Warning, /utilities/sweeper/po/ia/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the sweeper package. 0003 # 0004 # giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2021. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-12-14 12:13+0100\n" 0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" 0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: ia\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Giovanni Sora" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "g.sora@tiscali.it" 0029 0030 #: main.cpp:24 0031 #, kde-format 0032 msgid "Sweeper" 0033 msgstr "Sweeper" 0034 0035 #: main.cpp:26 0036 #, kde-format 0037 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0038 msgstr "Il adjuta nettar tracias non volite que le usator lassa in le systema." 0039 0040 #: main.cpp:28 0041 #, kde-format 0042 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0043 msgstr "(c)2003-2005, Ralf Hoelzer" 0044 0045 #: main.cpp:32 0046 #, kde-format 0047 msgid "Ralf Hoelzer" 0048 msgstr "Ralf Hoelzer" 0049 0050 #: main.cpp:32 0051 #, kde-format 0052 msgid "Original author" 0053 msgstr "Autor original" 0054 0055 #: main.cpp:33 0056 #, kde-format 0057 msgid "Brian S. Stephan" 0058 msgstr "Brian S.Stephan" 0059 0060 #: main.cpp:33 0061 #, kde-format 0062 msgid "Maintainer" 0063 msgstr "Mantenitor" 0064 0065 #: main.cpp:34 0066 #, kde-format 0067 msgid "Benjamin Meyer" 0068 msgstr "Benjamin Meyer" 0069 0070 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0071 #, kde-format 0072 msgid "Thumbnail Cache" 0073 msgstr "Cache de miniatura" 0074 0075 #: main.cpp:41 0076 #, kde-format 0077 msgid "Sweeps without user interaction" 0078 msgstr "Il scopa sin interaction de usator" 0079 0080 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0081 #, kde-format 0082 msgid "A thumbnail could not be removed." 0083 msgstr "Un miniatura non pote esser removite" 0084 0085 #: privacyfunctions.cpp:134 0086 #, kde-format 0087 msgid "The file exists but could not be removed." 0088 msgstr "Le file existe ma il non pote esser removite" 0089 0090 #: privacyfunctions.cpp:215 0091 #, kde-format 0092 msgid "A favicon could not be removed." 0093 msgstr "Un favicon non pote esser removite" 0094 0095 #: privacyfunctions.h:23 0096 #, kde-format 0097 msgid "Cookies" 0098 msgstr "Cookies" 0099 0100 #: privacyfunctions.h:24 0101 #, kde-format 0102 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0103 msgstr "Il netta tote le cookies fixate per sitos web" 0104 0105 #: privacyfunctions.h:34 0106 #, kde-format 0107 msgid "Cookie Policies" 0108 msgstr "Politicas de cookies" 0109 0110 #: privacyfunctions.h:35 0111 #, kde-format 0112 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0113 msgstr "Il netta le politicas de cookies pro omne sitos web visitate" 0114 0115 #: privacyfunctions.h:44 0116 #, kde-format 0117 msgid "Saved Clipboard Contents" 0118 msgstr "Contentos de Area de Transferentia salveguardate" 0119 0120 #: privacyfunctions.h:45 0121 #, kde-format 0122 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0123 msgstr "" 0124 "Il netta le contentos de area de transferentia immagazinate per Klipper" 0125 0126 #: privacyfunctions.h:55 0127 #, kde-format 0128 msgid "Clears all cached thumbnails" 0129 msgstr "Il netta omne miniaturas ponite in cache" 0130 0131 #: privacyfunctions.h:64 0132 #, kde-format 0133 msgid "Run Command History" 0134 msgstr "Exeque chronologia de commando" 0135 0136 #: privacyfunctions.h:65 0137 #, kde-format 0138 msgid "" 0139 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0140 "desktop" 0141 msgstr "" 0142 "Il netta le chronologia de commandos executate per le instrumento de Executa " 0143 "Commando sur le scriptorio" 0144 0145 #: privacyfunctions.h:74 0146 #, kde-format 0147 msgid "Form Completion Entries" 0148 msgstr "Entratas de completion de formulario" 0149 0150 #: privacyfunctions.h:75 0151 #, kde-format 0152 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0153 msgstr "Il netta valores que esseva insertate in formularios sur sitos web" 0154 0155 #: privacyfunctions.h:84 0156 #, kde-format 0157 msgid "Web History" 0158 msgstr "Chronologia de web" 0159 0160 #: privacyfunctions.h:85 0161 #, kde-format 0162 msgid "Clears the history of visited websites" 0163 msgstr "Il netta le chronologia de sitos web visitate" 0164 0165 #: privacyfunctions.h:94 0166 #, kde-format 0167 msgid "Web Cache" 0168 msgstr "Cache de Web" 0169 0170 #: privacyfunctions.h:95 0171 #, kde-format 0172 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0173 msgstr "Il netta le cache temporari de sitos web visitate" 0174 0175 #: privacyfunctions.h:104 0176 #, kde-format 0177 msgid "Recent Documents" 0178 msgstr "Documentos Recente" 0179 0180 #: privacyfunctions.h:105 0181 #, kde-format 0182 msgid "" 0183 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0184 msgstr "" 0185 "Il netta le lista de documentos usate recentemente ab le menu de " 0186 "applicationes de KDE" 0187 0188 #: privacyfunctions.h:114 0189 #, kde-format 0190 msgid "Favorite Icons" 0191 msgstr "Icones favorite" 0192 0193 #: privacyfunctions.h:115 0194 #, kde-format 0195 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0196 msgstr "Il netta le favicons ponite in cache ex sitos web visitate" 0197 0198 #: privacyfunctions.h:124 0199 #, kde-format 0200 msgid "Recent Applications" 0201 msgstr "Netta Applicationes recente" 0202 0203 #: privacyfunctions.h:125 0204 #, kde-format 0205 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0206 msgstr "Il netta le lista de applicationes usate recentemente ex menu de KDE" 0207 0208 #: sweeper.cpp:22 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "General system content" 0211 msgid "General" 0212 msgstr "General" 0213 0214 #: sweeper.cpp:23 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "Web browsing content" 0217 msgid "Web Browsing" 0218 msgstr "Navigation Web" 0219 0220 #: sweeper.cpp:103 0221 #, kde-format 0222 msgid "" 0223 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0224 msgstr "Tu es delente datos que pote esser de valor pro te. Tu es secur?" 0225 0226 #: sweeper.cpp:109 0227 #, kde-format 0228 msgid "Starting cleanup..." 0229 msgstr "Initiante nettamento..." 0230 0231 #: sweeper.cpp:113 0232 #, kde-format 0233 msgid "Clearing %1..." 0234 msgstr "Nettante %1..." 0235 0236 #: sweeper.cpp:118 0237 #, kde-format 0238 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0239 msgstr "Nettamento de %1 falleva %2" 0240 0241 #: sweeper.cpp:124 0242 #, kde-format 0243 msgid "Clean up finished." 0244 msgstr "Nettamento terminava" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0247 #: sweeperdialog.ui:27 0248 #, kde-format 0249 msgid "" 0250 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0251 "by pressing the button below." 0252 msgstr "" 0253 "Il marca tote actiones de nettar que tu vole executar. Istos essera " 0254 "executate per pressar le button a basso." 0255 0256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0257 #: sweeperdialog.ui:37 0258 #, kde-format 0259 msgid "Privacy Settings" 0260 msgstr "Preferentias de confidentialitate" 0261 0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0263 #: sweeperdialog.ui:42 0264 #, kde-format 0265 msgid "Description" 0266 msgstr "Description" 0267 0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0269 #: sweeperdialog.ui:58 0270 #, kde-format 0271 msgid "Select &All" 0272 msgstr "Selection&a Tote" 0273 0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0275 #: sweeperdialog.ui:65 0276 #, kde-format 0277 msgid "Select &None" 0278 msgstr "Selige &Nulle" 0279 0280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0281 #: sweeperdialog.ui:88 0282 #, kde-format 0283 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0284 msgstr "Immediatemente exeque le actiones de nettar selectionate in alto" 0285 0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0287 #: sweeperdialog.ui:91 0288 #, kde-format 0289 msgid "&Clean Up" 0290 msgstr "&Netta"