Warning, /utilities/yakuake/po/wa/yakuake.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: yakuake\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2009-03-12 19:05+0100\n" 0011 "Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n" 0013 "Language: wa\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 0.2\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 0020 #: app/config/appearancesettings.cpp:151 0021 #, kde-kuit-format 0022 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author" 0023 msgid "Unknown" 0024 msgstr "Nén cnoxhou" 0025 0026 #: app/config/appearancesettings.cpp:196 0027 #, fuzzy, kde-format 0028 #| msgctxt "@info" 0029 #| msgid "Unable to list the skin archive contents." 0030 msgctxt "@title:window" 0031 msgid "Select the skin archive to install" 0032 msgstr "Dji n' sai fé l' djivêye di l' ådvins d' l' årtchive del pea." 0033 0034 #: app/config/appearancesettings.cpp:242 0035 #, kde-kuit-format 0036 msgctxt "@info" 0037 msgid "Unable to list the skin archive contents." 0038 msgstr "Dji n' sai fé l' djivêye di l' ådvins d' l' årtchive del pea." 0039 0040 #: app/config/appearancesettings.cpp:274 0041 #, kde-kuit-format 0042 msgctxt "@info" 0043 msgid "" 0044 "This skin appears to be already installed and you lack the required " 0045 "permissions to overwrite it." 0046 msgstr "" 0047 "I m' shonne kel pea est ddja astalêye eyet vos n' avoz pont d' droet assez " 0048 "pol sipotchî." 0049 0050 #: app/config/appearancesettings.cpp:279 0051 #, kde-kuit-format 0052 msgctxt "@info" 0053 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" 0054 msgstr "I m' shonne kel pea est ddja astalêye. El voloz spotchî?" 0055 0056 #: app/config/appearancesettings.cpp:280 0057 #, kde-kuit-format 0058 msgctxt "@title:window" 0059 msgid "Skin Already Exists" 0060 msgstr "Li pea egzistêye dedja" 0061 0062 #: app/config/appearancesettings.cpp:281 0063 #, kde-kuit-format 0064 msgctxt "@action:button" 0065 msgid "Reinstall Skin" 0066 msgstr "Rastaler pea" 0067 0068 #: app/config/appearancesettings.cpp:299 0069 #, kde-kuit-format 0070 msgctxt "@title:Window" 0071 msgid "Could Not Delete Skin" 0072 msgstr "Dji n' a savou disfacer l' pea" 0073 0074 #: app/config/appearancesettings.cpp:324 0075 #, kde-kuit-format 0076 msgctxt "@info" 0077 msgid "" 0078 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive " 0079 "appears to be invalid." 0080 msgstr "" 0081 "Dji n' sai trover l' eplaeçmint des fitchîs dmandés dins årtchive del pea." 0082 "<nl/><nl/>I m' shonne ki l' årtchive n' est nén valåbe." 0083 0084 #: app/config/appearancesettings.cpp:327 0085 #, kde-kuit-format 0086 msgctxt "@info" 0087 msgid "The skin archive file could not be opened." 0088 msgstr "Dji n' a savou drovi l' årtchive del pea." 0089 0090 #: app/config/appearancesettings.cpp:332 0091 #, kde-kuit-format 0092 msgctxt "@title:window" 0093 msgid "Cannot Install Skin" 0094 msgstr "Dji n' sai astaler l' pea" 0095 0096 #: app/config/appearancesettings.cpp:376 0097 #, kde-kuit-format 0098 msgctxt "@info" 0099 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" 0100 msgstr "Voloz oister \"%1\" pa %2?" 0101 0102 #: app/config/appearancesettings.cpp:377 0103 #, kde-kuit-format 0104 msgctxt "@title:window" 0105 msgid "Remove Skin" 0106 msgstr "Oister pea" 0107 0108 #: app/config/appearancesettings.cpp:471 0109 #, kde-kuit-format 0110 msgctxt "@info" 0111 msgid "" 0112 "The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>" 0113 msgid_plural "" 0114 "The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>" 0115 "%2</ul>" 0116 msgstr[0] "" 0117 msgstr[1] "" 0118 0119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 0120 #: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "@title:group Group box label" 0123 msgid "General" 0124 msgstr "Djenerå" 0125 0126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) 0127 #: app/config/appearancesettings.ui:35 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "@info:whatsthis" 0130 msgid "" 0131 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay " 0132 "above the newly focused terminal when moving focus between multiple " 0133 "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when " 0134 "switching to a session with multiple terminals." 0135 msgstr "" 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) 0138 #: app/config/appearancesettings.ui:38 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@option:check" 0141 msgid "Highlight terminals when moving focus between them" 0142 msgstr "" 0143 0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideSkinBorders) 0145 #: app/config/appearancesettings.ui:45 0146 #, kde-format 0147 msgid "Hide borders" 0148 msgstr "" 0149 0150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0151 #: app/config/appearancesettings.ui:55 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "@title:group" 0154 msgid "Window Background" 0155 msgstr "Fond d' on purnea" 0156 0157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) 0158 #: app/config/appearancesettings.ui:63 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "@label:chooser" 0161 msgid "Background color:" 0162 msgstr "Coleur di fond:" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) 0165 #: app/config/appearancesettings.ui:92 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "@info:whatsthis" 0168 msgid "" 0169 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop " 0170 "environment. The default skin supports translucency." 0171 msgstr "" 0172 "I fåt pol transparince k' ele soeye sopoirtêye pal pea d' tchoezeye eyet pa " 0173 "vost evironmint d' sicribanne. Li prémetowe pea sopoite li transparince." 0174 0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) 0176 #: app/config/appearancesettings.ui:95 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "@option:check" 0179 msgid "Use skin translucency if supported" 0180 msgstr "Si siervi del transparince del pea si sopoirtêye" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel) 0183 #: app/config/appearancesettings.ui:126 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "@label:spinbox" 0186 msgid "Background color opacity:" 0187 msgstr "Opacité del coleur do fond:" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) 0190 #: app/config/appearancesettings.ui:136 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "@info:whatsthis" 0193 msgid "" 0194 "When using translucency, the background color will be filled in using the " 0195 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. " 0196 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of " 0197 "the skin." 0198 msgstr "" 0199 "Cwand on s' sieve del transparince, li coleur do fond est rimpleye avou l' " 0200 "opacité dnêye divant k' les elemints del pea soeyexhe pondou pa dzeu l' " 0201 "fond. Ça permet d' atourner l' opacité eyet l' tinte del coleur des " 0202 "transparintès redjons del pea." 0203 0204 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) 0205 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) 0206 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) 0207 #: app/config/appearancesettings.ui:139 app/config/windowsettings.ui:146 0208 #: app/config/windowsettings.ui:200 0209 #, no-c-format, kde-format 0210 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" 0211 msgid "%" 0212 msgstr "%" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0215 #: app/config/appearancesettings.ui:170 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "@title:group" 0218 msgid "Skin" 0219 msgstr "Pea" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton) 0222 #: app/config/appearancesettings.ui:176 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "@action:button" 0225 msgid "Get New Skins..." 0226 msgstr "" 0227 0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0229 #: app/config/appearancesettings.ui:186 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "@action:button" 0232 msgid "Remove Skin" 0233 msgstr "Oister pea" 0234 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) 0236 #: app/config/appearancesettings.ui:196 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "@action:button" 0239 msgid "Install Skin..." 0240 msgstr "Astaler pea..." 0241 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse) 0243 #: app/config/behaviorsettings.ui:26 0244 #, kde-format 0245 msgctxt "@option:check" 0246 msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them" 0247 msgstr "" 0248 "Mete å prumî plan les terminås cwand l' pwinteu del sori est bodjî pa dzeu " 0249 "zels" 0250 0251 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) 0252 #: app/config/behaviorsettings.ui:42 0253 #, fuzzy, kde-format 0254 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0255 #| msgid "" 0256 #| "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract " 0257 #| "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously " 0258 #| "lost focus." 0259 msgctxt "@info:whatsthis" 0260 msgid "" 0261 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract " 0262 "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously " 0263 "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this " 0264 "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently " 0265 "resides on." 0266 msgstr "" 0267 "Si cisse tchuze est en alaedje, li rascourti normålmint eployî po drovi eyet " 0268 "rerôler l' purnea l' metrè å prumî plan, purade kel clôre, s' il a pierdou " 0269 "l' prumî plan divant." 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) 0272 #: app/config/behaviorsettings.ui:45 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "@option:check" 0275 msgid "Use Open/Retract action to focus window" 0276 msgstr "Si siervi do faitindje Drovi/Rerôler po mete li purnea å prumî plan" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove) 0279 #: app/config/behaviorsettings.ui:61 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "@option:check" 0282 msgid "Keep window above other windows" 0283 msgstr "Wårder purnea pa dzo ls ôtes" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart) 0286 #: app/config/behaviorsettings.ui:84 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "@option:check" 0289 msgid "Open window after program start" 0290 msgstr "" 0291 0292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) 0293 #: app/config/behaviorsettings.ui:91 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "@info:whatsthis" 0296 msgid "" 0297 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse " 0298 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when " 0299 "using the shortcut." 0300 msgstr "" 0301 "Si cisse tchuze ci est en alaedje, li purnea si drovrè otomaticmint cwand l' " 0302 "pwinteu del sori est bodjî viè l' minme boirdeure del waitroûle k' i s' " 0303 "drovrè e s' siervant do rascourti." 0304 0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) 0306 #: app/config/behaviorsettings.ui:94 0307 #, kde-format 0308 msgctxt "@option:check" 0309 msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge" 0310 msgstr "Drovi purnea cwand l' pwinteu del sori totche li boird del waitroûle" 0311 0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen) 0313 #: app/config/behaviorsettings.ui:101 0314 #, kde-format 0315 msgid "Remember and restore window fullscreen state" 0316 msgstr "" 0317 0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystrayIcon) 0319 #: app/config/behaviorsettings.ui:108 0320 #, kde-format 0321 msgid "Show system tray icon" 0322 msgstr "" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen) 0325 #: app/config/behaviorsettings.ui:118 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "@option:check" 0328 msgid "Keep window open when it loses focus" 0329 msgstr "Wårder purnea drovou cwand i piede si prumî plan" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses) 0332 #: app/config/behaviorsettings.ui:141 0333 #, fuzzy, kde-format 0334 #| msgctxt "@option:check" 0335 #| msgid "Keep window open when it loses focus" 0336 msgctxt "@option:check" 0337 msgid "Keep window open after the last session is closed" 0338 msgstr "Wårder purnea drovou cwand i piede si prumî plan" 0339 0340 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0341 #: app/config/behaviorsettings.ui:151 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "@title:group" 0344 msgid "Dialogs" 0345 msgstr "Purneas di dvize" 0346 0347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit) 0348 #: app/config/behaviorsettings.ui:157 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "@option:check" 0351 msgid "Confirm quit when more than one session is open" 0352 msgstr "" 0353 "Dimander d' racertiner dvant d' moussî foû cwand sacwantès sessions sont " 0354 "drovowes" 0355 0356 #: app/config/skinlistdelegate.cpp:124 app/config/skinlistdelegate.cpp:164 0357 #, kde-kuit-format 0358 msgctxt "@item:intext" 0359 msgid "by %1" 0360 msgstr "pa %1" 0361 0362 #: app/config/windowsettings.cpp:19 0363 #, fuzzy, kde-kuit-format 0364 #| msgctxt "@item:inlistbox" 0365 #| msgid "Screen 1" 0366 msgctxt "@item:inlistbox" 0367 msgid "Screen %1" 0368 msgstr "Waitroûle 1" 0369 0370 #: app/config/windowsettings.cpp:99 app/mainwindow.cpp:661 0371 #, kde-kuit-format 0372 msgctxt "@title:window" 0373 msgid "Hiding Title Bar" 0374 msgstr "" 0375 0376 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_0) 0377 #: app/config/windowsettings.ui:32 0378 #, fuzzy, kde-format 0379 #| msgctxt "@title:group" 0380 #| msgid "Tab Bar" 0381 msgid "Title Bar" 0382 msgstr "Bår ås linwetes" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTitleBar) 0385 #: app/config/windowsettings.ui:38 0386 #, fuzzy, kde-format 0387 #| msgctxt "@label" 0388 #| msgid "Show tab bar" 0389 msgid "Show title bar" 0390 msgstr "Mostrer bår ås linwetes" 0391 0392 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 0393 #: app/config/windowsettings.ui:54 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "@title:group" 0396 msgid "Tab Bar" 0397 msgstr "Bår ås linwetes" 0398 0399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) 0400 #: app/config/windowsettings.ui:69 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "@info:whatsthis" 0403 msgid "" 0404 "If this option is enabled, the information about the active terminal's " 0405 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the " 0406 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal " 0407 "profile." 0408 msgstr "" 0409 "Si cisse tchuze est en alaedje, les pondants et les djondants so ç' k' i gn " 0410 "a dins l' terminå en alaedje et k' est normålmint mostré el bår des tites " 0411 "serè mostrêye dins l' bår ås linwetes eto. Vos ploz candjî l' cogne des " 0412 "informåcions dins l' profil do terminå." 0413 0414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) 0415 #: app/config/windowsettings.ui:72 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "@option:check" 0418 msgid "Show title bar contents in tab labels" 0419 msgstr "Mostrer ådvins del bår di tite ezès etiketes des linwetes" 0420 0421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) 0422 #: app/config/windowsettings.ui:95 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "@option:check" 0425 msgid "Show the tab bar" 0426 msgstr "Mostrer l' bår ås linwetes" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0429 #: app/config/windowsettings.ui:105 0430 #, kde-format 0431 msgctxt "@title:group" 0432 msgid "Size and Animation" 0433 msgstr "Grandeur eyet animåcion" 0434 0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) 0436 #: app/config/windowsettings.ui:111 0437 #, kde-format 0438 msgctxt "@label:slider" 0439 msgid "Width:" 0440 msgstr "Lårdjeur:" 0441 0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) 0443 #: app/config/windowsettings.ui:165 0444 #, kde-format 0445 msgctxt "@label:slider" 0446 msgid "Height:" 0447 msgstr "Hôteur:" 0448 0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) 0450 #: app/config/windowsettings.ui:219 0451 #, kde-format 0452 msgctxt "@label:slider" 0453 msgid "Duration:" 0454 msgstr "" 0455 0456 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) 0457 #: app/config/windowsettings.ui:251 0458 #, kde-format 0459 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" 0460 msgid "ms" 0461 msgstr "ms" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) 0464 #: app/config/windowsettings.ui:254 0465 #, kde-format 0466 msgctxt "@label Spinbox unit prefix" 0467 msgid "~" 0468 msgstr "~" 0469 0470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) 0471 #: app/config/windowsettings.ui:270 0472 #, kde-format 0473 msgctxt "@info:whatsthis" 0474 msgid "" 0475 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform " 0476 "the window open/retract animation. If the window manager is unable to " 0477 "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation " 0478 "strategy of progressively adjusting the window mask." 0479 msgstr "" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) 0482 #: app/config/windowsettings.ui:273 0483 #, kde-format 0484 msgctxt "@option:check" 0485 msgid "Ask the window manager to perform the animation" 0486 msgstr "" 0487 0488 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0489 #: app/config/windowsettings.ui:283 0490 #, kde-format 0491 msgctxt "@title:group" 0492 msgid "Position" 0493 msgstr "Eplaeçmint" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) 0496 #: app/config/windowsettings.ui:291 0497 #, kde-format 0498 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" 0499 msgid "Left" 0500 msgstr "Hintche" 0501 0502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) 0503 #: app/config/windowsettings.ui:323 0504 #, kde-format 0505 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" 0506 msgid "Right" 0507 msgstr "Droete" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) 0510 #: app/config/windowsettings.ui:337 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "@label:listbox" 0513 msgid "Open on screen:" 0514 msgstr "Drovi sol waitroûle:" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen) 0517 #: app/config/windowsettings.ui:348 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "@item:inlistbox" 0520 msgid "At mouse location" 0521 msgstr "Al plaece del sori" 0522 0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen) 0524 #: app/config/windowsettings.ui:353 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "@item:inlistbox" 0527 msgid "Screen 1" 0528 msgstr "Waitroûle 1" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops) 0531 #: app/config/windowsettings.ui:376 0532 #, kde-format 0533 msgctxt "@option:check" 0534 msgid "Show on all desktops" 0535 msgstr "Mostrer so tos les scribannes" 0536 0537 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window) 0538 #: app/config/yakuake.kcfg:9 0539 #, kde-format 0540 msgctxt "@label" 0541 msgid "Screen to use" 0542 msgstr "Waitroûle a eployî" 0543 0544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window) 0545 #: app/config/yakuake.kcfg:10 0546 #, kde-format 0547 msgctxt "@info:whatsthis" 0548 msgid "" 0549 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to " 0550 "be the screen the mouse pointer is on." 0551 msgstr "" 0552 "Li waitroûle kel purnea do programe aparetrè ddins. 0 est comprins come " 0553 "estant l' waitroûle ewou ç' kel pwinteu est." 0554 0555 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window) 0556 #: app/config/yakuake.kcfg:14 0557 #, kde-format 0558 msgctxt "@label" 0559 msgid "Window width" 0560 msgstr "Lårdjeur do purnea" 0561 0562 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window) 0563 #: app/config/yakuake.kcfg:15 0564 #, kde-format 0565 msgctxt "@info:whatsthis" 0566 msgid "Width of the application window as a percentage of the screen." 0567 msgstr "Lårdjeur do purnea do programe en åcintaedje del waitroûle." 0568 0569 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window) 0570 #: app/config/yakuake.kcfg:21 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "@label" 0573 msgid "Window height" 0574 msgstr "Hôteur do purnea" 0575 0576 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window) 0577 #: app/config/yakuake.kcfg:22 0578 #, kde-format 0579 msgctxt "@info:whatsthis" 0580 msgid "Height of the application window as a percentage of the screen." 0581 msgstr "Hôteur do purnea do programe en åcintaedje del waitroûle." 0582 0583 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window) 0584 #: app/config/yakuake.kcfg:28 0585 #, kde-format 0586 msgctxt "@label" 0587 msgid "Window position" 0588 msgstr "Eplaeçmint do purnea" 0589 0590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window) 0591 #: app/config/yakuake.kcfg:29 0592 #, kde-format 0593 msgctxt "@info:whatsthis" 0594 msgid "" 0595 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the " 0596 "left-hand edge of the screen." 0597 msgstr "" 0598 "Pont do cinte do purnea do programe en åcintaedje, muzuré a pårti do boird " 0599 "hintche del waitroûle." 0600 0601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) 0602 #: app/config/yakuake.kcfg:35 0603 #, kde-format 0604 msgctxt "@label" 0605 msgid "Show window on all desktops" 0606 msgstr "Mostrer l' purnea so tos les scribannes" 0607 0608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) 0609 #: app/config/yakuake.kcfg:36 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "@info:whatsthis" 0612 msgid "Whether to show the window on all desktops." 0613 msgstr "S' i fåt mostrer l' purnea so tos les scribannes." 0614 0615 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window) 0616 #: app/config/yakuake.kcfg:40 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "@label" 0619 msgid "Keep window open" 0620 msgstr "Wårder drovou l' purnea" 0621 0622 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window) 0623 #: app/config/yakuake.kcfg:41 0624 #, kde-format 0625 msgctxt "@info:whatsthis" 0626 msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus." 0627 msgstr "" 0628 "S' i fåt wårder l' purnea do programe drovou cwand i piede li prumî plan." 0629 0630 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) 0631 #: app/config/yakuake.kcfg:45 0632 #, fuzzy, kde-format 0633 #| msgctxt "@option:check" 0634 #| msgid "Keep window open when it loses focus" 0635 msgctxt "@label" 0636 msgid "Keep window open after last session closes" 0637 msgstr "Wårder purnea drovou cwand i piede si prumî plan" 0638 0639 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) 0640 #: app/config/yakuake.kcfg:46 0641 #, fuzzy, kde-format 0642 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0643 #| msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus." 0644 msgctxt "@info:whatsthis" 0645 msgid "" 0646 "Whether to keep the application window open after the last session is closed." 0647 msgstr "" 0648 "S' i fåt wårder l' purnea do programe drovou cwand i piede li prumî plan." 0649 0650 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window) 0651 #: app/config/yakuake.kcfg:50 0652 #, kde-format 0653 msgctxt "@label" 0654 msgid "Use open/retract shortcut to focus window" 0655 msgstr "Si siervi di rascourtis drovi/rerôler po mete li purnea å prumî plan" 0656 0657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window) 0658 #: app/config/yakuake.kcfg:51 0659 #, kde-format 0660 msgctxt "@info:whatsthis" 0661 msgid "" 0662 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the " 0663 "application window when it is already open." 0664 msgstr "" 0665 "S' i fåt kel rascourti del taprece drovi/rerôler fuxhe eployî po mete å " 0666 "prumî plan li purnea do programe cwand il est ddja drovou." 0667 0668 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window) 0669 #: app/config/yakuake.kcfg:55 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "@label" 0672 msgid "Keep window on top" 0673 msgstr "Wårder purne pa dzeu" 0674 0675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window) 0676 #: app/config/yakuake.kcfg:56 0677 #, kde-format 0678 msgctxt "@info:whatsthis" 0679 msgid "" 0680 "Whether to keep the application window above other windows on the screen." 0681 msgstr "" 0682 "S' i fåt wårder l' purnea do programe pa dzeu les ôtes purneas sol waitroûle." 0683 0684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTitleBar), group (Window) 0685 #: app/config/yakuake.kcfg:60 0686 #, fuzzy, kde-format 0687 #| msgctxt "@label" 0688 #| msgid "Show tab bar" 0689 msgctxt "@label" 0690 msgid "Show title bar" 0691 msgstr "Mostrer bår ås linwetes" 0692 0693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTitleBar), group (Window) 0694 #: app/config/yakuake.kcfg:61 0695 #, fuzzy, kde-format 0696 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0697 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0698 msgctxt "@info:whatsthis" 0699 msgid "Whether to show the title bar in the application window." 0700 msgstr "S' i fåt mostrer l' bår ås linwetes e purnea do programe." 0701 0702 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window) 0703 #: app/config/yakuake.kcfg:65 0704 #, kde-format 0705 msgctxt "@label" 0706 msgid "Show tab bar" 0707 msgstr "Mostrer bår ås linwetes" 0708 0709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window) 0710 #: app/config/yakuake.kcfg:66 0711 #, kde-format 0712 msgctxt "@info:whatsthis" 0713 msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0714 msgstr "S' i fåt mostrer l' bår ås linwetes e purnea do programe." 0715 0716 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window) 0717 #: app/config/yakuake.kcfg:70 0718 #, kde-format 0719 msgctxt "@label" 0720 msgid "Dynamic tab titles" 0721 msgstr "Candjants tites des linwetes" 0722 0723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window) 0724 #: app/config/yakuake.kcfg:71 0725 #, kde-format 0726 msgctxt "@info:whatsthis" 0727 msgid "Whether to update tab titles along with the title bar." 0728 msgstr "" 0729 "S' i fåt mete a djoû les tites des linwetes sol minme tins kel bår di tite." 0730 0731 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystrayIcon), group (Window) 0732 #: app/config/yakuake.kcfg:75 0733 #, kde-format 0734 msgctxt "@label" 0735 msgid "Show a system tray icon" 0736 msgstr "" 0737 0738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSystrayIcon), group (Window) 0739 #: app/config/yakuake.kcfg:76 0740 #, fuzzy, kde-format 0741 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0742 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0743 msgctxt "@info:whatsthis" 0744 msgid "Whether to show a system tray icon." 0745 msgstr "S' i fåt mostrer l' bår ås linwetes e purnea do programe." 0746 0747 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) 0748 #: app/config/yakuake.kcfg:82 0749 #, kde-format 0750 msgctxt "@label" 0751 msgid "Focus follows mouse" 0752 msgstr "Metaedje å prumî plan shuvant l' sori" 0753 0754 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) 0755 #: app/config/yakuake.kcfg:83 0756 #, kde-format 0757 msgctxt "@info:whatsthis" 0758 msgid "" 0759 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the " 0760 "mouse pointer is moved above it." 0761 msgstr "" 0762 "S' on mierseu terminå dins ene session s' met å prumî plan cwand l' pwinteu " 0763 "del sori est bodjî pa dzeu lyi." 0764 0765 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) 0766 #: app/config/yakuake.kcfg:87 0767 #, kde-format 0768 msgctxt "@label" 0769 msgid "Open after start" 0770 msgstr "" 0771 0772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) 0773 #: app/config/yakuake.kcfg:88 0774 #, fuzzy, kde-format 0775 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0776 #| msgid "" 0777 #| "Whether to keep the application window above other windows on the screen." 0778 msgctxt "@info:whatsthis" 0779 msgid "Whether the application window should be opened after program start." 0780 msgstr "" 0781 "S' i fåt wårder l' purnea do programe pa dzeu les ôtes purneas sol waitroûle." 0782 0783 #. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior) 0784 #: app/config/yakuake.kcfg:92 0785 #, kde-format 0786 msgctxt "@label" 0787 msgid "Remember window fullscreen state" 0788 msgstr "" 0789 0790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior) 0791 #: app/config/yakuake.kcfg:93 0792 #, kde-format 0793 msgctxt "@info:whatsthis" 0794 msgid "" 0795 "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been " 0796 "previously." 0797 msgstr "" 0798 0799 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance) 0800 #: app/config/yakuake.kcfg:99 0801 #, kde-format 0802 msgctxt "@label" 0803 msgid "Skin" 0804 msgstr "Pea" 0805 0806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance) 0807 #: app/config/yakuake.kcfg:100 0808 #, kde-format 0809 msgctxt "@info:whatsthis" 0810 msgid "The skin to be used by the application window." 0811 msgstr "Li pea (stîle) a eployî på purnea do programe." 0812 0813 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) 0814 #: app/config/yakuake.kcfg:104 0815 #, kde-format 0816 msgctxt "@label" 0817 msgid "Skin installed by KNS" 0818 msgstr "" 0819 0820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) 0821 #: app/config/yakuake.kcfg:105 0822 #, kde-format 0823 msgctxt "@info:whatsthis" 0824 msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS." 0825 msgstr "" 0826 0827 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance) 0828 #: app/config/yakuake.kcfg:109 0829 #, kde-format 0830 msgctxt "@label" 0831 msgid "Use translucent background" 0832 msgstr "Si siervi d' on transparint fond" 0833 0834 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance) 0835 #: app/config/yakuake.kcfg:110 0836 #, kde-format 0837 msgctxt "@info:whatsthis" 0838 msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency." 0839 msgstr "S' i fåt s' siervi del transparince d' XComposite ARGB." 0840 0841 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance) 0842 #: app/config/yakuake.kcfg:114 0843 #, kde-format 0844 msgctxt "@label" 0845 msgid "Window background color" 0846 msgstr "Coleur do fond do purnea" 0847 0848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance) 0849 #: app/config/yakuake.kcfg:115 0850 #, kde-format 0851 msgctxt "@info:whatsthis" 0852 msgid "Background color painted below skin elements." 0853 msgstr "Coleur do fond pondowe pa dzo les elemints del pea." 0854 0855 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) 0856 #: app/config/yakuake.kcfg:119 0857 #, kde-format 0858 msgctxt "@label" 0859 msgid "Background color opacity" 0860 msgstr "Opacité del coleur do fond" 0861 0862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) 0863 #: app/config/yakuake.kcfg:120 0864 #, kde-format 0865 msgctxt "@info:whatsthis" 0866 msgid "The opacity of the background color fill when using translucency." 0867 msgstr "L' opacité del coleur do fond cwand on s' sieve del transparince." 0868 0869 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) 0870 #: app/config/yakuake.kcfg:126 0871 #, kde-format 0872 msgctxt "@label" 0873 msgid "Highlight newly focused terminals" 0874 msgstr "" 0875 0876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) 0877 #: app/config/yakuake.kcfg:127 0878 #, kde-format 0879 msgctxt "@info:whatsthis" 0880 msgid "" 0881 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused " 0882 "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well " 0883 "as over the currently focused terminal when switching to a session with " 0884 "multiple terminals." 0885 msgstr "" 0886 0887 #. i18n: ectx: label, entry (HideSkinBorders), group (Appearance) 0888 #: app/config/yakuake.kcfg:131 0889 #, kde-format 0890 msgctxt "@label" 0891 msgid "Hide the borders defined by the skin" 0892 msgstr "" 0893 0894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideSkinBorders), group (Appearance) 0895 #: app/config/yakuake.kcfg:132 0896 #, kde-format 0897 msgctxt "@info:whatsthis" 0898 msgid "" 0899 "Skins can define borders around the terminal including the tabbar. This " 0900 "option, when turned on, will overwrite the border settings defined by the " 0901 "skin and hide all borders." 0902 msgstr "" 0903 0904 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) 0905 #: app/config/yakuake.kcfg:136 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "@label" 0908 msgid "Terminal highlight opacity" 0909 msgstr "" 0910 0911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) 0912 #: app/config/yakuake.kcfg:137 0913 #, kde-format 0914 msgctxt "@info:whatsthis" 0915 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal." 0916 msgstr "" 0917 0918 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) 0919 #: app/config/yakuake.kcfg:143 0920 #, kde-format 0921 msgctxt "@label" 0922 msgid "Terminal highlight duration" 0923 msgstr "" 0924 0925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) 0926 #: app/config/yakuake.kcfg:144 0927 #, kde-format 0928 msgctxt "@info:whatsthis" 0929 msgid "The duration of the terminal highlight overlay." 0930 msgstr "" 0931 0932 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) 0933 #: app/config/yakuake.kcfg:150 0934 #, kde-format 0935 msgctxt "@label" 0936 msgid "Keyboard input block indicator color" 0937 msgstr "" 0938 0939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) 0940 #: app/config/yakuake.kcfg:151 0941 #, kde-format 0942 msgctxt "@info:whatsthis" 0943 msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay." 0944 msgstr "" 0945 0946 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) 0947 #: app/config/yakuake.kcfg:155 0948 #, kde-format 0949 msgctxt "@label" 0950 msgid "Keyboard input block indicator opacity" 0951 msgstr "" 0952 0953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) 0954 #: app/config/yakuake.kcfg:156 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "@info:whatsthis" 0957 msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay." 0958 msgstr "" 0959 0960 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) 0961 #: app/config/yakuake.kcfg:162 0962 #, kde-format 0963 msgctxt "@label" 0964 msgid "Keyboard input block indicator duration" 0965 msgstr "" 0966 0967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) 0968 #: app/config/yakuake.kcfg:163 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "@info:whatsthis" 0971 msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay." 0972 msgstr "" 0973 0974 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation) 0975 #: app/config/yakuake.kcfg:171 0976 #, kde-format 0977 msgctxt "@label" 0978 msgid "Attempt to use the window manager to animate the window" 0979 msgstr "" 0980 0981 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation) 0982 #: app/config/yakuake.kcfg:172 0983 #, kde-format 0984 msgctxt "@info:whatsthis" 0985 msgid "" 0986 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract " 0987 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively " 0988 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the " 0989 "requested service." 0990 msgstr "" 0991 0992 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation) 0993 #: app/config/yakuake.kcfg:176 0994 #, kde-format 0995 msgctxt "@label" 0996 msgid "Animation frames" 0997 msgstr "Imådjes po l' animåcion" 0998 0999 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation) 1000 #: app/config/yakuake.kcfg:177 1001 #, fuzzy, kde-format 1002 #| msgctxt "@info:whatsthis" 1003 #| msgid "The number of frames of the open/retract animation." 1004 msgctxt "@info:whatsthis" 1005 msgid "" 1006 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be " 1007 "10 miliseconds." 1008 msgstr "Li nombe d' imådjes di l' animåcion drovi/rerôler. " 1009 1010 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen) 1011 #: app/config/yakuake.kcfg:185 1012 #, kde-format 1013 msgctxt "@label" 1014 msgid "Auto-open window" 1015 msgstr "Oto-drovaedje do purnea" 1016 1017 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen) 1018 #: app/config/yakuake.kcfg:186 1019 #, kde-format 1020 msgctxt "@info:whatsthis" 1021 msgid "" 1022 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer " 1023 "is found at the edge of the screen." 1024 msgstr "" 1025 "S' i fåt drovi otomaticmint li purnea do programe cwand l' pwinteu del sori " 1026 "si trove sol boirdeure del waitroûle." 1027 1028 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen) 1029 #: app/config/yakuake.kcfg:190 1030 #, kde-format 1031 msgctxt "@label" 1032 msgid "Mouse pointer poll interval" 1033 msgstr "Tins inte les deteccions del sori" 1034 1035 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen) 1036 #: app/config/yakuake.kcfg:191 1037 #, kde-format 1038 msgctxt "@info:whatsthis" 1039 msgid "" 1040 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to " 1041 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window." 1042 msgstr "" 1043 "Li tins inte tchaeke côp k' l' eplaeçmint do pwinteu del sori srè waiteye po " 1044 "dire s' il est, ou nonna, al minme boirdeure del waitroûle kel purnea." 1045 1046 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs) 1047 #: app/config/yakuake.kcfg:197 1048 #, kde-format 1049 msgctxt "@label" 1050 msgid "Application first run" 1051 msgstr "Prumî enondaedje do programe" 1052 1053 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs) 1054 #: app/config/yakuake.kcfg:198 1055 #, kde-format 1056 msgctxt "@info:whatsthis" 1057 msgid "Whether this is the first time the application is run." 1058 msgstr "S' i c' est l' prumî côp kel programe est enondé." 1059 1060 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) 1061 #: app/config/yakuake.kcfg:202 1062 #, kde-format 1063 msgctxt "@label" 1064 msgid "Confirm quit with multiple sessions" 1065 msgstr "Racertiner cwand on cwite des multi-sessions" 1066 1067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) 1068 #: app/config/yakuake.kcfg:203 1069 #, kde-format 1070 msgctxt "@info:whatsthis" 1071 msgid "" 1072 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple " 1073 "sessions are open." 1074 msgstr "" 1075 "S' i fåt dmander a l' uzeu divant d' cwiter l' programe cwand des multi-" 1076 "sessions sont drovowes." 1077 1078 #: app/firstrundialog.cpp:22 1079 #, kde-kuit-format 1080 msgctxt "@title:window" 1081 msgid "First Run" 1082 msgstr "Prumî enondaedje" 1083 1084 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget) 1085 #: app/firstrundialog.ui:46 1086 #, kde-format 1087 msgctxt "@title" 1088 msgid "Welcome to Yakuake" 1089 msgstr "Bénvnowe dins Yakuake" 1090 1091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel) 1092 #: app/firstrundialog.ui:53 1093 #, kde-format 1094 msgctxt "@info" 1095 msgid "" 1096 "Before starting to use the application, you might want to change the " 1097 "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:" 1098 msgstr "" 1099 "Divant d' ataker l' eployaedje do programe, vos vôrîz kecfeye candjî les " 1100 "rascourtis del taprece eployîs po drovi eyet rerôler l' purnea d' Yakuake:" 1101 1102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel) 1103 #: app/firstrundialog.ui:130 1104 #, kde-format 1105 msgctxt "@info" 1106 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." 1107 msgstr "" 1108 "Vos ploz candjî l' rascourti pus tård tolminme ki vs vôroz avou l' dressêye." 1109 1110 #: app/main.cpp:25 1111 #, kde-kuit-format 1112 msgctxt "@title" 1113 msgid "<application>Yakuake</application>" 1114 msgstr "<application>Yakuake</application>" 1115 1116 #: app/main.cpp:27 1117 #, kde-kuit-format 1118 msgctxt "@title" 1119 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." 1120 msgstr "On terminå ki s' disrôle båzé sol tecnolodjeye KDE di Konsole." 1121 1122 #: app/main.cpp:29 1123 #, fuzzy, kde-kuit-format 1124 #| msgctxt "@info:credit" 1125 #| msgid "(c) 2008 The Yakuake Team" 1126 msgctxt "@info:credit" 1127 msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team" 1128 msgstr "© 2008 l' ekipe di Yakuake" 1129 1130 #: app/main.cpp:36 1131 #, kde-kuit-format 1132 msgctxt "@info:credit" 1133 msgid "Eike Hein" 1134 msgstr "Eike Hein" 1135 1136 #: app/main.cpp:36 1137 #, kde-kuit-format 1138 msgctxt "@info:credit" 1139 msgid "Maintainer, Lead Developer" 1140 msgstr "Mintneu et mwaisse programeu" 1141 1142 #: app/main.cpp:37 1143 #, kde-kuit-format 1144 msgctxt "@info:credit" 1145 msgid "Francois Chazal" 1146 msgstr "Francois Chazal" 1147 1148 #: app/main.cpp:37 1149 #, fuzzy, kde-kuit-format 1150 #| msgctxt "@info:credit" 1151 #| msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)" 1152 msgctxt "@info:credit" 1153 msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)" 1154 msgstr "Ahiveu do prodjet, prémetowe pea (nén ovrant)" 1155 1156 #: app/main.cpp:38 1157 #, kde-kuit-format 1158 msgctxt "@info:credit" 1159 msgid "Daniel 'suslik' D." 1160 msgstr "Daniel 'suslik' D." 1161 1162 #: app/main.cpp:38 1163 #, kde-kuit-format 1164 msgctxt "@info:credit" 1165 msgid "Plastik skin" 1166 msgstr "Pea Plastik" 1167 1168 #: app/main.cpp:39 1169 #, kde-kuit-format 1170 msgctxt "@info:credit" 1171 msgid "Juan Carlos Torres" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: app/main.cpp:40 1175 #, kde-kuit-format 1176 msgctxt "@info:credit" 1177 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: app/main.cpp:42 1181 #, kde-kuit-format 1182 msgctxt "@info:credit" 1183 msgid "Gustavo Ribeiro Croscato" 1184 msgstr "" 1185 1186 #: app/main.cpp:43 1187 #, kde-kuit-format 1188 msgctxt "@info:credit" 1189 msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled" 1190 msgstr "" 1191 1192 #: app/main.cpp:45 1193 #, kde-kuit-format 1194 msgctxt "@info:credit" 1195 msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: app/main.cpp:46 1199 #, kde-kuit-format 1200 msgctxt "@info:credit" 1201 msgid "Actions to grow terminals" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: app/main.cpp:49 1205 #, kde-format 1206 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 1207 msgid "Your names" 1208 msgstr "Djan Cayron" 1209 1210 #: app/main.cpp:49 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 1213 msgid "Your emails" 1214 msgstr "jean.cayron@gmail.com" 1215 1216 #: app/mainwindow.cpp:200 1217 #, kde-kuit-format 1218 msgctxt "@info" 1219 msgid "Are you sure you want to quit?" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: app/mainwindow.cpp:207 1223 #, fuzzy, kde-kuit-format 1224 #| msgctxt "@info" 1225 #| msgid "" 1226 #| "<warning>You have multiple open sessions. These will be killed if you " 1227 #| "continue.</warning><nl/><nl/>Are you sure you want to quit?" 1228 msgctxt "@info" 1229 msgid "" 1230 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have " 1231 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed " 1232 "if you continue.</warning>" 1233 msgstr "" 1234 "<warning>Vos avoz sacwantès sessions di drovowes. Ele vont esse touwêye si " 1235 "vs tcheryîz pus lon.</warning><nl/><nl/>Voloz moussî foû podbon?" 1236 1237 #: app/mainwindow.cpp:210 1238 #, fuzzy, kde-kuit-format 1239 #| msgctxt "@info" 1240 #| msgid "" 1241 #| "<warning>You have multiple open sessions. These will be killed if you " 1242 #| "continue.</warning><nl/><nl/>Are you sure you want to quit?" 1243 msgctxt "@info" 1244 msgid "" 1245 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you " 1246 "continue.</warning>" 1247 msgstr "" 1248 "<warning>Vos avoz sacwantès sessions di drovowes. Ele vont esse touwêye si " 1249 "vs tcheryîz pus lon.</warning><nl/><nl/>Voloz moussî foû podbon?" 1250 1251 #: app/mainwindow.cpp:213 1252 #, fuzzy, kde-kuit-format 1253 #| msgctxt "@info" 1254 #| msgid "" 1255 #| "<warning>You have multiple open sessions. These will be killed if you " 1256 #| "continue.</warning><nl/><nl/>Are you sure you want to quit?" 1257 msgctxt "@info" 1258 msgid "" 1259 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent " 1260 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>" 1261 msgstr "" 1262 "<warning>Vos avoz sacwantès sessions di drovowes. Ele vont esse touwêye si " 1263 "vs tcheryîz pus lon.</warning><nl/><nl/>Voloz moussî foû podbon?" 1264 1265 #: app/mainwindow.cpp:219 1266 #, kde-kuit-format 1267 msgctxt "@title:window" 1268 msgid "Really Quit?" 1269 msgstr "Cwiter podbon?" 1270 1271 #: app/mainwindow.cpp:251 1272 #, kde-kuit-format 1273 msgctxt "@action" 1274 msgid "Open/Retract Yakuake" 1275 msgstr "Drovi/Rerôler Yakuake" 1276 1277 #: app/mainwindow.cpp:260 1278 #, kde-kuit-format 1279 msgctxt "@action" 1280 msgid "Keep window open when it loses focus" 1281 msgstr "Wårder purnea drovou cwand i piede si prumî plan" 1282 1283 #: app/mainwindow.cpp:265 1284 #, kde-kuit-format 1285 msgctxt "@action" 1286 msgid "Manage Profiles..." 1287 msgstr "Manaedjî les profils..." 1288 1289 #: app/mainwindow.cpp:270 1290 #, kde-kuit-format 1291 msgctxt "@action" 1292 msgid "Edit Current Profile..." 1293 msgstr "Candjî profil do moumint..." 1294 1295 #: app/mainwindow.cpp:276 1296 #, kde-kuit-format 1297 msgctxt "@action" 1298 msgid "Increase Window Width" 1299 msgstr "Agrandi l' lårdjeur do purnea" 1300 1301 #: app/mainwindow.cpp:281 1302 #, kde-kuit-format 1303 msgctxt "@action" 1304 msgid "Decrease Window Width" 1305 msgstr "Raptiti l' lårdjeur do purnea" 1306 1307 #: app/mainwindow.cpp:286 1308 #, kde-kuit-format 1309 msgctxt "@action" 1310 msgid "Increase Window Height" 1311 msgstr "Agrandi l' hôteur do purnea" 1312 1313 #: app/mainwindow.cpp:291 1314 #, kde-kuit-format 1315 msgctxt "@action" 1316 msgid "Decrease Window Height" 1317 msgstr "Raptiti l' hôteur do purnea" 1318 1319 #: app/mainwindow.cpp:296 1320 #, kde-kuit-format 1321 msgctxt "@action" 1322 msgid "New Session" 1323 msgstr "Novele session" 1324 1325 #: app/mainwindow.cpp:302 1326 #, kde-kuit-format 1327 msgctxt "@action" 1328 msgid "Two Terminals, Horizontally" 1329 msgstr "Deus terminås, coutchîs" 1330 1331 #: app/mainwindow.cpp:307 1332 #, kde-kuit-format 1333 msgctxt "@action" 1334 msgid "Two Terminals, Vertically" 1335 msgstr "Deus terminås, astampés" 1336 1337 #: app/mainwindow.cpp:312 1338 #, kde-kuit-format 1339 msgctxt "@action" 1340 msgid "Four Terminals, Grid" 1341 msgstr "Cwate terminås, grile" 1342 1343 #: app/mainwindow.cpp:317 1344 #, kde-kuit-format 1345 msgctxt "@action" 1346 msgid "Close Session" 1347 msgstr "Clôre session" 1348 1349 #: app/mainwindow.cpp:324 1350 #, kde-kuit-format 1351 msgctxt "@action" 1352 msgid "Previous Session" 1353 msgstr "Session did divant" 1354 1355 #: app/mainwindow.cpp:330 1356 #, kde-kuit-format 1357 msgctxt "@action" 1358 msgid "Next Session" 1359 msgstr "Session d' après" 1360 1361 #: app/mainwindow.cpp:336 1362 #, kde-kuit-format 1363 msgctxt "@action" 1364 msgid "Move Session Left" 1365 msgstr "Bodjî l' session viè l' hintche" 1366 1367 #: app/mainwindow.cpp:343 1368 #, kde-kuit-format 1369 msgctxt "@action" 1370 msgid "Move Session Right" 1371 msgstr "Bodjî l' session viè l' droete" 1372 1373 #: app/mainwindow.cpp:350 1374 #, kde-kuit-format 1375 msgctxt "@action" 1376 msgid "Grow Terminal to the Right" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: app/mainwindow.cpp:357 1380 #, kde-kuit-format 1381 msgctxt "@action" 1382 msgid "Grow Terminal to the Left" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: app/mainwindow.cpp:364 1386 #, kde-kuit-format 1387 msgctxt "@action" 1388 msgid "Grow Terminal to the Top" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: app/mainwindow.cpp:371 1392 #, kde-kuit-format 1393 msgctxt "@action" 1394 msgid "Grow Terminal to the Bottom" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: app/mainwindow.cpp:378 1398 #, kde-kuit-format 1399 msgctxt "@action" 1400 msgid "Rename Session..." 1401 msgstr "Rilomer session..." 1402 1403 #: app/mainwindow.cpp:385 1404 #, kde-kuit-format 1405 msgctxt "@action" 1406 msgid "Previous Terminal" 1407 msgstr "Terminå di dvant" 1408 1409 #: app/mainwindow.cpp:391 1410 #, kde-kuit-format 1411 msgctxt "@action" 1412 msgid "Next Terminal" 1413 msgstr "Terminå d' après" 1414 1415 #: app/mainwindow.cpp:397 1416 #, kde-kuit-format 1417 msgctxt "@action" 1418 msgid "Close Active Terminal" 1419 msgstr "Clôre ovrant terminå" 1420 1421 #: app/mainwindow.cpp:404 1422 #, kde-kuit-format 1423 msgctxt "@action" 1424 msgid "Split Left/Right" 1425 msgstr "Dispårti hintche/droete" 1426 1427 #: app/mainwindow.cpp:411 1428 #, kde-kuit-format 1429 msgctxt "@action" 1430 msgid "Split Top/Bottom" 1431 msgstr "Dispårti hôt/bas" 1432 1433 #: app/mainwindow.cpp:418 1434 #, kde-kuit-format 1435 msgctxt "@action" 1436 msgid "Prevent Closing" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: app/mainwindow.cpp:424 app/tabbar.cpp:190 1440 #, kde-kuit-format 1441 msgctxt "@action" 1442 msgid "Disable Keyboard Input" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: app/mainwindow.cpp:430 app/tabbar.cpp:235 1446 #, kde-kuit-format 1447 msgctxt "@action" 1448 msgid "Monitor for Activity" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: app/mainwindow.cpp:437 app/tabbar.cpp:280 1452 #, kde-kuit-format 1453 msgctxt "@action" 1454 msgid "Monitor for Silence" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: app/mainwindow.cpp:444 1458 #, kde-kuit-format 1459 msgctxt "@action" 1460 msgid "Toggle Titlebar" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: app/mainwindow.cpp:451 1464 #, fuzzy, kde-kuit-format 1465 #| msgctxt "@action" 1466 #| msgid "Switch to Session <numid>%1</numid>" 1467 msgctxt "@action" 1468 msgid "Switch to Session %1" 1469 msgstr "Passer al session <numid>%1</numid>" 1470 1471 #: app/mainwindow.cpp:603 1472 #, kde-kuit-format 1473 msgctxt "@info" 1474 msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"." 1475 msgstr "" 1476 1477 #: app/mainwindow.cpp:617 1478 #, kde-kuit-format 1479 msgctxt "@info" 1480 msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"." 1481 msgstr "" 1482 1483 #: app/mainwindow.cpp:676 1484 #, kde-kuit-format 1485 msgctxt "@title:menu" 1486 msgid "Help" 1487 msgstr "Aidance" 1488 1489 #: app/mainwindow.cpp:682 1490 #, kde-kuit-format 1491 msgctxt "@title:menu" 1492 msgid "Quick Options" 1493 msgstr "Tchuzes al vole" 1494 1495 #: app/mainwindow.cpp:688 1496 #, kde-kuit-format 1497 msgctxt "@title:menu" 1498 msgid "Screen" 1499 msgstr "Waitroûle" 1500 1501 #: app/mainwindow.cpp:693 1502 #, kde-kuit-format 1503 msgctxt "@title:menu" 1504 msgid "Width" 1505 msgstr "Lårdjeur" 1506 1507 #: app/mainwindow.cpp:698 1508 #, kde-kuit-format 1509 msgctxt "@title:menu" 1510 msgid "Height" 1511 msgstr "Hôteur" 1512 1513 #: app/mainwindow.cpp:701 1514 #, kde-kuit-format 1515 msgctxt "@title:menu" 1516 msgid "Settings" 1517 msgstr "Apontiaedjes" 1518 1519 #: app/mainwindow.cpp:717 1520 #, kde-kuit-format 1521 msgctxt "@item:inmenu" 1522 msgid "At mouse location" 1523 msgstr "Al plaece del sori" 1524 1525 #: app/mainwindow.cpp:723 1526 #, fuzzy, kde-kuit-format 1527 #| msgctxt "@item:inlistbox" 1528 #| msgid "Screen 1" 1529 msgctxt "@item:inmenu" 1530 msgid "Screen %1" 1531 msgstr "Waitroûle 1" 1532 1533 #: app/mainwindow.cpp:745 app/mainwindow.cpp:767 1534 #, kde-format 1535 msgid "%1%" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: app/mainwindow.cpp:832 1539 #, kde-kuit-format 1540 msgctxt "@title Preferences page name" 1541 msgid "Window" 1542 msgstr "Purnea" 1543 1544 #: app/mainwindow.cpp:838 1545 #, kde-kuit-format 1546 msgctxt "@title Preferences page name" 1547 msgid "Behavior" 1548 msgstr "Dujhance" 1549 1550 #: app/mainwindow.cpp:841 1551 #, kde-kuit-format 1552 msgctxt "@title Preferences page name" 1553 msgid "Appearance" 1554 msgstr "Rivnance" 1555 1556 #: app/mainwindow.cpp:923 1557 #, kde-kuit-format 1558 msgctxt "@info" 1559 msgid "" 1560 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely " 1561 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit." 1562 msgstr "" 1563 "<application>Yakuake</application> n' a nén savou tcherdjî ene pea. " 1564 "Dandjreus k' elle a stî må astalêye.<nl/><nl/>Li programe va moussî foû do " 1565 "côp." 1566 1567 #: app/mainwindow.cpp:925 1568 #, kde-kuit-format 1569 msgctxt "@title:window" 1570 msgid "Cannot Load Skin" 1571 msgstr "Dji n' sai tcherdjî l' pea" 1572 1573 #: app/mainwindow.cpp:1674 1574 #, kde-kuit-format 1575 msgctxt "@info" 1576 msgid "Press <shortcut>%1</shortcut> to open" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: app/sessionstack.cpp:257 1580 #, kde-format 1581 msgid "" 1582 "The D-Bus method runCommand was just used. There are security concerns " 1583 "about allowing these methods to be public. If desired, these methods can be " 1584 "changed to internal use only by re-compiling Yakuake. <p>This warning will " 1585 "only show once for this Yakuake instance.</p>" 1586 msgstr "" 1587 1588 #: app/sessionstack.cpp:723 1589 #, kde-kuit-format 1590 msgctxt "@info" 1591 msgid "" 1592 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of " 1593 "terminals.</warning>" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: app/sessionstack.cpp:727 1597 #, kde-kuit-format 1598 msgctxt "@info" 1599 msgid "Are you sure you want to close this session?" 1600 msgstr "" 1601 1602 #: app/sessionstack.cpp:729 1603 #, kde-kuit-format 1604 msgctxt "@info" 1605 msgid "Are you sure you want to close this terminal?" 1606 msgstr "" 1607 1608 #: app/sessionstack.cpp:733 1609 #, fuzzy, kde-kuit-format 1610 #| msgctxt "@title:window" 1611 #| msgid "Really Quit?" 1612 msgctxt "@title:window" 1613 msgid "Really Close?" 1614 msgstr "Cwiter podbon?" 1615 1616 #: app/tabbar.cpp:39 1617 #, kde-kuit-format 1618 msgctxt "@info:whatsthis" 1619 msgid "" 1620 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between " 1621 "sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>" 1622 msgstr "" 1623 "<title>Bår ås linwetes</title><para>Li bår ås linwetes vos permet d' passer " 1624 "d' ene session a l' ôte. Vos ploz dobe-clitchî sos ene linwete po candjî si " 1625 "etikete.</para>" 1626 1627 #: app/tabbar.cpp:58 1628 #, kde-kuit-format 1629 msgctxt "@title:menu" 1630 msgid "Disable Keyboard Input" 1631 msgstr "" 1632 1633 #: app/tabbar.cpp:59 1634 #, kde-kuit-format 1635 msgctxt "@title:menu" 1636 msgid "Monitor for Activity" 1637 msgstr "" 1638 1639 #: app/tabbar.cpp:60 1640 #, kde-kuit-format 1641 msgctxt "@title:menu" 1642 msgid "Monitor for Silence" 1643 msgstr "" 1644 1645 #: app/tabbar.cpp:69 1646 #, kde-kuit-format 1647 msgctxt "@info:tooltip" 1648 msgid "New Session" 1649 msgstr "Novele session" 1650 1651 #: app/tabbar.cpp:70 1652 #, kde-kuit-format 1653 msgctxt "@info:whatsthis" 1654 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." 1655 msgstr "" 1656 "Radjoute ene novele session. Tchôkîz eyet l' wårder tchôkî po tchoezi l' " 1657 "sôre di session dins l' dressêye." 1658 1659 #: app/tabbar.cpp:75 1660 #, kde-kuit-format 1661 msgctxt "@info:tooltip" 1662 msgid "Close Session" 1663 msgstr "Clôre session" 1664 1665 #: app/tabbar.cpp:76 1666 #, kde-kuit-format 1667 msgctxt "@info:whatsthis" 1668 msgid "Closes the active session." 1669 msgstr "Clô l' session en alaedje" 1670 1671 #: app/tabbar.cpp:194 1672 #, fuzzy, kde-kuit-format 1673 #| msgctxt "@action" 1674 #| msgid "Close Session" 1675 msgctxt "@action" 1676 msgid "For This Session" 1677 msgstr "Clôre session" 1678 1679 #: app/tabbar.cpp:211 1680 #, fuzzy, kde-kuit-format 1681 #| msgctxt "@action" 1682 #| msgid "Four Terminals, Grid" 1683 msgctxt "@action" 1684 msgid "For Terminal %1" 1685 msgstr "Cwate terminås, grile" 1686 1687 #: app/tabbar.cpp:239 app/tabbar.cpp:284 1688 #, fuzzy, kde-kuit-format 1689 #| msgctxt "@action" 1690 #| msgid "Close Session" 1691 msgctxt "@action" 1692 msgid "In This Session" 1693 msgstr "Clôre session" 1694 1695 #: app/tabbar.cpp:256 app/tabbar.cpp:301 1696 #, fuzzy, kde-kuit-format 1697 #| msgctxt "@action" 1698 #| msgid "Four Terminals, Grid" 1699 msgctxt "@action" 1700 msgid "In Terminal %1" 1701 msgstr "Cwate terminås, grile" 1702 1703 #: app/tabbar.cpp:933 1704 #, kde-kuit-format 1705 msgctxt "@title:tab" 1706 msgid "Shell" 1707 msgstr "Shell" 1708 1709 #: app/tabbar.cpp:935 1710 #, fuzzy, kde-kuit-format 1711 #| msgctxt "@title:tab" 1712 #| msgid "Shell No. <numid>%1</numid>" 1713 msgctxt "@title:tab" 1714 msgid "Shell No. %1" 1715 msgstr "Lo. Shell <numid>%1</numid>" 1716 1717 #: app/terminal.cpp:164 1718 #, kde-kuit-format 1719 msgctxt "@info" 1720 msgid "" 1721 "<application>Yakuake</application> was unable to load the " 1722 "<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</" 1723 "application> installation is required to use Yakuake." 1724 msgstr "" 1725 "<application>Yakuake</application> n' a nén savou tcherdjî l' componint " 1726 "<application>Konsole</application>.<nl/> I fåt èn astalaedje di " 1727 "<application>Konsole</application> po s' siervi di Yakuake." 1728 1729 #: app/titlebar.cpp:23 1730 #, kde-kuit-format 1731 msgctxt "@info:whatsthis" 1732 msgid "" 1733 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if " 1734 "available.</para>" 1735 msgstr "" 1736 "<title>Bår di tite</title><para>Li bår di tite håyene li tite del session, " 1737 "si nd a onk.</para>" 1738 1739 #: app/titlebar.cpp:36 1740 #, kde-kuit-format 1741 msgctxt "@info:tooltip" 1742 msgid "Keep window open when it loses focus" 1743 msgstr "Wårder purnea drovou cwand i piede si prumî plan" 1744 1745 #: app/titlebar.cpp:37 1746 #, kde-kuit-format 1747 msgctxt "@info:whatsthis" 1748 msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus." 1749 msgstr "" 1750 "Si c' est clitchî, li purnea dimorrè drovou cwand i piedrè s' prumî plan." 1751 1752 #: app/titlebar.cpp:44 1753 #, kde-kuit-format 1754 msgctxt "@info:tooltip" 1755 msgid "Open Menu" 1756 msgstr "Drovi dressêye" 1757 1758 #: app/titlebar.cpp:45 1759 #, kde-kuit-format 1760 msgctxt "@info:whatsthis" 1761 msgid "Opens the main menu." 1762 msgstr "Drovi l' mwaisse dressêye" 1763 1764 #: app/titlebar.cpp:50 1765 #, kde-kuit-format 1766 msgctxt "@info:tooltip Quits the application" 1767 msgid "Quit" 1768 msgstr "Cwiter" 1769 1770 #: app/titlebar.cpp:51 1771 #, kde-kuit-format 1772 msgctxt "@info:whatsthis" 1773 msgid "Quits the application." 1774 msgstr "Mousse foû do programe" 1775 1776 #, fuzzy 1777 #~| msgctxt "@info" 1778 #~| msgid "" 1779 #~| "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to " 1780 #~| "use it..." 1781 #~ msgctxt "@info" 1782 #~ msgid "" 1783 #~ "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to " 1784 #~ "use it ..." 1785 #~ msgstr "" 1786 #~ "Programe enondé comifåt.<nl/>Tchôkîz <shortcut>%1</shortcut> po s' endè " 1787 #~ "siervi." 1788 1789 #~ msgctxt "@title:window" 1790 #~ msgid "Failed to Download Skin" 1791 #~ msgstr "L' aberwetaedje del pea a fwait berwete" 1792 1793 #~ msgctxt "@info" 1794 #~ msgid "The installer was given a directory, not a file." 1795 #~ msgstr "Vos avoz dné a l' astaleu on ridant eyet nén on fitchî." 1796 1797 #~ msgctxt "@info" 1798 #~ msgid "Could not remove skin \"%1\"." 1799 #~ msgstr "Dji n' a savou oister l' pea \"%1\"." 1800 1801 #~ msgctxt "@item:inlistbox" 1802 #~ msgid "Screen <numid>%1</numid>" 1803 #~ msgstr "Waitroûle <numid>%1</numid>" 1804 1805 #~ msgctxt "@item:inmenu" 1806 #~ msgid "Screen <numid>%1</numid>" 1807 #~ msgstr "Waitroûle <numid>%1</numid>" 1808 1809 #~ msgctxt "@label" 1810 #~ msgid "Show startup notification" 1811 #~ msgstr "Mostrer l' notifiaedje di l' enondaedje" 1812 1813 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 1814 #~ msgid "Whether to show a notification popup at application startup." 1815 #~ msgstr "" 1816 #~ "S' i fåt mostrer èn aspitant purnea di notifiaedje a l' enondaedje do " 1817 #~ "programe." 1818 1819 #~ msgctxt "@option:check" 1820 #~ msgid "Show startup notification popup" 1821 #~ msgstr "Mostrer aspitant purnea di notifiaedje a l' enondaedje" 1822 1823 #~ msgctxt "@title:window" 1824 #~ msgid "<application>Yakuake</application> Notification" 1825 #~ msgstr "Notifiaedje di <application>Yakuake</application>" 1826 1827 #~ msgctxt "@label:slider" 1828 #~ msgid "Speed:" 1829 #~ msgstr "Radisté:"