Warning, /utilities/sweeper/po/tr/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Translators:
0005 # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003-2004.
0006 # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
0007 # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009.
0008 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2023-03-28 00:29+0300\n"
0015 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
0016 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
0017 "Language: tr\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Görkem Çetin"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "gorkem@kde.org"
0033 
0034 #: main.cpp:24
0035 #, kde-format
0036 msgid "Sweeper"
0037 msgstr "Sweeper"
0038 
0039 #: main.cpp:26
0040 #, kde-format
0041 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0042 msgstr ""
0043 "Kullanıcı tarafından sistemde bırakılmış olan ve istenmeyen izleri temizler."
0044 
0045 #: main.cpp:28
0046 #, kde-format
0047 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0048 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0049 
0050 #: main.cpp:32
0051 #, kde-format
0052 msgid "Ralf Hoelzer"
0053 msgstr "Ralf Hoelzer"
0054 
0055 #: main.cpp:32
0056 #, kde-format
0057 msgid "Original author"
0058 msgstr "Asıl Yazar"
0059 
0060 #: main.cpp:33
0061 #, kde-format
0062 msgid "Brian S. Stephan"
0063 msgstr "Brian S. Stephan"
0064 
0065 #: main.cpp:33
0066 #, kde-format
0067 msgid "Maintainer"
0068 msgstr "Projeyi Yürüten"
0069 
0070 #: main.cpp:34
0071 #, kde-format
0072 msgid "Benjamin Meyer"
0073 msgstr "Benjamin Meyer"
0074 
0075 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0076 #, kde-format
0077 msgid "Thumbnail Cache"
0078 msgstr "Küçük Görsel Önbelleği"
0079 
0080 #: main.cpp:41
0081 #, kde-format
0082 msgid "Sweeps without user interaction"
0083 msgstr "Kullanıcı etkileşimi olmadan temizler"
0084 
0085 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0086 #, kde-format
0087 msgid "A thumbnail could not be removed."
0088 msgstr "Bir küçük görsel silinemez."
0089 
0090 #: privacyfunctions.cpp:134
0091 #, kde-format
0092 msgid "The file exists but could not be removed."
0093 msgstr "Dosya var ancak silinemiyor."
0094 
0095 #: privacyfunctions.cpp:215
0096 #, kde-format
0097 msgid "A favicon could not be removed."
0098 msgstr "Bir favicon silinemez."
0099 
0100 #: privacyfunctions.h:23
0101 #, kde-format
0102 msgid "Cookies"
0103 msgstr "Çerezler"
0104 
0105 #: privacyfunctions.h:24
0106 #, kde-format
0107 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0108 msgstr "Web sayfalarının kullandığı tüm çerezleri temizler"
0109 
0110 #: privacyfunctions.h:34
0111 #, kde-format
0112 msgid "Cookie Policies"
0113 msgstr "Çerez Politikası"
0114 
0115 #: privacyfunctions.h:35
0116 #, kde-format
0117 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0118 msgstr "Ziyaret edilen Web sayfalarının çerez geçmişini temizler"
0119 
0120 #: privacyfunctions.h:44
0121 #, kde-format
0122 msgid "Saved Clipboard Contents"
0123 msgstr "Kaydedilmiş Pano İçeriği"
0124 
0125 #: privacyfunctions.h:45
0126 #, kde-format
0127 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0128 msgstr "Klipper tarafından depolanan tüm pano içeriğini temizler"
0129 
0130 #: privacyfunctions.h:55
0131 #, kde-format
0132 msgid "Clears all cached thumbnails"
0133 msgstr "Tüm önbelleklenen küçük görselleri temizler"
0134 
0135 #: privacyfunctions.h:64
0136 #, kde-format
0137 msgid "Run Command History"
0138 msgstr "Çalıştırılan Komut Geçmişi"
0139 
0140 #: privacyfunctions.h:65
0141 #, kde-format
0142 msgid ""
0143 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0144 "desktop"
0145 msgstr ""
0146 "Masaüstünde \"Komut Çalıştır\" aracılığı ile çalıştırılan komutların "
0147 "geçmişini temizler"
0148 
0149 #: privacyfunctions.h:74
0150 #, kde-format
0151 msgid "Form Completion Entries"
0152 msgstr "Form Tamamlama Girdisi"
0153 
0154 #: privacyfunctions.h:75
0155 #, kde-format
0156 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0157 msgstr "Web sayfalarında doldurulan form bilgilerini temizler"
0158 
0159 #: privacyfunctions.h:84
0160 #, kde-format
0161 msgid "Web History"
0162 msgstr "Web Geçmişi"
0163 
0164 #: privacyfunctions.h:85
0165 #, kde-format
0166 msgid "Clears the history of visited websites"
0167 msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarının geçmişini temizler"
0168 
0169 #: privacyfunctions.h:94
0170 #, kde-format
0171 msgid "Web Cache"
0172 msgstr "Web Önbelleği"
0173 
0174 #: privacyfunctions.h:95
0175 #, kde-format
0176 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0177 msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarının geçici önbelleğini temizler"
0178 
0179 #: privacyfunctions.h:104
0180 #, kde-format
0181 msgid "Recent Documents"
0182 msgstr "Son Kullanılan Belgeler"
0183 
0184 #: privacyfunctions.h:105
0185 #, kde-format
0186 msgid ""
0187 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0188 msgstr ""
0189 "KDE uygulamaları menüsünde son kullanılan dökümanların listesini temizler"
0190 
0191 #: privacyfunctions.h:114
0192 #, kde-format
0193 msgid "Favorite Icons"
0194 msgstr "Sık Kullanılan Simgeler"
0195 
0196 #: privacyfunctions.h:115
0197 #, kde-format
0198 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0199 msgstr "Ziyaret edilen web sayfalarındaki FavIcon simgelerini temizler"
0200 
0201 #: privacyfunctions.h:124
0202 #, kde-format
0203 msgid "Recent Applications"
0204 msgstr "Son Kullanılan Uygulamalar"
0205 
0206 #: privacyfunctions.h:125
0207 #, kde-format
0208 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0209 msgstr "KDE menüsündeki son kullanılan uygulamalar listesini temizler"
0210 
0211 #: sweeper.cpp:22
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "General system content"
0214 msgid "General"
0215 msgstr "Genel"
0216 
0217 #: sweeper.cpp:23
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "Web browsing content"
0220 msgid "Web Browsing"
0221 msgstr "Web Tarama"
0222 
0223 #: sweeper.cpp:103
0224 #, kde-format
0225 msgid ""
0226 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0227 msgstr ""
0228 "Sizin için önemli olabilecek bazı verileri silmek üzeresiniz. Emin misiniz?"
0229 
0230 #: sweeper.cpp:109
0231 #, kde-format
0232 msgid "Starting cleanup..."
0233 msgstr "Temizlik işlemi başlatılıyor..."
0234 
0235 #: sweeper.cpp:113
0236 #, kde-format
0237 msgid "Clearing %1..."
0238 msgstr "%1 temizleniyor..."
0239 
0240 #: sweeper.cpp:118
0241 #, kde-format
0242 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0243 msgstr "%1 temizlenirken bir hata oluştu: %2"
0244 
0245 #: sweeper.cpp:124
0246 #, kde-format
0247 msgid "Clean up finished."
0248 msgstr "Temizlik işlemi tamamlandı."
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0251 #: sweeperdialog.ui:27
0252 #, kde-format
0253 msgid ""
0254 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0255 "by pressing the button below."
0256 msgstr ""
0257 "Yapılmasını istediğiniz tüm temizlik işlemlerini onaylayın. Aşağıdaki "
0258 "düğmeye tıklayarak bu işlemi gerçekleştirebilirsiniz."
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0261 #: sweeperdialog.ui:37
0262 #, kde-format
0263 msgid "Privacy Settings"
0264 msgstr "Gizlilik Seçenekleri"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0267 #: sweeperdialog.ui:42
0268 #, kde-format
0269 msgid "Description"
0270 msgstr "Açıklama"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0273 #: sweeperdialog.ui:58
0274 #, kde-format
0275 msgid "Select &All"
0276 msgstr "&Tümünü Seç"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0279 #: sweeperdialog.ui:65
0280 #, kde-format
0281 msgid "Select &None"
0282 msgstr "Hiçbirini &Seçme"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0285 #: sweeperdialog.ui:88
0286 #, kde-format
0287 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0288 msgstr "Yukarıdaki eylemlerin temizliğini anında gerçekleştirir"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0291 #: sweeperdialog.ui:91
0292 #, kde-format
0293 msgid "&Clean Up"
0294 msgstr "&Temizle"