Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/right_sidebar/maps_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-04 19:35+0100\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:1 0021 msgid "digiKam Right Sidebar Maps View" 0022 msgstr "Vista delle mappe della barra laterale destra di digiKam" 0023 0024 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, maps, geolocation" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0030 "libero, apprendimento, facile, mappe, geolocalizzazione" 0031 0032 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:14 0033 msgid "Maps View" 0034 msgstr "Vista Mappe" 0035 0036 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:16 0037 msgid "Contents" 0038 msgstr "Contenuto" 0039 0040 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:18 0041 msgid "" 0042 "There are four tools regarding geolocation in digiKam and two in Showfoto:" 0043 msgstr "" 0044 "Sono presenti quattro strumenti per la geolocalizzazione in digiKam, e due " 0045 "in Showfoto:" 0046 0047 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:20 0048 msgid "" 0049 "The **Map Mode** of the Image Area which displays images with GPS data on a " 0050 "map depending on the selection on the Left Sidebar, e.g. the images in the " 0051 "album you selected in the Album View, the images with a certain tag assigned " 0052 "(selected in the Tag View), with a certain label and so on. This is only " 0053 "available in digiKam." 0054 msgstr "" 0055 "La **modalità Mappa** dell'area dell'immagine visualizza le immagini con i " 0056 "dati GPS su di una mappa a seconda della selezione effettuata nella barra " 0057 "laterale sinistra, per es. delle immagini nell'album che hai selezionato " 0058 "nella vista Album, delle immagini con certi tag assegnati (che sono " 0059 "selezionati nella vista Tag) o con certe etichette, e così via. È " 0060 "disponibile solo in digiKam.." 0061 0062 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:22 0063 msgid "" 0064 "The :ref:`Maps Search section <mapsearch_view>` on the Left Sidebar of " 0065 "digiKam which is the search tool for finding images by their GPS data. This " 0066 "is also only available in digiKam." 0067 msgstr "" 0068 "La :ref:`sezione Ricerca mappe <mapsearch_view>` nella barra laterale " 0069 "sinistra di digiKam, che è lo strumento di ricerca delle immagini in base ai " 0070 "loro dati GPS, è disponibile solo in digiKam." 0071 0072 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:24 0073 msgid "" 0074 "The :ref:`Geolocation Editor <geoeditor_overview>` which is accessible via :" 0075 "menuselection:`Item --> Edit Geolocation...` :kbd:`Ctrl+Shift+G` (:" 0076 "menuselection:`File --> Edit Geolocation...` in Showfoto) and allows to set " 0077 "and to edit GPS data." 0078 msgstr "" 0079 "L':ref:`Editor di geolocalizzazione <geoeditor_overview>`, accessibile da :" 0080 "menuselection:`Elemento --> Modifica geolocalizzazione...` :kbd:`Ctrl+Maiusc" 0081 "+G` (:menuselection:`File --> Modifica geolocalizzazione...` in Showfoto) e " 0082 "che consente di impostare e modificare i dati GPS." 0083 0084 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:26 0085 msgid "" 0086 "The **Map** tab on the Right Sidebar we are talking about here which shows " 0087 "the location of the image on a map and is purely informative." 0088 msgstr "" 0089 "La scheda **Mappa** nella barra laterale destra della quale stiamo qui " 0090 "parlando, che mostra la posizione dell'immagine su di una mappa ed è " 0091 "puramente informativa." 0092 0093 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:28 0094 msgid "" 0095 "This tab shows a map of orientation where you will find a marker or a " 0096 "thumbnail to indicate the GPS location of the selected image. The GPS " 0097 "coordinates and the time information are displayed below the widget. You can " 0098 "zoom in and out with the mouse wheel by either scrolling it or hold and drag " 0099 "it. Pan by holding down the left mouse button." 0100 msgstr "" 0101 "Questa scheda mostra una mappa di orientazione, dove troverai un marcatore o " 0102 "una miniatura per indicare la posizione GPS dell'immagine selezionata. Le " 0103 "coordinate GPS e le informazioni sull'orario sono visualizzate sotto " 0104 "l'oggetto. Puoi ingrandire o rimpicciolire con la rotellina del mouse, sia " 0105 "ruotandola sia tenendola premuta e trascinando; sposta la mappa tenendo " 0106 "premuto il pulsante sinistro del mouse." 0107 0108 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:34 0109 msgid "The Map View From Right Sidebar" 0110 msgstr "La vista Mappa dalla barra laterale destra" 0111 0112 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:36 0113 msgid "" 0114 "For navigating on the map, refer to the :ref:`Map Search section " 0115 "<mapsearch_view>`. The meaning of **GPS** and functions and buttons that " 0116 "apply to all three geolocation parts are described in the :ref:`Geolocation " 0117 "Editor chapter <geoeditor_overview>` of this handbook. This applies to the " 0118 "context menu on the map and the line of buttons under the map except the " 0119 "last one." 0120 msgstr "" 0121 "Per spostarti nella mappa fai riferimento alla :ref:`Map Search section " 0122 "<mapsearch_view>`. Il significato del **GPS**, delle funzioni e dei pulsanti " 0123 "che si applicano a tutte e tre le parti di geolocalizzazione è descritto " 0124 "nel :ref:`capitolo Editor di geolocalizzazione <geoeditor_overview>` di " 0125 "questo manuale. Questo si applica al menu contestuale sulla mappa ed alle " 0126 "file di pulsanti sotto la mappa, tranne all'ultimo." 0127 0128 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:38 0129 msgid "" 0130 "For information about the different map services you can use the drop-down " 0131 "field under the line of buttons. Choose a service here and then click the " 0132 "**See more information on the Internet** button to the right." 0133 msgstr "" 0134 "Per le informazioni sui vari servizi di mappa puoi usare il menu a tendina " 0135 "sotto la riga dei pulsanti: scegli un servizio, quindi fai clic il pulsante " 0136 "**Cerca maggiori informazioni in Internet** sulla destra." 0137 0138 #: ../../right_sidebar/maps_view.rst:40 0139 msgid "" 0140 "The displayed positioning data are actually stored in the image's Exif tags. " 0141 "That allows the location to be read by any other application that can " 0142 "understand Exif GPS data." 0143 msgstr "" 0144 "Le informazioni relative alla posizione sono di fatto memorizzate nei tag " 0145 "Exif; questo permette a ogni applicazione in grado di interpretare i dati " 0146 "GPS Exif di poter leggere la posizione."