Warning, /utilities/toad/po/sl/toad.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the toad package.
0003 #
0004 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2022.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: toad\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-04 01:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-06-15 06:20+0200\n"
0011 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0012 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0013 "Language: sl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0018 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Matjaž Jeran"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
0030 
0031 #: src/main.cpp:51
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "@title"
0034 msgid "Tasks"
0035 msgstr "Naloge"
0036 
0037 #: src/main.cpp:55
0038 #, kde-format
0039 msgid "Organize your tasks"
0040 msgstr "Organizirajte vaše naloge"
0041 
0042 #: src/main.cpp:59
0043 #, kde-format
0044 msgid "© 2022 Felipe Kinoshita"
0045 msgstr "© 2022 Felipe Kinoshita"
0046 
0047 #: src/main.cpp:60
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "@info:credit"
0050 msgid "Felipe Kinoshita"
0051 msgstr "Felipe Kinoshita"
0052 
0053 #: src/main.cpp:60
0054 #, kde-format
0055 msgctxt "@info:credit"
0056 msgid "Author"
0057 msgstr "Avtor"
0058 
0059 #: src/ui/Footer.qml:30
0060 #, kde-format
0061 msgid "Type the new task's title here…"
0062 msgstr "Tu vnesite naslov nove naloge…"
0063 
0064 #: src/ui/Footer.qml:46
0065 #, kde-format
0066 msgid "Add Task"
0067 msgstr "Dodaj nalogo"
0068 
0069 #: src/ui/GlobalMenu.qml:16
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "@menu"
0072 msgid "File"
0073 msgstr "Datoteka"
0074 
0075 #: src/ui/GlobalMenu.qml:19
0076 #, kde-format
0077 msgctxt "@menu-action"
0078 msgid "Quit"
0079 msgstr "Zapusti"
0080 
0081 #: src/ui/GlobalMenu.qml:26
0082 #, kde-format
0083 msgctxt "@menu"
0084 msgid "Edit"
0085 msgstr "Uredi"
0086 
0087 #: src/ui/GlobalMenu.qml:29
0088 #, kde-format
0089 msgctxt "@menu-action"
0090 msgid "Clear Tasks"
0091 msgstr "Očisti naloge"
0092 
0093 #: src/ui/GlobalMenu.qml:37
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "@menu"
0096 msgid "Help"
0097 msgstr "Pomoč"
0098 
0099 #: src/ui/GlobalMenu.qml:40
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "@menu-action"
0102 msgid "Report Bug…"
0103 msgstr "Poročaj o napaki…"
0104 
0105 #: src/ui/GlobalMenu.qml:46
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "@menu-action"
0108 msgid "About Tasks"
0109 msgstr "O programu tasks"
0110 
0111 #: src/ui/main.qml:16
0112 #, kde-format
0113 msgid "Tasks"
0114 msgstr "Naloge"
0115 
0116 #: src/ui/main.qml:178
0117 #, kde-format
0118 msgid "Nothing Found"
0119 msgstr "Nič najdenega"
0120 
0121 #: src/ui/main.qml:178
0122 #, kde-format
0123 msgid "All tasks completed!"
0124 msgstr "Vse naloge zaključene!"
0125 
0126 #: src/ui/main.qml:180
0127 #, kde-format
0128 msgid "Your search did not match any results"
0129 msgstr "Vaše iskanje ni dalo nobenega zadetka"
0130 
0131 #: src/ui/main.qml:180
0132 #, kde-format
0133 msgid "Add some more by typing in the text field at the bottom of the window"
0134 msgstr "Dodajte nekaj več z vnosom v besedilno polje na dnu okna"
0135 
0136 #: src/ui/PageHeader.qml:26
0137 #, kde-format
0138 msgid "1 result"
0139 msgid_plural "%1 results"
0140 msgstr[0] "%1 zadetek"
0141 msgstr[1] "%1 zadetka"
0142 msgstr[2] "%1 zadetke"
0143 msgstr[3] "%1 zadetkov"
0144 
0145 #: src/ui/PageHeader.qml:26
0146 #, kde-format
0147 msgid "1 task"
0148 msgid_plural "%1 tasks"
0149 msgstr[0] "%1 naloga"
0150 msgstr[1] "%1 nalogi"
0151 msgstr[2] "%1 naloge"
0152 msgstr[3] "%1 nalog"
0153 
0154 #: src/ui/PageHeader.qml:35
0155 #, kde-format
0156 msgid "1 task completed"
0157 msgid_plural "%1 tasks completed"
0158 msgstr[0] "%1 naloga končana"
0159 msgstr[1] "%1 nalogi končani"
0160 msgstr[2] "%1 naloge končane"
0161 msgstr[3] "%1 nalog končano"
0162 
0163 #: src/ui/PageHeader.qml:44
0164 #, kde-format
0165 msgid "Clear All"
0166 msgstr "Očisti vse"
0167 
0168 #: src/ui/PageHeader.qml:53
0169 #, kde-format
0170 msgid "Search"
0171 msgstr "Išči"
0172 
0173 #: src/ui/PageHeader.qml:68
0174 #, kde-format
0175 msgid "About Tasks"
0176 msgstr "O programu Tasks"
0177 
0178 #~ msgid "Simple task list"
0179 #~ msgstr "Enostaven seznam nalog"