Warning, /utilities/sweeper/po/zh_TW/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of sweeper.po to Chinese Traditional 0002 # Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Keng-Tso Ou <jupiter@ocool.org>, 2003. 0005 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007. 0006 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010. 0007 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2019-07-09 14:11+0800\n" 0014 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" 0016 "Language: zh_TW\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Keng-Tso Ou,Woodman Tuen, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "jupiter@ocool.org,wmtuen@gmail.com, franklin@goodhorse.idv.tw" 0032 0033 #: main.cpp:24 0034 #, kde-format 0035 msgid "Sweeper" 0036 msgstr "Sweeper" 0037 0038 #: main.cpp:26 0039 #, kde-format 0040 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0041 msgstr "協助您清除使用者在系統中留下的不需要的東西。" 0042 0043 #: main.cpp:28 0044 #, kde-format 0045 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0046 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0047 0048 #: main.cpp:32 0049 #, kde-format 0050 msgid "Ralf Hoelzer" 0051 msgstr "Ralf Hoelzer" 0052 0053 #: main.cpp:32 0054 #, kde-format 0055 msgid "Original author" 0056 msgstr "原始作者" 0057 0058 #: main.cpp:33 0059 #, kde-format 0060 msgid "Brian S. Stephan" 0061 msgstr "Brian S. Stephan" 0062 0063 #: main.cpp:33 0064 #, kde-format 0065 msgid "Maintainer" 0066 msgstr "維護者" 0067 0068 #: main.cpp:34 0069 #, kde-format 0070 msgid "Benjamin Meyer" 0071 msgstr "Benjamin Meyer" 0072 0073 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0074 #, kde-format 0075 msgid "Thumbnail Cache" 0076 msgstr "縮圖快取" 0077 0078 #: main.cpp:41 0079 #, kde-format 0080 msgid "Sweeps without user interaction" 0081 msgstr "清除時不與使用者互動" 0082 0083 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0084 #, kde-format 0085 msgid "A thumbnail could not be removed." 0086 msgstr "無法移除縮圖。" 0087 0088 #: privacyfunctions.cpp:134 0089 #, kde-format 0090 msgid "The file exists but could not be removed." 0091 msgstr "檔案存在,但無法被移除。" 0092 0093 #: privacyfunctions.cpp:215 0094 #, kde-format 0095 msgid "A favicon could not be removed." 0096 msgstr "無法移除圖示。" 0097 0098 #: privacyfunctions.h:23 0099 #, kde-format 0100 msgid "Cookies" 0101 msgstr "Cookies" 0102 0103 #: privacyfunctions.h:24 0104 #, kde-format 0105 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0106 msgstr "重所有已儲存的網站設定的 cookies" 0107 0108 #: privacyfunctions.h:34 0109 #, kde-format 0110 msgid "Cookie Policies" 0111 msgstr "Cookie 政策" 0112 0113 #: privacyfunctions.h:35 0114 #, kde-format 0115 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0116 msgstr "清除所有已參訪過網站的 cookie 政策" 0117 0118 #: privacyfunctions.h:44 0119 #, kde-format 0120 msgid "Saved Clipboard Contents" 0121 msgstr "儲存的剪貼簿內容" 0122 0123 #: privacyfunctions.h:45 0124 #, kde-format 0125 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0126 msgstr "清除 Klipper 儲存的剪貼簿內容" 0127 0128 #: privacyfunctions.h:55 0129 #, kde-format 0130 msgid "Clears all cached thumbnails" 0131 msgstr "清除所有已快取的縮圖" 0132 0133 #: privacyfunctions.h:64 0134 #, kde-format 0135 msgid "Run Command History" 0136 msgstr "執行命令歷史" 0137 0138 #: privacyfunctions.h:65 0139 #, kde-format 0140 msgid "" 0141 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0142 "desktop" 0143 msgstr "清除透過桌面上「執行指令」工具執行過的命令的歷史" 0144 0145 #: privacyfunctions.h:74 0146 #, kde-format 0147 msgid "Form Completion Entries" 0148 msgstr "表單補完項目" 0149 0150 #: privacyfunctions.h:75 0151 #, kde-format 0152 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0153 msgstr "清除網站上輸入表單的儲存值" 0154 0155 #: privacyfunctions.h:84 0156 #, kde-format 0157 msgid "Web History" 0158 msgstr "網站歷史" 0159 0160 #: privacyfunctions.h:85 0161 #, kde-format 0162 msgid "Clears the history of visited websites" 0163 msgstr "清除已參訪過的網站的歷史" 0164 0165 #: privacyfunctions.h:94 0166 #, kde-format 0167 msgid "Web Cache" 0168 msgstr "網頁快取" 0169 0170 #: privacyfunctions.h:95 0171 #, kde-format 0172 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0173 msgstr "清除已參訪過的網站的暫存快取" 0174 0175 #: privacyfunctions.h:104 0176 #, kde-format 0177 msgid "Recent Documents" 0178 msgstr "最近使用的文件" 0179 0180 #: privacyfunctions.h:105 0181 #, kde-format 0182 msgid "" 0183 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0184 msgstr "清除 KDE 應用程式選單中列出的最近使用的文件" 0185 0186 #: privacyfunctions.h:114 0187 #, kde-format 0188 msgid "Favorite Icons" 0189 msgstr "我的最愛圖示" 0190 0191 #: privacyfunctions.h:115 0192 #, kde-format 0193 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0194 msgstr "清除已參訪過的網站快取的我的最愛圖示" 0195 0196 #: privacyfunctions.h:124 0197 #, kde-format 0198 msgid "Recent Applications" 0199 msgstr "最近使用的應用程式" 0200 0201 #: privacyfunctions.h:125 0202 #, kde-format 0203 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0204 msgstr "清除 KDE 應用程式選單中列出的最近使用的文件" 0205 0206 #: sweeper.cpp:22 0207 #, kde-format 0208 msgctxt "General system content" 0209 msgid "General" 0210 msgstr "一般" 0211 0212 #: sweeper.cpp:23 0213 #, kde-format 0214 msgctxt "Web browsing content" 0215 msgid "Web Browsing" 0216 msgstr "網頁瀏覽" 0217 0218 #: sweeper.cpp:103 0219 #, kde-format 0220 msgid "" 0221 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0222 msgstr "您現在清除的是可能對您有價值的資料。確定要這樣做?" 0223 0224 #: sweeper.cpp:109 0225 #, kde-format 0226 msgid "Starting cleanup..." 0227 msgstr "開始清除..." 0228 0229 #: sweeper.cpp:113 0230 #, kde-format 0231 msgid "Clearing %1..." 0232 msgstr "正在清除 %1..." 0233 0234 #: sweeper.cpp:118 0235 #, kde-format 0236 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0237 msgstr "清除 %1 失敗:%2" 0238 0239 #: sweeper.cpp:124 0240 #, kde-format 0241 msgid "Clean up finished." 0242 msgstr "已完成清除。" 0243 0244 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0245 #: sweeperdialog.ui:27 0246 #, kde-format 0247 msgid "" 0248 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0249 "by pressing the button below." 0250 msgstr "選取所有要清除動作。按下下面的按鈕就可執行選取的動作。" 0251 0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0253 #: sweeperdialog.ui:37 0254 #, kde-format 0255 msgid "Privacy Settings" 0256 msgstr "隱私設定" 0257 0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0259 #: sweeperdialog.ui:42 0260 #, kde-format 0261 msgid "Description" 0262 msgstr "性質" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0265 #: sweeperdialog.ui:58 0266 #, kde-format 0267 msgid "Select &All" 0268 msgstr "全部選取(&A)" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0271 #: sweeperdialog.ui:65 0272 #, kde-format 0273 msgid "Select &None" 0274 msgstr "全部不選取(&N)" 0275 0276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0277 #: sweeperdialog.ui:88 0278 #, kde-format 0279 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0280 msgstr "馬上執行上方選取的清除動作。" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0283 #: sweeperdialog.ui:91 0284 #, kde-format 0285 msgid "&Clean Up" 0286 msgstr "清除(&C)"