Warning, /utilities/yakuake/po/lt/yakuake.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Lithuanian translations for yakuake package. 0002 # This file is distributed under the same license as the yakuake package. 0003 # 0004 # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2008. 0005 # Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011. 0006 # Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012. 0007 # Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013, 2015. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: yakuake\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:38+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2015-01-27 23:15+0200\n" 0014 "Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n" 0015 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 0016 "Language: lt\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 0021 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0023 0024 #: app/config/appearancesettings.cpp:151 0025 #, kde-kuit-format 0026 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author" 0027 msgid "Unknown" 0028 msgstr "Nežinoma" 0029 0030 #: app/config/appearancesettings.cpp:196 0031 #, fuzzy, kde-format 0032 #| msgctxt "@info" 0033 #| msgid "Unable to list the skin archive contents." 0034 msgctxt "@title:window" 0035 msgid "Select the skin archive to install" 0036 msgstr "Nepavyksta išrikiuoti apipavidalinimo archyvo komponentų." 0037 0038 #: app/config/appearancesettings.cpp:242 0039 #, kde-kuit-format 0040 msgctxt "@info" 0041 msgid "Unable to list the skin archive contents." 0042 msgstr "Nepavyksta išrikiuoti apipavidalinimo archyvo komponentų." 0043 0044 #: app/config/appearancesettings.cpp:274 0045 #, kde-kuit-format 0046 msgctxt "@info" 0047 msgid "" 0048 "This skin appears to be already installed and you lack the required " 0049 "permissions to overwrite it." 0050 msgstr "" 0051 "Atrodo, kad šis apipavidalinimas jau yra įdiegtas, bet Jums trūksta " 0052 "reikalingų leidimų, kad perrašyti jį." 0053 0054 #: app/config/appearancesettings.cpp:279 0055 #, kde-kuit-format 0056 msgctxt "@info" 0057 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" 0058 msgstr "Atrodo, kad šis apipavidalinimas jau yra įdiegtas. Ar perrašyti jį?" 0059 0060 #: app/config/appearancesettings.cpp:280 0061 #, kde-kuit-format 0062 msgctxt "@title:window" 0063 msgid "Skin Already Exists" 0064 msgstr "Apipavidalinimas jau yra" 0065 0066 #: app/config/appearancesettings.cpp:281 0067 #, kde-kuit-format 0068 msgctxt "@action:button" 0069 msgid "Reinstall Skin" 0070 msgstr "Įdiegti iš naujo apipavidalinimą" 0071 0072 #: app/config/appearancesettings.cpp:299 0073 #, kde-kuit-format 0074 msgctxt "@title:Window" 0075 msgid "Could Not Delete Skin" 0076 msgstr "Nepavyko ištrinti apipavidalinimo" 0077 0078 #: app/config/appearancesettings.cpp:324 0079 #, kde-kuit-format 0080 msgctxt "@info" 0081 msgid "" 0082 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive " 0083 "appears to be invalid." 0084 msgstr "" 0085 "Nepavyko rasti reikalingų failų apipavidalinimo archyve.<nl/><nl/>Atrodo, " 0086 "kad archyvas netinkamas." 0087 0088 #: app/config/appearancesettings.cpp:327 0089 #, kde-kuit-format 0090 msgctxt "@info" 0091 msgid "The skin archive file could not be opened." 0092 msgstr "Nepavyko atidaryti apipavidalinimo archyvo failo." 0093 0094 #: app/config/appearancesettings.cpp:332 0095 #, kde-kuit-format 0096 msgctxt "@title:window" 0097 msgid "Cannot Install Skin" 0098 msgstr "Negalima įdiegti apipavidalinimo" 0099 0100 #: app/config/appearancesettings.cpp:376 0101 #, kde-kuit-format 0102 msgctxt "@info" 0103 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" 0104 msgstr "" 0105 0106 #: app/config/appearancesettings.cpp:377 0107 #, fuzzy, kde-kuit-format 0108 #| msgctxt "@action:button" 0109 #| msgid "Remove Skin" 0110 msgctxt "@title:window" 0111 msgid "Remove Skin" 0112 msgstr "Pašalinti temą" 0113 0114 #: app/config/appearancesettings.cpp:471 0115 #, kde-kuit-format 0116 msgctxt "@info" 0117 msgid "" 0118 "The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>" 0119 msgid_plural "" 0120 "The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>" 0121 "%2</ul>" 0122 msgstr[0] "" 0123 "Šiam apipavidalinimui trūksta reikalingų failų. Todėl jis buvo pašalintas:" 0124 "<ul>%2</ul>" 0125 msgstr[1] "" 0126 "Šiems apipavidalinimams trūksta reikalingų failų. Todėl jie buvo pašalinti:" 0127 "<ul>%2</ul>" 0128 msgstr[2] "" 0129 "Šiems apipavidalinimams trūksta reikalingų failų. Todėl jie buvo pašalinti:" 0130 "<ul>%2</ul>" 0131 msgstr[3] "" 0132 "Šiems apipavidalinimams trūksta reikalingų failų. Todėl jie buvo pašalinti:" 0133 "<ul>%2</ul>" 0134 0135 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 0136 #: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "@title:group Group box label" 0139 msgid "General" 0140 msgstr "Bendra" 0141 0142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) 0143 #: app/config/appearancesettings.ui:35 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "@info:whatsthis" 0146 msgid "" 0147 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay " 0148 "above the newly focused terminal when moving focus between multiple " 0149 "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when " 0150 "switching to a session with multiple terminals." 0151 msgstr "" 0152 0153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) 0154 #: app/config/appearancesettings.ui:38 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "@option:check" 0157 msgid "Highlight terminals when moving focus between them" 0158 msgstr "Paryškinti terminalus kai keičiamas fokusas tarp jų" 0159 0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideSkinBorders) 0161 #: app/config/appearancesettings.ui:45 0162 #, kde-format 0163 msgid "Hide borders" 0164 msgstr "" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0167 #: app/config/appearancesettings.ui:55 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "@title:group" 0170 msgid "Window Background" 0171 msgstr "Lango fonas" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) 0174 #: app/config/appearancesettings.ui:63 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@label:chooser" 0177 msgid "Background color:" 0178 msgstr "Fono spalva" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) 0181 #: app/config/appearancesettings.ui:92 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@info:whatsthis" 0184 msgid "" 0185 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop " 0186 "environment. The default skin supports translucency." 0187 msgstr "" 0188 "Permatomumas reikalauja palaikymo iš pasirinkto apipavidalinimo ir Jūsų " 0189 "darbalaukio aplinkos. Numatytas apipavidalinimas palaiko permatomumą." 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) 0192 #: app/config/appearancesettings.ui:95 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "@option:check" 0195 msgid "Use skin translucency if supported" 0196 msgstr "Naudoti apipavidalinimo permatomumą jei palaikoma" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel) 0199 #: app/config/appearancesettings.ui:126 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "@label:spinbox" 0202 msgid "Background color opacity:" 0203 msgstr "Fono spalvos permatomumas:" 0204 0205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) 0206 #: app/config/appearancesettings.ui:136 0207 #, kde-format 0208 msgctxt "@info:whatsthis" 0209 msgid "" 0210 "When using translucency, the background color will be filled in using the " 0211 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. " 0212 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of " 0213 "the skin." 0214 msgstr "" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) 0217 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) 0218 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) 0219 #: app/config/appearancesettings.ui:139 app/config/windowsettings.ui:146 0220 #: app/config/windowsettings.ui:200 0221 #, no-c-format, kde-format 0222 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" 0223 msgid "%" 0224 msgstr "%" 0225 0226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0227 #: app/config/appearancesettings.ui:170 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "@title:group" 0230 msgid "Skin" 0231 msgstr "Sąsajos apipavidalinimas" 0232 0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton) 0234 #: app/config/appearancesettings.ui:176 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "@action:button" 0237 msgid "Get New Skins..." 0238 msgstr "Gaukite naujų apipavidalinimų..." 0239 0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0241 #: app/config/appearancesettings.ui:186 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "@action:button" 0244 msgid "Remove Skin" 0245 msgstr "Pašalinti temą" 0246 0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) 0248 #: app/config/appearancesettings.ui:196 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "@action:button" 0251 msgid "Install Skin..." 0252 msgstr "Įdiegti temą..." 0253 0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse) 0255 #: app/config/behaviorsettings.ui:26 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "@option:check" 0258 msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them" 0259 msgstr "Fokusuoti terminalus kai pelės žymeklis yra užvedamas ant jų" 0260 0261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) 0262 #: app/config/behaviorsettings.ui:42 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "@info:whatsthis" 0265 msgid "" 0266 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract " 0267 "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously " 0268 "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this " 0269 "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently " 0270 "resides on." 0271 msgstr "" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) 0274 #: app/config/behaviorsettings.ui:45 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "@option:check" 0277 msgid "Use Open/Retract action to focus window" 0278 msgstr "Naudoti Atverti/Aktyvuoti veiksmą kad sufokusuoti langą" 0279 0280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove) 0281 #: app/config/behaviorsettings.ui:61 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "@option:check" 0284 msgid "Keep window above other windows" 0285 msgstr "Laikyti langą virš kitų langų" 0286 0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart) 0288 #: app/config/behaviorsettings.ui:84 0289 #, kde-format 0290 msgctxt "@option:check" 0291 msgid "Open window after program start" 0292 msgstr "Atverti langą paleidus programą" 0293 0294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) 0295 #: app/config/behaviorsettings.ui:91 0296 #, kde-format 0297 msgctxt "@info:whatsthis" 0298 msgid "" 0299 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse " 0300 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when " 0301 "using the shortcut." 0302 msgstr "" 0303 0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) 0305 #: app/config/behaviorsettings.ui:94 0306 #, kde-format 0307 msgctxt "@option:check" 0308 msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge" 0309 msgstr "Atverti langą kai pelės žymeklis paliečia ekrano kraštą" 0310 0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen) 0312 #: app/config/behaviorsettings.ui:101 0313 #, kde-format 0314 msgid "Remember and restore window fullscreen state" 0315 msgstr "" 0316 0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystrayIcon) 0318 #: app/config/behaviorsettings.ui:108 0319 #, kde-format 0320 msgid "Show system tray icon" 0321 msgstr "" 0322 0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen) 0324 #: app/config/behaviorsettings.ui:118 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "@option:check" 0327 msgid "Keep window open when it loses focus" 0328 msgstr "Laikyti langą atvertą kai prarandamas fokusas" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses) 0331 #: app/config/behaviorsettings.ui:141 0332 #, fuzzy, kde-format 0333 #| msgid "Keep window open after the last session is closed" 0334 msgctxt "@option:check" 0335 msgid "Keep window open after the last session is closed" 0336 msgstr "Laikyti langą atvertą kai paskutinė sesija uždaroma" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0339 #: app/config/behaviorsettings.ui:151 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@title:group" 0342 msgid "Dialogs" 0343 msgstr "Dialogai" 0344 0345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit) 0346 #: app/config/behaviorsettings.ui:157 0347 #, kde-format 0348 msgctxt "@option:check" 0349 msgid "Confirm quit when more than one session is open" 0350 msgstr "Patvirtinti išjungimą, jei atverta daugiau nei viena sesija" 0351 0352 #: app/config/skinlistdelegate.cpp:124 app/config/skinlistdelegate.cpp:164 0353 #, kde-kuit-format 0354 msgctxt "@item:intext" 0355 msgid "by %1" 0356 msgstr "po %1" 0357 0358 #: app/config/windowsettings.cpp:19 0359 #, kde-kuit-format 0360 msgctxt "@item:inlistbox" 0361 msgid "Screen %1" 0362 msgstr "Ekranas %1" 0363 0364 #: app/config/windowsettings.cpp:99 app/mainwindow.cpp:661 0365 #, kde-kuit-format 0366 msgctxt "@title:window" 0367 msgid "Hiding Title Bar" 0368 msgstr "" 0369 0370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_0) 0371 #: app/config/windowsettings.ui:32 0372 #, fuzzy, kde-format 0373 #| msgctxt "@title:group" 0374 #| msgid "Tab Bar" 0375 msgid "Title Bar" 0376 msgstr "Kortelių juosta" 0377 0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTitleBar) 0379 #: app/config/windowsettings.ui:38 0380 #, fuzzy, kde-format 0381 #| msgctxt "@label" 0382 #| msgid "Show tab bar" 0383 msgid "Show title bar" 0384 msgstr "Rodyti kortelių juostą" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 0387 #: app/config/windowsettings.ui:54 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "@title:group" 0390 msgid "Tab Bar" 0391 msgstr "Kortelių juosta" 0392 0393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) 0394 #: app/config/windowsettings.ui:69 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "@info:whatsthis" 0397 msgid "" 0398 "If this option is enabled, the information about the active terminal's " 0399 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the " 0400 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal " 0401 "profile." 0402 msgstr "" 0403 0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) 0405 #: app/config/windowsettings.ui:72 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "@option:check" 0408 msgid "Show title bar contents in tab labels" 0409 msgstr "Rodyti pavadinimo juostą kortelių pavadinimuose" 0410 0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) 0412 #: app/config/windowsettings.ui:95 0413 #, kde-format 0414 msgctxt "@option:check" 0415 msgid "Show the tab bar" 0416 msgstr "Rodyti kortelių juosta" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0419 #: app/config/windowsettings.ui:105 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "@title:group" 0422 msgid "Size and Animation" 0423 msgstr "Dydis ir animacija" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) 0426 #: app/config/windowsettings.ui:111 0427 #, kde-format 0428 msgctxt "@label:slider" 0429 msgid "Width:" 0430 msgstr "Plotis:" 0431 0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) 0433 #: app/config/windowsettings.ui:165 0434 #, kde-format 0435 msgctxt "@label:slider" 0436 msgid "Height:" 0437 msgstr "Aukštis:" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) 0440 #: app/config/windowsettings.ui:219 0441 #, kde-format 0442 msgctxt "@label:slider" 0443 msgid "Duration:" 0444 msgstr "Trukmė:" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) 0447 #: app/config/windowsettings.ui:251 0448 #, kde-format 0449 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" 0450 msgid "ms" 0451 msgstr "ms" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) 0454 #: app/config/windowsettings.ui:254 0455 #, kde-format 0456 msgctxt "@label Spinbox unit prefix" 0457 msgid "~" 0458 msgstr "~" 0459 0460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) 0461 #: app/config/windowsettings.ui:270 0462 #, kde-format 0463 msgctxt "@info:whatsthis" 0464 msgid "" 0465 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform " 0466 "the window open/retract animation. If the window manager is unable to " 0467 "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation " 0468 "strategy of progressively adjusting the window mask." 0469 msgstr "" 0470 0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) 0472 #: app/config/windowsettings.ui:273 0473 #, kde-format 0474 msgctxt "@option:check" 0475 msgid "Ask the window manager to perform the animation" 0476 msgstr "Prašyti langų tvarkyklę vykdyti animaciją" 0477 0478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0479 #: app/config/windowsettings.ui:283 0480 #, kde-format 0481 msgctxt "@title:group" 0482 msgid "Position" 0483 msgstr "Pozicija" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) 0486 #: app/config/windowsettings.ui:291 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" 0489 msgid "Left" 0490 msgstr "Kairėje" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) 0493 #: app/config/windowsettings.ui:323 0494 #, kde-format 0495 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" 0496 msgid "Right" 0497 msgstr "Dešinėje" 0498 0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) 0500 #: app/config/windowsettings.ui:337 0501 #, kde-format 0502 msgctxt "@label:listbox" 0503 msgid "Open on screen:" 0504 msgstr "Atverti ekrane:" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen) 0507 #: app/config/windowsettings.ui:348 0508 #, kde-format 0509 msgctxt "@item:inlistbox" 0510 msgid "At mouse location" 0511 msgstr "Pelės vietoje" 0512 0513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen) 0514 #: app/config/windowsettings.ui:353 0515 #, kde-format 0516 msgctxt "@item:inlistbox" 0517 msgid "Screen 1" 0518 msgstr "Ekranas 1" 0519 0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops) 0521 #: app/config/windowsettings.ui:376 0522 #, kde-format 0523 msgctxt "@option:check" 0524 msgid "Show on all desktops" 0525 msgstr "Rodyti visuose darbalaukiuose" 0526 0527 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window) 0528 #: app/config/yakuake.kcfg:9 0529 #, kde-format 0530 msgctxt "@label" 0531 msgid "Screen to use" 0532 msgstr "Naudojamas ekranas" 0533 0534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window) 0535 #: app/config/yakuake.kcfg:10 0536 #, kde-format 0537 msgctxt "@info:whatsthis" 0538 msgid "" 0539 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to " 0540 "be the screen the mouse pointer is on." 0541 msgstr "" 0542 0543 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window) 0544 #: app/config/yakuake.kcfg:14 0545 #, kde-format 0546 msgctxt "@label" 0547 msgid "Window width" 0548 msgstr "Lango plotis" 0549 0550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window) 0551 #: app/config/yakuake.kcfg:15 0552 #, kde-format 0553 msgctxt "@info:whatsthis" 0554 msgid "Width of the application window as a percentage of the screen." 0555 msgstr "Programos lango plotis ekrano procentais." 0556 0557 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window) 0558 #: app/config/yakuake.kcfg:21 0559 #, kde-format 0560 msgctxt "@label" 0561 msgid "Window height" 0562 msgstr "Lango aukštis" 0563 0564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window) 0565 #: app/config/yakuake.kcfg:22 0566 #, kde-format 0567 msgctxt "@info:whatsthis" 0568 msgid "Height of the application window as a percentage of the screen." 0569 msgstr "Programos lango aukštis ekrano procentais." 0570 0571 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window) 0572 #: app/config/yakuake.kcfg:28 0573 #, kde-format 0574 msgctxt "@label" 0575 msgid "Window position" 0576 msgstr "Lango pozicija" 0577 0578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window) 0579 #: app/config/yakuake.kcfg:29 0580 #, kde-format 0581 msgctxt "@info:whatsthis" 0582 msgid "" 0583 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the " 0584 "left-hand edge of the screen." 0585 msgstr "" 0586 "Centrinis programos lango taškas procentais, apskaičiuotas nuo kairiojo " 0587 "ekrano krašto." 0588 0589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) 0590 #: app/config/yakuake.kcfg:35 0591 #, kde-format 0592 msgctxt "@label" 0593 msgid "Show window on all desktops" 0594 msgstr "Rodyti langą visuose darbalaukiuose" 0595 0596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) 0597 #: app/config/yakuake.kcfg:36 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "@info:whatsthis" 0600 msgid "Whether to show the window on all desktops." 0601 msgstr "Ar rodyti langą visuose darbalaukiuose." 0602 0603 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window) 0604 #: app/config/yakuake.kcfg:40 0605 #, kde-format 0606 msgctxt "@label" 0607 msgid "Keep window open" 0608 msgstr "Laikyti langą atvertą" 0609 0610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window) 0611 #: app/config/yakuake.kcfg:41 0612 #, kde-format 0613 msgctxt "@info:whatsthis" 0614 msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus." 0615 msgstr "Ar laikyti programos langą atvertą kai prarandamas fokusas." 0616 0617 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) 0618 #: app/config/yakuake.kcfg:45 0619 #, kde-format 0620 msgctxt "@label" 0621 msgid "Keep window open after last session closes" 0622 msgstr "Laikyti langą atvertą kai paskutinė sesija užsidaro" 0623 0624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) 0625 #: app/config/yakuake.kcfg:46 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "@info:whatsthis" 0628 msgid "" 0629 "Whether to keep the application window open after the last session is closed." 0630 msgstr "Ar laikyti programos langą atvertą kai paskutinė sesija yra uždaroma." 0631 0632 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window) 0633 #: app/config/yakuake.kcfg:50 0634 #, kde-format 0635 msgctxt "@label" 0636 msgid "Use open/retract shortcut to focus window" 0637 msgstr "Naudoti Atverti/Aktyvuoti trumpinį, kad sufokusuoti langą" 0638 0639 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window) 0640 #: app/config/yakuake.kcfg:51 0641 #, kde-format 0642 msgctxt "@info:whatsthis" 0643 msgid "" 0644 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the " 0645 "application window when it is already open." 0646 msgstr "" 0647 "Ar atvėrimo/aktyvavimo klaviatūros trumpinys gali būti naudojamas " 0648 "sufokusuoti programos langą kai jis jau yra atvertas." 0649 0650 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window) 0651 #: app/config/yakuake.kcfg:55 0652 #, kde-format 0653 msgctxt "@label" 0654 msgid "Keep window on top" 0655 msgstr "Laikyti langą viršuje" 0656 0657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window) 0658 #: app/config/yakuake.kcfg:56 0659 #, kde-format 0660 msgctxt "@info:whatsthis" 0661 msgid "" 0662 "Whether to keep the application window above other windows on the screen." 0663 msgstr "" 0664 "Laikyti ar ne programos langą virš kitų atvertą kai prarandamas fokusas." 0665 0666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTitleBar), group (Window) 0667 #: app/config/yakuake.kcfg:60 0668 #, fuzzy, kde-format 0669 #| msgctxt "@label" 0670 #| msgid "Show tab bar" 0671 msgctxt "@label" 0672 msgid "Show title bar" 0673 msgstr "Rodyti kortelių juostą" 0674 0675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTitleBar), group (Window) 0676 #: app/config/yakuake.kcfg:61 0677 #, fuzzy, kde-format 0678 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0679 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0680 msgctxt "@info:whatsthis" 0681 msgid "Whether to show the title bar in the application window." 0682 msgstr "Ar rodyti kortelių juostą programos pagrindiniame lange." 0683 0684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window) 0685 #: app/config/yakuake.kcfg:65 0686 #, kde-format 0687 msgctxt "@label" 0688 msgid "Show tab bar" 0689 msgstr "Rodyti kortelių juostą" 0690 0691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window) 0692 #: app/config/yakuake.kcfg:66 0693 #, kde-format 0694 msgctxt "@info:whatsthis" 0695 msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0696 msgstr "Ar rodyti kortelių juostą programos pagrindiniame lange." 0697 0698 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window) 0699 #: app/config/yakuake.kcfg:70 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "@label" 0702 msgid "Dynamic tab titles" 0703 msgstr "Dinaminiai kortelių pavadinimai" 0704 0705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window) 0706 #: app/config/yakuake.kcfg:71 0707 #, kde-format 0708 msgctxt "@info:whatsthis" 0709 msgid "Whether to update tab titles along with the title bar." 0710 msgstr "Ar atnaujinti kortelių pavadinimus kartu su antraštės juosta." 0711 0712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystrayIcon), group (Window) 0713 #: app/config/yakuake.kcfg:75 0714 #, kde-format 0715 msgctxt "@label" 0716 msgid "Show a system tray icon" 0717 msgstr "" 0718 0719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSystrayIcon), group (Window) 0720 #: app/config/yakuake.kcfg:76 0721 #, fuzzy, kde-format 0722 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0723 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0724 msgctxt "@info:whatsthis" 0725 msgid "Whether to show a system tray icon." 0726 msgstr "Ar rodyti kortelių juostą programos pagrindiniame lange." 0727 0728 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) 0729 #: app/config/yakuake.kcfg:82 0730 #, kde-format 0731 msgctxt "@label" 0732 msgid "Focus follows mouse" 0733 msgstr "Fokusas seka pelę" 0734 0735 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) 0736 #: app/config/yakuake.kcfg:83 0737 #, kde-format 0738 msgctxt "@info:whatsthis" 0739 msgid "" 0740 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the " 0741 "mouse pointer is moved above it." 0742 msgstr "" 0743 "Ar kiekvienam terminalui sesijoje bus suteikiamas fokusas kai pelės žymeklis " 0744 "yra užvedamas ant jo." 0745 0746 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) 0747 #: app/config/yakuake.kcfg:87 0748 #, kde-format 0749 msgctxt "@label" 0750 msgid "Open after start" 0751 msgstr "Atverti paleidus programą" 0752 0753 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) 0754 #: app/config/yakuake.kcfg:88 0755 #, kde-format 0756 msgctxt "@info:whatsthis" 0757 msgid "Whether the application window should be opened after program start." 0758 msgstr "Ar programos langas turėtų būti atidarytas paleidus programą." 0759 0760 #. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior) 0761 #: app/config/yakuake.kcfg:92 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "@label" 0764 msgid "Remember window fullscreen state" 0765 msgstr "" 0766 0767 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior) 0768 #: app/config/yakuake.kcfg:93 0769 #, kde-format 0770 msgctxt "@info:whatsthis" 0771 msgid "" 0772 "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been " 0773 "previously." 0774 msgstr "" 0775 0776 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance) 0777 #: app/config/yakuake.kcfg:99 0778 #, kde-format 0779 msgctxt "@label" 0780 msgid "Skin" 0781 msgstr "Sąsajos apipavidalinimas" 0782 0783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance) 0784 #: app/config/yakuake.kcfg:100 0785 #, kde-format 0786 msgctxt "@info:whatsthis" 0787 msgid "The skin to be used by the application window." 0788 msgstr "Programos lango naudotinas apipavidalinimas." 0789 0790 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) 0791 #: app/config/yakuake.kcfg:104 0792 #, kde-format 0793 msgctxt "@label" 0794 msgid "Skin installed by KNS" 0795 msgstr "Apipavidalinimas, kurį įdiegė KNS" 0796 0797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) 0798 #: app/config/yakuake.kcfg:105 0799 #, kde-format 0800 msgctxt "@info:whatsthis" 0801 msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS." 0802 msgstr "Ar dabar aktyvus apipavidalinimas buvo įdiegtas per KNS." 0803 0804 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance) 0805 #: app/config/yakuake.kcfg:109 0806 #, kde-format 0807 msgctxt "@label" 0808 msgid "Use translucent background" 0809 msgstr "Naudoti permatomą foną" 0810 0811 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance) 0812 #: app/config/yakuake.kcfg:110 0813 #, kde-format 0814 msgctxt "@info:whatsthis" 0815 msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency." 0816 msgstr "Ar naudoti XComposite ARGB permatomumą." 0817 0818 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance) 0819 #: app/config/yakuake.kcfg:114 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "@label" 0822 msgid "Window background color" 0823 msgstr "Lango fono spalva" 0824 0825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance) 0826 #: app/config/yakuake.kcfg:115 0827 #, kde-format 0828 msgctxt "@info:whatsthis" 0829 msgid "Background color painted below skin elements." 0830 msgstr "Fono spalva naudojama žemiau apipavidalinimo elementų." 0831 0832 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) 0833 #: app/config/yakuake.kcfg:119 0834 #, kde-format 0835 msgctxt "@label" 0836 msgid "Background color opacity" 0837 msgstr "Fono spalvos nepermatomumas" 0838 0839 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) 0840 #: app/config/yakuake.kcfg:120 0841 #, kde-format 0842 msgctxt "@info:whatsthis" 0843 msgid "The opacity of the background color fill when using translucency." 0844 msgstr "Fono spalvos užpildymo skaidrumas naudojant permatomumą." 0845 0846 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) 0847 #: app/config/yakuake.kcfg:126 0848 #, kde-format 0849 msgctxt "@label" 0850 msgid "Highlight newly focused terminals" 0851 msgstr "Paryškinti naujai sufokusuotus terminalus" 0852 0853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) 0854 #: app/config/yakuake.kcfg:127 0855 #, kde-format 0856 msgctxt "@info:whatsthis" 0857 msgid "" 0858 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused " 0859 "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well " 0860 "as over the currently focused terminal when switching to a session with " 0861 "multiple terminals." 0862 msgstr "" 0863 0864 #. i18n: ectx: label, entry (HideSkinBorders), group (Appearance) 0865 #: app/config/yakuake.kcfg:131 0866 #, kde-format 0867 msgctxt "@label" 0868 msgid "Hide the borders defined by the skin" 0869 msgstr "" 0870 0871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideSkinBorders), group (Appearance) 0872 #: app/config/yakuake.kcfg:132 0873 #, kde-format 0874 msgctxt "@info:whatsthis" 0875 msgid "" 0876 "Skins can define borders around the terminal including the tabbar. This " 0877 "option, when turned on, will overwrite the border settings defined by the " 0878 "skin and hide all borders." 0879 msgstr "" 0880 0881 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) 0882 #: app/config/yakuake.kcfg:136 0883 #, kde-format 0884 msgctxt "@label" 0885 msgid "Terminal highlight opacity" 0886 msgstr "Terminalo paryškinimo permatomumas" 0887 0888 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) 0889 #: app/config/yakuake.kcfg:137 0890 #, kde-format 0891 msgctxt "@info:whatsthis" 0892 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal." 0893 msgstr "Spalvotos perdangos permatomumas naudotas paryškinti terminalą." 0894 0895 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) 0896 #: app/config/yakuake.kcfg:143 0897 #, kde-format 0898 msgctxt "@label" 0899 msgid "Terminal highlight duration" 0900 msgstr "Terminalo paryškinimo trukmė" 0901 0902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) 0903 #: app/config/yakuake.kcfg:144 0904 #, kde-format 0905 msgctxt "@info:whatsthis" 0906 msgid "The duration of the terminal highlight overlay." 0907 msgstr "Terminalo paryškinimo perdangos trukmė." 0908 0909 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) 0910 #: app/config/yakuake.kcfg:150 0911 #, kde-format 0912 msgctxt "@label" 0913 msgid "Keyboard input block indicator color" 0914 msgstr "Klaviatūros įvesties bloko indikatoriaus spalva" 0915 0916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) 0917 #: app/config/yakuake.kcfg:151 0918 #, kde-format 0919 msgctxt "@info:whatsthis" 0920 msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay." 0921 msgstr "Klaviatūros įvesties bloko indikatoriaus perdangos spalva." 0922 0923 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) 0924 #: app/config/yakuake.kcfg:155 0925 #, kde-format 0926 msgctxt "@label" 0927 msgid "Keyboard input block indicator opacity" 0928 msgstr "Klaviatūros įvesties bloko indikatoriaus nepermatomumas" 0929 0930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) 0931 #: app/config/yakuake.kcfg:156 0932 #, kde-format 0933 msgctxt "@info:whatsthis" 0934 msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay." 0935 msgstr "Klaviatūros įvesties bloko indikatoriaus perdangos nepermatomumas." 0936 0937 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) 0938 #: app/config/yakuake.kcfg:162 0939 #, kde-format 0940 msgctxt "@label" 0941 msgid "Keyboard input block indicator duration" 0942 msgstr "Klaviatūros įvesties bloko indikatoriaus trukmė" 0943 0944 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) 0945 #: app/config/yakuake.kcfg:163 0946 #, kde-format 0947 msgctxt "@info:whatsthis" 0948 msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay." 0949 msgstr "Klaviatūros įvesties bloko indikatoriaus perdangos trukmė." 0950 0951 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation) 0952 #: app/config/yakuake.kcfg:171 0953 #, kde-format 0954 msgctxt "@label" 0955 msgid "Attempt to use the window manager to animate the window" 0956 msgstr "Mėginti naudoti langų tvarkyklę lango animacijai" 0957 0958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation) 0959 #: app/config/yakuake.kcfg:172 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "@info:whatsthis" 0962 msgid "" 0963 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract " 0964 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively " 0965 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the " 0966 "requested service." 0967 msgstr "" 0968 0969 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation) 0970 #: app/config/yakuake.kcfg:176 0971 #, kde-format 0972 msgctxt "@label" 0973 msgid "Animation frames" 0974 msgstr "Animacijos kadras" 0975 0976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation) 0977 #: app/config/yakuake.kcfg:177 0978 #, kde-format 0979 msgctxt "@info:whatsthis" 0980 msgid "" 0981 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be " 0982 "10 miliseconds." 0983 msgstr "" 0984 "Kadrų skaičius atvėrimo/aktyvavimo animacijos. Vienas kadras yra 10 mili " 0985 "sekundžių." 0986 0987 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen) 0988 #: app/config/yakuake.kcfg:185 0989 #, kde-format 0990 msgctxt "@label" 0991 msgid "Auto-open window" 0992 msgstr "Automatiškai atverti langą" 0993 0994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen) 0995 #: app/config/yakuake.kcfg:186 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "@info:whatsthis" 0998 msgid "" 0999 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer " 1000 "is found at the edge of the screen." 1001 msgstr "" 1002 "Ar atverti automatiškai programos langą kai pelės žymeklis atsiranda ekrano " 1003 "krašte." 1004 1005 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen) 1006 #: app/config/yakuake.kcfg:190 1007 #, kde-format 1008 msgctxt "@label" 1009 msgid "Mouse pointer poll interval" 1010 msgstr "" 1011 1012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen) 1013 #: app/config/yakuake.kcfg:191 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "@info:whatsthis" 1016 msgid "" 1017 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to " 1018 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window." 1019 msgstr "" 1020 1021 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs) 1022 #: app/config/yakuake.kcfg:197 1023 #, kde-format 1024 msgctxt "@label" 1025 msgid "Application first run" 1026 msgstr "Primas programos paleidimas" 1027 1028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs) 1029 #: app/config/yakuake.kcfg:198 1030 #, kde-format 1031 msgctxt "@info:whatsthis" 1032 msgid "Whether this is the first time the application is run." 1033 msgstr "Ar tai yra pirmas kartas, kai programa yra paleidžiama." 1034 1035 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) 1036 #: app/config/yakuake.kcfg:202 1037 #, kde-format 1038 msgctxt "@label" 1039 msgid "Confirm quit with multiple sessions" 1040 msgstr "Patvirtinti išjungimą su daugeliu sesijų" 1041 1042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) 1043 #: app/config/yakuake.kcfg:203 1044 #, kde-format 1045 msgctxt "@info:whatsthis" 1046 msgid "" 1047 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple " 1048 "sessions are open." 1049 msgstr "" 1050 "Ar klausti naudotojo prieš uždarant programą, kai yra atverto kelios sesijos." 1051 1052 #: app/firstrundialog.cpp:22 1053 #, kde-kuit-format 1054 msgctxt "@title:window" 1055 msgid "First Run" 1056 msgstr "Pirmas paleidimas" 1057 1058 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget) 1059 #: app/firstrundialog.ui:46 1060 #, kde-format 1061 msgctxt "@title" 1062 msgid "Welcome to Yakuake" 1063 msgstr "Jus sveikina Yakuake" 1064 1065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel) 1066 #: app/firstrundialog.ui:53 1067 #, kde-format 1068 msgctxt "@info" 1069 msgid "" 1070 "Before starting to use the application, you might want to change the " 1071 "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:" 1072 msgstr "" 1073 "Prieš naudojant programą, Jūs galite norėti pasikeisti klaviatūros trumpinį " 1074 "naudojamą atidaryti ir aktyvuoti Yakuake langą:" 1075 1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel) 1077 #: app/firstrundialog.ui:130 1078 #, kde-format 1079 msgctxt "@info" 1080 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." 1081 msgstr "" 1082 1083 #: app/main.cpp:25 1084 #, kde-kuit-format 1085 msgctxt "@title" 1086 msgid "<application>Yakuake</application>" 1087 msgstr "<application>Yakuake</application>" 1088 1089 #: app/main.cpp:27 1090 #, kde-kuit-format 1091 msgctxt "@title" 1092 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." 1093 msgstr "" 1094 "Nusileidžiantis terminalo emuliatorius paremtas KDE Konsole technologija." 1095 1096 #: app/main.cpp:29 1097 #, fuzzy, kde-kuit-format 1098 #| msgctxt "@info:credit" 1099 #| msgid "(c) 2008-2014 The Yakuake Team" 1100 msgctxt "@info:credit" 1101 msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team" 1102 msgstr "(c) 2008-2014 The Yakuake Team" 1103 1104 #: app/main.cpp:36 1105 #, kde-kuit-format 1106 msgctxt "@info:credit" 1107 msgid "Eike Hein" 1108 msgstr "Eike Hein" 1109 1110 #: app/main.cpp:36 1111 #, kde-kuit-format 1112 msgctxt "@info:credit" 1113 msgid "Maintainer, Lead Developer" 1114 msgstr "Prižiūrėtojas, pagrindinis programuotojas" 1115 1116 #: app/main.cpp:37 1117 #, kde-kuit-format 1118 msgctxt "@info:credit" 1119 msgid "Francois Chazal" 1120 msgstr "Francois Chazal" 1121 1122 #: app/main.cpp:37 1123 #, fuzzy, kde-kuit-format 1124 #| msgctxt "@info:credit" 1125 #| msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)" 1126 msgctxt "@info:credit" 1127 msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)" 1128 msgstr "Projekto įkūrėjas, Numatytas apipavidalinimas (Neaktyvus)" 1129 1130 #: app/main.cpp:38 1131 #, kde-kuit-format 1132 msgctxt "@info:credit" 1133 msgid "Daniel 'suslik' D." 1134 msgstr "Daniel 'suslik' D." 1135 1136 #: app/main.cpp:38 1137 #, kde-kuit-format 1138 msgctxt "@info:credit" 1139 msgid "Plastik skin" 1140 msgstr "Plastik apipavidalinimas" 1141 1142 #: app/main.cpp:39 1143 #, kde-kuit-format 1144 msgctxt "@info:credit" 1145 msgid "Juan Carlos Torres" 1146 msgstr "Juan Carlos Torres" 1147 1148 #: app/main.cpp:40 1149 #, kde-kuit-format 1150 msgctxt "@info:credit" 1151 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle" 1152 msgstr "Kortelių juostos vilkimo palaikymas, Neleisti užverti perjungimo" 1153 1154 #: app/main.cpp:42 1155 #, kde-kuit-format 1156 msgctxt "@info:credit" 1157 msgid "Gustavo Ribeiro Croscato" 1158 msgstr "Gustavo Ribeiro Croscato" 1159 1160 #: app/main.cpp:43 1161 #, kde-kuit-format 1162 msgctxt "@info:credit" 1163 msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: app/main.cpp:45 1167 #, kde-kuit-format 1168 msgctxt "@info:credit" 1169 msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula" 1170 msgstr "Danilo Cesar Lemes de Paula" 1171 1172 #: app/main.cpp:46 1173 #, kde-kuit-format 1174 msgctxt "@info:credit" 1175 msgid "Actions to grow terminals" 1176 msgstr "Terminalų didinimo veiksmai" 1177 1178 #: app/main.cpp:49 1179 #, kde-format 1180 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 1181 msgid "Your names" 1182 msgstr "Andrius Štikonas, Liudas Ališauskas" 1183 1184 #: app/main.cpp:49 1185 #, kde-format 1186 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 1187 msgid "Your emails" 1188 msgstr "andrius@stikonas.eu, liudas@akmc.lt" 1189 1190 #: app/mainwindow.cpp:200 1191 #, kde-kuit-format 1192 msgctxt "@info" 1193 msgid "Are you sure you want to quit?" 1194 msgstr "Ar tikrai norite išjungti?" 1195 1196 #: app/mainwindow.cpp:207 1197 #, kde-kuit-format 1198 msgctxt "@info" 1199 msgid "" 1200 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have " 1201 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed " 1202 "if you continue.</warning>" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: app/mainwindow.cpp:210 1206 #, kde-kuit-format 1207 msgctxt "@info" 1208 msgid "" 1209 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you " 1210 "continue.</warning>" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: app/mainwindow.cpp:213 1214 #, kde-kuit-format 1215 msgctxt "@info" 1216 msgid "" 1217 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent " 1218 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: app/mainwindow.cpp:219 1222 #, kde-kuit-format 1223 msgctxt "@title:window" 1224 msgid "Really Quit?" 1225 msgstr "Tikrai išjungti?" 1226 1227 #: app/mainwindow.cpp:251 1228 #, kde-kuit-format 1229 msgctxt "@action" 1230 msgid "Open/Retract Yakuake" 1231 msgstr "Atverti/Sutraukti Yakuake" 1232 1233 #: app/mainwindow.cpp:260 1234 #, kde-kuit-format 1235 msgctxt "@action" 1236 msgid "Keep window open when it loses focus" 1237 msgstr "Laikyti langą atvertą kai prarandamas fokusas" 1238 1239 #: app/mainwindow.cpp:265 1240 #, kde-kuit-format 1241 msgctxt "@action" 1242 msgid "Manage Profiles..." 1243 msgstr "Tvarkyti profilius..." 1244 1245 #: app/mainwindow.cpp:270 1246 #, kde-kuit-format 1247 msgctxt "@action" 1248 msgid "Edit Current Profile..." 1249 msgstr "Keisti dabartinį profilį..." 1250 1251 #: app/mainwindow.cpp:276 1252 #, kde-kuit-format 1253 msgctxt "@action" 1254 msgid "Increase Window Width" 1255 msgstr "Padidinti lango plotį" 1256 1257 #: app/mainwindow.cpp:281 1258 #, kde-kuit-format 1259 msgctxt "@action" 1260 msgid "Decrease Window Width" 1261 msgstr "Sumažinti lango plotį" 1262 1263 #: app/mainwindow.cpp:286 1264 #, kde-kuit-format 1265 msgctxt "@action" 1266 msgid "Increase Window Height" 1267 msgstr "Padidinti lango aukštį" 1268 1269 #: app/mainwindow.cpp:291 1270 #, kde-kuit-format 1271 msgctxt "@action" 1272 msgid "Decrease Window Height" 1273 msgstr "Sumažinti lango aukštį" 1274 1275 #: app/mainwindow.cpp:296 1276 #, kde-kuit-format 1277 msgctxt "@action" 1278 msgid "New Session" 1279 msgstr "Nauja sesija" 1280 1281 #: app/mainwindow.cpp:302 1282 #, kde-kuit-format 1283 msgctxt "@action" 1284 msgid "Two Terminals, Horizontally" 1285 msgstr "Du terminalai, horizontaliai" 1286 1287 #: app/mainwindow.cpp:307 1288 #, kde-kuit-format 1289 msgctxt "@action" 1290 msgid "Two Terminals, Vertically" 1291 msgstr "Du terminalai, vertikaliai" 1292 1293 #: app/mainwindow.cpp:312 1294 #, kde-kuit-format 1295 msgctxt "@action" 1296 msgid "Four Terminals, Grid" 1297 msgstr "Keturi terminalai, tinklelis" 1298 1299 #: app/mainwindow.cpp:317 1300 #, kde-kuit-format 1301 msgctxt "@action" 1302 msgid "Close Session" 1303 msgstr "Užverti sesiją" 1304 1305 #: app/mainwindow.cpp:324 1306 #, kde-kuit-format 1307 msgctxt "@action" 1308 msgid "Previous Session" 1309 msgstr "Ankstesnė sesija" 1310 1311 #: app/mainwindow.cpp:330 1312 #, kde-kuit-format 1313 msgctxt "@action" 1314 msgid "Next Session" 1315 msgstr "Kita sesija" 1316 1317 #: app/mainwindow.cpp:336 1318 #, kde-kuit-format 1319 msgctxt "@action" 1320 msgid "Move Session Left" 1321 msgstr "Perkelti sesiją į kairę" 1322 1323 #: app/mainwindow.cpp:343 1324 #, kde-kuit-format 1325 msgctxt "@action" 1326 msgid "Move Session Right" 1327 msgstr "Perkelti sesiją į dešinę" 1328 1329 #: app/mainwindow.cpp:350 1330 #, kde-kuit-format 1331 msgctxt "@action" 1332 msgid "Grow Terminal to the Right" 1333 msgstr "Didinti terminalą į dešinę" 1334 1335 #: app/mainwindow.cpp:357 1336 #, kde-kuit-format 1337 msgctxt "@action" 1338 msgid "Grow Terminal to the Left" 1339 msgstr "Didinti terminalą į kairę" 1340 1341 #: app/mainwindow.cpp:364 1342 #, kde-kuit-format 1343 msgctxt "@action" 1344 msgid "Grow Terminal to the Top" 1345 msgstr "Didinti terminalą į viršų" 1346 1347 #: app/mainwindow.cpp:371 1348 #, kde-kuit-format 1349 msgctxt "@action" 1350 msgid "Grow Terminal to the Bottom" 1351 msgstr "Didinti terminalą į apačią" 1352 1353 #: app/mainwindow.cpp:378 1354 #, kde-kuit-format 1355 msgctxt "@action" 1356 msgid "Rename Session..." 1357 msgstr "Pervadinti sesiją" 1358 1359 #: app/mainwindow.cpp:385 1360 #, kde-kuit-format 1361 msgctxt "@action" 1362 msgid "Previous Terminal" 1363 msgstr "Ankstesnis terminalas" 1364 1365 #: app/mainwindow.cpp:391 1366 #, kde-kuit-format 1367 msgctxt "@action" 1368 msgid "Next Terminal" 1369 msgstr "Kitas terminalas" 1370 1371 #: app/mainwindow.cpp:397 1372 #, kde-kuit-format 1373 msgctxt "@action" 1374 msgid "Close Active Terminal" 1375 msgstr "Užverti aktyvų terminalą" 1376 1377 #: app/mainwindow.cpp:404 1378 #, kde-kuit-format 1379 msgctxt "@action" 1380 msgid "Split Left/Right" 1381 msgstr "Skaidyti į kairę ir dešinę" 1382 1383 #: app/mainwindow.cpp:411 1384 #, kde-kuit-format 1385 msgctxt "@action" 1386 msgid "Split Top/Bottom" 1387 msgstr "Skaidyti į viršų ir apačią" 1388 1389 #: app/mainwindow.cpp:418 1390 #, kde-kuit-format 1391 msgctxt "@action" 1392 msgid "Prevent Closing" 1393 msgstr "Neleisti užverti" 1394 1395 #: app/mainwindow.cpp:424 app/tabbar.cpp:190 1396 #, kde-kuit-format 1397 msgctxt "@action" 1398 msgid "Disable Keyboard Input" 1399 msgstr "Uždrausti įvedimą klaviatūra" 1400 1401 #: app/mainwindow.cpp:430 app/tabbar.cpp:235 1402 #, kde-kuit-format 1403 msgctxt "@action" 1404 msgid "Monitor for Activity" 1405 msgstr "Stebėti aktyvumą" 1406 1407 #: app/mainwindow.cpp:437 app/tabbar.cpp:280 1408 #, kde-kuit-format 1409 msgctxt "@action" 1410 msgid "Monitor for Silence" 1411 msgstr "Stebėti neaktyvumą" 1412 1413 #: app/mainwindow.cpp:444 1414 #, kde-kuit-format 1415 msgctxt "@action" 1416 msgid "Toggle Titlebar" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: app/mainwindow.cpp:451 1420 #, kde-kuit-format 1421 msgctxt "@action" 1422 msgid "Switch to Session %1" 1423 msgstr "Perjungti į sesiją %1" 1424 1425 #: app/mainwindow.cpp:603 1426 #, kde-kuit-format 1427 msgctxt "@info" 1428 msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"." 1429 msgstr "Stebimoje terminale, sesijoje pastebėta veikla „%1“." 1430 1431 #: app/mainwindow.cpp:617 1432 #, kde-kuit-format 1433 msgctxt "@info" 1434 msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"." 1435 msgstr "Stebimoje terminale, sesijoje pastebėta tyla „%1“." 1436 1437 #: app/mainwindow.cpp:676 1438 #, kde-kuit-format 1439 msgctxt "@title:menu" 1440 msgid "Help" 1441 msgstr "" 1442 1443 #: app/mainwindow.cpp:682 1444 #, kde-kuit-format 1445 msgctxt "@title:menu" 1446 msgid "Quick Options" 1447 msgstr "" 1448 1449 #: app/mainwindow.cpp:688 1450 #, kde-kuit-format 1451 msgctxt "@title:menu" 1452 msgid "Screen" 1453 msgstr "Ekranas" 1454 1455 #: app/mainwindow.cpp:693 1456 #, kde-kuit-format 1457 msgctxt "@title:menu" 1458 msgid "Width" 1459 msgstr "Plotis" 1460 1461 #: app/mainwindow.cpp:698 1462 #, kde-kuit-format 1463 msgctxt "@title:menu" 1464 msgid "Height" 1465 msgstr "Aukštis" 1466 1467 #: app/mainwindow.cpp:701 1468 #, kde-kuit-format 1469 msgctxt "@title:menu" 1470 msgid "Settings" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: app/mainwindow.cpp:717 1474 #, kde-kuit-format 1475 msgctxt "@item:inmenu" 1476 msgid "At mouse location" 1477 msgstr "Pelės vietoje" 1478 1479 #: app/mainwindow.cpp:723 1480 #, kde-kuit-format 1481 msgctxt "@item:inmenu" 1482 msgid "Screen %1" 1483 msgstr "Ekranas %1" 1484 1485 #: app/mainwindow.cpp:745 app/mainwindow.cpp:767 1486 #, kde-format 1487 msgid "%1%" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: app/mainwindow.cpp:832 1491 #, kde-kuit-format 1492 msgctxt "@title Preferences page name" 1493 msgid "Window" 1494 msgstr "Langas" 1495 1496 #: app/mainwindow.cpp:838 1497 #, kde-kuit-format 1498 msgctxt "@title Preferences page name" 1499 msgid "Behavior" 1500 msgstr "Elgsena" 1501 1502 #: app/mainwindow.cpp:841 1503 #, kde-kuit-format 1504 msgctxt "@title Preferences page name" 1505 msgid "Appearance" 1506 msgstr "Išvaizda" 1507 1508 #: app/mainwindow.cpp:923 1509 #, kde-kuit-format 1510 msgctxt "@info" 1511 msgid "" 1512 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely " 1513 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit." 1514 msgstr "" 1515 1516 #: app/mainwindow.cpp:925 1517 #, kde-kuit-format 1518 msgctxt "@title:window" 1519 msgid "Cannot Load Skin" 1520 msgstr "Nepavyksta įkelti apipavidalinimo" 1521 1522 #: app/mainwindow.cpp:1674 1523 #, kde-kuit-format 1524 msgctxt "@info" 1525 msgid "Press <shortcut>%1</shortcut> to open" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: app/sessionstack.cpp:257 1529 #, kde-format 1530 msgid "" 1531 "The D-Bus method runCommand was just used. There are security concerns " 1532 "about allowing these methods to be public. If desired, these methods can be " 1533 "changed to internal use only by re-compiling Yakuake. <p>This warning will " 1534 "only show once for this Yakuake instance.</p>" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: app/sessionstack.cpp:723 1538 #, kde-kuit-format 1539 msgctxt "@info" 1540 msgid "" 1541 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of " 1542 "terminals.</warning>" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: app/sessionstack.cpp:727 1546 #, kde-kuit-format 1547 msgctxt "@info" 1548 msgid "Are you sure you want to close this session?" 1549 msgstr "Ar tikrai norite užverti šią sesiją?" 1550 1551 #: app/sessionstack.cpp:729 1552 #, kde-kuit-format 1553 msgctxt "@info" 1554 msgid "Are you sure you want to close this terminal?" 1555 msgstr "Ar tikrai norite užverti šį terminalą?" 1556 1557 #: app/sessionstack.cpp:733 1558 #, kde-kuit-format 1559 msgctxt "@title:window" 1560 msgid "Really Close?" 1561 msgstr "Tikrai užverti?" 1562 1563 #: app/tabbar.cpp:39 1564 #, kde-kuit-format 1565 msgctxt "@info:whatsthis" 1566 msgid "" 1567 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between " 1568 "sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: app/tabbar.cpp:58 1572 #, kde-kuit-format 1573 msgctxt "@title:menu" 1574 msgid "Disable Keyboard Input" 1575 msgstr "Išjungti įvedimą klaviatūra" 1576 1577 #: app/tabbar.cpp:59 1578 #, kde-kuit-format 1579 msgctxt "@title:menu" 1580 msgid "Monitor for Activity" 1581 msgstr "Stebėti aktyvumą" 1582 1583 #: app/tabbar.cpp:60 1584 #, kde-kuit-format 1585 msgctxt "@title:menu" 1586 msgid "Monitor for Silence" 1587 msgstr "Stebėti neaktyvumą" 1588 1589 #: app/tabbar.cpp:69 1590 #, kde-kuit-format 1591 msgctxt "@info:tooltip" 1592 msgid "New Session" 1593 msgstr "Nauja sesija" 1594 1595 #: app/tabbar.cpp:70 1596 #, kde-kuit-format 1597 msgctxt "@info:whatsthis" 1598 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." 1599 msgstr "" 1600 "Prideda naują sesiją. Spauskite ir laikykite, kad pažymėti sesijos tipą iš " 1601 "meniu." 1602 1603 #: app/tabbar.cpp:75 1604 #, kde-kuit-format 1605 msgctxt "@info:tooltip" 1606 msgid "Close Session" 1607 msgstr "Užverti sesiją" 1608 1609 #: app/tabbar.cpp:76 1610 #, kde-kuit-format 1611 msgctxt "@info:whatsthis" 1612 msgid "Closes the active session." 1613 msgstr "Užveria aktyvią sesiją" 1614 1615 #: app/tabbar.cpp:194 1616 #, kde-kuit-format 1617 msgctxt "@action" 1618 msgid "For This Session" 1619 msgstr "Šiai sesijai" 1620 1621 #: app/tabbar.cpp:211 1622 #, kde-kuit-format 1623 msgctxt "@action" 1624 msgid "For Terminal %1" 1625 msgstr "Terminalui %1" 1626 1627 #: app/tabbar.cpp:239 app/tabbar.cpp:284 1628 #, kde-kuit-format 1629 msgctxt "@action" 1630 msgid "In This Session" 1631 msgstr "Šioje sesijoje" 1632 1633 #: app/tabbar.cpp:256 app/tabbar.cpp:301 1634 #, kde-kuit-format 1635 msgctxt "@action" 1636 msgid "In Terminal %1" 1637 msgstr "Terminale %1" 1638 1639 #: app/tabbar.cpp:933 1640 #, kde-kuit-format 1641 msgctxt "@title:tab" 1642 msgid "Shell" 1643 msgstr "Apvalkas" 1644 1645 #: app/tabbar.cpp:935 1646 #, kde-kuit-format 1647 msgctxt "@title:tab" 1648 msgid "Shell No. %1" 1649 msgstr "Apvalkas Nr. %1" 1650 1651 #: app/terminal.cpp:164 1652 #, kde-kuit-format 1653 msgctxt "@info" 1654 msgid "" 1655 "<application>Yakuake</application> was unable to load the " 1656 "<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</" 1657 "application> installation is required to use Yakuake." 1658 msgstr "" 1659 1660 #: app/titlebar.cpp:23 1661 #, kde-kuit-format 1662 msgctxt "@info:whatsthis" 1663 msgid "" 1664 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if " 1665 "available.</para>" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: app/titlebar.cpp:36 1669 #, kde-kuit-format 1670 msgctxt "@info:tooltip" 1671 msgid "Keep window open when it loses focus" 1672 msgstr "Laikyti langą atvertą kai prarandamas fokusas" 1673 1674 #: app/titlebar.cpp:37 1675 #, kde-kuit-format 1676 msgctxt "@info:whatsthis" 1677 msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus." 1678 msgstr "Jei pasirinkta, langas liks atvertas kai jis praranda fokusą." 1679 1680 #: app/titlebar.cpp:44 1681 #, kde-kuit-format 1682 msgctxt "@info:tooltip" 1683 msgid "Open Menu" 1684 msgstr "Atverti meniu" 1685 1686 #: app/titlebar.cpp:45 1687 #, kde-kuit-format 1688 msgctxt "@info:whatsthis" 1689 msgid "Opens the main menu." 1690 msgstr "Atveria pagrindinį meniu." 1691 1692 #: app/titlebar.cpp:50 1693 #, kde-kuit-format 1694 msgctxt "@info:tooltip Quits the application" 1695 msgid "Quit" 1696 msgstr "Išjungti" 1697 1698 #: app/titlebar.cpp:51 1699 #, kde-kuit-format 1700 msgctxt "@info:whatsthis" 1701 msgid "Quits the application." 1702 msgstr "Išjungia programą." 1703 1704 #~ msgctxt "@info" 1705 #~ msgid "" 1706 #~ "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to " 1707 #~ "use it ..." 1708 #~ msgstr "" 1709 #~ "Programa sėkmingai paleista.<nl/>Spauskite <shortcut>%1</shortcut> kad " 1710 #~ "naudoti ją..."