Warning, /utilities/sweeper/po/zh_CN/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/sweeper/sweeper.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 44967\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "KDE 中国, Guo Yunhe, Tyson Tan" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, tds00@qq.com" 0029 0030 #: main.cpp:24 0031 #, kde-format 0032 msgid "Sweeper" 0033 msgstr "Sweeper 系统清理工具" 0034 0035 #: main.cpp:26 0036 #, kde-format 0037 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0038 msgstr "帮您清理用户留在系统中的使用痕迹。" 0039 0040 #: main.cpp:28 0041 #, kde-format 0042 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0043 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0044 0045 #: main.cpp:32 0046 #, kde-format 0047 msgid "Ralf Hoelzer" 0048 msgstr "Ralf Hoelzer" 0049 0050 #: main.cpp:32 0051 #, kde-format 0052 msgid "Original author" 0053 msgstr "最初作者" 0054 0055 #: main.cpp:33 0056 #, kde-format 0057 msgid "Brian S. Stephan" 0058 msgstr "Brian S. Stephan" 0059 0060 #: main.cpp:33 0061 #, kde-format 0062 msgid "Maintainer" 0063 msgstr "维护者" 0064 0065 #: main.cpp:34 0066 #, kde-format 0067 msgid "Benjamin Meyer" 0068 msgstr "Benjamin Meyer" 0069 0070 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0071 #, kde-format 0072 msgid "Thumbnail Cache" 0073 msgstr "缩略图缓存" 0074 0075 #: main.cpp:41 0076 #, kde-format 0077 msgid "Sweeps without user interaction" 0078 msgstr "无需用户交互进行清理" 0079 0080 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0081 #, kde-format 0082 msgid "A thumbnail could not be removed." 0083 msgstr "缩略图无法删除。" 0084 0085 #: privacyfunctions.cpp:134 0086 #, kde-format 0087 msgid "The file exists but could not be removed." 0088 msgstr "文件存在但无法删除。" 0089 0090 #: privacyfunctions.cpp:215 0091 #, kde-format 0092 msgid "A favicon could not be removed." 0093 msgstr "网站图标无法删除。" 0094 0095 #: privacyfunctions.h:23 0096 #, kde-format 0097 msgid "Cookies" 0098 msgstr "Cookies" 0099 0100 #: privacyfunctions.h:24 0101 #, kde-format 0102 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0103 msgstr "清理所有网站的 Cookies" 0104 0105 #: privacyfunctions.h:34 0106 #, kde-format 0107 msgid "Cookie Policies" 0108 msgstr "Cookies 策略" 0109 0110 #: privacyfunctions.h:35 0111 #, kde-format 0112 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0113 msgstr "清理所有已访问网站的 Cookies 策略" 0114 0115 #: privacyfunctions.h:44 0116 #, kde-format 0117 msgid "Saved Clipboard Contents" 0118 msgstr "已保存的剪贴板内容" 0119 0120 #: privacyfunctions.h:45 0121 #, kde-format 0122 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0123 msgstr "清理所有 Klipper 保存的剪贴板内容" 0124 0125 #: privacyfunctions.h:55 0126 #, kde-format 0127 msgid "Clears all cached thumbnails" 0128 msgstr "清理所有缓存的缩略图" 0129 0130 #: privacyfunctions.h:64 0131 #, kde-format 0132 msgid "Run Command History" 0133 msgstr "运行命令历史" 0134 0135 #: privacyfunctions.h:65 0136 #, kde-format 0137 msgid "" 0138 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0139 "desktop" 0140 msgstr "清理所有命令运行工具所保存的命令历史" 0141 0142 #: privacyfunctions.h:74 0143 #, kde-format 0144 msgid "Form Completion Entries" 0145 msgstr "表单补全条目" 0146 0147 #: privacyfunctions.h:75 0148 #, kde-format 0149 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0150 msgstr "清理用于网站表单填充的内容" 0151 0152 #: privacyfunctions.h:84 0153 #, kde-format 0154 msgid "Web History" 0155 msgstr "网站历史记录" 0156 0157 #: privacyfunctions.h:85 0158 #, kde-format 0159 msgid "Clears the history of visited websites" 0160 msgstr "清理访问过的网站历史记录" 0161 0162 #: privacyfunctions.h:94 0163 #, kde-format 0164 msgid "Web Cache" 0165 msgstr "网页缓存" 0166 0167 #: privacyfunctions.h:95 0168 #, kde-format 0169 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0170 msgstr "清理访问过的网站的临时缓存" 0171 0172 #: privacyfunctions.h:104 0173 #, kde-format 0174 msgid "Recent Documents" 0175 msgstr "最近文档" 0176 0177 #: privacyfunctions.h:105 0178 #, kde-format 0179 msgid "" 0180 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0181 msgstr "清理 KDE 应用程序菜单中用户最近打开过的文档历史记录。" 0182 0183 #: privacyfunctions.h:114 0184 #, kde-format 0185 msgid "Favorite Icons" 0186 msgstr "网站图标" 0187 0188 #: privacyfunctions.h:115 0189 #, kde-format 0190 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0191 msgstr "清理访问过的网站的网站图标缓存" 0192 0193 #: privacyfunctions.h:124 0194 #, kde-format 0195 msgid "Recent Applications" 0196 msgstr "最近使用的程序" 0197 0198 #: privacyfunctions.h:125 0199 #, kde-format 0200 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0201 msgstr "清理 KDE 应用程序菜单中用户最近使用过的程序历史记录" 0202 0203 #: sweeper.cpp:22 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "General system content" 0206 msgid "General" 0207 msgstr "常规" 0208 0209 #: sweeper.cpp:23 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "Web browsing content" 0212 msgid "Web Browsing" 0213 msgstr "网页浏览" 0214 0215 #: sweeper.cpp:103 0216 #, kde-format 0217 msgid "" 0218 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0219 msgstr "您将要删除可能对您有用的数据。您确定要删除吗?" 0220 0221 #: sweeper.cpp:109 0222 #, kde-format 0223 msgid "Starting cleanup..." 0224 msgstr "开始清理..." 0225 0226 #: sweeper.cpp:113 0227 #, kde-format 0228 msgid "Clearing %1..." 0229 msgstr "正在清理 %1..." 0230 0231 #: sweeper.cpp:118 0232 #, kde-format 0233 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0234 msgstr "清理 %1 失败:%2" 0235 0236 #: sweeper.cpp:124 0237 #, kde-format 0238 msgid "Clean up finished." 0239 msgstr "清理完成。" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0242 #: sweeperdialog.ui:27 0243 #, kde-format 0244 msgid "" 0245 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0246 "by pressing the button below." 0247 msgstr "选中所有您要进行的清理操作。点击下面的按钮即可执行。" 0248 0249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0250 #: sweeperdialog.ui:37 0251 #, kde-format 0252 msgid "Privacy Settings" 0253 msgstr "隐私设置" 0254 0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0256 #: sweeperdialog.ui:42 0257 #, kde-format 0258 msgid "Description" 0259 msgstr "描述" 0260 0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0262 #: sweeperdialog.ui:58 0263 #, kde-format 0264 msgid "Select &All" 0265 msgstr "全部选中(&A)" 0266 0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0268 #: sweeperdialog.ui:65 0269 #, kde-format 0270 msgid "Select &None" 0271 msgstr "全部不选 (&N)" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0274 #: sweeperdialog.ui:88 0275 #, kde-format 0276 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0277 msgstr "立即进行上面选中的清理操作" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0280 #: sweeperdialog.ui:91 0281 #, kde-format 0282 msgid "&Clean Up" 0283 msgstr "清理(&C)"