Warning, /utilities/yakuake/po/hr/yakuake.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of yakuake to Croatian
0002 #
0003 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009.
0004 # Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:02+0200\n"
0011 "Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
0012 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
0013 "Language: hr\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0019 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0020 "X-Environment: kde\n"
0021 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0022 "X-Text-Markup: kde4\n"
0023 
0024 #: app/config/appearancesettings.cpp:151
0025 #, kde-kuit-format
0026 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
0027 msgid "Unknown"
0028 msgstr "Nepoznato"
0029 
0030 #: app/config/appearancesettings.cpp:196
0031 #, fuzzy, kde-format
0032 #| msgctxt "@info"
0033 #| msgid "Unable to list the skin archive contents."
0034 msgctxt "@title:window"
0035 msgid "Select the skin archive to install"
0036 msgstr "Nije moguće izlistati sadržaj arhive s temom."
0037 
0038 #: app/config/appearancesettings.cpp:242
0039 #, kde-kuit-format
0040 msgctxt "@info"
0041 msgid "Unable to list the skin archive contents."
0042 msgstr "Nije moguće izlistati sadržaj arhive s temom."
0043 
0044 #: app/config/appearancesettings.cpp:274
0045 #, fuzzy, kde-kuit-format
0046 #| msgctxt "@info"
0047 #| msgid ""
0048 #| "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
0049 msgctxt "@info"
0050 msgid ""
0051 "This skin appears to be already installed and you lack the required "
0052 "permissions to overwrite it."
0053 msgstr ""
0054 "Izgleda da je ova tema već instalirana. Želite li je prebrisati s novom?"
0055 
0056 #: app/config/appearancesettings.cpp:279
0057 #, kde-kuit-format
0058 msgctxt "@info"
0059 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
0060 msgstr ""
0061 "Izgleda da je ova tema već instalirana. Želite li je prebrisati s novom?"
0062 
0063 #: app/config/appearancesettings.cpp:280
0064 #, kde-kuit-format
0065 msgctxt "@title:window"
0066 msgid "Skin Already Exists"
0067 msgstr "Tema već postoji"
0068 
0069 #: app/config/appearancesettings.cpp:281
0070 #, kde-kuit-format
0071 msgctxt "@action:button"
0072 msgid "Reinstall Skin"
0073 msgstr "Ponovno instaliraj temu"
0074 
0075 #: app/config/appearancesettings.cpp:299
0076 #, kde-kuit-format
0077 msgctxt "@title:Window"
0078 msgid "Could Not Delete Skin"
0079 msgstr "Nije moguće izbrisati temu"
0080 
0081 #: app/config/appearancesettings.cpp:324
0082 #, kde-kuit-format
0083 msgctxt "@info"
0084 msgid ""
0085 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
0086 "appears to be invalid."
0087 msgstr ""
0088 
0089 #: app/config/appearancesettings.cpp:327
0090 #, kde-kuit-format
0091 msgctxt "@info"
0092 msgid "The skin archive file could not be opened."
0093 msgstr "Arhivska datoteka teme ne može biti otvorena."
0094 
0095 #: app/config/appearancesettings.cpp:332
0096 #, kde-kuit-format
0097 msgctxt "@title:window"
0098 msgid "Cannot Install Skin"
0099 msgstr "Temu nije moguće instalirati"
0100 
0101 #: app/config/appearancesettings.cpp:376
0102 #, kde-kuit-format
0103 msgctxt "@info"
0104 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
0105 msgstr "Želite li ukloniti \"%1\" sa \"%2\"?"
0106 
0107 #: app/config/appearancesettings.cpp:377
0108 #, kde-kuit-format
0109 msgctxt "@title:window"
0110 msgid "Remove Skin"
0111 msgstr "Ukloni temu"
0112 
0113 #: app/config/appearancesettings.cpp:471
0114 #, kde-kuit-format
0115 msgctxt "@info"
0116 msgid ""
0117 "The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>"
0118 msgid_plural ""
0119 "The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>"
0120 "%2</ul>"
0121 msgstr[0] ""
0122 msgstr[1] ""
0123 msgstr[2] ""
0124 
0125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
0126 #: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "@title:group Group box label"
0129 msgid "General"
0130 msgstr "Općenito"
0131 
0132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
0133 #: app/config/appearancesettings.ui:35
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "@info:whatsthis"
0136 msgid ""
0137 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
0138 "above the newly focused terminal when moving focus between multiple "
0139 "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when "
0140 "switching to a session with multiple terminals."
0141 msgstr ""
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
0144 #: app/config/appearancesettings.ui:38
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "@option:check"
0147 msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
0148 msgstr "Osvijetli terminale prilikom mijenjanja fokusa između njih"
0149 
0150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideSkinBorders)
0151 #: app/config/appearancesettings.ui:45
0152 #, kde-format
0153 msgid "Hide borders"
0154 msgstr ""
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0157 #: app/config/appearancesettings.ui:55
0158 #, kde-format
0159 msgctxt "@title:group"
0160 msgid "Window Background"
0161 msgstr "Pozadina prozora"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
0164 #: app/config/appearancesettings.ui:63
0165 #, kde-format
0166 msgctxt "@label:chooser"
0167 msgid "Background color:"
0168 msgstr "Pozadinska boja:"
0169 
0170 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
0171 #: app/config/appearancesettings.ui:92
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "@info:whatsthis"
0174 msgid ""
0175 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
0176 "environment. The default skin supports translucency."
0177 msgstr ""
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
0180 #: app/config/appearancesettings.ui:95
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "@option:check"
0183 msgid "Use skin translucency if supported"
0184 msgstr "Koristi prozirnost teme ako je podržana"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
0187 #: app/config/appearancesettings.ui:126
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "@label:spinbox"
0190 msgid "Background color opacity:"
0191 msgstr "Neprozirnost pozadinske boje:"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
0194 #: app/config/appearancesettings.ui:136
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "@info:whatsthis"
0197 msgid ""
0198 "When using translucency, the background color will be filled in using the "
0199 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
0200 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
0201 "the skin."
0202 msgstr ""
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
0205 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
0206 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
0207 #: app/config/appearancesettings.ui:139 app/config/windowsettings.ui:146
0208 #: app/config/windowsettings.ui:200
0209 #, no-c-format, kde-format
0210 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
0211 msgid "%"
0212 msgstr "%"
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0215 #: app/config/appearancesettings.ui:170
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "@title:group"
0218 msgid "Skin"
0219 msgstr "Tema"
0220 
0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton)
0222 #: app/config/appearancesettings.ui:176
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "@action:button"
0225 msgid "Get New Skins..."
0226 msgstr ""
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0229 #: app/config/appearancesettings.ui:186
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "@action:button"
0232 msgid "Remove Skin"
0233 msgstr "Ukloni temu"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
0236 #: app/config/appearancesettings.ui:196
0237 #, kde-format
0238 msgctxt "@action:button"
0239 msgid "Install Skin..."
0240 msgstr "Instaliraj temu …"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
0243 #: app/config/behaviorsettings.ui:26
0244 #, kde-format
0245 msgctxt "@option:check"
0246 msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
0247 msgstr "Fokusiraj terminale kada pokazivač miša pređe preko njih"
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
0250 #: app/config/behaviorsettings.ui:42
0251 #, kde-format
0252 msgctxt "@info:whatsthis"
0253 msgid ""
0254 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
0255 "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
0256 "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
0257 "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
0258 "resides on."
0259 msgstr ""
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
0262 #: app/config/behaviorsettings.ui:45
0263 #, kde-format
0264 msgctxt "@option:check"
0265 msgid "Use Open/Retract action to focus window"
0266 msgstr "Koristi \"otvori/povuci\" prečac kako bi fokusirao prozor"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
0269 #: app/config/behaviorsettings.ui:61
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "@option:check"
0272 msgid "Keep window above other windows"
0273 msgstr "Zadržati prozor iznad svih drugih prozora"
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
0276 #: app/config/behaviorsettings.ui:84
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "@option:check"
0279 msgid "Open window after program start"
0280 msgstr "Otvori prozor nakon pokretanja programa"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
0283 #: app/config/behaviorsettings.ui:91
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "@info:whatsthis"
0286 msgid ""
0287 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
0288 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
0289 "using the shortcut."
0290 msgstr ""
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
0293 #: app/config/behaviorsettings.ui:94
0294 #, kde-format
0295 msgctxt "@option:check"
0296 msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
0297 msgstr "Otvori prozor kada pokazivač miša dodatkne rub ekrana"
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen)
0300 #: app/config/behaviorsettings.ui:101
0301 #, kde-format
0302 msgid "Remember and restore window fullscreen state"
0303 msgstr ""
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystrayIcon)
0306 #: app/config/behaviorsettings.ui:108
0307 #, kde-format
0308 msgid "Show system tray icon"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
0312 #: app/config/behaviorsettings.ui:118
0313 #, kde-format
0314 msgctxt "@option:check"
0315 msgid "Keep window open when it loses focus"
0316 msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus"
0317 
0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses)
0319 #: app/config/behaviorsettings.ui:141
0320 #, fuzzy, kde-format
0321 #| msgctxt "@option:check"
0322 #| msgid "Keep window open when it loses focus"
0323 msgctxt "@option:check"
0324 msgid "Keep window open after the last session is closed"
0325 msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus"
0326 
0327 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0328 #: app/config/behaviorsettings.ui:151
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "@title:group"
0331 msgid "Dialogs"
0332 msgstr "Dijalozi"
0333 
0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
0335 #: app/config/behaviorsettings.ui:157
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "@option:check"
0338 msgid "Confirm quit when more than one session is open"
0339 msgstr "Potvrdi izlazak kada je otvoreno više od jedne sesije"
0340 
0341 #: app/config/skinlistdelegate.cpp:124 app/config/skinlistdelegate.cpp:164
0342 #, kde-kuit-format
0343 msgctxt "@item:intext"
0344 msgid "by %1"
0345 msgstr "s %1"
0346 
0347 #: app/config/windowsettings.cpp:19
0348 #, fuzzy, kde-kuit-format
0349 #| msgctxt "@item:inlistbox"
0350 #| msgid "Screen 1"
0351 msgctxt "@item:inlistbox"
0352 msgid "Screen %1"
0353 msgstr "Zaslon 1"
0354 
0355 #: app/config/windowsettings.cpp:99 app/mainwindow.cpp:661
0356 #, kde-kuit-format
0357 msgctxt "@title:window"
0358 msgid "Hiding Title Bar"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_0)
0362 #: app/config/windowsettings.ui:32
0363 #, fuzzy, kde-format
0364 #| msgctxt "@title:group"
0365 #| msgid "Tab Bar"
0366 msgid "Title Bar"
0367 msgstr "Traka s karticama"
0368 
0369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTitleBar)
0370 #: app/config/windowsettings.ui:38
0371 #, fuzzy, kde-format
0372 #| msgctxt "@label"
0373 #| msgid "Show tab bar"
0374 msgid "Show title bar"
0375 msgstr "Prikaži traku s karticama"
0376 
0377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
0378 #: app/config/windowsettings.ui:54
0379 #, kde-format
0380 msgctxt "@title:group"
0381 msgid "Tab Bar"
0382 msgstr "Traka s karticama"
0383 
0384 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
0385 #: app/config/windowsettings.ui:69
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "@info:whatsthis"
0388 msgid ""
0389 "If this option is enabled, the information about the active terminal's "
0390 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
0391 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
0392 "profile."
0393 msgstr ""
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
0396 #: app/config/windowsettings.ui:72
0397 #, kde-format
0398 msgctxt "@option:check"
0399 msgid "Show title bar contents in tab labels"
0400 msgstr "Prikaži sadržaje naslovne trake u natpisima kartica"
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
0403 #: app/config/windowsettings.ui:95
0404 #, kde-format
0405 msgctxt "@option:check"
0406 msgid "Show the tab bar"
0407 msgstr "Prikaži traku s karticama"
0408 
0409 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0410 #: app/config/windowsettings.ui:105
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "@title:group"
0413 msgid "Size and Animation"
0414 msgstr "Veličina i animacije"
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
0417 #: app/config/windowsettings.ui:111
0418 #, kde-format
0419 msgctxt "@label:slider"
0420 msgid "Width:"
0421 msgstr "Širina:"
0422 
0423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
0424 #: app/config/windowsettings.ui:165
0425 #, kde-format
0426 msgctxt "@label:slider"
0427 msgid "Height:"
0428 msgstr "Visina:"
0429 
0430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
0431 #: app/config/windowsettings.ui:219
0432 #, kde-format
0433 msgctxt "@label:slider"
0434 msgid "Duration:"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
0438 #: app/config/windowsettings.ui:251
0439 #, kde-format
0440 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
0441 msgid "ms"
0442 msgstr "ms"
0443 
0444 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
0445 #: app/config/windowsettings.ui:254
0446 #, kde-format
0447 msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
0448 msgid "~"
0449 msgstr "~"
0450 
0451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
0452 #: app/config/windowsettings.ui:270
0453 #, kde-format
0454 msgctxt "@info:whatsthis"
0455 msgid ""
0456 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
0457 "the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
0458 "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
0459 "strategy of progressively adjusting the window mask."
0460 msgstr ""
0461 
0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
0463 #: app/config/windowsettings.ui:273
0464 #, kde-format
0465 msgctxt "@option:check"
0466 msgid "Ask the window manager to perform the animation"
0467 msgstr ""
0468 
0469 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0470 #: app/config/windowsettings.ui:283
0471 #, kde-format
0472 msgctxt "@title:group"
0473 msgid "Position"
0474 msgstr "Položaj"
0475 
0476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
0477 #: app/config/windowsettings.ui:291
0478 #, kde-format
0479 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
0480 msgid "Left"
0481 msgstr "Lijevo"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
0484 #: app/config/windowsettings.ui:323
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
0487 msgid "Right"
0488 msgstr "Desno"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
0491 #: app/config/windowsettings.ui:337
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "@label:listbox"
0494 msgid "Open on screen:"
0495 msgstr "Otvori na zaslonu:"
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
0498 #: app/config/windowsettings.ui:348
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "@item:inlistbox"
0501 msgid "At mouse location"
0502 msgstr "Na lokaciji miša"
0503 
0504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
0505 #: app/config/windowsettings.ui:353
0506 #, kde-format
0507 msgctxt "@item:inlistbox"
0508 msgid "Screen 1"
0509 msgstr "Zaslon 1"
0510 
0511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
0512 #: app/config/windowsettings.ui:376
0513 #, kde-format
0514 msgctxt "@option:check"
0515 msgid "Show on all desktops"
0516 msgstr "Prikaži na svim radnim površinama"
0517 
0518 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
0519 #: app/config/yakuake.kcfg:9
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "@label"
0522 msgid "Screen to use"
0523 msgstr "Koristiti ekran"
0524 
0525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
0526 #: app/config/yakuake.kcfg:10
0527 #, kde-format
0528 msgctxt "@info:whatsthis"
0529 msgid ""
0530 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
0531 "be the screen the mouse pointer is on."
0532 msgstr ""
0533 "Zaslon na kojem će se prozor aplikacije pojaviti. 0 se podrazumjeva kao "
0534 "zaslon na kojem se nalazi pokazivač miša."
0535 
0536 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
0537 #: app/config/yakuake.kcfg:14
0538 #, kde-format
0539 msgctxt "@label"
0540 msgid "Window width"
0541 msgstr "Širina prozora"
0542 
0543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
0544 #: app/config/yakuake.kcfg:15
0545 #, kde-format
0546 msgctxt "@info:whatsthis"
0547 msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
0548 msgstr "Širina prozora aplikacije u postotku širine zaslona."
0549 
0550 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
0551 #: app/config/yakuake.kcfg:21
0552 #, kde-format
0553 msgctxt "@label"
0554 msgid "Window height"
0555 msgstr "Visina prozora"
0556 
0557 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
0558 #: app/config/yakuake.kcfg:22
0559 #, kde-format
0560 msgctxt "@info:whatsthis"
0561 msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
0562 msgstr "Visina prozora aplikacije u postotku visine zaslona."
0563 
0564 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
0565 #: app/config/yakuake.kcfg:28
0566 #, kde-format
0567 msgctxt "@label"
0568 msgid "Window position"
0569 msgstr "Pozicija prozora"
0570 
0571 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
0572 #: app/config/yakuake.kcfg:29
0573 #, kde-format
0574 msgctxt "@info:whatsthis"
0575 msgid ""
0576 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
0577 "left-hand edge of the screen."
0578 msgstr ""
0579 "Središnja točka prozora aplikacije, u postotku, mjereno od lijevog ruba "
0580 "zaslona."
0581 
0582 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
0583 #: app/config/yakuake.kcfg:35
0584 #, kde-format
0585 msgctxt "@label"
0586 msgid "Show window on all desktops"
0587 msgstr "Prikaži prozor na svim radnim površinama"
0588 
0589 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
0590 #: app/config/yakuake.kcfg:36
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "@info:whatsthis"
0593 msgid "Whether to show the window on all desktops."
0594 msgstr "Trebali li prikazati li prozor na svim radnim površinama?"
0595 
0596 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
0597 #: app/config/yakuake.kcfg:40
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "@label"
0600 msgid "Keep window open"
0601 msgstr "Zadržati prozor otvoren"
0602 
0603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
0604 #: app/config/yakuake.kcfg:41
0605 #, kde-format
0606 msgctxt "@info:whatsthis"
0607 msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
0608 msgstr "Treba li zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus?"
0609 
0610 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
0611 #: app/config/yakuake.kcfg:45
0612 #, fuzzy, kde-format
0613 #| msgctxt "@option:check"
0614 #| msgid "Keep window open when it loses focus"
0615 msgctxt "@label"
0616 msgid "Keep window open after last session closes"
0617 msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus"
0618 
0619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
0620 #: app/config/yakuake.kcfg:46
0621 #, fuzzy, kde-format
0622 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0623 #| msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
0624 msgctxt "@info:whatsthis"
0625 msgid ""
0626 "Whether to keep the application window open after the last session is closed."
0627 msgstr "Treba li zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus?"
0628 
0629 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
0630 #: app/config/yakuake.kcfg:50
0631 #, kde-format
0632 msgctxt "@label"
0633 msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
0634 msgstr "Koristi otvori/povuci prečac kako bi fokusirao prozor"
0635 
0636 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
0637 #: app/config/yakuake.kcfg:51
0638 #, kde-format
0639 msgctxt "@info:whatsthis"
0640 msgid ""
0641 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
0642 "application window when it is already open."
0643 msgstr ""
0644 "Treba li tipkovnički prečac \"otvori/povuci\" biti korišten za fokus prozora "
0645 "aplikacije kada je on već otvoren?"
0646 
0647 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
0648 #: app/config/yakuake.kcfg:55
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "@label"
0651 msgid "Keep window on top"
0652 msgstr "Zadržati prozor na vrhu"
0653 
0654 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
0655 #: app/config/yakuake.kcfg:56
0656 #, kde-format
0657 msgctxt "@info:whatsthis"
0658 msgid ""
0659 "Whether to keep the application window above other windows on the screen."
0660 msgstr "Treba li zadržati prozor aplikacije iznad drugih prozora na zaslonu?"
0661 
0662 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTitleBar), group (Window)
0663 #: app/config/yakuake.kcfg:60
0664 #, fuzzy, kde-format
0665 #| msgctxt "@label"
0666 #| msgid "Show tab bar"
0667 msgctxt "@label"
0668 msgid "Show title bar"
0669 msgstr "Prikaži traku s karticama"
0670 
0671 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTitleBar), group (Window)
0672 #: app/config/yakuake.kcfg:61
0673 #, fuzzy, kde-format
0674 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0675 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
0676 msgctxt "@info:whatsthis"
0677 msgid "Whether to show the title bar in the application window."
0678 msgstr "Prikazati traku s karticama u prozoru ove aplikacije?"
0679 
0680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
0681 #: app/config/yakuake.kcfg:65
0682 #, kde-format
0683 msgctxt "@label"
0684 msgid "Show tab bar"
0685 msgstr "Prikaži traku s karticama"
0686 
0687 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
0688 #: app/config/yakuake.kcfg:66
0689 #, kde-format
0690 msgctxt "@info:whatsthis"
0691 msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
0692 msgstr "Prikazati traku s karticama u prozoru ove aplikacije?"
0693 
0694 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
0695 #: app/config/yakuake.kcfg:70
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "@label"
0698 msgid "Dynamic tab titles"
0699 msgstr "Dinamički naslovi kartica"
0700 
0701 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
0702 #: app/config/yakuake.kcfg:71
0703 #, kde-format
0704 msgctxt "@info:whatsthis"
0705 msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
0706 msgstr "Treba li ažurirati naslove kartica zajedno s naslovom trake?"
0707 
0708 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystrayIcon), group (Window)
0709 #: app/config/yakuake.kcfg:75
0710 #, kde-format
0711 msgctxt "@label"
0712 msgid "Show a system tray icon"
0713 msgstr ""
0714 
0715 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSystrayIcon), group (Window)
0716 #: app/config/yakuake.kcfg:76
0717 #, fuzzy, kde-format
0718 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0719 #| msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
0720 msgctxt "@info:whatsthis"
0721 msgid "Whether to show a system tray icon."
0722 msgstr "Prikazati traku s karticama u prozoru ove aplikacije?"
0723 
0724 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
0725 #: app/config/yakuake.kcfg:82
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "@label"
0728 msgid "Focus follows mouse"
0729 msgstr "Fokusiranje prati miša"
0730 
0731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
0732 #: app/config/yakuake.kcfg:83
0733 #, kde-format
0734 msgctxt "@info:whatsthis"
0735 msgid ""
0736 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
0737 "mouse pointer is moved above it."
0738 msgstr ""
0739 "Treba li fokusirati individualni terminal u sesiji kada pokazivač miša prođe "
0740 "iznad njega?"
0741 
0742 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
0743 #: app/config/yakuake.kcfg:87
0744 #, kde-format
0745 msgctxt "@label"
0746 msgid "Open after start"
0747 msgstr "Otvori nakon pokretanja"
0748 
0749 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
0750 #: app/config/yakuake.kcfg:88
0751 #, kde-format
0752 msgctxt "@info:whatsthis"
0753 msgid "Whether the application window should be opened after program start."
0754 msgstr "Treba li prozor aplikacije otvoriti nakon pokretanja programa?"
0755 
0756 #. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
0757 #: app/config/yakuake.kcfg:92
0758 #, kde-format
0759 msgctxt "@label"
0760 msgid "Remember window fullscreen state"
0761 msgstr ""
0762 
0763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
0764 #: app/config/yakuake.kcfg:93
0765 #, kde-format
0766 msgctxt "@info:whatsthis"
0767 msgid ""
0768 "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been "
0769 "previously."
0770 msgstr ""
0771 
0772 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
0773 #: app/config/yakuake.kcfg:99
0774 #, kde-format
0775 msgctxt "@label"
0776 msgid "Skin"
0777 msgstr "Tema"
0778 
0779 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
0780 #: app/config/yakuake.kcfg:100
0781 #, kde-format
0782 msgctxt "@info:whatsthis"
0783 msgid "The skin to be used by the application window."
0784 msgstr "Tema koju će koristiti prozor aplikacije."
0785 
0786 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
0787 #: app/config/yakuake.kcfg:104
0788 #, kde-format
0789 msgctxt "@label"
0790 msgid "Skin installed by KNS"
0791 msgstr ""
0792 
0793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
0794 #: app/config/yakuake.kcfg:105
0795 #, kde-format
0796 msgctxt "@info:whatsthis"
0797 msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS."
0798 msgstr ""
0799 
0800 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
0801 #: app/config/yakuake.kcfg:109
0802 #, kde-format
0803 msgctxt "@label"
0804 msgid "Use translucent background"
0805 msgstr "Koristi prozirnu pozadinu"
0806 
0807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
0808 #: app/config/yakuake.kcfg:110
0809 #, kde-format
0810 msgctxt "@info:whatsthis"
0811 msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
0812 msgstr "Treba li se koristiti XComposite ARGB zamućenost."
0813 
0814 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
0815 #: app/config/yakuake.kcfg:114
0816 #, kde-format
0817 msgctxt "@label"
0818 msgid "Window background color"
0819 msgstr "Pozadinska boja prozora"
0820 
0821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
0822 #: app/config/yakuake.kcfg:115
0823 #, kde-format
0824 msgctxt "@info:whatsthis"
0825 msgid "Background color painted below skin elements."
0826 msgstr "Pozadinska boja obojana ispod elemenata teme."
0827 
0828 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
0829 #: app/config/yakuake.kcfg:119
0830 #, kde-format
0831 msgctxt "@label"
0832 msgid "Background color opacity"
0833 msgstr "Neprozirnost pozadinske boje"
0834 
0835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
0836 #: app/config/yakuake.kcfg:120
0837 #, kde-format
0838 msgctxt "@info:whatsthis"
0839 msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
0840 msgstr "Neprozirnost pozadinske boje kad se koristi zamućenost."
0841 
0842 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
0843 #: app/config/yakuake.kcfg:126
0844 #, kde-format
0845 msgctxt "@label"
0846 msgid "Highlight newly focused terminals"
0847 msgstr "Osvijetliti novofokusirane terminale"
0848 
0849 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
0850 #: app/config/yakuake.kcfg:127
0851 #, kde-format
0852 msgctxt "@info:whatsthis"
0853 msgid ""
0854 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
0855 "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well "
0856 "as over the currently focused terminal when switching to a session with "
0857 "multiple terminals."
0858 msgstr ""
0859 
0860 #. i18n: ectx: label, entry (HideSkinBorders), group (Appearance)
0861 #: app/config/yakuake.kcfg:131
0862 #, kde-format
0863 msgctxt "@label"
0864 msgid "Hide the borders defined by the skin"
0865 msgstr ""
0866 
0867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideSkinBorders), group (Appearance)
0868 #: app/config/yakuake.kcfg:132
0869 #, kde-format
0870 msgctxt "@info:whatsthis"
0871 msgid ""
0872 "Skins can define borders around the terminal including the tabbar. This "
0873 "option, when turned on, will overwrite the border settings defined by the "
0874 "skin and hide all borders."
0875 msgstr ""
0876 
0877 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
0878 #: app/config/yakuake.kcfg:136
0879 #, kde-format
0880 msgctxt "@label"
0881 msgid "Terminal highlight opacity"
0882 msgstr "Neprozirnost terminalovog osvjetljenja"
0883 
0884 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
0885 #: app/config/yakuake.kcfg:137
0886 #, kde-format
0887 msgctxt "@info:whatsthis"
0888 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
0889 msgstr ""
0890 "Neprozirnost obojanog nadsloja korištenog prilikom osvjetljavanja terminala."
0891 
0892 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
0893 #: app/config/yakuake.kcfg:143
0894 #, kde-format
0895 msgctxt "@label"
0896 msgid "Terminal highlight duration"
0897 msgstr "Trajanje osvjetljavanja terminala"
0898 
0899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
0900 #: app/config/yakuake.kcfg:144
0901 #, kde-format
0902 msgctxt "@info:whatsthis"
0903 msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
0904 msgstr ""
0905 
0906 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
0907 #: app/config/yakuake.kcfg:150
0908 #, kde-format
0909 msgctxt "@label"
0910 msgid "Keyboard input block indicator color"
0911 msgstr ""
0912 
0913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
0914 #: app/config/yakuake.kcfg:151
0915 #, kde-format
0916 msgctxt "@info:whatsthis"
0917 msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
0918 msgstr ""
0919 
0920 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
0921 #: app/config/yakuake.kcfg:155
0922 #, kde-format
0923 msgctxt "@label"
0924 msgid "Keyboard input block indicator opacity"
0925 msgstr ""
0926 
0927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
0928 #: app/config/yakuake.kcfg:156
0929 #, kde-format
0930 msgctxt "@info:whatsthis"
0931 msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
0932 msgstr ""
0933 
0934 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
0935 #: app/config/yakuake.kcfg:162
0936 #, kde-format
0937 msgctxt "@label"
0938 msgid "Keyboard input block indicator duration"
0939 msgstr ""
0940 
0941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
0942 #: app/config/yakuake.kcfg:163
0943 #, kde-format
0944 msgctxt "@info:whatsthis"
0945 msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
0946 msgstr ""
0947 
0948 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
0949 #: app/config/yakuake.kcfg:171
0950 #, kde-format
0951 msgctxt "@label"
0952 msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
0953 msgstr ""
0954 
0955 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
0956 #: app/config/yakuake.kcfg:172
0957 #, kde-format
0958 msgctxt "@info:whatsthis"
0959 msgid ""
0960 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
0961 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
0962 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
0963 "requested service."
0964 msgstr ""
0965 
0966 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
0967 #: app/config/yakuake.kcfg:176
0968 #, kde-format
0969 msgctxt "@label"
0970 msgid "Animation frames"
0971 msgstr "Sličica prilikom animacije"
0972 
0973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
0974 #: app/config/yakuake.kcfg:177
0975 #, fuzzy, kde-format
0976 #| msgctxt "@info:whatsthis"
0977 #| msgid "The number of frames of the open/retract animation."
0978 msgctxt "@info:whatsthis"
0979 msgid ""
0980 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
0981 "10 miliseconds."
0982 msgstr "Broj sličica prilikom animacije \"otvori/povuci\"."
0983 
0984 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
0985 #: app/config/yakuake.kcfg:185
0986 #, kde-format
0987 msgctxt "@label"
0988 msgid "Auto-open window"
0989 msgstr "Automatski otvoriti prozor"
0990 
0991 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
0992 #: app/config/yakuake.kcfg:186
0993 #, kde-format
0994 msgctxt "@info:whatsthis"
0995 msgid ""
0996 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
0997 "is found at the edge of the screen."
0998 msgstr ""
0999 
1000 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
1001 #: app/config/yakuake.kcfg:190
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@label"
1004 msgid "Mouse pointer poll interval"
1005 msgstr ""
1006 
1007 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
1008 #: app/config/yakuake.kcfg:191
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
1013 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
1014 msgstr ""
1015 
1016 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
1017 #: app/config/yakuake.kcfg:197
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@label"
1020 msgid "Application first run"
1021 msgstr "Prvo pokretanje aplikacije"
1022 
1023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
1024 #: app/config/yakuake.kcfg:198
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid "Whether this is the first time the application is run."
1028 msgstr "Je li ovo prvi put da se aplikacija pokreće?"
1029 
1030 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
1031 #: app/config/yakuake.kcfg:202
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@label"
1034 msgid "Confirm quit with multiple sessions"
1035 msgstr "Potvrditi izlazak s višestrukim sesijama"
1036 
1037 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
1038 #: app/config/yakuake.kcfg:203
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
1043 "sessions are open."
1044 msgstr ""
1045 "Treba li upozoriti korisnika prije izlaska iz aplikacije kada su otvorene "
1046 "višestruke sesije."
1047 
1048 #: app/firstrundialog.cpp:22
1049 #, kde-kuit-format
1050 msgctxt "@title:window"
1051 msgid "First Run"
1052 msgstr "Prvo pokretanje"
1053 
1054 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
1055 #: app/firstrundialog.ui:46
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@title"
1058 msgid "Welcome to Yakuake"
1059 msgstr "Dobro došli u Yakuake"
1060 
1061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
1062 #: app/firstrundialog.ui:53
1063 #, kde-format
1064 msgctxt "@info"
1065 msgid ""
1066 "Before starting to use the application, you might want to change the "
1067 "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
1068 msgstr ""
1069 "Prije početka korištenja ove aplikacije, možda bi željeli promijeniti "
1070 "tipkovničku kraticu koja se koristi da bi se otvorio i povukao prozor "
1071 "Yakuakea:"
1072 
1073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
1074 #: app/firstrundialog.ui:130
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@info"
1077 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
1078 msgstr "Prečac kasnije možete promijeniti kroz izbornik."
1079 
1080 #: app/main.cpp:25
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@title"
1083 msgid "<application>Yakuake</application>"
1084 msgstr "<application>Yakuake</application>"
1085 
1086 #: app/main.cpp:27
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@title"
1089 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
1090 msgstr "Spuštajući emulator terminala baziran na KDE-ovoj Konsole tehnologiji."
1091 
1092 #: app/main.cpp:29
1093 #, fuzzy, kde-kuit-format
1094 #| msgctxt "@info:credit"
1095 #| msgid "(c) 2008-2009 The Yakuake Team"
1096 msgctxt "@info:credit"
1097 msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team"
1098 msgstr "© 2008–2009 Yakuake Tim"
1099 
1100 #: app/main.cpp:36
1101 #, kde-kuit-format
1102 msgctxt "@info:credit"
1103 msgid "Eike Hein"
1104 msgstr "Eike Hein"
1105 
1106 #: app/main.cpp:36
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:credit"
1109 msgid "Maintainer, Lead Developer"
1110 msgstr "Održavatelj, vodeći razvijatelj"
1111 
1112 #: app/main.cpp:37
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:credit"
1115 msgid "Francois Chazal"
1116 msgstr "Francois Chazal"
1117 
1118 #: app/main.cpp:37
1119 #, fuzzy, kde-kuit-format
1120 #| msgctxt "@info:credit"
1121 #| msgid "Project Founder, Default skin (Inactive)"
1122 msgctxt "@info:credit"
1123 msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)"
1124 msgstr "Osnivač projekta, zadana tema (neaktivna)"
1125 
1126 #: app/main.cpp:38
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:credit"
1129 msgid "Daniel 'suslik' D."
1130 msgstr "Daniel 'suslik' D."
1131 
1132 #: app/main.cpp:38
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:credit"
1135 msgid "Plastik skin"
1136 msgstr "Plastik tema"
1137 
1138 #: app/main.cpp:39
1139 #, kde-kuit-format
1140 msgctxt "@info:credit"
1141 msgid "Juan Carlos Torres"
1142 msgstr "Juan Carlos Torres"
1143 
1144 #: app/main.cpp:40
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:credit"
1147 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
1148 msgstr ""
1149 "Podrška trake s karticama za povlačenje i ispuštanje, spriječava zatvaranje "
1150 "preklopnika"
1151 
1152 #: app/main.cpp:42
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:credit"
1155 msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
1156 msgstr ""
1157 
1158 #: app/main.cpp:43
1159 #, kde-kuit-format
1160 msgctxt "@info:credit"
1161 msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
1162 msgstr ""
1163 
1164 #: app/main.cpp:45
1165 #, kde-kuit-format
1166 msgctxt "@info:credit"
1167 msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
1168 msgstr ""
1169 
1170 #: app/main.cpp:46
1171 #, kde-kuit-format
1172 msgctxt "@info:credit"
1173 msgid "Actions to grow terminals"
1174 msgstr ""
1175 
1176 #: app/main.cpp:49
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1179 msgid "Your names"
1180 msgstr "Andrej Dundović"
1181 
1182 #: app/main.cpp:49
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1185 msgid "Your emails"
1186 msgstr "adundovi@gmail.com"
1187 
1188 #: app/mainwindow.cpp:200
1189 #, kde-kuit-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid "Are you sure you want to quit?"
1192 msgstr "Jeste li sigurni da želite izaći?"
1193 
1194 #: app/mainwindow.cpp:207
1195 #, kde-kuit-format
1196 msgctxt "@info"
1197 msgid ""
1198 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
1199 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
1200 "if you continue.</warning>"
1201 msgstr ""
1202 
1203 #: app/mainwindow.cpp:210
1204 #, kde-kuit-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
1208 "continue.</warning>"
1209 msgstr ""
1210 
1211 #: app/mainwindow.cpp:213
1212 #, kde-kuit-format
1213 msgctxt "@info"
1214 msgid ""
1215 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
1216 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
1217 msgstr ""
1218 
1219 #: app/mainwindow.cpp:219
1220 #, kde-kuit-format
1221 msgctxt "@title:window"
1222 msgid "Really Quit?"
1223 msgstr "Zaista izaći?"
1224 
1225 #: app/mainwindow.cpp:251
1226 #, kde-kuit-format
1227 msgctxt "@action"
1228 msgid "Open/Retract Yakuake"
1229 msgstr "Otvori/povuci Yakuake"
1230 
1231 #: app/mainwindow.cpp:260
1232 #, kde-kuit-format
1233 msgctxt "@action"
1234 msgid "Keep window open when it loses focus"
1235 msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus"
1236 
1237 #: app/mainwindow.cpp:265
1238 #, kde-kuit-format
1239 msgctxt "@action"
1240 msgid "Manage Profiles..."
1241 msgstr "Upravljanje profilima …"
1242 
1243 #: app/mainwindow.cpp:270
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@action"
1246 msgid "Edit Current Profile..."
1247 msgstr "Uredi trenutni profil …"
1248 
1249 #: app/mainwindow.cpp:276
1250 #, kde-kuit-format
1251 msgctxt "@action"
1252 msgid "Increase Window Width"
1253 msgstr "Povećaj širinu prozora"
1254 
1255 #: app/mainwindow.cpp:281
1256 #, kde-kuit-format
1257 msgctxt "@action"
1258 msgid "Decrease Window Width"
1259 msgstr "Smanji širinu prozora"
1260 
1261 #: app/mainwindow.cpp:286
1262 #, kde-kuit-format
1263 msgctxt "@action"
1264 msgid "Increase Window Height"
1265 msgstr "Povećaj širinu prozora"
1266 
1267 #: app/mainwindow.cpp:291
1268 #, kde-kuit-format
1269 msgctxt "@action"
1270 msgid "Decrease Window Height"
1271 msgstr "Smanji širinu prozora"
1272 
1273 #: app/mainwindow.cpp:296
1274 #, kde-kuit-format
1275 msgctxt "@action"
1276 msgid "New Session"
1277 msgstr "Nova sesija"
1278 
1279 #: app/mainwindow.cpp:302
1280 #, kde-kuit-format
1281 msgctxt "@action"
1282 msgid "Two Terminals, Horizontally"
1283 msgstr "Dva terminala, horizontalno"
1284 
1285 #: app/mainwindow.cpp:307
1286 #, kde-kuit-format
1287 msgctxt "@action"
1288 msgid "Two Terminals, Vertically"
1289 msgstr "Dva terminala, vertikalno"
1290 
1291 #: app/mainwindow.cpp:312
1292 #, kde-kuit-format
1293 msgctxt "@action"
1294 msgid "Four Terminals, Grid"
1295 msgstr "Četri terminala, mreža"
1296 
1297 #: app/mainwindow.cpp:317
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@action"
1300 msgid "Close Session"
1301 msgstr "Zatvori sesiju"
1302 
1303 #: app/mainwindow.cpp:324
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@action"
1306 msgid "Previous Session"
1307 msgstr "Prethodna sesija"
1308 
1309 #: app/mainwindow.cpp:330
1310 #, kde-kuit-format
1311 msgctxt "@action"
1312 msgid "Next Session"
1313 msgstr "Sljedeća sesija"
1314 
1315 #: app/mainwindow.cpp:336
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@action"
1318 msgid "Move Session Left"
1319 msgstr "Premjesti sesiju lijevo"
1320 
1321 #: app/mainwindow.cpp:343
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@action"
1324 msgid "Move Session Right"
1325 msgstr "Premjesti sesiju desno"
1326 
1327 #: app/mainwindow.cpp:350
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@action"
1330 msgid "Grow Terminal to the Right"
1331 msgstr ""
1332 
1333 #: app/mainwindow.cpp:357
1334 #, kde-kuit-format
1335 msgctxt "@action"
1336 msgid "Grow Terminal to the Left"
1337 msgstr ""
1338 
1339 #: app/mainwindow.cpp:364
1340 #, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@action"
1342 msgid "Grow Terminal to the Top"
1343 msgstr ""
1344 
1345 #: app/mainwindow.cpp:371
1346 #, kde-kuit-format
1347 msgctxt "@action"
1348 msgid "Grow Terminal to the Bottom"
1349 msgstr ""
1350 
1351 #: app/mainwindow.cpp:378
1352 #, kde-kuit-format
1353 msgctxt "@action"
1354 msgid "Rename Session..."
1355 msgstr "Preimenuj sesiju"
1356 
1357 #: app/mainwindow.cpp:385
1358 #, kde-kuit-format
1359 msgctxt "@action"
1360 msgid "Previous Terminal"
1361 msgstr "Prethodni terminal"
1362 
1363 #: app/mainwindow.cpp:391
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@action"
1366 msgid "Next Terminal"
1367 msgstr "Sljedeći terminal"
1368 
1369 #: app/mainwindow.cpp:397
1370 #, kde-kuit-format
1371 msgctxt "@action"
1372 msgid "Close Active Terminal"
1373 msgstr "Zatvori aktivan terminal"
1374 
1375 #: app/mainwindow.cpp:404
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@action"
1378 msgid "Split Left/Right"
1379 msgstr "Razdvojiti na lijevo/desno"
1380 
1381 #: app/mainwindow.cpp:411
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@action"
1384 msgid "Split Top/Bottom"
1385 msgstr "Razdvojiti na gornje/doljnje"
1386 
1387 #: app/mainwindow.cpp:418
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@action"
1390 msgid "Prevent Closing"
1391 msgstr "Spriječiti zatvaranje"
1392 
1393 #: app/mainwindow.cpp:424 app/tabbar.cpp:190
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@action"
1396 msgid "Disable Keyboard Input"
1397 msgstr "Onemogući unos s tipkovnice"
1398 
1399 #: app/mainwindow.cpp:430 app/tabbar.cpp:235
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@action"
1402 msgid "Monitor for Activity"
1403 msgstr ""
1404 
1405 #: app/mainwindow.cpp:437 app/tabbar.cpp:280
1406 #, kde-kuit-format
1407 msgctxt "@action"
1408 msgid "Monitor for Silence"
1409 msgstr ""
1410 
1411 #: app/mainwindow.cpp:444
1412 #, kde-kuit-format
1413 msgctxt "@action"
1414 msgid "Toggle Titlebar"
1415 msgstr ""
1416 
1417 #: app/mainwindow.cpp:451
1418 #, fuzzy, kde-kuit-format
1419 #| msgctxt "@action"
1420 #| msgid "Switch to Session <numid>%1</numid>"
1421 msgctxt "@action"
1422 msgid "Switch to Session %1"
1423 msgstr "Prebaci se na sesiju <numid>%1</numid>"
1424 
1425 #: app/mainwindow.cpp:603
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info"
1428 msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
1429 msgstr ""
1430 
1431 #: app/mainwindow.cpp:617
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info"
1434 msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
1435 msgstr ""
1436 
1437 #: app/mainwindow.cpp:676
1438 #, kde-kuit-format
1439 msgctxt "@title:menu"
1440 msgid "Help"
1441 msgstr "Pomoć"
1442 
1443 #: app/mainwindow.cpp:682
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@title:menu"
1446 msgid "Quick Options"
1447 msgstr "Brze opcije"
1448 
1449 #: app/mainwindow.cpp:688
1450 #, kde-kuit-format
1451 msgctxt "@title:menu"
1452 msgid "Screen"
1453 msgstr "Zaslon"
1454 
1455 #: app/mainwindow.cpp:693
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@title:menu"
1458 msgid "Width"
1459 msgstr "Širina"
1460 
1461 #: app/mainwindow.cpp:698
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@title:menu"
1464 msgid "Height"
1465 msgstr "Visina"
1466 
1467 #: app/mainwindow.cpp:701
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@title:menu"
1470 msgid "Settings"
1471 msgstr "Postavke"
1472 
1473 #: app/mainwindow.cpp:717
1474 #, kde-kuit-format
1475 msgctxt "@item:inmenu"
1476 msgid "At mouse location"
1477 msgstr "Na lokaciji miša"
1478 
1479 #: app/mainwindow.cpp:723
1480 #, fuzzy, kde-kuit-format
1481 #| msgctxt "@item:inlistbox"
1482 #| msgid "Screen 1"
1483 msgctxt "@item:inmenu"
1484 msgid "Screen %1"
1485 msgstr "Zaslon 1"
1486 
1487 #: app/mainwindow.cpp:745 app/mainwindow.cpp:767
1488 #, kde-format
1489 msgid "%1%"
1490 msgstr ""
1491 
1492 #: app/mainwindow.cpp:832
1493 #, kde-kuit-format
1494 msgctxt "@title Preferences page name"
1495 msgid "Window"
1496 msgstr "Prozor"
1497 
1498 #: app/mainwindow.cpp:838
1499 #, kde-kuit-format
1500 msgctxt "@title Preferences page name"
1501 msgid "Behavior"
1502 msgstr "Ponašanje"
1503 
1504 #: app/mainwindow.cpp:841
1505 #, kde-kuit-format
1506 msgctxt "@title Preferences page name"
1507 msgid "Appearance"
1508 msgstr "Izgled"
1509 
1510 #: app/mainwindow.cpp:923
1511 #, kde-kuit-format
1512 msgctxt "@info"
1513 msgid ""
1514 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
1515 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
1516 msgstr ""
1517 "<application>Yakuake</application> nije uspio učitati temu. Vjerojatno je "
1518 "neispravno instaliran.<nl/><nl/>Aplikacija će se sada završiti."
1519 
1520 #: app/mainwindow.cpp:925
1521 #, kde-kuit-format
1522 msgctxt "@title:window"
1523 msgid "Cannot Load Skin"
1524 msgstr "Temu nije moguće učitati"
1525 
1526 #: app/mainwindow.cpp:1674
1527 #, kde-kuit-format
1528 msgctxt "@info"
1529 msgid "Press <shortcut>%1</shortcut> to open"
1530 msgstr ""
1531 
1532 #: app/sessionstack.cpp:257
1533 #, kde-format
1534 msgid ""
1535 "The D-Bus method runCommand was just used.  There are security concerns "
1536 "about allowing these methods to be public.  If desired, these methods can be "
1537 "changed to internal use only by re-compiling Yakuake. <p>This warning will "
1538 "only show once for this Yakuake instance.</p>"
1539 msgstr ""
1540 
1541 #: app/sessionstack.cpp:723
1542 #, kde-kuit-format
1543 msgctxt "@info"
1544 msgid ""
1545 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
1546 "terminals.</warning>"
1547 msgstr ""
1548 "<warning>Zaključali ste ovu sesiju da bi spriječili slučajno zatvaranje "
1549 "terminala.</warning>"
1550 
1551 #: app/sessionstack.cpp:727
1552 #, kde-kuit-format
1553 msgctxt "@info"
1554 msgid "Are you sure you want to close this session?"
1555 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovu sesiju?"
1556 
1557 #: app/sessionstack.cpp:729
1558 #, kde-kuit-format
1559 msgctxt "@info"
1560 msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
1561 msgstr "Jeste li sigurni da želite zatvoriti ovaj terminal?"
1562 
1563 #: app/sessionstack.cpp:733
1564 #, kde-kuit-format
1565 msgctxt "@title:window"
1566 msgid "Really Close?"
1567 msgstr "Zaista zatvoriti?"
1568 
1569 #: app/tabbar.cpp:39
1570 #, fuzzy, kde-kuit-format
1571 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1572 #| msgid ""
1573 #| "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
1574 #| "available.</para>"
1575 msgctxt "@info:whatsthis"
1576 msgid ""
1577 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
1578 "sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
1579 msgstr ""
1580 "<title>Naslov trake</title><para>Naslov trake prikazuje naslov sjednice ako "
1581 "je dostupan.</para>"
1582 
1583 #: app/tabbar.cpp:58
1584 #, kde-kuit-format
1585 msgctxt "@title:menu"
1586 msgid "Disable Keyboard Input"
1587 msgstr "Onemogući unos s tipkovnice"
1588 
1589 #: app/tabbar.cpp:59
1590 #, kde-kuit-format
1591 msgctxt "@title:menu"
1592 msgid "Monitor for Activity"
1593 msgstr ""
1594 
1595 #: app/tabbar.cpp:60
1596 #, kde-kuit-format
1597 msgctxt "@title:menu"
1598 msgid "Monitor for Silence"
1599 msgstr ""
1600 
1601 #: app/tabbar.cpp:69
1602 #, kde-kuit-format
1603 msgctxt "@info:tooltip"
1604 msgid "New Session"
1605 msgstr "Nova sesija"
1606 
1607 #: app/tabbar.cpp:70
1608 #, kde-kuit-format
1609 msgctxt "@info:whatsthis"
1610 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
1611 msgstr ""
1612 "Dodaje novu sesiju. Pritisnite i držite kako bi odabrali sesiju utipkanu "
1613 "kroz izbornik."
1614 
1615 #: app/tabbar.cpp:75
1616 #, kde-kuit-format
1617 msgctxt "@info:tooltip"
1618 msgid "Close Session"
1619 msgstr "Zatvori sesiju"
1620 
1621 #: app/tabbar.cpp:76
1622 #, kde-kuit-format
1623 msgctxt "@info:whatsthis"
1624 msgid "Closes the active session."
1625 msgstr "Zatvori aktivnu sesiju"
1626 
1627 #: app/tabbar.cpp:194
1628 #, kde-kuit-format
1629 msgctxt "@action"
1630 msgid "For This Session"
1631 msgstr "Za ovu sesiju"
1632 
1633 #: app/tabbar.cpp:211
1634 #, kde-kuit-format
1635 msgctxt "@action"
1636 msgid "For Terminal %1"
1637 msgstr "Za terminal %1"
1638 
1639 #: app/tabbar.cpp:239 app/tabbar.cpp:284
1640 #, fuzzy, kde-kuit-format
1641 #| msgctxt "@action"
1642 #| msgid "For This Session"
1643 msgctxt "@action"
1644 msgid "In This Session"
1645 msgstr "Za ovu sesiju"
1646 
1647 #: app/tabbar.cpp:256 app/tabbar.cpp:301
1648 #, fuzzy, kde-kuit-format
1649 #| msgctxt "@action"
1650 #| msgid "For Terminal %1"
1651 msgctxt "@action"
1652 msgid "In Terminal %1"
1653 msgstr "Za terminal %1"
1654 
1655 #: app/tabbar.cpp:933
1656 #, kde-kuit-format
1657 msgctxt "@title:tab"
1658 msgid "Shell"
1659 msgstr "Ljuska"
1660 
1661 #: app/tabbar.cpp:935
1662 #, fuzzy, kde-kuit-format
1663 #| msgctxt "@title:tab"
1664 #| msgid "Shell No. <numid>%1</numid>"
1665 msgctxt "@title:tab"
1666 msgid "Shell No. %1"
1667 msgstr "Ljuska br. <numid>%1</numid>"
1668 
1669 #: app/terminal.cpp:164
1670 #, kde-kuit-format
1671 msgctxt "@info"
1672 msgid ""
1673 "<application>Yakuake</application> was unable to load the "
1674 "<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</"
1675 "application> installation is required to use Yakuake."
1676 msgstr ""
1677 "<application>Yakuake</application> nije uspio učitati "
1678 "komponentu<application>Konsole</application>.<nl/> Potrebna je Instalacija "
1679 "<application>Konsole</application> kako bi se koristio Yakuake."
1680 
1681 #: app/titlebar.cpp:23
1682 #, kde-kuit-format
1683 msgctxt "@info:whatsthis"
1684 msgid ""
1685 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
1686 "available.</para>"
1687 msgstr ""
1688 "<title>Naslov trake</title><para>Naslov trake prikazuje naslov sjednice ako "
1689 "je dostupan.</para>"
1690 
1691 #: app/titlebar.cpp:36
1692 #, kde-kuit-format
1693 msgctxt "@info:tooltip"
1694 msgid "Keep window open when it loses focus"
1695 msgstr "Zadržati prozor otvoren i nakon što izgubi fokus"
1696 
1697 #: app/titlebar.cpp:37
1698 #, kde-kuit-format
1699 msgctxt "@info:whatsthis"
1700 msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
1701 msgstr "Ako je ovo označeno, prozor će ostati otvoren i kad izgubi fokus."
1702 
1703 #: app/titlebar.cpp:44
1704 #, kde-kuit-format
1705 msgctxt "@info:tooltip"
1706 msgid "Open Menu"
1707 msgstr "Otvara izbornik"
1708 
1709 #: app/titlebar.cpp:45
1710 #, kde-kuit-format
1711 msgctxt "@info:whatsthis"
1712 msgid "Opens the main menu."
1713 msgstr "Otvara glavni izbornik."
1714 
1715 #: app/titlebar.cpp:50
1716 #, kde-kuit-format
1717 msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
1718 msgid "Quit"
1719 msgstr "Izlaz"
1720 
1721 #: app/titlebar.cpp:51
1722 #, kde-kuit-format
1723 msgctxt "@info:whatsthis"
1724 msgid "Quits the application."
1725 msgstr "Izaći iz aplikacije"
1726 
1727 #, fuzzy
1728 #~| msgctxt "@info"
1729 #~| msgid ""
1730 #~| "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to "
1731 #~| "use it..."
1732 #~ msgctxt "@info"
1733 #~ msgid ""
1734 #~ "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to "
1735 #~ "use it ..."
1736 #~ msgstr ""
1737 #~ "Aplikacija je uspješno pokrenuta.<nl/>Pritisnite <shortcut>%1</shortcut> "
1738 #~ "da bi je koristili …"
1739 
1740 #~ msgctxt "@title:window"
1741 #~ msgid "Failed to Download Skin"
1742 #~ msgstr "Preuzimanje teme nije uspjelo"
1743 
1744 #~ msgctxt "@info"
1745 #~ msgid "The installer was given a directory, not a file."
1746 #~ msgstr "Instalacijskom programu je dan direktorij, a ne datoteka."
1747 
1748 #~ msgctxt "@info"
1749 #~ msgid "Could not remove skin \"%1\"."
1750 #~ msgstr "Nije moguće ukloniti temu \"%1\"."
1751 
1752 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
1753 #~ msgid "Screen <numid>%1</numid>"
1754 #~ msgstr "Zaslon <numid>%1</numid>"
1755 
1756 #~ msgctxt "@info:shell"
1757 #~ msgid "Yakuake is already running, opening window...."
1758 #~ msgstr "Yakuake je već pokrenut, otvaranje prozora …"
1759 
1760 #~ msgctxt "@item:inmenu"
1761 #~ msgid "Screen <numid>%1</numid>"
1762 #~ msgstr "Zaslon <numid>%1</numid>"
1763 
1764 #~ msgctxt "@label"
1765 #~ msgid "Show startup notification"
1766 #~ msgstr "Prikaži obavijest prilikom podizanja"
1767 
1768 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
1769 #~ msgid "Whether to show a notification popup at application startup."
1770 #~ msgstr ""
1771 #~ "Treba li prikazati obavijesni skočni prozor prilikom podizanja aplikacije."
1772 
1773 #~ msgctxt "@option:check"
1774 #~ msgid "Show startup notification popup"
1775 #~ msgstr "Prikaži obavijest prilikom podizanja"
1776 
1777 #~ msgctxt "@title:window"
1778 #~ msgid "<application>Yakuake</application> Notification"
1779 #~ msgstr "<application>Yakuake</application> obavijesti"
1780 
1781 #~ msgctxt "@label:slider"
1782 #~ msgid "Speed:"
1783 #~ msgstr "Brzina"
1784 
1785 #~ msgctxt "@info:shell"
1786 #~ msgid "Cannot connect to X server."
1787 #~ msgstr "Nije moguće spajanje na X poslužitelj."