Warning, /utilities/sweeper/po/ru/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of privacy.po into Russian 0002 # translation of privacy.po to Russian 0003 # 0004 # KDE3 - kdebase/privacy.po Russian translation. 0005 # Copyright (C) 2003, KDE Team. 0006 # 0007 # Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003. 0008 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. 0009 # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004. 0010 # Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2008, 2010. 0011 # Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009. 0012 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009. 0013 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009. 0014 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2019. 0015 msgid "" 0016 msgstr "" 0017 "Project-Id-Version: privacy\n" 0018 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0019 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0020 "PO-Revision-Date: 2019-10-15 11:48+0300\n" 0021 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n" 0022 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" 0023 "Language: ru\n" 0024 "MIME-Version: 1.0\n" 0025 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0026 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0027 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" 0028 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0029 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0030 "X-Environment: kde\n" 0031 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0032 "X-Text-Markup: kde4\n" 0033 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0036 msgid "Your names" 0037 msgstr "Николай Шафоростов" 0038 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0041 msgid "Your emails" 0042 msgstr "shafff@ukr.net" 0043 0044 #: main.cpp:24 0045 #, kde-format 0046 msgid "Sweeper" 0047 msgstr "Sweeper" 0048 0049 #: main.cpp:26 0050 #, kde-format 0051 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0052 msgstr "" 0053 "Помогает удалить нежелательные следы, оставленные пользователем в " 0054 "операционной системе" 0055 0056 #: main.cpp:28 0057 #, kde-format 0058 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0059 msgstr "© Ralf Hoelzer, 2003-2005" 0060 0061 #: main.cpp:32 0062 #, kde-format 0063 msgid "Ralf Hoelzer" 0064 msgstr "Ralf Hoelzer" 0065 0066 #: main.cpp:32 0067 #, kde-format 0068 msgid "Original author" 0069 msgstr "Первоначальный автор" 0070 0071 #: main.cpp:33 0072 #, kde-format 0073 msgid "Brian S. Stephan" 0074 msgstr "Brian S. Stephan" 0075 0076 #: main.cpp:33 0077 #, kde-format 0078 msgid "Maintainer" 0079 msgstr "Сопровождающий" 0080 0081 #: main.cpp:34 0082 #, kde-format 0083 msgid "Benjamin Meyer" 0084 msgstr "Benjamin Meyer" 0085 0086 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0087 #, kde-format 0088 msgid "Thumbnail Cache" 0089 msgstr "Кэш миниатюр" 0090 0091 #: main.cpp:41 0092 #, kde-format 0093 msgid "Sweeps without user interaction" 0094 msgstr "Очистить без взаимодействия с пользователем" 0095 0096 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0097 #, kde-format 0098 msgid "A thumbnail could not be removed." 0099 msgstr "Миниатюры не могут быть удалены." 0100 0101 #: privacyfunctions.cpp:134 0102 #, kde-format 0103 msgid "The file exists but could not be removed." 0104 msgstr "Файл существует, но не может быть удалён" 0105 0106 #: privacyfunctions.cpp:215 0107 #, kde-format 0108 msgid "A favicon could not be removed." 0109 msgstr "Значки сайтов не могут быть удалены" 0110 0111 #: privacyfunctions.h:23 0112 #, kde-format 0113 msgid "Cookies" 0114 msgstr "Файлы Cookie" 0115 0116 #: privacyfunctions.h:24 0117 #, kde-format 0118 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0119 msgstr "Очистить все сохранённые файлы «cookie»" 0120 0121 #: privacyfunctions.h:34 0122 #, kde-format 0123 msgid "Cookie Policies" 0124 msgstr "Правила обработки cookie" 0125 0126 #: privacyfunctions.h:35 0127 #, kde-format 0128 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0129 msgstr "Очистить правила обработки cookie для всех посещённых сайтов" 0130 0131 #: privacyfunctions.h:44 0132 #, kde-format 0133 msgid "Saved Clipboard Contents" 0134 msgstr "Сохранённое содержимое буфера обмена" 0135 0136 #: privacyfunctions.h:45 0137 #, kde-format 0138 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0139 msgstr "Очистить содержимое буфера обмена, сохранённое программой Klipper" 0140 0141 #: privacyfunctions.h:55 0142 #, kde-format 0143 msgid "Clears all cached thumbnails" 0144 msgstr "Очистить все кэшированные миниатюры" 0145 0146 #: privacyfunctions.h:64 0147 #, kde-format 0148 msgid "Run Command History" 0149 msgstr "История выполненных команд" 0150 0151 #: privacyfunctions.h:65 0152 #, kde-format 0153 msgid "" 0154 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0155 "desktop" 0156 msgstr "Очистить историю команд, запущенных в диалоге «Выполнить программу»" 0157 0158 #: privacyfunctions.h:74 0159 #, kde-format 0160 msgid "Form Completion Entries" 0161 msgstr "Данные заполнения форм" 0162 0163 #: privacyfunctions.h:75 0164 #, kde-format 0165 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0166 msgstr "Очистить значения, введённые в формы на различных веб-страницах" 0167 0168 #: privacyfunctions.h:84 0169 #, kde-format 0170 msgid "Web History" 0171 msgstr "Журнал посещений" 0172 0173 #: privacyfunctions.h:85 0174 #, kde-format 0175 msgid "Clears the history of visited websites" 0176 msgstr "Очистить список посещённых сайтов" 0177 0178 #: privacyfunctions.h:94 0179 #, kde-format 0180 msgid "Web Cache" 0181 msgstr "Кэш веб-страниц" 0182 0183 #: privacyfunctions.h:95 0184 #, kde-format 0185 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0186 msgstr "Очистить локальные копии посещённых страниц" 0187 0188 #: privacyfunctions.h:104 0189 #, kde-format 0190 msgid "Recent Documents" 0191 msgstr "Последние документы" 0192 0193 #: privacyfunctions.h:105 0194 #, kde-format 0195 msgid "" 0196 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0197 msgstr "Очистить список последних открытых документов" 0198 0199 #: privacyfunctions.h:114 0200 #, kde-format 0201 msgid "Favorite Icons" 0202 msgstr "Значки сайтов" 0203 0204 #: privacyfunctions.h:115 0205 #, kde-format 0206 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0207 msgstr "Очистить значки, сохранённые с посещённых сайтов" 0208 0209 #: privacyfunctions.h:124 0210 #, kde-format 0211 msgid "Recent Applications" 0212 msgstr "Последние приложения" 0213 0214 #: privacyfunctions.h:125 0215 #, kde-format 0216 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0217 msgstr "Очистить список последних используемых приложений" 0218 0219 #: sweeper.cpp:22 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "General system content" 0222 msgid "General" 0223 msgstr "Основное" 0224 0225 #: sweeper.cpp:23 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "Web browsing content" 0228 msgid "Web Browsing" 0229 msgstr "Просмотр Интернета" 0230 0231 #: sweeper.cpp:103 0232 #, kde-format 0233 msgid "" 0234 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0235 msgstr "Вы удаляете данные, которые могут быть вам полезны. Продолжить?" 0236 0237 #: sweeper.cpp:109 0238 #, kde-format 0239 msgid "Starting cleanup..." 0240 msgstr "Начало очистки..." 0241 0242 #: sweeper.cpp:113 0243 #, kde-format 0244 msgid "Clearing %1..." 0245 msgstr "Очистка %1..." 0246 0247 #: sweeper.cpp:118 0248 #, kde-format 0249 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0250 msgstr "Очистка раздела «%1» не выполнена: %2" 0251 0252 #: sweeper.cpp:124 0253 #, kde-format 0254 msgid "Clean up finished." 0255 msgstr "Очистка завершена." 0256 0257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0258 #: sweeperdialog.ui:27 0259 #, kde-format 0260 msgid "" 0261 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0262 "by pressing the button below." 0263 msgstr "" 0264 "Выберите те действия очистки, которые вы хотите выполнить. Они будут " 0265 "выполнены после нажатия кнопки ниже." 0266 0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0268 #: sweeperdialog.ui:37 0269 #, kde-format 0270 msgid "Privacy Settings" 0271 msgstr "Личные данные" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0274 #: sweeperdialog.ui:42 0275 #, kde-format 0276 msgid "Description" 0277 msgstr "Описание" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0280 #: sweeperdialog.ui:58 0281 #, kde-format 0282 msgid "Select &All" 0283 msgstr "Выделить &все" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0286 #: sweeperdialog.ui:65 0287 #, kde-format 0288 msgid "Select &None" 0289 msgstr "Очистить &выбор" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0292 #: sweeperdialog.ui:88 0293 #, kde-format 0294 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0295 msgstr "Немедленно выполняет выбранные действия очистки." 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0298 #: sweeperdialog.ui:91 0299 #, kde-format 0300 msgid "&Clean Up" 0301 msgstr "&Очистить" 0302 0303 #~ msgid "Network privacy level:" 0304 #~ msgstr "Уровень безопасности сети:" 0305 0306 #~ msgid "Low" 0307 #~ msgstr "Низкий" 0308 0309 #~ msgid "Medium" 0310 #~ msgstr "Средний" 0311 0312 #~ msgid "High" 0313 #~ msgstr "Высокий" 0314 0315 #~ msgid "Custom" 0316 #~ msgstr "Другой" 0317 0318 #~ msgid "Financial Information" 0319 #~ msgstr "Финансовые данные" 0320 0321 #~ msgid "" 0322 #~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase " 0323 #~ "information:" 0324 #~ msgstr "" 0325 #~ "Предупреждать перед посещением сайтов, использующих информацию о моих " 0326 #~ "финансах или покупках:" 0327 0328 #~ msgid "For marketing or advertising purposes" 0329 #~ msgstr "Для рекламных или маркетинговых целей" 0330 0331 #~ msgid "To share with other companies" 0332 #~ msgstr "Чтобы поделиться информацией с другими компаниями" 0333 0334 #~ msgid "Health Information" 0335 #~ msgstr "Данные о здоровье" 0336 0337 #~ msgid "" 0338 #~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " 0339 #~ msgstr "" 0340 #~ "Предупреждать перед посещением сайтов, использующих мои медицинские " 0341 #~ "данные:" 0342 0343 #~ msgid "Demographics" 0344 #~ msgstr "Демография" 0345 0346 #~ msgid "" 0347 #~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " 0348 #~ "information:" 0349 #~ msgstr "" 0350 #~ "Предупреждать перед посещением сайтов, использующих мои не личные, " 0351 #~ "идентификационные данные:" 0352 0353 #~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior" 0354 #~ msgstr "Чтобы определить мои интересы, хобби" 0355 0356 #~ msgid "" 0357 #~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with " 0358 #~ "other companies" 0359 #~ msgstr "" 0360 #~ "Предупреждать перед посещением сайтов, предоставляющих мои личные данные " 0361 #~ "третьим лицам" 0362 0363 #~ msgid "" 0364 #~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information " 0365 #~ "they have about me" 0366 #~ msgstr "" 0367 #~ "Предупреждать меня перед посещением сайтов, не позволяющих определить, " 0368 #~ "какая информация обо мне у них есть" 0369 0370 #~ msgid "Personal Information" 0371 #~ msgstr "Личные данные" 0372 0373 #~ msgid "" 0374 #~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " 0375 #~ "services:" 0376 #~ msgstr "" 0377 #~ "Предупреждать перед посещением сайтов, которые могут присылать спам с " 0378 #~ "описанием их продуктов или услуг:" 0379 0380 #~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" 0381 #~ msgstr "" 0382 #~ "Предупреждать перед посещением сайтов, использующих мои личные данные " 0383 #~ "чтобы:" 0384 0385 #~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior" 0386 #~ msgstr "Определить мои интересы, хобби" 0387 0388 #~ msgid "Via telephone" 0389 #~ msgstr "По телефону" 0390 0391 #~ msgid "Via mail" 0392 #~ msgstr "По почте" 0393 0394 #~ msgid "Via email" 0395 #~ msgstr "По электронной почте" 0396 0397 #~ msgid "And do not allow me to remove my contact information" 0398 #~ msgstr "И не позволяют удалить данные обо мне" 0399 0400 #~ msgid "Quick Start Menu" 0401 #~ msgstr "Меню быстрого запуска" 0402 0403 #~ msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" 0404 #~ msgstr "Очистить список последних запущенных приложений" 0405 0406 #~ msgid "" 0407 #~ "The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " 0408 #~ "system, such as command histories or browser caches." 0409 #~ msgstr "" 0410 #~ "Модуль личных данных позволяет очищать информацию о совершённых действиях " 0411 #~ "в приложениях KDE, например историю посещённых сайтов или кэш." 0412 0413 #~ msgid "kcm_privacy" 0414 #~ msgstr "kcm_privacy" 0415 0416 #~ msgid "KDE Privacy Control Module" 0417 #~ msgstr "Модуль контроля личных данных" 0418 0419 #~ msgid "Privacy" 0420 #~ msgstr "Личные данные"