Warning, /documentation/digikam-doc/locale/it/LC_MESSAGES/batch_queue/dng_converter.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) licensed under the <a href="https://spdx.org/licenses/GFDL-1.2-or-later.html">licensed under the terms of the GNU Free Documentation License 1.2+</a> unless stated otherwise 0002 # This file is distributed under the same license as the Digikam Manual package. 0003 # Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: Digikam Manual 8.0.0\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-02 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-03-19 23:44+0100\n" 0011 "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.03.80\n" 0019 0020 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:1 0021 msgid "digiKam DNG Converter from Batch Queue Manager" 0022 msgstr "Convertitore DNG di digiKam dal gestore elaborazione in serie" 0023 0024 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:1 0025 msgid "" 0026 "digiKam, documentation, user manual, photo management, open source, free, " 0027 "learn, easy, batch, dng, converter" 0028 msgstr "" 0029 "digiKam, documentazione, manuale utente, gestione fotografie, open source, " 0030 "libero, apprendimento, facile, in serie, dng, convertitore" 0031 0032 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:14 0033 msgid "DNG Converter" 0034 msgstr "Convertitore DNG" 0035 0036 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:16 0037 msgid "Contents" 0038 msgstr "Contenuto" 0039 0040 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:18 0041 msgid "" 0042 "digiKam comes with a nifty batch utility that allows you to convert RAW " 0043 "files to the DNG format. The question is, of course, why you would want to " 0044 "do that. After all, digiKam can handle RAW files without any problem, so " 0045 "what’s the point of adding one more step to your photographic workflow?" 0046 msgstr "" 0047 "digiKam viene distribuito con un intelligente programmino per l'elaborazione " 0048 "in serie che ti permette di convertire i file RAW nel formato DNG. La " 0049 "domanda è, ovviamente, perché dovresti farlo. In fondo, digiKam è in grado " 0050 "di gestire i file RAW senza problemi, dunque perché aggiungere un ulteriore " 0051 "passaggio al tuo flusso di lavoro fotografico?" 0052 0053 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:20 0054 msgid "" 0055 "As you might know, RAW is not a file format, but rather an umbrella term " 0056 "that describes multiple file formats controlled by multiple hardware " 0057 "manufacturers. The RAW formats themselves are specific to digital camera " 0058 "manufacturers. For example, Canon cameras store RAW files in the CR3 format, " 0059 "while Nikon cameras use the NEF format. Besides being proprietary, RAW " 0060 "formats are often poorly documented and encumbered by patents." 0061 msgstr "" 0062 "Come sai, RAW non è un formato di file ma piuttosto un termine che racchiude " 0063 "e descrive più formati di file controllati da svariati produttori di " 0064 "apparecchiature fotografiche. Gli stessi formati RAW sono specifici a " 0065 "seconda dei produttori di fotocamere digitali. Per esempio, le macchine " 0066 "fotografiche Canon memorizzano i file RAW nel formato CR3, mentre quelle " 0067 "Nikon usano il formato NEF. Oltre al fatto di essere formati proprietari, i " 0068 "formati RAW sono spesso poco documentati e gravati da brevetti." 0069 0070 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:22 0071 msgid "" 0072 "`The Digital Negative (DNG) <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0073 "Digital_Negative>`_ format introduced by Adobe Systems, Inc in 2004 is " 0074 "designed to overcome these shortcomings by providing an open, well-" 0075 "documented universal format based on TIFF-EP standard for storing RAW files. " 0076 "If you would like to know more about the DNG format, see the :ref:`Digital " 0077 "Asset Management section <dam_fileformats>` from this manual. The `DNG " 0078 "articles and links Web site <http://www.barrypearson.co.uk/articles/dng/>`_ " 0079 "provides also a wealth of valuable information on the topic." 0080 msgstr "" 0081 "Il formato `Digital Negative (DNG) <https://en.wikipedia.org/wiki/" 0082 "Digital_Negative>`_ introdotto da Adobe Systems, Inc nel 2004 è progettato " 0083 "per superare questi limiti e fornisce un formato universale aperto e ben " 0084 "documentato basato sullo standard TIFF-EP per la memorizzazione dei file " 0085 "RAW. Se vuoi approfondire la conoscenza del formato DNG, consulta la :ref:" 0086 "`sezione Gestione dei beni digitali <dam_fileformats>` di questo manuale. Il " 0087 "`sito web su collegamenti e articoli relativi al formato DNG <http://www." 0088 "barrypearson.co.uk/articles/dng/>`_ fornisce inoltre ricche informazioni " 0089 "sull'argomento." 0090 0091 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:24 0092 msgid "" 0093 "Being an open and well-documented format, DNG is suited particularly well " 0094 "for long-term archiving of digital photos. Of course, the CR3 and NEF and " 0095 "other RAW formats are widely adopted and supported, so they are not going " 0096 "away anytime soon. But there is no reason why you shouldn’t save your RAW " 0097 "files in the DNG format to be on the safe side. After all, storage is cheap " 0098 "nowadays, and the Batch Queue Manager DNG Converter utility makes it " 0099 "supremely easy to convert RAW files to the DNG format." 0100 msgstr "" 0101 "Essendo un formato aperto e ben documentato, DNG è particolarmente adatto " 0102 "per l'archiviazione di foto digitali a lungo termine. Ovviamente, i formati " 0103 "CR3 e NEF, e gli altri formati RAW, sono largamente adottati e supportati, e " 0104 "non verranno messi da parte in tempi brevi. Ma non vi è ragione per non " 0105 "salvare i tuoi file RAW nel formato DNG ed essere al sicuro. Dopotutto, " 0106 "l'archiviazione al giorno d'oggi è economica e il programmino Convertitore " 0107 "DNG del Gestore elaborazione in serie rende la conversione dei file RAW in " 0108 "formato DNG estremamente facile." 0109 0110 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:30 0111 msgid "" 0112 "The Batch Queue Manager With a Workflow to Convert RAW files to DNG " 0113 "Container by Applying Metadata Adjustments" 0114 msgstr "" 0115 "Il gestore elaborazione in serie con un flusso di lavoro per convertire i " 0116 "file RAW in contenitore DNG applicando la regolazione dei metadati" 0117 0118 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:34 0119 msgid "" 0120 "Unlike the :ref:`RAW Converter <raw_converter>` tool which decodes RAW data " 0121 "to RGB color space, DNG takes the RAW data to store in a open-standard " 0122 "container. DNG is another RAW format (not proprietary). You cannot process " 0123 "RGB information over the images with Batch Queue Manager filters without of " 0124 "decode the image and store the result in another format as JPEG, PNG or " 0125 "TIFF. However, the metadata can be post-processed after DNG conversion, as " 0126 "this will not touch the RAW image data from the container." 0127 msgstr "" 0128 "A differenza dello strumento :ref:`Convertitore RAW <raw_converter>`, che " 0129 "decodifica i dati RAW nello spazio dei colori RGB, DNG prende i dati RAW e " 0130 "li memorizza in un contenitore standard aperto. DNG è un altro formato RAW " 0131 "(non proprietario). Non puoi elaborare le informazioni RGB sulle immagini " 0132 "con i filtri del Gestore elaborazione in serie senza decodificare l'immagine " 0133 "e memorizzare il risultato in un altro formato come JPEG, PNG o TIFF. " 0134 "Tuttavia, i metadati possono essere post-elaborati dopo la conversione DNG, " 0135 "poiché essa non modificherà i dati dell'immagine RAW dal contenitore." 0136 0137 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:36 0138 msgid "" 0139 "Using the Batch Queue Manager DNG Converter is easy. **Place the tool on the " 0140 "top of workflow list** (this point is mandatory), add the RAW files to the " 0141 "queue, specify a few options, and hit the **Start** button. For complete " 0142 "peace of mind, you might want to enable the option which embeds the source " 0143 "RAW data into the resulting DNG file." 0144 msgstr "" 0145 "L'uso del Convertitore DNG del Gestore elaborazione in serie è facile. " 0146 "**Posiziona lo strumento in cima all'elenco del flusso di lavoro** (questo " 0147 "punto è obbligatorio), aggiungi i file RAW alla coda, specifica alcune " 0148 "opzioni e premi il pulsante **Avvia**. Per stare completamente tranquillo, " 0149 "potresti voler abilitare l'opzione che incorpora i dati RAW di origine " 0150 "all'interno del file DNG risultante." 0151 0152 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:38 0153 msgid "" 0154 "**Lossless Compression**: enable a non-destructive compression method to " 0155 "encode image data. We recommend to turn on this option to obtain the best " 0156 "quality, excepted if you want to preserve space disk." 0157 msgstr "" 0158 "**Compressione senza perdita di dati**: abilita un metodo di compressione " 0159 "non distruttivo per codificare i dati dell'immagine. Raccomandiamo di " 0160 "attivare questa opzione per ottenere la qualità migliore, a meno che tu non " 0161 "voglia risparmiare spazio nel disco." 0162 0163 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:40 0164 msgid "" 0165 "**JPEG Preview**: with this option you can tune the quality of preview image " 0166 "stored in the container. This JPEG is used to quick visualize the contents " 0167 "without to decode RAW data. The available choices are **None** do not store " 0168 "a preview, **Medium** to store an half sized preview, and **Full Size** to " 0169 "store a preview with same dimensions than original RAW." 0170 msgstr "" 0171 "**Anteprima JPEG**: con questa opzione regoli la qualità dell'immagine di " 0172 "anteprima memorizzata nel contenitore. Questo JPEG viene utilizzato per " 0173 "visualizzare rapidamente il contenuto senza decodificare i dati RAW. Le " 0174 "opzioni disponibili sono **Nessuna**, per non memorizzare alcuna anteprima, " 0175 "**Media**, per memorizzare un'anteprima a dimensione media, e **Di pari " 0176 "dimensione**, per memorizzare un'anteprima con le stesse dimensioni del file " 0177 "RAW originale." 0178 0179 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:42 0180 msgid "" 0181 "**Embed Original File**: for complete peace of mind, you might want to " 0182 "enable this option which embeds the source RAW data into the resulting DNG " 0183 "file. Do not turn on this setting if you want to preserve space disk." 0184 msgstr "" 0185 "**Incorpora file originale**: per la tua tranquillità, potresti voler " 0186 "abilitare questa opzione che incorpora i dati RAW di origine nel file DNG " 0187 "risultante. Non attivare questa opzione se vuoi risparmiare spazio sul disco." 0188 0189 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:46 0190 msgid "" 0191 "To backup the original metadata from the RAW file to the DNG container, the " 0192 "famous `ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_ engine is used " 0193 "in the background. If ExifTool is not available on your system, the DNG " 0194 "Converter will show this message: **Warning: ExifTool is not available to " 0195 "post-process metadata**. In this case, not all metadata will be backported " 0196 "from the RAW file to DNG." 0197 msgstr "" 0198 "Per eseguire copie di sicurezza dei metadati originali dal file RAW nel " 0199 "contenitore DNG, viene utilizzato in sottofondo il motore del famoso " 0200 "`ExifTool <https://en.wikipedia.org/wiki/ExifTool>`_. Se ExifTool non è " 0201 "disponibile nel tuo sistema, il Convertitore DNG mostrerà questo messaggio: " 0202 "**Attenzione: ExifTool non è disponibile per la post-elaborazione dei " 0203 "metadati**. In questo caso, non tutti i metadati verranno convertiti da RAW " 0204 "a DNG." 0205 0206 #: ../../batch_queue/dng_converter.rst:50 0207 msgid "" 0208 "This tool is also available in the **Import Tool** as a post-process " 0209 "converter while downloading RAW file from a camera. See :ref:`this section " 0210 "<camera_dngconvert>` from the manual for details." 0211 msgstr "" 0212 "Questo strumento è disponibile anche nello **strumento Importazione** come " 0213 "convertitore di post-elaborazione durante lo scaricamento dei file RAW da " 0214 "una fotocamera. Per i dettagli, vedi :ref:`questa sezione " 0215 "<camera_dngconvert>` del manuale."