Warning, /utilities/sweeper/po/zh_CN/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/sweeper/sweeper.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 44967\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE 中国, Guo Yunhe, Tyson Tan"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, tds00@qq.com"
0029 
0030 #: main.cpp:24
0031 #, kde-format
0032 msgid "Sweeper"
0033 msgstr "Sweeper 系统清理工具"
0034 
0035 #: main.cpp:26
0036 #, kde-format
0037 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0038 msgstr "帮您清理用户留在系统中的使用痕迹。"
0039 
0040 #: main.cpp:28
0041 #, kde-format
0042 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0043 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0044 
0045 #: main.cpp:32
0046 #, kde-format
0047 msgid "Ralf Hoelzer"
0048 msgstr "Ralf Hoelzer"
0049 
0050 #: main.cpp:32
0051 #, kde-format
0052 msgid "Original author"
0053 msgstr "最初作者"
0054 
0055 #: main.cpp:33
0056 #, kde-format
0057 msgid "Brian S. Stephan"
0058 msgstr "Brian S. Stephan"
0059 
0060 #: main.cpp:33
0061 #, kde-format
0062 msgid "Maintainer"
0063 msgstr "维护者"
0064 
0065 #: main.cpp:34
0066 #, kde-format
0067 msgid "Benjamin Meyer"
0068 msgstr "Benjamin Meyer"
0069 
0070 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0071 #, kde-format
0072 msgid "Thumbnail Cache"
0073 msgstr "缩略图缓存"
0074 
0075 #: main.cpp:41
0076 #, kde-format
0077 msgid "Sweeps without user interaction"
0078 msgstr "无需用户交互进行清理"
0079 
0080 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0081 #, kde-format
0082 msgid "A thumbnail could not be removed."
0083 msgstr "缩略图无法删除。"
0084 
0085 #: privacyfunctions.cpp:134
0086 #, kde-format
0087 msgid "The file exists but could not be removed."
0088 msgstr "文件存在但无法删除。"
0089 
0090 #: privacyfunctions.cpp:215
0091 #, kde-format
0092 msgid "A favicon could not be removed."
0093 msgstr "网站图标无法删除。"
0094 
0095 #: privacyfunctions.h:23
0096 #, kde-format
0097 msgid "Cookies"
0098 msgstr "Cookies"
0099 
0100 #: privacyfunctions.h:24
0101 #, kde-format
0102 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0103 msgstr "清理所有网站的 Cookies"
0104 
0105 #: privacyfunctions.h:34
0106 #, kde-format
0107 msgid "Cookie Policies"
0108 msgstr "Cookies 策略"
0109 
0110 #: privacyfunctions.h:35
0111 #, kde-format
0112 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0113 msgstr "清理所有已访问网站的 Cookies 策略"
0114 
0115 #: privacyfunctions.h:44
0116 #, kde-format
0117 msgid "Saved Clipboard Contents"
0118 msgstr "已保存的剪贴板内容"
0119 
0120 #: privacyfunctions.h:45
0121 #, kde-format
0122 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0123 msgstr "清理所有 Klipper 保存的剪贴板内容"
0124 
0125 #: privacyfunctions.h:55
0126 #, kde-format
0127 msgid "Clears all cached thumbnails"
0128 msgstr "清理所有缓存的缩略图"
0129 
0130 #: privacyfunctions.h:64
0131 #, kde-format
0132 msgid "Run Command History"
0133 msgstr "运行命令历史"
0134 
0135 #: privacyfunctions.h:65
0136 #, kde-format
0137 msgid ""
0138 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0139 "desktop"
0140 msgstr "清理所有命令运行工具所保存的命令历史"
0141 
0142 #: privacyfunctions.h:74
0143 #, kde-format
0144 msgid "Form Completion Entries"
0145 msgstr "表单补全条目"
0146 
0147 #: privacyfunctions.h:75
0148 #, kde-format
0149 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0150 msgstr "清理用于网站表单填充的内容"
0151 
0152 #: privacyfunctions.h:84
0153 #, kde-format
0154 msgid "Web History"
0155 msgstr "网站历史记录"
0156 
0157 #: privacyfunctions.h:85
0158 #, kde-format
0159 msgid "Clears the history of visited websites"
0160 msgstr "清理访问过的网站历史记录"
0161 
0162 #: privacyfunctions.h:94
0163 #, kde-format
0164 msgid "Web Cache"
0165 msgstr "网页缓存"
0166 
0167 #: privacyfunctions.h:95
0168 #, kde-format
0169 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0170 msgstr "清理访问过的网站的临时缓存"
0171 
0172 #: privacyfunctions.h:104
0173 #, kde-format
0174 msgid "Recent Documents"
0175 msgstr "最近文档"
0176 
0177 #: privacyfunctions.h:105
0178 #, kde-format
0179 msgid ""
0180 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0181 msgstr "清理 KDE 应用程序菜单中用户最近打开过的文档历史记录。"
0182 
0183 #: privacyfunctions.h:114
0184 #, kde-format
0185 msgid "Favorite Icons"
0186 msgstr "网站图标"
0187 
0188 #: privacyfunctions.h:115
0189 #, kde-format
0190 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0191 msgstr "清理访问过的网站的网站图标缓存"
0192 
0193 #: privacyfunctions.h:124
0194 #, kde-format
0195 msgid "Recent Applications"
0196 msgstr "最近使用的程序"
0197 
0198 #: privacyfunctions.h:125
0199 #, kde-format
0200 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0201 msgstr "清理 KDE 应用程序菜单中用户最近使用过的程序历史记录"
0202 
0203 #: sweeper.cpp:22
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "General system content"
0206 msgid "General"
0207 msgstr "常规"
0208 
0209 #: sweeper.cpp:23
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "Web browsing content"
0212 msgid "Web Browsing"
0213 msgstr "网页浏览"
0214 
0215 #: sweeper.cpp:103
0216 #, kde-format
0217 msgid ""
0218 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0219 msgstr "您将要删除可能对您有用的数据。您确定要删除吗?"
0220 
0221 #: sweeper.cpp:109
0222 #, kde-format
0223 msgid "Starting cleanup..."
0224 msgstr "开始清理..."
0225 
0226 #: sweeper.cpp:113
0227 #, kde-format
0228 msgid "Clearing %1..."
0229 msgstr "正在清理 %1..."
0230 
0231 #: sweeper.cpp:118
0232 #, kde-format
0233 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0234 msgstr "清理 %1 失败:%2"
0235 
0236 #: sweeper.cpp:124
0237 #, kde-format
0238 msgid "Clean up finished."
0239 msgstr "清理完成。"
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0242 #: sweeperdialog.ui:27
0243 #, kde-format
0244 msgid ""
0245 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0246 "by pressing the button below."
0247 msgstr "选中所有您要进行的清理操作。点击下面的按钮即可执行。"
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0250 #: sweeperdialog.ui:37
0251 #, kde-format
0252 msgid "Privacy Settings"
0253 msgstr "隐私设置"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0256 #: sweeperdialog.ui:42
0257 #, kde-format
0258 msgid "Description"
0259 msgstr "描述"
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0262 #: sweeperdialog.ui:58
0263 #, kde-format
0264 msgid "Select &All"
0265 msgstr "全部选中(&A)"
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0268 #: sweeperdialog.ui:65
0269 #, kde-format
0270 msgid "Select &None"
0271 msgstr "全部不选 (&N)"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0274 #: sweeperdialog.ui:88
0275 #, kde-format
0276 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0277 msgstr "立即进行上面选中的清理操作"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0280 #: sweeperdialog.ui:91
0281 #, kde-format
0282 msgid "&Clean Up"
0283 msgstr "清理(&C)"