Warning, /utilities/sweeper/po/tr/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Translators: 0005 # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003-2004. 0006 # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010. 0007 # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009. 0008 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023. 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2023-03-28 00:29+0300\n" 0015 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" 0016 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 0017 "Language: tr\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Görkem Çetin" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "gorkem@kde.org" 0033 0034 #: main.cpp:24 0035 #, kde-format 0036 msgid "Sweeper" 0037 msgstr "Sweeper" 0038 0039 #: main.cpp:26 0040 #, kde-format 0041 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0042 msgstr "" 0043 "Kullanıcı tarafından sistemde bırakılmış olan ve istenmeyen izleri temizler." 0044 0045 #: main.cpp:28 0046 #, kde-format 0047 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0048 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0049 0050 #: main.cpp:32 0051 #, kde-format 0052 msgid "Ralf Hoelzer" 0053 msgstr "Ralf Hoelzer" 0054 0055 #: main.cpp:32 0056 #, kde-format 0057 msgid "Original author" 0058 msgstr "Asıl Yazar" 0059 0060 #: main.cpp:33 0061 #, kde-format 0062 msgid "Brian S. Stephan" 0063 msgstr "Brian S. Stephan" 0064 0065 #: main.cpp:33 0066 #, kde-format 0067 msgid "Maintainer" 0068 msgstr "Projeyi Yürüten" 0069 0070 #: main.cpp:34 0071 #, kde-format 0072 msgid "Benjamin Meyer" 0073 msgstr "Benjamin Meyer" 0074 0075 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0076 #, kde-format 0077 msgid "Thumbnail Cache" 0078 msgstr "Küçük Görsel Önbelleği" 0079 0080 #: main.cpp:41 0081 #, kde-format 0082 msgid "Sweeps without user interaction" 0083 msgstr "Kullanıcı etkileşimi olmadan temizler" 0084 0085 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0086 #, kde-format 0087 msgid "A thumbnail could not be removed." 0088 msgstr "Bir küçük görsel silinemez." 0089 0090 #: privacyfunctions.cpp:134 0091 #, kde-format 0092 msgid "The file exists but could not be removed." 0093 msgstr "Dosya var ancak silinemiyor." 0094 0095 #: privacyfunctions.cpp:215 0096 #, kde-format 0097 msgid "A favicon could not be removed." 0098 msgstr "Bir favicon silinemez." 0099 0100 #: privacyfunctions.h:23 0101 #, kde-format 0102 msgid "Cookies" 0103 msgstr "Çerezler" 0104 0105 #: privacyfunctions.h:24 0106 #, kde-format 0107 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0108 msgstr "Web sayfalarının kullandığı tüm çerezleri temizler" 0109 0110 #: privacyfunctions.h:34 0111 #, kde-format 0112 msgid "Cookie Policies" 0113 msgstr "Çerez Politikası" 0114 0115 #: privacyfunctions.h:35 0116 #, kde-format 0117 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0118 msgstr "Ziyaret edilen Web sayfalarının çerez geçmişini temizler" 0119 0120 #: privacyfunctions.h:44 0121 #, kde-format 0122 msgid "Saved Clipboard Contents" 0123 msgstr "Kaydedilmiş Pano İçeriği" 0124 0125 #: privacyfunctions.h:45 0126 #, kde-format 0127 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0128 msgstr "Klipper tarafından depolanan tüm pano içeriğini temizler" 0129 0130 #: privacyfunctions.h:55 0131 #, kde-format 0132 msgid "Clears all cached thumbnails" 0133 msgstr "Tüm önbelleklenen küçük görselleri temizler" 0134 0135 #: privacyfunctions.h:64 0136 #, kde-format 0137 msgid "Run Command History" 0138 msgstr "Çalıştırılan Komut Geçmişi" 0139 0140 #: privacyfunctions.h:65 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0144 "desktop" 0145 msgstr "" 0146 "Masaüstünde \"Komut Çalıştır\" aracılığı ile çalıştırılan komutların " 0147 "geçmişini temizler" 0148 0149 #: privacyfunctions.h:74 0150 #, kde-format 0151 msgid "Form Completion Entries" 0152 msgstr "Form Tamamlama Girdisi" 0153 0154 #: privacyfunctions.h:75 0155 #, kde-format 0156 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0157 msgstr "Web sayfalarında doldurulan form bilgilerini temizler" 0158 0159 #: privacyfunctions.h:84 0160 #, kde-format 0161 msgid "Web History" 0162 msgstr "Web Geçmişi" 0163 0164 #: privacyfunctions.h:85 0165 #, kde-format 0166 msgid "Clears the history of visited websites" 0167 msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarının geçmişini temizler" 0168 0169 #: privacyfunctions.h:94 0170 #, kde-format 0171 msgid "Web Cache" 0172 msgstr "Web Önbelleği" 0173 0174 #: privacyfunctions.h:95 0175 #, kde-format 0176 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0177 msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarının geçici önbelleğini temizler" 0178 0179 #: privacyfunctions.h:104 0180 #, kde-format 0181 msgid "Recent Documents" 0182 msgstr "Son Kullanılan Belgeler" 0183 0184 #: privacyfunctions.h:105 0185 #, kde-format 0186 msgid "" 0187 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0188 msgstr "" 0189 "KDE uygulamaları menüsünde son kullanılan dökümanların listesini temizler" 0190 0191 #: privacyfunctions.h:114 0192 #, kde-format 0193 msgid "Favorite Icons" 0194 msgstr "Sık Kullanılan Simgeler" 0195 0196 #: privacyfunctions.h:115 0197 #, kde-format 0198 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0199 msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarındaki FavIcon simgelerini temizler" 0200 0201 #: privacyfunctions.h:124 0202 #, kde-format 0203 msgid "Recent Applications" 0204 msgstr "Son Kullanılan Uygulamalar" 0205 0206 #: privacyfunctions.h:125 0207 #, kde-format 0208 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0209 msgstr "KDE menüsündeki son kullanılan uygulamalar listesini temizler" 0210 0211 #: sweeper.cpp:22 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "General system content" 0214 msgid "General" 0215 msgstr "Genel" 0216 0217 #: sweeper.cpp:23 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "Web browsing content" 0220 msgid "Web Browsing" 0221 msgstr "Web Tarama" 0222 0223 #: sweeper.cpp:103 0224 #, kde-format 0225 msgid "" 0226 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0227 msgstr "" 0228 "Sizin için önemli olabilecek bazı verileri silmek üzeresiniz. Emin misiniz?" 0229 0230 #: sweeper.cpp:109 0231 #, kde-format 0232 msgid "Starting cleanup..." 0233 msgstr "Temizlik işlemi başlatılıyor..." 0234 0235 #: sweeper.cpp:113 0236 #, kde-format 0237 msgid "Clearing %1..." 0238 msgstr "%1 temizleniyor..." 0239 0240 #: sweeper.cpp:118 0241 #, kde-format 0242 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0243 msgstr "%1 temizlenirken bir hata oluştu: %2" 0244 0245 #: sweeper.cpp:124 0246 #, kde-format 0247 msgid "Clean up finished." 0248 msgstr "Temizlik işlemi tamamlandı." 0249 0250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0251 #: sweeperdialog.ui:27 0252 #, kde-format 0253 msgid "" 0254 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0255 "by pressing the button below." 0256 msgstr "" 0257 "Yapılmasını istediğiniz tüm temizlik işlemlerini onaylayın. Aşağıdaki " 0258 "düğmeye tıklayarak bu işlemi gerçekleştirebilirsiniz." 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0261 #: sweeperdialog.ui:37 0262 #, kde-format 0263 msgid "Privacy Settings" 0264 msgstr "Gizlilik Seçenekleri" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0267 #: sweeperdialog.ui:42 0268 #, kde-format 0269 msgid "Description" 0270 msgstr "Açıklama" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0273 #: sweeperdialog.ui:58 0274 #, kde-format 0275 msgid "Select &All" 0276 msgstr "&Tümünü Seç" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0279 #: sweeperdialog.ui:65 0280 #, kde-format 0281 msgid "Select &None" 0282 msgstr "Hiçbirini &Seçme" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0285 #: sweeperdialog.ui:88 0286 #, kde-format 0287 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0288 msgstr "Yukarıdaki eylemlerin temizliğini anında gerçekleştirir" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0291 #: sweeperdialog.ui:91 0292 #, kde-format 0293 msgid "&Clean Up" 0294 msgstr "&Temizle"