Warning, /utilities/yakuake/po/pa/yakuake.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of yakuake.po to Punjabi 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022, 2024 A S Alam <aalam@users.sf.net> 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: yakuake\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2024-01-03 14:38-0600\n" 0012 "Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n" 0013 "Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: pa\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #: app/config/appearancesettings.cpp:151 0022 #, kde-kuit-format 0023 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author" 0024 msgid "Unknown" 0025 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" 0026 0027 #: app/config/appearancesettings.cpp:196 0028 #, fuzzy, kde-format 0029 #| msgctxt "@info" 0030 #| msgid "Unable to list the skin archive contents." 0031 msgctxt "@title:window" 0032 msgid "Select the skin archive to install" 0033 msgstr "ਸਕਿਨ ਅਕਾਇਵ ਸਮੱਗਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" 0034 0035 #: app/config/appearancesettings.cpp:242 0036 #, kde-kuit-format 0037 msgctxt "@info" 0038 msgid "Unable to list the skin archive contents." 0039 msgstr "ਸਕਿਨ ਅਕਾਇਵ ਸਮੱਗਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" 0040 0041 #: app/config/appearancesettings.cpp:274 0042 #, fuzzy, kde-kuit-format 0043 #| msgctxt "@info" 0044 #| msgid "" 0045 #| "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" 0046 msgctxt "@info" 0047 msgid "" 0048 "This skin appears to be already installed and you lack the required " 0049 "permissions to overwrite it." 0050 msgstr "ਇਹ ਸਕਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 0051 0052 #: app/config/appearancesettings.cpp:279 0053 #, kde-kuit-format 0054 msgctxt "@info" 0055 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" 0056 msgstr "ਇਹ ਸਕਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 0057 0058 #: app/config/appearancesettings.cpp:280 0059 #, kde-kuit-format 0060 msgctxt "@title:window" 0061 msgid "Skin Already Exists" 0062 msgstr "ਸਕਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" 0063 0064 #: app/config/appearancesettings.cpp:281 0065 #, kde-kuit-format 0066 msgctxt "@action:button" 0067 msgid "Reinstall Skin" 0068 msgstr "ਸਕਿਨ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ" 0069 0070 #: app/config/appearancesettings.cpp:299 0071 #, kde-kuit-format 0072 msgctxt "@title:Window" 0073 msgid "Could Not Delete Skin" 0074 msgstr "ਸਕਿਨ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" 0075 0076 #: app/config/appearancesettings.cpp:324 0077 #, kde-kuit-format 0078 msgctxt "@info" 0079 msgid "" 0080 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive " 0081 "appears to be invalid." 0082 msgstr "ਸਕਿਨ ਅਕਾਇਵ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ<nl/><nl/>ਅਕਾਇਵ ਖਰਾਬ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" 0083 0084 #: app/config/appearancesettings.cpp:327 0085 #, kde-kuit-format 0086 msgctxt "@info" 0087 msgid "The skin archive file could not be opened." 0088 msgstr "ਸਕਿਨ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" 0089 0090 #: app/config/appearancesettings.cpp:332 0091 #, kde-kuit-format 0092 msgctxt "@title:window" 0093 msgid "Cannot Install Skin" 0094 msgstr "ਸਕਿਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" 0095 0096 #: app/config/appearancesettings.cpp:376 0097 #, kde-kuit-format 0098 msgctxt "@info" 0099 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" 0100 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%1\" ਨੂੰ \"%2\" ਨਾਲ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 0101 0102 #: app/config/appearancesettings.cpp:377 0103 #, kde-kuit-format 0104 msgctxt "@title:window" 0105 msgid "Remove Skin" 0106 msgstr "ਸਕਿਨ ਹਟਾਓ" 0107 0108 #: app/config/appearancesettings.cpp:471 0109 #, kde-kuit-format 0110 msgctxt "@info" 0111 msgid "" 0112 "The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>" 0113 msgid_plural "" 0114 "The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>" 0115 "%2</ul>" 0116 msgstr[0] "" 0117 msgstr[1] "" 0118 0119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 0120 #: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "@title:group Group box label" 0123 msgid "General" 0124 msgstr "ਸਧਾਰਨ" 0125 0126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) 0127 #: app/config/appearancesettings.ui:35 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "@info:whatsthis" 0130 msgid "" 0131 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay " 0132 "above the newly focused terminal when moving focus between multiple " 0133 "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when " 0134 "switching to a session with multiple terminals." 0135 msgstr "" 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) 0138 #: app/config/appearancesettings.ui:38 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "@option:check" 0141 msgid "Highlight terminals when moving focus between them" 0142 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਫੋਕਸ ਬਦਲੇ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" 0143 0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideSkinBorders) 0145 #: app/config/appearancesettings.ui:45 0146 #, kde-format 0147 msgid "Hide borders" 0148 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" 0149 0150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0151 #: app/config/appearancesettings.ui:55 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "@title:group" 0154 msgid "Window Background" 0155 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" 0156 0157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) 0158 #: app/config/appearancesettings.ui:63 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "@label:chooser" 0161 msgid "Background color:" 0162 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ:" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) 0165 #: app/config/appearancesettings.ui:92 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "@info:whatsthis" 0168 msgid "" 0169 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop " 0170 "environment. The default skin supports translucency." 0171 msgstr "" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) 0174 #: app/config/appearancesettings.ui:95 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@option:check" 0177 msgid "Use skin translucency if supported" 0178 msgstr "" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel) 0181 #: app/config/appearancesettings.ui:126 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@label:spinbox" 0184 msgid "Background color opacity:" 0185 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਧੁੰਦਲਾਪਨ:" 0186 0187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) 0188 #: app/config/appearancesettings.ui:136 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "@info:whatsthis" 0191 msgid "" 0192 "When using translucency, the background color will be filled in using the " 0193 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. " 0194 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of " 0195 "the skin." 0196 msgstr "" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) 0199 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) 0200 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) 0201 #: app/config/appearancesettings.ui:139 app/config/windowsettings.ui:146 0202 #: app/config/windowsettings.ui:200 0203 #, no-c-format, kde-format 0204 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" 0205 msgid "%" 0206 msgstr "%" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0209 #: app/config/appearancesettings.ui:170 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "@title:group" 0212 msgid "Skin" 0213 msgstr "ਸਕਿਨ" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton) 0216 #: app/config/appearancesettings.ui:176 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "@action:button" 0219 msgid "Get New Skins..." 0220 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਕਿਨਾਂ ਲਵੋ..." 0221 0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0223 #: app/config/appearancesettings.ui:186 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "@action:button" 0226 msgid "Remove Skin" 0227 msgstr "ਸਕਿਨ ਹਟਾਓ" 0228 0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) 0230 #: app/config/appearancesettings.ui:196 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "@action:button" 0233 msgid "Install Skin..." 0234 msgstr "ਸਕਿਨ ਇੰਸਟਾਲ..." 0235 0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse) 0237 #: app/config/behaviorsettings.ui:26 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "@option:check" 0240 msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them" 0241 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਟਰਮੀਨਲ ਉੱਤੇ ਆਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਕਰੋ" 0242 0243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) 0244 #: app/config/behaviorsettings.ui:42 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@info:whatsthis" 0247 msgid "" 0248 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract " 0249 "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously " 0250 "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this " 0251 "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently " 0252 "resides on." 0253 msgstr "" 0254 0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) 0256 #: app/config/behaviorsettings.ui:45 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "@option:check" 0259 msgid "Use Open/Retract action to focus window" 0260 msgstr "ਫੋਕਸ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ/ਜਵਾਬੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਰਤੋਂ" 0261 0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove) 0263 #: app/config/behaviorsettings.ui:61 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "@option:check" 0266 msgid "Keep window above other windows" 0267 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart) 0270 #: app/config/behaviorsettings.ui:84 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "@option:check" 0273 msgid "Open window after program start" 0274 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦਾ ਬਾਅਦ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" 0275 0276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) 0277 #: app/config/behaviorsettings.ui:91 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "@info:whatsthis" 0280 msgid "" 0281 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse " 0282 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when " 0283 "using the shortcut." 0284 msgstr "" 0285 0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) 0287 #: app/config/behaviorsettings.ui:94 0288 #, kde-format 0289 msgctxt "@option:check" 0290 msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge" 0291 msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨੇ ਨੂੰ ਛੂਹੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" 0292 0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen) 0294 #: app/config/behaviorsettings.ui:101 0295 #, kde-format 0296 msgid "Remember and restore window fullscreen state" 0297 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਤੇ ਬਹਾਲ ਕਰੋ" 0298 0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystrayIcon) 0300 #: app/config/behaviorsettings.ui:108 0301 #, kde-format 0302 msgid "Show system tray icon" 0303 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" 0304 0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen) 0306 #: app/config/behaviorsettings.ui:118 0307 #, kde-format 0308 msgctxt "@option:check" 0309 msgid "Keep window open when it loses focus" 0310 msgstr "ਜਦੋਂ ਫੋਕਸ ਹਟੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ" 0311 0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses) 0313 #: app/config/behaviorsettings.ui:141 0314 #, kde-format 0315 msgctxt "@option:check" 0316 msgid "Keep window open after the last session is closed" 0317 msgstr "ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ" 0318 0319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0320 #: app/config/behaviorsettings.ui:151 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "@title:group" 0323 msgid "Dialogs" 0324 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit) 0327 #: app/config/behaviorsettings.ui:157 0328 #, kde-format 0329 msgctxt "@option:check" 0330 msgid "Confirm quit when more than one session is open" 0331 msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ" 0332 0333 #: app/config/skinlistdelegate.cpp:124 app/config/skinlistdelegate.cpp:164 0334 #, kde-kuit-format 0335 msgctxt "@item:intext" 0336 msgid "by %1" 0337 msgstr "%1 ਵਲੋਂ" 0338 0339 #: app/config/windowsettings.cpp:19 0340 #, kde-kuit-format 0341 msgctxt "@item:inlistbox" 0342 msgid "Screen %1" 0343 msgstr "ਸਕਰੀਨ %1" 0344 0345 #: app/config/windowsettings.cpp:99 app/mainwindow.cpp:661 0346 #, kde-kuit-format 0347 msgctxt "@title:window" 0348 msgid "Hiding Title Bar" 0349 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਓਹਲੇ" 0350 0351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_0) 0352 #: app/config/windowsettings.ui:32 0353 #, kde-format 0354 msgid "Title Bar" 0355 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ" 0356 0357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTitleBar) 0358 #: app/config/windowsettings.ui:38 0359 #, kde-format 0360 msgid "Show title bar" 0361 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" 0362 0363 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 0364 #: app/config/windowsettings.ui:54 0365 #, kde-format 0366 msgctxt "@title:group" 0367 msgid "Tab Bar" 0368 msgstr "ਟੈਬ ਬਾਰ" 0369 0370 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) 0371 #: app/config/windowsettings.ui:69 0372 #, kde-format 0373 msgctxt "@info:whatsthis" 0374 msgid "" 0375 "If this option is enabled, the information about the active terminal's " 0376 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the " 0377 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal " 0378 "profile." 0379 msgstr "" 0380 0381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) 0382 #: app/config/windowsettings.ui:72 0383 #, kde-format 0384 msgctxt "@option:check" 0385 msgid "Show title bar contents in tab labels" 0386 msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ" 0387 0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) 0389 #: app/config/windowsettings.ui:95 0390 #, kde-format 0391 msgctxt "@option:check" 0392 msgid "Show the tab bar" 0393 msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" 0394 0395 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0396 #: app/config/windowsettings.ui:105 0397 #, kde-format 0398 msgctxt "@title:group" 0399 msgid "Size and Animation" 0400 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) 0403 #: app/config/windowsettings.ui:111 0404 #, kde-format 0405 msgctxt "@label:slider" 0406 msgid "Width:" 0407 msgstr "ਚੌੜਾਈ:" 0408 0409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) 0410 #: app/config/windowsettings.ui:165 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "@label:slider" 0413 msgid "Height:" 0414 msgstr "ਉਚਾਈ:" 0415 0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) 0417 #: app/config/windowsettings.ui:219 0418 #, kde-format 0419 msgctxt "@label:slider" 0420 msgid "Duration:" 0421 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" 0422 0423 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) 0424 #: app/config/windowsettings.ui:251 0425 #, kde-format 0426 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" 0427 msgid "ms" 0428 msgstr "ms" 0429 0430 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) 0431 #: app/config/windowsettings.ui:254 0432 #, kde-format 0433 msgctxt "@label Spinbox unit prefix" 0434 msgid "~" 0435 msgstr "~" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) 0438 #: app/config/windowsettings.ui:270 0439 #, kde-format 0440 msgctxt "@info:whatsthis" 0441 msgid "" 0442 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform " 0443 "the window open/retract animation. If the window manager is unable to " 0444 "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation " 0445 "strategy of progressively adjusting the window mask." 0446 msgstr "" 0447 0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) 0449 #: app/config/windowsettings.ui:273 0450 #, kde-format 0451 msgctxt "@option:check" 0452 msgid "Ask the window manager to perform the animation" 0453 msgstr "" 0454 0455 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0456 #: app/config/windowsettings.ui:283 0457 #, kde-format 0458 msgctxt "@title:group" 0459 msgid "Position" 0460 msgstr "ਸਥਿਤੀ" 0461 0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) 0463 #: app/config/windowsettings.ui:291 0464 #, kde-format 0465 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" 0466 msgid "Left" 0467 msgstr "ਖੱਬਾ" 0468 0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) 0470 #: app/config/windowsettings.ui:323 0471 #, kde-format 0472 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" 0473 msgid "Right" 0474 msgstr "ਸੱਜੇ" 0475 0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) 0477 #: app/config/windowsettings.ui:337 0478 #, kde-format 0479 msgctxt "@label:listbox" 0480 msgid "Open on screen:" 0481 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ:" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen) 0484 #: app/config/windowsettings.ui:348 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "@item:inlistbox" 0487 msgid "At mouse location" 0488 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen) 0491 #: app/config/windowsettings.ui:353 0492 #, kde-format 0493 msgctxt "@item:inlistbox" 0494 msgid "Screen 1" 0495 msgstr "ਸਕਰੀਨ 1" 0496 0497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops) 0498 #: app/config/windowsettings.ui:376 0499 #, kde-format 0500 msgctxt "@option:check" 0501 msgid "Show on all desktops" 0502 msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ" 0503 0504 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window) 0505 #: app/config/yakuake.kcfg:9 0506 #, kde-format 0507 msgctxt "@label" 0508 msgid "Screen to use" 0509 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ" 0510 0511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window) 0512 #: app/config/yakuake.kcfg:10 0513 #, kde-format 0514 msgctxt "@info:whatsthis" 0515 msgid "" 0516 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to " 0517 "be the screen the mouse pointer is on." 0518 msgstr "" 0519 "ਸਕਰੀਨ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗੀ। ੦ ਦਾ ਮਤਬਲ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਸਕਰੀਨ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਮਾਊਸ " 0520 "ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੋਵੇਗਾ।" 0521 0522 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window) 0523 #: app/config/yakuake.kcfg:14 0524 #, kde-format 0525 msgctxt "@label" 0526 msgid "Window width" 0527 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" 0528 0529 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window) 0530 #: app/config/yakuake.kcfg:15 0531 #, kde-format 0532 msgctxt "@info:whatsthis" 0533 msgid "Width of the application window as a percentage of the screen." 0534 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਫੀਸਦੀ ਵਜੋਂ।" 0535 0536 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window) 0537 #: app/config/yakuake.kcfg:21 0538 #, kde-format 0539 msgctxt "@label" 0540 msgid "Window height" 0541 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" 0542 0543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window) 0544 #: app/config/yakuake.kcfg:22 0545 #, kde-format 0546 msgctxt "@info:whatsthis" 0547 msgid "Height of the application window as a percentage of the screen." 0548 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਫੀਸਦੀ ਵਜੋਂ।" 0549 0550 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window) 0551 #: app/config/yakuake.kcfg:28 0552 #, kde-format 0553 msgctxt "@label" 0554 msgid "Window position" 0555 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" 0556 0557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window) 0558 #: app/config/yakuake.kcfg:29 0559 #, fuzzy, kde-format 0560 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0561 #| msgid "Height of the application window as a percentage of the screen." 0562 msgctxt "@info:whatsthis" 0563 msgid "" 0564 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the " 0565 "left-hand edge of the screen." 0566 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਫੀਸਦੀ ਵਜੋਂ।" 0567 0568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) 0569 #: app/config/yakuake.kcfg:35 0570 #, kde-format 0571 msgctxt "@label" 0572 msgid "Show window on all desktops" 0573 msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ" 0574 0575 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) 0576 #: app/config/yakuake.kcfg:36 0577 #, kde-format 0578 msgctxt "@info:whatsthis" 0579 msgid "Whether to show the window on all desktops." 0580 msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵੇਖਣੀ ਹੈ" 0581 0582 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window) 0583 #: app/config/yakuake.kcfg:40 0584 #, kde-format 0585 msgctxt "@label" 0586 msgid "Keep window open" 0587 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ" 0588 0589 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window) 0590 #: app/config/yakuake.kcfg:41 0591 #, kde-format 0592 msgctxt "@info:whatsthis" 0593 msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus." 0594 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫੋਕਸ ਹਟੇ।" 0595 0596 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) 0597 #: app/config/yakuake.kcfg:45 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "@label" 0600 msgid "Keep window open after last session closes" 0601 msgstr "ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ" 0602 0603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) 0604 #: app/config/yakuake.kcfg:46 0605 #, kde-format 0606 msgctxt "@info:whatsthis" 0607 msgid "" 0608 "Whether to keep the application window open after the last session is closed." 0609 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।" 0610 0611 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window) 0612 #: app/config/yakuake.kcfg:50 0613 #, kde-format 0614 msgctxt "@label" 0615 msgid "Use open/retract shortcut to focus window" 0616 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੋ/ਰੀ-ਟਰੇਸ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ" 0617 0618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window) 0619 #: app/config/yakuake.kcfg:51 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "@info:whatsthis" 0622 msgid "" 0623 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the " 0624 "application window when it is already open." 0625 msgstr "" 0626 0627 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window) 0628 #: app/config/yakuake.kcfg:55 0629 #, kde-format 0630 msgctxt "@label" 0631 msgid "Keep window on top" 0632 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" 0633 0634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window) 0635 #: app/config/yakuake.kcfg:56 0636 #, kde-format 0637 msgctxt "@info:whatsthis" 0638 msgid "" 0639 "Whether to keep the application window above other windows on the screen." 0640 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।" 0641 0642 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTitleBar), group (Window) 0643 #: app/config/yakuake.kcfg:60 0644 #, kde-format 0645 msgctxt "@label" 0646 msgid "Show title bar" 0647 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" 0648 0649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTitleBar), group (Window) 0650 #: app/config/yakuake.kcfg:61 0651 #, kde-format 0652 msgctxt "@info:whatsthis" 0653 msgid "Whether to show the title bar in the application window." 0654 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਾਈਟਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ।" 0655 0656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window) 0657 #: app/config/yakuake.kcfg:65 0658 #, kde-format 0659 msgctxt "@label" 0660 msgid "Show tab bar" 0661 msgstr "ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" 0662 0663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window) 0664 #: app/config/yakuake.kcfg:66 0665 #, kde-format 0666 msgctxt "@info:whatsthis" 0667 msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0668 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੈਬ ਪੱਟੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ।" 0669 0670 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window) 0671 #: app/config/yakuake.kcfg:70 0672 #, kde-format 0673 msgctxt "@label" 0674 msgid "Dynamic tab titles" 0675 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਕ ਟੈਬ ਟਾਈਟਥ" 0676 0677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window) 0678 #: app/config/yakuake.kcfg:71 0679 #, kde-format 0680 msgctxt "@info:whatsthis" 0681 msgid "Whether to update tab titles along with the title bar." 0682 msgstr "ਕੀ ਟਾਈਟਲ ਬਾਰ ਨਾਲ ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ ਵੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।" 0683 0684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystrayIcon), group (Window) 0685 #: app/config/yakuake.kcfg:75 0686 #, kde-format 0687 msgctxt "@label" 0688 msgid "Show a system tray icon" 0689 msgstr "" 0690 0691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSystrayIcon), group (Window) 0692 #: app/config/yakuake.kcfg:76 0693 #, kde-format 0694 msgctxt "@info:whatsthis" 0695 msgid "Whether to show a system tray icon." 0696 msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਦਿਖਾਉਣਾ ਹੈ।" 0697 0698 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) 0699 #: app/config/yakuake.kcfg:82 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "@label" 0702 msgid "Focus follows mouse" 0703 msgstr "ਮਾਊਸ ਮੁਤਾਬਕ ਫੋਕਸ" 0704 0705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) 0706 #: app/config/yakuake.kcfg:83 0707 #, kde-format 0708 msgctxt "@info:whatsthis" 0709 msgid "" 0710 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the " 0711 "mouse pointer is moved above it." 0712 msgstr "" 0713 "ਕੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕਲੇ ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ।" 0714 0715 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) 0716 #: app/config/yakuake.kcfg:87 0717 #, kde-format 0718 msgctxt "@label" 0719 msgid "Open after start" 0720 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਖੋਲ੍ਹੋ" 0721 0722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) 0723 #: app/config/yakuake.kcfg:88 0724 #, kde-format 0725 msgctxt "@info:whatsthis" 0726 msgid "Whether the application window should be opened after program start." 0727 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੈ।" 0728 0729 #. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior) 0730 #: app/config/yakuake.kcfg:92 0731 #, kde-format 0732 msgctxt "@label" 0733 msgid "Remember window fullscreen state" 0734 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" 0735 0736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior) 0737 #: app/config/yakuake.kcfg:93 0738 #, kde-format 0739 msgctxt "@info:whatsthis" 0740 msgid "" 0741 "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been " 0742 "previously." 0743 msgstr "" 0744 0745 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance) 0746 #: app/config/yakuake.kcfg:99 0747 #, kde-format 0748 msgctxt "@label" 0749 msgid "Skin" 0750 msgstr "ਸਕਿਨ" 0751 0752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance) 0753 #: app/config/yakuake.kcfg:100 0754 #, kde-format 0755 msgctxt "@info:whatsthis" 0756 msgid "The skin to be used by the application window." 0757 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਕਿਨ।" 0758 0759 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) 0760 #: app/config/yakuake.kcfg:104 0761 #, kde-format 0762 msgctxt "@label" 0763 msgid "Skin installed by KNS" 0764 msgstr "" 0765 0766 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) 0767 #: app/config/yakuake.kcfg:105 0768 #, kde-format 0769 msgctxt "@info:whatsthis" 0770 msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS." 0771 msgstr "" 0772 0773 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance) 0774 #: app/config/yakuake.kcfg:109 0775 #, kde-format 0776 msgctxt "@label" 0777 msgid "Use translucent background" 0778 msgstr "ਬਲੌਰੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਰਤੋਂ" 0779 0780 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance) 0781 #: app/config/yakuake.kcfg:110 0782 #, kde-format 0783 msgctxt "@info:whatsthis" 0784 msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency." 0785 msgstr "" 0786 0787 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance) 0788 #: app/config/yakuake.kcfg:114 0789 #, kde-format 0790 msgctxt "@label" 0791 msgid "Window background color" 0792 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" 0793 0794 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance) 0795 #: app/config/yakuake.kcfg:115 0796 #, fuzzy, kde-format 0797 #| msgctxt "@label" 0798 #| msgid "Background color opacity" 0799 msgctxt "@info:whatsthis" 0800 msgid "Background color painted below skin elements." 0801 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" 0802 0803 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) 0804 #: app/config/yakuake.kcfg:119 0805 #, kde-format 0806 msgctxt "@label" 0807 msgid "Background color opacity" 0808 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" 0809 0810 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) 0811 #: app/config/yakuake.kcfg:120 0812 #, kde-format 0813 msgctxt "@info:whatsthis" 0814 msgid "The opacity of the background color fill when using translucency." 0815 msgstr "" 0816 0817 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) 0818 #: app/config/yakuake.kcfg:126 0819 #, kde-format 0820 msgctxt "@label" 0821 msgid "Highlight newly focused terminals" 0822 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਕਸ ਕੀਤੇ ਟਰਮੀਨਲ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" 0823 0824 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) 0825 #: app/config/yakuake.kcfg:127 0826 #, kde-format 0827 msgctxt "@info:whatsthis" 0828 msgid "" 0829 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused " 0830 "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well " 0831 "as over the currently focused terminal when switching to a session with " 0832 "multiple terminals." 0833 msgstr "" 0834 0835 #. i18n: ectx: label, entry (HideSkinBorders), group (Appearance) 0836 #: app/config/yakuake.kcfg:131 0837 #, kde-format 0838 msgctxt "@label" 0839 msgid "Hide the borders defined by the skin" 0840 msgstr "" 0841 0842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideSkinBorders), group (Appearance) 0843 #: app/config/yakuake.kcfg:132 0844 #, kde-format 0845 msgctxt "@info:whatsthis" 0846 msgid "" 0847 "Skins can define borders around the terminal including the tabbar. This " 0848 "option, when turned on, will overwrite the border settings defined by the " 0849 "skin and hide all borders." 0850 msgstr "" 0851 0852 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) 0853 #: app/config/yakuake.kcfg:136 0854 #, kde-format 0855 msgctxt "@label" 0856 msgid "Terminal highlight opacity" 0857 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਹਾਈਲਾਈਟ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" 0858 0859 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) 0860 #: app/config/yakuake.kcfg:137 0861 #, kde-format 0862 msgctxt "@info:whatsthis" 0863 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal." 0864 msgstr "" 0865 0866 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) 0867 #: app/config/yakuake.kcfg:143 0868 #, kde-format 0869 msgctxt "@label" 0870 msgid "Terminal highlight duration" 0871 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਹਾਈਲਾਈਟ ਅੰਤਰਾਲ" 0872 0873 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) 0874 #: app/config/yakuake.kcfg:144 0875 #, fuzzy, kde-format 0876 #| msgctxt "@label" 0877 #| msgid "Terminal highlight opacity" 0878 msgctxt "@info:whatsthis" 0879 msgid "The duration of the terminal highlight overlay." 0880 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਹਾਈਲਾਈਟ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" 0881 0882 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) 0883 #: app/config/yakuake.kcfg:150 0884 #, kde-format 0885 msgctxt "@label" 0886 msgid "Keyboard input block indicator color" 0887 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਬਲਾਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਰੰਗ" 0888 0889 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) 0890 #: app/config/yakuake.kcfg:151 0891 #, fuzzy, kde-format 0892 #| msgctxt "@label" 0893 #| msgid "Keyboard input block indicator opacity" 0894 msgctxt "@info:whatsthis" 0895 msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay." 0896 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਬਲਾਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" 0897 0898 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) 0899 #: app/config/yakuake.kcfg:155 0900 #, kde-format 0901 msgctxt "@label" 0902 msgid "Keyboard input block indicator opacity" 0903 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਬਲਾਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" 0904 0905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) 0906 #: app/config/yakuake.kcfg:156 0907 #, fuzzy, kde-format 0908 #| msgctxt "@label" 0909 #| msgid "Keyboard input block indicator opacity" 0910 msgctxt "@info:whatsthis" 0911 msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay." 0912 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਬਲਾਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" 0913 0914 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) 0915 #: app/config/yakuake.kcfg:162 0916 #, kde-format 0917 msgctxt "@label" 0918 msgid "Keyboard input block indicator duration" 0919 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਬਲਾਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਅੰਤਰਾਲ" 0920 0921 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) 0922 #: app/config/yakuake.kcfg:163 0923 #, fuzzy, kde-format 0924 #| msgctxt "@label" 0925 #| msgid "Keyboard input block indicator opacity" 0926 msgctxt "@info:whatsthis" 0927 msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay." 0928 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਬਲਾਕ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" 0929 0930 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation) 0931 #: app/config/yakuake.kcfg:171 0932 #, kde-format 0933 msgctxt "@label" 0934 msgid "Attempt to use the window manager to animate the window" 0935 msgstr "" 0936 0937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation) 0938 #: app/config/yakuake.kcfg:172 0939 #, kde-format 0940 msgctxt "@info:whatsthis" 0941 msgid "" 0942 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract " 0943 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively " 0944 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the " 0945 "requested service." 0946 msgstr "" 0947 0948 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation) 0949 #: app/config/yakuake.kcfg:176 0950 #, kde-format 0951 msgctxt "@label" 0952 msgid "Animation frames" 0953 msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਫਰੇਮ" 0954 0955 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation) 0956 #: app/config/yakuake.kcfg:177 0957 #, kde-format 0958 msgctxt "@info:whatsthis" 0959 msgid "" 0960 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be " 0961 "10 miliseconds." 0962 msgstr "" 0963 0964 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen) 0965 #: app/config/yakuake.kcfg:185 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "@label" 0968 msgid "Auto-open window" 0969 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਖੋਲ੍ਹੋ" 0970 0971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen) 0972 #: app/config/yakuake.kcfg:186 0973 #, fuzzy, kde-format 0974 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0975 #| msgid "" 0976 #| "Whether to keep the application window above other windows on the screen." 0977 msgctxt "@info:whatsthis" 0978 msgid "" 0979 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer " 0980 "is found at the edge of the screen." 0981 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।" 0982 0983 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen) 0984 #: app/config/yakuake.kcfg:190 0985 #, kde-format 0986 msgctxt "@label" 0987 msgid "Mouse pointer poll interval" 0988 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਪੋਲ ਅੰਤਰਾਲ" 0989 0990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen) 0991 #: app/config/yakuake.kcfg:191 0992 #, kde-format 0993 msgctxt "@info:whatsthis" 0994 msgid "" 0995 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to " 0996 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window." 0997 msgstr "" 0998 0999 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs) 1000 #: app/config/yakuake.kcfg:197 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "@label" 1003 msgid "Application first run" 1004 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਰਨ" 1005 1006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs) 1007 #: app/config/yakuake.kcfg:198 1008 #, kde-format 1009 msgctxt "@info:whatsthis" 1010 msgid "Whether this is the first time the application is run." 1011 msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ।" 1012 1013 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) 1014 #: app/config/yakuake.kcfg:202 1015 #, kde-format 1016 msgctxt "@label" 1017 msgid "Confirm quit with multiple sessions" 1018 msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" 1019 1020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) 1021 #: app/config/yakuake.kcfg:203 1022 #, kde-format 1023 msgctxt "@info:whatsthis" 1024 msgid "" 1025 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple " 1026 "sessions are open." 1027 msgstr "ਜਦੋਂ ਕਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਸਮੇਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ।" 1028 1029 #: app/firstrundialog.cpp:22 1030 #, kde-kuit-format 1031 msgctxt "@title:window" 1032 msgid "First Run" 1033 msgstr "ਫਸਟ ਰਨ" 1034 1035 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget) 1036 #: app/firstrundialog.ui:46 1037 #, kde-format 1038 msgctxt "@title" 1039 msgid "Welcome to Yakuake" 1040 msgstr "ਯਾਕੁਕੇ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" 1041 1042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel) 1043 #: app/firstrundialog.ui:53 1044 #, kde-format 1045 msgctxt "@info" 1046 msgid "" 1047 "Before starting to use the application, you might want to change the " 1048 "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:" 1049 msgstr "" 1050 "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਕੁਕੇ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੇ ਮੁੜ-ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ " 1051 "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ:" 1052 1053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel) 1054 #: app/firstrundialog.ui:130 1055 #, kde-format 1056 msgctxt "@info" 1057 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." 1058 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਕਦੋਂ ਵੀ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" 1059 1060 #: app/main.cpp:25 1061 #, kde-kuit-format 1062 msgctxt "@title" 1063 msgid "<application>Yakuake</application>" 1064 msgstr "<application>ਯਾਕੁਕੇ</application>" 1065 1066 #: app/main.cpp:27 1067 #, kde-kuit-format 1068 msgctxt "@title" 1069 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." 1070 msgstr "ਕੇਡੀਈ ਕਨਸੋਲ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਅਧਾਰਿਤ ਲਟਕਦਾ ਟਰਮੀਨਲ ਏਮੂਲੇਟਰ ਹੈ।" 1071 1072 #: app/main.cpp:29 1073 #, kde-kuit-format 1074 msgctxt "@info:credit" 1075 msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team" 1076 msgstr "(c) ੨੦੦੮-੨੦੧੮ ਯਾਕੁਕੇ ਟੀਮ" 1077 1078 #: app/main.cpp:36 1079 #, kde-kuit-format 1080 msgctxt "@info:credit" 1081 msgid "Eike Hein" 1082 msgstr "ਇਕੀ ਹੀਇਨ" 1083 1084 #: app/main.cpp:36 1085 #, kde-kuit-format 1086 msgctxt "@info:credit" 1087 msgid "Maintainer, Lead Developer" 1088 msgstr "ਪਰਬੰਧਕ, ਲੀਡ ਡਿਵੈਲਪਰ" 1089 1090 #: app/main.cpp:37 1091 #, kde-kuit-format 1092 msgctxt "@info:credit" 1093 msgid "Francois Chazal" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: app/main.cpp:37 1097 #, kde-kuit-format 1098 msgctxt "@info:credit" 1099 msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: app/main.cpp:38 1103 #, kde-kuit-format 1104 msgctxt "@info:credit" 1105 msgid "Daniel 'suslik' D." 1106 msgstr "" 1107 1108 #: app/main.cpp:38 1109 #, kde-kuit-format 1110 msgctxt "@info:credit" 1111 msgid "Plastik skin" 1112 msgstr "ਪਲਾਟਿਕ ਸਕਿਨ" 1113 1114 #: app/main.cpp:39 1115 #, kde-kuit-format 1116 msgctxt "@info:credit" 1117 msgid "Juan Carlos Torres" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: app/main.cpp:40 1121 #, kde-kuit-format 1122 msgctxt "@info:credit" 1123 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle" 1124 msgstr "" 1125 1126 #: app/main.cpp:42 1127 #, kde-kuit-format 1128 msgctxt "@info:credit" 1129 msgid "Gustavo Ribeiro Croscato" 1130 msgstr "" 1131 1132 #: app/main.cpp:43 1133 #, kde-kuit-format 1134 msgctxt "@info:credit" 1135 msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: app/main.cpp:45 1139 #, kde-kuit-format 1140 msgctxt "@info:credit" 1141 msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: app/main.cpp:46 1145 #, kde-kuit-format 1146 msgctxt "@info:credit" 1147 msgid "Actions to grow terminals" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: app/main.cpp:49 1151 #, kde-format 1152 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 1153 msgid "Your names" 1154 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" 1155 1156 #: app/main.cpp:49 1157 #, kde-format 1158 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 1159 msgid "Your emails" 1160 msgstr "aalam@users.sf.net" 1161 1162 #: app/mainwindow.cpp:200 1163 #, kde-kuit-format 1164 msgctxt "@info" 1165 msgid "Are you sure you want to quit?" 1166 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 1167 1168 #: app/mainwindow.cpp:207 1169 #, kde-kuit-format 1170 msgctxt "@info" 1171 msgid "" 1172 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have " 1173 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed " 1174 "if you continue.</warning>" 1175 msgstr "" 1176 "<warning>ਕਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹਨ, <emphasis>ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ " 1177 "ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ।</emphasis> ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਖਤਮ (ਕਿੱਲ) ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।</warning>" 1178 1179 #: app/mainwindow.cpp:210 1180 #, kde-kuit-format 1181 msgctxt "@info" 1182 msgid "" 1183 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you " 1184 "continue.</warning>" 1185 msgstr "" 1186 "<warning>ਕਈ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਖਤਮ (ਕਿੱਲ) ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।</warning>" 1187 1188 #: app/mainwindow.cpp:213 1189 #, kde-kuit-format 1190 msgctxt "@info" 1191 msgid "" 1192 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent " 1193 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>" 1194 msgstr "" 1195 "<warning>ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਲਾਕ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਜੇ " 1196 "ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਖਤਮ (ਕਿੱਲ) ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।</warning>" 1197 1198 #: app/mainwindow.cpp:219 1199 #, kde-kuit-format 1200 msgctxt "@title:window" 1201 msgid "Really Quit?" 1202 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" 1203 1204 #: app/mainwindow.cpp:251 1205 #, kde-kuit-format 1206 msgctxt "@action" 1207 msgid "Open/Retract Yakuake" 1208 msgstr "ਯਾਕੁਕੇ ਖੋਲ੍ਹੋ/ਲੱਭੋ" 1209 1210 #: app/mainwindow.cpp:260 1211 #, kde-kuit-format 1212 msgctxt "@action" 1213 msgid "Keep window open when it loses focus" 1214 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਫੋਕਸ ਹਟੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ" 1215 1216 #: app/mainwindow.cpp:265 1217 #, kde-kuit-format 1218 msgctxt "@action" 1219 msgid "Manage Profiles..." 1220 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ..." 1221 1222 #: app/mainwindow.cpp:270 1223 #, kde-kuit-format 1224 msgctxt "@action" 1225 msgid "Edit Current Profile..." 1226 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੋਧੋ..." 1227 1228 #: app/mainwindow.cpp:276 1229 #, kde-kuit-format 1230 msgctxt "@action" 1231 msgid "Increase Window Width" 1232 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ ਵਧਾਓ" 1233 1234 #: app/mainwindow.cpp:281 1235 #, kde-kuit-format 1236 msgctxt "@action" 1237 msgid "Decrease Window Width" 1238 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ ਘਟਾਓ" 1239 1240 #: app/mainwindow.cpp:286 1241 #, kde-kuit-format 1242 msgctxt "@action" 1243 msgid "Increase Window Height" 1244 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ ਵਧਾਓ" 1245 1246 #: app/mainwindow.cpp:291 1247 #, kde-kuit-format 1248 msgctxt "@action" 1249 msgid "Decrease Window Height" 1250 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ ਘਟਾਓ" 1251 1252 #: app/mainwindow.cpp:296 1253 #, kde-kuit-format 1254 msgctxt "@action" 1255 msgid "New Session" 1256 msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" 1257 1258 #: app/mainwindow.cpp:302 1259 #, kde-kuit-format 1260 msgctxt "@action" 1261 msgid "Two Terminals, Horizontally" 1262 msgstr "ਦੋ ਟਰਮੀਨਲ, ਹਰੀਜੱਟਲ" 1263 1264 #: app/mainwindow.cpp:307 1265 #, kde-kuit-format 1266 msgctxt "@action" 1267 msgid "Two Terminals, Vertically" 1268 msgstr "ਦੋ ਟਰਮੀਨਲ, ਵਰਟੀਕਲ" 1269 1270 #: app/mainwindow.cpp:312 1271 #, kde-kuit-format 1272 msgctxt "@action" 1273 msgid "Four Terminals, Grid" 1274 msgstr "ਚਾਰ ਟਰਮੀਨਲ, ਗਰਿੱਡ" 1275 1276 #: app/mainwindow.cpp:317 1277 #, kde-kuit-format 1278 msgctxt "@action" 1279 msgid "Close Session" 1280 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" 1281 1282 #: app/mainwindow.cpp:324 1283 #, kde-kuit-format 1284 msgctxt "@action" 1285 msgid "Previous Session" 1286 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" 1287 1288 #: app/mainwindow.cpp:330 1289 #, kde-kuit-format 1290 msgctxt "@action" 1291 msgid "Next Session" 1292 msgstr "ਅਗਲਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" 1293 1294 #: app/mainwindow.cpp:336 1295 #, kde-kuit-format 1296 msgctxt "@action" 1297 msgid "Move Session Left" 1298 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" 1299 1300 #: app/mainwindow.cpp:343 1301 #, kde-kuit-format 1302 msgctxt "@action" 1303 msgid "Move Session Right" 1304 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" 1305 1306 #: app/mainwindow.cpp:350 1307 #, kde-kuit-format 1308 msgctxt "@action" 1309 msgid "Grow Terminal to the Right" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: app/mainwindow.cpp:357 1313 #, kde-kuit-format 1314 msgctxt "@action" 1315 msgid "Grow Terminal to the Left" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: app/mainwindow.cpp:364 1319 #, kde-kuit-format 1320 msgctxt "@action" 1321 msgid "Grow Terminal to the Top" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: app/mainwindow.cpp:371 1325 #, kde-kuit-format 1326 msgctxt "@action" 1327 msgid "Grow Terminal to the Bottom" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: app/mainwindow.cpp:378 1331 #, kde-kuit-format 1332 msgctxt "@action" 1333 msgid "Rename Session..." 1334 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ..." 1335 1336 #: app/mainwindow.cpp:385 1337 #, kde-kuit-format 1338 msgctxt "@action" 1339 msgid "Previous Terminal" 1340 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰਮੀਨਲ" 1341 1342 #: app/mainwindow.cpp:391 1343 #, kde-kuit-format 1344 msgctxt "@action" 1345 msgid "Next Terminal" 1346 msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰਮੀਨਲ" 1347 1348 #: app/mainwindow.cpp:397 1349 #, kde-kuit-format 1350 msgctxt "@action" 1351 msgid "Close Active Terminal" 1352 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" 1353 1354 #: app/mainwindow.cpp:404 1355 #, kde-kuit-format 1356 msgctxt "@action" 1357 msgid "Split Left/Right" 1358 msgstr "ਖੱਬੇ/ਸੱਜੇ ਵੰਡੋ" 1359 1360 #: app/mainwindow.cpp:411 1361 #, kde-kuit-format 1362 msgctxt "@action" 1363 msgid "Split Top/Bottom" 1364 msgstr "ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਵੰਡੋ" 1365 1366 #: app/mainwindow.cpp:418 1367 #, kde-kuit-format 1368 msgctxt "@action" 1369 msgid "Prevent Closing" 1370 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ" 1371 1372 #: app/mainwindow.cpp:424 app/tabbar.cpp:190 1373 #, kde-kuit-format 1374 msgctxt "@action" 1375 msgid "Disable Keyboard Input" 1376 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" 1377 1378 #: app/mainwindow.cpp:430 app/tabbar.cpp:235 1379 #, kde-kuit-format 1380 msgctxt "@action" 1381 msgid "Monitor for Activity" 1382 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ" 1383 1384 #: app/mainwindow.cpp:437 app/tabbar.cpp:280 1385 #, kde-kuit-format 1386 msgctxt "@action" 1387 msgid "Monitor for Silence" 1388 msgstr "ਖਾਮੋਸ਼ੀ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ" 1389 1390 #: app/mainwindow.cpp:444 1391 #, kde-kuit-format 1392 msgctxt "@action" 1393 msgid "Toggle Titlebar" 1394 msgstr "ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" 1395 1396 #: app/mainwindow.cpp:451 1397 #, kde-kuit-format 1398 msgctxt "@action" 1399 msgid "Switch to Session %1" 1400 msgstr "%1 ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" 1401 1402 #: app/mainwindow.cpp:603 1403 #, kde-kuit-format 1404 msgctxt "@info" 1405 msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"." 1406 msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਅਧੀਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ \"%1\" 'ਚ ਸਰਗਰਮੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।" 1407 1408 #: app/mainwindow.cpp:617 1409 #, kde-kuit-format 1410 msgctxt "@info" 1411 msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"." 1412 msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਅਧੀਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ \"%1\" 'ਚ ਚੁੱਪ ਹੋਈ ਹੈ।" 1413 1414 #: app/mainwindow.cpp:676 1415 #, kde-kuit-format 1416 msgctxt "@title:menu" 1417 msgid "Help" 1418 msgstr "ਮਦਦ" 1419 1420 #: app/mainwindow.cpp:682 1421 #, kde-kuit-format 1422 msgctxt "@title:menu" 1423 msgid "Quick Options" 1424 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਚੋਣਾਂ" 1425 1426 #: app/mainwindow.cpp:688 1427 #, kde-kuit-format 1428 msgctxt "@title:menu" 1429 msgid "Screen" 1430 msgstr "ਸਕਰੀਨ" 1431 1432 #: app/mainwindow.cpp:693 1433 #, kde-kuit-format 1434 msgctxt "@title:menu" 1435 msgid "Width" 1436 msgstr "ਚੌੜਾਈ" 1437 1438 #: app/mainwindow.cpp:698 1439 #, kde-kuit-format 1440 msgctxt "@title:menu" 1441 msgid "Height" 1442 msgstr "ਉਚਾਈ" 1443 1444 #: app/mainwindow.cpp:701 1445 #, kde-kuit-format 1446 msgctxt "@title:menu" 1447 msgid "Settings" 1448 msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" 1449 1450 #: app/mainwindow.cpp:717 1451 #, kde-kuit-format 1452 msgctxt "@item:inmenu" 1453 msgid "At mouse location" 1454 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ" 1455 1456 #: app/mainwindow.cpp:723 1457 #, kde-kuit-format 1458 msgctxt "@item:inmenu" 1459 msgid "Screen %1" 1460 msgstr "ਸਕਰੀਨ %1" 1461 1462 #: app/mainwindow.cpp:745 app/mainwindow.cpp:767 1463 #, kde-format 1464 msgid "%1%" 1465 msgstr "%1%" 1466 1467 #: app/mainwindow.cpp:832 1468 #, kde-kuit-format 1469 msgctxt "@title Preferences page name" 1470 msgid "Window" 1471 msgstr "ਵਿੰਡੋ" 1472 1473 #: app/mainwindow.cpp:838 1474 #, kde-kuit-format 1475 msgctxt "@title Preferences page name" 1476 msgid "Behavior" 1477 msgstr "ਰਵੱਈਆ" 1478 1479 #: app/mainwindow.cpp:841 1480 #, kde-kuit-format 1481 msgctxt "@title Preferences page name" 1482 msgid "Appearance" 1483 msgstr "ਦਿੱਖ" 1484 1485 #: app/mainwindow.cpp:923 1486 #, kde-kuit-format 1487 msgctxt "@info" 1488 msgid "" 1489 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely " 1490 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit." 1491 msgstr "" 1492 1493 #: app/mainwindow.cpp:925 1494 #, kde-kuit-format 1495 msgctxt "@title:window" 1496 msgid "Cannot Load Skin" 1497 msgstr "ਸਕਿਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" 1498 1499 #: app/mainwindow.cpp:1674 1500 #, kde-kuit-format 1501 msgctxt "@info" 1502 msgid "Press <shortcut>%1</shortcut> to open" 1503 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ <shortcut>%1</shortcut> ਦਬਾਓ" 1504 1505 #: app/sessionstack.cpp:257 1506 #, kde-format 1507 msgid "" 1508 "The D-Bus method runCommand was just used. There are security concerns " 1509 "about allowing these methods to be public. If desired, these methods can be " 1510 "changed to internal use only by re-compiling Yakuake. <p>This warning will " 1511 "only show once for this Yakuake instance.</p>" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: app/sessionstack.cpp:723 1515 #, kde-kuit-format 1516 msgctxt "@info" 1517 msgid "" 1518 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of " 1519 "terminals.</warning>" 1520 msgstr "" 1521 "<warning>ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੈ।</" 1522 "warning>" 1523 1524 #: app/sessionstack.cpp:727 1525 #, kde-kuit-format 1526 msgctxt "@info" 1527 msgid "Are you sure you want to close this session?" 1528 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 1529 1530 #: app/sessionstack.cpp:729 1531 #, kde-kuit-format 1532 msgctxt "@info" 1533 msgid "Are you sure you want to close this terminal?" 1534 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 1535 1536 #: app/sessionstack.cpp:733 1537 #, kde-kuit-format 1538 msgctxt "@title:window" 1539 msgid "Really Close?" 1540 msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" 1541 1542 #: app/tabbar.cpp:39 1543 #, kde-kuit-format 1544 msgctxt "@info:whatsthis" 1545 msgid "" 1546 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between " 1547 "sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>" 1548 msgstr "" 1549 "<title>ਟੈਬ ਬਾਰ</title><para>ਟੈਬ ਬਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਟੈਬ ਉੱਤੇ " 1550 "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦਾ ਲੇਬਲ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।</para>" 1551 1552 #: app/tabbar.cpp:58 1553 #, kde-kuit-format 1554 msgctxt "@title:menu" 1555 msgid "Disable Keyboard Input" 1556 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" 1557 1558 #: app/tabbar.cpp:59 1559 #, kde-kuit-format 1560 msgctxt "@title:menu" 1561 msgid "Monitor for Activity" 1562 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ" 1563 1564 #: app/tabbar.cpp:60 1565 #, kde-kuit-format 1566 msgctxt "@title:menu" 1567 msgid "Monitor for Silence" 1568 msgstr "ਖਾਮੋਸ਼ੀ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨੀ" 1569 1570 #: app/tabbar.cpp:69 1571 #, kde-kuit-format 1572 msgctxt "@info:tooltip" 1573 msgid "New Session" 1574 msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" 1575 1576 #: app/tabbar.cpp:70 1577 #, kde-kuit-format 1578 msgctxt "@info:whatsthis" 1579 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." 1580 msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ। ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ।" 1581 1582 #: app/tabbar.cpp:75 1583 #, kde-kuit-format 1584 msgctxt "@info:tooltip" 1585 msgid "Close Session" 1586 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" 1587 1588 #: app/tabbar.cpp:76 1589 #, kde-kuit-format 1590 msgctxt "@info:whatsthis" 1591 msgid "Closes the active session." 1592 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ।" 1593 1594 #: app/tabbar.cpp:194 1595 #, kde-kuit-format 1596 msgctxt "@action" 1597 msgid "For This Session" 1598 msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ" 1599 1600 #: app/tabbar.cpp:211 1601 #, kde-kuit-format 1602 msgctxt "@action" 1603 msgid "For Terminal %1" 1604 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ %1 ਲਈ" 1605 1606 #: app/tabbar.cpp:239 app/tabbar.cpp:284 1607 #, kde-kuit-format 1608 msgctxt "@action" 1609 msgid "In This Session" 1610 msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ" 1611 1612 #: app/tabbar.cpp:256 app/tabbar.cpp:301 1613 #, kde-kuit-format 1614 msgctxt "@action" 1615 msgid "In Terminal %1" 1616 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ %1 ਲਈ" 1617 1618 #: app/tabbar.cpp:933 1619 #, kde-kuit-format 1620 msgctxt "@title:tab" 1621 msgid "Shell" 1622 msgstr "ਸ਼ੈੱਲ" 1623 1624 #: app/tabbar.cpp:935 1625 #, kde-kuit-format 1626 msgctxt "@title:tab" 1627 msgid "Shell No. %1" 1628 msgstr "ਸ਼ੈਲ ਨੰਬਰ %1" 1629 1630 #: app/terminal.cpp:164 1631 #, kde-kuit-format 1632 msgctxt "@info" 1633 msgid "" 1634 "<application>Yakuake</application> was unable to load the " 1635 "<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</" 1636 "application> installation is required to use Yakuake." 1637 msgstr "" 1638 1639 #: app/titlebar.cpp:23 1640 #, kde-kuit-format 1641 msgctxt "@info:whatsthis" 1642 msgid "" 1643 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if " 1644 "available.</para>" 1645 msgstr "" 1646 "<title>ਟਾਈਟਲ ਬਾਰ</title><para>ਟਾਈਟਲ ਬਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।</" 1647 "para>" 1648 1649 #: app/titlebar.cpp:36 1650 #, kde-kuit-format 1651 msgctxt "@info:tooltip" 1652 msgid "Keep window open when it loses focus" 1653 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਫੋਕਸ ਹਟੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ" 1654 1655 #: app/titlebar.cpp:37 1656 #, kde-kuit-format 1657 msgctxt "@info:whatsthis" 1658 msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus." 1659 msgstr "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਖਤਮ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਵੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਹੇਗੀ।" 1660 1661 #: app/titlebar.cpp:44 1662 #, kde-kuit-format 1663 msgctxt "@info:tooltip" 1664 msgid "Open Menu" 1665 msgstr "ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" 1666 1667 #: app/titlebar.cpp:45 1668 #, kde-kuit-format 1669 msgctxt "@info:whatsthis" 1670 msgid "Opens the main menu." 1671 msgstr "ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ।" 1672 1673 #: app/titlebar.cpp:50 1674 #, kde-kuit-format 1675 msgctxt "@info:tooltip Quits the application" 1676 msgid "Quit" 1677 msgstr "ਬਾਹਰ" 1678 1679 #: app/titlebar.cpp:51 1680 #, kde-kuit-format 1681 msgctxt "@info:whatsthis" 1682 msgid "Quits the application." 1683 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ।" 1684 1685 #~ msgctxt "@label" 1686 #~ msgid "Blur" 1687 #~ msgstr "ਧੁੰਦਲਾ" 1688 1689 #~ msgctxt "@info" 1690 #~ msgid "" 1691 #~ "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to " 1692 #~ "use it ..." 1693 #~ msgstr "" 1694 #~ "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ ਹੈ।<nl/>ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ <shortcut>%1</shortcut> ਦੱਬੋ..." 1695 1696 #~ msgctxt "@title:window" 1697 #~ msgid "Failed to Download Skin" 1698 #~ msgstr "ਸਕਿਨ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" 1699 1700 #~ msgctxt "@info" 1701 #~ msgid "The installer was given a directory, not a file." 1702 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ।" 1703 1704 #~ msgctxt "@info" 1705 #~ msgid "Could not remove skin \"%1\"." 1706 #~ msgstr "ਸਕਿਨ \"%1\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" 1707 1708 #~ msgctxt "@item:inlistbox" 1709 #~ msgid "Screen <numid>%1</numid>" 1710 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ <numid>%1</numid>" 1711 1712 #~ msgctxt "@info:shell" 1713 #~ msgid "Yakuake is already running, toggling window ..." 1714 #~ msgstr "ਯਾਕੂਕੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਵਿੰਡੋ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." 1715 1716 #~ msgctxt "@item:inmenu" 1717 #~ msgid "Screen <numid>%1</numid>" 1718 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ <numid>%1</numid>" 1719 1720 #~ msgctxt "@label" 1721 #~ msgid "Show startup notification" 1722 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ" 1723 1724 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 1725 #~ msgid "Whether to show a notification popup at application startup." 1726 #~ msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" 1727 1728 #~ msgctxt "@option:check" 1729 #~ msgid "Show startup notification popup" 1730 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ" 1731 1732 #~ msgctxt "@title:window" 1733 #~ msgid "<application>Yakuake</application> Notification" 1734 #~ msgstr "<application>ਯਾਕੁਕੀ</application> ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" 1735 1736 #~ msgctxt "@label:slider" 1737 #~ msgid "Speed:" 1738 #~ msgstr "ਗਤੀ:" 1739 1740 #~ msgctxt "@info:shell" 1741 #~ msgid "Cannot connect to X server." 1742 #~ msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"