Warning, /utilities/yakuake/po/hr/yakuake.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of yakuake to Croatian 0002 # 0003 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009. 0004 # Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:02+0200\n" 0011 "Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n" 0012 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: hr\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0019 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0020 "X-Environment: kde\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 0024 #: app/config/appearancesettings.cpp:151 0025 #, kde-kuit-format 0026 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author" 0027 msgid "Unknown" 0028 msgstr "Nepoznato" 0029 0030 #: app/config/appearancesettings.cpp:196 0031 #, fuzzy, kde-format 0032 #| msgctxt "@info" 0033 #| msgid "Unable to list the skin archive contents." 0034 msgctxt "@title:window" 0035 msgid "Select the skin archive to install" 0036 msgstr "Nije moguće izlistati sadržaj arhive s temom." 0037 0038 #: app/config/appearancesettings.cpp:242 0039 #, kde-kuit-format 0040 msgctxt "@info" 0041 msgid "Unable to list the skin archive contents." 0042 msgstr "Nije moguće izlistati sadržaj arhive s temom." 0043 0044 #: app/config/appearancesettings.cpp:274 0045 #, fuzzy, kde-kuit-format 0046 #| msgctxt "@info" 0047 #| msgid "" 0048 #| "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" 0049 msgctxt "@info" 0050 msgid "" 0051 "This skin appears to be already installed and you lack the required " 0052 "permissions to overwrite it." 0053 msgstr "" 0054 "Izgleda da je ova tema već instalirana. Želite li je prebrisati s novom?" 0055 0056 #: app/config/appearancesettings.cpp:279 0057 #, kde-kuit-format 0058 msgctxt "@info" 0059 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" 0060 msgstr "" 0061 "Izgleda da je ova tema već instalirana. Želite li je prebrisati s novom?" 0062 0063 #: app/config/appearancesettings.cpp:280 0064 #, kde-kuit-format 0065 msgctxt "@title:window" 0066 msgid "Skin Already Exists" 0067 msgstr "Tema već postoji" 0068 0069 #: app/config/appearancesettings.cpp:281 0070 #, kde-kuit-format 0071 msgctxt "@action:button" 0072 msgid "Reinstall Skin" 0073 msgstr "Ponovno instaliraj temu" 0074 0075 #: app/config/appearancesettings.cpp:299 0076 #, kde-kuit-format 0077 msgctxt "@title:Window" 0078 msgid "Could Not Delete Skin" 0079 msgstr "Nije moguće izbrisati temu" 0080 0081 #: app/config/appearancesettings.cpp:324 0082 #, kde-kuit-format 0083 msgctxt "@info" 0084 msgid "" 0085 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive " 0086 "appears to be invalid." 0087 msgstr "" 0088 0089 #: app/config/appearancesettings.cpp:327 0090 #, kde-kuit-format 0091 msgctxt "@info" 0092 msgid "The skin archive file could not be opened." 0093 msgstr "Arhivska datoteka teme ne može biti otvorena." 0094 0095 #: app/config/appearancesettings.cpp:332 0096 #, kde-kuit-format 0097 msgctxt "@title:window" 0098 msgid "Cannot Install Skin" 0099 msgstr "Temu nije moguće instalirati" 0100 0101 #: app/config/appearancesettings.cpp:376 0102 #, kde-kuit-format 0103 msgctxt "@info" 0104 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" 0105 msgstr "Želite li ukloniti \"%1\" sa \"%2\"?" 0106 0107 #: app/config/appearancesettings.cpp:377 0108 #, kde-kuit-format 0109 msgctxt "@title:window" 0110 msgid "Remove Skin" 0111 msgstr "Ukloni temu" 0112 0113 #: app/config/appearancesettings.cpp:471 0114 #, kde-kuit-format 0115 msgctxt "@info" 0116 msgid "" 0117 "The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>" 0118 msgid_plural "" 0119 "The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>" 0120 "%2</ul>" 0121 msgstr[0] "" 0122 msgstr[1] "" 0123 msgstr[2] "" 0124 0125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 0126 #: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "@title:group Group box label" 0129 msgid "General" 0130 msgstr "Općenito" 0131 0132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) 0133 #: app/config/appearancesettings.ui:35 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "@info:whatsthis" 0136 msgid "" 0137 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay " 0138 "above the newly focused terminal when moving focus between multiple " 0139 "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when " 0140 "switching to a session with multiple terminals." 0141 msgstr "" 0142 0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation) 0144 #: app/config/appearancesettings.ui:38 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "@option:check" 0147 msgid "Highlight terminals when moving focus between them" 0148 msgstr "Osvijetli terminale prilikom mijenjanja fokusa između njih" 0149 0150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideSkinBorders) 0151 #: app/config/appearancesettings.ui:45 0152 #, kde-format 0153 msgid "Hide borders" 0154 msgstr "" 0155 0156 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0157 #: app/config/appearancesettings.ui:55 0158 #, kde-format 0159 msgctxt "@title:group" 0160 msgid "Window Background" 0161 msgstr "Pozadina prozora" 0162 0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) 0164 #: app/config/appearancesettings.ui:63 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "@label:chooser" 0167 msgid "Background color:" 0168 msgstr "Pozadinska boja:" 0169 0170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) 0171 #: app/config/appearancesettings.ui:92 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "@info:whatsthis" 0174 msgid "" 0175 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop " 0176 "environment. The default skin supports translucency." 0177 msgstr "" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency) 0180 #: app/config/appearancesettings.ui:95 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@option:check" 0183 msgid "Use skin translucency if supported" 0184 msgstr "Koristi prozirnost teme ako je podržana" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel) 0187 #: app/config/appearancesettings.ui:126 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@label:spinbox" 0190 msgid "Background color opacity:" 0191 msgstr "Neprozirnost pozadinske boje:" 0192 0193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) 0194 #: app/config/appearancesettings.ui:136 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "@info:whatsthis" 0197 msgid "" 0198 "When using translucency, the background color will be filled in using the " 0199 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. " 0200 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of " 0201 "the skin." 0202 msgstr "" 0203 0204 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) 0205 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) 0206 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity) 0207 #: app/config/appearancesettings.ui:139 app/config/windowsettings.ui:146 0208 #: app/config/windowsettings.ui:200 0209 #, no-c-format, kde-format 0210 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" 0211 msgid "%" 0212 msgstr "%" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0215 #: app/config/appearancesettings.ui:170 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "@title:group" 0218 msgid "Skin" 0219 msgstr "Tema" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton) 0222 #: app/config/appearancesettings.ui:176 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "@action:button" 0225 msgid "Get New Skins..." 0226 msgstr "" 0227 0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 0229 #: app/config/appearancesettings.ui:186 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "@action:button" 0232 msgid "Remove Skin" 0233 msgstr "Ukloni temu" 0234 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) 0236 #: app/config/appearancesettings.ui:196 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "@action:button" 0239 msgid "Install Skin..." 0240 msgstr "Instaliraj temu …" 0241 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse) 0243 #: app/config/behaviorsettings.ui:26 0244 #, kde-format 0245 msgctxt "@option:check" 0246 msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them" 0247 msgstr "Fokusiraj terminale kada pokazivač miša pređe preko njih" 0248 0249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) 0250 #: app/config/behaviorsettings.ui:42 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "@info:whatsthis" 0253 msgid "" 0254 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract " 0255 "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously " 0256 "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this " 0257 "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently " 0258 "resides on." 0259 msgstr "" 0260 0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus) 0262 #: app/config/behaviorsettings.ui:45 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "@option:check" 0265 msgid "Use Open/Retract action to focus window" 0266 msgstr "Koristi \"otvori/povuci\" prečac kako bi fokusirao prozor" 0267 0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove) 0269 #: app/config/behaviorsettings.ui:61 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "@option:check" 0272 msgid "Keep window above other windows" 0273 msgstr "Zadržati prozor iznad svih drugih prozora" 0274 0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart) 0276 #: app/config/behaviorsettings.ui:84 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "@option:check" 0279 msgid "Open window after program start" 0280 msgstr "Otvori prozor nakon pokretanja programa" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) 0283 #: app/config/behaviorsettings.ui:91 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "@info:whatsthis" 0286 msgid "" 0287 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse " 0288 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when " 0289 "using the shortcut." 0290 msgstr "" 0291 0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse) 0293 #: app/config/behaviorsettings.ui:94 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "@option:check" 0296 msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge" 0297 msgstr "Otvori prozor kada pokazivač miša dodatkne rub ekrana" 0298 0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen) 0300 #: app/config/behaviorsettings.ui:101 0301 #, kde-format 0302 msgid "Remember and restore window fullscreen state" 0303 msgstr "" 0304 0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystrayIcon) 0306 #: app/config/behaviorsettings.ui:108 0307 #, kde-format 0308 msgid "Show system tray icon" 0309 msgstr "" 0310 0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen) 0312 #: app/config/behaviorsettings.ui:118 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "@option:check" 0315 msgid "Keep window open when it loses focus" 0316 msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus" 0317 0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses) 0319 #: app/config/behaviorsettings.ui:141 0320 #, fuzzy, kde-format 0321 #| msgctxt "@option:check" 0322 #| msgid "Keep window open when it loses focus" 0323 msgctxt "@option:check" 0324 msgid "Keep window open after the last session is closed" 0325 msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus" 0326 0327 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0328 #: app/config/behaviorsettings.ui:151 0329 #, kde-format 0330 msgctxt "@title:group" 0331 msgid "Dialogs" 0332 msgstr "Dijalozi" 0333 0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit) 0335 #: app/config/behaviorsettings.ui:157 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "@option:check" 0338 msgid "Confirm quit when more than one session is open" 0339 msgstr "Potvrdi izlazak kada je otvoreno više od jedne sesije" 0340 0341 #: app/config/skinlistdelegate.cpp:124 app/config/skinlistdelegate.cpp:164 0342 #, kde-kuit-format 0343 msgctxt "@item:intext" 0344 msgid "by %1" 0345 msgstr "s %1" 0346 0347 #: app/config/windowsettings.cpp:19 0348 #, fuzzy, kde-kuit-format 0349 #| msgctxt "@item:inlistbox" 0350 #| msgid "Screen 1" 0351 msgctxt "@item:inlistbox" 0352 msgid "Screen %1" 0353 msgstr "Zaslon 1" 0354 0355 #: app/config/windowsettings.cpp:99 app/mainwindow.cpp:661 0356 #, kde-kuit-format 0357 msgctxt "@title:window" 0358 msgid "Hiding Title Bar" 0359 msgstr "" 0360 0361 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_0) 0362 #: app/config/windowsettings.ui:32 0363 #, fuzzy, kde-format 0364 #| msgctxt "@title:group" 0365 #| msgid "Tab Bar" 0366 msgid "Title Bar" 0367 msgstr "Traka s karticama" 0368 0369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTitleBar) 0370 #: app/config/windowsettings.ui:38 0371 #, fuzzy, kde-format 0372 #| msgctxt "@label" 0373 #| msgid "Show tab bar" 0374 msgid "Show title bar" 0375 msgstr "Prikaži traku s karticama" 0376 0377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1) 0378 #: app/config/windowsettings.ui:54 0379 #, kde-format 0380 msgctxt "@title:group" 0381 msgid "Tab Bar" 0382 msgstr "Traka s karticama" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) 0385 #: app/config/windowsettings.ui:69 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "@info:whatsthis" 0388 msgid "" 0389 "If this option is enabled, the information about the active terminal's " 0390 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the " 0391 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal " 0392 "profile." 0393 msgstr "" 0394 0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles) 0396 #: app/config/windowsettings.ui:72 0397 #, kde-format 0398 msgctxt "@option:check" 0399 msgid "Show title bar contents in tab labels" 0400 msgstr "Prikaži sadržaje naslovne trake u natpisima kartica" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) 0403 #: app/config/windowsettings.ui:95 0404 #, kde-format 0405 msgctxt "@option:check" 0406 msgid "Show the tab bar" 0407 msgstr "Prikaži traku s karticama" 0408 0409 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0410 #: app/config/windowsettings.ui:105 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "@title:group" 0413 msgid "Size and Animation" 0414 msgstr "Veličina i animacije" 0415 0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) 0417 #: app/config/windowsettings.ui:111 0418 #, kde-format 0419 msgctxt "@label:slider" 0420 msgid "Width:" 0421 msgstr "Širina:" 0422 0423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) 0424 #: app/config/windowsettings.ui:165 0425 #, kde-format 0426 msgctxt "@label:slider" 0427 msgid "Height:" 0428 msgstr "Visina:" 0429 0430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) 0431 #: app/config/windowsettings.ui:219 0432 #, kde-format 0433 msgctxt "@label:slider" 0434 msgid "Duration:" 0435 msgstr "" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) 0438 #: app/config/windowsettings.ui:251 0439 #, kde-format 0440 msgctxt "@label Spinbox unit suffix" 0441 msgid "ms" 0442 msgstr "ms" 0443 0444 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox) 0445 #: app/config/windowsettings.ui:254 0446 #, kde-format 0447 msgctxt "@label Spinbox unit prefix" 0448 msgid "~" 0449 msgstr "~" 0450 0451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) 0452 #: app/config/windowsettings.ui:270 0453 #, kde-format 0454 msgctxt "@info:whatsthis" 0455 msgid "" 0456 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform " 0457 "the window open/retract animation. If the window manager is unable to " 0458 "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation " 0459 "strategy of progressively adjusting the window mask." 0460 msgstr "" 0461 0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist) 0463 #: app/config/windowsettings.ui:273 0464 #, kde-format 0465 msgctxt "@option:check" 0466 msgid "Ask the window manager to perform the animation" 0467 msgstr "" 0468 0469 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0470 #: app/config/windowsettings.ui:283 0471 #, kde-format 0472 msgctxt "@title:group" 0473 msgid "Position" 0474 msgstr "Položaj" 0475 0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) 0477 #: app/config/windowsettings.ui:291 0478 #, kde-format 0479 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" 0480 msgid "Left" 0481 msgstr "Lijevo" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) 0484 #: app/config/windowsettings.ui:323 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in" 0487 msgid "Right" 0488 msgstr "Desno" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) 0491 #: app/config/windowsettings.ui:337 0492 #, kde-format 0493 msgctxt "@label:listbox" 0494 msgid "Open on screen:" 0495 msgstr "Otvori na zaslonu:" 0496 0497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen) 0498 #: app/config/windowsettings.ui:348 0499 #, kde-format 0500 msgctxt "@item:inlistbox" 0501 msgid "At mouse location" 0502 msgstr "Na lokaciji miša" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen) 0505 #: app/config/windowsettings.ui:353 0506 #, kde-format 0507 msgctxt "@item:inlistbox" 0508 msgid "Screen 1" 0509 msgstr "Zaslon 1" 0510 0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops) 0512 #: app/config/windowsettings.ui:376 0513 #, kde-format 0514 msgctxt "@option:check" 0515 msgid "Show on all desktops" 0516 msgstr "Prikaži na svim radnim površinama" 0517 0518 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window) 0519 #: app/config/yakuake.kcfg:9 0520 #, kde-format 0521 msgctxt "@label" 0522 msgid "Screen to use" 0523 msgstr "Koristiti ekran" 0524 0525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window) 0526 #: app/config/yakuake.kcfg:10 0527 #, kde-format 0528 msgctxt "@info:whatsthis" 0529 msgid "" 0530 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to " 0531 "be the screen the mouse pointer is on." 0532 msgstr "" 0533 "Zaslon na kojem će se prozor aplikacije pojaviti. 0 se podrazumjeva kao " 0534 "zaslon na kojem se nalazi pokazivač miša." 0535 0536 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window) 0537 #: app/config/yakuake.kcfg:14 0538 #, kde-format 0539 msgctxt "@label" 0540 msgid "Window width" 0541 msgstr "Širina prozora" 0542 0543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window) 0544 #: app/config/yakuake.kcfg:15 0545 #, kde-format 0546 msgctxt "@info:whatsthis" 0547 msgid "Width of the application window as a percentage of the screen." 0548 msgstr "Širina prozora aplikacije u postotku širine zaslona." 0549 0550 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window) 0551 #: app/config/yakuake.kcfg:21 0552 #, kde-format 0553 msgctxt "@label" 0554 msgid "Window height" 0555 msgstr "Visina prozora" 0556 0557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window) 0558 #: app/config/yakuake.kcfg:22 0559 #, kde-format 0560 msgctxt "@info:whatsthis" 0561 msgid "Height of the application window as a percentage of the screen." 0562 msgstr "Visina prozora aplikacije u postotku visine zaslona." 0563 0564 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window) 0565 #: app/config/yakuake.kcfg:28 0566 #, kde-format 0567 msgctxt "@label" 0568 msgid "Window position" 0569 msgstr "Pozicija prozora" 0570 0571 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window) 0572 #: app/config/yakuake.kcfg:29 0573 #, kde-format 0574 msgctxt "@info:whatsthis" 0575 msgid "" 0576 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the " 0577 "left-hand edge of the screen." 0578 msgstr "" 0579 "Središnja točka prozora aplikacije, u postotku, mjereno od lijevog ruba " 0580 "zaslona." 0581 0582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) 0583 #: app/config/yakuake.kcfg:35 0584 #, kde-format 0585 msgctxt "@label" 0586 msgid "Show window on all desktops" 0587 msgstr "Prikaži prozor na svim radnim površinama" 0588 0589 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window) 0590 #: app/config/yakuake.kcfg:36 0591 #, kde-format 0592 msgctxt "@info:whatsthis" 0593 msgid "Whether to show the window on all desktops." 0594 msgstr "Trebali li prikazati li prozor na svim radnim površinama?" 0595 0596 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window) 0597 #: app/config/yakuake.kcfg:40 0598 #, kde-format 0599 msgctxt "@label" 0600 msgid "Keep window open" 0601 msgstr "Zadržati prozor otvoren" 0602 0603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window) 0604 #: app/config/yakuake.kcfg:41 0605 #, kde-format 0606 msgctxt "@info:whatsthis" 0607 msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus." 0608 msgstr "Treba li zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus?" 0609 0610 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) 0611 #: app/config/yakuake.kcfg:45 0612 #, fuzzy, kde-format 0613 #| msgctxt "@option:check" 0614 #| msgid "Keep window open when it loses focus" 0615 msgctxt "@label" 0616 msgid "Keep window open after last session closes" 0617 msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus" 0618 0619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window) 0620 #: app/config/yakuake.kcfg:46 0621 #, fuzzy, kde-format 0622 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0623 #| msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus." 0624 msgctxt "@info:whatsthis" 0625 msgid "" 0626 "Whether to keep the application window open after the last session is closed." 0627 msgstr "Treba li zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus?" 0628 0629 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window) 0630 #: app/config/yakuake.kcfg:50 0631 #, kde-format 0632 msgctxt "@label" 0633 msgid "Use open/retract shortcut to focus window" 0634 msgstr "Koristi otvori/povuci prečac kako bi fokusirao prozor" 0635 0636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window) 0637 #: app/config/yakuake.kcfg:51 0638 #, kde-format 0639 msgctxt "@info:whatsthis" 0640 msgid "" 0641 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the " 0642 "application window when it is already open." 0643 msgstr "" 0644 "Treba li tipkovnički prečac \"otvori/povuci\" biti korišten za fokus prozora " 0645 "aplikacije kada je on već otvoren?" 0646 0647 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window) 0648 #: app/config/yakuake.kcfg:55 0649 #, kde-format 0650 msgctxt "@label" 0651 msgid "Keep window on top" 0652 msgstr "Zadržati prozor na vrhu" 0653 0654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window) 0655 #: app/config/yakuake.kcfg:56 0656 #, kde-format 0657 msgctxt "@info:whatsthis" 0658 msgid "" 0659 "Whether to keep the application window above other windows on the screen." 0660 msgstr "Treba li zadržati prozor aplikacije iznad drugih prozora na zaslonu?" 0661 0662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTitleBar), group (Window) 0663 #: app/config/yakuake.kcfg:60 0664 #, fuzzy, kde-format 0665 #| msgctxt "@label" 0666 #| msgid "Show tab bar" 0667 msgctxt "@label" 0668 msgid "Show title bar" 0669 msgstr "Prikaži traku s karticama" 0670 0671 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTitleBar), group (Window) 0672 #: app/config/yakuake.kcfg:61 0673 #, fuzzy, kde-format 0674 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0675 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0676 msgctxt "@info:whatsthis" 0677 msgid "Whether to show the title bar in the application window." 0678 msgstr "Prikazati traku s karticama u prozoru ove aplikacije?" 0679 0680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window) 0681 #: app/config/yakuake.kcfg:65 0682 #, kde-format 0683 msgctxt "@label" 0684 msgid "Show tab bar" 0685 msgstr "Prikaži traku s karticama" 0686 0687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window) 0688 #: app/config/yakuake.kcfg:66 0689 #, kde-format 0690 msgctxt "@info:whatsthis" 0691 msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0692 msgstr "Prikazati traku s karticama u prozoru ove aplikacije?" 0693 0694 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window) 0695 #: app/config/yakuake.kcfg:70 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "@label" 0698 msgid "Dynamic tab titles" 0699 msgstr "Dinamički naslovi kartica" 0700 0701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window) 0702 #: app/config/yakuake.kcfg:71 0703 #, kde-format 0704 msgctxt "@info:whatsthis" 0705 msgid "Whether to update tab titles along with the title bar." 0706 msgstr "Treba li ažurirati naslove kartica zajedno s naslovom trake?" 0707 0708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystrayIcon), group (Window) 0709 #: app/config/yakuake.kcfg:75 0710 #, kde-format 0711 msgctxt "@label" 0712 msgid "Show a system tray icon" 0713 msgstr "" 0714 0715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSystrayIcon), group (Window) 0716 #: app/config/yakuake.kcfg:76 0717 #, fuzzy, kde-format 0718 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0719 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window." 0720 msgctxt "@info:whatsthis" 0721 msgid "Whether to show a system tray icon." 0722 msgstr "Prikazati traku s karticama u prozoru ove aplikacije?" 0723 0724 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) 0725 #: app/config/yakuake.kcfg:82 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "@label" 0728 msgid "Focus follows mouse" 0729 msgstr "Fokusiranje prati miša" 0730 0731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior) 0732 #: app/config/yakuake.kcfg:83 0733 #, kde-format 0734 msgctxt "@info:whatsthis" 0735 msgid "" 0736 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the " 0737 "mouse pointer is moved above it." 0738 msgstr "" 0739 "Treba li fokusirati individualni terminal u sesiji kada pokazivač miša prođe " 0740 "iznad njega?" 0741 0742 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) 0743 #: app/config/yakuake.kcfg:87 0744 #, kde-format 0745 msgctxt "@label" 0746 msgid "Open after start" 0747 msgstr "Otvori nakon pokretanja" 0748 0749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior) 0750 #: app/config/yakuake.kcfg:88 0751 #, kde-format 0752 msgctxt "@info:whatsthis" 0753 msgid "Whether the application window should be opened after program start." 0754 msgstr "Treba li prozor aplikacije otvoriti nakon pokretanja programa?" 0755 0756 #. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior) 0757 #: app/config/yakuake.kcfg:92 0758 #, kde-format 0759 msgctxt "@label" 0760 msgid "Remember window fullscreen state" 0761 msgstr "" 0762 0763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior) 0764 #: app/config/yakuake.kcfg:93 0765 #, kde-format 0766 msgctxt "@info:whatsthis" 0767 msgid "" 0768 "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been " 0769 "previously." 0770 msgstr "" 0771 0772 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance) 0773 #: app/config/yakuake.kcfg:99 0774 #, kde-format 0775 msgctxt "@label" 0776 msgid "Skin" 0777 msgstr "Tema" 0778 0779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance) 0780 #: app/config/yakuake.kcfg:100 0781 #, kde-format 0782 msgctxt "@info:whatsthis" 0783 msgid "The skin to be used by the application window." 0784 msgstr "Tema koju će koristiti prozor aplikacije." 0785 0786 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) 0787 #: app/config/yakuake.kcfg:104 0788 #, kde-format 0789 msgctxt "@label" 0790 msgid "Skin installed by KNS" 0791 msgstr "" 0792 0793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance) 0794 #: app/config/yakuake.kcfg:105 0795 #, kde-format 0796 msgctxt "@info:whatsthis" 0797 msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS." 0798 msgstr "" 0799 0800 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance) 0801 #: app/config/yakuake.kcfg:109 0802 #, kde-format 0803 msgctxt "@label" 0804 msgid "Use translucent background" 0805 msgstr "Koristi prozirnu pozadinu" 0806 0807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance) 0808 #: app/config/yakuake.kcfg:110 0809 #, kde-format 0810 msgctxt "@info:whatsthis" 0811 msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency." 0812 msgstr "Treba li se koristiti XComposite ARGB zamućenost." 0813 0814 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance) 0815 #: app/config/yakuake.kcfg:114 0816 #, kde-format 0817 msgctxt "@label" 0818 msgid "Window background color" 0819 msgstr "Pozadinska boja prozora" 0820 0821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance) 0822 #: app/config/yakuake.kcfg:115 0823 #, kde-format 0824 msgctxt "@info:whatsthis" 0825 msgid "Background color painted below skin elements." 0826 msgstr "Pozadinska boja obojana ispod elemenata teme." 0827 0828 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) 0829 #: app/config/yakuake.kcfg:119 0830 #, kde-format 0831 msgctxt "@label" 0832 msgid "Background color opacity" 0833 msgstr "Neprozirnost pozadinske boje" 0834 0835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance) 0836 #: app/config/yakuake.kcfg:120 0837 #, kde-format 0838 msgctxt "@info:whatsthis" 0839 msgid "The opacity of the background color fill when using translucency." 0840 msgstr "Neprozirnost pozadinske boje kad se koristi zamućenost." 0841 0842 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) 0843 #: app/config/yakuake.kcfg:126 0844 #, kde-format 0845 msgctxt "@label" 0846 msgid "Highlight newly focused terminals" 0847 msgstr "Osvijetliti novofokusirane terminale" 0848 0849 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance) 0850 #: app/config/yakuake.kcfg:127 0851 #, kde-format 0852 msgctxt "@info:whatsthis" 0853 msgid "" 0854 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused " 0855 "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well " 0856 "as over the currently focused terminal when switching to a session with " 0857 "multiple terminals." 0858 msgstr "" 0859 0860 #. i18n: ectx: label, entry (HideSkinBorders), group (Appearance) 0861 #: app/config/yakuake.kcfg:131 0862 #, kde-format 0863 msgctxt "@label" 0864 msgid "Hide the borders defined by the skin" 0865 msgstr "" 0866 0867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideSkinBorders), group (Appearance) 0868 #: app/config/yakuake.kcfg:132 0869 #, kde-format 0870 msgctxt "@info:whatsthis" 0871 msgid "" 0872 "Skins can define borders around the terminal including the tabbar. This " 0873 "option, when turned on, will overwrite the border settings defined by the " 0874 "skin and hide all borders." 0875 msgstr "" 0876 0877 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) 0878 #: app/config/yakuake.kcfg:136 0879 #, kde-format 0880 msgctxt "@label" 0881 msgid "Terminal highlight opacity" 0882 msgstr "Neprozirnost terminalovog osvjetljenja" 0883 0884 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance) 0885 #: app/config/yakuake.kcfg:137 0886 #, kde-format 0887 msgctxt "@info:whatsthis" 0888 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal." 0889 msgstr "" 0890 "Neprozirnost obojanog nadsloja korištenog prilikom osvjetljavanja terminala." 0891 0892 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) 0893 #: app/config/yakuake.kcfg:143 0894 #, kde-format 0895 msgctxt "@label" 0896 msgid "Terminal highlight duration" 0897 msgstr "Trajanje osvjetljavanja terminala" 0898 0899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance) 0900 #: app/config/yakuake.kcfg:144 0901 #, kde-format 0902 msgctxt "@info:whatsthis" 0903 msgid "The duration of the terminal highlight overlay." 0904 msgstr "" 0905 0906 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) 0907 #: app/config/yakuake.kcfg:150 0908 #, kde-format 0909 msgctxt "@label" 0910 msgid "Keyboard input block indicator color" 0911 msgstr "" 0912 0913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance) 0914 #: app/config/yakuake.kcfg:151 0915 #, kde-format 0916 msgctxt "@info:whatsthis" 0917 msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay." 0918 msgstr "" 0919 0920 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) 0921 #: app/config/yakuake.kcfg:155 0922 #, kde-format 0923 msgctxt "@label" 0924 msgid "Keyboard input block indicator opacity" 0925 msgstr "" 0926 0927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance) 0928 #: app/config/yakuake.kcfg:156 0929 #, kde-format 0930 msgctxt "@info:whatsthis" 0931 msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay." 0932 msgstr "" 0933 0934 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) 0935 #: app/config/yakuake.kcfg:162 0936 #, kde-format 0937 msgctxt "@label" 0938 msgid "Keyboard input block indicator duration" 0939 msgstr "" 0940 0941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance) 0942 #: app/config/yakuake.kcfg:163 0943 #, kde-format 0944 msgctxt "@info:whatsthis" 0945 msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay." 0946 msgstr "" 0947 0948 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation) 0949 #: app/config/yakuake.kcfg:171 0950 #, kde-format 0951 msgctxt "@label" 0952 msgid "Attempt to use the window manager to animate the window" 0953 msgstr "" 0954 0955 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation) 0956 #: app/config/yakuake.kcfg:172 0957 #, kde-format 0958 msgctxt "@info:whatsthis" 0959 msgid "" 0960 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract " 0961 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively " 0962 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the " 0963 "requested service." 0964 msgstr "" 0965 0966 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation) 0967 #: app/config/yakuake.kcfg:176 0968 #, kde-format 0969 msgctxt "@label" 0970 msgid "Animation frames" 0971 msgstr "Sličica prilikom animacije" 0972 0973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation) 0974 #: app/config/yakuake.kcfg:177 0975 #, fuzzy, kde-format 0976 #| msgctxt "@info:whatsthis" 0977 #| msgid "The number of frames of the open/retract animation." 0978 msgctxt "@info:whatsthis" 0979 msgid "" 0980 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be " 0981 "10 miliseconds." 0982 msgstr "Broj sličica prilikom animacije \"otvori/povuci\"." 0983 0984 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen) 0985 #: app/config/yakuake.kcfg:185 0986 #, kde-format 0987 msgctxt "@label" 0988 msgid "Auto-open window" 0989 msgstr "Automatski otvoriti prozor" 0990 0991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen) 0992 #: app/config/yakuake.kcfg:186 0993 #, kde-format 0994 msgctxt "@info:whatsthis" 0995 msgid "" 0996 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer " 0997 "is found at the edge of the screen." 0998 msgstr "" 0999 1000 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen) 1001 #: app/config/yakuake.kcfg:190 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "@label" 1004 msgid "Mouse pointer poll interval" 1005 msgstr "" 1006 1007 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen) 1008 #: app/config/yakuake.kcfg:191 1009 #, kde-format 1010 msgctxt "@info:whatsthis" 1011 msgid "" 1012 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to " 1013 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window." 1014 msgstr "" 1015 1016 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs) 1017 #: app/config/yakuake.kcfg:197 1018 #, kde-format 1019 msgctxt "@label" 1020 msgid "Application first run" 1021 msgstr "Prvo pokretanje aplikacije" 1022 1023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs) 1024 #: app/config/yakuake.kcfg:198 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "@info:whatsthis" 1027 msgid "Whether this is the first time the application is run." 1028 msgstr "Je li ovo prvi put da se aplikacija pokreće?" 1029 1030 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) 1031 #: app/config/yakuake.kcfg:202 1032 #, kde-format 1033 msgctxt "@label" 1034 msgid "Confirm quit with multiple sessions" 1035 msgstr "Potvrditi izlazak s višestrukim sesijama" 1036 1037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs) 1038 #: app/config/yakuake.kcfg:203 1039 #, kde-format 1040 msgctxt "@info:whatsthis" 1041 msgid "" 1042 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple " 1043 "sessions are open." 1044 msgstr "" 1045 "Treba li upozoriti korisnika prije izlaska iz aplikacije kada su otvorene " 1046 "višestruke sesije." 1047 1048 #: app/firstrundialog.cpp:22 1049 #, kde-kuit-format 1050 msgctxt "@title:window" 1051 msgid "First Run" 1052 msgstr "Prvo pokretanje" 1053 1054 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget) 1055 #: app/firstrundialog.ui:46 1056 #, kde-format 1057 msgctxt "@title" 1058 msgid "Welcome to Yakuake" 1059 msgstr "Dobro došli u Yakuake" 1060 1061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel) 1062 #: app/firstrundialog.ui:53 1063 #, kde-format 1064 msgctxt "@info" 1065 msgid "" 1066 "Before starting to use the application, you might want to change the " 1067 "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:" 1068 msgstr "" 1069 "Prije početka korištenja ove aplikacije, možda bi željeli promijeniti " 1070 "tipkovničku kraticu koja se koristi da bi se otvorio i povukao prozor " 1071 "Yakuakea:" 1072 1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel) 1074 #: app/firstrundialog.ui:130 1075 #, kde-format 1076 msgctxt "@info" 1077 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." 1078 msgstr "Prečac kasnije možete promijeniti kroz izbornik." 1079 1080 #: app/main.cpp:25 1081 #, kde-kuit-format 1082 msgctxt "@title" 1083 msgid "<application>Yakuake</application>" 1084 msgstr "<application>Yakuake</application>" 1085 1086 #: app/main.cpp:27 1087 #, kde-kuit-format 1088 msgctxt "@title" 1089 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." 1090 msgstr "Spuštajući emulator terminala baziran na KDE-ovoj Konsole tehnologiji." 1091 1092 #: app/main.cpp:29 1093 #, fuzzy, kde-kuit-format 1094 #| msgctxt "@info:credit" 1095 #| msgid "(c) 2008-2009 The Yakuake Team" 1096 msgctxt "@info:credit" 1097 msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team" 1098 msgstr "© 2008–2009 Yakuake Tim" 1099 1100 #: app/main.cpp:36 1101 #, kde-kuit-format 1102 msgctxt "@info:credit" 1103 msgid "Eike Hein" 1104 msgstr "Eike Hein" 1105 1106 #: app/main.cpp:36 1107 #, kde-kuit-format 1108 msgctxt "@info:credit" 1109 msgid "Maintainer, Lead Developer" 1110 msgstr "Održavatelj, vodeći razvijatelj" 1111 1112 #: app/main.cpp:37 1113 #, kde-kuit-format 1114 msgctxt "@info:credit" 1115 msgid "Francois Chazal" 1116 msgstr "Francois Chazal" 1117 1118 #: app/main.cpp:37 1119 #, fuzzy, kde-kuit-format 1120 #| msgctxt "@info:credit" 1121 #| msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)" 1122 msgctxt "@info:credit" 1123 msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)" 1124 msgstr "Osnivač projekta, zadana tema (neaktivna)" 1125 1126 #: app/main.cpp:38 1127 #, kde-kuit-format 1128 msgctxt "@info:credit" 1129 msgid "Daniel 'suslik' D." 1130 msgstr "Daniel 'suslik' D." 1131 1132 #: app/main.cpp:38 1133 #, kde-kuit-format 1134 msgctxt "@info:credit" 1135 msgid "Plastik skin" 1136 msgstr "Plastik tema" 1137 1138 #: app/main.cpp:39 1139 #, kde-kuit-format 1140 msgctxt "@info:credit" 1141 msgid "Juan Carlos Torres" 1142 msgstr "Juan Carlos Torres" 1143 1144 #: app/main.cpp:40 1145 #, kde-kuit-format 1146 msgctxt "@info:credit" 1147 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle" 1148 msgstr "" 1149 "Podrška trake s karticama za povlačenje i ispuštanje, spriječava zatvaranje " 1150 "preklopnika" 1151 1152 #: app/main.cpp:42 1153 #, kde-kuit-format 1154 msgctxt "@info:credit" 1155 msgid "Gustavo Ribeiro Croscato" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: app/main.cpp:43 1159 #, kde-kuit-format 1160 msgctxt "@info:credit" 1161 msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled" 1162 msgstr "" 1163 1164 #: app/main.cpp:45 1165 #, kde-kuit-format 1166 msgctxt "@info:credit" 1167 msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: app/main.cpp:46 1171 #, kde-kuit-format 1172 msgctxt "@info:credit" 1173 msgid "Actions to grow terminals" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: app/main.cpp:49 1177 #, kde-format 1178 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 1179 msgid "Your names" 1180 msgstr "Andrej Dundović" 1181 1182 #: app/main.cpp:49 1183 #, kde-format 1184 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 1185 msgid "Your emails" 1186 msgstr "adundovi@gmail.com" 1187 1188 #: app/mainwindow.cpp:200 1189 #, kde-kuit-format 1190 msgctxt "@info" 1191 msgid "Are you sure you want to quit?" 1192 msgstr "Jeste li sigurni da želite izaći?" 1193 1194 #: app/mainwindow.cpp:207 1195 #, kde-kuit-format 1196 msgctxt "@info" 1197 msgid "" 1198 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have " 1199 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed " 1200 "if you continue.</warning>" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: app/mainwindow.cpp:210 1204 #, kde-kuit-format 1205 msgctxt "@info" 1206 msgid "" 1207 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you " 1208 "continue.</warning>" 1209 msgstr "" 1210 1211 #: app/mainwindow.cpp:213 1212 #, kde-kuit-format 1213 msgctxt "@info" 1214 msgid "" 1215 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent " 1216 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: app/mainwindow.cpp:219 1220 #, kde-kuit-format 1221 msgctxt "@title:window" 1222 msgid "Really Quit?" 1223 msgstr "Zaista izaći?" 1224 1225 #: app/mainwindow.cpp:251 1226 #, kde-kuit-format 1227 msgctxt "@action" 1228 msgid "Open/Retract Yakuake" 1229 msgstr "Otvori/povuci Yakuake" 1230 1231 #: app/mainwindow.cpp:260 1232 #, kde-kuit-format 1233 msgctxt "@action" 1234 msgid "Keep window open when it loses focus" 1235 msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus" 1236 1237 #: app/mainwindow.cpp:265 1238 #, kde-kuit-format 1239 msgctxt "@action" 1240 msgid "Manage Profiles..." 1241 msgstr "Upravljanje profilima …" 1242 1243 #: app/mainwindow.cpp:270 1244 #, kde-kuit-format 1245 msgctxt "@action" 1246 msgid "Edit Current Profile..." 1247 msgstr "Uredi trenutni profil …" 1248 1249 #: app/mainwindow.cpp:276 1250 #, kde-kuit-format 1251 msgctxt "@action" 1252 msgid "Increase Window Width" 1253 msgstr "Povećaj širinu prozora" 1254 1255 #: app/mainwindow.cpp:281 1256 #, kde-kuit-format 1257 msgctxt "@action" 1258 msgid "Decrease Window Width" 1259 msgstr "Smanji širinu prozora" 1260 1261 #: app/mainwindow.cpp:286 1262 #, kde-kuit-format 1263 msgctxt "@action" 1264 msgid "Increase Window Height" 1265 msgstr "Povećaj širinu prozora" 1266 1267 #: app/mainwindow.cpp:291 1268 #, kde-kuit-format 1269 msgctxt "@action" 1270 msgid "Decrease Window Height" 1271 msgstr "Smanji širinu prozora" 1272 1273 #: app/mainwindow.cpp:296 1274 #, kde-kuit-format 1275 msgctxt "@action" 1276 msgid "New Session" 1277 msgstr "Nova sesija" 1278 1279 #: app/mainwindow.cpp:302 1280 #, kde-kuit-format 1281 msgctxt "@action" 1282 msgid "Two Terminals, Horizontally" 1283 msgstr "Dva terminala, horizontalno" 1284 1285 #: app/mainwindow.cpp:307 1286 #, kde-kuit-format 1287 msgctxt "@action" 1288 msgid "Two Terminals, Vertically" 1289 msgstr "Dva terminala, vertikalno" 1290 1291 #: app/mainwindow.cpp:312 1292 #, kde-kuit-format 1293 msgctxt "@action" 1294 msgid "Four Terminals, Grid" 1295 msgstr "Četri terminala, mreža" 1296 1297 #: app/mainwindow.cpp:317 1298 #, kde-kuit-format 1299 msgctxt "@action" 1300 msgid "Close Session" 1301 msgstr "Zatvori sesiju" 1302 1303 #: app/mainwindow.cpp:324 1304 #, kde-kuit-format 1305 msgctxt "@action" 1306 msgid "Previous Session" 1307 msgstr "Prethodna sesija" 1308 1309 #: app/mainwindow.cpp:330 1310 #, kde-kuit-format 1311 msgctxt "@action" 1312 msgid "Next Session" 1313 msgstr "Sljedeća sesija" 1314 1315 #: app/mainwindow.cpp:336 1316 #, kde-kuit-format 1317 msgctxt "@action" 1318 msgid "Move Session Left" 1319 msgstr "Premjesti sesiju lijevo" 1320 1321 #: app/mainwindow.cpp:343 1322 #, kde-kuit-format 1323 msgctxt "@action" 1324 msgid "Move Session Right" 1325 msgstr "Premjesti sesiju desno" 1326 1327 #: app/mainwindow.cpp:350 1328 #, kde-kuit-format 1329 msgctxt "@action" 1330 msgid "Grow Terminal to the Right" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: app/mainwindow.cpp:357 1334 #, kde-kuit-format 1335 msgctxt "@action" 1336 msgid "Grow Terminal to the Left" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: app/mainwindow.cpp:364 1340 #, kde-kuit-format 1341 msgctxt "@action" 1342 msgid "Grow Terminal to the Top" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: app/mainwindow.cpp:371 1346 #, kde-kuit-format 1347 msgctxt "@action" 1348 msgid "Grow Terminal to the Bottom" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: app/mainwindow.cpp:378 1352 #, kde-kuit-format 1353 msgctxt "@action" 1354 msgid "Rename Session..." 1355 msgstr "Preimenuj sesiju" 1356 1357 #: app/mainwindow.cpp:385 1358 #, kde-kuit-format 1359 msgctxt "@action" 1360 msgid "Previous Terminal" 1361 msgstr "Prethodni terminal" 1362 1363 #: app/mainwindow.cpp:391 1364 #, kde-kuit-format 1365 msgctxt "@action" 1366 msgid "Next Terminal" 1367 msgstr "Sljedeći terminal" 1368 1369 #: app/mainwindow.cpp:397 1370 #, kde-kuit-format 1371 msgctxt "@action" 1372 msgid "Close Active Terminal" 1373 msgstr "Zatvori aktivan terminal" 1374 1375 #: app/mainwindow.cpp:404 1376 #, kde-kuit-format 1377 msgctxt "@action" 1378 msgid "Split Left/Right" 1379 msgstr "Razdvojiti na lijevo/desno" 1380 1381 #: app/mainwindow.cpp:411 1382 #, kde-kuit-format 1383 msgctxt "@action" 1384 msgid "Split Top/Bottom" 1385 msgstr "Razdvojiti na gornje/doljnje" 1386 1387 #: app/mainwindow.cpp:418 1388 #, kde-kuit-format 1389 msgctxt "@action" 1390 msgid "Prevent Closing" 1391 msgstr "Spriječiti zatvaranje" 1392 1393 #: app/mainwindow.cpp:424 app/tabbar.cpp:190 1394 #, kde-kuit-format 1395 msgctxt "@action" 1396 msgid "Disable Keyboard Input" 1397 msgstr "Onemogući unos s tipkovnice" 1398 1399 #: app/mainwindow.cpp:430 app/tabbar.cpp:235 1400 #, kde-kuit-format 1401 msgctxt "@action" 1402 msgid "Monitor for Activity" 1403 msgstr "" 1404 1405 #: app/mainwindow.cpp:437 app/tabbar.cpp:280 1406 #, kde-kuit-format 1407 msgctxt "@action" 1408 msgid "Monitor for Silence" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: app/mainwindow.cpp:444 1412 #, kde-kuit-format 1413 msgctxt "@action" 1414 msgid "Toggle Titlebar" 1415 msgstr "" 1416 1417 #: app/mainwindow.cpp:451 1418 #, fuzzy, kde-kuit-format 1419 #| msgctxt "@action" 1420 #| msgid "Switch to Session <numid>%1</numid>" 1421 msgctxt "@action" 1422 msgid "Switch to Session %1" 1423 msgstr "Prebaci se na sesiju <numid>%1</numid>" 1424 1425 #: app/mainwindow.cpp:603 1426 #, kde-kuit-format 1427 msgctxt "@info" 1428 msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"." 1429 msgstr "" 1430 1431 #: app/mainwindow.cpp:617 1432 #, kde-kuit-format 1433 msgctxt "@info" 1434 msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"." 1435 msgstr "" 1436 1437 #: app/mainwindow.cpp:676 1438 #, kde-kuit-format 1439 msgctxt "@title:menu" 1440 msgid "Help" 1441 msgstr "Pomoć" 1442 1443 #: app/mainwindow.cpp:682 1444 #, kde-kuit-format 1445 msgctxt "@title:menu" 1446 msgid "Quick Options" 1447 msgstr "Brze opcije" 1448 1449 #: app/mainwindow.cpp:688 1450 #, kde-kuit-format 1451 msgctxt "@title:menu" 1452 msgid "Screen" 1453 msgstr "Zaslon" 1454 1455 #: app/mainwindow.cpp:693 1456 #, kde-kuit-format 1457 msgctxt "@title:menu" 1458 msgid "Width" 1459 msgstr "Širina" 1460 1461 #: app/mainwindow.cpp:698 1462 #, kde-kuit-format 1463 msgctxt "@title:menu" 1464 msgid "Height" 1465 msgstr "Visina" 1466 1467 #: app/mainwindow.cpp:701 1468 #, kde-kuit-format 1469 msgctxt "@title:menu" 1470 msgid "Settings" 1471 msgstr "Postavke" 1472 1473 #: app/mainwindow.cpp:717 1474 #, kde-kuit-format 1475 msgctxt "@item:inmenu" 1476 msgid "At mouse location" 1477 msgstr "Na lokaciji miša" 1478 1479 #: app/mainwindow.cpp:723 1480 #, fuzzy, kde-kuit-format 1481 #| msgctxt "@item:inlistbox" 1482 #| msgid "Screen 1" 1483 msgctxt "@item:inmenu" 1484 msgid "Screen %1" 1485 msgstr "Zaslon 1" 1486 1487 #: app/mainwindow.cpp:745 app/mainwindow.cpp:767 1488 #, kde-format 1489 msgid "%1%" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: app/mainwindow.cpp:832 1493 #, kde-kuit-format 1494 msgctxt "@title Preferences page name" 1495 msgid "Window" 1496 msgstr "Prozor" 1497 1498 #: app/mainwindow.cpp:838 1499 #, kde-kuit-format 1500 msgctxt "@title Preferences page name" 1501 msgid "Behavior" 1502 msgstr "Ponašanje" 1503 1504 #: app/mainwindow.cpp:841 1505 #, kde-kuit-format 1506 msgctxt "@title Preferences page name" 1507 msgid "Appearance" 1508 msgstr "Izgled" 1509 1510 #: app/mainwindow.cpp:923 1511 #, kde-kuit-format 1512 msgctxt "@info" 1513 msgid "" 1514 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely " 1515 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit." 1516 msgstr "" 1517 "<application>Yakuake</application> nije uspio učitati temu. Vjerojatno je " 1518 "neispravno instaliran.<nl/><nl/>Aplikacija će se sada završiti." 1519 1520 #: app/mainwindow.cpp:925 1521 #, kde-kuit-format 1522 msgctxt "@title:window" 1523 msgid "Cannot Load Skin" 1524 msgstr "Temu nije moguće učitati" 1525 1526 #: app/mainwindow.cpp:1674 1527 #, kde-kuit-format 1528 msgctxt "@info" 1529 msgid "Press <shortcut>%1</shortcut> to open" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: app/sessionstack.cpp:257 1533 #, kde-format 1534 msgid "" 1535 "The D-Bus method runCommand was just used. There are security concerns " 1536 "about allowing these methods to be public. If desired, these methods can be " 1537 "changed to internal use only by re-compiling Yakuake. <p>This warning will " 1538 "only show once for this Yakuake instance.</p>" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: app/sessionstack.cpp:723 1542 #, kde-kuit-format 1543 msgctxt "@info" 1544 msgid "" 1545 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of " 1546 "terminals.</warning>" 1547 msgstr "" 1548 "<warning>Zaključali ste ovu sesiju da bi spriječili slučajno zatvaranje " 1549 "terminala.</warning>" 1550 1551 #: app/sessionstack.cpp:727 1552 #, kde-kuit-format 1553 msgctxt "@info" 1554 msgid "Are you sure you want to close this session?" 1555 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovu sesiju?" 1556 1557 #: app/sessionstack.cpp:729 1558 #, kde-kuit-format 1559 msgctxt "@info" 1560 msgid "Are you sure you want to close this terminal?" 1561 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovaj terminal?" 1562 1563 #: app/sessionstack.cpp:733 1564 #, kde-kuit-format 1565 msgctxt "@title:window" 1566 msgid "Really Close?" 1567 msgstr "Zaista zatvoriti?" 1568 1569 #: app/tabbar.cpp:39 1570 #, fuzzy, kde-kuit-format 1571 #| msgctxt "@info:whatsthis" 1572 #| msgid "" 1573 #| "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if " 1574 #| "available.</para>" 1575 msgctxt "@info:whatsthis" 1576 msgid "" 1577 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between " 1578 "sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>" 1579 msgstr "" 1580 "<title>Naslov trake</title><para>Naslov trake prikazuje naslov sjednice ako " 1581 "je dostupan.</para>" 1582 1583 #: app/tabbar.cpp:58 1584 #, kde-kuit-format 1585 msgctxt "@title:menu" 1586 msgid "Disable Keyboard Input" 1587 msgstr "Onemogući unos s tipkovnice" 1588 1589 #: app/tabbar.cpp:59 1590 #, kde-kuit-format 1591 msgctxt "@title:menu" 1592 msgid "Monitor for Activity" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: app/tabbar.cpp:60 1596 #, kde-kuit-format 1597 msgctxt "@title:menu" 1598 msgid "Monitor for Silence" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: app/tabbar.cpp:69 1602 #, kde-kuit-format 1603 msgctxt "@info:tooltip" 1604 msgid "New Session" 1605 msgstr "Nova sesija" 1606 1607 #: app/tabbar.cpp:70 1608 #, kde-kuit-format 1609 msgctxt "@info:whatsthis" 1610 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." 1611 msgstr "" 1612 "Dodaje novu sesiju. Pritisnite i držite kako bi odabrali sesiju utipkanu " 1613 "kroz izbornik." 1614 1615 #: app/tabbar.cpp:75 1616 #, kde-kuit-format 1617 msgctxt "@info:tooltip" 1618 msgid "Close Session" 1619 msgstr "Zatvori sesiju" 1620 1621 #: app/tabbar.cpp:76 1622 #, kde-kuit-format 1623 msgctxt "@info:whatsthis" 1624 msgid "Closes the active session." 1625 msgstr "Zatvori aktivnu sesiju" 1626 1627 #: app/tabbar.cpp:194 1628 #, kde-kuit-format 1629 msgctxt "@action" 1630 msgid "For This Session" 1631 msgstr "Za ovu sesiju" 1632 1633 #: app/tabbar.cpp:211 1634 #, kde-kuit-format 1635 msgctxt "@action" 1636 msgid "For Terminal %1" 1637 msgstr "Za terminal %1" 1638 1639 #: app/tabbar.cpp:239 app/tabbar.cpp:284 1640 #, fuzzy, kde-kuit-format 1641 #| msgctxt "@action" 1642 #| msgid "For This Session" 1643 msgctxt "@action" 1644 msgid "In This Session" 1645 msgstr "Za ovu sesiju" 1646 1647 #: app/tabbar.cpp:256 app/tabbar.cpp:301 1648 #, fuzzy, kde-kuit-format 1649 #| msgctxt "@action" 1650 #| msgid "For Terminal %1" 1651 msgctxt "@action" 1652 msgid "In Terminal %1" 1653 msgstr "Za terminal %1" 1654 1655 #: app/tabbar.cpp:933 1656 #, kde-kuit-format 1657 msgctxt "@title:tab" 1658 msgid "Shell" 1659 msgstr "Ljuska" 1660 1661 #: app/tabbar.cpp:935 1662 #, fuzzy, kde-kuit-format 1663 #| msgctxt "@title:tab" 1664 #| msgid "Shell No. <numid>%1</numid>" 1665 msgctxt "@title:tab" 1666 msgid "Shell No. %1" 1667 msgstr "Ljuska br. <numid>%1</numid>" 1668 1669 #: app/terminal.cpp:164 1670 #, kde-kuit-format 1671 msgctxt "@info" 1672 msgid "" 1673 "<application>Yakuake</application> was unable to load the " 1674 "<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</" 1675 "application> installation is required to use Yakuake." 1676 msgstr "" 1677 "<application>Yakuake</application> nije uspio učitati " 1678 "komponentu<application>Konsole</application>.<nl/> Potrebna je Instalacija " 1679 "<application>Konsole</application> kako bi se koristio Yakuake." 1680 1681 #: app/titlebar.cpp:23 1682 #, kde-kuit-format 1683 msgctxt "@info:whatsthis" 1684 msgid "" 1685 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if " 1686 "available.</para>" 1687 msgstr "" 1688 "<title>Naslov trake</title><para>Naslov trake prikazuje naslov sjednice ako " 1689 "je dostupan.</para>" 1690 1691 #: app/titlebar.cpp:36 1692 #, kde-kuit-format 1693 msgctxt "@info:tooltip" 1694 msgid "Keep window open when it loses focus" 1695 msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus" 1696 1697 #: app/titlebar.cpp:37 1698 #, kde-kuit-format 1699 msgctxt "@info:whatsthis" 1700 msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus." 1701 msgstr "Ako je ovo označeno, prozor će ostati otvoren i kad izgubi fokus." 1702 1703 #: app/titlebar.cpp:44 1704 #, kde-kuit-format 1705 msgctxt "@info:tooltip" 1706 msgid "Open Menu" 1707 msgstr "Otvara izbornik" 1708 1709 #: app/titlebar.cpp:45 1710 #, kde-kuit-format 1711 msgctxt "@info:whatsthis" 1712 msgid "Opens the main menu." 1713 msgstr "Otvara glavni izbornik." 1714 1715 #: app/titlebar.cpp:50 1716 #, kde-kuit-format 1717 msgctxt "@info:tooltip Quits the application" 1718 msgid "Quit" 1719 msgstr "Izlaz" 1720 1721 #: app/titlebar.cpp:51 1722 #, kde-kuit-format 1723 msgctxt "@info:whatsthis" 1724 msgid "Quits the application." 1725 msgstr "Izaći iz aplikacije" 1726 1727 #, fuzzy 1728 #~| msgctxt "@info" 1729 #~| msgid "" 1730 #~| "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to " 1731 #~| "use it..." 1732 #~ msgctxt "@info" 1733 #~ msgid "" 1734 #~ "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to " 1735 #~ "use it ..." 1736 #~ msgstr "" 1737 #~ "Aplikacija je uspješno pokrenuta.<nl/>Pritisnite <shortcut>%1</shortcut> " 1738 #~ "da bi je koristili …" 1739 1740 #~ msgctxt "@title:window" 1741 #~ msgid "Failed to Download Skin" 1742 #~ msgstr "Preuzimanje teme nije uspjelo" 1743 1744 #~ msgctxt "@info" 1745 #~ msgid "The installer was given a directory, not a file." 1746 #~ msgstr "Instalacijskom programu je dan direktorij, a ne datoteka." 1747 1748 #~ msgctxt "@info" 1749 #~ msgid "Could not remove skin \"%1\"." 1750 #~ msgstr "Nije moguće ukloniti temu \"%1\"." 1751 1752 #~ msgctxt "@item:inlistbox" 1753 #~ msgid "Screen <numid>%1</numid>" 1754 #~ msgstr "Zaslon <numid>%1</numid>" 1755 1756 #~ msgctxt "@info:shell" 1757 #~ msgid "Yakuake is already running, opening window...." 1758 #~ msgstr "Yakuake je već pokrenut, otvaranje prozora …" 1759 1760 #~ msgctxt "@item:inmenu" 1761 #~ msgid "Screen <numid>%1</numid>" 1762 #~ msgstr "Zaslon <numid>%1</numid>" 1763 1764 #~ msgctxt "@label" 1765 #~ msgid "Show startup notification" 1766 #~ msgstr "Prikaži obavijest prilikom podizanja" 1767 1768 #~ msgctxt "@info:whatsthis" 1769 #~ msgid "Whether to show a notification popup at application startup." 1770 #~ msgstr "" 1771 #~ "Treba li prikazati obavijesni skočni prozor prilikom podizanja aplikacije." 1772 1773 #~ msgctxt "@option:check" 1774 #~ msgid "Show startup notification popup" 1775 #~ msgstr "Prikaži obavijest prilikom podizanja" 1776 1777 #~ msgctxt "@title:window" 1778 #~ msgid "<application>Yakuake</application> Notification" 1779 #~ msgstr "<application>Yakuake</application> obavijesti" 1780 1781 #~ msgctxt "@label:slider" 1782 #~ msgid "Speed:" 1783 #~ msgstr "Brzina" 1784 1785 #~ msgctxt "@info:shell" 1786 #~ msgid "Cannot connect to X server." 1787 #~ msgstr "Nije moguće spajanje na X poslužitelj."