Warning, /utilities/yakuake/po/pa/yakuake.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of yakuake.po to Punjabi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022, 2024 A S Alam <aalam@users.sf.net>
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: yakuake\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-03 14:38-0600\n"
0012 "Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
0013 "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: pa\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #: app/config/appearancesettings.cpp:151
0022 #, kde-kuit-format
0023 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
0024 msgid "Unknown"
0025 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
0026 
0027 #: app/config/appearancesettings.cpp:196
0028 #, fuzzy, kde-format
0029 #| msgctxt "@info"
0030 #| msgid "Unable to list the skin archive contents."
0031 msgctxt "@title:window"
0032 msgid "Select the skin archive to install"
0033 msgstr "ਸਕਿਨ ਅਕਾਇਵ ਸਮੱਗਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
0034 
0035 #: app/config/appearancesettings.cpp:242
0036 #, kde-kuit-format
0037 msgctxt "@info"
0038 msgid "Unable to list the skin archive contents."
0039 msgstr "ਸਕਿਨ ਅਕਾਇਵ ਸਮੱਗਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
0040 
0041 #: app/config/appearancesettings.cpp:274
0042 #, fuzzy, kde-kuit-format
0043 #| msgctxt "@info"
0044 #| msgid ""
0045 #| "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
0046 msgctxt "@info"
0047 msgid ""
0048 "This skin appears to be already installed and you lack the required "
0049 "permissions to overwrite it."
0050 msgstr "ਇਹ ਸਕਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
0051 
0052 #: app/config/appearancesettings.cpp:279
0053 #, kde-kuit-format
0054 msgctxt "@info"
0055 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
0056 msgstr "ਇਹ ਸਕਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
0057 
0058 #: app/config/appearancesettings.cpp:280
0059 #, kde-kuit-format
0060 msgctxt "@title:window"
0061 msgid "Skin Already Exists"
0062 msgstr "ਸਕਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
0063 
0064 #: app/config/appearancesettings.cpp:281
0065 #, kde-kuit-format
0066 msgctxt "@action:button"
0067 msgid "Reinstall Skin"
0068 msgstr "ਸਕਿਨ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ"
0069 
0070 #: app/config/appearancesettings.cpp:299
0071 #, kde-kuit-format
0072 msgctxt "@title:Window"
0073 msgid "Could Not Delete Skin"
0074 msgstr "ਸਕਿਨ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
0075 
0076 #: app/config/appearancesettings.cpp:324
0077 #, kde-kuit-format
0078 msgctxt "@info"
0079 msgid ""
0080 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
0081 "appears to be invalid."
0082 msgstr "ਸਕਿਨ ਅਕਾਇਵ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ<nl/><nl/>ਅਕਾਇਵ ਖਰਾਬ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
0083 
0084 #: app/config/appearancesettings.cpp:327
0085 #, kde-kuit-format
0086 msgctxt "@info"
0087 msgid "The skin archive file could not be opened."
0088 msgstr "ਸਕਿਨ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
0089 
0090 #: app/config/appearancesettings.cpp:332
0091 #, kde-kuit-format
0092 msgctxt "@title:window"
0093 msgid "Cannot Install Skin"
0094 msgstr "ਸਕਿਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
0095 
0096 #: app/config/appearancesettings.cpp:376
0097 #, kde-kuit-format
0098 msgctxt "@info"
0099 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
0100 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%1\" ਨੂੰ \"%2\" ਨਾਲ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
0101 
0102 #: app/config/appearancesettings.cpp:377
0103 #, kde-kuit-format
0104 msgctxt "@title:window"
0105 msgid "Remove Skin"
0106 msgstr "ਸਕਿਨ ਹਟਾਓ"
0107 
0108 #: app/config/appearancesettings.cpp:471
0109 #, kde-kuit-format
0110 msgctxt "@info"
0111 msgid ""
0112 "The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>"
0113 msgid_plural ""
0114 "The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>"
0115 "%2</ul>"
0116 msgstr[0] ""
0117 msgstr[1] ""
0118 
0119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
0120 #: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "@title:group Group box label"
0123 msgid "General"
0124 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
0125 
0126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
0127 #: app/config/appearancesettings.ui:35
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "@info:whatsthis"
0130 msgid ""
0131 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
0132 "above the newly focused terminal when moving focus between multiple "
0133 "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when "
0134 "switching to a session with multiple terminals."
0135 msgstr ""
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
0138 #: app/config/appearancesettings.ui:38
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@option:check"
0141 msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
0142 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਫੋਕਸ ਬਦਲੇ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
0143 
0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideSkinBorders)
0145 #: app/config/appearancesettings.ui:45
0146 #, kde-format
0147 msgid "Hide borders"
0148 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
0149 
0150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0151 #: app/config/appearancesettings.ui:55
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "@title:group"
0154 msgid "Window Background"
0155 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
0156 
0157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
0158 #: app/config/appearancesettings.ui:63
0159 #, kde-format
0160 msgctxt "@label:chooser"
0161 msgid "Background color:"
0162 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ:"
0163 
0164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
0165 #: app/config/appearancesettings.ui:92
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "@info:whatsthis"
0168 msgid ""
0169 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
0170 "environment. The default skin supports translucency."
0171 msgstr ""
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
0174 #: app/config/appearancesettings.ui:95
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "@option:check"
0177 msgid "Use skin translucency if supported"
0178 msgstr ""
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
0181 #: app/config/appearancesettings.ui:126
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@label:spinbox"
0184 msgid "Background color opacity:"
0185 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਧੁੰਦਲਾਪਨ:"
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
0188 #: app/config/appearancesettings.ui:136
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "@info:whatsthis"
0191 msgid ""
0192 "When using translucency, the background color will be filled in using the "
0193 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
0194 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
0195 "the skin."
0196 msgstr ""
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
0199 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
0200 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
0201 #: app/config/appearancesettings.ui:139 app/config/windowsettings.ui:146
0202 #: app/config/windowsettings.ui:200
0203 #, no-c-format, kde-format
0204 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
0205 msgid "%"
0206 msgstr "%"
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0209 #: app/config/appearancesettings.ui:170
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "@title:group"
0212 msgid "Skin"
0213 msgstr "ਸਕਿਨ"
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton)
0216 #: app/config/appearancesettings.ui:176
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "@action:button"
0219 msgid "Get New Skins..."
0220 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਕਿਨਾਂ ਲਵੋ..."
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0223 #: app/config/appearancesettings.ui:186
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "@action:button"
0226 msgid "Remove Skin"
0227 msgstr "ਸਕਿਨ ਹਟਾਓ"
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
0230 #: app/config/appearancesettings.ui:196
0231 #, kde-format
0232 msgctxt "@action:button"
0233 msgid "Install Skin..."
0234 msgstr "ਸਕਿਨ ਇੰਸਟਾਲ..."
0235 
0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
0237 #: app/config/behaviorsettings.ui:26
0238 #, kde-format
0239 msgctxt "@option:check"
0240 msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
0241 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਟਰਮੀਨਲ ਉੱਤੇ ਆਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਕਰੋ"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
0244 #: app/config/behaviorsettings.ui:42
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@info:whatsthis"
0247 msgid ""
0248 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
0249 "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
0250 "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
0251 "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
0252 "resides on."
0253 msgstr ""
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
0256 #: app/config/behaviorsettings.ui:45
0257 #, kde-format
0258 msgctxt "@option:check"
0259 msgid "Use Open/Retract action to focus window"
0260 msgstr "ਫੋਕਸ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ/ਜਵਾਬੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਰਤੋਂ"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
0263 #: app/config/behaviorsettings.ui:61
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "@option:check"
0266 msgid "Keep window above other windows"
0267 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
0270 #: app/config/behaviorsettings.ui:84
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "@option:check"
0273 msgid "Open window after program start"
0274 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦਾ ਬਾਅਦ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
0277 #: app/config/behaviorsettings.ui:91
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "@info:whatsthis"
0280 msgid ""
0281 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
0282 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
0283 "using the shortcut."
0284 msgstr ""
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
0287 #: app/config/behaviorsettings.ui:94
0288 #, kde-format
0289 msgctxt "@option:check"
0290 msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
0291 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨੇ ਨੂੰ ਛੂਹੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ"
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen)
0294 #: app/config/behaviorsettings.ui:101
0295 #, kde-format
0296 msgid "Remember and restore window fullscreen state"
0297 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਤੇ ਬਹਾਲ ਕਰੋ"
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystrayIcon)
0300 #: app/config/behaviorsettings.ui:108
0301 #, kde-format
0302 msgid "Show system tray icon"
0303 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ"
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
0306 #: app/config/behaviorsettings.ui:118
0307 #, kde-format
0308 msgctxt "@option:check"
0309 msgid "Keep window open when it loses focus"
0310 msgstr "ਜਦੋਂ ਫੋਕਸ ਹਟੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
0311 
0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses)
0313 #: app/config/behaviorsettings.ui:141
0314 #, kde-format
0315 msgctxt "@option:check"
0316 msgid "Keep window open after the last session is closed"
0317 msgstr "ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0320 #: app/config/behaviorsettings.ui:151
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "@title:group"
0323 msgid "Dialogs"
0324 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
0325 
0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
0327 #: app/config/behaviorsettings.ui:157
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "@option:check"
0330 msgid "Confirm quit when more than one session is open"
0331 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ"
0332 
0333 #: app/config/skinlistdelegate.cpp:124 app/config/skinlistdelegate.cpp:164
0334 #, kde-kuit-format
0335 msgctxt "@item:intext"
0336 msgid "by %1"
0337 msgstr "%1 ਵਲੋਂ"
0338 
0339 #: app/config/windowsettings.cpp:19
0340 #, kde-kuit-format
0341 msgctxt "@item:inlistbox"
0342 msgid "Screen %1"
0343 msgstr "ਸਕਰੀਨ %1"
0344 
0345 #: app/config/windowsettings.cpp:99 app/mainwindow.cpp:661
0346 #, kde-kuit-format
0347 msgctxt "@title:window"
0348 msgid "Hiding Title Bar"
0349 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਓਹਲੇ"
0350 
0351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_0)
0352 #: app/config/windowsettings.ui:32
0353 #, kde-format
0354 msgid "Title Bar"
0355 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ"
0356 
0357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTitleBar)
0358 #: app/config/windowsettings.ui:38
0359 #, kde-format
0360 msgid "Show title bar"
0361 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
0362 
0363 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
0364 #: app/config/windowsettings.ui:54
0365 #, kde-format
0366 msgctxt "@title:group"
0367 msgid "Tab Bar"
0368 msgstr "ਟੈਬ ਬਾਰ"
0369 
0370 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
0371 #: app/config/windowsettings.ui:69
0372 #, kde-format
0373 msgctxt "@info:whatsthis"
0374 msgid ""
0375 "If this option is enabled, the information about the active terminal's "
0376 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
0377 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
0378 "profile."
0379 msgstr ""
0380 
0381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
0382 #: app/config/windowsettings.ui:72
0383 #, kde-format
0384 msgctxt "@option:check"
0385 msgid "Show title bar contents in tab labels"
0386 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ"
0387 
0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
0389 #: app/config/windowsettings.ui:95
0390 #, kde-format
0391 msgctxt "@option:check"
0392 msgid "Show the tab bar"
0393 msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0396 #: app/config/windowsettings.ui:105
0397 #, kde-format
0398 msgctxt "@title:group"
0399 msgid "Size and Animation"
0400 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
0403 #: app/config/windowsettings.ui:111
0404 #, kde-format
0405 msgctxt "@label:slider"
0406 msgid "Width:"
0407 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
0408 
0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
0410 #: app/config/windowsettings.ui:165
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "@label:slider"
0413 msgid "Height:"
0414 msgstr "ਉਚਾਈ:"
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
0417 #: app/config/windowsettings.ui:219
0418 #, kde-format
0419 msgctxt "@label:slider"
0420 msgid "Duration:"
0421 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:"
0422 
0423 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
0424 #: app/config/windowsettings.ui:251
0425 #, kde-format
0426 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
0427 msgid "ms"
0428 msgstr "ms"
0429 
0430 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
0431 #: app/config/windowsettings.ui:254
0432 #, kde-format
0433 msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
0434 msgid "~"
0435 msgstr "~"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
0438 #: app/config/windowsettings.ui:270
0439 #, kde-format
0440 msgctxt "@info:whatsthis"
0441 msgid ""
0442 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
0443 "the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
0444 "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
0445 "strategy of progressively adjusting the window mask."
0446 msgstr ""
0447 
0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
0449 #: app/config/windowsettings.ui:273
0450 #, kde-format
0451 msgctxt "@option:check"
0452 msgid "Ask the window manager to perform the animation"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0456 #: app/config/windowsettings.ui:283
0457 #, kde-format
0458 msgctxt "@title:group"
0459 msgid "Position"
0460 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
0461 
0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
0463 #: app/config/windowsettings.ui:291
0464 #, kde-format
0465 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
0466 msgid "Left"
0467 msgstr "ਖੱਬਾ"
0468 
0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
0470 #: app/config/windowsettings.ui:323
0471 #, kde-format
0472 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
0473 msgid "Right"
0474 msgstr "ਸੱਜੇ"
0475 
0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
0477 #: app/config/windowsettings.ui:337
0478 #, kde-format
0479 msgctxt "@label:listbox"
0480 msgid "Open on screen:"
0481 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
0484 #: app/config/windowsettings.ui:348
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "@item:inlistbox"
0487 msgid "At mouse location"
0488 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
0491 #: app/config/windowsettings.ui:353
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "@item:inlistbox"
0494 msgid "Screen 1"
0495 msgstr "ਸਕਰੀਨ 1"
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
0498 #: app/config/windowsettings.ui:376
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "@option:check"
0501 msgid "Show on all desktops"
0502 msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
0503 
0504 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
0505 #: app/config/yakuake.kcfg:9
0506 #, kde-format
0507 msgctxt "@label"
0508 msgid "Screen to use"
0509 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ"
0510 
0511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
0512 #: app/config/yakuake.kcfg:10
0513 #, kde-format
0514 msgctxt "@info:whatsthis"
0515 msgid ""
0516 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
0517 "be the screen the mouse pointer is on."
0518 msgstr ""
0519 "ਸਕਰੀਨ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ। ੦ ਦਾ ਮਤਬਲ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਸਕਰੀਨ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਮਾਊਸ "
0520 "ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੋਵੇਗਾ।"
0521 
0522 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
0523 #: app/config/yakuake.kcfg:14
0524 #, kde-format
0525 msgctxt "@label"
0526 msgid "Window width"
0527 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ"
0528 
0529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
0530 #: app/config/yakuake.kcfg:15
0531 #, kde-format
0532 msgctxt "@info:whatsthis"
0533 msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
0534 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਫੀਸਦੀ ਵਜੋਂ।"
0535 
0536 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
0537 #: app/config/yakuake.kcfg:21
0538 #, kde-format
0539 msgctxt "@label"
0540 msgid "Window height"
0541 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ"
0542 
0543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
0544 #: app/config/yakuake.kcfg:22
0545 #, kde-format
0546 msgctxt "@info:whatsthis"
0547 msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
0548 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਫੀਸਦੀ ਵਜੋਂ।"
0549 
0550 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
0551 #: app/config/yakuake.kcfg:28
0552 #, kde-format
0553 msgctxt "@label"
0554 msgid "Window position"
0555 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ"
0556 
0557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
0558 #: app/config/yakuake.kcfg:29
0559 #, fuzzy, kde-format
0560 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0561 #| msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
0562 msgctxt "@info:whatsthis"
0563 msgid ""
0564 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
0565 "left-hand edge of the screen."
0566 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਫੀਸਦੀ ਵਜੋਂ।"
0567 
0568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
0569 #: app/config/yakuake.kcfg:35
0570 #, kde-format
0571 msgctxt "@label"
0572 msgid "Show window on all desktops"
0573 msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ"
0574 
0575 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
0576 #: app/config/yakuake.kcfg:36
0577 #, kde-format
0578 msgctxt "@info:whatsthis"
0579 msgid "Whether to show the window on all desktops."
0580 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵੇਖਣੀ ਹੈ"
0581 
0582 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
0583 #: app/config/yakuake.kcfg:40
0584 #, kde-format
0585 msgctxt "@label"
0586 msgid "Keep window open"
0587 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
0588 
0589 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
0590 #: app/config/yakuake.kcfg:41
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "@info:whatsthis"
0593 msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
0594 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫੋਕਸ ਹਟੇ।"
0595 
0596 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
0597 #: app/config/yakuake.kcfg:45
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "@label"
0600 msgid "Keep window open after last session closes"
0601 msgstr "ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
0602 
0603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
0604 #: app/config/yakuake.kcfg:46
0605 #, kde-format
0606 msgctxt "@info:whatsthis"
0607 msgid ""
0608 "Whether to keep the application window open after the last session is closed."
0609 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
0610 
0611 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
0612 #: app/config/yakuake.kcfg:50
0613 #, kde-format
0614 msgctxt "@label"
0615 msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
0616 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੋ/ਰੀ-ਟਰੇਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ"
0617 
0618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
0619 #: app/config/yakuake.kcfg:51
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "@info:whatsthis"
0622 msgid ""
0623 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
0624 "application window when it is already open."
0625 msgstr ""
0626 
0627 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
0628 #: app/config/yakuake.kcfg:55
0629 #, kde-format
0630 msgctxt "@label"
0631 msgid "Keep window on top"
0632 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
0633 
0634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
0635 #: app/config/yakuake.kcfg:56
0636 #, kde-format
0637 msgctxt "@info:whatsthis"
0638 msgid ""
0639 "Whether to keep the application window above other windows on the screen."
0640 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।"
0641 
0642 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTitleBar), group (Window)
0643 #: app/config/yakuake.kcfg:60
0644 #, kde-format
0645 msgctxt "@label"
0646 msgid "Show title bar"
0647 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
0648 
0649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTitleBar), group (Window)
0650 #: app/config/yakuake.kcfg:61
0651 #, kde-format
0652 msgctxt "@info:whatsthis"
0653 msgid "Whether to show the title bar in the application window."
0654 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ।"
0655 
0656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
0657 #: app/config/yakuake.kcfg:65
0658 #, kde-format
0659 msgctxt "@label"
0660 msgid "Show tab bar"
0661 msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ"
0662 
0663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
0664 #: app/config/yakuake.kcfg:66
0665 #, kde-format
0666 msgctxt "@info:whatsthis"
0667 msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
0668 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ।"
0669 
0670 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
0671 #: app/config/yakuake.kcfg:70
0672 #, kde-format
0673 msgctxt "@label"
0674 msgid "Dynamic tab titles"
0675 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਕ ਟੈਬ ਟਾਈਟਥ"
0676 
0677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
0678 #: app/config/yakuake.kcfg:71
0679 #, kde-format
0680 msgctxt "@info:whatsthis"
0681 msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
0682 msgstr "ਕੀ ਟਾਈਟਲ ਬਾਰ ਨਾਲ ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ ਵੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
0683 
0684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystrayIcon), group (Window)
0685 #: app/config/yakuake.kcfg:75
0686 #, kde-format
0687 msgctxt "@label"
0688 msgid "Show a system tray icon"
0689 msgstr ""
0690 
0691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSystrayIcon), group (Window)
0692 #: app/config/yakuake.kcfg:76
0693 #, kde-format
0694 msgctxt "@info:whatsthis"
0695 msgid "Whether to show a system tray icon."
0696 msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਦਿਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
0697 
0698 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
0699 #: app/config/yakuake.kcfg:82
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "@label"
0702 msgid "Focus follows mouse"
0703 msgstr "ਮਾਊਸ ਮੁਤਾਬਕ ਫੋਕਸ"
0704 
0705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
0706 #: app/config/yakuake.kcfg:83
0707 #, kde-format
0708 msgctxt "@info:whatsthis"
0709 msgid ""
0710 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
0711 "mouse pointer is moved above it."
0712 msgstr ""
0713 "ਕੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕਲੇ ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
0714 
0715 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
0716 #: app/config/yakuake.kcfg:87
0717 #, kde-format
0718 msgctxt "@label"
0719 msgid "Open after start"
0720 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਖੋਲ੍ਹੋ"
0721 
0722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
0723 #: app/config/yakuake.kcfg:88
0724 #, kde-format
0725 msgctxt "@info:whatsthis"
0726 msgid "Whether the application window should be opened after program start."
0727 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੈ।"
0728 
0729 #. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
0730 #: app/config/yakuake.kcfg:92
0731 #, kde-format
0732 msgctxt "@label"
0733 msgid "Remember window fullscreen state"
0734 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
0735 
0736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
0737 #: app/config/yakuake.kcfg:93
0738 #, kde-format
0739 msgctxt "@info:whatsthis"
0740 msgid ""
0741 "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been "
0742 "previously."
0743 msgstr ""
0744 
0745 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
0746 #: app/config/yakuake.kcfg:99
0747 #, kde-format
0748 msgctxt "@label"
0749 msgid "Skin"
0750 msgstr "ਸਕਿਨ"
0751 
0752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
0753 #: app/config/yakuake.kcfg:100
0754 #, kde-format
0755 msgctxt "@info:whatsthis"
0756 msgid "The skin to be used by the application window."
0757 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਕਿਨ।"
0758 
0759 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
0760 #: app/config/yakuake.kcfg:104
0761 #, kde-format
0762 msgctxt "@label"
0763 msgid "Skin installed by KNS"
0764 msgstr ""
0765 
0766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
0767 #: app/config/yakuake.kcfg:105
0768 #, kde-format
0769 msgctxt "@info:whatsthis"
0770 msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS."
0771 msgstr ""
0772 
0773 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
0774 #: app/config/yakuake.kcfg:109
0775 #, kde-format
0776 msgctxt "@label"
0777 msgid "Use translucent background"
0778 msgstr "ਬਲੌਰੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਰਤੋਂ"
0779 
0780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
0781 #: app/config/yakuake.kcfg:110
0782 #, kde-format
0783 msgctxt "@info:whatsthis"
0784 msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
0785 msgstr ""
0786 
0787 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
0788 #: app/config/yakuake.kcfg:114
0789 #, kde-format
0790 msgctxt "@label"
0791 msgid "Window background color"
0792 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
0793 
0794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
0795 #: app/config/yakuake.kcfg:115
0796 #, fuzzy, kde-format
0797 #| msgctxt "@label"
0798 #| msgid "Background color opacity"
0799 msgctxt "@info:whatsthis"
0800 msgid "Background color painted below skin elements."
0801 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
0802 
0803 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
0804 #: app/config/yakuake.kcfg:119
0805 #, kde-format
0806 msgctxt "@label"
0807 msgid "Background color opacity"
0808 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
0809 
0810 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
0811 #: app/config/yakuake.kcfg:120
0812 #, kde-format
0813 msgctxt "@info:whatsthis"
0814 msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
0815 msgstr ""
0816 
0817 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
0818 #: app/config/yakuake.kcfg:126
0819 #, kde-format
0820 msgctxt "@label"
0821 msgid "Highlight newly focused terminals"
0822 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਕਸ ਕੀਤੇ ਟਰਮੀਨਲ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
0823 
0824 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
0825 #: app/config/yakuake.kcfg:127
0826 #, kde-format
0827 msgctxt "@info:whatsthis"
0828 msgid ""
0829 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
0830 "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well "
0831 "as over the currently focused terminal when switching to a session with "
0832 "multiple terminals."
0833 msgstr ""
0834 
0835 #. i18n: ectx: label, entry (HideSkinBorders), group (Appearance)
0836 #: app/config/yakuake.kcfg:131
0837 #, kde-format
0838 msgctxt "@label"
0839 msgid "Hide the borders defined by the skin"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideSkinBorders), group (Appearance)
0843 #: app/config/yakuake.kcfg:132
0844 #, kde-format
0845 msgctxt "@info:whatsthis"
0846 msgid ""
0847 "Skins can define borders around the terminal including the tabbar. This "
0848 "option, when turned on, will overwrite the border settings defined by the "
0849 "skin and hide all borders."
0850 msgstr ""
0851 
0852 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
0853 #: app/config/yakuake.kcfg:136
0854 #, kde-format
0855 msgctxt "@label"
0856 msgid "Terminal highlight opacity"
0857 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਹਾਈਲਾਈਟ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
0858 
0859 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
0860 #: app/config/yakuake.kcfg:137
0861 #, kde-format
0862 msgctxt "@info:whatsthis"
0863 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
0864 msgstr ""
0865 
0866 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
0867 #: app/config/yakuake.kcfg:143
0868 #, kde-format
0869 msgctxt "@label"
0870 msgid "Terminal highlight duration"
0871 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਹਾਈਲਾਈਟ ਅੰਤਰਾਲ"
0872 
0873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
0874 #: app/config/yakuake.kcfg:144
0875 #, fuzzy, kde-format
0876 #| msgctxt "@label"
0877 #| msgid "Terminal highlight opacity"
0878 msgctxt "@info:whatsthis"
0879 msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
0880 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਹਾਈਲਾਈਟ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
0881 
0882 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
0883 #: app/config/yakuake.kcfg:150
0884 #, kde-format
0885 msgctxt "@label"
0886 msgid "Keyboard input block indicator color"
0887 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਬਲਾਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਰੰਗ"
0888 
0889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
0890 #: app/config/yakuake.kcfg:151
0891 #, fuzzy, kde-format
0892 #| msgctxt "@label"
0893 #| msgid "Keyboard input block indicator opacity"
0894 msgctxt "@info:whatsthis"
0895 msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
0896 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਬਲਾਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
0897 
0898 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
0899 #: app/config/yakuake.kcfg:155
0900 #, kde-format
0901 msgctxt "@label"
0902 msgid "Keyboard input block indicator opacity"
0903 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਬਲਾਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
0904 
0905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
0906 #: app/config/yakuake.kcfg:156
0907 #, fuzzy, kde-format
0908 #| msgctxt "@label"
0909 #| msgid "Keyboard input block indicator opacity"
0910 msgctxt "@info:whatsthis"
0911 msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
0912 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਬਲਾਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
0913 
0914 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
0915 #: app/config/yakuake.kcfg:162
0916 #, kde-format
0917 msgctxt "@label"
0918 msgid "Keyboard input block indicator duration"
0919 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਬਲਾਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਅੰਤਰਾਲ"
0920 
0921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
0922 #: app/config/yakuake.kcfg:163
0923 #, fuzzy, kde-format
0924 #| msgctxt "@label"
0925 #| msgid "Keyboard input block indicator opacity"
0926 msgctxt "@info:whatsthis"
0927 msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
0928 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਬਲਾਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
0929 
0930 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
0931 #: app/config/yakuake.kcfg:171
0932 #, kde-format
0933 msgctxt "@label"
0934 msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
0935 msgstr ""
0936 
0937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
0938 #: app/config/yakuake.kcfg:172
0939 #, kde-format
0940 msgctxt "@info:whatsthis"
0941 msgid ""
0942 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
0943 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
0944 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
0945 "requested service."
0946 msgstr ""
0947 
0948 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
0949 #: app/config/yakuake.kcfg:176
0950 #, kde-format
0951 msgctxt "@label"
0952 msgid "Animation frames"
0953 msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਫਰੇਮ"
0954 
0955 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
0956 #: app/config/yakuake.kcfg:177
0957 #, kde-format
0958 msgctxt "@info:whatsthis"
0959 msgid ""
0960 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
0961 "10 miliseconds."
0962 msgstr ""
0963 
0964 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
0965 #: app/config/yakuake.kcfg:185
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "@label"
0968 msgid "Auto-open window"
0969 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਖੋਲ੍ਹੋ"
0970 
0971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
0972 #: app/config/yakuake.kcfg:186
0973 #, fuzzy, kde-format
0974 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0975 #| msgid ""
0976 #| "Whether to keep the application window above other windows on the screen."
0977 msgctxt "@info:whatsthis"
0978 msgid ""
0979 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
0980 "is found at the edge of the screen."
0981 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।"
0982 
0983 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
0984 #: app/config/yakuake.kcfg:190
0985 #, kde-format
0986 msgctxt "@label"
0987 msgid "Mouse pointer poll interval"
0988 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਪੋਲ ਅੰਤਰਾਲ"
0989 
0990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
0991 #: app/config/yakuake.kcfg:191
0992 #, kde-format
0993 msgctxt "@info:whatsthis"
0994 msgid ""
0995 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
0996 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
0997 msgstr ""
0998 
0999 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
1000 #: app/config/yakuake.kcfg:197
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "@label"
1003 msgid "Application first run"
1004 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਰਨ"
1005 
1006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
1007 #: app/config/yakuake.kcfg:198
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid "Whether this is the first time the application is run."
1011 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
1012 
1013 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
1014 #: app/config/yakuake.kcfg:202
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "@label"
1017 msgid "Confirm quit with multiple sessions"
1018 msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
1019 
1020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
1021 #: app/config/yakuake.kcfg:203
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 msgid ""
1025 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
1026 "sessions are open."
1027 msgstr "ਜਦੋਂ ਕਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਸਮੇਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ।"
1028 
1029 #: app/firstrundialog.cpp:22
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@title:window"
1032 msgid "First Run"
1033 msgstr "ਫਸਟ ਰਨ"
1034 
1035 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
1036 #: app/firstrundialog.ui:46
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@title"
1039 msgid "Welcome to Yakuake"
1040 msgstr "ਯਾਕੁਕੇ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
1041 
1042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
1043 #: app/firstrundialog.ui:53
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@info"
1046 msgid ""
1047 "Before starting to use the application, you might want to change the "
1048 "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
1049 msgstr ""
1050 "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਕੁਕੇ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੇ ਮੁੜ-ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ "
1051 "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ:"
1052 
1053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
1054 #: app/firstrundialog.ui:130
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@info"
1057 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
1058 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਕਦੋਂ ਵੀ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1059 
1060 #: app/main.cpp:25
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@title"
1063 msgid "<application>Yakuake</application>"
1064 msgstr "<application>ਯਾਕੁਕੇ</application>"
1065 
1066 #: app/main.cpp:27
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@title"
1069 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
1070 msgstr "ਕੇਡੀਈ ਕਨਸੋਲ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਅਧਾਰਿਤ ਲਟਕਦਾ ਟਰਮੀਨਲ ਏਮੂਲੇਟਰ ਹੈ।"
1071 
1072 #: app/main.cpp:29
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:credit"
1075 msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team"
1076 msgstr "(c) ੨੦੦੮-੨੦੧੮ ਯਾਕੁਕੇ ਟੀਮ"
1077 
1078 #: app/main.cpp:36
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:credit"
1081 msgid "Eike Hein"
1082 msgstr "ਇਕੀ ਹੀਇਨ"
1083 
1084 #: app/main.cpp:36
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:credit"
1087 msgid "Maintainer, Lead Developer"
1088 msgstr "ਪਰਬੰਧਕ, ਲੀਡ ਡਿਵੈਲਪਰ"
1089 
1090 #: app/main.cpp:37
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:credit"
1093 msgid "Francois Chazal"
1094 msgstr ""
1095 
1096 #: app/main.cpp:37
1097 #, kde-kuit-format
1098 msgctxt "@info:credit"
1099 msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)"
1100 msgstr ""
1101 
1102 #: app/main.cpp:38
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@info:credit"
1105 msgid "Daniel 'suslik' D."
1106 msgstr ""
1107 
1108 #: app/main.cpp:38
1109 #, kde-kuit-format
1110 msgctxt "@info:credit"
1111 msgid "Plastik skin"
1112 msgstr "ਪਲਾਟਿਕ ਸਕਿਨ"
1113 
1114 #: app/main.cpp:39
1115 #, kde-kuit-format
1116 msgctxt "@info:credit"
1117 msgid "Juan Carlos Torres"
1118 msgstr ""
1119 
1120 #: app/main.cpp:40
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:credit"
1123 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
1124 msgstr ""
1125 
1126 #: app/main.cpp:42
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:credit"
1129 msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
1130 msgstr ""
1131 
1132 #: app/main.cpp:43
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:credit"
1135 msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
1136 msgstr ""
1137 
1138 #: app/main.cpp:45
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:credit"
1141 msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
1142 msgstr ""
1143 
1144 #: app/main.cpp:46
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:credit"
1147 msgid "Actions to grow terminals"
1148 msgstr ""
1149 
1150 #: app/main.cpp:49
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1153 msgid "Your names"
1154 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
1155 
1156 #: app/main.cpp:49
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1159 msgid "Your emails"
1160 msgstr "aalam@users.sf.net"
1161 
1162 #: app/mainwindow.cpp:200
1163 #, kde-kuit-format
1164 msgctxt "@info"
1165 msgid "Are you sure you want to quit?"
1166 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1167 
1168 #: app/mainwindow.cpp:207
1169 #, kde-kuit-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
1173 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
1174 "if you continue.</warning>"
1175 msgstr ""
1176 "<warning>ਕਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹਨ, <emphasis>ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ "
1177 "ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ।</emphasis> ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਖਤਮ (ਕਿੱਲ) ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।</warning>"
1178 
1179 #: app/mainwindow.cpp:210
1180 #, kde-kuit-format
1181 msgctxt "@info"
1182 msgid ""
1183 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
1184 "continue.</warning>"
1185 msgstr ""
1186 "<warning>ਕਈ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਖਤਮ (ਕਿੱਲ) ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।</warning>"
1187 
1188 #: app/mainwindow.cpp:213
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
1193 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
1194 msgstr ""
1195 "<warning>ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਲਾਕ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਜੇ "
1196 "ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਖਤਮ (ਕਿੱਲ) ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।</warning>"
1197 
1198 #: app/mainwindow.cpp:219
1199 #, kde-kuit-format
1200 msgctxt "@title:window"
1201 msgid "Really Quit?"
1202 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
1203 
1204 #: app/mainwindow.cpp:251
1205 #, kde-kuit-format
1206 msgctxt "@action"
1207 msgid "Open/Retract Yakuake"
1208 msgstr "ਯਾਕੁਕੇ ਖੋਲ੍ਹੋ/ਲੱਭੋ"
1209 
1210 #: app/mainwindow.cpp:260
1211 #, kde-kuit-format
1212 msgctxt "@action"
1213 msgid "Keep window open when it loses focus"
1214 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਫੋਕਸ ਹਟੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
1215 
1216 #: app/mainwindow.cpp:265
1217 #, kde-kuit-format
1218 msgctxt "@action"
1219 msgid "Manage Profiles..."
1220 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ..."
1221 
1222 #: app/mainwindow.cpp:270
1223 #, kde-kuit-format
1224 msgctxt "@action"
1225 msgid "Edit Current Profile..."
1226 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੋਧੋ..."
1227 
1228 #: app/mainwindow.cpp:276
1229 #, kde-kuit-format
1230 msgctxt "@action"
1231 msgid "Increase Window Width"
1232 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ ਵਧਾਓ"
1233 
1234 #: app/mainwindow.cpp:281
1235 #, kde-kuit-format
1236 msgctxt "@action"
1237 msgid "Decrease Window Width"
1238 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ ਘਟਾਓ"
1239 
1240 #: app/mainwindow.cpp:286
1241 #, kde-kuit-format
1242 msgctxt "@action"
1243 msgid "Increase Window Height"
1244 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ ਵਧਾਓ"
1245 
1246 #: app/mainwindow.cpp:291
1247 #, kde-kuit-format
1248 msgctxt "@action"
1249 msgid "Decrease Window Height"
1250 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ ਘਟਾਓ"
1251 
1252 #: app/mainwindow.cpp:296
1253 #, kde-kuit-format
1254 msgctxt "@action"
1255 msgid "New Session"
1256 msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
1257 
1258 #: app/mainwindow.cpp:302
1259 #, kde-kuit-format
1260 msgctxt "@action"
1261 msgid "Two Terminals, Horizontally"
1262 msgstr "ਦੋ ਟਰਮੀਨਲ, ਹਰੀਜੱਟਲ"
1263 
1264 #: app/mainwindow.cpp:307
1265 #, kde-kuit-format
1266 msgctxt "@action"
1267 msgid "Two Terminals, Vertically"
1268 msgstr "ਦੋ ਟਰਮੀਨਲ, ਵਰਟੀਕਲ"
1269 
1270 #: app/mainwindow.cpp:312
1271 #, kde-kuit-format
1272 msgctxt "@action"
1273 msgid "Four Terminals, Grid"
1274 msgstr "ਚਾਰ ਟਰਮੀਨਲ, ਗਰਿੱਡ"
1275 
1276 #: app/mainwindow.cpp:317
1277 #, kde-kuit-format
1278 msgctxt "@action"
1279 msgid "Close Session"
1280 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1281 
1282 #: app/mainwindow.cpp:324
1283 #, kde-kuit-format
1284 msgctxt "@action"
1285 msgid "Previous Session"
1286 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
1287 
1288 #: app/mainwindow.cpp:330
1289 #, kde-kuit-format
1290 msgctxt "@action"
1291 msgid "Next Session"
1292 msgstr "ਅਗਲਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
1293 
1294 #: app/mainwindow.cpp:336
1295 #, kde-kuit-format
1296 msgctxt "@action"
1297 msgid "Move Session Left"
1298 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
1299 
1300 #: app/mainwindow.cpp:343
1301 #, kde-kuit-format
1302 msgctxt "@action"
1303 msgid "Move Session Right"
1304 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
1305 
1306 #: app/mainwindow.cpp:350
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@action"
1309 msgid "Grow Terminal to the Right"
1310 msgstr ""
1311 
1312 #: app/mainwindow.cpp:357
1313 #, kde-kuit-format
1314 msgctxt "@action"
1315 msgid "Grow Terminal to the Left"
1316 msgstr ""
1317 
1318 #: app/mainwindow.cpp:364
1319 #, kde-kuit-format
1320 msgctxt "@action"
1321 msgid "Grow Terminal to the Top"
1322 msgstr ""
1323 
1324 #: app/mainwindow.cpp:371
1325 #, kde-kuit-format
1326 msgctxt "@action"
1327 msgid "Grow Terminal to the Bottom"
1328 msgstr ""
1329 
1330 #: app/mainwindow.cpp:378
1331 #, kde-kuit-format
1332 msgctxt "@action"
1333 msgid "Rename Session..."
1334 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ..."
1335 
1336 #: app/mainwindow.cpp:385
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@action"
1339 msgid "Previous Terminal"
1340 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰਮੀਨਲ"
1341 
1342 #: app/mainwindow.cpp:391
1343 #, kde-kuit-format
1344 msgctxt "@action"
1345 msgid "Next Terminal"
1346 msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰਮੀਨਲ"
1347 
1348 #: app/mainwindow.cpp:397
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@action"
1351 msgid "Close Active Terminal"
1352 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1353 
1354 #: app/mainwindow.cpp:404
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@action"
1357 msgid "Split Left/Right"
1358 msgstr "ਖੱਬੇ/ਸੱਜੇ ਵੰਡੋ"
1359 
1360 #: app/mainwindow.cpp:411
1361 #, kde-kuit-format
1362 msgctxt "@action"
1363 msgid "Split Top/Bottom"
1364 msgstr "ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਵੰਡੋ"
1365 
1366 #: app/mainwindow.cpp:418
1367 #, kde-kuit-format
1368 msgctxt "@action"
1369 msgid "Prevent Closing"
1370 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ"
1371 
1372 #: app/mainwindow.cpp:424 app/tabbar.cpp:190
1373 #, kde-kuit-format
1374 msgctxt "@action"
1375 msgid "Disable Keyboard Input"
1376 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
1377 
1378 #: app/mainwindow.cpp:430 app/tabbar.cpp:235
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@action"
1381 msgid "Monitor for Activity"
1382 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ"
1383 
1384 #: app/mainwindow.cpp:437 app/tabbar.cpp:280
1385 #, kde-kuit-format
1386 msgctxt "@action"
1387 msgid "Monitor for Silence"
1388 msgstr "ਖਾਮੋਸ਼ੀ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ"
1389 
1390 #: app/mainwindow.cpp:444
1391 #, kde-kuit-format
1392 msgctxt "@action"
1393 msgid "Toggle Titlebar"
1394 msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
1395 
1396 #: app/mainwindow.cpp:451
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@action"
1399 msgid "Switch to Session %1"
1400 msgstr "%1 ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
1401 
1402 #: app/mainwindow.cpp:603
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info"
1405 msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
1406 msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਅਧੀਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ \"%1\" 'ਚ ਸਰਗਰਮੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
1407 
1408 #: app/mainwindow.cpp:617
1409 #, kde-kuit-format
1410 msgctxt "@info"
1411 msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
1412 msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਅਧੀਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ \"%1\" 'ਚ ਚੁੱਪ ਹੋਈ ਹੈ।"
1413 
1414 #: app/mainwindow.cpp:676
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@title:menu"
1417 msgid "Help"
1418 msgstr "ਮਦਦ"
1419 
1420 #: app/mainwindow.cpp:682
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@title:menu"
1423 msgid "Quick Options"
1424 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਚੋਣਾਂ"
1425 
1426 #: app/mainwindow.cpp:688
1427 #, kde-kuit-format
1428 msgctxt "@title:menu"
1429 msgid "Screen"
1430 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
1431 
1432 #: app/mainwindow.cpp:693
1433 #, kde-kuit-format
1434 msgctxt "@title:menu"
1435 msgid "Width"
1436 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1437 
1438 #: app/mainwindow.cpp:698
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@title:menu"
1441 msgid "Height"
1442 msgstr "ਉਚਾਈ"
1443 
1444 #: app/mainwindow.cpp:701
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@title:menu"
1447 msgid "Settings"
1448 msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
1449 
1450 #: app/mainwindow.cpp:717
1451 #, kde-kuit-format
1452 msgctxt "@item:inmenu"
1453 msgid "At mouse location"
1454 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ"
1455 
1456 #: app/mainwindow.cpp:723
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@item:inmenu"
1459 msgid "Screen %1"
1460 msgstr "ਸਕਰੀਨ %1"
1461 
1462 #: app/mainwindow.cpp:745 app/mainwindow.cpp:767
1463 #, kde-format
1464 msgid "%1%"
1465 msgstr "%1%"
1466 
1467 #: app/mainwindow.cpp:832
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@title Preferences page name"
1470 msgid "Window"
1471 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
1472 
1473 #: app/mainwindow.cpp:838
1474 #, kde-kuit-format
1475 msgctxt "@title Preferences page name"
1476 msgid "Behavior"
1477 msgstr "ਰਵੱਈਆ"
1478 
1479 #: app/mainwindow.cpp:841
1480 #, kde-kuit-format
1481 msgctxt "@title Preferences page name"
1482 msgid "Appearance"
1483 msgstr "ਦਿੱਖ"
1484 
1485 #: app/mainwindow.cpp:923
1486 #, kde-kuit-format
1487 msgctxt "@info"
1488 msgid ""
1489 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
1490 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
1491 msgstr ""
1492 
1493 #: app/mainwindow.cpp:925
1494 #, kde-kuit-format
1495 msgctxt "@title:window"
1496 msgid "Cannot Load Skin"
1497 msgstr "ਸਕਿਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
1498 
1499 #: app/mainwindow.cpp:1674
1500 #, kde-kuit-format
1501 msgctxt "@info"
1502 msgid "Press <shortcut>%1</shortcut> to open"
1503 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ <shortcut>%1</shortcut> ਦਬਾਓ"
1504 
1505 #: app/sessionstack.cpp:257
1506 #, kde-format
1507 msgid ""
1508 "The D-Bus method runCommand was just used.  There are security concerns "
1509 "about allowing these methods to be public.  If desired, these methods can be "
1510 "changed to internal use only by re-compiling Yakuake. <p>This warning will "
1511 "only show once for this Yakuake instance.</p>"
1512 msgstr ""
1513 
1514 #: app/sessionstack.cpp:723
1515 #, kde-kuit-format
1516 msgctxt "@info"
1517 msgid ""
1518 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
1519 "terminals.</warning>"
1520 msgstr ""
1521 "<warning>ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ।</"
1522 "warning>"
1523 
1524 #: app/sessionstack.cpp:727
1525 #, kde-kuit-format
1526 msgctxt "@info"
1527 msgid "Are you sure you want to close this session?"
1528 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1529 
1530 #: app/sessionstack.cpp:729
1531 #, kde-kuit-format
1532 msgctxt "@info"
1533 msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
1534 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1535 
1536 #: app/sessionstack.cpp:733
1537 #, kde-kuit-format
1538 msgctxt "@title:window"
1539 msgid "Really Close?"
1540 msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
1541 
1542 #: app/tabbar.cpp:39
1543 #, kde-kuit-format
1544 msgctxt "@info:whatsthis"
1545 msgid ""
1546 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
1547 "sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
1548 msgstr ""
1549 "<title>ਟੈਬ ਬਾਰ</title><para>ਟੈਬ ਬਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਟੈਬ ਉੱਤੇ "
1550 "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦਾ ਲੇਬਲ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।</para>"
1551 
1552 #: app/tabbar.cpp:58
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgctxt "@title:menu"
1555 msgid "Disable Keyboard Input"
1556 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
1557 
1558 #: app/tabbar.cpp:59
1559 #, kde-kuit-format
1560 msgctxt "@title:menu"
1561 msgid "Monitor for Activity"
1562 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ"
1563 
1564 #: app/tabbar.cpp:60
1565 #, kde-kuit-format
1566 msgctxt "@title:menu"
1567 msgid "Monitor for Silence"
1568 msgstr "ਖਾਮੋਸ਼ੀ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ"
1569 
1570 #: app/tabbar.cpp:69
1571 #, kde-kuit-format
1572 msgctxt "@info:tooltip"
1573 msgid "New Session"
1574 msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
1575 
1576 #: app/tabbar.cpp:70
1577 #, kde-kuit-format
1578 msgctxt "@info:whatsthis"
1579 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
1580 msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ। ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ।"
1581 
1582 #: app/tabbar.cpp:75
1583 #, kde-kuit-format
1584 msgctxt "@info:tooltip"
1585 msgid "Close Session"
1586 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1587 
1588 #: app/tabbar.cpp:76
1589 #, kde-kuit-format
1590 msgctxt "@info:whatsthis"
1591 msgid "Closes the active session."
1592 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1593 
1594 #: app/tabbar.cpp:194
1595 #, kde-kuit-format
1596 msgctxt "@action"
1597 msgid "For This Session"
1598 msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ"
1599 
1600 #: app/tabbar.cpp:211
1601 #, kde-kuit-format
1602 msgctxt "@action"
1603 msgid "For Terminal %1"
1604 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ %1 ਲਈ"
1605 
1606 #: app/tabbar.cpp:239 app/tabbar.cpp:284
1607 #, kde-kuit-format
1608 msgctxt "@action"
1609 msgid "In This Session"
1610 msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ"
1611 
1612 #: app/tabbar.cpp:256 app/tabbar.cpp:301
1613 #, kde-kuit-format
1614 msgctxt "@action"
1615 msgid "In Terminal %1"
1616 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ %1 ਲਈ"
1617 
1618 #: app/tabbar.cpp:933
1619 #, kde-kuit-format
1620 msgctxt "@title:tab"
1621 msgid "Shell"
1622 msgstr "ਸ਼ੈੱਲ"
1623 
1624 #: app/tabbar.cpp:935
1625 #, kde-kuit-format
1626 msgctxt "@title:tab"
1627 msgid "Shell No. %1"
1628 msgstr "ਸ਼ੈਲ ਨੰਬਰ %1"
1629 
1630 #: app/terminal.cpp:164
1631 #, kde-kuit-format
1632 msgctxt "@info"
1633 msgid ""
1634 "<application>Yakuake</application> was unable to load the "
1635 "<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</"
1636 "application> installation is required to use Yakuake."
1637 msgstr ""
1638 
1639 #: app/titlebar.cpp:23
1640 #, kde-kuit-format
1641 msgctxt "@info:whatsthis"
1642 msgid ""
1643 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
1644 "available.</para>"
1645 msgstr ""
1646 "<title>ਟਾਈਟਲ ਬਾਰ</title><para>ਟਾਈਟਲ ਬਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।</"
1647 "para>"
1648 
1649 #: app/titlebar.cpp:36
1650 #, kde-kuit-format
1651 msgctxt "@info:tooltip"
1652 msgid "Keep window open when it loses focus"
1653 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਫੋਕਸ ਹਟੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
1654 
1655 #: app/titlebar.cpp:37
1656 #, kde-kuit-format
1657 msgctxt "@info:whatsthis"
1658 msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
1659 msgstr "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਖਤਮ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਵੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਹੇਗੀ।"
1660 
1661 #: app/titlebar.cpp:44
1662 #, kde-kuit-format
1663 msgctxt "@info:tooltip"
1664 msgid "Open Menu"
1665 msgstr "ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
1666 
1667 #: app/titlebar.cpp:45
1668 #, kde-kuit-format
1669 msgctxt "@info:whatsthis"
1670 msgid "Opens the main menu."
1671 msgstr "ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
1672 
1673 #: app/titlebar.cpp:50
1674 #, kde-kuit-format
1675 msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
1676 msgid "Quit"
1677 msgstr "ਬਾਹਰ"
1678 
1679 #: app/titlebar.cpp:51
1680 #, kde-kuit-format
1681 msgctxt "@info:whatsthis"
1682 msgid "Quits the application."
1683 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1684 
1685 #~ msgctxt "@label"
1686 #~ msgid "Blur"
1687 #~ msgstr "ਧੁੰਦਲਾ"
1688 
1689 #~ msgctxt "@info"
1690 #~ msgid ""
1691 #~ "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to "
1692 #~ "use it ..."
1693 #~ msgstr ""
1694 #~ "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ ਹੈ।<nl/>ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ <shortcut>%1</shortcut> ਦੱਬੋ..."
1695 
1696 #~ msgctxt "@title:window"
1697 #~ msgid "Failed to Download Skin"
1698 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1699 
1700 #~ msgctxt "@info"
1701 #~ msgid "The installer was given a directory, not a file."
1702 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ।"
1703 
1704 #~ msgctxt "@info"
1705 #~ msgid "Could not remove skin \"%1\"."
1706 #~ msgstr "ਸਕਿਨ \"%1\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
1707 
1708 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
1709 #~ msgid "Screen <numid>%1</numid>"
1710 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ <numid>%1</numid>"
1711 
1712 #~ msgctxt "@info:shell"
1713 #~ msgid "Yakuake is already running, toggling window ..."
1714 #~ msgstr "ਯਾਕੂਕੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਵਿੰਡੋ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
1715 
1716 #~ msgctxt "@item:inmenu"
1717 #~ msgid "Screen <numid>%1</numid>"
1718 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ <numid>%1</numid>"
1719 
1720 #~ msgctxt "@label"
1721 #~ msgid "Show startup notification"
1722 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ"
1723 
1724 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
1725 #~ msgid "Whether to show a notification popup at application startup."
1726 #~ msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
1727 
1728 #~ msgctxt "@option:check"
1729 #~ msgid "Show startup notification popup"
1730 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
1731 
1732 #~ msgctxt "@title:window"
1733 #~ msgid "<application>Yakuake</application> Notification"
1734 #~ msgstr "<application>ਯਾਕੁਕੀ</application> ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
1735 
1736 #~ msgctxt "@label:slider"
1737 #~ msgid "Speed:"
1738 #~ msgstr "ਗਤੀ:"
1739 
1740 #~ msgctxt "@info:shell"
1741 #~ msgid "Cannot connect to X server."
1742 #~ msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"