Warning, /utilities/sweeper/po/ms/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # privacy Bahasa Melayu (Malay) (ms)
0002 # Copyright (C) K Desktop Environment
0003 # Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
0004 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: privacy\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 23:22+0800\n"
0012 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
0013 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
0014 "Language: ms\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
0029 
0030 #: main.cpp:24
0031 #, kde-format
0032 msgid "Sweeper"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: main.cpp:26
0036 #, kde-format
0037 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: main.cpp:28
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 #| msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
0043 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0044 msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
0045 
0046 #: main.cpp:32
0047 #, fuzzy, kde-format
0048 #| msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
0049 msgid "Ralf Hoelzer"
0050 msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
0051 
0052 #: main.cpp:32
0053 #, kde-format
0054 msgid "Original author"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #: main.cpp:33
0058 #, kde-format
0059 msgid "Brian S. Stephan"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: main.cpp:33
0063 #, kde-format
0064 msgid "Maintainer"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: main.cpp:34
0068 #, kde-format
0069 msgid "Benjamin Meyer"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0073 #, kde-format
0074 msgid "Thumbnail Cache"
0075 msgstr "Cache Thumbnail"
0076 
0077 #: main.cpp:41
0078 #, kde-format
0079 msgid "Sweeps without user interaction"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0083 #, kde-format
0084 msgid "A thumbnail could not be removed."
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: privacyfunctions.cpp:134
0088 #, kde-format
0089 msgid "The file exists but could not be removed."
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: privacyfunctions.cpp:215
0093 #, kde-format
0094 msgid "A favicon could not be removed."
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: privacyfunctions.h:23
0098 #, kde-format
0099 msgid "Cookies"
0100 msgstr "Cecikut"
0101 
0102 #: privacyfunctions.h:24
0103 #, kde-format
0104 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0105 msgstr "Membersihkan semua cecikut yang ditetapkan oleh laman web"
0106 
0107 #: privacyfunctions.h:34
0108 #, fuzzy, kde-format
0109 #| msgid "Cookies"
0110 msgid "Cookie Policies"
0111 msgstr "Cecikut"
0112 
0113 #: privacyfunctions.h:35
0114 #, fuzzy, kde-format
0115 #| msgid "Clears the history of visited websites"
0116 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0117 msgstr "Membersihkan rekod laman web yang telah dilawat"
0118 
0119 #: privacyfunctions.h:44
0120 #, kde-format
0121 msgid "Saved Clipboard Contents"
0122 msgstr "Kandungan Papan Klip Disimpan"
0123 
0124 #: privacyfunctions.h:45
0125 #, kde-format
0126 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0127 msgstr "Bersihkan kandungan papan klip yang disimpan oleh Klipper"
0128 
0129 #: privacyfunctions.h:55
0130 #, kde-format
0131 msgid "Clears all cached thumbnails"
0132 msgstr "Padam semua thumbnail cache"
0133 
0134 #: privacyfunctions.h:64
0135 #, kde-format
0136 msgid "Run Command History"
0137 msgstr "Jalankan Sejarah Arahan"
0138 
0139 #: privacyfunctions.h:65
0140 #, kde-format
0141 msgid ""
0142 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0143 "desktop"
0144 msgstr ""
0145 "Membersihkan rekod arahan yang dijalankan menerusi alat Jalankan Arahan pada "
0146 "ruang kerja"
0147 
0148 #: privacyfunctions.h:74
0149 #, kde-format
0150 msgid "Form Completion Entries"
0151 msgstr "Masukan Pelengkap Borang"
0152 
0153 #: privacyfunctions.h:75
0154 #, kde-format
0155 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0156 msgstr "Membersihkan nilai yang dimasukkan ke dalam borang di laman web"
0157 
0158 #: privacyfunctions.h:84
0159 #, kde-format
0160 msgid "Web History"
0161 msgstr "Sejarah Web"
0162 
0163 #: privacyfunctions.h:85
0164 #, kde-format
0165 msgid "Clears the history of visited websites"
0166 msgstr "Membersihkan rekod laman web yang telah dilawat"
0167 
0168 #: privacyfunctions.h:94
0169 #, kde-format
0170 msgid "Web Cache"
0171 msgstr "Simpanan Web"
0172 
0173 #: privacyfunctions.h:95
0174 #, kde-format
0175 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0176 msgstr "Membersihkan simpanan sementara daripada laman web yang telah dilawat"
0177 
0178 #: privacyfunctions.h:104
0179 #, kde-format
0180 msgid "Recent Documents"
0181 msgstr "Dokumen Terbaru"
0182 
0183 #: privacyfunctions.h:105
0184 #, kde-format
0185 msgid ""
0186 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0187 msgstr ""
0188 "Membersihkan senarai dokumen yang baru digunakan daripada menu aplikasi KDE"
0189 
0190 #: privacyfunctions.h:114
0191 #, kde-format
0192 msgid "Favorite Icons"
0193 msgstr "Ikon Kegemaran"
0194 
0195 #: privacyfunctions.h:115
0196 #, kde-format
0197 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0198 msgstr "Membersihkan Favicons disimpan daripada laman web yang telah dilawat"
0199 
0200 #: privacyfunctions.h:124
0201 #, kde-format
0202 msgid "Recent Applications"
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: privacyfunctions.h:125
0206 #, fuzzy, kde-format
0207 #| msgid ""
0208 #| "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0209 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0210 msgstr ""
0211 "Membersihkan senarai dokumen yang baru digunakan daripada menu aplikasi KDE"
0212 
0213 #: sweeper.cpp:22
0214 #, fuzzy, kde-format
0215 #| msgid "General"
0216 msgctxt "General system content"
0217 msgid "General"
0218 msgstr "Umum"
0219 
0220 #: sweeper.cpp:23
0221 #, fuzzy, kde-format
0222 #| msgid "Web Browsing"
0223 msgctxt "Web browsing content"
0224 msgid "Web Browsing"
0225 msgstr "Lungsur Web"
0226 
0227 #: sweeper.cpp:103
0228 #, kde-format
0229 msgid ""
0230 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0231 msgstr ""
0232 "Anda memadam data yang berpotensi bernilai kepada anda. Adakah anda pasti?"
0233 
0234 #: sweeper.cpp:109
0235 #, kde-format
0236 msgid "Starting cleanup..."
0237 msgstr "Memulakan pembersihan..."
0238 
0239 #: sweeper.cpp:113
0240 #, kde-format
0241 msgid "Clearing %1..."
0242 msgstr "Membersihkan %1..."
0243 
0244 #: sweeper.cpp:118
0245 #, fuzzy, kde-format
0246 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0247 msgstr "Pembersihan %1 gagal"
0248 
0249 #: sweeper.cpp:124
0250 #, kde-format
0251 msgid "Clean up finished."
0252 msgstr "Pembersihan selesai."
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0255 #: sweeperdialog.ui:27
0256 #, fuzzy, kde-format
0257 #| msgid ""
0258 #| "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be "
0259 #| "executed by pressing the button below"
0260 msgid ""
0261 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0262 "by pressing the button below."
0263 msgstr ""
0264 "Periksa semua aktiviti pembersihan yang anda ingin laksanakan. Ini akan "
0265 "dilaksanakan dengan menekan butang di bawah."
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0268 #: sweeperdialog.ui:37
0269 #, kde-format
0270 msgid "Privacy Settings"
0271 msgstr "Tetapan Peribadi"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0274 #: sweeperdialog.ui:42
0275 #, kde-format
0276 msgid "Description"
0277 msgstr "Huraian"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0280 #: sweeperdialog.ui:58
0281 #, fuzzy, kde-format
0282 msgid "Select &All"
0283 msgstr "Pilih Tiada"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0286 #: sweeperdialog.ui:65
0287 #, fuzzy, kde-format
0288 msgid "Select &None"
0289 msgstr "Pilih Tiada"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0292 #: sweeperdialog.ui:88
0293 #, kde-format
0294 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0295 msgstr "Serta merta melaksanakan pembersihan pada subjek dipilih"
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0298 #: sweeperdialog.ui:91
0299 #, fuzzy, kde-format
0300 msgid "&Clean Up"
0301 msgstr "Bersihkan"
0302 
0303 #~ msgid "Network privacy level:"
0304 #~ msgstr "Paras peribadi rangkaian:"
0305 
0306 #~ msgid "Low"
0307 #~ msgstr "Rendah"
0308 
0309 #~ msgid "Medium"
0310 #~ msgstr "Sederhana"
0311 
0312 #~ msgid "High"
0313 #~ msgstr "Tinggi"
0314 
0315 #~ msgid "Custom"
0316 #~ msgstr "Tersendiri"
0317 
0318 #~ msgid "Financial Information"
0319 #~ msgstr "Maklumat Kewangan"
0320 
0321 #~ msgid ""
0322 #~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase "
0323 #~ "information:"
0324 #~ msgstr ""
0325 #~ "Beri amaran sekiranya saya melawat laman yang menggunakan maklumat "
0326 #~ "kewangan atau pembelian saya:"
0327 
0328 #~ msgid "For marketing or advertising purposes"
0329 #~ msgstr "Untuk tujuan pemasaran atau pengiklanan"
0330 
0331 #~ msgid "To share with other companies"
0332 #~ msgstr "Untuk dikongsi dengan syarikat-syarikat lain"
0333 
0334 #~ msgid "Health Information"
0335 #~ msgstr "Maklumat Kesihatan"
0336 
0337 #~ msgid ""
0338 #~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
0339 #~ msgstr ""
0340 #~ "Beri amaran sekiranya saya melawat laman yang menggunakan maklumat "
0341 #~ "kesihatan atau perubatan saya: "
0342 
0343 #~ msgid "Demographics"
0344 #~ msgstr "Demografik"
0345 
0346 #~ msgid ""
0347 #~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
0348 #~ "information:"
0349 #~ msgstr ""
0350 #~ "Beri amaran sekiranya saya melawat ke laman yang menggunakan maklumat "
0351 #~ "saya yang tidak dapat kenal pasti."
0352 
0353 #~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
0354 #~ msgstr "Untuk menentukan minat saya, habit atau perlakuan biasa"
0355 
0356 #~ msgid ""
0357 #~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with "
0358 #~ "other companies"
0359 #~ msgstr ""
0360 #~ "Beri amaran apabila saya melawat laman yang berkongsi maklumat peribadi "
0361 #~ "saya dengan syarikat lain"
0362 
0363 #~ msgid ""
0364 #~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information "
0365 #~ "they have about me"
0366 #~ msgstr ""
0367 #~ "Beri amaran apabila saya melawat tapak yang tidak memberitahu maklumat "
0368 #~ "apa yang mereka ada mengenai saya"
0369 
0370 #~ msgid "Personal Information"
0371 #~ msgstr "Maklumat Peribadi"
0372 
0373 #~ msgid ""
0374 #~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
0375 #~ "services:"
0376 #~ msgstr ""
0377 #~ "Beri amaran sekiranya saya melawat ke laman yang menghubungkan saya "
0378 #~ "tentang produk lain atau servis."
0379 
0380 #~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
0381 #~ msgstr ""
0382 #~ "Beri amaran sekiranya saya melawat ke laman yang menggunakan maklumat "
0383 #~ "peribadi saya ke:"
0384 
0385 #~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
0386 #~ msgstr "Pastikan habit saya, minat atau perlakuan umum"
0387 
0388 #~ msgid "Via telephone"
0389 #~ msgstr "Menerusi telefon"
0390 
0391 #~ msgid "Via mail"
0392 #~ msgstr "Melalui mel"
0393 
0394 #~ msgid "Via email"
0395 #~ msgstr "Melalui emel"
0396 
0397 #~ msgid "And do not allow me to remove my contact information"
0398 #~ msgstr "Dan jangan benarkan saya membuang maklumat perhubungan saya"
0399 
0400 #~ msgid "Quick Start Menu"
0401 #~ msgstr "Menu Mula Segera"
0402 
0403 #~ msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
0404 #~ msgstr ""
0405 #~ "Membersihkan input daripada senarai aplikasi terbaru yang dijalankan "
0406 #~ "sebelum ini"
0407 
0408 #~ msgid ""
0409 #~ "The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
0410 #~ "system, such as command histories or browser caches."
0411 #~ msgstr ""
0412 #~ "Modul peribadi membenarkan pengguna untuk memadam jejak yang KDE "
0413 #~ "tinggalkan pada sistem, seperti sejarah arahan atau simpanan pelungsur."
0414 
0415 #~ msgid "kcm_privacy"
0416 #~ msgstr "kcm_privacy"
0417 
0418 #~ msgid "KDE Privacy Control Module"
0419 #~ msgstr "Modul Kawalan Peribadi KDE"
0420 
0421 #~ msgid "Privacy"
0422 #~ msgstr "Peribadi"