Warning, /utilities/sweeper/po/sl/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of privacy.po to Slovenian
0002 # Translation of privacy.po to Slovenian
0003 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0004 #
0005 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
0006 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
0007 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2009, 2010.
0008 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
0009 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: privacy\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2023-11-15 07:43+0100\n"
0016 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0017 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0018 "Language: sl\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0023 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0024 "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Gregor Rakar,Andrej Mernik"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrejm@ubuntu.si"
0035 
0036 #: main.cpp:24
0037 #, kde-format
0038 msgid "Sweeper"
0039 msgstr "Sweeper"
0040 
0041 #: main.cpp:26
0042 #, kde-format
0043 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0044 msgstr ""
0045 "Pomaga počistiti neželene sledi, ki jih na računalniku pusti uporabnik."
0046 
0047 #: main.cpp:28
0048 #, kde-format
0049 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0050 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0051 
0052 #: main.cpp:32
0053 #, kde-format
0054 msgid "Ralf Hoelzer"
0055 msgstr "Ralf Hoelzer"
0056 
0057 #: main.cpp:32
0058 #, kde-format
0059 msgid "Original author"
0060 msgstr "Prvotni avtor"
0061 
0062 #: main.cpp:33
0063 #, kde-format
0064 msgid "Brian S. Stephan"
0065 msgstr "Brian S. Stephan"
0066 
0067 #: main.cpp:33
0068 #, kde-format
0069 msgid "Maintainer"
0070 msgstr "Vzdrževalec"
0071 
0072 #: main.cpp:34
0073 #, kde-format
0074 msgid "Benjamin Meyer"
0075 msgstr "Benjamin Meyer"
0076 
0077 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0078 #, kde-format
0079 msgid "Thumbnail Cache"
0080 msgstr "Predpomnilnik za sličice"
0081 
0082 #: main.cpp:41
0083 #, kde-format
0084 msgid "Sweeps without user interaction"
0085 msgstr "Čisti brez posredovanja uporabnika"
0086 
0087 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0088 #, kde-format
0089 msgid "A thumbnail could not be removed."
0090 msgstr "Sličice ni bilo mogoče odstraniti."
0091 
0092 #: privacyfunctions.cpp:134
0093 #, kde-format
0094 msgid "The file exists but could not be removed."
0095 msgstr "Datoteka obstaja, a je ni bilo mogoče odstraniti."
0096 
0097 #: privacyfunctions.cpp:215
0098 #, kde-format
0099 msgid "A favicon could not be removed."
0100 msgstr "Ikone zaznamka ni bilo mogoče odstraniti."
0101 
0102 #: privacyfunctions.h:23
0103 #, kde-format
0104 msgid "Cookies"
0105 msgstr "Piškotki"
0106 
0107 #: privacyfunctions.h:24
0108 #, kde-format
0109 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0110 msgstr "Počisti vse shranjene piškotke spletišč"
0111 
0112 #: privacyfunctions.h:34
0113 #, kde-format
0114 msgid "Cookie Policies"
0115 msgstr "Pravilniki za piškotke"
0116 
0117 #: privacyfunctions.h:35
0118 #, kde-format
0119 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0120 msgstr "Počisti pravilnike za piškotke za vsa obiskana spletišča"
0121 
0122 #: privacyfunctions.h:44
0123 #, kde-format
0124 msgid "Saved Clipboard Contents"
0125 msgstr "Shranjena vsebina odložišča"
0126 
0127 #: privacyfunctions.h:45
0128 #, kde-format
0129 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0130 msgstr "Počisti vsebino odložišča, ki jo shranjuje Klipper"
0131 
0132 #: privacyfunctions.h:55
0133 #, kde-format
0134 msgid "Clears all cached thumbnails"
0135 msgstr "Počisti vse predpomnjene sličice"
0136 
0137 #: privacyfunctions.h:64
0138 #, kde-format
0139 msgid "Run Command History"
0140 msgstr "Zgodovina zaganjanja ukazov"
0141 
0142 #: privacyfunctions.h:65
0143 #, kde-format
0144 msgid ""
0145 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0146 "desktop"
0147 msgstr "Počisti zgodovino ukazov orodja »Zaženi ukaz« na namizju"
0148 
0149 #: privacyfunctions.h:74
0150 #, kde-format
0151 msgid "Form Completion Entries"
0152 msgstr "Vnosi dopolnjevanja obrazcev"
0153 
0154 #: privacyfunctions.h:75
0155 #, kde-format
0156 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0157 msgstr "Počisti vrednosti, ki so bile vnesene v obrazce na spletiščih"
0158 
0159 #: privacyfunctions.h:84
0160 #, kde-format
0161 msgid "Web History"
0162 msgstr "Spletna zgodovina"
0163 
0164 #: privacyfunctions.h:85
0165 #, kde-format
0166 msgid "Clears the history of visited websites"
0167 msgstr "Počisti zgodovino obiskanih spletišč"
0168 
0169 #: privacyfunctions.h:94
0170 #, kde-format
0171 msgid "Web Cache"
0172 msgstr "Spletni predpomnilnik"
0173 
0174 #: privacyfunctions.h:95
0175 #, kde-format
0176 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0177 msgstr "Počisti začasen predpomnilnik obiskanih spletišč"
0178 
0179 #: privacyfunctions.h:104
0180 #, kde-format
0181 msgid "Recent Documents"
0182 msgstr "Nedavni dokumenti"
0183 
0184 #: privacyfunctions.h:105
0185 #, kde-format
0186 msgid ""
0187 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0188 msgstr "Počisti seznam nedavno uporabljenih dokumentov iz menija KDE"
0189 
0190 #: privacyfunctions.h:114
0191 #, kde-format
0192 msgid "Favorite Icons"
0193 msgstr "Ikone zaznamkov"
0194 
0195 #: privacyfunctions.h:115
0196 #, kde-format
0197 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0198 msgstr "Počisti predpomnjene ikone zaznamkov obiskanih spletišč"
0199 
0200 #: privacyfunctions.h:124
0201 #, kde-format
0202 msgid "Recent Applications"
0203 msgstr "Nedavni programi"
0204 
0205 #: privacyfunctions.h:125
0206 #, kde-format
0207 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0208 msgstr "Počisti seznam nedavno uporabljenih programov iz menija KDE"
0209 
0210 #: sweeper.cpp:22
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "General system content"
0213 msgid "General"
0214 msgstr "Splošno"
0215 
0216 #: sweeper.cpp:23
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "Web browsing content"
0219 msgid "Web Browsing"
0220 msgstr "Brskanje po spletu"
0221 
0222 #: sweeper.cpp:103
0223 #, kde-format
0224 msgid ""
0225 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0226 msgstr ""
0227 "Izbrisali boste podatke, ki so lahko pomembni za vas. Ali ste prepričani?"
0228 
0229 #: sweeper.cpp:109
0230 #, kde-format
0231 msgid "Starting cleanup..."
0232 msgstr "Zaganjanje čiščenja ..."
0233 
0234 #: sweeper.cpp:113
0235 #, kde-format
0236 msgid "Clearing %1..."
0237 msgstr "Čiščenje %1 ..."
0238 
0239 #: sweeper.cpp:118
0240 #, kde-format
0241 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0242 msgstr "Čiščenje %1 ni uspelo: %2"
0243 
0244 #: sweeper.cpp:124
0245 #, kde-format
0246 msgid "Clean up finished."
0247 msgstr "Čiščenje končano."
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0250 #: sweeperdialog.ui:27
0251 #, kde-format
0252 msgid ""
0253 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0254 "by pressing the button below."
0255 msgstr ""
0256 "Označite vsa dejanja čiščenja, ki bi jih radi izvedli. Izvedena bodo s "
0257 "pritiskom na spodnji gumb."
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0260 #: sweeperdialog.ui:37
0261 #, kde-format
0262 msgid "Privacy Settings"
0263 msgstr "Nastavitve zasebnosti"
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0266 #: sweeperdialog.ui:42
0267 #, kde-format
0268 msgid "Description"
0269 msgstr "Opis"
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0272 #: sweeperdialog.ui:58
0273 #, kde-format
0274 msgid "Select &All"
0275 msgstr "Izberi &vse"
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0278 #: sweeperdialog.ui:65
0279 #, kde-format
0280 msgid "Select &None"
0281 msgstr "&Ne izberi ničesar"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0284 #: sweeperdialog.ui:88
0285 #, kde-format
0286 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0287 msgstr "Takoj izvedi zgoraj izbrana dejanja čiščenja"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0290 #: sweeperdialog.ui:91
0291 #, kde-format
0292 msgid "&Clean Up"
0293 msgstr "&Počisti"