Warning, /utilities/sweeper/po/nb/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of sweeper to Norwegian Bokmål
0002 #
0003 # Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2003, 2005.
0004 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
0005 # Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2003, 2008, 2009, 2010.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: sweeper\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2010-06-10 15:17+0200\n"
0012 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
0013 "Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0014 "Language: nb\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "X-Environment: kde\n"
0021 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0022 "X-Text-Markup: kde4\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Knut Yrvin,Bjørn Steensrud"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "knut.yrvin@gmail.com,bjornst@skogkatt.homelinux.org"
0033 
0034 #: main.cpp:24
0035 #, kde-format
0036 msgid "Sweeper"
0037 msgstr "Sweeper"
0038 
0039 #: main.cpp:26
0040 #, kde-format
0041 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0042 msgstr ""
0043 "Hjelper til å feie vekk uønskede spor som en bruker etterlater i systemet."
0044 
0045 #: main.cpp:28
0046 #, kde-format
0047 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: main.cpp:32
0051 #, kde-format
0052 msgid "Ralf Hoelzer"
0053 msgstr "Ralf Hoelzer"
0054 
0055 #: main.cpp:32
0056 #, kde-format
0057 msgid "Original author"
0058 msgstr "Opprinnelig forfatter"
0059 
0060 #: main.cpp:33
0061 #, kde-format
0062 msgid "Brian S. Stephan"
0063 msgstr "Brian S. Stephan"
0064 
0065 #: main.cpp:33
0066 #, kde-format
0067 msgid "Maintainer"
0068 msgstr "Vedlikeholder"
0069 
0070 #: main.cpp:34
0071 #, kde-format
0072 msgid "Benjamin Meyer"
0073 msgstr "Benjamin Meyer"
0074 
0075 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0076 #, kde-format
0077 msgid "Thumbnail Cache"
0078 msgstr "Mellomlager for minibilder"
0079 
0080 #: main.cpp:41
0081 #, kde-format
0082 msgid "Sweeps without user interaction"
0083 msgstr "Feier uten brukers medvirkning"
0084 
0085 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0086 #, kde-format
0087 msgid "A thumbnail could not be removed."
0088 msgstr "Et minibilde kunne ikke fjernes."
0089 
0090 #: privacyfunctions.cpp:134
0091 #, kde-format
0092 msgid "The file exists but could not be removed."
0093 msgstr "Fila finnes, men kunne ikke fjernes."
0094 
0095 #: privacyfunctions.cpp:215
0096 #, kde-format
0097 msgid "A favicon could not be removed."
0098 msgstr "Et favorittikon kunne ikke fjernes."
0099 
0100 #: privacyfunctions.h:23
0101 #, kde-format
0102 msgid "Cookies"
0103 msgstr "Informasjonskapsler"
0104 
0105 #: privacyfunctions.h:24
0106 #, kde-format
0107 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0108 msgstr "Sletter alle informasjonskapsler som nettsteder har lagt fra seg"
0109 
0110 #: privacyfunctions.h:34
0111 #, kde-format
0112 msgid "Cookie Policies"
0113 msgstr "Praksis for Informasjonskapsler"
0114 
0115 #: privacyfunctions.h:35
0116 #, kde-format
0117 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0118 msgstr "Tømmer infokapsel-praksis for alle besøkte nettsteder"
0119 
0120 #: privacyfunctions.h:44
0121 #, kde-format
0122 msgid "Saved Clipboard Contents"
0123 msgstr "Lagret utklippstavle-innhold"
0124 
0125 #: privacyfunctions.h:45
0126 #, kde-format
0127 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0128 msgstr "Tømmer utklippstavleinnholdet som Klipper har lagret"
0129 
0130 #: privacyfunctions.h:55
0131 #, kde-format
0132 msgid "Clears all cached thumbnails"
0133 msgstr "Tøm alle mellomlagrede minibilder"
0134 
0135 #: privacyfunctions.h:64
0136 #, kde-format
0137 msgid "Run Command History"
0138 msgstr "Historie over kjørte kommandoer"
0139 
0140 #: privacyfunctions.h:65
0141 #, kde-format
0142 msgid ""
0143 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0144 "desktop"
0145 msgstr ""
0146 "Tømmer historien over kommandoer kjørt gjennom Kjør Kommando-verktøyet på "
0147 "skrivebordet"
0148 
0149 #: privacyfunctions.h:74
0150 #, kde-format
0151 msgid "Form Completion Entries"
0152 msgstr "Skjemautfyllinger"
0153 
0154 #: privacyfunctions.h:75
0155 #, kde-format
0156 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0157 msgstr "Nullstiller verdier oppgitt i skjemaer på nettsteder"
0158 
0159 #: privacyfunctions.h:84
0160 #, kde-format
0161 msgid "Web History"
0162 msgstr "Nett-historie"
0163 
0164 #: privacyfunctions.h:85
0165 #, kde-format
0166 msgid "Clears the history of visited websites"
0167 msgstr "Tømmer historien over besøkte nettsteder"
0168 
0169 #: privacyfunctions.h:94
0170 #, kde-format
0171 msgid "Web Cache"
0172 msgstr "Nett-mellomlager"
0173 
0174 #: privacyfunctions.h:95
0175 #, kde-format
0176 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0177 msgstr "Tømmer mellomlageret for besøkte nettsteder"
0178 
0179 #: privacyfunctions.h:104
0180 #, kde-format
0181 msgid "Recent Documents"
0182 msgstr "Nylig brukte dokumenter"
0183 
0184 #: privacyfunctions.h:105
0185 #, kde-format
0186 msgid ""
0187 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0188 msgstr "Tømmer lista over nylig brukte dokumenter fra KDEs programmeny"
0189 
0190 #: privacyfunctions.h:114
0191 #, kde-format
0192 msgid "Favorite Icons"
0193 msgstr "Ikoner for favorittsteder"
0194 
0195 #: privacyfunctions.h:115
0196 #, kde-format
0197 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0198 msgstr "Sletter Favicon-er lagret fra besøkte nettsteder"
0199 
0200 #: privacyfunctions.h:124
0201 #, kde-format
0202 msgid "Recent Applications"
0203 msgstr "Nylig brukte programmer"
0204 
0205 #: privacyfunctions.h:125
0206 #, kde-format
0207 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0208 msgstr "Tømmer lista over nylig brukte programmer fra KDE-menyen"
0209 
0210 #: sweeper.cpp:22
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "General system content"
0213 msgid "General"
0214 msgstr "Generelt"
0215 
0216 #: sweeper.cpp:23
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "Web browsing content"
0219 msgid "Web Browsing"
0220 msgstr "Nettlesing"
0221 
0222 #: sweeper.cpp:103
0223 #, kde-format
0224 msgid ""
0225 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0226 msgstr "Du er i ferd med å slette data som kan ha verdi for deg. Er du sikker?"
0227 
0228 #: sweeper.cpp:109
0229 #, kde-format
0230 msgid "Starting cleanup..."
0231 msgstr "Begynner opprydding …"
0232 
0233 #: sweeper.cpp:113
0234 #, kde-format
0235 msgid "Clearing %1..."
0236 msgstr "Tømmer %1 …"
0237 
0238 #: sweeper.cpp:118
0239 #, kde-format
0240 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0241 msgstr "Tømming av %1 mislyktes: %2"
0242 
0243 #: sweeper.cpp:124
0244 #, kde-format
0245 msgid "Clean up finished."
0246 msgstr "Tømming ferdig."
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0249 #: sweeperdialog.ui:27
0250 #, kde-format
0251 msgid ""
0252 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0253 "by pressing the button below."
0254 msgstr ""
0255 "Kryss av for alle oppryddinger du vil ha utført. Disse blir utført når du "
0256 "trykker på knappen nedenfor."
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0259 #: sweeperdialog.ui:37
0260 #, kde-format
0261 msgid "Privacy Settings"
0262 msgstr "Personverninnstillinger"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0265 #: sweeperdialog.ui:42
0266 #, kde-format
0267 msgid "Description"
0268 msgstr "Beskrivelse"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0271 #: sweeperdialog.ui:58
0272 #, kde-format
0273 msgid "Select &All"
0274 msgstr "Merk &alle"
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0277 #: sweeperdialog.ui:65
0278 #, kde-format
0279 msgid "Select &None"
0280 msgstr "Merk i&ngen"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0283 #: sweeperdialog.ui:88
0284 #, kde-format
0285 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0286 msgstr "Utfører straks all opprydding valgt ovenfor"
0287 
0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0289 #: sweeperdialog.ui:91
0290 #, kde-format
0291 msgid "&Clean Up"
0292 msgstr "&Rydd opp"