Warning, /utilities/yakuake/po/ka/yakuake.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the yakuake package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: yakuake\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-10-03 06:02+0200\n" 0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ka\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 3.4\n" 0020 0021 #: app/config/appearancesettings.cpp:151 0022 #, kde-kuit-format 0023 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author" 0024 msgid "Unknown" 0025 msgstr "უცნობი" 0026 0027 #: app/config/appearancesettings.cpp:196 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "@title:window" 0030 msgid "Select the skin archive to install" 0031 msgstr "აირჩიეთ დასაყენებელი გარეგნობის არქივი" 0032 0033 #: app/config/appearancesettings.cpp:242 0034 #, kde-kuit-format 0035 msgctxt "@info" 0036 msgid "Unable to list the skin archive contents." 0037 msgstr "გარეგნობის არქივის შემცველობის სიის გამოტანის შეცდომა." 0038 0039 #: app/config/appearancesettings.cpp:274 0040 #, kde-kuit-format 0041 msgctxt "@info" 0042 msgid "" 0043 "This skin appears to be already installed and you lack the required " 0044 "permissions to overwrite it." 0045 msgstr "" 0046 "როგორც ჩანს, ეს გარეგნობა უკვე დაყენებულია და თქვენ მის თავზე გადასაწერად " 0047 "საკმარისი წვდომები არ გაგაჩნიათ." 0048 0049 #: app/config/appearancesettings.cpp:279 0050 #, kde-kuit-format 0051 msgctxt "@info" 0052 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" 0053 msgstr "" 0054 "როგორც ჩანს, ეს გარეგნობა უკვე დაყენებულია. გნებავთ, თავზე გადააწეროთ მას?" 0055 0056 #: app/config/appearancesettings.cpp:280 0057 #, kde-kuit-format 0058 msgctxt "@title:window" 0059 msgid "Skin Already Exists" 0060 msgstr "გარეგნობა უკვე დაყენებულია" 0061 0062 #: app/config/appearancesettings.cpp:281 0063 #, kde-kuit-format 0064 msgctxt "@action:button" 0065 msgid "Reinstall Skin" 0066 msgstr "გარეგნობის თავიდან დასაყენებლად" 0067 0068 #: app/config/appearancesettings.cpp:299 0069 #, kde-kuit-format 0070 msgctxt "@title:Window" 0071 msgid "Could Not Delete Skin" 0072 msgstr "გარეგნობის წაშლის შეცდომა" 0073 0074 #: app/config/appearancesettings.cpp:324 0075 #, kde-kuit-format 0076 msgctxt "@info" 0077 msgid "" 0078 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive " 0079 "appears to be invalid." 0080 msgstr "" 0081 "სკინის არქივში აუცილებელი ფაილები ვერ ვიპოვე.<nl/><nl/>როგორც ჩანს არქივი " 0082 "დაზიანებულია." 0083 0084 #: app/config/appearancesettings.cpp:327 0085 #, kde-kuit-format 0086 msgctxt "@info" 0087 msgid "The skin archive file could not be opened." 0088 msgstr "გარეგნობის არქივის ფაილის გახსნის შეცდომა." 0089 0090 #: app/config/appearancesettings.cpp:332 0091 #, kde-kuit-format 0092 msgctxt "@title:window" 0093 msgid "Cannot Install Skin" 0094 msgstr "გარეგნობის დაყენების შეცდომა" 0095 0096 #: app/config/appearancesettings.cpp:376 0097 #, kde-kuit-format 0098 msgctxt "@info" 0099 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" 0100 msgstr "ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ \"%1' (ავტორი: %2) ?" 0101 0102 #: app/config/appearancesettings.cpp:377 0103 #, kde-kuit-format 0104 msgctxt "@title:window" 0105 msgid "Remove Skin" 0106 msgstr "გარეგნობის წაშლა" 0107 0108 #: app/config/appearancesettings.cpp:471 0109 #, kde-kuit-format 0110 msgctxt "@info" 0111 msgid "" 0112 "The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>" 0113 msgid_plural "" 0114 "The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>" 0115 "%2</ul>" 0116 msgstr[0] "ამ გარეგნობას საჭირო ფაილები აკლია. ამიტომ ის წაიშლება:<ul>%2</ul>" 0117 msgstr[1] "ამ გარეგნობას საჭირო ფაილები აკლია. ამიტომ ის წაიშლება:<ul>%2</ul>" 0118 0119 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 0120 #: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "@title:group Group box label" 0123 msgid "General" 0124 msgstr "მთავარი" 0125 0126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) 0127 #: app/config/appearancesettings.ui:35 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "@info:whatsthis" 0130 msgid "" 0131 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay " 0132 "above the newly focused terminal when moving focus between multiple " 0133 "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when " 0134 "switching to a session with multiple terminals." 0135 msgstr "" 0136 "ამ პარამეტრის ჩართვა Yakuake-ს აიძულებს, მოკლედ გაჩვენოთ ფერადი განლაგება " 0137 "ახლად ფოკუს-მიღებული ტერმინალის ზემოთ, როცა ფოკუსი სესიაში ერთზე მეტ " 0138 "ტერმინალს შორის გადაგაქვთ ისევე, როგორც ამჟამად ფოკუსის მქონე ტერმინალზე, " 0139 "როცა სესიებს ერთზე მეტ ტერმინალს შორის გადართავთ." 0140 0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) 0142 #: app/config/appearancesettings.ui:38 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "@option:check" 0145 msgid "Highlight terminals when moving focus between them" 0146 msgstr "ტერმინალების გამოკვეთა, როცა ფოკუსის მათ შორის მოძრაობს" 0147 0148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideSkinBorders) 0149 #: app/config/appearancesettings.ui:45 0150 #, kde-format 0151 msgid "Hide borders" 0152 msgstr "საზღვრების დამალვა" 0153 0154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0155 #: app/config/appearancesettings.ui:55 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "@title:group" 0158 msgid "Window Background" 0159 msgstr "ფანჯრის ფონი" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) 0162 #: app/config/appearancesettings.ui:63 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "@label:chooser" 0165 msgid "Background color:" 0166 msgstr "ფონის ფერი:" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) 0169 #: app/config/appearancesettings.ui:92 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "@info:whatsthis" 0172 msgid "" 0173 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop " 0174 "environment. The default skin supports translucency." 0175 msgstr "" 0176 "ნახევრადგამჭვირვალობა მხარდაჭერას როგორც არჩეული სკინისგან მოითხოვს, არამედ " 0177 "სამუშაო მაგიდის გარემოდანაც. ნაგულისხმევ სკინს გამჭვირვალობის მხარდაჭერა " 0178 "აქვს." 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) 0181 #: app/config/appearancesettings.ui:95 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@option:check" 0184 msgid "Use skin translucency if supported" 0185 msgstr "სკინის ნახევრადგამჭვირვალობის გამოყენება, თუ მხარდაჭერილია" 0186 0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel) 0188 #: app/config/appearancesettings.ui:126 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "@label:spinbox" 0191 msgid "Background color opacity:" 0192 msgstr "ფონის ფერის გაუმჭვირვალობა:" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) 0195 #: app/config/appearancesettings.ui:136 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "@info:whatsthis" 0198 msgid "" 0199 "When using translucency, the background color will be filled in using the " 0200 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. " 0201 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of " 0202 "the skin." 0203 msgstr "" 0204 "ნახევრადგამჭვრვალობის გამოყენებისას, სანამ სკინის ელემენტები ფონის თავზე " 0205 "დაიხატება, ფონის ფერი მითითებული სიმღვრიით შევსება. ეს საშუალებას გაძლევთ, " 0206 "გავლენა მოახდინოთ სკინის ნახევრადგამჭვირვალობის სიმღვრიესა და ფერის ტონზე." 0207 0208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) 0209 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) 0210 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) 0211 #: app/config/appearancesettings.ui:139 app/config/windowsettings.ui:146 0212 #: app/config/windowsettings.ui:200 0213 #, no-c-format, kde-format 0214 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" 0215 msgid "%" 0216 msgstr "%" 0217 0218 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0219 #: app/config/appearancesettings.ui:170 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "@title:group" 0222 msgid "Skin" 0223 msgstr "გარეგნობა" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton) 0226 #: app/config/appearancesettings.ui:176 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "@action:button" 0229 msgid "Get New Skins..." 0230 msgstr "ახალი გარეგნობების მიღება..." 0231 0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0233 #: app/config/appearancesettings.ui:186 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "@action:button" 0236 msgid "Remove Skin" 0237 msgstr "გარეგნობის წაშლა" 0238 0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) 0240 #: app/config/appearancesettings.ui:196 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "@action:button" 0243 msgid "Install Skin..." 0244 msgstr "გარეგნობის დაყენება..." 0245 0246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse) 0247 #: app/config/behaviorsettings.ui:26 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "@option:check" 0250 msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them" 0251 msgstr "ფოკუსი ტერმინალებზე, როცა თაგუნას კურსორს ზედ გადაატარებთ" 0252 0253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) 0254 #: app/config/behaviorsettings.ui:42 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@info:whatsthis" 0257 msgid "" 0258 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract " 0259 "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously " 0260 "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this " 0261 "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently " 0262 "resides on." 0263 msgstr "" 0264 "თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, მალსახმობი, რომელიც ისე ფანჯრების გასახსნელად და " 0265 "ჩასაკეცად იხმარება, მას ფოკუსს გადასცემს, მისი დახურვის მაგიერ, თუ მან ადრე " 0266 "ფოკუსი დაკარგა. თუ ფანჯარა დაყენებული არაა, ყველა ვირტუალურ სამუშაო მაგიდაზე " 0267 "გამოჩნდეს, ამან შეიძლება ფანჯრების მმართველს აიძულოს, გადაერთოს ვირტუალური " 0268 "სამუშაო მაგიდაზე, სადაც ის მდებარეობს." 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) 0271 #: app/config/behaviorsettings.ui:45 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "@option:check" 0274 msgid "Use Open/Retract action to focus window" 0275 msgstr "ფანჯრის ფოკუსთვის გახსნა/გაწევის ქმედების გამოყენება" 0276 0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove) 0278 #: app/config/behaviorsettings.ui:61 0279 #, kde-format 0280 msgctxt "@option:check" 0281 msgid "Keep window above other windows" 0282 msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ ქონა" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart) 0285 #: app/config/behaviorsettings.ui:84 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "@option:check" 0288 msgid "Open window after program start" 0289 msgstr "პროგრამის გაშვების შემდეგ ფანჯრის გახსნა" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) 0292 #: app/config/behaviorsettings.ui:91 0293 #, kde-format 0294 msgctxt "@info:whatsthis" 0295 msgid "" 0296 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse " 0297 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when " 0298 "using the shortcut." 0299 msgstr "" 0300 "თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, ფანჯარა ავტომატურად გაიხსნება, როცა თაგუნას " 0301 "კურსორი ეკრანის იგივე წიბოსთან აღმოჩნდება, სადაც ფანჯარა მალსახმობით " 0302 "გაიხსნებოდა." 0303 0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) 0305 #: app/config/behaviorsettings.ui:94 0306 #, kde-format 0307 msgctxt "@option:check" 0308 msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge" 0309 msgstr "ფანჯრის გახსნა, როცა თაგუნას კურსორი ეკრანის წიბოს შეეხება" 0310 0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen) 0312 #: app/config/behaviorsettings.ui:101 0313 #, kde-format 0314 msgid "Remember and restore window fullscreen state" 0315 msgstr "" 0316 "ფანჯრის მთელ ეკრანზე გაშლილობის მდგომარეობის დამახსოვრება და მისი აღდგენა" 0317 0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystrayIcon) 0319 #: app/config/behaviorsettings.ui:108 0320 #, kde-format 0321 msgid "Show system tray icon" 0322 msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen) 0325 #: app/config/behaviorsettings.ui:118 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "@option:check" 0328 msgid "Keep window open when it loses focus" 0329 msgstr "ფანჯრის ღიად დატოვება მას შემდეგაც კი, რაც ის ფოკუსს დაკარგავს" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses) 0332 #: app/config/behaviorsettings.ui:141 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "@option:check" 0335 msgid "Keep window open after the last session is closed" 0336 msgstr "ბოლო სესიის დახურვის შემდეგ ფანჯრის გახსნილ მდგომარეობაში შენარჩუნება" 0337 0338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0339 #: app/config/behaviorsettings.ui:151 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@title:group" 0342 msgid "Dialogs" 0343 msgstr "დიალოგები" 0344 0345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit) 0346 #: app/config/behaviorsettings.ui:157 0347 #, kde-format 0348 msgctxt "@option:check" 0349 msgid "Confirm quit when more than one session is open" 0350 msgstr "გასვლის დადასტურება, თუ ღიაა ერთზე მეტი სესია" 0351 0352 #: app/config/skinlistdelegate.cpp:124 app/config/skinlistdelegate.cpp:164 0353 #, kde-kuit-format 0354 msgctxt "@item:intext" 0355 msgid "by %1" 0356 msgstr "%1-ით" 0357 0358 #: app/config/windowsettings.cpp:19 0359 #, kde-kuit-format 0360 msgctxt "@item:inlistbox" 0361 msgid "Screen %1" 0362 msgstr "%1-ე ეკრანი" 0363 0364 #: app/config/windowsettings.cpp:99 app/mainwindow.cpp:661 0365 #, kde-kuit-format 0366 msgctxt "@title:window" 0367 msgid "Hiding Title Bar" 0368 msgstr "სათაურის ზოლის დამალვა" 0369 0370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_0) 0371 #: app/config/windowsettings.ui:32 0372 #, kde-format 0373 msgid "Title Bar" 0374 msgstr "სათაურის ზოლი" 0375 0376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTitleBar) 0377 #: app/config/windowsettings.ui:38 0378 #, kde-format 0379 msgid "Show title bar" 0380 msgstr "სათაურის ზოლის ჩვენება" 0381 0382 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 0383 #: app/config/windowsettings.ui:54 0384 #, kde-format 0385 msgctxt "@title:group" 0386 msgid "Tab Bar" 0387 msgstr "ჩანართების ზოლი" 0388 0389 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) 0390 #: app/config/windowsettings.ui:69 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "@info:whatsthis" 0393 msgid "" 0394 "If this option is enabled, the information about the active terminal's " 0395 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the " 0396 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal " 0397 "profile." 0398 msgstr "" 0399 "თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, ინფორმაცია აქტიური ტერმინალის შემცველობის შესახებ, " 0400 "რომელიც ნორმალურად სათაური ზოლშია ნაჩვენები, ჩანართი ზოლშიც გამოჩნდება. ამ " 0401 "ინფორმაციის ფორმატი ტერმინალის პროფილში შეგიძლიათ, შეცვალოთ." 0402 0403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) 0404 #: app/config/windowsettings.ui:72 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "@option:check" 0407 msgid "Show title bar contents in tab labels" 0408 msgstr "ჩანართის ჭდეებში სათაურის ზოლის შემცველობის ჩვენება" 0409 0410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) 0411 #: app/config/windowsettings.ui:95 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "@option:check" 0414 msgid "Show the tab bar" 0415 msgstr "ჩანართის ზოლის ჩვენება" 0416 0417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0418 #: app/config/windowsettings.ui:105 0419 #, kde-format 0420 msgctxt "@title:group" 0421 msgid "Size and Animation" 0422 msgstr "ზომა და ანიმაცია" 0423 0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) 0425 #: app/config/windowsettings.ui:111 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "@label:slider" 0428 msgid "Width:" 0429 msgstr "სიგანე:" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) 0432 #: app/config/windowsettings.ui:165 0433 #, kde-format 0434 msgctxt "@label:slider" 0435 msgid "Height:" 0436 msgstr "სიმაღლე:" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) 0439 #: app/config/windowsettings.ui:219 0440 #, kde-format 0441 msgctxt "@label:slider" 0442 msgid "Duration:" 0443 msgstr "ხანგრძლივობა:" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) 0446 #: app/config/windowsettings.ui:251 0447 #, kde-format 0448 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" 0449 msgid "ms" 0450 msgstr "მწმ" 0451 0452 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) 0453 #: app/config/windowsettings.ui:254 0454 #, kde-format 0455 msgctxt "@label Spinbox unit prefix" 0456 msgid "~" 0457 msgstr "~" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) 0460 #: app/config/windowsettings.ui:270 0461 #, kde-format 0462 msgctxt "@info:whatsthis" 0463 msgid "" 0464 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform " 0465 "the window open/retract animation. If the window manager is unable to " 0466 "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation " 0467 "strategy of progressively adjusting the window mask." 0468 msgstr "" 0469 "თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, Yakuake ფანჯრების გახსნა/ჩაკეცვის ანიმაციის " 0470 "შესრულებას ფანჯრების მმართველს სთხოვს. თუ ფანჯრების მმართველს არ შეუძლია " 0471 "მოთხოვნილი სერვისის წარმოდგენა, Yakuake გადაერთვება ანიმაციის სტრატეგიაზე, " 0472 "რომელიც ფანჯრის ნიღაბს თანდათან მოირგებს." 0473 0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) 0475 #: app/config/windowsettings.ui:273 0476 #, kde-format 0477 msgctxt "@option:check" 0478 msgid "Ask the window manager to perform the animation" 0479 msgstr "ანიმაციისთვის ფანჯრების მმართველისთვის მიმართვა" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0482 #: app/config/windowsettings.ui:283 0483 #, kde-format 0484 msgctxt "@title:group" 0485 msgid "Position" 0486 msgstr "თანამდებობა" 0487 0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) 0489 #: app/config/windowsettings.ui:291 0490 #, kde-format 0491 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" 0492 msgid "Left" 0493 msgstr "Left" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) 0496 #: app/config/windowsettings.ui:323 0497 #, kde-format 0498 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" 0499 msgid "Right" 0500 msgstr "Right" 0501 0502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) 0503 #: app/config/windowsettings.ui:337 0504 #, kde-format 0505 msgctxt "@label:listbox" 0506 msgid "Open on screen:" 0507 msgstr "რომელ ეკრანზე ჩვენება:" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen) 0510 #: app/config/windowsettings.ui:348 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "@item:inlistbox" 0513 msgid "At mouse location" 0514 msgstr "თაგუნას მდებარეობის ადგილას" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen) 0517 #: app/config/windowsettings.ui:353 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "@item:inlistbox" 0520 msgid "Screen 1" 0521 msgstr "ეკრანი 1" 0522 0523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops) 0524 #: app/config/windowsettings.ui:376 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "@option:check" 0527 msgid "Show on all desktops" 0528 msgstr "ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება" 0529 0530 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window) 0531 #: app/config/yakuake.kcfg:9 0532 #, kde-format 0533 msgctxt "@label" 0534 msgid "Screen to use" 0535 msgstr "ეკრანი გამოსაყენებლად" 0536 0537 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window) 0538 #: app/config/yakuake.kcfg:10 0539 #, kde-format 0540 msgctxt "@info:whatsthis" 0541 msgid "" 0542 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to " 0543 "be the screen the mouse pointer is on." 0544 msgstr "" 0545 "ეკრანი, რომელზეც აპლიკაციის ფანჯარა გამოჩნდება. 0 აღქმულია, როგორც ეკრანი, " 0546 "სადაც თაგუნას კურსორია." 0547 0548 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window) 0549 #: app/config/yakuake.kcfg:14 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "@label" 0552 msgid "Window width" 0553 msgstr "ფანჯრის სიგანე" 0554 0555 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window) 0556 #: app/config/yakuake.kcfg:15 0557 #, kde-format 0558 msgctxt "@info:whatsthis" 0559 msgid "Width of the application window as a percentage of the screen." 0560 msgstr "აპლიკაციის ფანჯრის სიგანე როგორც ეკრანის პროცენტული მნიშვნელობა." 0561 0562 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window) 0563 #: app/config/yakuake.kcfg:21 0564 #, kde-format 0565 msgctxt "@label" 0566 msgid "Window height" 0567 msgstr "ფანჯრის სიმაღლე" 0568 0569 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window) 0570 #: app/config/yakuake.kcfg:22 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "@info:whatsthis" 0573 msgid "Height of the application window as a percentage of the screen." 0574 msgstr "აპლიკაციის ფანჯრის სიმაღლე როგორც ეკრანის პროცენტული მნიშვნელობა." 0575 0576 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window) 0577 #: app/config/yakuake.kcfg:28 0578 #, kde-format 0579 msgctxt "@label" 0580 msgid "Window position" 0581 msgstr "ფანჯრის მდებარეობა" 0582 0583 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window) 0584 #: app/config/yakuake.kcfg:29 0585 #, kde-format 0586 msgctxt "@info:whatsthis" 0587 msgid "" 0588 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the " 0589 "left-hand edge of the screen." 0590 msgstr "" 0591 "აპლიკაციის ფანჯრის ცენტრალურ წერტილი, პროცენტულად, ეკრანის მარცხენა წიბოდან " 0592 "იზომება." 0593 0594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) 0595 #: app/config/yakuake.kcfg:35 0596 #, kde-format 0597 msgctxt "@label" 0598 msgid "Show window on all desktops" 0599 msgstr "ფანჯრის ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება" 0600 0601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) 0602 #: app/config/yakuake.kcfg:36 0603 #, kde-format 0604 msgctxt "@info:whatsthis" 0605 msgid "Whether to show the window on all desktops." 0606 msgstr "ფანჯრის ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება." 0607 0608 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window) 0609 #: app/config/yakuake.kcfg:40 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "@label" 0612 msgid "Keep window open" 0613 msgstr "ფანჯრის ღიად დატოვება" 0614 0615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window) 0616 #: app/config/yakuake.kcfg:41 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "@info:whatsthis" 0619 msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus." 0620 msgstr "" 0621 "აპლიკაციის ფანჯრის ღიად დატოვება მას შემდეგაც კი, რაც ის ფოკუსს დაკარგავს." 0622 0623 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) 0624 #: app/config/yakuake.kcfg:45 0625 #, kde-format 0626 msgctxt "@label" 0627 msgid "Keep window open after last session closes" 0628 msgstr "სესიის დახურვის შემდეგ ფანჯრის გახსნილ მდგომარეობაში შენარჩუნება" 0629 0630 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) 0631 #: app/config/yakuake.kcfg:46 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "@info:whatsthis" 0634 msgid "" 0635 "Whether to keep the application window open after the last session is closed." 0636 msgstr "" 0637 "ბოლო სესიის დახურვის შემდეგ აპლიკაციის ფანჯრის გახსნილ მდგომარეობაში " 0638 "შენარჩუნება." 0639 0640 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window) 0641 #: app/config/yakuake.kcfg:50 0642 #, kde-format 0643 msgctxt "@label" 0644 msgid "Use open/retract shortcut to focus window" 0645 msgstr "ფანჯრის ფოკუსთვის გახსნა/გაწევის ქმედების გამოყენება" 0646 0647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window) 0648 #: app/config/yakuake.kcfg:51 0649 #, kde-format 0650 msgctxt "@info:whatsthis" 0651 msgid "" 0652 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the " 0653 "application window when it is already open." 0654 msgstr "" 0655 "შეიძლება თუ არა გახსნა/ჩაკეცვის კლავიატურის მალსახმობის გამოყენება ფოკუსის " 0656 "აპლიკაციის ფანჯარაზე გადასატანად, როცა ის უკვე ღიაა." 0657 0658 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window) 0659 #: app/config/yakuake.kcfg:55 0660 #, kde-format 0661 msgctxt "@label" 0662 msgid "Keep window on top" 0663 msgstr "ფანჯრის ყველაზე ზემოთ ჩვენება" 0664 0665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window) 0666 #: app/config/yakuake.kcfg:56 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "@info:whatsthis" 0669 msgid "" 0670 "Whether to keep the application window above other windows on the screen." 0671 msgstr "" 0672 "შევინარჩუნო თუ არა აპლიკაციის ფანჯარა ეკრანზე არსებული სხვა ფანჯრების " 0673 "ზემოდან." 0674 0675 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTitleBar), group (Window) 0676 #: app/config/yakuake.kcfg:60 0677 #, kde-format 0678 msgctxt "@label" 0679 msgid "Show title bar" 0680 msgstr "სათაურის ზოლის ჩვენება" 0681 0682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTitleBar), group (Window) 0683 #: app/config/yakuake.kcfg:61 0684 #, kde-format 0685 msgctxt "@info:whatsthis" 0686 msgid "Whether to show the title bar in the application window." 0687 msgstr "ნაჩვენები იქნება სათაურის ზოლი აპლიკაციის ფანჯარაში, თუ არა." 0688 0689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window) 0690 #: app/config/yakuake.kcfg:65 0691 #, kde-format 0692 msgctxt "@label" 0693 msgid "Show tab bar" 0694 msgstr "ჩანართის ზოლის ჩვენება" 0695 0696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window) 0697 #: app/config/yakuake.kcfg:66 0698 #, kde-format 0699 msgctxt "@info:whatsthis" 0700 msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0701 msgstr "ნაჩვენები იქნება ჩანართების ზოლი აპლიკაციის ფანჯარაში, თუ არა." 0702 0703 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window) 0704 #: app/config/yakuake.kcfg:70 0705 #, kde-format 0706 msgctxt "@label" 0707 msgid "Dynamic tab titles" 0708 msgstr "ჩანართის ავტომატური სახელები" 0709 0710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window) 0711 #: app/config/yakuake.kcfg:71 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "@info:whatsthis" 0714 msgid "Whether to update tab titles along with the title bar." 0715 msgstr "სათაურთან ერთად ჩანართის ზოლის სათაურებიც განახლდება, თუ არა." 0716 0717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystrayIcon), group (Window) 0718 #: app/config/yakuake.kcfg:75 0719 #, kde-format 0720 msgctxt "@label" 0721 msgid "Show a system tray icon" 0722 msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება" 0723 0724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSystrayIcon), group (Window) 0725 #: app/config/yakuake.kcfg:76 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "@info:whatsthis" 0728 msgid "Whether to show a system tray icon." 0729 msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება." 0730 0731 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) 0732 #: app/config/yakuake.kcfg:82 0733 #, kde-format 0734 msgctxt "@label" 0735 msgid "Focus follows mouse" 0736 msgstr "ფოკუსი მიყვება თაგუნას" 0737 0738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) 0739 #: app/config/yakuake.kcfg:83 0740 #, kde-format 0741 msgctxt "@info:whatsthis" 0742 msgid "" 0743 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the " 0744 "mouse pointer is moved above it." 0745 msgstr "" 0746 "აიღებს თუ არა ინდივიდუალური ტერმინალი სესიაში, როცა მის თავზე თაგუნას " 0747 "კურსორს გადაატარებთ." 0748 0749 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) 0750 #: app/config/yakuake.kcfg:87 0751 #, kde-format 0752 msgctxt "@label" 0753 msgid "Open after start" 0754 msgstr "გაშვებისას გახსნა" 0755 0756 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) 0757 #: app/config/yakuake.kcfg:88 0758 #, kde-format 0759 msgctxt "@info:whatsthis" 0760 msgid "Whether the application window should be opened after program start." 0761 msgstr "უნდა გაიხსნას თუ არა აპლიკაციის ფანჯარა პროგრამის გაშვების შემდეგ." 0762 0763 #. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior) 0764 #: app/config/yakuake.kcfg:92 0765 #, kde-format 0766 msgctxt "@label" 0767 msgid "Remember window fullscreen state" 0768 msgstr "ფანჯრის მთელ ეკრანზე გაშლილობის მდგომარეობის დამახსოვრება" 0769 0770 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior) 0771 #: app/config/yakuake.kcfg:93 0772 #, kde-format 0773 msgctxt "@info:whatsthis" 0774 msgid "" 0775 "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been " 0776 "previously." 0777 msgstr "იქნება თუ არა ფანჯარა მთელ ეკრანზე გაშლილი, თუ მანამდე იყო." 0778 0779 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance) 0780 #: app/config/yakuake.kcfg:99 0781 #, kde-format 0782 msgctxt "@label" 0783 msgid "Skin" 0784 msgstr "გარეგნობა" 0785 0786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance) 0787 #: app/config/yakuake.kcfg:100 0788 #, kde-format 0789 msgctxt "@info:whatsthis" 0790 msgid "The skin to be used by the application window." 0791 msgstr "სკინი აპლიკაციის ფანჯრისთვის." 0792 0793 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) 0794 #: app/config/yakuake.kcfg:104 0795 #, kde-format 0796 msgctxt "@label" 0797 msgid "Skin installed by KNS" 0798 msgstr "გარეგნობა KNS-ის მიერაა დაყენებული" 0799 0800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) 0801 #: app/config/yakuake.kcfg:105 0802 #, kde-format 0803 msgctxt "@info:whatsthis" 0804 msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS." 0805 msgstr "არის თუ არა ამჟამად დაყენებული გარეგნობა KNS-ის მიერ დაყენებული." 0806 0807 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance) 0808 #: app/config/yakuake.kcfg:109 0809 #, kde-format 0810 msgctxt "@label" 0811 msgid "Use translucent background" 0812 msgstr "გამჭვირვალე ფონის გამოყენება" 0813 0814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance) 0815 #: app/config/yakuake.kcfg:110 0816 #, kde-format 0817 msgctxt "@info:whatsthis" 0818 msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency." 0819 msgstr "გამოიყენება XComposite ARGB ნახევრადგამჭვირვალობა, თუ არა." 0820 0821 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance) 0822 #: app/config/yakuake.kcfg:114 0823 #, kde-format 0824 msgctxt "@label" 0825 msgid "Window background color" 0826 msgstr "ფანჯრის ფონის ფერი" 0827 0828 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance) 0829 #: app/config/yakuake.kcfg:115 0830 #, kde-format 0831 msgctxt "@info:whatsthis" 0832 msgid "Background color painted below skin elements." 0833 msgstr "ფონის ფერის დახატვა სკინის ელემენტების ქვეშ." 0834 0835 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) 0836 #: app/config/yakuake.kcfg:119 0837 #, kde-format 0838 msgctxt "@label" 0839 msgid "Background color opacity" 0840 msgstr "ფონის ფერის გაუმჭვირვალობა" 0841 0842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) 0843 #: app/config/yakuake.kcfg:120 0844 #, kde-format 0845 msgctxt "@info:whatsthis" 0846 msgid "The opacity of the background color fill when using translucency." 0847 msgstr "ფონის ფერის შევსების სიმღვრიე ნახევრადგამჭვრივალობის გამოყენებისას." 0848 0849 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) 0850 #: app/config/yakuake.kcfg:126 0851 #, kde-format 0852 msgctxt "@label" 0853 msgid "Highlight newly focused terminals" 0854 msgstr "ტერმინალების გამოკვეთა, რომლებმაც ფოკუსი ახლახანს მიიღეს" 0855 0856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) 0857 #: app/config/yakuake.kcfg:127 0858 #, kde-format 0859 msgctxt "@info:whatsthis" 0860 msgid "" 0861 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused " 0862 "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well " 0863 "as over the currently focused terminal when switching to a session with " 0864 "multiple terminals." 0865 msgstr "" 0866 "გამოჩნდება თუ არა მოკლე ფერადი შეტყობინება ახლად გახსნილი ტერმინალის " 0867 "ზემოდან, როცა ფოკუსის სესიაში ბევრ ტერმინალს შორის გადადის და ამჟამად " 0868 "ფოკუსის მქონე ტერმინალზე, როცა სესიის გადართვა ბევრ ტერმინალს შორის ხდება." 0869 0870 #. i18n: ectx: label, entry (HideSkinBorders), group (Appearance) 0871 #: app/config/yakuake.kcfg:131 0872 #, kde-format 0873 msgctxt "@label" 0874 msgid "Hide the borders defined by the skin" 0875 msgstr "სკინის მიერ აღწერილი საზღვრების დამალვა" 0876 0877 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideSkinBorders), group (Appearance) 0878 #: app/config/yakuake.kcfg:132 0879 #, kde-format 0880 msgctxt "@info:whatsthis" 0881 msgid "" 0882 "Skins can define borders around the terminal including the tabbar. This " 0883 "option, when turned on, will overwrite the border settings defined by the " 0884 "skin and hide all borders." 0885 msgstr "" 0886 "სკინებს შეუძლიათ ტერმინალის გარშემო საზღვრები აღწერონ. ეს პარამეტრი, როცა " 0887 "ჩართულია, სკინის საზღვრის ყველა პარამეტრს გადაფარავს და საზღვრები დამალული " 0888 "იქნება." 0889 0890 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) 0891 #: app/config/yakuake.kcfg:136 0892 #, kde-format 0893 msgctxt "@label" 0894 msgid "Terminal highlight opacity" 0895 msgstr "ტერმინალის გამოკვეთის გაუმჭვირვალობა" 0896 0897 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) 0898 #: app/config/yakuake.kcfg:137 0899 #, kde-format 0900 msgctxt "@info:whatsthis" 0901 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal." 0902 msgstr "ტერმინალის გამოსაკვეთად გამოყენებული ფერადი განლაგების სიმღვრიე." 0903 0904 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) 0905 #: app/config/yakuake.kcfg:143 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "@label" 0908 msgid "Terminal highlight duration" 0909 msgstr "ტერმინალის გამოკვეთის ხანგრძლივობა" 0910 0911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) 0912 #: app/config/yakuake.kcfg:144 0913 #, kde-format 0914 msgctxt "@info:whatsthis" 0915 msgid "The duration of the terminal highlight overlay." 0916 msgstr "ტერმინალის გამოკვეთის განლაგების ხანგრძლივობა." 0917 0918 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) 0919 #: app/config/yakuake.kcfg:150 0920 #, kde-format 0921 msgctxt "@label" 0922 msgid "Keyboard input block indicator color" 0923 msgstr "კლავიატურის შეყვანის დაბლოკვის მაჩვენებლის ფერი" 0924 0925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) 0926 #: app/config/yakuake.kcfg:151 0927 #, kde-format 0928 msgctxt "@info:whatsthis" 0929 msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay." 0930 msgstr "კლავიატურის შეყვანის დაბლოკვის მაჩვენებლის განლაგების ფერი." 0931 0932 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) 0933 #: app/config/yakuake.kcfg:155 0934 #, kde-format 0935 msgctxt "@label" 0936 msgid "Keyboard input block indicator opacity" 0937 msgstr "კლავიატურის შეყვანის დაბლოკვის მაჩვენებლის გაუმჭვირვალობა" 0938 0939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) 0940 #: app/config/yakuake.kcfg:156 0941 #, kde-format 0942 msgctxt "@info:whatsthis" 0943 msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay." 0944 msgstr "კლავიატურის შეყვანის დაბლოკვის მაჩვენებლის განლაგების გაუმჭვირვალობა." 0945 0946 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) 0947 #: app/config/yakuake.kcfg:162 0948 #, kde-format 0949 msgctxt "@label" 0950 msgid "Keyboard input block indicator duration" 0951 msgstr "კლავიატურის შეყვანის დაბლოკვის მაჩვენებლის ხანგრძლივობა" 0952 0953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) 0954 #: app/config/yakuake.kcfg:163 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "@info:whatsthis" 0957 msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay." 0958 msgstr "კლავიატურის შეყვანის დაბლოკვის მაჩვენებლის განლაგების ხანგრძლივობა." 0959 0960 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation) 0961 #: app/config/yakuake.kcfg:171 0962 #, kde-format 0963 msgctxt "@label" 0964 msgid "Attempt to use the window manager to animate the window" 0965 msgstr "ფანჯრის ანიმაციისთვის ფანჯრების მმართველის გამოყენების მცდელობა" 0966 0967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation) 0968 #: app/config/yakuake.kcfg:172 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "@info:whatsthis" 0971 msgid "" 0972 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract " 0973 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively " 0974 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the " 0975 "requested service." 0976 msgstr "" 0977 "უნდა ვთხოვო ფანჯრების მმართველს ფანჯრის გახსნა/ჩაკეცვის ანიმაციის შესრულება, " 0978 "თუ არა. Yakuake გადაერთვება ანიმაციის სტრატეგიაზე, სადაც, თუ ფანჯრების " 0979 "მმართველს მოთხოვნილი სერვისის მოწოდება არ შეუძლია, ფანჯრის ნიღაბს თანდათან " 0980 "გადაატარებს." 0981 0982 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation) 0983 #: app/config/yakuake.kcfg:176 0984 #, kde-format 0985 msgctxt "@label" 0986 msgid "Animation frames" 0987 msgstr "ანიმაციის კადრები" 0988 0989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation) 0990 #: app/config/yakuake.kcfg:177 0991 #, kde-format 0992 msgctxt "@info:whatsthis" 0993 msgid "" 0994 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be " 0995 "10 miliseconds." 0996 msgstr "გახნა/ჩაკეცვის ანიმაციის კადრების რაოდენობა. ერთი კადრი 10 მილიწამია." 0997 0998 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen) 0999 #: app/config/yakuake.kcfg:185 1000 #, kde-format 1001 msgctxt "@label" 1002 msgid "Auto-open window" 1003 msgstr "ფანჯრის ავტომატური გახსნა" 1004 1005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen) 1006 #: app/config/yakuake.kcfg:186 1007 #, kde-format 1008 msgctxt "@info:whatsthis" 1009 msgid "" 1010 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer " 1011 "is found at the edge of the screen." 1012 msgstr "" 1013 "გავხსნა თუ არა აპლიკაციის ფანჯარა, როცა თაგუნას კურსორი ეკრანის წიბოსთან " 1014 "აღმოჩნდება." 1015 1016 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen) 1017 #: app/config/yakuake.kcfg:190 1018 #, kde-format 1019 msgctxt "@label" 1020 msgid "Mouse pointer poll interval" 1021 msgstr "თაგუნას კურსორის მდებარეობის გამოთხოვის ინტერვალი" 1022 1023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen) 1024 #: app/config/yakuake.kcfg:191 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "@info:whatsthis" 1027 msgid "" 1028 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to " 1029 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window." 1030 msgstr "" 1031 "ინტერვალი, რომლის განმავლობაშიც თაგუნას კურსორი შემოწმდება, რათა გაირკვეს, " 1032 "არის თუ არა ის ეკრანის იგივე კუთხეში, სადაც ფანჯარაა." 1033 1034 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs) 1035 #: app/config/yakuake.kcfg:197 1036 #, kde-format 1037 msgctxt "@label" 1038 msgid "Application first run" 1039 msgstr "აპლიკაციის პირველი გაშვება" 1040 1041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs) 1042 #: app/config/yakuake.kcfg:198 1043 #, kde-format 1044 msgctxt "@info:whatsthis" 1045 msgid "Whether this is the first time the application is run." 1046 msgstr "გაეშვა თუ არა ეს აპლიკაცია პირველად." 1047 1048 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) 1049 #: app/config/yakuake.kcfg:202 1050 #, kde-format 1051 msgctxt "@label" 1052 msgid "Confirm quit with multiple sessions" 1053 msgstr "დაადასტურეთ გასვლა ბევრი სესიით" 1054 1055 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) 1056 #: app/config/yakuake.kcfg:203 1057 #, kde-format 1058 msgctxt "@info:whatsthis" 1059 msgid "" 1060 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple " 1061 "sessions are open." 1062 msgstr "გკითხოთ თუ არა აპლიკაციიდან გასვლის შესახებ, თუ ღიაა ერთზე მეტი სესია." 1063 1064 #: app/firstrundialog.cpp:22 1065 #, kde-kuit-format 1066 msgctxt "@title:window" 1067 msgid "First Run" 1068 msgstr "პირველი გაშვება" 1069 1070 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget) 1071 #: app/firstrundialog.ui:46 1072 #, kde-format 1073 msgctxt "@title" 1074 msgid "Welcome to Yakuake" 1075 msgstr "მოგესალმებათ Yakuake" 1076 1077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel) 1078 #: app/firstrundialog.ui:53 1079 #, kde-format 1080 msgctxt "@info" 1081 msgid "" 1082 "Before starting to use the application, you might want to change the " 1083 "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:" 1084 msgstr "" 1085 "ამ აპლიკაციის გამოყენების დაწყებამდე შეიძლება გნებავდეთ, შეცვალოთ " 1086 "კლავიატურის მალსახმობი, რომელიც Yakuake-ის ფანჯრის გამოძახება/ჩასაკეცად " 1087 "გამოიყენება:" 1088 1089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel) 1090 #: app/firstrundialog.ui:130 1091 #, kde-format 1092 msgctxt "@info" 1093 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." 1094 msgstr "მალსახმობის შეცვლა მოგვიანებით, ნებისმიერ დროს შეგიძლიათ, მენიუდან." 1095 1096 #: app/main.cpp:25 1097 #, kde-kuit-format 1098 msgctxt "@title" 1099 msgid "<application>Yakuake</application>" 1100 msgstr "<application>Yakuake</application>" 1101 1102 #: app/main.cpp:27 1103 #, kde-kuit-format 1104 msgctxt "@title" 1105 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." 1106 msgstr "" 1107 "Yakuake არის ჩამოსაშლელი ტერმინალის ემულატორი, რომელიც დაფუძნებულია KDE " 1108 "Konsole ტექნოლოგიაზე." 1109 1110 #: app/main.cpp:29 1111 #, kde-kuit-format 1112 msgctxt "@info:credit" 1113 msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team" 1114 msgstr "(c) 2008-2018 Yakuake-ის გუნდი" 1115 1116 #: app/main.cpp:36 1117 #, kde-kuit-format 1118 msgctxt "@info:credit" 1119 msgid "Eike Hein" 1120 msgstr "აიკე ჰაინი" 1121 1122 #: app/main.cpp:36 1123 #, kde-kuit-format 1124 msgctxt "@info:credit" 1125 msgid "Maintainer, Lead Developer" 1126 msgstr "პროგრამისტი და წამყვანი" 1127 1128 #: app/main.cpp:37 1129 #, kde-kuit-format 1130 msgctxt "@info:credit" 1131 msgid "Francois Chazal" 1132 msgstr "Francois Chazal" 1133 1134 #: app/main.cpp:37 1135 #, kde-kuit-format 1136 msgctxt "@info:credit" 1137 msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)" 1138 msgstr "პროექტის დამაარსებელი, მოძველებული სკინი (არააქტიურია)" 1139 1140 #: app/main.cpp:38 1141 #, kde-kuit-format 1142 msgctxt "@info:credit" 1143 msgid "Daniel 'suslik' D." 1144 msgstr "Daniel 'suslik' D." 1145 1146 #: app/main.cpp:38 1147 #, kde-kuit-format 1148 msgctxt "@info:credit" 1149 msgid "Plastik skin" 1150 msgstr "გარეგნობა Plastik" 1151 1152 #: app/main.cpp:39 1153 #, kde-kuit-format 1154 msgctxt "@info:credit" 1155 msgid "Juan Carlos Torres" 1156 msgstr "Juan Carlos Torres" 1157 1158 #: app/main.cpp:40 1159 #, kde-kuit-format 1160 msgctxt "@info:credit" 1161 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle" 1162 msgstr "" 1163 "ჩანართის ზოლის გადათრევა/დაგდების მხარდაჭერა, გადამრთველის დახურვის თავიდან " 1164 "აცილება" 1165 1166 #: app/main.cpp:42 1167 #, kde-kuit-format 1168 msgctxt "@info:credit" 1169 msgid "Gustavo Ribeiro Croscato" 1170 msgstr "Gustavo Ribeiro Croscato" 1171 1172 #: app/main.cpp:43 1173 #, kde-kuit-format 1174 msgctxt "@info:credit" 1175 msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled" 1176 msgstr "ხატულები ჩანართებზე, დახურვის თავიდან აცილების ჩართვთ" 1177 1178 #: app/main.cpp:45 1179 #, kde-kuit-format 1180 msgctxt "@info:credit" 1181 msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula" 1182 msgstr "Danilo Cesar Lemes de Paula" 1183 1184 #: app/main.cpp:46 1185 #, kde-kuit-format 1186 msgctxt "@info:credit" 1187 msgid "Actions to grow terminals" 1188 msgstr "ტერმინალის გაზრდის ქმედება" 1189 1190 #: app/main.cpp:49 1191 #, kde-format 1192 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 1193 msgid "Your names" 1194 msgstr "Temuri Doghonadze" 1195 1196 #: app/main.cpp:49 1197 #, kde-format 1198 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 1199 msgid "Your emails" 1200 msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" 1201 1202 #: app/mainwindow.cpp:200 1203 #, kde-kuit-format 1204 msgctxt "@info" 1205 msgid "Are you sure you want to quit?" 1206 msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?" 1207 1208 #: app/mainwindow.cpp:207 1209 #, kde-kuit-format 1210 msgctxt "@info" 1211 msgid "" 1212 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have " 1213 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed " 1214 "if you continue.</warning>" 1215 msgstr "" 1216 "<warning>არსებობს ერთზე მეტი სესია, <emphasis>ზოგიერთი, რომლიდანაც, " 1217 "დაბლოკილია, მათი შემთხვევით დახურვის თავიდან ასაცილებლად.</emphasis> ესენი " 1218 "დაიხოცებიან, თუ გააგრძელებთ.</warning>" 1219 1220 #: app/mainwindow.cpp:210 1221 #, kde-kuit-format 1222 msgctxt "@info" 1223 msgid "" 1224 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you " 1225 "continue.</warning>" 1226 msgstr "" 1227 "<warning>არსებობს ერთზე მეტ ღია სესია. ისინი მოკვდება, თუ გააგრძელებთ</" 1228 "warning>" 1229 1230 #: app/mainwindow.cpp:213 1231 #, kde-kuit-format 1232 msgctxt "@info" 1233 msgid "" 1234 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent " 1235 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>" 1236 msgstr "" 1237 "<warning>არსებობს ერთი ან მეტი ღია სესია, რომელიც დაბლოკეთ, რომ მათი " 1238 "შემთხვევით დახურვა თავიდან აგეცილებინათ. ეს სესიები მოკვდება, თუ გააგრძელებთ." 1239 "</warning>" 1240 1241 #: app/mainwindow.cpp:219 1242 #, kde-kuit-format 1243 msgctxt "@title:window" 1244 msgid "Really Quit?" 1245 msgstr "მართლა გავიდე?" 1246 1247 #: app/mainwindow.cpp:251 1248 #, kde-kuit-format 1249 msgctxt "@action" 1250 msgid "Open/Retract Yakuake" 1251 msgstr "Yakuake-ის გახსნა/აკეცვა" 1252 1253 #: app/mainwindow.cpp:260 1254 #, kde-kuit-format 1255 msgctxt "@action" 1256 msgid "Keep window open when it loses focus" 1257 msgstr "ფანჯრის ღიად დატოვება მას შემდეგაც კი, რაც ის ფოკუსს დაკარგავს" 1258 1259 #: app/mainwindow.cpp:265 1260 #, kde-kuit-format 1261 msgctxt "@action" 1262 msgid "Manage Profiles..." 1263 msgstr "პროფილების მართვა..." 1264 1265 #: app/mainwindow.cpp:270 1266 #, kde-kuit-format 1267 msgctxt "@action" 1268 msgid "Edit Current Profile..." 1269 msgstr "მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..." 1270 1271 #: app/mainwindow.cpp:276 1272 #, kde-kuit-format 1273 msgctxt "@action" 1274 msgid "Increase Window Width" 1275 msgstr "ფანჯრის სიგანის გაზრდა" 1276 1277 #: app/mainwindow.cpp:281 1278 #, kde-kuit-format 1279 msgctxt "@action" 1280 msgid "Decrease Window Width" 1281 msgstr "ფანჯრის სიგანის შემცირება" 1282 1283 #: app/mainwindow.cpp:286 1284 #, kde-kuit-format 1285 msgctxt "@action" 1286 msgid "Increase Window Height" 1287 msgstr "ფანჯრის სიმაღლის გაზრდა" 1288 1289 #: app/mainwindow.cpp:291 1290 #, kde-kuit-format 1291 msgctxt "@action" 1292 msgid "Decrease Window Height" 1293 msgstr "ფანჯრის სიმაღლის შემცირება" 1294 1295 #: app/mainwindow.cpp:296 1296 #, kde-kuit-format 1297 msgctxt "@action" 1298 msgid "New Session" 1299 msgstr "ახალი სესია" 1300 1301 #: app/mainwindow.cpp:302 1302 #, kde-kuit-format 1303 msgctxt "@action" 1304 msgid "Two Terminals, Horizontally" 1305 msgstr "ორი ტერმინალი, ჰორიზონტალურად" 1306 1307 #: app/mainwindow.cpp:307 1308 #, kde-kuit-format 1309 msgctxt "@action" 1310 msgid "Two Terminals, Vertically" 1311 msgstr "ორი ტერმინალი, ვერტინალურად" 1312 1313 #: app/mainwindow.cpp:312 1314 #, kde-kuit-format 1315 msgctxt "@action" 1316 msgid "Four Terminals, Grid" 1317 msgstr "ოთხი ტერმინალი, ბადე" 1318 1319 #: app/mainwindow.cpp:317 1320 #, kde-kuit-format 1321 msgctxt "@action" 1322 msgid "Close Session" 1323 msgstr "სესიის დახურვა" 1324 1325 #: app/mainwindow.cpp:324 1326 #, kde-kuit-format 1327 msgctxt "@action" 1328 msgid "Previous Session" 1329 msgstr "წინა სესია" 1330 1331 #: app/mainwindow.cpp:330 1332 #, kde-kuit-format 1333 msgctxt "@action" 1334 msgid "Next Session" 1335 msgstr "შემდეგი სესია" 1336 1337 #: app/mainwindow.cpp:336 1338 #, kde-kuit-format 1339 msgctxt "@action" 1340 msgid "Move Session Left" 1341 msgstr "სესიის მარცხნივ გაწევა" 1342 1343 #: app/mainwindow.cpp:343 1344 #, kde-kuit-format 1345 msgctxt "@action" 1346 msgid "Move Session Right" 1347 msgstr "სესიის მარჯვნივ გაწევა" 1348 1349 #: app/mainwindow.cpp:350 1350 #, kde-kuit-format 1351 msgctxt "@action" 1352 msgid "Grow Terminal to the Right" 1353 msgstr "ტერმინალის მარჯვნივ გადიდება" 1354 1355 #: app/mainwindow.cpp:357 1356 #, kde-kuit-format 1357 msgctxt "@action" 1358 msgid "Grow Terminal to the Left" 1359 msgstr "ტერმინალის მარცხნივ გადიდება" 1360 1361 #: app/mainwindow.cpp:364 1362 #, kde-kuit-format 1363 msgctxt "@action" 1364 msgid "Grow Terminal to the Top" 1365 msgstr "ტერმინალის ზემოთ გადიდება" 1366 1367 #: app/mainwindow.cpp:371 1368 #, kde-kuit-format 1369 msgctxt "@action" 1370 msgid "Grow Terminal to the Bottom" 1371 msgstr "ტერმინალის ქვემოთ გადიდება" 1372 1373 #: app/mainwindow.cpp:378 1374 #, kde-kuit-format 1375 msgctxt "@action" 1376 msgid "Rename Session..." 1377 msgstr "სესიის სახელის გადარქმევა..." 1378 1379 #: app/mainwindow.cpp:385 1380 #, kde-kuit-format 1381 msgctxt "@action" 1382 msgid "Previous Terminal" 1383 msgstr "წინა ტერმინალი" 1384 1385 #: app/mainwindow.cpp:391 1386 #, kde-kuit-format 1387 msgctxt "@action" 1388 msgid "Next Terminal" 1389 msgstr "შემდეგი ტერმინალი" 1390 1391 #: app/mainwindow.cpp:397 1392 #, kde-kuit-format 1393 msgctxt "@action" 1394 msgid "Close Active Terminal" 1395 msgstr "აქტიური ტერმინალის დახურვა" 1396 1397 #: app/mainwindow.cpp:404 1398 #, kde-kuit-format 1399 msgctxt "@action" 1400 msgid "Split Left/Right" 1401 msgstr "ხედის მარჯვენა/მარცხენაზე გაყოფა" 1402 1403 #: app/mainwindow.cpp:411 1404 #, kde-kuit-format 1405 msgctxt "@action" 1406 msgid "Split Top/Bottom" 1407 msgstr "ხედის ზედა/ქვედაზე გაყოფა" 1408 1409 #: app/mainwindow.cpp:418 1410 #, kde-kuit-format 1411 msgctxt "@action" 1412 msgid "Prevent Closing" 1413 msgstr "დახურვის თავიდან აცილება" 1414 1415 #: app/mainwindow.cpp:424 app/tabbar.cpp:190 1416 #, kde-kuit-format 1417 msgctxt "@action" 1418 msgid "Disable Keyboard Input" 1419 msgstr "კლავიატურის გამორთვა" 1420 1421 #: app/mainwindow.cpp:430 app/tabbar.cpp:235 1422 #, kde-kuit-format 1423 msgctxt "@action" 1424 msgid "Monitor for Activity" 1425 msgstr "აქტივობის მონიტორინგი" 1426 1427 #: app/mainwindow.cpp:437 app/tabbar.cpp:280 1428 #, kde-kuit-format 1429 msgctxt "@action" 1430 msgid "Monitor for Silence" 1431 msgstr "სიჩუმის მონიტორინგი" 1432 1433 #: app/mainwindow.cpp:444 1434 #, kde-kuit-format 1435 msgctxt "@action" 1436 msgid "Toggle Titlebar" 1437 msgstr "ქუდის ზოლის გადართვა" 1438 1439 #: app/mainwindow.cpp:451 1440 #, kde-kuit-format 1441 msgctxt "@action" 1442 msgid "Switch to Session %1" 1443 msgstr "%1-ე სესიაზე გადართვა" 1444 1445 #: app/mainwindow.cpp:603 1446 #, kde-kuit-format 1447 msgctxt "@info" 1448 msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"." 1449 msgstr "" 1450 "აღმოჩენილია აქტივობა ტერმინალში, რომლის მონიტორნგიც ხდება, სესიაში \"%1\"." 1451 1452 #: app/mainwindow.cpp:617 1453 #, kde-kuit-format 1454 msgctxt "@info" 1455 msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"." 1456 msgstr "" 1457 "აღმოჩენილია სიჩუმე ტერმინალში, რომლის მონიტორნგიც ხდება, სესიაში \"%1\"." 1458 1459 #: app/mainwindow.cpp:676 1460 #, kde-kuit-format 1461 msgctxt "@title:menu" 1462 msgid "Help" 1463 msgstr "დახმარება" 1464 1465 #: app/mainwindow.cpp:682 1466 #, kde-kuit-format 1467 msgctxt "@title:menu" 1468 msgid "Quick Options" 1469 msgstr "სწრაფი მორგება" 1470 1471 #: app/mainwindow.cpp:688 1472 #, kde-kuit-format 1473 msgctxt "@title:menu" 1474 msgid "Screen" 1475 msgstr "ეკრანი" 1476 1477 #: app/mainwindow.cpp:693 1478 #, kde-kuit-format 1479 msgctxt "@title:menu" 1480 msgid "Width" 1481 msgstr "სიგანე" 1482 1483 #: app/mainwindow.cpp:698 1484 #, kde-kuit-format 1485 msgctxt "@title:menu" 1486 msgid "Height" 1487 msgstr "სიმაღლე" 1488 1489 #: app/mainwindow.cpp:701 1490 #, kde-kuit-format 1491 msgctxt "@title:menu" 1492 msgid "Settings" 1493 msgstr "პარამეტრები" 1494 1495 #: app/mainwindow.cpp:717 1496 #, kde-kuit-format 1497 msgctxt "@item:inmenu" 1498 msgid "At mouse location" 1499 msgstr "თაგუნას მდებარეობის ადგილას" 1500 1501 #: app/mainwindow.cpp:723 1502 #, kde-kuit-format 1503 msgctxt "@item:inmenu" 1504 msgid "Screen %1" 1505 msgstr "%1-ე ეკრანი" 1506 1507 #: app/mainwindow.cpp:745 app/mainwindow.cpp:767 1508 #, kde-format 1509 msgid "%1%" 1510 msgstr "%1%" 1511 1512 #: app/mainwindow.cpp:832 1513 #, kde-kuit-format 1514 msgctxt "@title Preferences page name" 1515 msgid "Window" 1516 msgstr "ფანჯარა" 1517 1518 #: app/mainwindow.cpp:838 1519 #, kde-kuit-format 1520 msgctxt "@title Preferences page name" 1521 msgid "Behavior" 1522 msgstr "ქცევა" 1523 1524 #: app/mainwindow.cpp:841 1525 #, kde-kuit-format 1526 msgctxt "@title Preferences page name" 1527 msgid "Appearance" 1528 msgstr "გარემოს იერსახე" 1529 1530 #: app/mainwindow.cpp:923 1531 #, kde-kuit-format 1532 msgctxt "@info" 1533 msgid "" 1534 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely " 1535 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit." 1536 msgstr "" 1537 "<application>Yakuake</application>-ის შეცდომა სკინის ჩატვირთვისას. როგორც " 1538 "ჩანს, ის არასწორადაა დაყენებული.<nl/><nl/>აპლიკაცია მუშაობას ასრულებს.." 1539 1540 #: app/mainwindow.cpp:925 1541 #, kde-kuit-format 1542 msgctxt "@title:window" 1543 msgid "Cannot Load Skin" 1544 msgstr "გარეგნობის ჩატვირთვის შეცდომა" 1545 1546 #: app/mainwindow.cpp:1674 1547 #, kde-kuit-format 1548 msgctxt "@info" 1549 msgid "Press <shortcut>%1</shortcut> to open" 1550 msgstr "გასახსნელად დააწექით <shortcut>%1</shortcut>" 1551 1552 #: app/sessionstack.cpp:257 1553 #, kde-format 1554 msgid "" 1555 "The D-Bus method runCommand was just used. There are security concerns " 1556 "about allowing these methods to be public. If desired, these methods can be " 1557 "changed to internal use only by re-compiling Yakuake. <p>This warning will " 1558 "only show once for this Yakuake instance.</p>" 1559 msgstr "" 1560 "გამოყენებულია D-Bus-ის მეთოდი runCommand. არსებობს უსაფრთხოების რისკები ამ " 1561 "მეთოდების საჯაროდ გამოყენებისას. თუ გნებავთ, ეს მეთოდები, შეგიძლიათ შიდა " 1562 "მეთოდებით შეცვალოთ, მაგრამ, მხოლოდ Yakuake-ის თავიდან აგებით. <p>ეს " 1563 "გაფრთხილება თითოეული Yakuake-ის გაშვებული ასლისთვის, მხოლოდ, ერთხელ " 1564 "გამოჩნდება.</p>" 1565 1566 #: app/sessionstack.cpp:723 1567 #, kde-kuit-format 1568 msgctxt "@info" 1569 msgid "" 1570 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of " 1571 "terminals.</warning>" 1572 msgstr "" 1573 "<warning>თქვენ დაბლოკეთ ეს სესია ტერმინალების შემთხვევით დაბლოკვის თავიდან " 1574 "ასაცილებლად.</warning>" 1575 1576 #: app/sessionstack.cpp:727 1577 #, kde-kuit-format 1578 msgctxt "@info" 1579 msgid "Are you sure you want to close this session?" 1580 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ სესიის დახურვა?" 1581 1582 #: app/sessionstack.cpp:729 1583 #, kde-kuit-format 1584 msgctxt "@info" 1585 msgid "Are you sure you want to close this terminal?" 1586 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ტერმინალის დახურვა?" 1587 1588 #: app/sessionstack.cpp:733 1589 #, kde-kuit-format 1590 msgctxt "@title:window" 1591 msgid "Really Close?" 1592 msgstr "მართლა დავხურო?" 1593 1594 #: app/tabbar.cpp:39 1595 #, kde-kuit-format 1596 msgctxt "@info:whatsthis" 1597 msgid "" 1598 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between " 1599 "sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>" 1600 msgstr "" 1601 "<title>ჩანართის პანელი</title><para>ცანართის პანელი საშუალებას გაძლევთ, " 1602 "სესიებს შორის გადართოთ. შეიძლიათ, ზედ ორჯერ დააწკაპუნოთ და მისი ჭდე " 1603 "ჩაასწოროთ.</para>" 1604 1605 #: app/tabbar.cpp:58 1606 #, kde-kuit-format 1607 msgctxt "@title:menu" 1608 msgid "Disable Keyboard Input" 1609 msgstr "კლავიატურის გამორთვა" 1610 1611 #: app/tabbar.cpp:59 1612 #, kde-kuit-format 1613 msgctxt "@title:menu" 1614 msgid "Monitor for Activity" 1615 msgstr "აქტივობის მონიტორინგი" 1616 1617 #: app/tabbar.cpp:60 1618 #, kde-kuit-format 1619 msgctxt "@title:menu" 1620 msgid "Monitor for Silence" 1621 msgstr "სიჩუმის მონიტორინგი" 1622 1623 #: app/tabbar.cpp:69 1624 #, kde-kuit-format 1625 msgctxt "@info:tooltip" 1626 msgid "New Session" 1627 msgstr "ახალი სესია" 1628 1629 #: app/tabbar.cpp:70 1630 #, kde-kuit-format 1631 msgctxt "@info:whatsthis" 1632 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." 1633 msgstr "" 1634 "ახალი სესიის დამატება. დააჭირეთ და გეჭიროთ მენიუდან სესიის ტიპის ასარჩევად." 1635 1636 #: app/tabbar.cpp:75 1637 #, kde-kuit-format 1638 msgctxt "@info:tooltip" 1639 msgid "Close Session" 1640 msgstr "სესიის დახურვა" 1641 1642 #: app/tabbar.cpp:76 1643 #, kde-kuit-format 1644 msgctxt "@info:whatsthis" 1645 msgid "Closes the active session." 1646 msgstr "აქტიური სესიის დახურვა." 1647 1648 #: app/tabbar.cpp:194 1649 #, kde-kuit-format 1650 msgctxt "@action" 1651 msgid "For This Session" 1652 msgstr "ამ სესიისთვის" 1653 1654 #: app/tabbar.cpp:211 1655 #, kde-kuit-format 1656 msgctxt "@action" 1657 msgid "For Terminal %1" 1658 msgstr "ტერმინალისთვის %1" 1659 1660 #: app/tabbar.cpp:239 app/tabbar.cpp:284 1661 #, kde-kuit-format 1662 msgctxt "@action" 1663 msgid "In This Session" 1664 msgstr "ამ სესიაში" 1665 1666 #: app/tabbar.cpp:256 app/tabbar.cpp:301 1667 #, kde-kuit-format 1668 msgctxt "@action" 1669 msgid "In Terminal %1" 1670 msgstr "ტერმინალში %1" 1671 1672 #: app/tabbar.cpp:933 1673 #, kde-kuit-format 1674 msgctxt "@title:tab" 1675 msgid "Shell" 1676 msgstr "გარსი" 1677 1678 #: app/tabbar.cpp:935 1679 #, kde-kuit-format 1680 msgctxt "@title:tab" 1681 msgid "Shell No. %1" 1682 msgstr "გარემო #%1" 1683 1684 #: app/terminal.cpp:164 1685 #, kde-kuit-format 1686 msgctxt "@info" 1687 msgid "" 1688 "<application>Yakuake</application> was unable to load the " 1689 "<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</" 1690 "application> installation is required to use Yakuake." 1691 msgstr "" 1692 "<application>Yakuake</application>-ის მცდელობა, კომპონენტი " 1693 "<application>Konsole</application> ჩაეტვირთა, ჩავარდა.<nl/> Yakuake-ის " 1694 "გამოსაყენებლად <application>Konsole</application>-ის დაყენება აუცილებელია." 1695 1696 #: app/titlebar.cpp:23 1697 #, kde-kuit-format 1698 msgctxt "@info:whatsthis" 1699 msgid "" 1700 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if " 1701 "available.</para>" 1702 msgstr "" 1703 "<title>სათაურს პანელი</title><para>სათაურის ზოლი სესიის სათაურს შეიცავს, თუ " 1704 "ის ხელმისაწვდომია.</para>" 1705 1706 #: app/titlebar.cpp:36 1707 #, kde-kuit-format 1708 msgctxt "@info:tooltip" 1709 msgid "Keep window open when it loses focus" 1710 msgstr "ფანჯრის ღიად დატოვება მას შემდეგაც კი, რაც ის ფოკუსს დაკარგავს" 1711 1712 #: app/titlebar.cpp:37 1713 #, kde-kuit-format 1714 msgctxt "@info:whatsthis" 1715 msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus." 1716 msgstr "თუ ჩართულია, ფანჯარა მას შემდეგ, რაც ის ფოკუსს დაკარგავს, ღია დარჩება." 1717 1718 #: app/titlebar.cpp:44 1719 #, kde-kuit-format 1720 msgctxt "@info:tooltip" 1721 msgid "Open Menu" 1722 msgstr "მენიუს გახსნა" 1723 1724 #: app/titlebar.cpp:45 1725 #, kde-kuit-format 1726 msgctxt "@info:whatsthis" 1727 msgid "Opens the main menu." 1728 msgstr "მთავარი მენიუს გახსნა." 1729 1730 #: app/titlebar.cpp:50 1731 #, kde-kuit-format 1732 msgctxt "@info:tooltip Quits the application" 1733 msgid "Quit" 1734 msgstr "გამოსვლა" 1735 1736 #: app/titlebar.cpp:51 1737 #, kde-kuit-format 1738 msgctxt "@info:whatsthis" 1739 msgid "Quits the application." 1740 msgstr "აპლიკაციიდან გასვლა."