Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/right_sidebar/filters_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-05 22:17+0100\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 
0020 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:1
0021 msgid "digiKam Right Sidebar Filters View"
0022 msgstr "Vista dei filtri della barra laterale destra di digiKam"
0023 
0024 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, filters, type-mime, format, labels, comment"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0030 "libero, apprendimento, facile, filtri, tipi mime, formato, etichette, "
0031 "commento"
0032 
0033 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:14
0034 msgid "Filters View"
0035 msgstr "Vista Filtri"
0036 
0037 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:16
0038 msgid "Contents"
0039 msgstr "Contenuti"
0040 
0041 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:18
0042 msgid ""
0043 "The **Filters** tab is used to limit the set of images displayed in the "
0044 "Image Area. Normally one uses the Left Sidebar with its different views to "
0045 "confine the images displayed for example to the content of an album or to "
0046 "images with a certain label assigned to them. The **Filters** tab on the "
0047 "Right Sidebar offers a number of filters and if one of these are filled in, "
0048 "selected or checked only the cross-section of these two selections will be "
0049 "displayed in the Image Area."
0050 msgstr ""
0051 "La scheda **Filtri** viene usata per limitare l'insieme delle immagini "
0052 "visualizzate nell'area dell'immagine. Normalmente si usa la barra laterale "
0053 "sinistra con le sue diverse viste per limitare le immagini visualizzate, ad "
0054 "esempio, al contenuto di un album, oppure alle immagini con una determinata "
0055 "etichetta loro assegnata. La scheda **Filtri** nella barra laterale destra "
0056 "offre una serie di filtri e, se uno di questi è riempito, selezionato o "
0057 "marcato, verrà visualizzata nell'area delle immagini solo l'intersezione "
0058 "delle due selezioni."
0059 
0060 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:20
0061 msgid ""
0062 "To give an example, suppose you have a tag called *public* which tags all "
0063 "images except your private ones. Then you can check this *public* tag in the "
0064 "Right Sidebar to hide the private images (all those not having *public* "
0065 "tag). Whatever view mode you chose from the Left Sidebar, only *public* "
0066 "images will be displayed. Another typical example is the selection of a "
0067 "subset of tags in a hierarchical tree. Suppose you want to display *red* and "
0068 "*green* from a tag tree containing 7 different colors as sub-tags. Simply "
0069 "click on the *color* tag of the main view and check *red* and *green* from "
0070 "the Right Sidebar."
0071 msgstr ""
0072 "Per fornire un esempio, supponiamo di avere un tag chiamato *pubblico*, "
0073 "usato su tutte le immagini tranne su quelle private; puoi quindi spuntare il "
0074 "tag *pubblico* nella barra laterale destra per nascondere le immagini "
0075 "private (tutte quelle che non hanno il tag *pubblico*). Da qualsiasi "
0076 "modalità di visualizzazione usi, dalla barra laterale sinistra verranno "
0077 "visualizzate solo le immagini *pubbliche*. Un altro tipico esempio è la "
0078 "selezione di un sottoinsieme di tag in un albero gerarchico: supponi di "
0079 "voler visualizzare *rosso* e *verde* da un albero di tag contenente sette "
0080 "colori diversi come tag secondari: ti basterà fare clic sul tag *colore* "
0081 "nella vista principale e spuntare *rosso* e *verde* nella barra laterale "
0082 "destra."
0083 
0084 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:22
0085 msgid ""
0086 "You can also use a combination of the filters but here we have to look a "
0087 "little bit closer: The main filters and also the different types of labels "
0088 "in the **Labels Filter** (color, pick, rating) are connected with boolean "
0089 "AND which means that all selected filters have to fit for the images to be "
0090 "displayed. If you select **JPG** in the **MIME type Filter** and *red* in "
0091 "the **Labels Filter** only those photographs from the selection on the Left "
0092 "Sidebar will be displayed that have JPG format AND are labeled *red*."
0093 msgstr ""
0094 "Puoi anche usare una combinazione di filtri, ma qui bisogna guardare un po' "
0095 "più da vicino: i filtri principali, e anche i vari tipi di etichette nel "
0096 "**Filtro delle etichette** (colore, scelta e valutazione), sono connessi da "
0097 "un E logico. Questo significa che tutti i filtri selezionati devono andar "
0098 "bene alle immagini da visualizzare: se selezioni **JPG** nel **Filtro dei "
0099 "tipi MIME**, e *rosso* nel **Filtro delle etichette**, nella barra laterale "
0100 "sinistra verranno visualizzate solo quelle fotografie della selezione "
0101 "eseguita che sono in formato JPG E che sono etichettate con *rosso*."
0102 
0103 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:24
0104 msgid ""
0105 "On the other hand the tags in the tag filter and the individual labels "
0106 "within one type of labels are connected with boolean OR as you might have "
0107 "noticed already in the public/private example above. That means if you check "
0108 "more than one tag in the **Tags Filter** all images with at least one of "
0109 "these tags applied will show up (as long as they are not ruled out by one of "
0110 "the other filters)."
0111 msgstr ""
0112 "D'altra parte, i tag nel filtro dei tag e le etichette individuali sono "
0113 "connesse da un O logico, come potresti aver già notato nell'esempio pubblico/"
0114 "privato qui sopra. Questo significa che se selezioni più di un tag nel "
0115 "**Filtro dei tag**, verranno visualizzate tutte le immagini a cui è stato "
0116 "applicato almeno uno di questi (a meno che non siano regolate anche da uno "
0117 "degli altri filtri)."
0118 
0119 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:26
0120 msgid ""
0121 "Another use of this tab of the Right Sidebar is drag and drop tagging. Let's "
0122 "say you chose with the help of the Left Sidebar a number of images to tag "
0123 "them and they are now displayed in the Image Area. If the tag already "
0124 "exists, simply drag it from the Right Sidebar onto one of the icons. A "
0125 "dialog will pop-up and ask if this tag should be applied to this item only, "
0126 "to all items or, if there is more than one icon selected (highlighted), to "
0127 "the selected items."
0128 msgstr ""
0129 "Un altro uso è l'applicazione di tag mediante trascinamento. Poniamo che, "
0130 "con l'aiuto della barra laterale sinistra, hai scelto un certo numero di "
0131 "immagini nella vista principale a cui applicare un tag, e che siano "
0132 "visualizzate nell'area dell'immagine. Se il tag esiste già, trascinale "
0133 "semplicemente dalla barra laterale destra su una delle icone: ti apparirà "
0134 "una finestra in cui ti viene chiesto se vuoi applicarlo solo su questa voce, "
0135 "su tutte, oppure, se ci sono più icone selezionate (evidenziate), sugli "
0136 "elementi selezionati."
0137 
0138 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:32
0139 msgid "The Filters View From Right Sidebar"
0140 msgstr "La vista Filtri dalla barra laterale destra"
0141 
0142 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:34
0143 msgid ""
0144 "In the above example the main window shows the images from an album, the tag "
0145 "filter is set to 'Lieux', which reduces the set to 3 images. In the "
0146 "**Geolocation Filter**, we select **Images With Coordinates** which leaves "
0147 "only one picture from the list of items including GPS information. Then a "
0148 "tag is dragged from the **Tag Filter** over the icon and dropped. A pop-up "
0149 "dialog asks if the tag shall be applied to this item only or to all "
0150 "(displayed) items."
0151 msgstr ""
0152 "Nell'esempio riportato sopra, la finestra principale mostra le immagini "
0153 "provenienti da un album, il filtro dei tag è impostato su 'Lieux', il che "
0154 "riduce il gruppo a tre immagini. Nel **Filtro geolocalizzazione** "
0155 "selezioniamo **Immagini con coordinate**, che filtra solo un'immagine "
0156 "dall'elenco di elementi che includono le informazioni GPS. Quindi viene "
0157 "trascinato e rilasciato sull'icona un tag dal **Filtro dei tag**. Una "
0158 "finestrella a comparsa chiede se il tag debba essere applicato solo a questo "
0159 "elemento o a tutti gli elementi (visualizzati)."
0160 
0161 #: ../../right_sidebar/filters_view.rst:36
0162 msgid ""
0163 "Note that the **Text Filter** has a little drop-down menu to select which "
0164 "image information should be included in the search and the rating group in "
0165 "the **Labels Filter** has one to choose whether you want a certain rating or "
0166 "a range."
0167 msgstr ""
0168 "Nota che il **Filtro testo** ha una piccolo menu a tendina per selezionare "
0169 "quale informazione dell'immagine debba essere inclusa nella ricerca, e che "
0170 "il **Filtro delle etichette** ne ha uno per scegliere se vuoi una "
0171 "determinata valutazione o un intervallo."