Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/right_sidebar/filters_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:17+0100\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:1 0021 msgid "digiKam Right Sidebar Filters View" 0022 msgstr "Vista dei filtri della barra laterale destra di digiKam" 0023 0024 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, filters, type-mime, format, labels, comment" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0030 "libero, apprendimento, facile, filtri, tipi mime, formato, etichette, " 0031 "commento" 0032 0033 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:14 0034 msgid "Filters View" 0035 msgstr "Vista Filtri" 0036 0037 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:16 0038 msgid "Contents" 0039 msgstr "Contenuti" 0040 0041 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:18 0042 msgid "" 0043 "The **Filters** tab is used to limit the set of images displayed in the " 0044 "Image Area. Normally one uses the Left Sidebar with its different views to " 0045 "confine the images displayed for example to the content of an album or to " 0046 "images with a certain label assigned to them. The **Filters** tab on the " 0047 "Right Sidebar offers a number of filters and if one of these are filled in, " 0048 "selected or checked only the cross-section of these two selections will be " 0049 "displayed in the Image Area." 0050 msgstr "" 0051 "La scheda **Filtri** viene usata per limitare l'insieme delle immagini " 0052 "visualizzate nell'area dell'immagine. Normalmente si usa la barra laterale " 0053 "sinistra con le sue diverse viste per limitare le immagini visualizzate, ad " 0054 "esempio, al contenuto di un album, oppure alle immagini con una determinata " 0055 "etichetta loro assegnata. La scheda **Filtri** nella barra laterale destra " 0056 "offre una serie di filtri e, se uno di questi è riempito, selezionato o " 0057 "marcato, verrà visualizzata nell'area delle immagini solo l'intersezione " 0058 "delle due selezioni." 0059 0060 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:20 0061 msgid "" 0062 "To give an example, suppose you have a tag called *public* which tags all " 0063 "images except your private ones. Then you can check this *public* tag in the " 0064 "Right Sidebar to hide the private images (all those not having *public* " 0065 "tag). Whatever view mode you chose from the Left Sidebar, only *public* " 0066 "images will be displayed. Another typical example is the selection of a " 0067 "subset of tags in a hierarchical tree. Suppose you want to display *red* and " 0068 "*green* from a tag tree containing 7 different colors as sub-tags. Simply " 0069 "click on the *color* tag of the main view and check *red* and *green* from " 0070 "the Right Sidebar." 0071 msgstr "" 0072 "Per fornire un esempio, supponiamo di avere un tag chiamato *pubblico*, " 0073 "usato su tutte le immagini tranne su quelle private; puoi quindi spuntare il " 0074 "tag *pubblico* nella barra laterale destra per nascondere le immagini " 0075 "private (tutte quelle che non hanno il tag *pubblico*). Da qualsiasi " 0076 "modalità di visualizzazione usi, dalla barra laterale sinistra verranno " 0077 "visualizzate solo le immagini *pubbliche*. Un altro tipico esempio è la " 0078 "selezione di un sottoinsieme di tag in un albero gerarchico: supponi di " 0079 "voler visualizzare *rosso* e *verde* da un albero di tag contenente sette " 0080 "colori diversi come tag secondari: ti basterà fare clic sul tag *colore* " 0081 "nella vista principale e spuntare *rosso* e *verde* nella barra laterale " 0082 "destra." 0083 0084 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:22 0085 msgid "" 0086 "You can also use a combination of the filters but here we have to look a " 0087 "little bit closer: The main filters and also the different types of labels " 0088 "in the **Labels Filter** (color, pick, rating) are connected with boolean " 0089 "AND which means that all selected filters have to fit for the images to be " 0090 "displayed. If you select **JPG** in the **MIME type Filter** and *red* in " 0091 "the **Labels Filter** only those photographs from the selection on the Left " 0092 "Sidebar will be displayed that have JPG format AND are labeled *red*." 0093 msgstr "" 0094 "Puoi anche usare una combinazione di filtri, ma qui bisogna guardare un po' " 0095 "più da vicino: i filtri principali, e anche i vari tipi di etichette nel " 0096 "**Filtro delle etichette** (colore, scelta e valutazione), sono connessi da " 0097 "un E logico. Questo significa che tutti i filtri selezionati devono andar " 0098 "bene alle immagini da visualizzare: se selezioni **JPG** nel **Filtro dei " 0099 "tipi MIME**, e *rosso* nel **Filtro delle etichette**, nella barra laterale " 0100 "sinistra verranno visualizzate solo quelle fotografie della selezione " 0101 "eseguita che sono in formato JPG E che sono etichettate con *rosso*." 0102 0103 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:24 0104 msgid "" 0105 "On the other hand the tags in the tag filter and the individual labels " 0106 "within one type of labels are connected with boolean OR as you might have " 0107 "noticed already in the public/private example above. That means if you check " 0108 "more than one tag in the **Tags Filter** all images with at least one of " 0109 "these tags applied will show up (as long as they are not ruled out by one of " 0110 "the other filters)." 0111 msgstr "" 0112 "D'altra parte, i tag nel filtro dei tag e le etichette individuali sono " 0113 "connesse da un O logico, come potresti aver già notato nell'esempio pubblico/" 0114 "privato qui sopra. Questo significa che se selezioni più di un tag nel " 0115 "**Filtro dei tag**, verranno visualizzate tutte le immagini a cui è stato " 0116 "applicato almeno uno di questi (a meno che non siano regolate anche da uno " 0117 "degli altri filtri)." 0118 0119 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:26 0120 msgid "" 0121 "Another use of this tab of the Right Sidebar is drag and drop tagging. Let's " 0122 "say you chose with the help of the Left Sidebar a number of images to tag " 0123 "them and they are now displayed in the Image Area. If the tag already " 0124 "exists, simply drag it from the Right Sidebar onto one of the icons. A " 0125 "dialog will pop-up and ask if this tag should be applied to this item only, " 0126 "to all items or, if there is more than one icon selected (highlighted), to " 0127 "the selected items." 0128 msgstr "" 0129 "Un altro uso è l'applicazione di tag mediante trascinamento. Poniamo che, " 0130 "con l'aiuto della barra laterale sinistra, hai scelto un certo numero di " 0131 "immagini nella vista principale a cui applicare un tag, e che siano " 0132 "visualizzate nell'area dell'immagine. Se il tag esiste già, trascinale " 0133 "semplicemente dalla barra laterale destra su una delle icone: ti apparirà " 0134 "una finestra in cui ti viene chiesto se vuoi applicarlo solo su questa voce, " 0135 "su tutte, oppure, se ci sono più icone selezionate (evidenziate), sugli " 0136 "elementi selezionati." 0137 0138 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:32 0139 msgid "The Filters View From Right Sidebar" 0140 msgstr "La vista Filtri dalla barra laterale destra" 0141 0142 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:34 0143 msgid "" 0144 "In the above example the main window shows the images from an album, the tag " 0145 "filter is set to 'Lieux', which reduces the set to 3 images. In the " 0146 "**Geolocation Filter**, we select **Images With Coordinates** which leaves " 0147 "only one picture from the list of items including GPS information. Then a " 0148 "tag is dragged from the **Tag Filter** over the icon and dropped. A pop-up " 0149 "dialog asks if the tag shall be applied to this item only or to all " 0150 "(displayed) items." 0151 msgstr "" 0152 "Nell'esempio riportato sopra, la finestra principale mostra le immagini " 0153 "provenienti da un album, il filtro dei tag è impostato su 'Lieux', il che " 0154 "riduce il gruppo a tre immagini. Nel **Filtro geolocalizzazione** " 0155 "selezioniamo **Immagini con coordinate**, che filtra solo un'immagine " 0156 "dall'elenco di elementi che includono le informazioni GPS. Quindi viene " 0157 "trascinato e rilasciato sull'icona un tag dal **Filtro dei tag**. Una " 0158 "finestrella a comparsa chiede se il tag debba essere applicato solo a questo " 0159 "elemento o a tutti gli elementi (visualizzati)." 0160 0161 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:36 0162 msgid "" 0163 "Note that the **Text Filter** has a little drop-down menu to select which " 0164 "image information should be included in the search and the rating group in " 0165 "the **Labels Filter** has one to choose whether you want a certain rating or " 0166 "a range." 0167 msgstr "" 0168 "Nota che il **Filtro testo** ha una piccolo menu a tendina per selezionare " 0169 "quale informazione dell'immagine debba essere inclusa nella ricerca, e che " 0170 "il **Filtro delle etichette** ne ha uno per scegliere se vuoi una " 0171 "determinata valutazione o un intervallo."