Warning, /utilities/sweeper/po/ie/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the sweeper package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: sweeper\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2022-11-03 06:57+0700\n"
0012 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ie\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "OIS"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com"
0030 
0031 #: main.cpp:24
0032 #, kde-format
0033 msgid "Sweeper"
0034 msgstr ""
0035 
0036 #: main.cpp:26
0037 #, kde-format
0038 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0039 msgstr ""
0040 
0041 #: main.cpp:28
0042 #, kde-format
0043 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0044 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0045 
0046 #: main.cpp:32
0047 #, kde-format
0048 msgid "Ralf Hoelzer"
0049 msgstr "Ralf Hoelzer"
0050 
0051 #: main.cpp:32
0052 #, kde-format
0053 msgid "Original author"
0054 msgstr "Original autor"
0055 
0056 #: main.cpp:33
0057 #, kde-format
0058 msgid "Brian S. Stephan"
0059 msgstr "Brian S. Stephan"
0060 
0061 #: main.cpp:33
0062 #, kde-format
0063 msgid "Maintainer"
0064 msgstr "Mantenetor"
0065 
0066 #: main.cpp:34
0067 #, kde-format
0068 msgid "Benjamin Meyer"
0069 msgstr "Benjamin Meyer"
0070 
0071 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0072 #, kde-format
0073 msgid "Thumbnail Cache"
0074 msgstr "Cache de miniaturas"
0075 
0076 #: main.cpp:41
0077 #, fuzzy, kde-format
0078 msgid "Sweeps without user interaction"
0079 msgstr "Cambiar li usator sin monstrar li dialog de clusion"
0080 
0081 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0082 #, fuzzy, kde-format
0083 msgid "A thumbnail could not be removed."
0084 msgstr "Removet"
0085 
0086 #: privacyfunctions.cpp:134
0087 #, fuzzy, kde-format
0088 msgid "The file exists but could not be removed."
0089 msgstr "File ja existe"
0090 
0091 #: privacyfunctions.cpp:215
0092 #, fuzzy, kde-format
0093 msgid "A favicon could not be removed."
0094 msgstr "Null favicon trovat por %1"
0095 
0096 #: privacyfunctions.h:23
0097 #, kde-format
0098 msgid "Cookies"
0099 msgstr "Cookies"
0100 
0101 #: privacyfunctions.h:24
0102 #, kde-format
0103 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: privacyfunctions.h:34
0107 #, fuzzy, kde-format
0108 msgid "Cookie Policies"
0109 msgstr "Detallies del cookie"
0110 
0111 #: privacyfunctions.h:35
0112 #, kde-format
0113 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: privacyfunctions.h:44
0117 #, fuzzy, kde-format
0118 msgid "Saved Clipboard Contents"
0119 msgstr "Coll&ar li contenete del Paperiere"
0120 
0121 #: privacyfunctions.h:45
0122 #, kde-format
0123 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: privacyfunctions.h:55
0127 #, fuzzy, kde-format
0128 msgid "Clears all cached thumbnails"
0129 msgstr "Sollen alle Minitatur-Vorschaubilder gelöscht werden?"
0130 
0131 #: privacyfunctions.h:64
0132 #, fuzzy, kde-format
0133 msgid "Run Command History"
0134 msgstr "_Gardar correspondenties in li diarium"
0135 
0136 #: privacyfunctions.h:65
0137 #, kde-format
0138 msgid ""
0139 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0140 "desktop"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: privacyfunctions.h:74
0144 #, fuzzy, kde-format
0145 msgid "Form Completion Entries"
0146 msgstr "null inscritiones"
0147 
0148 #: privacyfunctions.h:75
0149 #, kde-format
0150 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: privacyfunctions.h:84
0154 #, fuzzy, kde-format
0155 msgid "Web History"
0156 msgstr "Web"
0157 
0158 #: privacyfunctions.h:85
0159 #, kde-format
0160 msgid "Clears the history of visited websites"
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: privacyfunctions.h:94
0164 #, kde-format
0165 msgid "Web Cache"
0166 msgstr "Cache Web"
0167 
0168 #: privacyfunctions.h:95
0169 #, kde-format
0170 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: privacyfunctions.h:104
0174 #, kde-format
0175 msgid "Recent Documents"
0176 msgstr "Documentes recent"
0177 
0178 #: privacyfunctions.h:105
0179 #, kde-format
0180 msgid ""
0181 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: privacyfunctions.h:114
0185 #, fuzzy, kde-format
0186 msgid "Favorite Icons"
0187 msgstr "Pre_feret"
0188 
0189 #: privacyfunctions.h:115
0190 #, kde-format
0191 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: privacyfunctions.h:124
0195 #, kde-format
0196 msgid "Recent Applications"
0197 msgstr "Applicationes recent"
0198 
0199 #: privacyfunctions.h:125
0200 #, kde-format
0201 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: sweeper.cpp:22
0205 #, fuzzy, kde-format
0206 msgctxt "General system content"
0207 msgid "General"
0208 msgstr "General"
0209 
0210 #: sweeper.cpp:23
0211 #, fuzzy, kde-format
0212 msgctxt "Web browsing content"
0213 msgid "Web Browsing"
0214 msgstr "Navigation Web"
0215 
0216 #: sweeper.cpp:103
0217 #, kde-format
0218 msgid ""
0219 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: sweeper.cpp:109
0223 #, fuzzy, kde-format
0224 msgid "Starting cleanup..."
0225 msgstr "Nettation:"
0226 
0227 #: sweeper.cpp:113
0228 #, fuzzy, kde-format
0229 msgid "Clearing %1..."
0230 msgstr "== %1 =="
0231 
0232 #: sweeper.cpp:118
0233 #, fuzzy, kde-format
0234 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0235 msgstr "Ne successat aperter «%1»:<nl/>%2"
0236 
0237 #: sweeper.cpp:124
0238 #, fuzzy, kde-format
0239 msgid "Clean up finished."
0240 msgstr "_Ordinar secun nómine"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0243 #: sweeperdialog.ui:27
0244 #, kde-format
0245 msgid ""
0246 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0247 "by pressing the button below."
0248 msgstr ""
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0251 #: sweeperdialog.ui:37
0252 #, fuzzy, kde-format
0253 msgid "Privacy Settings"
0254 msgstr "Parametres de privatie de Cinnamon"
0255 
0256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0257 #: sweeperdialog.ui:42
0258 #, kde-format
0259 msgid "Description"
0260 msgstr "Descrition"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0263 #: sweeperdialog.ui:58
0264 #, kde-format
0265 msgid "Select &All"
0266 msgstr "Selecter &omni"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0269 #: sweeperdialog.ui:65
0270 #, kde-format
0271 msgid "Select &None"
0272 msgstr "Selecter &necos"
0273 
0274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0275 #: sweeperdialog.ui:88
0276 #, kde-format
0277 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0278 msgstr ""
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0281 #: sweeperdialog.ui:91
0282 #, kde-format
0283 msgid "&Clean Up"
0284 msgstr "N&ettar"