Warning, /utilities/sweeper/po/it/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of sweeper.po to Italian 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2007. 0005 # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2008, 2009, 2010. 0006 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2019. 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2019-07-27 18:13+0100\n" 0014 "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" 0015 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0016 "Language: it\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Nicola Ruggero,Federico Zenith" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "nicola@nxnt.org," 0032 0033 #: main.cpp:24 0034 #, kde-format 0035 msgid "Sweeper" 0036 msgstr "Spazzino" 0037 0038 #: main.cpp:26 0039 #, kde-format 0040 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0041 msgstr "" 0042 "Aiuta a rimuovere le tracce indesiderate che un utente lascia sul sistema." 0043 0044 #: main.cpp:28 0045 #, kde-format 0046 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0047 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0048 0049 #: main.cpp:32 0050 #, kde-format 0051 msgid "Ralf Hoelzer" 0052 msgstr "Ralf Hoelzer" 0053 0054 #: main.cpp:32 0055 #, kde-format 0056 msgid "Original author" 0057 msgstr "Autore originale" 0058 0059 #: main.cpp:33 0060 #, kde-format 0061 msgid "Brian S. Stephan" 0062 msgstr "Brian S. Stephan" 0063 0064 #: main.cpp:33 0065 #, kde-format 0066 msgid "Maintainer" 0067 msgstr "Responsabile" 0068 0069 #: main.cpp:34 0070 #, kde-format 0071 msgid "Benjamin Meyer" 0072 msgstr "Benjamin Meyer" 0073 0074 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0075 #, kde-format 0076 msgid "Thumbnail Cache" 0077 msgstr "Cache delle miniature" 0078 0079 #: main.cpp:41 0080 #, kde-format 0081 msgid "Sweeps without user interaction" 0082 msgstr "Pulisci senza interazione con l'utente" 0083 0084 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0085 #, kde-format 0086 msgid "A thumbnail could not be removed." 0087 msgstr "Impossibile rimuovere una miniatura." 0088 0089 #: privacyfunctions.cpp:134 0090 #, kde-format 0091 msgid "The file exists but could not be removed." 0092 msgstr "Il file esiste ma non è stato possibile rimuoverlo." 0093 0094 #: privacyfunctions.cpp:215 0095 #, kde-format 0096 msgid "A favicon could not be removed." 0097 msgstr "Impossibile rimuovere l'icona di un sito Web." 0098 0099 #: privacyfunctions.h:23 0100 #, kde-format 0101 msgid "Cookies" 0102 msgstr "Cookie" 0103 0104 #: privacyfunctions.h:24 0105 #, kde-format 0106 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0107 msgstr "Ripulisce tutti i cookie impostati dai siti Web" 0108 0109 #: privacyfunctions.h:34 0110 #, kde-format 0111 msgid "Cookie Policies" 0112 msgstr "Politiche dei cookie" 0113 0114 #: privacyfunctions.h:35 0115 #, kde-format 0116 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0117 msgstr "Ripulisce le politiche dei cookie per tutti i siti Web visitati" 0118 0119 #: privacyfunctions.h:44 0120 #, kde-format 0121 msgid "Saved Clipboard Contents" 0122 msgstr "Contenuti degli appunti salvati" 0123 0124 #: privacyfunctions.h:45 0125 #, kde-format 0126 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0127 msgstr "Ripulisce i contenuti degli appunti salvati da Klipper" 0128 0129 #: privacyfunctions.h:55 0130 #, kde-format 0131 msgid "Clears all cached thumbnails" 0132 msgstr "Ripulisce tutte le miniature memorizzate" 0133 0134 #: privacyfunctions.h:64 0135 #, kde-format 0136 msgid "Run Command History" 0137 msgstr "Cronologia dei comandi eseguiti" 0138 0139 #: privacyfunctions.h:65 0140 #, kde-format 0141 msgid "" 0142 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0143 "desktop" 0144 msgstr "" 0145 "Ripulisce la cronologia dei comandi eseguiti con lo strumento «Esegui " 0146 "comando» del desktop" 0147 0148 #: privacyfunctions.h:74 0149 #, kde-format 0150 msgid "Form Completion Entries" 0151 msgstr "Voci di completamento di moduli" 0152 0153 #: privacyfunctions.h:75 0154 #, kde-format 0155 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0156 msgstr "Ripulisce i valori inseriti nei moduli dei siti Web" 0157 0158 #: privacyfunctions.h:84 0159 #, kde-format 0160 msgid "Web History" 0161 msgstr "Cronologia Web" 0162 0163 #: privacyfunctions.h:85 0164 #, kde-format 0165 msgid "Clears the history of visited websites" 0166 msgstr "Ripulisce la cronologia dei siti Web visitati" 0167 0168 #: privacyfunctions.h:94 0169 #, kde-format 0170 msgid "Web Cache" 0171 msgstr "Cache Web" 0172 0173 #: privacyfunctions.h:95 0174 #, kde-format 0175 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0176 msgstr "Ripulisce la cache temporanea dei siti Web visitati" 0177 0178 #: privacyfunctions.h:104 0179 #, kde-format 0180 msgid "Recent Documents" 0181 msgstr "Documenti recenti" 0182 0183 #: privacyfunctions.h:105 0184 #, kde-format 0185 msgid "" 0186 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0187 msgstr "" 0188 "Ripulisce l'elenco di documenti usati di recente dal menu delle applicazioni " 0189 "di KDE" 0190 0191 #: privacyfunctions.h:114 0192 #, kde-format 0193 msgid "Favorite Icons" 0194 msgstr "Icone dei siti Web" 0195 0196 #: privacyfunctions.h:115 0197 #, kde-format 0198 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0199 msgstr "Ripulisce le icone memorizzate dei siti Web visitati di recente" 0200 0201 #: privacyfunctions.h:124 0202 #, kde-format 0203 msgid "Recent Applications" 0204 msgstr "Applicazioni recenti" 0205 0206 #: privacyfunctions.h:125 0207 #, kde-format 0208 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0209 msgstr "Ripulisce l'elenco delle applicazioni usate di recente dal menu di KDE" 0210 0211 #: sweeper.cpp:22 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "General system content" 0214 msgid "General" 0215 msgstr "Generale" 0216 0217 #: sweeper.cpp:23 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "Web browsing content" 0220 msgid "Web Browsing" 0221 msgstr "Navigazione nel Web" 0222 0223 #: sweeper.cpp:103 0224 #, kde-format 0225 msgid "" 0226 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0227 msgstr "Stai eliminando dati che ti possono essere di valore. Sei sicuro?" 0228 0229 #: sweeper.cpp:109 0230 #, kde-format 0231 msgid "Starting cleanup..." 0232 msgstr "Avvio pulizia..." 0233 0234 #: sweeper.cpp:113 0235 #, kde-format 0236 msgid "Clearing %1..." 0237 msgstr "Pulizia di %1..." 0238 0239 #: sweeper.cpp:118 0240 #, kde-format 0241 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0242 msgstr "Pulizia di %1 non riuscita: %2" 0243 0244 #: sweeper.cpp:124 0245 #, kde-format 0246 msgid "Clean up finished." 0247 msgstr "Pulizia conclusa." 0248 0249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0250 #: sweeperdialog.ui:27 0251 #, kde-format 0252 msgid "" 0253 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0254 "by pressing the button below." 0255 msgstr "" 0256 "Segna tutte le azioni che vuoi effettuare. Saranno eseguite premendo il " 0257 "pulsante sotto." 0258 0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0260 #: sweeperdialog.ui:37 0261 #, kde-format 0262 msgid "Privacy Settings" 0263 msgstr "Impostazioni di riservatezza" 0264 0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0266 #: sweeperdialog.ui:42 0267 #, kde-format 0268 msgid "Description" 0269 msgstr "Descrizione" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0272 #: sweeperdialog.ui:58 0273 #, kde-format 0274 msgid "Select &All" 0275 msgstr "Seleziona &tutto" 0276 0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0278 #: sweeperdialog.ui:65 0279 #, kde-format 0280 msgid "Select &None" 0281 msgstr "Seleziona &nessuno" 0282 0283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0284 #: sweeperdialog.ui:88 0285 #, kde-format 0286 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0287 msgstr "Effettua immediatamente le azioni di pulizia selezionate sopra" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0290 #: sweeperdialog.ui:91 0291 #, kde-format 0292 msgid "&Clean Up" 0293 msgstr "&Pulisci"