Warning, /utilities/yakuake/po/id/yakuake.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2014. 0004 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022. 0005 # 0006 # Translators: 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:38+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2022-10-27 14:00+0700\n" 0013 "Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0015 "Language: id\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" 0021 0022 #: app/config/appearancesettings.cpp:151 0023 #, kde-kuit-format 0024 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author" 0025 msgid "Unknown" 0026 msgstr "" 0027 0028 #: app/config/appearancesettings.cpp:196 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "@title:window" 0031 msgid "Select the skin archive to install" 0032 msgstr "" 0033 0034 #: app/config/appearancesettings.cpp:242 0035 #, kde-kuit-format 0036 msgctxt "@info" 0037 msgid "Unable to list the skin archive contents." 0038 msgstr "" 0039 0040 #: app/config/appearancesettings.cpp:274 0041 #, kde-kuit-format 0042 msgctxt "@info" 0043 msgid "" 0044 "This skin appears to be already installed and you lack the required " 0045 "permissions to overwrite it." 0046 msgstr "" 0047 0048 #: app/config/appearancesettings.cpp:279 0049 #, kde-kuit-format 0050 msgctxt "@info" 0051 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" 0052 msgstr "" 0053 0054 #: app/config/appearancesettings.cpp:280 0055 #, kde-kuit-format 0056 msgctxt "@title:window" 0057 msgid "Skin Already Exists" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: app/config/appearancesettings.cpp:281 0061 #, fuzzy, kde-kuit-format 0062 #| msgctxt "@action:button" 0063 #| msgid "Install Skin..." 0064 msgctxt "@action:button" 0065 msgid "Reinstall Skin" 0066 msgstr "Instal Skin..." 0067 0068 #: app/config/appearancesettings.cpp:299 0069 #, kde-kuit-format 0070 msgctxt "@title:Window" 0071 msgid "Could Not Delete Skin" 0072 msgstr "" 0073 0074 #: app/config/appearancesettings.cpp:324 0075 #, kde-kuit-format 0076 msgctxt "@info" 0077 msgid "" 0078 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive " 0079 "appears to be invalid." 0080 msgstr "" 0081 0082 #: app/config/appearancesettings.cpp:327 0083 #, kde-kuit-format 0084 msgctxt "@info" 0085 msgid "The skin archive file could not be opened." 0086 msgstr "" 0087 0088 #: app/config/appearancesettings.cpp:332 0089 #, fuzzy, kde-kuit-format 0090 #| msgctxt "@action:button" 0091 #| msgid "Install Skin..." 0092 msgctxt "@title:window" 0093 msgid "Cannot Install Skin" 0094 msgstr "Instal Skin..." 0095 0096 #: app/config/appearancesettings.cpp:376 0097 #, kde-kuit-format 0098 msgctxt "@info" 0099 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" 0100 msgstr "" 0101 0102 #: app/config/appearancesettings.cpp:377 0103 #, fuzzy, kde-kuit-format 0104 #| msgctxt "@action:button" 0105 #| msgid "Remove Skin" 0106 msgctxt "@title:window" 0107 msgid "Remove Skin" 0108 msgstr "Buang Skin" 0109 0110 #: app/config/appearancesettings.cpp:471 0111 #, kde-kuit-format 0112 msgctxt "@info" 0113 msgid "" 0114 "The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>" 0115 msgid_plural "" 0116 "The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>" 0117 "%2</ul>" 0118 msgstr[0] "" 0119 "Skin berikut ini adalah kehilangan file-file yang diperlukan.Dengan demikian " 0120 "dihapus: <ul>%2</ul>" 0121 msgstr[1] "" 0122 "Skin-skin berikut ini adalah kehilangan file-file yang diperlukan.Dengan " 0123 "demikian dihapus: <ul>%2</ul>" 0124 0125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 0126 #: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "@title:group Group box label" 0129 msgid "General" 0130 msgstr "Umum" 0131 0132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) 0133 #: app/config/appearancesettings.ui:35 0134 #, fuzzy, kde-format 0135 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0136 #| msgid "" 0137 #| "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay " 0138 #| "above the newly focused terminal when moving focus between multple " 0139 #| "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal " 0140 #| "when switching to a session with multiple terminals." 0141 msgctxt "@info:whatsthis" 0142 msgid "" 0143 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay " 0144 "above the newly focused terminal when moving focus between multiple " 0145 "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when " 0146 "switching to a session with multiple terminals." 0147 msgstr "" 0148 "Mengaktifkan opsi ini akan membuat Yakuake menampilkan sebuah lapisan " 0149 "berwarna di atas terminal baru yang terfokus secara singkat ketika " 0150 "memindahkan beberapa terminal dalam satu sesi, dan juga terminal sekarang " 0151 "yang terfokus ketika mengganti ke sesi dengan beberapa terminal." 0152 0153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) 0154 #: app/config/appearancesettings.ui:38 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "@option:check" 0157 msgid "Highlight terminals when moving focus between them" 0158 msgstr "Menyoroti terminal ketika memindahkan fokus antar terminal." 0159 0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideSkinBorders) 0161 #: app/config/appearancesettings.ui:45 0162 #, kde-format 0163 msgid "Hide borders" 0164 msgstr "" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0167 #: app/config/appearancesettings.ui:55 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "@title:group" 0170 msgid "Window Background" 0171 msgstr "Latarbelakang Jendela" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) 0174 #: app/config/appearancesettings.ui:63 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "@label:chooser" 0177 msgid "Background color:" 0178 msgstr "Warna latarbelakang:" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) 0181 #: app/config/appearancesettings.ui:92 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@info:whatsthis" 0184 msgid "" 0185 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop " 0186 "environment. The default skin supports translucency." 0187 msgstr "" 0188 "Tranlusensi membutuhkan dukungan dari skin yang dipilih maupun lingkungan " 0189 "desktop Anda. Skin dasar mendukung tranlusensi." 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) 0192 #: app/config/appearancesettings.ui:95 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "@option:check" 0195 msgid "Use skin translucency if supported" 0196 msgstr "Gunakan tranlusensi skin jika didukung" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel) 0199 #: app/config/appearancesettings.ui:126 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "@label:spinbox" 0202 msgid "Background color opacity:" 0203 msgstr "Opasitas warna latarbelakang:" 0204 0205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) 0206 #: app/config/appearancesettings.ui:136 0207 #, kde-format 0208 msgctxt "@info:whatsthis" 0209 msgid "" 0210 "When using translucency, the background color will be filled in using the " 0211 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. " 0212 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of " 0213 "the skin." 0214 msgstr "" 0215 "Ketika menggunakan tranlusensi, warna latarbelakang akan diisi menggunakan " 0216 "opasitas yang diberikan sebelum elemen skin dicat di atas latarbelakang. Ini " 0217 "mempengaruhi opasitas dan rona warna dari tranlusensi di area skin." 0218 0219 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) 0220 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) 0221 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) 0222 #: app/config/appearancesettings.ui:139 app/config/windowsettings.ui:146 0223 #: app/config/windowsettings.ui:200 0224 #, no-c-format, kde-format 0225 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" 0226 msgid "%" 0227 msgstr "%" 0228 0229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0230 #: app/config/appearancesettings.ui:170 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "@title:group" 0233 msgid "Skin" 0234 msgstr "Skin" 0235 0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton) 0237 #: app/config/appearancesettings.ui:176 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "@action:button" 0240 msgid "Get New Skins..." 0241 msgstr "Dapatkan Skin Baru..." 0242 0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0244 #: app/config/appearancesettings.ui:186 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@action:button" 0247 msgid "Remove Skin" 0248 msgstr "Buang Skin" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) 0251 #: app/config/appearancesettings.ui:196 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "@action:button" 0254 msgid "Install Skin..." 0255 msgstr "Instal Skin..." 0256 0257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse) 0258 #: app/config/behaviorsettings.ui:26 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "@option:check" 0261 msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them" 0262 msgstr "Fokus terminal ketika pointer mouse dipindahkan di atasnya" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) 0265 #: app/config/behaviorsettings.ui:42 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "@info:whatsthis" 0268 msgid "" 0269 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract " 0270 "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously " 0271 "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this " 0272 "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently " 0273 "resides on." 0274 msgstr "" 0275 "Jika opsi ini difungsikan, pintasan biasanya digunakan untuk membuka dan " 0276 "menarik kembali jendela dan memberinya fokus, daripada menutupnya, jika " 0277 "kehilangan fokus sebelumnya .Kecuali jendela diset untuk menampilkannya di " 0278 "semua desktop virtual, ini akan menyebabkan manager jendela untuk berpindah " 0279 "ke desktop virtual yang sedang digunakan." 0280 0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) 0282 #: app/config/behaviorsettings.ui:45 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "@option:check" 0285 msgid "Use Open/Retract action to focus window" 0286 msgstr "Gunakan Buka/Menarik Kembali aksi untuk fokus jendela" 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove) 0289 #: app/config/behaviorsettings.ui:61 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "@option:check" 0292 msgid "Keep window above other windows" 0293 msgstr "Tetapkan jendela di atas jendela lain" 0294 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart) 0296 #: app/config/behaviorsettings.ui:84 0297 #, kde-format 0298 msgctxt "@option:check" 0299 msgid "Open window after program start" 0300 msgstr "Buka jendela setelah program mulai" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) 0303 #: app/config/behaviorsettings.ui:91 0304 #, kde-format 0305 msgctxt "@info:whatsthis" 0306 msgid "" 0307 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse " 0308 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when " 0309 "using the shortcut." 0310 msgstr "" 0311 "Jika opsi ini difungsikan, jendela akan terbuka otomatis ketika pointer " 0312 "mouse dipindahkan ke pinggir yang sama dari layar yang akan membukanya " 0313 "ketika menggunakan pintasan." 0314 0315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) 0316 #: app/config/behaviorsettings.ui:94 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "@option:check" 0319 msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge" 0320 msgstr "Buka jendela ketika pointer mouse menyentuh pinggir layar" 0321 0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen) 0323 #: app/config/behaviorsettings.ui:101 0324 #, kde-format 0325 msgid "Remember and restore window fullscreen state" 0326 msgstr "" 0327 0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystrayIcon) 0329 #: app/config/behaviorsettings.ui:108 0330 #, kde-format 0331 msgid "Show system tray icon" 0332 msgstr "" 0333 0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen) 0335 #: app/config/behaviorsettings.ui:118 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "@option:check" 0338 msgid "Keep window open when it loses focus" 0339 msgstr "Tetapkan jendela terbuka ketika kehilangan fokus" 0340 0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses) 0342 #: app/config/behaviorsettings.ui:141 0343 #, fuzzy, kde-format 0344 #| msgid "Keep window open after the last session is closed" 0345 msgctxt "@option:check" 0346 msgid "Keep window open after the last session is closed" 0347 msgstr "Tetapkan jendela terbuka setelah sesi teraktir ditutup" 0348 0349 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0350 #: app/config/behaviorsettings.ui:151 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "@title:group" 0353 msgid "Dialogs" 0354 msgstr "Dialog" 0355 0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit) 0357 #: app/config/behaviorsettings.ui:157 0358 #, kde-format 0359 msgctxt "@option:check" 0360 msgid "Confirm quit when more than one session is open" 0361 msgstr "Konfirmasi penutupan ketika lebih dari satu sesi terbuka" 0362 0363 #: app/config/skinlistdelegate.cpp:124 app/config/skinlistdelegate.cpp:164 0364 #, kde-kuit-format 0365 msgctxt "@item:intext" 0366 msgid "by %1" 0367 msgstr "" 0368 0369 #: app/config/windowsettings.cpp:19 0370 #, fuzzy, kde-kuit-format 0371 #| msgctxt "@item:inlistbox" 0372 #| msgid "Screen 1" 0373 msgctxt "@item:inlistbox" 0374 msgid "Screen %1" 0375 msgstr "Layar 1" 0376 0377 #: app/config/windowsettings.cpp:99 app/mainwindow.cpp:661 0378 #, kde-kuit-format 0379 msgctxt "@title:window" 0380 msgid "Hiding Title Bar" 0381 msgstr "" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_0) 0384 #: app/config/windowsettings.ui:32 0385 #, fuzzy, kde-format 0386 #| msgctxt "@title:group" 0387 #| msgid "Tab Bar" 0388 msgid "Title Bar" 0389 msgstr "Bilah Tab" 0390 0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTitleBar) 0392 #: app/config/windowsettings.ui:38 0393 #, fuzzy, kde-format 0394 #| msgctxt "@label" 0395 #| msgid "Show tab bar" 0396 msgid "Show title bar" 0397 msgstr "Tambilkan bilah tab" 0398 0399 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 0400 #: app/config/windowsettings.ui:54 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "@title:group" 0403 msgid "Tab Bar" 0404 msgstr "Bilah Tab" 0405 0406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) 0407 #: app/config/windowsettings.ui:69 0408 #, kde-format 0409 msgctxt "@info:whatsthis" 0410 msgid "" 0411 "If this option is enabled, the information about the active terminal's " 0412 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the " 0413 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal " 0414 "profile." 0415 msgstr "" 0416 "Jika opsi ini difungsikan, informasi tentang konten terminal aktif yang " 0417 "biasanya ditampilkan dalam bar judul akan ditampilkan juga pada bar tab. " 0418 "Anda dapat mengubah format dari informasi dalam profil terminal." 0419 0420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) 0421 #: app/config/windowsettings.ui:72 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "@option:check" 0424 msgid "Show title bar contents in tab labels" 0425 msgstr "Tampilkan konten bar judul dalam label tab" 0426 0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) 0428 #: app/config/windowsettings.ui:95 0429 #, kde-format 0430 msgctxt "@option:check" 0431 msgid "Show the tab bar" 0432 msgstr "Tampilkan bar tab" 0433 0434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0435 #: app/config/windowsettings.ui:105 0436 #, kde-format 0437 msgctxt "@title:group" 0438 msgid "Size and Animation" 0439 msgstr "Ukuran dan Animasi" 0440 0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) 0442 #: app/config/windowsettings.ui:111 0443 #, kde-format 0444 msgctxt "@label:slider" 0445 msgid "Width:" 0446 msgstr "Lebar" 0447 0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) 0449 #: app/config/windowsettings.ui:165 0450 #, kde-format 0451 msgctxt "@label:slider" 0452 msgid "Height:" 0453 msgstr "Tinggi:" 0454 0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) 0456 #: app/config/windowsettings.ui:219 0457 #, kde-format 0458 msgctxt "@label:slider" 0459 msgid "Duration:" 0460 msgstr "Durasi:" 0461 0462 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) 0463 #: app/config/windowsettings.ui:251 0464 #, kde-format 0465 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" 0466 msgid "ms" 0467 msgstr "ms" 0468 0469 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) 0470 #: app/config/windowsettings.ui:254 0471 #, kde-format 0472 msgctxt "@label Spinbox unit prefix" 0473 msgid "~" 0474 msgstr "~" 0475 0476 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) 0477 #: app/config/windowsettings.ui:270 0478 #, kde-format 0479 msgctxt "@info:whatsthis" 0480 msgid "" 0481 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform " 0482 "the window open/retract animation. If the window manager is unable to " 0483 "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation " 0484 "strategy of progressively adjusting the window mask." 0485 msgstr "" 0486 "Jika opsi ini difungsikan, Yakuake akan menanyakan manager jendela untuk " 0487 "melakukan animasi buka/tarik balik jendela. Jika manager jendela tidak dapat " 0488 "menyediakan jasa yang dibutuhkan, Yakuake akan kembali ke strategi animasi " 0489 "dengan menyesuaikan masker jendela secara progresif." 0490 0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) 0492 #: app/config/windowsettings.ui:273 0493 #, kde-format 0494 msgctxt "@option:check" 0495 msgid "Ask the window manager to perform the animation" 0496 msgstr "Suruh manager jendela untuk melakukan animasi" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0499 #: app/config/windowsettings.ui:283 0500 #, kde-format 0501 msgctxt "@title:group" 0502 msgid "Position" 0503 msgstr "Posisi" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) 0506 #: app/config/windowsettings.ui:291 0507 #, kde-format 0508 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" 0509 msgid "Left" 0510 msgstr "Kiri" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) 0513 #: app/config/windowsettings.ui:323 0514 #, kde-format 0515 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" 0516 msgid "Right" 0517 msgstr "Kanan" 0518 0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) 0520 #: app/config/windowsettings.ui:337 0521 #, kde-format 0522 msgctxt "@label:listbox" 0523 msgid "Open on screen:" 0524 msgstr "Buka pada layar:" 0525 0526 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen) 0527 #: app/config/windowsettings.ui:348 0528 #, kde-format 0529 msgctxt "@item:inlistbox" 0530 msgid "At mouse location" 0531 msgstr "Pada lokasi mouse" 0532 0533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen) 0534 #: app/config/windowsettings.ui:353 0535 #, kde-format 0536 msgctxt "@item:inlistbox" 0537 msgid "Screen 1" 0538 msgstr "Layar 1" 0539 0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops) 0541 #: app/config/windowsettings.ui:376 0542 #, kde-format 0543 msgctxt "@option:check" 0544 msgid "Show on all desktops" 0545 msgstr "Tampilkan pada semua desktop" 0546 0547 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window) 0548 #: app/config/yakuake.kcfg:9 0549 #, kde-format 0550 msgctxt "@label" 0551 msgid "Screen to use" 0552 msgstr "Layar yang digunakan" 0553 0554 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window) 0555 #: app/config/yakuake.kcfg:10 0556 #, kde-format 0557 msgctxt "@info:whatsthis" 0558 msgid "" 0559 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to " 0560 "be the screen the mouse pointer is on." 0561 msgstr "" 0562 "Layar dimana jendela aplikasi akan muncul. 0 adalah layar dimana pointer " 0563 "mouse berada." 0564 0565 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window) 0566 #: app/config/yakuake.kcfg:14 0567 #, kde-format 0568 msgctxt "@label" 0569 msgid "Window width" 0570 msgstr "Lebar jendela" 0571 0572 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window) 0573 #: app/config/yakuake.kcfg:15 0574 #, kde-format 0575 msgctxt "@info:whatsthis" 0576 msgid "Width of the application window as a percentage of the screen." 0577 msgstr "Lebar jendela aplikasi sebagai persentase layar." 0578 0579 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window) 0580 #: app/config/yakuake.kcfg:21 0581 #, kde-format 0582 msgctxt "@label" 0583 msgid "Window height" 0584 msgstr "Tinggi jendela" 0585 0586 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window) 0587 #: app/config/yakuake.kcfg:22 0588 #, kde-format 0589 msgctxt "@info:whatsthis" 0590 msgid "Height of the application window as a percentage of the screen." 0591 msgstr "Tinggi dari jendela aplikasi sebagai persentase layar." 0592 0593 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window) 0594 #: app/config/yakuake.kcfg:28 0595 #, kde-format 0596 msgctxt "@label" 0597 msgid "Window position" 0598 msgstr "Posisi jendela" 0599 0600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window) 0601 #: app/config/yakuake.kcfg:29 0602 #, kde-format 0603 msgctxt "@info:whatsthis" 0604 msgid "" 0605 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the " 0606 "left-hand edge of the screen." 0607 msgstr "" 0608 "Titik tengah dari jendela aplikasi, sebagai persentase, diukur dari tepi " 0609 "kiri layar." 0610 0611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) 0612 #: app/config/yakuake.kcfg:35 0613 #, kde-format 0614 msgctxt "@label" 0615 msgid "Show window on all desktops" 0616 msgstr "Tampilkan jendela pada semua desktop" 0617 0618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) 0619 #: app/config/yakuake.kcfg:36 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "@info:whatsthis" 0622 msgid "Whether to show the window on all desktops." 0623 msgstr "Apakah akan menampilkan jendela pada semua desktop." 0624 0625 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window) 0626 #: app/config/yakuake.kcfg:40 0627 #, kde-format 0628 msgctxt "@label" 0629 msgid "Keep window open" 0630 msgstr "Tetapkan jendela terbuka" 0631 0632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window) 0633 #: app/config/yakuake.kcfg:41 0634 #, kde-format 0635 msgctxt "@info:whatsthis" 0636 msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus." 0637 msgstr "Apakah akan tetapkan jendela aplikasi terbuka ketika kehilangan fokus." 0638 0639 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) 0640 #: app/config/yakuake.kcfg:45 0641 #, kde-format 0642 msgctxt "@label" 0643 msgid "Keep window open after last session closes" 0644 msgstr "Tetapkan jendela terbuka setelah sesi terakhir tertutup" 0645 0646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) 0647 #: app/config/yakuake.kcfg:46 0648 #, kde-format 0649 msgctxt "@info:whatsthis" 0650 msgid "" 0651 "Whether to keep the application window open after the last session is closed." 0652 msgstr "" 0653 "Apakah akan tetapkan jendela aplikasi terbuka setelah sesi terakhir ditutup." 0654 0655 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window) 0656 #: app/config/yakuake.kcfg:50 0657 #, kde-format 0658 msgctxt "@label" 0659 msgid "Use open/retract shortcut to focus window" 0660 msgstr "Gunakan pintasan buka/tarik kembali untuk fokus jendela" 0661 0662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window) 0663 #: app/config/yakuake.kcfg:51 0664 #, kde-format 0665 msgctxt "@info:whatsthis" 0666 msgid "" 0667 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the " 0668 "application window when it is already open." 0669 msgstr "" 0670 "Apakah pintasan keyboard buka/tarik kembali dapat digunakan untuk fokus " 0671 "jendela aplikasi ketika telah terbuka." 0672 0673 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window) 0674 #: app/config/yakuake.kcfg:55 0675 #, kde-format 0676 msgctxt "@label" 0677 msgid "Keep window on top" 0678 msgstr "Tetapkan jendela di atas" 0679 0680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window) 0681 #: app/config/yakuake.kcfg:56 0682 #, kde-format 0683 msgctxt "@info:whatsthis" 0684 msgid "" 0685 "Whether to keep the application window above other windows on the screen." 0686 msgstr "Apakah akan tetapkan jendela aplikasi di atas jendela lain pada layar." 0687 0688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTitleBar), group (Window) 0689 #: app/config/yakuake.kcfg:60 0690 #, fuzzy, kde-format 0691 #| msgctxt "@label" 0692 #| msgid "Show tab bar" 0693 msgctxt "@label" 0694 msgid "Show title bar" 0695 msgstr "Tambilkan bilah tab" 0696 0697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTitleBar), group (Window) 0698 #: app/config/yakuake.kcfg:61 0699 #, fuzzy, kde-format 0700 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0701 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0702 msgctxt "@info:whatsthis" 0703 msgid "Whether to show the title bar in the application window." 0704 msgstr "Apakah akan menampilkan bar tab dalam window aplikasi." 0705 0706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window) 0707 #: app/config/yakuake.kcfg:65 0708 #, kde-format 0709 msgctxt "@label" 0710 msgid "Show tab bar" 0711 msgstr "Tambilkan bilah tab" 0712 0713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window) 0714 #: app/config/yakuake.kcfg:66 0715 #, kde-format 0716 msgctxt "@info:whatsthis" 0717 msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0718 msgstr "Apakah akan menampilkan bar tab dalam jendela aplikasi." 0719 0720 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window) 0721 #: app/config/yakuake.kcfg:70 0722 #, kde-format 0723 msgctxt "@label" 0724 msgid "Dynamic tab titles" 0725 msgstr "Judul tab dinamik" 0726 0727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window) 0728 #: app/config/yakuake.kcfg:71 0729 #, kde-format 0730 msgctxt "@info:whatsthis" 0731 msgid "Whether to update tab titles along with the title bar." 0732 msgstr "Apakah akan memperbarui tab judul dengan bar judul." 0733 0734 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystrayIcon), group (Window) 0735 #: app/config/yakuake.kcfg:75 0736 #, kde-format 0737 msgctxt "@label" 0738 msgid "Show a system tray icon" 0739 msgstr "" 0740 0741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSystrayIcon), group (Window) 0742 #: app/config/yakuake.kcfg:76 0743 #, fuzzy, kde-format 0744 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0745 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0746 msgctxt "@info:whatsthis" 0747 msgid "Whether to show a system tray icon." 0748 msgstr "Apakah akan menampilkan bar tab dalam window aplikasi." 0749 0750 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) 0751 #: app/config/yakuake.kcfg:82 0752 #, kde-format 0753 msgctxt "@label" 0754 msgid "Focus follows mouse" 0755 msgstr "Fokus mengikuti mouse" 0756 0757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) 0758 #: app/config/yakuake.kcfg:83 0759 #, kde-format 0760 msgctxt "@info:whatsthis" 0761 msgid "" 0762 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the " 0763 "mouse pointer is moved above it." 0764 msgstr "" 0765 "Apakah terminal individu dalam satu sesi diberikan fokus ketika pointer " 0766 "mouse dipindahkan ke atasnya." 0767 0768 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) 0769 #: app/config/yakuake.kcfg:87 0770 #, kde-format 0771 msgctxt "@label" 0772 msgid "Open after start" 0773 msgstr "Buka setelah mulai" 0774 0775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) 0776 #: app/config/yakuake.kcfg:88 0777 #, kde-format 0778 msgctxt "@info:whatsthis" 0779 msgid "Whether the application window should be opened after program start." 0780 msgstr "Apakah jendela aplikasi harus terbuka ketika program dimulai." 0781 0782 #. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior) 0783 #: app/config/yakuake.kcfg:92 0784 #, kde-format 0785 msgctxt "@label" 0786 msgid "Remember window fullscreen state" 0787 msgstr "" 0788 0789 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior) 0790 #: app/config/yakuake.kcfg:93 0791 #, kde-format 0792 msgctxt "@info:whatsthis" 0793 msgid "" 0794 "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been " 0795 "previously." 0796 msgstr "" 0797 0798 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance) 0799 #: app/config/yakuake.kcfg:99 0800 #, kde-format 0801 msgctxt "@label" 0802 msgid "Skin" 0803 msgstr "Skin" 0804 0805 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance) 0806 #: app/config/yakuake.kcfg:100 0807 #, kde-format 0808 msgctxt "@info:whatsthis" 0809 msgid "The skin to be used by the application window." 0810 msgstr "Skin yang akan digunakan jendela aplikasi." 0811 0812 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) 0813 #: app/config/yakuake.kcfg:104 0814 #, kde-format 0815 msgctxt "@label" 0816 msgid "Skin installed by KNS" 0817 msgstr "Skin terinstal oleh KNS" 0818 0819 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) 0820 #: app/config/yakuake.kcfg:105 0821 #, kde-format 0822 msgctxt "@info:whatsthis" 0823 msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS." 0824 msgstr "Apakah skin yang aktif sekarang terinstal via KNS." 0825 0826 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance) 0827 #: app/config/yakuake.kcfg:109 0828 #, kde-format 0829 msgctxt "@label" 0830 msgid "Use translucent background" 0831 msgstr "Gunakan latarbelakang bening" 0832 0833 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance) 0834 #: app/config/yakuake.kcfg:110 0835 #, kde-format 0836 msgctxt "@info:whatsthis" 0837 msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency." 0838 msgstr "Apakah akan menggunakan translusensi XComposite ARGB." 0839 0840 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance) 0841 #: app/config/yakuake.kcfg:114 0842 #, kde-format 0843 msgctxt "@label" 0844 msgid "Window background color" 0845 msgstr "Warna latarbelakang jendela" 0846 0847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance) 0848 #: app/config/yakuake.kcfg:115 0849 #, kde-format 0850 msgctxt "@info:whatsthis" 0851 msgid "Background color painted below skin elements." 0852 msgstr "Warna latarbelakang terlukis di bawah elemen skin." 0853 0854 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) 0855 #: app/config/yakuake.kcfg:119 0856 #, kde-format 0857 msgctxt "@label" 0858 msgid "Background color opacity" 0859 msgstr "Opasitas warna latarbelakang" 0860 0861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) 0862 #: app/config/yakuake.kcfg:120 0863 #, kde-format 0864 msgctxt "@info:whatsthis" 0865 msgid "The opacity of the background color fill when using translucency." 0866 msgstr "Opasitas dari warna latarbelakang ketika menggunakan translusensi." 0867 0868 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) 0869 #: app/config/yakuake.kcfg:126 0870 #, kde-format 0871 msgctxt "@label" 0872 msgid "Highlight newly focused terminals" 0873 msgstr "Soroti terminal yang baru terfokus" 0874 0875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) 0876 #: app/config/yakuake.kcfg:127 0877 #, kde-format 0878 msgctxt "@info:whatsthis" 0879 msgid "" 0880 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused " 0881 "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well " 0882 "as over the currently focused terminal when switching to a session with " 0883 "multiple terminals." 0884 msgstr "" 0885 "Apakah akan menampilkan lapisan berwana sekejap di atas terminal yang baru " 0886 "terfokus ketika berpindah fokus antara beberapa terminal dalam satu sesi, " 0887 "juga pada terminal terfokus sekarang ketika berpindah ke sesi dengan " 0888 "beberapa terminal." 0889 0890 #. i18n: ectx: label, entry (HideSkinBorders), group (Appearance) 0891 #: app/config/yakuake.kcfg:131 0892 #, kde-format 0893 msgctxt "@label" 0894 msgid "Hide the borders defined by the skin" 0895 msgstr "" 0896 0897 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideSkinBorders), group (Appearance) 0898 #: app/config/yakuake.kcfg:132 0899 #, kde-format 0900 msgctxt "@info:whatsthis" 0901 msgid "" 0902 "Skins can define borders around the terminal including the tabbar. This " 0903 "option, when turned on, will overwrite the border settings defined by the " 0904 "skin and hide all borders." 0905 msgstr "" 0906 0907 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) 0908 #: app/config/yakuake.kcfg:136 0909 #, kde-format 0910 msgctxt "@label" 0911 msgid "Terminal highlight opacity" 0912 msgstr "Opasitas sorotan terminal" 0913 0914 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) 0915 #: app/config/yakuake.kcfg:137 0916 #, kde-format 0917 msgctxt "@info:whatsthis" 0918 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal." 0919 msgstr "" 0920 "Opasitas dari lapisan berwarna yang digunakan untuk menyoroti terminal." 0921 0922 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) 0923 #: app/config/yakuake.kcfg:143 0924 #, kde-format 0925 msgctxt "@label" 0926 msgid "Terminal highlight duration" 0927 msgstr "Durasi sorotan terminal" 0928 0929 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) 0930 #: app/config/yakuake.kcfg:144 0931 #, kde-format 0932 msgctxt "@info:whatsthis" 0933 msgid "The duration of the terminal highlight overlay." 0934 msgstr "Durasi dari lapisan sorotan terminal." 0935 0936 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) 0937 #: app/config/yakuake.kcfg:150 0938 #, kde-format 0939 msgctxt "@label" 0940 msgid "Keyboard input block indicator color" 0941 msgstr "Input papan ketik memblokir indikator warna" 0942 0943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) 0944 #: app/config/yakuake.kcfg:151 0945 #, kde-format 0946 msgctxt "@info:whatsthis" 0947 msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay." 0948 msgstr "Warna dari input keyboard memblokir lapisan indikator." 0949 0950 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) 0951 #: app/config/yakuake.kcfg:155 0952 #, kde-format 0953 msgctxt "@label" 0954 msgid "Keyboard input block indicator opacity" 0955 msgstr "Input papan ketik memblokir opasitas indikator" 0956 0957 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) 0958 #: app/config/yakuake.kcfg:156 0959 #, kde-format 0960 msgctxt "@info:whatsthis" 0961 msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay." 0962 msgstr "Opasitas dari input keyboard memblokir lapisan indikator." 0963 0964 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) 0965 #: app/config/yakuake.kcfg:162 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "@label" 0968 msgid "Keyboard input block indicator duration" 0969 msgstr "Input papan ketik memblokir durasi indikator" 0970 0971 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) 0972 #: app/config/yakuake.kcfg:163 0973 #, kde-format 0974 msgctxt "@info:whatsthis" 0975 msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay." 0976 msgstr "Durasi dari input keyboard memblokir lapisan indikator." 0977 0978 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation) 0979 #: app/config/yakuake.kcfg:171 0980 #, kde-format 0981 msgctxt "@label" 0982 msgid "Attempt to use the window manager to animate the window" 0983 msgstr "Coba menggunakan manager jendela untuk menganimasi jendela" 0984 0985 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation) 0986 #: app/config/yakuake.kcfg:172 0987 #, kde-format 0988 msgctxt "@info:whatsthis" 0989 msgid "" 0990 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract " 0991 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively " 0992 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the " 0993 "requested service." 0994 msgstr "" 0995 "Apakah akan mencoba dan membiarkan manager jendela melakukan animasi buka/" 0996 "tarik balik jendela. Yakuake akan kembali ke strategi animasi dengan " 0997 "menyesuaikan masker jendela secara progresif jika manager jendela tidak " 0998 "dapat menyediakan jasa yang dibutuhkan." 0999 1000 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation) 1001 #: app/config/yakuake.kcfg:176 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "@label" 1004 msgid "Animation frames" 1005 msgstr "Bingkai animasi" 1006 1007 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation) 1008 #: app/config/yakuake.kcfg:177 1009 #, kde-format 1010 msgctxt "@info:whatsthis" 1011 msgid "" 1012 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be " 1013 "10 miliseconds." 1014 msgstr "" 1015 "Jumlah bingkai untuk animasi buka/tarik balik. Satu bingkai menggunakan 10 " 1016 "milidetik." 1017 1018 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen) 1019 #: app/config/yakuake.kcfg:185 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "@label" 1022 msgid "Auto-open window" 1023 msgstr "Buka-otomatis jendela" 1024 1025 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen) 1026 #: app/config/yakuake.kcfg:186 1027 #, kde-format 1028 msgctxt "@info:whatsthis" 1029 msgid "" 1030 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer " 1031 "is found at the edge of the screen." 1032 msgstr "" 1033 "Apakah akan membuka jendela aplikasi otomatis ketika pointer mouse ditemukan " 1034 "di pinggir layar" 1035 1036 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen) 1037 #: app/config/yakuake.kcfg:190 1038 #, kde-format 1039 msgctxt "@label" 1040 msgid "Mouse pointer poll interval" 1041 msgstr "Interval jajak pointer mouse" 1042 1043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen) 1044 #: app/config/yakuake.kcfg:191 1045 #, kde-format 1046 msgctxt "@info:whatsthis" 1047 msgid "" 1048 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to " 1049 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window." 1050 msgstr "" 1051 "Interval ketika posisi pointer mouse akan diperiksa untuk mengetahui apakah " 1052 "berada di pinggir layar yang sama dengan jendela." 1053 1054 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs) 1055 #: app/config/yakuake.kcfg:197 1056 #, kde-format 1057 msgctxt "@label" 1058 msgid "Application first run" 1059 msgstr "Aplikasi jalan pertama" 1060 1061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs) 1062 #: app/config/yakuake.kcfg:198 1063 #, kde-format 1064 msgctxt "@info:whatsthis" 1065 msgid "Whether this is the first time the application is run." 1066 msgstr "Apakah ini pertama kali aplikasi berjalan." 1067 1068 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) 1069 #: app/config/yakuake.kcfg:202 1070 #, kde-format 1071 msgctxt "@label" 1072 msgid "Confirm quit with multiple sessions" 1073 msgstr "Konfirmasi berhenti dengan beberapa sesi." 1074 1075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) 1076 #: app/config/yakuake.kcfg:203 1077 #, kde-format 1078 msgctxt "@info:whatsthis" 1079 msgid "" 1080 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple " 1081 "sessions are open." 1082 msgstr "" 1083 "Apakah akan bertanya kepada pengguna sebelum menghentikan aplikasi ketika " 1084 "beberapa sesi terbuka." 1085 1086 #: app/firstrundialog.cpp:22 1087 #, kde-kuit-format 1088 msgctxt "@title:window" 1089 msgid "First Run" 1090 msgstr "Pertama Dijalankan" 1091 1092 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget) 1093 #: app/firstrundialog.ui:46 1094 #, kde-format 1095 msgctxt "@title" 1096 msgid "Welcome to Yakuake" 1097 msgstr "Selamat datang di Yakuake" 1098 1099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel) 1100 #: app/firstrundialog.ui:53 1101 #, kde-format 1102 msgctxt "@info" 1103 msgid "" 1104 "Before starting to use the application, you might want to change the " 1105 "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:" 1106 msgstr "" 1107 "Sebelum memulai menggunakan aplikasi, Anda mungkin ingin mengganti pintasan " 1108 "keyboard untuk membuka dan menutup jendela Yakuake:" 1109 1110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel) 1111 #: app/firstrundialog.ui:130 1112 #, kde-format 1113 msgctxt "@info" 1114 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." 1115 msgstr "Anda dapat mengubah pintasan setiap waktu via menu." 1116 1117 #: app/main.cpp:25 1118 #, kde-kuit-format 1119 msgctxt "@title" 1120 msgid "<application>Yakuake</application>" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: app/main.cpp:27 1124 #, kde-kuit-format 1125 msgctxt "@title" 1126 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." 1127 msgstr "" 1128 "Sebuah emulator terminal bentangturun berdasarkan pada teknologi Konsole KDE." 1129 1130 #: app/main.cpp:29 1131 #, kde-kuit-format 1132 msgctxt "@info:credit" 1133 msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team" 1134 msgstr "" 1135 1136 #: app/main.cpp:36 1137 #, kde-kuit-format 1138 msgctxt "@info:credit" 1139 msgid "Eike Hein" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: app/main.cpp:36 1143 #, kde-kuit-format 1144 msgctxt "@info:credit" 1145 msgid "Maintainer, Lead Developer" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: app/main.cpp:37 1149 #, kde-kuit-format 1150 msgctxt "@info:credit" 1151 msgid "Francois Chazal" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: app/main.cpp:37 1155 #, kde-kuit-format 1156 msgctxt "@info:credit" 1157 msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: app/main.cpp:38 1161 #, kde-kuit-format 1162 msgctxt "@info:credit" 1163 msgid "Daniel 'suslik' D." 1164 msgstr "" 1165 1166 #: app/main.cpp:38 1167 #, kde-kuit-format 1168 msgctxt "@info:credit" 1169 msgid "Plastik skin" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: app/main.cpp:39 1173 #, kde-kuit-format 1174 msgctxt "@info:credit" 1175 msgid "Juan Carlos Torres" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: app/main.cpp:40 1179 #, kde-kuit-format 1180 msgctxt "@info:credit" 1181 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle" 1182 msgstr "" 1183 1184 #: app/main.cpp:42 1185 #, kde-kuit-format 1186 msgctxt "@info:credit" 1187 msgid "Gustavo Ribeiro Croscato" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: app/main.cpp:43 1191 #, kde-kuit-format 1192 msgctxt "@info:credit" 1193 msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: app/main.cpp:45 1197 #, kde-kuit-format 1198 msgctxt "@info:credit" 1199 msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: app/main.cpp:46 1203 #, kde-kuit-format 1204 msgctxt "@info:credit" 1205 msgid "Actions to grow terminals" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: app/main.cpp:49 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 1211 msgid "Your names" 1212 msgstr "Budiman" 1213 1214 #: app/main.cpp:49 1215 #, kde-format 1216 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 1217 msgid "Your emails" 1218 msgstr "budimanjojo@gmail.com" 1219 1220 #: app/mainwindow.cpp:200 1221 #, kde-kuit-format 1222 msgctxt "@info" 1223 msgid "Are you sure you want to quit?" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: app/mainwindow.cpp:207 1227 #, kde-kuit-format 1228 msgctxt "@info" 1229 msgid "" 1230 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have " 1231 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed " 1232 "if you continue.</warning>" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: app/mainwindow.cpp:210 1236 #, kde-kuit-format 1237 msgctxt "@info" 1238 msgid "" 1239 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you " 1240 "continue.</warning>" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: app/mainwindow.cpp:213 1244 #, kde-kuit-format 1245 msgctxt "@info" 1246 msgid "" 1247 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent " 1248 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: app/mainwindow.cpp:219 1252 #, kde-kuit-format 1253 msgctxt "@title:window" 1254 msgid "Really Quit?" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: app/mainwindow.cpp:251 1258 #, kde-kuit-format 1259 msgctxt "@action" 1260 msgid "Open/Retract Yakuake" 1261 msgstr "" 1262 1263 #: app/mainwindow.cpp:260 1264 #, fuzzy, kde-kuit-format 1265 #| msgctxt "@option:check" 1266 #| msgid "Keep window open when it loses focus" 1267 msgctxt "@action" 1268 msgid "Keep window open when it loses focus" 1269 msgstr "Tetapkan jendela terbuka ketika kehilangan fokus" 1270 1271 #: app/mainwindow.cpp:265 1272 #, kde-kuit-format 1273 msgctxt "@action" 1274 msgid "Manage Profiles..." 1275 msgstr "" 1276 1277 #: app/mainwindow.cpp:270 1278 #, kde-kuit-format 1279 msgctxt "@action" 1280 msgid "Edit Current Profile..." 1281 msgstr "" 1282 1283 #: app/mainwindow.cpp:276 1284 #, fuzzy, kde-kuit-format 1285 #| msgctxt "@label" 1286 #| msgid "Window width" 1287 msgctxt "@action" 1288 msgid "Increase Window Width" 1289 msgstr "Lebar jendela" 1290 1291 #: app/mainwindow.cpp:281 1292 #, fuzzy, kde-kuit-format 1293 #| msgctxt "@label" 1294 #| msgid "Window width" 1295 msgctxt "@action" 1296 msgid "Decrease Window Width" 1297 msgstr "Lebar jendela" 1298 1299 #: app/mainwindow.cpp:286 1300 #, fuzzy, kde-kuit-format 1301 #| msgctxt "@label" 1302 #| msgid "Window height" 1303 msgctxt "@action" 1304 msgid "Increase Window Height" 1305 msgstr "Tinggi jendela" 1306 1307 #: app/mainwindow.cpp:291 1308 #, fuzzy, kde-kuit-format 1309 #| msgctxt "@label" 1310 #| msgid "Window height" 1311 msgctxt "@action" 1312 msgid "Decrease Window Height" 1313 msgstr "Tinggi jendela" 1314 1315 #: app/mainwindow.cpp:296 1316 #, kde-kuit-format 1317 msgctxt "@action" 1318 msgid "New Session" 1319 msgstr "" 1320 1321 #: app/mainwindow.cpp:302 1322 #, kde-kuit-format 1323 msgctxt "@action" 1324 msgid "Two Terminals, Horizontally" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: app/mainwindow.cpp:307 1328 #, kde-kuit-format 1329 msgctxt "@action" 1330 msgid "Two Terminals, Vertically" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: app/mainwindow.cpp:312 1334 #, kde-kuit-format 1335 msgctxt "@action" 1336 msgid "Four Terminals, Grid" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: app/mainwindow.cpp:317 1340 #, kde-kuit-format 1341 msgctxt "@action" 1342 msgid "Close Session" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: app/mainwindow.cpp:324 1346 #, kde-kuit-format 1347 msgctxt "@action" 1348 msgid "Previous Session" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: app/mainwindow.cpp:330 1352 #, kde-kuit-format 1353 msgctxt "@action" 1354 msgid "Next Session" 1355 msgstr "" 1356 1357 #: app/mainwindow.cpp:336 1358 #, kde-kuit-format 1359 msgctxt "@action" 1360 msgid "Move Session Left" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: app/mainwindow.cpp:343 1364 #, kde-kuit-format 1365 msgctxt "@action" 1366 msgid "Move Session Right" 1367 msgstr "" 1368 1369 #: app/mainwindow.cpp:350 1370 #, kde-kuit-format 1371 msgctxt "@action" 1372 msgid "Grow Terminal to the Right" 1373 msgstr "" 1374 1375 #: app/mainwindow.cpp:357 1376 #, kde-kuit-format 1377 msgctxt "@action" 1378 msgid "Grow Terminal to the Left" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: app/mainwindow.cpp:364 1382 #, kde-kuit-format 1383 msgctxt "@action" 1384 msgid "Grow Terminal to the Top" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: app/mainwindow.cpp:371 1388 #, kde-kuit-format 1389 msgctxt "@action" 1390 msgid "Grow Terminal to the Bottom" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: app/mainwindow.cpp:378 1394 #, kde-kuit-format 1395 msgctxt "@action" 1396 msgid "Rename Session..." 1397 msgstr "" 1398 1399 #: app/mainwindow.cpp:385 1400 #, kde-kuit-format 1401 msgctxt "@action" 1402 msgid "Previous Terminal" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: app/mainwindow.cpp:391 1406 #, kde-kuit-format 1407 msgctxt "@action" 1408 msgid "Next Terminal" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: app/mainwindow.cpp:397 1412 #, kde-kuit-format 1413 msgctxt "@action" 1414 msgid "Close Active Terminal" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: app/mainwindow.cpp:404 1418 #, kde-kuit-format 1419 msgctxt "@action" 1420 msgid "Split Left/Right" 1421 msgstr "" 1422 1423 #: app/mainwindow.cpp:411 1424 #, kde-kuit-format 1425 msgctxt "@action" 1426 msgid "Split Top/Bottom" 1427 msgstr "" 1428 1429 #: app/mainwindow.cpp:418 1430 #, kde-kuit-format 1431 msgctxt "@action" 1432 msgid "Prevent Closing" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: app/mainwindow.cpp:424 app/tabbar.cpp:190 1436 #, kde-kuit-format 1437 msgctxt "@action" 1438 msgid "Disable Keyboard Input" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: app/mainwindow.cpp:430 app/tabbar.cpp:235 1442 #, kde-kuit-format 1443 msgctxt "@action" 1444 msgid "Monitor for Activity" 1445 msgstr "" 1446 1447 #: app/mainwindow.cpp:437 app/tabbar.cpp:280 1448 #, kde-kuit-format 1449 msgctxt "@action" 1450 msgid "Monitor for Silence" 1451 msgstr "" 1452 1453 #: app/mainwindow.cpp:444 1454 #, kde-kuit-format 1455 msgctxt "@action" 1456 msgid "Toggle Titlebar" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: app/mainwindow.cpp:451 1460 #, kde-kuit-format 1461 msgctxt "@action" 1462 msgid "Switch to Session %1" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: app/mainwindow.cpp:603 1466 #, kde-kuit-format 1467 msgctxt "@info" 1468 msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"." 1469 msgstr "" 1470 1471 #: app/mainwindow.cpp:617 1472 #, kde-kuit-format 1473 msgctxt "@info" 1474 msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"." 1475 msgstr "" 1476 1477 #: app/mainwindow.cpp:676 1478 #, kde-kuit-format 1479 msgctxt "@title:menu" 1480 msgid "Help" 1481 msgstr "" 1482 1483 #: app/mainwindow.cpp:682 1484 #, kde-kuit-format 1485 msgctxt "@title:menu" 1486 msgid "Quick Options" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: app/mainwindow.cpp:688 1490 #, fuzzy, kde-kuit-format 1491 #| msgctxt "@item:inlistbox" 1492 #| msgid "Screen 1" 1493 msgctxt "@title:menu" 1494 msgid "Screen" 1495 msgstr "Layar 1" 1496 1497 #: app/mainwindow.cpp:693 1498 #, fuzzy, kde-kuit-format 1499 #| msgctxt "@label:slider" 1500 #| msgid "Width:" 1501 msgctxt "@title:menu" 1502 msgid "Width" 1503 msgstr "Lebar" 1504 1505 #: app/mainwindow.cpp:698 1506 #, fuzzy, kde-kuit-format 1507 #| msgctxt "@label:slider" 1508 #| msgid "Height:" 1509 msgctxt "@title:menu" 1510 msgid "Height" 1511 msgstr "Tinggi:" 1512 1513 #: app/mainwindow.cpp:701 1514 #, kde-kuit-format 1515 msgctxt "@title:menu" 1516 msgid "Settings" 1517 msgstr "" 1518 1519 #: app/mainwindow.cpp:717 1520 #, fuzzy, kde-kuit-format 1521 #| msgctxt "@item:inlistbox" 1522 #| msgid "At mouse location" 1523 msgctxt "@item:inmenu" 1524 msgid "At mouse location" 1525 msgstr "Pada lokasi mouse" 1526 1527 #: app/mainwindow.cpp:723 1528 #, fuzzy, kde-kuit-format 1529 #| msgctxt "@item:inlistbox" 1530 #| msgid "Screen 1" 1531 msgctxt "@item:inmenu" 1532 msgid "Screen %1" 1533 msgstr "Layar 1" 1534 1535 #: app/mainwindow.cpp:745 app/mainwindow.cpp:767 1536 #, kde-format 1537 msgid "%1%" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: app/mainwindow.cpp:832 1541 #, fuzzy, kde-kuit-format 1542 #| msgctxt "@label" 1543 #| msgid "Window width" 1544 msgctxt "@title Preferences page name" 1545 msgid "Window" 1546 msgstr "Lebar jendela" 1547 1548 #: app/mainwindow.cpp:838 1549 #, kde-kuit-format 1550 msgctxt "@title Preferences page name" 1551 msgid "Behavior" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: app/mainwindow.cpp:841 1555 #, kde-kuit-format 1556 msgctxt "@title Preferences page name" 1557 msgid "Appearance" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: app/mainwindow.cpp:923 1561 #, kde-kuit-format 1562 msgctxt "@info" 1563 msgid "" 1564 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely " 1565 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit." 1566 msgstr "" 1567 1568 #: app/mainwindow.cpp:925 1569 #, kde-kuit-format 1570 msgctxt "@title:window" 1571 msgid "Cannot Load Skin" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: app/mainwindow.cpp:1674 1575 #, kde-kuit-format 1576 msgctxt "@info" 1577 msgid "Press <shortcut>%1</shortcut> to open" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: app/sessionstack.cpp:257 1581 #, kde-format 1582 msgid "" 1583 "The D-Bus method runCommand was just used. There are security concerns " 1584 "about allowing these methods to be public. If desired, these methods can be " 1585 "changed to internal use only by re-compiling Yakuake. <p>This warning will " 1586 "only show once for this Yakuake instance.</p>" 1587 msgstr "" 1588 1589 #: app/sessionstack.cpp:723 1590 #, kde-kuit-format 1591 msgctxt "@info" 1592 msgid "" 1593 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of " 1594 "terminals.</warning>" 1595 msgstr "" 1596 1597 #: app/sessionstack.cpp:727 1598 #, kde-kuit-format 1599 msgctxt "@info" 1600 msgid "Are you sure you want to close this session?" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: app/sessionstack.cpp:729 1604 #, kde-kuit-format 1605 msgctxt "@info" 1606 msgid "Are you sure you want to close this terminal?" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: app/sessionstack.cpp:733 1610 #, kde-kuit-format 1611 msgctxt "@title:window" 1612 msgid "Really Close?" 1613 msgstr "" 1614 1615 #: app/tabbar.cpp:39 1616 #, kde-kuit-format 1617 msgctxt "@info:whatsthis" 1618 msgid "" 1619 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between " 1620 "sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>" 1621 msgstr "" 1622 1623 #: app/tabbar.cpp:58 1624 #, kde-kuit-format 1625 msgctxt "@title:menu" 1626 msgid "Disable Keyboard Input" 1627 msgstr "" 1628 1629 #: app/tabbar.cpp:59 1630 #, kde-kuit-format 1631 msgctxt "@title:menu" 1632 msgid "Monitor for Activity" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: app/tabbar.cpp:60 1636 #, kde-kuit-format 1637 msgctxt "@title:menu" 1638 msgid "Monitor for Silence" 1639 msgstr "" 1640 1641 #: app/tabbar.cpp:69 1642 #, kde-kuit-format 1643 msgctxt "@info:tooltip" 1644 msgid "New Session" 1645 msgstr "" 1646 1647 #: app/tabbar.cpp:70 1648 #, kde-kuit-format 1649 msgctxt "@info:whatsthis" 1650 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." 1651 msgstr "" 1652 1653 #: app/tabbar.cpp:75 1654 #, kde-kuit-format 1655 msgctxt "@info:tooltip" 1656 msgid "Close Session" 1657 msgstr "" 1658 1659 #: app/tabbar.cpp:76 1660 #, kde-kuit-format 1661 msgctxt "@info:whatsthis" 1662 msgid "Closes the active session." 1663 msgstr "" 1664 1665 #: app/tabbar.cpp:194 1666 #, kde-kuit-format 1667 msgctxt "@action" 1668 msgid "For This Session" 1669 msgstr "" 1670 1671 #: app/tabbar.cpp:211 1672 #, kde-kuit-format 1673 msgctxt "@action" 1674 msgid "For Terminal %1" 1675 msgstr "" 1676 1677 #: app/tabbar.cpp:239 app/tabbar.cpp:284 1678 #, kde-kuit-format 1679 msgctxt "@action" 1680 msgid "In This Session" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: app/tabbar.cpp:256 app/tabbar.cpp:301 1684 #, kde-kuit-format 1685 msgctxt "@action" 1686 msgid "In Terminal %1" 1687 msgstr "" 1688 1689 #: app/tabbar.cpp:933 1690 #, kde-kuit-format 1691 msgctxt "@title:tab" 1692 msgid "Shell" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: app/tabbar.cpp:935 1696 #, kde-kuit-format 1697 msgctxt "@title:tab" 1698 msgid "Shell No. %1" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: app/terminal.cpp:164 1702 #, kde-kuit-format 1703 msgctxt "@info" 1704 msgid "" 1705 "<application>Yakuake</application> was unable to load the " 1706 "<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</" 1707 "application> installation is required to use Yakuake." 1708 msgstr "" 1709 1710 #: app/titlebar.cpp:23 1711 #, kde-kuit-format 1712 msgctxt "@info:whatsthis" 1713 msgid "" 1714 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if " 1715 "available.</para>" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: app/titlebar.cpp:36 1719 #, fuzzy, kde-kuit-format 1720 #| msgctxt "@option:check" 1721 #| msgid "Keep window open when it loses focus" 1722 msgctxt "@info:tooltip" 1723 msgid "Keep window open when it loses focus" 1724 msgstr "Tetapkan jendela terbuka ketika kehilangan fokus" 1725 1726 #: app/titlebar.cpp:37 1727 #, fuzzy, kde-kuit-format 1728 #| msgctxt "@option:check" 1729 #| msgid "Keep window open when it loses focus" 1730 msgctxt "@info:whatsthis" 1731 msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus." 1732 msgstr "Tetapkan jendela terbuka ketika kehilangan fokus" 1733 1734 #: app/titlebar.cpp:44 1735 #, kde-kuit-format 1736 msgctxt "@info:tooltip" 1737 msgid "Open Menu" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: app/titlebar.cpp:45 1741 #, kde-kuit-format 1742 msgctxt "@info:whatsthis" 1743 msgid "Opens the main menu." 1744 msgstr "" 1745 1746 #: app/titlebar.cpp:50 1747 #, kde-kuit-format 1748 msgctxt "@info:tooltip Quits the application" 1749 msgid "Quit" 1750 msgstr "" 1751 1752 #: app/titlebar.cpp:51 1753 #, kde-kuit-format 1754 msgctxt "@info:whatsthis" 1755 msgid "Quits the application." 1756 msgstr ""