Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/import_tools/scanner_import.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-31 22:45+0200\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.03.90\n" 0019 0020 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1 0021 msgid "digiKam Import From Digital Scanner" 0022 msgstr "Importazione da fotocamera digitale di digiKam" 0023 0024 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, scanner, import" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0030 "libero, apprendimento, facile, scanner, importazione" 0031 0032 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:14 0033 msgid "Import From Scanner" 0034 msgstr "Importa da scanner" 0035 0036 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:16 0037 msgid "Contents" 0038 msgstr "Contenuto" 0039 0040 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:18 0041 msgid "" 0042 "This tool is dedicated to scan images using a flat scanner. It uses an " 0043 "interface for `SANE Library <http://sane-project.org/>`_ to control scanner " 0044 "devices. It can save images in all main image containers that digiKam " 0045 "support." 0046 msgstr "" 0047 "Questo strumento è dedicato alla scansione delle immagini tramite scanner " 0048 "piatto. Per il controllo dei dispositivi di scansione utilizza " 0049 "un'interfaccia per la `libreria SANE <http://sane-project.org/>`_. Può " 0050 "salvare le immagini nei principali contenitori di immagine supportati da " 0051 "digiKam." 0052 0053 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:22 0054 msgid "" 0055 "You can check the status of your scanner support from the SANE project " 0056 "website by using `this manufacturers list <http://www.sane-project.org/sane-" 0057 "mfgs.html>`_." 0058 msgstr "" 0059 "Puoi verificare lo stato del supporto del tuo scanner nel sito web del " 0060 "progetto SANE, utilizzando `questo elenco di produttori <http://www.sane-" 0061 "project.org/sane-mfgs.html>`_." 0062 0063 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:24 0064 msgid "" 0065 "If the selected scanner cannot be opened or if no default scanner is " 0066 "provided, a scanner selection dialog is opened." 0067 msgstr "" 0068 "Se lo scanner selezionato non può essere aperto, o se non ne è stato " 0069 "indicato uno predefinito, verrà aperta una finestra per la selezione dello " 0070 "scanner." 0071 0072 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:26 0073 msgid "" 0074 "The user can choose the scanner to be used and press **OK** to open the " 0075 "scanner. Pressing **Cancel** will cause the tool to exit." 0076 msgstr "" 0077 "L'utente può scegliere lo scanner da usare, poi premere **OK** per aprirlo. " 0078 "Facendo clic su **Annulla** lo strumento si chiuderà." 0079 0080 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:28 0081 msgid "" 0082 "In case no devices were found, maybe because the scanner is not plugged in " 0083 "or switched off, correct that. Then the **Reload device list** can be used " 0084 "to reload the list of scanners." 0085 msgstr "" 0086 "Se non sono stati trovati dispositivi, forse lo scanner non è collegato " 0087 "oppure è spento: verificane lo stato. Potrai quindi usare il pulsante " 0088 "**Ricarica elenco dei dispositivi** per ricaricare l'elenco degli scanner." 0089 0090 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:34 0091 msgid "The Scanner Import Error Dialog" 0092 msgstr "La finestra di dialogo di errore di Importa scanner" 0093 0094 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:38 0095 msgid "" 0096 "Not all drivers or backends support this feature. In that case quit the " 0097 "tool, connect your scanner and restart digiKam." 0098 msgstr "" 0099 "Non tutti i driver o i motori supportano questa funzionalità. In tal caso, " 0100 "chiudi lo strumento, collega lo scanner e riavvia digiKam." 0101 0102 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:44 0103 msgid "The Basic Options View from Scanner Import Dialog" 0104 msgstr "" 0105 "La vista delle opzioni di base dalla finestra di dialogo Importa scanner" 0106 0107 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:46 0108 msgid "" 0109 "In the main window, the user has two sets of scan options: Basic, Advanced, " 0110 "or Specific Options. The **Basic Options** tab contains the most common " 0111 "parameters that the SANE scanner backends provide, the **Advanced Options** " 0112 "contains the analog gamma tables, while the **Scanner Specific Options** tab " 0113 "contains all the options of the backend. The options listed here depend on " 0114 "SANE support for your driver: the interface should be able to display most " 0115 "of the types of parameters that SANE provides." 0116 msgstr "" 0117 "Nella finestra principale, l'utente ha due gruppi di opzioni per la " 0118 "scansione: di base, avanzate o specifiche. La scheda **Opzioni di base** " 0119 "contiene i parametri più comuni che forniscono i motori di scansione SANE; " 0120 "la scheda **Opzioni avanzate** contiene la tabella della gamma analogica; la " 0121 "scheda **Opzioni specifiche dello scanner** contiene tutte le opzione del " 0122 "motore. Le opzioni qui elencate dipendono dal supporto SANE per il tuo " 0123 "driver: l'interfaccia dovrebbe essere in grado di visualizzare la maggior " 0124 "parte dei tipi di parametri che SANE fornisce." 0125 0126 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:52 0127 msgid "The Advanced Options View from Scanner Import Dialog" 0128 msgstr "" 0129 "La vista delle opzioni avanzate dalla finestra di dialogo Importa scanner" 0130 0131 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:54 0132 msgid "" 0133 "The **Scanner specific options** contains more detailed options of the " 0134 "backends. The tool does not have any special handling for these options." 0135 msgstr "" 0136 "Le **opzioni specifiche dello scanner** includono le opzioni più dettagliate " 0137 "dei motori. Lo strumento non gestisce queste opzioni in nessun modo " 0138 "particolare." 0139 0140 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:60 0141 msgid "The Specific Options View from Scanner Import Dialog" 0142 msgstr "" 0143 "La vista delle opzioni specifiche dalla finestra di dialogo Importa scanner" 0144 0145 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:62 0146 msgid "" 0147 "If you are satisfied with your settings, you can use the little arrow on the " 0148 "top of the options splitter. When clicked it collapses or expands the " 0149 "options. The collapser can overlap the preview area, but fades away when the " 0150 "mouse cursor moves out of the collapser." 0151 msgstr "" 0152 "Se le impostazioni ti soddisfano, puoi usare la freccina in cima al divisore " 0153 "delle opzioni. Quando ci fai sopra clic, le opzioni si contraggono o si " 0154 "espandono. Il contrattore può sovrapporsi all'area di anteprima, ma sparisce " 0155 "quando il puntatore del mouse esce dall'area del contrattore." 0156 0157 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:64 0158 msgid "" 0159 "To scan an image, the user can start with a preview scan and then select the " 0160 "part of the scan area to do the final scan on. The preview scan is started " 0161 "by pressing the **Preview** button." 0162 msgstr "" 0163 "Per scansionare un'immagine, l'utente può cominciare con una scansione di " 0164 "anteprima e quindi selezionare la parte dell'area scansionata su cui fare la " 0165 "scansione finale. La scansione di anteprima viene avviata premendo il " 0166 "pulsante **Anteprima**." 0167 0168 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:70 0169 msgid "The Digital Preview from Scanner Import Dialog" 0170 msgstr "L'anteprima digitale dalla finestra di dialogo Importa scanner" 0171 0172 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:72 0173 msgid "" 0174 "When the preview is scanned the area for the final image can be selected. " 0175 "When the image is selected the final image can be acquired by pressing the " 0176 "final **Scan** button. You will see the progress of the scan." 0177 msgstr "" 0178 "Una volta eseguita l'anteprima, può essere selezionata l'area per la " 0179 "scansione finale dell'immagine. Una volta selezionata, l'immagine finale può " 0180 "essere acquisita premendo il pulsante **Analizza**. Verrà visualizzato " 0181 "l'avanzamento della scansione." 0182 0183 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:74 0184 msgid "" 0185 "Sometimes you need only certain parts of an image. Instead of scanning the " 0186 "whole picture and then using the Image Editor to save the different image " 0187 "parts into separate files, use the tool multiple selection feature." 0188 msgstr "" 0189 "A volte hai bisogno solo di alcune parti di un'immagine. Invece di " 0190 "scansionare tutta l'immagine e poi usare l'Editor delle immagini per salvare " 0191 "le varie parti in file separati, usa la funzionalità di selezione multipla " 0192 "dello strumento." 0193 0194 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:80 0195 msgid "The Multiple Selection over Preview from Scanner Import Dialog" 0196 msgstr "" 0197 "La selezione multipla sull'anteprima dalla finestra di dialogo Importa " 0198 "scanner" 0199 0200 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:82 0201 msgid "" 0202 "Scan a preview and then use the left mouse button to select the first part " 0203 "of the image in the preview. Hover the selected area with mouse cursor and " 0204 "click on the **Green Plus** button to select the area. Selected areas are " 0205 "indicated by a red border. Now select the next parts of the image in the " 0206 "same way." 0207 msgstr "" 0208 "Scansiona un'anteprima e usa quindi il pulsante sinistro del mouse per " 0209 "selezionare la prima parte dell'immagine nell'anteprima. Passa il puntatore " 0210 "del mouse sull'area selezionata e fai clic sul pulsante **più verde** per " 0211 "selezionarla. Le aree selezionate hanno il contorno rosso. Ora, allo stesso " 0212 "modo, seleziona le parti successive dell'immagine." 0213 0214 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:84 0215 msgid "" 0216 "To remove a single selection hover the area with the mouse cursor and click " 0217 "on the **Red Minus** button. With **Clear Selections** from the context menu " 0218 "launched with the right mouse button all selections in a preview can be " 0219 "removed." 0220 msgstr "" 0221 "Per rimuovere una singola selezione, passa il puntatore del mouse sull'area " 0222 "e fai clic sul pulsante **meno rosso**. Tutte le selezioni in un'anteprima " 0223 "possono venire rimosse col comando **Pulisci selezioni** richiamato dal menu " 0224 "contestuale mediante pulsante destro del mouse." 0225 0226 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:86 0227 msgid "" 0228 "If you placed two separate images or photos on you scanner and started a " 0229 "preview the tool automatically preselect the different areas." 0230 msgstr "" 0231 "Se hai messo due immagini o foto separate in uno scanner e hai avviato " 0232 "un'anteprima, lo strumento preseleziona automaticamente le due diverse aree." 0233 0234 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:88 0235 msgid "" 0236 "If you are satisfied with your choice starting the final batch scan of all " 0237 "selections. The selected parts of the image are scanned and saved separately " 0238 "into different files." 0239 msgstr "" 0240 "Una volta soddisfatto delle tue scelte, avvia la serie di scansioni finali " 0241 "su tutte le selezioni. Le parti selezionate dell'immagine vengono analizzate " 0242 "e salvate in file separati."