Warning, /utilities/sweeper/po/ia/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the sweeper package.
0003 #
0004 # giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2021.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: sweeper\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-12-14 12:13+0100\n"
0011 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
0012 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: ia\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Giovanni Sora"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "g.sora@tiscali.it"
0029 
0030 #: main.cpp:24
0031 #, kde-format
0032 msgid "Sweeper"
0033 msgstr "Sweeper"
0034 
0035 #: main.cpp:26
0036 #, kde-format
0037 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0038 msgstr "Il adjuta nettar tracias non volite que le usator lassa in le systema."
0039 
0040 #: main.cpp:28
0041 #, kde-format
0042 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0043 msgstr "(c)2003-2005, Ralf Hoelzer"
0044 
0045 #: main.cpp:32
0046 #, kde-format
0047 msgid "Ralf Hoelzer"
0048 msgstr "Ralf Hoelzer"
0049 
0050 #: main.cpp:32
0051 #, kde-format
0052 msgid "Original author"
0053 msgstr "Autor original"
0054 
0055 #: main.cpp:33
0056 #, kde-format
0057 msgid "Brian S. Stephan"
0058 msgstr "Brian S.Stephan"
0059 
0060 #: main.cpp:33
0061 #, kde-format
0062 msgid "Maintainer"
0063 msgstr "Mantenitor"
0064 
0065 #: main.cpp:34
0066 #, kde-format
0067 msgid "Benjamin Meyer"
0068 msgstr "Benjamin Meyer"
0069 
0070 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0071 #, kde-format
0072 msgid "Thumbnail Cache"
0073 msgstr "Cache de miniatura"
0074 
0075 #: main.cpp:41
0076 #, kde-format
0077 msgid "Sweeps without user interaction"
0078 msgstr "Il scopa sin interaction de usator"
0079 
0080 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0081 #, kde-format
0082 msgid "A thumbnail could not be removed."
0083 msgstr "Un miniatura non pote esser removite"
0084 
0085 #: privacyfunctions.cpp:134
0086 #, kde-format
0087 msgid "The file exists but could not be removed."
0088 msgstr "Le file existe ma il non pote esser removite"
0089 
0090 #: privacyfunctions.cpp:215
0091 #, kde-format
0092 msgid "A favicon could not be removed."
0093 msgstr "Un favicon non pote esser removite"
0094 
0095 #: privacyfunctions.h:23
0096 #, kde-format
0097 msgid "Cookies"
0098 msgstr "Cookies"
0099 
0100 #: privacyfunctions.h:24
0101 #, kde-format
0102 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0103 msgstr "Il netta tote le cookies fixate per sitos web"
0104 
0105 #: privacyfunctions.h:34
0106 #, kde-format
0107 msgid "Cookie Policies"
0108 msgstr "Politicas de cookies"
0109 
0110 #: privacyfunctions.h:35
0111 #, kde-format
0112 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0113 msgstr "Il netta le politicas de cookies pro omne sitos web visitate"
0114 
0115 #: privacyfunctions.h:44
0116 #, kde-format
0117 msgid "Saved Clipboard Contents"
0118 msgstr "Contentos de Area de Transferentia salveguardate"
0119 
0120 #: privacyfunctions.h:45
0121 #, kde-format
0122 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0123 msgstr ""
0124 "Il netta le contentos de area de transferentia immagazinate per Klipper"
0125 
0126 #: privacyfunctions.h:55
0127 #, kde-format
0128 msgid "Clears all cached thumbnails"
0129 msgstr "Il netta omne miniaturas ponite in cache"
0130 
0131 #: privacyfunctions.h:64
0132 #, kde-format
0133 msgid "Run Command History"
0134 msgstr "Exeque chronologia de commando"
0135 
0136 #: privacyfunctions.h:65
0137 #, kde-format
0138 msgid ""
0139 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0140 "desktop"
0141 msgstr ""
0142 "Il netta le chronologia de commandos executate per le instrumento de Executa "
0143 "Commando sur le scriptorio"
0144 
0145 #: privacyfunctions.h:74
0146 #, kde-format
0147 msgid "Form Completion Entries"
0148 msgstr "Entratas de completion de formulario"
0149 
0150 #: privacyfunctions.h:75
0151 #, kde-format
0152 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0153 msgstr "Il netta valores que esseva insertate in formularios sur sitos web"
0154 
0155 #: privacyfunctions.h:84
0156 #, kde-format
0157 msgid "Web History"
0158 msgstr "Chronologia de web"
0159 
0160 #: privacyfunctions.h:85
0161 #, kde-format
0162 msgid "Clears the history of visited websites"
0163 msgstr "Il netta le chronologia de sitos web visitate"
0164 
0165 #: privacyfunctions.h:94
0166 #, kde-format
0167 msgid "Web Cache"
0168 msgstr "Cache de Web"
0169 
0170 #: privacyfunctions.h:95
0171 #, kde-format
0172 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0173 msgstr "Il netta le cache temporari de sitos web visitate"
0174 
0175 #: privacyfunctions.h:104
0176 #, kde-format
0177 msgid "Recent Documents"
0178 msgstr "Documentos Recente"
0179 
0180 #: privacyfunctions.h:105
0181 #, kde-format
0182 msgid ""
0183 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0184 msgstr ""
0185 "Il netta le lista de documentos usate recentemente ab le menu de "
0186 "applicationes de KDE"
0187 
0188 #: privacyfunctions.h:114
0189 #, kde-format
0190 msgid "Favorite Icons"
0191 msgstr "Icones favorite"
0192 
0193 #: privacyfunctions.h:115
0194 #, kde-format
0195 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0196 msgstr "Il netta le favicons ponite in cache ex sitos web visitate"
0197 
0198 #: privacyfunctions.h:124
0199 #, kde-format
0200 msgid "Recent Applications"
0201 msgstr "Netta Applicationes recente"
0202 
0203 #: privacyfunctions.h:125
0204 #, kde-format
0205 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0206 msgstr "Il netta le lista de applicationes usate recentemente ex menu de KDE"
0207 
0208 #: sweeper.cpp:22
0209 #, kde-format
0210 msgctxt "General system content"
0211 msgid "General"
0212 msgstr "General"
0213 
0214 #: sweeper.cpp:23
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "Web browsing content"
0217 msgid "Web Browsing"
0218 msgstr "Navigation Web"
0219 
0220 #: sweeper.cpp:103
0221 #, kde-format
0222 msgid ""
0223 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0224 msgstr "Tu es delente datos que pote esser de valor pro te. Tu es secur?"
0225 
0226 #: sweeper.cpp:109
0227 #, kde-format
0228 msgid "Starting cleanup..."
0229 msgstr "Initiante nettamento..."
0230 
0231 #: sweeper.cpp:113
0232 #, kde-format
0233 msgid "Clearing %1..."
0234 msgstr "Nettante %1..."
0235 
0236 #: sweeper.cpp:118
0237 #, kde-format
0238 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0239 msgstr "Nettamento de %1 falleva %2"
0240 
0241 #: sweeper.cpp:124
0242 #, kde-format
0243 msgid "Clean up finished."
0244 msgstr "Nettamento terminava"
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0247 #: sweeperdialog.ui:27
0248 #, kde-format
0249 msgid ""
0250 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0251 "by pressing the button below."
0252 msgstr ""
0253 "Il marca tote actiones de nettar que tu vole executar. Istos essera "
0254 "executate per pressar le button a basso."
0255 
0256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0257 #: sweeperdialog.ui:37
0258 #, kde-format
0259 msgid "Privacy Settings"
0260 msgstr "Preferentias de confidentialitate"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0263 #: sweeperdialog.ui:42
0264 #, kde-format
0265 msgid "Description"
0266 msgstr "Description"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0269 #: sweeperdialog.ui:58
0270 #, kde-format
0271 msgid "Select &All"
0272 msgstr "Selection&a Tote"
0273 
0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0275 #: sweeperdialog.ui:65
0276 #, kde-format
0277 msgid "Select &None"
0278 msgstr "Selige &Nulle"
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0281 #: sweeperdialog.ui:88
0282 #, kde-format
0283 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0284 msgstr "Immediatemente exeque le actiones de nettar selectionate in alto"
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0287 #: sweeperdialog.ui:91
0288 #, kde-format
0289 msgid "&Clean Up"
0290 msgstr "&Netta"