Warning, /utilities/yakuake/po/id/yakuake.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2014.
0004 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022.
0005 #
0006 # Translators:
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:38+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2022-10-27 14:00+0700\n"
0013 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0015 "Language: id\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
0021 
0022 #: app/config/appearancesettings.cpp:151
0023 #, kde-kuit-format
0024 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
0025 msgid "Unknown"
0026 msgstr ""
0027 
0028 #: app/config/appearancesettings.cpp:196
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "@title:window"
0031 msgid "Select the skin archive to install"
0032 msgstr ""
0033 
0034 #: app/config/appearancesettings.cpp:242
0035 #, kde-kuit-format
0036 msgctxt "@info"
0037 msgid "Unable to list the skin archive contents."
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: app/config/appearancesettings.cpp:274
0041 #, kde-kuit-format
0042 msgctxt "@info"
0043 msgid ""
0044 "This skin appears to be already installed and you lack the required "
0045 "permissions to overwrite it."
0046 msgstr ""
0047 
0048 #: app/config/appearancesettings.cpp:279
0049 #, kde-kuit-format
0050 msgctxt "@info"
0051 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
0052 msgstr ""
0053 
0054 #: app/config/appearancesettings.cpp:280
0055 #, kde-kuit-format
0056 msgctxt "@title:window"
0057 msgid "Skin Already Exists"
0058 msgstr ""
0059 
0060 #: app/config/appearancesettings.cpp:281
0061 #, fuzzy, kde-kuit-format
0062 #| msgctxt "@action:button"
0063 #| msgid "Install Skin..."
0064 msgctxt "@action:button"
0065 msgid "Reinstall Skin"
0066 msgstr "Instal Skin..."
0067 
0068 #: app/config/appearancesettings.cpp:299
0069 #, kde-kuit-format
0070 msgctxt "@title:Window"
0071 msgid "Could Not Delete Skin"
0072 msgstr ""
0073 
0074 #: app/config/appearancesettings.cpp:324
0075 #, kde-kuit-format
0076 msgctxt "@info"
0077 msgid ""
0078 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
0079 "appears to be invalid."
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: app/config/appearancesettings.cpp:327
0083 #, kde-kuit-format
0084 msgctxt "@info"
0085 msgid "The skin archive file could not be opened."
0086 msgstr ""
0087 
0088 #: app/config/appearancesettings.cpp:332
0089 #, fuzzy, kde-kuit-format
0090 #| msgctxt "@action:button"
0091 #| msgid "Install Skin..."
0092 msgctxt "@title:window"
0093 msgid "Cannot Install Skin"
0094 msgstr "Instal Skin..."
0095 
0096 #: app/config/appearancesettings.cpp:376
0097 #, kde-kuit-format
0098 msgctxt "@info"
0099 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: app/config/appearancesettings.cpp:377
0103 #, fuzzy, kde-kuit-format
0104 #| msgctxt "@action:button"
0105 #| msgid "Remove Skin"
0106 msgctxt "@title:window"
0107 msgid "Remove Skin"
0108 msgstr "Buang Skin"
0109 
0110 #: app/config/appearancesettings.cpp:471
0111 #, kde-kuit-format
0112 msgctxt "@info"
0113 msgid ""
0114 "The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>"
0115 msgid_plural ""
0116 "The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>"
0117 "%2</ul>"
0118 msgstr[0] ""
0119 "Skin berikut ini adalah kehilangan file-file yang diperlukan.Dengan demikian "
0120 "dihapus: <ul>%2</ul>"
0121 msgstr[1] ""
0122 "Skin-skin berikut ini adalah kehilangan file-file yang diperlukan.Dengan "
0123 "demikian dihapus: <ul>%2</ul>"
0124 
0125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
0126 #: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "@title:group Group box label"
0129 msgid "General"
0130 msgstr "Umum"
0131 
0132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
0133 #: app/config/appearancesettings.ui:35
0134 #, fuzzy, kde-format
0135 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0136 #| msgid ""
0137 #| "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
0138 #| "above the newly focused terminal when moving focus between multple "
0139 #| "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal "
0140 #| "when switching to a session with multiple terminals."
0141 msgctxt "@info:whatsthis"
0142 msgid ""
0143 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
0144 "above the newly focused terminal when moving focus between multiple "
0145 "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when "
0146 "switching to a session with multiple terminals."
0147 msgstr ""
0148 "Mengaktifkan opsi ini akan membuat Yakuake menampilkan sebuah lapisan "
0149 "berwarna di atas terminal baru yang terfokus secara singkat ketika "
0150 "memindahkan beberapa terminal dalam satu sesi, dan juga terminal sekarang "
0151 "yang terfokus ketika mengganti ke sesi dengan beberapa terminal."
0152 
0153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
0154 #: app/config/appearancesettings.ui:38
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "@option:check"
0157 msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
0158 msgstr "Menyoroti terminal ketika memindahkan fokus antar terminal."
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideSkinBorders)
0161 #: app/config/appearancesettings.ui:45
0162 #, kde-format
0163 msgid "Hide borders"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0167 #: app/config/appearancesettings.ui:55
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "@title:group"
0170 msgid "Window Background"
0171 msgstr "Latarbelakang Jendela"
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
0174 #: app/config/appearancesettings.ui:63
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "@label:chooser"
0177 msgid "Background color:"
0178 msgstr "Warna latarbelakang:"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
0181 #: app/config/appearancesettings.ui:92
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@info:whatsthis"
0184 msgid ""
0185 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
0186 "environment. The default skin supports translucency."
0187 msgstr ""
0188 "Tranlusensi membutuhkan dukungan dari skin yang dipilih maupun lingkungan "
0189 "desktop Anda. Skin dasar mendukung tranlusensi."
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
0192 #: app/config/appearancesettings.ui:95
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "@option:check"
0195 msgid "Use skin translucency if supported"
0196 msgstr "Gunakan tranlusensi skin jika didukung"
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
0199 #: app/config/appearancesettings.ui:126
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "@label:spinbox"
0202 msgid "Background color opacity:"
0203 msgstr "Opasitas warna latarbelakang:"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
0206 #: app/config/appearancesettings.ui:136
0207 #, kde-format
0208 msgctxt "@info:whatsthis"
0209 msgid ""
0210 "When using translucency, the background color will be filled in using the "
0211 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
0212 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
0213 "the skin."
0214 msgstr ""
0215 "Ketika menggunakan tranlusensi, warna latarbelakang akan diisi menggunakan "
0216 "opasitas yang diberikan sebelum elemen skin dicat di atas latarbelakang. Ini "
0217 "mempengaruhi opasitas dan rona warna dari tranlusensi di area skin."
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
0220 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
0221 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
0222 #: app/config/appearancesettings.ui:139 app/config/windowsettings.ui:146
0223 #: app/config/windowsettings.ui:200
0224 #, no-c-format, kde-format
0225 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
0226 msgid "%"
0227 msgstr "%"
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0230 #: app/config/appearancesettings.ui:170
0231 #, kde-format
0232 msgctxt "@title:group"
0233 msgid "Skin"
0234 msgstr "Skin"
0235 
0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton)
0237 #: app/config/appearancesettings.ui:176
0238 #, kde-format
0239 msgctxt "@action:button"
0240 msgid "Get New Skins..."
0241 msgstr "Dapatkan Skin Baru..."
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0244 #: app/config/appearancesettings.ui:186
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "@action:button"
0247 msgid "Remove Skin"
0248 msgstr "Buang Skin"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
0251 #: app/config/appearancesettings.ui:196
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@action:button"
0254 msgid "Install Skin..."
0255 msgstr "Instal Skin..."
0256 
0257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
0258 #: app/config/behaviorsettings.ui:26
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "@option:check"
0261 msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
0262 msgstr "Fokus terminal ketika pointer mouse dipindahkan di atasnya"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
0265 #: app/config/behaviorsettings.ui:42
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "@info:whatsthis"
0268 msgid ""
0269 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
0270 "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
0271 "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
0272 "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
0273 "resides on."
0274 msgstr ""
0275 "Jika opsi ini difungsikan, pintasan biasanya digunakan untuk membuka dan "
0276 "menarik kembali jendela dan memberinya fokus, daripada menutupnya, jika "
0277 "kehilangan fokus sebelumnya .Kecuali jendela diset untuk menampilkannya di "
0278 "semua desktop virtual, ini akan menyebabkan manager jendela untuk berpindah "
0279 "ke desktop virtual yang sedang digunakan."
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
0282 #: app/config/behaviorsettings.ui:45
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "@option:check"
0285 msgid "Use Open/Retract action to focus window"
0286 msgstr "Gunakan Buka/Menarik Kembali aksi untuk fokus jendela"
0287 
0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
0289 #: app/config/behaviorsettings.ui:61
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "@option:check"
0292 msgid "Keep window above other windows"
0293 msgstr "Tetapkan jendela di atas jendela lain"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
0296 #: app/config/behaviorsettings.ui:84
0297 #, kde-format
0298 msgctxt "@option:check"
0299 msgid "Open window after program start"
0300 msgstr "Buka jendela setelah program mulai"
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
0303 #: app/config/behaviorsettings.ui:91
0304 #, kde-format
0305 msgctxt "@info:whatsthis"
0306 msgid ""
0307 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
0308 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
0309 "using the shortcut."
0310 msgstr ""
0311 "Jika opsi ini difungsikan, jendela akan terbuka otomatis ketika pointer "
0312 "mouse dipindahkan ke pinggir yang sama dari layar yang akan membukanya "
0313 "ketika menggunakan pintasan."
0314 
0315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
0316 #: app/config/behaviorsettings.ui:94
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "@option:check"
0319 msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
0320 msgstr "Buka jendela ketika pointer mouse menyentuh pinggir layar"
0321 
0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen)
0323 #: app/config/behaviorsettings.ui:101
0324 #, kde-format
0325 msgid "Remember and restore window fullscreen state"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystrayIcon)
0329 #: app/config/behaviorsettings.ui:108
0330 #, kde-format
0331 msgid "Show system tray icon"
0332 msgstr ""
0333 
0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
0335 #: app/config/behaviorsettings.ui:118
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "@option:check"
0338 msgid "Keep window open when it loses focus"
0339 msgstr "Tetapkan jendela terbuka ketika kehilangan fokus"
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses)
0342 #: app/config/behaviorsettings.ui:141
0343 #, fuzzy, kde-format
0344 #| msgid "Keep window open after the last session is closed"
0345 msgctxt "@option:check"
0346 msgid "Keep window open after the last session is closed"
0347 msgstr "Tetapkan jendela terbuka setelah sesi teraktir ditutup"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0350 #: app/config/behaviorsettings.ui:151
0351 #, kde-format
0352 msgctxt "@title:group"
0353 msgid "Dialogs"
0354 msgstr "Dialog"
0355 
0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
0357 #: app/config/behaviorsettings.ui:157
0358 #, kde-format
0359 msgctxt "@option:check"
0360 msgid "Confirm quit when more than one session is open"
0361 msgstr "Konfirmasi penutupan ketika lebih dari satu sesi terbuka"
0362 
0363 #: app/config/skinlistdelegate.cpp:124 app/config/skinlistdelegate.cpp:164
0364 #, kde-kuit-format
0365 msgctxt "@item:intext"
0366 msgid "by %1"
0367 msgstr ""
0368 
0369 #: app/config/windowsettings.cpp:19
0370 #, fuzzy, kde-kuit-format
0371 #| msgctxt "@item:inlistbox"
0372 #| msgid "Screen 1"
0373 msgctxt "@item:inlistbox"
0374 msgid "Screen %1"
0375 msgstr "Layar 1"
0376 
0377 #: app/config/windowsettings.cpp:99 app/mainwindow.cpp:661
0378 #, kde-kuit-format
0379 msgctxt "@title:window"
0380 msgid "Hiding Title Bar"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_0)
0384 #: app/config/windowsettings.ui:32
0385 #, fuzzy, kde-format
0386 #| msgctxt "@title:group"
0387 #| msgid "Tab Bar"
0388 msgid "Title Bar"
0389 msgstr "Bilah Tab"
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTitleBar)
0392 #: app/config/windowsettings.ui:38
0393 #, fuzzy, kde-format
0394 #| msgctxt "@label"
0395 #| msgid "Show tab bar"
0396 msgid "Show title bar"
0397 msgstr "Tambilkan bilah tab"
0398 
0399 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
0400 #: app/config/windowsettings.ui:54
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "@title:group"
0403 msgid "Tab Bar"
0404 msgstr "Bilah Tab"
0405 
0406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
0407 #: app/config/windowsettings.ui:69
0408 #, kde-format
0409 msgctxt "@info:whatsthis"
0410 msgid ""
0411 "If this option is enabled, the information about the active terminal's "
0412 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
0413 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
0414 "profile."
0415 msgstr ""
0416 "Jika opsi ini difungsikan, informasi tentang konten terminal aktif yang "
0417 "biasanya ditampilkan dalam bar judul akan ditampilkan juga pada bar tab. "
0418 "Anda dapat mengubah format dari informasi dalam profil terminal."
0419 
0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
0421 #: app/config/windowsettings.ui:72
0422 #, kde-format
0423 msgctxt "@option:check"
0424 msgid "Show title bar contents in tab labels"
0425 msgstr "Tampilkan konten bar judul dalam label tab"
0426 
0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
0428 #: app/config/windowsettings.ui:95
0429 #, kde-format
0430 msgctxt "@option:check"
0431 msgid "Show the tab bar"
0432 msgstr "Tampilkan bar tab"
0433 
0434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0435 #: app/config/windowsettings.ui:105
0436 #, kde-format
0437 msgctxt "@title:group"
0438 msgid "Size and Animation"
0439 msgstr "Ukuran dan Animasi"
0440 
0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
0442 #: app/config/windowsettings.ui:111
0443 #, kde-format
0444 msgctxt "@label:slider"
0445 msgid "Width:"
0446 msgstr "Lebar"
0447 
0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
0449 #: app/config/windowsettings.ui:165
0450 #, kde-format
0451 msgctxt "@label:slider"
0452 msgid "Height:"
0453 msgstr "Tinggi:"
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
0456 #: app/config/windowsettings.ui:219
0457 #, kde-format
0458 msgctxt "@label:slider"
0459 msgid "Duration:"
0460 msgstr "Durasi:"
0461 
0462 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
0463 #: app/config/windowsettings.ui:251
0464 #, kde-format
0465 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
0466 msgid "ms"
0467 msgstr "ms"
0468 
0469 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
0470 #: app/config/windowsettings.ui:254
0471 #, kde-format
0472 msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
0473 msgid "~"
0474 msgstr "~"
0475 
0476 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
0477 #: app/config/windowsettings.ui:270
0478 #, kde-format
0479 msgctxt "@info:whatsthis"
0480 msgid ""
0481 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
0482 "the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
0483 "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
0484 "strategy of progressively adjusting the window mask."
0485 msgstr ""
0486 "Jika opsi ini difungsikan, Yakuake akan menanyakan manager jendela untuk "
0487 "melakukan animasi buka/tarik balik jendela. Jika manager jendela tidak dapat "
0488 "menyediakan jasa yang dibutuhkan, Yakuake akan kembali ke strategi animasi "
0489 "dengan menyesuaikan masker jendela secara progresif."
0490 
0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
0492 #: app/config/windowsettings.ui:273
0493 #, kde-format
0494 msgctxt "@option:check"
0495 msgid "Ask the window manager to perform the animation"
0496 msgstr "Suruh manager jendela untuk melakukan animasi"
0497 
0498 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0499 #: app/config/windowsettings.ui:283
0500 #, kde-format
0501 msgctxt "@title:group"
0502 msgid "Position"
0503 msgstr "Posisi"
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
0506 #: app/config/windowsettings.ui:291
0507 #, kde-format
0508 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
0509 msgid "Left"
0510 msgstr "Kiri"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
0513 #: app/config/windowsettings.ui:323
0514 #, kde-format
0515 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
0516 msgid "Right"
0517 msgstr "Kanan"
0518 
0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
0520 #: app/config/windowsettings.ui:337
0521 #, kde-format
0522 msgctxt "@label:listbox"
0523 msgid "Open on screen:"
0524 msgstr "Buka pada layar:"
0525 
0526 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
0527 #: app/config/windowsettings.ui:348
0528 #, kde-format
0529 msgctxt "@item:inlistbox"
0530 msgid "At mouse location"
0531 msgstr "Pada lokasi mouse"
0532 
0533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
0534 #: app/config/windowsettings.ui:353
0535 #, kde-format
0536 msgctxt "@item:inlistbox"
0537 msgid "Screen 1"
0538 msgstr "Layar 1"
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
0541 #: app/config/windowsettings.ui:376
0542 #, kde-format
0543 msgctxt "@option:check"
0544 msgid "Show on all desktops"
0545 msgstr "Tampilkan pada semua desktop"
0546 
0547 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
0548 #: app/config/yakuake.kcfg:9
0549 #, kde-format
0550 msgctxt "@label"
0551 msgid "Screen to use"
0552 msgstr "Layar yang digunakan"
0553 
0554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
0555 #: app/config/yakuake.kcfg:10
0556 #, kde-format
0557 msgctxt "@info:whatsthis"
0558 msgid ""
0559 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
0560 "be the screen the mouse pointer is on."
0561 msgstr ""
0562 "Layar dimana jendela aplikasi akan muncul. 0 adalah layar dimana pointer "
0563 "mouse berada."
0564 
0565 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
0566 #: app/config/yakuake.kcfg:14
0567 #, kde-format
0568 msgctxt "@label"
0569 msgid "Window width"
0570 msgstr "Lebar jendela"
0571 
0572 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
0573 #: app/config/yakuake.kcfg:15
0574 #, kde-format
0575 msgctxt "@info:whatsthis"
0576 msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
0577 msgstr "Lebar jendela aplikasi sebagai persentase layar."
0578 
0579 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
0580 #: app/config/yakuake.kcfg:21
0581 #, kde-format
0582 msgctxt "@label"
0583 msgid "Window height"
0584 msgstr "Tinggi jendela"
0585 
0586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
0587 #: app/config/yakuake.kcfg:22
0588 #, kde-format
0589 msgctxt "@info:whatsthis"
0590 msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
0591 msgstr "Tinggi dari jendela aplikasi sebagai persentase layar."
0592 
0593 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
0594 #: app/config/yakuake.kcfg:28
0595 #, kde-format
0596 msgctxt "@label"
0597 msgid "Window position"
0598 msgstr "Posisi jendela"
0599 
0600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
0601 #: app/config/yakuake.kcfg:29
0602 #, kde-format
0603 msgctxt "@info:whatsthis"
0604 msgid ""
0605 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
0606 "left-hand edge of the screen."
0607 msgstr ""
0608 "Titik tengah dari jendela aplikasi, sebagai persentase, diukur dari tepi "
0609 "kiri layar."
0610 
0611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
0612 #: app/config/yakuake.kcfg:35
0613 #, kde-format
0614 msgctxt "@label"
0615 msgid "Show window on all desktops"
0616 msgstr "Tampilkan jendela pada semua desktop"
0617 
0618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
0619 #: app/config/yakuake.kcfg:36
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "@info:whatsthis"
0622 msgid "Whether to show the window on all desktops."
0623 msgstr "Apakah akan menampilkan jendela pada semua desktop."
0624 
0625 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
0626 #: app/config/yakuake.kcfg:40
0627 #, kde-format
0628 msgctxt "@label"
0629 msgid "Keep window open"
0630 msgstr "Tetapkan jendela terbuka"
0631 
0632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
0633 #: app/config/yakuake.kcfg:41
0634 #, kde-format
0635 msgctxt "@info:whatsthis"
0636 msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
0637 msgstr "Apakah akan tetapkan jendela aplikasi terbuka ketika kehilangan fokus."
0638 
0639 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
0640 #: app/config/yakuake.kcfg:45
0641 #, kde-format
0642 msgctxt "@label"
0643 msgid "Keep window open after last session closes"
0644 msgstr "Tetapkan jendela terbuka setelah sesi terakhir tertutup"
0645 
0646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
0647 #: app/config/yakuake.kcfg:46
0648 #, kde-format
0649 msgctxt "@info:whatsthis"
0650 msgid ""
0651 "Whether to keep the application window open after the last session is closed."
0652 msgstr ""
0653 "Apakah akan tetapkan jendela aplikasi terbuka setelah sesi terakhir ditutup."
0654 
0655 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
0656 #: app/config/yakuake.kcfg:50
0657 #, kde-format
0658 msgctxt "@label"
0659 msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
0660 msgstr "Gunakan pintasan buka/tarik kembali untuk fokus jendela"
0661 
0662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
0663 #: app/config/yakuake.kcfg:51
0664 #, kde-format
0665 msgctxt "@info:whatsthis"
0666 msgid ""
0667 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
0668 "application window when it is already open."
0669 msgstr ""
0670 "Apakah pintasan keyboard buka/tarik kembali dapat digunakan untuk fokus "
0671 "jendela aplikasi ketika telah terbuka."
0672 
0673 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
0674 #: app/config/yakuake.kcfg:55
0675 #, kde-format
0676 msgctxt "@label"
0677 msgid "Keep window on top"
0678 msgstr "Tetapkan jendela di atas"
0679 
0680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
0681 #: app/config/yakuake.kcfg:56
0682 #, kde-format
0683 msgctxt "@info:whatsthis"
0684 msgid ""
0685 "Whether to keep the application window above other windows on the screen."
0686 msgstr "Apakah akan tetapkan jendela aplikasi di atas jendela lain pada layar."
0687 
0688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTitleBar), group (Window)
0689 #: app/config/yakuake.kcfg:60
0690 #, fuzzy, kde-format
0691 #| msgctxt "@label"
0692 #| msgid "Show tab bar"
0693 msgctxt "@label"
0694 msgid "Show title bar"
0695 msgstr "Tambilkan bilah tab"
0696 
0697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTitleBar), group (Window)
0698 #: app/config/yakuake.kcfg:61
0699 #, fuzzy, kde-format
0700 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0701 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
0702 msgctxt "@info:whatsthis"
0703 msgid "Whether to show the title bar in the application window."
0704 msgstr "Apakah akan menampilkan bar tab dalam window aplikasi."
0705 
0706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
0707 #: app/config/yakuake.kcfg:65
0708 #, kde-format
0709 msgctxt "@label"
0710 msgid "Show tab bar"
0711 msgstr "Tambilkan bilah tab"
0712 
0713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
0714 #: app/config/yakuake.kcfg:66
0715 #, kde-format
0716 msgctxt "@info:whatsthis"
0717 msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
0718 msgstr "Apakah akan menampilkan bar tab dalam jendela aplikasi."
0719 
0720 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
0721 #: app/config/yakuake.kcfg:70
0722 #, kde-format
0723 msgctxt "@label"
0724 msgid "Dynamic tab titles"
0725 msgstr "Judul tab dinamik"
0726 
0727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
0728 #: app/config/yakuake.kcfg:71
0729 #, kde-format
0730 msgctxt "@info:whatsthis"
0731 msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
0732 msgstr "Apakah akan memperbarui tab judul dengan bar judul."
0733 
0734 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystrayIcon), group (Window)
0735 #: app/config/yakuake.kcfg:75
0736 #, kde-format
0737 msgctxt "@label"
0738 msgid "Show a system tray icon"
0739 msgstr ""
0740 
0741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSystrayIcon), group (Window)
0742 #: app/config/yakuake.kcfg:76
0743 #, fuzzy, kde-format
0744 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0745 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
0746 msgctxt "@info:whatsthis"
0747 msgid "Whether to show a system tray icon."
0748 msgstr "Apakah akan menampilkan bar tab dalam window aplikasi."
0749 
0750 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
0751 #: app/config/yakuake.kcfg:82
0752 #, kde-format
0753 msgctxt "@label"
0754 msgid "Focus follows mouse"
0755 msgstr "Fokus mengikuti mouse"
0756 
0757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
0758 #: app/config/yakuake.kcfg:83
0759 #, kde-format
0760 msgctxt "@info:whatsthis"
0761 msgid ""
0762 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
0763 "mouse pointer is moved above it."
0764 msgstr ""
0765 "Apakah terminal individu dalam satu sesi diberikan fokus ketika pointer "
0766 "mouse dipindahkan ke atasnya."
0767 
0768 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
0769 #: app/config/yakuake.kcfg:87
0770 #, kde-format
0771 msgctxt "@label"
0772 msgid "Open after start"
0773 msgstr "Buka setelah mulai"
0774 
0775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
0776 #: app/config/yakuake.kcfg:88
0777 #, kde-format
0778 msgctxt "@info:whatsthis"
0779 msgid "Whether the application window should be opened after program start."
0780 msgstr "Apakah jendela aplikasi harus terbuka ketika program dimulai."
0781 
0782 #. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
0783 #: app/config/yakuake.kcfg:92
0784 #, kde-format
0785 msgctxt "@label"
0786 msgid "Remember window fullscreen state"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
0790 #: app/config/yakuake.kcfg:93
0791 #, kde-format
0792 msgctxt "@info:whatsthis"
0793 msgid ""
0794 "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been "
0795 "previously."
0796 msgstr ""
0797 
0798 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
0799 #: app/config/yakuake.kcfg:99
0800 #, kde-format
0801 msgctxt "@label"
0802 msgid "Skin"
0803 msgstr "Skin"
0804 
0805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
0806 #: app/config/yakuake.kcfg:100
0807 #, kde-format
0808 msgctxt "@info:whatsthis"
0809 msgid "The skin to be used by the application window."
0810 msgstr "Skin yang akan digunakan jendela aplikasi."
0811 
0812 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
0813 #: app/config/yakuake.kcfg:104
0814 #, kde-format
0815 msgctxt "@label"
0816 msgid "Skin installed by KNS"
0817 msgstr "Skin terinstal oleh KNS"
0818 
0819 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
0820 #: app/config/yakuake.kcfg:105
0821 #, kde-format
0822 msgctxt "@info:whatsthis"
0823 msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS."
0824 msgstr "Apakah skin yang aktif sekarang terinstal via KNS."
0825 
0826 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
0827 #: app/config/yakuake.kcfg:109
0828 #, kde-format
0829 msgctxt "@label"
0830 msgid "Use translucent background"
0831 msgstr "Gunakan latarbelakang bening"
0832 
0833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
0834 #: app/config/yakuake.kcfg:110
0835 #, kde-format
0836 msgctxt "@info:whatsthis"
0837 msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
0838 msgstr "Apakah akan menggunakan translusensi XComposite ARGB."
0839 
0840 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
0841 #: app/config/yakuake.kcfg:114
0842 #, kde-format
0843 msgctxt "@label"
0844 msgid "Window background color"
0845 msgstr "Warna latarbelakang jendela"
0846 
0847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
0848 #: app/config/yakuake.kcfg:115
0849 #, kde-format
0850 msgctxt "@info:whatsthis"
0851 msgid "Background color painted below skin elements."
0852 msgstr "Warna latarbelakang terlukis di bawah elemen skin."
0853 
0854 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
0855 #: app/config/yakuake.kcfg:119
0856 #, kde-format
0857 msgctxt "@label"
0858 msgid "Background color opacity"
0859 msgstr "Opasitas warna latarbelakang"
0860 
0861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
0862 #: app/config/yakuake.kcfg:120
0863 #, kde-format
0864 msgctxt "@info:whatsthis"
0865 msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
0866 msgstr "Opasitas dari warna latarbelakang ketika menggunakan translusensi."
0867 
0868 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
0869 #: app/config/yakuake.kcfg:126
0870 #, kde-format
0871 msgctxt "@label"
0872 msgid "Highlight newly focused terminals"
0873 msgstr "Soroti terminal yang baru terfokus"
0874 
0875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
0876 #: app/config/yakuake.kcfg:127
0877 #, kde-format
0878 msgctxt "@info:whatsthis"
0879 msgid ""
0880 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
0881 "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well "
0882 "as over the currently focused terminal when switching to a session with "
0883 "multiple terminals."
0884 msgstr ""
0885 "Apakah akan menampilkan lapisan berwana sekejap di atas terminal yang baru "
0886 "terfokus ketika berpindah fokus antara beberapa terminal dalam satu sesi, "
0887 "juga pada terminal terfokus sekarang ketika berpindah ke sesi dengan "
0888 "beberapa terminal."
0889 
0890 #. i18n: ectx: label, entry (HideSkinBorders), group (Appearance)
0891 #: app/config/yakuake.kcfg:131
0892 #, kde-format
0893 msgctxt "@label"
0894 msgid "Hide the borders defined by the skin"
0895 msgstr ""
0896 
0897 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideSkinBorders), group (Appearance)
0898 #: app/config/yakuake.kcfg:132
0899 #, kde-format
0900 msgctxt "@info:whatsthis"
0901 msgid ""
0902 "Skins can define borders around the terminal including the tabbar. This "
0903 "option, when turned on, will overwrite the border settings defined by the "
0904 "skin and hide all borders."
0905 msgstr ""
0906 
0907 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
0908 #: app/config/yakuake.kcfg:136
0909 #, kde-format
0910 msgctxt "@label"
0911 msgid "Terminal highlight opacity"
0912 msgstr "Opasitas sorotan terminal"
0913 
0914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
0915 #: app/config/yakuake.kcfg:137
0916 #, kde-format
0917 msgctxt "@info:whatsthis"
0918 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
0919 msgstr ""
0920 "Opasitas dari lapisan berwarna yang digunakan untuk menyoroti terminal."
0921 
0922 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
0923 #: app/config/yakuake.kcfg:143
0924 #, kde-format
0925 msgctxt "@label"
0926 msgid "Terminal highlight duration"
0927 msgstr "Durasi sorotan terminal"
0928 
0929 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
0930 #: app/config/yakuake.kcfg:144
0931 #, kde-format
0932 msgctxt "@info:whatsthis"
0933 msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
0934 msgstr "Durasi dari lapisan sorotan terminal."
0935 
0936 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
0937 #: app/config/yakuake.kcfg:150
0938 #, kde-format
0939 msgctxt "@label"
0940 msgid "Keyboard input block indicator color"
0941 msgstr "Input papan ketik memblokir indikator warna"
0942 
0943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
0944 #: app/config/yakuake.kcfg:151
0945 #, kde-format
0946 msgctxt "@info:whatsthis"
0947 msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
0948 msgstr "Warna dari input keyboard memblokir lapisan indikator."
0949 
0950 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
0951 #: app/config/yakuake.kcfg:155
0952 #, kde-format
0953 msgctxt "@label"
0954 msgid "Keyboard input block indicator opacity"
0955 msgstr "Input papan ketik memblokir opasitas indikator"
0956 
0957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
0958 #: app/config/yakuake.kcfg:156
0959 #, kde-format
0960 msgctxt "@info:whatsthis"
0961 msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
0962 msgstr "Opasitas dari input keyboard memblokir lapisan indikator."
0963 
0964 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
0965 #: app/config/yakuake.kcfg:162
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "@label"
0968 msgid "Keyboard input block indicator duration"
0969 msgstr "Input papan ketik memblokir durasi indikator"
0970 
0971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
0972 #: app/config/yakuake.kcfg:163
0973 #, kde-format
0974 msgctxt "@info:whatsthis"
0975 msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
0976 msgstr "Durasi dari input keyboard memblokir lapisan indikator."
0977 
0978 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
0979 #: app/config/yakuake.kcfg:171
0980 #, kde-format
0981 msgctxt "@label"
0982 msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
0983 msgstr "Coba menggunakan manager jendela untuk menganimasi jendela"
0984 
0985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
0986 #: app/config/yakuake.kcfg:172
0987 #, kde-format
0988 msgctxt "@info:whatsthis"
0989 msgid ""
0990 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
0991 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
0992 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
0993 "requested service."
0994 msgstr ""
0995 "Apakah akan mencoba dan membiarkan manager jendela melakukan animasi buka/"
0996 "tarik balik jendela. Yakuake akan kembali ke strategi animasi dengan "
0997 "menyesuaikan masker jendela secara progresif jika manager jendela tidak "
0998 "dapat menyediakan jasa yang dibutuhkan."
0999 
1000 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
1001 #: app/config/yakuake.kcfg:176
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@label"
1004 msgid "Animation frames"
1005 msgstr "Bingkai animasi"
1006 
1007 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
1008 #: app/config/yakuake.kcfg:177
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
1013 "10 miliseconds."
1014 msgstr ""
1015 "Jumlah bingkai untuk animasi buka/tarik balik. Satu bingkai menggunakan 10 "
1016 "milidetik."
1017 
1018 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
1019 #: app/config/yakuake.kcfg:185
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "@label"
1022 msgid "Auto-open window"
1023 msgstr "Buka-otomatis jendela"
1024 
1025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
1026 #: app/config/yakuake.kcfg:186
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
1031 "is found at the edge of the screen."
1032 msgstr ""
1033 "Apakah akan membuka jendela aplikasi otomatis ketika pointer mouse ditemukan "
1034 "di pinggir layar"
1035 
1036 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
1037 #: app/config/yakuake.kcfg:190
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@label"
1040 msgid "Mouse pointer poll interval"
1041 msgstr "Interval jajak pointer mouse"
1042 
1043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
1044 #: app/config/yakuake.kcfg:191
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
1049 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
1050 msgstr ""
1051 "Interval ketika posisi pointer mouse akan diperiksa untuk mengetahui apakah "
1052 "berada di pinggir layar yang sama dengan jendela."
1053 
1054 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
1055 #: app/config/yakuake.kcfg:197
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@label"
1058 msgid "Application first run"
1059 msgstr "Aplikasi jalan pertama"
1060 
1061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
1062 #: app/config/yakuake.kcfg:198
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid "Whether this is the first time the application is run."
1066 msgstr "Apakah ini pertama kali aplikasi berjalan."
1067 
1068 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
1069 #: app/config/yakuake.kcfg:202
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "@label"
1072 msgid "Confirm quit with multiple sessions"
1073 msgstr "Konfirmasi berhenti dengan beberapa sesi."
1074 
1075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
1076 #: app/config/yakuake.kcfg:203
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
1081 "sessions are open."
1082 msgstr ""
1083 "Apakah akan bertanya kepada pengguna sebelum menghentikan aplikasi ketika "
1084 "beberapa sesi terbuka."
1085 
1086 #: app/firstrundialog.cpp:22
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@title:window"
1089 msgid "First Run"
1090 msgstr "Pertama Dijalankan"
1091 
1092 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
1093 #: app/firstrundialog.ui:46
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@title"
1096 msgid "Welcome to Yakuake"
1097 msgstr "Selamat datang di Yakuake"
1098 
1099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
1100 #: app/firstrundialog.ui:53
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@info"
1103 msgid ""
1104 "Before starting to use the application, you might want to change the "
1105 "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
1106 msgstr ""
1107 "Sebelum memulai menggunakan aplikasi, Anda mungkin ingin mengganti pintasan "
1108 "keyboard untuk membuka dan menutup jendela Yakuake:"
1109 
1110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
1111 #: app/firstrundialog.ui:130
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@info"
1114 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
1115 msgstr "Anda dapat mengubah pintasan setiap waktu via menu."
1116 
1117 #: app/main.cpp:25
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@title"
1120 msgid "<application>Yakuake</application>"
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: app/main.cpp:27
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@title"
1126 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
1127 msgstr ""
1128 "Sebuah emulator terminal bentangturun berdasarkan pada teknologi Konsole KDE."
1129 
1130 #: app/main.cpp:29
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:credit"
1133 msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team"
1134 msgstr ""
1135 
1136 #: app/main.cpp:36
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:credit"
1139 msgid "Eike Hein"
1140 msgstr ""
1141 
1142 #: app/main.cpp:36
1143 #, kde-kuit-format
1144 msgctxt "@info:credit"
1145 msgid "Maintainer, Lead Developer"
1146 msgstr ""
1147 
1148 #: app/main.cpp:37
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:credit"
1151 msgid "Francois Chazal"
1152 msgstr ""
1153 
1154 #: app/main.cpp:37
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:credit"
1157 msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)"
1158 msgstr ""
1159 
1160 #: app/main.cpp:38
1161 #, kde-kuit-format
1162 msgctxt "@info:credit"
1163 msgid "Daniel 'suslik' D."
1164 msgstr ""
1165 
1166 #: app/main.cpp:38
1167 #, kde-kuit-format
1168 msgctxt "@info:credit"
1169 msgid "Plastik skin"
1170 msgstr ""
1171 
1172 #: app/main.cpp:39
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:credit"
1175 msgid "Juan Carlos Torres"
1176 msgstr ""
1177 
1178 #: app/main.cpp:40
1179 #, kde-kuit-format
1180 msgctxt "@info:credit"
1181 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
1182 msgstr ""
1183 
1184 #: app/main.cpp:42
1185 #, kde-kuit-format
1186 msgctxt "@info:credit"
1187 msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
1188 msgstr ""
1189 
1190 #: app/main.cpp:43
1191 #, kde-kuit-format
1192 msgctxt "@info:credit"
1193 msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
1194 msgstr ""
1195 
1196 #: app/main.cpp:45
1197 #, kde-kuit-format
1198 msgctxt "@info:credit"
1199 msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
1200 msgstr ""
1201 
1202 #: app/main.cpp:46
1203 #, kde-kuit-format
1204 msgctxt "@info:credit"
1205 msgid "Actions to grow terminals"
1206 msgstr ""
1207 
1208 #: app/main.cpp:49
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1211 msgid "Your names"
1212 msgstr "Budiman"
1213 
1214 #: app/main.cpp:49
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1217 msgid "Your emails"
1218 msgstr "budimanjojo@gmail.com"
1219 
1220 #: app/mainwindow.cpp:200
1221 #, kde-kuit-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Are you sure you want to quit?"
1224 msgstr ""
1225 
1226 #: app/mainwindow.cpp:207
1227 #, kde-kuit-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid ""
1230 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
1231 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
1232 "if you continue.</warning>"
1233 msgstr ""
1234 
1235 #: app/mainwindow.cpp:210
1236 #, kde-kuit-format
1237 msgctxt "@info"
1238 msgid ""
1239 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
1240 "continue.</warning>"
1241 msgstr ""
1242 
1243 #: app/mainwindow.cpp:213
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@info"
1246 msgid ""
1247 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
1248 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
1249 msgstr ""
1250 
1251 #: app/mainwindow.cpp:219
1252 #, kde-kuit-format
1253 msgctxt "@title:window"
1254 msgid "Really Quit?"
1255 msgstr ""
1256 
1257 #: app/mainwindow.cpp:251
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@action"
1260 msgid "Open/Retract Yakuake"
1261 msgstr ""
1262 
1263 #: app/mainwindow.cpp:260
1264 #, fuzzy, kde-kuit-format
1265 #| msgctxt "@option:check"
1266 #| msgid "Keep window open when it loses focus"
1267 msgctxt "@action"
1268 msgid "Keep window open when it loses focus"
1269 msgstr "Tetapkan jendela terbuka ketika kehilangan fokus"
1270 
1271 #: app/mainwindow.cpp:265
1272 #, kde-kuit-format
1273 msgctxt "@action"
1274 msgid "Manage Profiles..."
1275 msgstr ""
1276 
1277 #: app/mainwindow.cpp:270
1278 #, kde-kuit-format
1279 msgctxt "@action"
1280 msgid "Edit Current Profile..."
1281 msgstr ""
1282 
1283 #: app/mainwindow.cpp:276
1284 #, fuzzy, kde-kuit-format
1285 #| msgctxt "@label"
1286 #| msgid "Window width"
1287 msgctxt "@action"
1288 msgid "Increase Window Width"
1289 msgstr "Lebar jendela"
1290 
1291 #: app/mainwindow.cpp:281
1292 #, fuzzy, kde-kuit-format
1293 #| msgctxt "@label"
1294 #| msgid "Window width"
1295 msgctxt "@action"
1296 msgid "Decrease Window Width"
1297 msgstr "Lebar jendela"
1298 
1299 #: app/mainwindow.cpp:286
1300 #, fuzzy, kde-kuit-format
1301 #| msgctxt "@label"
1302 #| msgid "Window height"
1303 msgctxt "@action"
1304 msgid "Increase Window Height"
1305 msgstr "Tinggi jendela"
1306 
1307 #: app/mainwindow.cpp:291
1308 #, fuzzy, kde-kuit-format
1309 #| msgctxt "@label"
1310 #| msgid "Window height"
1311 msgctxt "@action"
1312 msgid "Decrease Window Height"
1313 msgstr "Tinggi jendela"
1314 
1315 #: app/mainwindow.cpp:296
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@action"
1318 msgid "New Session"
1319 msgstr ""
1320 
1321 #: app/mainwindow.cpp:302
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@action"
1324 msgid "Two Terminals, Horizontally"
1325 msgstr ""
1326 
1327 #: app/mainwindow.cpp:307
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@action"
1330 msgid "Two Terminals, Vertically"
1331 msgstr ""
1332 
1333 #: app/mainwindow.cpp:312
1334 #, kde-kuit-format
1335 msgctxt "@action"
1336 msgid "Four Terminals, Grid"
1337 msgstr ""
1338 
1339 #: app/mainwindow.cpp:317
1340 #, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@action"
1342 msgid "Close Session"
1343 msgstr ""
1344 
1345 #: app/mainwindow.cpp:324
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@action"
1348 msgid "Previous Session"
1349 msgstr ""
1350 
1351 #: app/mainwindow.cpp:330
1352 #, kde-kuit-format
1353 msgctxt "@action"
1354 msgid "Next Session"
1355 msgstr ""
1356 
1357 #: app/mainwindow.cpp:336
1358 #, kde-kuit-format
1359 msgctxt "@action"
1360 msgid "Move Session Left"
1361 msgstr ""
1362 
1363 #: app/mainwindow.cpp:343
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@action"
1366 msgid "Move Session Right"
1367 msgstr ""
1368 
1369 #: app/mainwindow.cpp:350
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@action"
1372 msgid "Grow Terminal to the Right"
1373 msgstr ""
1374 
1375 #: app/mainwindow.cpp:357
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@action"
1378 msgid "Grow Terminal to the Left"
1379 msgstr ""
1380 
1381 #: app/mainwindow.cpp:364
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@action"
1384 msgid "Grow Terminal to the Top"
1385 msgstr ""
1386 
1387 #: app/mainwindow.cpp:371
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@action"
1390 msgid "Grow Terminal to the Bottom"
1391 msgstr ""
1392 
1393 #: app/mainwindow.cpp:378
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@action"
1396 msgid "Rename Session..."
1397 msgstr ""
1398 
1399 #: app/mainwindow.cpp:385
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@action"
1402 msgid "Previous Terminal"
1403 msgstr ""
1404 
1405 #: app/mainwindow.cpp:391
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@action"
1408 msgid "Next Terminal"
1409 msgstr ""
1410 
1411 #: app/mainwindow.cpp:397
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@action"
1414 msgid "Close Active Terminal"
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: app/mainwindow.cpp:404
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@action"
1420 msgid "Split Left/Right"
1421 msgstr ""
1422 
1423 #: app/mainwindow.cpp:411
1424 #, kde-kuit-format
1425 msgctxt "@action"
1426 msgid "Split Top/Bottom"
1427 msgstr ""
1428 
1429 #: app/mainwindow.cpp:418
1430 #, kde-kuit-format
1431 msgctxt "@action"
1432 msgid "Prevent Closing"
1433 msgstr ""
1434 
1435 #: app/mainwindow.cpp:424 app/tabbar.cpp:190
1436 #, kde-kuit-format
1437 msgctxt "@action"
1438 msgid "Disable Keyboard Input"
1439 msgstr ""
1440 
1441 #: app/mainwindow.cpp:430 app/tabbar.cpp:235
1442 #, kde-kuit-format
1443 msgctxt "@action"
1444 msgid "Monitor for Activity"
1445 msgstr ""
1446 
1447 #: app/mainwindow.cpp:437 app/tabbar.cpp:280
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@action"
1450 msgid "Monitor for Silence"
1451 msgstr ""
1452 
1453 #: app/mainwindow.cpp:444
1454 #, kde-kuit-format
1455 msgctxt "@action"
1456 msgid "Toggle Titlebar"
1457 msgstr ""
1458 
1459 #: app/mainwindow.cpp:451
1460 #, kde-kuit-format
1461 msgctxt "@action"
1462 msgid "Switch to Session %1"
1463 msgstr ""
1464 
1465 #: app/mainwindow.cpp:603
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info"
1468 msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
1469 msgstr ""
1470 
1471 #: app/mainwindow.cpp:617
1472 #, kde-kuit-format
1473 msgctxt "@info"
1474 msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
1475 msgstr ""
1476 
1477 #: app/mainwindow.cpp:676
1478 #, kde-kuit-format
1479 msgctxt "@title:menu"
1480 msgid "Help"
1481 msgstr ""
1482 
1483 #: app/mainwindow.cpp:682
1484 #, kde-kuit-format
1485 msgctxt "@title:menu"
1486 msgid "Quick Options"
1487 msgstr ""
1488 
1489 #: app/mainwindow.cpp:688
1490 #, fuzzy, kde-kuit-format
1491 #| msgctxt "@item:inlistbox"
1492 #| msgid "Screen 1"
1493 msgctxt "@title:menu"
1494 msgid "Screen"
1495 msgstr "Layar 1"
1496 
1497 #: app/mainwindow.cpp:693
1498 #, fuzzy, kde-kuit-format
1499 #| msgctxt "@label:slider"
1500 #| msgid "Width:"
1501 msgctxt "@title:menu"
1502 msgid "Width"
1503 msgstr "Lebar"
1504 
1505 #: app/mainwindow.cpp:698
1506 #, fuzzy, kde-kuit-format
1507 #| msgctxt "@label:slider"
1508 #| msgid "Height:"
1509 msgctxt "@title:menu"
1510 msgid "Height"
1511 msgstr "Tinggi:"
1512 
1513 #: app/mainwindow.cpp:701
1514 #, kde-kuit-format
1515 msgctxt "@title:menu"
1516 msgid "Settings"
1517 msgstr ""
1518 
1519 #: app/mainwindow.cpp:717
1520 #, fuzzy, kde-kuit-format
1521 #| msgctxt "@item:inlistbox"
1522 #| msgid "At mouse location"
1523 msgctxt "@item:inmenu"
1524 msgid "At mouse location"
1525 msgstr "Pada lokasi mouse"
1526 
1527 #: app/mainwindow.cpp:723
1528 #, fuzzy, kde-kuit-format
1529 #| msgctxt "@item:inlistbox"
1530 #| msgid "Screen 1"
1531 msgctxt "@item:inmenu"
1532 msgid "Screen %1"
1533 msgstr "Layar 1"
1534 
1535 #: app/mainwindow.cpp:745 app/mainwindow.cpp:767
1536 #, kde-format
1537 msgid "%1%"
1538 msgstr ""
1539 
1540 #: app/mainwindow.cpp:832
1541 #, fuzzy, kde-kuit-format
1542 #| msgctxt "@label"
1543 #| msgid "Window width"
1544 msgctxt "@title Preferences page name"
1545 msgid "Window"
1546 msgstr "Lebar jendela"
1547 
1548 #: app/mainwindow.cpp:838
1549 #, kde-kuit-format
1550 msgctxt "@title Preferences page name"
1551 msgid "Behavior"
1552 msgstr ""
1553 
1554 #: app/mainwindow.cpp:841
1555 #, kde-kuit-format
1556 msgctxt "@title Preferences page name"
1557 msgid "Appearance"
1558 msgstr ""
1559 
1560 #: app/mainwindow.cpp:923
1561 #, kde-kuit-format
1562 msgctxt "@info"
1563 msgid ""
1564 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
1565 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
1566 msgstr ""
1567 
1568 #: app/mainwindow.cpp:925
1569 #, kde-kuit-format
1570 msgctxt "@title:window"
1571 msgid "Cannot Load Skin"
1572 msgstr ""
1573 
1574 #: app/mainwindow.cpp:1674
1575 #, kde-kuit-format
1576 msgctxt "@info"
1577 msgid "Press <shortcut>%1</shortcut> to open"
1578 msgstr ""
1579 
1580 #: app/sessionstack.cpp:257
1581 #, kde-format
1582 msgid ""
1583 "The D-Bus method runCommand was just used.  There are security concerns "
1584 "about allowing these methods to be public.  If desired, these methods can be "
1585 "changed to internal use only by re-compiling Yakuake. <p>This warning will "
1586 "only show once for this Yakuake instance.</p>"
1587 msgstr ""
1588 
1589 #: app/sessionstack.cpp:723
1590 #, kde-kuit-format
1591 msgctxt "@info"
1592 msgid ""
1593 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
1594 "terminals.</warning>"
1595 msgstr ""
1596 
1597 #: app/sessionstack.cpp:727
1598 #, kde-kuit-format
1599 msgctxt "@info"
1600 msgid "Are you sure you want to close this session?"
1601 msgstr ""
1602 
1603 #: app/sessionstack.cpp:729
1604 #, kde-kuit-format
1605 msgctxt "@info"
1606 msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
1607 msgstr ""
1608 
1609 #: app/sessionstack.cpp:733
1610 #, kde-kuit-format
1611 msgctxt "@title:window"
1612 msgid "Really Close?"
1613 msgstr ""
1614 
1615 #: app/tabbar.cpp:39
1616 #, kde-kuit-format
1617 msgctxt "@info:whatsthis"
1618 msgid ""
1619 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
1620 "sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
1621 msgstr ""
1622 
1623 #: app/tabbar.cpp:58
1624 #, kde-kuit-format
1625 msgctxt "@title:menu"
1626 msgid "Disable Keyboard Input"
1627 msgstr ""
1628 
1629 #: app/tabbar.cpp:59
1630 #, kde-kuit-format
1631 msgctxt "@title:menu"
1632 msgid "Monitor for Activity"
1633 msgstr ""
1634 
1635 #: app/tabbar.cpp:60
1636 #, kde-kuit-format
1637 msgctxt "@title:menu"
1638 msgid "Monitor for Silence"
1639 msgstr ""
1640 
1641 #: app/tabbar.cpp:69
1642 #, kde-kuit-format
1643 msgctxt "@info:tooltip"
1644 msgid "New Session"
1645 msgstr ""
1646 
1647 #: app/tabbar.cpp:70
1648 #, kde-kuit-format
1649 msgctxt "@info:whatsthis"
1650 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
1651 msgstr ""
1652 
1653 #: app/tabbar.cpp:75
1654 #, kde-kuit-format
1655 msgctxt "@info:tooltip"
1656 msgid "Close Session"
1657 msgstr ""
1658 
1659 #: app/tabbar.cpp:76
1660 #, kde-kuit-format
1661 msgctxt "@info:whatsthis"
1662 msgid "Closes the active session."
1663 msgstr ""
1664 
1665 #: app/tabbar.cpp:194
1666 #, kde-kuit-format
1667 msgctxt "@action"
1668 msgid "For This Session"
1669 msgstr ""
1670 
1671 #: app/tabbar.cpp:211
1672 #, kde-kuit-format
1673 msgctxt "@action"
1674 msgid "For Terminal %1"
1675 msgstr ""
1676 
1677 #: app/tabbar.cpp:239 app/tabbar.cpp:284
1678 #, kde-kuit-format
1679 msgctxt "@action"
1680 msgid "In This Session"
1681 msgstr ""
1682 
1683 #: app/tabbar.cpp:256 app/tabbar.cpp:301
1684 #, kde-kuit-format
1685 msgctxt "@action"
1686 msgid "In Terminal %1"
1687 msgstr ""
1688 
1689 #: app/tabbar.cpp:933
1690 #, kde-kuit-format
1691 msgctxt "@title:tab"
1692 msgid "Shell"
1693 msgstr ""
1694 
1695 #: app/tabbar.cpp:935
1696 #, kde-kuit-format
1697 msgctxt "@title:tab"
1698 msgid "Shell No. %1"
1699 msgstr ""
1700 
1701 #: app/terminal.cpp:164
1702 #, kde-kuit-format
1703 msgctxt "@info"
1704 msgid ""
1705 "<application>Yakuake</application> was unable to load the "
1706 "<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</"
1707 "application> installation is required to use Yakuake."
1708 msgstr ""
1709 
1710 #: app/titlebar.cpp:23
1711 #, kde-kuit-format
1712 msgctxt "@info:whatsthis"
1713 msgid ""
1714 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
1715 "available.</para>"
1716 msgstr ""
1717 
1718 #: app/titlebar.cpp:36
1719 #, fuzzy, kde-kuit-format
1720 #| msgctxt "@option:check"
1721 #| msgid "Keep window open when it loses focus"
1722 msgctxt "@info:tooltip"
1723 msgid "Keep window open when it loses focus"
1724 msgstr "Tetapkan jendela terbuka ketika kehilangan fokus"
1725 
1726 #: app/titlebar.cpp:37
1727 #, fuzzy, kde-kuit-format
1728 #| msgctxt "@option:check"
1729 #| msgid "Keep window open when it loses focus"
1730 msgctxt "@info:whatsthis"
1731 msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
1732 msgstr "Tetapkan jendela terbuka ketika kehilangan fokus"
1733 
1734 #: app/titlebar.cpp:44
1735 #, kde-kuit-format
1736 msgctxt "@info:tooltip"
1737 msgid "Open Menu"
1738 msgstr ""
1739 
1740 #: app/titlebar.cpp:45
1741 #, kde-kuit-format
1742 msgctxt "@info:whatsthis"
1743 msgid "Opens the main menu."
1744 msgstr ""
1745 
1746 #: app/titlebar.cpp:50
1747 #, kde-kuit-format
1748 msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
1749 msgid "Quit"
1750 msgstr ""
1751 
1752 #: app/titlebar.cpp:51
1753 #, kde-kuit-format
1754 msgctxt "@info:whatsthis"
1755 msgid "Quits the application."
1756 msgstr ""