Warning, /utilities/yakuake/po/fi/yakuake.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the yakuake package.
0003 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011, 2012, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
0004 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
0005 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos+kde@iki.fi>, 2012.
0006 #
0007 # KDE Finnish translation sprint participants:
0008 # Author: Artnay
0009 # Author: Lliehu
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: yakuake\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:38+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2023-04-04 23:10+0300\n"
0016 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
0017 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0018 "Language: fi\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0023 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:52+0000\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0025 
0026 #: app/config/appearancesettings.cpp:151
0027 #, kde-kuit-format
0028 msgctxt "@item:inlistbox Unknown skin author"
0029 msgid "Unknown"
0030 msgstr "Tuntematon"
0031 
0032 #: app/config/appearancesettings.cpp:196
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "@title:window"
0035 msgid "Select the skin archive to install"
0036 msgstr "Valitse asennettava teema-arkisto"
0037 
0038 #: app/config/appearancesettings.cpp:242
0039 #, kde-kuit-format
0040 msgctxt "@info"
0041 msgid "Unable to list the skin archive contents."
0042 msgstr "Teema-arkiston sisältöä ei voida luetella."
0043 
0044 #: app/config/appearancesettings.cpp:274
0045 #, kde-kuit-format
0046 msgctxt "@info"
0047 msgid ""
0048 "This skin appears to be already installed and you lack the required "
0049 "permissions to overwrite it."
0050 msgstr ""
0051 "Teema näyttää olevan jo asennettu, eikä sen korvaamiseen ole käyttöoikeutta."
0052 
0053 #: app/config/appearancesettings.cpp:279
0054 #, kde-kuit-format
0055 msgctxt "@info"
0056 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
0057 msgstr "Tämä teema näyttää olevan jo asennettu. Haluatko korvata sen?"
0058 
0059 #: app/config/appearancesettings.cpp:280
0060 #, kde-kuit-format
0061 msgctxt "@title:window"
0062 msgid "Skin Already Exists"
0063 msgstr "Teema on jo olemassa"
0064 
0065 #: app/config/appearancesettings.cpp:281
0066 #, kde-kuit-format
0067 msgctxt "@action:button"
0068 msgid "Reinstall Skin"
0069 msgstr "Asenna teema uudelleen"
0070 
0071 #: app/config/appearancesettings.cpp:299
0072 #, kde-kuit-format
0073 msgctxt "@title:Window"
0074 msgid "Could Not Delete Skin"
0075 msgstr "Teemaa ei voitu poistaa"
0076 
0077 #: app/config/appearancesettings.cpp:324
0078 #, kde-kuit-format
0079 msgctxt "@info"
0080 msgid ""
0081 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
0082 "appears to be invalid."
0083 msgstr ""
0084 "Teema-arkistosta ei löydy vaadittuja tiedostoja.<nl/><nl/>Arkisto vaikuttaa "
0085 "vialliselta."
0086 
0087 #: app/config/appearancesettings.cpp:327
0088 #, kde-kuit-format
0089 msgctxt "@info"
0090 msgid "The skin archive file could not be opened."
0091 msgstr "Teema-arkistotiedostoa ei voitu avata."
0092 
0093 #: app/config/appearancesettings.cpp:332
0094 #, kde-kuit-format
0095 msgctxt "@title:window"
0096 msgid "Cannot Install Skin"
0097 msgstr "Teemaa ei voi asentaa"
0098 
0099 #: app/config/appearancesettings.cpp:376
0100 #, kde-kuit-format
0101 msgctxt "@info"
0102 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
0103 msgstr "Haluatko poistaa tekijän %2 teeman ”%1”?"
0104 
0105 #: app/config/appearancesettings.cpp:377
0106 #, kde-kuit-format
0107 msgctxt "@title:window"
0108 msgid "Remove Skin"
0109 msgstr "Poista teema"
0110 
0111 #: app/config/appearancesettings.cpp:471
0112 #, kde-kuit-format
0113 msgctxt "@info"
0114 msgid ""
0115 "The following skin is missing required files. Thus it was removed:<ul>%2</ul>"
0116 msgid_plural ""
0117 "The following skins are missing required files. Thus they were removed:<ul>"
0118 "%2</ul>"
0119 msgstr[0] ""
0120 "Seuraavasta teemasta puuttuu vaadittuja tiedostoja, joten se poistettiin:<ul>"
0121 "%2</ul>"
0122 msgstr[1] ""
0123 "Seuraavista teemoista puuttuu vaadittuja tiedostoja, joten ne poistettiin:"
0124 "<ul>%2</ul>"
0125 
0126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
0127 #: app/config/appearancesettings.ui:29 app/config/behaviorsettings.ui:20
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "@title:group Group box label"
0130 msgid "General"
0131 msgstr "Yleistä"
0132 
0133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
0134 #: app/config/appearancesettings.ui:35
0135 #, kde-format
0136 msgctxt "@info:whatsthis"
0137 msgid ""
0138 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
0139 "above the newly focused terminal when moving focus between multiple "
0140 "terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when "
0141 "switching to a session with multiple terminals."
0142 msgstr ""
0143 "Tällä asetuksella Yakuake osoittaa äskettäin kohdistuksen saaneen päätteen "
0144 "värillä, kun kohdistusta vaihdetaan useampipäätteisessä istunnossa. Samoin "
0145 "vaihdettaessa useampipäätteiseen istuntoon korostetaan kohdistuksen saava "
0146 "pääte."
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerminalHighlightOnManualActivation)
0149 #: app/config/appearancesettings.ui:38
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "@option:check"
0152 msgid "Highlight terminals when moving focus between them"
0153 msgstr "Korosta päätteet kohdistuksen liikkuessa niiden yllä"
0154 
0155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideSkinBorders)
0156 #: app/config/appearancesettings.ui:45
0157 #, kde-format
0158 msgid "Hide borders"
0159 msgstr "Piilota reunat"
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0162 #: app/config/appearancesettings.ui:55
0163 #, kde-format
0164 msgctxt "@title:group"
0165 msgid "Window Background"
0166 msgstr "Ikkunan tausta"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
0169 #: app/config/appearancesettings.ui:63
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "@label:chooser"
0172 msgid "Background color:"
0173 msgstr "Taustaväri:"
0174 
0175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
0176 #: app/config/appearancesettings.ui:92
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "@info:whatsthis"
0179 msgid ""
0180 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
0181 "environment. The default skin supports translucency."
0182 msgstr ""
0183 "Läpikuultavuus vaatii sekä valitun teeman että työpöytäympäristön tuen. "
0184 "Oletusteema tukee läpikuultavuutta."
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Translucency)
0187 #: app/config/appearancesettings.ui:95
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "@option:check"
0190 msgid "Use skin translucency if supported"
0191 msgstr "Käytä teeman läpikuultavuutta, jos tuettu"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorOpacityLabel)
0194 #: app/config/appearancesettings.ui:126
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "@label:spinbox"
0197 msgid "Background color opacity:"
0198 msgstr "Taustavärin peittävyys:"
0199 
0200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
0201 #: app/config/appearancesettings.ui:136
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "@info:whatsthis"
0204 msgid ""
0205 "When using translucency, the background color will be filled in using the "
0206 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
0207 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
0208 "the skin."
0209 msgstr ""
0210 "Läpikuultavuutta käytettäessä taustaväri täytetään käyttäen annettua "
0211 "peittävyysarvoa ennen kuin teeman elementit piirretään taustan ylle. Näin "
0212 "teeman läpikuultavien alueiden peittävyyteen ja värisävyyn voi vaikuttaa."
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
0215 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
0216 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BackgroundColorOpacity)
0217 #: app/config/appearancesettings.ui:139 app/config/windowsettings.ui:146
0218 #: app/config/windowsettings.ui:200
0219 #, no-c-format, kde-format
0220 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
0221 msgid "%"
0222 msgstr " %"
0223 
0224 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0225 #: app/config/appearancesettings.ui:170
0226 #, kde-format
0227 msgctxt "@title:group"
0228 msgid "Skin"
0229 msgstr "Teema"
0230 
0231 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton)
0232 #: app/config/appearancesettings.ui:176
0233 #, kde-format
0234 msgctxt "@action:button"
0235 msgid "Get New Skins..."
0236 msgstr "Hae uusia teemoja…"
0237 
0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
0239 #: app/config/appearancesettings.ui:186
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "@action:button"
0242 msgid "Remove Skin"
0243 msgstr "Poista teema"
0244 
0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
0246 #: app/config/appearancesettings.ui:196
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "@action:button"
0249 msgid "Install Skin..."
0250 msgstr "Asenna teema…"
0251 
0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusFollowsMouse)
0253 #: app/config/behaviorsettings.ui:26
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "@option:check"
0256 msgid "Focus terminals when the mouse pointer is moved over them"
0257 msgstr "Kohdista päätteet, kun hiirikohdistin siirtyy niiden ylle"
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
0260 #: app/config/behaviorsettings.ui:42
0261 #, kde-format
0262 msgctxt "@info:whatsthis"
0263 msgid ""
0264 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract "
0265 "the window will give it focus, rather than close it, if it has previously "
0266 "lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this "
0267 "may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
0268 "resides on."
0269 msgstr ""
0270 "Jos tämä valinta on käytössä, ikkunan tavallisesti avaava ja sulkeva "
0271 "pikanäppäin siirtää kohdistuksen ikkunan sulkemisen sijaan, jos se on "
0272 "aiemmin menettänyt kohdistuksen. Ellei ikkunaa ole asetettu näkyväksi "
0273 "kaikilla virtuaalityöpöydillä, tämä saa myös ikkunointiohjelman vaihtamaan "
0274 "sille työpöydälle, jolla ikkuna on."
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ToggleToFocus)
0277 #: app/config/behaviorsettings.ui:45
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "@option:check"
0280 msgid "Use Open/Retract action to focus window"
0281 msgstr "Käytä Avaa/Sulje-pikanäppäintä ikkunan kohdistamiseen"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAbove)
0284 #: app/config/behaviorsettings.ui:61
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "@option:check"
0287 msgid "Keep window above other windows"
0288 msgstr "Pidä ikkuna muiden ikkunoiden yllä"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpenAfterStart)
0291 #: app/config/behaviorsettings.ui:84
0292 #, kde-format
0293 msgctxt "@option:check"
0294 msgid "Open window after program start"
0295 msgstr "Avaa ikkuna ohjelman käynnistyttyä"
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
0298 #: app/config/behaviorsettings.ui:91
0299 #, kde-format
0300 msgctxt "@info:whatsthis"
0301 msgid ""
0302 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
0303 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
0304 "using the shortcut."
0305 msgstr ""
0306 "Kun tämä valinta on käytössä, ikkuna avataan automaattisesti, kun "
0307 "hiirikohdistin siirretään samalle ruudun laidalle, jonne ikkuna avautuisi "
0308 "käytettäessä pikanäppäintä."
0309 
0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PollMouse)
0311 #: app/config/behaviorsettings.ui:94
0312 #, kde-format
0313 msgctxt "@option:check"
0314 msgid "Open window when the mouse pointer touches the screen edge"
0315 msgstr "Avaa ikkuna hiirikohdistimen koskettaessa ruudun laitaa"
0316 
0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberFullscreen)
0318 #: app/config/behaviorsettings.ui:101
0319 #, kde-format
0320 msgid "Remember and restore window fullscreen state"
0321 msgstr "Muista ja palauta ikkunan koko näytön tila"
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystrayIcon)
0324 #: app/config/behaviorsettings.ui:108
0325 #, kde-format
0326 msgid "Show system tray icon"
0327 msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpen)
0330 #: app/config/behaviorsettings.ui:118
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "@option:check"
0333 msgid "Keep window open when it loses focus"
0334 msgstr "Pidä ikkuna auki sen menettäessä kohdistuksen"
0335 
0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepOpenAfterLastSessionCloses)
0337 #: app/config/behaviorsettings.ui:141
0338 #, kde-format
0339 msgctxt "@option:check"
0340 msgid "Keep window open after the last session is closed"
0341 msgstr "Pidä ikkuna auki viimeisen istunnon sulkeuduttua"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0344 #: app/config/behaviorsettings.ui:151
0345 #, kde-format
0346 msgctxt "@title:group"
0347 msgid "Dialogs"
0348 msgstr "Kyselyikkunat"
0349 
0350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ConfirmQuit)
0351 #: app/config/behaviorsettings.ui:157
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "@option:check"
0354 msgid "Confirm quit when more than one session is open"
0355 msgstr "Vahvista lopetus, kun useampia istuntoja on auki"
0356 
0357 #: app/config/skinlistdelegate.cpp:124 app/config/skinlistdelegate.cpp:164
0358 #, kde-kuit-format
0359 msgctxt "@item:intext"
0360 msgid "by %1"
0361 msgstr "tekijältä %1"
0362 
0363 #: app/config/windowsettings.cpp:19
0364 #, kde-kuit-format
0365 msgctxt "@item:inlistbox"
0366 msgid "Screen %1"
0367 msgstr "Näytölle %1"
0368 
0369 #: app/config/windowsettings.cpp:99 app/mainwindow.cpp:661
0370 #, kde-kuit-format
0371 msgctxt "@title:window"
0372 msgid "Hiding Title Bar"
0373 msgstr "Piilotetaan otsikkopalkki"
0374 
0375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_0)
0376 #: app/config/windowsettings.ui:32
0377 #, kde-format
0378 msgid "Title Bar"
0379 msgstr "Otsikkopalkki"
0380 
0381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTitleBar)
0382 #: app/config/windowsettings.ui:38
0383 #, kde-format
0384 msgid "Show title bar"
0385 msgstr "Näytä otsikkopalkki"
0386 
0387 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
0388 #: app/config/windowsettings.ui:54
0389 #, kde-format
0390 msgctxt "@title:group"
0391 msgid "Tab Bar"
0392 msgstr "Välilehtipalkki"
0393 
0394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
0395 #: app/config/windowsettings.ui:69
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "@info:whatsthis"
0398 msgid ""
0399 "If this option is enabled, the information about the active terminal's "
0400 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
0401 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal "
0402 "profile."
0403 msgstr ""
0404 "Jos tämä valinta on käytössä, tavallisesti otsikkopalkissa näytetyt tiedot "
0405 "aktiivisen päätteen sisällöstä näytetään myös välilehtipalkissa. Tiedon "
0406 "muodon voi asettaa päätteen profiilista."
0407 
0408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DynamicTabTitles)
0409 #: app/config/windowsettings.ui:72
0410 #, kde-format
0411 msgctxt "@option:check"
0412 msgid "Show title bar contents in tab labels"
0413 msgstr "Näytä otsikkopalkin sisältö välilehtipalkissa"
0414 
0415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar)
0416 #: app/config/windowsettings.ui:95
0417 #, kde-format
0418 msgctxt "@option:check"
0419 msgid "Show the tab bar"
0420 msgstr "Näytä välilehtipalkki"
0421 
0422 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0423 #: app/config/windowsettings.ui:105
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "@title:group"
0426 msgid "Size and Animation"
0427 msgstr "Koko ja animointi"
0428 
0429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
0430 #: app/config/windowsettings.ui:111
0431 #, kde-format
0432 msgctxt "@label:slider"
0433 msgid "Width:"
0434 msgstr "Leveys:"
0435 
0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
0437 #: app/config/windowsettings.ui:165
0438 #, kde-format
0439 msgctxt "@label:slider"
0440 msgid "Height:"
0441 msgstr "Korkeus:"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel)
0444 #: app/config/windowsettings.ui:219
0445 #, kde-format
0446 msgctxt "@label:slider"
0447 msgid "Duration:"
0448 msgstr "Kesto:"
0449 
0450 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
0451 #: app/config/windowsettings.ui:251
0452 #, kde-format
0453 msgctxt "@label Spinbox unit suffix"
0454 msgid "ms"
0455 msgstr "ms"
0456 
0457 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, framesSpinBox)
0458 #: app/config/windowsettings.ui:254
0459 #, kde-format
0460 msgctxt "@label Spinbox unit prefix"
0461 msgid "~"
0462 msgstr "~"
0463 
0464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
0465 #: app/config/windowsettings.ui:270
0466 #, kde-format
0467 msgctxt "@info:whatsthis"
0468 msgid ""
0469 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform "
0470 "the window open/retract animation. If the window manager is unable to "
0471 "provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation "
0472 "strategy of progressively adjusting the window mask."
0473 msgstr ""
0474 "Jos tämä valinta on käytössä, Yakuake pyytää ikkunointiohjelmaa suorittamaan "
0475 "ikkunan avaus- ja sulkemistoiminnot. Ellei ikkunointiohjelma voi suorittaa "
0476 "tehtävää, Yakuake turvautuu animointitapaan, jossa ikkunamaskia muutetaan "
0477 "vähän kerrassaan."
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWMAssist)
0480 #: app/config/windowsettings.ui:273
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "@option:check"
0483 msgid "Ask the window manager to perform the animation"
0484 msgstr "Pyydä animoinnit ikkunointiohjelmalta"
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0487 #: app/config/windowsettings.ui:283
0488 #, kde-format
0489 msgctxt "@title:group"
0490 msgid "Position"
0491 msgstr "Sijainti"
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
0494 #: app/config/windowsettings.ui:291
0495 #, kde-format
0496 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
0497 msgid "Left"
0498 msgstr "Vasen"
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
0501 #: app/config/windowsettings.ui:323
0502 #, kde-format
0503 msgctxt "@item:inrange Direction to move the window in"
0504 msgid "Right"
0505 msgstr "Oikea"
0506 
0507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
0508 #: app/config/windowsettings.ui:337
0509 #, kde-format
0510 msgctxt "@label:listbox"
0511 msgid "Open on screen:"
0512 msgstr "Avaa näyttöön:"
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
0515 #: app/config/windowsettings.ui:348
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "@item:inlistbox"
0518 msgid "At mouse location"
0519 msgstr "Hiirikohdistimen kohdalle"
0520 
0521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Screen)
0522 #: app/config/windowsettings.ui:353
0523 #, kde-format
0524 msgctxt "@item:inlistbox"
0525 msgid "Screen 1"
0526 msgstr "Näytölle 1"
0527 
0528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOnAllDesktops)
0529 #: app/config/windowsettings.ui:376
0530 #, kde-format
0531 msgctxt "@option:check"
0532 msgid "Show on all desktops"
0533 msgstr "Kaikille työpöydille"
0534 
0535 #. i18n: ectx: label, entry (Screen), group (Window)
0536 #: app/config/yakuake.kcfg:9
0537 #, kde-format
0538 msgctxt "@label"
0539 msgid "Screen to use"
0540 msgstr "Käytettyyn näyttöön"
0541 
0542 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Screen), group (Window)
0543 #: app/config/yakuake.kcfg:10
0544 #, kde-format
0545 msgctxt "@info:whatsthis"
0546 msgid ""
0547 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to "
0548 "be the screen the mouse pointer is on."
0549 msgstr ""
0550 "Näyttö, jolle sovellusikkuna ilmestyy. 0 tarkoittaa näyttöä, jolla "
0551 "hiirikohdistin on."
0552 
0553 #. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
0554 #: app/config/yakuake.kcfg:14
0555 #, kde-format
0556 msgctxt "@label"
0557 msgid "Window width"
0558 msgstr "Ikkunan leveys"
0559 
0560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Width), group (Window)
0561 #: app/config/yakuake.kcfg:15
0562 #, kde-format
0563 msgctxt "@info:whatsthis"
0564 msgid "Width of the application window as a percentage of the screen."
0565 msgstr "Sovellusikkunan leveys suhteessa koko näyttöön."
0566 
0567 #. i18n: ectx: label, entry (Height), group (Window)
0568 #: app/config/yakuake.kcfg:21
0569 #, kde-format
0570 msgctxt "@label"
0571 msgid "Window height"
0572 msgstr "Ikkunan korkeus"
0573 
0574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Height), group (Window)
0575 #: app/config/yakuake.kcfg:22
0576 #, kde-format
0577 msgctxt "@info:whatsthis"
0578 msgid "Height of the application window as a percentage of the screen."
0579 msgstr "Sovellusikkunan korkeus suhteessa koko näyttöön."
0580 
0581 #. i18n: ectx: label, entry (Position), group (Window)
0582 #: app/config/yakuake.kcfg:28
0583 #, kde-format
0584 msgctxt "@label"
0585 msgid "Window position"
0586 msgstr "Ikkunan sijainti"
0587 
0588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Position), group (Window)
0589 #: app/config/yakuake.kcfg:29
0590 #, kde-format
0591 msgctxt "@info:whatsthis"
0592 msgid ""
0593 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
0594 "left-hand edge of the screen."
0595 msgstr "Sovellusikkunan keskipiste suhteessa ruudun vasempaan laitaan."
0596 
0597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
0598 #: app/config/yakuake.kcfg:35
0599 #, kde-format
0600 msgctxt "@label"
0601 msgid "Show window on all desktops"
0602 msgstr "Näytä ikkuna kaikilla työpöydillä"
0603 
0604 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
0605 #: app/config/yakuake.kcfg:36
0606 #, kde-format
0607 msgctxt "@info:whatsthis"
0608 msgid "Whether to show the window on all desktops."
0609 msgstr "Näytetäänkö ikkuna kaikilla työpöydillä."
0610 
0611 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpen), group (Window)
0612 #: app/config/yakuake.kcfg:40
0613 #, kde-format
0614 msgctxt "@label"
0615 msgid "Keep window open"
0616 msgstr "Pidä ikkuna auki"
0617 
0618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpen), group (Window)
0619 #: app/config/yakuake.kcfg:41
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "@info:whatsthis"
0622 msgid "Whether to keep the application window open when it loses focus."
0623 msgstr "Pidetäänkö sovellusikkuna auki sen menettäessä kohdistuksen."
0624 
0625 #. i18n: ectx: label, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
0626 #: app/config/yakuake.kcfg:45
0627 #, kde-format
0628 msgctxt "@label"
0629 msgid "Keep window open after last session closes"
0630 msgstr "Pidä ikkuna auki viimeisen istunnon sulkeuduttua"
0631 
0632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepOpenAfterLastSessionCloses), group (Window)
0633 #: app/config/yakuake.kcfg:46
0634 #, kde-format
0635 msgctxt "@info:whatsthis"
0636 msgid ""
0637 "Whether to keep the application window open after the last session is closed."
0638 msgstr "Pidetäänkö sovellusikkuna auki sen viimeisen istunnon sulkeuduttua."
0639 
0640 #. i18n: ectx: label, entry (ToggleToFocus), group (Window)
0641 #: app/config/yakuake.kcfg:50
0642 #, kde-format
0643 msgctxt "@label"
0644 msgid "Use open/retract shortcut to focus window"
0645 msgstr "Käytä Avaa/Sulje-toimintoa ikkunan kohdistamiseen"
0646 
0647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ToggleToFocus), group (Window)
0648 #: app/config/yakuake.kcfg:51
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "@info:whatsthis"
0651 msgid ""
0652 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
0653 "application window when it is already open."
0654 msgstr ""
0655 "Käytetäänkö Avaa/Sulje-pikanäppäintä kohdistamaan jo auki oleva "
0656 "sovellusikkuna."
0657 
0658 #. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
0659 #: app/config/yakuake.kcfg:55
0660 #, kde-format
0661 msgctxt "@label"
0662 msgid "Keep window on top"
0663 msgstr "Pidä ikkuna ylinnä"
0664 
0665 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepAbove), group (Window)
0666 #: app/config/yakuake.kcfg:56
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "@info:whatsthis"
0669 msgid ""
0670 "Whether to keep the application window above other windows on the screen."
0671 msgstr "Pidetäänkö sovellusikkuna kaikkien muiden näytön ikkunoiden yllä."
0672 
0673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTitleBar), group (Window)
0674 #: app/config/yakuake.kcfg:60
0675 #, kde-format
0676 msgctxt "@label"
0677 msgid "Show title bar"
0678 msgstr "Näytä otsikkopalkki"
0679 
0680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTitleBar), group (Window)
0681 #: app/config/yakuake.kcfg:61
0682 #, kde-format
0683 msgctxt "@info:whatsthis"
0684 msgid "Whether to show the title bar in the application window."
0685 msgstr "Näytetäänkö sovellusikkunassa otsikkopalkkia."
0686 
0687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTabBar), group (Window)
0688 #: app/config/yakuake.kcfg:65
0689 #, kde-format
0690 msgctxt "@label"
0691 msgid "Show tab bar"
0692 msgstr "Näytä välilehtipalkki"
0693 
0694 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTabBar), group (Window)
0695 #: app/config/yakuake.kcfg:66
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "@info:whatsthis"
0698 msgid "Whether to show the tab bar in the application window."
0699 msgstr "Näytetäänkö sovellusikkunassa välilehtipalkkia."
0700 
0701 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
0702 #: app/config/yakuake.kcfg:70
0703 #, kde-format
0704 msgctxt "@label"
0705 msgid "Dynamic tab titles"
0706 msgstr "Dynaamiset välilehtien nimet"
0707 
0708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DynamicTabTitles), group (Window)
0709 #: app/config/yakuake.kcfg:71
0710 #, kde-format
0711 msgctxt "@info:whatsthis"
0712 msgid "Whether to update tab titles along with the title bar."
0713 msgstr "Päivitetäänkö välilehtien nimiä otsikkopalkin ohella."
0714 
0715 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSystrayIcon), group (Window)
0716 #: app/config/yakuake.kcfg:75
0717 #, kde-format
0718 msgctxt "@label"
0719 msgid "Show a system tray icon"
0720 msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake"
0721 
0722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSystrayIcon), group (Window)
0723 #: app/config/yakuake.kcfg:76
0724 #, kde-format
0725 msgctxt "@info:whatsthis"
0726 msgid "Whether to show a system tray icon."
0727 msgstr "Näytetäänkö ilmoitusalueella kuvake."
0728 
0729 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
0730 #: app/config/yakuake.kcfg:82
0731 #, kde-format
0732 msgctxt "@label"
0733 msgid "Focus follows mouse"
0734 msgstr "Kohdistus seuraa hiirtä"
0735 
0736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFollowsMouse), group (Behavior)
0737 #: app/config/yakuake.kcfg:83
0738 #, kde-format
0739 msgctxt "@info:whatsthis"
0740 msgid ""
0741 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
0742 "mouse pointer is moved above it."
0743 msgstr ""
0744 "Kohdistetaanko istunnon yksittäinen pääte hiirikohdistimen siirtyessä sen "
0745 "ylle."
0746 
0747 #. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
0748 #: app/config/yakuake.kcfg:87
0749 #, kde-format
0750 msgctxt "@label"
0751 msgid "Open after start"
0752 msgstr "Avaa käynnistyttyä"
0753 
0754 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
0755 #: app/config/yakuake.kcfg:88
0756 #, kde-format
0757 msgctxt "@info:whatsthis"
0758 msgid "Whether the application window should be opened after program start."
0759 msgstr "Avataanko sovellusikkuna ohjelman käynnistyttyä."
0760 
0761 #. i18n: ectx: label, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
0762 #: app/config/yakuake.kcfg:92
0763 #, kde-format
0764 msgctxt "@label"
0765 msgid "Remember window fullscreen state"
0766 msgstr "Muista ikkunan koko näytön tila"
0767 
0768 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberFullscreen), group (Behavior)
0769 #: app/config/yakuake.kcfg:93
0770 #, kde-format
0771 msgctxt "@info:whatsthis"
0772 msgid ""
0773 "Whether the window will be shown fullscreen again when it has been "
0774 "previously."
0775 msgstr ""
0776 "Palautetaanko ikkuna taas koko näytölle, jos se on ollut sitä aikaisemmin."
0777 
0778 #. i18n: ectx: label, entry (Skin), group (Appearance)
0779 #: app/config/yakuake.kcfg:99
0780 #, kde-format
0781 msgctxt "@label"
0782 msgid "Skin"
0783 msgstr "Teema"
0784 
0785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Skin), group (Appearance)
0786 #: app/config/yakuake.kcfg:100
0787 #, kde-format
0788 msgctxt "@info:whatsthis"
0789 msgid "The skin to be used by the application window."
0790 msgstr "Sovellusikkunan käyttämä teema."
0791 
0792 #. i18n: ectx: label, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
0793 #: app/config/yakuake.kcfg:104
0794 #, kde-format
0795 msgctxt "@label"
0796 msgid "Skin installed by KNS"
0797 msgstr "KNS:n asentama teema"
0798 
0799 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkinInstalledWithKns), group (Appearance)
0800 #: app/config/yakuake.kcfg:105
0801 #, kde-format
0802 msgctxt "@info:whatsthis"
0803 msgid "Whether the currently active skin was installed via KNS."
0804 msgstr "Asennettiinko nykyinen teema KNS:n kautta."
0805 
0806 #. i18n: ectx: label, entry (Translucency), group (Appearance)
0807 #: app/config/yakuake.kcfg:109
0808 #, kde-format
0809 msgctxt "@label"
0810 msgid "Use translucent background"
0811 msgstr "Käytä läpikuultavaa taustaa"
0812 
0813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Translucency), group (Appearance)
0814 #: app/config/yakuake.kcfg:110
0815 #, kde-format
0816 msgctxt "@info:whatsthis"
0817 msgid "Whether to make use of XComposite ARGB translucency."
0818 msgstr "Käytetäänkö XComposite ARGB -läpikuultavuutta."
0819 
0820 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
0821 #: app/config/yakuake.kcfg:114
0822 #, kde-format
0823 msgctxt "@label"
0824 msgid "Window background color"
0825 msgstr "Ikkunan taustaväri"
0826 
0827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColor), group (Appearance)
0828 #: app/config/yakuake.kcfg:115
0829 #, kde-format
0830 msgctxt "@info:whatsthis"
0831 msgid "Background color painted below skin elements."
0832 msgstr "Teeman elementtien alla käytettävä taustaväri."
0833 
0834 #. i18n: ectx: label, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
0835 #: app/config/yakuake.kcfg:119
0836 #, kde-format
0837 msgctxt "@label"
0838 msgid "Background color opacity"
0839 msgstr "Taustavärin peittävyys"
0840 
0841 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BackgroundColorOpacity), group (Appearance)
0842 #: app/config/yakuake.kcfg:120
0843 #, kde-format
0844 msgctxt "@info:whatsthis"
0845 msgid "The opacity of the background color fill when using translucency."
0846 msgstr "Taustavärin peittävyys käytettäessä läpikuultavuutta."
0847 
0848 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
0849 #: app/config/yakuake.kcfg:126
0850 #, kde-format
0851 msgctxt "@label"
0852 msgid "Highlight newly focused terminals"
0853 msgstr "Korosta juuri avatut päätteet"
0854 
0855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOnManualActivation), group (Appearance)
0856 #: app/config/yakuake.kcfg:127
0857 #, kde-format
0858 msgctxt "@info:whatsthis"
0859 msgid ""
0860 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused "
0861 "terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well "
0862 "as over the currently focused terminal when switching to a session with "
0863 "multiple terminals."
0864 msgstr ""
0865 "Korostetaanko kohdistettua päätettä lyhyesti värin avulla "
0866 "siirrettäessäkohdistusta useampipäätteisessä istunnossa tai siirryttäessä "
0867 "useampipäätteiseen istuntoon."
0868 
0869 #. i18n: ectx: label, entry (HideSkinBorders), group (Appearance)
0870 #: app/config/yakuake.kcfg:131
0871 #, kde-format
0872 msgctxt "@label"
0873 msgid "Hide the borders defined by the skin"
0874 msgstr "Piilota teeman asettamat reunat"
0875 
0876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideSkinBorders), group (Appearance)
0877 #: app/config/yakuake.kcfg:132
0878 #, kde-format
0879 msgctxt "@info:whatsthis"
0880 msgid ""
0881 "Skins can define borders around the terminal including the tabbar. This "
0882 "option, when turned on, will overwrite the border settings defined by the "
0883 "skin and hide all borders."
0884 msgstr ""
0885 "Teema voi asettaa päätteen ja välilehtirivin ympärille reunat. Jos tämä "
0886 "valinta otetaan käyttöön, teeman reuna-asetus korvataan ja reunat "
0887 "piilotetaan."
0888 
0889 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
0890 #: app/config/yakuake.kcfg:136
0891 #, kde-format
0892 msgctxt "@label"
0893 msgid "Terminal highlight opacity"
0894 msgstr "Päätteen korostuksen peittävyys"
0895 
0896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightOpacity), group (Appearance)
0897 #: app/config/yakuake.kcfg:137
0898 #, kde-format
0899 msgctxt "@info:whatsthis"
0900 msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
0901 msgstr "Päätteen korostamiseen käytetyn värin peittävyys."
0902 
0903 #. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
0904 #: app/config/yakuake.kcfg:143
0905 #, kde-format
0906 msgctxt "@label"
0907 msgid "Terminal highlight duration"
0908 msgstr "Päätteen korostuksen kesto"
0909 
0910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
0911 #: app/config/yakuake.kcfg:144
0912 #, kde-format
0913 msgctxt "@info:whatsthis"
0914 msgid "The duration of the terminal highlight overlay."
0915 msgstr "Päätteen värikorostuksen kesto."
0916 
0917 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
0918 #: app/config/yakuake.kcfg:150
0919 #, kde-format
0920 msgctxt "@label"
0921 msgid "Keyboard input block indicator color"
0922 msgstr "Näppäimistösyötteen eston osoittimen väri"
0923 
0924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorColor), group (Appearance)
0925 #: app/config/yakuake.kcfg:151
0926 #, kde-format
0927 msgctxt "@info:whatsthis"
0928 msgid "The color of the keyboard input block indicator overlay."
0929 msgstr "Näppäimistösyötteen eston osoittimen merkkiväri."
0930 
0931 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
0932 #: app/config/yakuake.kcfg:155
0933 #, kde-format
0934 msgctxt "@label"
0935 msgid "Keyboard input block indicator opacity"
0936 msgstr "Näppäimistösyötteen eston osoittimen peittävyys"
0937 
0938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorOpacity), group (Appearance)
0939 #: app/config/yakuake.kcfg:156
0940 #, kde-format
0941 msgctxt "@info:whatsthis"
0942 msgid "The opacity of the keyboard input block indicator overlay."
0943 msgstr "Näppäimistösyötteen eston osoittimen peittävyys."
0944 
0945 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
0946 #: app/config/yakuake.kcfg:162
0947 #, kde-format
0948 msgctxt "@label"
0949 msgid "Keyboard input block indicator duration"
0950 msgstr "Näppäimistösyötteen eston osoittimen kesto"
0951 
0952 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardInputBlockIndicatorDuration), group (Appearance)
0953 #: app/config/yakuake.kcfg:163
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "@info:whatsthis"
0956 msgid "The duration of the keyboard input block indicator overlay."
0957 msgstr "Näppäimistösyötteen eston osoittimen kesto."
0958 
0959 #. i18n: ectx: label, entry (UseWMAssist), group (Animation)
0960 #: app/config/yakuake.kcfg:171
0961 #, kde-format
0962 msgctxt "@label"
0963 msgid "Attempt to use the window manager to animate the window"
0964 msgstr "Yritä antaa ikkunointiohjelman animoida ikkunaa"
0965 
0966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWMAssist), group (Animation)
0967 #: app/config/yakuake.kcfg:172
0968 #, kde-format
0969 msgctxt "@info:whatsthis"
0970 msgid ""
0971 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
0972 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
0973 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
0974 "requested service."
0975 msgstr ""
0976 "Yritetäänkö antaa ikkunointiohjelman animoida ikkunan avaaminen ja "
0977 "sulkeminen. Yakuake turvautuu ikkunapeitteen etenevän sovittamisen "
0978 "strategiaan, ellei ikkunointiohjelma kykene tarjoamaan pyydettyä tehtävää."
0979 
0980 #. i18n: ectx: label, entry (Frames), group (Animation)
0981 #: app/config/yakuake.kcfg:176
0982 #, kde-format
0983 msgctxt "@label"
0984 msgid "Animation frames"
0985 msgstr "Animointikehykset"
0986 
0987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Frames), group (Animation)
0988 #: app/config/yakuake.kcfg:177
0989 #, kde-format
0990 msgctxt "@info:whatsthis"
0991 msgid ""
0992 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
0993 "10 miliseconds."
0994 msgstr ""
0995 "Avaus- ja sulkemisanimaatio kuvataajuus. Yksi kuva lasketaan 10 "
0996 "millisekunniksi."
0997 
0998 #. i18n: ectx: label, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
0999 #: app/config/yakuake.kcfg:185
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@label"
1002 msgid "Auto-open window"
1003 msgstr "Avaa ikkuna automaattisesti"
1004 
1005 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollMouse), group (AutoOpen)
1006 #: app/config/yakuake.kcfg:186
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "@info:whatsthis"
1009 msgid ""
1010 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
1011 "is found at the edge of the screen."
1012 msgstr ""
1013 "Avataanko sovellusikkuna automaattisesti hiirikohdistimen siirryttyä näytön "
1014 "reunalle."
1015 
1016 #. i18n: ectx: label, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
1017 #: app/config/yakuake.kcfg:190
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "@label"
1020 msgid "Mouse pointer poll interval"
1021 msgstr "Hiirikohdistimen tarkkailuväli"
1022 
1023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PollInterval), group (AutoOpen)
1024 #: app/config/yakuake.kcfg:191
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
1029 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
1030 msgstr ""
1031 "Aika, jonka verran hiirikohdistimen sijaintia tarkkaillaan sen "
1032 "päättelemiseksi, onko se ikkunan kanssa samalla näytön reunalla vai ei."
1033 
1034 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (Dialogs)
1035 #: app/config/yakuake.kcfg:197
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "@label"
1038 msgid "Application first run"
1039 msgstr "Sovelluksen ensikäynnistys"
1040 
1041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FirstRun), group (Dialogs)
1042 #: app/config/yakuake.kcfg:198
1043 #, kde-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid "Whether this is the first time the application is run."
1046 msgstr "Onko tämä sovelluksen ensimmäinen käynnistyskerta."
1047 
1048 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
1049 #: app/config/yakuake.kcfg:202
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@label"
1052 msgid "Confirm quit with multiple sessions"
1053 msgstr "Vahvista useamman istunnon sulkeminen"
1054 
1055 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
1056 #: app/config/yakuake.kcfg:203
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
1061 "sessions are open."
1062 msgstr ""
1063 "Varoitetaanko käyttäjää sovelluksen sulkemisesta, kun useampia istuntoja on "
1064 "auki."
1065 
1066 #: app/firstrundialog.cpp:22
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@title:window"
1069 msgid "First Run"
1070 msgstr "Ensikäynnistys"
1071 
1072 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget)
1073 #: app/firstrundialog.ui:46
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "@title"
1076 msgid "Welcome to Yakuake"
1077 msgstr "Tervetuloa Yakuakeen"
1078 
1079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introLabel)
1080 #: app/firstrundialog.ui:53
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "@info"
1083 msgid ""
1084 "Before starting to use the application, you might want to change the "
1085 "keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
1086 msgstr ""
1087 "Ennen sovelluksen käynnistämistä, halunnet muuttaa Yakuake-ikkunan avaavan "
1088 "ja sulkevan pikanäppäimen."
1089 
1090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
1091 #: app/firstrundialog.ui:130
1092 #, kde-format
1093 msgctxt "@info"
1094 msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
1095 msgstr "Voit muuttaa pikanäppäintä myöhemmin valikosta milloin vain."
1096 
1097 #: app/main.cpp:25
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@title"
1100 msgid "<application>Yakuake</application>"
1101 msgstr "<application>Yakuake</application>"
1102 
1103 #: app/main.cpp:27
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@title"
1106 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology."
1107 msgstr "KDE:n Konsolen tekniikkaan perustuva alas putoava pääte."
1108 
1109 #: app/main.cpp:29
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:credit"
1112 msgid "(c) 2008-2018 The Yakuake Team"
1113 msgstr "© 2008–2018 Yakuake-työryhmä"
1114 
1115 #: app/main.cpp:36
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:credit"
1118 msgid "Eike Hein"
1119 msgstr "Eike Hein"
1120 
1121 #: app/main.cpp:36
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:credit"
1124 msgid "Maintainer, Lead Developer"
1125 msgstr "Ylläpitäjä, pääkehittäjä"
1126 
1127 #: app/main.cpp:37
1128 #, kde-kuit-format
1129 msgctxt "@info:credit"
1130 msgid "Francois Chazal"
1131 msgstr "Francois Chazal"
1132 
1133 #: app/main.cpp:37
1134 #, kde-kuit-format
1135 msgctxt "@info:credit"
1136 msgid "Project Founder, Legacy skin (Inactive)"
1137 msgstr "Projektin perustaja, vanha teema (passiivinen)"
1138 
1139 #: app/main.cpp:38
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:credit"
1142 msgid "Daniel 'suslik' D."
1143 msgstr "Daniel 'suslik' D."
1144 
1145 #: app/main.cpp:38
1146 #, kde-kuit-format
1147 msgctxt "@info:credit"
1148 msgid "Plastik skin"
1149 msgstr "Plastik-teema"
1150 
1151 #: app/main.cpp:39
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:credit"
1154 msgid "Juan Carlos Torres"
1155 msgstr "Juan Carlos Torres"
1156 
1157 #: app/main.cpp:40
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:credit"
1160 msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
1161 msgstr "Välilehtipalkin vedä ja pudota -tuki, sulkemisen esto"
1162 
1163 #: app/main.cpp:42
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:credit"
1166 msgid "Gustavo Ribeiro Croscato"
1167 msgstr "Gustavo Ribeiro Croscato"
1168 
1169 #: app/main.cpp:43
1170 #, kde-kuit-format
1171 msgctxt "@info:credit"
1172 msgid "Icon on tabs with Prevent Closing enabled"
1173 msgstr "Sulkemisen estämisestä osoittava välilehtikuvake"
1174 
1175 #: app/main.cpp:45
1176 #, kde-kuit-format
1177 msgctxt "@info:credit"
1178 msgid "Danilo Cesar Lemes de Paula"
1179 msgstr "Danilo Cesar Lemes de Paula"
1180 
1181 #: app/main.cpp:46
1182 #, kde-kuit-format
1183 msgctxt "@info:credit"
1184 msgid "Actions to grow terminals"
1185 msgstr "Päätteiden suurennustoiminnot"
1186 
1187 #: app/main.cpp:49
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1190 msgid "Your names"
1191 msgstr "Tommi Nieminen"
1192 
1193 #: app/main.cpp:49
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1196 msgid "Your emails"
1197 msgstr "translator@legisign.org"
1198 
1199 #: app/mainwindow.cpp:200
1200 #, kde-kuit-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Are you sure you want to quit?"
1203 msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
1204 
1205 #: app/mainwindow.cpp:207
1206 #, kde-kuit-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
1210 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
1211 "if you continue.</warning>"
1212 msgstr ""
1213 "<warning>Useampia istuntoja on auki, <emphasis>joista jotkin on lukittu, "
1214 "jottei niitä suljettaisi vahingossa</emphasis>. Nämä suljetaan väkisin, jos "
1215 "jatkat.</warning>"
1216 
1217 #: app/mainwindow.cpp:210
1218 #, kde-kuit-format
1219 msgctxt "@info"
1220 msgid ""
1221 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
1222 "continue.</warning>"
1223 msgstr ""
1224 "<warning>Useampia istuntoja on auki. Nämä suljetaan väkisin, jos jatkat.</"
1225 "warning>"
1226 
1227 #: app/mainwindow.cpp:213
1228 #, kde-kuit-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid ""
1231 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
1232 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
1233 msgstr ""
1234 "<warning>Yksi tai useampia istuntoja on lukittu, jottei niitä suljettaisi "
1235 "vahingossa. Nämä suljetaan väkisin, jos jatkat.</warning>"
1236 
1237 #: app/mainwindow.cpp:219
1238 #, kde-kuit-format
1239 msgctxt "@title:window"
1240 msgid "Really Quit?"
1241 msgstr "Lopetetaanko varmasti?"
1242 
1243 #: app/mainwindow.cpp:251
1244 #, kde-kuit-format
1245 msgctxt "@action"
1246 msgid "Open/Retract Yakuake"
1247 msgstr "Avaa tai sulje Yakuake-ikkuna"
1248 
1249 #: app/mainwindow.cpp:260
1250 #, kde-kuit-format
1251 msgctxt "@action"
1252 msgid "Keep window open when it loses focus"
1253 msgstr "Pidä ikkuna auki sen menettäessä kohdistuksen"
1254 
1255 #: app/mainwindow.cpp:265
1256 #, kde-kuit-format
1257 msgctxt "@action"
1258 msgid "Manage Profiles..."
1259 msgstr "Hallitse profiileja…"
1260 
1261 #: app/mainwindow.cpp:270
1262 #, kde-kuit-format
1263 msgctxt "@action"
1264 msgid "Edit Current Profile..."
1265 msgstr "Muokkaa nykyistä profiilia…"
1266 
1267 #: app/mainwindow.cpp:276
1268 #, kde-kuit-format
1269 msgctxt "@action"
1270 msgid "Increase Window Width"
1271 msgstr "Kasvata ikkunan leveyttä"
1272 
1273 #: app/mainwindow.cpp:281
1274 #, kde-kuit-format
1275 msgctxt "@action"
1276 msgid "Decrease Window Width"
1277 msgstr "Vähennä ikkunan leveyttä"
1278 
1279 #: app/mainwindow.cpp:286
1280 #, kde-kuit-format
1281 msgctxt "@action"
1282 msgid "Increase Window Height"
1283 msgstr "Kasvata ikkunan korkeutta"
1284 
1285 #: app/mainwindow.cpp:291
1286 #, kde-kuit-format
1287 msgctxt "@action"
1288 msgid "Decrease Window Height"
1289 msgstr "Vähennä ikkunan korkeutta"
1290 
1291 #: app/mainwindow.cpp:296
1292 #, kde-kuit-format
1293 msgctxt "@action"
1294 msgid "New Session"
1295 msgstr "Uusi istunto"
1296 
1297 #: app/mainwindow.cpp:302
1298 #, kde-kuit-format
1299 msgctxt "@action"
1300 msgid "Two Terminals, Horizontally"
1301 msgstr "Kaksi päätettä vaakasuunnassa"
1302 
1303 #: app/mainwindow.cpp:307
1304 #, kde-kuit-format
1305 msgctxt "@action"
1306 msgid "Two Terminals, Vertically"
1307 msgstr "Kaksi päätettä pystysuunnassa"
1308 
1309 #: app/mainwindow.cpp:312
1310 #, kde-kuit-format
1311 msgctxt "@action"
1312 msgid "Four Terminals, Grid"
1313 msgstr "Neljä päätettä ruudukkona"
1314 
1315 #: app/mainwindow.cpp:317
1316 #, kde-kuit-format
1317 msgctxt "@action"
1318 msgid "Close Session"
1319 msgstr "Sulje istunto"
1320 
1321 #: app/mainwindow.cpp:324
1322 #, kde-kuit-format
1323 msgctxt "@action"
1324 msgid "Previous Session"
1325 msgstr "Edellinen istunto"
1326 
1327 #: app/mainwindow.cpp:330
1328 #, kde-kuit-format
1329 msgctxt "@action"
1330 msgid "Next Session"
1331 msgstr "Seuraava istunto"
1332 
1333 #: app/mainwindow.cpp:336
1334 #, kde-kuit-format
1335 msgctxt "@action"
1336 msgid "Move Session Left"
1337 msgstr "Siirrä istuntoa vasemmas"
1338 
1339 #: app/mainwindow.cpp:343
1340 #, kde-kuit-format
1341 msgctxt "@action"
1342 msgid "Move Session Right"
1343 msgstr "Siirrä istuntoa oikeammas"
1344 
1345 # *** TARKISTA: En löydä Yakuakesta ainuttakaan näistä Grow Terminal to the... -toiminnoista!
1346 #: app/mainwindow.cpp:350
1347 #, kde-kuit-format
1348 msgctxt "@action"
1349 msgid "Grow Terminal to the Right"
1350 msgstr "Suurenna pääte oikealle"
1351 
1352 #: app/mainwindow.cpp:357
1353 #, kde-kuit-format
1354 msgctxt "@action"
1355 msgid "Grow Terminal to the Left"
1356 msgstr "Suurenna pääte vasemmalle"
1357 
1358 #: app/mainwindow.cpp:364
1359 #, kde-kuit-format
1360 msgctxt "@action"
1361 msgid "Grow Terminal to the Top"
1362 msgstr "Suurenna pääte ylös asti"
1363 
1364 #: app/mainwindow.cpp:371
1365 #, kde-kuit-format
1366 msgctxt "@action"
1367 msgid "Grow Terminal to the Bottom"
1368 msgstr "Suurenna pääte alas asti"
1369 
1370 #: app/mainwindow.cpp:378
1371 #, kde-kuit-format
1372 msgctxt "@action"
1373 msgid "Rename Session..."
1374 msgstr "Muuta istunnon nimeä…"
1375 
1376 #: app/mainwindow.cpp:385
1377 #, kde-kuit-format
1378 msgctxt "@action"
1379 msgid "Previous Terminal"
1380 msgstr "Edellinen pääte"
1381 
1382 #: app/mainwindow.cpp:391
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@action"
1385 msgid "Next Terminal"
1386 msgstr "Seuraava pääte"
1387 
1388 #: app/mainwindow.cpp:397
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@action"
1391 msgid "Close Active Terminal"
1392 msgstr "Sulje aktiivinen pääte"
1393 
1394 #: app/mainwindow.cpp:404
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@action"
1397 msgid "Split Left/Right"
1398 msgstr "Jaa vasempaan ja oikeaan osaan"
1399 
1400 #: app/mainwindow.cpp:411
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@action"
1403 msgid "Split Top/Bottom"
1404 msgstr "Jaa ylempään ja alempaan osaan"
1405 
1406 #: app/mainwindow.cpp:418
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@action"
1409 msgid "Prevent Closing"
1410 msgstr "Estä sulkeminen"
1411 
1412 #: app/mainwindow.cpp:424 app/tabbar.cpp:190
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@action"
1415 msgid "Disable Keyboard Input"
1416 msgstr "Estä näppäinsyöte"
1417 
1418 #: app/mainwindow.cpp:430 app/tabbar.cpp:235
1419 #, kde-kuit-format
1420 msgctxt "@action"
1421 msgid "Monitor for Activity"
1422 msgstr "Tarkkailu aktiivisuutta"
1423 
1424 #: app/mainwindow.cpp:437 app/tabbar.cpp:280
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@action"
1427 msgid "Monitor for Silence"
1428 msgstr "Tarkkaile hiljaisuutta"
1429 
1430 #: app/mainwindow.cpp:444
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@action"
1433 msgid "Toggle Titlebar"
1434 msgstr "Näytä tai piilota otsikkopalkki"
1435 
1436 #: app/mainwindow.cpp:451
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@action"
1439 msgid "Switch to Session %1"
1440 msgstr "Vaihda istuntoon %1"
1441 
1442 #: app/mainwindow.cpp:603
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info"
1445 msgid "Activity detected in monitored terminal in session \"%1\"."
1446 msgstr "Havaittiin tarkkaillun päätteen aktiivisuus istunnossa ”%1”."
1447 
1448 #: app/mainwindow.cpp:617
1449 #, kde-kuit-format
1450 msgctxt "@info"
1451 msgid "Silence detected in monitored terminal in session \"%1\"."
1452 msgstr "Havaittiin tarkkaillun päätteen hiljaisuus istunnossa ”%1”."
1453 
1454 #: app/mainwindow.cpp:676
1455 #, kde-kuit-format
1456 msgctxt "@title:menu"
1457 msgid "Help"
1458 msgstr "Ohje"
1459 
1460 #: app/mainwindow.cpp:682
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgctxt "@title:menu"
1463 msgid "Quick Options"
1464 msgstr "Pikavalinnat"
1465 
1466 #: app/mainwindow.cpp:688
1467 #, kde-kuit-format
1468 msgctxt "@title:menu"
1469 msgid "Screen"
1470 msgstr "Näyttö"
1471 
1472 #: app/mainwindow.cpp:693
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@title:menu"
1475 msgid "Width"
1476 msgstr "Leveys"
1477 
1478 #: app/mainwindow.cpp:698
1479 #, kde-kuit-format
1480 msgctxt "@title:menu"
1481 msgid "Height"
1482 msgstr "Korkeus"
1483 
1484 #: app/mainwindow.cpp:701
1485 #, kde-kuit-format
1486 msgctxt "@title:menu"
1487 msgid "Settings"
1488 msgstr "Asetukset"
1489 
1490 #: app/mainwindow.cpp:717
1491 #, kde-kuit-format
1492 msgctxt "@item:inmenu"
1493 msgid "At mouse location"
1494 msgstr "Hiirikohdistimen kohdalla"
1495 
1496 #: app/mainwindow.cpp:723
1497 #, kde-kuit-format
1498 msgctxt "@item:inmenu"
1499 msgid "Screen %1"
1500 msgstr "Näyttö %1"
1501 
1502 #: app/mainwindow.cpp:745 app/mainwindow.cpp:767
1503 #, kde-format
1504 msgid "%1%"
1505 msgstr "%1 %"
1506 
1507 #: app/mainwindow.cpp:832
1508 #, kde-kuit-format
1509 msgctxt "@title Preferences page name"
1510 msgid "Window"
1511 msgstr "Ikkuna"
1512 
1513 #: app/mainwindow.cpp:838
1514 #, kde-kuit-format
1515 msgctxt "@title Preferences page name"
1516 msgid "Behavior"
1517 msgstr "Toiminta"
1518 
1519 #: app/mainwindow.cpp:841
1520 #, kde-kuit-format
1521 msgctxt "@title Preferences page name"
1522 msgid "Appearance"
1523 msgstr "Ulkoasu"
1524 
1525 #: app/mainwindow.cpp:923
1526 #, kde-kuit-format
1527 msgctxt "@info"
1528 msgid ""
1529 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
1530 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
1531 msgstr ""
1532 "<application>Yakuake</application> ei onnistunut lataamaan teema. Se on "
1533 "todennäköisesti asennettu väärin.<nl/><nl/>Sovellus lopetetaan nyt."
1534 
1535 #: app/mainwindow.cpp:925
1536 #, kde-kuit-format
1537 msgctxt "@title:window"
1538 msgid "Cannot Load Skin"
1539 msgstr "Teemaa ei voi ladata"
1540 
1541 #: app/mainwindow.cpp:1674
1542 #, kde-kuit-format
1543 msgctxt "@info"
1544 msgid "Press <shortcut>%1</shortcut> to open"
1545 msgstr "Avaa painamalla <shortcut>%1</shortcut>"
1546 
1547 #: app/sessionstack.cpp:257
1548 #, kde-format
1549 msgid ""
1550 "The D-Bus method runCommand was just used.  There are security concerns "
1551 "about allowing these methods to be public.  If desired, these methods can be "
1552 "changed to internal use only by re-compiling Yakuake. <p>This warning will "
1553 "only show once for this Yakuake instance.</p>"
1554 msgstr ""
1555 "Äsken käytettiin D-Bus-metodia runCommand. Julkisina nämä metodit "
1556 "aiheuttavat turvallisuusriskin. Ne voi muuttaa ainoastaan sisäisesti "
1557 "käytettäviksi vain koostamalla Yakuake uudelleen. <p>Tämä varoitus näytetään "
1558 "vain kerran tälle Yakuaken instansille.</p>"
1559 
1560 #: app/sessionstack.cpp:723
1561 #, kde-kuit-format
1562 msgctxt "@info"
1563 msgid ""
1564 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
1565 "terminals.</warning>"
1566 msgstr ""
1567 "<warning>Olet lukinnut tämän istunnon estääksesi päätteiden sulkemisen "
1568 "vahingossa.</warning>"
1569 
1570 #: app/sessionstack.cpp:727
1571 #, kde-kuit-format
1572 msgctxt "@info"
1573 msgid "Are you sure you want to close this session?"
1574 msgstr "Haluatko varmasti sulkea tämän istunnon?"
1575 
1576 #: app/sessionstack.cpp:729
1577 #, kde-kuit-format
1578 msgctxt "@info"
1579 msgid "Are you sure you want to close this terminal?"
1580 msgstr "Haluatko varmasti sulkea tämän päätteen?"
1581 
1582 #: app/sessionstack.cpp:733
1583 #, kde-kuit-format
1584 msgctxt "@title:window"
1585 msgid "Really Close?"
1586 msgstr "Suljetaanko varmasti?"
1587 
1588 #: app/tabbar.cpp:39
1589 #, kde-kuit-format
1590 msgctxt "@info:whatsthis"
1591 msgid ""
1592 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between "
1593 "sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
1594 msgstr ""
1595 "<title>Välilehtipalkki</title><para>Välilehtipalkin avulla voit vaihtaa "
1596 "istunnosta toiseen. Istunnon otsikkoa voi muuttaa kaksoisnapsauttamalla "
1597 "välilehteä.</para>"
1598 
1599 #: app/tabbar.cpp:58
1600 #, kde-kuit-format
1601 msgctxt "@title:menu"
1602 msgid "Disable Keyboard Input"
1603 msgstr "Estä näppäinsyöte"
1604 
1605 # Tässä ja seuraavassa voisi olla myös terminluonteisesti ”monitori”
1606 #: app/tabbar.cpp:59
1607 #, kde-kuit-format
1608 msgctxt "@title:menu"
1609 msgid "Monitor for Activity"
1610 msgstr "Aktiivisuuden tarkkailu"
1611 
1612 #: app/tabbar.cpp:60
1613 #, kde-kuit-format
1614 msgctxt "@title:menu"
1615 msgid "Monitor for Silence"
1616 msgstr "Hiljaisuuden tarkkailu"
1617 
1618 #: app/tabbar.cpp:69
1619 #, kde-kuit-format
1620 msgctxt "@info:tooltip"
1621 msgid "New Session"
1622 msgstr "Uusi istunto"
1623 
1624 #: app/tabbar.cpp:70
1625 #, kde-kuit-format
1626 msgctxt "@info:whatsthis"
1627 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
1628 msgstr ""
1629 "Lisää uuden istunnon. Valitaksesi valikosta istunnon tyypin paina ja pidä "
1630 "painike alhaalla."
1631 
1632 #: app/tabbar.cpp:75
1633 #, kde-kuit-format
1634 msgctxt "@info:tooltip"
1635 msgid "Close Session"
1636 msgstr "Sulje istunto"
1637 
1638 #: app/tabbar.cpp:76
1639 #, kde-kuit-format
1640 msgctxt "@info:whatsthis"
1641 msgid "Closes the active session."
1642 msgstr "Sulkee aktiivisen istunnon."
1643 
1644 #: app/tabbar.cpp:194
1645 #, kde-kuit-format
1646 msgctxt "@action"
1647 msgid "For This Session"
1648 msgstr "Tälle istunnolle"
1649 
1650 #: app/tabbar.cpp:211
1651 #, kde-kuit-format
1652 msgctxt "@action"
1653 msgid "For Terminal %1"
1654 msgstr "Päätteelle %1"
1655 
1656 #: app/tabbar.cpp:239 app/tabbar.cpp:284
1657 #, kde-kuit-format
1658 msgctxt "@action"
1659 msgid "In This Session"
1660 msgstr "Tässä istunnossa"
1661 
1662 #: app/tabbar.cpp:256 app/tabbar.cpp:301
1663 #, kde-kuit-format
1664 msgctxt "@action"
1665 msgid "In Terminal %1"
1666 msgstr "Päätteessä %1"
1667 
1668 #: app/tabbar.cpp:933
1669 #, kde-kuit-format
1670 msgctxt "@title:tab"
1671 msgid "Shell"
1672 msgstr "Komentotulkki"
1673 
1674 #: app/tabbar.cpp:935
1675 #, kde-kuit-format
1676 msgctxt "@title:tab"
1677 msgid "Shell No. %1"
1678 msgstr "Komentotulkki nro %1"
1679 
1680 #: app/terminal.cpp:164
1681 #, kde-kuit-format
1682 msgctxt "@info"
1683 msgid ""
1684 "<application>Yakuake</application> was unable to load the "
1685 "<application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</"
1686 "application> installation is required to use Yakuake."
1687 msgstr ""
1688 "<application>Yakuake</application> ei saanut ladatuksi <application>Konsole</"
1689 "application>-osaa.<nl /><application>Konsole</application> täytyy asentaa, "
1690 "jotta Yakuakea voi käyttää."
1691 
1692 #: app/titlebar.cpp:23
1693 #, kde-kuit-format
1694 msgctxt "@info:whatsthis"
1695 msgid ""
1696 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
1697 "available.</para>"
1698 msgstr ""
1699 "<title>Otsikkopalkki</title><para>Otsikkopalkki näyttää istunnon otsikon, "
1700 "jos sellaista on.</para>"
1701 
1702 #: app/titlebar.cpp:36
1703 #, kde-kuit-format
1704 msgctxt "@info:tooltip"
1705 msgid "Keep window open when it loses focus"
1706 msgstr "Pidä ikkuna auki sen menettäessä kohdistuksen"
1707 
1708 #: app/titlebar.cpp:37
1709 #, kde-kuit-format
1710 msgctxt "@info:whatsthis"
1711 msgid "If this is checked, the window will stay open when it loses focus."
1712 msgstr ""
1713 "Jos tämä on valittu, ikkuna pysyy auki myös sen menettäessä kohdistuksen."
1714 
1715 #: app/titlebar.cpp:44
1716 #, kde-kuit-format
1717 msgctxt "@info:tooltip"
1718 msgid "Open Menu"
1719 msgstr "Avaa valikon"
1720 
1721 #: app/titlebar.cpp:45
1722 #, kde-kuit-format
1723 msgctxt "@info:whatsthis"
1724 msgid "Opens the main menu."
1725 msgstr "Avaa päävalikon"
1726 
1727 #: app/titlebar.cpp:50
1728 #, kde-kuit-format
1729 msgctxt "@info:tooltip Quits the application"
1730 msgid "Quit"
1731 msgstr "Lopeta"
1732 
1733 #: app/titlebar.cpp:51
1734 #, kde-kuit-format
1735 msgctxt "@info:whatsthis"
1736 msgid "Quits the application."
1737 msgstr "Lopettaa sovelluksen."
1738 
1739 #~ msgctxt "@label"
1740 #~ msgid "Blur"
1741 #~ msgstr "Sumennus"
1742 
1743 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
1744 #~ msgid "The KWin compositor's blur effects."
1745 #~ msgstr "KWin-koostimen sumennustehosteet."
1746 
1747 #~ msgctxt "@info"
1748 #~ msgid ""
1749 #~ "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to "
1750 #~ "use it ..."
1751 #~ msgstr ""
1752 #~ "Sovelluksen käynnistys onnistui.<nl/>Käytä painamalla <shortcut>%1</"
1753 #~ "shortcut>…"
1754 
1755 #~ msgctxt "@title:window"
1756 #~ msgid "Failed to Download Skin"
1757 #~ msgstr "Teemaa ei saatu ladatuksi"
1758 
1759 #~ msgctxt "@info"
1760 #~ msgid "The installer was given a directory, not a file."
1761 #~ msgstr "Asentimelle annettiin kansio, ei tiedostoa."
1762 
1763 #~ msgctxt "@info"
1764 #~ msgid "Could not remove skin \"%1\"."
1765 #~ msgstr "Teeman %1 poistaminen epäonnistui."
1766 
1767 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
1768 #~ msgid "Screen <numid>%1</numid>"
1769 #~ msgstr "Näyttö <numid>%1</numid>"
1770 
1771 #~ msgctxt "@info:shell"
1772 #~ msgid "Yakuake is already running, toggling window ..."
1773 #~ msgstr "Yakuake on jo käynnissä, avataan ikkuna…"
1774 
1775 #~ msgctxt "@item:inmenu"
1776 #~ msgid "Screen <numid>%1</numid>"
1777 #~ msgstr "Näyttö <numid>%1</numid>"