Warning, /utilities/sweeper/po/zh_TW/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of sweeper.po to Chinese Traditional
0002 # Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Keng-Tso Ou <jupiter@ocool.org>, 2003.
0005 # Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
0006 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
0007 # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: sweeper\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2019-07-09 14:11+0800\n"
0014 "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
0016 "Language: zh_TW\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Keng-Tso Ou,Woodman Tuen, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "jupiter@ocool.org,wmtuen@gmail.com, franklin@goodhorse.idv.tw"
0032 
0033 #: main.cpp:24
0034 #, kde-format
0035 msgid "Sweeper"
0036 msgstr "Sweeper"
0037 
0038 #: main.cpp:26
0039 #, kde-format
0040 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0041 msgstr "協助您清除使用者在系統中留下的不需要的東西。"
0042 
0043 #: main.cpp:28
0044 #, kde-format
0045 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0046 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0047 
0048 #: main.cpp:32
0049 #, kde-format
0050 msgid "Ralf Hoelzer"
0051 msgstr "Ralf Hoelzer"
0052 
0053 #: main.cpp:32
0054 #, kde-format
0055 msgid "Original author"
0056 msgstr "原始作者"
0057 
0058 #: main.cpp:33
0059 #, kde-format
0060 msgid "Brian S. Stephan"
0061 msgstr "Brian S. Stephan"
0062 
0063 #: main.cpp:33
0064 #, kde-format
0065 msgid "Maintainer"
0066 msgstr "維護者"
0067 
0068 #: main.cpp:34
0069 #, kde-format
0070 msgid "Benjamin Meyer"
0071 msgstr "Benjamin Meyer"
0072 
0073 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0074 #, kde-format
0075 msgid "Thumbnail Cache"
0076 msgstr "縮圖快取"
0077 
0078 #: main.cpp:41
0079 #, kde-format
0080 msgid "Sweeps without user interaction"
0081 msgstr "清除時不與使用者互動"
0082 
0083 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0084 #, kde-format
0085 msgid "A thumbnail could not be removed."
0086 msgstr "無法移除縮圖。"
0087 
0088 #: privacyfunctions.cpp:134
0089 #, kde-format
0090 msgid "The file exists but could not be removed."
0091 msgstr "檔案存在,但無法被移除。"
0092 
0093 #: privacyfunctions.cpp:215
0094 #, kde-format
0095 msgid "A favicon could not be removed."
0096 msgstr "無法移除圖示。"
0097 
0098 #: privacyfunctions.h:23
0099 #, kde-format
0100 msgid "Cookies"
0101 msgstr "Cookies"
0102 
0103 #: privacyfunctions.h:24
0104 #, kde-format
0105 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0106 msgstr "重所有已儲存的網站設定的 cookies"
0107 
0108 #: privacyfunctions.h:34
0109 #, kde-format
0110 msgid "Cookie Policies"
0111 msgstr "Cookie 政策"
0112 
0113 #: privacyfunctions.h:35
0114 #, kde-format
0115 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0116 msgstr "清除所有已參訪過網站的 cookie 政策"
0117 
0118 #: privacyfunctions.h:44
0119 #, kde-format
0120 msgid "Saved Clipboard Contents"
0121 msgstr "儲存的剪貼簿內容"
0122 
0123 #: privacyfunctions.h:45
0124 #, kde-format
0125 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0126 msgstr "清除 Klipper 儲存的剪貼簿內容"
0127 
0128 #: privacyfunctions.h:55
0129 #, kde-format
0130 msgid "Clears all cached thumbnails"
0131 msgstr "清除所有已快取的縮圖"
0132 
0133 #: privacyfunctions.h:64
0134 #, kde-format
0135 msgid "Run Command History"
0136 msgstr "執行命令歷史"
0137 
0138 #: privacyfunctions.h:65
0139 #, kde-format
0140 msgid ""
0141 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0142 "desktop"
0143 msgstr "清除透過桌面上「執行指令」工具執行過的命令的歷史"
0144 
0145 #: privacyfunctions.h:74
0146 #, kde-format
0147 msgid "Form Completion Entries"
0148 msgstr "表單補完項目"
0149 
0150 #: privacyfunctions.h:75
0151 #, kde-format
0152 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0153 msgstr "清除網站上輸入表單的儲存值"
0154 
0155 #: privacyfunctions.h:84
0156 #, kde-format
0157 msgid "Web History"
0158 msgstr "網站歷史"
0159 
0160 #: privacyfunctions.h:85
0161 #, kde-format
0162 msgid "Clears the history of visited websites"
0163 msgstr "清除已參訪過的網站的歷史"
0164 
0165 #: privacyfunctions.h:94
0166 #, kde-format
0167 msgid "Web Cache"
0168 msgstr "網頁快取"
0169 
0170 #: privacyfunctions.h:95
0171 #, kde-format
0172 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0173 msgstr "清除已參訪過的網站的暫存快取"
0174 
0175 #: privacyfunctions.h:104
0176 #, kde-format
0177 msgid "Recent Documents"
0178 msgstr "最近使用的文件"
0179 
0180 #: privacyfunctions.h:105
0181 #, kde-format
0182 msgid ""
0183 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0184 msgstr "清除 KDE 應用程式選單中列出的最近使用的文件"
0185 
0186 #: privacyfunctions.h:114
0187 #, kde-format
0188 msgid "Favorite Icons"
0189 msgstr "我的最愛圖示"
0190 
0191 #: privacyfunctions.h:115
0192 #, kde-format
0193 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0194 msgstr "清除已參訪過的網站快取的我的最愛圖示"
0195 
0196 #: privacyfunctions.h:124
0197 #, kde-format
0198 msgid "Recent Applications"
0199 msgstr "最近使用的應用程式"
0200 
0201 #: privacyfunctions.h:125
0202 #, kde-format
0203 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0204 msgstr "清除 KDE 應用程式選單中列出的最近使用的文件"
0205 
0206 #: sweeper.cpp:22
0207 #, kde-format
0208 msgctxt "General system content"
0209 msgid "General"
0210 msgstr "一般"
0211 
0212 #: sweeper.cpp:23
0213 #, kde-format
0214 msgctxt "Web browsing content"
0215 msgid "Web Browsing"
0216 msgstr "網頁瀏覽"
0217 
0218 #: sweeper.cpp:103
0219 #, kde-format
0220 msgid ""
0221 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0222 msgstr "您現在清除的是可能對您有價值的資料。確定要這樣做?"
0223 
0224 #: sweeper.cpp:109
0225 #, kde-format
0226 msgid "Starting cleanup..."
0227 msgstr "開始清除..."
0228 
0229 #: sweeper.cpp:113
0230 #, kde-format
0231 msgid "Clearing %1..."
0232 msgstr "正在清除 %1..."
0233 
0234 #: sweeper.cpp:118
0235 #, kde-format
0236 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0237 msgstr "清除 %1 失敗:%2"
0238 
0239 #: sweeper.cpp:124
0240 #, kde-format
0241 msgid "Clean up finished."
0242 msgstr "已完成清除。"
0243 
0244 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0245 #: sweeperdialog.ui:27
0246 #, kde-format
0247 msgid ""
0248 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0249 "by pressing the button below."
0250 msgstr "選取所有要清除動作。按下下面的按鈕就可執行選取的動作。"
0251 
0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0253 #: sweeperdialog.ui:37
0254 #, kde-format
0255 msgid "Privacy Settings"
0256 msgstr "隱私設定"
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0259 #: sweeperdialog.ui:42
0260 #, kde-format
0261 msgid "Description"
0262 msgstr "性質"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0265 #: sweeperdialog.ui:58
0266 #, kde-format
0267 msgid "Select &All"
0268 msgstr "全部選取(&A)"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0271 #: sweeperdialog.ui:65
0272 #, kde-format
0273 msgid "Select &None"
0274 msgstr "全部不選取(&N)"
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0277 #: sweeperdialog.ui:88
0278 #, kde-format
0279 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0280 msgstr "馬上執行上方選取的清除動作。"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0283 #: sweeperdialog.ui:91
0284 #, kde-format
0285 msgid "&Clean Up"
0286 msgstr "清除(&C)"