Warning, /utilities/yakuake/po/lt/yakuake.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Lithuanian translations for yakuake package.
0002 # This file is distributed under the same license as the yakuake package.
0003 #
0004 # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2008.
0005 # Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
0006 # Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012.
0007 # Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013, 2015.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: yakuake\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:38+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2015-01-27 23:15+0200\n"
0014 "Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@akmc.lt>\n"
0015 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
0016 "Language: lt\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
0021 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0023 
0024 #: app/config/appearancesettings.cpp:151
0025 #, kde-kuit-format
0026 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
0027 msgid "Unknown"
0028 msgstr "Nežinoma"
0029 
0030 #: app/config/appearancesettings.cpp:196
0031 #, fuzzy, kde-format
0032 #| msgctxt "@info"
0033 #| msgid "Unable to list the skin archive contents."
0034 msgctxt "@title:window"
0035 msgid "Select the skin archive to install"
0036 msgstr "Nepavyksta išrikiuoti apipavidalinimo archyvo komponentų."
0037 
0038 #: app/config/appearancesettings.cpp:242
0039 #, kde-kuit-format
0040 msgctxt "@info"
0041 msgid "Unable to list the skin archive contents."
0042 msgstr "Nepavyksta išrikiuoti apipavidalinimo archyvo komponentų."
0043 
0044 #: app/config/appearancesettings.cpp:274
0045 #, kde-kuit-format
0046 msgctxt "@info"
0047 msgid ""
0048 "This skin appears to be already installed and you lack the required "
0049 "permissions to overwrite it."
0050 msgstr ""
0051 "Atrodo, kad šis apipavidalinimas jau yra įdiegtas, bet Jums trūksta "
0052 "reikalingų leidimų, kad perrašyti jį."
0053 
0054 #: app/config/appearancesettings.cpp:279
0055 #, kde-kuit-format
0056 msgctxt "@info"
0057 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
0058 msgstr "Atrodo, kad šis apipavidalinimas jau yra įdiegtas. Ar perrašyti jį?"
0059 
0060 #: app/config/appearancesettings.cpp:280
0061 #, kde-kuit-format
0062 msgctxt "@title:window"
0063 msgid "Skin Already Exists"
0064 msgstr "Apipavidalinimas jau yra"
0065 
0066 #: app/config/appearancesettings.cpp:281
0067 #, kde-kuit-format
0068 msgctxt "@action:button"
0069 msgid "Reinstall Skin"
0070 msgstr "Įdiegti iš naujo apipavidalinimą"
0071 
0072 #: app/config/appearancesettings.cpp:299
0073 #, kde-kuit-format
0074 msgctxt "@title:Window"
0075 msgid "Could Not Delete Skin"
0076 msgstr "Nepavyko ištrinti apipavidalinimo"
0077 
0078 #: app/config/appearancesettings.cpp:324
0079 #, kde-kuit-format
0080 msgctxt "@info"
0081 msgid ""
0082 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
0083 "appears to be invalid."
0084 msgstr ""
0085 "Nepavyko rasti reikalingų failų apipavidalinimo archyve.<nl/><nl/>Atrodo, "
0086 "kad archyvas netinkamas."
0087 
0088 #: app/config/appearancesettings.cpp:327
0089 #, kde-kuit-format
0090 msgctxt "@info"
0091 msgid "The skin archive file could not be opened."
0092 msgstr "Nepavyko atidaryti apipavidalinimo archyvo failo."
0093 
0094 #: app/config/appearancesettings.cpp:332
0095 #, kde-kuit-format
0096 msgctxt "@title:window"
0097 msgid "Cannot Install Skin"
0098 msgstr "Negalima įdiegti apipavidalinimo"
0099 
0100 #: app/config/appearancesettings.cpp:376
0101 #, kde-kuit-format
0102 msgctxt "@info"
0103 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: app/config/appearancesettings.cpp:377
0107 #, fuzzy, kde-kuit-format
0108 #| msgctxt "@action:button"
0109 #| msgid "Remove Skin"
0110 msgctxt "@title:window"
0111 msgid "Remove Skin"
0112 msgstr "Pašalinti temą"
0113 
0114 #: app/config/appearancesettings.cpp:471
0115 #, kde-kuit-format
0116 msgctxt "@info"
0117 msgid ""
0118 "The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>"
0119 msgid_plural ""
0120 "The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>"
0121 "%2</ul>"
0122 msgstr[0] ""
0123 "Šiam apipavidalinimui trūksta reikalingų failų. Todėl jis buvo pašalintas:"
0124 "<ul>%2</ul>"
0125 msgstr[1] ""
0126 "Šiems apipavidalinimams trūksta reikalingų failų. Todėl jie buvo pašalinti:"
0127 "<ul>%2</ul>"
0128 msgstr[2] ""
0129 "Šiems apipavidalinimams trūksta reikalingų failų. Todėl jie buvo pašalinti:"
0130 "<ul>%2</ul>"
0131 msgstr[3] ""
0132 "Šiems apipavidalinimams trūksta reikalingų failų. Todėl jie buvo pašalinti:"
0133 "<ul>%2</ul>"
0134 
0135 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
0136 #: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "@title:group Group box label"
0139 msgid "General"
0140 msgstr "Bendra"
0141 
0142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
0143 #: app/config/appearancesettings.ui:35
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "@info:whatsthis"
0146 msgid ""
0147 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
0148 "above the newly focused terminal when moving focus between multiple "
0149 "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when "
0150 "switching to a session with multiple terminals."
0151 msgstr ""
0152 
0153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
0154 #: app/config/appearancesettings.ui:38
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "@option:check"
0157 msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
0158 msgstr "Paryškinti terminalus kai keičiamas fokusas tarp jų"
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideSkinBorders)
0161 #: app/config/appearancesettings.ui:45
0162 #, kde-format
0163 msgid "Hide borders"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0167 #: app/config/appearancesettings.ui:55
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "@title:group"
0170 msgid "Window Background"
0171 msgstr "Lango fonas"
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
0174 #: app/config/appearancesettings.ui:63
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "@label:chooser"
0177 msgid "Background color:"
0178 msgstr "Fono spalva"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
0181 #: app/config/appearancesettings.ui:92
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@info:whatsthis"
0184 msgid ""
0185 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
0186 "environment. The default skin supports translucency."
0187 msgstr ""
0188 "Permatomumas reikalauja palaikymo iš pasirinkto apipavidalinimo ir Jūsų "
0189 "darbalaukio aplinkos. Numatytas apipavidalinimas palaiko permatomumą."
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
0192 #: app/config/appearancesettings.ui:95
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "@option:check"
0195 msgid "Use skin translucency if supported"
0196 msgstr "Naudoti apipavidalinimo permatomumą jei palaikoma"
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
0199 #: app/config/appearancesettings.ui:126
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "@label:spinbox"
0202 msgid "Background color opacity:"
0203 msgstr "Fono spalvos permatomumas:"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
0206 #: app/config/appearancesettings.ui:136
0207 #, kde-format
0208 msgctxt "@info:whatsthis"
0209 msgid ""
0210 "When using translucency, the background color will be filled in using the "
0211 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
0212 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
0213 "the skin."
0214 msgstr ""
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
0217 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
0218 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
0219 #: app/config/appearancesettings.ui:139 app/config/windowsettings.ui:146
0220 #: app/config/windowsettings.ui:200
0221 #, no-c-format, kde-format
0222 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
0223 msgid "%"
0224 msgstr "%"
0225 
0226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0227 #: app/config/appearancesettings.ui:170
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "@title:group"
0230 msgid "Skin"
0231 msgstr "Sąsajos apipavidalinimas"
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton)
0234 #: app/config/appearancesettings.ui:176
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "@action:button"
0237 msgid "Get New Skins..."
0238 msgstr "Gaukite naujų apipavidalinimų..."
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0241 #: app/config/appearancesettings.ui:186
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "@action:button"
0244 msgid "Remove Skin"
0245 msgstr "Pašalinti temą"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
0248 #: app/config/appearancesettings.ui:196
0249 #, kde-format
0250 msgctxt "@action:button"
0251 msgid "Install Skin..."
0252 msgstr "Įdiegti temą..."
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
0255 #: app/config/behaviorsettings.ui:26
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "@option:check"
0258 msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
0259 msgstr "Fokusuoti terminalus kai pelės žymeklis yra užvedamas ant jų"
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
0262 #: app/config/behaviorsettings.ui:42
0263 #, kde-format
0264 msgctxt "@info:whatsthis"
0265 msgid ""
0266 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
0267 "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
0268 "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
0269 "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
0270 "resides on."
0271 msgstr ""
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
0274 #: app/config/behaviorsettings.ui:45
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "@option:check"
0277 msgid "Use Open/Retract action to focus window"
0278 msgstr "Naudoti Atverti/Aktyvuoti veiksmą kad sufokusuoti langą"
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
0281 #: app/config/behaviorsettings.ui:61
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "@option:check"
0284 msgid "Keep window above other windows"
0285 msgstr "Laikyti langą virš kitų langų"
0286 
0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
0288 #: app/config/behaviorsettings.ui:84
0289 #, kde-format
0290 msgctxt "@option:check"
0291 msgid "Open window after program start"
0292 msgstr "Atverti langą paleidus programą"
0293 
0294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
0295 #: app/config/behaviorsettings.ui:91
0296 #, kde-format
0297 msgctxt "@info:whatsthis"
0298 msgid ""
0299 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
0300 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
0301 "using the shortcut."
0302 msgstr ""
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
0305 #: app/config/behaviorsettings.ui:94
0306 #, kde-format
0307 msgctxt "@option:check"
0308 msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
0309 msgstr "Atverti langą kai pelės žymeklis paliečia ekrano kraštą"
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen)
0312 #: app/config/behaviorsettings.ui:101
0313 #, kde-format
0314 msgid "Remember and restore window fullscreen state"
0315 msgstr ""
0316 
0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystrayIcon)
0318 #: app/config/behaviorsettings.ui:108
0319 #, kde-format
0320 msgid "Show system tray icon"
0321 msgstr ""
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
0324 #: app/config/behaviorsettings.ui:118
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "@option:check"
0327 msgid "Keep window open when it loses focus"
0328 msgstr "Laikyti langą atvertą kai prarandamas fokusas"
0329 
0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses)
0331 #: app/config/behaviorsettings.ui:141
0332 #, fuzzy, kde-format
0333 #| msgid "Keep window open after the last session is closed"
0334 msgctxt "@option:check"
0335 msgid "Keep window open after the last session is closed"
0336 msgstr "Laikyti langą atvertą kai paskutinė sesija uždaroma"
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0339 #: app/config/behaviorsettings.ui:151
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@title:group"
0342 msgid "Dialogs"
0343 msgstr "Dialogai"
0344 
0345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
0346 #: app/config/behaviorsettings.ui:157
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "@option:check"
0349 msgid "Confirm quit when more than one session is open"
0350 msgstr "Patvirtinti išjungimą, jei atverta daugiau nei viena sesija"
0351 
0352 #: app/config/skinlistdelegate.cpp:124 app/config/skinlistdelegate.cpp:164
0353 #, kde-kuit-format
0354 msgctxt "@item:intext"
0355 msgid "by %1"
0356 msgstr "po %1"
0357 
0358 #: app/config/windowsettings.cpp:19
0359 #, kde-kuit-format
0360 msgctxt "@item:inlistbox"
0361 msgid "Screen %1"
0362 msgstr "Ekranas %1"
0363 
0364 #: app/config/windowsettings.cpp:99 app/mainwindow.cpp:661
0365 #, kde-kuit-format
0366 msgctxt "@title:window"
0367 msgid "Hiding Title Bar"
0368 msgstr ""
0369 
0370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_0)
0371 #: app/config/windowsettings.ui:32
0372 #, fuzzy, kde-format
0373 #| msgctxt "@title:group"
0374 #| msgid "Tab Bar"
0375 msgid "Title Bar"
0376 msgstr "Kortelių juosta"
0377 
0378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTitleBar)
0379 #: app/config/windowsettings.ui:38
0380 #, fuzzy, kde-format
0381 #| msgctxt "@label"
0382 #| msgid "Show tab bar"
0383 msgid "Show title bar"
0384 msgstr "Rodyti kortelių juostą"
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
0387 #: app/config/windowsettings.ui:54
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "@title:group"
0390 msgid "Tab Bar"
0391 msgstr "Kortelių juosta"
0392 
0393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
0394 #: app/config/windowsettings.ui:69
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "@info:whatsthis"
0397 msgid ""
0398 "If this option is enabled, the information about the active terminal's "
0399 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
0400 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
0401 "profile."
0402 msgstr ""
0403 
0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
0405 #: app/config/windowsettings.ui:72
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "@option:check"
0408 msgid "Show title bar contents in tab labels"
0409 msgstr "Rodyti pavadinimo juostą kortelių pavadinimuose"
0410 
0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
0412 #: app/config/windowsettings.ui:95
0413 #, kde-format
0414 msgctxt "@option:check"
0415 msgid "Show the tab bar"
0416 msgstr "Rodyti kortelių juosta"
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0419 #: app/config/windowsettings.ui:105
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "@title:group"
0422 msgid "Size and Animation"
0423 msgstr "Dydis ir animacija"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
0426 #: app/config/windowsettings.ui:111
0427 #, kde-format
0428 msgctxt "@label:slider"
0429 msgid "Width:"
0430 msgstr "Plotis:"
0431 
0432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
0433 #: app/config/windowsettings.ui:165
0434 #, kde-format
0435 msgctxt "@label:slider"
0436 msgid "Height:"
0437 msgstr "Aukštis:"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
0440 #: app/config/windowsettings.ui:219
0441 #, kde-format
0442 msgctxt "@label:slider"
0443 msgid "Duration:"
0444 msgstr "Trukmė:"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
0447 #: app/config/windowsettings.ui:251
0448 #, kde-format
0449 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
0450 msgid "ms"
0451 msgstr "ms"
0452 
0453 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
0454 #: app/config/windowsettings.ui:254
0455 #, kde-format
0456 msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
0457 msgid "~"
0458 msgstr "~"
0459 
0460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
0461 #: app/config/windowsettings.ui:270
0462 #, kde-format
0463 msgctxt "@info:whatsthis"
0464 msgid ""
0465 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
0466 "the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
0467 "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
0468 "strategy of progressively adjusting the window mask."
0469 msgstr ""
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
0472 #: app/config/windowsettings.ui:273
0473 #, kde-format
0474 msgctxt "@option:check"
0475 msgid "Ask the window manager to perform the animation"
0476 msgstr "Prašyti langų tvarkyklę vykdyti animaciją"
0477 
0478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0479 #: app/config/windowsettings.ui:283
0480 #, kde-format
0481 msgctxt "@title:group"
0482 msgid "Position"
0483 msgstr "Pozicija"
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
0486 #: app/config/windowsettings.ui:291
0487 #, kde-format
0488 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
0489 msgid "Left"
0490 msgstr "Kairėje"
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
0493 #: app/config/windowsettings.ui:323
0494 #, kde-format
0495 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
0496 msgid "Right"
0497 msgstr "Dešinėje"
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
0500 #: app/config/windowsettings.ui:337
0501 #, kde-format
0502 msgctxt "@label:listbox"
0503 msgid "Open on screen:"
0504 msgstr "Atverti ekrane:"
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
0507 #: app/config/windowsettings.ui:348
0508 #, kde-format
0509 msgctxt "@item:inlistbox"
0510 msgid "At mouse location"
0511 msgstr "Pelės vietoje"
0512 
0513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
0514 #: app/config/windowsettings.ui:353
0515 #, kde-format
0516 msgctxt "@item:inlistbox"
0517 msgid "Screen 1"
0518 msgstr "Ekranas 1"
0519 
0520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
0521 #: app/config/windowsettings.ui:376
0522 #, kde-format
0523 msgctxt "@option:check"
0524 msgid "Show on all desktops"
0525 msgstr "Rodyti visuose darbalaukiuose"
0526 
0527 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
0528 #: app/config/yakuake.kcfg:9
0529 #, kde-format
0530 msgctxt "@label"
0531 msgid "Screen to use"
0532 msgstr "Naudojamas ekranas"
0533 
0534 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
0535 #: app/config/yakuake.kcfg:10
0536 #, kde-format
0537 msgctxt "@info:whatsthis"
0538 msgid ""
0539 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
0540 "be the screen the mouse pointer is on."
0541 msgstr ""
0542 
0543 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
0544 #: app/config/yakuake.kcfg:14
0545 #, kde-format
0546 msgctxt "@label"
0547 msgid "Window width"
0548 msgstr "Lango plotis"
0549 
0550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
0551 #: app/config/yakuake.kcfg:15
0552 #, kde-format
0553 msgctxt "@info:whatsthis"
0554 msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
0555 msgstr "Programos lango plotis ekrano procentais."
0556 
0557 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
0558 #: app/config/yakuake.kcfg:21
0559 #, kde-format
0560 msgctxt "@label"
0561 msgid "Window height"
0562 msgstr "Lango aukštis"
0563 
0564 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
0565 #: app/config/yakuake.kcfg:22
0566 #, kde-format
0567 msgctxt "@info:whatsthis"
0568 msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
0569 msgstr "Programos lango aukštis ekrano procentais."
0570 
0571 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
0572 #: app/config/yakuake.kcfg:28
0573 #, kde-format
0574 msgctxt "@label"
0575 msgid "Window position"
0576 msgstr "Lango pozicija"
0577 
0578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
0579 #: app/config/yakuake.kcfg:29
0580 #, kde-format
0581 msgctxt "@info:whatsthis"
0582 msgid ""
0583 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
0584 "left-hand edge of the screen."
0585 msgstr ""
0586 "Centrinis programos lango taškas procentais, apskaičiuotas nuo kairiojo "
0587 "ekrano krašto."
0588 
0589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
0590 #: app/config/yakuake.kcfg:35
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "@label"
0593 msgid "Show window on all desktops"
0594 msgstr "Rodyti langą visuose darbalaukiuose"
0595 
0596 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
0597 #: app/config/yakuake.kcfg:36
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "@info:whatsthis"
0600 msgid "Whether to show the window on all desktops."
0601 msgstr "Ar rodyti langą visuose darbalaukiuose."
0602 
0603 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
0604 #: app/config/yakuake.kcfg:40
0605 #, kde-format
0606 msgctxt "@label"
0607 msgid "Keep window open"
0608 msgstr "Laikyti langą atvertą"
0609 
0610 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
0611 #: app/config/yakuake.kcfg:41
0612 #, kde-format
0613 msgctxt "@info:whatsthis"
0614 msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
0615 msgstr "Ar laikyti programos langą atvertą kai prarandamas fokusas."
0616 
0617 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
0618 #: app/config/yakuake.kcfg:45
0619 #, kde-format
0620 msgctxt "@label"
0621 msgid "Keep window open after last session closes"
0622 msgstr "Laikyti langą atvertą kai paskutinė sesija užsidaro"
0623 
0624 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
0625 #: app/config/yakuake.kcfg:46
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "@info:whatsthis"
0628 msgid ""
0629 "Whether to keep the application window open after the last session is closed."
0630 msgstr "Ar laikyti programos langą atvertą kai paskutinė sesija yra uždaroma."
0631 
0632 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
0633 #: app/config/yakuake.kcfg:50
0634 #, kde-format
0635 msgctxt "@label"
0636 msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
0637 msgstr "Naudoti Atverti/Aktyvuoti trumpinį, kad sufokusuoti langą"
0638 
0639 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
0640 #: app/config/yakuake.kcfg:51
0641 #, kde-format
0642 msgctxt "@info:whatsthis"
0643 msgid ""
0644 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
0645 "application window when it is already open."
0646 msgstr ""
0647 "Ar atvėrimo/aktyvavimo klaviatūros trumpinys gali būti naudojamas "
0648 "sufokusuoti programos langą kai jis jau yra atvertas."
0649 
0650 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
0651 #: app/config/yakuake.kcfg:55
0652 #, kde-format
0653 msgctxt "@label"
0654 msgid "Keep window on top"
0655 msgstr "Laikyti langą viršuje"
0656 
0657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
0658 #: app/config/yakuake.kcfg:56
0659 #, kde-format
0660 msgctxt "@info:whatsthis"
0661 msgid ""
0662 "Whether to keep the application window above other windows on the screen."
0663 msgstr ""
0664 "Laikyti ar ne programos langą virš kitų atvertą kai prarandamas fokusas."
0665 
0666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTitleBar), group (Window)
0667 #: app/config/yakuake.kcfg:60
0668 #, fuzzy, kde-format
0669 #| msgctxt "@label"
0670 #| msgid "Show tab bar"
0671 msgctxt "@label"
0672 msgid "Show title bar"
0673 msgstr "Rodyti kortelių juostą"
0674 
0675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTitleBar), group (Window)
0676 #: app/config/yakuake.kcfg:61
0677 #, fuzzy, kde-format
0678 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0679 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
0680 msgctxt "@info:whatsthis"
0681 msgid "Whether to show the title bar in the application window."
0682 msgstr "Ar rodyti kortelių juostą programos pagrindiniame lange."
0683 
0684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
0685 #: app/config/yakuake.kcfg:65
0686 #, kde-format
0687 msgctxt "@label"
0688 msgid "Show tab bar"
0689 msgstr "Rodyti kortelių juostą"
0690 
0691 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
0692 #: app/config/yakuake.kcfg:66
0693 #, kde-format
0694 msgctxt "@info:whatsthis"
0695 msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
0696 msgstr "Ar rodyti kortelių juostą programos pagrindiniame lange."
0697 
0698 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
0699 #: app/config/yakuake.kcfg:70
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "@label"
0702 msgid "Dynamic tab titles"
0703 msgstr "Dinaminiai kortelių pavadinimai"
0704 
0705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
0706 #: app/config/yakuake.kcfg:71
0707 #, kde-format
0708 msgctxt "@info:whatsthis"
0709 msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
0710 msgstr "Ar atnaujinti kortelių pavadinimus kartu su antraštės juosta."
0711 
0712 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystrayIcon), group (Window)
0713 #: app/config/yakuake.kcfg:75
0714 #, kde-format
0715 msgctxt "@label"
0716 msgid "Show a system tray icon"
0717 msgstr ""
0718 
0719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSystrayIcon), group (Window)
0720 #: app/config/yakuake.kcfg:76
0721 #, fuzzy, kde-format
0722 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0723 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
0724 msgctxt "@info:whatsthis"
0725 msgid "Whether to show a system tray icon."
0726 msgstr "Ar rodyti kortelių juostą programos pagrindiniame lange."
0727 
0728 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
0729 #: app/config/yakuake.kcfg:82
0730 #, kde-format
0731 msgctxt "@label"
0732 msgid "Focus follows mouse"
0733 msgstr "Fokusas seka pelę"
0734 
0735 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
0736 #: app/config/yakuake.kcfg:83
0737 #, kde-format
0738 msgctxt "@info:whatsthis"
0739 msgid ""
0740 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
0741 "mouse pointer is moved above it."
0742 msgstr ""
0743 "Ar kiekvienam terminalui sesijoje bus suteikiamas fokusas kai pelės žymeklis "
0744 "yra užvedamas ant jo."
0745 
0746 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
0747 #: app/config/yakuake.kcfg:87
0748 #, kde-format
0749 msgctxt "@label"
0750 msgid "Open after start"
0751 msgstr "Atverti paleidus programą"
0752 
0753 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
0754 #: app/config/yakuake.kcfg:88
0755 #, kde-format
0756 msgctxt "@info:whatsthis"
0757 msgid "Whether the application window should be opened after program start."
0758 msgstr "Ar programos langas turėtų būti atidarytas paleidus programą."
0759 
0760 #. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
0761 #: app/config/yakuake.kcfg:92
0762 #, kde-format
0763 msgctxt "@label"
0764 msgid "Remember window fullscreen state"
0765 msgstr ""
0766 
0767 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
0768 #: app/config/yakuake.kcfg:93
0769 #, kde-format
0770 msgctxt "@info:whatsthis"
0771 msgid ""
0772 "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been "
0773 "previously."
0774 msgstr ""
0775 
0776 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
0777 #: app/config/yakuake.kcfg:99
0778 #, kde-format
0779 msgctxt "@label"
0780 msgid "Skin"
0781 msgstr "Sąsajos apipavidalinimas"
0782 
0783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
0784 #: app/config/yakuake.kcfg:100
0785 #, kde-format
0786 msgctxt "@info:whatsthis"
0787 msgid "The skin to be used by the application window."
0788 msgstr "Programos lango naudotinas apipavidalinimas."
0789 
0790 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
0791 #: app/config/yakuake.kcfg:104
0792 #, kde-format
0793 msgctxt "@label"
0794 msgid "Skin installed by KNS"
0795 msgstr "Apipavidalinimas, kurį įdiegė KNS"
0796 
0797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
0798 #: app/config/yakuake.kcfg:105
0799 #, kde-format
0800 msgctxt "@info:whatsthis"
0801 msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS."
0802 msgstr "Ar dabar aktyvus apipavidalinimas buvo įdiegtas per KNS."
0803 
0804 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
0805 #: app/config/yakuake.kcfg:109
0806 #, kde-format
0807 msgctxt "@label"
0808 msgid "Use translucent background"
0809 msgstr "Naudoti permatomą foną"
0810 
0811 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
0812 #: app/config/yakuake.kcfg:110
0813 #, kde-format
0814 msgctxt "@info:whatsthis"
0815 msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
0816 msgstr "Ar naudoti XComposite ARGB permatomumą."
0817 
0818 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
0819 #: app/config/yakuake.kcfg:114
0820 #, kde-format
0821 msgctxt "@label"
0822 msgid "Window background color"
0823 msgstr "Lango fono spalva"
0824 
0825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
0826 #: app/config/yakuake.kcfg:115
0827 #, kde-format
0828 msgctxt "@info:whatsthis"
0829 msgid "Background color painted below skin elements."
0830 msgstr "Fono spalva naudojama žemiau apipavidalinimo elementų."
0831 
0832 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
0833 #: app/config/yakuake.kcfg:119
0834 #, kde-format
0835 msgctxt "@label"
0836 msgid "Background color opacity"
0837 msgstr "Fono spalvos nepermatomumas"
0838 
0839 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
0840 #: app/config/yakuake.kcfg:120
0841 #, kde-format
0842 msgctxt "@info:whatsthis"
0843 msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
0844 msgstr "Fono spalvos užpildymo skaidrumas naudojant permatomumą."
0845 
0846 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
0847 #: app/config/yakuake.kcfg:126
0848 #, kde-format
0849 msgctxt "@label"
0850 msgid "Highlight newly focused terminals"
0851 msgstr "Paryškinti naujai sufokusuotus terminalus"
0852 
0853 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
0854 #: app/config/yakuake.kcfg:127
0855 #, kde-format
0856 msgctxt "@info:whatsthis"
0857 msgid ""
0858 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
0859 "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well "
0860 "as over the currently focused terminal when switching to a session with "
0861 "multiple terminals."
0862 msgstr ""
0863 
0864 #. i18n: ectx: label, entry (HideSkinBorders), group (Appearance)
0865 #: app/config/yakuake.kcfg:131
0866 #, kde-format
0867 msgctxt "@label"
0868 msgid "Hide the borders defined by the skin"
0869 msgstr ""
0870 
0871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideSkinBorders), group (Appearance)
0872 #: app/config/yakuake.kcfg:132
0873 #, kde-format
0874 msgctxt "@info:whatsthis"
0875 msgid ""
0876 "Skins can define borders around the terminal including the tabbar. This "
0877 "option, when turned on, will overwrite the border settings defined by the "
0878 "skin and hide all borders."
0879 msgstr ""
0880 
0881 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
0882 #: app/config/yakuake.kcfg:136
0883 #, kde-format
0884 msgctxt "@label"
0885 msgid "Terminal highlight opacity"
0886 msgstr "Terminalo paryškinimo permatomumas"
0887 
0888 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
0889 #: app/config/yakuake.kcfg:137
0890 #, kde-format
0891 msgctxt "@info:whatsthis"
0892 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
0893 msgstr "Spalvotos perdangos permatomumas naudotas paryškinti terminalą."
0894 
0895 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
0896 #: app/config/yakuake.kcfg:143
0897 #, kde-format
0898 msgctxt "@label"
0899 msgid "Terminal highlight duration"
0900 msgstr "Terminalo paryškinimo trukmė"
0901 
0902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
0903 #: app/config/yakuake.kcfg:144
0904 #, kde-format
0905 msgctxt "@info:whatsthis"
0906 msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
0907 msgstr "Terminalo paryškinimo perdangos trukmė."
0908 
0909 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
0910 #: app/config/yakuake.kcfg:150
0911 #, kde-format
0912 msgctxt "@label"
0913 msgid "Keyboard input block indicator color"
0914 msgstr "Klaviatūros įvesties bloko indikatoriaus spalva"
0915 
0916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
0917 #: app/config/yakuake.kcfg:151
0918 #, kde-format
0919 msgctxt "@info:whatsthis"
0920 msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
0921 msgstr "Klaviatūros įvesties bloko indikatoriaus perdangos spalva."
0922 
0923 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
0924 #: app/config/yakuake.kcfg:155
0925 #, kde-format
0926 msgctxt "@label"
0927 msgid "Keyboard input block indicator opacity"
0928 msgstr "Klaviatūros įvesties bloko indikatoriaus nepermatomumas"
0929 
0930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
0931 #: app/config/yakuake.kcfg:156
0932 #, kde-format
0933 msgctxt "@info:whatsthis"
0934 msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
0935 msgstr "Klaviatūros įvesties bloko indikatoriaus perdangos nepermatomumas."
0936 
0937 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
0938 #: app/config/yakuake.kcfg:162
0939 #, kde-format
0940 msgctxt "@label"
0941 msgid "Keyboard input block indicator duration"
0942 msgstr "Klaviatūros įvesties bloko indikatoriaus trukmė"
0943 
0944 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
0945 #: app/config/yakuake.kcfg:163
0946 #, kde-format
0947 msgctxt "@info:whatsthis"
0948 msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
0949 msgstr "Klaviatūros įvesties bloko indikatoriaus perdangos trukmė."
0950 
0951 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
0952 #: app/config/yakuake.kcfg:171
0953 #, kde-format
0954 msgctxt "@label"
0955 msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
0956 msgstr "Mėginti naudoti langų tvarkyklę lango animacijai"
0957 
0958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
0959 #: app/config/yakuake.kcfg:172
0960 #, kde-format
0961 msgctxt "@info:whatsthis"
0962 msgid ""
0963 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
0964 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
0965 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
0966 "requested service."
0967 msgstr ""
0968 
0969 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
0970 #: app/config/yakuake.kcfg:176
0971 #, kde-format
0972 msgctxt "@label"
0973 msgid "Animation frames"
0974 msgstr "Animacijos kadras"
0975 
0976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
0977 #: app/config/yakuake.kcfg:177
0978 #, kde-format
0979 msgctxt "@info:whatsthis"
0980 msgid ""
0981 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
0982 "10 miliseconds."
0983 msgstr ""
0984 "Kadrų skaičius atvėrimo/aktyvavimo animacijos. Vienas kadras yra 10 mili "
0985 "sekundžių."
0986 
0987 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
0988 #: app/config/yakuake.kcfg:185
0989 #, kde-format
0990 msgctxt "@label"
0991 msgid "Auto-open window"
0992 msgstr "Automatiškai atverti langą"
0993 
0994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
0995 #: app/config/yakuake.kcfg:186
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "@info:whatsthis"
0998 msgid ""
0999 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
1000 "is found at the edge of the screen."
1001 msgstr ""
1002 "Ar atverti automatiškai programos langą kai pelės žymeklis atsiranda ekrano "
1003 "krašte."
1004 
1005 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
1006 #: app/config/yakuake.kcfg:190
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@label"
1009 msgid "Mouse pointer poll interval"
1010 msgstr ""
1011 
1012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
1013 #: app/config/yakuake.kcfg:191
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
1018 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
1019 msgstr ""
1020 
1021 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
1022 #: app/config/yakuake.kcfg:197
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "@label"
1025 msgid "Application first run"
1026 msgstr "Primas programos paleidimas"
1027 
1028 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
1029 #: app/config/yakuake.kcfg:198
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid "Whether this is the first time the application is run."
1033 msgstr "Ar tai yra pirmas kartas, kai programa yra paleidžiama."
1034 
1035 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
1036 #: app/config/yakuake.kcfg:202
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "@label"
1039 msgid "Confirm quit with multiple sessions"
1040 msgstr "Patvirtinti išjungimą su daugeliu sesijų"
1041 
1042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
1043 #: app/config/yakuake.kcfg:203
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
1048 "sessions are open."
1049 msgstr ""
1050 "Ar klausti naudotojo prieš uždarant programą, kai yra atverto kelios sesijos."
1051 
1052 #: app/firstrundialog.cpp:22
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@title:window"
1055 msgid "First Run"
1056 msgstr "Pirmas paleidimas"
1057 
1058 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
1059 #: app/firstrundialog.ui:46
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "@title"
1062 msgid "Welcome to Yakuake"
1063 msgstr "Jus sveikina Yakuake"
1064 
1065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
1066 #: app/firstrundialog.ui:53
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "@info"
1069 msgid ""
1070 "Before starting to use the application, you might want to change the "
1071 "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
1072 msgstr ""
1073 "Prieš naudojant programą, Jūs galite norėti pasikeisti klaviatūros trumpinį "
1074 "naudojamą atidaryti ir aktyvuoti Yakuake langą:"
1075 
1076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
1077 #: app/firstrundialog.ui:130
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "@info"
1080 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
1081 msgstr ""
1082 
1083 #: app/main.cpp:25
1084 #, kde-kuit-format
1085 msgctxt "@title"
1086 msgid "<application>Yakuake</application>"
1087 msgstr "<application>Yakuake</application>"
1088 
1089 #: app/main.cpp:27
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@title"
1092 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
1093 msgstr ""
1094 "Nusileidžiantis terminalo emuliatorius paremtas KDE Konsole technologija."
1095 
1096 #: app/main.cpp:29
1097 #, fuzzy, kde-kuit-format
1098 #| msgctxt "@info:credit"
1099 #| msgid "(c) 2008-2014 The Yakuake Team"
1100 msgctxt "@info:credit"
1101 msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team"
1102 msgstr "(c) 2008-2014 The Yakuake Team"
1103 
1104 #: app/main.cpp:36
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:credit"
1107 msgid "Eike Hein"
1108 msgstr "Eike Hein"
1109 
1110 #: app/main.cpp:36
1111 #, kde-kuit-format
1112 msgctxt "@info:credit"
1113 msgid "Maintainer, Lead Developer"
1114 msgstr "Prižiūrėtojas, pagrindinis programuotojas"
1115 
1116 #: app/main.cpp:37
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:credit"
1119 msgid "Francois Chazal"
1120 msgstr "Francois Chazal"
1121 
1122 #: app/main.cpp:37
1123 #, fuzzy, kde-kuit-format
1124 #| msgctxt "@info:credit"
1125 #| msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)"
1126 msgctxt "@info:credit"
1127 msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)"
1128 msgstr "Projekto įkūrėjas, Numatytas apipavidalinimas (Neaktyvus)"
1129 
1130 #: app/main.cpp:38
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:credit"
1133 msgid "Daniel 'suslik' D."
1134 msgstr "Daniel 'suslik' D."
1135 
1136 #: app/main.cpp:38
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:credit"
1139 msgid "Plastik skin"
1140 msgstr "Plastik apipavidalinimas"
1141 
1142 #: app/main.cpp:39
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:credit"
1145 msgid "Juan Carlos Torres"
1146 msgstr "Juan Carlos Torres"
1147 
1148 #: app/main.cpp:40
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:credit"
1151 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
1152 msgstr "Kortelių juostos vilkimo palaikymas, Neleisti užverti perjungimo"
1153 
1154 #: app/main.cpp:42
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:credit"
1157 msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
1158 msgstr "Gustavo Ribeiro Croscato"
1159 
1160 #: app/main.cpp:43
1161 #, kde-kuit-format
1162 msgctxt "@info:credit"
1163 msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
1164 msgstr ""
1165 
1166 #: app/main.cpp:45
1167 #, kde-kuit-format
1168 msgctxt "@info:credit"
1169 msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
1170 msgstr "Danilo Cesar Lemes de Paula"
1171 
1172 #: app/main.cpp:46
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:credit"
1175 msgid "Actions to grow terminals"
1176 msgstr "Terminalų didinimo veiksmai"
1177 
1178 #: app/main.cpp:49
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1181 msgid "Your names"
1182 msgstr "Andrius Štikonas, Liudas Ališauskas"
1183 
1184 #: app/main.cpp:49
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1187 msgid "Your emails"
1188 msgstr "andrius@stikonas.eu, liudas@akmc.lt"
1189 
1190 #: app/mainwindow.cpp:200
1191 #, kde-kuit-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid "Are you sure you want to quit?"
1194 msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
1195 
1196 #: app/mainwindow.cpp:207
1197 #, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid ""
1200 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
1201 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
1202 "if you continue.</warning>"
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: app/mainwindow.cpp:210
1206 #, kde-kuit-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
1210 "continue.</warning>"
1211 msgstr ""
1212 
1213 #: app/mainwindow.cpp:213
1214 #, kde-kuit-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid ""
1217 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
1218 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: app/mainwindow.cpp:219
1222 #, kde-kuit-format
1223 msgctxt "@title:window"
1224 msgid "Really Quit?"
1225 msgstr "Tikrai išjungti?"
1226 
1227 #: app/mainwindow.cpp:251
1228 #, kde-kuit-format
1229 msgctxt "@action"
1230 msgid "Open/Retract Yakuake"
1231 msgstr "Atverti/Sutraukti Yakuake"
1232 
1233 #: app/mainwindow.cpp:260
1234 #, kde-kuit-format
1235 msgctxt "@action"
1236 msgid "Keep window open when it loses focus"
1237 msgstr "Laikyti langą atvertą kai prarandamas fokusas"
1238 
1239 #: app/mainwindow.cpp:265
1240 #, kde-kuit-format
1241 msgctxt "@action"
1242 msgid "Manage Profiles..."
1243 msgstr "Tvarkyti profilius..."
1244 
1245 #: app/mainwindow.cpp:270
1246 #, kde-kuit-format
1247 msgctxt "@action"
1248 msgid "Edit Current Profile..."
1249 msgstr "Keisti dabartinį profilį..."
1250 
1251 #: app/mainwindow.cpp:276
1252 #, kde-kuit-format
1253 msgctxt "@action"
1254 msgid "Increase Window Width"
1255 msgstr "Padidinti lango plotį"
1256 
1257 #: app/mainwindow.cpp:281
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@action"
1260 msgid "Decrease Window Width"
1261 msgstr "Sumažinti lango plotį"
1262 
1263 #: app/mainwindow.cpp:286
1264 #, kde-kuit-format
1265 msgctxt "@action"
1266 msgid "Increase Window Height"
1267 msgstr "Padidinti lango aukštį"
1268 
1269 #: app/mainwindow.cpp:291
1270 #, kde-kuit-format
1271 msgctxt "@action"
1272 msgid "Decrease Window Height"
1273 msgstr "Sumažinti lango aukštį"
1274 
1275 #: app/mainwindow.cpp:296
1276 #, kde-kuit-format
1277 msgctxt "@action"
1278 msgid "New Session"
1279 msgstr "Nauja sesija"
1280 
1281 #: app/mainwindow.cpp:302
1282 #, kde-kuit-format
1283 msgctxt "@action"
1284 msgid "Two Terminals, Horizontally"
1285 msgstr "Du terminalai, horizontaliai"
1286 
1287 #: app/mainwindow.cpp:307
1288 #, kde-kuit-format
1289 msgctxt "@action"
1290 msgid "Two Terminals, Vertically"
1291 msgstr "Du terminalai, vertikaliai"
1292 
1293 #: app/mainwindow.cpp:312
1294 #, kde-kuit-format
1295 msgctxt "@action"
1296 msgid "Four Terminals, Grid"
1297 msgstr "Keturi terminalai, tinklelis"
1298 
1299 #: app/mainwindow.cpp:317
1300 #, kde-kuit-format
1301 msgctxt "@action"
1302 msgid "Close Session"
1303 msgstr "Užverti sesiją"
1304 
1305 #: app/mainwindow.cpp:324
1306 #, kde-kuit-format
1307 msgctxt "@action"
1308 msgid "Previous Session"
1309 msgstr "Ankstesnė sesija"
1310 
1311 #: app/mainwindow.cpp:330
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@action"
1314 msgid "Next Session"
1315 msgstr "Kita sesija"
1316 
1317 #: app/mainwindow.cpp:336
1318 #, kde-kuit-format
1319 msgctxt "@action"
1320 msgid "Move Session Left"
1321 msgstr "Perkelti sesiją į kairę"
1322 
1323 #: app/mainwindow.cpp:343
1324 #, kde-kuit-format
1325 msgctxt "@action"
1326 msgid "Move Session Right"
1327 msgstr "Perkelti sesiją į dešinę"
1328 
1329 #: app/mainwindow.cpp:350
1330 #, kde-kuit-format
1331 msgctxt "@action"
1332 msgid "Grow Terminal to the Right"
1333 msgstr "Didinti terminalą į dešinę"
1334 
1335 #: app/mainwindow.cpp:357
1336 #, kde-kuit-format
1337 msgctxt "@action"
1338 msgid "Grow Terminal to the Left"
1339 msgstr "Didinti terminalą į kairę"
1340 
1341 #: app/mainwindow.cpp:364
1342 #, kde-kuit-format
1343 msgctxt "@action"
1344 msgid "Grow Terminal to the Top"
1345 msgstr "Didinti terminalą į viršų"
1346 
1347 #: app/mainwindow.cpp:371
1348 #, kde-kuit-format
1349 msgctxt "@action"
1350 msgid "Grow Terminal to the Bottom"
1351 msgstr "Didinti terminalą į apačią"
1352 
1353 #: app/mainwindow.cpp:378
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@action"
1356 msgid "Rename Session..."
1357 msgstr "Pervadinti sesiją"
1358 
1359 #: app/mainwindow.cpp:385
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@action"
1362 msgid "Previous Terminal"
1363 msgstr "Ankstesnis terminalas"
1364 
1365 #: app/mainwindow.cpp:391
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@action"
1368 msgid "Next Terminal"
1369 msgstr "Kitas terminalas"
1370 
1371 #: app/mainwindow.cpp:397
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@action"
1374 msgid "Close Active Terminal"
1375 msgstr "Užverti aktyvų terminalą"
1376 
1377 #: app/mainwindow.cpp:404
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@action"
1380 msgid "Split Left/Right"
1381 msgstr "Skaidyti į kairę ir dešinę"
1382 
1383 #: app/mainwindow.cpp:411
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@action"
1386 msgid "Split Top/Bottom"
1387 msgstr "Skaidyti į viršų ir apačią"
1388 
1389 #: app/mainwindow.cpp:418
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@action"
1392 msgid "Prevent Closing"
1393 msgstr "Neleisti užverti"
1394 
1395 #: app/mainwindow.cpp:424 app/tabbar.cpp:190
1396 #, kde-kuit-format
1397 msgctxt "@action"
1398 msgid "Disable Keyboard Input"
1399 msgstr "Uždrausti įvedimą klaviatūra"
1400 
1401 #: app/mainwindow.cpp:430 app/tabbar.cpp:235
1402 #, kde-kuit-format
1403 msgctxt "@action"
1404 msgid "Monitor for Activity"
1405 msgstr "Stebėti aktyvumą"
1406 
1407 #: app/mainwindow.cpp:437 app/tabbar.cpp:280
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@action"
1410 msgid "Monitor for Silence"
1411 msgstr "Stebėti neaktyvumą"
1412 
1413 #: app/mainwindow.cpp:444
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@action"
1416 msgid "Toggle Titlebar"
1417 msgstr ""
1418 
1419 #: app/mainwindow.cpp:451
1420 #, kde-kuit-format
1421 msgctxt "@action"
1422 msgid "Switch to Session %1"
1423 msgstr "Perjungti į sesiją %1"
1424 
1425 #: app/mainwindow.cpp:603
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info"
1428 msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
1429 msgstr "Stebimoje terminale, sesijoje pastebėta veikla „%1“."
1430 
1431 #: app/mainwindow.cpp:617
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info"
1434 msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
1435 msgstr "Stebimoje terminale, sesijoje pastebėta tyla „%1“."
1436 
1437 #: app/mainwindow.cpp:676
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@title:menu"
1440 msgid "Help"
1441 msgstr ""
1442 
1443 #: app/mainwindow.cpp:682
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@title:menu"
1446 msgid "Quick Options"
1447 msgstr ""
1448 
1449 #: app/mainwindow.cpp:688
1450 #, kde-kuit-format
1451 msgctxt "@title:menu"
1452 msgid "Screen"
1453 msgstr "Ekranas"
1454 
1455 #: app/mainwindow.cpp:693
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@title:menu"
1458 msgid "Width"
1459 msgstr "Plotis"
1460 
1461 #: app/mainwindow.cpp:698
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@title:menu"
1464 msgid "Height"
1465 msgstr "Aukštis"
1466 
1467 #: app/mainwindow.cpp:701
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@title:menu"
1470 msgid "Settings"
1471 msgstr ""
1472 
1473 #: app/mainwindow.cpp:717
1474 #, kde-kuit-format
1475 msgctxt "@item:inmenu"
1476 msgid "At mouse location"
1477 msgstr "Pelės vietoje"
1478 
1479 #: app/mainwindow.cpp:723
1480 #, kde-kuit-format
1481 msgctxt "@item:inmenu"
1482 msgid "Screen %1"
1483 msgstr "Ekranas %1"
1484 
1485 #: app/mainwindow.cpp:745 app/mainwindow.cpp:767
1486 #, kde-format
1487 msgid "%1%"
1488 msgstr ""
1489 
1490 #: app/mainwindow.cpp:832
1491 #, kde-kuit-format
1492 msgctxt "@title Preferences page name"
1493 msgid "Window"
1494 msgstr "Langas"
1495 
1496 #: app/mainwindow.cpp:838
1497 #, kde-kuit-format
1498 msgctxt "@title Preferences page name"
1499 msgid "Behavior"
1500 msgstr "Elgsena"
1501 
1502 #: app/mainwindow.cpp:841
1503 #, kde-kuit-format
1504 msgctxt "@title Preferences page name"
1505 msgid "Appearance"
1506 msgstr "Išvaizda"
1507 
1508 #: app/mainwindow.cpp:923
1509 #, kde-kuit-format
1510 msgctxt "@info"
1511 msgid ""
1512 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
1513 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
1514 msgstr ""
1515 
1516 #: app/mainwindow.cpp:925
1517 #, kde-kuit-format
1518 msgctxt "@title:window"
1519 msgid "Cannot Load Skin"
1520 msgstr "Nepavyksta įkelti apipavidalinimo"
1521 
1522 #: app/mainwindow.cpp:1674
1523 #, kde-kuit-format
1524 msgctxt "@info"
1525 msgid "Press <shortcut>%1</shortcut> to open"
1526 msgstr ""
1527 
1528 #: app/sessionstack.cpp:257
1529 #, kde-format
1530 msgid ""
1531 "The D-Bus method runCommand was just used.  There are security concerns "
1532 "about allowing these methods to be public.  If desired, these methods can be "
1533 "changed to internal use only by re-compiling Yakuake. <p>This warning will "
1534 "only show once for this Yakuake instance.</p>"
1535 msgstr ""
1536 
1537 #: app/sessionstack.cpp:723
1538 #, kde-kuit-format
1539 msgctxt "@info"
1540 msgid ""
1541 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
1542 "terminals.</warning>"
1543 msgstr ""
1544 
1545 #: app/sessionstack.cpp:727
1546 #, kde-kuit-format
1547 msgctxt "@info"
1548 msgid "Are you sure you want to close this session?"
1549 msgstr "Ar tikrai norite užverti šią sesiją?"
1550 
1551 #: app/sessionstack.cpp:729
1552 #, kde-kuit-format
1553 msgctxt "@info"
1554 msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
1555 msgstr "Ar tikrai norite užverti šį terminalą?"
1556 
1557 #: app/sessionstack.cpp:733
1558 #, kde-kuit-format
1559 msgctxt "@title:window"
1560 msgid "Really Close?"
1561 msgstr "Tikrai užverti?"
1562 
1563 #: app/tabbar.cpp:39
1564 #, kde-kuit-format
1565 msgctxt "@info:whatsthis"
1566 msgid ""
1567 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
1568 "sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
1569 msgstr ""
1570 
1571 #: app/tabbar.cpp:58
1572 #, kde-kuit-format
1573 msgctxt "@title:menu"
1574 msgid "Disable Keyboard Input"
1575 msgstr "Išjungti įvedimą klaviatūra"
1576 
1577 #: app/tabbar.cpp:59
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt "@title:menu"
1580 msgid "Monitor for Activity"
1581 msgstr "Stebėti aktyvumą"
1582 
1583 #: app/tabbar.cpp:60
1584 #, kde-kuit-format
1585 msgctxt "@title:menu"
1586 msgid "Monitor for Silence"
1587 msgstr "Stebėti neaktyvumą"
1588 
1589 #: app/tabbar.cpp:69
1590 #, kde-kuit-format
1591 msgctxt "@info:tooltip"
1592 msgid "New Session"
1593 msgstr "Nauja sesija"
1594 
1595 #: app/tabbar.cpp:70
1596 #, kde-kuit-format
1597 msgctxt "@info:whatsthis"
1598 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
1599 msgstr ""
1600 "Prideda naują sesiją. Spauskite ir laikykite, kad pažymėti sesijos tipą iš "
1601 "meniu."
1602 
1603 #: app/tabbar.cpp:75
1604 #, kde-kuit-format
1605 msgctxt "@info:tooltip"
1606 msgid "Close Session"
1607 msgstr "Užverti sesiją"
1608 
1609 #: app/tabbar.cpp:76
1610 #, kde-kuit-format
1611 msgctxt "@info:whatsthis"
1612 msgid "Closes the active session."
1613 msgstr "Užveria aktyvią sesiją"
1614 
1615 #: app/tabbar.cpp:194
1616 #, kde-kuit-format
1617 msgctxt "@action"
1618 msgid "For This Session"
1619 msgstr "Šiai sesijai"
1620 
1621 #: app/tabbar.cpp:211
1622 #, kde-kuit-format
1623 msgctxt "@action"
1624 msgid "For Terminal %1"
1625 msgstr "Terminalui %1"
1626 
1627 #: app/tabbar.cpp:239 app/tabbar.cpp:284
1628 #, kde-kuit-format
1629 msgctxt "@action"
1630 msgid "In This Session"
1631 msgstr "Šioje sesijoje"
1632 
1633 #: app/tabbar.cpp:256 app/tabbar.cpp:301
1634 #, kde-kuit-format
1635 msgctxt "@action"
1636 msgid "In Terminal %1"
1637 msgstr "Terminale %1"
1638 
1639 #: app/tabbar.cpp:933
1640 #, kde-kuit-format
1641 msgctxt "@title:tab"
1642 msgid "Shell"
1643 msgstr "Apvalkas"
1644 
1645 #: app/tabbar.cpp:935
1646 #, kde-kuit-format
1647 msgctxt "@title:tab"
1648 msgid "Shell No. %1"
1649 msgstr "Apvalkas Nr. %1"
1650 
1651 #: app/terminal.cpp:164
1652 #, kde-kuit-format
1653 msgctxt "@info"
1654 msgid ""
1655 "<application>Yakuake</application> was unable to load the "
1656 "<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</"
1657 "application> installation is required to use Yakuake."
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: app/titlebar.cpp:23
1661 #, kde-kuit-format
1662 msgctxt "@info:whatsthis"
1663 msgid ""
1664 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
1665 "available.</para>"
1666 msgstr ""
1667 
1668 #: app/titlebar.cpp:36
1669 #, kde-kuit-format
1670 msgctxt "@info:tooltip"
1671 msgid "Keep window open when it loses focus"
1672 msgstr "Laikyti langą atvertą kai prarandamas fokusas"
1673 
1674 #: app/titlebar.cpp:37
1675 #, kde-kuit-format
1676 msgctxt "@info:whatsthis"
1677 msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
1678 msgstr "Jei pasirinkta, langas liks atvertas kai jis praranda fokusą."
1679 
1680 #: app/titlebar.cpp:44
1681 #, kde-kuit-format
1682 msgctxt "@info:tooltip"
1683 msgid "Open Menu"
1684 msgstr "Atverti meniu"
1685 
1686 #: app/titlebar.cpp:45
1687 #, kde-kuit-format
1688 msgctxt "@info:whatsthis"
1689 msgid "Opens the main menu."
1690 msgstr "Atveria pagrindinį meniu."
1691 
1692 #: app/titlebar.cpp:50
1693 #, kde-kuit-format
1694 msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
1695 msgid "Quit"
1696 msgstr "Išjungti"
1697 
1698 #: app/titlebar.cpp:51
1699 #, kde-kuit-format
1700 msgctxt "@info:whatsthis"
1701 msgid "Quits the application."
1702 msgstr "Išjungia programą."
1703 
1704 #~ msgctxt "@info"
1705 #~ msgid ""
1706 #~ "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to "
1707 #~ "use it ..."
1708 #~ msgstr ""
1709 #~ "Programa sėkmingai paleista.<nl/>Spauskite <shortcut>%1</shortcut> kad "
1710 #~ "naudoti ją..."