Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/main_window/search_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-12 18:05+0100\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #: ../../main_window/search_view.rst:1 0021 msgid "digiKam Main Window Search View" 0022 msgstr "Vista ricerca della finestra principale di digiKam" 0023 0024 #: ../../main_window/search_view.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, advanced, search" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0030 "libero, apprendimento, facile, avanzata, ricerca" 0031 0032 #: ../../main_window/search_view.rst:14 0033 msgid "Search View" 0034 msgstr "Vista Ricerca" 0035 0036 #: ../../main_window/search_view.rst:16 0037 msgid "" 0038 "We talked about quite a few views already and their searching capabilities, " 0039 "which are all kind of specialized. The Search View now offers a more " 0040 "versatile and general way of searching. There are two different approaches." 0041 msgstr "" 0042 "Abbiamo già parlato molto delle viste e delle loro capacità di ricerca, che " 0043 "sono di tutti i tipi. La vista Ricerca offre un modo più versatile e più " 0044 "generale di ricerca. Esistono due approcci diversi." 0045 0046 #: ../../main_window/search_view.rst:22 0047 msgid "The digiKam Simple Search Tool" 0048 msgstr "Lo strumento Ricerca semplice di digiKam" 0049 0050 #: ../../main_window/search_view.rst:24 0051 msgid "" 0052 "In the field right below you can enter a title and save your selection. It " 0053 "will then appear in the **Searches** list field below. But the best is still " 0054 "to come: the Timeline View offers a search for a search! If you have a lot " 0055 "more searches saved than my ridiculous four in the screenshot the adaptive " 0056 "search field at the bottom may help to find a certain search." 0057 msgstr "" 0058 "Nel campo in basso a destra puoi inserire un titolo e salvare la tua " 0059 "selezione: apparirà ora nell'elenco del campo **Ricerche** in basso. Ma il " 0060 "meglio deve ancora venire: la vista Linea temporale offre una ricerca di una " 0061 "ricerca! Se hai molte più ricerche salvate rispetto alle quattro della " 0062 "registrazione mostrata sopra, il campo della ricerca adattiva in basso può " 0063 "aiutarti a trovarne una specifica." 0064 0065 #: ../../main_window/search_view.rst:27 0066 msgid "The Quick Search" 0067 msgstr "La Ricerca rapida" 0068 0069 #: ../../main_window/search_view.rst:29 0070 msgid "" 0071 "Quick Search is the adaptive search box at the top of the search dialog " 0072 "(Left Sidebar) and provides you with a simple means to search the digiKam " 0073 "database with a single query. You can enter any arguments in the **Search** " 0074 "text field and it will be used to determine the results. For instance, you " 0075 "can enter the string \"birthday\" to search the complete database for " 0076 "occurrences of the word \"birthday\" in all metadata text fields, or \"05." 0077 "webp\" to search for a specific image file name \"05.webp\" (no escaping as " 0078 "in reg-expressions needed)." 0079 msgstr "" 0080 "La ricerca rapida è la casella di ricerca adattiva in cima alla finestra di " 0081 "ricerca (barra laterale sinistra) e fornisce modulo di ricerca per cercare " 0082 "nella banca dati di digiKam con una singola interrogazione. Puoi inserire " 0083 "qualsiasi argomento nel campo di testo **Cerca**, ed esso sarà usato per " 0084 "determinare i risultati. Per esempio, puoi inserire la stringa \"compleanno" 0085 "\" per cercare in tutta la banca dati le occorrenze della parola \"compleanno" 0086 "\" in tutti i campi testuali dei metadati, oppure \"05.webp\" per ricercare " 0087 "un nome file specifico di un'immagine (non è necessario usare le sequenze di " 0088 "escape come per le espressioni regolari)." 0089 0090 #: ../../main_window/search_view.rst:31 0091 msgid "Search Properties:" 0092 msgstr "Proprietà della ricerca:" 0093 0094 #: ../../main_window/search_view.rst:33 0095 msgid "Searches are case insensitive." 0096 msgstr "Le ricerche non distinguono le maiuscole." 0097 0098 #: ../../main_window/search_view.rst:35 0099 msgid "Blank separated search terms are boolean AND combinations." 0100 msgstr "I termini separati da spazi sono combinazioni logiche di tipo E." 0101 0102 #: ../../main_window/search_view.rst:37 0103 msgid "Special characters are literal and not interpreted ( . * ? / etc.)." 0104 msgstr "" 0105 "I caratteri speciali sono intesi per come sono, e non saranno interpretati " 0106 "(. * ? / ecc.)." 0107 0108 #: ../../main_window/search_view.rst:39 0109 msgid "" 0110 "Include all elements of the database: names, rating, keywords, tags, albums, " 0111 "collections, dates (and more in the future)." 0112 msgstr "" 0113 "Includono tutti gli elementi della banca dati: nomi, voto, parole chiave, " 0114 "tag, album, raccolte, date (e, in futuro, altro ancora)." 0115 0116 #: ../../main_window/search_view.rst:41 0117 msgid "" 0118 "You can save your searches as a live folder that always filters for what you " 0119 "entered as search criteria. Just type a name for the search into the **Save " 0120 "Current Search** field and click the **Save** button to the right of it. " 0121 "When saved, the filter will appear in the **Searches** list. By clicking the " 0122 "title bar of this list you can invert the sorting order. Once you select one " 0123 "of your saved searches, the search result will be presented in the Image " 0124 "Area immediately and the **Save Current Search** field will convert into a " 0125 "**Edit Stored Search** field where you can edit your search criteria. The " 0126 "name of the saved search will be used to label the search result in the " 0127 "Image Area." 0128 msgstr "" 0129 "Puoi salvare le tue ricerche come cartella attiva che filtra sempre in base " 0130 "a quello che digiti come criterio di ricerca: basta che scrivi qualcosa da " 0131 "cercare nel campo **Salva la ricerca attuale** e che fai clic sul pulsante " 0132 "**Salva** alla sua destra. Una volta salvato, il filtro appare nell'elenco " 0133 "**Ricerche**; se fai clic sulla barra del titolo di questo elenco puoi " 0134 "invertire l'ordinamento. Una volta selezionata una delle ricerche salvate, i " 0135 "risultati della ricerca saranno immediatamente visualizzati nell'area " 0136 "dell'immagine, e il campo **Salva la ricerca attuale** diventerà **Modifica " 0137 "la ricerca salvata**, in cui potrai modificare i tuoi criteri di ricerca. Il " 0138 "nome della ricerca salvata sarà utilizzato per etichettare i risultati della " 0139 "ricerca nell'area dell'immagine." 0140 0141 #: ../../main_window/search_view.rst:43 0142 msgid "" 0143 "If you want to delete or rename a saved search from the list, click with the " 0144 "right mouse button on it and select from the context menu." 0145 msgstr "" 0146 "Se vuoi cancellare o rinominare una ricerca salvata dall'elenco basta che ci " 0147 "fai clic sopra col pulsante destro del mouse e che la selezioni dal menu " 0148 "contestuale." 0149 0150 #: ../../main_window/search_view.rst:48 0151 msgid "The Advanced Search Tool" 0152 msgstr "Lo strumento Ricerca avanzata" 0153 0154 #: ../../main_window/search_view.rst:50 0155 msgid "" 0156 "Advanced Search tool provides an extended search form which can be used to " 0157 "search in specific fields of the digiKam database in a more sophisticated " 0158 "way. Click the **New Advanced Search...** button and it will come up like " 0159 "this:" 0160 msgstr "" 0161 "Lo strumento Ricerca avanzata fornisce una forma di ricerca ampliata che può " 0162 "essere utilizzata per ricercare in settori specifici della banca dati di " 0163 "digiKam in un modo più sofisticato. Fai clic sul pulsante **Nuova ricerca " 0164 "avanzata...**, che diventerà così:" 0165 0166 #: ../../main_window/search_view.rst:56 0167 msgid "The digiKam Advanced Search Tool" 0168 msgstr "Lo strumento Ricerca avanzata di digiKam" 0169 0170 #: ../../main_window/search_view.rst:58 0171 msgid "" 0172 "The field labeled **Find items that have associated all these words:** is " 0173 "just a duplicate of the Quick Search field." 0174 msgstr "" 0175 "Il campo etichettato **Trova elementi associati a tutte queste parole:** è " 0176 "solo un duplicato del campo Ricerca rapida." 0177 0178 #: ../../main_window/search_view.rst:60 0179 msgid "" 0180 "Click on one of the blue categories and there will fold out an area with all " 0181 "the fields you can search for in that very category. Depending on the kind " 0182 "of data each field contains different input fields for your search, " 0183 "sometimes more than one type for the same field. Simplest are selection " 0184 "buttons, e.g. for colors. Then you have plain fields of the “The field " 0185 "content contains type\", drop down lists and checkboxes. Many fields have " 0186 "two input fields allowing you to define a range, e.g. **Find items with a " 0187 "width between**. And often you find a link type thing called \"Any\" which " 0188 "opens a drop down field with checkboxes for the possible contents of that " 0189 "field." 0190 msgstr "" 0191 "Fai clic su una delle categorie blu, ed esse dispiegheranno un'area con " 0192 "tutti i campi nei quali puoi cercare nelle varie categorie. A seconda del " 0193 "tipo di dato ciascun campo contiene diversi campi di ingresso per le tue " 0194 "ricerche, a volte più di un tipo per ciascun campo. I più semplici sono i " 0195 "pulsanti di selezione, ad esempio per i colori. Quindi hai dei campi piani " 0196 "del tipo \"il contenuto del campo contiene\", degli elenchi a tendina e " 0197 "delle caselle di scelta. Molti campi hanno due campi di inserimento per " 0198 "permetterti di definire un intervallo, ad esempio **Trova immagini con una " 0199 "larghezza compresa tra**. E spesso trovi un elemento simile a un " 0200 "collegamento chiamata \"Qualsiasi\", che apre un campo a tendina con le " 0201 "caselle per i possibili contenuti di quel campo." 0202 0203 #: ../../main_window/search_view.rst:66 0204 msgid "The digiKam Advanced Search Criteria" 0205 msgstr "I criteri di ricerca avanzata di digiKam" 0206 0207 #: ../../main_window/search_view.rst:68 0208 msgid "" 0209 "Thanks to the labeling of the search fields they are pretty much self " 0210 "explaining. What we have to talk about is how they work together if you fill " 0211 "in or select more than one. On the right side of the header (blue area at " 0212 "the top) you find a little link **Options**. If you click on that one the " 0213 "header will change and you see four options." 0214 msgstr "" 0215 "Grazie all'etichettatura, i campi di ricerca si spiegano da sé. L'aspetto " 0216 "importante da trattare è il modo in cui lavorano assieme, se ne compili o ne " 0217 "selezioni più di uno. Nella parte destra dell'intestazione (l'area blu in " 0218 "alto) trovi un piccolo collegamento **Opzioni**: se ci fai clic sopra, " 0219 "l'intestazione cambierà e appariranno quattro opzioni." 0220 0221 #: ../../main_window/search_view.rst:70 0222 msgid "" 0223 "**Meet All of the following conditions** means that your different search " 0224 "parameters will be connected by boolean AND for the search. Example: if you " 0225 "selected Album name “Holidays” and color “red” the search will find all " 0226 "pictures labeled with “red” out of the Album “Holidays”." 0227 msgstr "" 0228 "**Soddisfa tutte le condizioni seguenti** significa che tutti i tuoi " 0229 "parametri di ricerca saranno collegati con un E logico. Esempio: se " 0230 "selezioni nome dell'album \"Vacanze\" e il colore \"rosso\", la ricerca " 0231 "troverà tutte le immagini etichettate con \"rosso\" all'interno dell'album " 0232 "\"Vacanze\"." 0233 0234 #: ../../main_window/search_view.rst:72 0235 msgid "" 0236 "**Meet Any of the following conditions** means that your different search " 0237 "parameters will be connected by boolean OR for the search. Example: if you " 0238 "selected Album name “Holidays” and color “red” the search will find the " 0239 "content of the Album “Holidays” and all pictures labeled with “red” out of " 0240 "your whole collection." 0241 msgstr "" 0242 "**Soddisfa una delle condizioni seguenti** significa che tutti i tuoi " 0243 "parametri di ricerca saranno collegati con un O logico. Esempio: se " 0244 "selezioni nome dell'album \"Vacanze\" e il colore \"rosso\", la ricerca " 0245 "restituirà il contenuto dell'album \"Vacanze\" e tutte le immagini " 0246 "etichettate con \"rosso\" contenute nella tua intera raccolta." 0247 0248 #: ../../main_window/search_view.rst:74 0249 msgid "" 0250 "**None of these conditions are met** means that your different search " 0251 "parameters will be connected by boolean NAND for the search. Again our " 0252 "example: if you selected Album name “Holidays” and color “red” the search " 0253 "will find all pictures of your collection except those labeled with “red” " 0254 "and except those out of the Album “Holidays”." 0255 msgstr "" 0256 "**Nessuna di queste condizioni è soddisfatta** significa che tutti i tuoi " 0257 "parametri di ricerca saranno connessi da un NAND logico. Di nuovo il nostro " 0258 "esempio: se selezioni nome dell'album \"Vacanze\" e il colore \"rosso\", la " 0259 "ricerca troverà tutte le immagini della tua raccolta tranne quelle " 0260 "etichettate con \"rosso\" e tranne quelle dell'album \"Vacanze\"." 0261 0262 #: ../../main_window/search_view.rst:76 0263 msgid "" 0264 "**At least one of these conditions is not met** means that your different " 0265 "search parameters will be connected by boolean NOR for the search. One more " 0266 "example: if you selected Album name “Holidays” and color “red” the search " 0267 "will find all pictures of your collection except those labeled with “red” " 0268 "out of the Album “Holidays”." 0269 msgstr "" 0270 "**Almeno una di queste condizioni non è soddisfatta** significa che tutti i " 0271 "tuoi parametri di ricerca saranno connessi da un NOR logico. Ancora un " 0272 "esempio: se selezioni nome dell'album \"Vacanze\" e il colore \"rosso\", la " 0273 "ricerca troverà tutte le immagini della tua raccolta tranne quelle " 0274 "etichettate con \"rosso\" dell'album \"Vacanze\"." 0275 0276 #: ../../main_window/search_view.rst:78 0277 msgid "" 0278 "Complicated? No, good! Because the real stuff is yet to come. Have a look at " 0279 "the footer of the Advanced Search Tool. Here you find **+ Add Search " 0280 "Group**. If you hit this button another list with the same categories of " 0281 "search fields will open below the first one (scroll down in case you don't " 0282 "see it right away) separated by a blue header showing the same options we " 0283 "were just talking about. On top of them you see an underlined OR meaning " 0284 "that this list is connected to the first one by boolean OR. You can change " 0285 "that to AND by clicking on it." 0286 msgstr "" 0287 "Complicato? No, bene! Perché le cose interessanti devono ancora venire. Dai " 0288 "un'occhiata al piè di pagina dello strumento di ricerca avanzata, troverai **" 0289 "+ Aggiungi gruppo di ricerca**. Se premi questo pulsante un altro elenco " 0290 "verrà aperto sotto al primo, con le stesse categorie di campi di ricerca " 0291 "(scorri in basso se non la vedi subito), separato da un'intestazione blu con " 0292 "le stesse opzioni di cui stavamo appena parlando. In alto a questi vedrai un " 0293 "O sottolineato, che significa che questo elenco è collegato al primo da un O " 0294 "logico. Puoi però cambiarlo in E facendoci clic sopra." 0295 0296 #: ../../main_window/search_view.rst:80 0297 msgid "" 0298 "To explain how it works let's make another example based on one of those we " 0299 "had already. I want to use the second one. That means: in the first group " 0300 "you checked **Meet Any of the following conditions** and you selected Album " 0301 "name “Holidays” and color “red”. As we said already this will produce all " 0302 "pictures labeled with “red” out of your whole collection and the content of " 0303 "the Album “Holidays”. Now let's assume for some reason you want to exclude " 0304 "all rejected files and all files with a rating lower than three stars." 0305 msgstr "" 0306 "Per spiegarti come funziona facciamo un altro esempio basato su uno di " 0307 "quelli che abbiamo già visto: usiamo il secondo. Cioè: nel primo gruppo hai " 0308 "spuntato **Soddisfa una delle condizioni seguenti** e hai selezionato il " 0309 "nome dell'album “Vacanze” e il colore “rosso”. Come abbiamo già detto questo " 0310 "restituisce tutte le immagini etichettate con “rosso” di tutta l'intera " 0311 "raccolta e il contenuto dell'album “Vacanze”. Ora ipotizziamo che per " 0312 "qualche motivo vuoi escludere tutti i file rifiutati e tutti quelli con " 0313 "valutazione inferiore a tre stelle." 0314 0315 #: ../../main_window/search_view.rst:82 0316 msgid "" 0317 "So you open a second group, click on the underlined OR in the header in " 0318 "order to change it to AND, select **None of these conditions are met**, fold " 0319 "out the **Picture Properties**, check under **Labels** the red flag " 0320 "(rejected) and select under **Rating** no star (five white stars) in the " 0321 "first field and two stars in the second field. Note that there is a " 0322 "difference between **No star** and **No Rating assigned**! If you want to " 0323 "exclude the pictures without any rating as well you got to open another " 0324 "Search Group, click on the underlined OR in the header in order to change it " 0325 "to AND, select **None of these conditions are met** and select **No Rating " 0326 "assigned** in the **Picture Properties** category." 0327 msgstr "" 0328 "Se, dunque, apri un secondo gruppo, fai clic sul O logico sottolineato " 0329 "nell'intestazione per cambiarlo in un E logico, seleziona **Nessuna di " 0330 "queste condizioni è soddisfatta**, dispiega le **Proprietà dell'immagine**, " 0331 "spunta sotto **Etichette** il contrassegno rosso (respinto) e seleziona " 0332 "nessuna stella sotto **Valutazione** (cinque stelle vuote) nel primo campo e " 0333 "due stelle nel secondo campo. Nota che c'è una differenza tra **Nessuna " 0334 "stella** e **Nessuna valutazione assegnata**: se vuoi escludere anche le " 0335 "immagini senza alcuna valutazione, devi aprire un altro gruppo di ricerca, " 0336 "fare clic sul O logico sottolineato nell'intestazione per cambiarlo in E " 0337 "logico, selezione ct **Nessuna di queste condizioni è soddisfatta** e " 0338 "selezionare **Nessuna valutazione assegnata** nella categoria **Proprietà " 0339 "dell'immagine**." 0340 0341 #: ../../main_window/search_view.rst:84 0342 msgid "" 0343 "Which brings us to the fact that you can open as many additional Search " 0344 "Groups as you need to formulate your query. But since the purpose of this " 0345 "handbook is not to open a competition in creating the most sophisticated " 0346 "queries I leave it to you to figure out how far you have to go or can go in " 0347 "this respect and rather finish this section with a few hints about the other " 0348 "buttons in the Advanced Search Tool." 0349 msgstr "" 0350 "Il che ci porta al fatto che puoi aprire tanti gruppi di ricerca quanti ne " 0351 "necessiti per formulare la tua interrogazione. Poiché lo scopo di questo " 0352 "manuale non è fare una gara di creazione della ricerca più sofisticata, ti " 0353 "lasceremo l'opportunità di eseguire delle prove sull'argomento e termineremo " 0354 "questa sezione con alcuni suggerimenti riguardo gli altri pulsanti dello " 0355 "strumento di ricerca avanzata." 0356 0357 #: ../../main_window/search_view.rst:86 0358 msgid "" 0359 "Beside the **+ Add Search Group** button you see Reset. This removes all " 0360 "additional Search Groups and clears all the fields in the remaining one. " 0361 "It's a good policy to use this button before starting to create a new " 0362 "search, in particular when you leave the Advanced Search Tool with the " 0363 "intention to use the Quick Search for your next query, because otherwise the " 0364 "search criteria remain active even if you don't see them and screw up your " 0365 "new search. Try carries out the search but leaves the Advanced Search Tool " 0366 "window open, OK does the same but closes the window. **Remove Group** in the " 0367 "header of the additional Search Groups doesn't need an explanation." 0368 msgstr "" 0369 "Oltre il pulsante **+ Aggiungi gruppo di ricerca** è presente il pulsante " 0370 "**Reimposta**. Questo comando rimuove tutti i gruppi di ricerca aggiuntivi e " 0371 "ripulisce tutti i campi di quello restante. È buona norma usare questo " 0372 "pulsante prima di creare una nuova ricerca, in particolare quando lasci la " 0373 "ricerca avanzata con l'intenzione di usare la ricerca rapida per la tua " 0374 "interrogazione successiva, perché, in caso contrario, i tuoi criteri di " 0375 "ricerca restano attivi anche se non li vedi e rovinano la tua nuova ricerca. " 0376 "**Prova** esegue la ricerca ma lascia aperta la finestra dello strumento di " 0377 "ricerca avanzata; **OK** esegue lo stesso ma chiude la finestra. **Rimuovi " 0378 "gruppo** nell'intestazione dei gruppi di ricerca aggiuntivi non ha bisogno " 0379 "di spiegazione."