Warning, /utilities/sweeper/po/sl/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of privacy.po to Slovenian 0002 # Translation of privacy.po to Slovenian 0003 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. 0004 # 0005 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. 0006 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. 0007 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2009, 2010. 0008 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013. 0009 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: privacy\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2023-11-15 07:43+0100\n" 0016 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0017 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0018 "Language: sl\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0023 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0024 "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Gregor Rakar,Andrej Mernik" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrejm@ubuntu.si" 0035 0036 #: main.cpp:24 0037 #, kde-format 0038 msgid "Sweeper" 0039 msgstr "Sweeper" 0040 0041 #: main.cpp:26 0042 #, kde-format 0043 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0044 msgstr "" 0045 "Pomaga počistiti neželene sledi, ki jih na računalniku pusti uporabnik." 0046 0047 #: main.cpp:28 0048 #, kde-format 0049 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0050 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0051 0052 #: main.cpp:32 0053 #, kde-format 0054 msgid "Ralf Hoelzer" 0055 msgstr "Ralf Hoelzer" 0056 0057 #: main.cpp:32 0058 #, kde-format 0059 msgid "Original author" 0060 msgstr "Prvotni avtor" 0061 0062 #: main.cpp:33 0063 #, kde-format 0064 msgid "Brian S. Stephan" 0065 msgstr "Brian S. Stephan" 0066 0067 #: main.cpp:33 0068 #, kde-format 0069 msgid "Maintainer" 0070 msgstr "Vzdrževalec" 0071 0072 #: main.cpp:34 0073 #, kde-format 0074 msgid "Benjamin Meyer" 0075 msgstr "Benjamin Meyer" 0076 0077 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0078 #, kde-format 0079 msgid "Thumbnail Cache" 0080 msgstr "Predpomnilnik za sličice" 0081 0082 #: main.cpp:41 0083 #, kde-format 0084 msgid "Sweeps without user interaction" 0085 msgstr "Čisti brez posredovanja uporabnika" 0086 0087 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0088 #, kde-format 0089 msgid "A thumbnail could not be removed." 0090 msgstr "Sličice ni bilo mogoče odstraniti." 0091 0092 #: privacyfunctions.cpp:134 0093 #, kde-format 0094 msgid "The file exists but could not be removed." 0095 msgstr "Datoteka obstaja, a je ni bilo mogoče odstraniti." 0096 0097 #: privacyfunctions.cpp:215 0098 #, kde-format 0099 msgid "A favicon could not be removed." 0100 msgstr "Ikone zaznamka ni bilo mogoče odstraniti." 0101 0102 #: privacyfunctions.h:23 0103 #, kde-format 0104 msgid "Cookies" 0105 msgstr "Piškotki" 0106 0107 #: privacyfunctions.h:24 0108 #, kde-format 0109 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0110 msgstr "Počisti vse shranjene piškotke spletišč" 0111 0112 #: privacyfunctions.h:34 0113 #, kde-format 0114 msgid "Cookie Policies" 0115 msgstr "Pravilniki za piškotke" 0116 0117 #: privacyfunctions.h:35 0118 #, kde-format 0119 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0120 msgstr "Počisti pravilnike za piškotke za vsa obiskana spletišča" 0121 0122 #: privacyfunctions.h:44 0123 #, kde-format 0124 msgid "Saved Clipboard Contents" 0125 msgstr "Shranjena vsebina odložišča" 0126 0127 #: privacyfunctions.h:45 0128 #, kde-format 0129 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0130 msgstr "Počisti vsebino odložišča, ki jo shranjuje Klipper" 0131 0132 #: privacyfunctions.h:55 0133 #, kde-format 0134 msgid "Clears all cached thumbnails" 0135 msgstr "Počisti vse predpomnjene sličice" 0136 0137 #: privacyfunctions.h:64 0138 #, kde-format 0139 msgid "Run Command History" 0140 msgstr "Zgodovina zaganjanja ukazov" 0141 0142 #: privacyfunctions.h:65 0143 #, kde-format 0144 msgid "" 0145 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0146 "desktop" 0147 msgstr "Počisti zgodovino ukazov orodja »Zaženi ukaz« na namizju" 0148 0149 #: privacyfunctions.h:74 0150 #, kde-format 0151 msgid "Form Completion Entries" 0152 msgstr "Vnosi dopolnjevanja obrazcev" 0153 0154 #: privacyfunctions.h:75 0155 #, kde-format 0156 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0157 msgstr "Počisti vrednosti, ki so bile vnesene v obrazce na spletiščih" 0158 0159 #: privacyfunctions.h:84 0160 #, kde-format 0161 msgid "Web History" 0162 msgstr "Spletna zgodovina" 0163 0164 #: privacyfunctions.h:85 0165 #, kde-format 0166 msgid "Clears the history of visited websites" 0167 msgstr "Počisti zgodovino obiskanih spletišč" 0168 0169 #: privacyfunctions.h:94 0170 #, kde-format 0171 msgid "Web Cache" 0172 msgstr "Spletni predpomnilnik" 0173 0174 #: privacyfunctions.h:95 0175 #, kde-format 0176 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0177 msgstr "Počisti začasen predpomnilnik obiskanih spletišč" 0178 0179 #: privacyfunctions.h:104 0180 #, kde-format 0181 msgid "Recent Documents" 0182 msgstr "Nedavni dokumenti" 0183 0184 #: privacyfunctions.h:105 0185 #, kde-format 0186 msgid "" 0187 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0188 msgstr "Počisti seznam nedavno uporabljenih dokumentov iz menija KDE" 0189 0190 #: privacyfunctions.h:114 0191 #, kde-format 0192 msgid "Favorite Icons" 0193 msgstr "Ikone zaznamkov" 0194 0195 #: privacyfunctions.h:115 0196 #, kde-format 0197 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0198 msgstr "Počisti predpomnjene ikone zaznamkov obiskanih spletišč" 0199 0200 #: privacyfunctions.h:124 0201 #, kde-format 0202 msgid "Recent Applications" 0203 msgstr "Nedavni programi" 0204 0205 #: privacyfunctions.h:125 0206 #, kde-format 0207 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0208 msgstr "Počisti seznam nedavno uporabljenih programov iz menija KDE" 0209 0210 #: sweeper.cpp:22 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "General system content" 0213 msgid "General" 0214 msgstr "Splošno" 0215 0216 #: sweeper.cpp:23 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "Web browsing content" 0219 msgid "Web Browsing" 0220 msgstr "Brskanje po spletu" 0221 0222 #: sweeper.cpp:103 0223 #, kde-format 0224 msgid "" 0225 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0226 msgstr "" 0227 "Izbrisali boste podatke, ki so lahko pomembni za vas. Ali ste prepričani?" 0228 0229 #: sweeper.cpp:109 0230 #, kde-format 0231 msgid "Starting cleanup..." 0232 msgstr "Zaganjanje čiščenja ..." 0233 0234 #: sweeper.cpp:113 0235 #, kde-format 0236 msgid "Clearing %1..." 0237 msgstr "Čiščenje %1 ..." 0238 0239 #: sweeper.cpp:118 0240 #, kde-format 0241 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0242 msgstr "Čiščenje %1 ni uspelo: %2" 0243 0244 #: sweeper.cpp:124 0245 #, kde-format 0246 msgid "Clean up finished." 0247 msgstr "Čiščenje končano." 0248 0249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0250 #: sweeperdialog.ui:27 0251 #, kde-format 0252 msgid "" 0253 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0254 "by pressing the button below." 0255 msgstr "" 0256 "Označite vsa dejanja čiščenja, ki bi jih radi izvedli. Izvedena bodo s " 0257 "pritiskom na spodnji gumb." 0258 0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0260 #: sweeperdialog.ui:37 0261 #, kde-format 0262 msgid "Privacy Settings" 0263 msgstr "Nastavitve zasebnosti" 0264 0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0266 #: sweeperdialog.ui:42 0267 #, kde-format 0268 msgid "Description" 0269 msgstr "Opis" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0272 #: sweeperdialog.ui:58 0273 #, kde-format 0274 msgid "Select &All" 0275 msgstr "Izberi &vse" 0276 0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0278 #: sweeperdialog.ui:65 0279 #, kde-format 0280 msgid "Select &None" 0281 msgstr "&Ne izberi ničesar" 0282 0283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0284 #: sweeperdialog.ui:88 0285 #, kde-format 0286 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0287 msgstr "Takoj izvedi zgoraj izbrana dejanja čiščenja" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0290 #: sweeperdialog.ui:91 0291 #, kde-format 0292 msgid "&Clean Up" 0293 msgstr "&Počisti"