Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/batch_queue/queue_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-19 13:30+0100\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.03.80\n" 0019 0020 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:1 0021 msgid "digiKam Batch Queue Manager Queue Settings" 0022 msgstr "Impostazioni delle code del gestore elaborazione in serie di digiKam" 0023 0024 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, batch, queue, manager, settings" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0030 "libero, apprendimento, facile, in serie, coda, gestore, impostazioni" 0031 0032 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:14 0033 msgid "Queue Settings" 0034 msgstr "Impostazioni delle code" 0035 0036 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:16 0037 msgid "Contents" 0038 msgstr "Contenuto" 0039 0040 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:18 0041 msgid "" 0042 "On the bottom left of the Batch Queue Manager, a view dedicated to host the " 0043 "settings for a queue is available to tune the configurations categorized in " 0044 "five tabs. Batch Queue Manager allows to host many queues to process at the " 0045 "same time on the top left side. Each queue can have a different settings " 0046 "than other one. You switch from one to one by clicking on the wanted queue " 0047 "tab on the top." 0048 msgstr "" 0049 "Nella parte bassa del gestore elaborazione in serie è presente una vista " 0050 "dedicata che ospita le impostazioni della coda, le quali sono divise per " 0051 "categoria in cinque schede e servono per regolare in modo preciso la " 0052 "configurazione. Il gestore elaborazione in serie consente di ospitare " 0053 "assieme, nell'area in alto a sinistra, molte code da elaborare, le quali " 0054 "possono presentare impostazioni differenti. Puoi passare da una coda " 0055 "all'altra facendo clic facendo in alto sulla scheda della coda desiderata." 0056 0057 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:22 0058 msgid "" 0059 "With the Workflow feature, you can store your preferred queue settings for a " 0060 "later use. See :ref:`this section <bqm_workflow>` of the manual for details." 0061 msgstr "" 0062 "Con la funzionalità Flusso di lavoro puoi memorizzare le impostazioni delle " 0063 "tue code preferite in modo da utilizzarle in un secondo momento. Per " 0064 "dettagli, vedi :ref:`questa sezione <bqm_workflow>` del manuale." 0065 0066 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:25 0067 msgid "Target Album" 0068 msgstr "Album di destinazione" 0069 0070 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:27 0071 msgid "" 0072 "This view allows to select where the target files processed will be stored. " 0073 "Two choices are possible: at the same album than original files, or a " 0074 "dedicated album. The search field on the bottom allows to filter album tree-" 0075 "view with huge collections." 0076 msgstr "" 0077 "Questa vista consente di selezionare dove verranno memorizzati i file di " 0078 "destinazione elaborati. Sono presenti due possibilità: nello stesso album " 0079 "dei file di origine, o in un album dedicato. Nel caso di raccolte molto " 0080 "vaste, il campo di ricerca in basso consente di filtrare la vista ad albero " 0081 "degli album." 0082 0083 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:33 0084 msgid "" 0085 "The Batch Queue Manager Queue Settings View to Customize Target Album to " 0086 "Store Processed Items" 0087 msgstr "" 0088 "La vista delle impostazioni del gestore elaborazione in serie per " 0089 "personalizzare l'album di destinazione in cui memorizzare gli elementi " 0090 "elaborati" 0091 0092 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:36 0093 msgid "File Renaming" 0094 msgstr "Rinomina dei file" 0095 0096 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:38 0097 msgid "" 0098 "This view allows to customize the file renaming rules. On the **Queues** " 0099 "view, the **Original** and the **Target** file names will give you a " 0100 "feedback about the file renaming." 0101 msgstr "" 0102 "Questa vista consente di personalizzare le regole di rinomina dei file. " 0103 "Nella vista **Code**, i nomi file **Originale** **Destinazione** forniranno " 0104 "il suggerimento riguardo la rinomina dei file." 0105 0106 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:40 0107 msgid "" 0108 "The renaming settings is exactly the same than **Advanced Rename** tool " 0109 "available from **Main Window**. See :ref:`this section " 0110 "<renaming_photograph>` from the manual for details." 0111 msgstr "" 0112 "Le impostazioni di rinomina sono uguali allo strumento di **rinomina " 0113 "avanzata** disponibile nella **finestra principale** di digiKam. Per i " 0114 "dettagli, vedi :ref:`questa sezione <renaming_photograph>` del manuale." 0115 0116 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:46 0117 msgid "" 0118 "The Batch Queue Manager Queue Settings View to Customize the File Rename " 0119 "Rules" 0120 msgstr "" 0121 "La vista delle impostazioni del gestore elaborazione in serie per " 0122 "personalizzare le regole di rinomina dei file" 0123 0124 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:49 0125 msgid "Behavior" 0126 msgstr "Comportamento" 0127 0128 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:51 0129 msgid "" 0130 "This view allows to customize important rules while the queue is processed." 0131 msgstr "" 0132 "Questa vista consente di personalizzare importanti regole durante " 0133 "l'elaborazione della coda." 0134 0135 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:53 0136 msgid "" 0137 "The **RAW Files Loading** setting configure how the RAW files will be " 0138 "processed: using the **RAW Decoding** settings to process standard " 0139 "demosaicing (see below), or through the use of the **Embedded Preview**. " 0140 "This last one is very fast compared to RAW decoded." 0141 msgstr "" 0142 "L'impostazione **Caricamento dei file RAW** configura come verranno " 0143 "elaborati i file RAW: utilizzando le impostazioni di **Decodifica RAW** per " 0144 "elaborare la demosaicizzazione standard (vedi sotto), oppure tramite l'uso " 0145 "della **Anteprima incorporata** (quest'ultima è molto più veloce rispetto " 0146 "alla decodifica RAW)." 0147 0148 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:55 0149 msgid "" 0150 "The **Target File Exists** setting allows to customize the behavior when " 0151 "target file exists. You can **Store as a Different file Name**, **Overwrite " 0152 "Automatically** the file, or **Skip Automatically** to don't touch the " 0153 "target file. In all cases, Batch Queue Manager will not ask you about this " 0154 "behavior while running." 0155 msgstr "" 0156 "L'impostazione **Se il file di destinazione esiste già** consente di " 0157 "personalizzare il comportamento in caso di preesistenza del file. Le opzioni " 0158 "presenti sono: **Salva con un nome diverso**, **Sovrascrivi " 0159 "automaticamente** (il file) o **Salta automaticamente** (per non modificare " 0160 "il file di destinazione). In tutti i casi, il Gestore elaborazione in serie " 0161 "non ti formulerà richieste riguardo questo comportamento durante " 0162 "l'esecuzione." 0163 0164 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:57 0165 msgid "" 0166 "The **Save Image as a Newly Created Branch** setting will use **Image " 0167 "Versioning** to name target files. It's the same behavior when you export " 0168 "file from **Image Editor** when Versioning feature is enabled." 0169 msgstr "" 0170 "L'impostazione **Salva l'immagine come un ramo creato di recente** " 0171 "utilizzerà la **revisione dell'immagine** per rinominare i file di " 0172 "destinazione. È uguale al comportamento tenuto durante l'esportazione dei " 0173 "file dall'**Editor delle immagini**, quando l'opzione Revisione è abilitata." 0174 0175 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:59 0176 msgid "" 0177 "The **Work on all Processor Cores** setting will use more than one core to " 0178 "process items in parallel from the same queue." 0179 msgstr "" 0180 "L'impostazione **Lavora con tutti i core del processore** userà più di un " 0181 "core per elaborare gli elementi in parallelo dalla stessa coda." 0182 0183 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:65 0184 msgid "The Batch Queue Manager Queue Settings View to Customize the Behavior" 0185 msgstr "" 0186 "La vista delle impostazioni del gestore elaborazione in serie per " 0187 "personalizzare il comportamento" 0188 0189 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:68 0190 msgid "RAW Decoding" 0191 msgstr "Decodifica dei file RAW" 0192 0193 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:70 0194 msgid "" 0195 "This view allows to customize the RAW Import settings for the Batch Queue " 0196 "Manager. Typically these settings are used when a RAW files is present in a " 0197 "Queue. To process the file and operate filters, the RAW data needs to be " 0198 "decoded to be loaded in memory in a RGB color space. This setting is only " 0199 "used if **Behavior/RAW Files Loading** is set to **RAW Decoding**." 0200 msgstr "" 0201 "Questa vista consente di personalizzare le impostazioni di importazione RAW " 0202 "per il gestore elaborazione in serie. Esse vengono tipicamente usate quando " 0203 "nella coda è presente un file RAW. Per elaborare il file e applicare i " 0204 "filtri, i dati RAW devono essere prima decodificati per essere caricati in " 0205 "memoria in uno spazio dei colori RGB. Questa impostazione è utilizzata solo " 0206 "se l'opzione **Comportamento/Caricamento dei file RAW** è abilitata in " 0207 "**Decodifica RAW**." 0208 0209 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:72 0210 msgid "" 0211 "All the details of these settings is described in the **RAW Import** section " 0212 "from :ref:`the Image Editor configuration <setup_rawdefault>`." 0213 msgstr "" 0214 "Tutti i dettagli di queste impostazioni sono descritti nella sezione " 0215 "**Importazione RAW** della :ref:`configurazione dell'Editor delle immagini " 0216 "<setup_rawdefault>`." 0217 0218 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:78 0219 msgid "" 0220 "The Batch Queue Manager Queue Settings View to Customize the RAW Decoding" 0221 msgstr "" 0222 "La vista delle impostazioni del gestore elaborazione in serie per " 0223 "personalizzare la decodifica RAW" 0224 0225 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:81 0226 msgid "Saving Images" 0227 msgstr "Salvataggio delle immagini" 0228 0229 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:83 0230 msgid "" 0231 "This view allows to customize the settings used while image needs to be " 0232 "saved in the original format. A queue can process file without exporting " 0233 "results to another format, as loading **JPEG** files and apply **White " 0234 "Balance** and **Resize** tools. Without a convert tool at end of your " 0235 "workflow, the Batch Queue Manager will write processed images in same " 0236 "formats that originals and use these settings as well." 0237 msgstr "" 0238 "Questa vista permette di personalizzare le impostazioni utilizzate quando " 0239 "l'immagine deve essere salvata nel formato originale. Una coda può elaborare " 0240 "i file senza esportare i risultati in un altro formato, per esempio caricare " 0241 "file **JPEG** e applicare gli strumenti **Bilanciamento del bianco** e " 0242 "**Ridimensiona**. Senza uno strumento di conversione alla fine del flusso di " 0243 "lavoro, il gestore elaborazione in serie salverà le immagini elaborate negli " 0244 "stessi formati degli originali e inoltre userà queste impostazioni." 0245 0246 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:85 0247 msgid "" 0248 "All the details of these settings is described in **Save Images** section " 0249 "from :ref:`the Image Editor configuration <saveimage_settings>`." 0250 msgstr "" 0251 "Tutti i dettagli di queste impostazioni sono descritti nella sezione **Salva " 0252 "immagini** della :ref:`configurazione dell'Editor delle immagini " 0253 "<saveimage_settings>`." 0254 0255 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:91 0256 msgid "" 0257 "The Batch Queue Manager Queue Settings View to Customize the File Saving" 0258 msgstr "" 0259 "La vista delle impostazioni del gestore elaborazione in serie per " 0260 "personalizzare il salvataggio dei file"