Warning, /utilities/sweeper/po/pt/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: privacy\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2022-07-06 12:28+0100\n" 0007 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" 0008 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0009 "Language: pt\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "X-POFile-SpellExtra: FavIcons Hoelzer marketing kcmprivacy Klipper Ralf\n" 0014 "X-POFile-SpellExtra: caches Brian Sweeper favicon Stephan Meyer\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0016 0017 #, kde-format 0018 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0019 msgid "Your names" 0020 msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your emails" 0025 msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com" 0026 0027 #: main.cpp:24 0028 #, kde-format 0029 msgid "Sweeper" 0030 msgstr "Sweeper" 0031 0032 #: main.cpp:26 0033 #, kde-format 0034 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0035 msgstr "" 0036 "Ajuda a limpar os vestígios indesejados que o utilizador deixa no sistema." 0037 0038 #: main.cpp:28 0039 #, kde-format 0040 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0041 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0042 0043 #: main.cpp:32 0044 #, kde-format 0045 msgid "Ralf Hoelzer" 0046 msgstr "Ralf Hoelzer" 0047 0048 #: main.cpp:32 0049 #, kde-format 0050 msgid "Original author" 0051 msgstr "Autor original" 0052 0053 #: main.cpp:33 0054 #, kde-format 0055 msgid "Brian S. Stephan" 0056 msgstr "Brian S. Stephan" 0057 0058 #: main.cpp:33 0059 #, kde-format 0060 msgid "Maintainer" 0061 msgstr "Manutenção" 0062 0063 #: main.cpp:34 0064 #, kde-format 0065 msgid "Benjamin Meyer" 0066 msgstr "Benjamin Meyer" 0067 0068 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0069 #, kde-format 0070 msgid "Thumbnail Cache" 0071 msgstr "'Cache' de Miniaturas" 0072 0073 #: main.cpp:41 0074 #, kde-format 0075 msgid "Sweeps without user interaction" 0076 msgstr "Limpa sem qualquer interacção do utilizador" 0077 0078 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0079 #, kde-format 0080 msgid "A thumbnail could not be removed." 0081 msgstr "Não foi possível remover uma miniatura." 0082 0083 #: privacyfunctions.cpp:134 0084 #, kde-format 0085 msgid "The file exists but could not be removed." 0086 msgstr "O ficheiro existe mas não pode ser removido." 0087 0088 #: privacyfunctions.cpp:215 0089 #, kde-format 0090 msgid "A favicon could not be removed." 0091 msgstr "Não foi possível remover um 'favicon'." 0092 0093 #: privacyfunctions.h:23 0094 #, kde-format 0095 msgid "Cookies" 0096 msgstr "'Cookies'" 0097 0098 #: privacyfunctions.h:24 0099 #, kde-format 0100 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0101 msgstr "Limpa todos os 'cookies' guardados e definidos pelas páginas Web" 0102 0103 #: privacyfunctions.h:34 0104 #, kde-format 0105 msgid "Cookie Policies" 0106 msgstr "Políticas de 'Cookies'" 0107 0108 #: privacyfunctions.h:35 0109 #, kde-format 0110 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0111 msgstr "Limpa as políticas de 'cookies' para todas as páginas Web visitadas" 0112 0113 #: privacyfunctions.h:44 0114 #, kde-format 0115 msgid "Saved Clipboard Contents" 0116 msgstr "Conteúdo Gravado da Área de Transferência" 0117 0118 #: privacyfunctions.h:45 0119 #, kde-format 0120 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0121 msgstr "Limpa o conteúdo da área de transferência que o Klipper armazena" 0122 0123 #: privacyfunctions.h:55 0124 #, kde-format 0125 msgid "Clears all cached thumbnails" 0126 msgstr "Limpa todas as miniaturas em 'cache'" 0127 0128 #: privacyfunctions.h:64 0129 #, kde-format 0130 msgid "Run Command History" 0131 msgstr "Histórico de Execução de Comandos" 0132 0133 #: privacyfunctions.h:65 0134 #, kde-format 0135 msgid "" 0136 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0137 "desktop" 0138 msgstr "" 0139 "Limpa o histórico de comandos da ferramenta para Executar um Comando no " 0140 "ambiente de trabalho" 0141 0142 #: privacyfunctions.h:74 0143 #, kde-format 0144 msgid "Form Completion Entries" 0145 msgstr "Itens de Completação de Formulários" 0146 0147 #: privacyfunctions.h:75 0148 #, kde-format 0149 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0150 msgstr "" 0151 "Limpa os valores que foram introduzidos nos formulários das páginas Web" 0152 0153 #: privacyfunctions.h:84 0154 #, kde-format 0155 msgid "Web History" 0156 msgstr "Histórico Web" 0157 0158 #: privacyfunctions.h:85 0159 #, kde-format 0160 msgid "Clears the history of visited websites" 0161 msgstr "Limpa o histórico de páginas Web visitadas" 0162 0163 #: privacyfunctions.h:94 0164 #, kde-format 0165 msgid "Web Cache" 0166 msgstr "'Cache' Web" 0167 0168 #: privacyfunctions.h:95 0169 #, kde-format 0170 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0171 msgstr "Limpa a 'cache' temporária das páginas Web visitadas" 0172 0173 #: privacyfunctions.h:104 0174 #, kde-format 0175 msgid "Recent Documents" 0176 msgstr "Documentos Recentes" 0177 0178 #: privacyfunctions.h:105 0179 #, kde-format 0180 msgid "" 0181 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0182 msgstr "" 0183 "Limpa a lista de documentos usados recentemente do menu de aplicações do KDE" 0184 0185 #: privacyfunctions.h:114 0186 #, kde-format 0187 msgid "Favorite Icons" 0188 msgstr "Ícones Favoritos" 0189 0190 #: privacyfunctions.h:115 0191 #, kde-format 0192 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0193 msgstr "Limpa os 'FavIcons' em 'cache' das páginas visitadas" 0194 0195 #: privacyfunctions.h:124 0196 #, kde-format 0197 msgid "Recent Applications" 0198 msgstr "Aplicações Recentes" 0199 0200 #: privacyfunctions.h:125 0201 #, kde-format 0202 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0203 msgstr "Limpa a lista de aplicações usadas recentemente do menu do KDE" 0204 0205 #: sweeper.cpp:22 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "General system content" 0208 msgid "General" 0209 msgstr "Geral" 0210 0211 #: sweeper.cpp:23 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "Web browsing content" 0214 msgid "Web Browsing" 0215 msgstr "Navegação Web" 0216 0217 #: sweeper.cpp:103 0218 #, kde-format 0219 msgid "" 0220 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0221 msgstr "" 0222 "Você está a remover dados que poderão ser valiosos para si. Tem a certeza?" 0223 0224 #: sweeper.cpp:109 0225 #, kde-format 0226 msgid "Starting cleanup..." 0227 msgstr "A iniciar a limpeza..." 0228 0229 #: sweeper.cpp:113 0230 #, kde-format 0231 msgid "Clearing %1..." 0232 msgstr "A limpar o %1..." 0233 0234 #: sweeper.cpp:118 0235 #, kde-format 0236 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0237 msgstr "A limpeza do %1 foi mal-sucedida: %2" 0238 0239 #: sweeper.cpp:124 0240 #, kde-format 0241 msgid "Clean up finished." 0242 msgstr "A limpeza terminou." 0243 0244 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0245 #: sweeperdialog.ui:27 0246 #, kde-format 0247 msgid "" 0248 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0249 "by pressing the button below." 0250 msgstr "" 0251 "Assinale todas as acções de limpeza que deseja efectuar. Estas serão " 0252 "executadas ao carregar no botão em baixo." 0253 0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0255 #: sweeperdialog.ui:37 0256 #, kde-format 0257 msgid "Privacy Settings" 0258 msgstr "Configuração da Privacidade" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0261 #: sweeperdialog.ui:42 0262 #, kde-format 0263 msgid "Description" 0264 msgstr "Descrição" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0267 #: sweeperdialog.ui:58 0268 #, kde-format 0269 msgid "Select &All" 0270 msgstr "Seleccion&ar Tudo" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0273 #: sweeperdialog.ui:65 0274 #, kde-format 0275 msgid "Select &None" 0276 msgstr "Deseleccionar &Tudo" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0279 #: sweeperdialog.ui:88 0280 #, kde-format 0281 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0282 msgstr "Efectua imediatamente as acções de limpeza seleccionadas em cima" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0285 #: sweeperdialog.ui:91 0286 #, kde-format 0287 msgid "&Clean Up" 0288 msgstr "&Limpar"