Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/batch_queue/dng_converter.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) licensed under the  <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise
0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package.
0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-19 23:44+0100\n"
0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.03.80\n"
0019 
0020 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:1
0021 msgid "digiKam DNG Converter from Batch Queue Manager"
0022 msgstr "Convertitore DNG di digiKam dal gestore elaborazione in serie"
0023 
0024 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:1
0025 msgid ""
0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, "
0027 "learn, easy, batch, dng, converter"
0028 msgstr ""
0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, "
0030 "libero, apprendimento, facile, in serie, dng, convertitore"
0031 
0032 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:14
0033 msgid "DNG Converter"
0034 msgstr "Convertitore DNG"
0035 
0036 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:16
0037 msgid "Contents"
0038 msgstr "Contenuto"
0039 
0040 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:18
0041 msgid ""
0042 "digiKam comes with a nifty batch utility that allows you to convert RAW "
0043 "files to the DNG format. The question is, of course, why you would want to "
0044 "do that. After all, digiKam can handle RAW files without any problem, so "
0045 "what’s the point of adding one more step to your photographic workflow?"
0046 msgstr ""
0047 "digiKam viene distribuito con un intelligente programmino per l'elaborazione "
0048 "in serie che ti permette di convertire i file RAW nel formato DNG. La "
0049 "domanda è, ovviamente, perché dovresti farlo. In fondo, digiKam è in grado "
0050 "di gestire i file RAW senza problemi, dunque perché aggiungere un ulteriore "
0051 "passaggio al tuo flusso di lavoro fotografico?"
0052 
0053 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:20
0054 msgid ""
0055 "As you might know, RAW is not a file format, but rather an umbrella term "
0056 "that describes multiple file formats controlled by multiple hardware "
0057 "manufacturers. The RAW formats themselves are specific to digital camera "
0058 "manufacturers. For example, Canon cameras store RAW files in the CR3 format, "
0059 "while Nikon cameras use the NEF format. Besides being proprietary, RAW "
0060 "formats are often poorly documented and encumbered by patents."
0061 msgstr ""
0062 "Come sai, RAW non è un formato di file ma piuttosto un termine che racchiude "
0063 "e descrive più formati di file controllati da svariati produttori di "
0064 "apparecchiature fotografiche. Gli stessi formati RAW sono specifici a "
0065 "seconda dei produttori di fotocamere digitali. Per esempio, le macchine "
0066 "fotografiche Canon memorizzano i file RAW nel formato CR3, mentre quelle "
0067 "Nikon usano il formato NEF. Oltre al fatto di essere formati proprietari, i "
0068 "formati RAW sono spesso poco documentati e gravati da brevetti."
0069 
0070 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:22
0071 msgid ""
0072 "`The Digital Negative (DNG) <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0073 "Digital_Negative>`_ format introduced by Adobe Systems, Inc in 2004 is "
0074 "designed to overcome these shortcomings by providing an open, well-"
0075 "documented universal format based on TIFF-EP standard for storing RAW files. "
0076 "If you would like to know more about the DNG format, see the :ref:`Digital "
0077 "Asset Management section <dam_fileformats>` from this manual. The `DNG "
0078 "articles and links Web site <http://www.barrypearson.co.uk/articles/dng/>`_ "
0079 "provides also a wealth of valuable information on the topic."
0080 msgstr ""
0081 "Il formato `Digital Negative (DNG) <https://en.wikipedia.org/wiki/"
0082 "Digital_Negative>`_ introdotto da Adobe Systems, Inc nel 2004 è progettato "
0083 "per superare questi limiti e fornisce un formato universale aperto e ben "
0084 "documentato basato sullo standard TIFF-EP per la memorizzazione dei file "
0085 "RAW. Se vuoi approfondire la conoscenza del formato DNG, consulta la :ref:"
0086 "`sezione Gestione dei beni digitali <dam_fileformats>` di questo manuale. Il "
0087 "`sito web su collegamenti e articoli relativi al formato DNG <http://www."
0088 "barrypearson.co.uk/articles/dng/>`_ fornisce inoltre ricche informazioni "
0089 "sull'argomento."
0090 
0091 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:24
0092 msgid ""
0093 "Being an open and well-documented format, DNG is suited particularly well "
0094 "for long-term archiving of digital photos. Of course, the CR3 and NEF and "
0095 "other RAW formats are widely adopted and supported, so they are not going "
0096 "away anytime soon. But there is no reason why you shouldn’t save your RAW "
0097 "files in the DNG format to be on the safe side. After all, storage is cheap "
0098 "nowadays, and the Batch Queue Manager DNG Converter utility makes it "
0099 "supremely easy to convert RAW files to the DNG format."
0100 msgstr ""
0101 "Essendo un formato aperto e ben documentato, DNG è particolarmente adatto "
0102 "per l'archiviazione di foto digitali a lungo termine. Ovviamente, i formati "
0103 "CR3 e NEF, e gli altri formati RAW, sono largamente adottati e supportati, e "
0104 "non verranno messi da parte in tempi brevi. Ma non vi è ragione per non "
0105 "salvare i tuoi file RAW nel formato DNG ed essere al sicuro. Dopotutto, "
0106 "l'archiviazione al giorno d'oggi è economica e il programmino Convertitore "
0107 "DNG del Gestore elaborazione in serie rende la conversione dei file RAW in "
0108 "formato DNG estremamente facile."
0109 
0110 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:30
0111 msgid ""
0112 "The Batch Queue Manager With a Workflow to Convert RAW files to DNG "
0113 "Container by Applying Metadata Adjustments"
0114 msgstr ""
0115 "Il gestore elaborazione in serie con un flusso di lavoro per convertire i "
0116 "file RAW in contenitore DNG applicando la regolazione dei metadati"
0117 
0118 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:34
0119 msgid ""
0120 "Unlike the :ref:`RAW Converter <raw_converter>` tool which decodes RAW data "
0121 "to RGB color space, DNG takes the RAW data to store in a open-standard "
0122 "container. DNG is another RAW format (not proprietary). You cannot process "
0123 "RGB information over the images with Batch Queue Manager filters without of "
0124 "decode the image and store the result in another format as JPEG, PNG or "
0125 "TIFF. However, the metadata can be post-processed after DNG conversion, as "
0126 "this will not touch the RAW image data from the container."
0127 msgstr ""
0128 "A differenza dello strumento :ref:`Convertitore RAW <raw_converter>`, che "
0129 "decodifica i dati RAW nello spazio dei colori RGB, DNG prende i dati RAW e "
0130 "li memorizza in un contenitore standard aperto. DNG è un altro formato RAW "
0131 "(non proprietario). Non puoi elaborare le informazioni RGB sulle immagini "
0132 "con i filtri del Gestore elaborazione in serie senza decodificare l'immagine "
0133 "e memorizzare il risultato in un altro formato come JPEG, PNG o TIFF. "
0134 "Tuttavia, i metadati possono essere post-elaborati dopo la conversione DNG, "
0135 "poiché essa non modificherà i dati dell'immagine RAW dal contenitore."
0136 
0137 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:36
0138 msgid ""
0139 "Using the Batch Queue Manager DNG Converter is easy. **Place the tool on the "
0140 "top of workflow list** (this point is mandatory), add the RAW files to the "
0141 "queue, specify a few options, and hit the **Start** button. For complete "
0142 "peace of mind, you might want to enable the  option which embeds the source "
0143 "RAW data into the resulting DNG file."
0144 msgstr ""
0145 "L'uso del Convertitore DNG del Gestore elaborazione in serie è facile. "
0146 "**Posiziona lo strumento in cima all'elenco del flusso di lavoro** (questo "
0147 "punto è obbligatorio), aggiungi i file RAW alla coda, specifica alcune "
0148 "opzioni e premi il pulsante **Avvia**. Per stare completamente tranquillo, "
0149 "potresti voler abilitare l'opzione che incorpora i dati RAW di origine "
0150 "all'interno del file DNG risultante."
0151 
0152 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:38
0153 msgid ""
0154 "**Lossless Compression**: enable a non-destructive compression method to "
0155 "encode image data. We recommend to turn on this option to obtain the best "
0156 "quality, excepted if you want to preserve space disk."
0157 msgstr ""
0158 "**Compressione senza perdita di dati**: abilita un metodo di compressione "
0159 "non distruttivo per codificare i dati dell'immagine. Raccomandiamo di "
0160 "attivare questa opzione per ottenere la qualità migliore, a meno che tu non "
0161 "voglia risparmiare spazio nel disco."
0162 
0163 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:40
0164 msgid ""
0165 "**JPEG Preview**: with this option you can tune the quality of preview image "
0166 "stored in the container. This JPEG is used to quick visualize the contents "
0167 "without to decode RAW data. The available choices are **None** do not store "
0168 "a preview, **Medium** to store an half sized preview, and **Full Size** to "
0169 "store a preview with same dimensions than original RAW."
0170 msgstr ""
0171 "**Anteprima JPEG**: con questa opzione regoli la qualità dell'immagine di "
0172 "anteprima memorizzata nel contenitore. Questo JPEG viene utilizzato per "
0173 "visualizzare rapidamente il contenuto senza decodificare i dati RAW. Le "
0174 "opzioni disponibili sono **Nessuna**, per non memorizzare alcuna anteprima, "
0175 "**Media**, per memorizzare un'anteprima a dimensione media, e **Di pari "
0176 "dimensione**, per memorizzare un'anteprima con le stesse dimensioni del file "
0177 "RAW originale."
0178 
0179 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:42
0180 msgid ""
0181 "**Embed Original File**: for complete peace of mind, you might want to "
0182 "enable this option which embeds the source RAW data into the resulting DNG "
0183 "file. Do not turn on this setting if you want to preserve space disk."
0184 msgstr ""
0185 "**Incorpora file originale**: per la tua tranquillità, potresti voler "
0186 "abilitare questa opzione che incorpora i dati RAW di origine nel file DNG "
0187 "risultante. Non attivare questa opzione se vuoi risparmiare spazio sul disco."
0188 
0189 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:46
0190 msgid ""
0191 "To backup the original metadata from the RAW file to the DNG container, the "
0192 "famous `ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_ engine is used "
0193 "in the background. If ExifTool is not available on your system, the DNG "
0194 "Converter will show this message: **Warning: ExifTool is not available to "
0195 "post-process metadata**. In this case, not all metadata will be backported "
0196 "from the RAW file to DNG."
0197 msgstr ""
0198 "Per eseguire copie di sicurezza dei metadati originali dal file RAW nel "
0199 "contenitore DNG, viene utilizzato in sottofondo il motore del famoso "
0200 "`ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_. Se ExifTool non è "
0201 "disponibile nel tuo sistema, il Convertitore DNG mostrerà questo messaggio: "
0202 "**Attenzione: ExifTool non è disponibile per la post-elaborazione dei "
0203 "metadati**. In questo caso, non tutti i metadati verranno convertiti da RAW "
0204 "a DNG."
0205 
0206 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:50
0207 msgid ""
0208 "This tool is also available in the **Import Tool** as a post-process "
0209 "converter while downloading RAW file from a camera. See :ref:`this section "
0210 "<camera_dngconvert>` from the manual for details."
0211 msgstr ""
0212 "Questo strumento è disponibile anche nello **strumento Importazione** come "
0213 "convertitore di post-elaborazione durante lo scaricamento dei file RAW da "
0214 "una fotocamera. Per i dettagli, vedi :ref:`questa sezione "
0215 "<camera_dngconvert>` del manuale."