Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/batch_queue/queue_settings.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-19 13:30+0100\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.03.80\n"
0019 
0020 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:1
0021 msgid "digiKam Batch Queue Manager Queue Settings"
0022 msgstr "Impostazioni delle code del gestore elaborazione in serie di digiKam"
0023 
0024 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, batch, queue, manager, settings"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0030 "libero, apprendimento, facile, in serie, coda, gestore, impostazioni"
0031 
0032 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:14
0033 msgid "Queue Settings"
0034 msgstr "Impostazioni delle code"
0035 
0036 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Contenuto"
0039 
0040 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:18
0041 msgid ""
0042 "On the bottom left of the Batch Queue Manager, a view dedicated to host the "
0043 "settings for a queue is available to tune the configurations categorized in "
0044 "five tabs. Batch Queue Manager allows to host many queues to process at the "
0045 "same time on the top left side. Each queue can have a different settings "
0046 "than other one. You switch from one to one by clicking on the wanted queue "
0047 "tab on the top."
0048 msgstr ""
0049 "Nella parte bassa del gestore elaborazione in serie è presente una vista "
0050 "dedicata che ospita le impostazioni della coda, le quali sono divise per "
0051 "categoria in cinque schede e servono per regolare in modo preciso la "
0052 "configurazione. Il gestore elaborazione in serie consente di ospitare "
0053 "assieme, nell'area in alto a sinistra, molte code da elaborare, le quali "
0054 "possono presentare impostazioni differenti. Puoi passare da una coda "
0055 "all'altra facendo clic facendo in alto sulla scheda della coda desiderata."
0056 
0057 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:22
0058 msgid ""
0059 "With the Workflow feature, you can store your preferred queue settings for a "
0060 "later use. See :ref:`this section <bqm_workflow>` of the manual for details."
0061 msgstr ""
0062 "Con la funzionalità Flusso di lavoro puoi memorizzare le impostazioni delle "
0063 "tue code preferite in modo da utilizzarle in un secondo momento. Per "
0064 "dettagli, vedi :ref:`questa sezione <bqm_workflow>` del manuale."
0065 
0066 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:25
0067 msgid "Target Album"
0068 msgstr "Album di destinazione"
0069 
0070 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:27
0071 msgid ""
0072 "This view allows to select where the target files processed will be stored. "
0073 "Two choices are possible: at the same album than original files, or a "
0074 "dedicated album. The search field on the bottom allows to filter album tree-"
0075 "view with huge collections."
0076 msgstr ""
0077 "Questa vista consente di selezionare dove verranno memorizzati i file di "
0078 "destinazione elaborati. Sono presenti due possibilità: nello stesso album "
0079 "dei file di origine, o in un album dedicato. Nel caso di raccolte molto "
0080 "vaste, il campo di ricerca in basso consente di filtrare la vista ad albero "
0081 "degli album."
0082 
0083 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:33
0084 msgid ""
0085 "The Batch Queue Manager Queue Settings View to Customize Target Album to "
0086 "Store Processed Items"
0087 msgstr ""
0088 "La vista delle impostazioni del gestore elaborazione in serie per "
0089 "personalizzare l'album di destinazione in cui memorizzare gli elementi "
0090 "elaborati"
0091 
0092 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:36
0093 msgid "File Renaming"
0094 msgstr "Rinomina dei file"
0095 
0096 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:38
0097 msgid ""
0098 "This view allows to customize the file renaming rules. On the **Queues** "
0099 "view, the **Original** and the **Target** file names will give you a "
0100 "feedback about the file renaming."
0101 msgstr ""
0102 "Questa vista consente di personalizzare le regole di rinomina dei file. "
0103 "Nella vista **Code**, i nomi file **Originale** **Destinazione** forniranno "
0104 "il suggerimento riguardo la rinomina dei file."
0105 
0106 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:40
0107 msgid ""
0108 "The renaming settings is exactly the same than **Advanced Rename** tool "
0109 "available from **Main Window**. See :ref:`this section "
0110 "<renaming_photograph>` from the manual for details."
0111 msgstr ""
0112 "Le impostazioni di rinomina sono uguali allo strumento di **rinomina "
0113 "avanzata** disponibile nella **finestra principale** di digiKam. Per i "
0114 "dettagli, vedi :ref:`questa sezione <renaming_photograph>` del manuale."
0115 
0116 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:46
0117 msgid ""
0118 "The Batch Queue Manager Queue Settings View to Customize the File Rename "
0119 "Rules"
0120 msgstr ""
0121 "La vista delle impostazioni del gestore elaborazione in serie per "
0122 "personalizzare le regole di rinomina dei file"
0123 
0124 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:49
0125 msgid "Behavior"
0126 msgstr "Comportamento"
0127 
0128 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:51
0129 msgid ""
0130 "This view allows to customize important rules while the queue is processed."
0131 msgstr ""
0132 "Questa vista consente di personalizzare importanti regole durante "
0133 "l'elaborazione della coda."
0134 
0135 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:53
0136 msgid ""
0137 "The **RAW Files Loading** setting configure how the RAW files will be "
0138 "processed: using the **RAW Decoding** settings to process standard "
0139 "demosaicing (see below), or through the use of the **Embedded Preview**. "
0140 "This last one is very fast compared to RAW decoded."
0141 msgstr ""
0142 "L'impostazione **Caricamento dei file RAW** configura come verranno "
0143 "elaborati i file RAW: utilizzando le impostazioni di **Decodifica RAW** per "
0144 "elaborare la demosaicizzazione standard (vedi sotto), oppure tramite l'uso "
0145 "della **Anteprima incorporata** (quest'ultima è molto più veloce rispetto "
0146 "alla decodifica RAW)."
0147 
0148 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:55
0149 msgid ""
0150 "The **Target File Exists** setting allows to customize the behavior when "
0151 "target file exists. You can **Store as a Different file Name**, **Overwrite "
0152 "Automatically** the file, or **Skip Automatically** to don't touch the "
0153 "target file. In all cases, Batch Queue Manager will not ask you about this "
0154 "behavior while running."
0155 msgstr ""
0156 "L'impostazione **Se il file di destinazione esiste già** consente di "
0157 "personalizzare il comportamento in caso di preesistenza del file. Le opzioni "
0158 "presenti sono: **Salva con un nome diverso**, **Sovrascrivi "
0159 "automaticamente** (il file) o **Salta automaticamente** (per non modificare "
0160 "il file di destinazione). In tutti i casi, il Gestore elaborazione in serie "
0161 "non ti formulerà richieste riguardo questo comportamento durante "
0162 "l'esecuzione."
0163 
0164 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:57
0165 msgid ""
0166 "The **Save Image as a Newly Created Branch** setting will use **Image "
0167 "Versioning** to name target files. It's the same behavior when you export "
0168 "file from **Image Editor** when Versioning feature is enabled."
0169 msgstr ""
0170 "L'impostazione **Salva l'immagine come un ramo creato di recente** "
0171 "utilizzerà la **revisione dell'immagine** per rinominare i file di "
0172 "destinazione. È uguale al comportamento tenuto durante l'esportazione dei "
0173 "file dall'**Editor delle immagini**, quando l'opzione Revisione è abilitata."
0174 
0175 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:59
0176 msgid ""
0177 "The **Work on all Processor Cores** setting will use more than one core to "
0178 "process items in parallel from the same queue."
0179 msgstr ""
0180 "L'impostazione **Lavora con tutti i core del processore** userà più di un "
0181 "core per elaborare gli elementi in parallelo dalla stessa coda."
0182 
0183 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:65
0184 msgid "The Batch Queue Manager Queue Settings View to Customize the Behavior"
0185 msgstr ""
0186 "La vista delle impostazioni del gestore elaborazione in serie per "
0187 "personalizzare il comportamento"
0188 
0189 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:68
0190 msgid "RAW Decoding"
0191 msgstr "Decodifica dei file RAW"
0192 
0193 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:70
0194 msgid ""
0195 "This view allows to customize the RAW Import settings for the Batch Queue "
0196 "Manager. Typically these settings are used when a RAW files is present in a "
0197 "Queue. To process the file and operate filters, the RAW data needs to be "
0198 "decoded to be loaded in memory in a RGB color space. This setting is only "
0199 "used if **Behavior/RAW Files Loading** is set to **RAW Decoding**."
0200 msgstr ""
0201 "Questa vista consente di personalizzare le impostazioni di importazione RAW "
0202 "per il gestore elaborazione in serie. Esse vengono tipicamente usate quando "
0203 "nella coda è presente un file RAW. Per elaborare il file e applicare i "
0204 "filtri, i dati RAW devono essere prima decodificati per essere caricati in "
0205 "memoria in uno spazio dei colori RGB. Questa impostazione è utilizzata solo "
0206 "se l'opzione **Comportamento/Caricamento dei file RAW** è abilitata in "
0207 "**Decodifica RAW**."
0208 
0209 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:72
0210 msgid ""
0211 "All the details of these settings is described in the **RAW Import** section "
0212 "from :ref:`the Image Editor configuration <setup_rawdefault>`."
0213 msgstr ""
0214 "Tutti i dettagli di queste impostazioni sono descritti nella sezione "
0215 "**Importazione RAW** della :ref:`configurazione dell'Editor delle immagini "
0216 "<setup_rawdefault>`."
0217 
0218 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:78
0219 msgid ""
0220 "The Batch Queue Manager Queue Settings View to Customize the RAW Decoding"
0221 msgstr ""
0222 "La vista delle impostazioni del gestore elaborazione in serie per "
0223 "personalizzare la decodifica RAW"
0224 
0225 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:81
0226 msgid "Saving Images"
0227 msgstr "Salvataggio delle immagini"
0228 
0229 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:83
0230 msgid ""
0231 "This view allows to customize the settings used while image needs to be "
0232 "saved in the original format. A queue can process file without exporting "
0233 "results to another format, as loading **JPEG** files and apply **White "
0234 "Balance** and **Resize** tools. Without a convert tool at end of your "
0235 "workflow, the Batch Queue Manager will write processed images in same "
0236 "formats that originals and use these settings as well."
0237 msgstr ""
0238 "Questa vista permette di personalizzare le impostazioni utilizzate quando "
0239 "l'immagine deve essere salvata nel formato originale. Una coda può elaborare "
0240 "i file senza esportare i risultati in un altro formato, per esempio caricare "
0241 "file **JPEG** e applicare gli strumenti **Bilanciamento del bianco** e "
0242 "**Ridimensiona**. Senza uno strumento di conversione alla fine del flusso di "
0243 "lavoro, il gestore elaborazione in serie salverà le immagini elaborate negli "
0244 "stessi formati degli originali e inoltre userà queste impostazioni."
0245 
0246 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:85
0247 msgid ""
0248 "All the details of these settings is described in **Save Images** section "
0249 "from :ref:`the Image Editor configuration <saveimage_settings>`."
0250 msgstr ""
0251 "Tutti i dettagli di queste impostazioni sono descritti nella sezione **Salva "
0252 "immagini** della :ref:`configurazione dell'Editor delle immagini "
0253 "<saveimage_settings>`."
0254 
0255 #: ../../batch_queue/queue_settings.rst:91
0256 msgid ""
0257 "The Batch Queue Manager Queue Settings View to Customize the File Saving"
0258 msgstr ""
0259 "La vista delle impostazioni del gestore elaborazione in serie per "
0260 "personalizzare il salvataggio dei file"