Warning, /utilities/sweeper/po/ie/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the sweeper package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-11-03 06:57+0700\n" 0012 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: ie\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "OIS" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" 0030 0031 #: main.cpp:24 0032 #, kde-format 0033 msgid "Sweeper" 0034 msgstr "" 0035 0036 #: main.cpp:26 0037 #, kde-format 0038 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0039 msgstr "" 0040 0041 #: main.cpp:28 0042 #, kde-format 0043 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0044 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0045 0046 #: main.cpp:32 0047 #, kde-format 0048 msgid "Ralf Hoelzer" 0049 msgstr "Ralf Hoelzer" 0050 0051 #: main.cpp:32 0052 #, kde-format 0053 msgid "Original author" 0054 msgstr "Original autor" 0055 0056 #: main.cpp:33 0057 #, kde-format 0058 msgid "Brian S. Stephan" 0059 msgstr "Brian S. Stephan" 0060 0061 #: main.cpp:33 0062 #, kde-format 0063 msgid "Maintainer" 0064 msgstr "Mantenetor" 0065 0066 #: main.cpp:34 0067 #, kde-format 0068 msgid "Benjamin Meyer" 0069 msgstr "Benjamin Meyer" 0070 0071 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0072 #, kde-format 0073 msgid "Thumbnail Cache" 0074 msgstr "Cache de miniaturas" 0075 0076 #: main.cpp:41 0077 #, fuzzy, kde-format 0078 msgid "Sweeps without user interaction" 0079 msgstr "Cambiar li usator sin monstrar li dialog de clusion" 0080 0081 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0082 #, fuzzy, kde-format 0083 msgid "A thumbnail could not be removed." 0084 msgstr "Removet" 0085 0086 #: privacyfunctions.cpp:134 0087 #, fuzzy, kde-format 0088 msgid "The file exists but could not be removed." 0089 msgstr "File ja existe" 0090 0091 #: privacyfunctions.cpp:215 0092 #, fuzzy, kde-format 0093 msgid "A favicon could not be removed." 0094 msgstr "Null favicon trovat por %1" 0095 0096 #: privacyfunctions.h:23 0097 #, kde-format 0098 msgid "Cookies" 0099 msgstr "Cookies" 0100 0101 #: privacyfunctions.h:24 0102 #, kde-format 0103 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0104 msgstr "" 0105 0106 #: privacyfunctions.h:34 0107 #, fuzzy, kde-format 0108 msgid "Cookie Policies" 0109 msgstr "Detallies del cookie" 0110 0111 #: privacyfunctions.h:35 0112 #, kde-format 0113 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: privacyfunctions.h:44 0117 #, fuzzy, kde-format 0118 msgid "Saved Clipboard Contents" 0119 msgstr "Coll&ar li contenete del Paperiere" 0120 0121 #: privacyfunctions.h:45 0122 #, kde-format 0123 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0124 msgstr "" 0125 0126 #: privacyfunctions.h:55 0127 #, fuzzy, kde-format 0128 msgid "Clears all cached thumbnails" 0129 msgstr "Sollen alle Minitatur-Vorschaubilder gelöscht werden?" 0130 0131 #: privacyfunctions.h:64 0132 #, fuzzy, kde-format 0133 msgid "Run Command History" 0134 msgstr "_Gardar correspondenties in li diarium" 0135 0136 #: privacyfunctions.h:65 0137 #, kde-format 0138 msgid "" 0139 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0140 "desktop" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: privacyfunctions.h:74 0144 #, fuzzy, kde-format 0145 msgid "Form Completion Entries" 0146 msgstr "null inscritiones" 0147 0148 #: privacyfunctions.h:75 0149 #, kde-format 0150 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0151 msgstr "" 0152 0153 #: privacyfunctions.h:84 0154 #, fuzzy, kde-format 0155 msgid "Web History" 0156 msgstr "Web" 0157 0158 #: privacyfunctions.h:85 0159 #, kde-format 0160 msgid "Clears the history of visited websites" 0161 msgstr "" 0162 0163 #: privacyfunctions.h:94 0164 #, kde-format 0165 msgid "Web Cache" 0166 msgstr "Cache Web" 0167 0168 #: privacyfunctions.h:95 0169 #, kde-format 0170 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: privacyfunctions.h:104 0174 #, kde-format 0175 msgid "Recent Documents" 0176 msgstr "Documentes recent" 0177 0178 #: privacyfunctions.h:105 0179 #, kde-format 0180 msgid "" 0181 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: privacyfunctions.h:114 0185 #, fuzzy, kde-format 0186 msgid "Favorite Icons" 0187 msgstr "Pre_feret" 0188 0189 #: privacyfunctions.h:115 0190 #, kde-format 0191 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0192 msgstr "" 0193 0194 #: privacyfunctions.h:124 0195 #, kde-format 0196 msgid "Recent Applications" 0197 msgstr "Applicationes recent" 0198 0199 #: privacyfunctions.h:125 0200 #, kde-format 0201 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0202 msgstr "" 0203 0204 #: sweeper.cpp:22 0205 #, fuzzy, kde-format 0206 msgctxt "General system content" 0207 msgid "General" 0208 msgstr "General" 0209 0210 #: sweeper.cpp:23 0211 #, fuzzy, kde-format 0212 msgctxt "Web browsing content" 0213 msgid "Web Browsing" 0214 msgstr "Navigation Web" 0215 0216 #: sweeper.cpp:103 0217 #, kde-format 0218 msgid "" 0219 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: sweeper.cpp:109 0223 #, fuzzy, kde-format 0224 msgid "Starting cleanup..." 0225 msgstr "Nettation:" 0226 0227 #: sweeper.cpp:113 0228 #, fuzzy, kde-format 0229 msgid "Clearing %1..." 0230 msgstr "== %1 ==" 0231 0232 #: sweeper.cpp:118 0233 #, fuzzy, kde-format 0234 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0235 msgstr "Ne successat aperter «%1»:<nl/>%2" 0236 0237 #: sweeper.cpp:124 0238 #, fuzzy, kde-format 0239 msgid "Clean up finished." 0240 msgstr "_Ordinar secun nómine" 0241 0242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0243 #: sweeperdialog.ui:27 0244 #, kde-format 0245 msgid "" 0246 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0247 "by pressing the button below." 0248 msgstr "" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0251 #: sweeperdialog.ui:37 0252 #, fuzzy, kde-format 0253 msgid "Privacy Settings" 0254 msgstr "Parametres de privatie de Cinnamon" 0255 0256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0257 #: sweeperdialog.ui:42 0258 #, kde-format 0259 msgid "Description" 0260 msgstr "Descrition" 0261 0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0263 #: sweeperdialog.ui:58 0264 #, kde-format 0265 msgid "Select &All" 0266 msgstr "Selecter &omni" 0267 0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0269 #: sweeperdialog.ui:65 0270 #, kde-format 0271 msgid "Select &None" 0272 msgstr "Selecter &necos" 0273 0274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0275 #: sweeperdialog.ui:88 0276 #, kde-format 0277 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0278 msgstr "" 0279 0280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0281 #: sweeperdialog.ui:91 0282 #, kde-format 0283 msgid "&Clean Up" 0284 msgstr "N&ettar"