Warning, /utilities/sweeper/po/he/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of privacy.po to Hebrew 0002 # translation of privacy.po to 0003 # translation of privacy.po to hebrew 0004 # translation of privacy.po to Hebrew Israel 0005 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. 0006 # Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003. 0007 # Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2003. 0008 # Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004. 0009 # Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004. 0010 # Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005. 0011 # 0012 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> 0013 msgid "" 0014 msgstr "" 0015 "Project-Id-Version: privacy\n" 0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0017 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0018 "PO-Revision-Date: 2024-01-26 10:31+0200\n" 0019 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" 0020 "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" 0021 "Language: he\n" 0022 "MIME-Version: 1.0\n" 0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0025 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " 0026 "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" 0027 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your names" 0032 msgstr "דרור לוין,Israel Berger,צוות התרגום של KDE ישראל" 0033 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0036 msgid "Your emails" 0037 msgstr "spatz@012.net.il,israelb@gmail.com,kde-l10n-he@kde.org" 0038 0039 #: main.cpp:24 0040 #, kde-format 0041 msgid "Sweeper" 0042 msgstr "מנקה" 0043 0044 #: main.cpp:26 0045 #, kde-format 0046 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0047 msgstr "מסייע בניקיון עקבות לא רצויים שנשארים במערכת." 0048 0049 #: main.cpp:28 0050 #, kde-format 0051 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0052 msgstr "© 2003-2005, ראלף הולצר" 0053 0054 #: main.cpp:32 0055 #, kde-format 0056 msgid "Ralf Hoelzer" 0057 msgstr "ראלף הולצר" 0058 0059 #: main.cpp:32 0060 #, kde-format 0061 msgid "Original author" 0062 msgstr "יוצר מקורי" 0063 0064 #: main.cpp:33 0065 #, kde-format 0066 msgid "Brian S. Stephan" 0067 msgstr "בראיין ס. סטיבן" 0068 0069 #: main.cpp:33 0070 #, kde-format 0071 msgid "Maintainer" 0072 msgstr "מתחזק" 0073 0074 #: main.cpp:34 0075 #, kde-format 0076 msgid "Benjamin Meyer" 0077 msgstr "בנג׳מין מייר" 0078 0079 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0080 #, kde-format 0081 msgid "Thumbnail Cache" 0082 msgstr "מטמון תמונות ממוזערות" 0083 0084 #: main.cpp:41 0085 #, kde-format 0086 msgid "Sweeps without user interaction" 0087 msgstr "מנקה ללא התערבות המשתמש" 0088 0089 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0090 #, kde-format 0091 msgid "A thumbnail could not be removed." 0092 msgstr "לא ניתן להסיר תמונה ממוזערת." 0093 0094 #: privacyfunctions.cpp:134 0095 #, kde-format 0096 msgid "The file exists but could not be removed." 0097 msgstr "הקובץ קיים אך לא ניתן להסירו." 0098 0099 #: privacyfunctions.cpp:215 0100 #, kde-format 0101 msgid "A favicon could not be removed." 0102 msgstr "לא ניתן להסיר סמל מועדף." 0103 0104 #: privacyfunctions.h:23 0105 #, kde-format 0106 msgid "Cookies" 0107 msgstr "עוגיות" 0108 0109 #: privacyfunctions.h:24 0110 #, kde-format 0111 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0112 msgstr "מנקה את כל העוגיות שהוגדרו על ידי אתרי אינטרנט" 0113 0114 #: privacyfunctions.h:34 0115 #, kde-format 0116 msgid "Cookie Policies" 0117 msgstr "מדיניויות עוגיות" 0118 0119 #: privacyfunctions.h:35 0120 #, kde-format 0121 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0122 msgstr "מנקה את מדיניויות העוגיות בכל האתרים בהם ביקרת" 0123 0124 #: privacyfunctions.h:44 0125 #, kde-format 0126 msgid "Saved Clipboard Contents" 0127 msgstr "תוכן לוח גזירים שמור" 0128 0129 #: privacyfunctions.h:45 0130 #, kde-format 0131 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0132 msgstr "מנקה את תוכן לוח הגזירים שנשמר על ידי Klipper" 0133 0134 #: privacyfunctions.h:55 0135 #, kde-format 0136 msgid "Clears all cached thumbnails" 0137 msgstr "מנקה את כל התמונות הממוזערות מהמטמון" 0138 0139 #: privacyfunctions.h:64 0140 #, kde-format 0141 msgid "Run Command History" 0142 msgstr "היסטוריית פקודות שהורצו" 0143 0144 #: privacyfunctions.h:65 0145 #, kde-format 0146 msgid "" 0147 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0148 "desktop" 0149 msgstr "מנקה את היסטוריית הפקודות שהורצו דרך כלי „הרצת פקודה” בשולחן העבודה" 0150 0151 #: privacyfunctions.h:74 0152 #, kde-format 0153 msgid "Form Completion Entries" 0154 msgstr "רשומות השלמת טופס" 0155 0156 #: privacyfunctions.h:75 0157 #, kde-format 0158 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0159 msgstr "מנקה את הערכים שהוכנסו לטפסים באתרי אינטרנט" 0160 0161 #: privacyfunctions.h:84 0162 #, kde-format 0163 msgid "Web History" 0164 msgstr "היסטוריית רשת" 0165 0166 #: privacyfunctions.h:85 0167 #, kde-format 0168 msgid "Clears the history of visited websites" 0169 msgstr "מנקה את היסטוריית האתרים בהם ביקרת" 0170 0171 #: privacyfunctions.h:94 0172 #, kde-format 0173 msgid "Web Cache" 0174 msgstr "מטמון רשת" 0175 0176 #: privacyfunctions.h:95 0177 #, kde-format 0178 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0179 msgstr "מנקה את זיכרון המטמון הזמני של אתרי אינטרנט בהם ביקרת" 0180 0181 #: privacyfunctions.h:104 0182 #, kde-format 0183 msgid "Recent Documents" 0184 msgstr "מסמכים אחרונים" 0185 0186 #: privacyfunctions.h:105 0187 #, kde-format 0188 msgid "" 0189 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0190 msgstr "מנקה את רשימת המסמכים האחרונים בהם השתמשת מתפריט תוכניות KDE" 0191 0192 #: privacyfunctions.h:114 0193 #, kde-format 0194 msgid "Favorite Icons" 0195 msgstr "סמלי מועדפים" 0196 0197 #: privacyfunctions.h:115 0198 #, kde-format 0199 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0200 msgstr "מנקה את סמלי המועדפים של אתרי האינטרנט שביקרת בהם" 0201 0202 #: privacyfunctions.h:124 0203 #, kde-format 0204 msgid "Recent Applications" 0205 msgstr "יישומים אחרונים" 0206 0207 #: privacyfunctions.h:125 0208 #, kde-format 0209 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0210 msgstr "מנקה את רשימת היישומים האחרונים בהם השתמשת מהתפריט של KDE" 0211 0212 #: sweeper.cpp:22 0213 #, kde-format 0214 msgctxt "General system content" 0215 msgid "General" 0216 msgstr "כללי" 0217 0218 #: sweeper.cpp:23 0219 #, kde-format 0220 msgctxt "Web browsing content" 0221 msgid "Web Browsing" 0222 msgstr "גלישה ברשת" 0223 0224 #: sweeper.cpp:103 0225 #, kde-format 0226 msgid "" 0227 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0228 msgstr "הנתונים שנמחקים עלולים להיות חשובים לך. להמשיך?" 0229 0230 #: sweeper.cpp:109 0231 #, kde-format 0232 msgid "Starting cleanup..." 0233 msgstr "הניקיון מתחיל…" 0234 0235 #: sweeper.cpp:113 0236 #, kde-format 0237 msgid "Clearing %1..." 0238 msgstr "מתבצע ניקיון של %1…" 0239 0240 #: sweeper.cpp:118 0241 #, kde-format 0242 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0243 msgstr "הניקוי של %1 נכשל: %2" 0244 0245 #: sweeper.cpp:124 0246 #, kde-format 0247 msgid "Clean up finished." 0248 msgstr "הניקיון הסתיים." 0249 0250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0251 #: sweeperdialog.ui:27 0252 #, kde-format 0253 msgid "" 0254 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0255 "by pressing the button below." 0256 msgstr "יש לסמן את כל פעולות הניקוי לביצוע. אלו יופעלו בלחיצה על הכפתור שלהלן." 0257 0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0259 #: sweeperdialog.ui:37 0260 #, kde-format 0261 msgid "Privacy Settings" 0262 msgstr "הגדרות פרטיות" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0265 #: sweeperdialog.ui:42 0266 #, kde-format 0267 msgid "Description" 0268 msgstr "תיאור" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0271 #: sweeperdialog.ui:58 0272 #, kde-format 0273 msgid "Select &All" 0274 msgstr "בחירה בה&כול" 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0277 #: sweeperdialog.ui:65 0278 #, kde-format 0279 msgid "Select &None" 0280 msgstr "&ביטול בחירה" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0283 #: sweeperdialog.ui:88 0284 #, kde-format 0285 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0286 msgstr "מבצע את פעולות הניקיון שנבחרו למעלה מיידית" 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0289 #: sweeperdialog.ui:91 0290 #, kde-format 0291 msgid "&Clean Up" 0292 msgstr "&ניקוי" 0293 0294 #~ msgid "Network privacy level:" 0295 #~ msgstr "רמת פרטיות ברשת:" 0296 0297 #~ msgid "Low" 0298 #~ msgstr "נמוכה" 0299 0300 #~ msgid "Medium" 0301 #~ msgstr "בינונית" 0302 0303 #~ msgid "High" 0304 #~ msgstr "גבוהה" 0305 0306 #~ msgid "Custom" 0307 #~ msgstr "מותאמת אישית" 0308 0309 #~ msgid "Financial Information" 0310 #~ msgstr "מידע כלכלי" 0311 0312 #~ msgid "" 0313 #~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase " 0314 #~ "information:" 0315 #~ msgstr "" 0316 #~ "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שמשתמש במידע הכלכלי או במידע הרכישות שלי:" 0317 0318 #~ msgid "For marketing or advertising purposes" 0319 #~ msgstr "למטרות שיווק ופרסום" 0320 0321 #~ msgid "To share with other companies" 0322 #~ msgstr "לחלוק עם חברות אחרות" 0323 0324 #~ msgid "Health Information" 0325 #~ msgstr "מידע בריאות" 0326 0327 #~ msgid "" 0328 #~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " 0329 #~ msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שמשתמש במידע הבריאותי או הרפואי שלי:" 0330 0331 #~ msgid "Demographics" 0332 #~ msgstr "דמוגרפיה" 0333 0334 #~ msgid "" 0335 #~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " 0336 #~ "information:" 0337 #~ msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שמשתמש במידע שאינו מזהה אותי אישית:" 0338 0339 #~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior" 0340 #~ msgstr "על מנת לקבוע את תחומי העניין, מנהגים או התנהגות כללית שלי" 0341 0342 #~ msgid "" 0343 #~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with " 0344 #~ "other companies" 0345 #~ msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר החולק במידע אישי עם חברות אחרות" 0346 0347 #~ msgid "" 0348 #~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information " 0349 #~ "they have about me" 0350 #~ msgstr "" 0351 #~ "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שאינו מאפשר לי לדעת איזה מידע הם יודעים עלי" 0352 0353 #~ msgid "Personal Information" 0354 #~ msgstr "מידע אישי" 0355 0356 #~ msgid "" 0357 #~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " 0358 #~ "services:" 0359 #~ msgstr "" 0360 #~ "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר שיכול ליצור אתי קשר בקשר למוצרים או שירותים:" 0361 0362 #~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" 0363 #~ msgstr "הזהר אותי כאשר אני מבקר באתר העלול להשתמש במידע האישי שלי ל:" 0364 0365 #~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior" 0366 #~ msgstr "קבע את המנהגים, תחומי העניין או התנהגות כללית שלי" 0367 0368 #~ msgid "Via telephone" 0369 #~ msgstr "באמצעות טלפון" 0370 0371 #~ msgid "Via mail" 0372 #~ msgstr "באמצעות דואר" 0373 0374 #~ msgid "Via email" 0375 #~ msgstr "באמצעות דוא\"ל" 0376 0377 #~ msgid "And do not allow me to remove my contact information" 0378 #~ msgstr "ואל תאפשר לי להסיר את מידע יצירת הקשר שלי:" 0379 0380 #~ msgid "Quick Start Menu" 0381 #~ msgstr "תפריט התחלה מהירה" 0382 0383 #~ msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" 0384 #~ msgstr "מנקה את הרשומות מרשימת היישומים ששומשו לאחרונה" 0385 0386 #~ msgid "" 0387 #~ "The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " 0388 #~ "system, such as command histories or browser caches." 0389 #~ msgstr "" 0390 #~ "מודול הפרטיות מאפשר למשתמש למחוק עקבות ש-KDE משאיר במערכת, כמו רשימות " 0391 #~ "פקודות שהורצו או זיכרון מטמון של הדפדפן." 0392 0393 #~ msgid "kcm_privacy" 0394 #~ msgstr "kcm_privacy" 0395 0396 #~ msgid "KDE Privacy Control Module" 0397 #~ msgstr "מודול הגדרות פרטיות של KDE" 0398 0399 #~ msgid "Privacy" 0400 #~ msgstr "פרטיות"