Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/main_window/search_view.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-12 18:05+0100\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0019 
0020 #: ../../main_window/search_view.rst:1
0021 msgid "digiKam Main Window Search View"
0022 msgstr "Vista ricerca della finestra principale di digiKam"
0023 
0024 #: ../../main_window/search_view.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, advanced, search"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0030 "libero, apprendimento, facile, avanzata, ricerca"
0031 
0032 #: ../../main_window/search_view.rst:14
0033 msgid "Search View"
0034 msgstr "Vista Ricerca"
0035 
0036 #: ../../main_window/search_view.rst:16
0037 msgid ""
0038 "We talked about quite a few views already and their searching capabilities, "
0039 "which are all kind of specialized. The Search View now offers a more "
0040 "versatile and general way of searching. There are two different approaches."
0041 msgstr ""
0042 "Abbiamo già parlato molto delle viste e delle loro capacità di ricerca, che "
0043 "sono di tutti i tipi. La vista Ricerca offre un modo più versatile e più "
0044 "generale di ricerca. Esistono due approcci diversi."
0045 
0046 #: ../../main_window/search_view.rst:22
0047 msgid "The digiKam Simple Search Tool"
0048 msgstr "Lo strumento Ricerca semplice di digiKam"
0049 
0050 #: ../../main_window/search_view.rst:24
0051 msgid ""
0052 "In the field right below you can enter a title and save your selection. It "
0053 "will then appear in the **Searches** list field below. But the best is still "
0054 "to come: the Timeline View offers a search for a search! If you have a lot "
0055 "more searches saved than my ridiculous four in the screenshot the adaptive "
0056 "search field at the bottom may help to find a certain search."
0057 msgstr ""
0058 "Nel campo in basso a destra puoi inserire un titolo e salvare la tua "
0059 "selezione: apparirà ora nell'elenco del campo **Ricerche** in basso. Ma il "
0060 "meglio deve ancora venire: la vista Linea temporale offre una ricerca di una "
0061 "ricerca! Se hai molte più ricerche salvate rispetto alle quattro della "
0062 "registrazione mostrata sopra, il campo della ricerca adattiva in basso può "
0063 "aiutarti a trovarne una specifica."
0064 
0065 #: ../../main_window/search_view.rst:27
0066 msgid "The Quick Search"
0067 msgstr "La Ricerca rapida"
0068 
0069 #: ../../main_window/search_view.rst:29
0070 msgid ""
0071 "Quick Search is the adaptive search box at the top of the search dialog "
0072 "(Left Sidebar) and provides you with a simple means to search the digiKam "
0073 "database with a single query. You can enter any arguments in the **Search** "
0074 "text field and it will be used to determine the results. For instance, you "
0075 "can enter the string \"birthday\" to search the complete database for "
0076 "occurrences of the word \"birthday\" in all metadata text fields, or \"05."
0077 "webp\" to search for a specific image file name \"05.webp\" (no escaping as "
0078 "in reg-expressions needed)."
0079 msgstr ""
0080 "La ricerca rapida è la casella di ricerca adattiva in cima alla finestra di "
0081 "ricerca (barra laterale sinistra) e fornisce modulo di ricerca per cercare "
0082 "nella banca dati di digiKam con una singola interrogazione. Puoi inserire "
0083 "qualsiasi argomento nel campo di testo **Cerca**, ed esso sarà usato per "
0084 "determinare i risultati. Per esempio, puoi inserire la stringa \"compleanno"
0085 "\" per cercare in tutta la banca dati le occorrenze della parola \"compleanno"
0086 "\" in tutti i campi testuali dei metadati, oppure \"05.webp\" per ricercare "
0087 "un nome file specifico di un'immagine (non è necessario usare le sequenze di "
0088 "escape come per le espressioni regolari)."
0089 
0090 #: ../../main_window/search_view.rst:31
0091 msgid "Search Properties:"
0092 msgstr "Proprietà della ricerca:"
0093 
0094 #: ../../main_window/search_view.rst:33
0095 msgid "Searches are case insensitive."
0096 msgstr "Le ricerche non distinguono le maiuscole."
0097 
0098 #: ../../main_window/search_view.rst:35
0099 msgid "Blank separated search terms are boolean AND combinations."
0100 msgstr "I termini separati da spazi sono combinazioni logiche di tipo E."
0101 
0102 #: ../../main_window/search_view.rst:37
0103 msgid "Special characters are literal and not interpreted ( . * ? / etc.)."
0104 msgstr ""
0105 "I caratteri speciali sono intesi per come sono, e non saranno interpretati "
0106 "(. * ? / ecc.)."
0107 
0108 #: ../../main_window/search_view.rst:39
0109 msgid ""
0110 "Include all elements of the database: names, rating, keywords, tags, albums, "
0111 "collections, dates (and more in the future)."
0112 msgstr ""
0113 "Includono tutti gli elementi della banca dati: nomi, voto, parole chiave, "
0114 "tag, album, raccolte, date (e, in futuro, altro ancora)."
0115 
0116 #: ../../main_window/search_view.rst:41
0117 msgid ""
0118 "You can save your searches as a live folder that always filters for what you "
0119 "entered as search criteria. Just type a name for the search into the **Save "
0120 "Current Search** field and click the **Save** button to the right of it. "
0121 "When saved, the filter will appear in the **Searches** list. By clicking the "
0122 "title bar of this list you can invert the sorting order. Once you select one "
0123 "of your saved searches, the search result will be presented in the Image "
0124 "Area immediately and the **Save Current Search** field will convert into a "
0125 "**Edit Stored Search** field where you can edit your search criteria. The "
0126 "name of the saved search will be used to label the search result in the "
0127 "Image Area."
0128 msgstr ""
0129 "Puoi salvare le tue ricerche come cartella attiva che filtra sempre in base "
0130 "a quello che digiti come criterio di ricerca: basta che scrivi qualcosa da "
0131 "cercare nel campo **Salva la ricerca attuale** e che fai clic sul pulsante "
0132 "**Salva** alla sua destra. Una volta salvato, il filtro appare nell'elenco "
0133 "**Ricerche**; se fai clic sulla barra del titolo di questo elenco puoi "
0134 "invertire l'ordinamento. Una volta selezionata una delle ricerche salvate, i "
0135 "risultati della ricerca saranno immediatamente visualizzati nell'area "
0136 "dell'immagine, e il campo **Salva la ricerca attuale** diventerà **Modifica "
0137 "la ricerca salvata**, in cui potrai modificare i tuoi criteri di ricerca. Il "
0138 "nome della ricerca salvata sarà utilizzato per etichettare i risultati della "
0139 "ricerca nell'area dell'immagine."
0140 
0141 #: ../../main_window/search_view.rst:43
0142 msgid ""
0143 "If you want to delete or rename a saved search from the list, click with the "
0144 "right mouse button on it and select from the context menu."
0145 msgstr ""
0146 "Se vuoi cancellare o rinominare una ricerca salvata dall'elenco basta che ci "
0147 "fai clic sopra col pulsante destro del mouse e che la selezioni dal menu "
0148 "contestuale."
0149 
0150 #: ../../main_window/search_view.rst:48
0151 msgid "The Advanced Search Tool"
0152 msgstr "Lo strumento Ricerca avanzata"
0153 
0154 #: ../../main_window/search_view.rst:50
0155 msgid ""
0156 "Advanced Search tool provides an extended search form which can be used to "
0157 "search in specific fields of the digiKam database in a more sophisticated "
0158 "way. Click the **New Advanced Search...** button and it will come up like "
0159 "this:"
0160 msgstr ""
0161 "Lo strumento Ricerca avanzata fornisce una forma di ricerca ampliata che può "
0162 "essere utilizzata per ricercare in settori specifici della banca dati di "
0163 "digiKam in un modo più sofisticato. Fai clic sul pulsante **Nuova ricerca "
0164 "avanzata...**, che diventerà così:"
0165 
0166 #: ../../main_window/search_view.rst:56
0167 msgid "The digiKam Advanced Search Tool"
0168 msgstr "Lo strumento Ricerca avanzata di digiKam"
0169 
0170 #: ../../main_window/search_view.rst:58
0171 msgid ""
0172 "The field labeled **Find items that have associated all these words:** is "
0173 "just a duplicate of the Quick Search field."
0174 msgstr ""
0175 "Il campo etichettato **Trova elementi associati a tutte queste parole:** è "
0176 "solo un duplicato del campo Ricerca rapida."
0177 
0178 #: ../../main_window/search_view.rst:60
0179 msgid ""
0180 "Click on one of the blue categories and there will fold out an area with all "
0181 "the fields you can search for in that very category. Depending on the kind "
0182 "of data each field contains different input fields for your search, "
0183 "sometimes more than one type for the same field. Simplest are selection "
0184 "buttons, e.g. for colors. Then you have plain fields of the “The field "
0185 "content contains type\", drop down lists and checkboxes. Many fields have "
0186 "two input fields allowing you to define a range, e.g. **Find items with a "
0187 "width between**. And often you find a link type thing called \"Any\" which "
0188 "opens a drop down field with checkboxes for the possible contents of that "
0189 "field."
0190 msgstr ""
0191 "Fai clic su una delle categorie blu, ed esse dispiegheranno un'area con "
0192 "tutti i campi nei quali puoi cercare nelle varie categorie. A seconda del "
0193 "tipo di dato ciascun campo contiene diversi campi di ingresso per le tue "
0194 "ricerche, a volte più di un tipo per ciascun campo. I più semplici sono i "
0195 "pulsanti di selezione, ad esempio per i colori. Quindi hai dei campi piani "
0196 "del tipo \"il contenuto del campo contiene\", degli elenchi a tendina e "
0197 "delle caselle di scelta. Molti campi hanno due campi di inserimento per "
0198 "permetterti di definire un intervallo, ad esempio **Trova immagini con una "
0199 "larghezza compresa tra**. E spesso trovi un elemento simile a un "
0200 "collegamento chiamata \"Qualsiasi\", che apre un campo a tendina con le "
0201 "caselle per i possibili contenuti di quel campo."
0202 
0203 #: ../../main_window/search_view.rst:66
0204 msgid "The digiKam Advanced Search Criteria"
0205 msgstr "I criteri di ricerca avanzata di digiKam"
0206 
0207 #: ../../main_window/search_view.rst:68
0208 msgid ""
0209 "Thanks to the labeling of the search fields they are pretty much self "
0210 "explaining. What we have to talk about is how they work together if you fill "
0211 "in or select more than one. On the right side of the header (blue area at "
0212 "the top) you find a little link **Options**. If you click on that one the "
0213 "header will change and you see four options."
0214 msgstr ""
0215 "Grazie all'etichettatura, i campi di ricerca si spiegano da sé. L'aspetto "
0216 "importante da trattare è il modo in cui lavorano assieme, se ne compili o ne "
0217 "selezioni più di uno. Nella parte destra dell'intestazione (l'area blu in "
0218 "alto) trovi un piccolo collegamento **Opzioni**: se ci fai clic sopra, "
0219 "l'intestazione cambierà e appariranno quattro opzioni."
0220 
0221 #: ../../main_window/search_view.rst:70
0222 msgid ""
0223 "**Meet All of the following conditions** means that your different search "
0224 "parameters will be connected by boolean AND for the search. Example: if you "
0225 "selected Album name “Holidays” and color “red” the search will find all "
0226 "pictures labeled with “red” out of the Album “Holidays”."
0227 msgstr ""
0228 "**Soddisfa tutte le condizioni seguenti** significa che tutti i tuoi "
0229 "parametri di ricerca saranno collegati con un E logico. Esempio: se "
0230 "selezioni nome dell'album \"Vacanze\" e il colore \"rosso\", la ricerca "
0231 "troverà tutte le immagini etichettate con \"rosso\" all'interno dell'album "
0232 "\"Vacanze\"."
0233 
0234 #: ../../main_window/search_view.rst:72
0235 msgid ""
0236 "**Meet Any of the following conditions** means that your different search "
0237 "parameters will be connected by boolean OR for the search. Example: if you "
0238 "selected Album name “Holidays” and color “red” the search will find the "
0239 "content of the Album “Holidays” and all pictures labeled with “red” out of "
0240 "your whole collection."
0241 msgstr ""
0242 "**Soddisfa una delle condizioni seguenti** significa che tutti i tuoi "
0243 "parametri di ricerca saranno collegati con un O logico. Esempio: se "
0244 "selezioni nome dell'album \"Vacanze\" e il colore \"rosso\", la ricerca "
0245 "restituirà il contenuto dell'album \"Vacanze\" e tutte le immagini "
0246 "etichettate con \"rosso\" contenute nella tua intera raccolta."
0247 
0248 #: ../../main_window/search_view.rst:74
0249 msgid ""
0250 "**None of these conditions are met** means that your different search "
0251 "parameters will be connected by boolean NAND for the search. Again our "
0252 "example: if you selected Album name “Holidays” and color “red” the search "
0253 "will find all pictures of your collection except those labeled with “red” "
0254 "and except those out of the Album “Holidays”."
0255 msgstr ""
0256 "**Nessuna di queste condizioni è soddisfatta** significa che tutti i tuoi "
0257 "parametri di ricerca saranno connessi da un NAND logico. Di nuovo il nostro "
0258 "esempio: se selezioni nome dell'album \"Vacanze\" e il colore \"rosso\", la "
0259 "ricerca troverà tutte le immagini della tua raccolta tranne quelle "
0260 "etichettate con \"rosso\" e tranne quelle dell'album \"Vacanze\"."
0261 
0262 #: ../../main_window/search_view.rst:76
0263 msgid ""
0264 "**At least one of these conditions is not met** means that your different "
0265 "search parameters will be connected by boolean NOR for the search. One more "
0266 "example: if you selected Album name “Holidays” and color “red” the search "
0267 "will find all pictures of your collection except those labeled with “red” "
0268 "out of the Album “Holidays”."
0269 msgstr ""
0270 "**Almeno una di queste condizioni non è soddisfatta** significa che tutti i "
0271 "tuoi parametri di ricerca saranno connessi da un NOR logico. Ancora un "
0272 "esempio: se selezioni nome dell'album \"Vacanze\" e il colore \"rosso\", la "
0273 "ricerca troverà tutte le immagini della tua raccolta tranne quelle "
0274 "etichettate con \"rosso\" dell'album \"Vacanze\"."
0275 
0276 #: ../../main_window/search_view.rst:78
0277 msgid ""
0278 "Complicated? No, good! Because the real stuff is yet to come. Have a look at "
0279 "the footer of the Advanced Search Tool. Here you find **+ Add Search "
0280 "Group**. If you hit this button another list with the same categories of "
0281 "search fields will open below the first one (scroll down in case you don't "
0282 "see it right away) separated by a blue header showing the same options we "
0283 "were just talking about. On top of them you see an underlined OR meaning "
0284 "that this list is connected to the first one by boolean OR. You can change "
0285 "that to AND by clicking on it."
0286 msgstr ""
0287 "Complicato? No, bene! Perché le cose interessanti devono ancora venire. Dai "
0288 "un'occhiata al piè di pagina dello strumento di ricerca avanzata, troverai **"
0289 "+ Aggiungi gruppo di ricerca**. Se premi questo pulsante un altro elenco "
0290 "verrà aperto sotto al primo, con le stesse categorie di campi di ricerca "
0291 "(scorri in basso se non la vedi subito), separato da un'intestazione blu con "
0292 "le stesse opzioni di cui stavamo appena parlando. In alto a questi vedrai un "
0293 "O sottolineato, che significa che questo elenco è collegato al primo da un O "
0294 "logico. Puoi però cambiarlo in E facendoci clic sopra."
0295 
0296 #: ../../main_window/search_view.rst:80
0297 msgid ""
0298 "To explain how it works let's make another example based on one of those we "
0299 "had already. I want to use the second one. That means: in the first group "
0300 "you checked **Meet Any of the following conditions** and you selected Album "
0301 "name “Holidays” and color “red”. As we said already this will produce all "
0302 "pictures labeled with “red” out of your whole collection and the content of "
0303 "the Album “Holidays”. Now let's assume for some reason you want to exclude "
0304 "all rejected files and all files with a rating lower than three stars."
0305 msgstr ""
0306 "Per spiegarti come funziona facciamo un altro esempio basato su uno di "
0307 "quelli che abbiamo già visto: usiamo il secondo. Cioè: nel primo gruppo hai "
0308 "spuntato **Soddisfa una delle condizioni seguenti**  e hai selezionato il "
0309 "nome dell'album “Vacanze” e il colore “rosso”. Come abbiamo già detto questo "
0310 "restituisce tutte le immagini etichettate con “rosso” di tutta l'intera "
0311 "raccolta e il contenuto dell'album “Vacanze”. Ora ipotizziamo che per "
0312 "qualche motivo vuoi escludere tutti i file rifiutati e tutti quelli con "
0313 "valutazione inferiore a tre stelle."
0314 
0315 #: ../../main_window/search_view.rst:82
0316 msgid ""
0317 "So you open a second group, click on the underlined OR in the header in "
0318 "order to change it to AND, select **None of these conditions are met**, fold "
0319 "out the **Picture Properties**, check under **Labels** the red flag "
0320 "(rejected) and select under **Rating** no star (five white stars) in the "
0321 "first field and two stars in the second field. Note that there is a "
0322 "difference between **No star** and **No Rating assigned**! If you want to "
0323 "exclude the pictures without any rating as well you got to open another "
0324 "Search Group, click on the underlined OR in the header in order to change it "
0325 "to AND, select **None of these conditions are met** and select **No Rating "
0326 "assigned** in the **Picture Properties** category."
0327 msgstr ""
0328 "Se, dunque, apri un secondo gruppo, fai clic sul O logico sottolineato "
0329 "nell'intestazione per cambiarlo in un E logico, seleziona **Nessuna di "
0330 "queste condizioni è soddisfatta**, dispiega le **Proprietà dell'immagine**, "
0331 "spunta sotto **Etichette** il contrassegno rosso (respinto) e seleziona "
0332 "nessuna stella sotto **Valutazione** (cinque stelle vuote) nel primo campo e "
0333 "due stelle nel secondo campo. Nota che c'è una differenza tra **Nessuna "
0334 "stella** e **Nessuna valutazione assegnata**: se vuoi escludere anche le "
0335 "immagini senza alcuna valutazione, devi aprire un altro gruppo di ricerca, "
0336 "fare clic sul O logico sottolineato nell'intestazione per cambiarlo in E "
0337 "logico, selezione ct **Nessuna di queste condizioni è soddisfatta** e "
0338 "selezionare **Nessuna valutazione assegnata** nella categoria **Proprietà "
0339 "dell'immagine**."
0340 
0341 #: ../../main_window/search_view.rst:84
0342 msgid ""
0343 "Which brings us to the fact that you can open as many additional Search "
0344 "Groups as you need to formulate your query. But since the purpose of this "
0345 "handbook is not to open a competition in creating the most sophisticated "
0346 "queries I leave it to you to figure out how far you have to go or can go in "
0347 "this respect and rather finish this section with a few hints about the other "
0348 "buttons in the Advanced Search Tool."
0349 msgstr ""
0350 "Il che ci porta al fatto che puoi aprire tanti gruppi di ricerca quanti ne "
0351 "necessiti per formulare la tua interrogazione. Poiché lo scopo di questo "
0352 "manuale non è fare una gara di creazione della ricerca più sofisticata, ti "
0353 "lasceremo l'opportunità di eseguire delle prove sull'argomento e termineremo "
0354 "questa sezione con alcuni suggerimenti riguardo gli altri pulsanti dello "
0355 "strumento di ricerca avanzata."
0356 
0357 #: ../../main_window/search_view.rst:86
0358 msgid ""
0359 "Beside the **+ Add Search Group** button you see Reset. This removes all "
0360 "additional Search Groups and clears all the fields in the remaining one. "
0361 "It's a good policy to use this button before starting to create a new "
0362 "search, in particular when you leave the Advanced Search Tool with the "
0363 "intention to use the Quick Search for your next query, because otherwise the "
0364 "search criteria remain active even if you don't see them and screw up your "
0365 "new search. Try carries out the search but leaves the Advanced Search Tool "
0366 "window open, OK does the same but closes the window. **Remove Group** in the "
0367 "header of the additional Search Groups doesn't need an explanation."
0368 msgstr ""
0369 "Oltre il pulsante **+ Aggiungi gruppo di ricerca** è presente il pulsante "
0370 "**Reimposta**. Questo comando rimuove tutti i gruppi di ricerca aggiuntivi e "
0371 "ripulisce tutti i campi di quello restante. È buona norma usare questo "
0372 "pulsante prima di creare una nuova ricerca, in particolare quando lasci la "
0373 "ricerca avanzata con l'intenzione di usare la ricerca rapida per la tua "
0374 "interrogazione successiva, perché, in caso contrario, i tuoi criteri di "
0375 "ricerca restano attivi anche se non li vedi e rovinano la tua nuova ricerca. "
0376 "**Prova** esegue la ricerca ma lascia aperta la finestra dello strumento di "
0377 "ricerca avanzata; **OK** esegue lo stesso ma chiude la finestra. **Rimuovi "
0378 "gruppo** nell'intestazione dei gruppi di ricerca aggiuntivi non ha bisogno "
0379 "di spiegazione."