Warning, /utilities/sweeper/po/ja/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of sweeper into Japanese. 0002 # This file is distributed under the same license as the kdeutils package. 0003 # Shinsaku Nakagawa <shinsaku@users.sourceforge.jp>, 2004. 0004 # Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004. 0005 # Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2005. 0006 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008. 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2008-04-13 20:00+0900\n" 0014 "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" 0015 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 0016 "Language: ja\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 "X-Text-Markup: kde4\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Tadashi Jokagi,Shinsaku Nakagawa" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "elf2000@users.sourceforge.net,shinsaku@users.sourceforge.jp" 0034 0035 #: main.cpp:24 0036 #, kde-format 0037 msgid "Sweeper" 0038 msgstr "Sweeper" 0039 0040 #: main.cpp:26 0041 #, kde-format 0042 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0043 msgstr "ユーザがシステム上に残す不要な痕跡を消去します。" 0044 0045 #: main.cpp:28 0046 #, fuzzy, kde-format 0047 #| msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0048 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0049 msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0050 0051 #: main.cpp:32 0052 #, kde-format 0053 msgid "Ralf Hoelzer" 0054 msgstr "Ralf Hoelzer" 0055 0056 #: main.cpp:32 0057 #, kde-format 0058 msgid "Original author" 0059 msgstr "オリジナルの作者" 0060 0061 #: main.cpp:33 0062 #, kde-format 0063 msgid "Brian S. Stephan" 0064 msgstr "Brian S. Stephan" 0065 0066 #: main.cpp:33 0067 #, kde-format 0068 msgid "Maintainer" 0069 msgstr "メンテナ" 0070 0071 #: main.cpp:34 0072 #, kde-format 0073 msgid "Benjamin Meyer" 0074 msgstr "Benjamin Meyer" 0075 0076 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0077 #, kde-format 0078 msgid "Thumbnail Cache" 0079 msgstr "サムネイルのキャッシュ" 0080 0081 #: main.cpp:41 0082 #, kde-format 0083 msgid "Sweeps without user interaction" 0084 msgstr "" 0085 0086 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0087 #, kde-format 0088 msgid "A thumbnail could not be removed." 0089 msgstr "サムネイルを削除できませんでした。" 0090 0091 #: privacyfunctions.cpp:134 0092 #, kde-format 0093 msgid "The file exists but could not be removed." 0094 msgstr "ファイルは存在しますが、削除できませんでした。" 0095 0096 #: privacyfunctions.cpp:215 0097 #, kde-format 0098 msgid "A favicon could not be removed." 0099 msgstr "ファビコンを削除できませんでした。" 0100 0101 #: privacyfunctions.h:23 0102 #, kde-format 0103 msgid "Cookies" 0104 msgstr "クッキー" 0105 0106 #: privacyfunctions.h:24 0107 #, kde-format 0108 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0109 msgstr "ウェブサイトからセットされたクッキー消去します" 0110 0111 #: privacyfunctions.h:34 0112 #, kde-format 0113 msgid "Cookie Policies" 0114 msgstr "クッキーポリシー" 0115 0116 #: privacyfunctions.h:35 0117 #, kde-format 0118 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0119 msgstr "訪問したすべてのウェブサイトに対するクッキーポリシーを消去します" 0120 0121 #: privacyfunctions.h:44 0122 #, kde-format 0123 msgid "Saved Clipboard Contents" 0124 msgstr "クリップボードの内容" 0125 0126 #: privacyfunctions.h:45 0127 #, kde-format 0128 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0129 msgstr "Klipper に保存されたクリップボードの内容を消去します" 0130 0131 #: privacyfunctions.h:55 0132 #, kde-format 0133 msgid "Clears all cached thumbnails" 0134 msgstr "キャッシュされたサムネイルをすべて消去します" 0135 0136 #: privacyfunctions.h:64 0137 #, kde-format 0138 msgid "Run Command History" 0139 msgstr "実行したコマンドの履歴" 0140 0141 #: privacyfunctions.h:65 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0145 "desktop" 0146 msgstr "" 0147 "デスクトップの「コマンドを実行」ツールから実行したコマンドの履歴を消去します" 0148 0149 #: privacyfunctions.h:74 0150 #, kde-format 0151 msgid "Form Completion Entries" 0152 msgstr "フォーム補完侯補" 0153 0154 #: privacyfunctions.h:75 0155 #, kde-format 0156 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0157 msgstr "ウェブサイトのフォームに入力した値を消去します" 0158 0159 #: privacyfunctions.h:84 0160 #, kde-format 0161 msgid "Web History" 0162 msgstr "ウェブ履歴" 0163 0164 #: privacyfunctions.h:85 0165 #, kde-format 0166 msgid "Clears the history of visited websites" 0167 msgstr "ウェブサイトの訪問履歴を消去します" 0168 0169 #: privacyfunctions.h:94 0170 #, kde-format 0171 msgid "Web Cache" 0172 msgstr "ウェブのキャッシュ" 0173 0174 #: privacyfunctions.h:95 0175 #, kde-format 0176 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0177 msgstr "訪問したウェブサイトの一時キャッシュを消去します" 0178 0179 #: privacyfunctions.h:104 0180 #, kde-format 0181 msgid "Recent Documents" 0182 msgstr "最近の文書" 0183 0184 #: privacyfunctions.h:105 0185 #, kde-format 0186 msgid "" 0187 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0188 msgstr "" 0189 "最近使用した文書のリストを KDE のアプリケーションメニューから消去します" 0190 0191 #: privacyfunctions.h:114 0192 #, kde-format 0193 msgid "Favorite Icons" 0194 msgstr "お気に入りアイコン" 0195 0196 #: privacyfunctions.h:115 0197 #, kde-format 0198 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0199 msgstr "訪問したウェブサイトからキャッシュされたファビコンを消去します" 0200 0201 #: privacyfunctions.h:124 0202 #, kde-format 0203 msgid "Recent Applications" 0204 msgstr "最近使用したアプリケーション" 0205 0206 #: privacyfunctions.h:125 0207 #, kde-format 0208 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0209 msgstr "最近使用したアプリケーションのリストを KDE のメニューから消去します" 0210 0211 #: sweeper.cpp:22 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "General system content" 0214 msgid "General" 0215 msgstr "全般" 0216 0217 #: sweeper.cpp:23 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "Web browsing content" 0220 msgid "Web Browsing" 0221 msgstr "ウェブ閲覧" 0222 0223 #: sweeper.cpp:103 0224 #, kde-format 0225 msgid "" 0226 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0227 msgstr "" 0228 "場合によってはあなたにとって貴重なデータを削除しようとしています。本当によろ" 0229 "しいですか?" 0230 0231 #: sweeper.cpp:109 0232 #, kde-format 0233 msgid "Starting cleanup..." 0234 msgstr "クリーンアップ開始..." 0235 0236 #: sweeper.cpp:113 0237 #, kde-format 0238 msgid "Clearing %1..." 0239 msgstr "%1を消去..." 0240 0241 #: sweeper.cpp:118 0242 #, kde-format 0243 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0244 msgstr "%1の消去に失敗しました: %2" 0245 0246 #: sweeper.cpp:124 0247 #, kde-format 0248 msgid "Clean up finished." 0249 msgstr "クリーンアップが完了しました。" 0250 0251 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0252 #: sweeperdialog.ui:27 0253 #, kde-format 0254 msgid "" 0255 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0256 "by pressing the button below." 0257 msgstr "" 0258 "実行するクリーンアップアクションにチェックを入れてください。「クリーンアッ" 0259 "プ」ボタンを押すと開始します。" 0260 0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0262 #: sweeperdialog.ui:37 0263 #, kde-format 0264 msgid "Privacy Settings" 0265 msgstr "プライバシー設定" 0266 0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0268 #: sweeperdialog.ui:42 0269 #, kde-format 0270 msgid "Description" 0271 msgstr "説明" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0274 #: sweeperdialog.ui:58 0275 #, kde-format 0276 msgid "Select &All" 0277 msgstr "すべて選択(&A)" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0280 #: sweeperdialog.ui:65 0281 #, kde-format 0282 msgid "Select &None" 0283 msgstr "すべて選択解除(&N)" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0286 #: sweeperdialog.ui:88 0287 #, kde-format 0288 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0289 msgstr "選択されたクリーンアップアクションを直ちに実行します" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0292 #: sweeperdialog.ui:91 0293 #, kde-format 0294 msgid "&Clean Up" 0295 msgstr "クリーンアップ(&C)"