Warning, /utilities/sweeper/po/it/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of sweeper.po to Italian
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2007.
0005 # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2008, 2009, 2010.
0006 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2019.
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: sweeper\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2019-07-27 18:13+0100\n"
0014 "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
0015 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0016 "Language: it\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Nicola Ruggero,Federico Zenith"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "nicola@nxnt.org,"
0032 
0033 #: main.cpp:24
0034 #, kde-format
0035 msgid "Sweeper"
0036 msgstr "Spazzino"
0037 
0038 #: main.cpp:26
0039 #, kde-format
0040 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0041 msgstr ""
0042 "Aiuta a rimuovere le tracce indesiderate che un utente lascia sul sistema."
0043 
0044 #: main.cpp:28
0045 #, kde-format
0046 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0047 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0048 
0049 #: main.cpp:32
0050 #, kde-format
0051 msgid "Ralf Hoelzer"
0052 msgstr "Ralf Hoelzer"
0053 
0054 #: main.cpp:32
0055 #, kde-format
0056 msgid "Original author"
0057 msgstr "Autore originale"
0058 
0059 #: main.cpp:33
0060 #, kde-format
0061 msgid "Brian S. Stephan"
0062 msgstr "Brian S. Stephan"
0063 
0064 #: main.cpp:33
0065 #, kde-format
0066 msgid "Maintainer"
0067 msgstr "Responsabile"
0068 
0069 #: main.cpp:34
0070 #, kde-format
0071 msgid "Benjamin Meyer"
0072 msgstr "Benjamin Meyer"
0073 
0074 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0075 #, kde-format
0076 msgid "Thumbnail Cache"
0077 msgstr "Cache delle miniature"
0078 
0079 #: main.cpp:41
0080 #, kde-format
0081 msgid "Sweeps without user interaction"
0082 msgstr "Pulisci senza interazione con l'utente"
0083 
0084 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0085 #, kde-format
0086 msgid "A thumbnail could not be removed."
0087 msgstr "Impossibile rimuovere una miniatura."
0088 
0089 #: privacyfunctions.cpp:134
0090 #, kde-format
0091 msgid "The file exists but could not be removed."
0092 msgstr "Il file esiste ma non è stato possibile rimuoverlo."
0093 
0094 #: privacyfunctions.cpp:215
0095 #, kde-format
0096 msgid "A favicon could not be removed."
0097 msgstr "Impossibile rimuovere l'icona di un sito Web."
0098 
0099 #: privacyfunctions.h:23
0100 #, kde-format
0101 msgid "Cookies"
0102 msgstr "Cookie"
0103 
0104 #: privacyfunctions.h:24
0105 #, kde-format
0106 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0107 msgstr "Ripulisce tutti i cookie impostati dai siti Web"
0108 
0109 #: privacyfunctions.h:34
0110 #, kde-format
0111 msgid "Cookie Policies"
0112 msgstr "Politiche dei cookie"
0113 
0114 #: privacyfunctions.h:35
0115 #, kde-format
0116 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0117 msgstr "Ripulisce le politiche dei cookie per tutti i siti Web visitati"
0118 
0119 #: privacyfunctions.h:44
0120 #, kde-format
0121 msgid "Saved Clipboard Contents"
0122 msgstr "Contenuti degli appunti salvati"
0123 
0124 #: privacyfunctions.h:45
0125 #, kde-format
0126 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0127 msgstr "Ripulisce i contenuti degli appunti salvati da Klipper"
0128 
0129 #: privacyfunctions.h:55
0130 #, kde-format
0131 msgid "Clears all cached thumbnails"
0132 msgstr "Ripulisce tutte le miniature memorizzate"
0133 
0134 #: privacyfunctions.h:64
0135 #, kde-format
0136 msgid "Run Command History"
0137 msgstr "Cronologia dei comandi eseguiti"
0138 
0139 #: privacyfunctions.h:65
0140 #, kde-format
0141 msgid ""
0142 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0143 "desktop"
0144 msgstr ""
0145 "Ripulisce la cronologia dei comandi eseguiti con lo strumento «Esegui "
0146 "comando» del desktop"
0147 
0148 #: privacyfunctions.h:74
0149 #, kde-format
0150 msgid "Form Completion Entries"
0151 msgstr "Voci di completamento di moduli"
0152 
0153 #: privacyfunctions.h:75
0154 #, kde-format
0155 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0156 msgstr "Ripulisce i valori inseriti nei moduli dei siti Web"
0157 
0158 #: privacyfunctions.h:84
0159 #, kde-format
0160 msgid "Web History"
0161 msgstr "Cronologia Web"
0162 
0163 #: privacyfunctions.h:85
0164 #, kde-format
0165 msgid "Clears the history of visited websites"
0166 msgstr "Ripulisce la cronologia dei siti Web visitati"
0167 
0168 #: privacyfunctions.h:94
0169 #, kde-format
0170 msgid "Web Cache"
0171 msgstr "Cache Web"
0172 
0173 #: privacyfunctions.h:95
0174 #, kde-format
0175 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0176 msgstr "Ripulisce la cache temporanea dei siti Web visitati"
0177 
0178 #: privacyfunctions.h:104
0179 #, kde-format
0180 msgid "Recent Documents"
0181 msgstr "Documenti recenti"
0182 
0183 #: privacyfunctions.h:105
0184 #, kde-format
0185 msgid ""
0186 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0187 msgstr ""
0188 "Ripulisce l'elenco di documenti usati di recente dal menu delle applicazioni "
0189 "di KDE"
0190 
0191 #: privacyfunctions.h:114
0192 #, kde-format
0193 msgid "Favorite Icons"
0194 msgstr "Icone dei siti Web"
0195 
0196 #: privacyfunctions.h:115
0197 #, kde-format
0198 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0199 msgstr "Ripulisce le icone memorizzate dei siti Web visitati di recente"
0200 
0201 #: privacyfunctions.h:124
0202 #, kde-format
0203 msgid "Recent Applications"
0204 msgstr "Applicazioni recenti"
0205 
0206 #: privacyfunctions.h:125
0207 #, kde-format
0208 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0209 msgstr "Ripulisce l'elenco delle applicazioni usate di recente dal menu di KDE"
0210 
0211 #: sweeper.cpp:22
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "General system content"
0214 msgid "General"
0215 msgstr "Generale"
0216 
0217 #: sweeper.cpp:23
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "Web browsing content"
0220 msgid "Web Browsing"
0221 msgstr "Navigazione nel Web"
0222 
0223 #: sweeper.cpp:103
0224 #, kde-format
0225 msgid ""
0226 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0227 msgstr "Stai eliminando dati che ti possono essere di valore. Sei sicuro?"
0228 
0229 #: sweeper.cpp:109
0230 #, kde-format
0231 msgid "Starting cleanup..."
0232 msgstr "Avvio pulizia..."
0233 
0234 #: sweeper.cpp:113
0235 #, kde-format
0236 msgid "Clearing %1..."
0237 msgstr "Pulizia di %1..."
0238 
0239 #: sweeper.cpp:118
0240 #, kde-format
0241 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0242 msgstr "Pulizia di %1 non riuscita: %2"
0243 
0244 #: sweeper.cpp:124
0245 #, kde-format
0246 msgid "Clean up finished."
0247 msgstr "Pulizia conclusa."
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0250 #: sweeperdialog.ui:27
0251 #, kde-format
0252 msgid ""
0253 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0254 "by pressing the button below."
0255 msgstr ""
0256 "Segna tutte le azioni che vuoi effettuare. Saranno eseguite premendo il "
0257 "pulsante sotto."
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0260 #: sweeperdialog.ui:37
0261 #, kde-format
0262 msgid "Privacy Settings"
0263 msgstr "Impostazioni di riservatezza"
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0266 #: sweeperdialog.ui:42
0267 #, kde-format
0268 msgid "Description"
0269 msgstr "Descrizione"
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0272 #: sweeperdialog.ui:58
0273 #, kde-format
0274 msgid "Select &All"
0275 msgstr "Seleziona &tutto"
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0278 #: sweeperdialog.ui:65
0279 #, kde-format
0280 msgid "Select &None"
0281 msgstr "Seleziona &nessuno"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0284 #: sweeperdialog.ui:88
0285 #, kde-format
0286 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0287 msgstr "Effettua immediatamente le azioni di pulizia selezionate sopra"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0290 #: sweeperdialog.ui:91
0291 #, kde-format
0292 msgid "&Clean Up"
0293 msgstr "&Pulisci"