Warning, /utilities/yakuake/po/ka/yakuake.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the yakuake package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: yakuake\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-10-03 06:02+0200\n"
0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ka\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 3.4\n"
0020 
0021 #: app/config/appearancesettings.cpp:151
0022 #, kde-kuit-format
0023 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
0024 msgid "Unknown"
0025 msgstr "უცნობი"
0026 
0027 #: app/config/appearancesettings.cpp:196
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "@title:window"
0030 msgid "Select the skin archive to install"
0031 msgstr "აირჩიეთ დასაყენებელი გარეგნობის არქივი"
0032 
0033 #: app/config/appearancesettings.cpp:242
0034 #, kde-kuit-format
0035 msgctxt "@info"
0036 msgid "Unable to list the skin archive contents."
0037 msgstr "გარეგნობის არქივის შემცველობის სიის გამოტანის შეცდომა."
0038 
0039 #: app/config/appearancesettings.cpp:274
0040 #, kde-kuit-format
0041 msgctxt "@info"
0042 msgid ""
0043 "This skin appears to be already installed and you lack the required "
0044 "permissions to overwrite it."
0045 msgstr ""
0046 "როგორც ჩანს, ეს გარეგნობა უკვე დაყენებულია და თქვენ მის თავზე გადასაწერად "
0047 "საკმარისი წვდომები არ გაგაჩნიათ."
0048 
0049 #: app/config/appearancesettings.cpp:279
0050 #, kde-kuit-format
0051 msgctxt "@info"
0052 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
0053 msgstr ""
0054 "როგორც ჩანს, ეს გარეგნობა უკვე დაყენებულია. გნებავთ, თავზე გადააწეროთ მას?"
0055 
0056 #: app/config/appearancesettings.cpp:280
0057 #, kde-kuit-format
0058 msgctxt "@title:window"
0059 msgid "Skin Already Exists"
0060 msgstr "გარეგნობა უკვე დაყენებულია"
0061 
0062 #: app/config/appearancesettings.cpp:281
0063 #, kde-kuit-format
0064 msgctxt "@action:button"
0065 msgid "Reinstall Skin"
0066 msgstr "გარეგნობის თავიდან დასაყენებლად"
0067 
0068 #: app/config/appearancesettings.cpp:299
0069 #, kde-kuit-format
0070 msgctxt "@title:Window"
0071 msgid "Could Not Delete Skin"
0072 msgstr "გარეგნობის წაშლის შეცდომა"
0073 
0074 #: app/config/appearancesettings.cpp:324
0075 #, kde-kuit-format
0076 msgctxt "@info"
0077 msgid ""
0078 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
0079 "appears to be invalid."
0080 msgstr ""
0081 "სკინის არქივში აუცილებელი ფაილები ვერ ვიპოვე.<nl/><nl/>როგორც ჩანს არქივი "
0082 "დაზიანებულია."
0083 
0084 #: app/config/appearancesettings.cpp:327
0085 #, kde-kuit-format
0086 msgctxt "@info"
0087 msgid "The skin archive file could not be opened."
0088 msgstr "გარეგნობის არქივის ფაილის გახსნის შეცდომა."
0089 
0090 #: app/config/appearancesettings.cpp:332
0091 #, kde-kuit-format
0092 msgctxt "@title:window"
0093 msgid "Cannot Install Skin"
0094 msgstr "გარეგნობის დაყენების შეცდომა"
0095 
0096 #: app/config/appearancesettings.cpp:376
0097 #, kde-kuit-format
0098 msgctxt "@info"
0099 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
0100 msgstr "ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ \"%1' (ავტორი: %2) ?"
0101 
0102 #: app/config/appearancesettings.cpp:377
0103 #, kde-kuit-format
0104 msgctxt "@title:window"
0105 msgid "Remove Skin"
0106 msgstr "გარეგნობის წაშლა"
0107 
0108 #: app/config/appearancesettings.cpp:471
0109 #, kde-kuit-format
0110 msgctxt "@info"
0111 msgid ""
0112 "The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>"
0113 msgid_plural ""
0114 "The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>"
0115 "%2</ul>"
0116 msgstr[0] "ამ გარეგნობას საჭირო ფაილები აკლია. ამიტომ ის წაიშლება:<ul>%2</ul>"
0117 msgstr[1] "ამ გარეგნობას საჭირო ფაილები აკლია. ამიტომ ის წაიშლება:<ul>%2</ul>"
0118 
0119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
0120 #: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "@title:group Group box label"
0123 msgid "General"
0124 msgstr "მთავარი"
0125 
0126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
0127 #: app/config/appearancesettings.ui:35
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "@info:whatsthis"
0130 msgid ""
0131 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
0132 "above the newly focused terminal when moving focus between multiple "
0133 "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when "
0134 "switching to a session with multiple terminals."
0135 msgstr ""
0136 "ამ პარამეტრის ჩართვა Yakuake-ს აიძულებს, მოკლედ გაჩვენოთ ფერადი განლაგება "
0137 "ახლად ფოკუს-მიღებული ტერმინალის ზემოთ, როცა ფოკუსი სესიაში ერთზე მეტ "
0138 "ტერმინალს შორის გადაგაქვთ ისევე, როგორც ამჟამად ფოკუსის მქონე ტერმინალზე, "
0139 "როცა სესიებს ერთზე მეტ ტერმინალს შორის გადართავთ."
0140 
0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
0142 #: app/config/appearancesettings.ui:38
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "@option:check"
0145 msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
0146 msgstr "ტერმინალების გამოკვეთა, როცა ფოკუსის მათ შორის მოძრაობს"
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideSkinBorders)
0149 #: app/config/appearancesettings.ui:45
0150 #, kde-format
0151 msgid "Hide borders"
0152 msgstr "საზღვრების დამალვა"
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0155 #: app/config/appearancesettings.ui:55
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "@title:group"
0158 msgid "Window Background"
0159 msgstr "ფანჯრის ფონი"
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
0162 #: app/config/appearancesettings.ui:63
0163 #, kde-format
0164 msgctxt "@label:chooser"
0165 msgid "Background color:"
0166 msgstr "ფონის ფერი:"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
0169 #: app/config/appearancesettings.ui:92
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "@info:whatsthis"
0172 msgid ""
0173 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
0174 "environment. The default skin supports translucency."
0175 msgstr ""
0176 "ნახევრადგამჭვირვალობა მხარდაჭერას როგორც არჩეული სკინისგან მოითხოვს, არამედ "
0177 "სამუშაო მაგიდის გარემოდანაც. ნაგულისხმევ სკინს გამჭვირვალობის მხარდაჭერა "
0178 "აქვს."
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
0181 #: app/config/appearancesettings.ui:95
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@option:check"
0184 msgid "Use skin translucency if supported"
0185 msgstr "სკინის ნახევრადგამჭვირვალობის გამოყენება, თუ მხარდაჭერილია"
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
0188 #: app/config/appearancesettings.ui:126
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "@label:spinbox"
0191 msgid "Background color opacity:"
0192 msgstr "ფონის ფერის გაუმჭვირვალობა:"
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
0195 #: app/config/appearancesettings.ui:136
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "@info:whatsthis"
0198 msgid ""
0199 "When using translucency, the background color will be filled in using the "
0200 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
0201 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
0202 "the skin."
0203 msgstr ""
0204 "ნახევრადგამჭვრვალობის გამოყენებისას, სანამ სკინის ელემენტები ფონის თავზე "
0205 "დაიხატება, ფონის ფერი მითითებული სიმღვრიით შევსება. ეს საშუალებას გაძლევთ, "
0206 "გავლენა მოახდინოთ სკინის ნახევრადგამჭვირვალობის სიმღვრიესა და ფერის ტონზე."
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
0209 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
0210 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
0211 #: app/config/appearancesettings.ui:139 app/config/windowsettings.ui:146
0212 #: app/config/windowsettings.ui:200
0213 #, no-c-format, kde-format
0214 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
0215 msgid "%"
0216 msgstr "%"
0217 
0218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0219 #: app/config/appearancesettings.ui:170
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "@title:group"
0222 msgid "Skin"
0223 msgstr "გარეგნობა"
0224 
0225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton)
0226 #: app/config/appearancesettings.ui:176
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "@action:button"
0229 msgid "Get New Skins..."
0230 msgstr "ახალი გარეგნობების მიღება..."
0231 
0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0233 #: app/config/appearancesettings.ui:186
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "@action:button"
0236 msgid "Remove Skin"
0237 msgstr "გარეგნობის წაშლა"
0238 
0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
0240 #: app/config/appearancesettings.ui:196
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "@action:button"
0243 msgid "Install Skin..."
0244 msgstr "გარეგნობის დაყენება..."
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
0247 #: app/config/behaviorsettings.ui:26
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@option:check"
0250 msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
0251 msgstr "ფოკუსი ტერმინალებზე, როცა თაგუნას კურსორს ზედ გადაატარებთ"
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
0254 #: app/config/behaviorsettings.ui:42
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "@info:whatsthis"
0257 msgid ""
0258 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
0259 "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
0260 "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
0261 "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
0262 "resides on."
0263 msgstr ""
0264 "თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, მალსახმობი, რომელიც ისე ფანჯრების გასახსნელად და "
0265 "ჩასაკეცად იხმარება, მას ფოკუსს გადასცემს, მისი დახურვის მაგიერ, თუ მან ადრე "
0266 "ფოკუსი დაკარგა. თუ ფანჯარა დაყენებული არაა, ყველა ვირტუალურ სამუშაო მაგიდაზე "
0267 "გამოჩნდეს, ამან შეიძლება ფანჯრების მმართველს აიძულოს, გადაერთოს ვირტუალური "
0268 "სამუშაო მაგიდაზე, სადაც ის მდებარეობს."
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
0271 #: app/config/behaviorsettings.ui:45
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "@option:check"
0274 msgid "Use Open/Retract action to focus window"
0275 msgstr "ფანჯრის ფოკუსთვის გახსნა/გაწევის ქმედების გამოყენება"
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
0278 #: app/config/behaviorsettings.ui:61
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "@option:check"
0281 msgid "Keep window above other windows"
0282 msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ ქონა"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
0285 #: app/config/behaviorsettings.ui:84
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "@option:check"
0288 msgid "Open window after program start"
0289 msgstr "პროგრამის გაშვების შემდეგ ფანჯრის გახსნა"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
0292 #: app/config/behaviorsettings.ui:91
0293 #, kde-format
0294 msgctxt "@info:whatsthis"
0295 msgid ""
0296 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
0297 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
0298 "using the shortcut."
0299 msgstr ""
0300 "თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, ფანჯარა ავტომატურად გაიხსნება, როცა თაგუნას "
0301 "კურსორი ეკრანის იგივე წიბოსთან აღმოჩნდება, სადაც ფანჯარა მალსახმობით "
0302 "გაიხსნებოდა."
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
0305 #: app/config/behaviorsettings.ui:94
0306 #, kde-format
0307 msgctxt "@option:check"
0308 msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
0309 msgstr "ფანჯრის გახსნა, როცა თაგუნას კურსორი ეკრანის წიბოს შეეხება"
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen)
0312 #: app/config/behaviorsettings.ui:101
0313 #, kde-format
0314 msgid "Remember and restore window fullscreen state"
0315 msgstr ""
0316 "ფანჯრის მთელ ეკრანზე გაშლილობის მდგომარეობის დამახსოვრება და მისი აღდგენა"
0317 
0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystrayIcon)
0319 #: app/config/behaviorsettings.ui:108
0320 #, kde-format
0321 msgid "Show system tray icon"
0322 msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება"
0323 
0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
0325 #: app/config/behaviorsettings.ui:118
0326 #, kde-format
0327 msgctxt "@option:check"
0328 msgid "Keep window open when it loses focus"
0329 msgstr "ფანჯრის ღიად დატოვება მას შემდეგაც კი, რაც ის ფოკუსს დაკარგავს"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses)
0332 #: app/config/behaviorsettings.ui:141
0333 #, kde-format
0334 msgctxt "@option:check"
0335 msgid "Keep window open after the last session is closed"
0336 msgstr "ბოლო სესიის დახურვის შემდეგ ფანჯრის გახსნილ მდგომარეობაში შენარჩუნება"
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0339 #: app/config/behaviorsettings.ui:151
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@title:group"
0342 msgid "Dialogs"
0343 msgstr "დიალოგები"
0344 
0345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
0346 #: app/config/behaviorsettings.ui:157
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "@option:check"
0349 msgid "Confirm quit when more than one session is open"
0350 msgstr "გასვლის დადასტურება, თუ ღიაა ერთზე მეტი სესია"
0351 
0352 #: app/config/skinlistdelegate.cpp:124 app/config/skinlistdelegate.cpp:164
0353 #, kde-kuit-format
0354 msgctxt "@item:intext"
0355 msgid "by %1"
0356 msgstr "%1-ით"
0357 
0358 #: app/config/windowsettings.cpp:19
0359 #, kde-kuit-format
0360 msgctxt "@item:inlistbox"
0361 msgid "Screen %1"
0362 msgstr "%1-ე ეკრანი"
0363 
0364 #: app/config/windowsettings.cpp:99 app/mainwindow.cpp:661
0365 #, kde-kuit-format
0366 msgctxt "@title:window"
0367 msgid "Hiding Title Bar"
0368 msgstr "სათაურის ზოლის დამალვა"
0369 
0370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_0)
0371 #: app/config/windowsettings.ui:32
0372 #, kde-format
0373 msgid "Title Bar"
0374 msgstr "სათაურის ზოლი"
0375 
0376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTitleBar)
0377 #: app/config/windowsettings.ui:38
0378 #, kde-format
0379 msgid "Show title bar"
0380 msgstr "სათაურის ზოლის ჩვენება"
0381 
0382 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
0383 #: app/config/windowsettings.ui:54
0384 #, kde-format
0385 msgctxt "@title:group"
0386 msgid "Tab Bar"
0387 msgstr "ჩანართების ზოლი"
0388 
0389 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
0390 #: app/config/windowsettings.ui:69
0391 #, kde-format
0392 msgctxt "@info:whatsthis"
0393 msgid ""
0394 "If this option is enabled, the information about the active terminal's "
0395 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
0396 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
0397 "profile."
0398 msgstr ""
0399 "თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, ინფორმაცია აქტიური ტერმინალის შემცველობის შესახებ, "
0400 "რომელიც ნორმალურად სათაური ზოლშია ნაჩვენები, ჩანართი ზოლშიც გამოჩნდება. ამ "
0401 "ინფორმაციის ფორმატი ტერმინალის პროფილში შეგიძლიათ, შეცვალოთ."
0402 
0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
0404 #: app/config/windowsettings.ui:72
0405 #, kde-format
0406 msgctxt "@option:check"
0407 msgid "Show title bar contents in tab labels"
0408 msgstr "ჩანართის ჭდეებში სათაურის ზოლის შემცველობის ჩვენება"
0409 
0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
0411 #: app/config/windowsettings.ui:95
0412 #, kde-format
0413 msgctxt "@option:check"
0414 msgid "Show the tab bar"
0415 msgstr "ჩანართის ზოლის ჩვენება"
0416 
0417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0418 #: app/config/windowsettings.ui:105
0419 #, kde-format
0420 msgctxt "@title:group"
0421 msgid "Size and Animation"
0422 msgstr "ზომა და ანიმაცია"
0423 
0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
0425 #: app/config/windowsettings.ui:111
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "@label:slider"
0428 msgid "Width:"
0429 msgstr "სიგანე:"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
0432 #: app/config/windowsettings.ui:165
0433 #, kde-format
0434 msgctxt "@label:slider"
0435 msgid "Height:"
0436 msgstr "სიმაღლე:"
0437 
0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
0439 #: app/config/windowsettings.ui:219
0440 #, kde-format
0441 msgctxt "@label:slider"
0442 msgid "Duration:"
0443 msgstr "ხანგრძლივობა:"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
0446 #: app/config/windowsettings.ui:251
0447 #, kde-format
0448 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
0449 msgid "ms"
0450 msgstr "მწმ"
0451 
0452 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
0453 #: app/config/windowsettings.ui:254
0454 #, kde-format
0455 msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
0456 msgid "~"
0457 msgstr "~"
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
0460 #: app/config/windowsettings.ui:270
0461 #, kde-format
0462 msgctxt "@info:whatsthis"
0463 msgid ""
0464 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
0465 "the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
0466 "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
0467 "strategy of progressively adjusting the window mask."
0468 msgstr ""
0469 "თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, Yakuake ფანჯრების გახსნა/ჩაკეცვის ანიმაციის "
0470 "შესრულებას ფანჯრების მმართველს სთხოვს. თუ ფანჯრების მმართველს არ შეუძლია "
0471 "მოთხოვნილი სერვისის წარმოდგენა, Yakuake გადაერთვება ანიმაციის სტრატეგიაზე, "
0472 "რომელიც ფანჯრის ნიღაბს თანდათან მოირგებს."
0473 
0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
0475 #: app/config/windowsettings.ui:273
0476 #, kde-format
0477 msgctxt "@option:check"
0478 msgid "Ask the window manager to perform the animation"
0479 msgstr "ანიმაციისთვის ფანჯრების მმართველისთვის მიმართვა"
0480 
0481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0482 #: app/config/windowsettings.ui:283
0483 #, kde-format
0484 msgctxt "@title:group"
0485 msgid "Position"
0486 msgstr "თანამდებობა"
0487 
0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
0489 #: app/config/windowsettings.ui:291
0490 #, kde-format
0491 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
0492 msgid "Left"
0493 msgstr "Left"
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
0496 #: app/config/windowsettings.ui:323
0497 #, kde-format
0498 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
0499 msgid "Right"
0500 msgstr "Right"
0501 
0502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
0503 #: app/config/windowsettings.ui:337
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "@label:listbox"
0506 msgid "Open on screen:"
0507 msgstr "რომელ ეკრანზე ჩვენება:"
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
0510 #: app/config/windowsettings.ui:348
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "@item:inlistbox"
0513 msgid "At mouse location"
0514 msgstr "თაგუნას მდებარეობის ადგილას"
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
0517 #: app/config/windowsettings.ui:353
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "@item:inlistbox"
0520 msgid "Screen 1"
0521 msgstr "ეკრანი 1"
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
0524 #: app/config/windowsettings.ui:376
0525 #, kde-format
0526 msgctxt "@option:check"
0527 msgid "Show on all desktops"
0528 msgstr "ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება"
0529 
0530 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
0531 #: app/config/yakuake.kcfg:9
0532 #, kde-format
0533 msgctxt "@label"
0534 msgid "Screen to use"
0535 msgstr "ეკრანი გამოსაყენებლად"
0536 
0537 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
0538 #: app/config/yakuake.kcfg:10
0539 #, kde-format
0540 msgctxt "@info:whatsthis"
0541 msgid ""
0542 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
0543 "be the screen the mouse pointer is on."
0544 msgstr ""
0545 "ეკრანი, რომელზეც აპლიკაციის ფანჯარა გამოჩნდება. 0 აღქმულია, როგორც ეკრანი, "
0546 "სადაც თაგუნას კურსორია."
0547 
0548 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
0549 #: app/config/yakuake.kcfg:14
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "@label"
0552 msgid "Window width"
0553 msgstr "ფანჯრის სიგანე"
0554 
0555 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
0556 #: app/config/yakuake.kcfg:15
0557 #, kde-format
0558 msgctxt "@info:whatsthis"
0559 msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
0560 msgstr "აპლიკაციის ფანჯრის სიგანე როგორც ეკრანის პროცენტული მნიშვნელობა."
0561 
0562 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
0563 #: app/config/yakuake.kcfg:21
0564 #, kde-format
0565 msgctxt "@label"
0566 msgid "Window height"
0567 msgstr "ფანჯრის სიმაღლე"
0568 
0569 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
0570 #: app/config/yakuake.kcfg:22
0571 #, kde-format
0572 msgctxt "@info:whatsthis"
0573 msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
0574 msgstr "აპლიკაციის ფანჯრის სიმაღლე როგორც ეკრანის პროცენტული მნიშვნელობა."
0575 
0576 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
0577 #: app/config/yakuake.kcfg:28
0578 #, kde-format
0579 msgctxt "@label"
0580 msgid "Window position"
0581 msgstr "ფანჯრის მდებარეობა"
0582 
0583 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
0584 #: app/config/yakuake.kcfg:29
0585 #, kde-format
0586 msgctxt "@info:whatsthis"
0587 msgid ""
0588 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
0589 "left-hand edge of the screen."
0590 msgstr ""
0591 "აპლიკაციის ფანჯრის ცენტრალურ წერტილი, პროცენტულად, ეკრანის მარცხენა წიბოდან "
0592 "იზომება."
0593 
0594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
0595 #: app/config/yakuake.kcfg:35
0596 #, kde-format
0597 msgctxt "@label"
0598 msgid "Show window on all desktops"
0599 msgstr "ფანჯრის ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება"
0600 
0601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
0602 #: app/config/yakuake.kcfg:36
0603 #, kde-format
0604 msgctxt "@info:whatsthis"
0605 msgid "Whether to show the window on all desktops."
0606 msgstr "ფანჯრის ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება."
0607 
0608 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
0609 #: app/config/yakuake.kcfg:40
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "@label"
0612 msgid "Keep window open"
0613 msgstr "ფანჯრის ღიად დატოვება"
0614 
0615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
0616 #: app/config/yakuake.kcfg:41
0617 #, kde-format
0618 msgctxt "@info:whatsthis"
0619 msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
0620 msgstr ""
0621 "აპლიკაციის ფანჯრის ღიად დატოვება მას შემდეგაც კი, რაც ის ფოკუსს დაკარგავს."
0622 
0623 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
0624 #: app/config/yakuake.kcfg:45
0625 #, kde-format
0626 msgctxt "@label"
0627 msgid "Keep window open after last session closes"
0628 msgstr "სესიის დახურვის შემდეგ ფანჯრის გახსნილ მდგომარეობაში შენარჩუნება"
0629 
0630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
0631 #: app/config/yakuake.kcfg:46
0632 #, kde-format
0633 msgctxt "@info:whatsthis"
0634 msgid ""
0635 "Whether to keep the application window open after the last session is closed."
0636 msgstr ""
0637 "ბოლო სესიის დახურვის შემდეგ აპლიკაციის ფანჯრის გახსნილ მდგომარეობაში "
0638 "შენარჩუნება."
0639 
0640 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
0641 #: app/config/yakuake.kcfg:50
0642 #, kde-format
0643 msgctxt "@label"
0644 msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
0645 msgstr "ფანჯრის ფოკუსთვის გახსნა/გაწევის ქმედების გამოყენება"
0646 
0647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
0648 #: app/config/yakuake.kcfg:51
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "@info:whatsthis"
0651 msgid ""
0652 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
0653 "application window when it is already open."
0654 msgstr ""
0655 "შეიძლება თუ არა გახსნა/ჩაკეცვის კლავიატურის მალსახმობის გამოყენება ფოკუსის "
0656 "აპლიკაციის ფანჯარაზე გადასატანად, როცა ის უკვე ღიაა."
0657 
0658 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
0659 #: app/config/yakuake.kcfg:55
0660 #, kde-format
0661 msgctxt "@label"
0662 msgid "Keep window on top"
0663 msgstr "ფანჯრის ყველაზე ზემოთ ჩვენება"
0664 
0665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
0666 #: app/config/yakuake.kcfg:56
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "@info:whatsthis"
0669 msgid ""
0670 "Whether to keep the application window above other windows on the screen."
0671 msgstr ""
0672 "შევინარჩუნო თუ არა აპლიკაციის ფანჯარა ეკრანზე არსებული სხვა ფანჯრების "
0673 "ზემოდან."
0674 
0675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTitleBar), group (Window)
0676 #: app/config/yakuake.kcfg:60
0677 #, kde-format
0678 msgctxt "@label"
0679 msgid "Show title bar"
0680 msgstr "სათაურის ზოლის ჩვენება"
0681 
0682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTitleBar), group (Window)
0683 #: app/config/yakuake.kcfg:61
0684 #, kde-format
0685 msgctxt "@info:whatsthis"
0686 msgid "Whether to show the title bar in the application window."
0687 msgstr "ნაჩვენები იქნება სათაურის ზოლი აპლიკაციის ფანჯარაში, თუ არა."
0688 
0689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
0690 #: app/config/yakuake.kcfg:65
0691 #, kde-format
0692 msgctxt "@label"
0693 msgid "Show tab bar"
0694 msgstr "ჩანართის ზოლის ჩვენება"
0695 
0696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
0697 #: app/config/yakuake.kcfg:66
0698 #, kde-format
0699 msgctxt "@info:whatsthis"
0700 msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
0701 msgstr "ნაჩვენები იქნება ჩანართების ზოლი აპლიკაციის ფანჯარაში, თუ არა."
0702 
0703 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
0704 #: app/config/yakuake.kcfg:70
0705 #, kde-format
0706 msgctxt "@label"
0707 msgid "Dynamic tab titles"
0708 msgstr "ჩანართის ავტომატური სახელები"
0709 
0710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
0711 #: app/config/yakuake.kcfg:71
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "@info:whatsthis"
0714 msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
0715 msgstr "სათაურთან ერთად ჩანართის ზოლის სათაურებიც განახლდება, თუ არა."
0716 
0717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystrayIcon), group (Window)
0718 #: app/config/yakuake.kcfg:75
0719 #, kde-format
0720 msgctxt "@label"
0721 msgid "Show a system tray icon"
0722 msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება"
0723 
0724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSystrayIcon), group (Window)
0725 #: app/config/yakuake.kcfg:76
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "@info:whatsthis"
0728 msgid "Whether to show a system tray icon."
0729 msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება."
0730 
0731 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
0732 #: app/config/yakuake.kcfg:82
0733 #, kde-format
0734 msgctxt "@label"
0735 msgid "Focus follows mouse"
0736 msgstr "ფოკუსი მიყვება თაგუნას"
0737 
0738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
0739 #: app/config/yakuake.kcfg:83
0740 #, kde-format
0741 msgctxt "@info:whatsthis"
0742 msgid ""
0743 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
0744 "mouse pointer is moved above it."
0745 msgstr ""
0746 "აიღებს თუ არა ინდივიდუალური ტერმინალი სესიაში, როცა მის თავზე თაგუნას "
0747 "კურსორს გადაატარებთ."
0748 
0749 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
0750 #: app/config/yakuake.kcfg:87
0751 #, kde-format
0752 msgctxt "@label"
0753 msgid "Open after start"
0754 msgstr "გაშვებისას გახსნა"
0755 
0756 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
0757 #: app/config/yakuake.kcfg:88
0758 #, kde-format
0759 msgctxt "@info:whatsthis"
0760 msgid "Whether the application window should be opened after program start."
0761 msgstr "უნდა გაიხსნას თუ არა აპლიკაციის ფანჯარა პროგრამის გაშვების შემდეგ."
0762 
0763 #. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
0764 #: app/config/yakuake.kcfg:92
0765 #, kde-format
0766 msgctxt "@label"
0767 msgid "Remember window fullscreen state"
0768 msgstr "ფანჯრის მთელ ეკრანზე გაშლილობის მდგომარეობის დამახსოვრება"
0769 
0770 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
0771 #: app/config/yakuake.kcfg:93
0772 #, kde-format
0773 msgctxt "@info:whatsthis"
0774 msgid ""
0775 "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been "
0776 "previously."
0777 msgstr "იქნება თუ არა ფანჯარა მთელ ეკრანზე გაშლილი, თუ მანამდე იყო."
0778 
0779 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
0780 #: app/config/yakuake.kcfg:99
0781 #, kde-format
0782 msgctxt "@label"
0783 msgid "Skin"
0784 msgstr "გარეგნობა"
0785 
0786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
0787 #: app/config/yakuake.kcfg:100
0788 #, kde-format
0789 msgctxt "@info:whatsthis"
0790 msgid "The skin to be used by the application window."
0791 msgstr "სკინი აპლიკაციის ფანჯრისთვის."
0792 
0793 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
0794 #: app/config/yakuake.kcfg:104
0795 #, kde-format
0796 msgctxt "@label"
0797 msgid "Skin installed by KNS"
0798 msgstr "გარეგნობა KNS-ის მიერაა დაყენებული"
0799 
0800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
0801 #: app/config/yakuake.kcfg:105
0802 #, kde-format
0803 msgctxt "@info:whatsthis"
0804 msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS."
0805 msgstr "არის თუ არა ამჟამად დაყენებული გარეგნობა KNS-ის მიერ დაყენებული."
0806 
0807 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
0808 #: app/config/yakuake.kcfg:109
0809 #, kde-format
0810 msgctxt "@label"
0811 msgid "Use translucent background"
0812 msgstr "გამჭვირვალე ფონის გამოყენება"
0813 
0814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
0815 #: app/config/yakuake.kcfg:110
0816 #, kde-format
0817 msgctxt "@info:whatsthis"
0818 msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
0819 msgstr "გამოიყენება XComposite ARGB ნახევრადგამჭვირვალობა, თუ არა."
0820 
0821 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
0822 #: app/config/yakuake.kcfg:114
0823 #, kde-format
0824 msgctxt "@label"
0825 msgid "Window background color"
0826 msgstr "ფანჯრის ფონის ფერი"
0827 
0828 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
0829 #: app/config/yakuake.kcfg:115
0830 #, kde-format
0831 msgctxt "@info:whatsthis"
0832 msgid "Background color painted below skin elements."
0833 msgstr "ფონის ფერის დახატვა სკინის ელემენტების ქვეშ."
0834 
0835 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
0836 #: app/config/yakuake.kcfg:119
0837 #, kde-format
0838 msgctxt "@label"
0839 msgid "Background color opacity"
0840 msgstr "ფონის ფერის გაუმჭვირვალობა"
0841 
0842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
0843 #: app/config/yakuake.kcfg:120
0844 #, kde-format
0845 msgctxt "@info:whatsthis"
0846 msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
0847 msgstr "ფონის ფერის შევსების სიმღვრიე ნახევრადგამჭვრივალობის გამოყენებისას."
0848 
0849 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
0850 #: app/config/yakuake.kcfg:126
0851 #, kde-format
0852 msgctxt "@label"
0853 msgid "Highlight newly focused terminals"
0854 msgstr "ტერმინალების გამოკვეთა, რომლებმაც ფოკუსი ახლახანს მიიღეს"
0855 
0856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
0857 #: app/config/yakuake.kcfg:127
0858 #, kde-format
0859 msgctxt "@info:whatsthis"
0860 msgid ""
0861 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
0862 "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well "
0863 "as over the currently focused terminal when switching to a session with "
0864 "multiple terminals."
0865 msgstr ""
0866 "გამოჩნდება თუ არა მოკლე ფერადი შეტყობინება ახლად გახსნილი ტერმინალის "
0867 "ზემოდან, როცა ფოკუსის სესიაში ბევრ ტერმინალს შორის გადადის და ამჟამად "
0868 "ფოკუსის მქონე ტერმინალზე, როცა სესიის გადართვა ბევრ ტერმინალს შორის ხდება."
0869 
0870 #. i18n: ectx: label, entry (HideSkinBorders), group (Appearance)
0871 #: app/config/yakuake.kcfg:131
0872 #, kde-format
0873 msgctxt "@label"
0874 msgid "Hide the borders defined by the skin"
0875 msgstr "სკინის მიერ აღწერილი საზღვრების დამალვა"
0876 
0877 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideSkinBorders), group (Appearance)
0878 #: app/config/yakuake.kcfg:132
0879 #, kde-format
0880 msgctxt "@info:whatsthis"
0881 msgid ""
0882 "Skins can define borders around the terminal including the tabbar. This "
0883 "option, when turned on, will overwrite the border settings defined by the "
0884 "skin and hide all borders."
0885 msgstr ""
0886 "სკინებს შეუძლიათ ტერმინალის გარშემო საზღვრები აღწერონ. ეს პარამეტრი, როცა "
0887 "ჩართულია, სკინის საზღვრის ყველა პარამეტრს გადაფარავს და საზღვრები დამალული "
0888 "იქნება."
0889 
0890 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
0891 #: app/config/yakuake.kcfg:136
0892 #, kde-format
0893 msgctxt "@label"
0894 msgid "Terminal highlight opacity"
0895 msgstr "ტერმინალის გამოკვეთის გაუმჭვირვალობა"
0896 
0897 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
0898 #: app/config/yakuake.kcfg:137
0899 #, kde-format
0900 msgctxt "@info:whatsthis"
0901 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
0902 msgstr "ტერმინალის გამოსაკვეთად გამოყენებული ფერადი განლაგების სიმღვრიე."
0903 
0904 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
0905 #: app/config/yakuake.kcfg:143
0906 #, kde-format
0907 msgctxt "@label"
0908 msgid "Terminal highlight duration"
0909 msgstr "ტერმინალის გამოკვეთის ხანგრძლივობა"
0910 
0911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
0912 #: app/config/yakuake.kcfg:144
0913 #, kde-format
0914 msgctxt "@info:whatsthis"
0915 msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
0916 msgstr "ტერმინალის გამოკვეთის განლაგების ხანგრძლივობა."
0917 
0918 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
0919 #: app/config/yakuake.kcfg:150
0920 #, kde-format
0921 msgctxt "@label"
0922 msgid "Keyboard input block indicator color"
0923 msgstr "კლავიატურის შეყვანის დაბლოკვის მაჩვენებლის ფერი"
0924 
0925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
0926 #: app/config/yakuake.kcfg:151
0927 #, kde-format
0928 msgctxt "@info:whatsthis"
0929 msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
0930 msgstr "კლავიატურის შეყვანის დაბლოკვის მაჩვენებლის განლაგების ფერი."
0931 
0932 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
0933 #: app/config/yakuake.kcfg:155
0934 #, kde-format
0935 msgctxt "@label"
0936 msgid "Keyboard input block indicator opacity"
0937 msgstr "კლავიატურის შეყვანის დაბლოკვის მაჩვენებლის გაუმჭვირვალობა"
0938 
0939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
0940 #: app/config/yakuake.kcfg:156
0941 #, kde-format
0942 msgctxt "@info:whatsthis"
0943 msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
0944 msgstr "კლავიატურის შეყვანის დაბლოკვის მაჩვენებლის განლაგების გაუმჭვირვალობა."
0945 
0946 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
0947 #: app/config/yakuake.kcfg:162
0948 #, kde-format
0949 msgctxt "@label"
0950 msgid "Keyboard input block indicator duration"
0951 msgstr "კლავიატურის შეყვანის დაბლოკვის მაჩვენებლის ხანგრძლივობა"
0952 
0953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
0954 #: app/config/yakuake.kcfg:163
0955 #, kde-format
0956 msgctxt "@info:whatsthis"
0957 msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
0958 msgstr "კლავიატურის შეყვანის დაბლოკვის მაჩვენებლის განლაგების ხანგრძლივობა."
0959 
0960 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
0961 #: app/config/yakuake.kcfg:171
0962 #, kde-format
0963 msgctxt "@label"
0964 msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
0965 msgstr "ფანჯრის ანიმაციისთვის ფანჯრების მმართველის გამოყენების მცდელობა"
0966 
0967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
0968 #: app/config/yakuake.kcfg:172
0969 #, kde-format
0970 msgctxt "@info:whatsthis"
0971 msgid ""
0972 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
0973 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
0974 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
0975 "requested service."
0976 msgstr ""
0977 "უნდა ვთხოვო ფანჯრების მმართველს ფანჯრის გახსნა/ჩაკეცვის ანიმაციის შესრულება, "
0978 "თუ არა. Yakuake გადაერთვება ანიმაციის სტრატეგიაზე, სადაც, თუ ფანჯრების "
0979 "მმართველს მოთხოვნილი სერვისის მოწოდება არ შეუძლია, ფანჯრის ნიღაბს თანდათან "
0980 "გადაატარებს."
0981 
0982 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
0983 #: app/config/yakuake.kcfg:176
0984 #, kde-format
0985 msgctxt "@label"
0986 msgid "Animation frames"
0987 msgstr "ანიმაციის კადრები"
0988 
0989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
0990 #: app/config/yakuake.kcfg:177
0991 #, kde-format
0992 msgctxt "@info:whatsthis"
0993 msgid ""
0994 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
0995 "10 miliseconds."
0996 msgstr "გახნა/ჩაკეცვის ანიმაციის კადრების რაოდენობა. ერთი კადრი 10 მილიწამია."
0997 
0998 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
0999 #: app/config/yakuake.kcfg:185
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@label"
1002 msgid "Auto-open window"
1003 msgstr "ფანჯრის ავტომატური გახსნა"
1004 
1005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
1006 #: app/config/yakuake.kcfg:186
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
1011 "is found at the edge of the screen."
1012 msgstr ""
1013 "გავხსნა თუ არა აპლიკაციის ფანჯარა, როცა თაგუნას კურსორი ეკრანის წიბოსთან "
1014 "აღმოჩნდება."
1015 
1016 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
1017 #: app/config/yakuake.kcfg:190
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@label"
1020 msgid "Mouse pointer poll interval"
1021 msgstr "თაგუნას კურსორის მდებარეობის გამოთხოვის ინტერვალი"
1022 
1023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
1024 #: app/config/yakuake.kcfg:191
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
1029 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
1030 msgstr ""
1031 "ინტერვალი, რომლის განმავლობაშიც თაგუნას კურსორი შემოწმდება, რათა გაირკვეს, "
1032 "არის თუ არა ის ეკრანის იგივე კუთხეში, სადაც ფანჯარაა."
1033 
1034 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
1035 #: app/config/yakuake.kcfg:197
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@label"
1038 msgid "Application first run"
1039 msgstr "აპლიკაციის პირველი გაშვება"
1040 
1041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
1042 #: app/config/yakuake.kcfg:198
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid "Whether this is the first time the application is run."
1046 msgstr "გაეშვა თუ არა ეს აპლიკაცია პირველად."
1047 
1048 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
1049 #: app/config/yakuake.kcfg:202
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@label"
1052 msgid "Confirm quit with multiple sessions"
1053 msgstr "დაადასტურეთ გასვლა ბევრი სესიით"
1054 
1055 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
1056 #: app/config/yakuake.kcfg:203
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
1061 "sessions are open."
1062 msgstr "გკითხოთ თუ არა აპლიკაციიდან გასვლის შესახებ, თუ ღიაა ერთზე მეტი სესია."
1063 
1064 #: app/firstrundialog.cpp:22
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@title:window"
1067 msgid "First Run"
1068 msgstr "პირველი გაშვება"
1069 
1070 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
1071 #: app/firstrundialog.ui:46
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "@title"
1074 msgid "Welcome to Yakuake"
1075 msgstr "მოგესალმებათ Yakuake"
1076 
1077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
1078 #: app/firstrundialog.ui:53
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "@info"
1081 msgid ""
1082 "Before starting to use the application, you might want to change the "
1083 "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
1084 msgstr ""
1085 "ამ აპლიკაციის გამოყენების დაწყებამდე შეიძლება გნებავდეთ, შეცვალოთ "
1086 "კლავიატურის მალსახმობი, რომელიც Yakuake-ის ფანჯრის გამოძახება/ჩასაკეცად "
1087 "გამოიყენება:"
1088 
1089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
1090 #: app/firstrundialog.ui:130
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@info"
1093 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
1094 msgstr "მალსახმობის შეცვლა მოგვიანებით, ნებისმიერ დროს შეგიძლიათ, მენიუდან."
1095 
1096 #: app/main.cpp:25
1097 #, kde-kuit-format
1098 msgctxt "@title"
1099 msgid "<application>Yakuake</application>"
1100 msgstr "<application>Yakuake</application>"
1101 
1102 #: app/main.cpp:27
1103 #, kde-kuit-format
1104 msgctxt "@title"
1105 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
1106 msgstr ""
1107 "Yakuake არის ჩამოსაშლელი ტერმინალის ემულატორი, რომელიც დაფუძნებულია KDE "
1108 "Konsole ტექნოლოგიაზე."
1109 
1110 #: app/main.cpp:29
1111 #, kde-kuit-format
1112 msgctxt "@info:credit"
1113 msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team"
1114 msgstr "(c) 2008-2018 Yakuake-ის გუნდი"
1115 
1116 #: app/main.cpp:36
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:credit"
1119 msgid "Eike Hein"
1120 msgstr "აიკე ჰაინი"
1121 
1122 #: app/main.cpp:36
1123 #, kde-kuit-format
1124 msgctxt "@info:credit"
1125 msgid "Maintainer, Lead Developer"
1126 msgstr "პროგრამისტი და წამყვანი"
1127 
1128 #: app/main.cpp:37
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:credit"
1131 msgid "Francois Chazal"
1132 msgstr "Francois Chazal"
1133 
1134 #: app/main.cpp:37
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:credit"
1137 msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)"
1138 msgstr "პროექტის დამაარსებელი, მოძველებული სკინი (არააქტიურია)"
1139 
1140 #: app/main.cpp:38
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:credit"
1143 msgid "Daniel 'suslik' D."
1144 msgstr "Daniel 'suslik' D."
1145 
1146 #: app/main.cpp:38
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:credit"
1149 msgid "Plastik skin"
1150 msgstr "გარეგნობა Plastik"
1151 
1152 #: app/main.cpp:39
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:credit"
1155 msgid "Juan Carlos Torres"
1156 msgstr "Juan Carlos Torres"
1157 
1158 #: app/main.cpp:40
1159 #, kde-kuit-format
1160 msgctxt "@info:credit"
1161 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
1162 msgstr ""
1163 "ჩანართის ზოლის გადათრევა/დაგდების მხარდაჭერა, გადამრთველის დახურვის თავიდან "
1164 "აცილება"
1165 
1166 #: app/main.cpp:42
1167 #, kde-kuit-format
1168 msgctxt "@info:credit"
1169 msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
1170 msgstr "Gustavo Ribeiro Croscato"
1171 
1172 #: app/main.cpp:43
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:credit"
1175 msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
1176 msgstr "ხატულები ჩანართებზე, დახურვის თავიდან აცილების ჩართვთ"
1177 
1178 #: app/main.cpp:45
1179 #, kde-kuit-format
1180 msgctxt "@info:credit"
1181 msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
1182 msgstr "Danilo Cesar Lemes de Paula"
1183 
1184 #: app/main.cpp:46
1185 #, kde-kuit-format
1186 msgctxt "@info:credit"
1187 msgid "Actions to grow terminals"
1188 msgstr "ტერმინალის გაზრდის ქმედება"
1189 
1190 #: app/main.cpp:49
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1193 msgid "Your names"
1194 msgstr "Temuri Doghonadze"
1195 
1196 #: app/main.cpp:49
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1199 msgid "Your emails"
1200 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
1201 
1202 #: app/mainwindow.cpp:200
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info"
1205 msgid "Are you sure you want to quit?"
1206 msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?"
1207 
1208 #: app/mainwindow.cpp:207
1209 #, kde-kuit-format
1210 msgctxt "@info"
1211 msgid ""
1212 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
1213 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
1214 "if you continue.</warning>"
1215 msgstr ""
1216 "<warning>არსებობს ერთზე მეტი სესია, <emphasis>ზოგიერთი, რომლიდანაც, "
1217 "დაბლოკილია, მათი შემთხვევით დახურვის თავიდან ასაცილებლად.</emphasis> ესენი "
1218 "დაიხოცებიან, თუ გააგრძელებთ.</warning>"
1219 
1220 #: app/mainwindow.cpp:210
1221 #, kde-kuit-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid ""
1224 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
1225 "continue.</warning>"
1226 msgstr ""
1227 "<warning>არსებობს ერთზე მეტ ღია სესია. ისინი მოკვდება, თუ გააგრძელებთ</"
1228 "warning>"
1229 
1230 #: app/mainwindow.cpp:213
1231 #, kde-kuit-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid ""
1234 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
1235 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
1236 msgstr ""
1237 "<warning>არსებობს ერთი ან მეტი ღია სესია, რომელიც დაბლოკეთ, რომ მათი "
1238 "შემთხვევით დახურვა თავიდან აგეცილებინათ. ეს სესიები მოკვდება, თუ გააგრძელებთ."
1239 "</warning>"
1240 
1241 #: app/mainwindow.cpp:219
1242 #, kde-kuit-format
1243 msgctxt "@title:window"
1244 msgid "Really Quit?"
1245 msgstr "მართლა გავიდე?"
1246 
1247 #: app/mainwindow.cpp:251
1248 #, kde-kuit-format
1249 msgctxt "@action"
1250 msgid "Open/Retract Yakuake"
1251 msgstr "Yakuake-ის გახსნა/აკეცვა"
1252 
1253 #: app/mainwindow.cpp:260
1254 #, kde-kuit-format
1255 msgctxt "@action"
1256 msgid "Keep window open when it loses focus"
1257 msgstr "ფანჯრის ღიად დატოვება მას შემდეგაც კი, რაც ის ფოკუსს დაკარგავს"
1258 
1259 #: app/mainwindow.cpp:265
1260 #, kde-kuit-format
1261 msgctxt "@action"
1262 msgid "Manage Profiles..."
1263 msgstr "პროფილების მართვა..."
1264 
1265 #: app/mainwindow.cpp:270
1266 #, kde-kuit-format
1267 msgctxt "@action"
1268 msgid "Edit Current Profile..."
1269 msgstr "მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..."
1270 
1271 #: app/mainwindow.cpp:276
1272 #, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@action"
1274 msgid "Increase Window Width"
1275 msgstr "ფანჯრის სიგანის გაზრდა"
1276 
1277 #: app/mainwindow.cpp:281
1278 #, kde-kuit-format
1279 msgctxt "@action"
1280 msgid "Decrease Window Width"
1281 msgstr "ფანჯრის სიგანის შემცირება"
1282 
1283 #: app/mainwindow.cpp:286
1284 #, kde-kuit-format
1285 msgctxt "@action"
1286 msgid "Increase Window Height"
1287 msgstr "ფანჯრის სიმაღლის გაზრდა"
1288 
1289 #: app/mainwindow.cpp:291
1290 #, kde-kuit-format
1291 msgctxt "@action"
1292 msgid "Decrease Window Height"
1293 msgstr "ფანჯრის სიმაღლის შემცირება"
1294 
1295 #: app/mainwindow.cpp:296
1296 #, kde-kuit-format
1297 msgctxt "@action"
1298 msgid "New Session"
1299 msgstr "ახალი სესია"
1300 
1301 #: app/mainwindow.cpp:302
1302 #, kde-kuit-format
1303 msgctxt "@action"
1304 msgid "Two Terminals, Horizontally"
1305 msgstr "ორი ტერმინალი, ჰორიზონტალურად"
1306 
1307 #: app/mainwindow.cpp:307
1308 #, kde-kuit-format
1309 msgctxt "@action"
1310 msgid "Two Terminals, Vertically"
1311 msgstr "ორი ტერმინალი, ვერტინალურად"
1312 
1313 #: app/mainwindow.cpp:312
1314 #, kde-kuit-format
1315 msgctxt "@action"
1316 msgid "Four Terminals, Grid"
1317 msgstr "ოთხი ტერმინალი, ბადე"
1318 
1319 #: app/mainwindow.cpp:317
1320 #, kde-kuit-format
1321 msgctxt "@action"
1322 msgid "Close Session"
1323 msgstr "სესიის დახურვა"
1324 
1325 #: app/mainwindow.cpp:324
1326 #, kde-kuit-format
1327 msgctxt "@action"
1328 msgid "Previous Session"
1329 msgstr "წინა სესია"
1330 
1331 #: app/mainwindow.cpp:330
1332 #, kde-kuit-format
1333 msgctxt "@action"
1334 msgid "Next Session"
1335 msgstr "შემდეგი სესია"
1336 
1337 #: app/mainwindow.cpp:336
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@action"
1340 msgid "Move Session Left"
1341 msgstr "სესიის მარცხნივ გაწევა"
1342 
1343 #: app/mainwindow.cpp:343
1344 #, kde-kuit-format
1345 msgctxt "@action"
1346 msgid "Move Session Right"
1347 msgstr "სესიის მარჯვნივ გაწევა"
1348 
1349 #: app/mainwindow.cpp:350
1350 #, kde-kuit-format
1351 msgctxt "@action"
1352 msgid "Grow Terminal to the Right"
1353 msgstr "ტერმინალის მარჯვნივ გადიდება"
1354 
1355 #: app/mainwindow.cpp:357
1356 #, kde-kuit-format
1357 msgctxt "@action"
1358 msgid "Grow Terminal to the Left"
1359 msgstr "ტერმინალის მარცხნივ გადიდება"
1360 
1361 #: app/mainwindow.cpp:364
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@action"
1364 msgid "Grow Terminal to the Top"
1365 msgstr "ტერმინალის ზემოთ გადიდება"
1366 
1367 #: app/mainwindow.cpp:371
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@action"
1370 msgid "Grow Terminal to the Bottom"
1371 msgstr "ტერმინალის ქვემოთ გადიდება"
1372 
1373 #: app/mainwindow.cpp:378
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@action"
1376 msgid "Rename Session..."
1377 msgstr "სესიის სახელის გადარქმევა..."
1378 
1379 #: app/mainwindow.cpp:385
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@action"
1382 msgid "Previous Terminal"
1383 msgstr "წინა ტერმინალი"
1384 
1385 #: app/mainwindow.cpp:391
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@action"
1388 msgid "Next Terminal"
1389 msgstr "შემდეგი ტერმინალი"
1390 
1391 #: app/mainwindow.cpp:397
1392 #, kde-kuit-format
1393 msgctxt "@action"
1394 msgid "Close Active Terminal"
1395 msgstr "აქტიური ტერმინალის დახურვა"
1396 
1397 #: app/mainwindow.cpp:404
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgctxt "@action"
1400 msgid "Split Left/Right"
1401 msgstr "ხედის მარჯვენა/მარცხენაზე გაყოფა"
1402 
1403 #: app/mainwindow.cpp:411
1404 #, kde-kuit-format
1405 msgctxt "@action"
1406 msgid "Split Top/Bottom"
1407 msgstr "ხედის ზედა/ქვედაზე გაყოფა"
1408 
1409 #: app/mainwindow.cpp:418
1410 #, kde-kuit-format
1411 msgctxt "@action"
1412 msgid "Prevent Closing"
1413 msgstr "დახურვის თავიდან აცილება"
1414 
1415 #: app/mainwindow.cpp:424 app/tabbar.cpp:190
1416 #, kde-kuit-format
1417 msgctxt "@action"
1418 msgid "Disable Keyboard Input"
1419 msgstr "კლავიატურის გამორთვა"
1420 
1421 #: app/mainwindow.cpp:430 app/tabbar.cpp:235
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@action"
1424 msgid "Monitor for Activity"
1425 msgstr "აქტივობის მონიტორინგი"
1426 
1427 #: app/mainwindow.cpp:437 app/tabbar.cpp:280
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@action"
1430 msgid "Monitor for Silence"
1431 msgstr "სიჩუმის მონიტორინგი"
1432 
1433 #: app/mainwindow.cpp:444
1434 #, kde-kuit-format
1435 msgctxt "@action"
1436 msgid "Toggle Titlebar"
1437 msgstr "ქუდის ზოლის გადართვა"
1438 
1439 #: app/mainwindow.cpp:451
1440 #, kde-kuit-format
1441 msgctxt "@action"
1442 msgid "Switch to Session %1"
1443 msgstr "%1-ე სესიაზე გადართვა"
1444 
1445 #: app/mainwindow.cpp:603
1446 #, kde-kuit-format
1447 msgctxt "@info"
1448 msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
1449 msgstr ""
1450 "აღმოჩენილია აქტივობა ტერმინალში, რომლის მონიტორნგიც ხდება, სესიაში \"%1\"."
1451 
1452 #: app/mainwindow.cpp:617
1453 #, kde-kuit-format
1454 msgctxt "@info"
1455 msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
1456 msgstr ""
1457 "აღმოჩენილია სიჩუმე ტერმინალში, რომლის მონიტორნგიც ხდება, სესიაში \"%1\"."
1458 
1459 #: app/mainwindow.cpp:676
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@title:menu"
1462 msgid "Help"
1463 msgstr "დახმარება"
1464 
1465 #: app/mainwindow.cpp:682
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@title:menu"
1468 msgid "Quick Options"
1469 msgstr "სწრაფი მორგება"
1470 
1471 #: app/mainwindow.cpp:688
1472 #, kde-kuit-format
1473 msgctxt "@title:menu"
1474 msgid "Screen"
1475 msgstr "ეკრანი"
1476 
1477 #: app/mainwindow.cpp:693
1478 #, kde-kuit-format
1479 msgctxt "@title:menu"
1480 msgid "Width"
1481 msgstr "სიგანე"
1482 
1483 #: app/mainwindow.cpp:698
1484 #, kde-kuit-format
1485 msgctxt "@title:menu"
1486 msgid "Height"
1487 msgstr "სიმაღლე"
1488 
1489 #: app/mainwindow.cpp:701
1490 #, kde-kuit-format
1491 msgctxt "@title:menu"
1492 msgid "Settings"
1493 msgstr "პარამეტრები"
1494 
1495 #: app/mainwindow.cpp:717
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@item:inmenu"
1498 msgid "At mouse location"
1499 msgstr "თაგუნას მდებარეობის ადგილას"
1500 
1501 #: app/mainwindow.cpp:723
1502 #, kde-kuit-format
1503 msgctxt "@item:inmenu"
1504 msgid "Screen %1"
1505 msgstr "%1-ე ეკრანი"
1506 
1507 #: app/mainwindow.cpp:745 app/mainwindow.cpp:767
1508 #, kde-format
1509 msgid "%1%"
1510 msgstr "%1%"
1511 
1512 #: app/mainwindow.cpp:832
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgctxt "@title Preferences page name"
1515 msgid "Window"
1516 msgstr "ფანჯარა"
1517 
1518 #: app/mainwindow.cpp:838
1519 #, kde-kuit-format
1520 msgctxt "@title Preferences page name"
1521 msgid "Behavior"
1522 msgstr "ქცევა"
1523 
1524 #: app/mainwindow.cpp:841
1525 #, kde-kuit-format
1526 msgctxt "@title Preferences page name"
1527 msgid "Appearance"
1528 msgstr "გარემოს იერსახე"
1529 
1530 #: app/mainwindow.cpp:923
1531 #, kde-kuit-format
1532 msgctxt "@info"
1533 msgid ""
1534 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
1535 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
1536 msgstr ""
1537 "<application>Yakuake</application>-ის შეცდომა სკინის ჩატვირთვისას. როგორც "
1538 "ჩანს, ის არასწორადაა დაყენებული.<nl/><nl/>აპლიკაცია მუშაობას ასრულებს.."
1539 
1540 #: app/mainwindow.cpp:925
1541 #, kde-kuit-format
1542 msgctxt "@title:window"
1543 msgid "Cannot Load Skin"
1544 msgstr "გარეგნობის ჩატვირთვის შეცდომა"
1545 
1546 #: app/mainwindow.cpp:1674
1547 #, kde-kuit-format
1548 msgctxt "@info"
1549 msgid "Press <shortcut>%1</shortcut> to open"
1550 msgstr "გასახსნელად დააწექით <shortcut>%1</shortcut>"
1551 
1552 #: app/sessionstack.cpp:257
1553 #, kde-format
1554 msgid ""
1555 "The D-Bus method runCommand was just used.  There are security concerns "
1556 "about allowing these methods to be public.  If desired, these methods can be "
1557 "changed to internal use only by re-compiling Yakuake. <p>This warning will "
1558 "only show once for this Yakuake instance.</p>"
1559 msgstr ""
1560 "გამოყენებულია D-Bus-ის მეთოდი runCommand.  არსებობს უსაფრთხოების რისკები ამ "
1561 "მეთოდების საჯაროდ გამოყენებისას.  თუ გნებავთ, ეს მეთოდები, შეგიძლიათ შიდა "
1562 "მეთოდებით შეცვალოთ, მაგრამ, მხოლოდ Yakuake-ის თავიდან აგებით. <p>ეს "
1563 "გაფრთხილება თითოეული Yakuake-ის გაშვებული ასლისთვის, მხოლოდ, ერთხელ "
1564 "გამოჩნდება.</p>"
1565 
1566 #: app/sessionstack.cpp:723
1567 #, kde-kuit-format
1568 msgctxt "@info"
1569 msgid ""
1570 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
1571 "terminals.</warning>"
1572 msgstr ""
1573 "<warning>თქვენ დაბლოკეთ ეს სესია ტერმინალების შემთხვევით დაბლოკვის თავიდან "
1574 "ასაცილებლად.</warning>"
1575 
1576 #: app/sessionstack.cpp:727
1577 #, kde-kuit-format
1578 msgctxt "@info"
1579 msgid "Are you sure you want to close this session?"
1580 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ სესიის დახურვა?"
1581 
1582 #: app/sessionstack.cpp:729
1583 #, kde-kuit-format
1584 msgctxt "@info"
1585 msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
1586 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ტერმინალის დახურვა?"
1587 
1588 #: app/sessionstack.cpp:733
1589 #, kde-kuit-format
1590 msgctxt "@title:window"
1591 msgid "Really Close?"
1592 msgstr "მართლა დავხურო?"
1593 
1594 #: app/tabbar.cpp:39
1595 #, kde-kuit-format
1596 msgctxt "@info:whatsthis"
1597 msgid ""
1598 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
1599 "sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
1600 msgstr ""
1601 "<title>ჩანართის პანელი</title><para>ცანართის პანელი საშუალებას გაძლევთ, "
1602 "სესიებს შორის გადართოთ. შეიძლიათ, ზედ ორჯერ დააწკაპუნოთ და მისი ჭდე "
1603 "ჩაასწოროთ.</para>"
1604 
1605 #: app/tabbar.cpp:58
1606 #, kde-kuit-format
1607 msgctxt "@title:menu"
1608 msgid "Disable Keyboard Input"
1609 msgstr "კლავიატურის გამორთვა"
1610 
1611 #: app/tabbar.cpp:59
1612 #, kde-kuit-format
1613 msgctxt "@title:menu"
1614 msgid "Monitor for Activity"
1615 msgstr "აქტივობის მონიტორინგი"
1616 
1617 #: app/tabbar.cpp:60
1618 #, kde-kuit-format
1619 msgctxt "@title:menu"
1620 msgid "Monitor for Silence"
1621 msgstr "სიჩუმის მონიტორინგი"
1622 
1623 #: app/tabbar.cpp:69
1624 #, kde-kuit-format
1625 msgctxt "@info:tooltip"
1626 msgid "New Session"
1627 msgstr "ახალი სესია"
1628 
1629 #: app/tabbar.cpp:70
1630 #, kde-kuit-format
1631 msgctxt "@info:whatsthis"
1632 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
1633 msgstr ""
1634 "ახალი სესიის დამატება. დააჭირეთ და გეჭიროთ მენიუდან სესიის ტიპის ასარჩევად."
1635 
1636 #: app/tabbar.cpp:75
1637 #, kde-kuit-format
1638 msgctxt "@info:tooltip"
1639 msgid "Close Session"
1640 msgstr "სესიის დახურვა"
1641 
1642 #: app/tabbar.cpp:76
1643 #, kde-kuit-format
1644 msgctxt "@info:whatsthis"
1645 msgid "Closes the active session."
1646 msgstr "აქტიური სესიის დახურვა."
1647 
1648 #: app/tabbar.cpp:194
1649 #, kde-kuit-format
1650 msgctxt "@action"
1651 msgid "For This Session"
1652 msgstr "ამ სესიისთვის"
1653 
1654 #: app/tabbar.cpp:211
1655 #, kde-kuit-format
1656 msgctxt "@action"
1657 msgid "For Terminal %1"
1658 msgstr "ტერმინალისთვის %1"
1659 
1660 #: app/tabbar.cpp:239 app/tabbar.cpp:284
1661 #, kde-kuit-format
1662 msgctxt "@action"
1663 msgid "In This Session"
1664 msgstr "ამ სესიაში"
1665 
1666 #: app/tabbar.cpp:256 app/tabbar.cpp:301
1667 #, kde-kuit-format
1668 msgctxt "@action"
1669 msgid "In Terminal %1"
1670 msgstr "ტერმინალში %1"
1671 
1672 #: app/tabbar.cpp:933
1673 #, kde-kuit-format
1674 msgctxt "@title:tab"
1675 msgid "Shell"
1676 msgstr "გარსი"
1677 
1678 #: app/tabbar.cpp:935
1679 #, kde-kuit-format
1680 msgctxt "@title:tab"
1681 msgid "Shell No. %1"
1682 msgstr "გარემო #%1"
1683 
1684 #: app/terminal.cpp:164
1685 #, kde-kuit-format
1686 msgctxt "@info"
1687 msgid ""
1688 "<application>Yakuake</application> was unable to load the "
1689 "<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</"
1690 "application> installation is required to use Yakuake."
1691 msgstr ""
1692 "<application>Yakuake</application>-ის მცდელობა, კომპონენტი "
1693 "<application>Konsole</application> ჩაეტვირთა, ჩავარდა.<nl/> Yakuake-ის "
1694 "გამოსაყენებლად <application>Konsole</application>-ის დაყენება აუცილებელია."
1695 
1696 #: app/titlebar.cpp:23
1697 #, kde-kuit-format
1698 msgctxt "@info:whatsthis"
1699 msgid ""
1700 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
1701 "available.</para>"
1702 msgstr ""
1703 "<title>სათაურს პანელი</title><para>სათაურის ზოლი სესიის სათაურს შეიცავს, თუ "
1704 "ის ხელმისაწვდომია.</para>"
1705 
1706 #: app/titlebar.cpp:36
1707 #, kde-kuit-format
1708 msgctxt "@info:tooltip"
1709 msgid "Keep window open when it loses focus"
1710 msgstr "ფანჯრის ღიად დატოვება მას შემდეგაც კი, რაც ის ფოკუსს დაკარგავს"
1711 
1712 #: app/titlebar.cpp:37
1713 #, kde-kuit-format
1714 msgctxt "@info:whatsthis"
1715 msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
1716 msgstr "თუ ჩართულია, ფანჯარა მას შემდეგ, რაც ის ფოკუსს დაკარგავს, ღია დარჩება."
1717 
1718 #: app/titlebar.cpp:44
1719 #, kde-kuit-format
1720 msgctxt "@info:tooltip"
1721 msgid "Open Menu"
1722 msgstr "მენიუს გახსნა"
1723 
1724 #: app/titlebar.cpp:45
1725 #, kde-kuit-format
1726 msgctxt "@info:whatsthis"
1727 msgid "Opens the main menu."
1728 msgstr "მთავარი მენიუს გახსნა."
1729 
1730 #: app/titlebar.cpp:50
1731 #, kde-kuit-format
1732 msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
1733 msgid "Quit"
1734 msgstr "გამოსვლა"
1735 
1736 #: app/titlebar.cpp:51
1737 #, kde-kuit-format
1738 msgctxt "@info:whatsthis"
1739 msgid "Quits the application."
1740 msgstr "აპლიკაციიდან გასვლა."