Warning, /utilities/sweeper/po/th/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: sweeper\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:12+0700\n"
0011 "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
0013 "Language: th\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "donga.nb@gmail.com"
0029 
0030 #: main.cpp:24
0031 #, kde-format
0032 msgid "Sweeper"
0033 msgstr "เครื่องปัดกวาด"
0034 
0035 #: main.cpp:26
0036 #, kde-format
0037 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0038 msgstr "ช่วยกำจัดสิ่งต่าง ๆ ที่ไม่จำเป็นต้องใช้ที่เกิดหลังจากผู้ใช้ออกจากระบบแล้ว"
0039 
0040 #: main.cpp:28
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 #| msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0043 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0044 msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0045 
0046 #: main.cpp:32
0047 #, kde-format
0048 msgid "Ralf Hoelzer"
0049 msgstr "Ralf Hoelzer"
0050 
0051 #: main.cpp:32
0052 #, kde-format
0053 msgid "Original author"
0054 msgstr "ผู้เขียนเดิม"
0055 
0056 #: main.cpp:33
0057 #, kde-format
0058 msgid "Brian S. Stephan"
0059 msgstr "Brian S. Stephan"
0060 
0061 #: main.cpp:33
0062 #, kde-format
0063 msgid "Maintainer"
0064 msgstr "ผู้ดูแล"
0065 
0066 #: main.cpp:34
0067 #, kde-format
0068 msgid "Benjamin Meyer"
0069 msgstr "Benjamin Meyer"
0070 
0071 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0072 #, kde-format
0073 msgid "Thumbnail Cache"
0074 msgstr "แคชเก็บภาพตัวอย่าง"
0075 
0076 #: main.cpp:41
0077 #, kde-format
0078 msgid "Sweeps without user interaction"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0082 #, kde-format
0083 msgid "A thumbnail could not be removed."
0084 msgstr "ภาพตัวอย่างไม่สามารถที่จะลบออกได้"
0085 
0086 #: privacyfunctions.cpp:134
0087 #, kde-format
0088 msgid "The file exists but could not be removed."
0089 msgstr "มีแฟ้มอยู่แต่ไม่สามารถลบออกไปได้"
0090 
0091 #: privacyfunctions.cpp:215
0092 #, kde-format
0093 msgid "A favicon could not be removed."
0094 msgstr "ไอคอนของหน้าเว็บ (favicon) ไม่สามารถจะถูกลบออกได้"
0095 
0096 #: privacyfunctions.h:23
0097 #, kde-format
0098 msgid "Cookies"
0099 msgstr "คุกกี้ต่าง ๆ"
0100 
0101 #: privacyfunctions.h:24
0102 #, kde-format
0103 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0104 msgstr "ล้างคุกกี้ทั้งหมดที่ถูกจัดเก็บไว้ซึ่งถูกตั้งค่ามาจากเว็บไซต์ต่าง ๆ"
0105 
0106 #: privacyfunctions.h:34
0107 #, kde-format
0108 msgid "Cookie Policies"
0109 msgstr "นโยบายการจัดการคุกกี้"
0110 
0111 #: privacyfunctions.h:35
0112 #, kde-format
0113 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0114 msgstr "ล้างนโยบายการจัดการคุกกี้ของเว็บไซต์ทั้งหมดที่ไปเยี่ยมชมมาแล้ว"
0115 
0116 #: privacyfunctions.h:44
0117 #, kde-format
0118 msgid "Saved Clipboard Contents"
0119 msgstr "เนื้อหาที่ถูกบันทึกไว้ในคลิปบอร์ด"
0120 
0121 #: privacyfunctions.h:45
0122 #, kde-format
0123 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0124 msgstr "ล้างเนื้อหาในคลิปบอร์ดที่ถูกจัดเก็บไว้โดยคลิปเปอร์-K"
0125 
0126 #: privacyfunctions.h:55
0127 #, kde-format
0128 msgid "Clears all cached thumbnails"
0129 msgstr "ล้างแคชข้อมูลเก็บภาพตัวอย่างทั้งหมด"
0130 
0131 #: privacyfunctions.h:64
0132 #, kde-format
0133 msgid "Run Command History"
0134 msgstr "ประวัติการเรียกใช้คำสั่ง"
0135 
0136 #: privacyfunctions.h:65
0137 #, kde-format
0138 msgid ""
0139 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0140 "desktop"
0141 msgstr "ล้างประวัติของคำสั่งที่เคยเรียกใช้ผ่านทางเครื่องมือประมวลผลคำสั่งบนพื้นที่ทำงาน"
0142 
0143 #: privacyfunctions.h:74
0144 #, kde-format
0145 msgid "Form Completion Entries"
0146 msgstr "รายการเติมแบบฟอร์มให้สมบูรณ์"
0147 
0148 #: privacyfunctions.h:75
0149 #, kde-format
0150 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0151 msgstr "ล้างค่าต่าง ๆ ที่ถูกป้อนไปยังแบบฟอร์มบนหน้าเว็บต่าง ๆ"
0152 
0153 #: privacyfunctions.h:84
0154 #, kde-format
0155 msgid "Web History"
0156 msgstr "ประวัติการท่องเว็บ"
0157 
0158 #: privacyfunctions.h:85
0159 #, kde-format
0160 msgid "Clears the history of visited websites"
0161 msgstr "ล้างประวัติการดูเว็บไซต์ที่ไปเยี่ยมชมมา"
0162 
0163 #: privacyfunctions.h:94
0164 #, kde-format
0165 msgid "Web Cache"
0166 msgstr "แคชของหน้าเว็บ"
0167 
0168 #: privacyfunctions.h:95
0169 #, kde-format
0170 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0171 msgstr "ล้างแคชชั่วคราวของเว็บไซต์ต่าง ๆ ที่ไปเยี่ยมชมมา"
0172 
0173 #: privacyfunctions.h:104
0174 #, kde-format
0175 msgid "Recent Documents"
0176 msgstr "เอกสารต่าง ๆ ที่เพิ่งใช้งาน"
0177 
0178 #: privacyfunctions.h:105
0179 #, kde-format
0180 msgid ""
0181 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0182 msgstr "ล้างรายการของเอกสารที่เพิ่งใช้งานไปออกจากเมนูโปรแกรมของ KDE"
0183 
0184 #: privacyfunctions.h:114
0185 #, kde-format
0186 msgid "Favorite Icons"
0187 msgstr "ไอคอนของหน้าเว็บ (FavIcons)"
0188 
0189 #: privacyfunctions.h:115
0190 #, kde-format
0191 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0192 msgstr "ล้างแคชไอคอนของหน้าเว็บของเว็บไซต์ที่ไปเยี่ยมชมมาแล้ว"
0193 
0194 #: privacyfunctions.h:124
0195 #, kde-format
0196 msgid "Recent Applications"
0197 msgstr "รายการโปรแกรมต่าง ๆ ที่เพิ่งใช้งาน"
0198 
0199 #: privacyfunctions.h:125
0200 #, kde-format
0201 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0202 msgstr "ล้างรายการโปรแกรมต่าง ๆ ที่เพิ่งใช้งาน ออกจากเมนูของ KDE"
0203 
0204 #: sweeper.cpp:22
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "General system content"
0207 msgid "General"
0208 msgstr "ค่าทั่วไป"
0209 
0210 #: sweeper.cpp:23
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "Web browsing content"
0213 msgid "Web Browsing"
0214 msgstr "การท่องเว็บ"
0215 
0216 #: sweeper.cpp:103
0217 #, kde-format
0218 msgid ""
0219 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0220 msgstr "คุณกำลังจะทำการลบข้อมูลที่อาจจะมีคุณค่าสำหรับคุณ คุณแน่ใจหรือไม่ ?"
0221 
0222 #: sweeper.cpp:109
0223 #, kde-format
0224 msgid "Starting cleanup..."
0225 msgstr "เริ่มการทำความสะอาด..."
0226 
0227 #: sweeper.cpp:113
0228 #, kde-format
0229 msgid "Clearing %1..."
0230 msgstr "กำลังล้างข้อมูล %1..."
0231 
0232 #: sweeper.cpp:118
0233 #, kde-format
0234 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0235 msgstr "การล้างข้อมูล %1 ล้มเหลว: %2"
0236 
0237 #: sweeper.cpp:124
0238 #, kde-format
0239 msgid "Clean up finished."
0240 msgstr "ทำความสะอาดเรียบร้อยแล้ว"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0243 #: sweeperdialog.ui:27
0244 #, kde-format
0245 msgid ""
0246 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0247 "by pressing the button below."
0248 msgstr ""
0249 "กาเลือกบนการกระทำการล้างข้อมูลต่าง ๆ ที่คุณต้องการ ซึ่งจะทำการล้างข้อมูลเมื่อกดที่ปุ่มด้านล่างนี้"
0250 
0251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0252 #: sweeperdialog.ui:37
0253 #, kde-format
0254 msgid "Privacy Settings"
0255 msgstr "ตั้งค่าความเป็นส่วนตัว"
0256 
0257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0258 #: sweeperdialog.ui:42
0259 #, kde-format
0260 msgid "Description"
0261 msgstr "คำอธิบาย"
0262 
0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0264 #: sweeperdialog.ui:58
0265 #, kde-format
0266 msgid "Select &All"
0267 msgstr "เลือกทั้ง&หมด"
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0270 #: sweeperdialog.ui:65
0271 #, kde-format
0272 msgid "Select &None"
0273 msgstr "ไ&ม่เลือกเลย"
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0276 #: sweeperdialog.ui:88
0277 #, kde-format
0278 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0279 msgstr "ปฏิบัติการการล้างข้อมูลต่าง ๆ ที่เลือกไว้ทางด้านบนในทันที"
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0282 #: sweeperdialog.ui:91
0283 #, kde-format
0284 msgid "&Clean Up"
0285 msgstr "ทำความ&สะอาด"
0286 
0287 #~ msgid "Network privacy level:"
0288 #~ msgstr "ระด้บความเป็นส่วนตัวบนเครือข่าย:"
0289 
0290 #~ msgid "Low"
0291 #~ msgstr "ต่ำ"
0292 
0293 #~ msgid "Medium"
0294 #~ msgstr "ปานกลาง"
0295 
0296 #~ msgid "High"
0297 #~ msgstr "สูง"
0298 
0299 #~ msgid "Custom"
0300 #~ msgstr "กำหนดเอง"
0301 
0302 #~ msgid "Financial Information"
0303 #~ msgstr "ข้อมูลรายละเอียดด้านการเงิน"
0304 
0305 #~ msgid ""
0306 #~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase "
0307 #~ "information:"
0308 #~ msgstr "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่มีการใช้ข้อมูลทางการเงินหรือข้อมูลการสั่งซื้อสิ้นค้าของฉัน:"
0309 
0310 #~ msgid "For marketing or advertising purposes"
0311 #~ msgstr "ใช้สำหรับวัตถุประสงค์ด้านการตลาดหรือการโฆษณา"
0312 
0313 #~ msgid "To share with other companies"
0314 #~ msgstr "ใช้ร่วมกับบริษัทอื่น ๆ"
0315 
0316 #~ msgid "Health Information"
0317 #~ msgstr "ข้อมูลรายละเอียดด้านสุขภาพ"
0318 
0319 #~ msgid ""
0320 #~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
0321 #~ msgstr "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่ต้องใช้ข้อมูลทางสุขภาพหรือข้อมูลกทางการแพทย์ของฉัน:"
0322 
0323 #~ msgid "Demographics"
0324 #~ msgstr "ข้อมูลด้านประชากร"
0325 
0326 #~ msgid ""
0327 #~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
0328 #~ "information:"
0329 #~ msgstr "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่ต้องใช้ข้อมูลการแสดงตัวที่ไม่เป็นส่วนตัวของฉัน:"
0330 
0331 #~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
0332 #~ msgstr "เพื่อกำหนดงานอดิเรก, สิ่งที่สนใจ หรือพฤติกรรมทั่ว ๆ ไปของฉัน"
0333 
0334 #~ msgid ""
0335 #~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with "
0336 #~ "other companies"
0337 #~ msgstr "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่แบ่งปันการใช้ข้อมูลส่วนตัวของฉันกับบริษัทอื่น ๆ"
0338 
0339 #~ msgid ""
0340 #~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information "
0341 #~ "they have about me"
0342 #~ msgstr ""
0343 #~ "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่ไม่แจ้งให้ฉันทราบว่า พวกเขามีข้อมูลอะไรบ้างที่เกี่ยวกับฉัน"
0344 
0345 #~ msgid "Personal Information"
0346 #~ msgstr "รายละเอียดข้อมูลส่วนตัว"
0347 
0348 #~ msgid ""
0349 #~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
0350 #~ "services:"
0351 #~ msgstr ""
0352 #~ "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่อาจจะทำการติดต่อฉันเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์หรือบริการต่าง ๆ :"
0353 
0354 #~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
0355 #~ msgstr "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่อาจจะมีการใช้ข้อมูลส่วนตัวของฉันไปยัง:"
0356 
0357 #~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
0358 #~ msgstr "กำหนดงานอดิเรก, สิ่งที่สนใจ หรือพฤติกรรมทั่ว ๆ ไปของฉัน"
0359 
0360 #~ msgid "Via telephone"
0361 #~ msgstr "ผ่านทางโทรศัพท์"
0362 
0363 #~ msgid "Via mail"
0364 #~ msgstr "ผ่านทางจดหมาย"
0365 
0366 #~ msgid "Via email"
0367 #~ msgstr "ผ่านทางจดหมายอิเลกทรอนิกส์"
0368 
0369 #~ msgid "And do not allow me to remove my contact information"
0370 #~ msgstr "และไม่อนุญาตให้ฉันทำการลบข้อมูลรายการที่อยู่ติดต่อของฉัน"