Warning, /utilities/sweeper/po/nb/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of sweeper to Norwegian Bokmål 0002 # 0003 # Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2003, 2005. 0004 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003. 0005 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2003, 2008, 2009, 2010. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2010-06-10 15:17+0200\n" 0012 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" 0013 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0014 "Language: nb\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "X-Environment: kde\n" 0021 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0022 "X-Text-Markup: kde4\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Knut Yrvin,Bjørn Steensrud" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "knut.yrvin@gmail.com,bjornst@skogkatt.homelinux.org" 0033 0034 #: main.cpp:24 0035 #, kde-format 0036 msgid "Sweeper" 0037 msgstr "Sweeper" 0038 0039 #: main.cpp:26 0040 #, kde-format 0041 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0042 msgstr "" 0043 "Hjelper til å feie vekk uønskede spor som en bruker etterlater i systemet." 0044 0045 #: main.cpp:28 0046 #, kde-format 0047 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0048 msgstr "" 0049 0050 #: main.cpp:32 0051 #, kde-format 0052 msgid "Ralf Hoelzer" 0053 msgstr "Ralf Hoelzer" 0054 0055 #: main.cpp:32 0056 #, kde-format 0057 msgid "Original author" 0058 msgstr "Opprinnelig forfatter" 0059 0060 #: main.cpp:33 0061 #, kde-format 0062 msgid "Brian S. Stephan" 0063 msgstr "Brian S. Stephan" 0064 0065 #: main.cpp:33 0066 #, kde-format 0067 msgid "Maintainer" 0068 msgstr "Vedlikeholder" 0069 0070 #: main.cpp:34 0071 #, kde-format 0072 msgid "Benjamin Meyer" 0073 msgstr "Benjamin Meyer" 0074 0075 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0076 #, kde-format 0077 msgid "Thumbnail Cache" 0078 msgstr "Mellomlager for minibilder" 0079 0080 #: main.cpp:41 0081 #, kde-format 0082 msgid "Sweeps without user interaction" 0083 msgstr "Feier uten brukers medvirkning" 0084 0085 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0086 #, kde-format 0087 msgid "A thumbnail could not be removed." 0088 msgstr "Et minibilde kunne ikke fjernes." 0089 0090 #: privacyfunctions.cpp:134 0091 #, kde-format 0092 msgid "The file exists but could not be removed." 0093 msgstr "Fila finnes, men kunne ikke fjernes." 0094 0095 #: privacyfunctions.cpp:215 0096 #, kde-format 0097 msgid "A favicon could not be removed." 0098 msgstr "Et favorittikon kunne ikke fjernes." 0099 0100 #: privacyfunctions.h:23 0101 #, kde-format 0102 msgid "Cookies" 0103 msgstr "Informasjonskapsler" 0104 0105 #: privacyfunctions.h:24 0106 #, kde-format 0107 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0108 msgstr "Sletter alle informasjonskapsler som nettsteder har lagt fra seg" 0109 0110 #: privacyfunctions.h:34 0111 #, kde-format 0112 msgid "Cookie Policies" 0113 msgstr "Praksis for Informasjonskapsler" 0114 0115 #: privacyfunctions.h:35 0116 #, kde-format 0117 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0118 msgstr "Tømmer infokapsel-praksis for alle besøkte nettsteder" 0119 0120 #: privacyfunctions.h:44 0121 #, kde-format 0122 msgid "Saved Clipboard Contents" 0123 msgstr "Lagret utklippstavle-innhold" 0124 0125 #: privacyfunctions.h:45 0126 #, kde-format 0127 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0128 msgstr "Tømmer utklippstavleinnholdet som Klipper har lagret" 0129 0130 #: privacyfunctions.h:55 0131 #, kde-format 0132 msgid "Clears all cached thumbnails" 0133 msgstr "Tøm alle mellomlagrede minibilder" 0134 0135 #: privacyfunctions.h:64 0136 #, kde-format 0137 msgid "Run Command History" 0138 msgstr "Historie over kjørte kommandoer" 0139 0140 #: privacyfunctions.h:65 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0144 "desktop" 0145 msgstr "" 0146 "Tømmer historien over kommandoer kjørt gjennom Kjør Kommando-verktøyet på " 0147 "skrivebordet" 0148 0149 #: privacyfunctions.h:74 0150 #, kde-format 0151 msgid "Form Completion Entries" 0152 msgstr "Skjemautfyllinger" 0153 0154 #: privacyfunctions.h:75 0155 #, kde-format 0156 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0157 msgstr "Nullstiller verdier oppgitt i skjemaer på nettsteder" 0158 0159 #: privacyfunctions.h:84 0160 #, kde-format 0161 msgid "Web History" 0162 msgstr "Nett-historie" 0163 0164 #: privacyfunctions.h:85 0165 #, kde-format 0166 msgid "Clears the history of visited websites" 0167 msgstr "Tømmer historien over besøkte nettsteder" 0168 0169 #: privacyfunctions.h:94 0170 #, kde-format 0171 msgid "Web Cache" 0172 msgstr "Nett-mellomlager" 0173 0174 #: privacyfunctions.h:95 0175 #, kde-format 0176 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0177 msgstr "Tømmer mellomlageret for besøkte nettsteder" 0178 0179 #: privacyfunctions.h:104 0180 #, kde-format 0181 msgid "Recent Documents" 0182 msgstr "Nylig brukte dokumenter" 0183 0184 #: privacyfunctions.h:105 0185 #, kde-format 0186 msgid "" 0187 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0188 msgstr "Tømmer lista over nylig brukte dokumenter fra KDEs programmeny" 0189 0190 #: privacyfunctions.h:114 0191 #, kde-format 0192 msgid "Favorite Icons" 0193 msgstr "Ikoner for favorittsteder" 0194 0195 #: privacyfunctions.h:115 0196 #, kde-format 0197 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0198 msgstr "Sletter Favicon-er lagret fra besøkte nettsteder" 0199 0200 #: privacyfunctions.h:124 0201 #, kde-format 0202 msgid "Recent Applications" 0203 msgstr "Nylig brukte programmer" 0204 0205 #: privacyfunctions.h:125 0206 #, kde-format 0207 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0208 msgstr "Tømmer lista over nylig brukte programmer fra KDE-menyen" 0209 0210 #: sweeper.cpp:22 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "General system content" 0213 msgid "General" 0214 msgstr "Generelt" 0215 0216 #: sweeper.cpp:23 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "Web browsing content" 0219 msgid "Web Browsing" 0220 msgstr "Nettlesing" 0221 0222 #: sweeper.cpp:103 0223 #, kde-format 0224 msgid "" 0225 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0226 msgstr "Du er i ferd med å slette data som kan ha verdi for deg. Er du sikker?" 0227 0228 #: sweeper.cpp:109 0229 #, kde-format 0230 msgid "Starting cleanup..." 0231 msgstr "Begynner opprydding …" 0232 0233 #: sweeper.cpp:113 0234 #, kde-format 0235 msgid "Clearing %1..." 0236 msgstr "Tømmer %1 …" 0237 0238 #: sweeper.cpp:118 0239 #, kde-format 0240 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0241 msgstr "Tømming av %1 mislyktes: %2" 0242 0243 #: sweeper.cpp:124 0244 #, kde-format 0245 msgid "Clean up finished." 0246 msgstr "Tømming ferdig." 0247 0248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0249 #: sweeperdialog.ui:27 0250 #, kde-format 0251 msgid "" 0252 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0253 "by pressing the button below." 0254 msgstr "" 0255 "Kryss av for alle oppryddinger du vil ha utført. Disse blir utført når du " 0256 "trykker på knappen nedenfor." 0257 0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0259 #: sweeperdialog.ui:37 0260 #, kde-format 0261 msgid "Privacy Settings" 0262 msgstr "Personverninnstillinger" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0265 #: sweeperdialog.ui:42 0266 #, kde-format 0267 msgid "Description" 0268 msgstr "Beskrivelse" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0271 #: sweeperdialog.ui:58 0272 #, kde-format 0273 msgid "Select &All" 0274 msgstr "Merk &alle" 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0277 #: sweeperdialog.ui:65 0278 #, kde-format 0279 msgid "Select &None" 0280 msgstr "Merk i&ngen" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0283 #: sweeperdialog.ui:88 0284 #, kde-format 0285 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0286 msgstr "Utfører straks all opprydding valgt ovenfor" 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0289 #: sweeperdialog.ui:91 0290 #, kde-format 0291 msgid "&Clean Up" 0292 msgstr "&Rydd opp"