Warning, /utilities/symmy/po/ia/symmy.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the symmy package.
0003 #
0004 # giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2020, 2021.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: symmy\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:42+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-12-13 23:24+0100\n"
0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: ia\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Giovanni Sora"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "g.sora@tiscali.it"
0029 
0030 #: plugins/decryptfileitemaction.cpp:31
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "@action:inmenu Decrypt action in Dolphin context menu"
0033 msgid "Decrypt"
0034 msgstr "Decryptar"
0035 
0036 #: plugins/encryptfileitemaction.cpp:42
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "@action:inmenu Encrypt action in Dolphin context menu"
0039 msgid "Encrypt"
0040 msgstr "Cryptar"
0041 
0042 #: src/compositejob.cpp:61
0043 #, kde-kuit-format
0044 msgctxt "@info"
0045 msgid ""
0046 "Encryption operation failed. Please check whether the <application>gpg-"
0047 "agent</application> process is running."
0048 msgstr ""
0049 "Operation de cryptation falleva. Pro favor tu verifica si le processo "
0050 "<application>gpg-agent</application> es executante."
0051 
0052 #: src/compositejob.cpp:87
0053 #, kde-kuit-format
0054 msgctxt "@info"
0055 msgid ""
0056 "Decryption operation failed. Please check whether the decryption key is "
0057 "correct.<nl/>You should also check whether the <application>gpg-agent</"
0058 "application> process is running."
0059 msgstr ""
0060 "Operation de decryptation falleva. Pro favor tu verifica si le clave de "
0061 "decryptation es correcte.<nl/>Tu anque deberea verificar si le processo "
0062 "<application>gpg-agent</application> es executante."
0063 
0064 #: src/compositejob.cpp:90
0065 #, kde-kuit-format
0066 msgctxt "@info"
0067 msgid ""
0068 "Could not decrypt the following ciphertexts.<nl/>Please check whether the "
0069 "decryption key is correct."
0070 msgstr ""
0071 "Non poteva decriptar le sequente textos de cifrar.<nl/>Pro favor tu verifica "
0072 "si le clave de decryptar es correcte."
0073 
0074 #: src/compositejob.cpp:130
0075 #, kde-format
0076 msgid "Asking Passphrase"
0077 msgstr "Demandante phrase pro le contrasigno"
0078 
0079 #: src/compositejob.cpp:134
0080 #, kde-format
0081 msgid "Please supply a password or passphrase to be used as encryption key."
0082 msgstr ""
0083 "Profavor forni un contrasigno o un phrase de contrasigno que debe esser "
0084 "usate como clave de cryptation."
0085 
0086 #: src/compositejob.cpp:139
0087 #, kde-format
0088 msgid "Please supply a password or passphrase to be used as decryption key."
0089 msgstr ""
0090 "Pro favor forni un contrasigno o phrase de contrasigno que debe esser usate "
0091 "comoo clave de cryptation."
0092 
0093 #: src/compositejob.cpp:160
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "description of an encryption job"
0096 msgid "Encrypting"
0097 msgstr "Cryptar"
0098 
0099 #: src/compositejob.cpp:161
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "File used as input of the encryption algorithm"
0102 msgid "Plaintext"
0103 msgstr "Plaintext (texto simplice)"
0104 
0105 #: src/compositejob.cpp:162
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "File created by the encryption algorithm"
0108 msgid "Ciphertext"
0109 msgstr "Ciphertext (texto cifrate)"
0110 
0111 #: src/compositejob.cpp:164
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "description of a decryption job"
0114 msgid "Decrypting"
0115 msgstr "Decryptante "
0116 
0117 #: src/compositejob.cpp:165
0118 #, kde-format
0119 msgctxt "File used as input of the decryption algorithm"
0120 msgid "Ciphertext"
0121 msgstr "Ciphertext (texto cifrate)"
0122 
0123 #: src/compositejob.cpp:166
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "File created by the decryption algorithm"
0126 msgid "Plaintext"
0127 msgstr "Plaintext (texto simplice)"
0128 
0129 #: src/main.cpp:27
0130 #, kde-format
0131 msgctxt "display name for 'symmy' binary"
0132 msgid "GPG Symmetric Encryption Frontend"
0133 msgstr ""
0134 "GPG Symmetric Encryption Frontend (Interfacie de cryptation symmetric de GPG)"
0135 
0136 #: src/main.cpp:28
0137 #, kde-format
0138 msgid "Encrypt/decrypt one ore more files using GPG symmetric encryption."
0139 msgstr "Cryptar/Decryptar un o plus files usante cryptation symmetric de GPG."
0140 
0141 #: src/main.cpp:28
0142 #, kde-format
0143 msgid "(c) 2017 Elvis Angelaccio"
0144 msgstr "(c) 2017 Elvis Angelaccio"
0145 
0146 #: src/main.cpp:29
0147 #, kde-format
0148 msgid "Elvis Angelaccio"
0149 msgstr "Elvis Angelaccio"
0150 
0151 #: src/main.cpp:33
0152 #, kde-format
0153 msgid "List of files to encrypt or decrypt."
0154 msgstr "Lista de files de cryptar o decriptar."
0155 
0156 #: src/main.cpp:35
0157 #, kde-format
0158 msgid ""
0159 "Encrypt the given list of files (this is the default if there are no other "
0160 "options)."
0161 msgstr ""
0162 "Crypta le date lista de files (iste es le predefinite si il ha necun altere "
0163 "optiones)."
0164 
0165 #: src/main.cpp:37
0166 #, kde-format
0167 msgid "Decrypt the given list of files."
0168 msgstr "Decrypta le date lista de files."
0169 
0170 #: src/main.cpp:46
0171 #, kde-format
0172 msgctxt "--encrypt and --decrypt are CLI args, don't translate them"
0173 msgid "Error: either --encrypt or --decrypt, not both."
0174 msgstr "Error: o --encrypt o --decrypt, non ambes."