Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/import_tools/scanner_import.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-31 22:45+0200\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.03.90\n"
0019 
0020 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1
0021 msgid "digiKam Import From Digital Scanner"
0022 msgstr "Importazione da fotocamera digitale di digiKam"
0023 
0024 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, scanner, import"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0030 "libero, apprendimento, facile, scanner, importazione"
0031 
0032 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:14
0033 msgid "Import From Scanner"
0034 msgstr "Importa da scanner"
0035 
0036 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Contenuto"
0039 
0040 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:18
0041 msgid ""
0042 "This tool is dedicated to scan images using a flat scanner. It uses an "
0043 "interface for `SANE Library <http://sane-project.org/>`_ to control scanner "
0044 "devices. It can save images in all main image containers that digiKam "
0045 "support."
0046 msgstr ""
0047 "Questo strumento è dedicato alla scansione delle immagini tramite scanner "
0048 "piatto. Per il controllo dei dispositivi di scansione utilizza "
0049 "un'interfaccia per la `libreria SANE <http://sane-project.org/>`_. Può "
0050 "salvare le immagini nei principali contenitori di immagine supportati da "
0051 "digiKam."
0052 
0053 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:22
0054 msgid ""
0055 "You can check the status of your scanner support from the SANE project "
0056 "website by using `this manufacturers list <http://www.sane-project.org/sane-"
0057 "mfgs.html>`_."
0058 msgstr ""
0059 "Puoi verificare lo stato del supporto del tuo scanner nel sito web del "
0060 "progetto SANE, utilizzando `questo elenco di produttori <http://www.sane-"
0061 "project.org/sane-mfgs.html>`_."
0062 
0063 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:24
0064 msgid ""
0065 "If the selected scanner cannot be opened or if no default scanner is "
0066 "provided, a scanner selection dialog is opened."
0067 msgstr ""
0068 "Se lo scanner selezionato non può essere aperto, o se non ne è stato "
0069 "indicato uno predefinito, verrà aperta una finestra per la selezione dello "
0070 "scanner."
0071 
0072 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:26
0073 msgid ""
0074 "The user can choose the scanner to be used and press **OK** to open the "
0075 "scanner. Pressing **Cancel** will cause the tool to exit."
0076 msgstr ""
0077 "L'utente può scegliere lo scanner da usare, poi premere **OK** per aprirlo. "
0078 "Facendo clic su **Annulla** lo strumento si chiuderà."
0079 
0080 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:28
0081 msgid ""
0082 "In case no devices were found, maybe because the scanner is not plugged in "
0083 "or switched off, correct that. Then the **Reload device list** can be used "
0084 "to reload the list of scanners."
0085 msgstr ""
0086 "Se non sono stati trovati dispositivi, forse lo scanner non è collegato "
0087 "oppure è spento: verificane lo stato. Potrai quindi usare il pulsante "
0088 "**Ricarica elenco dei dispositivi** per ricaricare l'elenco degli scanner."
0089 
0090 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:34
0091 msgid "The Scanner Import Error Dialog"
0092 msgstr "La finestra di dialogo di errore di Importa scanner"
0093 
0094 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:38
0095 msgid ""
0096 "Not all drivers or backends support this feature. In that case quit the "
0097 "tool, connect your scanner and restart digiKam."
0098 msgstr ""
0099 "Non tutti i driver o i motori supportano questa funzionalità. In tal caso, "
0100 "chiudi lo strumento, collega lo scanner e riavvia digiKam."
0101 
0102 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:44
0103 msgid "The Basic Options View from Scanner Import Dialog"
0104 msgstr ""
0105 "La vista delle opzioni di base dalla finestra di dialogo Importa scanner"
0106 
0107 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:46
0108 msgid ""
0109 "In the main window, the user has two sets of scan options: Basic, Advanced, "
0110 "or Specific Options. The **Basic Options** tab contains the most common "
0111 "parameters that the SANE scanner backends provide, the **Advanced Options** "
0112 "contains the analog gamma tables, while the **Scanner Specific Options** tab "
0113 "contains all the options of the backend. The options listed here depend on "
0114 "SANE support for your driver: the interface should be able to display most "
0115 "of the types of parameters that SANE provides."
0116 msgstr ""
0117 "Nella finestra principale, l'utente ha due gruppi di opzioni per la "
0118 "scansione: di base, avanzate o specifiche. La scheda **Opzioni di base** "
0119 "contiene i parametri più comuni che forniscono i motori di scansione SANE; "
0120 "la scheda **Opzioni avanzate** contiene la tabella della gamma analogica; la "
0121 "scheda **Opzioni specifiche dello scanner** contiene tutte le opzione del "
0122 "motore. Le opzioni qui elencate dipendono dal supporto SANE per il tuo "
0123 "driver: l'interfaccia dovrebbe essere in grado di visualizzare la maggior "
0124 "parte dei tipi di parametri che SANE fornisce."
0125 
0126 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:52
0127 msgid "The Advanced Options View from Scanner Import Dialog"
0128 msgstr ""
0129 "La vista delle opzioni avanzate dalla finestra di dialogo Importa scanner"
0130 
0131 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:54
0132 msgid ""
0133 "The **Scanner specific options** contains more detailed options of the "
0134 "backends. The tool does not have any special handling for these options."
0135 msgstr ""
0136 "Le **opzioni specifiche dello scanner** includono le opzioni più dettagliate "
0137 "dei motori. Lo strumento non gestisce queste opzioni in nessun modo "
0138 "particolare."
0139 
0140 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:60
0141 msgid "The Specific Options View from Scanner Import Dialog"
0142 msgstr ""
0143 "La vista delle opzioni specifiche dalla finestra di dialogo Importa scanner"
0144 
0145 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:62
0146 msgid ""
0147 "If you are satisfied with your settings, you can use the little arrow on the "
0148 "top of the options splitter. When clicked it collapses or expands the "
0149 "options. The collapser can overlap the preview area, but fades away when the "
0150 "mouse cursor moves out of the collapser."
0151 msgstr ""
0152 "Se le impostazioni ti soddisfano, puoi usare la freccina in cima al divisore "
0153 "delle opzioni. Quando ci fai sopra clic, le opzioni si contraggono o si "
0154 "espandono. Il contrattore può sovrapporsi all'area di anteprima, ma sparisce "
0155 "quando il puntatore del mouse esce dall'area del contrattore."
0156 
0157 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:64
0158 msgid ""
0159 "To scan an image, the user can start with a preview scan and then select the "
0160 "part of the scan area to do the final scan on. The preview scan is started "
0161 "by pressing the **Preview** button."
0162 msgstr ""
0163 "Per scansionare un'immagine, l'utente può cominciare con una scansione di "
0164 "anteprima e quindi selezionare la parte dell'area scansionata su cui fare la "
0165 "scansione finale. La scansione di anteprima viene avviata premendo il "
0166 "pulsante **Anteprima**."
0167 
0168 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:70
0169 msgid "The Digital Preview from Scanner Import Dialog"
0170 msgstr "L'anteprima digitale dalla finestra di dialogo Importa scanner"
0171 
0172 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:72
0173 msgid ""
0174 "When the preview is scanned the area for the final image can be selected. "
0175 "When the image is selected the final image can be acquired by pressing the "
0176 "final **Scan** button. You will see the progress of the scan."
0177 msgstr ""
0178 "Una volta eseguita l'anteprima, può essere selezionata l'area per la "
0179 "scansione finale dell'immagine. Una volta selezionata, l'immagine finale può "
0180 "essere acquisita premendo il pulsante **Analizza**. Verrà visualizzato "
0181 "l'avanzamento della scansione."
0182 
0183 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:74
0184 msgid ""
0185 "Sometimes you need only certain parts of an image. Instead of scanning the "
0186 "whole picture and then using the Image Editor to save the different image "
0187 "parts into separate files, use the tool multiple selection feature."
0188 msgstr ""
0189 "A volte hai bisogno solo di alcune parti di un'immagine. Invece di "
0190 "scansionare tutta l'immagine e poi usare l'Editor delle immagini per salvare "
0191 "le varie parti in file separati, usa la funzionalità di selezione multipla "
0192 "dello strumento."
0193 
0194 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:80
0195 msgid "The Multiple Selection over Preview from Scanner Import Dialog"
0196 msgstr ""
0197 "La selezione multipla sull'anteprima dalla finestra di dialogo Importa "
0198 "scanner"
0199 
0200 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:82
0201 msgid ""
0202 "Scan a preview and then use the left mouse button to select the first part "
0203 "of the image in the preview. Hover the selected area with mouse cursor and "
0204 "click on the **Green Plus** button to select the area. Selected areas are "
0205 "indicated by a red border. Now select the next parts of the image in the "
0206 "same way."
0207 msgstr ""
0208 "Scansiona un'anteprima e usa quindi il pulsante sinistro del mouse per "
0209 "selezionare la prima parte dell'immagine nell'anteprima. Passa il puntatore "
0210 "del mouse sull'area selezionata e fai clic sul pulsante **più verde** per "
0211 "selezionarla. Le aree selezionate hanno il contorno rosso. Ora, allo stesso "
0212 "modo, seleziona le parti successive dell'immagine."
0213 
0214 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:84
0215 msgid ""
0216 "To remove a single selection hover the area with the mouse cursor and click "
0217 "on the **Red Minus** button. With **Clear Selections** from the context menu "
0218 "launched with the right mouse button all selections in a preview can be "
0219 "removed."
0220 msgstr ""
0221 "Per rimuovere una singola selezione, passa il puntatore del mouse sull'area "
0222 "e fai clic sul pulsante **meno rosso**. Tutte le selezioni in un'anteprima "
0223 "possono venire rimosse col comando **Pulisci selezioni** richiamato dal menu "
0224 "contestuale mediante pulsante destro del mouse."
0225 
0226 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:86
0227 msgid ""
0228 "If you placed two separate images or photos on you scanner and started a "
0229 "preview the tool automatically preselect the different areas."
0230 msgstr ""
0231 "Se hai messo due immagini o foto separate in uno scanner e hai avviato "
0232 "un'anteprima, lo strumento preseleziona automaticamente le due diverse aree."
0233 
0234 #: ../../import_tools/scanner_import.rst:88
0235 msgid ""
0236 "If you are satisfied with your choice starting the final batch scan of all "
0237 "selections. The selected parts of the image are scanned and saved separately "
0238 "into different files."
0239 msgstr ""
0240 "Una volta soddisfatto delle tue scelte, avvia la serie di scansioni finali "
0241 "su tutte le selezioni. Le parti selezionate dell'immagine vengono analizzate "
0242 "e salvate in file separati."