد قبل المغادرة"
18291 
18292 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:373
18293 msgctxt "ConfigurationItem|"
18294 msgid "Font selector"
18295 msgstr "اختر الخط"
18296 
18297 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:378
18298 msgctxt "ConfigurationItem|"
18299 msgid "Font size"
18300 msgstr "حجم الخطّ"
18301 
18302 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:398
18303 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:432
18304 msgctxt "ConfigurationItem|"
18305 msgid "Default"
18306 msgstr "المبدئيّ"
18307 
18308 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:407
18309 msgctxt "ConfigurationItem|"
18310 msgid "Font Capitalization"
18311 msgstr "حالة أحرف الخط"
18312 
18313 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412
18314 msgctxt "ConfigurationItem|"
18315 msgid "Font letter spacing"
18316 msgstr "تباعد المسافة بين الأحرف"
18317 
18318 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:615
18319 msgctxt "ConfigurationItem|"
18320 msgid "Mixed case (default)"
18321 msgstr "حروف كبيرة وصغيرة (تلقائي)"
18322 
18323 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:616
18324 msgctxt "ConfigurationItem|"
18325 msgid "All uppercase"
18326 msgstr "كلّها بأحرف كبيرة"
18327 
18328 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:617
18329 msgctxt "ConfigurationItem|"
18330 msgid "All lowercase"
18331 msgstr "كلّها بأحرف صغيرة"
18332 
18333 #: activities/menu/Menu.qml:89
18334 msgctxt "Menu|"
18335 msgid ""
18336 "You selected a new locale, you need to restart GCompris to use it.<br/>Do "
18337 "you want to download the corresponding sound files now?"
18338 msgstr ""
18339 "لقد اخترت محليّة جديدة. عليك إعادة تشغيل «فهمت» لتلعب بها.<br/>أتريد تنزيل "
18340 "ملفّات الأصوات المقابلة للمحليّة الآن؟"
18341 
18342 #: activities/menu/Menu.qml:90
18343 msgctxt "Menu|"
18344 msgid "Yes"
18345 msgstr "نعم"
18346 
18347 #: activities/menu/Menu.qml:97
18348 msgctxt "Menu|"
18349 msgid "No"
18350 msgstr "لا"
18351 
18352 #: activities/menu/Menu.qml:127
18353 msgctxt "Menu|"
18354 msgid "Logic"
18355 msgstr "المنطق"
18356 
18357 #: activities/menu/Menu.qml:128
18358 msgctxt "Menu|"
18359 msgid "Fine Arts"
18360 msgstr "فنون جميلة"
18361 
18362 #: activities/menu/Menu.qml:129
18363 msgctxt "Menu|"
18364 msgid "Music"
18365 msgstr "الموسيقى"
18366 
18367 #: activities/menu/Menu.qml:135
18368 msgctxt "Menu|"
18369 msgid "Experiment"
18370 msgstr "تجربة"
18371 
18372 #: activities/menu/Menu.qml:136
18373 msgctxt "Menu|"
18374 msgid "History"
18375 msgstr "التّأريخ"
18376 
18377 #: activities/menu/Menu.qml:137
18378 msgctxt "Menu|"
18379 msgid "Geography"
18380 msgstr "الجغرافيا"
18381 
18382 #: activities/menu/Menu.qml:147
18383 msgctxt "Menu|"
18384 msgid "Numeration"
18385 msgstr "العد"
18386 
18387 #: activities/menu/Menu.qml:148
18388 msgctxt "Menu|"
18389 msgid "Arithmetic"
18390 msgstr "الحِساب"
18391 
18392 #: activities/menu/Menu.qml:149
18393 msgctxt "Menu|"
18394 msgid "Measures"
18395 msgstr "القِياس"
18396 
18397 #: activities/menu/Menu.qml:159
18398 msgctxt "Menu|"
18399 msgid "Letters"
18400 msgstr "الحُروف"
18401 
18402 #: activities/menu/Menu.qml:160
18403 msgctxt "Menu|"
18404 msgid "Words"
18405 msgstr "الكلمات"
18406 
18407 #: activities/menu/Menu.qml:161
18408 msgctxt "Menu|"
18409 msgid "Vocabulary"
18410 msgstr "المعجم"
18411 
18412 #: activities/menu/Menu.qml:378
18413 msgctxt "Menu|"
18414 msgid ""
18415 "Put your favorite activities here by clicking on the sun at the top right of "
18416 "that activity."
18417 msgstr ""
18418 "ضع أنشطتك المفضلة هنا، اختر النشاط ثم انقر على الشمس في أعلى يمين هذا النشاط."
18419 
18420 #: activities/menu/Menu.qml:781
18421 msgctxt "Menu|"
18422 msgid "Search specific activities"
18423 msgstr "ابحث عن أنشطة محددة"
18424 
18425 #: activities/menu/Menu.qml:808
18426 msgctxt "Menu|"
18427 msgid "Activity Settings"
18428 msgstr "إعدادات النشاط"
18429 
18430 #. Activity title
18431 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:15
18432 msgctxt "ActivityInfo|"
18433 msgid "Mining for gold"
18434 msgstr "التّنقيب عن الذّهب"
18435 
18436 #. Help title
18437 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:17
18438 msgctxt "ActivityInfo|"
18439 msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets."
18440 msgstr "استخدم عجلة الفأرة للاقتراب من الجدار الصخري وابحث عن شذرات الذهب."
18441 
18442 #. Help goal
18443 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:20
18444 msgctxt "ActivityInfo|"
18445 msgid ""
18446 "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out."
18447 msgstr ""
18448 "تعرف على كيفية استخدام عجلة الفأرة أو إيماءة التكبير/التصغير للتكبير "
18449 "والتصغير."
18450 
18451 #. Help prerequisite
18452 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:22
18453 msgctxt "ActivityInfo|"
18454 msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking."
18455 msgstr "يجب أن تكون متعوّدا على الفأرة والنقر."
18456 
18457 #. Help manual
18458 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:24
18459 msgctxt "ActivityInfo|"
18460 msgid ""
18461 "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this "
18462 "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. When you "
18463 "reach the maximum zoom level, a gold nugget will appear at the position of "
18464 "the sparkle. Click on the gold nugget to collect it."
18465 msgstr ""
18466 "انظر إلى الجدار، سترى لمعانًا، حرّك الفأرة نحو اللمعان، استعمل عجلة الفأرة أو "
18467 "حركة التكبير على الشاشة لتكبير الصورة. عندما تصل إلى مستوى التكبير الأقصى، "
18468 "ستظهر كتلة ذهبية في موضع اللمعان. انقر عليها لتلتقطها."
18469 
18470 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:25
18471 msgctxt "ActivityInfo|"
18472 msgid ""
18473 "After collecting the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom "
18474 "out again. When you reach the minimum zoom level, another sparkle will "
18475 "appear, showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to "
18476 "complete the level."
18477 msgstr ""
18478 "بعد التقاط الذهب، استعمل عجلة الفأرة أو حركة التصغير على الشاشة لتصغير "
18479 "الصورة. عندما تصل إلى مستوى التصغير الأدنى، سيظهر لمعان آخر. التقط قدر ما "
18480 "تستطيع منذ الذهب في كل مستوى."
18481 
18482 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:26
18483 msgctxt "ActivityInfo|"
18484 msgid ""
18485 "The wagon in the lower right corner of the screen will tell you the number "
18486 "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in "
18487 "this level."
18488 msgstr ""
18489 "على العربة في الزاوية اليمنى أسفل الشاشة، سيظهر عدد قطع الذهب الملتقطة وعدد "
18490 "القطع الإجمالي في المستوى."
18491 
18492 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27
18493 msgctxt "ActivityInfo|"
18494 msgid ""
18495 "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:"
18496 msgstr "شكرًا لفريق Tuxpaint لتقديم الأصوات التالية برخصة GPL:"
18497 
18498 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:28
18499 msgctxt "ActivityInfo|"
18500 msgid "realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears"
18501 msgstr "realrainbow.ogg - تستخدم عند ظهور شذرة الذهب جديدة"
18502 
18503 #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29
18504 msgctxt "ActivityInfo|"
18505 msgid "metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected"
18506 msgstr "metalpaint.wav - تستخدم عند التقاط الذهب"
18507 
18508 #: activities/mining/Mining.qml:422
18509 msgctxt "Mining|"
18510 msgid ""
18511 "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the "
18512 "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, "
18513 "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or "
18514 "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the "
18515 "sparkle, one in each direction."
18516 msgstr ""
18517 "ابحث عن بريق الذهب، وكبّر الصورة حوله. إذا لديك فأرة، وجّه المؤشر على البريق "
18518 "ثم استخدم عجلة التمرير.  إذا كانت لديك لوحة تعقب،  وجّه المؤشر على البريق ثم "
18519 "اسحب إصبعًا واحدًا على المنطقة اليمنى أو أصبعين في المنتصف. إذا لديك شاشة لمس، "
18520 "اسحب أصبعين بعيدًا عن البريق ، واحد في كل اتجاه."
18521 
18522 #: activities/mining/Mining.qml:433
18523 msgctxt "Mining|"
18524 msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget."
18525 msgstr "ممتاز فأنت تقرّب. تابع حتّى ترى قطعة الذّهب."
18526 
18527 #: activities/mining/Mining.qml:439
18528 msgctxt "Mining|"
18529 msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle."
18530 msgstr "اممم، احترس فأنت تبعّد عن قطعة الذّهب."
18531 
18532 #: activities/mining/Mining.qml:445
18533 msgctxt "Mining|"
18534 msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it."
18535 msgstr "أنت الآن ترى قطعة الذّهب، انقر عليها لالتقاطها."
18536 
18537 #: activities/mining/Mining.qml:451
18538 msgctxt "Mining|"
18539 msgid ""
18540 "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as "
18541 "close as you can from the sparkle."
18542 msgstr "اممم، أنت بعيد جدًّا عن قطعة الذّهب لتراها. بعّد وثمّ قرّب مجدّدًا."
18543 
18544 #: activities/mining/Mining.qml:457
18545 msgctxt "Mining|"
18546 msgid "Now unzoom and try to find another sparkle."
18547 msgstr "الآن بعّد وجِد قطعة ذهب أخرى."
18548 
18549 #: activities/mining/Mining.qml:463
18550 msgctxt "Mining|"
18551 msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle."
18552 msgstr "تابع التقريب حتّى ترى قطعة الذّهب."
18553 
18554 #: activities/mining/Mining.qml:469
18555 msgctxt "Mining|"
18556 msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it."
18557 msgstr "الآن أنت ترى الذهب، تقدّم، تابع التقريب."
18558 
18559 #. Activity title
18560 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:16
18561 msgctxt "ActivityInfo|"
18562 msgid "Missing letter"
18563 msgstr "حرف مفقود"
18564 
18565 #. Help title
18566 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:18
18567 msgctxt "ActivityInfo|"
18568 msgid "Find the missing letter to complete the word."
18569 msgstr "جد الحرف المفقود لإكمال الكلمة."
18570 
18571 #. Help goal
18572 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:21
18573 msgctxt "ActivityInfo|"
18574 msgid "Training reading skills."
18575 msgstr "تدريبات مهارات القراءة."
18576 
18577 #. Help prerequisite
18578 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:23
18579 msgctxt "ActivityInfo|"
18580 msgid "Word reading."
18581 msgstr "قراءة الكلمات."
18582 
18583 #. Help manual
18584 #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:25
18585 msgctxt "ActivityInfo|"
18586 msgid ""
18587 "A picture is displayed in the main area, and an incomplete word is written "
18588 "under the picture. Click on the missing letter to complete the word, or type "
18589 "the letter on your keyboard."
18590 msgstr ""
18591 "تظهر صورة في المنطقة الرّئيسيّة، وتُكتب تحتها كلمة ناقصة. لتكمل الكلمة، اختر "
18592 "حرفًا أو اكتبه بلوحة المفاتيح."
18593 
18594 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:323
18595 msgctxt "MissingLetter|"
18596 msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language."
18597 msgstr "آسفون، لا ترجمة للغتك بعد."
18598 
18599 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:324
18600 #, qt-format
18601 msgctxt "MissingLetter|"
18602 msgid ""
18603 "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by "
18604 "joining a translation team on <a href=\"%2\">%2</a>"
18605 msgstr ""
18606 "يطوّر مجتمع «كِيدِي» تطبيق «فهمت»، يمكنك ترجمة «فهمت» بالانضمام إلى فريق "
18607 "التّرجمة على <a href=\"%2\">%2</a>"
18608 
18609 #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:326
18610 msgctxt "MissingLetter|"
18611 msgid ""
18612 "We switched to English for this activity but you can select another language "
18613 "in the configuration dialog."
18614 msgstr ""
18615 "لقد بدّلنا اللغة إلى الإنجليزيّة لهذا النّشاط لكن يمكنك اختيار لغة أخرى في "
18616 "حواريّ الضّبط."
18617 
18618 #. Activity title
18619 #: activities/money/ActivityInfo.qml:15
18620 msgctxt "ActivityInfo|"
18621 msgid "Money"
18622 msgstr "المال"
18623 
18624 #. Help title
18625 #: activities/money/ActivityInfo.qml:17
18626 msgctxt "ActivityInfo|"
18627 msgid "Practice money usage."
18628 msgstr "تدرّب على استخدام المال."
18629 
18630 #. Help goal
18631 #: activities/money/ActivityInfo.qml:20
18632 msgctxt "ActivityInfo|"
18633 msgid ""
18634 "You must buy different items and give the exact price. At higher levels, "
18635 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
18636 msgstr ""
18637 "عليك شراء عناصر مختلفة وإعطاء الثّمن الصّحيح. في المستويات العليا، ستُعرض عدّة "
18638 "عناصر وعليك حساب المجموع الكلّيّ أوّلًا."
18639 
18640 #. Help goal
18641 #. ----------
18642 #. Help prerequisite
18643 #: activities/money/ActivityInfo.qml:22
18644 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:22
18645 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:22
18646 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:22
18647 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:20
18648 msgctxt "ActivityInfo|"
18649 msgid "Can count."
18650 msgstr "يمكن العدّ."
18651 
18652 #. Help manual
18653 #: activities/money/ActivityInfo.qml:24
18654 msgctxt "ActivityInfo|"
18655 msgid ""
18656 "Click or tap on the coins or on the notes at the bottom of the screen to "
18657 "pay. If you want to remove a coin or a note, click or tap on it on the upper "
18658 "screen area."
18659 msgstr ""
18660 "انقر على العملات المعدنيّة أو الورقيّة أسفل الشّاشة للدّفع. إن أردت إرجاع عملة "
18661 "معدنيّة أو ورقيّة، انقر عليها في المنطقة العلويّة من الشّاشة."
18662 
18663 #: activities/money/ActivityInfo.qml:26
18664 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:26
18665 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:26
18666 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:26
18667 msgctxt "ActivityInfo|"
18668 msgid "Left and Right arrows: navigate inside an area"
18669 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: تنقّل في المساحة"
18670 
18671 #: activities/money/ActivityInfo.qml:28
18672 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:28
18673 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:28
18674 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:28
18675 msgctxt "ActivityInfo|"
18676 msgid "Tab: navigate between the bottom and the top areas"
18677 msgstr "مفتاح الجدولة: التنقل بين المناطق السفلية والعليا"
18678 
18679 #: activities/money/money.js:141
18680 msgctxt "money|"
18681 msgid ""
18682 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
18683 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
18684 msgstr ""
18685 "انقر على العملات المعدنيّة أو الورقيّة أسفل الشّاشة للدّفع. إن أردت إرجاع عملة "
18686 "معدنيّة أو ورقيّة، انقر عليها في المنطقة العلويّة من الشّاشة."
18687 
18688 #: activities/money/money.js:172
18689 #, qt-format
18690 msgctxt "money|"
18691 msgid ""
18692 "Tux just bought some items in your shop.\n"
18693 "He gives you %1, please give back his change."
18694 msgstr ""
18695 "اشترى «تُكس» لتوّه بعض الأغراض من متجرك.\n"
18696 "أعطاك %1، أعطه الباقي."
18697 
18698 #: activities/money/resource/1/Data.qml:14
18699 #: activities/money_back/resource/1/Data.qml:14
18700 #: activities/money_back_cents/resource/1/Data.qml:14
18701 #: activities/money_cents/resource/1/Data.qml:15
18702 msgctxt "Data|"
18703 msgid "Amount up to 10 units."
18704 msgstr "مبلغ يصل إلى 10 وحدات."
18705 
18706 #: activities/money/resource/2/Data.qml:14
18707 #: activities/money_back/resource/2/Data.qml:14
18708 #: activities/money_back_cents/resource/2/Data.qml:14
18709 #: activities/money_cents/resource/2/Data.qml:15
18710 msgctxt "Data|"
18711 msgid "Amount up to 100 units."
18712 msgstr "مبلغ يصل إلى 100 وحدة."
18713 
18714 #: activities/money/resource/3/Data.qml:14
18715 #: activities/money_back/resource/3/Data.qml:14
18716 #: activities/money_back_cents/resource/3/Data.qml:14
18717 #: activities/money_cents/resource/3/Data.qml:15
18718 msgctxt "Data|"
18719 msgid "Amount up to 1000 units."
18720 msgstr "مبلغ يصل إلى 1000 وحدة."
18721 
18722 #. Activity title
18723 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:15
18724 msgctxt "ActivityInfo|"
18725 msgid "Give Tux his change"
18726 msgstr "أعط «تُكس» باقي نقوده"
18727 
18728 #. Help title
18729 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:17
18730 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:17
18731 msgctxt "ActivityInfo|"
18732 msgid "Practice money usage by giving Tux his change."
18733 msgstr "تدرّب على استخدام المال بإعطاء \"توكس\" الباقي."
18734 
18735 #. Help goal
18736 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:20
18737 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:20
18738 msgctxt "ActivityInfo|"
18739 msgid ""
18740 "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give "
18741 "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you "
18742 "must first calculate the total price."
18743 msgstr ""
18744 "اشترى «تُكس» بضعة أغراض وأراك المال لديه. عليك إعطائه الباقي. في المستويات "
18745 "المتقدّمة، ستُعرض تلك الأغراض، وعليك أوّلًا حساب المبلغ."
18746 
18747 #. Help manual
18748 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:24
18749 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:24
18750 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:24
18751 msgctxt "ActivityInfo|"
18752 msgid ""
18753 "Click on the coins or on the notes at the bottom of the screen to pay. If "
18754 "you want to remove a coin or a note, click on it on the upper screen area."
18755 msgstr ""
18756 "انقر على العملات المعدنيّة أو الورقيّة أسفل الشّاشة للدّفع. إن أردت إرجاع عملة "
18757 "معدنيّة أو ورقيّة، انقر عليها في المنطقة العلويّة من الشّاشة."
18758 
18759 #. Activity title
18760 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:15
18761 msgctxt "ActivityInfo|"
18762 msgid "Give Tux his change, including cents"
18763 msgstr "أرجع الصرف للبطريق، بما فيها القروش"
18764 
18765 #. Activity title
18766 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:15
18767 msgctxt "ActivityInfo|"
18768 msgid "Money with cents"
18769 msgstr "مال وقروش"
18770 
18771 #. Help title
18772 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:17
18773 msgctxt "ActivityInfo|"
18774 msgid "Practice money usage including cents."
18775 msgstr "تدرّب على استخدام المال باستخدام القروش."
18776 
18777 #. Help goal
18778 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:20
18779 msgctxt "ActivityInfo|"
18780 msgid ""
18781 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
18782 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
18783 msgstr ""
18784 "عليك شراء عناصر مختلفة وإعطاء الثّمن الصّحيح. في المستويات العليا، ستُعرض عدّة "
18785 "عناصر وعليك حساب المجموع الكلّيّ أوّلًا."
18786 
18787 #. Activity title
18788 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:18
18789 msgctxt "ActivityInfo|"
18790 msgid "Discover the International Morse code"
18791 msgstr "تعلم شفرة مورس الدولية"
18792 
18793 #. Help title
18794 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:20
18795 msgctxt "ActivityInfo|"
18796 msgid "Learn how to communicate with the International Morse code."
18797 msgstr "تعلم التواصل بشفرة مورس الدولية."
18798 
18799 #. Help goal
18800 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:23
18801 msgctxt "ActivityInfo|"
18802 msgid ""
18803 "You have to send and receive letters and digits in International Morse code."
18804 msgstr "يجب عليك إرسال واستقبال الحروف والأرقام بشفرة مورس الدولي."
18805 
18806 #. Help prerequisite
18807 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:25
18808 msgctxt "ActivityInfo|"
18809 msgid "Knowledge of alphabets and digits."
18810 msgstr "معرفة الأبجدية والأرقام."
18811 
18812 #. Help manual
18813 #: activities/morse_code/ActivityInfo.qml:27
18814 msgctxt "ActivityInfo|"
18815 msgid ""
18816 "You are either asked to send a message in Morse code or convert the received "
18817 "Morse code message to letters or digits. To learn the Morse code, you can "
18818 "have a look at the translation map which contains the code for all the "
18819 "letters and digits."
18820 msgstr ""
18821 "يُطلب منك إما إرسال رسالة في شفرة مورس أو استلام رسالة مشفّرة ثم فكّها إلى أحرف "
18822 "أو أرقام. لمعرفة شفرة مورس، يمكنك إلقاء نظرة على جدول الرموز وما يقابلها من "
18823 "الأحرف والأرقام."
18824 
18825 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:25
18826 msgctxt "FirstScreen|"
18827 msgid "Exploring Morse Code"
18828 msgstr "اكتشف شفرة مورس الدولية"
18829 
18830 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:64
18831 msgctxt "FirstScreen|"
18832 msgid ""
18833 "Morse code was developed by Samuel Morse. It is a method of transmitting "
18834 "text information as a series of on-off tones, lights, or clicks."
18835 msgstr ""
18836 "ابتكر صامويل مورس طريقة لنقل المعلومات النصية بتحويلها إلى سلسلة من الإشارات "
18837 "أو الأضواء أو النقرات. سميت شفرة مورس."
18838 
18839 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:65
18840 msgctxt "FirstScreen|"
18841 msgid ""
18842 "Each Morse code symbol represents either a text character (letter or "
18843 "numeral) or a prosign and is represented by a unique sequence of dots and "
18844 "dashes. The duration of a dash is three times the duration of a dot. To "
18845 "increase the speed of the communication, the code was designed so that the "
18846 "most common letters have the shorter sequences of dots and dashes.\n"
18847 "For example, the most common letter in English, the letter \"E\", has the "
18848 "shortest code, a single dot."
18849 msgstr ""
18850 "يمثل كل رمز مورس إما حرفًا نصيًا (حرفًا أو رقمًا) أو علامة مميزة ويتم تمثيله "
18851 "بتسلسل فريد من النقاط والشرطات. مدة الشرطة ثلاثة أضعاف مدة النقطة. لزيادة "
18852 "سرعة الاتصال ، صمُمّت الشفرة بحيث يُرمز للأحرف الشائعة بسلسة أقصر من النقاط "
18853 "والشرطات. \n"
18854 "على سبيل المثال، حرف \"E\" هو الأكثر شيوعًا في اللغة الإنجليزية، لذا له أقصر "
18855 "رمز ، نقطة واحدة."
18856 
18857 #: activities/morse_code/FirstScreen.qml:90
18858 msgctxt "FirstScreen|"
18859 msgid "When you are ready, click on Tux and we will converse in Morse code."
18860 msgstr "عندما تجهز انقر على البطريق، وسنتحدّث بشفرة مورس."
18861 
18862 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:352
18863 #, qt-format
18864 msgctxt "MorseCode|"
18865 msgid "Morse value: %1"
18866 msgstr "قيمة مورس: %1"
18867 
18868 #: activities/morse_code/MorseCode.qml:353
18869 #, qt-format
18870 msgctxt "MorseCode|"
18871 msgid "Alphabet/Numeric value: %1"
18872 msgstr "قيمة الحرف/الرقم: %1"
18873 
18874 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:13
18875 msgctxt "Data|"
18876 msgid "Letters."
18877 msgstr "الحُروف."
18878 
18879 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:18
18880 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:34
18881 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:50
18882 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:66
18883 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:18
18884 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:34
18885 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:18
18886 #, qt-format
18887 msgctxt "Data|"
18888 msgid "Send the message %1 in Morse code."
18889 msgstr "ابعث الرسالة %1 بشفرة مورس."
18890 
18891 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:23
18892 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:39
18893 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:55
18894 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:71
18895 #, qt-format
18896 msgctxt "Data|"
18897 msgid "Convert the message %1 to letters."
18898 msgstr "حوّل الرسالة %1 إلى حروف."
18899 
18900 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:28
18901 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:44
18902 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:60
18903 #: activities/morse_code/resource/1/Data.qml:76
18904 msgctxt "Data|"
18905 msgid "Find the corresponding letter."
18906 msgstr "جد الحرف المناسب."
18907 
18908 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:13
18909 msgctxt "Data|"
18910 msgid "Digits."
18911 msgstr "تعلّم الأرقام بِعدّ قيمتها."
18912 
18913 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:23
18914 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:39
18915 #, qt-format
18916 msgctxt "Data|"
18917 msgid "Convert the message %1 to digits."
18918 msgstr "حوّل الرسالة %1 إلى أرقام."
18919 
18920 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:28
18921 #: activities/morse_code/resource/2/Data.qml:44
18922 msgctxt "Data|"
18923 msgid "Find the corresponding digit."
18924 msgstr "جد الرقم المناسب."
18925 
18926 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:13
18927 msgctxt "Data|"
18928 msgid "Words."
18929 msgstr "الكلمات."
18930 
18931 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:24
18932 msgctxt "Data|"
18933 msgid "Write the Morse code you hear."
18934 msgstr "اكتب شفرة مورس التي تسمعها."
18935 
18936 #: activities/morse_code/resource/3/Data.qml:34
18937 msgctxt "Data|"
18938 msgid "Convert the message in a word."
18939 msgstr "حوّل الرسالة في كلمة."
18940 
18941 #. Activity title
18942 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:15
18943 msgctxt "ActivityInfo|"
18944 msgid "Rebuild the mosaic"
18945 msgstr "أنشئ فسيفساء مماثلة"
18946 
18947 #. Help title
18948 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:17
18949 msgctxt "ActivityInfo|"
18950 msgid "Put each item at the same place as in the given example."
18951 msgstr "ضع كل عنصر في المكان ذاته الظاهر في المثال."
18952 
18953 #. Help manual
18954 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:22
18955 msgctxt "ActivityInfo|"
18956 msgid ""
18957 "First select an item from the list, and then click on a spot of the mosaic "
18958 "to place the item."
18959 msgstr "حدد أولاً عنصرًا من القائمة ، ثم انقر فوق بقعة من الفسيفساء لوضع العنصر."
18960 
18961 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:24
18962 msgctxt "ActivityInfo|"
18963 msgid "Arrows: navigate inside an area"
18964 msgstr "الأسهم: للتنقل بِدَاخِل المساحة"
18965 
18966 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:25
18967 msgctxt "ActivityInfo|"
18968 msgid "Space or Enter: select or place an item"
18969 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عنصرًا أو ضعه"
18970 
18971 #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:26
18972 msgctxt "ActivityInfo|"
18973 msgid "Tab: navigate between the item list and the mosaic"
18974 msgstr "علامة الجدولة: التنقل بين قائمة العناصر والفسيفساء"
18975 
18976 #: activities/mosaic/resource/1/Data.qml:13
18977 msgctxt "Data|"
18978 msgid "Up to 5 items, on a single line."
18979 msgstr "حتى 5 أشياء، على سطر واحد."
18980 
18981 #: activities/mosaic/resource/2/Data.qml:13
18982 msgctxt "Data|"
18983 msgid "Up to 8 items, on a single line."
18984 msgstr "حتى 8 أشياء، على سطر واحد."
18985 
18986 #: activities/mosaic/resource/3/Data.qml:13
18987 msgctxt "Data|"
18988 msgid "Up to 16 items, on multiple lines."
18989 msgstr "حتى 16 شيئًا، على أسطر متعددة."
18990 
18991 #: activities/mosaic/resource/4/Data.qml:13
18992 msgctxt "Data|"
18993 msgid "Up to 24 items, on multiple lines."
18994 msgstr "حتى 24 شيئًا، على أسطر متعددة."
18995 
18996 #. Activity title
18997 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:15
18998 msgctxt "ActivityInfo|"
18999 msgid "Nine men's morris (against Tux)"
19000 msgstr "لعبة الطاحونة (ضد تُكس)"
19001 
19002 #. Help goal
19003 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:19
19004 msgctxt "ActivityInfo|"
19005 msgid ""
19006 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove Tux's pieces until he has only 2 "
19007 "pieces left or can not move anymore."
19008 msgstr ""
19009 "شكّل طاحونة(خط من 3 قطع)، لإزالة قطع خصمك حتى تبقى له قطعتان أو لا يستطيع أن "
19010 "يتحرّك."
19011 
19012 #. Help manual
19013 #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:22
19014 msgctxt "ActivityInfo|"
19015 msgid ""
19016 "Play with Tux. First take turns to place nine pieces, and then take turns to "
19017 "move your pieces."
19018 msgstr ""
19019 "العب مع البطريق أولاً عليكما التناوب على وضع القطع التسعة، ثم التناوب على "
19020 "تحريك قطعك."
19021 
19022 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:29
19023 msgctxt "nine_men_morris|"
19024 msgid ""
19025 "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on "
19026 "the empty spots of the board (by clicking on the spots)."
19027 msgstr ""
19028 "تبدأ أنت و Tux بـ 9 قطع لكل منهما، وتتناوبان على وضع القطع على الأماكن "
19029 "الفارغة من اللوحة (بالنقر فوق النقاط)."
19030 
19031 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:33
19032 msgctxt "nine_men_morris|"
19033 msgid ""
19034 "If you form a mill (line of 3 pieces), then select one of Tux's pieces to "
19035 "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces "
19036 "are left on the board."
19037 msgstr ""
19038 "إذا قمت بتشكيل طاحونة(خط من 3 قطع)، فاختر إحدى قطع تُكس لإزالتها. لا يمكن "
19039 "إزالة قطع طاحونة مُشكّلة إلا إذا لم تبق أي قطع أخرى على اللوح."
19040 
19041 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:37
19042 msgctxt "nine_men_morris|"
19043 msgid ""
19044 "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. "
19045 "Click on one of your pieces, and then on an adjacent empty spot to move it "
19046 "there. Green color spots indicates where you can move."
19047 msgstr ""
19048 "بعد وضع كل القطع، ستتناوب أنت و Tux على تحريكها. انقر على إحدى قطعك، ثم على "
19049 "بقعة فارغة مجاورة لتحريكها هناك. تشير بقع اللون الأخضر إلى المكان الذي يمكنك "
19050 "التحرك فيه."
19051 
19052 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:41
19053 msgctxt "nine_men_morris|"
19054 msgid ""
19055 "If you are left with 3 pieces, they gain the ability to 'fly' and can be "
19056 "moved to any vacant spot on the board."
19057 msgstr ""
19058 "إذا بقي لديك 3 قطع، فإنها تكتسب القدرة على \"الطيران\" ويمكن نقلها إلى أي "
19059 "مكان شاغر فياللوح."
19060 
19061 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:45
19062 msgctxt "nine_men_morris|"
19063 msgid ""
19064 "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you "
19065 "win the game."
19066 msgstr "إذا شللت خصمك (تثبيت) أو تركته بأقل من 3 قطع ، فستفوز باللعبة."
19067 
19068 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:262
19069 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1108
19070 msgctxt "nine_men_morris|"
19071 msgid "Place a piece"
19072 msgstr "ضع قطعة"
19073 
19074 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:388
19075 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1166
19076 msgctxt "nine_men_morris|"
19077 msgid "Move a piece"
19078 msgstr "حرك قطعة"
19079 
19080 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:940
19081 msgctxt "nine_men_morris|"
19082 msgid "Remove a piece"
19083 msgstr "احذف قطعة"
19084 
19085 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1143
19086 msgctxt "nine_men_morris|"
19087 msgid "Congratulations"
19088 msgstr "تَهَانِينَا"
19089 
19090 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1146
19091 msgctxt "nine_men_morris|"
19092 msgid "Congratulations Player 1"
19093 msgstr "تَهَانِينَا لِلاَّعِب 1"
19094 
19095 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1157
19096 msgctxt "nine_men_morris|"
19097 msgid "Congratulations Player 2"
19098 msgstr "تَهَانِينَا لِلاَّعِب 2"
19099 
19100 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160
19101 msgctxt "nine_men_morris|"
19102 msgid "Try again"
19103 msgstr "جرّب مجدّدًا"
19104 
19105 #. Activity title
19106 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:15
19107 msgctxt "ActivityInfo|"
19108 msgid "Nine men's morris (with a friend)"
19109 msgstr "لعبة الطاحونة (ضد صديق)"
19110 
19111 #. Help goal
19112 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:19
19113 msgctxt "ActivityInfo|"
19114 msgid ""
19115 "Form mills (lines of 3 pieces) to remove your opponent's pieces until your "
19116 "opponent has only 2 pieces left or can not move anymore."
19117 msgstr ""
19118 "شكّل طاحونة(خط من 3 قطع)، لإزالة قطع خصمك حتى تبقى له قطعتان أو لا يستطيع أن "
19119 "يتحرّك."
19120 
19121 #. Help manual
19122 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:22
19123 msgctxt "ActivityInfo|"
19124 msgid ""
19125 "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take "
19126 "turns to move your pieces."
19127 msgstr ""
19128 "العب مع صديق. أولاً عليكما التناوب على وضع القطع التسعة، ثم التناوب على تحريك "
19129 "قطعك."
19130 
19131 #. Activity title
19132 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:18
19133 msgctxt "ActivityInfo|"
19134 msgid "Name that note"
19135 msgstr "سمّ هذه النغمة"
19136 
19137 #. Help title
19138 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:20
19139 msgctxt "ActivityInfo|"
19140 msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef."
19141 msgstr "تعلم أسماء العلامات الموسيقية في مفتاح صول ومفتاح فا الموسيقيين."
19142 
19143 #. Help goal
19144 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:23
19145 msgctxt "ActivityInfo|"
19146 msgid ""
19147 "Develop a good understanding of note position and naming convention. Prepare "
19148 "for the 'Play Piano' and 'Piano Composition' activities."
19149 msgstr ""
19150 "تطوير فهم جيد لموضع العلامة الموسيقية واصطلاح التسمية. التحضير لأنشطة "
19151 "\"العزف على البيانو\" و \"تأليف البيانو\"."
19152 
19153 #. Help manual
19154 #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:26
19155 msgctxt "ActivityInfo|"
19156 msgid "Identify the notes correctly and score 100% to complete a level."
19157 msgstr "حدد العلامات بشكل صحيح وسجل 100٪ لإكمال المستوى."
19158 
19159 #: activities/note_names/NoteNames.qml:178
19160 #, qt-format
19161 msgctxt "NoteNames|"
19162 msgid "New note: %1"
19163 msgstr "ملاحظة جديدة: %1"
19164 
19165 #. The following translation represents percentage.
19166 #: activities/note_names/NoteNames.qml:266
19167 #, qt-format
19168 msgctxt "NoteNames|"
19169 msgid "%1%"
19170 msgstr "%1٪"
19171 
19172 #: activities/note_names/NoteNames.qml:453
19173 msgctxt "NoteNames|"
19174 msgid ""
19175 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
19176 "voices or effects are disabled in the main configuration."
19177 msgstr ""
19178 "يتطلب هذا النشاط صوتًا ، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات "
19179 "الصوت معطلة في الإعدادات الرئيسية."
19180 
19181 #: activities/note_names/NoteNames.qml:454
19182 msgctxt "NoteNames|"
19183 msgid "Quit"
19184 msgstr "أنهِ"
19185 
19186 #: activities/note_names/NoteNames.qml:455
19187 msgctxt "NoteNames|"
19188 msgid "Continue"
19189 msgstr "تابع"
19190 
19191 #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:89
19192 msgctxt "dataset_01|"
19193 msgid ""
19194 "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in "
19195 "treble clef.<br>On each level you will learn new notes and practice the ones "
19196 "you have already learned.<br>Reference notes are colored in red and will "
19197 "help you to read the notes placed around them."
19198 msgstr ""
19199 "سيعلمك هذا النشاط قراءة العلامات من F1 في المفتاح الموسيقي فا حتى D6 في "
19200 "المفتاح الموسيقي الثلاثي صول <br> في كل مستوى ستتعلم علامات جديدة وتتدرب على "
19201 "العلامات  التي تعلمتها بالفعل. <br> العلامات المرجعية ملونة باللون الأحمر و "
19202 "سيساعدك على قراءة العلامات الموضوعة حولهم."
19203 
19204 #: activities/number_sequence/ActivityConfig.qml:36
19205 msgctxt "ActivityConfig|"
19206 msgid "Highlight next point"
19207 msgstr "تسليط الضوء على النقطة التالية"
19208 
19209 #. Activity title
19210 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:15
19211 msgctxt "ActivityInfo|"
19212 msgid "Number sequence"
19213 msgstr "سلسلة أرقام"
19214 
19215 #. Help title
19216 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:17
19217 msgctxt "ActivityInfo|"
19218 msgid "Touch the numbers in the right order."
19219 msgstr "المس الأرقام بالترتيب صحيح."
19220 
19221 #. Help manual
19222 #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:23
19223 msgctxt "ActivityInfo|"
19224 msgid "Draw the picture by clicking on each number in the right order."
19225 msgstr "ارسم الصورة بالنقر على الأرقام بالتّرتيب الصّحيح."
19226 
19227 #. Activity title
19228 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:15
19229 msgctxt "ActivityInfo|"
19230 msgid "Even and odd numbers"
19231 msgstr "الأعداد الزوجية والفردية"
19232 
19233 #. Help title
19234 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:17
19235 msgctxt "ActivityInfo|"
19236 msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers."
19237 msgstr ""
19238 "حرّك الطائرة العمودية للإمساك بالغيوم التي فيها عدد زوجي أو فردي حسب الترتيب "
19239 "المطلوب."
19240 
19241 #. Help manual
19242 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:23
19243 msgctxt "ActivityInfo|"
19244 msgid ""
19245 "Catch the clouds with an odd or even number, in the right order. With a "
19246 "keyboard, use the arrow keys to move the helicopter. With a pointing device, "
19247 "just click or tap on the target location. To know which number you have to "
19248 "catch you can either remember it or check the number on the bottom right "
19249 "corner."
19250 msgstr ""
19251 "التقط الأعداد الزوجية أو الفردية، في الترتيب الصحيح. استخدام لوحة المفاتيح، "
19252 "استخدم مفاتيح الأسهم لتحريك الطائرة المروحية.انقر بالفأرة أو المس الشاشة "
19253 "انقر على مكان الهدف. لمعرفة العدد الذي عليك أن تلتقطه، يمكنكإما تذكرها أو "
19254 "تحقق من الزاوية اليمنى السفلية."
19255 
19256 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:36
19257 msgctxt "NumbersOddEven|"
19258 msgid "This activity teaches about even and odd numbers."
19259 msgstr "النشاط يعلّم الأعداد الزوجية والفردية."
19260 
19261 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:40
19262 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:50
19263 msgctxt "NumbersOddEven|"
19264 msgid ""
19265 "Even numbers are numbers which leave a remainder of 0 when divided by 2."
19266 msgstr "الأعداد الزوجية هي أعداد باقي قسمتها على 2 يساوي 0."
19267 
19268 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:45
19269 msgctxt "NumbersOddEven|"
19270 msgid "What is meant by remainder?"
19271 msgstr "ماذا يعني الباقي؟"
19272 
19273 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:54
19274 msgctxt "NumbersOddEven|"
19275 msgid ""
19276 "Odd numbers are numbers which do not leave a remainder of 0 when divided by "
19277 "2."
19278 msgstr "الأعداد الفردية هي أعداد باقي قسمتها على 2 يختلف عن 0."
19279 
19280 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:58
19281 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:62
19282 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:66
19283 msgctxt "NumbersOddEven|"
19284 msgid "Exercise to test your understanding."
19285 msgstr "تمرين لاختبار فهمك."
19286 
19287 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:22
19288 msgctxt "Tutorial1|"
19289 msgid ""
19290 "The remainder is the amount \"left over\" after dividing a number with "
19291 "another number.\n"
19292 " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n"
19293 " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1."
19294 msgstr ""
19295 "الباقي هو المبلغ \"المتبقي\" بعد قسمة رقم على رقم آخر.\n"
19296 "  إذا تم قسمة 6 على 2 تكون النتيجة 3 والباقي 0.\n"
19297 "  إذا تم قسمة 7 على 2 تكون النتيجة 3 والباقي هو 1."
19298 
19299 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:22
19300 msgctxt "Tutorial2|"
19301 msgid ""
19302 "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, "
19303 "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave a remainder "
19304 "of 0 when divided by 2."
19305 msgstr ""
19306 "على سبيل المثال: 12 ، 38 ، 52 ، 68 ، 102 ، 118 ، 168 ، 188 ، 502 ، 532 ، "
19307 "700 ، 798 ، 842 ، 892 ، 1000. كل هذه الأرقام هي أرقام زَوْجِيَّة لأنّ 0 هو باقي "
19308 "قسمتها على 2."
19309 
19310 #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:22
19311 msgctxt "Tutorial3|"
19312 msgid ""
19313 "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, "
19314 "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave a "
19315 "remainder of 0 when divided by 2."
19316 msgstr ""
19317 "على سبيل المثال: 15 ، 19 ، 51 ، 65 ، 103 ، 119 ، 169 ، 185 ، 505 ، 533 ، "
19318 "701 ، 799 ، 845 ، 897 ، 1001. كل هذه الأرقام هي أرقام فردية  لأنّ 0 لا يكون "
19319 "هو باقي قسمتها على 2."
19320 
19321 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19322 msgctxt "TutorialBase|"
19323 msgid "Choose the even number:"
19324 msgstr "اختر الرقم الزوجي:"
19325 
19326 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:32
19327 msgctxt "TutorialBase|"
19328 msgid "Choose the odd number:"
19329 msgstr "اختر الرقم الفردي:"
19330 
19331 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:57
19332 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:87
19333 msgctxt "TutorialBase|"
19334 msgid "Great"
19335 msgstr "رَائِع"
19336 
19337 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:61
19338 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:91
19339 #, qt-format
19340 msgctxt "TutorialBase|"
19341 msgid ""
19342 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 1. Therefore "
19343 "this is an odd number."
19344 msgstr "هُنَاكَ خَطَأ: عند قسمة %1 على 2 ، يكون الباقي هو 1. لذلك فهذا الرقم فَرْدِيّ."
19345 
19346 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:64
19347 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:94
19348 #, qt-format
19349 msgctxt "TutorialBase|"
19350 msgid ""
19351 "There is an error: when divided by 2, %1 leaves a remainder of 0. Therefore "
19352 "this is an even number."
19353 msgstr "هُنَاكَ خَطَأ: عند قسمة %1 على 2 ، يكون الباقي هو 0. لذلك فهذا الرقم زَوْجِيّ."
19354 
19355 #. Activity title
19356 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:21
19357 msgctxt "ActivityInfo|"
19358 msgid "Ordering letters"
19359 msgstr "ترتيب الحُروف"
19360 
19361 #. Help title
19362 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:23
19363 msgctxt "ActivityInfo|"
19364 msgid ""
19365 "Arrange the given letters in alphabetical order or in reverse alphabetical "
19366 "order as requested."
19367 msgstr "رتّب الحروف المحددة أبجديًا أو ترتيبًا أبجديًا عكسيًا حسب الطلب."
19368 
19369 #. Help goal
19370 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:26
19371 msgctxt "ActivityInfo|"
19372 msgid "Learn the alphabetical order."
19373 msgstr "تعلّم الترتيب الأبجدي."
19374 
19375 #. Help manual
19376 #: activities/ordering_alphabets/ActivityInfo.qml:30
19377 msgctxt "ActivityInfo|"
19378 msgid ""
19379 "You are provided with some letters. Drag and drop them to the upper area in "
19380 "alphabetical order or in reverse alphabetical order as requested."
19381 msgstr ""
19382 "أمامك بعض الحروف. اسحبها ورتّبها أبجديًا أو ترتيبًا أبجديًا عكسيًا حسب الطلب."
19383 
19384 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:13
19385 msgctxt "Data|"
19386 msgid "Ascending order, 5 defined letters."
19387 msgstr "ترتيب تصاعدي، 5 حروف معطاة."
19388 
19389 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
19390 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:22
19391 msgctxt "Data|"
19392 msgid "a|b|c|d|e"
19393 msgstr "أ|ب|ت|ث|ج"
19394 
19395 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in ascending lexicographical order.
19396 #: activities/ordering_alphabets/resource/1/Data.qml:28
19397 msgctxt "Data|"
19398 msgid "c|f|g|l|m"
19399 msgstr "ص|ض|ط|ظ|ع"
19400 
19401 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:13
19402 msgctxt "Data|"
19403 msgid "Descending order, 5 defined letters."
19404 msgstr "ترتيب تنازلي، 5 حروف معطاة."
19405 
19406 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
19407 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:22
19408 msgctxt "Data|"
19409 msgid "v|w|x|y|z"
19410 msgstr "ف|ق|ك|ل|م"
19411 
19412 #. Add 5 letters in ascending lexicographical order, separated by | character. The objective is to give children these letters in random order and ask them to sort in descending lexicographical order.
19413 #: activities/ordering_alphabets/resource/2/Data.qml:28
19414 msgctxt "Data|"
19415 msgid "a|b|d|f|g"
19416 msgstr "أ|ب|ت|ث|ج"
19417 
19418 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:13
19419 msgctxt "Data|"
19420 msgid "Ascending order, 5 random letters."
19421 msgstr "ترتيب تصاعدي، 5 حروف عشوائية."
19422 
19423 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in ascending order.
19424 #. ----------
19425 #. Translate the below string to the set of alphabets in ascending order in your language. The objective is to give children some random letters from this string, and ask them to order them in descending order.
19426 #: activities/ordering_alphabets/resource/3/Data.qml:23
19427 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:23
19428 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:21
19429 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:21
19430 msgctxt "Data|"
19431 msgid "a|b|c|d|e|f|g|h|i|j|k|l|m|n|o|p|q|r|s|t|u|v|w|x|y|z"
19432 msgstr "أ|ب|ت|ث|ج|ح|خ|د|ذ|ر|ز|س|ش|ص|ض|ط|ظ|ع|غ|ف|ق|ك|ل|م|ن|ه|و|ي"
19433 
19434 #: activities/ordering_alphabets/resource/4/Data.qml:13
19435 msgctxt "Data|"
19436 msgid "Descending order, 5 random letters."
19437 msgstr "ترتيب تنازلي، 5 حروف عشوائية."
19438 
19439 #: activities/ordering_alphabets/resource/5/Data.qml:13
19440 msgctxt "Data|"
19441 msgid "Ascending order, 8 random letters."
19442 msgstr "ترتيب تصاعدي، 8 حروف عشوائية."
19443 
19444 #: activities/ordering_alphabets/resource/6/Data.qml:13
19445 msgctxt "Data|"
19446 msgid "Descending order, 8 random letters."
19447 msgstr "ترتيب تنازلي، 8 حروف عشوائية."
19448 
19449 #. Activity title
19450 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:21
19451 msgctxt "ActivityInfo|"
19452 msgid "Ordering chronology"
19453 msgstr "ترتيب زمني"
19454 
19455 #. Help title
19456 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:23
19457 msgctxt "ActivityInfo|"
19458 msgid "Arrange the given events in their chronological order."
19459 msgstr "رتِّب الأحداث الواردة ترتيبًا زمنيًّا."
19460 
19461 #. Help goal
19462 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:26
19463 msgctxt "ActivityInfo|"
19464 msgid "Can decide chronological order of events."
19465 msgstr "رتِّب الأحداث الواردة ترتيبًا زمنيًّا."
19466 
19467 #. Help manual
19468 #: activities/ordering_chronology/ActivityInfo.qml:30
19469 msgctxt "ActivityInfo|"
19470 msgid ""
19471 "You are provided with some images. Drag and drop them to the upper area in "
19472 "their chronological order."
19473 msgstr "أمامك بعض الصور، اسحبها ورتبها في المساحة العليا ترتيبًا زمنيًا."
19474 
19475 #: activities/ordering_chronology/resource/1/Data.qml:13
19476 msgctxt "Data|"
19477 msgid "Cycle of life of a flower."
19478 msgstr "دورة حياة زهرة."
19479 
19480 #: activities/ordering_chronology/resource/2/Data.qml:13
19481 msgctxt "Data|"
19482 msgid "Travel to the Moon."
19483 msgstr "السفر إلى القمر."
19484 
19485 #: activities/ordering_chronology/resource/3/Data.qml:13
19486 msgctxt "Data|"
19487 msgid "Tux gathers an apple."
19488 msgstr "يلتقط «تُكس»  تفاحة."
19489 
19490 #. Activity title
19491 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:20
19492 msgctxt "ActivityInfo|"
19493 msgid "Ordering numbers"
19494 msgstr "ترتيب الأعداد"
19495 
19496 #. Help title
19497 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:22
19498 msgctxt "ActivityInfo|"
19499 msgid ""
19500 "Arrange the given numbers in ascending or descending order as requested."
19501 msgstr "رتّب الأعداد بالتّرتيب الصّحيح."
19502 
19503 #. intro: "Arrange the numbers in the correct order." Help goal
19504 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:25
19505 msgctxt "ActivityInfo|"
19506 msgid "Compare numbers."
19507 msgstr "قارِن الأعداد."
19508 
19509 #. Help prerequisite
19510 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:27
19511 msgctxt "ActivityInfo|"
19512 msgid "Counting."
19513 msgstr "يعد."
19514 
19515 #. Help manual
19516 #: activities/ordering_numbers/ActivityInfo.qml:29
19517 msgctxt "ActivityInfo|"
19518 msgid ""
19519 "You are provided with some numbers. Drag and drop them to the upper area in "
19520 "ascending or descending order as requested."
19521 msgstr ""
19522 "أمامك بعض الأعداد اسحبها ورتّبها في المساحة العليا تصاعديًا أو تنازليًا حسب "
19523 "الطلب."
19524 
19525 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:66
19526 msgctxt "ordering|"
19527 msgid "Drag and drop the items in ascending order."
19528 msgstr "اسحب وأسقط الأشياء في ترتيب تصاعدي."
19529 
19530 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:67
19531 msgctxt "ordering|"
19532 msgid "Drag and drop the items in descending order."
19533 msgstr "اسحب وأسقط الأشياء في ترتيب تنازلي."
19534 
19535 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:68
19536 msgctxt "ordering|"
19537 msgid "Drag and drop the letters in alphabetical order."
19538 msgstr "اسحب وأسقط الحروف في ترتيب أبجدي."
19539 
19540 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:69
19541 msgctxt "ordering|"
19542 msgid "Drag and drop the letters in reverse alphabetical order."
19543 msgstr "اسحب وأسقط الحروف في ترتيب أبجدي عكسي."
19544 
19545 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:70
19546 msgctxt "ordering|"
19547 msgid "Drag and drop the items in chronological order."
19548 msgstr "اسحب وأسقط الأشياء في ترتيب زمني."
19549 
19550 #: activities/ordering_numbers/ordering.js:71
19551 msgctxt "ordering|"
19552 msgid "Drag and drop the words to the upper box to form a meaningful sentence."
19553 msgstr "اسحب الكلمات من الصندوق العلوي ورتّبها في جملة مفيدة."
19554 
19555 #: activities/ordering_numbers/resource/1/Data.qml:13
19556 msgctxt "Data|"
19557 msgid "Ascending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
19558 msgstr "ترتيب تصاعدي، 5 أرقام بين 1 و 5."
19559 
19560 #: activities/ordering_numbers/resource/2/Data.qml:13
19561 msgctxt "Data|"
19562 msgid "Descending order, 5 defined numbers between 1 and 5."
19563 msgstr "ترتيب تنازلي، 5 أرقام بين 1 و 5."
19564 
19565 #: activities/ordering_numbers/resource/3/Data.qml:13
19566 msgctxt "Data|"
19567 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 2 and 10."
19568 msgstr "ترتيب تصاعدي، 5 أرقام عشوائية بين 2 و 10."
19569 
19570 #: activities/ordering_numbers/resource/4/Data.qml:13
19571 msgctxt "Data|"
19572 msgid "Descending order, 5 random numbers between 2 and 10."
19573 msgstr "ترتيب تنازلي، 5 أرقام عشوائية بين 2 و 10."
19574 
19575 #: activities/ordering_numbers/resource/5/Data.qml:13
19576 msgctxt "Data|"
19577 msgid "Ascending order, 5 random numbers between 8 and 20."
19578 msgstr "ترتيب تصاعدي، 5 أرقام عشوائية بين 8 و 20."
19579 
19580 #: activities/ordering_numbers/resource/6/Data.qml:13
19581 msgctxt "Data|"
19582 msgid "Descending order, 5 random numbers between 8 and 20."
19583 msgstr "ترتيب تنازلي، 5 أرقام عشوائية بين 8 و 20."
19584 
19585 #: activities/ordering_numbers/resource/7/Data.qml:13
19586 msgctxt "Data|"
19587 msgid "Ascending order, 8 random numbers between 2 and 30."
19588 msgstr "ترتيب تصاعدي، 8 أرقام عشوائية بين 2 و 30."
19589 
19590 #: activities/ordering_numbers/resource/8/Data.qml:13
19591 msgctxt "Data|"
19592 msgid "Descending order, 8 random numbers between 2 and 30."
19593 msgstr "ترتيب تنازلي، 8 أرقام عشوائية بين 2 و 30."
19594 
19595 #. Activity title
19596 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:20
19597 msgctxt "ActivityInfo|"
19598 msgid "Ordering sentences"
19599 msgstr "ترتيب الجمل"
19600 
19601 #. Help title
19602 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:22
19603 msgctxt "ActivityInfo|"
19604 msgid "Arrange the given words to form a meaningful sentence."
19605 msgstr "رتّب الكلمات في جملة مفيدة."
19606 
19607 #. Help goal
19608 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:25
19609 msgctxt "ActivityInfo|"
19610 msgid "Order words to form meaningful sentences."
19611 msgstr "رتّب الكلمات في جملة مفيدة."
19612 
19613 #. Help manual
19614 #: activities/ordering_sentences/ActivityInfo.qml:29
19615 msgctxt "ActivityInfo|"
19616 msgid ""
19617 "You are provided with some words. Drag and drop them to the upper area to "
19618 "form a meaningful sentence."
19619 msgstr "أمامك بعض الكلمات، اسحبها إلى المساحة العليا لتركّب في جملة مفيدة."
19620 
19621 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:13
19622 msgctxt "Data|"
19623 msgid "Below 5 words."
19624 msgstr "أقل من 5 كلمات."
19625 
19626 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 3 and 5 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
19627 #: activities/ordering_sentences/resource/1/Data.qml:18
19628 msgctxt "Data|"
19629 msgid ""
19630 "The|dog|barks.\n"
19631 "The|house|is|red.\n"
19632 "The|boy|reads|a book.\n"
19633 "My|friend|is|nice.\n"
19634 "What|a|beautiful|sight!\n"
19635 "Steve|jumps|into|the|pool.\n"
19636 "Jessica|wants|a|new|book.\n"
19637 "Mom|made|me|a|sandwich.\n"
19638 "Tigers|live|in|forests.\n"
19639 "Football|is|a|team|game."
19640 msgstr ""
19641 "ينبح|الكلب.\n"
19642 "المنزل|أحمر.\n"
19643 "يقرأ|الصبي|كتابًا.\n"
19644 "صديقي|لطيف.\n"
19645 "ياله من|منظر|جميل!\n"
19646 "يقفز|سعيد|إلى|البركة.\n"
19647 "تريد|سمية|كتابًا|جديدًا.\n"
19648 "صنعت|أمي|لي|شطيرة.\n"
19649 "تعيش|النمور|في|الغابات.\n"
19650 "كرة القدم|لعبة|جماعية."
19651 
19652 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:13
19653 msgctxt "Data|"
19654 msgid "Below 10 words."
19655 msgstr "أقل من 10 كلمات."
19656 
19657 #. These sentences should not need to be translated word by word. Please add at least 10 sentences, each one being between 6 and 10 words. Use | to separate group of words. The aim of the string is to shuffle the group of words and let the child reorder them correctly. We should not be able to form a correct sentence by shuffling some words in the final sentence.
19658 #: activities/ordering_sentences/resource/2/Data.qml:18
19659 msgctxt "Data|"
19660 msgid ""
19661 "The|sun|is|shining|in|the|sky.\n"
19662 "Kids|enjoy|playing|outside|in|the|evening.\n"
19663 "Are|you|going|out|for|lunch?\n"
19664 "The|girl|tied|her|tennis|shoes|and|went|outside.\n"
19665 "Sam|felt|sick|after|eating|five|huge|candy|bars.\n"
19666 "Our|family|takes|a|vacation|to|the|beach|every|year.\n"
19667 "Uncle|Joe|gave|me|a|red|toy|truck.\n"
19668 "When|you|finish|your|rice|you|can|eat|dessert.\n"
19669 "Mom|has|asked|me|to|play|in|the|room.\n"
19670 "I|think|we|are|going|to|have|a|good|day."
19671 msgstr ""
19672 "الشمس|مشرقة|في|السماء.\n"
19673 "استمتع|الأطفال|باللعب|بالخارج|في|المساء.\n"
19674 "هل|تخرج|لتناول|طم|الغداء؟\n"
19675 "ربطت|البنت|حذاء|التنس|و|ذهبت|للخارج.\n"
19676 "شعر|سامي|بالغثيان|بعد|أن|أكل|خمس|قطع|ضخمة|من|الحلوى.\n"
19677 "تأخذ|عائلتنا|إجازة|إلى|الشاطئ|كل|عام.\n"
19678 "أعطاني|العم|جمال|لعبة|شاحنة|حمراء.\n"
19679 "عندما|تنهي|طبق|الأرز|يمكنك|تناول|الحلوى.\n"
19680 "طلبت|أمي|مني|اللعب|في|الغرفة.\n"
19681 "أعتقد|أننا|سنحظى|بيوم|جيد."
19682 
19683 #. Activity title
19684 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:14
19685 msgctxt "ActivityInfo|"
19686 msgid "Play oware (against Tux)"
19687 msgstr "العب لعبة المَنقلة ضدّ «تُكس»"
19688 
19689 #. Help title
19690 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:16
19691 msgctxt "ActivityInfo|"
19692 msgid "Play the Oware strategy game against Tux."
19693 msgstr "العب لعبة المنقلة مع تُكس."
19694 
19695 #. Help goal
19696 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:19
19697 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:19
19698 msgctxt "ActivityInfo|"
19699 msgid ""
19700 "The game starts with four seeds in each house. The objective of the game is "
19701 "to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, "
19702 "capturing 25 is sufficient to win the game. Since there is an even number of "
19703 "seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has "
19704 "captured 24."
19705 msgstr ""
19706 "تبدأ اللعبة بأربع بذور في كل منزل. الهدف من اللعبة هو الحصول على بذور أكثر "
19707 "من الخصم. في اللعبة 48 بذرة فقط، فإن الاستيلاء على 25 يكفي للفوز بالمباراة. "
19708 "نظرًا لوجود عدد زوجي من البذور، فقد تنتهي اللعبة بالتعادل أ ي 24 لكل لاعب على "
19709 "24."
19710 
19711 #. Help manual
19712 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:22
19713 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:22
19714 msgctxt "ActivityInfo|"
19715 msgid ""
19716 "Players take turns moving the seeds. On a turn, a player chooses one of the "
19717 "six houses under their control. The player removes all seeds from that "
19718 "house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
19719 "from this house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into "
19720 "the end scoring houses, nor into the house drawn from. The starting house is "
19721 "always left empty; if it contained 12 (or more) seeds, it is skipped, and "
19722 "the twelfth seed is placed in the next house."
19723 msgstr ""
19724 "يتناوب اللاعبان على تحريك البذور. في دوره، يختار اللاعب منزلًا من المنازل "
19725 "الستة التي في سيطرته. يأخذ اللاعب جميع البذور من ذلك المنزل، ويوزعها ويضع "
19726 "واحدة في كل منزل وهو يسير في عكس اتجاه عقارب الساعة انطلاقًا من هذا المنزل، "
19727 "في عملية تسمى البذر. لا تُوزّع البذور في منازل التسجيل النهائي، ولا في المنزل "
19728 "الذي أُخذت منه. دائمًا ما يُترك منزل البداية فارغًا؛ إذا كان في المنزل 12 بذرة "
19729 "(أو أكثر)، يتخطاها اللاعب، ويضع البذرة الثانية عشرة في المنزل التالي."
19730 
19731 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:23
19732 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:23
19733 msgctxt "ActivityInfo|"
19734 msgid ""
19735 "Capturing occurs only when a player brings the count of an opponent's house "
19736 "to exactly two or three with the final seed he sowed in that turn. This "
19737 "always captures the seeds in the corresponding house, and possibly more: if "
19738 "the previous-to-last seed also brought an opponent's house to two or three, "
19739 "these are captured as well, and so on until a house is reached which does "
19740 "not contain two or three seeds or does not belong to the opponent. The "
19741 "captured seeds are placed in the player's scoring house. However, if a move "
19742 "would capture all of an opponent's seeds, the capture is forfeited since "
19743 "this would prevent the opponent from continuing the game, and the seeds are "
19744 "instead left on the board."
19745 msgstr ""
19746 "يحدث الاستيلاء فقط عندما يضع اللاعب آخر بذرة لديه في منزل لخصمه، بحيث تصبح "
19747 "فيه بذرات أو ثلاث بالضبط، فيستولي على ما في المنزل المعني. وإذا كان في "
19748 "المنزل ما قبل الأخير بذرتان أو ثلاث يستولي عليها أيضا. ثم يستولي على المنزل "
19749 "الذي قبله إذا فيه بذرتان أو ثلاث، حتى يصل  إلى منزل فيه ليس فيه 2 أو 3، أو "
19750 "لا ينتمي للخصم. تُوضع البذور التي التقطها اللاعب في منزل تسجيله. ومع ذلك ، "
19751 "إذا كانت النقلة ستلتقط كل بذور الخصم، فيُرفض الاستيلاء كي لا يمنع الخصم من "
19752 "مواصلة اللعبة ، وبدلاً من ذلك تُترك البذور على اللوحة."
19753 
19754 #: activities/oware/ActivityInfo.qml:24
19755 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:24
19756 msgctxt "ActivityInfo|"
19757 msgid ""
19758 "If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move "
19759 "that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current "
19760 "player captures all seeds in their own territory, ending the game."
19761 msgstr ""
19762 "إذا فرغت كل منازل الخصم، فيجب على اللاعب الحالي القيام بحركة تمنح الخصم "
19763 "بذوراً. إذا لم تكن هذه الخطوة ممكنة، يلتقط اللاعب الحالي جميع البذور الموجودة "
19764 "في منطقته ، ويُنهي اللعبة."
19765 
19766 #: activities/oware/oware.js:107
19767 msgctxt "oware|"
19768 msgid "Invalid Move!"
19769 msgstr "نقلة خاطئة!"
19770 
19771 #. Activity title
19772 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:14
19773 msgctxt "ActivityInfo|"
19774 msgid "Play oware (with a friend)"
19775 msgstr "العب المنقلة مع صديقك"
19776 
19777 #. Help title
19778 #: activities/oware_2players/ActivityInfo.qml:16
19779 msgctxt "ActivityInfo|"
19780 msgid "Play the Oware strategy game with a friend."
19781 msgstr "العب لعبة الاستراتيجية المنقلة مع صديق."
19782 
19783 #. Activity title
19784 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:20
19785 msgctxt "ActivityInfo|"
19786 msgid "Assemble the puzzle"
19787 msgstr "ركّب الأجحية"
19788 
19789 #. Help title
19790 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:22
19791 msgctxt "ActivityInfo|"
19792 msgid "Drag and Drop the pieces to rebuild the original paintings."
19793 msgstr "اسحب وأسقط العناصر لرسم اللوحة الأصلية."
19794 
19795 #. Help goal
19796 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:25
19797 msgctxt "ActivityInfo|"
19798 msgid "Spatial representation."
19799 msgstr "تمثيل فضائي."
19800 
19801 #. Help prerequisite
19802 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:27
19803 msgctxt "ActivityInfo|"
19804 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop."
19805 msgstr "التحكم في الفأرة: تحريك، سحب وإفلا."
19806 
19807 #. Help manual
19808 #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:29
19809 msgctxt "ActivityInfo|"
19810 msgid "Drag the pieces to the right place to rebuild the painting."
19811 msgstr "اسحب القطع لرسم اللوحة الأصلية."
19812 
19813 #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:14
19814 msgctxt "board10_0|"
19815 msgid ""
19816 "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
19817 "Embankment - 1830"
19818 msgstr ""
19819 "كاتسوشيكا هوكوساي ، منظر غروب الشمس فوق جسر ريوغوكو من جسر أومايا - 1830"
19820 
19821 #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:14
19822 msgctxt "board11_0|"
19823 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
19824 msgstr "كاتسوشيكا هوغوسا ، لوحات الخشخاش - 1833-1834"
19825 
19826 #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:14
19827 msgctxt "board12_0|"
19828 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
19829 msgstr "كاتسوشيكا هوكوساي ، برج كازوسا - 1830."
19830 
19831 #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:14
19832 msgctxt "board13_0|"
19833 msgid "Michelangelo, Pieta - 1499"
19834 msgstr "مايكل أنجلو ، بيتا - 1499"
19835 
19836 #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:14
19837 msgctxt "board14_0|"
19838 msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19"
19839 msgstr "ليوناردو دافنشي ، الموناليزا - 1503-19"
19840 
19841 #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:14
19842 msgctxt "board15_0|"
19843 msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85"
19844 msgstr "جيوفاني بيليني ، La Pala di Pesaro - 1475-85"
19845 
19846 #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:14
19847 msgctxt "board16_0|"
19848 msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494"
19849 msgstr "ألبريشت دورر ، الأسد - 1494"
19850 
19851 #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:14
19852 msgctxt "board17_0|"
19853 msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565"
19854 msgstr "بيتر بروجل ، الحاصدون - 1565"
19855 
19856 #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:14
19857 msgctxt "board18_0|"
19858 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
19859 msgstr "بيير أوغست رينوار ، فتيات في البيانو - 1892"
19860 
19861 #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:14
19862 msgctxt "board19_0|"
19863 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
19864 msgstr "فاسيلي كاندينسكي ، التكوين الثامن - 1923"
19865 
19866 #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:14
19867 msgctxt "board1_0|"
19868 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876"
19869 msgstr "بيير أوغست رينوار ، الكرة في مولان دي لا غاليت - 1876"
19870 
19871 #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:14
19872 msgctxt "board20_0|"
19873 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
19874 msgstr "بازيل ، الأسوار في إيج مورتس - 1867"
19875 
19876 #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:14
19877 msgctxt "board21_0|"
19878 msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894"
19879 msgstr "ماري كاسات ، الصيف - 1894"
19880 
19881 #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:14
19882 msgctxt "board22_0|"
19883 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
19884 msgstr "فنسنت فان جوخ ، شارع القرية في أوفير - 1890"
19885 
19886 #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:14
19887 msgctxt "board2_0|"
19888 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
19889 msgstr "جوزيبي اركيمبولدو، ربيع - 1573"
19890 
19891 #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:14
19892 msgctxt "board3_0|"
19893 msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566"
19894 msgstr "جوزيبي ارسيمبولدو، أمين المكتبة - 1566"
19895 
19896 #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:14
19897 msgctxt "board4_0|"
19898 msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro"
19899 msgstr "كاتسوشيكا هوكوساي ، أويران خطة الأصلع"
19900 
19901 #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:14
19902 msgctxt "board5_0|"
19903 msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan"
19904 msgstr "كاتسوشيكا هوكوساي، امرأة تحمل مروحة"
19905 
19906 #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:14
19907 msgctxt "board6_0|"
19908 msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833"
19909 msgstr "كاتسوشيكا هوكوساي، إيجيري في محافظة سوروجا 1830-1833"
19910 
19911 #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:14
19912 msgctxt "board7_0|"
19913 msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
19914 msgstr "كاتسوشيكا هوكوساي ، الموجة العظيمة قبالة كاناغاوا - 1823-1829"
19915 
19916 #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:14
19917 msgctxt "board8_0|"
19918 msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
19919 msgstr "هيروشيغي أوتاغاوا، ضريح بنزايتين في إينوكاشيرا بالثلج - 1760-70"
19920 
19921 #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:14
19922 msgctxt "board9_0|"
19923 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
19924 msgstr "هيروشيغي أوتاغاوا، حصان الماكريل والروبيان - 1840"
19925 
19926 #. Activity title
19927 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:14
19928 msgctxt "ActivityInfo|"
19929 msgid "Path decoding"
19930 msgstr "تتبّع المسار"
19931 
19932 #. Help title
19933 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:16
19934 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:16
19935 msgctxt "ActivityInfo|"
19936 msgid "Follow the given directions to help Tux reach the target."
19937 msgstr "اتبع الإرشادات لمساعدة البطريق لبلوغ الهدف."
19938 
19939 #. Help manual
19940 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:21
19941 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:21
19942 msgctxt "ActivityInfo|"
19943 msgid "Click on the grid squares to move Tux following the given directions."
19944 msgstr ""
19945 "انقر على مربعات الشبكة حسب الاتجاهات المعطاة لمساعدة البطريق تُكس لبلوغ الهدف."
19946 
19947 #: activities/path_decoding/ActivityInfo.qml:22
19948 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:22
19949 msgctxt "ActivityInfo|"
19950 msgid ""
19951 "The directions are absolute, they do not depend on the current orientation "
19952 "of Tux."
19953 msgstr "الاتجاهات مطلقة ، فهي لا تعتمد على الاتجاه الحالي لـلبطريق."
19954 
19955 #: activities/path_decoding/resource/1/Data.qml:13
19956 #: activities/path_decoding/resource/2/Data.qml:13
19957 #: activities/path_decoding/resource/3/Data.qml:13
19958 #: activities/path_decoding/resource/4/Data.qml:13
19959 #: activities/path_decoding_relative/resource/1/Data.qml:13
19960 #: activities/path_decoding_relative/resource/2/Data.qml:13
19961 #: activities/path_decoding_relative/resource/3/Data.qml:13
19962 #: activities/path_decoding_relative/resource/4/Data.qml:13
19963 #: activities/path_encoding/resource/1/Data.qml:13
19964 #: activities/path_encoding/resource/2/Data.qml:13
19965 #: activities/path_encoding/resource/3/Data.qml:13
19966 #: activities/path_encoding/resource/4/Data.qml:13
19967 #: activities/path_encoding_relative/resource/1/Data.qml:13
19968 #: activities/path_encoding_relative/resource/2/Data.qml:13
19969 #: activities/path_encoding_relative/resource/3/Data.qml:13
19970 #: activities/path_encoding_relative/resource/4/Data.qml:13
19971 #, qt-format
19972 msgctxt "Data|"
19973 msgid "%1x%2 grids."
19974 msgstr "شبكات %1x%2."
19975 
19976 #. Activity title
19977 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:14
19978 msgctxt "ActivityInfo|"
19979 msgid "Path decoding relative"
19980 msgstr "تتبّع مسار نسبي"
19981 
19982 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:22
19983 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:22
19984 msgctxt "ActivityInfo|"
19985 msgid "The directions are relative to the current orientation of Tux."
19986 msgstr "الاتجاهات نسبية مرتبطة بالاتجاه الحالي للبطريق."
19987 
19988 #: activities/path_decoding_relative/ActivityInfo.qml:23
19989 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:23
19990 msgctxt "ActivityInfo|"
19991 msgid ""
19992 "This means that UP moves forward, DOWN moves backward, LEFT moves to the "
19993 "left side of Tux and RIGHT moves to the right side of Tux."
19994 msgstr ""
19995 "هذا يعني أن السهم للأعلى يتحرك للأمام ، و السهم للأسف يتحرك للخلف ، و السهم "
19996 "لليسار يتحرك إلى الجانب الأيسر من البطريق و السهم لليمين يتحرك إلى الجانب "
19997 "الأيمن من البطريق تُكس."
19998 
19999 #. Activity title
20000 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:14
20001 msgctxt "ActivityInfo|"
20002 msgid "Path encoding"
20003 msgstr "رسم المسار"
20004 
20005 #. Help title
20006 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:16
20007 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:16
20008 msgctxt "ActivityInfo|"
20009 msgid "Move Tux along the path to reach the target."
20010 msgstr "حرّك البطريق على طول المسار للوصول إلى الهدف."
20011 
20012 #. Help manual
20013 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:21
20014 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:21
20015 msgctxt "ActivityInfo|"
20016 msgid ""
20017 "Use the arrow buttons to move Tux along the path until he reaches the target."
20018 msgstr ""
20019 "استخدم أزرار الأسهم لتحريك البطريق \"تُكس\" على طول المسار للوصول إلى الهدف."
20020 
20021 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:23
20022 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:24
20023 msgctxt "ActivityInfo|"
20024 msgid "Keyboard controls:"
20025 msgstr "متحكمات لوحة المفاتيح:"
20026 
20027 #: activities/path_encoding/ActivityInfo.qml:24
20028 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:25
20029 msgctxt "ActivityInfo|"
20030 msgid "Arrows: directions"
20031 msgstr "الأسهم:الاتجاهات"
20032 
20033 #: activities/path_encoding/GridPath.qml:125
20034 #, qt-format
20035 msgctxt "GridPath|"
20036 msgid "Errors: %1"
20037 msgstr "الأخطاء: %1"
20038 
20039 #. Activity title
20040 #: activities/path_encoding_relative/ActivityInfo.qml:14
20041 msgctxt "ActivityInfo|"
20042 msgid "Path encoding relative"
20043 msgstr "رسم المسار النسبي"
20044 
20045 #. Activity title
20046 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:15
20047 msgctxt "ActivityInfo|"
20048 msgid "Penalty kick"
20049 msgstr "ضربة جزاء"
20050 
20051 #. Help title
20052 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:17
20053 msgctxt "ActivityInfo|"
20054 msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score."
20055 msgstr "انقر أو اضغط مرتين على الهدف، من أجل التسجيل."
20056 
20057 #. Help manual
20058 #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:22
20059 msgctxt "ActivityInfo|"
20060 msgid ""
20061 "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can "
20062 "double click the left, right or middle mouse button. If you do not double "
20063 "click fast enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it "
20064 "back to its initial position."
20065 msgstr ""
20066 "انقر نقرًا مزدوجًا أو اضغط ضغطًا مزدوجًا على جانب المرمى لتسديد الكرة. يمكنك "
20067 "النقر نقرًا مزدوجًا فوق زر الفأرة الأيسر أو الأيمن أو الأوسط. إذا لم تنقر نقرًا "
20068 "مزدوجًا بسرعة كافية ، فإن البطريق يمسك الكرة.  يجب عليك النقر فوق الكرة "
20069 "لإعادتها إلى موضعه الأول."
20070 
20071 #: activities/penalty/Penalty.qml:210
20072 msgctxt "Penalty|"
20073 msgid ""
20074 "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball "
20075 "in."
20076 msgstr "انقر أو اضغط مرتين على جانب المرمى الذي ستسدد إليه الكرة."
20077 
20078 #: activities/penalty/Penalty.qml:250
20079 msgctxt "Penalty|"
20080 msgid "Click or tap on the ball to bring it back to its initial position."
20081 msgstr "انقر أو اضغط على الكرة لتعود لمكانها الأول."
20082 
20083 #. Activity title
20084 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:15
20085 msgctxt "ActivityInfo|"
20086 msgid "Photo hunter"
20087 msgstr "صيّاد الصور"
20088 
20089 #. Help title
20090 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:17
20091 msgctxt "ActivityInfo|"
20092 msgid "Find the differences between the two pictures."
20093 msgstr "جد الفروق بين الصورتين."
20094 
20095 #. Help goal
20096 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:20
20097 msgctxt "ActivityInfo|"
20098 msgid "Visual perception."
20099 msgstr "حاسة البصر."
20100 
20101 #. Help manual
20102 #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:23
20103 msgctxt "ActivityInfo|"
20104 msgid ""
20105 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
20106 "you find a difference you must click on it."
20107 msgstr ""
20108 "دقّق في الصورتين بعناية. هناك بعض الاختلافات الطفيفة. عندما تجد اختلافًا اضغط "
20109 "عليه."
20110 
20111 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:92
20112 msgctxt "PhotoHunter|"
20113 msgid "Drag the slider to show the differences."
20114 msgstr "اسحب المؤشر لتظهر الفروق."
20115 
20116 #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:93
20117 msgctxt "PhotoHunter|"
20118 msgid "Click on the differences between the two images."
20119 msgstr "انقر على الفروق بين الصورتين."
20120 
20121 #. Activity title
20122 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:16
20123 msgctxt "ActivityInfo|"
20124 msgid "Piano composition"
20125 msgstr "عزف البيانو"
20126 
20127 #. Help title
20128 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:18
20129 msgctxt "ActivityInfo|"
20130 msgid ""
20131 "Learn how the piano keyboard works, and how notes are written on a musical "
20132 "staff."
20133 msgstr ""
20134 "تعرف على كيفية عمل لوحة مفاتيح البيانو، وكيفية كتابة العلامات على مدرج "
20135 "موسيقي."
20136 
20137 #. Help goal
20138 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:21
20139 msgctxt "ActivityInfo|"
20140 msgid ""
20141 "Develop an understanding of music composition, and increase interest in "
20142 "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental "
20143 "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. "
20144 "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading "
20145 "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music "
20146 "education or MuseScore (https://musescore.org), an open source music "
20147 "notation tool."
20148 msgstr ""
20149 "تدرّا على التأليف الموسيقي ، وزد الاهتمام بعزف الموسيقى باستخدام لوحة مفاتيح "
20150 "البيانو.يقدّم هذا النشاط جوانب أساسية للموسيقى، ولكن هناك الكثير لاستكشافه "
20151 "حول التأليف الموسيقي. إذا كنت تستمتع بهذا النشاط ولكنك تريد أداة أكثر تقدمًا، "
20152 "فحاول تنزيل Minuet (https://minuet.kde.org/) ، وهو برنامج مفتوح المصدر "
20153 "لتعليم الموسيقى أو MuseScore (https://musescore.org) ، وهو أداة مفتوحة "
20154 "المصدر لتدوين الموسيقى."
20155 
20156 #. Help prerequisite
20157 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:23
20158 msgctxt "ActivityInfo|"
20159 msgid "Familiarity with note naming conventions."
20160 msgstr "التعوّد على طريقة تسمية النغمات."
20161 
20162 #. Help manual
20163 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:25
20164 msgctxt "ActivityInfo|"
20165 msgid ""
20166 "This activity has several levels, each level adding a new functionality to "
20167 "the previous one."
20168 msgstr "في هذا النشاط عدة مستويات، يضيف كل مستوى وظيفة جديدة إلى ما سبقه."
20169 
20170 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:26
20171 msgctxt "ActivityInfo|"
20172 msgid ""
20173 "Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) where users can experiment "
20174 "with clicking the colored rectangle keys to write music."
20175 msgstr ""
20176 "المستوى 1: لوحة مفاتيح البيانو الأساسية (المفاتيح البيضاء فقط) حيث يجرّب "
20177 "المستخدمين النقر فوق المفاتيح المستطيلة الملونة لكتابة الموسيقى."
20178 
20179 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:27
20180 msgctxt "ActivityInfo|"
20181 msgid ""
20182 "Level 2: The musical staff switches to bass clef, so notes are lower than in "
20183 "previous level."
20184 msgstr ""
20185 "المستوى 2: يتحول طاقم العمل الموسيقي إلى المفتاح الموسيقي الجهير فا، لذلك "
20186 "تكون العلامات الموسيقية أقل مما كانت عليه في المستوى السابق."
20187 
20188 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28
20189 msgctxt "ActivityInfo|"
20190 msgid ""
20191 "Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black "
20192 "keys (sharp keys)."
20193 msgstr ""
20194 "المستوى 3: خيار للاختيار بين المفتاح الثلاثي صول والمفتاح الجهير فا ، إضافة "
20195 "المفاتيح السوداء (المفاتيح الحادة)."
20196 
20197 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:29
20198 msgctxt "ActivityInfo|"
20199 msgid "Level 4: Flat notation used for black keys."
20200 msgstr "المستوى 4: تدوين خفض يستخدم للمفاتيح السوداء."
20201 
20202 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30
20203 msgctxt "ActivityInfo|"
20204 msgid ""
20205 "Level 5: Option to select a note duration (whole, half, quarter, eighth "
20206 "notes)."
20207 msgstr "المستوى 5: خيار تحديد مدة الزمن (كاملة ، نصف ، ربع ، ثمن  زمن)."
20208 
20209 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31
20210 msgctxt "ActivityInfo|"
20211 msgid "Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)."
20212 msgstr "المستوى 6: إضافة سكتات(كاملة ، نصف ، ربع ، ثمن سكتة)."
20213 
20214 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:32
20215 msgctxt "ActivityInfo|"
20216 msgid "Level 7: Save your compositions and load pre-defined or saved melodies."
20217 msgstr "المستوى 7: احفظ مقطوعاتك وحمّل الألحان المحددة مسبقًا أو المحفوظة."
20218 
20219 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:34
20220 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31
20221 msgctxt "ActivityInfo|"
20222 msgid "Digits 1 to 7: white keys"
20223 msgstr "الأعداد من 1 إلى 7:مفاتيح بيضاء"
20224 
20225 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35
20226 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:32
20227 msgctxt "ActivityInfo|"
20228 msgid "F2 to F7: black keys"
20229 msgstr "‏F2 إلى F7: المفاتيح السوداء"
20230 
20231 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:36
20232 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:30
20233 msgctxt "ActivityInfo|"
20234 msgid "Space: play"
20235 msgstr "مسافة: العب"
20236 
20237 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37
20238 msgctxt "ActivityInfo|"
20239 msgid "Left and Right arrows: switch keyboard octave"
20240 msgstr "الأسهم اليمنى واليسرى: تبديل جواب لوحة المفاتيح(أوكتاف)"
20241 
20242 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:38
20243 msgctxt "ActivityInfo|"
20244 msgid "Backspace: undo"
20245 msgstr "فراغ إلى الوراﺀ:تراجع"
20246 
20247 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:39
20248 msgctxt "ActivityInfo|"
20249 msgid "Delete: erase selected note or everything"
20250 msgstr "حذف: امسح العلامة المحددة أو كل شيء"
20251 
20252 #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:40
20253 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34
20254 msgctxt "ActivityInfo|"
20255 msgid ""
20256 "The synthesizer original code is from https://github.com/vsr83/miniSynth"
20257 msgstr "مصدر برنامج المؤلف الموسيقي من https://github.com/vsr83/miniSynth"
20258 
20259 #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute.
20260 #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:48
20261 #, qt-format
20262 msgctxt "BpmMeter|"
20263 msgid "%1 BPM"
20264 msgstr "%1 نبضة في الدقيقة"
20265 
20266 #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it.
20267 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20268 msgctxt "KeyOption|"
20269 msgid "Treble clef"
20270 msgstr "المفتاح الموسيقي الثلاثي"
20271 
20272 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:47
20273 msgctxt "KeyOption|"
20274 msgid "Bass clef"
20275 msgstr "مفتاح باس الموسيقي"
20276 
20277 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20278 msgctxt "KeyOption|"
20279 msgid "Treble clef added"
20280 msgstr "المفتاح الموسيقي الثلاثي مُضاف"
20281 
20282 #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:63
20283 msgctxt "KeyOption|"
20284 msgid "Bass clef added"
20285 msgstr "مفتاح باس الموسيقي مضاف"
20286 
20287 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:37
20288 #, qt-format
20289 msgctxt "LyricsArea|"
20290 msgid "Title: %1"
20291 msgstr "عنوان: %1"
20292 
20293 #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:65
20294 #, qt-format
20295 msgctxt "LyricsArea|"
20296 msgid "Origin: %1"
20297 msgstr "الأصل: %1"
20298 
20299 #: activities/piano_composition/melodies.js:18
20300 msgctxt "melodies|"
20301 msgid "America: English Lullaby"
20302 msgstr "أمريكا: التهويدة الإنجليزية"
20303 
20304 #: activities/piano_composition/melodies.js:25
20305 msgctxt "melodies|"
20306 msgid "America: Patriotic"
20307 msgstr "أمريكا: وطنية"
20308 
20309 #: activities/piano_composition/melodies.js:32
20310 msgctxt "melodies|"
20311 msgid "America: Shaker Tune"
20312 msgstr "أمريكا: شاكر تون"
20313 
20314 #: activities/piano_composition/melodies.js:39
20315 msgctxt "melodies|"
20316 msgid "America: Nursery Rhyme"
20317 msgstr "أمريكا: أغنية حضانة"
20318 
20319 #: activities/piano_composition/melodies.js:46
20320 #: activities/piano_composition/melodies.js:214
20321 #: activities/piano_composition/melodies.js:221
20322 #: activities/piano_composition/melodies.js:228
20323 msgctxt "melodies|"
20324 msgid "Mexico"
20325 msgstr "المكسيك"
20326 
20327 #: activities/piano_composition/melodies.js:53
20328 msgctxt "melodies|"
20329 msgid "Italy"
20330 msgstr "إيطاليا"
20331 
20332 #: activities/piano_composition/melodies.js:60
20333 msgctxt "melodies|"
20334 msgid "Spain"
20335 msgstr "إسبانيا"
20336 
20337 #: activities/piano_composition/melodies.js:67
20338 msgctxt "melodies|"
20339 msgid "German Kid's Song"
20340 msgstr "أغنية أطفال ألمانية"
20341 
20342 #: activities/piano_composition/melodies.js:74
20343 msgctxt "melodies|"
20344 msgid "Children's Song from Brazil"
20345 msgstr "أغنية أطفال من البرازيل"
20346 
20347 #: activities/piano_composition/melodies.js:81
20348 #: activities/piano_composition/melodies.js:95
20349 msgctxt "melodies|"
20350 msgid "Germany"
20351 msgstr "ألمانيا"
20352 
20353 #: activities/piano_composition/melodies.js:88
20354 #: activities/piano_composition/melodies.js:102
20355 #: activities/piano_composition/melodies.js:123
20356 #: activities/piano_composition/melodies.js:130
20357 msgctxt "melodies|"
20358 msgid "France"
20359 msgstr "فرنسا"
20360 
20361 #: activities/piano_composition/melodies.js:109
20362 #: activities/piano_composition/melodies.js:116
20363 msgctxt "melodies|"
20364 msgid "Brazil"
20365 msgstr "البرازيل"
20366 
20367 #: activities/piano_composition/melodies.js:137
20368 #: activities/piano_composition/melodies.js:144
20369 msgctxt "melodies|"
20370 msgid "Hungary, Nursery Rhyme"
20371 msgstr "المجر: أغنية أطفال"
20372 
20373 #: activities/piano_composition/melodies.js:151
20374 #: activities/piano_composition/melodies.js:158
20375 msgctxt "melodies|"
20376 msgid "Hungary, Children's Song"
20377 msgstr "المجر، أغنية أطفال"
20378 
20379 #: activities/piano_composition/melodies.js:165
20380 msgctxt "melodies|"
20381 msgid "Serbia"
20382 msgstr "صربيا"
20383 
20384 #: activities/piano_composition/melodies.js:172
20385 #: activities/piano_composition/melodies.js:207
20386 #: activities/piano_composition/melodies.js:249
20387 msgctxt "melodies|"
20388 msgid "Britain"
20389 msgstr "بريطانيا"
20390 
20391 #: activities/piano_composition/melodies.js:179
20392 msgctxt "melodies|"
20393 msgid "Poland"
20394 msgstr "بولندا"
20395 
20396 #: activities/piano_composition/melodies.js:186
20397 #: activities/piano_composition/melodies.js:193
20398 msgctxt "melodies|"
20399 msgid "Greece"
20400 msgstr "اليونان"
20401 
20402 #: activities/piano_composition/melodies.js:200
20403 msgctxt "melodies|"
20404 msgid "Ukraine"
20405 msgstr "أوكرانيا"
20406 
20407 #: activities/piano_composition/melodies.js:235
20408 msgctxt "melodies|"
20409 msgid "Mexican song to break a piñata"
20410 msgstr "أغنية مكسيكية لكسر البيناتا"
20411 
20412 #: activities/piano_composition/melodies.js:242
20413 msgctxt "melodies|"
20414 msgid "Finland"
20415 msgstr "فنلندا"
20416 
20417 #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:70
20418 msgctxt "MelodyList|"
20419 msgid "Melodies"
20420 msgstr "ألحان"
20421 
20422 #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation.
20423 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20424 msgctxt "OptionsRow|"
20425 msgid "Whole note"
20426 msgstr "مستديرة"
20427 
20428 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20429 msgctxt "OptionsRow|"
20430 msgid "Half note"
20431 msgstr "بيضاء"
20432 
20433 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20434 msgctxt "OptionsRow|"
20435 msgid "Quarter note"
20436 msgstr "سوداء"
20437 
20438 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:23
20439 msgctxt "OptionsRow|"
20440 msgid "Eighth note"
20441 msgstr "ذات السن"
20442 
20443 #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation.
20444 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20445 msgctxt "OptionsRow|"
20446 msgid "Whole rest added"
20447 msgstr "سكتة تامة مُضافة"
20448 
20449 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20450 msgctxt "OptionsRow|"
20451 msgid "Half rest added"
20452 msgstr "نصف سكتة مُضافة"
20453 
20454 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20455 msgctxt "OptionsRow|"
20456 msgid "Quarter rest added"
20457 msgstr "رُبع سكتة مُضافة"
20458 
20459 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:26
20460 msgctxt "OptionsRow|"
20461 msgid "Eighth rest added"
20462 msgstr "ثُمن سكتة مُضافة"
20463 
20464 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20465 msgctxt "OptionsRow|"
20466 msgid "Whole rest"
20467 msgstr "سكتة تامة"
20468 
20469 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20470 msgctxt "OptionsRow|"
20471 msgid "Half rest"
20472 msgstr "نصف سكتة مضافة"
20473 
20474 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20475 msgctxt "OptionsRow|"
20476 msgid "Quarter rest"
20477 msgstr "رُبع سكتة"
20478 
20479 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:27
20480 msgctxt "OptionsRow|"
20481 msgid "Eighth rest"
20482 msgstr "ثُمن سكتة"
20483 
20484 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
20485 msgctxt "OptionsRow|"
20486 msgid "Piano"
20487 msgstr "بيانو"
20488 
20489 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:28
20490 msgctxt "OptionsRow|"
20491 msgid "Lyrics"
20492 msgstr "الكلمات"
20493 
20494 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:60
20495 msgctxt "OptionsRow|"
20496 msgid "Play melody"
20497 msgstr "عزف لحن"
20498 
20499 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:98
20500 msgctxt "OptionsRow|"
20501 msgid "Undo"
20502 msgstr "تراجع"
20503 
20504 #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music.
20505 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
20506 msgctxt "OptionsRow|"
20507 msgid "Sharp notes"
20508 msgstr "نغمات حادة"
20509 
20510 #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:166
20511 msgctxt "OptionsRow|"
20512 msgid "Flat notes"
20513 msgstr "نغمات منخفضة"
20514 
20515 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:24
20516 msgctxt "piano_composition|"
20517 msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes."
20518 msgstr "هذا هو المفتاح الموسيقي الثلاثي (مفتاح صول) للنغمات عالية النبرة."
20519 
20520 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:27
20521 msgctxt "piano_composition|"
20522 msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes."
20523 msgstr "هذا هو المفتاح الموسيقي الجهير (مفتاح فا) للنغمات ذات الحدة المنخفضة."
20524 
20525 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:30
20526 msgctxt "piano_composition|"
20527 msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign."
20528 msgstr "المفاتيح السوداء هي مفاتيح حادة ومنخفضة. النغمات الحادة لها علامة #."
20529 
20530 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:33
20531 msgctxt "piano_composition|"
20532 msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign."
20533 msgstr "كل مفتاح أسود له اسمان: منخفض وحاد. العلامات المنخفضة لها علامة ♭."
20534 
20535 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36
20536 msgctxt "piano_composition|"
20537 msgid ""
20538 "Click on the note symbol to write different length notes such as whole "
20539 "notes, half notes, quarter notes and eighth notes."
20540 msgstr ""
20541 "انقر فوق رمز العلامة لكتابة علامات بأطوال مختلفة مثل العلامات الكاملة ونصف "
20542 "العلامات والربع والثمن."
20543 
20544 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39
20545 msgctxt "piano_composition|"
20546 msgid ""
20547 "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on "
20548 "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button "
20549 "to enter it to the staff."
20550 msgstr ""
20551 "السكتات أو الصمت تعادل النغمات التي يتم خلالها الحفاظ على الصمت. انقر فوق "
20552 "رمز السكتة لتحديد طولها ثم انقر فوق الزر إضافة لكتابتها على المدرج الموسيقي."
20553 
20554 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42
20555 msgctxt "piano_composition|"
20556 msgid "Now you can load music and also save your compositions."
20557 msgstr "يمكنك الآن تحميل الموسيقى وحفظ مقطوعاتك الموسيقية."
20558 
20559 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:63
20560 #, qt-format
20561 msgctxt "piano_composition|"
20562 msgid "Error saving melody to your file (%1)"
20563 msgstr "حدث خطأ عند حفظ ملف اللحن (%1)"
20564 
20565 #: activities/piano_composition/piano_composition.js:68
20566 #, qt-format
20567 msgctxt "piano_composition|"
20568 msgid "Melody saved to your file (%1)"
20569 msgstr "حُفظ اللحن في ملفك (%1)"
20570 
20571 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:360
20572 msgctxt "Piano_composition|"
20573 msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?"
20574 msgstr "لم تقم بتحديد أي علامة. هل تريد محو كل العلامات؟"
20575 
20576 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:361
20577 msgctxt "Piano_composition|"
20578 msgid "Yes"
20579 msgstr "نعم"
20580 
20581 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:367
20582 msgctxt "Piano_composition|"
20583 msgid "No"
20584 msgstr "لا"
20585 
20586 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:417
20587 msgctxt "Piano_composition|"
20588 msgid "Select the type of melody to load."
20589 msgstr "اختر نوع اللحن لتحميلة."
20590 
20591 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:422
20592 msgctxt "Piano_composition|"
20593 msgid "Pre-defined melodies"
20594 msgstr "ألحان معرّفة مسبقا"
20595 
20596 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:440
20597 msgctxt "Piano_composition|"
20598 msgid "Your saved melodies"
20599 msgstr "ألحانكم المحفوظة"
20600 
20601 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:548
20602 msgctxt "Piano_composition|"
20603 msgid ""
20604 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20605 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20606 msgstr ""
20607 "يتطلب هذا النشاط صوتًا ، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات "
20608 "الصوت معطلة في الإعدادات الرئيسية."
20609 
20610 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:549
20611 msgctxt "Piano_composition|"
20612 msgid "Quit"
20613 msgstr "أنهِ"
20614 
20615 #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:550
20616 msgctxt "Piano_composition|"
20617 msgid "Continue"
20618 msgstr "تابع"
20619 
20620 #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave.
20621 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:42
20622 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:49
20623 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56
20624 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63
20625 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70
20626 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77
20627 #, qt-format
20628 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20629 msgid "F%1"
20630 msgstr "F%1"
20631 
20632 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:43
20633 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:50
20634 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57
20635 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64
20636 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71
20637 #, qt-format
20638 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20639 msgid "G%1"
20640 msgstr "G%1"
20641 
20642 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:44
20643 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:51
20644 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58
20645 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65
20646 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72
20647 #, qt-format
20648 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20649 msgid "A%1"
20650 msgstr "A%1"
20651 
20652 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:45
20653 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52
20654 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59
20655 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66
20656 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73
20657 #, qt-format
20658 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20659 msgid "B%1"
20660 msgstr "B%1"
20661 
20662 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:46
20663 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53
20664 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60
20665 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67
20666 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74
20667 #, qt-format
20668 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20669 msgid "C%1"
20670 msgstr "C%1"
20671 
20672 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:47
20673 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54
20674 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61
20675 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68
20676 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75
20677 #, qt-format
20678 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20679 msgid "D%1"
20680 msgstr "D%1"
20681 
20682 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:48
20683 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55
20684 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62
20685 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69
20686 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76
20687 #, qt-format
20688 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20689 msgid "E%1"
20690 msgstr "E%1"
20691 
20692 #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave.
20693 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82
20694 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87
20695 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92
20696 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97
20697 #, qt-format
20698 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20699 msgid "C♯%1"
20700 msgstr "C♯%1"
20701 
20702 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83
20703 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:88
20704 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93
20705 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98
20706 #, qt-format
20707 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20708 msgid "D♯%1"
20709 msgstr "D♯%1"
20710 
20711 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84
20712 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:89
20713 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94
20714 #, qt-format
20715 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20716 msgid "F♯%1"
20717 msgstr "F♯%1"
20718 
20719 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85
20720 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:90
20721 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95
20722 #, qt-format
20723 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20724 msgid "G♯%1"
20725 msgstr "G♯%1"
20726 
20727 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86
20728 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:91
20729 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96
20730 #, qt-format
20731 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20732 msgid "A♯%1"
20733 msgstr "A♯%1"
20734 
20735 #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave.
20736 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103
20737 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108
20738 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113
20739 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118
20740 #, qt-format
20741 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20742 msgid "D♭%1"
20743 msgstr "D♭%1"
20744 
20745 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104
20746 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:109
20747 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114
20748 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119
20749 #, qt-format
20750 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20751 msgid "E♭%1"
20752 msgstr "E♭%1"
20753 
20754 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105
20755 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:110
20756 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115
20757 #, qt-format
20758 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20759 msgid "G♭%1"
20760 msgstr "G♭%1"
20761 
20762 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106
20763 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:111
20764 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116
20765 #, qt-format
20766 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20767 msgid "A♭%1"
20768 msgstr "A♭%1"
20769 
20770 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107
20771 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:112
20772 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117
20773 #, qt-format
20774 msgctxt "PianoOctaveKeyboard|"
20775 msgid "B♭%1"
20776 msgstr "B♭%1"
20777 
20778 #. Activity title
20779 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:15
20780 msgctxt "ActivityInfo|"
20781 msgid "Numbers in order"
20782 msgstr "أرقام مرتبّة"
20783 
20784 #. Help title
20785 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:17
20786 msgctxt "ActivityInfo|"
20787 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order."
20788 msgstr "حرّك المروحيّة للإمساك بالغيوم بالترتيب الصحيح."
20789 
20790 #. Help manual
20791 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:23
20792 msgctxt "ActivityInfo|"
20793 msgid ""
20794 "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard, use the arrow keys to "
20795 "move the helicopter. With a pointing device, just click or tap on the target "
20796 "location. To know which number you have to catch you can either remember it "
20797 "or check the number on the bottom right corner."
20798 msgstr ""
20799 "التقط الغيوم في ترتيب تصاعدي.استخدام لوحة المفاتيح، استخدم مفاتيح الأسهم "
20800 "لتحريك الطائرة المروحية.انقر بالفأرة أو المس الشاشة انقر على مكان الهدف. "
20801 "لمعرفة العدد الذي عليك أن تلتقطه، يمكنكإما تذكرها أو تحقق من الزاوية اليمنى "
20802 "السفلية."
20803 
20804 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:34
20805 msgctxt "ActivityConfig|"
20806 msgid "Display colored notes."
20807 msgstr "عرض العلامات الملونة."
20808 
20809 #: activities/play_piano/ActivityConfig.qml:46
20810 msgctxt "ActivityConfig|"
20811 msgid "Display colorless notes."
20812 msgstr "عرض العلامات بلا لون."
20813 
20814 #. Activity title
20815 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:19
20816 msgctxt "ActivityInfo|"
20817 msgid "Play piano"
20818 msgstr "عزف بيانو"
20819 
20820 #. Help goal
20821 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:23
20822 msgctxt "ActivityInfo|"
20823 msgid ""
20824 "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical "
20825 "staff."
20826 msgstr ""
20827 "تعرف على كيفية عمل لوحة مفاتيح البيانو، وكيفية كتابة العلامات على مدرج "
20828 "موسيقي."
20829 
20830 #. Help prerequisite
20831 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:25
20832 msgctxt "ActivityInfo|"
20833 msgid "Knowledge of musical notation and musical staff."
20834 msgstr "معرفة التدوين الموسيقي والمدرج الموسيقي."
20835 
20836 #. Help manual
20837 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:27
20838 msgctxt "ActivityInfo|"
20839 msgid ""
20840 "Some notes are played on the staff. Click on the keyboard keys matching the "
20841 "notes on the staff."
20842 msgstr ""
20843 "يتم عزف بعض النغمات الموسيقية على المدرج. انقر على المفاتيح المناسبة "
20844 "للعلامات الموجودة على المدرج."
20845 
20846 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:28
20847 msgctxt "ActivityInfo|"
20848 msgid ""
20849 "On levels 1 to 5 you will practice treble clef notes and on levels 6 to 10 "
20850 "you will practice bass clef notes."
20851 msgstr ""
20852 "في المستويات من 1 إلى 5 ، ستتدرب على نغمات المفتاح الموسيقي الثلاثي صول، وفي "
20853 "المستويات من 6 إلى 10 ، ستتدرب على نغمات المفتاح الجهير فا."
20854 
20855 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:33
20856 msgctxt "ActivityInfo|"
20857 msgid "Backspace or Delete: undo"
20858 msgstr "فراغ إلى الوراﺀ: تراجع"
20859 
20860 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:187
20861 msgctxt "PlayPiano|"
20862 msgid "Click on the piano keys that match the given notes."
20863 msgstr "انقر على مفاتيح البيانو التي تطابق النغمات المطلوبة."
20864 
20865 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:300
20866 msgctxt "PlayPiano|"
20867 msgid ""
20868 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20869 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20870 msgstr ""
20871 "يتطلب هذا النشاط صوتًا ، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات "
20872 "الصوت معطلة في الإعدادات الرئيسية."
20873 
20874 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:301
20875 msgctxt "PlayPiano|"
20876 msgid "Quit"
20877 msgstr "أنهِ"
20878 
20879 #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:302
20880 msgctxt "PlayPiano|"
20881 msgid "Continue"
20882 msgstr "تابع"
20883 
20884 #. Activity title
20885 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:19
20886 msgctxt "ActivityInfo|"
20887 msgid "Play rhythm"
20888 msgstr "اعزف الإيقاع"
20889 
20890 #. Help goal
20891 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:23
20892 msgctxt "ActivityInfo|"
20893 msgid "Learn to follow a rhythm accurately."
20894 msgstr "تعلم أن تتبع الإيقاع بدقة."
20895 
20896 #. Help prerequisite
20897 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:25
20898 msgctxt "ActivityInfo|"
20899 msgid "Simple understanding of musical rhythm."
20900 msgstr "فهم بسيط للإيقاع الموسيقي."
20901 
20902 #. Help manual
20903 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:27
20904 msgctxt "ActivityInfo|"
20905 msgid ""
20906 "Listen to the rhythm played. When you're ready, click on the drum following "
20907 "the same rhythm. If you clicked at correct times, another rhythm is played. "
20908 "If not, you must try again."
20909 msgstr ""
20910 "استمع إلى الإيقاع، وحين تكون جاهزًا، انقر على الطبل حسب نفس الإيقاع. إذا نقرت "
20911 "المرات الصحيحة يعزف الإيقاع، وإلا جرّب ثانية."
20912 
20913 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:28
20914 msgctxt "ActivityInfo|"
20915 msgid ""
20916 "Odd levels display a vertical line on the staff following the rhythm: click "
20917 "on the drum when the line is in the middle of the notes."
20918 msgstr ""
20919 "تعرض المستويات الفردية خطًا رأسيًا على المدرج يتبع الإيقاع: انقر فوق الطبل "
20920 "عندما يكون الخط في منتصف النغمات."
20921 
20922 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:29
20923 msgctxt "ActivityInfo|"
20924 msgid ""
20925 "Even levels are harder, because there is no vertical line. You must read the "
20926 "notes length and play the rhythm accordingly. You can also click on the "
20927 "metronome to hear the quarter notes as reference."
20928 msgstr ""
20929 "المستويات الزوجية أصعب ، لأنه لا يوجد خط عمودي. يجب عليك قراءة طول العلامة "
20930 "الموسيقية وتشغيل الإيقاع وفقًا لذلك. يمكنك أيضًا النقر فوق  رقّاص الإيقاع لسماع "
20931 "العلامات الربعية كمرجع."
20932 
20933 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:30
20934 msgctxt "ActivityInfo|"
20935 msgid "Click on the reload button if you want to replay the rhythm."
20936 msgstr "انقر على زر الإعادة لتكرار الإيقاع."
20937 
20938 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:32
20939 msgctxt "ActivityInfo|"
20940 msgid "Space bar: click on the drum"
20941 msgstr "مسافة: انقر على الطبل"
20942 
20943 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:33
20944 msgctxt "ActivityInfo|"
20945 msgid "Enter or Return: replay the rhythm"
20946 msgstr "مفتاح المساحة أو الإدخال: اعزف الإيقاع ثانية"
20947 
20948 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34
20949 msgctxt "ActivityInfo|"
20950 msgid "Up and Down: increase or decrease the tempo"
20951 msgstr "لأعلى ولأسفل: قم بزيادة الإيقاع أو خفضه"
20952 
20953 #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:35
20954 msgctxt "ActivityInfo|"
20955 msgid "Tab: Start or stop the metronome if it is visible"
20956 msgstr "علامة الجدولة: ابدأ أو أوقف رقّاص الإيقاع إذا كان مرئيًا"
20957 
20958 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:117
20959 msgctxt "PlayRhythm|"
20960 msgid ""
20961 "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm "
20962 "correctly."
20963 msgstr "استخدم رقاص الإيقاع لتقدير الفترات الزمنية وتشغيل الإيقاع بشكل صحيح."
20964 
20965 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:118
20966 msgctxt "PlayRhythm|"
20967 msgid ""
20968 "Follow the vertical line and click on the drum or press space key to play "
20969 "the rhythm correctly."
20970 msgstr ""
20971 "اتبع الخط العمودي وانقر على الطبل أو اضغط على مفتاح المسافة لتشغيل الإيقاع "
20972 "بشكل صحيح."
20973 
20974 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:376
20975 msgctxt "PlayRhythm|"
20976 msgid ""
20977 "This activity requires sound, so it will play some sounds even if the audio "
20978 "voices or effects are disabled in the main configuration."
20979 msgstr ""
20980 "يتطلب هذا النشاط صوتًا ، لذلك ستشتغل بعض الأصوات حتى لو كان الصوت أو تأثيرات "
20981 "الصوت معطلة في الإعدادات الرئيسية."
20982 
20983 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:377
20984 msgctxt "PlayRhythm|"
20985 msgid "Quit"
20986 msgstr "أنهِ"
20987 
20988 #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:378
20989 msgctxt "PlayRhythm|"
20990 msgid "Continue"
20991 msgstr "تابع"
20992 
20993 #. Activity title
20994 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:15
20995 msgctxt "ActivityInfo|"
20996 msgid "Positions"
20997 msgstr "المواضع"
20998 
20999 #. Help title
21000 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:17
21001 msgctxt "ActivityInfo|"
21002 msgid "Find the boy's position in relation to the box."
21003 msgstr "ابحث عن موضع الصبي بالنسبة للصندوق."
21004 
21005 #. Help goal
21006 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:20
21007 msgctxt "ActivityInfo|"
21008 msgid "Describe the relative position of an object."
21009 msgstr "وصف الموضع النسبي لشيء ما."
21010 
21011 #. Help manual
21012 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:24
21013 msgctxt "ActivityInfo|"
21014 msgid ""
21015 "You will see different images representing a boy and a box, you have to find "
21016 "out the position of the boy in relation to the box and select the correct "
21017 "answer."
21018 msgstr ""
21019 "سترى صورًا مختلفة تمثل صبيًا وصندوقًا، عليك معرفة موقع الصبي بالنسبة للصندوق "
21020 "واختيار الإجابة الصحيحة."
21021 
21022 #: activities/positions/ActivityInfo.qml:27
21023 msgctxt "ActivityInfo|"
21024 msgid "Space or Enter: validate selected answer"
21025 msgstr "مفتاح المسافة أو الإدخال: تأكيد إجابتك"
21026 
21027 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:14
21028 msgctxt "Data|"
21029 msgid "Basic positions."
21030 msgstr "المواضع الأساسية."
21031 
21032 #. it refers to the next to position
21033 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:20
21034 msgctxt "Data|"
21035 msgid "beside"
21036 msgstr "بجانب"
21037 
21038 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:21
21039 msgctxt "Data|"
21040 msgid "Select the image where the child is beside the box."
21041 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل جانب الصندوق."
21042 
21043 #. it refers to the behind position
21044 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:26
21045 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:32
21046 msgctxt "Data|"
21047 msgid "behind"
21048 msgstr "خلف"
21049 
21050 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:27
21051 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:33
21052 msgctxt "Data|"
21053 msgid "Select the image where the child is behind the box."
21054 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل خلف الصندوق."
21055 
21056 #. it refers to the in front of position
21057 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:32
21058 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:38
21059 msgctxt "Data|"
21060 msgid "in front of"
21061 msgstr "في مقدمة"
21062 
21063 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:33
21064 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:39
21065 msgctxt "Data|"
21066 msgid "Select the image where the child is in front of the box."
21067 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل أمام الصندوق."
21068 
21069 #. it refers to the inside position
21070 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:38
21071 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:44
21072 msgctxt "Data|"
21073 msgid "inside"
21074 msgstr "داخل"
21075 
21076 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:39
21077 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:45
21078 msgctxt "Data|"
21079 msgid "Select the image where the child is inside the box."
21080 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل داخل الصندوق."
21081 
21082 #. it refers to the above position
21083 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:44
21084 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:50
21085 msgctxt "Data|"
21086 msgid "above"
21087 msgstr "أعلى"
21088 
21089 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:45
21090 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:51
21091 msgctxt "Data|"
21092 msgid "Select the image where the child is above the box."
21093 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل فوق الصندوق."
21094 
21095 #. it refers to the beneath position
21096 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:50
21097 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:56
21098 msgctxt "Data|"
21099 msgid "under"
21100 msgstr "أسفل"
21101 
21102 #: activities/positions/resource/1/Data.qml:51
21103 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:57
21104 msgctxt "Data|"
21105 msgid "Select the image where the child is under the box."
21106 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل تحت الصندوق."
21107 
21108 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:14
21109 msgctxt "Data|"
21110 msgid "All positions (with left and right)."
21111 msgstr "كل المواضع (بسهمي اليمين واليسار)."
21112 
21113 #. it refers to the position on the right side
21114 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:20
21115 msgctxt "Data|"
21116 msgid "right"
21117 msgstr "اليمين"
21118 
21119 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:21
21120 msgctxt "Data|"
21121 msgid "Select the image where the child is at the right of the box."
21122 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل على يمين الصندوق."
21123 
21124 #. it refers to the position on the left side
21125 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:26
21126 msgctxt "Data|"
21127 msgid "left"
21128 msgstr "اليسار"
21129 
21130 #: activities/positions/resource/2/Data.qml:27
21131 msgctxt "Data|"
21132 msgid "Select the image where the child is at the left of the box."
21133 msgstr "اختر الصورة التي فيها الطفل على يسار الصندوق."
21134 
21135 #. Activity title
21136 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:16
21137 msgctxt "ActivityInfo|"
21138 msgid "Programming maze"
21139 msgstr "متاهة برمجية"
21140 
21141 #. Help title
21142 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:18
21143 msgctxt "ActivityInfo|"
21144 msgid ""
21145 "This activity teaches to program Tux to reach its goal using simple "
21146 "instructions like move forward, turn left or right."
21147 msgstr ""
21148 "يعلم هذا النشاط برمجة البطريق للوصول إلى هدفه باستخدام تعليمات بسيطة مثل "
21149 "\"تقّدم\" أو \"استدر\" لليسار أو لليمين."
21150 
21151 #. Help goal
21152 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:21
21153 msgctxt "ActivityInfo|"
21154 msgid ""
21155 "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot."
21156 msgstr ""
21157 "البطريق جائع، ساعده. ساعده في العثور على السمك ببرمجته للوصول إلى البقعة "
21158 "الجليدية الصحيحة."
21159 
21160 #. Help prerequisite
21161 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:23
21162 msgctxt "ActivityInfo|"
21163 msgid "Can read instructions, and think logically to find a path."
21164 msgstr "يمكن قراءة التعليمات والتفكير بشكل منطقي للعثور على المسار."
21165 
21166 #. Help manual
21167 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:25
21168 msgctxt "ActivityInfo|"
21169 msgid ""
21170 "Choose the instructions from the menu, and arrange them in order to lead Tux "
21171 "to his goal."
21172 msgstr "اختر التعليمات من القائمة، ورتّبها لتوجيه تُكس إلى هدفه."
21173 
21174 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:27
21175 msgctxt "ActivityInfo|"
21176 msgid "Left and Right arrows: navigate inside selected area"
21177 msgstr "السهمان الأيمن والأيسر: تنقّل في المساحة المختارة"
21178 
21179 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28
21180 msgctxt "ActivityInfo|"
21181 msgid ""
21182 "Up and Down arrows: increase or decrease the loop counter if the loop area "
21183 "is selected"
21184 msgstr "سهم لأعلى ولأسفل: لزيادة أو تقليل عداد الحلقة عند تحديد منطقة الحلقة"
21185 
21186 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:29
21187 msgctxt "ActivityInfo|"
21188 msgid ""
21189 "Space: select an instruction or append selected instruction in main/"
21190 "procedure/loop area"
21191 msgstr ""
21192 "مفتاح المسافة: لتحديد تعليمة أو إضافتها في المنطقة الرئيسية أو منطقة الإجراء "
21193 "أو منطقة الحلقة"
21194 
21195 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30
21196 msgctxt "ActivityInfo|"
21197 msgid "Tab: switch between instructions area and main/procedure/loop area"
21198 msgstr ""
21199 "مفتاح الجدولة: للتبديل بين منطقة التعليمات أو المنطقة الرئيسية أو منطقة "
21200 "الإجراء أو منطقة الحلقة"
21201 
21202 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:31
21203 msgctxt "ActivityInfo|"
21204 msgid "Delete: remove selected instruction from main/procedure/loop area"
21205 msgstr ""
21206 "مفتاح الحذف: لحذف التعليمة المحددة من المنطقة الرئيسية أو منطقة الإجراء أو "
21207 "منطقة الحلقة"
21208 
21209 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32
21210 msgctxt "ActivityInfo|"
21211 msgid "Enter: run the code or reset Tux when it fails to reach the fish"
21212 msgstr ""
21213 "أدخل: شغّل البرنامج أو إعادة تُكس إلى مكانه الأول عندما يفشل في الوصول إلى "
21214 "السمكة"
21215 
21216 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:33
21217 msgctxt "ActivityInfo|"
21218 msgid ""
21219 "To add an instruction in main/procedure/loop area, select it from "
21220 "instructions area, then switch to the main/procedure/loop area and press "
21221 "Space."
21222 msgstr ""
21223 "لإضافة تعليمة إلى في المنطقة الرئيسية أو منطقة الإجراء أو منطقة الحلقة، اختر "
21224 "تعليمة من منطقة التعليمات، ثم انتقل إلى المنطقة المرغوب واضغط على مسافة."
21225 
21226 #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34
21227 msgctxt "ActivityInfo|"
21228 msgid ""
21229 "To modify an instruction in main/procedure/loop area, select it from main/"
21230 "procedure/loop area, then switch to instructions area, choose the new "
21231 "instruction and press Space."
21232 msgstr ""
21233 "لتعديل تعلية في المنطقة الرئيسية أو منطقة الإجراء أو منطقة الحلقة، اختر "
21234 "تعليمة من المنطقة المعنية، ثم انتقل إلى منطقة التعليمات، اختر تعليمة جديدة "
21235 "واضغط على مسافة."
21236 
21237 #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:28
21238 msgctxt "InstructionArea|"
21239 msgid "Choose the instructions"
21240 msgstr "اختر التعليمات"
21241 
21242 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:96
21243 msgctxt "programmingMaze|"
21244 msgid "Instruction Area:"
21245 msgstr "منطقة التعليمات:"
21246 
21247 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:97
21248 msgctxt "programmingMaze|"
21249 msgid ""
21250 "There are 3 instructions which you can use to code and lead Tux to the fish:"
21251 msgstr "هناك 3 تعليمات يمكنك استخدامها لبرمجة تُكس وتوجيهه إلى الأسماك:"
21252 
21253 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:98
21254 msgctxt "programmingMaze|"
21255 msgid ""
21256 "<b>1. Move forward:</b> Moves Tux one step forward in the direction it is "
21257 "facing."
21258 msgstr ""
21259 "<b>1. تحرّك إلى الأمام:</b> حرّك البطريق خطوة واحدة للأمام في الاتجاه الذي "
21260 "ينظر إليه."
21261 
21262 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:99
21263 msgctxt "programmingMaze|"
21264 msgid "<b>2. Turn left:</b> Turns Tux to the left."
21265 msgstr "<b>2. استدر يسارا :</b> تدوير البطريق إلى اليسار."
21266 
21267 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:100
21268 msgctxt "programmingMaze|"
21269 msgid "<b>3. Turn right:</b> Turns Tux to the right."
21270 msgstr "<b>3. استدر يمينا:</b> تدوير البطريق إلى اليمين."
21271 
21272 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:104
21273 msgctxt "programmingMaze|"
21274 msgid "Main Function:"
21275 msgstr "الدالة الرئيسية:"
21276 
21277 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:105
21278 msgctxt "programmingMaze|"
21279 msgid "The execution of the code starts here."
21280 msgstr "يبدأ تنفيذ الشفرة من هنا."
21281 
21282 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:106
21283 msgctxt "programmingMaze|"
21284 msgid ""
21285 "-Click on any instruction in the <b>instruction area</b> to add it to the "
21286 "<b>Main Function</b>."
21287 msgstr ""
21288 "- انقر فوق أي تعليمة في <b> منطقة التعليمات </b> لإضافتها إلى <b> الوظيفة "
21289 "الرئيسية </b>."
21290 
21291 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:107
21292 msgctxt "programmingMaze|"
21293 msgid ""
21294 "-The instructions will execute in order until there's none left, or until a "
21295 "dead-end, or when Tux reaches the fish."
21296 msgstr ""
21297 "- ستُنفّذ التعليمات بالترتيب حتى لا يبقى شيء منها، أو يصل إلى طريق مسدود، أو "
21298 "يصل تُكس إلى السمكة."
21299 
21300 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:114
21301 msgctxt "programmingMaze|"
21302 msgid "Procedure:"
21303 msgstr "العملية:"
21304 
21305 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:115
21306 msgctxt "programmingMaze|"
21307 msgid ""
21308 "<b>Procedure</b> is a reusable set of instructions which can be <b>used in "
21309 "the code by calling it where needed</b>."
21310 msgstr ""
21311 "<b> الإجراء </ b>  عبارة عن مجموعة تعليمات قابلة للاستخدام <b> في البرنامج "
21312 "باستدعائها عند الحاجة </ b>."
21313 
21314 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:116
21315 msgctxt "programmingMaze|"
21316 msgid ""
21317 "-To <b>switch</b> between the <b>Procedure area</b> and the <b>Main Function "
21318 "area</b> to add your code, click on the <b>Procedure</b> or <b>Main "
21319 "Function</b> label."
21320 msgstr ""
21321 "-<b>للتبديل</b> بين <b>منطقة الإجراء</b> و <b>منطقة الوظيفة الأساسية</b> "
21322 "لإضافة التعليمات, انقر على  بطاقة <b>الإجراء</b> أو <b>الوظيفة الرئيسية</b>."
21323 
21324 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:123
21325 msgctxt "programmingMaze|"
21326 msgid "Loop:"
21327 msgstr "التكرار:"
21328 
21329 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:124
21330 msgctxt "programmingMaze|"
21331 msgid ""
21332 "<b>Loop</b> is a sequence of instructions that is <b>continually repeated "
21333 "the number of times defined by the number inside it</b>."
21334 msgstr ""
21335 "<b>الحلقة</b> سلسلةٌ من التعليمات <b> تتكرر مرات عديدة حسب العدد الموجود "
21336 "بداخلها </b>."
21337 
21338 #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:125
21339 msgctxt "programmingMaze|"
21340 msgid ""
21341 "-To <b>switch</b> between the <b>Loop area</b> and the <b>Main Function "
21342 "area</b> to add your code, click on the <b>Loop</b> or <b>Main Function</b> "
21343 "label."
21344 msgstr ""
21345 "-<b>للتبديل بين <b>منطقة الحلقة</b> و <b>منطقة الوظيفة الأساسية</b> لإضافة "
21346 "التعليمات, انقر على  بطاقة <b>الحلقة</b> أو <b>الوظيفة الرئيسية</b>."
21347 
21348 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:198
21349 #, qt-format
21350 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21351 msgid "Reach the fish in less than %1 instructions."
21352 msgstr "عليك الوصول إلى الأسماك بأقل من %1 تعليمات."
21353 
21354 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:262
21355 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21356 msgid "Main function"
21357 msgstr "الدالة الرئيسية"
21358 
21359 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
21360 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21361 msgid "Procedure"
21362 msgstr "الإجراء"
21363 
21364 #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:290
21365 msgctxt "ProgrammingMaze|"
21366 msgid "Loop"
21367 msgstr "حلقة"
21368 
21369 #: activities/programmingMaze/resource/1/Data.qml:14
21370 msgctxt "Data|"
21371 msgid "Using the main area only."
21372 msgstr "استعمل المنطقة الرئيسية فقط."
21373 
21374 #: activities/programmingMaze/resource/2/Data.qml:14
21375 msgctxt "Data|"
21376 msgid "Using both the main area and the procedure area."
21377 msgstr "استعمل المنطقة الرئيسية ومنطقة الإجراءات معًا."
21378 
21379 #: activities/programmingMaze/resource/3/Data.qml:14
21380 msgctxt "Data|"
21381 msgid "Using both the main area and the loop area."
21382 msgstr "استعمل المنطقة الرئيسية ومنطقة الحلقات معًا."
21383 
21384 #. Activity title
21385 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:17
21386 msgctxt "ActivityInfo|"
21387 msgid "Railroad activity"
21388 msgstr "نشاط السكة الحديدية"
21389 
21390 #. Help title
21391 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:19
21392 msgctxt "ActivityInfo|"
21393 msgid "Rebuild the train model at the top of the screen."
21394 msgstr "أنشئ قطارا مماثلا للنموذج في أعلى الشاشة."
21395 
21396 #. Help goal
21397 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:22
21398 msgctxt "ActivityInfo|"
21399 msgid "Memory training."
21400 msgstr "تدريب الذاكرة."
21401 
21402 #. Help manual
21403 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:25
21404 msgctxt "ActivityInfo|"
21405 msgid ""
21406 "A train is displayed for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen "
21407 "by dragging the appropriate items. Remove an item from the answer area by "
21408 "dragging it down."
21409 msgstr ""
21410 "يظهر قطار لبضع ثوان. ركّب قطارّا مماثلا له في الجزء العلوي من الشاشة،بأن تسحب "
21411 "العناصر المناسبة. لإزالة عنصر من منطقة الإجابة اسحبه لأسفل."
21412 
21413 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:26
21414 msgctxt "ActivityInfo|"
21415 msgid "<b>Keyboard Controls:</b>"
21416 msgstr "<b>متحكمات لوحة المفاتيح:</b>"
21417 
21418 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:27
21419 msgctxt "ActivityInfo|"
21420 msgid "Arrows: navigate in the sample area and in the answer area"
21421 msgstr "الأسهم: للتنقل بِدَاخِل منطقة الأمثلة والإجابة"
21422 
21423 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28
21424 msgctxt "ActivityInfo|"
21425 msgid ""
21426 "Space: add an item from the samples to the answer area, or swap two items in "
21427 "the answer area"
21428 msgstr ""
21429 "المسافة: لإضافة عنصر من منطقة الإجابة ، أو لتبديل عنصرين في منطقة الإجابة"
21430 
21431 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:29
21432 msgctxt "ActivityInfo|"
21433 msgid "Delete or Backspace: remove the selected item from the answer area"
21434 msgstr "مفتاح الحذف أوالحذف للخلف: لإزالة العنصر المحدد من منطقة الإجابة"
21435 
21436 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30
21437 msgctxt "ActivityInfo|"
21438 msgid "Enter or Return: submit your answer"
21439 msgstr "مفتاح المساحة أو الإدخال: أرسل إجابتك"
21440 
21441 #: activities/railroad/Railroad.qml:108
21442 msgctxt "Railroad|"
21443 msgid ""
21444 "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items "
21445 "to set up a similar train."
21446 msgstr "راقب القطار قبل انتهاء الوقت، ثم انقر فوق العناصر لإعداد قطار مشابه."
21447 
21448 #: activities/railroad/Railroad.qml:109
21449 msgctxt "Railroad|"
21450 msgid ""
21451 "If you forgot the model, you can click on the Hint button to view it again."
21452 msgstr "إذا نسيت النموذج، انقر على التلميح لرؤيته ثانية."
21453 
21454 #. Activity title
21455 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:15
21456 msgctxt "ActivityInfo|"
21457 msgid "Horizontal reading practice"
21458 msgstr "تدريب القراءة الأفقية"
21459 
21460 #. Help title
21461 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:17
21462 msgctxt "ActivityInfo|"
21463 msgid "Read a list of words and say if a given word is in it."
21464 msgstr "اقرأ قائمة الكلمات وثم قل إن كانت الكلمة المعطاة موجودة فيها."
21465 
21466 #. Help goal
21467 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:20
21468 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:20
21469 msgctxt "ActivityInfo|"
21470 msgid "Reading training in a limited time."
21471 msgstr "تدريبات القراءة في وقت محدّد."
21472 
21473 #. Help manual
21474 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:24
21475 msgctxt "ActivityInfo|"
21476 msgid ""
21477 "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will "
21478 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
21479 msgstr ""
21480 "تظهر كلمة على السبورة. ستظهر قائمة كلمات أفقيًا ثم تختفي.هل ظهرت الكلمة "
21481 "المعطاة في القائمة؟"
21482 
21483 #: activities/readingh/Readingh.qml:299
21484 #, qt-format
21485 msgctxt "Readingh|"
21486 msgid ""
21487 "<font color=\"#373737\">Check if the word<br/></font><b><font color=\"#315AAA"
21488 "\">%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">is displayed</font>"
21489 msgstr ""
21490 "<font color=\"#373737\">تحقّق أن الكلمة<br/></font><b><font color=\"#315AAA\">"
21491 "%1</font></b><br/><font color=\"#373737\">معروضة</font>"
21492 
21493 #: activities/readingh/Readingh.qml:351
21494 msgctxt "Readingh|"
21495 msgid "Yes, I saw it!"
21496 msgstr "أجل لقد رأيتها!"
21497 
21498 #: activities/readingh/Readingh.qml:372
21499 msgctxt "Readingh|"
21500 msgid "No, it was not there!"
21501 msgstr "لا لم تكن هناك!"
21502 
21503 #. Activity title
21504 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:15
21505 msgctxt "ActivityInfo|"
21506 msgid "Vertical reading practice"
21507 msgstr "تدريب على القراءة الرأسية"
21508 
21509 #. Help title
21510 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:17
21511 msgctxt "ActivityInfo|"
21512 msgid "Read a vertical list of words and say if a given word is in it."
21513 msgstr "اقرأ قائمة الكلمات وثم قل إن كانت الكلمة المعطاة موجودة فيها."
21514 
21515 #. Help manual
21516 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:24
21517 msgctxt "ActivityInfo|"
21518 msgid ""
21519 "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will "
21520 "appear and disappear. Did the given word appear in the list?"
21521 msgstr ""
21522 "تظهر كلمة على السبورة. ستظهر قائمة كلمات عموديًا ثم تختفي.هل ظهرت الكلمة "
21523 "المعطاة في القائمة؟"
21524 
21525 #. Activity title
21526 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:15
21527 msgctxt "ActivityInfo|"
21528 msgid "Redraw the given image"
21529 msgstr "أعد رسم الصورة المعطاة"
21530 
21531 #. Help title
21532 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:17
21533 msgctxt "ActivityInfo|"
21534 msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid."
21535 msgstr "أعد رسم الصورة المعطاة كما هي في الشبكة الفارغة."
21536 
21537 #. Help manual
21538 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:22
21539 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:22
21540 msgctxt "ActivityInfo|"
21541 msgid ""
21542 "First, select the proper color from the toolbar. Click on the grid and drag "
21543 "to paint, then release the click to stop painting."
21544 msgstr ""
21545 "أولاً ، حدد اللون المناسب من شريط الأدوات. اضغط على الشبكة واسحب  عليها "
21546 "للرسم ، ثم توقف عن الضغط للتوقف عن الرسم."
21547 
21548 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:25
21549 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:25
21550 msgctxt "ActivityInfo|"
21551 msgid "Digits: select a color"
21552 msgstr "أرقام: اختر لونًا"
21553 
21554 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:26
21555 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:26
21556 msgctxt "ActivityInfo|"
21557 msgid "Arrows: navigate in the grid"
21558 msgstr "الأسهم: للتنقل في الشبكة"
21559 
21560 #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27
21561 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27
21562 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:26
21563 msgctxt "ActivityInfo|"
21564 msgid "Space or Enter: paint"
21565 msgstr "مفتاح المساحة أو الإدخال: رسم"
21566 
21567 #: activities/redraw/resource/1/Data.qml:14
21568 msgctxt "Data|"
21569 msgid "Small grids."
21570 msgstr "شَبَكَة صَغِيرَة."
21571 
21572 #: activities/redraw/resource/2/Data.qml:13
21573 msgctxt "Data|"
21574 msgid "Medium grids."
21575 msgstr "شَبَكَة مُتَوَسِّطَة."
21576 
21577 #: activities/redraw/resource/3/Data.qml:13
21578 msgctxt "Data|"
21579 msgid "Large grids."
21580 msgstr "شَبَكَة كَبِيرَة."
21581 
21582 #. Activity title
21583 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:15
21584 msgctxt "ActivityInfo|"
21585 msgid "Mirror the given image"
21586 msgstr "اعكس تناظريا الصورة المعطاة"
21587 
21588 #. Help title
21589 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:17
21590 msgctxt "ActivityInfo|"
21591 msgid "Draw the image on the empty grid as if you saw it in a mirror."
21592 msgstr "أعد رسم الصورة المعطاة كما هي في الشبكة الفارغة كأنك تراها في المرآة."
21593 
21594 #: activities/redraw_symmetrical/resource/1/Data.qml:16
21595 msgctxt "Data|"
21596 msgid "Small grids (3×3)."
21597 msgstr "شَبَكَة صَغِيرَة (3×3)."
21598 
21599 #: activities/redraw_symmetrical/resource/2/Data.qml:15
21600 msgctxt "Data|"
21601 msgid "Medium grids (5×5)."
21602 msgstr "شَبَكَة مُتَوَسِّطَة (5×5)."
21603 
21604 #: activities/redraw_symmetrical/resource/3/Data.qml:15
21605 msgctxt "Data|"
21606 msgid "Large grids (7×7)."
21607 msgstr "شَبَكَة كَبِيرَة (7×7)."
21608 
21609 #. Activity title
21610 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:15
21611 msgctxt "ActivityInfo|"
21612 msgid "Renewable energy"
21613 msgstr "الطاقة المتجددة"
21614 
21615 #. Help title
21616 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:17
21617 msgctxt "ActivityInfo|"
21618 msgid ""
21619 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
21620 "up so he can have light in his home."
21621 msgstr ""
21622 "لقد عاد تكس من الصيد على قاربه. أعد تشغيل النظام الكهربائي حتى يضيء منزله."
21623 
21624 #. Help goal
21625 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:20
21626 msgctxt "ActivityInfo|"
21627 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy."
21628 msgstr "تعرف على نظام كهربائي يعتمد على الطاقة المتجددة."
21629 
21630 #. Help manual
21631 #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:22
21632 msgctxt "ActivityInfo|"
21633 msgid ""
21634 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
21635 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
21636 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
21637 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
21638 msgstr ""
21639 "انقر فوق العناصر النشطة المختلفة: الشمس، والسحابة، والسد، ونظام الطاقة "
21640 "الشمسية، وطاحونة الرياح والمحوّلات ، من أجل تشغيل النظام الكهربائي بأكمله "
21641 "ثانية.  عندما يعود النظام للعمل والبطريق في منزله ، اضغط على زر الضوء من "
21642 "أجله. للفوز ، عليك تشغيل جميع المستهلكين بينما يكون جميع مصادر الطاقة فعّالة."
21643 
21644 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:280
21645 msgctxt "RenewableEnergy|"
21646 msgid ""
21647 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back "
21648 "up so he can have light in his home."
21649 msgstr ""
21650 "لقد عاد تكس من الصيد على قاربه. أعد تشغيل النظام الكهربائي حتى يضيء منزله."
21651 
21652 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:282
21653 msgctxt "RenewableEnergy|"
21654 msgid ""
21655 "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
21656 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system."
21657 msgstr ""
21658 "انقر فوق العناصر النشطة المختلفة: الشمس، والسحابة، والسد، ونظام الطاقة "
21659 "الشمسية، وطاحونة الرياح والمحوّلات ، من أجل تشغيل النظام الكهربائي بأكمله "
21660 "ثانية."
21661 
21662 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:284
21663 msgctxt "RenewableEnergy|"
21664 msgid ""
21665 "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for "
21666 "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are "
21667 "up."
21668 msgstr ""
21669 "عندما يعود النظام للعمل والبطريق في منزله ، اضغط على زر الضوء من أجله. "
21670 "للفوز ، عليك تشغيل جميع المستهلكين بينما يكون جميع مصادر الطاقة فعّالة."
21671 
21672 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:286
21673 msgctxt "RenewableEnergy|"
21674 msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy."
21675 msgstr "تعرف على نظام كهربائي يعتمد على الطاقة المتجددة. استمتع."
21676 
21677 #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:310
21678 msgctxt "RenewableEnergy|"
21679 msgid ""
21680 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There "
21681 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
21682 "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
21683 "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
21684 "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
21685 "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
21686 "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
21687 "regional blackout."
21688 msgstr ""
21689 "لا يمكنك استهلاك كهرباء أكثر مما ينتج. هناك قيود رئيسية في توزيع الكهرباء ، "
21690 "مع استثناءات طفيفة، لا يمكن تخزين الطاقة الكهربائية، وبالتالي يجب توليدها "
21691 "حسب الحاجة. لذلك، نحتاج إلى نظام تحكم متطور لضمان أن توليد الكهرباء يلبّي "
21692 "الطلب كما يجب. إذا لم يكن العرض والطلب متوازنين ، قد توقف محطات التوليد "
21693 "ومعدات النقل، مما قد يؤدي في أسوأ الحالات إلى انقطاع التيار الكهربائي في "
21694 "المنطقة."
21695 
21696 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:22
21697 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:21
21698 msgctxt "ActivityConfig|"
21699 msgid "Arabic numbers"
21700 msgstr "أرقام عربية"
21701 
21702 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:23
21703 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:22
21704 msgctxt "ActivityConfig|"
21705 msgid "Roman numbers"
21706 msgstr "أرقام رومانية"
21707 
21708 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:24
21709 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:23
21710 #: activities/traffic/ActivityConfig.qml:22
21711 msgctxt "ActivityConfig|"
21712 msgid "Images"
21713 msgstr "الصور"
21714 
21715 #: activities/reversecount/ActivityConfig.qml:33
21716 #: activities/smallnumbers2/ActivityConfig.qml:36
21717 msgctxt "ActivityConfig|"
21718 msgid "Select Domino Representation"
21719 msgstr "اختيار تمثيل الدومينو"
21720 
21721 #. Activity title
21722 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:15
21723 msgctxt "ActivityInfo|"
21724 msgid "Count intervals"
21725 msgstr "عدّ المجالات"
21726 
21727 #. Help title
21728 #. ----------
21729 #. Help goal
21730 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:17
21731 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:20
21732 msgctxt "ActivityInfo|"
21733 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
21734 msgstr ""
21735 "البطريق جائع، ساعده. ساعده في العثور على السمك ببرمجته للوصول إلى البقعة "
21736 "الجليدية الصحيحة."
21737 
21738 #. Help prerequisite
21739 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:22
21740 msgctxt "ActivityInfo|"
21741 msgid "Can read numbers on a domino."
21742 msgstr "يمكن قراءة الأرقام على قطعة دومينو."
21743 
21744 #. Help manual
21745 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:24
21746 msgctxt "ActivityInfo|"
21747 msgid ""
21748 "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the "
21749 "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When "
21750 "done, click on the OK button or hit the Enter key."
21751 msgstr ""
21752 "انقر فوق الدومينو لإظهار عدد البقع الجليدية الموجودة بين تُكس والأسماك. انقر "
21753 "فوق الدومينو معزر الفأرة الأيمن للعد التنازلي. عند الانتهاء، انقر فوق الزر "
21754 "\"موافق\" أو اضغط على مفتاح الإدخال."
21755 
21756 #: activities/reversecount/resource/1/Data.qml:13
21757 #: activities/reversecount/resource/10/Data.qml:13
21758 #: activities/reversecount/resource/11/Data.qml:13
21759 #: activities/reversecount/resource/12/Data.qml:13
21760 #: activities/reversecount/resource/2/Data.qml:13
21761 #: activities/reversecount/resource/3/Data.qml:13
21762 #: activities/reversecount/resource/4/Data.qml:13
21763 #: activities/reversecount/resource/5/Data.qml:13
21764 #: activities/reversecount/resource/6/Data.qml:13
21765 #: activities/reversecount/resource/7/Data.qml:13
21766 #: activities/reversecount/resource/8/Data.qml:13
21767 #: activities/reversecount/resource/9/Data.qml:13
21768 #, qt-format
21769 msgctxt "Data|"
21770 msgid "Numbers between %1 and %2."
21771 msgstr "أعداد بين %1 و %2."
21772 
21773 #. Activity title
21774 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:15
21775 msgctxt "ActivityInfo|"
21776 msgid "Roman numerals"
21777 msgstr "الأرقام الرومانية"
21778 
21779 #. Help goal
21780 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:19
21781 msgctxt "ActivityInfo|"
21782 msgid ""
21783 "Learn how to read roman numerals and do the conversion to and from arabic "
21784 "numerals."
21785 msgstr ""
21786 "تعلم كيفية قراءة الأرقام الرومانية والتحويل بينها وبين الأرقام العربية."
21787 
21788 #. Help manual
21789 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:22
21790 msgctxt "ActivityInfo|"
21791 msgid ""
21792 "Roman numerals are a numeral system that originated in ancient Rome and "
21793 "remained the usual way of writing numbers throughout Europe well into the "
21794 "Late Middle Ages. Numbers in this system are represented by combinations of "
21795 "letters from the Latin alphabet."
21796 msgstr ""
21797 "الأرقام الرومانية هي نظام رقمي نشأ في روما القديمة. ظلت هذه مستخدمة لكتابة "
21798 "الأرقام في أوروبا حتى أواخر القرون الوسطى. تمثّل الأرقام في هذا النظام "
21799 "بتركيبة من الأحرف الأبجدية اللاتينية."
21800 
21801 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:23
21802 msgctxt "ActivityInfo|"
21803 msgid ""
21804 "Learn the rules to read Roman numerals and practice converting numbers to "
21805 "and from arabic numerals. Click on the OK button to validate your answer."
21806 msgstr ""
21807 "تعلم قواعد قراءة الأرقام الرومانية وتمرّن على التحويل بينها وبين الأرقام "
21808 "العربية. ثم، انقر على زر\"موافق\" لتأكيد إجابتك."
21809 
21810 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:25
21811 msgctxt "ActivityInfo|"
21812 msgid "Digits: type arabic numerals"
21813 msgstr "الخانات: اكتب أرقام عربية"
21814 
21815 #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:26
21816 msgctxt "ActivityInfo|"
21817 msgid "Letters: type roman numerals (with I, V, X, L, C, D and M)"
21818 msgstr "الحروف: لكتابة الأرقام الرومانية (بواسطة I و V و X و L و C و D و M)"
21819 
21820 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:79
21821 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:85
21822 msgctxt "RomanNumerals|"
21823 msgid ""
21824 "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n"
21825 "I and V (units, 1 and 5)\n"
21826 "X and L (tens, 10 and 50)\n"
21827 "C and D (hundreds, 100 and 500)\n"
21828 " and M (1000).\n"
21829 " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the "
21830 "number 0."
21831 msgstr ""
21832 "تكتب جميع الأعداد الرومانية بهذه الأحرف السبعة: \n"
21833 "I و V (الوحدات ، 1 و 5) \n"
21834 "X و L (عشرات و 10 و 50) \n"
21835 "C و D (مئات و 100 و 500) \n"
21836 "  و M (1000). \n"
21837 "  ملاحظة مثيرة للاهتمام هنا هي أن نظام العد الروماني يفتقر إلى الرقم 0."
21838 
21839 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:80
21840 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:92
21841 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:104
21842 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:116
21843 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:128
21844 #, qt-format
21845 msgctxt "RomanNumerals|"
21846 msgid "Convert the roman number %1 to arabic."
21847 msgstr "حوّل العدد الروماني %1 إلى الأرقام العربية."
21848 
21849 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:86
21850 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:98
21851 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:110
21852 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:122
21853 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:134
21854 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:140
21855 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:146
21856 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:152
21857 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:158
21858 #, qt-format
21859 msgctxt "RomanNumerals|"
21860 msgid "Convert the arabic number %1 to roman."
21861 msgstr "حوّل العدد بالأرقام العربية  %1 إلى الأرقام الرومانية."
21862 
21863 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:91
21864 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:97
21865 msgctxt "RomanNumerals|"
21866 msgid ""
21867 "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n"
21868 "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
21869 " The 4 and the 9 units are built using differences:\n"
21870 "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)."
21871 msgstr ""
21872 "تُكتب الوحدات باستثناء 4 و 9 بجمع I و V: \n"
21873 " هكذا I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n"
21874 "يُكتب العددان 4 و 9 باستخدام الطرح: \n"
21875 "هكذا IV (5 – 1) و IX (10 – 1)."
21876 
21877 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:103
21878 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:109
21879 msgctxt "RomanNumerals|"
21880 msgid ""
21881 "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n"
21882 "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
21883 "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n"
21884 "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)."
21885 msgstr ""
21886 "تكتب العشرات عدا 90 و 40 بجمع X و L:\n"
21887 "هكذا X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n"
21888 "يُكتب العددان  40 و 90 بالطرح:\n"
21889 " هكذا XL (10 مطروحة من  50) و XC (10 مطروحة من 100)."
21890 
21891 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:115
21892 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:121
21893 msgctxt "RomanNumerals|"
21894 msgid ""
21895 "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n"
21896 "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
21897 "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n"
21898 "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)."
21899 msgstr ""
21900 "تُكتب المئات عدا 400 و 900 بجمع C و D:\n"
21901 "هكذا C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n"
21902 "أما 400 و 900 فتكتبان بالطرح:\n"
21903 "هكذا CD (100 مطروحة من 500) و CM (100 مطروحة من  1000)."
21904 
21905 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:127
21906 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:133
21907 msgctxt "RomanNumerals|"
21908 msgid ""
21909 "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n"
21910 "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first "
21911 "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all "
21912 "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other "
21913 "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX)."
21914 msgstr ""
21915 "لكتابة الآلاف نستخدم M عدّة مرات: M ، MM ، MMM. \n"
21916 "لاحظ أنه لا يمكنك ضم أكثر من ثلاثة رموز متطابقة.  المعنى الأول لهذه القاعدة "
21917 "أنك لا يمكنك استخدام الجمع فقط لكتابة ما تريد من وحدات أو عشرات أو مئات ، "
21918 "يجب عليك استخدام الطرح الخلافات أيضا. من ناحية أخرى ، فإن أقصى عدد يُمكن "
21919 "كتابته بالأرقام الرومانية هو 3999 (MMMCMXCIX)."
21920 
21921 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:139
21922 msgctxt "RomanNumerals|"
21923 msgid ""
21924 "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals."
21925 msgstr ""
21926 "الآن بعد أن تعرفت على القواعد ، يمكنك قراءة وكتابة الأعداد بالأرقام "
21927 "الرومانية."
21928 
21929 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:378
21930 #, qt-format
21931 msgctxt "RomanNumerals|"
21932 msgid "Roman value: %1"
21933 msgstr "بِالأَرْقَام الرُّومانِيَّة: %1"
21934 
21935 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:379
21936 #, qt-format
21937 msgctxt "RomanNumerals|"
21938 msgid "Arabic value: %1"
21939 msgstr "بِالأَرْقَام العَرَبِيَّة: %1"
21940 
21941 #. Activity title
21942 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:15
21943 msgctxt "ActivityInfo|"
21944 msgid "Balance the scales properly"
21945 msgstr "وازن الموازين بشكل صحيح"
21946 
21947 #. Help title
21948 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:17
21949 msgctxt "ActivityInfo|"
21950 msgid "Drag and Drop some weights to balance the scales."
21951 msgstr "اسحب الأوزان لأعلى لموازنة الكيل."
21952 
21953 #. Help goal
21954 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:20
21955 msgctxt "ActivityInfo|"
21956 msgid "Mental calculation, arithmetic equality."
21957 msgstr "الحساب الذهني ، المساواة الحسابية."
21958 
21959 #. Help manual
21960 #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:23
21961 msgctxt "ActivityInfo|"
21962 msgid ""
21963 "To balance the scales, move some weights to the left or the right side (on "
21964 "higher levels). The weights can be arranged in any order."
21965 msgstr ""
21966 "لموازنة الميزان، انقل بعض الأوزان إلى الجانب الأيسر أو الأيمن (في المستويات "
21967 "الأعلى). يمكن وضع الأوزان بأي ترتيب."
21968 
21969 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:13
21970 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:13
21971 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:13
21972 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:13
21973 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:13
21974 #, qt-format
21975 msgctxt "Data|"
21976 msgid "Balance up to %1."
21977 msgstr "وازن إلى %1."
21978 
21979 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:20
21980 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:20
21981 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:26
21982 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:20
21983 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:20
21984 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:20
21985 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:26
21986 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:32
21987 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:20
21988 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:26
21989 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:32
21990 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:20
21991 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:26
21992 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:32
21993 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:20
21994 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:26
21995 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:32
21996 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:38
21997 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:32
21998 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:33
21999 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:34
22000 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:40
22001 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:46
22002 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:31
22003 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:37
22004 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:43
22005 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:38
22006 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:32
22007 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:33
22008 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:34
22009 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:40
22010 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:46
22011 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:32
22012 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:38
22013 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:44
22014 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:41
22015 msgctxt "Data|"
22016 msgid "Drop weights on the left side to balance the scales."
22017 msgstr "ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل."
22018 
22019 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:26
22020 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:32
22021 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:38
22022 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:26
22023 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:26
22024 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:38
22025 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:43
22026 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:38
22027 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:43
22028 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:49
22029 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:37
22030 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:43
22031 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:49
22032 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:43
22033 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:49
22034 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:55
22035 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:37
22036 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:39
22037 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:52
22038 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:59
22039 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:66
22040 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:72
22041 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:48
22042 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:54
22043 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:61
22044 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:32
22045 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:37
22046 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:39
22047 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:52
22048 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:59
22049 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:66
22050 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:72
22051 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:49
22052 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:55
22053 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:61
22054 msgctxt "Data|"
22055 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scales."
22056 msgstr "انتبه، يمكنك نقل الأوزان من الجانبين لموازنة الكيل."
22057 
22058 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:32
22059 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:44
22060 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:51
22061 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:32
22062 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:32
22063 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:50
22064 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:57
22065 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:56
22066 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:63
22067 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:70
22068 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:56
22069 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:63
22070 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:70
22071 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:62
22072 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:69
22073 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:76
22074 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:83
22075 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:90
22076 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:38
22077 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:44
22078 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:51
22079 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:46
22080 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:53
22081 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:79
22082 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:86
22083 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:93
22084 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:100
22085 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:68
22086 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:75
22087 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:82
22088 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:89
22089 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:96
22090 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:56
22091 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:63
22092 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:70
22093 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:77
22094 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:38
22095 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:44
22096 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:51
22097 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:46
22098 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:53
22099 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:79
22100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:86
22101 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:93
22102 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:100
22103 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:68
22104 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:75
22105 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:82
22106 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:89
22107 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:96
22108 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:60
22109 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:67
22110 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:74
22111 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:81
22112 msgctxt "Data|"
22113 msgid "Now you have to guess the weight of the gift."
22114 msgstr "عليك الآن تخمين وزن الهدية."
22115 
22116 #: activities/scalesboard/resource/1/Data.qml:33
22117 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:45
22118 #: activities/scalesboard/resource/2/Data.qml:52
22119 #: activities/scalesboard/resource/3/Data.qml:33
22120 #: activities/scalesboard/resource/4/Data.qml:33
22121 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:51
22122 #: activities/scalesboard/resource/5/Data.qml:58
22123 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:57
22124 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:64
22125 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:71
22126 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:57
22127 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:64
22128 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:71
22129 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:63
22130 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:70
22131 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:77
22132 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:84
22133 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:91
22134 #, qt-format
22135 msgctxt "Data|"
22136 msgid "Enter the weight of the gift: %1"
22137 msgstr "أدخل وزن الهدية: %1"
22138 
22139 #: activities/scalesboard/resource/6/Data.qml:13
22140 msgctxt "Data|"
22141 msgid "Balance up to 20."
22142 msgstr "وازن إلى 20."
22143 
22144 #: activities/scalesboard/resource/7/Data.qml:13
22145 msgctxt "Data|"
22146 msgid "Balance up to 50."
22147 msgstr "وازن إلى 50."
22148 
22149 #: activities/scalesboard/resource/8/Data.qml:13
22150 msgctxt "Data|"
22151 msgid "Balance up to 100."
22152 msgstr "وازن إلى 100."
22153 
22154 #. Activity title
22155 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:15
22156 msgctxt "ActivityInfo|"
22157 msgid "Balance using the International System of Units"
22158 msgstr "الأوزان حسب النظام الدولي للوحدات"
22159 
22160 #. Help title
22161 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:17
22162 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:17
22163 msgctxt "ActivityInfo|"
22164 msgid ""
22165 "Drag and Drop some masses to balance the scales and calculate the weight."
22166 msgstr "اسحب الأوزان وضعها لموازنة الكيل وحساب الوزن."
22167 
22168 #. Help goal
22169 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:20
22170 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:20
22171 msgctxt "ActivityInfo|"
22172 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion."
22173 msgstr "الحساب الذهني ، المساواة الحسابية ، تحويل الوحدات."
22174 
22175 #. Help manual
22176 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:23
22177 msgctxt "ActivityInfo|"
22178 msgid ""
22179 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22180 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22181 "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)."
22182 msgstr ""
22183 "لموازنة الميزان، انقل بعض الأوزان إلى الجانب الأيسر أو الأيمن (في المستويات "
22184 "الأعلى). يمكن وضع الأوزان بأي ترتيب. انتبه للوزن وحدة الوزن، تذكّر، "
22185 "الكيلوغرام الواحد (\"كغ\") يعادل 1000 غرام (\"غ\")."
22186 
22187 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:13
22188 msgctxt "Data|"
22189 msgid "Balance up to 5 grams."
22190 msgstr "وازن إلى 5 غرامات."
22191 
22192 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:18
22193 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:18
22194 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:18
22195 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:18
22196 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:18
22197 #, qt-format
22198 msgctxt "Data|"
22199 msgid "%1 g"
22200 msgstr "%1 غ"
22201 
22202 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:26
22203 msgctxt "Data|"
22204 msgid "The \"g\" symbol at the end of a number means gram."
22205 msgstr "رمز \"غ\" نهاية العدد يعني غرام."
22206 
22207 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:32
22208 msgctxt "Data|"
22209 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
22210 msgstr "انتبه، يمكنك نقل الأوزان من الجانبين لموازنة الكيل."
22211 
22212 #: activities/scalesboard_weight/resource/1/Data.qml:39
22213 #, qt-format
22214 msgctxt "Data|"
22215 msgid "Enter the weight of the gift in grams: %1"
22216 msgstr "أدخل وزن الهدية بالغرام: %1"
22217 
22218 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:13
22219 msgctxt "Data|"
22220 msgid "Balance up to 10 grams."
22221 msgstr "وازن إلى 10 غرامات."
22222 
22223 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:26
22224 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:26
22225 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:25
22226 msgctxt "Data|"
22227 msgid ""
22228 "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. \n"
22229 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22230 msgstr ""
22231 "رمز \"غ\" نهاية العدد يعني غرام.\n"
22232 " ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل."
22233 
22234 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:45
22235 #: activities/scalesboard_weight/resource/2/Data.qml:52
22236 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:47
22237 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:54
22238 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:69
22239 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:76
22240 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:83
22241 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:90
22242 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:97
22243 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:71
22244 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:78
22245 #, qt-format
22246 msgctxt "Data|"
22247 msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1"
22248 msgstr "أدخل وزن الهدية بالغرام: %1"
22249 
22250 #: activities/scalesboard_weight/resource/3/Data.qml:13
22251 msgctxt "Data|"
22252 msgid "Balance up to 20 grams."
22253 msgstr "وازن إلى 20 غرام."
22254 
22255 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:13
22256 msgctxt "Data|"
22257 msgid "Balance up to 10 kilograms."
22258 msgstr "وازن إلى 10 كيلوغرامات."
22259 
22260 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:18
22261 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:23
22262 #, qt-format
22263 msgctxt "Data|"
22264 msgid "%1 kg"
22265 msgstr "%1 كغم"
22266 
22267 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:26
22268 msgctxt "Data|"
22269 msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram."
22270 msgstr "رمز \"كغم\" نهاية العدد يعني كيلوغرام."
22271 
22272 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:27
22273 msgctxt "Data|"
22274 msgid ""
22275 "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common "
22276 "perception of how \"heavy\" an object is. \n"
22277 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22278 msgstr ""
22279 "الكيلوغرام هي وحدة كتلة، تقيس \"ثقل\" جسم ما.\n"
22280 " أسقط الأوزان على الجانب  الأيسر حتى توازن الميزان."
22281 
22282 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:80
22283 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:87
22284 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:94
22285 #: activities/scalesboard_weight/resource/4/Data.qml:101
22286 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:57
22287 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:64
22288 #, qt-format
22289 msgctxt "Data|"
22290 msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1"
22291 msgstr "أدخل وزن الهدية بالكيلوغرام: %1"
22292 
22293 #: activities/scalesboard_weight/resource/5/Data.qml:13
22294 msgctxt "Data|"
22295 msgid "Balance up to 100 grams."
22296 msgstr "وازن إلى 100 غرام."
22297 
22298 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:13
22299 msgctxt "Data|"
22300 msgid "Balance up to 10 kilograms including grams."
22301 msgstr "وازن حتى 10 كيلوغرامات بما فيها الغرامات."
22302 
22303 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:32
22304 msgctxt "Data|"
22305 msgid ""
22306 "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram. The kilogram is a "
22307 "unit of mass, a property which corresponds to the common perception of how "
22308 "\"heavy\" an object is. \n"
22309 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22310 msgstr ""
22311 "الكيلوغرام هي وحدة كتلة، تقيس مقدار \"ثقل\" جسم ما. \n"
22312 "  ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل."
22313 
22314 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:44
22315 #: activities/scalesboard_weight/resource/6/Data.qml:50
22316 msgctxt "Data|"
22317 msgid ""
22318 "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\"). \n"
22319 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22320 msgstr ""
22321 "تذكّر، الكيلوغرام الواحد (\"كغ\") يعادل 1000 غرام (\"غ\").\n"
22322 "ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل."
22323 
22324 #. Activity title
22325 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:15
22326 msgctxt "ActivityInfo|"
22327 msgid "Balance using the imperial system of units"
22328 msgstr "الأوزان حسب النظام الإمبراطوري للوحدات"
22329 
22330 #. Help manual
22331 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:23
22332 msgctxt "ActivityInfo|"
22333 msgid ""
22334 "To balance the scales, move some masses to the left or the right side (on "
22335 "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight "
22336 "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)."
22337 msgstr ""
22338 "لموازنة الميزان، انقل بعض الأوزان إلى الجانب الأيسر أو الأيمن (في المستويات "
22339 "الأعلى). يمكن وضع الأوزان بأي ترتيب. انتبه للوزن وحدة الوزن، تذكّر، تذكّر رطل "
22340 "واحد \"lb\" يساوي 16 أوقية \"oz\"."
22341 
22342 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:13
22343 msgctxt "Data|"
22344 msgid "Balance up to 5 ounces."
22345 msgstr "وازن إلى 5 أوقيات."
22346 
22347 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:18
22348 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:18
22349 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:18
22350 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:18
22351 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:18
22352 #, qt-format
22353 msgctxt "Data|"
22354 msgid "%1 oz"
22355 msgstr "%1 أوقية"
22356 
22357 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:26
22358 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:26
22359 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:26
22360 msgctxt "Data|"
22361 msgid ""
22362 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals "
22363 "sixteen ounces. \n"
22364 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22365 msgstr ""
22366 "رمز \"أوقية\" عند نهاية العدد يعني أوقية (أونصة). الرطل يساوي 16 أوقية.\n"
22367 "  ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل."
22368 
22369 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/1/Data.qml:39
22370 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:45
22371 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:52
22372 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:47
22373 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:54
22374 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:69
22375 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:76
22376 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:83
22377 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:90
22378 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:97
22379 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:68
22380 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:82
22381 #, qt-format
22382 msgctxt "Data|"
22383 msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1"
22384 msgstr "أدخل وزن الهدية بالأوقية: %1"
22385 
22386 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/2/Data.qml:13
22387 msgctxt "Data|"
22388 msgid "Balance up to 10 ounces."
22389 msgstr "وازن إلى 10 أوقيات."
22390 
22391 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/3/Data.qml:13
22392 msgctxt "Data|"
22393 msgid "Balance up to 20 ounces."
22394 msgstr "وازن إلى 20 أوقية."
22395 
22396 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:13
22397 msgctxt "Data|"
22398 msgid "Balance up to 10 pounds."
22399 msgstr "وازن إلى 10 أرطال."
22400 
22401 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:18
22402 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:23
22403 #, qt-format
22404 msgctxt "Data|"
22405 msgid "%1 lb"
22406 msgstr "%1 رطل"
22407 
22408 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:26
22409 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:31
22410 msgctxt "Data|"
22411 msgid ""
22412 "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound. The pound is a unit of "
22413 "mass, a property which corresponds to the common perception of how \"heavy\" "
22414 "an object is. This unit is used in the USA."
22415 msgstr ""
22416 "وحدة \"رطل\" ترمز للأرطال. الرطل وحدة قياس كتلة أي مقدار ثقل جسم ما. تستعمل "
22417 "في الولايات المتحدة الأمريكية."
22418 
22419 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:80
22420 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:87
22421 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:94
22422 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/4/Data.qml:101
22423 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:61
22424 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:75
22425 #, qt-format
22426 msgctxt "Data|"
22427 msgid "Enter the weight of the gift in pound: %1"
22428 msgstr "أدخل وزن الهدية بالرطل:  %1"
22429 
22430 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:13
22431 msgctxt "Data|"
22432 msgid "Balance up to 100 ounces."
22433 msgstr "وازن إلى 100 أوقية."
22434 
22435 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/5/Data.qml:26
22436 msgctxt "Data|"
22437 msgid ""
22438 "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. \n"
22439 " Drop weights on the left side to balance the scales."
22440 msgstr ""
22441 "رمز \"أوقية\" نهاية العدد يعني أوقية (أونصة).\n"
22442 "ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة الكيل."
22443 
22444 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:13
22445 msgctxt "Data|"
22446 msgid "Balance up to 10 pounds including ounces."
22447 msgstr "وازن حتى 10 أرطال بما فيها الأوقيات."
22448 
22449 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:48
22450 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/resource/6/Data.qml:54
22451 msgctxt "Data|"
22452 msgid ""
22453 "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\"). \n"
22454 " Drop the weights on the left side of the scales to balance it."
22455 msgstr ""
22456 "تذكّر رطل واحد \"رطل\" يساوي 16 أوقية \"oz\". \n"
22457 "ضع الأوزان على الجانب الأيسر لموازنة  الكيل."
22458 
22459 #: activities/share/ActivityConfig.qml:26
22460 msgctxt "ActivityConfig|"
22461 msgid "Display counters"
22462 msgstr "عرض العدّادات"
22463 
22464 #. Activity title
22465 #: activities/share/ActivityInfo.qml:15
22466 msgctxt "ActivityInfo|"
22467 msgid "Share pieces of candy"
22468 msgstr "شارك قطع الحلوى"
22469 
22470 #. Help title
22471 #: activities/share/ActivityInfo.qml:17
22472 msgctxt "ActivityInfo|"
22473 msgid "Try to split the pieces of candy between a given number of children."
22474 msgstr "وزّع الحلوى على الأطفال."
22475 
22476 #. Help goal
22477 #: activities/share/ActivityInfo.qml:20
22478 msgctxt "ActivityInfo|"
22479 msgid "Learn division of numbers."
22480 msgstr "تعلّم قسمة الأعداد."
22481 
22482 #. Help prerequisite
22483 #: activities/share/ActivityInfo.qml:22
22484 msgctxt "ActivityInfo|"
22485 msgid "Know how to count."
22486 msgstr "تعلّم العدّ."
22487 
22488 #. Help manual
22489 #: activities/share/ActivityInfo.qml:24
22490 msgctxt "ActivityInfo|"
22491 msgid ""
22492 "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of "
22493 "boys/girls to the center, then drag pieces of candy to each child's "
22494 "rectangle."
22495 msgstr ""
22496 "اتبع الإرشادات الظاهرة على الشّاشة: أوّلًا اسحب الأولاد/البنات إلى المنتصف، "
22497 "وبعدها ألق قطع الحلوى في مستطيلات الأطفال."
22498 
22499 #: activities/share/ActivityInfo.qml:25
22500 msgctxt "ActivityInfo|"
22501 msgid "If there is a rest, it needs to be placed inside the candy jar."
22502 msgstr "إذا بقي شيء من الحلوى، فيجب وضعها داخل جرة الحلوى."
22503 
22504 #: activities/share/resource/1/Data.qml:13
22505 msgctxt "Data|"
22506 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, no rest."
22507 msgstr "بحد أقصى 25 قطعة حلوى و 5 أطفال ، دون باقٍ."
22508 
22509 #: activities/share/resource/1/Data.qml:18
22510 #: activities/share/resource/2/Data.qml:18
22511 msgctxt "Data|"
22512 msgid ""
22513 "Paul wants to share 2 pieces of candy equally between 2 of his girl friends. "
22514 "Can you help him? First, place the children in the center, then drag the "
22515 "pieces of candy to each of them."
22516 msgstr ""
22517 "يريد فؤاد توزيع قطعتي حلوى  بالتساوي بين صديقَيْهِ: فتًى وفتاة. ساعِدهُ؟ أوّلًا ضع "
22518 "الأطفال في المنتصف، ثمّ اعطهما الحلوى."
22519 
22520 #: activities/share/resource/1/Data.qml:28
22521 msgctxt "Data|"
22522 msgid "Now he wants to share 4 pieces of candy equally among his friends."
22523 msgstr "الآن يريد توزيع 4 قطع من الحلوى على أصدقائه."
22524 
22525 #: activities/share/resource/1/Data.qml:38
22526 msgctxt "Data|"
22527 msgid ""
22528 "Can you now share 6 of Paul's pieces of candy equally among his friends?"
22529 msgstr "أيمكنك الآن إعطاء 6 من قطع من حلوى فؤاد لأصدقائه؟"
22530 
22531 #: activities/share/resource/1/Data.qml:48
22532 msgctxt "Data|"
22533 msgid ""
22534 "Some of his friends already have pieces of candy. He wants to give them 7 "
22535 "more pieces so that they all have the same amount."
22536 msgstr ""
22537 "بعض أصدقائه لديهم حلوى. يريد إعطاءهم 7 قطع أخرى حتى يصبح لديهم الكمية نفسها "
22538 "بالتساوي."
22539 
22540 #: activities/share/resource/1/Data.qml:58
22541 msgctxt "Data|"
22542 msgid ""
22543 "Paul has only 12 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
22544 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 10 "
22545 "remaining pieces of candy?"
22546 msgstr ""
22547 "لدى فؤاد 12 قطعة حلوى فقط. التهم قطعتين منها، وأعطى الباقي لأصدقائه. ساعده "
22548 "في تقسيم قطع الحلوى ال‍ 10 الباقية؟"
22549 
22550 #: activities/share/resource/1/Data.qml:70
22551 msgctxt "Data|"
22552 msgid ""
22553 "George wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl "
22554 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
22555 msgstr "يريد حسين مشاركة 3 قطع حلوى بين صديقاته، هل يقدر على توزيعها بالتساوي؟"
22556 
22557 #: activities/share/resource/1/Data.qml:80
22558 msgctxt "Data|"
22559 msgid ""
22560 "Maria wants to share 6 pieces of candy equally between 3 of her friends: 1 "
22561 "girl and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
22562 msgstr ""
22563 "تريد مريم مشاركة 6 قطع حلوى بين أصدقائها الثلاثة: بنت وولدين. هل تقدر أن "
22564 "توزعها بالتساوي؟"
22565 
22566 #: activities/share/resource/1/Data.qml:90
22567 msgctxt "Data|"
22568 msgid ""
22569 "John wants to share 8 pieces of candy equally between 3 of his friends: 1 "
22570 "boy and 2 girls. The boy already has one. Can he make sure that they all "
22571 "have the same amount?"
22572 msgstr ""
22573 "يريد يحيي مشاركة 8 قطع حلوى بين أصدقائه الثلاثة: ولد وبنتين. لدى الولد قطعة "
22574 "حلوى. هل يقدر يحيي أن يوزعها حتى يصبح لديهم الكمية نفسها؟"
22575 
22576 #: activities/share/resource/1/Data.qml:100
22577 msgctxt "Data|"
22578 msgid ""
22579 "Paul wants to share 12 pieces of candy equally between 3 of his friends: 2 "
22580 "boys and 1 girl. Can he split the pieces of candy equally?"
22581 msgstr ""
22582 "يريد فؤاد مشاركة 12 قطعة حلوى بين أصدقائه الثلاثة: ولد وبنتين. هل يقدر فؤاد "
22583 "أن يوزعها بالتساوي؟"
22584 
22585 #: activities/share/resource/1/Data.qml:110
22586 msgctxt "Data|"
22587 msgid ""
22588 "Maria wants to share 11 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and "
22589 "2 girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the "
22590 "pieces of candy so that they all have the same amount?"
22591 msgstr ""
22592 "تريد مريم مشاركة 11 قطعة حلوى بين أصدقائها الثلاثة: ولد وبنتين. البنتان "
22593 "لديهما بعض القطع، هل تقدر أن توزعها حتى يصبح لديهم الكمية نفسها؟"
22594 
22595 #: activities/share/resource/1/Data.qml:122
22596 #: activities/share/resource/2/Data.qml:112
22597 msgctxt "Data|"
22598 msgid ""
22599 "Alice wants to share 4 pieces of candy equally between 4 of her girl "
22600 "friends. Can you help her?"
22601 msgstr "تريد ليلى توزيع 4 قطع حلوى على صديقاتها الأربع، ساعدها؟"
22602 
22603 #: activities/share/resource/1/Data.qml:132
22604 msgctxt "Data|"
22605 msgid "Now, Alice wants to give 8 pieces of candy to her friends."
22606 msgstr "الآن، تريد ليلى 8 قطع حلوى لصديقاتها."
22607 
22608 #: activities/share/resource/1/Data.qml:142
22609 msgctxt "Data|"
22610 msgid ""
22611 "Alice wants to give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 boys, so "
22612 "that they all have the same amount. The girls already have some pieces of "
22613 "candy."
22614 msgstr ""
22615 "تريد ليلى مشاركة 10 قطع حلوى بين أصدقائها: بنت وثلاثة أولاد. ليصبح لديهم نفس "
22616 "كمية الحلوى. لدى البنت عدد من الحلوى في البداية."
22617 
22618 #: activities/share/resource/1/Data.qml:152
22619 msgctxt "Data|"
22620 msgid "Alice wants to give 16 pieces of candy to her friends."
22621 msgstr "تريد ليلى توزيع 16 قطعة حلوى على أصدقائها."
22622 
22623 #: activities/share/resource/1/Data.qml:162
22624 msgctxt "Data|"
22625 msgid ""
22626 "Alice wants to give pieces of candy to 4 friends. Some of them already have "
22627 "some pieces of candy. Can you help her split 14 pieces of candy so that all "
22628 "her friends have the same amount?"
22629 msgstr ""
22630 "تريد ليلى توزيع قطع الحلوى على أصدقائها الأربعة. بعضهم لديه حلوى أصلا. "
22631 "ساعدها لتوزّع 14 قطعة حتى يصبح لكل صديق نفس الكمية؟"
22632 
22633 #: activities/share/resource/1/Data.qml:174
22634 msgctxt "Data|"
22635 msgid ""
22636 "Michael wants to share 5 pieces of candy equally between 5 of his girl "
22637 "friends. Can you help him?"
22638 msgstr "يريد سعيد توزيع 5 قطع حلوى بالتساوي على صديقاته الخمس. ساعده؟"
22639 
22640 #: activities/share/resource/1/Data.qml:184
22641 msgctxt "Data|"
22642 msgid ""
22643 "Helen has 5 friends: 2 boys and 3 girls. She wants to give them 10 pieces of "
22644 "candy. Help her split the pieces of candy equally between her friends."
22645 msgstr ""
22646 "لسعاد 5 أصدقاء: ولدان و3 بنات. تريد توزيع 10 حلويات. ساعدها لتوزعها بالتساوي."
22647 
22648 #: activities/share/resource/1/Data.qml:194
22649 msgctxt "Data|"
22650 msgid ""
22651 "Michelle wants to share 12 pieces of candy equally between her 4 brothers "
22652 "and 1 sister, so that they all have the same amount. Her sister already has "
22653 "some pieces of candy."
22654 msgstr ""
22655 "يريد سعيد توزيع 12 قطعة بالتساوي على إخوانه الأربعة وأخته، ليصبح لديهم نفس "
22656 "الكمية، أخته لديها بعض الحلوى من قبل."
22657 
22658 #: activities/share/resource/1/Data.qml:204
22659 msgctxt "Data|"
22660 msgid ""
22661 "Thomas wants to share his 20 pieces of candy with his friends: 1 boy and 4 "
22662 "girls. Can you help him?"
22663 msgstr "يوزّع تامر 20 قطعة على أصدقائه: ولد وأربعة بنات. ساعده؟"
22664 
22665 #: activities/share/resource/1/Data.qml:214
22666 msgctxt "Data|"
22667 msgid ""
22668 "Paul wants to share 20 pieces of candy equally between 5 of his friends. "
22669 "They already have one piece of candy each. Can you help him?"
22670 msgstr ""
22671 "يوزّع فؤاد 20 قطعة بالتساوي على أصحابه الخمسة. كل منهم لديه أصلا قطعة واحدة، "
22672 "ساعده؟"
22673 
22674 #: activities/share/resource/1/Data.qml:226
22675 msgctxt "Data|"
22676 msgid ""
22677 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally with 2 of his girl "
22678 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
22679 msgstr ""
22680 "يرغب سعاد أن تقسّم 6 قطع بالتساوي بين صديقتيها الاثنتين. ساعدها ليوزعها "
22681 "بالتساوي؟"
22682 
22683 #: activities/share/resource/1/Data.qml:236
22684 msgctxt "Data|"
22685 msgid ""
22686 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
22687 "friends: 2 girls and 1 boy. The girls already have some pieces of candy. How "
22688 "should she split the pieces of candy so that they all have the same amount?"
22689 msgstr ""
22690 "في عيد الميلاد، توزّع سارة 8  على أصدقائها الثلاثة: بنتين وولد. لدى البنتين "
22691 "بعض الحلوى.  كيف ستوزّع سارة الحلويات حتى يكون لدى الجميع نفس الكمية؟"
22692 
22693 #: activities/share/resource/1/Data.qml:246
22694 msgctxt "Data|"
22695 msgid ""
22696 "Jason's father gave him 16 pieces of candy to share equally with his "
22697 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
22698 "friends."
22699 msgstr ""
22700 "أعطى أبو فؤاد ابنه 16 قطعة حلوى ليقسمها على أصدقائه: ولدان وبنتان. ساعده في  "
22701 "توزيعها."
22702 
22703 #: activities/share/resource/1/Data.qml:256
22704 msgctxt "Data|"
22705 msgid ""
22706 "George wants to share 14 pieces of candy between 4 of his friends: 2 girls "
22707 "and 2 boys. The boys already have one piece of candy each. He wants all of "
22708 "them to have the same amount."
22709 msgstr ""
22710 "يوزّع حسين الحلوى على أصدقائه: بنتان وولدان. الولدان لديهما بعض الحلوى قبل "
22711 "القسمة. يريد حسين أن يصبح لكل واحد نفس كمية الحلوى. ساعده في توزيع القطع "
22712 "ال14."
22713 
22714 #: activities/share/resource/1/Data.qml:266
22715 msgctxt "Data|"
22716 msgid ""
22717 "Maria wants to share 25 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
22718 "girls and 2 boys. Can she split the pieces of candy equally?"
22719 msgstr ""
22720 "تريد مريم مشاركة 25 قطعة حلوى بين 5 من أصدقائها: 3 بنات وولدين. هل تقدر أن "
22721 "توزعها بالتساوي؟"
22722 
22723 #: activities/share/resource/2/Data.qml:13
22724 msgctxt "Data|"
22725 msgid "Maximum 25 pieces of candy and 5 kids, possible rest."
22726 msgstr "بحد أقصى 25 قطعة حلوى و 5 أطفال ، مع باقٍ محتمل."
22727 
22728 #: activities/share/resource/2/Data.qml:28
22729 msgctxt "Data|"
22730 msgid "Now he wants to share 5 pieces of candy among his friends."
22731 msgstr "الآن يريد إعطاء 5 قطع حلوى لأصدقائه."
22732 
22733 #: activities/share/resource/2/Data.qml:38
22734 msgctxt "Data|"
22735 msgid "Can you now share 7 of Paul's pieces of candy among his friends?"
22736 msgstr "أيمكنك الآن إعطاء 7 من قطع حلوى لدى فؤاد لأصدقائه؟"
22737 
22738 #: activities/share/resource/2/Data.qml:48
22739 msgctxt "Data|"
22740 msgid "Can you now share 8 of Paul's pieces of candy among his friends?"
22741 msgstr "أيمكنك الآن إعطاء 8 من قطع الحلوى لدى فؤاد لأصدقائه؟"
22742 
22743 #: activities/share/resource/2/Data.qml:58
22744 msgctxt "Data|"
22745 msgid ""
22746 "Paul has only 11 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he "
22747 "gives the rest to his friends. Can you help him split equally the 9 "
22748 "remaining pieces of candy?"
22749 msgstr ""
22750 "لدى فؤاد 11 قطعة فقط،التهم قطعتين منهم ويريد إعطاء الباقي لأصدقائه. أيمكنك "
22751 "مساعدته في تقسيم قطع الحلوى ال‍ 9 الباقية؟"
22752 
22753 #: activities/share/resource/2/Data.qml:70
22754 msgctxt "Data|"
22755 msgid ""
22756 "Bob wants to share 3 pieces of candy equally between 3 of his girl friends. "
22757 "Can he split the pieces of candy equally?"
22758 msgstr ""
22759 "تريد بسمة مشاركة 3 قطع حلوى بين صديقاتها، هل تقدر على توزيعها بالتساوي؟"
22760 
22761 #: activities/share/resource/2/Data.qml:80
22762 msgctxt "Data|"
22763 msgid ""
22764 "Harry wants to share 8 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and 2 "
22765 "girls. The boy already has one piece of candy. Can he split the pieces of "
22766 "candy so that they all have the same amount?"
22767 msgstr ""
22768 "يشارك منير 8 قطع حلوى بين أصحابه الثلاثة: ولد وبنتين. الولد لديه قطعة سابقا، "
22769 "هل تقدر أن توزعها حتى يصبح لديهم الكمية نفسها؟"
22770 
22771 #: activities/share/resource/2/Data.qml:90
22772 msgctxt "Data|"
22773 msgid ""
22774 "Maria wants to share 8 pieces of candy between 3 of her friends: 1 boy and 2 "
22775 "girls. The girls already have some pieces of candy. Can she split the pieces "
22776 "of candy so that they all have the same amount?"
22777 msgstr ""
22778 "تريد مريم مشاركة 8 قطعة حلوى بين أصدقائها الثلاثة: ولد وبنتين. البنتان "
22779 "لديهما بعض القطع، هل تقدر أن توزعها حتى يصبح لديهم الكمية نفسها؟"
22780 
22781 #: activities/share/resource/2/Data.qml:100
22782 msgctxt "Data|"
22783 msgid ""
22784 "Harry wants to share 12 pieces of candy between 3 of his friends: 1 boy and "
22785 "2 girls. The boy already has some pieces of candy. Can he split the pieces "
22786 "of candy so that they all have the same amount?"
22787 msgstr ""
22788 "يشارك منير 12 قطعة حلوى بين أصحابه الثلاثة: ولد وبنتين. الولد لديه قطع "
22789 "سابقا، هل تقدر أن توزعها حتى يصبح لديهم الكمية نفسها؟"
22790 
22791 #: activities/share/resource/2/Data.qml:122
22792 msgctxt "Data|"
22793 msgid "Now, Alice wants to share 8 pieces of candy equally among her friends."
22794 msgstr "الآن تريد توزيع 8 قطع من الحلوى على أصدقائها."
22795 
22796 #: activities/share/resource/2/Data.qml:132
22797 msgctxt "Data|"
22798 msgid ""
22799 "Can you help Alice share 10 pieces of candy equally among her friends: 1 "
22800 "girl and 3 boys? The girl already has some pieces of candy."
22801 msgstr ""
22802 "هل يمكنك مساعدة ليلى لتقسّم 10 حلويات بالتساوي على أصحابها: بنت و3 أولاد؟ "
22803 "البنت لديها بعض القطع."
22804 
22805 #: activities/share/resource/2/Data.qml:142
22806 msgctxt "Data|"
22807 msgid "Alice wants to share 16 pieces of candy equally among her friends."
22808 msgstr "تريد ليلى توزيع 16 قطعة حلوى على أصدقائها بالتساوي."
22809 
22810 #: activities/share/resource/2/Data.qml:152
22811 msgctxt "Data|"
22812 msgid ""
22813 "Alice has 14 pieces of candy left. She wants to share them equally among her "
22814 "friends. The boys already have some pieces of candy. Can you help her split "
22815 "the pieces of candy equally?"
22816 msgstr ""
22817 "بقيت لدى ليلى 14 قطع حلوى فحسب. الأولاد لديهم حلويات، ساعدها لتوزع عليهم كي "
22818 "يصبح لدى الجميع نفس الكمية؟"
22819 
22820 #: activities/share/resource/2/Data.qml:164
22821 msgctxt "Data|"
22822 msgid ""
22823 "Help Jon share 11 pieces of candies equally between five girls. The rest "
22824 "will remain to Jon."
22825 msgstr "ساعد سعاد في توزيع 11 قطعة بالتساوي على 5 بنات. الباقي تأخذه سعاد."
22826 
22827 #: activities/share/resource/2/Data.qml:174
22828 msgctxt "Data|"
22829 msgid ""
22830 "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brothers and "
22831 "his sisters. Can you split them equally, knowing that his brothers already "
22832 "have 2 pieces of candy?"
22833 msgstr ""
22834 "يريد سمير مشاركة بقية الحلوى مع إخوته وأخواته. هل يمكنك تقسيمهما بالتساوي ، "
22835 "مع العلم أن إخوته لديهم بالفعل قطعتان من الحلوى؟"
22836 
22837 #: activities/share/resource/2/Data.qml:184
22838 msgctxt "Data|"
22839 msgid ""
22840 "Help Tux split 19 pieces of candies between his friends: 4 boys and 1 girl."
22841 msgstr "ساعد «تُكس» في تقسيم 19 قطعة سكاكر على أصدقائه: 4 أولاد وبنت."
22842 
22843 #: activities/share/resource/2/Data.qml:194
22844 msgctxt "Data|"
22845 msgid "Help Maria share 18 pieces of candy equally between 3 boys and 2 girls."
22846 msgstr ""
22847 "ساعد «تُكس» في تقسيم 18 قطعة سكاكر بالتساوي على أصدقائه: 3 أولاد وبنتين."
22848 
22849 #: activities/share/resource/2/Data.qml:206
22850 msgctxt "Data|"
22851 msgid ""
22852 "Charles wants to share his 6 pieces of candy equally between 2 of his girl "
22853 "friends. Can he split the pieces of candy equally?"
22854 msgstr ""
22855 "ترغب سعاد أن تقسّم 6 قطع بالتساوي بين صديقتيها الاثنتين. ساعدها ليوزعها "
22856 "بالتساوي؟"
22857 
22858 #: activities/share/resource/2/Data.qml:216
22859 msgctxt "Data|"
22860 msgid ""
22861 "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
22862 "friends equally: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy "
22863 "between her friends?"
22864 msgstr ""
22865 "في عيد الميلاد، توزّع سارة 8  على أصدقائها الثلاثة بالتساوي: بنتين وولد لدى "
22866 "البنتين بعض الحلوى.  كيف ستوزّع سارة الحلويات؟"
22867 
22868 #: activities/share/resource/2/Data.qml:226
22869 msgctxt "Data|"
22870 msgid ""
22871 "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share equally between his "
22872 "friends: 2 boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his "
22873 "friends."
22874 msgstr ""
22875 "أعطى أبو فؤاد ابنه 17 قطعة حلوى ليقسمها على أصدقائه: ولدان وبنتان. ساعده في  "
22876 "توزيعها."
22877 
22878 #: activities/share/resource/2/Data.qml:236
22879 msgctxt "Data|"
22880 msgid ""
22881 "George wants to share 14 pieces of candy equally between 4 of his friends: 2 "
22882 "girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy between his "
22883 "friends?"
22884 msgstr ""
22885 "يريد حسين مشاركة 14 قطع حلوى بين 4 من أصدقائ: 2 بنات وولدين. هل تقدر أن "
22886 "توزعها بالتساوي؟"
22887 
22888 #: activities/share/resource/2/Data.qml:246
22889 msgctxt "Data|"
22890 msgid ""
22891 "Maria wants to share 23 pieces of candy equally between 5 of her friends: 3 "
22892 "girls and 2 boys. Can she share the pieces of candy equally between her "
22893 "friends?"
22894 msgstr ""
22895 "تريد مريم مشاركة 23 قطعة حلوى بين 5 من أصدقائها: 3 بنات وولدين. هل تقدر أن "
22896 "توزعها بالتساوي؟"
22897 
22898 #: activities/share/resource/3/Data.qml:13
22899 msgctxt "Data|"
22900 msgid "Maximum 30 pieces of candy and 6 kids, possible rest."
22901 msgstr "بحد أقصى 30 قطعة حلوى و 6 أطفال ، مع باقٍ محتمل."
22902 
22903 #: activities/share/share.js:98
22904 #, qt-format
22905 msgctxt ""
22906 "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
22907 "%n pieces of candy equally between them."
22908 msgid "Place %n boy(s) "
22909 msgid_plural "Place %n boy(s) "
22910 msgstr[0] "ضع %n ولد "
22911 msgstr[1] "ضع ولدًا واحدًا "
22912 msgstr[2] "ضع ولدين "
22913 msgstr[3] "ضع %n أولاد "
22914 msgstr[4] "ضع %n ولدًا "
22915 msgstr[5] "ضع %n ولد "
22916 
22917 #: activities/share/share.js:102
22918 #, qt-format
22919 msgctxt ""
22920 "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then "
22921 "split %n pieces of candy equally between them."
22922 msgid "and %n girl(s) in the center. "
22923 msgid_plural "and %n girl(s) in the center. "
22924 msgstr[0] "ولا يوجد فتيات في المنتصف. "
22925 msgstr[1] "وفتاة واحدة في المنتصف. "
22926 msgstr[2] "وفتاتان في المنتصف. "
22927 msgstr[3] "و %n فتيات في المنتصف. "
22928 msgstr[4] "و %n فتاة في المنتصف. "
22929 msgstr[5] "و %n بنت في المنتصف. "
22930 
22931 #: activities/share/share.js:106
22932 #, qt-format
22933 msgctxt ""
22934 "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then split "
22935 "%n pieces of candy equally between them."
22936 msgid "Then split %n pieces of candy equally between them."
22937 msgid_plural "Then split %n pieces of candy equally between them."
22938 msgstr[0] "ثم وزّع %n قطعة حلوى بينهم بالتساوي."
22939 msgstr[1] "ثم وزّع قطعة واحدة حلوى بينهم بالتساوي."
22940 msgstr[2] "ثم وزّع قطعتي حلوى بينهم بالتساوي."
22941 msgstr[3] "ثم وزّع %n قطع حلوى بينهم بالتساوي."
22942 msgstr[4] "ثم وزّع %n قطعة حلوى بينهم بالتساوي."
22943 msgstr[5] "ثم وزّع %n قطعة حلوى بينهم بالتساوي."
22944 
22945 #: activities/share/Share.qml:348
22946 #, qt-format
22947 msgctxt "Share|"
22948 msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle"
22949 msgstr "لا يمكنك وضع أكثر من %1 من قطع الحلوى في نفس المستطيل"
22950 
22951 #. Activity title
22952 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:15
22953 msgctxt "ActivityInfo|"
22954 msgid "A simple drawing activity"
22955 msgstr "نشاط رسم بسيط"
22956 
22957 #. Help title
22958 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:17
22959 msgctxt "ActivityInfo|"
22960 msgid "Create your own drawing."
22961 msgstr "ارسم لوحتك."
22962 
22963 #. Help goal
22964 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:20
22965 msgctxt "ActivityInfo|"
22966 msgid "Enhance creative skills."
22967 msgstr "تحسين مهارات الإبداع."
22968 
22969 #. Help manual
22970 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:23
22971 msgctxt "ActivityInfo|"
22972 msgid ""
22973 "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing."
22974 msgstr "حدد لونًا وارسم بالمستطيلات كما تشاء."
22975 
22976 #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27
22977 msgctxt "ActivityInfo|"
22978 msgid "Tab: switch between the color selector and the painting area"
22979 msgstr "علامة التبويب: بدّل بين محدد اللون ومنطقة الرسم"
22980 
22981 #. Activity title
22982 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:15
22983 msgctxt "ActivityInfo|"
22984 msgid "Numbers with dice"
22985 msgstr "أرقام ونرد"
22986 
22987 #. Help title
22988 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:17
22989 msgctxt "ActivityInfo|"
22990 msgid "Count the number of dots on the dice before it reaches the ground."
22991 msgstr "اكتب عدد النقاط على النرد قبل أن يقع إلى الأرض."
22992 
22993 #. Help goal
22994 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:20
22995 msgctxt "ActivityInfo|"
22996 msgid "In a limited time, count the number of dots."
22997 msgstr "احسب عدد النقاط في زمن محدود."
22998 
22999 #. Help prerequisite
23000 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:22
23001 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:22
23002 msgctxt "ActivityInfo|"
23003 msgid "Counting skills."
23004 msgstr "مهارات العدّ."
23005 
23006 #. Help manual
23007 #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:24
23008 msgctxt "ActivityInfo|"
23009 msgid "Type the number of dots you see on each falling dice."
23010 msgstr "اكتب عدد النّقاط الّتي تراها على النّرد المتساقط."
23011 
23012 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:14
23013 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:14
23014 msgctxt "Data|"
23015 msgid "Numbers up to 3."
23016 msgstr "الأعداد حتى 3."
23017 
23018 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:18
23019 msgctxt "Data|"
23020 msgid "Type the number on the dice, 1 or 2."
23021 msgstr "اكتب الرقم الذي على النرد، 1 أو 2."
23022 
23023 #: activities/smallnumbers/resource/1/Data.qml:26
23024 msgctxt "Data|"
23025 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 3."
23026 msgstr "اكتب الرقم الذي على النرد، من 1 إلى 3."
23027 
23028 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:14
23029 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:14
23030 msgctxt "Data|"
23031 msgid "Numbers up to 4."
23032 msgstr "الأعداد حتى 4."
23033 
23034 #: activities/smallnumbers/resource/2/Data.qml:18
23035 msgctxt "Data|"
23036 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 4."
23037 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على النرد من 1 إلى 4."
23038 
23039 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:14
23040 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:14
23041 msgctxt "Data|"
23042 msgid "Numbers up to 5."
23043 msgstr "الأعداد حتى 5."
23044 
23045 #: activities/smallnumbers/resource/3/Data.qml:18
23046 msgctxt "Data|"
23047 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 5."
23048 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على النرد من 1 إلى 5."
23049 
23050 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:14
23051 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:14
23052 msgctxt "Data|"
23053 msgid "Numbers up to 6."
23054 msgstr "الأعداد حتى 6."
23055 
23056 #: activities/smallnumbers/resource/4/Data.qml:18
23057 msgctxt "Data|"
23058 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 6."
23059 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على النرد من 1 إلى 6."
23060 
23061 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:14
23062 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:14
23063 msgctxt "Data|"
23064 msgid "Numbers up to 7."
23065 msgstr "الأعداد حتى 7."
23066 
23067 #: activities/smallnumbers/resource/5/Data.qml:18
23068 msgctxt "Data|"
23069 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 7."
23070 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على النرد من 1 إلى 7."
23071 
23072 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:14
23073 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:14
23074 msgctxt "Data|"
23075 msgid "Numbers up to 8."
23076 msgstr "الأعداد حتى 8."
23077 
23078 #: activities/smallnumbers/resource/6/Data.qml:18
23079 msgctxt "Data|"
23080 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 8."
23081 msgstr "اكتب الرقم الذي على النرد، 1 أو 8."
23082 
23083 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:14
23084 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:14
23085 msgctxt "Data|"
23086 msgid "Numbers up to 9."
23087 msgstr "الأعداد حتى 9."
23088 
23089 #: activities/smallnumbers/resource/7/Data.qml:18
23090 msgctxt "Data|"
23091 msgid "Type the number on the dice, from 1 to 9."
23092 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على النرد من 1 إلى 9."
23093 
23094 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:13
23095 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:13
23096 msgctxt "Data|"
23097 msgid "Numbers from 0 to 9."
23098 msgstr "الأرقام من 0 إلى 9."
23099 
23100 #: activities/smallnumbers/resource/8/Data.qml:17
23101 msgctxt "Data|"
23102 msgid "Type the number on the dice, from 0 to 9."
23103 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على النرد من 0 إلى 9."
23104 
23105 #. Activity title
23106 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:15
23107 msgctxt "ActivityInfo|"
23108 msgid "Numbers with dominoes"
23109 msgstr "أرقام وديمينو"
23110 
23111 #. Help title
23112 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:17
23113 msgctxt "ActivityInfo|"
23114 msgid "Count the number on the domino before it reaches the ground."
23115 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الدومينو  قبل أن تسقط إلى الأرض."
23116 
23117 #. Help goal
23118 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:20
23119 msgctxt "ActivityInfo|"
23120 msgid "Count a number in a limited time."
23121 msgstr "احسب العدد في زمن محدود."
23122 
23123 #. Help manual
23124 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:24
23125 msgctxt "ActivityInfo|"
23126 msgid "Type the number you see on each falling domino."
23127 msgstr "اكتب العدد الظاهر على النّرد الساقط."
23128 
23129 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:18
23130 msgctxt "Data|"
23131 msgid "Type the number on the domino, 1 or 2."
23132 msgstr "اكتب الرقم الذي على الديمينو، 1 أو 2."
23133 
23134 #: activities/smallnumbers2/resource/1/Data.qml:26
23135 msgctxt "Data|"
23136 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 3."
23137 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 3."
23138 
23139 #: activities/smallnumbers2/resource/2/Data.qml:18
23140 msgctxt "Data|"
23141 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 4."
23142 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 4."
23143 
23144 #: activities/smallnumbers2/resource/3/Data.qml:18
23145 msgctxt "Data|"
23146 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 5."
23147 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 5."
23148 
23149 #: activities/smallnumbers2/resource/4/Data.qml:18
23150 msgctxt "Data|"
23151 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 6."
23152 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 6."
23153 
23154 #: activities/smallnumbers2/resource/5/Data.qml:18
23155 msgctxt "Data|"
23156 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 7."
23157 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 7."
23158 
23159 #: activities/smallnumbers2/resource/6/Data.qml:18
23160 msgctxt "Data|"
23161 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 8."
23162 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 8."
23163 
23164 #: activities/smallnumbers2/resource/7/Data.qml:18
23165 msgctxt "Data|"
23166 msgid "Type the number on the domino, from 1 to 9."
23167 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 1 إلى 9."
23168 
23169 #: activities/smallnumbers2/resource/8/Data.qml:17
23170 msgctxt "Data|"
23171 msgid "Type the number on the domino, from 0 to 9."
23172 msgstr "اكتب الرقم الظاهر على الديمينو من 0 إلى 9."
23173 
23174 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:21
23175 msgctxt "ActivityConfig|"
23176 msgid "Learning Mode"
23177 msgstr "الصَِيغَة التَّدريية"
23178 
23179 #: activities/solar_system/ActivityConfig.qml:22
23180 msgctxt "ActivityConfig|"
23181 msgid "Assessment Mode"
23182 msgstr "صيغة التّقييم"
23183 
23184 #. Activity title
23185 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:18
23186 msgctxt "ActivityInfo|"
23187 msgid "Solar system"
23188 msgstr "المجموعة الشمسية"
23189 
23190 #. Help title
23191 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:20
23192 msgctxt "ActivityInfo|"
23193 msgid "Answer the questions with a correctness of 100%."
23194 msgstr "أجب عن الأسئلة إجابة صحيحة 100٪."
23195 
23196 #. Help goal
23197 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:23
23198 msgctxt "ActivityInfo|"
23199 msgid ""
23200 "Learn information about the solar system. If you want to learn more about "
23201 "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or "
23202 "Stellarium (https://stellarium.org/) which are astronomy Free Software."
23203 msgstr ""
23204 "تعلم معلومات عن النظام الشمسي. إذا رغبت في تعلم المزيد عن علم الفلك ، جرّب "
23205 "تنزيل برنامج نجومك (https://edu.kde.org/kstars/) أو Stellarium (https://"
23206 "stellarium.org/) وهي برامج مجانية لعلم الفلك."
23207 
23208 #. Help manual
23209 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:26
23210 msgctxt "ActivityInfo|"
23211 msgid ""
23212 "Click on a planet or on the Sun, and answer the corresponding questions. "
23213 "Each question contains 4 options. One of those is 100% correct. Try to "
23214 "answer the questions until you get 100% in the closeness meter."
23215 msgstr ""
23216 "انقر  على الشمس أو كوكب ما، وأجب عن الأسئلة. لكل سؤال 4 خيارات، أحدها صحيح. "
23217 "حاول الإجابة على الأسئلة حتى تحصل على 100٪ في مقياس الدقة."
23218 
23219 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:29
23220 msgctxt "ActivityInfo|"
23221 msgid "Space or Enter: select"
23222 msgstr "مسافة أو إدخال: حدد عنصرًا"
23223 
23224 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30
23225 msgctxt "ActivityInfo|"
23226 msgid "Escape: return to previous screen"
23227 msgstr "مفتاح الإفلات: العودة إلى الشاشة السابقة"
23228 
23229 #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:31
23230 msgctxt "ActivityInfo|"
23231 msgid "Tab: view the hint (only when the hint icon is visible)"
23232 msgstr "مفتاح جدولة: عرض التلميح (إن كان زر التلميح مرئيا)"
23233 
23234 #: activities/solar_system/Dataset.js:14
23235 msgctxt "Dataset|"
23236 msgid "Sun"
23237 msgstr "الشمس"
23238 
23239 #: activities/solar_system/Dataset.js:18
23240 msgctxt "Dataset|"
23241 msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?"
23242 msgstr "ما هو حجم الشمس مقارنة بالكواكب في نظامنا الشمسي؟"
23243 
23244 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
23245 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23246 msgctxt "Dataset|"
23247 msgid "Sixth largest"
23248 msgstr "سادس أكبر"
23249 
23250 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23251 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23252 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23253 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23254 msgctxt "Dataset|"
23255 msgid "Third largest"
23256 msgstr "ثالث أكبر"
23257 
23258 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:262
23259 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23260 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23261 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23262 msgctxt "Dataset|"
23263 msgid "Largest"
23264 msgstr "أكبر"
23265 
23266 #: activities/solar_system/Dataset.js:19 activities/solar_system/Dataset.js:115
23267 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23268 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23269 msgctxt "Dataset|"
23270 msgid "Seventh largest"
23271 msgstr "سابع أكبر"
23272 
23273 #: activities/solar_system/Dataset.js:24
23274 msgctxt "Dataset|"
23275 msgid "The temperature of the Sun is around:"
23276 msgstr "درجة حرارة الشمس حول:"
23277 
23278 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23279 msgctxt "Dataset|"
23280 msgid "1000 °C"
23281 msgstr "1000 °س"
23282 
23283 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23284 msgctxt "Dataset|"
23285 msgid "4500 °C"
23286 msgstr "4500 °س"
23287 
23288 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23289 msgctxt "Dataset|"
23290 msgid "5505 °C"
23291 msgstr "5505 °س"
23292 
23293 #: activities/solar_system/Dataset.js:25
23294 msgctxt "Dataset|"
23295 msgid "3638 °C"
23296 msgstr "3638 °س"
23297 
23298 #: activities/solar_system/Dataset.js:30
23299 msgctxt "Dataset|"
23300 msgid "How old is the Sun?"
23301 msgstr "كم عمر الشمس؟"
23302 
23303 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23304 msgctxt "Dataset|"
23305 msgid "1.2 billion years"
23306 msgstr "1.2 مِليَار سَنَة"
23307 
23308 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23309 msgctxt "Dataset|"
23310 msgid "3 billion years"
23311 msgstr "3 مَلاَيِير سَنَة"
23312 
23313 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23314 msgctxt "Dataset|"
23315 msgid "7 billion years"
23316 msgstr "7 مَلاَيِير سَنَة"
23317 
23318 #: activities/solar_system/Dataset.js:31
23319 msgctxt "Dataset|"
23320 msgid "4.5 billion years"
23321 msgstr "4.5 مِليَار سَنَة"
23322 
23323 #: activities/solar_system/Dataset.js:36
23324 msgctxt "Dataset|"
23325 msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?"
23326 msgstr "كم يستغرق ضوء الشمس للوصول إلى الأرض؟"
23327 
23328 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23329 msgctxt "Dataset|"
23330 msgid "8 minutes"
23331 msgstr "8 دقائق"
23332 
23333 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23334 msgctxt "Dataset|"
23335 msgid "30 minutes"
23336 msgstr "30 دقيقة"
23337 
23338 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23339 msgctxt "Dataset|"
23340 msgid "60 minutes"
23341 msgstr "60 دقيقة"
23342 
23343 #: activities/solar_system/Dataset.js:37
23344 msgctxt "Dataset|"
23345 msgid "15 minutes"
23346 msgstr "15 دقيقة"
23347 
23348 #: activities/solar_system/Dataset.js:42
23349 msgctxt "Dataset|"
23350 msgid "The Sun is as big as:"
23351 msgstr "الشمس كبيرة مثل:"
23352 
23353 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23354 msgctxt "Dataset|"
23355 msgid "1 million Earths"
23356 msgstr "مليون كوكب أرض"
23357 
23358 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23359 msgctxt "Dataset|"
23360 msgid "2.6 million Earths"
23361 msgstr "2.6 مليون كوكب أرض"
23362 
23363 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23364 msgctxt "Dataset|"
23365 msgid "1.3 million Earths"
23366 msgstr "1.3 كوكب أرض"
23367 
23368 #: activities/solar_system/Dataset.js:43
23369 msgctxt "Dataset|"
23370 msgid "5 million Earths"
23371 msgstr "5 ملايين كوكب أرض"
23372 
23373 #: activities/solar_system/Dataset.js:51
23374 msgctxt "Dataset|"
23375 msgid "Mercury"
23376 msgstr "عطارد"
23377 
23378 #: activities/solar_system/Dataset.js:53 activities/solar_system/Dataset.js:98
23379 #: activities/solar_system/Dataset.js:200
23380 msgctxt "Dataset|"
23381 msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C."
23382 msgstr "درجة الحرارة القصوى على الأرض هي 58°م."
23383 
23384 #: activities/solar_system/Dataset.js:54 activities/solar_system/Dataset.js:150
23385 msgctxt "Dataset|"
23386 msgid "The length of a year on Venus is 225 Earth days."
23387 msgstr "طول السنة في كوكب الزهرة 225 يومًا أرضيا."
23388 
23389 #: activities/solar_system/Dataset.js:57
23390 msgctxt "Dataset|"
23391 msgid "At which position is Mercury in the Solar System?"
23392 msgstr "ما موضع عُطارد في النظام الشمسي؟"
23393 
23394 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23395 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23396 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23397 msgctxt "Dataset|"
23398 msgid "Seventh"
23399 msgstr "السابع"
23400 
23401 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23402 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
23403 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23404 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23405 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23406 msgctxt "Dataset|"
23407 msgid "Sixth"
23408 msgstr "السادس"
23409 
23410 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:154
23411 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23412 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23413 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23414 msgctxt "Dataset|"
23415 msgid "First"
23416 msgstr "الأول"
23417 
23418 #: activities/solar_system/Dataset.js:58 activities/solar_system/Dataset.js:103
23419 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23420 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23421 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23422 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23423 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23424 msgctxt "Dataset|"
23425 msgid "Fourth"
23426 msgstr "الرابع"
23427 
23428 #: activities/solar_system/Dataset.js:63
23429 msgctxt "Dataset|"
23430 msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?"
23431 msgstr "ما مدى صغر حجم عطارد مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟"
23432 
23433 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23434 msgctxt "Dataset|"
23435 msgid "Smallest"
23436 msgstr "أصغر"
23437 
23438 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23439 msgctxt "Dataset|"
23440 msgid "Second smallest"
23441 msgstr "ثاني أصغر"
23442 
23443 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23444 msgctxt "Dataset|"
23445 msgid "Third smallest"
23446 msgstr "ثالث أصغر"
23447 
23448 #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:241
23449 msgctxt "Dataset|"
23450 msgid "Fifth smallest"
23451 msgstr "خامس أصغر"
23452 
23453 #: activities/solar_system/Dataset.js:69
23454 msgctxt "Dataset|"
23455 msgid "How many moons has Mercury?"
23456 msgstr "كم عدد أقمار عُطَارِد؟"
23457 
23458 #: activities/solar_system/Dataset.js:75
23459 msgctxt "Dataset|"
23460 msgid "The maximum temperature on Mercury is:"
23461 msgstr "درجة الحرارة القصوى على عُطَارِد هي:"
23462 
23463 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:268
23464 msgctxt "Dataset|"
23465 msgid "50 °C"
23466 msgstr "50 °س"
23467 
23468 #: activities/solar_system/Dataset.js:76 activities/solar_system/Dataset.js:211
23469 msgctxt "Dataset|"
23470 msgid "35 °C"
23471 msgstr "35 °س"
23472 
23473 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
23474 msgctxt "Dataset|"
23475 msgid "427 °C"
23476 msgstr "427 °س"
23477 
23478 #: activities/solar_system/Dataset.js:76
23479 msgctxt "Dataset|"
23480 msgid "273 °C"
23481 msgstr "273 °س"
23482 
23483 #: activities/solar_system/Dataset.js:81
23484 msgctxt "Dataset|"
23485 msgid "How long is a year on Mercury?"
23486 msgstr "ما طول السنة على عُطَارِد؟"
23487 
23488 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
23489 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23490 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
23491 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23492 msgctxt "Dataset|"
23493 msgid "365 Earth days"
23494 msgstr "365 يوم أرضي"
23495 
23496 #: activities/solar_system/Dataset.js:82
23497 msgctxt "Dataset|"
23498 msgid "433 Earth days"
23499 msgstr "433 يوم أرضي"
23500 
23501 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:127
23502 msgctxt "Dataset|"
23503 msgid "88 Earth days"
23504 msgstr "88 يوم أرضي"
23505 
23506 #: activities/solar_system/Dataset.js:82 activities/solar_system/Dataset.js:88
23507 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
23508 msgctxt "Dataset|"
23509 msgid "107 Earth days"
23510 msgstr "107 يوم أرضي"
23511 
23512 #: activities/solar_system/Dataset.js:87
23513 msgctxt "Dataset|"
23514 msgid "How long is one rotation on Mercury?"
23515 msgstr "ما طول دوران عُطَارِد على نفسه؟"
23516 
23517 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
23518 msgctxt "Dataset|"
23519 msgid "50 Earth days"
23520 msgstr "5 يوم أرضي"
23521 
23522 #: activities/solar_system/Dataset.js:88
23523 msgctxt "Dataset|"
23524 msgid "59 Earth days"
23525 msgstr "5 يوم أرضي"
23526 
23527 #: activities/solar_system/Dataset.js:96
23528 msgctxt "Dataset|"
23529 msgid "Venus"
23530 msgstr "الزهرة"
23531 
23532 #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:201
23533 msgctxt "Dataset|"
23534 msgid "The length of a year on Earth is 365 days."
23535 msgstr "طول السنة في الأرض 365 يومًا."
23536 
23537 #: activities/solar_system/Dataset.js:102
23538 msgctxt "Dataset|"
23539 msgid "At which position is Venus in the Solar System?"
23540 msgstr "ما موضع الزهرة في النظام الشمسي؟"
23541 
23542 #: activities/solar_system/Dataset.js:103
23543 msgctxt "Dataset|"
23544 msgid "Second"
23545 msgstr "الثانية"
23546 
23547 #: activities/solar_system/Dataset.js:108
23548 msgctxt "Dataset|"
23549 msgid "Venus is as heavy as:"
23550 msgstr "كوكب الزهرة ثقيلٌ مثل:"
23551 
23552 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
23553 msgctxt "Dataset|"
23554 msgid "0.7 Earths"
23555 msgstr "0.7 كوكب أرض"
23556 
23557 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
23558 msgctxt "Dataset|"
23559 msgid "0.8 Earths"
23560 msgstr "0.8 كوكب أرض"
23561 
23562 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
23563 msgctxt "Dataset|"
23564 msgid "1.3 Earths"
23565 msgstr "1.7 كوكب أرض"
23566 
23567 #: activities/solar_system/Dataset.js:109
23568 msgctxt "Dataset|"
23569 msgid "2.5 Earths"
23570 msgstr "2.7 كوكب أرض"
23571 
23572 #: activities/solar_system/Dataset.js:114
23573 msgctxt "Dataset|"
23574 msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?"
23575 msgstr "ما حجم الزهرة مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟"
23576 
23577 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
23578 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23579 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
23580 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23581 msgctxt "Dataset|"
23582 msgid "Fifth largest"
23583 msgstr "خَامِس أَضْخَم"
23584 
23585 #: activities/solar_system/Dataset.js:115
23586 #: activities/solar_system/Dataset.js:190
23587 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23588 msgctxt "Dataset|"
23589 msgid "Fourth largest"
23590 msgstr "رَابِع أَضْخَم"
23591 
23592 #: activities/solar_system/Dataset.js:120
23593 msgctxt "Dataset|"
23594 msgid "How long is a year on Venus?"
23595 msgstr "ما طول السنة على الزهرة؟"
23596 
23597 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23598 msgctxt "Dataset|"
23599 msgid "225 Earth days"
23600 msgstr "225 يوم أرضي"
23601 
23602 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23603 msgctxt "Dataset|"
23604 msgid "116 Earth days"
23605 msgstr "1165 يوم أرضي"
23606 
23607 #: activities/solar_system/Dataset.js:121
23608 msgctxt "Dataset|"
23609 msgid "100 Earth days"
23610 msgstr "100 يوم أرضي"
23611 
23612 #: activities/solar_system/Dataset.js:126
23613 msgctxt "Dataset|"
23614 msgid "How long is one rotation on Venus?"
23615 msgstr "ما طول دوران كوكب الزُهرة على نفسه؟"
23616 
23617 #: activities/solar_system/Dataset.js:127
23618 msgctxt "Dataset|"
23619 msgid "243 Earth days"
23620 msgstr "243 يوم أرضي"
23621 
23622 #: activities/solar_system/Dataset.js:132
23623 msgctxt "Dataset|"
23624 msgid "The maximum temperature on Venus is:"
23625 msgstr "درجة الحرارة القصوى على الزهرة هي:"
23626 
23627 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
23628 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
23629 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
23630 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23631 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
23632 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
23633 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
23634 msgctxt "Dataset|"
23635 msgid "100 °C"
23636 msgstr "100 °س"
23637 
23638 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
23639 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
23640 msgctxt "Dataset|"
23641 msgid "20 °C"
23642 msgstr "20 °س"
23643 
23644 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
23645 msgctxt "Dataset|"
23646 msgid "467 °C"
23647 msgstr "467 °س"
23648 
23649 #: activities/solar_system/Dataset.js:133
23650 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
23651 msgctxt "Dataset|"
23652 msgid "45 °C"
23653 msgstr "45 °س"
23654 
23655 #: activities/solar_system/Dataset.js:138
23656 msgctxt "Dataset|"
23657 msgid "How many moons has Venus?"
23658 msgstr "ما عدد أقمار الزهرة؟"
23659 
23660 #: activities/solar_system/Dataset.js:147
23661 msgctxt "Dataset|"
23662 msgid "Earth"
23663 msgstr "الأرض"
23664 
23665 #: activities/solar_system/Dataset.js:149
23666 #: activities/solar_system/Dataset.js:251
23667 msgctxt "Dataset|"
23668 msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C."
23669 msgstr "درجة الحرارة القصوى على المريخ 20°م."
23670 
23671 #: activities/solar_system/Dataset.js:153
23672 msgctxt "Dataset|"
23673 msgid "At which position is Earth in the Solar System?"
23674 msgstr "ما موضع الأرض في النظام الشمسي؟"
23675 
23676 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
23677 msgctxt "Dataset|"
23678 msgid "Third"
23679 msgstr "ثلث"
23680 
23681 #: activities/solar_system/Dataset.js:154
23682 #: activities/solar_system/Dataset.js:205
23683 #: activities/solar_system/Dataset.js:256
23684 #: activities/solar_system/Dataset.js:301
23685 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
23686 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
23687 msgctxt "Dataset|"
23688 msgid "Fifth"
23689 msgstr "خمس"
23690 
23691 #: activities/solar_system/Dataset.js:159
23692 msgctxt "Dataset|"
23693 msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?"
23694 msgstr "كم تستغرق دورة الأرض حول الشمس؟"
23695 
23696 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
23697 msgctxt "Dataset|"
23698 msgid "200 days"
23699 msgstr "200 يوم"
23700 
23701 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
23702 msgctxt "Dataset|"
23703 msgid "30 days"
23704 msgstr "30 يوم"
23705 
23706 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
23707 msgctxt "Dataset|"
23708 msgid "7 days"
23709 msgstr "7 يوم"
23710 
23711 #: activities/solar_system/Dataset.js:160
23712 msgctxt "Dataset|"
23713 msgid "365 days"
23714 msgstr "365 يوم"
23715 
23716 #: activities/solar_system/Dataset.js:165
23717 msgctxt "Dataset|"
23718 msgid "How many moons has Earth?"
23719 msgstr "ما عدد أقمار الأرض؟"
23720 
23721 #: activities/solar_system/Dataset.js:171
23722 msgctxt "Dataset|"
23723 msgid "How long is one rotation on Earth?"
23724 msgstr "ما طول دوران كوكب الأرض على نفسه؟"
23725 
23726 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
23727 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23728 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23729 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23730 msgctxt "Dataset|"
23731 msgid "12 hours"
23732 msgstr "12 ساعة"
23733 
23734 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
23735 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23736 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23737 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23738 msgctxt "Dataset|"
23739 msgid "24 hours"
23740 msgstr "24 ساعة"
23741 
23742 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
23743 msgctxt "Dataset|"
23744 msgid "365 hours"
23745 msgstr "365 ساعة"
23746 
23747 #: activities/solar_system/Dataset.js:172
23748 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23749 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23750 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23751 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
23752 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
23753 msgctxt "Dataset|"
23754 msgid "48 hours"
23755 msgstr "28 ساعة"
23756 
23757 #: activities/solar_system/Dataset.js:177
23758 msgctxt "Dataset|"
23759 msgid "How many seasons has Earth?"
23760 msgstr "ما عدد فصول الأرض؟"
23761 
23762 #: activities/solar_system/Dataset.js:183
23763 msgctxt "Dataset|"
23764 msgid "The maximum temperature on Earth is:"
23765 msgstr "درجة الحرارة القصوى على الأرض هي:"
23766 
23767 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
23768 msgctxt "Dataset|"
23769 msgid "58 °C"
23770 msgstr "58 °س"
23771 
23772 #: activities/solar_system/Dataset.js:184
23773 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
23774 msgctxt "Dataset|"
23775 msgid "30 °C"
23776 msgstr "30 °س"
23777 
23778 #: activities/solar_system/Dataset.js:189
23779 msgctxt "Dataset|"
23780 msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?"
23781 msgstr "ما حجم الأرض مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟"
23782 
23783 #: activities/solar_system/Dataset.js:198
23784 msgctxt "Dataset|"
23785 msgid "Mars"
23786 msgstr "المريخ"
23787 
23788 #: activities/solar_system/Dataset.js:204
23789 msgctxt "Dataset|"
23790 msgid "At which position is Mars in the Solar System?"
23791 msgstr "ما موضع المِرّيخ في النظام الشمسي؟"
23792 
23793 #: activities/solar_system/Dataset.js:210
23794 msgctxt "Dataset|"
23795 msgid "The maximum temperature on Mars is:"
23796 msgstr "درجة الحرارة القصوى على المريخ هي:"
23797 
23798 #: activities/solar_system/Dataset.js:211
23799 msgctxt "Dataset|"
23800 msgid "60 °C"
23801 msgstr "60 °س"
23802 
23803 #: activities/solar_system/Dataset.js:216
23804 msgctxt "Dataset|"
23805 msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?"
23806 msgstr "ما حجم المريخ مقارنة بالأرض في نظامنا الشمسي؟"
23807 
23808 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23809 msgctxt "Dataset|"
23810 msgid "The same"
23811 msgstr "هِي نَفْسُها"
23812 
23813 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23814 msgctxt "Dataset|"
23815 msgid "Half"
23816 msgstr "نصفي"
23817 
23818 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23819 msgctxt "Dataset|"
23820 msgid "Two times"
23821 msgstr "مرَّتين"
23822 
23823 #: activities/solar_system/Dataset.js:217
23824 msgctxt "Dataset|"
23825 msgid "Three times"
23826 msgstr "ثلاث مرًَات"
23827 
23828 #: activities/solar_system/Dataset.js:222
23829 msgctxt "Dataset|"
23830 msgid "How many moons has Mars?"
23831 msgstr "ما عدد أقمار المريخ؟"
23832 
23833 #: activities/solar_system/Dataset.js:228
23834 msgctxt "Dataset|"
23835 msgid "How long is one rotation on Mars?"
23836 msgstr "ما طول دوران كوكب المريخ على نفسه؟"
23837 
23838 #: activities/solar_system/Dataset.js:229
23839 msgctxt "Dataset|"
23840 msgid "24.5 hours"
23841 msgstr "24.5 ساعة"
23842 
23843 #: activities/solar_system/Dataset.js:234
23844 msgctxt "Dataset|"
23845 msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?"
23846 msgstr "كم تستغرق دورة المريخ حول الشمس؟"
23847 
23848 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23849 msgctxt "Dataset|"
23850 msgid "687 Earth days"
23851 msgstr "65 يوم أرضي"
23852 
23853 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23854 msgctxt "Dataset|"
23855 msgid "30 Earth days"
23856 msgstr "30 يوم أرضي"
23857 
23858 #: activities/solar_system/Dataset.js:235
23859 msgctxt "Dataset|"
23860 msgid "7 Earth days"
23861 msgstr "7 أيام أرضية"
23862 
23863 #: activities/solar_system/Dataset.js:240
23864 msgctxt "Dataset|"
23865 msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?"
23866 msgstr "ما حجم المريخ مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟"
23867 
23868 #: activities/solar_system/Dataset.js:249
23869 msgctxt "Dataset|"
23870 msgid "Jupiter"
23871 msgstr "المشتري"
23872 
23873 #: activities/solar_system/Dataset.js:252
23874 #: activities/solar_system/Dataset.js:342
23875 msgctxt "Dataset|"
23876 msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years."
23877 msgstr "طول السنة في كوكب زحل 29.5 سنة أرضية."
23878 
23879 #: activities/solar_system/Dataset.js:255
23880 msgctxt "Dataset|"
23881 msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?"
23882 msgstr "ما موضع المشتري في النظام الشمسي؟"
23883 
23884 #: activities/solar_system/Dataset.js:261
23885 msgctxt "Dataset|"
23886 msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?"
23887 msgstr "ما حجم المشتري مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟"
23888 
23889 #: activities/solar_system/Dataset.js:262
23890 #: activities/solar_system/Dataset.js:307
23891 #: activities/solar_system/Dataset.js:370
23892 #: activities/solar_system/Dataset.js:421
23893 msgctxt "Dataset|"
23894 msgid "Second largest"
23895 msgstr "ثاني أضخَم"
23896 
23897 #: activities/solar_system/Dataset.js:267
23898 msgctxt "Dataset|"
23899 msgid "The minimum temperature on Jupiter is:"
23900 msgstr "درجة الحرارة الدنيا على المشتري هي:"
23901 
23902 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23903 msgctxt "Dataset|"
23904 msgid "-145 °C"
23905 msgstr "-145 °م"
23906 
23907 #: activities/solar_system/Dataset.js:268
23908 msgctxt "Dataset|"
23909 msgid "-180 °C"
23910 msgstr "-180 °م"
23911 
23912 #: activities/solar_system/Dataset.js:273
23913 msgctxt "Dataset|"
23914 msgid "How many moons has Jupiter?"
23915 msgstr "ما عدد أقمار المشتري؟"
23916 
23917 #: activities/solar_system/Dataset.js:279
23918 msgctxt "Dataset|"
23919 msgid "How long is one rotation on Jupiter?"
23920 msgstr "ما طول دوران المشتري على نفسه؟"
23921 
23922 #: activities/solar_system/Dataset.js:280
23923 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
23924 msgctxt "Dataset|"
23925 msgid "10 hours"
23926 msgstr "10 ساعات"
23927 
23928 #: activities/solar_system/Dataset.js:285
23929 msgctxt "Dataset|"
23930 msgid ""
23931 "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?"
23932 msgstr "كم تستغرق دورة المشتري حول الشمس؟"
23933 
23934 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23935 msgctxt "Dataset|"
23936 msgid "5 Earth years"
23937 msgstr "5 سنوات أرضية"
23938 
23939 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23940 msgctxt "Dataset|"
23941 msgid "12 Earth years"
23942 msgstr "12 سنة أرضية"
23943 
23944 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23945 msgctxt "Dataset|"
23946 msgid "30 Earth years"
23947 msgstr "30 سنة أرضية"
23948 
23949 #: activities/solar_system/Dataset.js:286
23950 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
23951 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
23952 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
23953 msgctxt "Dataset|"
23954 msgid "1 Earth year"
23955 msgstr "1 سنة أرضية"
23956 
23957 #: activities/solar_system/Dataset.js:294
23958 msgctxt "Dataset|"
23959 msgid "Saturn"
23960 msgstr "زحل"
23961 
23962 #: activities/solar_system/Dataset.js:296
23963 msgctxt "Dataset|"
23964 msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C."
23965 msgstr "درجة الحرارة الدنيا على المشتري -145°م."
23966 
23967 #: activities/solar_system/Dataset.js:297
23968 msgctxt "Dataset|"
23969 msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years."
23970 msgstr "طول السنة في كوكب المشتري 12 سنة أرضية."
23971 
23972 #: activities/solar_system/Dataset.js:300
23973 msgctxt "Dataset|"
23974 msgid "At which position is Saturn in the Solar System?"
23975 msgstr "ما موضع زحل في النظام الشمسي؟"
23976 
23977 #: activities/solar_system/Dataset.js:306
23978 msgctxt "Dataset|"
23979 msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?"
23980 msgstr "ما حجم زحل مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟"
23981 
23982 #: activities/solar_system/Dataset.js:312
23983 msgctxt "Dataset|"
23984 msgid "How many moons has Saturn?"
23985 msgstr "ما عدد أقمار زحل؟"
23986 
23987 #: activities/solar_system/Dataset.js:318
23988 msgctxt "Dataset|"
23989 msgid "How long is one rotation on Saturn?"
23990 msgstr "ما طول دوران زُحل على نفسه؟"
23991 
23992 #: activities/solar_system/Dataset.js:319
23993 msgctxt "Dataset|"
23994 msgid "10.5 hours"
23995 msgstr "10.5 ساعة"
23996 
23997 #: activities/solar_system/Dataset.js:324
23998 msgctxt "Dataset|"
23999 msgid "The minimum temperature on Saturn is:"
24000 msgstr "درجة الحرارة الدنيا على زحل هي:"
24001 
24002 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24003 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24004 msgctxt "Dataset|"
24005 msgid "0 °C"
24006 msgstr "0 °س"
24007 
24008 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24009 msgctxt "Dataset|"
24010 msgid "-178 °C"
24011 msgstr "-178 °م"
24012 
24013 #: activities/solar_system/Dataset.js:325
24014 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24015 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24016 msgctxt "Dataset|"
24017 msgid "-100 °C"
24018 msgstr "-100 °م"
24019 
24020 #: activities/solar_system/Dataset.js:330
24021 msgctxt "Dataset|"
24022 msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?"
24023 msgstr "كم تستغرق دورة زحل حول الشمس؟"
24024 
24025 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24026 msgctxt "Dataset|"
24027 msgid "29.5 Earth years"
24028 msgstr "29.5 سنة أرضية"
24029 
24030 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24031 msgctxt "Dataset|"
24032 msgid "20 Earth years"
24033 msgstr "20 سنة أرضية"
24034 
24035 #: activities/solar_system/Dataset.js:331
24036 msgctxt "Dataset|"
24037 msgid "10 Earth years"
24038 msgstr "10 سنوات أرضية"
24039 
24040 #: activities/solar_system/Dataset.js:339
24041 msgctxt "Dataset|"
24042 msgid "Uranus"
24043 msgstr "أورانوس"
24044 
24045 #: activities/solar_system/Dataset.js:341
24046 msgctxt "Dataset|"
24047 msgid "The temperature on Saturn is -178 °C."
24048 msgstr "درجة الحرارة الدنيا على زحل هي -178°م."
24049 
24050 #: activities/solar_system/Dataset.js:345
24051 msgctxt "Dataset|"
24052 msgid "At which position is Uranus in the Solar System?"
24053 msgstr "ما موضع أورانوس في النظام الشمسي؟"
24054 
24055 #: activities/solar_system/Dataset.js:346
24056 #: activities/solar_system/Dataset.js:391
24057 msgctxt "Dataset|"
24058 msgid "Eighth"
24059 msgstr "السكتة الثامنة"
24060 
24061 #: activities/solar_system/Dataset.js:351
24062 msgctxt "Dataset|"
24063 msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?"
24064 msgstr "كم سنة تستغرق دورة أورانوس حول الشمس؟"
24065 
24066 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24067 msgctxt "Dataset|"
24068 msgid "24 Earth years"
24069 msgstr "24 سنة أرضية"
24070 
24071 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24072 msgctxt "Dataset|"
24073 msgid "68 Earth years"
24074 msgstr "68 سنة أرضية"
24075 
24076 #: activities/solar_system/Dataset.js:352
24077 msgctxt "Dataset|"
24078 msgid "84 Earth years"
24079 msgstr "84 سنة أرضية"
24080 
24081 #: activities/solar_system/Dataset.js:357
24082 msgctxt "Dataset|"
24083 msgid "How many moons has Uranus?"
24084 msgstr "ما عدد أقمار أورانوس؟"
24085 
24086 #: activities/solar_system/Dataset.js:363
24087 msgctxt "Dataset|"
24088 msgid "How long is one rotation on Uranus?"
24089 msgstr "ما طول دوران أورانوس على نفسه؟"
24090 
24091 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24092 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24093 msgctxt "Dataset|"
24094 msgid "27 hours"
24095 msgstr "27 ساعة"
24096 
24097 #: activities/solar_system/Dataset.js:364
24098 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24099 msgctxt "Dataset|"
24100 msgid "17 hours"
24101 msgstr "17 ساعة"
24102 
24103 #: activities/solar_system/Dataset.js:369
24104 msgctxt "Dataset|"
24105 msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?"
24106 msgstr "ما حجم أورانوس مقارنة بالكواكب في نظامنا الشمسي؟"
24107 
24108 #: activities/solar_system/Dataset.js:375
24109 msgctxt "Dataset|"
24110 msgid "The maximum temperature on Uranus is:"
24111 msgstr "درجة الحرارة القصوى على أورانوس هي:"
24112 
24113 #: activities/solar_system/Dataset.js:376
24114 msgctxt "Dataset|"
24115 msgid "-216 °C"
24116 msgstr "-216 °م"
24117 
24118 #: activities/solar_system/Dataset.js:384
24119 msgctxt "Dataset|"
24120 msgid "Neptune"
24121 msgstr "نبتون"
24122 
24123 #: activities/solar_system/Dataset.js:386
24124 msgctxt "Dataset|"
24125 msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C."
24126 msgstr "درجة الحرارة الدنيا على زحل هي -178°م."
24127 
24128 #: activities/solar_system/Dataset.js:387
24129 msgctxt "Dataset|"
24130 msgid "The length of a year on Uranus is 84 Earth years."
24131 msgstr "طول السنة في كوكب أورانوس 84 سنة أرضية."
24132 
24133 #: activities/solar_system/Dataset.js:390
24134 msgctxt "Dataset|"
24135 msgid "At which position is Neptune in the Solar System?"
24136 msgstr "ما موضع نبتون في النظام الشمسي؟"
24137 
24138 #: activities/solar_system/Dataset.js:396
24139 msgctxt "Dataset|"
24140 msgid ""
24141 "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?"
24142 msgstr "كم تستغرق دورة نبتون حول الشمس؟"
24143 
24144 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24145 msgctxt "Dataset|"
24146 msgid "165 Earth years"
24147 msgstr "165 سنة أرضية"
24148 
24149 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24150 msgctxt "Dataset|"
24151 msgid "3 Earth years"
24152 msgstr "3 سنة أرضية"
24153 
24154 #: activities/solar_system/Dataset.js:397
24155 msgctxt "Dataset|"
24156 msgid "100 Earth years"
24157 msgstr "100 سنة أرضية"
24158 
24159 #: activities/solar_system/Dataset.js:402
24160 msgctxt "Dataset|"
24161 msgid "How many moons has Neptune?"
24162 msgstr "ما عدد أقمار نبتون؟"
24163 
24164 #: activities/solar_system/Dataset.js:408
24165 msgctxt "Dataset|"
24166 msgid "How long is one rotation on Neptune?"
24167 msgstr "ما طول دوران نبتون على نفسه؟"
24168 
24169 #: activities/solar_system/Dataset.js:409
24170 msgctxt "Dataset|"
24171 msgid "16 hours"
24172 msgstr "16 ساعة"
24173 
24174 #: activities/solar_system/Dataset.js:414
24175 msgctxt "Dataset|"
24176 msgid "The average temperature on Neptune is:"
24177 msgstr "درجة الحرارة المتوسطة على نبتون هي:"
24178 
24179 #: activities/solar_system/Dataset.js:415
24180 msgctxt "Dataset|"
24181 msgid "-210 °C"
24182 msgstr "-210 °م"
24183 
24184 #: activities/solar_system/Dataset.js:420
24185 msgctxt "Dataset|"
24186 msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?"
24187 msgstr "ما حجم نبتون مقارنة بالكواكب الأخرى في نظامنا الشمسي؟"
24188 
24189 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:203
24190 #, qt-format
24191 msgctxt "QuizScreen|"
24192 msgid "Accuracy: %1%"
24193 msgstr "الدقة: %1٪"
24194 
24195 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:243
24196 #, qt-format
24197 msgctxt "QuizScreen|"
24198 msgid "%1%"
24199 msgstr "%1٪"
24200 
24201 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24202 #, qt-format
24203 msgctxt "QuizScreen|"
24204 msgid "Your final score is: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24205 msgstr "نتيجتك النهائية: <font color=\"#3bb0de\">%1%</font>.<br><br>%2"
24206 
24207 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24208 msgctxt "QuizScreen|"
24209 msgid ""
24210 "You should score above 90% to become a Solar System expert!<br>Retry to test "
24211 "your skills again or train in normal mode to learn more about the Solar "
24212 "System."
24213 msgstr ""
24214 "عليك أن تحوز 90٪  من النتيجة لتصبح خبيرًا في النظام الشمسي! <br> اختبر "
24215 "مهاراتك ثانية أوتدرب في وضع التعلّم لمعرفة المزيد عن النظام الشمسي."
24216 
24217 #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:278
24218 msgctxt "QuizScreen|"
24219 msgid ""
24220 "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more "
24221 "questions."
24222 msgstr "عظيم! يمكنك إعادة اختبار معلوماتك بمزيد من الأسئلة."
24223 
24224 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24225 #, qt-format
24226 msgctxt "SolarSystem|"
24227 msgid ""
24228 "Mode: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br>There are two modes in the "
24229 "activity which you can switch from the configuration window:<br><b>1. "
24230 "Learning mode</b> - In this mode you can play and learn about the Solar "
24231 "System.<br><b>2. Assessment mode</b> - In this mode you can test your "
24232 "knowledge about the Solar System."
24233 msgstr ""
24234 "وضع: <font color=\"#3bb0de\">%1</font><br><br> لديك وضعان في النشاط يمكن "
24235 "التبديل بينهما في نافذة الإعدادات:<br><b>1. وضع التعلّم</b> للعب والتعرف على "
24236 "النظام الشمسي. <br><b>2. وضع الاختبار</b>  - لاختبار معلوماتك حول النظام "
24237 "الشمسي."
24238 
24239 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24240 msgctxt "SolarSystem|"
24241 msgid "Assessment"
24242 msgstr "التَّقْيِيم"
24243 
24244 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:160
24245 msgctxt "SolarSystem|"
24246 msgid "Learning"
24247 msgstr "تعلم"
24248 
24249 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:164
24250 msgctxt "SolarSystem|"
24251 msgid ""
24252 "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question has 4 "
24253 "options, out of which one is correct."
24254 msgstr "انقر على الشمس أو كوكب ما لكشف الأسئلة. لكل سؤال 4 خيارات، أحدها صحيح."
24255 
24256 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:165
24257 msgctxt "SolarSystem|"
24258 msgid ""
24259 "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of "
24260 "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The "
24261 "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% "
24262 "closeness by following the closeness meter. If the hint button is visible, "
24263 "you can click on it to get a hint to find the answer."
24264 msgstr ""
24265 "عند النقر على كوكب ما، يمثل مقياس الدقة درجة صحة إجابتك المحددة. أقل إجابة "
24266 "صحيحة ب تمثل نسبة 1٪. مقياس التقارب في الركن الأيمن يمين أسفل الشاشة.حاول "
24267 "مرة أخرى حتى تنال 100٪ بحسب مقياس الدقة. إذا كان زر التلميح مرئيًا، فيمكنك "
24268 "النقر عليه للحصول على تلميح عن الإجابة."
24269 
24270 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:170
24271 msgctxt "SolarSystem|"
24272 msgid ""
24273 "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at "
24274 "the bottom right of the screen shows your percentage score."
24275 msgstr ""
24276 "في البداية 20 سؤالًا، لكل منها 4 خيارات. يظهر شريط التقدم في أسفل يمين الشاشة "
24277 "النسبة المئوية لنتيجتك."
24278 
24279 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:171
24280 msgctxt "SolarSystem|"
24281 msgid ""
24282 "If your answer is correct, your score increases.<br>If your answer is wrong, "
24283 "your score decreases and one more question will be asked in the end along "
24284 "with the incorrectly answered question.<br>A maximum of 25 questions will be "
24285 "asked after which no more question will be added."
24286 msgstr ""
24287 "إن أجبت إجابة صحيحة، تزيد نتيجتك.<br> إن أخطأت تقل درجاتك، وستُسأل سؤال آخر "
24288 "في النهاية مع السؤال الذي أخطأت في الإجابة عنه.<br> ستُسأل 25 سؤالاً على "
24289 "الأكثر، بعدها لا تُضاف لك أسئلة أخرى."
24290 
24291 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:172
24292 msgctxt "SolarSystem|"
24293 msgid ""
24294 "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System "
24295 "expert!"
24296 msgstr ""
24297 "عليك أن تحوز 90٪ من النتيجة لاجتياز الاختبار  وتصبح خبيرًا في النظام الشمسي!"
24298 
24299 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:354
24300 #, qt-format
24301 msgctxt "SolarSystem|"
24302 msgid ""
24303 "1. The <b>farther</b> a planet from the Sun, the <b>lower</b> is its "
24304 "temperature.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24305 msgstr ""
24306 "1. كلما كان كوكب ما <b>بعيدًا</b> عن الشمس, كانت حرارته <b>أقل</b>.<br><font "
24307 "color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24308 
24309 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:355
24310 #, qt-format
24311 msgctxt "SolarSystem|"
24312 msgid ""
24313 "2. The duration of a year on a planet <b>increases as we go away from the "
24314 "Sun</b>.<br><font color=\"#3bb0de\">%1</font>"
24315 msgstr ""
24316 "2. مدة العام على كوكب <b> تزداد كلما ابتعدنا عن الشمس</b>. <br><font color="
24317 "\"#3bb0de\">%1</font>"
24318 
24319 #. find an equivalent rhyme in your language where the first letter of each word corresponds to the first letter of the planet in proper sequence
24320 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:358
24321 msgctxt "SolarSystem|"
24322 msgid ""
24323 "3. Always remember this rhyme to learn the position of planets, examine the "
24324 "first letter in each word - <b>M</b>y <b>V</b>ery <b>E</b>xcellent <b>M</"
24325 "b>other <b>J</b>ust <b>S</b>erved <b>U</b>s <b>N</b>oodles.<br>"
24326 msgstr ""
24327 "3. لتذكر ترتيب الكواكب في النظام الشمسي، احفظ هاتين الكلمتين: <br/> <b>"
24328 "\"عزام مزان\" أي</b><br/> <b>ع</b>طارد <b>ز</b>هرة <b>أ</b>رض <b>م</b>ريخ "
24329 "<b>م</b>شتري <b>ز</b>حل <b>أ</b>ورانوس <b>ن</b>بتون. <br/> أو حفظ هذين "
24330 "البيتين من الشعر <br/>عُطَارِدُ الزُّهْرَةُ بَعْدَ الْأَرْضِ حَلّْ*** مَرِّيخُ ثُمَّ المُشْتَرِي ثُمَّ زُحَلْ<br/"
24331 ">كَذَاكَ أًورانُوسُ نِبْتُونُ يَلِي*** بلُوتُو تَاسِعًا إِذَا لَمْ يُهْمَلِ<br/> نظمها عبد القادر "
24332 "خلوفي من الجزائر.<br>"
24333 
24334 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:360
24335 msgctxt "SolarSystem|"
24336 msgid "Hint"
24337 msgstr "تلميح"
24338 
24339 #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:368
24340 msgctxt "SolarSystem|"
24341 msgid "View the solar system"
24342 msgstr "اعرض المجموعة الشمسية"
24343 
24344 #. Activity title
24345 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:15
24346 msgctxt "ActivityInfo|"
24347 msgid "Pilot a submarine"
24348 msgstr "قُدْ غوّاصة"
24349 
24350 #. Help title
24351 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:17
24352 msgctxt "ActivityInfo|"
24353 msgid "Drive the submarine to the end point."
24354 msgstr "وجّه الغواصة إلى النهاية."
24355 
24356 #. Help goal
24357 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:20
24358 msgctxt "ActivityInfo|"
24359 msgid "Learn how to control a submarine."
24360 msgstr "تعلّم التحكّم غوّاصة."
24361 
24362 #. Help prerequisite
24363 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:22
24364 msgctxt "ActivityInfo|"
24365 msgid "Move and click using the mouse, physics basics."
24366 msgstr "حرك وانقر باستخدام الفأرة ، أساسيات الفيزياء."
24367 
24368 #. Help manual
24369 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:24
24370 msgctxt "ActivityInfo|"
24371 msgid ""
24372 "Control the various parts of the submarine (the engine, ballast tanks and "
24373 "diving planes) to reach the end point."
24374 msgstr ""
24375 "السيطرة على أجزاء مختلفة من الغواصة (المحرك وخزانات الصابورة وجُنيحات الغوص) "
24376 "للوصول إلى نقطة النهاية."
24377 
24378 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:26
24379 msgctxt "ActivityInfo|"
24380 msgid "<b>Engine</b>"
24381 msgstr "<b>المحرّك</b>"
24382 
24383 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27
24384 msgctxt "ActivityInfo|"
24385 msgid "D or Right arrow: increase the velocity"
24386 msgstr "D أو السهم الأيمن: زيادة السرعة"
24387 
24388 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:28
24389 msgctxt "ActivityInfo|"
24390 msgid "A or Left arrow: decrease the velocity"
24391 msgstr "حرف A أو السهم الأيسر: خفض السرعة"
24392 
24393 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29
24394 msgctxt "ActivityInfo|"
24395 msgid "<b>Ballast tanks</b>"
24396 msgstr "<b>خزانات الصابورة (مياه للتثقيل)</b>"
24397 
24398 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30
24399 msgctxt "ActivityInfo|"
24400 msgid "W or Up arrow: switch filling of the central ballast tank"
24401 msgstr "W أو سهم لأعلى: تحكّم في ملء خزان الصابورة المركزي"
24402 
24403 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:31
24404 msgctxt "ActivityInfo|"
24405 msgid "S or Down arrow: switch flushing of the central ballast tank"
24406 msgstr "S أو سهم لأسفل: تحكّم في تفريغ خزان الصابورة المركزي"
24407 
24408 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32
24409 msgctxt "ActivityInfo|"
24410 msgid "R: switch filling of the left ballast tank"
24411 msgstr "R: تحكّم في ملء خزان الصابورة الأيسر"
24412 
24413 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:33
24414 msgctxt "ActivityInfo|"
24415 msgid "F: switch flushing of the left ballast tank"
24416 msgstr "F: تبديل تفريغ خزان الصابورة الأيسر"
24417 
24418 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34
24419 msgctxt "ActivityInfo|"
24420 msgid "T: switch filling of the right ballast tank"
24421 msgstr "T: تحكّم في ملء خزان الصابورة الأيمن"
24422 
24423 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:35
24424 msgctxt "ActivityInfo|"
24425 msgid "G: switch flushing of the right ballast tank"
24426 msgstr "G: تحكّم في تفريغ خزان الصابورة الأيمن"
24427 
24428 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36
24429 msgctxt "ActivityInfo|"
24430 msgid "<b>Diving planes</b>"
24431 msgstr "<b>جُنيحات الغوص</b>"
24432 
24433 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:37
24434 msgctxt "ActivityInfo|"
24435 msgid "+: increase diving planes angle"
24436 msgstr "+: زد زاوية جُنيحات الغوص"
24437 
24438 #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:38
24439 msgctxt "ActivityInfo|"
24440 msgid "-: decrease diving planes angle"
24441 msgstr "-: أنقِص زاوية جُنيحات الغوص"
24442 
24443 #: activities/submarine/Controls.qml:166
24444 msgctxt "Controls|"
24445 msgid "Left Ballast Tank"
24446 msgstr "خزان الصابورة الأيسر"
24447 
24448 #: activities/submarine/Controls.qml:274
24449 msgctxt "Controls|"
24450 msgid "Central Ballast Tank"
24451 msgstr "خزان الصابورة الأوسط"
24452 
24453 #: activities/submarine/Controls.qml:381
24454 msgctxt "Controls|"
24455 msgid "Right Ballast Tank"
24456 msgstr "خزان الصابورة الأيمن"
24457 
24458 #: activities/submarine/submarine.js:21
24459 msgctxt "submarine|"
24460 msgid "Move the submarine to the other side of the screen."
24461 msgstr "حرّك الغواصة إلى الجانب الآخر."
24462 
24463 #: activities/submarine/submarine.js:22
24464 msgctxt "submarine|"
24465 msgid ""
24466 "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, "
24467 "indicating the current speed of the submarine."
24468 msgstr ""
24469 "في أقصى اليسار في لوحة التحكم  محركُ الغواصة الذي يشير إلى السرعة الحالية "
24470 "للغواصة."
24471 
24472 #: activities/submarine/submarine.js:23
24473 msgctxt "submarine|"
24474 msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine."
24475 msgstr "استخدم المحرك لزيادة أو تقليل سرعة الغواصة ."
24476 
24477 #: activities/submarine/submarine.js:24
24478 msgctxt "submarine|"
24479 msgid ""
24480 "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the "
24481 "velocity."
24482 msgstr "اضغط على الزر + لزيادة السرعة ، أو الزر - لتقليلها."
24483 
24484 #: activities/submarine/submarine.js:27
24485 msgctxt "submarine|"
24486 msgid "The item next to the engine is the ballast tank."
24487 msgstr "مقابل المحرّك خزّان الصابورة."
24488 
24489 #: activities/submarine/submarine.js:28
24490 msgctxt "submarine|"
24491 msgid "The ballast tanks are used to float or dive under water."
24492 msgstr "خزانات الصابورة (مياه للتثقيل) يُستعمل للطفو أو الغطس في الماء."
24493 
24494 #: activities/submarine/submarine.js:29
24495 msgctxt "submarine|"
24496 msgid ""
24497 "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast "
24498 "tanks are full of water, the submarine will dive underwater."
24499 msgstr ""
24500 "تطفو الغواصة إن فرغت خزانات الصابورة. وإن امتلأت بالمياه تغطس الغواصة تحت "
24501 "الماء."
24502 
24503 #: activities/submarine/submarine.js:30
24504 msgctxt "submarine|"
24505 msgid ""
24506 "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop the water "
24507 "from filling in the ballast tank, thus allowing it to dive underwater."
24508 msgstr ""
24509 "يتحكم الصمام العلوي في ملء ماء خزان الصابورة. مما يساعد في غطس الغواصة."
24510 
24511 #: activities/submarine/submarine.js:31
24512 msgctxt "submarine|"
24513 msgid ""
24514 "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop the water "
24515 "from flushing out the ballast tank, thus allowing it to float on the surface "
24516 "of the water."
24517 msgstr ""
24518 "يتحكم الصمام السفلي في إفراغ ماء خزان الصابورة. مما يساعد في طفو الغواصة."
24519 
24520 #: activities/submarine/submarine.js:34
24521 msgctxt "submarine|"
24522 msgid ""
24523 "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the "
24524 "submarine"
24525 msgstr ""
24526 "يتحكم العنصر الموجود في أقصى اليمين في لوحة التحكم في جُنيحات الغوص في الغواصة"
24527 
24528 #: activities/submarine/submarine.js:35
24529 msgctxt "submarine|"
24530 msgid ""
24531 "The diving planes in a submarine are used to control the depth of the "
24532 "submarine accurately once it is underwater."
24533 msgstr ""
24534 "تستخدم جُنيحات الغوص في الغواصة للتحكم في عمق الغواصة بدقة بمجرد أن تصبح تحت "
24535 "الماء."
24536 
24537 #: activities/submarine/submarine.js:36
24538 msgctxt "submarine|"
24539 msgid ""
24540 "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle "
24541 "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine."
24542 msgstr ""
24543 "بمجرد أن تتحرك الغواصة تحت الماء ، فإن زيادة أو تقليل جُنيحات الغوص يزيد "
24544 "ويقلل من عمق الغواصة."
24545 
24546 #: activities/submarine/submarine.js:37
24547 msgctxt "submarine|"
24548 msgid ""
24549 "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button "
24550 "will decrease the depth of the submarine."
24551 msgstr "يزيد الزر + عمق الغواصة، ويقلل الزر - عمقها."
24552 
24553 #: activities/submarine/submarine.js:38
24554 msgctxt "submarine|"
24555 msgid "Grab the crown to open the gate."
24556 msgstr "أمسك المقبض لفتح البوابة."
24557 
24558 #: activities/submarine/submarine.js:39
24559 msgctxt "submarine|"
24560 msgid "Check out the help menu for the keyboard controls."
24561 msgstr "راجع قائمة المساعدة لمعرفة مفاتيح التحكم من لوحة المفاتيح."
24562 
24563 #. Activity title
24564 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:15
24565 msgctxt "ActivityInfo|"
24566 msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid"
24567 msgstr "سودوكو، ضع رموزًا فريدة في شبكة"
24568 
24569 #. Help title
24570 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:17
24571 msgctxt "ActivityInfo|"
24572 msgid ""
24573 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) in each "
24574 "region."
24575 msgstr ""
24576 "يجب أن تكون الرموز بلا تكرار في صف وفي عمود، و في كل منطقة(إذا تم تحديدها) ."
24577 
24578 #. Help goal
24579 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:20
24580 msgctxt "ActivityInfo|"
24581 msgid ""
24582 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 to 9 in each "
24583 "cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9×9 and made up of 3×3 "
24584 "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a "
24585 "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is "
24586 "presented with various symbols or numerals given in some cells (the "
24587 "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of "
24588 "each symbol or numeral (Source &lt;https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
24589 msgstr ""
24590 "الهدف من اللغز هو إدخال رمز أو رقم من 1 إلى 9 في كل خلية في الشبكة. في لعبة "
24591 "Sudoku الرسمية ، تكون الشبكة 9 × 9 وتتكون من 3 × 3 شبكات فرعية (تسمى "
24592 "\"المناطق\"). في GCompris نبدأ من المستويات الأدنى بنسخة مبسّطة باستخدام "
24593 "الرموز ودون مناطق. في كلّ الحالات، تظهر الشبكة مع رموز أو أرقام موضوعة عليها "
24594 "في بعض الخلايا (\"المعطيات\").  يجب أن لا يتكرر الرمز في كل صف أوعمود "
24595 "أومنطقة (المصدر & lt؛ https: //en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt؛)."
24596 
24597 #. Help prerequisite
24598 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:22
24599 msgctxt "ActivityInfo|"
24600 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability."
24601 msgstr "يتطلب إكمال اللغز الصبر والقدرة المنطقية."
24602 
24603 #. Help manual
24604 #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:24
24605 msgctxt "ActivityInfo|"
24606 msgid ""
24607 "Select a number or a symbol in the list and click on its target position. "
24608 "GCompris will not let you enter an invalid answer."
24609 msgstr ""
24610 "حدّد رقمًا أو رمزًا في القائمة وانقر على موضعه المستهدف. لن يسمح لك البرنامج "
24611 "بإدخال إجابة غير صالحة."
24612 
24613 #: activities/sudoku/resource/1/Data.qml:13
24614 msgctxt "Data|"
24615 msgid "Small grids using symbols."
24616 msgstr "شَبَكَة صَغِيرَة باستعمال الرموز."
24617 
24618 #: activities/sudoku/resource/2/Data.qml:13
24619 msgctxt "Data|"
24620 msgid "Medium grids using symbols."
24621 msgstr "شَبَكَة متوسطة باستعمال الرموز."
24622 
24623 #: activities/sudoku/resource/3/Data.qml:13
24624 msgctxt "Data|"
24625 msgid "Medium grids using numbers and symbols."
24626 msgstr "شَبَكَة متوسطة باستعمال الأعداد والرموز."
24627 
24628 #: activities/sudoku/resource/4/Data.qml:13
24629 msgctxt "Data|"
24630 msgid "Large grids using numbers."
24631 msgstr "شَبَكَة كَبِيرَة باستعمال الأعداد."
24632 
24633 #. Activity title
24634 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:15
24635 msgctxt "ActivityInfo|"
24636 msgid "Super brain"
24637 msgstr "دماغ خارق"
24638 
24639 #. Help title
24640 #. ----------
24641 #. Help goal
24642 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:17
24643 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:20
24644 msgctxt "ActivityInfo|"
24645 msgid "Tux has hidden several items. Find them in the correct order."
24646 msgstr "لدى البطريق أشياء مخفية، جدها بالترتيب الصحيح."
24647 
24648 #. Help manual
24649 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:23
24650 msgctxt "ActivityInfo|"
24651 msgid ""
24652 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
24653 "Then, click on the OK button. A black dot means that you found the correct "
24654 "item in the correct position, while a white dot means an item is correct but "
24655 "in the wrong position. At lower levels, Tux also gives you an indication "
24656 "with a black square on correct items in the correct position, and a white "
24657 "square on the correct items in the wrong position. In the levels 4 and 8 an "
24658 "item may be hidden several times.<br/>You can use the right mouse button to "
24659 "flip the items in the opposite order, or the item chooser to directly pick "
24660 "an item from the list. Press two seconds on an item to automatically choose "
24661 "the last item selected in this position. Double click on a previously "
24662 "selected item in your guess history to mark it as 'correct'. Such marked "
24663 "items are automatically selected in your current and future guesses until "
24664 "you un-mark them, by double clicking on them again."
24665 msgstr ""
24666 "انقر فوق العناصر حتى تجد ما تعتقد أنه الإجابة الصحيحة. ثم انقر فوق الزر "
24667 "\"موافق\". تعني النقطة السوداء أنك وجدت العنصر الصحيح في الموضع الصحيح، "
24668 "بينما تعني النقطة البيضاء أن العنصر صحيح ولكنه في موضع خاطئ. في المستويات "
24669 "الأدنى ، يمنحك البطريق أيضًا علامة مربع أسود على العناصر الصحيحة في الموضع "
24670 "الصحيح، ومربع أبيض على العناصر الصحيحة في الموضع الخاطئ. في المستويين 4 و "
24671 "8 ، سيُخفى عنصر ما عدة مرات. <br/> يمكنك استخدام زر  الفأرة الأيمن لقلب "
24672 "العناصر بالترتيب المعاكس، أو لاختيار عنصر من القائمة مباشرةً. اضغط لمدة "
24673 "ثانيتين على عنصر ما لاختيار العنصر الأخير المحدد في هذا الموضع تلقائيًا. انقر "
24674 "نقرًا مزدوجًا فوق عنصر محدد مسبقًا في سجل التخمين الخاص بك لتمييزه على أنه "
24675 "\"صحيح\". يتم تحديد هذه العناصر المميزة تلقائيًا في تخميناتك الحالية "
24676 "والمستقبلية إلى أن تلغى تحديدها، بالنقر المزدوج عليها مرة أخرى."
24677 
24678 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:141
24679 msgctxt "Superbrain|"
24680 msgid "This item is well placed."
24681 msgstr "هذا الشيء في موضع صحيح."
24682 
24683 #: activities/superbrain/Superbrain.qml:143
24684 msgctxt "Superbrain|"
24685 msgid "This item is misplaced."
24686 msgstr "هذا الشيء في موضع خاطئ."
24687 
24688 #. Activity title
24689 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:15
24690 msgctxt "ActivityInfo|"
24691 msgid "The tangram puzzle game"
24692 msgstr "أجحية تانغرام"
24693 
24694 #. Help title
24695 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:17
24696 msgctxt "ActivityInfo|"
24697 msgid "The objective is to form a given shape."
24698 msgstr "الهدف تكوين الشكل المطلوب."
24699 
24700 #. Help goal
24701 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:20
24702 msgctxt "ActivityInfo|"
24703 msgid ""
24704 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven "
24705 "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
24706 "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
24707 "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
24708 "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n"
24709 "    5 right isosceles triangles, including:\n"
24710 "        - 2 small size ones (legs of 1)\n"
24711 "        - 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
24712 "        - 2 large size (legs of 2)\n"
24713 "    1 square (side of 1) and\n"
24714 "    1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n"
24715 "    "
24716 msgstr ""
24717 "من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة. تانغرام لغز صيني (بالصينية: حرفيا \"سبع لوحات "
24718 "من المهارة\").يتكون اللغز من 7 قطع، تسمى تان، والتي تتلاءم معًا لتشكّل مربعًا؛ "
24719 "باستخدام الضلع المربع كوحدة واحدة ، تحتوي القطع السبع على: \n"
24720 "     5 مثلثات متساوية الساقين ، بما في ذلك: \n"
24721 "         - حجمان صغيران (طول ضلعيه 1) \n"
24722 "         - 1 متوسط الحجم (طول ضلعيه هو الجذر التربيعي لـ2) \n"
24723 "         - حجم 2 كبير (طول ضلعيه 2) \n"
24724 "     1 مربع (طول ضلعه 1) و \n"
24725 "     1 متوازي أضلاع (ارتفاعه  1 وجذر تربيعي لـ 2) "
24726 
24727 #. Help manual
24728 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:31
24729 msgctxt "ActivityInfo|"
24730 msgid ""
24731 "Move a piece by dragging it. The symmetrical button appears on items that "
24732 "supports it. Click on the rotation button or drag around it to rotate "
24733 "selected piece. Check the activity 'Baby Puzzle' for a simpler introduction "
24734 "to tangram."
24735 msgstr ""
24736 "حرّك قطعة بسحبها. يظهر زر التناظر على العناصر التي تدعمه. لتدوير قطعة انقر "
24737 "فوق زر التدوير أو اسحب حولها. تحقق من نشاط \"أحجية الصغار\" للحصول على مقدمة "
24738 "أبسط عن تانغرام."
24739 
24740 #. Activity title
24741 #: activities/target/ActivityInfo.qml:15
24742 msgctxt "ActivityInfo|"
24743 msgid "Practice addition with a target game"
24744 msgstr "تمرّن على الجمع بلعبة السِهام"
24745 
24746 #. Help title
24747 #: activities/target/ActivityInfo.qml:17
24748 msgctxt "ActivityInfo|"
24749 msgid "Hit the target and count your points."
24750 msgstr "أصِب الهدف واحسب نقاطك."
24751 
24752 #. Help goal
24753 #: activities/target/ActivityInfo.qml:20
24754 msgctxt "ActivityInfo|"
24755 msgid "Throw darts at a target and count your score."
24756 msgstr "أطلق السهام نحو الهدف واحسب النتيجة."
24757 
24758 #. Help prerequisite
24759 #: activities/target/ActivityInfo.qml:22
24760 msgctxt "ActivityInfo|"
24761 msgid ""
24762 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level."
24763 msgstr "يمكن تحريك الفأرة وقراءة الأرقام والعد حتى 15 للمستوى الأول."
24764 
24765 #. Help manual
24766 #: activities/target/ActivityInfo.qml:24
24767 msgctxt "ActivityInfo|"
24768 msgid ""
24769 "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch "
24770 "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. "
24771 "Enter the score with the keyboard."
24772 msgstr ""
24773 "تحقق من سرعة الهدف  واتجاهه، ثم انقر فوقه لإطلاق سهم. عندما تطلق كل سهامك ، "
24774 "يُطلب منك حساب درجاتك. أدخل النتيجة بلوحة المفاتيح."
24775 
24776 #: activities/target/resource/1/Data.qml:13
24777 msgctxt "Data|"
24778 msgid "Maximum value: 10."
24779 msgstr "القيمة القصوى: 10."
24780 
24781 #: activities/target/resource/2/Data.qml:13
24782 msgctxt "Data|"
24783 msgid "Maximum value: 50."
24784 msgstr "القيمة القصوى: 50."
24785 
24786 #: activities/target/resource/3/Data.qml:13
24787 msgctxt "Data|"
24788 msgid "Maximum value: 500."
24789 msgstr "القيمة القصوى: 500."
24790 
24791 #: activities/target/resource/4/Data.qml:13
24792 msgctxt "Data|"
24793 msgid "Maximum value: 50000."
24794 msgstr "القيمة القصوى: 50000."
24795 
24796 #: activities/target/resource/5/Data.qml:13
24797 msgctxt "Data|"
24798 msgid "Maximum value: 500000."
24799 msgstr "القيمة القصوى: 500000."
24800 
24801 #. Activity title
24802 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:14
24803 msgctxt "ActivityInfo|"
24804 msgid "Find ten's complement"
24805 msgstr "جِد متتم العشرة"
24806 
24807 #. Help title
24808 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:16
24809 msgctxt "ActivityInfo|"
24810 msgid "Find the ten's complement of each number."
24811 msgstr "جِد متتم العشرة لكل عدد."
24812 
24813 #. Help goal
24814 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:19
24815 msgctxt "ActivityInfo|"
24816 msgid "Learn to find ten's complement."
24817 msgstr "تعلم العثور على متتم العشرة."
24818 
24819 #. Help prerequisite
24820 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:21
24821 msgctxt "ActivityInfo|"
24822 msgid "Numbers from 1 to 10 and additions."
24823 msgstr "الأرقام من 1 إلى 10 والجمع."
24824 
24825 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
24826 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:24
24827 msgctxt "ActivityInfo|"
24828 msgid ""
24829 "When all the lines are completed, press the OK button to validate the "
24830 "answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
24831 "corresponding lines. To correct the errors, click on the wrong numbers to "
24832 "remove them and repeat the previous steps."
24833 msgstr ""
24834 "عند اكتمال جميع الأسطر، اضغط على الزر \"موافق\" للتأكيد إجاباتك. إذا كانت "
24835 "بعض الإجابات خاطئة، فسيظهر رمز التقاطع على الأسطر المعنية. لتصحيح الأخطاء "
24836 "اضغط على الأعداد الخاطئة لإزالتها وكرّر الخطوات السابقة."
24837 
24838 #. Help manual
24839 #: activities/tens_complement_find/ActivityInfo.qml:23
24840 msgctxt "ActivityInfo|"
24841 msgid ""
24842 "Create pairs of numbers equal to ten. Select a number in the list, then "
24843 "select an empty spot of an operation to move the selected number there."
24844 msgstr ""
24845 "أنشئ ثنائيات من الأعداد تساوي عشرة. اختر رقمًا في القائمة ، ثم اختر مكانًا "
24846 "لتنقله إليها."
24847 
24848 #: activities/tens_complement_find/resource/1/Data.qml:25
24849 msgctxt "Data|"
24850 msgid "First number from 1 to 4."
24851 msgstr "الرقم الأول من 1 إلى 4."
24852 
24853 #: activities/tens_complement_find/resource/2/Data.qml:9
24854 msgctxt "Data|"
24855 msgid "First number from 5 to 9."
24856 msgstr "الرقم الأول من 5 إلى 9."
24857 
24858 #: activities/tens_complement_find/resource/4/Data.qml:9
24859 msgctxt "Data|"
24860 msgid "Find both numbers."
24861 msgstr "جِد كلا الرقمين."
24862 
24863 #. Activity title
24864 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:14
24865 msgctxt "ActivityInfo|"
24866 msgid "Swap ten's complement"
24867 msgstr "بدّل متتم العشرة"
24868 
24869 #. Help title
24870 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:16
24871 msgctxt "ActivityInfo|"
24872 msgid "Swap the numbers to create pairs equal to ten."
24873 msgstr "بدّل الأعداد لإنشاء ثنائيات تساوي عشرة."
24874 
24875 #. Help goal
24876 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:19
24877 msgctxt "ActivityInfo|"
24878 msgid ""
24879 "Learn to use ten's complement to optimize the order of numbers in an "
24880 "operation."
24881 msgstr "تعلم كيفية استخدام متمم العشرة لتحسين ترتيب الأعداد في عملية ما."
24882 
24883 #. Help prerequisite
24884 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:21
24885 msgctxt "ActivityInfo|"
24886 msgid "Numbers from 1 to 30 and additions."
24887 msgstr "الأرقام من 1 إلى 30 والجمع."
24888 
24889 #. Help manual
24890 #: activities/tens_complement_swap/ActivityInfo.qml:23
24891 msgctxt "ActivityInfo|"
24892 msgid ""
24893 "Create pairs of numbers equal to ten within each parentheses. Select a "
24894 "number, then select another number of the same operation to swap their "
24895 "position. When all the lines are completed, press the OK button to validate "
24896 "the answers. If some answers are incorrect, a cross icon will appear on the "
24897 "corresponding lines. Correct the errors, then press the OK button again."
24898 msgstr ""
24899 "أنشئ ثنائيات من الأرقام تساوي عشرة داخل كل قوس. حدد رقمًا، ثم حدد رقمًا آخر "
24900 "لنفس العملية لتبديل موضعها. عند اكتمال جميع الأسطر، اضغط على الزر \"موافق\" "
24901 "للتأكيد إجاباتك. إذا كانت بعض الإجابات خاطئة، فسيظهر رمز التقاطع على الأسطر "
24902 "المعنية. لتصحيح الأخطاء اضغط على الأعداد الخاطئة لإزالتها وكرّر الخطوات "
24903 "السابقة."
24904 
24905 #: activities/tens_complement_swap/resource/1/Data.qml:36
24906 msgctxt "Data|"
24907 msgid "2 pairs to make from 4 numbers."
24908 msgstr "ثنائيتان 2 للإنشاء من 4 أعداد."
24909 
24910 #: activities/tens_complement_swap/resource/2/Data.qml:9
24911 msgctxt "Data|"
24912 msgid "2 pairs to make from 5 numbers."
24913 msgstr "ثنائيتان 2 للإنشاء من 5 أعداد."
24914 
24915 #: activities/tens_complement_swap/resource/3/Data.qml:9
24916 msgctxt "Data|"
24917 msgid "3 pairs to make from 6 numbers."
24918 msgstr "3 ثنائيات للإنشاء من 6 أعداد."
24919 
24920 #. Activity title
24921 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:14
24922 msgctxt "ActivityInfo|"
24923 msgid "Use ten's complement"
24924 msgstr "استعمل متمم العشرة"
24925 
24926 #. Help title
24927 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:16
24928 msgctxt "ActivityInfo|"
24929 msgid "Use a ten's complement to simplify the operation."
24930 msgstr "استعمل متمم العشرة لتبسيط العملية."
24931 
24932 #. Help goal
24933 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:19
24934 msgctxt "ActivityInfo|"
24935 msgid "Learn a practical use of ten's complement."
24936 msgstr "تعلم استعمالًا عمليًا لمتمم العشرة."
24937 
24938 #. Help prerequisite
24939 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:21
24940 msgctxt "ActivityInfo|"
24941 msgid "Numbers from 1 to 50 and additions."
24942 msgstr "الأرقام من 1 إلى 50 والجمع."
24943 
24944 #. Help manual
24945 #: activities/tens_complement_use/ActivityInfo.qml:23
24946 msgctxt "ActivityInfo|"
24947 msgid ""
24948 "Decompose the additions to create pairs of numbers equal to ten within each "
24949 "parentheses. Select a number in the list, then select an empty spot of an "
24950 "operation to move the selected number there."
24951 msgstr ""
24952 "فكّك عمليات الجمع لإنشاء أزواج من الأرقام تساوي عشرة داخل كل قوس. حدد رقمًا في "
24953 "القائمة ، ثم حدد مكانًا فارغًا لعملية ما لنقل الرقم المحدد هناك."
24954 
24955 #: activities/tens_complement_use/resource/1/Data.qml:43
24956 msgctxt "Data|"
24957 msgid "Result between 11 and 19."
24958 msgstr "النتيجة بين 11 و 19."
24959 
24960 #: activities/tens_complement_use/resource/2/Data.qml:9
24961 msgctxt "Data|"
24962 msgid "Result between 20 and 29."
24963 msgstr "النتيجة بين 20 و 29."
24964 
24965 #: activities/tens_complement_use/resource/3/Data.qml:9
24966 msgctxt "Data|"
24967 msgid "Result between 30 and 50."
24968 msgstr "النتيجة بين 30 و 50."
24969 
24970 #. Activity title
24971 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:18
24972 msgctxt "ActivityInfo|"
24973 msgid "Tic tac toe (against Tux)"
24974 msgstr "لعبة تيك تاك تو (ضد البطريق)"
24975 
24976 #. Help title
24977 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:20
24978 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:20
24979 msgctxt "ActivityInfo|"
24980 msgid "Place three marks in a row."
24981 msgstr "ضع ثلاث علامات في صفّ."
24982 
24983 #. Help goal
24984 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:23
24985 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:23
24986 msgctxt "ActivityInfo|"
24987 msgid ""
24988 "Place three marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to win the "
24989 "game."
24990 msgstr "ضع ثلاث علامات في أي صف أفقي أو رأسي أو قطري للفوز باللعبة."
24991 
24992 #. Help manual
24993 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:26
24994 msgctxt "ActivityInfo|"
24995 msgid ""
24996 "Play with Tux. Take turns to click on the square which you want to mark. The "
24997 "first player to create a line of 3 marks wins."
24998 msgstr ""
24999 "العب مع البطريق. خذ دورك، انقر على مربع ما لوضع علامة. أوّل من يصفّ ثلاث "
25000 "علامات يربح."
25001 
25002 #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:27
25003 msgctxt "ActivityInfo|"
25004 msgid "Tux will play better when you increase the level."
25005 msgstr "سيلعب البطريق لعبًا أفضل عندما يرتفع المستوى."
25006 
25007 #. Activity title
25008 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:18
25009 msgctxt "ActivityInfo|"
25010 msgid "Tic tac toe (with a friend)"
25011 msgstr "لعبة تيك تاك تو (مع صديق)"
25012 
25013 #. Help manual
25014 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:26
25015 msgctxt "ActivityInfo|"
25016 msgid ""
25017 "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to "
25018 "mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
25019 msgstr ""
25020 "العب مع صديقك. خذ دورك، انقر على مربع ما لوضع علامة. أوّل من يصفّ ثلاث علامات "
25021 "يربح."
25022 
25023 #. Activity title
25024 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:15
25025 msgctxt "ActivityInfo|"
25026 msgid "A sliding-block puzzle game"
25027 msgstr "أحجية أجزاء الصّورة"
25028 
25029 #. Help title
25030 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:17
25031 msgctxt "ActivityInfo|"
25032 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right."
25033 msgstr "أخرج السيارة الحمراء من الموقف عبر البوابة على اليمين."
25034 
25035 #. Help manual
25036 #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:22
25037 msgctxt "ActivityInfo|"
25038 msgid ""
25039 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
25040 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
25041 msgstr ""
25042 "تتحرك كل سيارة أفقيًا أو رأسيًا فقط. وفّر فراغات للسماح للسيارة الحمراء بالتحرك "
25043 "إلى البوابة على اليمين."
25044 
25045 #. Activity title
25046 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:15
25047 msgctxt "ActivityInfo|"
25048 msgid "Watercycle"
25049 msgstr "دورة الماء"
25050 
25051 #. Help title
25052 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:17
25053 msgctxt "ActivityInfo|"
25054 msgid ""
25055 "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up "
25056 "so he can take a shower."
25057 msgstr "لقد عاد تكس من الصيد على قاربه. أعد تشغيل نظام المياه حتى يستحمّ منزله."
25058 
25059 #. Help goal
25060 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:20
25061 msgctxt "ActivityInfo|"
25062 msgid "Learn the water cycle."
25063 msgstr "تعلّم دورة الماء."
25064 
25065 #. Help manual
25066 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:23
25067 msgctxt "ActivityInfo|"
25068 msgid ""
25069 "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the "
25070 "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When "
25071 "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
25072 "him."
25073 msgstr ""
25074 "انقر فوق العناصر النشطة المختلفة: الشمس، والسحابة، ومحطة الضخ،ومحطات معالجة "
25075 "مياه الصرف الصحي، من أجل تشغيل نظام المياه بأكمله ثانية.  عندما يعود النظام "
25076 "للعمل والبطريق في منزله ، اضغط على زر الحمام من أجله."
25077 
25078 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:81
25079 msgctxt "Watercycle|"
25080 msgid ""
25081 "The sun is the main component of the water cycle. Click on the sun to start "
25082 "the water cycle."
25083 msgstr "الشمس هي المكون الرئيسي لدورة الماء. انقر فوق الشمس لبدء دورة الماء."
25084 
25085 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:82
25086 msgctxt "Watercycle|"
25087 msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates."
25088 msgstr "عندما تشرق الشمس ، تسخن مياه البحر وتتبخر."
25089 
25090 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:83
25091 msgctxt "Watercycle|"
25092 msgid ""
25093 "Water vapor condenses to form clouds and when clouds become heavy, it rains. "
25094 "Click on the cloud."
25095 msgstr ""
25096 "يتكثّف بخار الماء ليشكّل السحب وعندما تثقل الغيوم تمطر. انقر فوق السحابة."
25097 
25098 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:84
25099 msgctxt "Watercycle|"
25100 msgid ""
25101 "The rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via "
25102 "motor pumps through water-towers. Click on the motor pump to supply water to "
25103 "residents."
25104 msgstr ""
25105 "تملأ الأمطار الأنهار وتُنقل هذه المياه بمضخات إلى أبراج المياه ثم إلينا. اضغط "
25106 "على المضخة لتزويد السكان بالمياه."
25107 
25108 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:86
25109 msgctxt "Watercycle|"
25110 msgid ""
25111 "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by "
25112 "clicking on it."
25113 msgstr ""
25114 "شاهد البرج مليئا بالماء. لتفعيل محطة معالجة مياه الصرف الصحي اضغط عليها."
25115 
25116 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:87
25117 msgctxt "Watercycle|"
25118 msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home."
25119 msgstr "رائع، اضغط على زر الحمام، حين يعود البطريق إلى المنزل."
25120 
25121 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:88
25122 msgctxt "Watercycle|"
25123 msgid ""
25124 "Fantastic, you have completed the water cycle. You can continue playing."
25125 msgstr "رائع ، لقد أكملت دورة الماء. يمكنك الاستمرار في اللعب."
25126 
25127 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:115
25128 msgctxt "Watercycle|"
25129 msgid ""
25130 "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water "
25131 "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's "
25132 "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans."
25133 msgstr ""
25134 "دورة المياه (المعروفة أيضًا باسم الدورة الهيدرولوجية) هي رحلة المياه التي "
25135 "تأخذها أثناء دورانها من الأرض إلى السماء والعودة مرة أخرى. توفر حرارة الشمس "
25136 "الطاقة لتبخر المياه من المسطحات المائية مثل المحيطات."
25137 
25138 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:118
25139 msgctxt "Watercycle|"
25140 msgid ""
25141 "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor "
25142 "cools down forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool air "
25143 "over the land, precipitation is triggered and falls down as rain."
25144 msgstr ""
25145 "تفقد النباتات أيضًا الماء في الهواء من خلال النتح. يبرد بخار الماء مكونًا "
25146 "قطرات صغيرة في السحب. عندما تلتقي الغيوم بالهواء البارد على الأرض، تكبر "
25147 "قطرات الماء وتهطل في شكل مطر."
25148 
25149 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:121
25150 msgctxt "Watercycle|"
25151 msgid ""
25152 "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called "
25153 "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to "
25154 "the seas via rivers."
25155 msgstr ""
25156 "تحتجز المياه بين الصخور أو طبقات الطين، وتسمى المياه الجوفية. لكن معظم "
25157 "المياه تتدفق في الأنهار، وتعود في النهاية إلى البحار."
25158 
25159 #: activities/watercycle/Watercycle.qml:123
25160 msgctxt "Watercycle|"
25161 msgid ""
25162 "Your goal is to complete the water cycle before Tux reaches home. Click on "
25163 "the different components which make up the water cycle. First click on the "
25164 "sun, then on the cloud, the water pumping station near the river, the sewage "
25165 "treatment, and at last regulate the switch to provide water to Tux's shower."
25166 msgstr ""
25167 "هدفك هو إكمال دورة الماء قبل وصول تُكس إلى المنزل. انقر فوق المكونات المختلفة "
25168 "التي تشكل دورة الماء. انقر أولاً على الشمس ، ثم على السحابة ، ومحطة ضخ المياه "
25169 "بالقرب من النهر ، ومحطة معالجة مياه الصرف الصحي ، وأخيراً افتح الحنفية لتزوّد "
25170 "الحمام بالماء."
25171 
25172 #. Activity title
25173 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:15
25174 msgctxt "ActivityInfo|"
25175 msgid "Falling words"
25176 msgstr "كلمات متساقطة"
25177 
25178 #. Help title
25179 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:17
25180 msgctxt "ActivityInfo|"
25181 msgid "Type the falling words before they reach the ground."
25182 msgstr "اكتب الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض."
25183 
25184 #. Help goal
25185 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:20
25186 msgctxt "ActivityInfo|"
25187 msgid "Keyboard training."
25188 msgstr "التّدرّب على لوحة المفاتيح."
25189 
25190 #. Help prerequisite
25191 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:22
25192 msgctxt "ActivityInfo|"
25193 msgid "Keyboard manipulation."
25194 msgstr "التعامل مع لوحة المفاتيح."
25195 
25196 #. Help manual
25197 #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:24
25198 msgctxt "ActivityInfo|"
25199 msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground."
25200 msgstr "اكتب الكلمات المتساقطة قبل أن تصل إلى الأرض."
25201 
25202 #: core/ChangeLog.qml:30
25203 msgctxt "ChangeLog|"
25204 msgid "Translations added for Bulgarian, Galician and Swahili"
25205 msgstr "أُضيفت ترجمات للغة البلغارية والجاليكية والسواحيلية"
25206 
25207 #: core/ChangeLog.qml:31 core/ChangeLog.qml:60 core/ChangeLog.qml:95
25208 #: core/ChangeLog.qml:98 core/ChangeLog.qml:104
25209 msgctxt "ChangeLog|"
25210 msgid "Many usability improvements"
25211 msgstr "تحسينات استعمال"
25212 
25213 #: core/ChangeLog.qml:32 core/ChangeLog.qml:41 core/ChangeLog.qml:48
25214 #: core/ChangeLog.qml:61 core/ChangeLog.qml:79 core/ChangeLog.qml:94
25215 #: core/ChangeLog.qml:99 core/ChangeLog.qml:105
25216 msgctxt "ChangeLog|"
25217 msgid "Many new images"
25218 msgstr "صور جديدة"
25219 
25220 #: core/ChangeLog.qml:33 core/ChangeLog.qml:42 core/ChangeLog.qml:49
25221 #: core/ChangeLog.qml:62 core/ChangeLog.qml:100 core/ChangeLog.qml:106
25222 msgctxt "ChangeLog|"
25223 msgid "Many bug fixes"
25224 msgstr "ثغراتٌ مُصلّحة"
25225 
25226 #: core/ChangeLog.qml:34
25227 msgctxt "ChangeLog|"
25228 msgid ""
25229 "New command-line option to directly start an activity at a specific level (--"
25230 "start-level level, to be used with --launch activity)"
25231 msgstr ""
25232 "خيار سطر أوامر جديد لبدء نشاط ما مباشرة على مستوى معين (--start-level "
25233 "level ، لاستخدامه مع  --launch activity)"
25234 
25235 #: core/ChangeLog.qml:39
25236 msgctxt "ChangeLog|"
25237 msgid "Translations added for Arabic and Esperanto"
25238 msgstr "إضافة ترجمة للعربية و اسبرانتو"
25239 
25240 #: core/ChangeLog.qml:40 core/ChangeLog.qml:47
25241 msgctxt "ChangeLog|"
25242 msgid "Many translation updates"
25243 msgstr "تحديثات للترجمة"
25244 
25245 #: core/ChangeLog.qml:46
25246 msgctxt "ChangeLog|"
25247 msgid ""
25248 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
25249 "specific difficulty"
25250 msgstr ""
25251 "New command-line option (--difficulty {value|min-max}) to start GCompris at "
25252 "specific difficulty"
25253 
25254 #: core/ChangeLog.qml:53
25255 msgctxt "ChangeLog|"
25256 msgid "Fix issue in comparator activity"
25257 msgstr "Fix issue in comparator activity"
25258 
25259 #: core/ChangeLog.qml:57
25260 msgctxt "ChangeLog|"
25261 msgid "Map of Spain added for geography activity"
25262 msgstr "Map of Spain added for geography activity"
25263 
25264 #: core/ChangeLog.qml:58
25265 msgctxt "ChangeLog|"
25266 msgid "Voices added for Ukrainian"
25267 msgstr "أصوات مُضافة للأوكرانية"
25268 
25269 #: core/ChangeLog.qml:59
25270 msgctxt "ChangeLog|"
25271 msgid ""
25272 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
25273 "one"
25274 msgstr ""
25275 "New command-line option to list all the activities and start on a specific "
25276 "one"
25277 
25278 #: core/ChangeLog.qml:66
25279 msgctxt "ChangeLog|"
25280 msgid ""
25281 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
25282 "images set"
25283 msgstr ""
25284 "Reduce the size of the packages for all platforms and of the external word "
25285 "images set"
25286 
25287 #: core/ChangeLog.qml:67
25288 msgctxt "ChangeLog|"
25289 msgid "Improve images quality in several activities"
25290 msgstr "Improve images quality in several activities"
25291 
25292 #: core/ChangeLog.qml:68
25293 msgctxt "ChangeLog|"
25294 msgid "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
25295 msgstr "Fix some transitions in renewable_energy/watercycle on some platforms"
25296 
25297 #: core/ChangeLog.qml:69
25298 msgctxt "ChangeLog|"
25299 msgid "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
25300 msgstr "Fix dead keys ignored on Linux for typing activities"
25301 
25302 #: core/ChangeLog.qml:70
25303 msgctxt "ChangeLog|"
25304 msgid "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
25305 msgstr "Fix level reset when changing level manually in Logical associations"
25306 
25307 #: core/ChangeLog.qml:74
25308 msgctxt "ChangeLog|"
25309 msgid ""
25310 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
25311 msgstr ""
25312 "Fix Alphabet sequence, Even and odd numbers and Numbers in order activities"
25313 
25314 #: core/ChangeLog.qml:78 core/ChangeLog.qml:86
25315 msgctxt "ChangeLog|"
25316 msgid "Several bug fixes"
25317 msgstr "تحديثات ثغرات"
25318 
25319 #: core/ChangeLog.qml:80
25320 msgctxt "ChangeLog|"
25321 msgid "Translation updated for Russian"
25322 msgstr "ترجمة محدّثة للروسية"
25323 
25324 #: core/ChangeLog.qml:81
25325 msgctxt "ChangeLog|"
25326 msgid "New voices for Norwegian Nynorsk"
25327 msgstr "أصوات جديدة للنرويجية"
25328 
25329 #: core/ChangeLog.qml:85
25330 msgctxt "ChangeLog|"
25331 msgid "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
25332 msgstr "Translations added for Breton, Czech and Macedonian"
25333 
25334 #: core/ChangeLog.qml:90
25335 msgctxt "ChangeLog|"
25336 msgid "Translation added for Azerbaijani"
25337 msgstr "Translation added for Azerbaijani"
25338 
25339 #: core/ChangeLog.qml:91
25340 msgctxt "ChangeLog|"
25341 msgid "New maps and update of the maps for geography activities"
25342 msgstr "New maps and update of the maps for geography activities"
25343 
25344 #: core/ChangeLog.qml:92
25345 msgctxt "ChangeLog|"
25346 msgid ""
25347 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
25348 "tutorial images translated"
25349 msgstr ""
25350 "New dataset containing loops operations for programming maze, and make "
25351 "tutorial images translated"
25352 
25353 #: core/ChangeLog.qml:93
25354 msgctxt "ChangeLog|"
25355 msgid ""
25356 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
25357 "activity"
25358 msgstr ""
25359 "Addition of a level to teach voltage source loop in analog electricity "
25360 "activity"
25361 
25362 #: core/ChangeLog.qml:103
25363 msgctxt "ChangeLog|"
25364 msgid "New Activity Settings menu, with dataset selection"
25365 msgstr "New Activity Settings menu, with dataset selection"
25366 
25367 #: core/ChangeLog.qml:109
25368 msgctxt "ChangeLog|"
25369 msgid "New sub-categories to organize activities"
25370 msgstr "New sub-categories to organize activities"
25371 
25372 #: core/ChangeLog.qml:110
25373 msgctxt "ChangeLog|"
25374 msgid "Translation added for Macedonian."
25375 msgstr "Translation added for Macedonian."
25376 
25377 #: core/ChangeLog.qml:111
25378 msgctxt "ChangeLog|"
25379 msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
25380 msgstr "New activities Programming Maze and Baby Tangram"
25381 
25382 #: core/ChangeLog.qml:112
25383 msgctxt "ChangeLog|"
25384 msgid "New background music and volume settings."
25385 msgstr "موسيقى خلفية جديدة وإعدادات الصوت."
25386 
25387 #: core/ChangeLog.qml:113
25388 msgctxt "ChangeLog|"
25389 msgid "New speed setting in several activities."
25390 msgstr "New speed setting in several activities."
25391 
25392 #: core/ChangeLog.qml:114
25393 msgctxt "ChangeLog|"
25394 msgid "New option in chess to display captured pieces."
25395 msgstr "New option in chess to display captured pieces."
25396 
25397 #: core/ChangeLog.qml:115
25398 msgctxt "ChangeLog|"
25399 msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
25400 msgstr "New images in Colors, Advanced colors and Target game."
25401 
25402 #: core/ChangeLog.qml:116
25403 msgctxt "ChangeLog|"
25404 msgid "New voices for US English."
25405 msgstr "أَصوات جديدة للإنجليزية US."
25406 
25407 #: core/ChangeLog.qml:117 core/ChangeLog.qml:125
25408 msgctxt "ChangeLog|"
25409 msgid "Many little fixes and improvements."
25410 msgstr "Many little fixes and improvements."
25411 
25412 #: core/ChangeLog.qml:118
25413 msgctxt "ChangeLog|"
25414 msgid ""
25415 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
25416 "Finnish...)."
25417 msgstr ""
25418 "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, "
25419 "Finnish...)."
25420 
25421 #: core/ChangeLog.qml:119
25422 msgctxt "ChangeLog|"
25423 msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity."
25424 msgstr "Add Russian dataset for Click on letter activity."
25425 
25426 #: core/ChangeLog.qml:120
25427 msgctxt "ChangeLog|"
25428 msgid "Lang activity now available in Dutch."
25429 msgstr "Lang activity now available in Dutch."
25430 
25431 #: core/ChangeLog.qml:121
25432 msgctxt "ChangeLog|"
25433 msgid ""
25434 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
25435 "geo-country activity."
25436 msgstr ""
25437 "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in "
25438 "geo-country activity."
25439 
25440 #: core/ChangeLog.qml:122
25441 msgctxt "ChangeLog|"
25442 msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
25443 msgstr "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0."
25444 
25445 #: core/ChangeLog.qml:123
25446 msgctxt "ChangeLog|"
25447 msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
25448 msgstr "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam."
25449 
25450 #: core/ChangeLog.qml:124
25451 msgctxt "ChangeLog|"
25452 msgid ""
25453 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
25454 "Composition)."
25455 msgstr ""
25456 "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano "
25457 "Composition)."
25458 
25459 #: core/ChangeLog.qml:125
25460 msgctxt "ChangeLog|"
25461 msgid "Translations added for Scottish Gaelic."
25462 msgstr "Translations added for Scottish Gaelic."
25463 
25464 #: core/ChangeLog.qml:126
25465 msgctxt "ChangeLog|"
25466 msgid "License page added in configuration."
25467 msgstr "License page added in configuration."
25468 
25469 #: core/ChangeLog.qml:126
25470 msgctxt "ChangeLog|"
25471 msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
25472 msgstr "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy."
25473 
25474 #: core/ChangeLog.qml:127
25475 msgctxt "ChangeLog|"
25476 msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
25477 msgstr "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian."
25478 
25479 #: core/ChangeLog.qml:128
25480 msgctxt "ChangeLog|"
25481 msgid "Search feature."
25482 msgstr "ميزة البحث."
25483 
25484 #: core/ChangeLog.qml:129
25485 msgctxt "ChangeLog|"
25486 msgid "A Changelog."
25487 msgstr "سجلّ التغييرات."
25488 
25489 #: core/ChangeLog.qml:130
25490 msgctxt "ChangeLog|"
25491 msgid "Many little fixes."
25492 msgstr "Many little fixes."
25493 
25494 #: core/ChangeLog.qml:130
25495 msgctxt "ChangeLog|"
25496 msgid "Lang activity now available in French."
25497 msgstr "Lang activity now available in French."
25498 
25499 #: core/ChangeLog.qml:131
25500 msgctxt "ChangeLog|"
25501 msgid ""
25502 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
25503 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
25504 msgstr ""
25505 "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking "
25506 "place (loading an activity for example) and can take some seconds."
25507 
25508 #: core/ChangeLog.qml:131
25509 msgctxt "ChangeLog|"
25510 msgid ""
25511 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
25512 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
25513 msgstr ""
25514 "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish "
25515 "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish."
25516 
25517 #: core/ChangeLog.qml:132
25518 msgctxt "ChangeLog|"
25519 msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician."
25520 msgstr "أُضيفت ترجمات اللغات: السّلوفينيّة، والألمانيّة والجاليكيّة."
25521 
25522 #: core/ChangeLog.qml:186
25523 #, qt-format
25524 msgctxt "ChangeLog|"
25525 msgid "Version %1:"
25526 msgstr "الإصدارة %1:"
25527 
25528 #: core/core.js:221
25529 msgctxt "core|"
25530 msgid "Missing sound files!"
25531 msgstr "ملفات الصوت مفقودة!"
25532 
25533 #: core/core.js:222
25534 msgctxt "core|"
25535 msgid ""
25536 "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your "
25537 "system."
25538 msgstr "يستخدم هذا النّشاط ملفات أصوات، وهي غير مثبّتة على نظامك."
25539 
25540 #: core/core.js:225
25541 msgctxt "core|"
25542 msgid "For downloading the needed sound files go to the Configuration dialog."
25543 msgstr "لتنزيل ملفّات الأصوات المطلوبة، افتح حواريّ التّفضيلات."
25544 
25545 #: core/core.js:257
25546 msgctxt "core|"
25547 msgid "Download in progress"
25548 msgstr "التّنزيل جارٍ"
25549 
25550 #: core/core.js:259
25551 msgctxt "core|"
25552 msgid "Download in progress.<br/>'Abort' it to quit immediately."
25553 msgstr "التّنزيل جارٍ.<br/>'أجهضه' لإنهائه فورًا."
25554 
25555 #: core/core.js:269
25556 msgctxt "core|"
25557 msgid "Quit?"
25558 msgstr "أأخرج؟"
25559 
25560 #: core/core.js:271
25561 msgctxt "core|"
25562 msgid "Do you really want to quit GCompris?"
25563 msgstr "أمتأكّد من إنهاء «فهمت»؟"
25564 
25565 #: core/core.js:272
25566 msgctxt "core|"
25567 msgid "Yes"
25568 msgstr "نعم"
25569 
25570 #: core/core.js:273
25571 msgctxt "core|"
25572 msgid "No"
25573 msgstr "لا"
25574 
25575 #: core/DialogAbout.qml:22
25576 msgctxt "DialogAbout|"
25577 msgid "About GCompris"
25578 msgstr "عن «فهمت»"
25579 
25580 #: core/DialogAbout.qml:23 core/DialogAbout.qml:36
25581 msgctxt "DialogAbout|"
25582 msgid "License"
25583 msgstr "الرخصة"
25584 
25585 #. Replace this string with your names, one name per line.
25586 #: core/DialogAbout.qml:46 core/DialogAbout.qml:47
25587 msgctxt "DialogAbout|"
25588 msgid "translator-credits"
25589 msgstr "علي الحيدري"
25590 
25591 #: core/DialogAbout.qml:55
25592 #, qt-format
25593 msgctxt "DialogAbout|"
25594 msgid "GCompris %1"
25595 msgstr "فهمت %1"
25596 
25597 #: core/DialogAbout.qml:57
25598 #, qt-format
25599 msgctxt "DialogAbout|"
25600 msgid "Based on Qt %1 and %2"
25601 msgstr "مبنيّ على كيوت %1 و %2"
25602 
25603 #: core/DialogAbout.qml:64
25604 msgctxt "DialogAbout|"
25605 msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net"
25606 msgstr "موقع ويب «فهمت»: https://gcompris.net"
25607 
25608 #. Replace the link with the page in your language if it exists, else keep the english page link
25609 #: core/DialogAbout.qml:67
25610 msgctxt "DialogAbout|"
25611 msgid ""
25612 "You can provide financial support for the development of <b>GCompris</b>, "
25613 "please visit <a href='https://gcompris.net/donate-en.html'>https://gcompris."
25614 "net/donate-en.html</a>."
25615 msgstr ""
25616 "ادعم تطوير <b>GCompris</b>, رجاءً زُر <a href='https://gcompris.net/donate-en."
25617 "html'>https://gcompris.net/donate-en.html</a>."
25618 
25619 #: core/DialogAbout.qml:72
25620 msgctxt "DialogAbout|"
25621 msgid "<b>GCompris</b> is a Free Software developed within the KDE community."
25622 msgstr "<b>«فهمت»</b> برمجيّة حرّة يطوّرها مجتمع «كِيدِي»."
25623 
25624 #: core/DialogAbout.qml:76
25625 #, qt-format
25626 msgctxt "DialogAbout|"
25627 msgid ""
25628 "<b>KDE</b> is a world-wide network of software engineers, artists, writers, "
25629 "translators and facilitators who are committed to <a href=\"%1\">Free "
25630 "Software</a> development. This community has created hundreds of Free "
25631 "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
25632 "applications.<br /><br />KDE is a cooperative enterprise in which no single "
25633 "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
25634 "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.<br /><br /"
25635 ">Visit <a href=\"%2\">%2</a> for more information about the KDE community "
25636 "and the software we produce."
25637 msgstr ""
25638 "<b>كِيدِي</b> هي شبكة عالميّة مكوّنة من مطوّري برمجيّات، وفنّانين، وكاتبين، "
25639 "ومترجمين ومن ساهم في تطوير <a href=\"%1\">البرمجيّات الحرّة</a>. صنع هذا "
25640 "المجتمع مئات التّطبيقات الحرّة كجزء من أُطر عمل لكِيدِي، وفضاءات عمل وتطبيقات."
25641 "<br /><br />تُعتبر كِيدِي مشروعًا تعاونيًّا لا يتحكّم أحد بمفرده بجهود أو منتجات "
25642 "كِيدِي مستبعدًا الغير. الباب مفتوح للجميع للانضمام والمساهمة في كِيدِي، وأنت لست "
25643 "استثناءً.<br /><br />زُر <a href=\"%2\">%2</a> للاطلاع على معلومات أكثر عن "
25644 "مجتمع كِيدِي والبرمجيّات التي يقدّمها."
25645 
25646 #: core/DialogAbout.qml:93
25647 #, qt-format
25648 msgctxt "DialogAbout|"
25649 msgid ""
25650 "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
25651 "However, you - the user - must tell us when something does not work as "
25652 "expected or could be done better.<br /><br />KDE has a bug tracking system. "
25653 "Visit <a href=\"%1\">%1</a> to report a bug.<br /><br />If you have a "
25654 "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking "
25655 "system to register your wish. Make sure you use the severity called "
25656 "\"Wishlist\"."
25657 msgstr ""
25658 "يمكن دائمًا تحسين البرامج ، وفريق KDE جاهز لذلك. ومع ذلك ، أخبرنا - أيها "
25659 "المستخدم -حين لا يعمل شيء ما كما ينبغي، أو حين يمكن تحسينه. <br /> <br /> "
25660 "لدى كيدينظام تتبع الأخطاء. انتقل إلى <a href=\"%1\">%1 </a> للإبلاغ عن خطأ "
25661 "ما. <br /> <br /> إذا لديك اقتراح للتحسين ، فلا تتردد في استخدام نظام تتبع "
25662 "الأخطاء لتسجيل رغبتك. تأكد أنك تستخدم \"قائمة الرغبات\"."
25663 
25664 #: core/DialogAbout.qml:105
25665 #, qt-format
25666 msgctxt "DialogAbout|"
25667 msgid ""
25668 "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. "
25669 "You can join the language teams that translate program interfaces. You can "
25670 "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
25671 "<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in "
25672 "which you can participate.<br /><br />If you need more information or "
25673 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
25674 "what you need."
25675 msgstr ""
25676 "ليس عليك أن تكون مطوّر برمجيّات لتكون عضوًا في فريق «كِيدِي». يمكنك الانضمام إلى "
25677 "الفِرق المحليّة التي تترجم واجهات البرامج. يمكنك توفير الرّسوميّات، والسّمات، "
25678 "والأصوات وكتابة التّوثيق. أنت تقرّر ذلك!<br /><br />زُر <a href=\"%1\">%1</a> "
25679 "لمعلومات عن بعض المشاريع التي يمكنك المشاركة فيها.<br /><br />إن احتجت أيّة "
25680 "معلومة أو توثيق أكثر، فزيارة <a href=\"%2\">%2</a> ستوفّر لك ما تحتاج."
25681 
25682 #: core/DialogAbout.qml:122
25683 #, qt-format
25684 msgctxt "DialogAbout|"
25685 msgid ""
25686 "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-"
25687 "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE "
25688 "community in legal and financial matters. See <a href=\"%1\">%1</a> for "
25689 "information on KDE e.V.<br /><br />KDE benefits from many kinds of "
25690 "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members "
25691 "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used "
25692 "for legal support and organizing conferences and meetings. <br /> <br />We "
25693 "would like to encourage you to support our efforts with a financial "
25694 "donation, using one of the ways described at <a href=\"%2\">%2</a>.<br /"
25695 "><br />Thank you very much in advance for your support."
25696 msgstr ""
25697 "إن كيدي متوفرة بدون مقابل، ولكن صُنعها ليس كذلك.لذا قام فريق كيدي بتكوين KDE "
25698 "e.V ، وهي منظمة غير ربحية موجودة بشكل قانوني في في ألمانيا. تمثّل KDE e.V "
25699 "مشروع كيدي في الأمور القانونية و المالية. طالع <a href=\"%1\">%1</a>  للمزيد "
25700 "من المعلومات حول KDE e.V.<br /><br />تستفيد كيدي من الدعم المالي. تستعمل "
25701 "الأغلب الأموال لتعويض الأعضاء و غيرهم عن التكاليف التي يتحملونها أثناء "
25702 "المساهمة في كيدي.<br /> <br /> نحن نشجعك على دعم كيدي من خلال الهبات "
25703 "المالية، استخدم إحدى الطرق الموصوفة هنا <a href=\"%2\">%2</a>.<br /><br /"
25704 ">شكرًا جزيلًا مقدمًا لدعمك."
25705 
25706 #: core/DialogAbout.qml:139
25707 #, qt-format
25708 msgctxt "DialogAbout|"
25709 msgid "<b>A big thanks to the development team:</b> %1"
25710 msgstr "<b>تحيّة كبيرة إلى فريق التّطوير:</b> %1"
25711 
25712 #: core/DialogAbout.qml:143
25713 #, qt-format
25714 msgctxt "DialogAbout|"
25715 msgid "<b>A big thanks to the translation team:</b> %1"
25716 msgstr "<b>تحيّة كبيرة إلى فريق التّرجمة:</b> %1"
25717 
25718 #: core/DialogActivityConfig.qml:84
25719 #, qt-format
25720 msgctxt "DialogActivityConfig|"
25721 msgid "%1 configuration"
25722 msgstr "إعدادات %1"
25723 
25724 #: core/DialogActivityConfig.qml:86
25725 msgctxt "DialogActivityConfig|"
25726 msgid "Configuration"
25727 msgstr "الضبط"
25728 
25729 #: core/DialogChooseLevel.qml:45
25730 #, qt-format
25731 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25732 msgid "%1 settings"
25733 msgstr "إعدادات %1"
25734 
25735 #: core/DialogChooseLevel.qml:202
25736 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25737 msgid "Dataset"
25738 msgstr "مجموعة البيانات"
25739 
25740 #: core/DialogChooseLevel.qml:215
25741 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25742 msgid "Options"
25743 msgstr "خيارات"
25744 
25745 #: core/DialogChooseLevel.qml:343
25746 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25747 msgid "Cancel"
25748 msgstr "ألغِ"
25749 
25750 #: core/DialogChooseLevel.qml:351
25751 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25752 msgid "Save"
25753 msgstr "احفظ"
25754 
25755 #: core/DialogChooseLevel.qml:365
25756 msgctxt "DialogChooseLevel|"
25757 msgid "Save and start"
25758 msgstr "احفظ و ابدأ"
25759 
25760 #: core/DialogHelp.qml:49
25761 msgctxt "DialogHelp|"
25762 msgid "Author:"
25763 msgstr "المؤلّف:"
25764 
25765 #: core/DialogHelp.qml:53
25766 msgctxt "DialogHelp|"
25767 msgid "Prerequisite:"
25768 msgstr "المتطلّبات:"
25769 
25770 #: core/DialogHelp.qml:58
25771 msgctxt "DialogHelp|"
25772 msgid "Goal:"
25773 msgstr "الهدف\":"
25774 
25775 #: core/DialogHelp.qml:63
25776 msgctxt "DialogHelp|"
25777 msgid "Manual:"
25778 msgstr "يدويّ:"
25779 
25780 #: core/DialogHelp.qml:67
25781 msgctxt "DialogHelp|"
25782 msgid "Credit:"
25783 msgstr "إشادات:"
25784 
25785 #: core/DialogHelp.qml:71
25786 msgctxt "DialogHelp|"
25787 msgid "Section:"
25788 msgstr "القسم:"
25789 
25790 #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots
25791 #: core/Domino.qml:57
25792 msgctxt "Domino|"
25793 msgid "Dots"
25794 msgstr "نقاط"
25795 
25796 #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers
25797 #: core/Domino.qml:59
25798 msgctxt "Domino|"
25799 msgid "Arabic Numbers"
25800 msgstr "أرقام عربية"
25801 
25802 #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers
25803 #: core/Domino.qml:61
25804 msgctxt "Domino|"
25805 msgid "Roman Numbers"
25806 msgstr "أرقام رومانية"
25807 
25808 #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements)
25809 #: core/Domino.qml:63
25810 msgctxt "Domino|"
25811 msgid "Images"
25812 msgstr "الصور"
25813 
25814 #: core/DownloadDialog.qml:201
25815 msgctxt "DownloadDialog|"
25816 msgid "Downloading..."
25817 msgstr "ينزّل..."
25818 
25819 #. Run this task in background
25820 #: core/DownloadDialog.qml:253
25821 msgctxt "DownloadDialog|"
25822 msgid "Background"
25823 msgstr "في الخلفيّة"
25824 
25825 #: core/DownloadDialog.qml:270
25826 msgctxt "DownloadDialog|"
25827 msgid "Abort"
25828 msgstr "أجهض"
25829 
25830 #: core/DownloadDialog.qml:366
25831 #, qt-format
25832 msgctxt "DownloadDialog|"
25833 msgid "Download error (code: %1): %2"
25834 msgstr "خطأ في التنزيل (رمز: %1): %2"
25835 
25836 #: core/DownloadDialog.qml:394
25837 msgctxt "DownloadDialog|"
25838 msgid "Your download finished successfully. The data files are now available."
25839 msgstr "انتهى تنزيلك بنجاح. ملفّات البيانات متوفّرة الآن."
25840 
25841 #: core/DownloadDialog.qml:396
25842 msgctxt "DownloadDialog|"
25843 msgid "Restart any currently active activity."
25844 msgstr "أعد تشغيل أيّ نشاط نشط حاليًّا."
25845 
25846 #: core/DownloadDialog.qml:398
25847 msgctxt "DownloadDialog|"
25848 msgid "Your local data files are up-to-date."
25849 msgstr "ملفّات بيانات المحليّة محدّثة."
25850 
25851 #: core/DownloadManager.cpp:124
25852 msgctxt "QObject|"
25853 msgid "Download cancelled by user"
25854 msgstr "تم إلغاء التنزيل من قبل المستخدم"
25855 
25856 #: core/DownloadManager.cpp:335
25857 msgctxt "QObject|"
25858 msgid "Could not create resource path"
25859 msgstr "تعذر إنشاء مسار المورد"
25860 
25861 #: core/DownloadManager.cpp:342
25862 #, qt-format
25863 msgctxt "QObject|"
25864 msgid "Could not open target file %1"
25865 msgstr "تعذر فتح الملف المستهدف %1"
25866 
25867 #: core/DownloadManager.cpp:711
25868 msgctxt "QObject|"
25869 msgid "Invalid format of Contents file"
25870 msgstr "تنسيق غير صالح لملف المحتويات"
25871 
25872 #: core/DownloadManager.cpp:733
25873 #, qt-format
25874 msgctxt "QObject|"
25875 msgid "The url %1 does not exist."
25876 msgstr "العنوان %1 غير موجود."
25877 
25878 #: core/DownloadManager.cpp:746
25879 #, qt-format
25880 msgctxt "QObject|"
25881 msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1"
25882 msgstr "المجموع الاختباري للملف الذي تم تنزيله غير مطابق: %1"
25883 
25884 #: core/DownloadManager.cpp:768
25885 #, qt-format
25886 msgctxt "QObject|"
25887 msgid "No voices found for %1."
25888 msgstr "لا أصوات لـ %1."
25889 
25890 #: core/DownloadManager.cpp:773
25891 #, qt-format
25892 msgctxt "QObject|"
25893 msgid "No data found for %1."
25894 msgstr "لا بيانات لـ%1."
25895 
25896 #: core/GCCreationHandler.qml:134
25897 #, qt-format
25898 msgctxt "GCCreationHandler|"
25899 msgid "%1 deleted successfully!"
25900 msgstr "تم حذف %1 بِنَجاح!"
25901 
25902 #: core/GCCreationHandler.qml:135 core/GCCreationHandler.qml:140
25903 #: core/GCCreationHandler.qml:181
25904 msgctxt "GCCreationHandler|"
25905 msgid "Ok"
25906 msgstr "حسنًا"
25907 
25908 #: core/GCCreationHandler.qml:139
25909 #, qt-format
25910 msgctxt "GCCreationHandler|"
25911 msgid "Unable to delete %1!"
25912 msgstr "لا يُمْكِن حَذْف %1!"
25913 
25914 #: core/GCCreationHandler.qml:172
25915 msgctxt "GCCreationHandler|"
25916 msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?"
25917 msgstr "يوجد ملف بهذا الاسم بالفعل. هل تريد استبداله؟"
25918 
25919 #: core/GCCreationHandler.qml:173
25920 msgctxt "GCCreationHandler|"
25921 msgid "Yes"
25922 msgstr "نعم"
25923 
25924 #: core/GCCreationHandler.qml:173
25925 msgctxt "GCCreationHandler|"
25926 msgid "No"
25927 msgstr "لا"
25928 
25929 #: core/GCCreationHandler.qml:180
25930 msgctxt "GCCreationHandler|"
25931 msgid "Saved successfully!"
25932 msgstr "تَمَّ الحِفْظ بِنَجَاح!"
25933 
25934 #: core/GCCreationHandler.qml:202
25935 msgctxt "GCCreationHandler|"
25936 msgid "Enter file name"
25937 msgstr "أَدْخِل اِسْمَ المَلَف"
25938 
25939 #: core/GCCreationHandler.qml:202
25940 msgctxt "GCCreationHandler|"
25941 msgid "Search"
25942 msgstr "ابحث"
25943 
25944 #: core/GCCreationHandler.qml:219
25945 msgctxt "GCCreationHandler|"
25946 msgid "Save"
25947 msgstr "احفظ"
25948 
25949 #: core/GCCreationHandler.qml:324
25950 msgctxt "GCCreationHandler|"
25951 msgid "Load"
25952 msgstr "حمّل"
25953 
25954 #: core/GCCreationHandler.qml:334
25955 msgctxt "GCCreationHandler|"
25956 msgid "Delete"
25957 msgstr "احذف"
25958 
25959 #: core/IntroMessage.qml:137
25960 msgctxt "IntroMessage|"
25961 msgid "Previous"
25962 msgstr "السابق"
25963 
25964 #: core/IntroMessage.qml:153
25965 msgctxt "IntroMessage|"
25966 msgid "Next"
25967 msgstr "التّالي"
25968 
25969 #: core/IntroMessage.qml:168
25970 msgctxt "IntroMessage|"
25971 msgid "Skip"
25972 msgstr "تخطّى"
25973 
25974 #: core/IntroMessage.qml:168
25975 msgctxt "IntroMessage|"
25976 msgid "Start"
25977 msgstr "ابدأ"
25978 
25979 #: core/LanguageList.qml:34
25980 msgctxt "LanguageList|"
25981 msgid "Your system default"
25982 msgstr "افتراضيّات نظامك"
25983 
25984 #: core/LanguageList.qml:34
25985 msgctxt "LanguageList|"
25986 msgid "GCompris' language"
25987 msgstr "لغة \"فهمت\""
25988 
25989 #: core/main.cpp:164
25990 msgctxt "QObject|"
25991 msgid "Run GCompris with the default system cursor."
25992 msgstr "شغّل «فهمت» بمؤشّر النّظام الافتراضيّ."
25993 
25994 #: core/main.cpp:168
25995 msgctxt "QObject|"
25996 msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)."
25997 msgstr "شغّل «فهمت» بدون مؤشّر (وضع شاشة اللمس)."
25998 
25999 #: core/main.cpp:172
26000 msgctxt "QObject|"
26001 msgid "Run GCompris in fullscreen mode."
26002 msgstr "شغّل «فهمت» بوضع ملء الشّاشة."
26003 
26004 #: core/main.cpp:176
26005 msgctxt "QObject|"
26006 msgid "Run GCompris in window mode."
26007 msgstr "شغّل «فهمت» بوضع النّافذة."
26008 
26009 #: core/main.cpp:180
26010 msgctxt "QObject|"
26011 msgid "Run GCompris with sound enabled."
26012 msgstr "شغّل «فهمت» والصّوت مفعّل."
26013 
26014 #: core/main.cpp:184
26015 msgctxt "QObject|"
26016 msgid "Run GCompris without sound."
26017 msgstr "شغّل «فهمت» بدون صوت."
26018 
26019 #: core/main.cpp:187
26020 msgctxt "QObject|"
26021 msgid "Disable the kiosk mode (default)."
26022 msgstr "تعطيل وضع الكشك (افتراضي)."
26023 
26024 #: core/main.cpp:190
26025 msgctxt "QObject|"
26026 msgid "Enable the kiosk mode."
26027 msgstr "مكّن وضع الكشك."
26028 
26029 #: core/main.cpp:194
26030 msgctxt "QObject|"
26031 msgid ""
26032 "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any "
26033 "graphical card)."
26034 msgstr ""
26035 "استخدم معالج عرض برمجي بدلًا من  أوبن جي ال (أبطأ ولكنه يعمل على أي بطاقة "
26036 "رسومية)."
26037 
26038 #: core/main.cpp:197
26039 msgctxt "QObject|"
26040 msgid ""
26041 "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially "
26042 "depending on your graphical card)."
26043 msgstr ""
26044 "استخدم عارض OpenGL بدلاً من البرنامج (أسرع ولكن من المحتمل أن يتعطل بناءً على "
26045 "بطاقتك الرسومية)."
26046 
26047 #: core/main.cpp:201
26048 msgctxt "QObject|"
26049 msgid "Specify the activity when starting GCompris."
26050 msgstr "حدد النشاط عند بدء \"فهمتُ\"."
26051 
26052 #: core/main.cpp:206
26053 msgctxt "QObject|"
26054 msgid "Outputs all the available activities on the standard output."
26055 msgstr "إخراج جميع الأنشطة المتاحة على المخرج القياسي."
26056 
26057 #: core/main.cpp:210
26058 msgctxt "QObject|"
26059 msgid ""
26060 "Specify the range of activity difficulty to display for the session. Either "
26061 "a single value (2), or a range (3-6). Values must be between 1 and 6."
26062 msgstr ""
26063 "حدّد مدى صعوبة النشاط لعرضه للجلسة. إما قيمة واحدة (2) ، أو مجال (3-6). يجب "
26064 "أن تنحصر القيم بين 1 و 6."
26065 
26066 #: core/main.cpp:214
26067 msgctxt "QObject|"
26068 msgid ""
26069 "Specify on which level to start the activity. Only used when --launch option "
26070 "is used."
26071 msgstr "يُحدد في أي مستوى يبدأ النشاط. يُستخدم فقط عند استخدام خيار --launch."
26072 
26073 #: core/main.qml:269
26074 msgctxt "main|"
26075 msgid ""
26076 "Do you want to automatically download or update the following external "
26077 "assets when starting GCompris?"
26078 msgstr "هل تريد تنزيل الموارد الخارجية التالية وتحديثها عند بدء البرنامج؟"
26079 
26080 #: core/main.qml:271
26081 msgctxt "main|"
26082 msgid "Voices for your language"
26083 msgstr "الأَصوات لِلُغَتِك"
26084 
26085 #: core/main.qml:272
26086 msgctxt "main|"
26087 msgid "Full word image set"
26088 msgstr "الصور الكاملة للكلمات"
26089 
26090 #: core/main.qml:273
26091 msgctxt "main|"
26092 msgid "Background music"
26093 msgstr "خلفيه موسيقية"
26094 
26095 #: core/main.qml:279
26096 msgctxt "main|"
26097 msgid "Yes"
26098 msgstr "نعم"
26099 
26100 #: core/main.qml:286
26101 msgctxt "main|"
26102 msgid "No"
26103 msgstr "لا"
26104 
26105 #: core/main.qml:322
26106 msgctxt "main|"
26107 msgid "Welcome to GCompris!"
26108 msgstr "مرحبًا بك في «فهمت»!"
26109 
26110 #: core/main.qml:323
26111 msgctxt "main|"
26112 msgid "You are running GCompris for the first time."
26113 msgstr "أنت تشغّل «فهمت» لأوّل مرّة."
26114 
26115 #: core/main.qml:324
26116 msgctxt "main|"
26117 msgid ""
26118 "You should verify that your application settings especially your language is "
26119 "set correctly. You can do this in the Configuration dialog."
26120 msgstr ""
26121 "عليك التّحقّق من أنّ إعدادات التّطبيق وبخاصّة لغتك معدّة إعدادًا صحيحًا، يمكنك فعل "
26122 "ذلك من حواريّ الإعدادات."
26123 
26124 #: core/main.qml:326
26125 msgctxt "main|"
26126 msgid "Have Fun!"
26127 msgstr "استمتع!"
26128 
26129 #: core/main.qml:328
26130 #, qt-format
26131 msgctxt "main|"
26132 msgid "Your current language is %1 (%2)."
26133 msgstr "لغتك الحاليّة هي %1 ‏(%2)."
26134 
26135 #: core/main.qml:360
26136 msgctxt "main|"
26137 msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:<br/>"
26138 msgstr "لقد تحدّث «فهمت»! هذه هي التّغييرات الجديدة:<br/>"
26139 
26140 #: core/main.qml:388
26141 msgctxt "main|"
26142 msgid ""
26143 "Some activities have new dataset available. Do you want to reset their "
26144 "dataset selection?"
26145 msgstr "تتوفر بيانات جديدة لبعض الأنشطة. هل تريد تحديث اختيار بياناتها؟"
26146 
26147 #: core/main.qml:389
26148 msgctxt "main|"
26149 msgid "Apply"
26150 msgstr "طبّق"
26151 
26152 #: core/main.qml:390
26153 msgctxt "main|"
26154 msgid "Cancel"
26155 msgstr "ألغِ"
26156 
26157 #: core/ReadyButton.qml:67
26158 msgctxt "ReadyButton|"
26159 msgid "I am Ready"
26160 msgstr "أنا جاهز"
26161 
26162 #: core/Tutorial.qml:139
26163 msgctxt "Tutorial|"
26164 msgid "Previous"
26165 msgstr "السابق"
26166 
26167 #: core/Tutorial.qml:159
26168 msgctxt "Tutorial|"
26169 msgid "Next"
26170 msgstr "التّالي"
26171 
26172 #: core/Tutorial.qml:178
26173 msgctxt "Tutorial|"
26174 msgid "Skip"
26175 msgstr "تخطّى"
26176 
26177 #: core/Tutorial.qml:178
26178 msgctxt "Tutorial|"
26179 msgid "Start"
26180 msgstr "ابدأ"
26181 
26182 #~| msgctxt "Data|"
26183 #~| msgid "Find both numbers."
26184 #~ msgctxt "Data|"
26185 #~ msgid "Find the missing numbers"
26186 #~ msgstr "جِد الأعداد الناقصة."
26187 
26188 #~ msgctxt "Guesscount|"
26189 #~ msgid "%1/%2"
26190 #~ msgstr "%1/%2"
26191 
26192 #~ msgctxt "board5_2|"
26193 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
26194 #~ msgstr "1791 درّاجة \"كونت دو سيفراك\""
26195 
26196 #~ msgctxt "board5_3|"
26197 #~ msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere"
26198 #~ msgstr "1791 درّاجة \"كونت دو سيفراك\""
26199 
26200 #~ msgctxt "Warning|"
26201 #~ msgid "%1 is divisible by %2"
26202 #~ msgstr "العدد %1 يقبل القسمة على %2"
26203 
26204 #~ msgctxt "Warning|"
26205 #~ msgid "and"
26206 #~ msgstr "و"
26207 
26208 #~ msgctxt "Warning|"
26209 #~ msgid "Multiples of %1 include %2, "
26210 #~ msgstr "مضاعفات العدد %1 تتضمن %2، "
26211 
26212 #~ msgctxt "Warning|"
26213 #~ msgid "and %1 are the divisors of %2."
26214 #~ msgstr "وَ %1 هي قواسم لِـ %2."
26215 
26216 #, fuzzy
26217 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26218 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color."
26219 #~ msgctxt "Data|"
26220 #~ msgid "Select one-quarter of the rectangle."
26221 #~ msgstr "اختر الفراشة ذات اللون الصحيح"
26222 
26223 #, fuzzy
26224 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26225 #~| msgid "Select the butterfly of the correct color."
26226 #~ msgctxt "Data|"
26227 #~ msgid "Select three-fifths of the rectangle."
26228 #~ msgstr "اختر الفراشة ذات اللون الصحيح"
26229 
26230 #, fuzzy
26231 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26232 #~| msgid "Decimal number system."
26233 #~ msgctxt "Data|"
26234 #~ msgid "Decimal numbers with a rectangle."
26235 #~ msgstr "نظام العدّ العشري."
26236 
26237 #, fuzzy
26238 #~| msgctxt "ActivityConfig|"
26239 #~| msgid "Select your locale"
26240 #~ msgctxt "Data|"
26241 #~ msgid "Select 0.5 rectangle."
26242 #~ msgstr "حَدِّدْ لُغَتَك"
26243 
26244 #, fuzzy
26245 #~| msgctxt "ActivityConfig|"
26246 #~| msgid "Select your locale"
26247 #~ msgctxt "Data|"
26248 #~ msgid "Select 0.4 rectangle."
26249 #~ msgstr "حَدِّدْ لُغَتَك"
26250 
26251 #, fuzzy
26252 #~| msgctxt "ActivityConfig|"
26253 #~| msgid "Select your locale"
26254 #~ msgctxt "Data|"
26255 #~ msgid "Select 0.8 rectangle."
26256 #~ msgstr "حَدِّدْ لُغَتَك"
26257 
26258 #, fuzzy
26259 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26260 #~| msgid "Align four (with a friend)"
26261 #~ msgctxt "Data|"
26262 #~ msgid "Find denominator (with a rectangle)."
26263 #~ msgstr "صُفّ أربعة (مع صديق)"
26264 
26265 #~ msgctxt "board1|"
26266 #~ msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up."
26267 #~ msgstr "صوت الحصان هو 'الصَّهِيل'. تنام الخيول عادة واقفة."
26268 
26269 #~ msgctxt "board1|"
26270 #~ msgid "You can ride on the back of this animal!"
26271 #~ msgstr "يمكنك ركوب ظهر هذا الحيوان!"
26272 
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgctxt "board1|"
26275 #~ msgid "You can drink the milk this animal produces."
26276 #~ msgstr "يمكنك شرب حليب هذا الحيوان."
26277 
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgctxt "board1|"
26280 #~ msgid "This pet likes chasing mice."
26281 #~ msgstr "يحب هذا الحيوان الأليف "
26282 
26283 #, fuzzy
26284 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26285 #~| msgid "The aim is to switch off all the lights."
26286 #~ msgctxt "board1|"
26287 #~ msgid "This animal likes to lie in the mud."
26288 #~ msgstr "يحبّ هذا الحيوان ال"
26289 
26290 #~ msgctxt "board1|"
26291 #~ msgid "Rooster"
26292 #~ msgstr "ديك"
26293 
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26296 #~ msgid ""
26297 #~ "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to "
26298 #~ "drop a token. The first player to create a line of 4 tokens wins."
26299 #~ msgstr ""
26300 #~ "العب مع صديقك. تبادلان الأدوار وانقرا أيّ خطّ تريدان إسقاط العملة فيه. "
26301 #~ "يمكنك أيضًا استخدام مفاتيح الأسهم لتحريك العملة يمينًا أو يسارًا، وسهم \"أسفل"
26302 #~ "\" أو مفتاح المسافة لإسقاط العملة. يفوز أوّل لاعب يصنع خطًّا فيه 4 عملات."
26303 
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26306 #~ msgid ""
26307 #~ "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want "
26308 #~ "to mark. The first player to create a line of 3 marks wins."
26309 #~ msgstr ""
26310 #~ "العب مع صديقك. تبادلان الأدوار وانقرا أيّ خطّ تريدان إسقاط العملة فيه. "
26311 #~ "يمكنك أيضًا استخدام مفاتيح الأسهم لتحريك العملة يمينًا أو يسارًا، وسهم \"أسفل"
26312 #~ "\" أو مفتاح المسافة لإسقاط العملة. يفوز أوّل لاعب يصنع خطًّا فيه 4 عملات."
26313 
26314 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26315 #~ msgid "Play checkers against the computer"
26316 #~ msgstr "العب ”لعبة الداما“ مع الحاسوب"
26317 
26318 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26319 #~ msgid "Play chess against your friend"
26320 #~ msgstr "العب الشّطرنج ضدّ صديقك"
26321 
26322 #, fuzzy
26323 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26324 #~| msgid "Basic enumeration"
26325 #~ msgctxt "Data|"
26326 #~ msgid "Basic decimal numbers."
26327 #~ msgstr "مبادئ العدّ"
26328 
26329 #, fuzzy
26330 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26331 #~| msgid "Alphabet sequence"
26332 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26333 #~ msgid "Knowing alphabets"
26334 #~ msgstr "التّرتيب الأبجديّ"
26335 
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26338 #~ msgid "Reading"
26339 #~ msgstr "مهارات العدّ"
26340 
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26343 #~ msgid "Counting skills"
26344 #~ msgstr "مهارات العدّ"
26345 
26346 #, fuzzy
26347 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26348 #~| msgid "Alphabet sequence"
26349 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26350 #~ msgid "Compare alphabets."
26351 #~ msgstr "التّرتيب الأبجديّ"
26352 
26353 #, fuzzy
26354 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26355 #~| msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
26356 #~ msgctxt "ordering|"
26357 #~ msgid "Drag and drop the letters in correct position in descending order."
26358 #~ msgstr "اسحب وأسقط العناصر لرسم الخريطة بالكامل"
26359 
26360 #, fuzzy
26361 #~| msgctxt "board9_0|"
26362 #~| msgid "Thailand"
26363 #~ msgctxt "board15_0|"
26364 #~ msgid "Shetland"
26365 #~ msgstr "تايلند"
26366 
26367 #, fuzzy
26368 #~| msgctxt "board5_0|"
26369 #~| msgid "The Netherlands"
26370 #~ msgctxt "board15_0|"
26371 #~ msgid "Sutherland"
26372 #~ msgstr "هولندا"
26373 
26374 #, fuzzy
26375 #~| msgctxt "board9_0|"
26376 #~| msgid "Thailand"
26377 #~ msgctxt "board15_2|"
26378 #~ msgid "Shetland"
26379 #~ msgstr "تايلند"
26380 
26381 #, fuzzy
26382 #~| msgctxt "board5_0|"
26383 #~| msgid "The Netherlands"
26384 #~ msgctxt "board15_2|"
26385 #~ msgid "Sutherland"
26386 #~ msgstr "هولندا"
26387 
26388 #, fuzzy
26389 #~| msgctxt "board9_0|"
26390 #~| msgid "South Africa"
26391 #~ msgctxt "board15_3|"
26392 #~ msgid "South Ayrshire"
26393 #~ msgstr "جنوب إفريقيا"
26394 
26395 #, fuzzy
26396 #~| msgctxt "board2_0|"
26397 #~| msgid "North America"
26398 #~ msgctxt "board15_3|"
26399 #~ msgid "North Ayrshire"
26400 #~ msgstr "أمريكا الشّماليّة"
26401 
26402 #, fuzzy
26403 #~| msgctxt "board9_0|"
26404 #~| msgid "Azerbaijan"
26405 #~ msgctxt "board11_1|"
26406 #~ msgid "Verbania"
26407 #~ msgstr "آذربيجان"
26408 
26409 #, fuzzy
26410 #~| msgctxt "board4_0|"
26411 #~| msgid "Peru"
26412 #~ msgctxt "board11_2|"
26413 #~ msgid "Perugia"
26414 #~ msgstr "البيرو"
26415 
26416 #, fuzzy
26417 #~| msgctxt "board6_0|"
26418 #~| msgid "Romania"
26419 #~ msgctxt "board11_2|"
26420 #~ msgid "Roma"
26421 #~ msgstr "رومانيا"
26422 
26423 #, fuzzy
26424 #~| msgctxt "board9_0|"
26425 #~| msgid "Pakistan"
26426 #~ msgctxt "board11_3|"
26427 #~ msgid "Oristano"
26428 #~ msgstr "باكستان"
26429 
26430 #, fuzzy
26431 #~| msgctxt "board1|"
26432 #~| msgid "Japan"
26433 #~ msgctxt "board11_3|"
26434 #~ msgid "Trapani"
26435 #~ msgstr "اليابان"
26436 
26437 #, fuzzy
26438 #~| msgctxt "board4_0|"
26439 #~| msgid "Argentina"
26440 #~ msgctxt "board11_3|"
26441 #~ msgid "Agrigento"
26442 #~ msgstr "الأرجنتين"
26443 
26444 #, fuzzy
26445 #~| msgctxt "board4_0|"
26446 #~| msgid "grater"
26447 #~ msgctxt "board11_3|"
26448 #~ msgid "Matera"
26449 #~ msgstr "مِبشرة"
26450 
26451 #, fuzzy
26452 #~| msgctxt "dataset|"
26453 #~| msgid "eleven"
26454 #~ msgctxt "board11_3|"
26455 #~ msgid "Benevento"
26456 #~ msgstr "أحد عشر"
26457 
26458 #, fuzzy
26459 #~| msgctxt "Warning|"
26460 #~| msgid "and"
26461 #~ msgctxt "board5_2|"
26462 #~ msgid "Van"
26463 #~ msgstr "و"
26464 
26465 #, fuzzy
26466 #~| msgctxt "board5_0|"
26467 #~| msgid "France"
26468 #~ msgctxt "board5_2|"
26469 #~ msgid "Tunceli"
26470 #~ msgstr "فرنسا"
26471 
26472 #, fuzzy
26473 #~| msgctxt "board9_0|"
26474 #~| msgid "Malaysia"
26475 #~ msgctxt "board5_2|"
26476 #~ msgid "Malatya"
26477 #~ msgstr "ماليزيا"
26478 
26479 #, fuzzy
26480 #~| msgctxt "board1|"
26481 #~| msgid "Italy"
26482 #~ msgctxt "board5_2|"
26483 #~ msgid "Antalya"
26484 #~ msgstr "إيطاليا"
26485 
26486 #~ msgctxt "board12_0|"
26487 #~ msgid "States of India"
26488 #~ msgstr "ولايات الهند"
26489 
26490 #~ msgctxt "board10_1|"
26491 #~ msgid "United States of America"
26492 #~ msgstr "الولايات المتّحدة الأمريكيّة"
26493 
26494 #, fuzzy
26495 #~| msgctxt "board9_0|"
26496 #~| msgid "North Korea"
26497 #~ msgctxt "board10_1|"
26498 #~ msgid "North Dakota"
26499 #~ msgstr "كوريا الشّماليّة"
26500 
26501 #, fuzzy
26502 #~| msgctxt "board9_0|"
26503 #~| msgid "South Korea"
26504 #~ msgctxt "board10_1|"
26505 #~ msgid "South Dakota"
26506 #~ msgstr "كوريا الجنوبيّة"
26507 
26508 #, fuzzy
26509 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26510 #~| msgid "Colors"
26511 #~ msgctxt "board10_1|"
26512 #~ msgid "Colorado"
26513 #~ msgstr "الألوان"
26514 
26515 #, fuzzy
26516 #~| msgctxt "board1|"
26517 #~| msgid "Mexico"
26518 #~ msgctxt "board10_1|"
26519 #~ msgid "New Mexico"
26520 #~ msgstr "المكسيك"
26521 
26522 #, fuzzy
26523 #~| msgctxt "board10_0|"
26524 #~| msgid "Hawaii"
26525 #~ msgctxt "board10_1|"
26526 #~ msgid "Hawaii"
26527 #~ msgstr "هاواي"
26528 
26529 #, fuzzy
26530 #~| msgctxt "board9_0|"
26531 #~| msgid "India"
26532 #~ msgctxt "board10_1|"
26533 #~ msgid "Indiana"
26534 #~ msgstr "الهند"
26535 
26536 #, fuzzy
26537 #~| msgctxt "board2_0|"
26538 #~| msgid "North America"
26539 #~ msgctxt "board10_1|"
26540 #~ msgid "North Carolina"
26541 #~ msgstr "أمريكا الشّماليّة"
26542 
26543 #, fuzzy
26544 #~| msgctxt "board9_0|"
26545 #~| msgid "South Africa"
26546 #~ msgctxt "board10_1|"
26547 #~ msgid "South Carolina"
26548 #~ msgstr "جنوب إفريقيا"
26549 
26550 #, fuzzy
26551 #~| msgctxt "board9_0|"
26552 #~| msgid "Asia|Georgia"
26553 #~ msgctxt "board10_1|"
26554 #~ msgid "Georgia"
26555 #~ msgstr "جورجيا"
26556 
26557 #, fuzzy
26558 #~| msgctxt "board9_0|"
26559 #~| msgid "Thailand"
26560 #~ msgctxt "board10_1|"
26561 #~ msgid "Maryland"
26562 #~ msgstr "تايلند"
26563 
26564 #, fuzzy
26565 #~| msgctxt "board10_0|"
26566 #~| msgid "Indonesia"
26567 #~ msgctxt "board14_0|"
26568 #~ msgid "Indonesia"
26569 #~ msgstr "إندونيسيا"
26570 
26571 #, fuzzy
26572 #~| msgctxt "board1_0|"
26573 #~| msgid "America"
26574 #~ msgctxt "board14_0|"
26575 #~ msgid "American Samoa"
26576 #~ msgstr "أمريكا"
26577 
26578 #~ msgctxt "board10_0|"
26579 #~ msgid "Australia"
26580 #~ msgstr "أستراليا"
26581 
26582 #~ msgctxt "board9_0|"
26583 #~ msgid "Asia"
26584 #~ msgstr "آسيا"
26585 
26586 #~ msgctxt "board9_0|"
26587 #~ msgid "Russia"
26588 #~ msgstr "روسيا"
26589 
26590 #~ msgctxt "board9_0|"
26591 #~ msgid "Japan"
26592 #~ msgstr "اليابان"
26593 
26594 #~ msgctxt "board9_0|"
26595 #~ msgid "Indonesia"
26596 #~ msgstr "إندونيسيا"
26597 
26598 #~ msgctxt "board3_1|"
26599 #~ msgid "Panama"
26600 #~ msgstr "باناما"
26601 
26602 #~ msgctxt "board3_1|"
26603 #~ msgid "Mexico"
26604 #~ msgstr "المكسيك"
26605 
26606 #~ msgctxt "board3_1|"
26607 #~ msgid "Jamaica"
26608 #~ msgstr "جامايكا"
26609 
26610 #~ msgctxt "board3_1|"
26611 #~ msgid "Costa Rica"
26612 #~ msgstr "كوستا ريكا"
26613 
26614 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26615 #~ msgid "Image Name"
26616 #~ msgstr "اسم الصّورة"
26617 
26618 #, fuzzy
26619 #~| msgctxt "board5_0|"
26620 #~| msgid "Denmark"
26621 #~ msgctxt "board6_0|"
26622 #~ msgid "Telemark"
26623 #~ msgstr "الدّنمارك"
26624 
26625 #, fuzzy
26626 #~| msgctxt "Lang|"
26627 #~| msgid "plant"
26628 #~ msgctxt "board6_0|"
26629 #~ msgid "Oppland"
26630 #~ msgstr "الثّمار"
26631 
26632 #, fuzzy
26633 #~| msgctxt "board6_0|"
26634 #~| msgid "Poland"
26635 #~ msgctxt "board6_0|"
26636 #~ msgid "Hordaland"
26637 #~ msgstr "بولندا"
26638 
26639 #, fuzzy
26640 #~| msgctxt "board5_0|"
26641 #~| msgid "Denmark"
26642 #~ msgctxt "board6_0|"
26643 #~ msgid "Hedmark"
26644 #~ msgstr "الدّنمارك"
26645 
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgctxt "Data|"
26648 #~ msgid ""
26649 #~ "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his girl "
26650 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then "
26651 #~ "drag the pieces of candy to each of them."
26652 #~ msgstr ""
26653 #~ "يريد فؤاد مشاركة قطعتي حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. "
26654 #~ "أيمكنك مساعدته؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف ومن ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ "
26655 #~ "واحد."
26656 
26657 #, fuzzy
26658 #~| msgctxt "board0|"
26659 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
26660 #~ msgctxt "Data|"
26661 #~ msgid "Now he wants to give 5 pieces of candy to his friends."
26662 #~ msgstr "الآن يريد إعطاء 4 قطع حلوى لأصدقائه."
26663 
26664 #, fuzzy
26665 #~| msgctxt "board0|"
26666 #~| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?"
26667 #~ msgctxt "Data|"
26668 #~ msgid "Can you now give 7 of Paul's pieces of candy to his friends?"
26669 #~ msgstr "أيمكنك الآن إعطاء 6 من قطع الحلوى لدى فؤاد لأصدقائه؟"
26670 
26671 #, fuzzy
26672 #~| msgctxt "board0|"
26673 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
26674 #~ msgctxt "Data|"
26675 #~ msgid "He wants to give 8 more pieces of candy to his friends."
26676 #~ msgstr "الآن يريد إعطاء 4 قطع حلوى لأصدقائه."
26677 
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgctxt "Data|"
26680 #~ msgid ""
26681 #~ "Bob wants to give 3 pieces of candy to his girl friends. Can you help him "
26682 #~ "equally split the pieces of candy so that each friend will have the same "
26683 #~ "amount?"
26684 #~ msgstr ""
26685 #~ "يريد عامر مشاركة 10 قطع حلوى بالتّساوي بين ثلاثة من أصدقائه: فتًى وفتاتان. "
26686 #~ "أيمكنك تقسيم قطع الحلوى بالتّساوي بين أصدقائه؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف، "
26687 #~ "ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ واحد."
26688 
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgctxt "Data|"
26691 #~ msgid ""
26692 #~ "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: 1 boy "
26693 #~ "and 2 girls. Place the children in the center, then drag the pieces of "
26694 #~ "candy so that each of them has an equal number of it."
26695 #~ msgstr ""
26696 #~ "يريد فؤاد مشاركة قطعتي حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. "
26697 #~ "أيمكنك مساعدته؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف ومن ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ "
26698 #~ "واحد."
26699 
26700 #, fuzzy
26701 #~| msgctxt "board0|"
26702 #~| msgid "Can you now give 6 of Paul's candies to his friends?"
26703 #~ msgctxt "Data|"
26704 #~ msgid "Can you now give 8 of Harry's pieces of candy to his friends?"
26705 #~ msgstr "أيمكنك الآن إعطاء 6 من قطع الحلوى لدى فؤاد لأصدقائه؟"
26706 
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgctxt "Data|"
26709 #~ msgid ""
26710 #~ "Alice wants to equally share 4 pieces of candy between 4 of her girl "
26711 #~ "friends. Can you help her? First, place the children in the center, then "
26712 #~ "drag the pieces of candy to each of them."
26713 #~ msgstr ""
26714 #~ "يريد فؤاد مشاركة قطعتي حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. "
26715 #~ "أيمكنك مساعدته؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف ومن ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ "
26716 #~ "واحد."
26717 
26718 #, fuzzy
26719 #~| msgctxt "board0|"
26720 #~| msgid ""
26721 #~| "Paul has only 10 candies left. He eats 2 candies and he gives the rest "
26722 #~| "to his friends. Can you help him equally split the 8 remaining candies?"
26723 #~ msgctxt "Data|"
26724 #~ msgid ""
26725 #~ "Charles wants to share his 6 pieces of candy with 2 of his girl friends. "
26726 #~ "Can he split the pieces of candy equally?"
26727 #~ msgstr ""
26728 #~ "بقيت لدى فؤاد 10 قطع حلوى فحسب. التهم قطعتين منهم ويريد إعطاء الباقي "
26729 #~ "لأصدقاه. أيمكنك مساعدته في تقسيم قطع الحلوى ال‍ 8 الباقية؟"
26730 
26731 #, fuzzy
26732 #~| msgctxt "board0|"
26733 #~| msgid ""
26734 #~| "Paul has only 10 candies left. He eats 2 candies and he gives the rest "
26735 #~| "to his friends. Can you help him equally split the 8 remaining candies?"
26736 #~ msgctxt "Data|"
26737 #~ msgid ""
26738 #~ "Jason's father gave him 17 pieces of candy to share with his friends: 2 "
26739 #~ "boys and 2 girls. Help him give the pieces of candy to his friends."
26740 #~ msgstr ""
26741 #~ "بقيت لدى فؤاد 10 قطع حلوى فحسب. التهم قطعتين منهم ويريد إعطاء الباقي "
26742 #~ "لأصدقاه. أيمكنك مساعدته في تقسيم قطع الحلوى ال‍ 8 الباقية؟"
26743 
26744 #, fuzzy
26745 #~| msgctxt "board1|"
26746 #~| msgid ""
26747 #~| "George wants to equally share 3 candies between 2 of his friends: one "
26748 #~| "girl and one boy. Can he equally split the candies between his friends? "
26749 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
26750 #~| "them. Be careful, a rest will remain!"
26751 #~ msgctxt "Data|"
26752 #~ msgid ""
26753 #~ "George wants to equally share 14 pieces of candy between 4 of his "
26754 #~ "friends: 2 girls and 2 boys. Can he equally split the pieces of candy "
26755 #~ "between his friends? First, place the children in center, then drag the "
26756 #~ "pieces of candy to each of them. Be careful."
26757 #~ msgstr ""
26758 #~ "يريد سامر مشاركة 3 قطع حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. "
26759 #~ "أيمكنك تقسيم قطع الحلوى بالتّساوي بين أصدقائه؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف، "
26760 #~ "ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ واحد. انتبه فسيكون هناك باقي!"
26761 
26762 #, fuzzy
26763 #~| msgctxt "board1|"
26764 #~| msgid ""
26765 #~| "George wants to equally share 3 candies between 2 of his friends: one "
26766 #~| "girl and one boy. Can he equally split the candies between his friends? "
26767 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
26768 #~| "them. Be careful, a rest will remain!"
26769 #~ msgctxt "Data|"
26770 #~ msgid ""
26771 #~ "Maria wants to equally share 23 pieces of candy between 5 of her friends: "
26772 #~ "3 girls and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy between her "
26773 #~ "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of "
26774 #~ "candy to each of them. Be careful, a rest will remain."
26775 #~ msgstr ""
26776 #~ "يريد سامر مشاركة 3 قطع حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. "
26777 #~ "أيمكنك تقسيم قطع الحلوى بالتّساوي بين أصدقائه؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف، "
26778 #~ "ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ واحد. انتبه فسيكون هناك باقي!"
26779 
26780 #, fuzzy
26781 #~| msgctxt "board0|"
26782 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
26783 #~ msgctxt "Data|"
26784 #~ msgid "He wants to give 7 more pieces of candy to his friends."
26785 #~ msgstr "الآن يريد إعطاء 4 قطع حلوى لأصدقائه."
26786 
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgctxt "Data|"
26789 #~ msgid ""
26790 #~ "George wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of his girl "
26791 #~ "friends. Can he equally split the pieces of candy? First, place the "
26792 #~ "children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
26793 #~ msgstr ""
26794 #~ "يريد عامر مشاركة 10 قطع حلوى بالتّساوي بين ثلاثة من أصدقائه: فتًى وفتاتان. "
26795 #~ "أيمكنك تقسيم قطع الحلوى بالتّساوي بين أصدقائه؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف، "
26796 #~ "ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ واحد."
26797 
26798 #, fuzzy
26799 #~| msgctxt "board1|"
26800 #~| msgid ""
26801 #~| "George wants to equally share 3 candies between 2 of his friends: one "
26802 #~| "girl and one boy. Can he equally split the candies between his friends? "
26803 #~| "First, place the children in center, then drag the candies to each of "
26804 #~| "them. Be careful, a rest will remain!"
26805 #~ msgctxt "Data|"
26806 #~ msgid ""
26807 #~ "Maria wants to equally share 6 pieces of candy between 3 of her friends: "
26808 #~ "1 girl and 2 boys. Can she equally split the pieces of candy? First, "
26809 #~ "place the children in the center, then drag the pieces of candy to each "
26810 #~ "of them."
26811 #~ msgstr ""
26812 #~ "يريد سامر مشاركة 3 قطع حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. "
26813 #~ "أيمكنك تقسيم قطع الحلوى بالتّساوي بين أصدقائه؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف، "
26814 #~ "ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ واحد. انتبه فسيكون هناك باقي!"
26815 
26816 #, fuzzy
26817 #~ msgctxt "Data|"
26818 #~ msgid ""
26819 #~ "Paul wants to equally share 12 pieces of candy between 3 of his friends: "
26820 #~ "2 boys and 1 girl. Can he equally split the pieces of candy? First, place "
26821 #~ "the children in the center, then drag the pieces of candy to each of them."
26822 #~ msgstr ""
26823 #~ "يريد عامر مشاركة 10 قطع حلوى بالتّساوي بين ثلاثة من أصدقائه: فتًى وفتاتان. "
26824 #~ "أيمكنك تقسيم قطع الحلوى بالتّساوي بين أصدقائه؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف، "
26825 #~ "ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ واحد."
26826 
26827 #, fuzzy
26828 #~| msgctxt "board0|"
26829 #~| msgid "Now he wants to give 4 candies to his friends."
26830 #~ msgctxt "Data|"
26831 #~ msgid ""
26832 #~ "Can you help Alice give 10 pieces of candy to her friends, 1 girl and 3 "
26833 #~ "boys?"
26834 #~ msgstr "الآن يريد إعطاء 4 قطع حلوى لأصدقائه."
26835 
26836 #, fuzzy
26837 #~ msgctxt "Data|"
26838 #~ msgid ""
26839 #~ "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 5 of his girl "
26840 #~ "friends. Can you help him? First, place the children in the center, then "
26841 #~ "drag the pieces of candy to each of them."
26842 #~ msgstr ""
26843 #~ "يريد فؤاد مشاركة قطعتي حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. "
26844 #~ "أيمكنك مساعدته؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف ومن ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ "
26845 #~ "واحد."
26846 
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgctxt "Data|"
26849 #~ msgid ""
26850 #~ "Paul wants to equally share 20 pieces of candy between 5 of his friends: "
26851 #~ "2 girls and 3 boys. Can you help him? First, place the children in the "
26852 #~ "center, then drag the pieces of candy to each of them."
26853 #~ msgstr ""
26854 #~ "يريد فؤاد مشاركة قطعتي حلوى بالتّساوي بين إثنين من أصدقائه: فتًى وفتاة. "
26855 #~ "أيمكنك مساعدته؟ أوّلًا ضع الأطفال في المنتصف ومن ثمّ اسحب قطع الحلوى لكلّ "
26856 #~ "واحد."
26857 
26858 #, fuzzy
26859 #~| msgctxt "board0|"
26860 #~| msgid ""
26861 #~| "Paul has only 10 candies left. He eats 2 candies and he gives the rest "
26862 #~| "to his friends. Can you help him equally split the 8 remaining candies?"
26863 #~ msgctxt "Data|"
26864 #~ msgid ""
26865 #~ "For her birthday, Elizabeth has 8 pieces of candy to share with 3 of her "
26866 #~ "friends: 2 girls and 1 boy. How should she split the pieces of candy?"
26867 #~ msgstr ""
26868 #~ "بقيت لدى فؤاد 10 قطع حلوى فحسب. التهم قطعتين منهم ويريد إعطاء الباقي "
26869 #~ "لأصدقاه. أيمكنك مساعدته في تقسيم قطع الحلوى ال‍ 8 الباقية؟"
26870 
26871 #~ msgctxt "MagicHat|"
26872 #~ msgid "+"
26873 #~ msgstr "+"
26874 
26875 #, fuzzy
26876 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26877 #~| msgid "Multiplication"
26878 #~ msgctxt "ChangeLog|"
26879 #~ msgid "Multiple dataset"
26880 #~ msgstr "الضّرب"
26881 
26882 #~ msgctxt "Guesscount|"
26883 #~ msgid "Select your mode"
26884 #~ msgstr "اختر الوضع"
26885 
26886 #, fuzzy
26887 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26888 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
26889 #~ msgctxt "Data|"
26890 #~ msgid "Nubmers up to 6."
26891 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
26892 
26893 #, fuzzy
26894 #~| msgctxt "braille_alphabets|"
26895 #~| msgid "Now it's a little bit harder without the braille map."
26896 #~ msgctxt "braille_alphabets|"
26897 #~ msgid "Now it's a little bit harder without the reference"
26898 #~ msgstr "بات الأمر أصعب الآن بدون خريطة «بريل»."
26899 
26900 #~ msgctxt "guessnumber|"
26901 #~ msgid "Number found!"
26902 #~ msgstr "وجدت العدد!"
26903 
26904 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26905 #~ msgid "Click on the correct instrument."
26906 #~ msgstr "انقر الآلة الموسيقيّة الصّحيحة"
26907 
26908 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26909 #~ msgid ""
26910 #~ "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
26911 #~ msgstr "احصِ عدد الأشياء تحت القبّعة السحريّة بعد أن يذهب بعضها"
26912 
26913 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26914 #~ msgid "Learn subtraction"
26915 #~ msgstr "تعلّم عمليّة الطّرح"
26916 
26917 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26918 #~ msgid "Learn addition"
26919 #~ msgstr "تعلّم عملية الجّمع"
26920 
26921 #, fuzzy
26922 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26923 #~| msgid ""
26924 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26925 #~| "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
26926 #~| "write it."
26927 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26928 #~ msgid ""
26929 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26930 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
26931 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
26932 #~ "versa. Tux teacher does the same."
26933 #~ msgstr ""
26934 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة "
26935 #~ "الصّيغة العدديّة لعدد ما، أو كيفيّة كتابته بالأحرف."
26936 
26937 #, fuzzy
26938 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
26939 #~| msgid ""
26940 #~| "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26941 #~| "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
26942 #~| "write it."
26943 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26944 #~ msgid ""
26945 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26946 #~ "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you "
26947 #~ "have to associate all the upper case letters with its lower case and vice "
26948 #~ "versa."
26949 #~ msgstr ""
26950 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة "
26951 #~ "الصّيغة العدديّة لعدد ما، أو كيفيّة كتابته بالأحرف."
26952 
26953 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26954 #~ msgid ""
26955 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26956 #~ "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
26957 #~ msgstr ""
26958 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة "
26959 #~ "عددًا من الصّور، أو عددًا مكتوبًا."
26960 
26961 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26962 #~ msgid ""
26963 #~ "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
26964 #~ "gone."
26965 #~ msgstr "اقلب البطاقات لتجد العمليّة المطابقة حتّى تختفي كلّ البطاقات."
26966 
26967 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26968 #~ msgid ""
26969 #~ "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
26970 #~ "cards are gone."
26971 #~ msgstr ""
26972 #~ "تدرّب على عمليّات الجمع، والطّرح، والضّرب والقسمة حتّى تختفي كلّ البطاقات."
26973 
26974 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
26975 #~ msgid ""
26976 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
26977 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
26978 #~ "\n"
26979 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
26980 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
26981 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
26982 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
26983 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
26984 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
26985 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
26986 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
26987 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
26988 #~ "Tux, you've won the game!"
26989 #~ msgstr ""
26990 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة "
26991 #~ "عددًا من الصّور، أو عددًا مكتوبًا.\n"
26992 #~ "\n"
26993 #~ "في هذه اللعبة، سيكون في هذه البطاقات جزأين من عمليّة حسابيّة. عليك إيجاد "
26994 #~ "هذين الجزأين وجمعهما معًا. انقر على بطاقة لترى ما العدد الذي تخفيه، وحاول "
26995 #~ "إيجاد البطاقة التي تكمّلها، وذلك لإكمال العمليّة الحسابيّة. يمكنك قلب "
26996 #~ "بطاقتان فقط في آن واحد، لذا عليك تذكّر أماكن وجود الأعداد، ليمكنك جمعها مع "
26997 #~ "البطاقة التي وجدت. أنت بهذا تؤدّي مهمّة علامة المساواة، وتريد الأعداد منك "
26998 #~ "وضعها معًا لتكوين معادلة صحيحة. عندما تفعل ذلك فستختفي كلتا البطاقتان. إن "
26999 #~ "اختفت كلّ البطاقات، ووجدت أكثر ممّا وجد «تُكس»، تربح اللعبة!"
27000 
27001 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27002 #~ msgid ""
27003 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27004 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
27005 #~ "\n"
27006 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
27007 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
27008 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
27009 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
27010 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
27011 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
27012 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
27013 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
27014 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found all the "
27015 #~ "operations, you've won the game!"
27016 #~ msgstr ""
27017 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة "
27018 #~ "عددًا من الصّور، أو عددًا مكتوبًا.\n"
27019 #~ "\n"
27020 #~ "في هذه اللعبة، سيكون في هذه البطاقات جزأين من عمليّة حسابيّة. عليك إيجاد "
27021 #~ "هذين الجزأين وجمعهما معًا. انقر على بطاقة لترى ما العدد الذي تخفيه، وحاول "
27022 #~ "إيجاد البطاقة التي تكمّلها، وذلك لإكمال العمليّة الحسابيّة. يمكنك قلب "
27023 #~ "بطاقتان فقط في آن واحد، لذا عليك تذكّر أماكن وجود الأعداد، ليمكنك جمعها مع "
27024 #~ "البطاقة التي وجدت. أنت بهذا تؤدّي مهمّة علامة المساواة، وتريد الأعداد منك "
27025 #~ "وضعها معًا لتكوين معادلة صحيحة. عندما تفعل ذلك فستختفي كلتا البطاقتان. إن "
27026 #~ "اختفت كلّ البطاقات، ووجدت كلّ العمليّات الحسابيّة، تربح اللعبة!"
27027 
27028 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27029 #~ msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone."
27030 #~ msgstr "تدرّب على عمليّتي الجمع والضّرب حتّى تختفي كلّ البطاقات."
27031 
27032 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27033 #~ msgid ""
27034 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27035 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
27036 #~ "\n"
27037 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
27038 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
27039 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
27040 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
27041 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
27042 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
27043 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
27044 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
27045 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than "
27046 #~ "Tux, and you've won the game!"
27047 #~ msgstr ""
27048 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة "
27049 #~ "عددًا من الصّور، أو عددًا مكتوبًا.\n"
27050 #~ "\n"
27051 #~ "في هذه اللعبة، سيكون في هذه البطاقات جزأين من عمليّة حسابيّة. عليك إيجاد "
27052 #~ "هذين الجزأين وجمعهما معًا. انقر على بطاقة لترى ما العدد الذي تخفيه، وحاول "
27053 #~ "إيجاد البطاقة التي تكمّلها، وذلك لإكمال العمليّة الحسابيّة. يمكنك قلب "
27054 #~ "بطاقتان فقط في آن واحد، لذا عليك تذكّر أماكن وجود الأعداد، ليمكنك جمعها مع "
27055 #~ "البطاقة التي وجدت. أنت بهذا تؤدّي مهمّة علامة المساواة، وتريد الأعداد منك "
27056 #~ "وضعها معًا لتكوين معادلة صحيحة. عندما تفعل ذلك فستختفي كلتا البطاقتان. إن "
27057 #~ "اختفت كلّ البطاقات، ووجدت أكثر ممّا وجد «تُكس»، تربح اللعبة!"
27058 
27059 #, fuzzy
27060 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27061 #~| msgid ""
27062 #~| "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards "
27063 #~| "are gone."
27064 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27065 #~ msgid ""
27066 #~ "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
27067 #~ "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!"
27068 #~ msgstr "اقلب البطاقات لتجد العمليّة المطابقة حتّى تختفي كلّ البطاقات."
27069 
27070 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27071 #~ msgid "Practice division, until all the cards are gone."
27072 #~ msgstr "تدرّب على عمليّة القسمة حتّى تختفي كلّ البطاقات."
27073 
27074 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27075 #~ msgid ""
27076 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27077 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
27078 #~ "\n"
27079 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
27080 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
27081 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
27082 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
27083 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
27084 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
27085 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
27086 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
27087 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more than Tux "
27088 #~ "and you've won the game!"
27089 #~ msgstr ""
27090 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة "
27091 #~ "عددًا من الصّور، أو عددًا مكتوبًا.\n"
27092 #~ "\n"
27093 #~ "في هذه اللعبة، سيكون في هذه البطاقات جزأين من عمليّة حسابيّة. عليك إيجاد "
27094 #~ "هذين الجزأين وجمعهما معًا. انقر على بطاقة لترى ما العدد الذي تخفيه، وحاول "
27095 #~ "إيجاد البطاقة التي تكمّلها، وذلك لإكمال العمليّة الحسابيّة. يمكنك قلب "
27096 #~ "بطاقتان فقط في آن واحد، لذا عليك تذكّر أماكن وجود الأعداد، ليمكنك جمعها مع "
27097 #~ "البطاقة التي وجدت. أنت بهذا تؤدّي مهمّة علامة المساواة، وتريد الأعداد منك "
27098 #~ "وضعها معًا لتكوين معادلة صحيحة. عندما تفعل ذلك فستختفي كلتا البطاقتان. إن "
27099 #~ "اختفت كلّ البطاقات، ووجدت أكثر ممّا وجد «تُكس»، تربح اللعبة!"
27100 
27101 #, fuzzy
27102 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27103 #~| msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone."
27104 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27105 #~ msgid ""
27106 #~ "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same"
27107 #~ msgstr "تدرّب على عمليّة الطرح حتّى تختفي كلّ البطاقات."
27108 
27109 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27110 #~ msgid "subtraction"
27111 #~ msgstr "الطّرح"
27112 
27113 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27114 #~ msgid ""
27115 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27116 #~ "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
27117 #~ "\n"
27118 #~ "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You "
27119 #~ "need to find the two parts of the operation, and bring them together "
27120 #~ "again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find "
27121 #~ "the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only "
27122 #~ "turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers "
27123 #~ "are hiding, then you can match them when you find their other half. "
27124 #~ "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
27125 #~ "them together and make a proper equality. When you do that, both those "
27126 #~ "cards disappear! When you've made them all disappear, found more "
27127 #~ "operations than Tux and you've won the game!"
27128 #~ msgstr ""
27129 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة "
27130 #~ "عددًا من الصّور، أو عددًا مكتوبًا.\n"
27131 #~ "\n"
27132 #~ "في هذه اللعبة، سيكون في هذه البطاقات جزأين من عمليّة حسابيّة. عليك إيجاد "
27133 #~ "هذين الجزأين وجمعهما معًا. انقر على بطاقة لترى ما العدد الذي تخفيه، وحاول "
27134 #~ "إيجاد البطاقة التي تكمّلها، وذلك لإكمال العمليّة الحسابيّة. يمكنك قلب "
27135 #~ "بطاقتان فقط في آن واحد، لذا عليك تذكّر أماكن وجود الأعداد، ليمكنك جمعها مع "
27136 #~ "البطاقة التي وجدت. أنت بهذا تؤدّي مهمّة علامة المساواة، وتريد الأعداد منك "
27137 #~ "وضعها معًا لتكوين معادلة صحيحة. عندما تفعل ذلك فستختفي كلتا البطاقتان. إن "
27138 #~ "اختفت كلّ البطاقات، ووجدت عمليّات حسابيّة أكثر ممّا وجد «تُكس»، تربح اللعبة!"
27139 
27140 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27141 #~ msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone."
27142 #~ msgstr "تدرّب على عمليّة الطرح حتّى تختفي كلّ البطاقات."
27143 
27144 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27145 #~ msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone."
27146 #~ msgstr "تدرّب على عمليّتي الضّرب والقسمة حتّى تختفي كلّ البطاقات."
27147 
27148 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27149 #~ msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone."
27150 #~ msgstr "تدرّب على عمليّة الضّرب حتّى تختفي كلّ البطاقات."
27151 
27152 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27153 #~ msgid ""
27154 #~ "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of "
27155 #~ "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to "
27156 #~ "write it."
27157 #~ msgstr ""
27158 #~ "سترى بعض البطاقات ولكن دون ما هو موجود على الجانب الآخر. تُخفي كلّ بطاقة "
27159 #~ "الصّيغة العدديّة لعدد ما، أو كيفيّة كتابته بالأحرف."
27160 
27161 #, fuzzy
27162 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27163 #~ msgid "Can count from 1 to 50."
27164 #~ msgstr "العدّ من 1 إلى 50."
27165 
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgctxt "Data|"
27168 #~ msgid ""
27169 #~ "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 19 pieces of candy "
27170 #~ "to four boys and one girl."
27171 #~ msgstr "ساعد «تُكس» في تقسيم الحلوى إلى أصدقائه: 9 قطع إلى فتًى وفتاتين."
27172 
27173 #, fuzzy
27174 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27175 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27176 #~ msgctxt "Data|"
27177 #~ msgid "Select a number on dice up to 3."
27178 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27179 
27180 #, fuzzy
27181 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27182 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27183 #~ msgctxt "Data|"
27184 #~ msgid "Select the numbers 1 and 2."
27185 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27186 
27187 #, fuzzy
27188 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27189 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27190 #~ msgctxt "Data|"
27191 #~ msgid "Select a number on dice up to 4."
27192 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27193 
27194 #, fuzzy
27195 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27196 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27197 #~ msgctxt "Data|"
27198 #~ msgid "Select a number on dice up to 5."
27199 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27200 
27201 #, fuzzy
27202 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27203 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27204 #~ msgctxt "Data|"
27205 #~ msgid "Select a number on dice up to 6."
27206 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27207 
27208 #, fuzzy
27209 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27210 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27211 #~ msgctxt "Data|"
27212 #~ msgid "Select a number on dice up to 7."
27213 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27214 
27215 #, fuzzy
27216 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27217 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27218 #~ msgctxt "Data|"
27219 #~ msgid "Select a number on dice up to 8."
27220 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27221 
27222 #, fuzzy
27223 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27224 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27225 #~ msgctxt "Data|"
27226 #~ msgid "Select a number on dice up to 9."
27227 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27228 
27229 #, fuzzy
27230 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27231 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27232 #~ msgctxt "Data|"
27233 #~ msgid "Select a number on dice from 0 to 9."
27234 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27235 
27236 #, fuzzy
27237 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27238 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27239 #~ msgctxt "Data|"
27240 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 4."
27241 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27242 
27243 #, fuzzy
27244 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27245 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27246 #~ msgctxt "Data|"
27247 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 5."
27248 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27249 
27250 #, fuzzy
27251 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27252 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27253 #~ msgctxt "Data|"
27254 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 6."
27255 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27256 
27257 #, fuzzy
27258 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27259 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27260 #~ msgctxt "Data|"
27261 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 7."
27262 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27263 
27264 #, fuzzy
27265 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27266 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27267 #~ msgctxt "Data|"
27268 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 8."
27269 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27270 
27271 #, fuzzy
27272 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27273 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27274 #~ msgctxt "Data|"
27275 #~ msgid "Select a number on dominoes up to 9."
27276 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27277 
27278 #, fuzzy
27279 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27280 #~| msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9"
27281 #~ msgctxt "Data|"
27282 #~ msgid "Select a number on dominoes from 0 to 9."
27283 #~ msgstr "وصّل النّقط لرسم الأرقام من 0 إلى 9"
27284 
27285 #, fuzzy
27286 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27287 #~| msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone."
27288 #~ msgctxt "Data|"
27289 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 10."
27290 #~ msgstr "تدرّب على عمليّتي الجمع والضّرب حتّى تختفي كلّ البطاقات."
27291 
27292 #, fuzzy
27293 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27294 #~| msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone."
27295 #~ msgctxt "Data|"
27296 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 50."
27297 #~ msgstr "تدرّب على عمليّتي الجمع والضّرب حتّى تختفي كلّ البطاقات."
27298 
27299 #, fuzzy
27300 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27301 #~| msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone."
27302 #~ msgctxt "Data|"
27303 #~ msgid "Practice addition on targets with max value 500."
27304 #~ msgstr "تدرّب على عمليّتي الجمع والضّرب حتّى تختفي كلّ البطاقات."
27305 
27306 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27307 #~ msgid "Mixing color of paint"
27308 #~ msgstr "مزج ألوان الطّلاء"
27309 
27310 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27311 #~ msgid "Mix the primary colors to match to the given color"
27312 #~ msgstr "امزج الألوان الأساسيّة لتجد ما هو مطابق للّون المُعطى"
27313 
27314 #, fuzzy
27315 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27316 #~| msgid "Images from http://openclipart.org"
27317 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27318 #~ msgid "Images from https://openclipart.org"
27319 #~ msgstr "الصّور من http://openclipart.org"
27320 
27321 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27322 #~ msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
27323 #~ msgstr "اسحب وأسقط القطع إلى أمكنتها المناسبة"
27324 
27325 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27326 #~ msgid ""
27327 #~ "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
27328 #~ "left, to the matching space in the puzzle."
27329 #~ msgstr ""
27330 #~ "رتّب أجزاء الصّورة عبر حمل كلّ قطعة من مجموعة قطع الصّورة ووضعها في الفراغ "
27331 #~ "الملائم له."
27332 
27333 #~ msgctxt "Lang|"
27334 #~ msgid "Select your locale"
27335 #~ msgstr "اختر محليّتك"
27336 
27337 #~ msgctxt "LetterInWord|"
27338 #~ msgid "Select your locale"
27339 #~ msgstr "اختر محليّتك"
27340 
27341 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27342 #~ msgid "Yes"
27343 #~ msgstr "نعم"
27344 
27345 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27346 #~ msgid "No"
27347 #~ msgstr "لا"
27348 
27349 #, fuzzy
27350 #~| msgctxt "Imageid|"
27351 #~| msgid "The images for this activity are not yet installed."
27352 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27353 #~ msgid "The images for several activities are not yet installed. "
27354 #~ msgstr "صور هذا النّشاط غير مثبّتة بعد."
27355 
27356 #, fuzzy
27357 #~| msgctxt "Imageid|"
27358 #~| msgid "The images for this activity are not yet installed."
27359 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27360 #~ msgid "The background music is not yet installed. "
27361 #~ msgstr "صور هذا النّشاط غير مثبّتة بعد."
27362 
27363 #, fuzzy
27364 #~| msgctxt "main|"
27365 #~| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?"
27366 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27367 #~ msgid "Do you want to download it now?"
27368 #~ msgstr "أتريد تنزيل ملفّاتها الصّوتيّة المقابلة الآن؟"
27369 
27370 #, fuzzy
27371 #~| msgctxt "Imageid|"
27372 #~| msgid "The images for this activity are not yet installed."
27373 #~ msgctxt "main|"
27374 #~ msgid ""
27375 #~ "The images for several activities are not yet installed. Do you want to "
27376 #~ "download them now?"
27377 #~ msgstr "صور هذا النّشاط غير مثبّتة بعد."
27378 
27379 #, fuzzy
27380 #~| msgctxt "main|"
27381 #~| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?"
27382 #~ msgctxt "main|"
27383 #~ msgid "Do you want to download it now?"
27384 #~ msgstr "أتريد تنزيل ملفّاتها الصّوتيّة المقابلة الآن؟"
27385 
27386 #~ msgctxt "main|"
27387 #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?"
27388 #~ msgstr "أتريد تنزيل ملفّات الأصوات المقابلة لها الآن؟"
27389 
27390 #~ msgctxt "board2|"
27391 #~ msgid "Taj Mahal"
27392 #~ msgstr "تاج محلّ"
27393 
27394 #~ msgctxt "MissingLetter|"
27395 #~ msgid "Select your locale"
27396 #~ msgstr "اختر محليّتك"
27397 
27398 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27399 #~ msgid "You have the full version"
27400 #~ msgstr "أنت تملك النّسخة الكاملة"
27401 
27402 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27403 #~ msgid "Buy the full version"
27404 #~ msgstr "اشترِ النّسخة الكاملة"
27405 
27406 #, fuzzy
27407 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
27408 #~| msgid ""
27409 #~| "On <a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> you will find "
27410 #~| "the instructions to obtain an activation code."
27411 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27412 #~ msgid ""
27413 #~ "On <a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find "
27414 #~ "the instructions to obtain an activation code."
27415 #~ msgstr ""
27416 #~ "ستجد في <a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> إرشادات "
27417 #~ "الحصول على رمز التّنشيط."
27418 
27419 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27420 #~ msgid "Enter your activation code"
27421 #~ msgstr "أدخل رمز التّنشيط"
27422 
27423 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27424 #~ msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris"
27425 #~ msgstr "آسفون، هذا الرّمز قديم جدًّا لإصدارة «فهمت» هذه"
27426 
27427 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27428 #~ msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support"
27429 #~ msgstr "الرّمز صالح، شكرًا جزيلًا لك على دعمك"
27430 
27431 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27432 #~ msgid "Show locked activities"
27433 #~ msgstr "أظهر الأنشطة المُقفلة"
27434 
27435 #, fuzzy
27436 #~| msgctxt "ConfigurationItem|"
27437 #~| msgid ""
27438 #~| "On <a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> you will find "
27439 #~| "the instructions to obtain an activation code."
27440 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|"
27441 #~ msgid ""
27442 #~ "This activity is only available in the full version of GCompris.<br/>On "
27443 #~ "<a href='https://gcompris.net'>https://gcompris.net</a> you will find the "
27444 #~ "instructions to obtain an activation code. Then go to the main "
27445 #~ "configuration dialog to enter the code."
27446 #~ msgstr ""
27447 #~ "ستجد في <a href='http://gcompris.net'>http://gcompris.net</a> إرشادات "
27448 #~ "الحصول على رمز التّنشيط."
27449 
27450 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
27451 #~ msgid "This activity is only available in the full version of GCompris."
27452 #~ msgstr "هذا النّشاط متوفّر فقط في النّسخة الكاملة من «فهمت»."
27453 
27454 #~ msgctxt "BuyMeOverlayInapp|"
27455 #~ msgid "Buy the full version"
27456 #~ msgstr "اشترِ النّسخة الكاملة"
27457 
27458 #, fuzzy
27459 #~| msgctxt "GraphColoring|"
27460 #~| msgid "Select your mode"
27461 #~ msgctxt "DigitalElectricity|"
27462 #~ msgid "Select your Mode"
27463 #~ msgstr "اختر الوضع"
27464 
27465 #~ msgctxt "Gletters|"
27466 #~ msgid "Select your locale"
27467 #~ msgstr "اختر محليّتك"
27468 
27469 #~ msgctxt "Hangman|"
27470 #~ msgid "Select your locale"
27471 #~ msgstr "اختر محليّتك"
27472 
27473 #~ msgctxt "Readingh|"
27474 #~ msgid "Select your locale"
27475 #~ msgstr "اختر محليّتك"
27476 
27477 #, fuzzy
27478 #~| msgctxt "ScalesboardWeight|"
27479 #~| msgid "Remember, one kilo ('kg') equals 1000 grams ('g')."
27480 #~ msgctxt "ScalesboardWeight|"
27481 #~ msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')."
27482 #~ msgstr "تذكّر، الكيلوغرام الواحد (\"كغ\") يعادل 1000 غرام (\"غ\")."
27483 
27484 #~ msgctxt "Superbrain|"
27485 #~ msgid "Select your mode"
27486 #~ msgstr "اختر الوضع"
27487 
27488 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27489 #~ msgid "Intro gravity"
27490 #~ msgstr "مقدّمة إلى الجاذبيّة"
27491 
27492 #, fuzzy
27493 #~| msgctxt "Chess|"
27494 #~| msgid "Undo"
27495 #~ msgctxt "Checkers|"
27496 #~ msgid "Undo"
27497 #~ msgstr "تراجع"
27498 
27499 #, fuzzy
27500 #~| msgctxt "Chess|"
27501 #~| msgid "Redo"
27502 #~ msgctxt "Checkers|"
27503 #~ msgid "Redo"
27504 #~ msgstr "أعِد"
27505 
27506 #, fuzzy
27507 #~| msgctxt "Chess|"
27508 #~| msgid "Swap"
27509 #~ msgctxt "Checkers|"
27510 #~ msgid "Swap"
27511 #~ msgstr "أبدِل"
27512 
27513 #~ msgctxt "Chess|"
27514 #~ msgid "Undo"
27515 #~ msgstr "تراجع"
27516 
27517 #~ msgctxt "Chess|"
27518 #~ msgid "Redo"
27519 #~ msgstr "أعِد"
27520 
27521 #~ msgctxt "Chess|"
27522 #~ msgid "Swap"
27523 #~ msgstr "أبدِل"
27524 
27525 #, fuzzy
27526 #~| msgctxt "board5_0|"
27527 #~| msgid "Germany"
27528 #~ msgctxt "melodies|"
27529 #~ msgid "German"
27530 #~ msgstr "ألمانيا"
27531 
27532 #, fuzzy
27533 #~| msgctxt "Lang|"
27534 #~| msgid "number"
27535 #~ msgctxt "Reversecount|"
27536 #~ msgid "Numbers"
27537 #~ msgstr "الأرقام"
27538 
27539 #~ msgctxt "balanceboxeditor|"
27540 #~ msgid "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
27541 #~ msgid_plural "Error saving %n level(s) to your levels file (%1)"
27542 #~ msgstr[0] "لا أخطاء حصلت عند حفظ المستويات إلى ملفّ المستويات (%1)"
27543 #~ msgstr[1] "حدث خطأ في حفظ المستوى إلى ملفّ المستويات (%1)"
27544 #~ msgstr[2] "حدث خطأ في حفظ المستويين إلى ملفّ المستويات (%1)"
27545 #~ msgstr[3] "حدث خطأ في حفظ ال‍%n مستويات إلى ملفّ المستويات (%1)"
27546 #~ msgstr[4] "حدث خطأ في حفظ ال‍%n مستوى إلى ملفّ المستويات (%1)"
27547 #~ msgstr[5] "حدث خطأ في حفظ ال‍%n مستوى إلى ملفّ المستويات (%1)"
27548 
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgctxt "balanceboxeditor|"
27551 #~ msgid "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
27552 #~ msgid_plural "Saved %n level(s) to your levels file (%1)"
27553 #~ msgstr[0] "لم يُحفظ أيّ مستوًى إلى ملفّ المستويات (%1)"
27554 #~ msgstr[1] "حُفظ مستوًى واحد إلى ملفّ المستويات (%1)"
27555 #~ msgstr[2] "حُفظ مستوايان إلى ملفّ المستويات (%1)"
27556 #~ msgstr[3] "حُفظت %n مستويات إلى ملفّ المستويات (%1)"
27557 #~ msgstr[4] "حُفظ %n مستوًى إلى ملفّ المستويات (%1)"
27558 #~ msgstr[5] "حُفظ %n مستوى إلى ملفّ المستويات (%1)"
27559 
27560 #~ msgctxt "MagicHat|"
27561 #~ msgid "-"
27562 #~ msgstr "-"
27563 
27564 #~ msgctxt "math_util|"
27565 #~ msgid "-"
27566 #~ msgstr "-"
27567 
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27570 #~ msgid ""
27571 #~ "Two numbers are displayed on the screen. Quickly find the difference "
27572 #~ "between them and use your computer's keyboard or the on-screen keypad to "
27573 #~ "type it. You have to be fast and submit the answer before the penguins in "
27574 #~ "their balloon land!"
27575 #~ msgstr ""
27576 #~ "سيُعرض عددان على الشّاشة. أوجد الفرق بينهما بسرعة واستخدم لوحة مفاتيح "
27577 #~ "الحاسوب أو لوحة الأرقام على الشّاشة لكتابته. عليك أن تكون سريعًا وتجيب قبل "
27578 #~ "أن تسقط البطاريق في بالوناتهم!"
27579 
27580 #, fuzzy
27581 #~| msgctxt "MagicHat|"
27582 #~| msgid "+"
27583 #~ msgctxt "ListWidget|"
27584 #~ msgid "+"
27585 #~ msgstr "+"
27586 
27587 #, fuzzy
27588 #~| msgctxt "MagicHat|"
27589 #~| msgid "-"
27590 #~ msgctxt "ListWidget|"
27591 #~ msgid "-"
27592 #~ msgstr "-"
27593 
27594 #~ msgctxt "IntroMessage|"
27595 #~ msgid "Let's go"
27596 #~ msgstr "فلنبدأ"
27597 
27598 #~ msgctxt "IntroMessage|"
27599 #~ msgid "Skip Instruction"
27600 #~ msgstr "تخطّ المقدّمة"
27601 
27602 #, fuzzy
27603 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27604 #~| msgid "Touch the numbers in the right sequence."
27605 #~ msgctxt "category_tools|"
27606 #~ msgid "Place the TOOLS to the right and others to the left"
27607 #~ msgstr "المس الأعداد بالتّرتيب الصّحيح."
27608 
27609 #, fuzzy
27610 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27611 #~| msgid "Touch the numbers in the right sequence."
27612 #~ msgctxt "category_alphabets|"
27613 #~ msgid "Place the ALPHABETS to the right and others objects to the left"
27614 #~ msgstr "المس الأعداد بالتّرتيب الصّحيح."
27615 
27616 #~ msgctxt "board9_0|"
27617 #~ msgid "Algeria"
27618 #~ msgstr "الجزائر"
27619 
27620 #, fuzzy
27621 #~| msgctxt "Imageid|"
27622 #~| msgid "The images for this activity are not yet installed."
27623 #~ msgctxt "Lang|"
27624 #~ msgid "The images for this activity are not yet installed."
27625 #~ msgstr "صور هذا النّشاط غير مثبّتة بعد."
27626 
27627 #, fuzzy
27628 #~| msgctxt "Imageid|"
27629 #~| msgid "The images for this activity are not yet installed."
27630 #~ msgctxt "MissingLetter|"
27631 #~ msgid "The images for this activity are not yet installed."
27632 #~ msgstr "صور هذا النّشاط غير مثبّتة بعد."
27633 
27634 #, fuzzy
27635 #~| msgctxt "Imageid|"
27636 #~| msgid "Download the images"
27637 #~ msgctxt "MissingLetter|"
27638 #~ msgid "Download the images"
27639 #~ msgstr "نزّل الصّور"
27640 
27641 #~ msgctxt "BuyMeOverlay|"
27642 #~ msgid "Buy the full version"
27643 #~ msgstr "اشترِ النّسخة الكاملة"
27644 
27645 #, fuzzy
27646 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27647 #~| msgid "You selected a new locale"
27648 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27649 #~ msgid "You selected a new locale."
27650 #~ msgstr "اخترت محليّة جديدة"
27651 
27652 #, fuzzy
27653 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27654 #~| msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?"
27655 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27656 #~ msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?"
27657 #~ msgstr "أتريد تنزيل ملفّاتها الصّوتيّة المقابلة الآن؟"
27658 
27659 #, fuzzy
27660 #~| msgctxt "ActivityInfo|"
27661 #~| msgid "Addition"
27662 #~ msgctxt "board4_1|"
27663 #~ msgid "Aviation"
27664 #~ msgstr "الجّمع"
27665 
27666 #, fuzzy
27667 #~| msgctxt "DialogConfig|"
27668 #~| msgid "Sounds"
27669 #~ msgctxt "ConfigurationItem|"
27670 #~ msgid "Sounds"
27671 #~ msgstr "الأصوات"
27672 
27673 # Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2015.
27674 #, fuzzy
27675 #~| msgid ""
27676 #~ msgctxt "ActivityInfo|"
27677 #~ msgid ""
27678 #~ msgstr ""
27679 #~ "Project-Id-Version: \n"
27680 #~ "PO-Revision-Date: 2015-02-04 12:41+0000\n"
27681 #~ "Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
27682 #~ "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
27683 #~ "Language: ar\n"
27684 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
27685 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27686 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27687 #~ "X-Qt-Contexts: true\n"
27688 #~ "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n"
27689 #~ "%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
27690 #~ "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
27691 
27692 #~ msgctxt "DialogConfig|"
27693 #~ msgid "Buy the full version"
27694 #~ msgstr "اشترِ النّسخة الكاملة"
27695 
27696 #~ msgctxt "DownloadDialog|"
27697 #~ msgid "Download finished"
27698 #~ msgstr "انتهى التّنزيل"