Warning, /utilities/sweeper/po/pt/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: privacy\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2022-07-06 12:28+0100\n"
0007 "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
0008 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0009 "Language: pt\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "X-POFile-SpellExtra: FavIcons Hoelzer marketing kcmprivacy Klipper Ralf\n"
0014 "X-POFile-SpellExtra: caches Brian Sweeper favicon Stephan Meyer\n"
0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0016 
0017 #, kde-format
0018 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0019 msgid "Your names"
0020 msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your emails"
0025 msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com"
0026 
0027 #: main.cpp:24
0028 #, kde-format
0029 msgid "Sweeper"
0030 msgstr "Sweeper"
0031 
0032 #: main.cpp:26
0033 #, kde-format
0034 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0035 msgstr ""
0036 "Ajuda a limpar os vestígios indesejados que o utilizador deixa no sistema."
0037 
0038 #: main.cpp:28
0039 #, kde-format
0040 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0041 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0042 
0043 #: main.cpp:32
0044 #, kde-format
0045 msgid "Ralf Hoelzer"
0046 msgstr "Ralf Hoelzer"
0047 
0048 #: main.cpp:32
0049 #, kde-format
0050 msgid "Original author"
0051 msgstr "Autor original"
0052 
0053 #: main.cpp:33
0054 #, kde-format
0055 msgid "Brian S. Stephan"
0056 msgstr "Brian S. Stephan"
0057 
0058 #: main.cpp:33
0059 #, kde-format
0060 msgid "Maintainer"
0061 msgstr "Manutenção"
0062 
0063 #: main.cpp:34
0064 #, kde-format
0065 msgid "Benjamin Meyer"
0066 msgstr "Benjamin Meyer"
0067 
0068 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0069 #, kde-format
0070 msgid "Thumbnail Cache"
0071 msgstr "'Cache' de Miniaturas"
0072 
0073 #: main.cpp:41
0074 #, kde-format
0075 msgid "Sweeps without user interaction"
0076 msgstr "Limpa sem qualquer interacção do utilizador"
0077 
0078 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0079 #, kde-format
0080 msgid "A thumbnail could not be removed."
0081 msgstr "Não foi possível remover uma miniatura."
0082 
0083 #: privacyfunctions.cpp:134
0084 #, kde-format
0085 msgid "The file exists but could not be removed."
0086 msgstr "O ficheiro existe mas não pode ser removido."
0087 
0088 #: privacyfunctions.cpp:215
0089 #, kde-format
0090 msgid "A favicon could not be removed."
0091 msgstr "Não foi possível remover um 'favicon'."
0092 
0093 #: privacyfunctions.h:23
0094 #, kde-format
0095 msgid "Cookies"
0096 msgstr "'Cookies'"
0097 
0098 #: privacyfunctions.h:24
0099 #, kde-format
0100 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0101 msgstr "Limpa todos os 'cookies' guardados e definidos pelas páginas Web"
0102 
0103 #: privacyfunctions.h:34
0104 #, kde-format
0105 msgid "Cookie Policies"
0106 msgstr "Políticas de 'Cookies'"
0107 
0108 #: privacyfunctions.h:35
0109 #, kde-format
0110 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0111 msgstr "Limpa as políticas de 'cookies' para todas as páginas Web visitadas"
0112 
0113 #: privacyfunctions.h:44
0114 #, kde-format
0115 msgid "Saved Clipboard Contents"
0116 msgstr "Conteúdo Gravado da Área de Transferência"
0117 
0118 #: privacyfunctions.h:45
0119 #, kde-format
0120 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0121 msgstr "Limpa o conteúdo da área de transferência que o Klipper armazena"
0122 
0123 #: privacyfunctions.h:55
0124 #, kde-format
0125 msgid "Clears all cached thumbnails"
0126 msgstr "Limpa todas as miniaturas em 'cache'"
0127 
0128 #: privacyfunctions.h:64
0129 #, kde-format
0130 msgid "Run Command History"
0131 msgstr "Histórico de Execução de Comandos"
0132 
0133 #: privacyfunctions.h:65
0134 #, kde-format
0135 msgid ""
0136 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0137 "desktop"
0138 msgstr ""
0139 "Limpa o histórico de comandos da ferramenta para Executar um Comando no "
0140 "ambiente de trabalho"
0141 
0142 #: privacyfunctions.h:74
0143 #, kde-format
0144 msgid "Form Completion Entries"
0145 msgstr "Itens de Completação de Formulários"
0146 
0147 #: privacyfunctions.h:75
0148 #, kde-format
0149 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0150 msgstr ""
0151 "Limpa os valores que foram introduzidos nos formulários das páginas Web"
0152 
0153 #: privacyfunctions.h:84
0154 #, kde-format
0155 msgid "Web History"
0156 msgstr "Histórico Web"
0157 
0158 #: privacyfunctions.h:85
0159 #, kde-format
0160 msgid "Clears the history of visited websites"
0161 msgstr "Limpa o histórico de páginas Web visitadas"
0162 
0163 #: privacyfunctions.h:94
0164 #, kde-format
0165 msgid "Web Cache"
0166 msgstr "'Cache' Web"
0167 
0168 #: privacyfunctions.h:95
0169 #, kde-format
0170 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0171 msgstr "Limpa a 'cache' temporária das páginas Web visitadas"
0172 
0173 #: privacyfunctions.h:104
0174 #, kde-format
0175 msgid "Recent Documents"
0176 msgstr "Documentos Recentes"
0177 
0178 #: privacyfunctions.h:105
0179 #, kde-format
0180 msgid ""
0181 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0182 msgstr ""
0183 "Limpa a lista de documentos usados recentemente do menu de aplicações do KDE"
0184 
0185 #: privacyfunctions.h:114
0186 #, kde-format
0187 msgid "Favorite Icons"
0188 msgstr "Ícones Favoritos"
0189 
0190 #: privacyfunctions.h:115
0191 #, kde-format
0192 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0193 msgstr "Limpa os 'FavIcons' em 'cache' das páginas visitadas"
0194 
0195 #: privacyfunctions.h:124
0196 #, kde-format
0197 msgid "Recent Applications"
0198 msgstr "Aplicações Recentes"
0199 
0200 #: privacyfunctions.h:125
0201 #, kde-format
0202 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0203 msgstr "Limpa a lista de aplicações usadas recentemente do menu do KDE"
0204 
0205 #: sweeper.cpp:22
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "General system content"
0208 msgid "General"
0209 msgstr "Geral"
0210 
0211 #: sweeper.cpp:23
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "Web browsing content"
0214 msgid "Web Browsing"
0215 msgstr "Navegação Web"
0216 
0217 #: sweeper.cpp:103
0218 #, kde-format
0219 msgid ""
0220 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0221 msgstr ""
0222 "Você está a remover dados que poderão ser valiosos para si. Tem a certeza?"
0223 
0224 #: sweeper.cpp:109
0225 #, kde-format
0226 msgid "Starting cleanup..."
0227 msgstr "A iniciar a limpeza..."
0228 
0229 #: sweeper.cpp:113
0230 #, kde-format
0231 msgid "Clearing %1..."
0232 msgstr "A limpar o %1..."
0233 
0234 #: sweeper.cpp:118
0235 #, kde-format
0236 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0237 msgstr "A limpeza do %1 foi mal-sucedida: %2"
0238 
0239 #: sweeper.cpp:124
0240 #, kde-format
0241 msgid "Clean up finished."
0242 msgstr "A limpeza terminou."
0243 
0244 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0245 #: sweeperdialog.ui:27
0246 #, kde-format
0247 msgid ""
0248 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0249 "by pressing the button below."
0250 msgstr ""
0251 "Assinale todas as acções de limpeza que deseja efectuar. Estas serão "
0252 "executadas ao carregar no botão em baixo."
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0255 #: sweeperdialog.ui:37
0256 #, kde-format
0257 msgid "Privacy Settings"
0258 msgstr "Configuração da Privacidade"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0261 #: sweeperdialog.ui:42
0262 #, kde-format
0263 msgid "Description"
0264 msgstr "Descrição"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0267 #: sweeperdialog.ui:58
0268 #, kde-format
0269 msgid "Select &All"
0270 msgstr "Seleccion&ar Tudo"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0273 #: sweeperdialog.ui:65
0274 #, kde-format
0275 msgid "Select &None"
0276 msgstr "Deseleccionar &Tudo"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0279 #: sweeperdialog.ui:88
0280 #, kde-format
0281 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0282 msgstr "Efectua imediatamente as acções de limpeza seleccionadas em cima"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0285 #: sweeperdialog.ui:91
0286 #, kde-format
0287 msgid "&Clean Up"
0288 msgstr "&Limpar"