Warning, /utilities/sweeper/po/is/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of sweeper.po to Icelandic 0002 # íslenskun sweeper.po 0003 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 0004 # 0005 # Richard Allen <ra@ra.is>, 2004. 0006 # Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004. 0007 # Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004, 2005. 0008 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2022. 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2022-08-02 14:40+0000\n" 0015 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 0016 "Language-Team: Icelandic\n" 0017 "Language: is\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" 0022 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 "\n" 0024 "\n" 0025 "\n" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your names" 0030 msgstr "Svanur Pálsson, Richard Allen" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your emails" 0035 msgstr "svanurpalsson@hotmail.com, ra@ra.is" 0036 0037 #: main.cpp:24 0038 #, kde-format 0039 msgid "Sweeper" 0040 msgstr "Sweeper" 0041 0042 #: main.cpp:26 0043 #, kde-format 0044 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0045 msgstr "" 0046 "Hjálpar til við að hreinsa óviljandi slóðir sem notandinn skilur eftir á " 0047 "kerfinu." 0048 0049 #: main.cpp:28 0050 #, kde-format 0051 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0052 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0053 0054 #: main.cpp:32 0055 #, kde-format 0056 msgid "Ralf Hoelzer" 0057 msgstr "Ralf Hoelzer" 0058 0059 #: main.cpp:32 0060 #, kde-format 0061 msgid "Original author" 0062 msgstr "Upprunalegur höfundur" 0063 0064 #: main.cpp:33 0065 #, kde-format 0066 msgid "Brian S. Stephan" 0067 msgstr "Brian S. Stephan" 0068 0069 #: main.cpp:33 0070 #, kde-format 0071 msgid "Maintainer" 0072 msgstr "Umsjónarmaður" 0073 0074 #: main.cpp:34 0075 #, kde-format 0076 msgid "Benjamin Meyer" 0077 msgstr "Benjamin Meyer" 0078 0079 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0080 #, kde-format 0081 msgid "Thumbnail Cache" 0082 msgstr "Smámynda skyndiminni" 0083 0084 #: main.cpp:41 0085 #, kde-format 0086 msgid "Sweeps without user interaction" 0087 msgstr "Hreinsar án þess að notandinn þurfi að skipta sér af" 0088 0089 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0090 #, kde-format 0091 msgid "A thumbnail could not be removed." 0092 msgstr "Ekki tókst að fjarlægja smámynd." 0093 0094 #: privacyfunctions.cpp:134 0095 #, kde-format 0096 msgid "The file exists but could not be removed." 0097 msgstr "Skráin er til en var ekki hægt að fjarlægja." 0098 0099 #: privacyfunctions.cpp:215 0100 #, kde-format 0101 msgid "A favicon could not be removed." 0102 msgstr "Ekki tókst að fjarlægja veftáknmynd." 0103 0104 #: privacyfunctions.h:23 0105 #, kde-format 0106 msgid "Cookies" 0107 msgstr "smákökur" 0108 0109 #: privacyfunctions.h:24 0110 #, kde-format 0111 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0112 msgstr "Hreinsar allar smákökur sem settar hafa verið af vefsíðum" 0113 0114 #: privacyfunctions.h:34 0115 #, kde-format 0116 msgid "Cookie Policies" 0117 msgstr "Stefna varðandi smákökur" 0118 0119 #: privacyfunctions.h:35 0120 #, kde-format 0121 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0122 msgstr "Hreinsar smákökustefnu fyrir allar heimsóttar vefsíður" 0123 0124 #: privacyfunctions.h:44 0125 #, kde-format 0126 msgid "Saved Clipboard Contents" 0127 msgstr "efni á klippiborði" 0128 0129 #: privacyfunctions.h:45 0130 #, kde-format 0131 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0132 msgstr "Hreinsar innihald klippiborðstólsins sem geymt er í Klipper" 0133 0134 #: privacyfunctions.h:55 0135 #, kde-format 0136 msgid "Clears all cached thumbnails" 0137 msgstr "Hreinsa allar smámyndir úr skyndiminninu" 0138 0139 #: privacyfunctions.h:64 0140 #, kde-format 0141 msgid "Run Command History" 0142 msgstr "sögu yfir keyrðar skipanir" 0143 0144 #: privacyfunctions.h:65 0145 #, kde-format 0146 msgid "" 0147 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0148 "desktop" 0149 msgstr "" 0150 "Hreinsar sögu yfir allar skipanir sem keyrðar hafa verið með \"Keyra skipun" 0151 "\" tólinu á skjáborðinu" 0152 0153 #: privacyfunctions.h:74 0154 #, kde-format 0155 msgid "Form Completion Entries" 0156 msgstr "sjálfklárandi færslur fyrir form" 0157 0158 #: privacyfunctions.h:75 0159 #, kde-format 0160 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0161 msgstr "Hreinsar gildi sem skráð hafa verið í form á vefsíðum" 0162 0163 #: privacyfunctions.h:84 0164 #, kde-format 0165 msgid "Web History" 0166 msgstr "vefsögu" 0167 0168 #: privacyfunctions.h:85 0169 #, kde-format 0170 msgid "Clears the history of visited websites" 0171 msgstr "Hreinsar sögu yfir heimsóttar vefsíður" 0172 0173 #: privacyfunctions.h:94 0174 #, kde-format 0175 msgid "Web Cache" 0176 msgstr "vef skyndiminni" 0177 0178 #: privacyfunctions.h:95 0179 #, kde-format 0180 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0181 msgstr "Hreinsar skyndiminnið fyrir heimsóttar vefsíður" 0182 0183 #: privacyfunctions.h:104 0184 #, kde-format 0185 msgid "Recent Documents" 0186 msgstr "nýleg skjöl" 0187 0188 #: privacyfunctions.h:105 0189 #, kde-format 0190 msgid "" 0191 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0192 msgstr "Hreinsar listann yfir nýlega opnuð skjöl úr KDE forritavalmyndinni" 0193 0194 #: privacyfunctions.h:114 0195 #, kde-format 0196 msgid "Favorite Icons" 0197 msgstr "uppáhalds táknmyndir" 0198 0199 #: privacyfunctions.h:115 0200 #, kde-format 0201 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0202 msgstr "Hreinsar FavIcon táknmyndir úr skyndiminni fyrir heimsóttar síður" 0203 0204 #: privacyfunctions.h:124 0205 #, kde-format 0206 msgid "Recent Applications" 0207 msgstr "Nýleg forrit" 0208 0209 #: privacyfunctions.h:125 0210 #, kde-format 0211 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0212 msgstr "Hreinsar lista yfir nýlega opnuð skjöl úr KDE forritavalmyndinni" 0213 0214 #: sweeper.cpp:22 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "General system content" 0217 msgid "General" 0218 msgstr "Almennt" 0219 0220 #: sweeper.cpp:23 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "Web browsing content" 0223 msgid "Web Browsing" 0224 msgstr "Vefskoðun" 0225 0226 #: sweeper.cpp:103 0227 #, kde-format 0228 msgid "" 0229 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0230 msgstr "" 0231 "Þú ert í þann mund að eyða gögnum sem eru þér mögulega einhvers virði. Ertu " 0232 "viss?" 0233 0234 #: sweeper.cpp:109 0235 #, kde-format 0236 msgid "Starting cleanup..." 0237 msgstr "Hef hreinsun..." 0238 0239 #: sweeper.cpp:113 0240 #, kde-format 0241 msgid "Clearing %1..." 0242 msgstr "Hreinsa %1..." 0243 0244 #: sweeper.cpp:118 0245 #, kde-format 0246 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0247 msgstr "Gat ekki hreinsað %1: %2" 0248 0249 #: sweeper.cpp:124 0250 #, kde-format 0251 msgid "Clean up finished." 0252 msgstr "Hreinsun lokið." 0253 0254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0255 #: sweeperdialog.ui:27 0256 #, kde-format 0257 msgid "" 0258 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0259 "by pressing the button below." 0260 msgstr "" 0261 "Hakaðu við allar hreinsiaðgerðir sem þú vilt nota. Þær verða framkvæmdar " 0262 "þegar þú ýtir á takkann fyrir neðan." 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0265 #: sweeperdialog.ui:37 0266 #, kde-format 0267 msgid "Privacy Settings" 0268 msgstr "Einkalífsstillingar" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0271 #: sweeperdialog.ui:42 0272 #, kde-format 0273 msgid "Description" 0274 msgstr "Lýsing" 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0277 #: sweeperdialog.ui:58 0278 #, kde-format 0279 msgid "Select &All" 0280 msgstr "Velja &allt" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0283 #: sweeperdialog.ui:65 0284 #, kde-format 0285 msgid "Select &None" 0286 msgstr "Velja e&kkert" 0287 0288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0289 #: sweeperdialog.ui:88 0290 #, kde-format 0291 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0292 msgstr "Framkvæmir strax hreinsiaðgerðirnar sem valdar eru fyrir ofan" 0293 0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0295 #: sweeperdialog.ui:91 0296 #, kde-format 0297 msgid "&Clean Up" 0298 msgstr "Hr&einsa"