Warning, /utilities/sweeper/po/lv/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of sweeper.po to Lavtian
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Rihards Prieditis <RPrieditis@inbox.lv>, 2007.
0006 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008.
0007 # Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008.
0008 # Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: sweeper\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 20:54+0300\n"
0015 "Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
0016 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
0017 "Language: lv\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
0023 "2);\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Rihards Priedītis"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "RPrieditis@inbox.lv"
0034 
0035 #: main.cpp:24
0036 #, kde-format
0037 msgid "Sweeper"
0038 msgstr "Sweeper"
0039 
0040 #: main.cpp:26
0041 #, kde-format
0042 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0043 msgstr "Palīdz notīrīt nevajadzīgās pēdas sistēmā, kuras atstāj lietotājs."
0044 
0045 #: main.cpp:28
0046 #, fuzzy, kde-format
0047 #| msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0048 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0049 msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0050 
0051 #: main.cpp:32
0052 #, kde-format
0053 msgid "Ralf Hoelzer"
0054 msgstr "Ralf Hoelzer"
0055 
0056 #: main.cpp:32
0057 #, kde-format
0058 msgid "Original author"
0059 msgstr "Sākotnējais autors"
0060 
0061 #: main.cpp:33
0062 #, kde-format
0063 msgid "Brian S. Stephan"
0064 msgstr "Brian S. Stephan"
0065 
0066 #: main.cpp:33
0067 #, kde-format
0068 msgid "Maintainer"
0069 msgstr "Uzturētājs"
0070 
0071 #: main.cpp:34
0072 #, kde-format
0073 msgid "Benjamin Meyer"
0074 msgstr "Benjamin Meyer"
0075 
0076 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0077 #, kde-format
0078 msgid "Thumbnail Cache"
0079 msgstr "Sīktēlu kešatmiņa"
0080 
0081 #: main.cpp:41
0082 #, kde-format
0083 msgid "Sweeps without user interaction"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0087 #, kde-format
0088 msgid "A thumbnail could not be removed."
0089 msgstr "Nevarēja noņemt sīktēlu."
0090 
0091 #: privacyfunctions.cpp:134
0092 #, kde-format
0093 msgid "The file exists but could not be removed."
0094 msgstr "Fails eksistē, bet nevar noņemt."
0095 
0096 #: privacyfunctions.cpp:215
0097 #, kde-format
0098 msgid "A favicon could not be removed."
0099 msgstr "Nevar noņemt favicon."
0100 
0101 #: privacyfunctions.h:23
0102 #, kde-format
0103 msgid "Cookies"
0104 msgstr "Sīkdatnes"
0105 
0106 #: privacyfunctions.h:24
0107 #, kde-format
0108 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0109 msgstr "Notīra visas tīmekļa vietņu saglabātās sīkdatnes"
0110 
0111 #: privacyfunctions.h:34
0112 #, kde-format
0113 msgid "Cookie Policies"
0114 msgstr "Sīkdatņu politikas"
0115 
0116 #: privacyfunctions.h:35
0117 #, kde-format
0118 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0119 msgstr "Notīra sīkdatņu politikas visām apmeklētajām tīmekļa lapām"
0120 
0121 #: privacyfunctions.h:44
0122 #, kde-format
0123 msgid "Saved Clipboard Contents"
0124 msgstr "Saglabātais starpliktuves saturs"
0125 
0126 #: privacyfunctions.h:45
0127 #, kde-format
0128 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0129 msgstr "Notīra Klipper starpliktuvē saglabāto saturu"
0130 
0131 #: privacyfunctions.h:55
0132 #, kde-format
0133 msgid "Clears all cached thumbnails"
0134 msgstr "Notīra sīktēlu glabātuvi"
0135 
0136 #: privacyfunctions.h:64
0137 #, kde-format
0138 msgid "Run Command History"
0139 msgstr "Izpildīto komandu vēsturi"
0140 
0141 #: privacyfunctions.h:65
0142 #, kde-format
0143 msgid ""
0144 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0145 "desktop"
0146 msgstr ""
0147 "Notīra komandu vēsturi, kuras izsauktas izmantojot darbvirsmas komandu "
0148 "darbināšanas rīku"
0149 
0150 #: privacyfunctions.h:74
0151 #, kde-format
0152 msgid "Form Completion Entries"
0153 msgstr "Formas pabeigšanas ierakstus"
0154 
0155 #: privacyfunctions.h:75
0156 #, kde-format
0157 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0158 msgstr "Notīra vērtibas, kuras tiek ievadītas mājas lapu formās"
0159 
0160 #: privacyfunctions.h:84
0161 #, kde-format
0162 msgid "Web History"
0163 msgstr "Tīmekļa vēsture"
0164 
0165 #: privacyfunctions.h:85
0166 #, kde-format
0167 msgid "Clears the history of visited websites"
0168 msgstr "Notīra apmeklēto tīmekļa lapu vēsturi"
0169 
0170 #: privacyfunctions.h:94
0171 #, kde-format
0172 msgid "Web Cache"
0173 msgstr "Tīmekļa kešatmiņa"
0174 
0175 #: privacyfunctions.h:95
0176 #, kde-format
0177 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0178 msgstr "Notīra apmeklēto tīmekļa lapu glabātuvi"
0179 
0180 #: privacyfunctions.h:104
0181 #, kde-format
0182 msgid "Recent Documents"
0183 msgstr "Nesenie dokumenti"
0184 
0185 #: privacyfunctions.h:105
0186 #, kde-format
0187 msgid ""
0188 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0189 msgstr ""
0190 "Notīra sarakstu ar nesen izmantotajiem dokumentiem KDE lietotņu izvēlnē"
0191 
0192 #: privacyfunctions.h:114
0193 #, kde-format
0194 msgid "Favorite Icons"
0195 msgstr "Grāmatzīmju ikonas"
0196 
0197 #: privacyfunctions.h:115
0198 #, kde-format
0199 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0200 msgstr "Notīra apmeklēto tīmekļa lapu ikonu glabātuvi"
0201 
0202 #: privacyfunctions.h:124
0203 #, kde-format
0204 msgid "Recent Applications"
0205 msgstr "Nesenās lietotnes"
0206 
0207 #: privacyfunctions.h:125
0208 #, kde-format
0209 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0210 msgstr "Notīra sarakstu ar nesen izmantotajām lietotnēm no KDE izvēlnes"
0211 
0212 #: sweeper.cpp:22
0213 #, kde-format
0214 msgctxt "General system content"
0215 msgid "General"
0216 msgstr "Pamata"
0217 
0218 #: sweeper.cpp:23
0219 #, kde-format
0220 msgctxt "Web browsing content"
0221 msgid "Web Browsing"
0222 msgstr "Tīmekļa pārlūkošana"
0223 
0224 #: sweeper.cpp:103
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0228 msgstr "Jūs dzēšat datus, kuri ir vērtīgi jums. Vai esat drošs?"
0229 
0230 #: sweeper.cpp:109
0231 #, kde-format
0232 msgid "Starting cleanup..."
0233 msgstr "Uzkopšanas sākšana..."
0234 
0235 #: sweeper.cpp:113
0236 #, kde-format
0237 msgid "Clearing %1..."
0238 msgstr "%1 attīrīšana..."
0239 
0240 #: sweeper.cpp:118
0241 #, kde-format
0242 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0243 msgstr "Neizdevās attīrīt %1: %2"
0244 
0245 #: sweeper.cpp:124
0246 #, kde-format
0247 msgid "Clean up finished."
0248 msgstr "Attīrīšana pabeigta"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0251 #: sweeperdialog.ui:27
0252 #, kde-format
0253 msgid ""
0254 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0255 "by pressing the button below."
0256 msgstr ""
0257 "Atzīmējiet visas veicamās uzkopšanas darbības. Tās tiks izpildītas pēc "
0258 "apakšējās pogas nospiešanas."
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0261 #: sweeperdialog.ui:37
0262 #, kde-format
0263 msgid "Privacy Settings"
0264 msgstr "Privātuma iestatījumi"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0267 #: sweeperdialog.ui:42
0268 #, kde-format
0269 msgid "Description"
0270 msgstr "Apraksts"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0273 #: sweeperdialog.ui:58
0274 #, kde-format
0275 msgid "Select &All"
0276 msgstr "Izvēlēties &visu"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0279 #: sweeperdialog.ui:65
0280 #, kde-format
0281 msgid "Select &None"
0282 msgstr "&Notīrīt izvēli"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0285 #: sweeperdialog.ui:88
0286 #, kde-format
0287 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0288 msgstr "Uzreiz izpildīt izvēlētās uzkopšanas darbības"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0291 #: sweeperdialog.ui:91
0292 #, kde-format
0293 msgid "&Clean Up"
0294 msgstr "&Uzkopt"