Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/right_sidebar/maps_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-04 19:35+0100\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 
0020 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:1
0021 msgid "digiKam Right Sidebar Maps View"
0022 msgstr "Vista delle mappe della barra laterale destra di digiKam"
0023 
0024 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, maps, geolocation"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0030 "libero, apprendimento, facile, mappe, geolocalizzazione"
0031 
0032 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:14
0033 msgid "Maps View"
0034 msgstr "Vista Mappe"
0035 
0036 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Contenuto"
0039 
0040 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:18
0041 msgid ""
0042 "There are four tools regarding geolocation in digiKam and two in Showfoto:"
0043 msgstr ""
0044 "Sono presenti quattro strumenti per la geolocalizzazione in digiKam, e due "
0045 "in Showfoto:"
0046 
0047 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:20
0048 msgid ""
0049 "The **Map Mode** of the Image Area which displays images with GPS data on a "
0050 "map depending on the selection on the Left Sidebar, e.g. the images in the "
0051 "album you selected in the Album View, the images with a certain tag assigned "
0052 "(selected in the Tag View), with a certain label and so on. This is only "
0053 "available in digiKam."
0054 msgstr ""
0055 "La **modalità Mappa** dell'area dell'immagine visualizza le immagini con i "
0056 "dati GPS su di una mappa a seconda della selezione effettuata nella barra "
0057 "laterale sinistra, per es. delle immagini nell'album che hai selezionato "
0058 "nella vista Album, delle immagini con certi tag assegnati (che sono "
0059 "selezionati nella vista Tag) o con certe etichette, e così via. È "
0060 "disponibile solo in digiKam.."
0061 
0062 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:22
0063 msgid ""
0064 "The :ref:`Maps Search section <mapsearch_view>` on the Left Sidebar of "
0065 "digiKam which is the search tool for finding images by their GPS data. This "
0066 "is also only available in digiKam."
0067 msgstr ""
0068 "La :ref:`sezione Ricerca mappe <mapsearch_view>` nella barra laterale "
0069 "sinistra di digiKam, che è lo strumento di ricerca delle immagini in base ai "
0070 "loro dati GPS, è disponibile solo in digiKam."
0071 
0072 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:24
0073 msgid ""
0074 "The :ref:`Geolocation Editor <geoeditor_overview>` which is accessible via :"
0075 "menuselection:`Item --> Edit Geolocation...` :kbd:`Ctrl+Shift+G` (:"
0076 "menuselection:`File --> Edit Geolocation...` in Showfoto) and allows to set "
0077 "and to edit GPS data."
0078 msgstr ""
0079 "L':ref:`Editor di geolocalizzazione <geoeditor_overview>`, accessibile da :"
0080 "menuselection:`Elemento --> Modifica geolocalizzazione...` :kbd:`Ctrl+Maiusc"
0081 "+G` (:menuselection:`File --> Modifica geolocalizzazione...` in Showfoto) e "
0082 "che consente di impostare e modificare i dati GPS."
0083 
0084 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:26
0085 msgid ""
0086 "The **Map** tab on the Right Sidebar we are talking about here which shows "
0087 "the location of the image on a map and is purely informative."
0088 msgstr ""
0089 "La scheda **Mappa** nella barra laterale destra della quale stiamo qui "
0090 "parlando, che mostra la posizione dell'immagine su di una mappa ed è "
0091 "puramente informativa."
0092 
0093 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:28
0094 msgid ""
0095 "This tab shows a map of orientation where you will find a marker or a "
0096 "thumbnail to indicate the GPS location of the selected image. The GPS "
0097 "coordinates and the time information are displayed below the widget. You can "
0098 "zoom in and out with the mouse wheel by either scrolling it or hold and drag "
0099 "it. Pan by holding down the left mouse button."
0100 msgstr ""
0101 "Questa scheda mostra una mappa di orientazione, dove troverai un marcatore o "
0102 "una miniatura per indicare la posizione GPS dell'immagine selezionata. Le "
0103 "coordinate GPS e le informazioni sull'orario sono visualizzate sotto "
0104 "l'oggetto. Puoi ingrandire o rimpicciolire con la rotellina del mouse, sia "
0105 "ruotandola sia tenendola premuta e trascinando; sposta la mappa tenendo "
0106 "premuto il pulsante sinistro del mouse."
0107 
0108 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:34
0109 msgid "The Map View From Right Sidebar"
0110 msgstr "La vista Mappa dalla barra laterale destra"
0111 
0112 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:36
0113 msgid ""
0114 "For navigating on the map, refer to the :ref:`Map Search section "
0115 "<mapsearch_view>`. The meaning of **GPS** and functions and buttons that "
0116 "apply to all three geolocation parts are described in the :ref:`Geolocation "
0117 "Editor chapter <geoeditor_overview>` of this handbook. This applies to the "
0118 "context menu on the map and the line of buttons under the map except the "
0119 "last one."
0120 msgstr ""
0121 "Per spostarti nella mappa fai riferimento alla :ref:`Map Search section "
0122 "<mapsearch_view>`. Il significato del **GPS**, delle funzioni e dei pulsanti "
0123 "che si applicano a tutte e tre le parti di geolocalizzazione è descritto "
0124 "nel :ref:`capitolo Editor di geolocalizzazione <geoeditor_overview>` di "
0125 "questo manuale. Questo si applica al menu contestuale sulla mappa ed alle "
0126 "file di pulsanti sotto la mappa, tranne all'ultimo."
0127 
0128 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:38
0129 msgid ""
0130 "For information about the different map services you can use the drop-down "
0131 "field under the line of buttons. Choose a service here and then click the "
0132 "**See more information on the Internet** button to the right."
0133 msgstr ""
0134 "Per le informazioni sui vari servizi di mappa puoi usare il menu a tendina "
0135 "sotto la riga dei pulsanti: scegli un servizio, quindi fai clic il pulsante "
0136 "**Cerca maggiori informazioni in Internet** sulla destra."
0137 
0138 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:40
0139 msgid ""
0140 "The displayed positioning data are actually stored in the image's Exif tags. "
0141 "That allows the location to be read by any other application that can "
0142 "understand Exif GPS data."
0143 msgstr ""
0144 "Le informazioni relative alla posizione sono di fatto memorizzate nei tag "
0145 "Exif; questo permette a ogni applicazione in grado di interpretare i dati "
0146 "GPS Exif di poter leggere la posizione."