Warning, /utilities/sweeper/po/sk/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of sweeper.po to Slovak
0002 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007.
0003 # Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
0004 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: sweeper\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2019-11-18 11:02+0100\n"
0011 "Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: sk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 19.11.80\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Michal Šulek"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "misurel@gmail.com"
0029 
0030 #: main.cpp:24
0031 #, kde-format
0032 msgid "Sweeper"
0033 msgstr "Zametač"
0034 
0035 #: main.cpp:26
0036 #, kde-format
0037 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0038 msgstr "Pomáha vyčistiť nechcené stopy zanechané užívateľom v systéme."
0039 
0040 #: main.cpp:28
0041 #, kde-format
0042 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0043 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0044 
0045 #: main.cpp:32
0046 #, kde-format
0047 msgid "Ralf Hoelzer"
0048 msgstr "Ralf Hoelzer"
0049 
0050 #: main.cpp:32
0051 #, kde-format
0052 msgid "Original author"
0053 msgstr "Pôvodný autor"
0054 
0055 #: main.cpp:33
0056 #, kde-format
0057 msgid "Brian S. Stephan"
0058 msgstr "Brian S. Stephan"
0059 
0060 #: main.cpp:33
0061 #, kde-format
0062 msgid "Maintainer"
0063 msgstr "Správca"
0064 
0065 #: main.cpp:34
0066 #, kde-format
0067 msgid "Benjamin Meyer"
0068 msgstr "Benjamin Meyer"
0069 
0070 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0071 #, kde-format
0072 msgid "Thumbnail Cache"
0073 msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov"
0074 
0075 #: main.cpp:41
0076 #, kde-format
0077 msgid "Sweeps without user interaction"
0078 msgstr "Vyčistí bez zásahu užívateľa"
0079 
0080 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0081 #, kde-format
0082 msgid "A thumbnail could not be removed."
0083 msgstr "Náhľady sa nepodarilo odstrániť."
0084 
0085 #: privacyfunctions.cpp:134
0086 #, kde-format
0087 msgid "The file exists but could not be removed."
0088 msgstr "Súbor existuje, ale nepodaril sa odstrániť."
0089 
0090 #: privacyfunctions.cpp:215
0091 #, kde-format
0092 msgid "A favicon could not be removed."
0093 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť favicon."
0094 
0095 #: privacyfunctions.h:23
0096 #, kde-format
0097 msgid "Cookies"
0098 msgstr "Cookies"
0099 
0100 #: privacyfunctions.h:24
0101 #, kde-format
0102 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0103 msgstr "Vyčistí všetky uložené cookies vytvorené webovými stránkami"
0104 
0105 #: privacyfunctions.h:34
0106 #, kde-format
0107 msgid "Cookie Policies"
0108 msgstr "Politiky cookies"
0109 
0110 #: privacyfunctions.h:35
0111 #, kde-format
0112 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0113 msgstr "Vyčistí politiky cookies všetkých navštívených webových stránok"
0114 
0115 #: privacyfunctions.h:44
0116 #, kde-format
0117 msgid "Saved Clipboard Contents"
0118 msgstr "Uložený obsah schránky"
0119 
0120 #: privacyfunctions.h:45
0121 #, kde-format
0122 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0123 msgstr "Vyčistí obsah schránky uložený programom Klipper"
0124 
0125 #: privacyfunctions.h:55
0126 #, kde-format
0127 msgid "Clears all cached thumbnails"
0128 msgstr "Vyčistí všetky náhľady z vyrovnávacej pamäte"
0129 
0130 #: privacyfunctions.h:64
0131 #, kde-format
0132 msgid "Run Command History"
0133 msgstr "História spustených príkazov"
0134 
0135 #: privacyfunctions.h:65
0136 #, kde-format
0137 msgid ""
0138 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0139 "desktop"
0140 msgstr "Vyčistí históriu príkazov spustených pomocou nástroja Spustiť príkaz"
0141 
0142 #: privacyfunctions.h:74
0143 #, kde-format
0144 msgid "Form Completion Entries"
0145 msgstr "Položky dopĺňania formulárov"
0146 
0147 #: privacyfunctions.h:75
0148 #, kde-format
0149 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0150 msgstr "Vyčistí hodnoty zadané do formulárov na webových stránkach"
0151 
0152 #: privacyfunctions.h:84
0153 #, kde-format
0154 msgid "Web History"
0155 msgstr "História webu"
0156 
0157 #: privacyfunctions.h:85
0158 #, kde-format
0159 msgid "Clears the history of visited websites"
0160 msgstr "Vyčistí históriu navštívených webových stránok"
0161 
0162 #: privacyfunctions.h:94
0163 #, kde-format
0164 msgid "Web Cache"
0165 msgstr "Webová vyrovnávacia pamäť"
0166 
0167 #: privacyfunctions.h:95
0168 #, kde-format
0169 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0170 msgstr "Vyčistí dočasnú vyrovnávaciu pamäť navštívených webových stránok"
0171 
0172 #: privacyfunctions.h:104
0173 #, kde-format
0174 msgid "Recent Documents"
0175 msgstr "Nedávne dokumenty"
0176 
0177 #: privacyfunctions.h:105
0178 #, kde-format
0179 msgid ""
0180 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0181 msgstr "Vyčistí zoznam nedávno použitých dokumentov z ponuky aplikácií KDE"
0182 
0183 #: privacyfunctions.h:114
0184 #, kde-format
0185 msgid "Favorite Icons"
0186 msgstr "Obľúbené ikony"
0187 
0188 #: privacyfunctions.h:115
0189 #, kde-format
0190 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0191 msgstr "Vyčistí obľúbené ikony uložené z navštívených webových stránok"
0192 
0193 #: privacyfunctions.h:124
0194 #, kde-format
0195 msgid "Recent Applications"
0196 msgstr "Nedávne aplikácie"
0197 
0198 #: privacyfunctions.h:125
0199 #, kde-format
0200 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0201 msgstr "Vyčistí zoznam nedávno použitých aplikácií z ponuky KDE"
0202 
0203 #: sweeper.cpp:22
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "General system content"
0206 msgid "General"
0207 msgstr "Všeobecné"
0208 
0209 #: sweeper.cpp:23
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "Web browsing content"
0212 msgid "Web Browsing"
0213 msgstr "Prehliadanie webu"
0214 
0215 #: sweeper.cpp:103
0216 #, kde-format
0217 msgid ""
0218 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0219 msgstr ""
0220 "Chystáte sa odstrániť dáta, ktoré sa vám možno ešte hodia. Ste si istý?"
0221 
0222 #: sweeper.cpp:109
0223 #, kde-format
0224 msgid "Starting cleanup..."
0225 msgstr "Spúšťa sa čistenie..."
0226 
0227 #: sweeper.cpp:113
0228 #, kde-format
0229 msgid "Clearing %1..."
0230 msgstr "Čistí sa %1..."
0231 
0232 #: sweeper.cpp:118
0233 #, kde-format
0234 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0235 msgstr "Čistenie %1 zlyhalo: %2"
0236 
0237 #: sweeper.cpp:124
0238 #, kde-format
0239 msgid "Clean up finished."
0240 msgstr "Vyčistenie bolo dokončené."
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0243 #: sweeperdialog.ui:27
0244 #, kde-format
0245 msgid ""
0246 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0247 "by pressing the button below."
0248 msgstr ""
0249 "Začiarknite všetky čistiace akcie, ktoré chcete vykonať. Tieto budú vykonané "
0250 "stlačením tlačidla nižšie."
0251 
0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0253 #: sweeperdialog.ui:37
0254 #, kde-format
0255 msgid "Privacy Settings"
0256 msgstr "Nastavenie súkromia"
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0259 #: sweeperdialog.ui:42
0260 #, kde-format
0261 msgid "Description"
0262 msgstr "Popis"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0265 #: sweeperdialog.ui:58
0266 #, kde-format
0267 msgid "Select &All"
0268 msgstr "Vybrať &všetko"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0271 #: sweeperdialog.ui:65
0272 #, kde-format
0273 msgid "Select &None"
0274 msgstr "&Zrušiť výber"
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0277 #: sweeperdialog.ui:88
0278 #, kde-format
0279 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0280 msgstr "Okamžite vykoná čistiace akcie vybrané vyššie"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0283 #: sweeperdialog.ui:91
0284 #, kde-format
0285 msgid "&Clean Up"
0286 msgstr "V&yčistiť"