Warning, /utilities/sweeper/po/th/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2008, 2010. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:12+0700\n" 0011 "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" 0013 "Language: th\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "donga.nb@gmail.com" 0029 0030 #: main.cpp:24 0031 #, kde-format 0032 msgid "Sweeper" 0033 msgstr "เครื่องปัดกวาด" 0034 0035 #: main.cpp:26 0036 #, kde-format 0037 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0038 msgstr "ช่วยกำจัดสิ่งต่าง ๆ ที่ไม่จำเป็นต้องใช้ที่เกิดหลังจากผู้ใช้ออกจากระบบแล้ว" 0039 0040 #: main.cpp:28 0041 #, fuzzy, kde-format 0042 #| msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0043 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0044 msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0045 0046 #: main.cpp:32 0047 #, kde-format 0048 msgid "Ralf Hoelzer" 0049 msgstr "Ralf Hoelzer" 0050 0051 #: main.cpp:32 0052 #, kde-format 0053 msgid "Original author" 0054 msgstr "ผู้เขียนเดิม" 0055 0056 #: main.cpp:33 0057 #, kde-format 0058 msgid "Brian S. Stephan" 0059 msgstr "Brian S. Stephan" 0060 0061 #: main.cpp:33 0062 #, kde-format 0063 msgid "Maintainer" 0064 msgstr "ผู้ดูแล" 0065 0066 #: main.cpp:34 0067 #, kde-format 0068 msgid "Benjamin Meyer" 0069 msgstr "Benjamin Meyer" 0070 0071 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0072 #, kde-format 0073 msgid "Thumbnail Cache" 0074 msgstr "แคชเก็บภาพตัวอย่าง" 0075 0076 #: main.cpp:41 0077 #, kde-format 0078 msgid "Sweeps without user interaction" 0079 msgstr "" 0080 0081 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0082 #, kde-format 0083 msgid "A thumbnail could not be removed." 0084 msgstr "ภาพตัวอย่างไม่สามารถที่จะลบออกได้" 0085 0086 #: privacyfunctions.cpp:134 0087 #, kde-format 0088 msgid "The file exists but could not be removed." 0089 msgstr "มีแฟ้มอยู่แต่ไม่สามารถลบออกไปได้" 0090 0091 #: privacyfunctions.cpp:215 0092 #, kde-format 0093 msgid "A favicon could not be removed." 0094 msgstr "ไอคอนของหน้าเว็บ (favicon) ไม่สามารถจะถูกลบออกได้" 0095 0096 #: privacyfunctions.h:23 0097 #, kde-format 0098 msgid "Cookies" 0099 msgstr "คุกกี้ต่าง ๆ" 0100 0101 #: privacyfunctions.h:24 0102 #, kde-format 0103 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0104 msgstr "ล้างคุกกี้ทั้งหมดที่ถูกจัดเก็บไว้ซึ่งถูกตั้งค่ามาจากเว็บไซต์ต่าง ๆ" 0105 0106 #: privacyfunctions.h:34 0107 #, kde-format 0108 msgid "Cookie Policies" 0109 msgstr "นโยบายการจัดการคุกกี้" 0110 0111 #: privacyfunctions.h:35 0112 #, kde-format 0113 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0114 msgstr "ล้างนโยบายการจัดการคุกกี้ของเว็บไซต์ทั้งหมดที่ไปเยี่ยมชมมาแล้ว" 0115 0116 #: privacyfunctions.h:44 0117 #, kde-format 0118 msgid "Saved Clipboard Contents" 0119 msgstr "เนื้อหาที่ถูกบันทึกไว้ในคลิปบอร์ด" 0120 0121 #: privacyfunctions.h:45 0122 #, kde-format 0123 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0124 msgstr "ล้างเนื้อหาในคลิปบอร์ดที่ถูกจัดเก็บไว้โดยคลิปเปอร์-K" 0125 0126 #: privacyfunctions.h:55 0127 #, kde-format 0128 msgid "Clears all cached thumbnails" 0129 msgstr "ล้างแคชข้อมูลเก็บภาพตัวอย่างทั้งหมด" 0130 0131 #: privacyfunctions.h:64 0132 #, kde-format 0133 msgid "Run Command History" 0134 msgstr "ประวัติการเรียกใช้คำสั่ง" 0135 0136 #: privacyfunctions.h:65 0137 #, kde-format 0138 msgid "" 0139 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0140 "desktop" 0141 msgstr "ล้างประวัติของคำสั่งที่เคยเรียกใช้ผ่านทางเครื่องมือประมวลผลคำสั่งบนพื้นที่ทำงาน" 0142 0143 #: privacyfunctions.h:74 0144 #, kde-format 0145 msgid "Form Completion Entries" 0146 msgstr "รายการเติมแบบฟอร์มให้สมบูรณ์" 0147 0148 #: privacyfunctions.h:75 0149 #, kde-format 0150 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0151 msgstr "ล้างค่าต่าง ๆ ที่ถูกป้อนไปยังแบบฟอร์มบนหน้าเว็บต่าง ๆ" 0152 0153 #: privacyfunctions.h:84 0154 #, kde-format 0155 msgid "Web History" 0156 msgstr "ประวัติการท่องเว็บ" 0157 0158 #: privacyfunctions.h:85 0159 #, kde-format 0160 msgid "Clears the history of visited websites" 0161 msgstr "ล้างประวัติการดูเว็บไซต์ที่ไปเยี่ยมชมมา" 0162 0163 #: privacyfunctions.h:94 0164 #, kde-format 0165 msgid "Web Cache" 0166 msgstr "แคชของหน้าเว็บ" 0167 0168 #: privacyfunctions.h:95 0169 #, kde-format 0170 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0171 msgstr "ล้างแคชชั่วคราวของเว็บไซต์ต่าง ๆ ที่ไปเยี่ยมชมมา" 0172 0173 #: privacyfunctions.h:104 0174 #, kde-format 0175 msgid "Recent Documents" 0176 msgstr "เอกสารต่าง ๆ ที่เพิ่งใช้งาน" 0177 0178 #: privacyfunctions.h:105 0179 #, kde-format 0180 msgid "" 0181 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0182 msgstr "ล้างรายการของเอกสารที่เพิ่งใช้งานไปออกจากเมนูโปรแกรมของ KDE" 0183 0184 #: privacyfunctions.h:114 0185 #, kde-format 0186 msgid "Favorite Icons" 0187 msgstr "ไอคอนของหน้าเว็บ (FavIcons)" 0188 0189 #: privacyfunctions.h:115 0190 #, kde-format 0191 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0192 msgstr "ล้างแคชไอคอนของหน้าเว็บของเว็บไซต์ที่ไปเยี่ยมชมมาแล้ว" 0193 0194 #: privacyfunctions.h:124 0195 #, kde-format 0196 msgid "Recent Applications" 0197 msgstr "รายการโปรแกรมต่าง ๆ ที่เพิ่งใช้งาน" 0198 0199 #: privacyfunctions.h:125 0200 #, kde-format 0201 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0202 msgstr "ล้างรายการโปรแกรมต่าง ๆ ที่เพิ่งใช้งาน ออกจากเมนูของ KDE" 0203 0204 #: sweeper.cpp:22 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "General system content" 0207 msgid "General" 0208 msgstr "ค่าทั่วไป" 0209 0210 #: sweeper.cpp:23 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "Web browsing content" 0213 msgid "Web Browsing" 0214 msgstr "การท่องเว็บ" 0215 0216 #: sweeper.cpp:103 0217 #, kde-format 0218 msgid "" 0219 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0220 msgstr "คุณกำลังจะทำการลบข้อมูลที่อาจจะมีคุณค่าสำหรับคุณ คุณแน่ใจหรือไม่ ?" 0221 0222 #: sweeper.cpp:109 0223 #, kde-format 0224 msgid "Starting cleanup..." 0225 msgstr "เริ่มการทำความสะอาด..." 0226 0227 #: sweeper.cpp:113 0228 #, kde-format 0229 msgid "Clearing %1..." 0230 msgstr "กำลังล้างข้อมูล %1..." 0231 0232 #: sweeper.cpp:118 0233 #, kde-format 0234 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0235 msgstr "การล้างข้อมูล %1 ล้มเหลว: %2" 0236 0237 #: sweeper.cpp:124 0238 #, kde-format 0239 msgid "Clean up finished." 0240 msgstr "ทำความสะอาดเรียบร้อยแล้ว" 0241 0242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0243 #: sweeperdialog.ui:27 0244 #, kde-format 0245 msgid "" 0246 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0247 "by pressing the button below." 0248 msgstr "" 0249 "กาเลือกบนการกระทำการล้างข้อมูลต่าง ๆ ที่คุณต้องการ ซึ่งจะทำการล้างข้อมูลเมื่อกดที่ปุ่มด้านล่างนี้" 0250 0251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0252 #: sweeperdialog.ui:37 0253 #, kde-format 0254 msgid "Privacy Settings" 0255 msgstr "ตั้งค่าความเป็นส่วนตัว" 0256 0257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0258 #: sweeperdialog.ui:42 0259 #, kde-format 0260 msgid "Description" 0261 msgstr "คำอธิบาย" 0262 0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0264 #: sweeperdialog.ui:58 0265 #, kde-format 0266 msgid "Select &All" 0267 msgstr "เลือกทั้ง&หมด" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0270 #: sweeperdialog.ui:65 0271 #, kde-format 0272 msgid "Select &None" 0273 msgstr "ไ&ม่เลือกเลย" 0274 0275 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0276 #: sweeperdialog.ui:88 0277 #, kde-format 0278 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0279 msgstr "ปฏิบัติการการล้างข้อมูลต่าง ๆ ที่เลือกไว้ทางด้านบนในทันที" 0280 0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0282 #: sweeperdialog.ui:91 0283 #, kde-format 0284 msgid "&Clean Up" 0285 msgstr "ทำความ&สะอาด" 0286 0287 #~ msgid "Network privacy level:" 0288 #~ msgstr "ระด้บความเป็นส่วนตัวบนเครือข่าย:" 0289 0290 #~ msgid "Low" 0291 #~ msgstr "ต่ำ" 0292 0293 #~ msgid "Medium" 0294 #~ msgstr "ปานกลาง" 0295 0296 #~ msgid "High" 0297 #~ msgstr "สูง" 0298 0299 #~ msgid "Custom" 0300 #~ msgstr "กำหนดเอง" 0301 0302 #~ msgid "Financial Information" 0303 #~ msgstr "ข้อมูลรายละเอียดด้านการเงิน" 0304 0305 #~ msgid "" 0306 #~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase " 0307 #~ "information:" 0308 #~ msgstr "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่มีการใช้ข้อมูลทางการเงินหรือข้อมูลการสั่งซื้อสิ้นค้าของฉัน:" 0309 0310 #~ msgid "For marketing or advertising purposes" 0311 #~ msgstr "ใช้สำหรับวัตถุประสงค์ด้านการตลาดหรือการโฆษณา" 0312 0313 #~ msgid "To share with other companies" 0314 #~ msgstr "ใช้ร่วมกับบริษัทอื่น ๆ" 0315 0316 #~ msgid "Health Information" 0317 #~ msgstr "ข้อมูลรายละเอียดด้านสุขภาพ" 0318 0319 #~ msgid "" 0320 #~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " 0321 #~ msgstr "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่ต้องใช้ข้อมูลทางสุขภาพหรือข้อมูลกทางการแพทย์ของฉัน:" 0322 0323 #~ msgid "Demographics" 0324 #~ msgstr "ข้อมูลด้านประชากร" 0325 0326 #~ msgid "" 0327 #~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " 0328 #~ "information:" 0329 #~ msgstr "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่ต้องใช้ข้อมูลการแสดงตัวที่ไม่เป็นส่วนตัวของฉัน:" 0330 0331 #~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior" 0332 #~ msgstr "เพื่อกำหนดงานอดิเรก, สิ่งที่สนใจ หรือพฤติกรรมทั่ว ๆ ไปของฉัน" 0333 0334 #~ msgid "" 0335 #~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with " 0336 #~ "other companies" 0337 #~ msgstr "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่แบ่งปันการใช้ข้อมูลส่วนตัวของฉันกับบริษัทอื่น ๆ" 0338 0339 #~ msgid "" 0340 #~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information " 0341 #~ "they have about me" 0342 #~ msgstr "" 0343 #~ "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่ไม่แจ้งให้ฉันทราบว่า พวกเขามีข้อมูลอะไรบ้างที่เกี่ยวกับฉัน" 0344 0345 #~ msgid "Personal Information" 0346 #~ msgstr "รายละเอียดข้อมูลส่วนตัว" 0347 0348 #~ msgid "" 0349 #~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " 0350 #~ "services:" 0351 #~ msgstr "" 0352 #~ "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่อาจจะทำการติดต่อฉันเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์หรือบริการต่าง ๆ :" 0353 0354 #~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" 0355 #~ msgstr "แจ้งเตือนฉันเมื่อฉันไปยังหน้าเว็บไซต์ที่อาจจะมีการใช้ข้อมูลส่วนตัวของฉันไปยัง:" 0356 0357 #~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior" 0358 #~ msgstr "กำหนดงานอดิเรก, สิ่งที่สนใจ หรือพฤติกรรมทั่ว ๆ ไปของฉัน" 0359 0360 #~ msgid "Via telephone" 0361 #~ msgstr "ผ่านทางโทรศัพท์" 0362 0363 #~ msgid "Via mail" 0364 #~ msgstr "ผ่านทางจดหมาย" 0365 0366 #~ msgid "Via email" 0367 #~ msgstr "ผ่านทางจดหมายอิเลกทรอนิกส์" 0368 0369 #~ msgid "And do not allow me to remove my contact information" 0370 #~ msgstr "และไม่อนุญาตให้ฉันทำการลบข้อมูลรายการที่อยู่ติดต่อของฉัน"