Warning, /utilities/sweeper/po/ms/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # privacy Bahasa Melayu (Malay) (ms) 0002 # Copyright (C) K Desktop Environment 0003 # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003 0004 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: privacy\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 23:22+0800\n" 0012 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" 0013 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" 0014 "Language: ms\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com" 0029 0030 #: main.cpp:24 0031 #, kde-format 0032 msgid "Sweeper" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: main.cpp:26 0036 #, kde-format 0037 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0038 msgstr "" 0039 0040 #: main.cpp:28 0041 #, fuzzy, kde-format 0042 #| msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" 0043 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0044 msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" 0045 0046 #: main.cpp:32 0047 #, fuzzy, kde-format 0048 #| msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" 0049 msgid "Ralf Hoelzer" 0050 msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" 0051 0052 #: main.cpp:32 0053 #, kde-format 0054 msgid "Original author" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: main.cpp:33 0058 #, kde-format 0059 msgid "Brian S. Stephan" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: main.cpp:33 0063 #, kde-format 0064 msgid "Maintainer" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: main.cpp:34 0068 #, kde-format 0069 msgid "Benjamin Meyer" 0070 msgstr "" 0071 0072 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0073 #, kde-format 0074 msgid "Thumbnail Cache" 0075 msgstr "Cache Thumbnail" 0076 0077 #: main.cpp:41 0078 #, kde-format 0079 msgid "Sweeps without user interaction" 0080 msgstr "" 0081 0082 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0083 #, kde-format 0084 msgid "A thumbnail could not be removed." 0085 msgstr "" 0086 0087 #: privacyfunctions.cpp:134 0088 #, kde-format 0089 msgid "The file exists but could not be removed." 0090 msgstr "" 0091 0092 #: privacyfunctions.cpp:215 0093 #, kde-format 0094 msgid "A favicon could not be removed." 0095 msgstr "" 0096 0097 #: privacyfunctions.h:23 0098 #, kde-format 0099 msgid "Cookies" 0100 msgstr "Cecikut" 0101 0102 #: privacyfunctions.h:24 0103 #, kde-format 0104 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0105 msgstr "Membersihkan semua cecikut yang ditetapkan oleh laman web" 0106 0107 #: privacyfunctions.h:34 0108 #, fuzzy, kde-format 0109 #| msgid "Cookies" 0110 msgid "Cookie Policies" 0111 msgstr "Cecikut" 0112 0113 #: privacyfunctions.h:35 0114 #, fuzzy, kde-format 0115 #| msgid "Clears the history of visited websites" 0116 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0117 msgstr "Membersihkan rekod laman web yang telah dilawat" 0118 0119 #: privacyfunctions.h:44 0120 #, kde-format 0121 msgid "Saved Clipboard Contents" 0122 msgstr "Kandungan Papan Klip Disimpan" 0123 0124 #: privacyfunctions.h:45 0125 #, kde-format 0126 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0127 msgstr "Bersihkan kandungan papan klip yang disimpan oleh Klipper" 0128 0129 #: privacyfunctions.h:55 0130 #, kde-format 0131 msgid "Clears all cached thumbnails" 0132 msgstr "Padam semua thumbnail cache" 0133 0134 #: privacyfunctions.h:64 0135 #, kde-format 0136 msgid "Run Command History" 0137 msgstr "Jalankan Sejarah Arahan" 0138 0139 #: privacyfunctions.h:65 0140 #, kde-format 0141 msgid "" 0142 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0143 "desktop" 0144 msgstr "" 0145 "Membersihkan rekod arahan yang dijalankan menerusi alat Jalankan Arahan pada " 0146 "ruang kerja" 0147 0148 #: privacyfunctions.h:74 0149 #, kde-format 0150 msgid "Form Completion Entries" 0151 msgstr "Masukan Pelengkap Borang" 0152 0153 #: privacyfunctions.h:75 0154 #, kde-format 0155 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0156 msgstr "Membersihkan nilai yang dimasukkan ke dalam borang di laman web" 0157 0158 #: privacyfunctions.h:84 0159 #, kde-format 0160 msgid "Web History" 0161 msgstr "Sejarah Web" 0162 0163 #: privacyfunctions.h:85 0164 #, kde-format 0165 msgid "Clears the history of visited websites" 0166 msgstr "Membersihkan rekod laman web yang telah dilawat" 0167 0168 #: privacyfunctions.h:94 0169 #, kde-format 0170 msgid "Web Cache" 0171 msgstr "Simpanan Web" 0172 0173 #: privacyfunctions.h:95 0174 #, kde-format 0175 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0176 msgstr "Membersihkan simpanan sementara daripada laman web yang telah dilawat" 0177 0178 #: privacyfunctions.h:104 0179 #, kde-format 0180 msgid "Recent Documents" 0181 msgstr "Dokumen Terbaru" 0182 0183 #: privacyfunctions.h:105 0184 #, kde-format 0185 msgid "" 0186 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0187 msgstr "" 0188 "Membersihkan senarai dokumen yang baru digunakan daripada menu aplikasi KDE" 0189 0190 #: privacyfunctions.h:114 0191 #, kde-format 0192 msgid "Favorite Icons" 0193 msgstr "Ikon Kegemaran" 0194 0195 #: privacyfunctions.h:115 0196 #, kde-format 0197 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0198 msgstr "Membersihkan Favicons disimpan daripada laman web yang telah dilawat" 0199 0200 #: privacyfunctions.h:124 0201 #, kde-format 0202 msgid "Recent Applications" 0203 msgstr "" 0204 0205 #: privacyfunctions.h:125 0206 #, fuzzy, kde-format 0207 #| msgid "" 0208 #| "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0209 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0210 msgstr "" 0211 "Membersihkan senarai dokumen yang baru digunakan daripada menu aplikasi KDE" 0212 0213 #: sweeper.cpp:22 0214 #, fuzzy, kde-format 0215 #| msgid "General" 0216 msgctxt "General system content" 0217 msgid "General" 0218 msgstr "Umum" 0219 0220 #: sweeper.cpp:23 0221 #, fuzzy, kde-format 0222 #| msgid "Web Browsing" 0223 msgctxt "Web browsing content" 0224 msgid "Web Browsing" 0225 msgstr "Lungsur Web" 0226 0227 #: sweeper.cpp:103 0228 #, kde-format 0229 msgid "" 0230 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0231 msgstr "" 0232 "Anda memadam data yang berpotensi bernilai kepada anda. Adakah anda pasti?" 0233 0234 #: sweeper.cpp:109 0235 #, kde-format 0236 msgid "Starting cleanup..." 0237 msgstr "Memulakan pembersihan..." 0238 0239 #: sweeper.cpp:113 0240 #, kde-format 0241 msgid "Clearing %1..." 0242 msgstr "Membersihkan %1..." 0243 0244 #: sweeper.cpp:118 0245 #, fuzzy, kde-format 0246 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0247 msgstr "Pembersihan %1 gagal" 0248 0249 #: sweeper.cpp:124 0250 #, kde-format 0251 msgid "Clean up finished." 0252 msgstr "Pembersihan selesai." 0253 0254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0255 #: sweeperdialog.ui:27 0256 #, fuzzy, kde-format 0257 #| msgid "" 0258 #| "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be " 0259 #| "executed by pressing the button below" 0260 msgid "" 0261 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0262 "by pressing the button below." 0263 msgstr "" 0264 "Periksa semua aktiviti pembersihan yang anda ingin laksanakan. Ini akan " 0265 "dilaksanakan dengan menekan butang di bawah." 0266 0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0268 #: sweeperdialog.ui:37 0269 #, kde-format 0270 msgid "Privacy Settings" 0271 msgstr "Tetapan Peribadi" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0274 #: sweeperdialog.ui:42 0275 #, kde-format 0276 msgid "Description" 0277 msgstr "Huraian" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0280 #: sweeperdialog.ui:58 0281 #, fuzzy, kde-format 0282 msgid "Select &All" 0283 msgstr "Pilih Tiada" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0286 #: sweeperdialog.ui:65 0287 #, fuzzy, kde-format 0288 msgid "Select &None" 0289 msgstr "Pilih Tiada" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0292 #: sweeperdialog.ui:88 0293 #, kde-format 0294 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0295 msgstr "Serta merta melaksanakan pembersihan pada subjek dipilih" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0298 #: sweeperdialog.ui:91 0299 #, fuzzy, kde-format 0300 msgid "&Clean Up" 0301 msgstr "Bersihkan" 0302 0303 #~ msgid "Network privacy level:" 0304 #~ msgstr "Paras peribadi rangkaian:" 0305 0306 #~ msgid "Low" 0307 #~ msgstr "Rendah" 0308 0309 #~ msgid "Medium" 0310 #~ msgstr "Sederhana" 0311 0312 #~ msgid "High" 0313 #~ msgstr "Tinggi" 0314 0315 #~ msgid "Custom" 0316 #~ msgstr "Tersendiri" 0317 0318 #~ msgid "Financial Information" 0319 #~ msgstr "Maklumat Kewangan" 0320 0321 #~ msgid "" 0322 #~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase " 0323 #~ "information:" 0324 #~ msgstr "" 0325 #~ "Beri amaran sekiranya saya melawat laman yang menggunakan maklumat " 0326 #~ "kewangan atau pembelian saya:" 0327 0328 #~ msgid "For marketing or advertising purposes" 0329 #~ msgstr "Untuk tujuan pemasaran atau pengiklanan" 0330 0331 #~ msgid "To share with other companies" 0332 #~ msgstr "Untuk dikongsi dengan syarikat-syarikat lain" 0333 0334 #~ msgid "Health Information" 0335 #~ msgstr "Maklumat Kesihatan" 0336 0337 #~ msgid "" 0338 #~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " 0339 #~ msgstr "" 0340 #~ "Beri amaran sekiranya saya melawat laman yang menggunakan maklumat " 0341 #~ "kesihatan atau perubatan saya: " 0342 0343 #~ msgid "Demographics" 0344 #~ msgstr "Demografik" 0345 0346 #~ msgid "" 0347 #~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " 0348 #~ "information:" 0349 #~ msgstr "" 0350 #~ "Beri amaran sekiranya saya melawat ke laman yang menggunakan maklumat " 0351 #~ "saya yang tidak dapat kenal pasti." 0352 0353 #~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior" 0354 #~ msgstr "Untuk menentukan minat saya, habit atau perlakuan biasa" 0355 0356 #~ msgid "" 0357 #~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with " 0358 #~ "other companies" 0359 #~ msgstr "" 0360 #~ "Beri amaran apabila saya melawat laman yang berkongsi maklumat peribadi " 0361 #~ "saya dengan syarikat lain" 0362 0363 #~ msgid "" 0364 #~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information " 0365 #~ "they have about me" 0366 #~ msgstr "" 0367 #~ "Beri amaran apabila saya melawat tapak yang tidak memberitahu maklumat " 0368 #~ "apa yang mereka ada mengenai saya" 0369 0370 #~ msgid "Personal Information" 0371 #~ msgstr "Maklumat Peribadi" 0372 0373 #~ msgid "" 0374 #~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " 0375 #~ "services:" 0376 #~ msgstr "" 0377 #~ "Beri amaran sekiranya saya melawat ke laman yang menghubungkan saya " 0378 #~ "tentang produk lain atau servis." 0379 0380 #~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" 0381 #~ msgstr "" 0382 #~ "Beri amaran sekiranya saya melawat ke laman yang menggunakan maklumat " 0383 #~ "peribadi saya ke:" 0384 0385 #~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior" 0386 #~ msgstr "Pastikan habit saya, minat atau perlakuan umum" 0387 0388 #~ msgid "Via telephone" 0389 #~ msgstr "Menerusi telefon" 0390 0391 #~ msgid "Via mail" 0392 #~ msgstr "Melalui mel" 0393 0394 #~ msgid "Via email" 0395 #~ msgstr "Melalui emel" 0396 0397 #~ msgid "And do not allow me to remove my contact information" 0398 #~ msgstr "Dan jangan benarkan saya membuang maklumat perhubungan saya" 0399 0400 #~ msgid "Quick Start Menu" 0401 #~ msgstr "Menu Mula Segera" 0402 0403 #~ msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" 0404 #~ msgstr "" 0405 #~ "Membersihkan input daripada senarai aplikasi terbaru yang dijalankan " 0406 #~ "sebelum ini" 0407 0408 #~ msgid "" 0409 #~ "The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " 0410 #~ "system, such as command histories or browser caches." 0411 #~ msgstr "" 0412 #~ "Modul peribadi membenarkan pengguna untuk memadam jejak yang KDE " 0413 #~ "tinggalkan pada sistem, seperti sejarah arahan atau simpanan pelungsur." 0414 0415 #~ msgid "kcm_privacy" 0416 #~ msgstr "kcm_privacy" 0417 0418 #~ msgid "KDE Privacy Control Module" 0419 #~ msgstr "Modul Kawalan Peribadi KDE" 0420 0421 #~ msgid "Privacy" 0422 #~ msgstr "Peribadi"