Warning, /utilities/sweeper/po/he/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of privacy.po to Hebrew
0002 # translation of privacy.po to
0003 # translation of privacy.po to hebrew
0004 # translation of privacy.po to Hebrew Israel
0005 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0006 # Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
0007 # Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003.
0008 # Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
0009 # Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
0010 # Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
0011 #
0012 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
0013 msgid ""
0014 msgstr ""
0015 "Project-Id-Version: privacy\n"
0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0017 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0018 "PO-Revision-Date: 2024-01-26 10:31+0200\n"
0019 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
0020 "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
0021 "Language: he\n"
0022 "MIME-Version: 1.0\n"
0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0025 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
0026 "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
0027 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your names"
0032 msgstr "דרור לוין,Israel Berger,צוות התרגום של KDE ישראל"
0033 
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0036 msgid "Your emails"
0037 msgstr "spatz@012.net.il,israelb@gmail.com,kde-l10n-he@kde.org"
0038 
0039 #: main.cpp:24
0040 #, kde-format
0041 msgid "Sweeper"
0042 msgstr "מנקה"
0043 
0044 #: main.cpp:26
0045 #, kde-format
0046 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0047 msgstr "מסייע בניקיון עקבות לא רצויים שנשארים במערכת."
0048 
0049 #: main.cpp:28
0050 #, kde-format
0051 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0052 msgstr "© 2003‏-2005, ראלף הולצר"
0053 
0054 #: main.cpp:32
0055 #, kde-format
0056 msgid "Ralf Hoelzer"
0057 msgstr "ראלף הולצר"
0058 
0059 #: main.cpp:32
0060 #, kde-format
0061 msgid "Original author"
0062 msgstr "יוצר מקורי"
0063 
0064 #: main.cpp:33
0065 #, kde-format
0066 msgid "Brian S. Stephan"
0067 msgstr "בראיין ס. סטיבן"
0068 
0069 #: main.cpp:33
0070 #, kde-format
0071 msgid "Maintainer"
0072 msgstr "מתחזק"
0073 
0074 #: main.cpp:34
0075 #, kde-format
0076 msgid "Benjamin Meyer"
0077 msgstr "בנג׳מין מייר"
0078 
0079 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0080 #, kde-format
0081 msgid "Thumbnail Cache"
0082 msgstr "מטמון תמונות ממוזערות"
0083 
0084 #: main.cpp:41
0085 #, kde-format
0086 msgid "Sweeps without user interaction"
0087 msgstr "מנקה ללא התערבות המשתמש"
0088 
0089 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0090 #, kde-format
0091 msgid "A thumbnail could not be removed."
0092 msgstr "לא ניתן להסיר תמונה ממוזערת."
0093 
0094 #: privacyfunctions.cpp:134
0095 #, kde-format
0096 msgid "The file exists but could not be removed."
0097 msgstr "הקובץ קיים אך לא ניתן להסירו."
0098 
0099 #: privacyfunctions.cpp:215
0100 #, kde-format
0101 msgid "A favicon could not be removed."
0102 msgstr "לא ניתן להסיר סמל מועדף."
0103 
0104 #: privacyfunctions.h:23
0105 #, kde-format
0106 msgid "Cookies"
0107 msgstr "עוגיות"
0108 
0109 #: privacyfunctions.h:24
0110 #, kde-format
0111 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0112 msgstr "מנקה את כל העוגיות שהוגדרו על ידי אתרי אינטרנט"
0113 
0114 #: privacyfunctions.h:34
0115 #, kde-format
0116 msgid "Cookie Policies"
0117 msgstr "מדיניויות עוגיות"
0118 
0119 #: privacyfunctions.h:35
0120 #, kde-format
0121 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0122 msgstr "מנקה את מדיניויות העוגיות בכל האתרים בהם ביקרת"
0123 
0124 #: privacyfunctions.h:44
0125 #, kde-format
0126 msgid "Saved Clipboard Contents"
0127 msgstr "תוכן לוח גזירים שמור"
0128 
0129 #: privacyfunctions.h:45
0130 #, kde-format
0131 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0132 msgstr "מנקה את תוכן לוח הגזירים שנשמר על ידי Klipper"
0133 
0134 #: privacyfunctions.h:55
0135 #, kde-format
0136 msgid "Clears all cached thumbnails"
0137 msgstr "מנקה את כל התמונות הממוזערות מהמטמון"
0138 
0139 #: privacyfunctions.h:64
0140 #, kde-format
0141 msgid "Run Command History"
0142 msgstr "היסטוריית פקודות שהורצו"
0143 
0144 #: privacyfunctions.h:65
0145 #, kde-format
0146 msgid ""
0147 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0148 "desktop"
0149 msgstr "מנקה את היסטוריית הפקודות שהורצו דרך כלי „הרצת פקודה” בשולחן העבודה"
0150 
0151 #: privacyfunctions.h:74
0152 #, kde-format
0153 msgid "Form Completion Entries"
0154 msgstr "רשומות השלמת טופס"
0155 
0156 #: privacyfunctions.h:75
0157 #, kde-format
0158 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0159 msgstr "מנקה את הערכים שהוכנסו לטפסים באתרי אינטרנט"
0160 
0161 #: privacyfunctions.h:84
0162 #, kde-format
0163 msgid "Web History"
0164 msgstr "היסטוריית רשת"
0165 
0166 #: privacyfunctions.h:85
0167 #, kde-format
0168 msgid "Clears the history of visited websites"
0169 msgstr "מנקה את היסטוריית האתרים בהם ביקרת"
0170 
0171 #: privacyfunctions.h:94
0172 #, kde-format
0173 msgid "Web Cache"
0174 msgstr "מטמון רשת"
0175 
0176 #: privacyfunctions.h:95
0177 #, kde-format
0178 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0179 msgstr "מנקה את זיכרון המטמון הזמני של אתרי אינטרנט בהם ביקרת"
0180 
0181 #: privacyfunctions.h:104
0182 #, kde-format
0183 msgid "Recent Documents"
0184 msgstr "מסמכים אחרונים"
0185 
0186 #: privacyfunctions.h:105
0187 #, kde-format
0188 msgid ""
0189 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0190 msgstr "מנקה את רשימת המסמכים האחרונים בהם השתמשת מתפריט תוכניות KDE"
0191 
0192 #: privacyfunctions.h:114
0193 #, kde-format
0194 msgid "Favorite Icons"
0195 msgstr "סמלי מועדפים"
0196 
0197 #: privacyfunctions.h:115
0198 #, kde-format
0199 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0200 msgstr "מנקה את סמלי המועדפים של אתרי האינטרנט שביקרת בהם"
0201 
0202 #: privacyfunctions.h:124
0203 #, kde-format
0204 msgid "Recent Applications"
0205 msgstr "יישומים אחרונים"
0206 
0207 #: privacyfunctions.h:125
0208 #, kde-format
0209 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0210 msgstr "מנקה את רשימת היישומים האחרונים בהם השתמשת מהתפריט של KDE"
0211 
0212 #: sweeper.cpp:22
0213 #, kde-format
0214 msgctxt "General system content"
0215 msgid "General"
0216 msgstr "כללי"
0217 
0218 #: sweeper.cpp:23
0219 #, kde-format
0220 msgctxt "Web browsing content"
0221 msgid "Web Browsing"
0222 msgstr "גלישה ברשת"
0223 
0224 #: sweeper.cpp:103
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0228 msgstr "הנתונים שנמחקים עלולים להיות חשובים לך. להמשיך?"
0229 
0230 #: sweeper.cpp:109
0231 #, kde-format
0232 msgid "Starting cleanup..."
0233 msgstr "הניקיון מתחיל…"
0234 
0235 #: sweeper.cpp:113
0236 #, kde-format
0237 msgid "Clearing %1..."
0238 msgstr "מתבצע ניקיון של %1…"
0239 
0240 #: sweeper.cpp:118
0241 #, kde-format
0242 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0243 msgstr "הניקוי של %1 נכשל: %2"
0244 
0245 #: sweeper.cpp:124
0246 #, kde-format
0247 msgid "Clean up finished."
0248 msgstr "הניקיון הסתיים."
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0251 #: sweeperdialog.ui:27
0252 #, kde-format
0253 msgid ""
0254 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0255 "by pressing the button below."
0256 msgstr "יש לסמן את כל פעולות הניקוי לביצוע. אלו יופעלו בלחיצה על הכפתור שלהלן."
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0259 #: sweeperdialog.ui:37
0260 #, kde-format
0261 msgid "Privacy Settings"
0262 msgstr "הגדרות פרטיות"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0265 #: sweeperdialog.ui:42
0266 #, kde-format
0267 msgid "Description"
0268 msgstr "תיאור"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0271 #: sweeperdialog.ui:58
0272 #, kde-format
0273 msgid "Select &All"
0274 msgstr "בחירה בה&כול"
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0277 #: sweeperdialog.ui:65
0278 #, kde-format
0279 msgid "Select &None"
0280 msgstr "&ביטול בחירה"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0283 #: sweeperdialog.ui:88
0284 #, kde-format
0285 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0286 msgstr "מבצע את פעולות הניקיון שנבחרו למעלה מיידית"
0287 
0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0289 #: sweeperdialog.ui:91
0290 #, kde-format
0291 msgid "&Clean Up"
0292 msgstr "&ניקוי"
0293 
0294 #~ msgid "Network privacy level:"
0295 #~ msgstr "רמת פרטיות ברשת:"
0296 
0297 #~ msgid "Low"
0298 #~ msgstr "נמוכה"
0299 
0300 #~ msgid "Medium"
0301 #~ msgstr "בינונית"
0302 
0303 #~ msgid "High"
0304 #~ msgstr "גבוהה"
0305 
0306 #~ msgid "Custom"
0307 #~ msgstr "מותאמת אישית"
0308 
0309 #~ msgid "Financial Information"
0310 #~ msgstr "מידע כלכלי"
0311 
0312 #~ msgid ""
0313 #~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase "
0314 #~ "information:"
0315 #~ msgstr ""
0316 #~ "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שמשתמש במידע הכלכלי או במידע הרכישות שלי:"
0317 
0318 #~ msgid "For marketing or advertising purposes"
0319 #~ msgstr "למטרות שיווק ופרסום"
0320 
0321 #~ msgid "To share with other companies"
0322 #~ msgstr "לחלוק עם חברות אחרות"
0323 
0324 #~ msgid "Health Information"
0325 #~ msgstr "מידע בריאות"
0326 
0327 #~ msgid ""
0328 #~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
0329 #~ msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שמשתמש במידע הבריאותי או הרפואי שלי:"
0330 
0331 #~ msgid "Demographics"
0332 #~ msgstr "דמוגרפיה"
0333 
0334 #~ msgid ""
0335 #~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
0336 #~ "information:"
0337 #~ msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שמשתמש במידע שאינו מזהה אותי אישית:"
0338 
0339 #~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
0340 #~ msgstr "על מנת לקבוע את תחומי העניין, מנהגים או התנהגות כללית שלי"
0341 
0342 #~ msgid ""
0343 #~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with "
0344 #~ "other companies"
0345 #~ msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר החולק במידע אישי עם חברות אחרות"
0346 
0347 #~ msgid ""
0348 #~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information "
0349 #~ "they have about me"
0350 #~ msgstr ""
0351 #~ "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שאינו מאפשר לי לדעת איזה מידע הם יודעים עלי"
0352 
0353 #~ msgid "Personal Information"
0354 #~ msgstr "מידע אישי"
0355 
0356 #~ msgid ""
0357 #~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
0358 #~ "services:"
0359 #~ msgstr ""
0360 #~ "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שיכול ליצור אתי קשר בקשר למוצרים או שירותים:"
0361 
0362 #~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
0363 #~ msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר העלול להשתמש במידע האישי שלי ל:"
0364 
0365 #~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
0366 #~ msgstr "קבע את המנהגים, תחומי העניין או התנהגות כללית שלי"
0367 
0368 #~ msgid "Via telephone"
0369 #~ msgstr "באמצעות טלפון"
0370 
0371 #~ msgid "Via mail"
0372 #~ msgstr "באמצעות דואר"
0373 
0374 #~ msgid "Via email"
0375 #~ msgstr "באמצעות דוא\"ל"
0376 
0377 #~ msgid "And do not allow me to remove my contact information"
0378 #~ msgstr "ואל תאפשר לי להסיר את מידע יצירת הקשר שלי:"
0379 
0380 #~ msgid "Quick Start Menu"
0381 #~ msgstr "תפריט התחלה מהירה"
0382 
0383 #~ msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
0384 #~ msgstr "מנקה את הרשומות מרשימת היישומים ששומשו לאחרונה"
0385 
0386 #~ msgid ""
0387 #~ "The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
0388 #~ "system, such as command histories or browser caches."
0389 #~ msgstr ""
0390 #~ "מודול הפרטיות מאפשר למשתמש למחוק עקבות ש-KDE משאיר במערכת, כמו רשימות "
0391 #~ "פקודות שהורצו או זיכרון מטמון של הדפדפן."
0392 
0393 #~ msgid "kcm_privacy"
0394 #~ msgstr "kcm_privacy"
0395 
0396 #~ msgid "KDE Privacy Control Module"
0397 #~ msgstr "מודול הגדרות פרטיות של KDE"
0398 
0399 #~ msgid "Privacy"
0400 #~ msgstr "פרטיות"