Warning, /utilities/sweeper/po/gl/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of sweeper.po to galician 0002 # Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003. 0005 # Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. 0006 # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008. 0007 # Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2014. 0008 # Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013. 0009 # Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018, 2019. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2019-09-29 09:22+0200\n" 0016 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" 0017 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" 0018 "Language: gl\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Xabi García, Marce Villarino" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net" 0034 0035 #: main.cpp:24 0036 #, kde-format 0037 msgid "Sweeper" 0038 msgstr "Varredor" 0039 0040 #: main.cpp:26 0041 #, kde-format 0042 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0043 msgstr "Axuda a limpar o ronsel non desexado que o usuario deixa no sistema." 0044 0045 #: main.cpp:28 0046 #, kde-format 0047 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0048 msgstr "© 2003-2005 Ralf Hoelzer" 0049 0050 #: main.cpp:32 0051 #, kde-format 0052 msgid "Ralf Hoelzer" 0053 msgstr "Ralf Hoelzer" 0054 0055 #: main.cpp:32 0056 #, kde-format 0057 msgid "Original author" 0058 msgstr "Autor orixinal" 0059 0060 #: main.cpp:33 0061 #, kde-format 0062 msgid "Brian S. Stephan" 0063 msgstr "Brian S. Stephan" 0064 0065 #: main.cpp:33 0066 #, kde-format 0067 msgid "Maintainer" 0068 msgstr "Mantedor" 0069 0070 #: main.cpp:34 0071 #, kde-format 0072 msgid "Benjamin Meyer" 0073 msgstr "Benjamin Meyer" 0074 0075 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0076 #, kde-format 0077 msgid "Thumbnail Cache" 0078 msgstr "Caché de miniaturas" 0079 0080 #: main.cpp:41 0081 #, kde-format 0082 msgid "Sweeps without user interaction" 0083 msgstr "Varre automaticamente." 0084 0085 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0086 #, kde-format 0087 msgid "A thumbnail could not be removed." 0088 msgstr "Non foi posíbel retirar unha miniatura." 0089 0090 #: privacyfunctions.cpp:134 0091 #, kde-format 0092 msgid "The file exists but could not be removed." 0093 msgstr "O ficheiro existe, pero non se puido retirar." 0094 0095 #: privacyfunctions.cpp:215 0096 #, kde-format 0097 msgid "A favicon could not be removed." 0098 msgstr "Non foi posíbel retirar unha icona de páxina." 0099 0100 #: privacyfunctions.h:23 0101 #, kde-format 0102 msgid "Cookies" 0103 msgstr "Cookies" 0104 0105 #: privacyfunctions.h:24 0106 #, kde-format 0107 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0108 msgstr "Limpa todas as cookies gardadas por sitios web" 0109 0110 #: privacyfunctions.h:34 0111 #, kde-format 0112 msgid "Cookie Policies" 0113 msgstr "Políticas da cookie" 0114 0115 #: privacyfunctions.h:35 0116 #, kde-format 0117 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0118 msgstr "Limpa as políticas de cookie para todas as páxinas visitadas" 0119 0120 #: privacyfunctions.h:44 0121 #, kde-format 0122 msgid "Saved Clipboard Contents" 0123 msgstr "Contidos do portapapeis gardados" 0124 0125 #: privacyfunctions.h:45 0126 #, kde-format 0127 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0128 msgstr "Limpa os contidos do portapapeis gardados por Klipper" 0129 0130 #: privacyfunctions.h:55 0131 #, kde-format 0132 msgid "Clears all cached thumbnails" 0133 msgstr "Limpa todas as miniaturas na caché" 0134 0135 #: privacyfunctions.h:64 0136 #, kde-format 0137 msgid "Run Command History" 0138 msgstr "Historial de ordes executadas" 0139 0140 #: privacyfunctions.h:65 0141 #, kde-format 0142 msgid "" 0143 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0144 "desktop" 0145 msgstr "" 0146 "Limpa o historial de ordes executadas mediante a utilidade Executar unha " 0147 "orde do escritorio" 0148 0149 #: privacyfunctions.h:74 0150 #, kde-format 0151 msgid "Form Completion Entries" 0152 msgstr "Entradas de completado de formularios" 0153 0154 #: privacyfunctions.h:75 0155 #, kde-format 0156 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0157 msgstr "Limpa os valores que se inseriron en formularios de sitios web." 0158 0159 #: privacyfunctions.h:84 0160 #, kde-format 0161 msgid "Web History" 0162 msgstr "Historial web" 0163 0164 #: privacyfunctions.h:85 0165 #, kde-format 0166 msgid "Clears the history of visited websites" 0167 msgstr "Limpa o historial de sitios web visitados" 0168 0169 #: privacyfunctions.h:94 0170 #, kde-format 0171 msgid "Web Cache" 0172 msgstr "Caché web" 0173 0174 #: privacyfunctions.h:95 0175 #, kde-format 0176 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0177 msgstr "Limpa a caché temporal de sitios web visitados" 0178 0179 #: privacyfunctions.h:104 0180 #, kde-format 0181 msgid "Recent Documents" 0182 msgstr "Documentos recentes" 0183 0184 #: privacyfunctions.h:105 0185 #, kde-format 0186 msgid "" 0187 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0188 msgstr "" 0189 "Limpa a lista de documentos usados recentemente do menú de aplicacións de KDE" 0190 0191 #: privacyfunctions.h:114 0192 #, kde-format 0193 msgid "Favorite Icons" 0194 msgstr "Iconas de páxina" 0195 0196 #: privacyfunctions.h:115 0197 #, kde-format 0198 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0199 msgstr "Limpa a caché de iconas de páxina dos sitios web visitados" 0200 0201 #: privacyfunctions.h:124 0202 #, kde-format 0203 msgid "Recent Applications" 0204 msgstr "Aplicacións recentes" 0205 0206 #: privacyfunctions.h:125 0207 #, kde-format 0208 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0209 msgstr "Limpa a lista de aplicacións usadas recentemente do menú de KDE" 0210 0211 #: sweeper.cpp:22 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "General system content" 0214 msgid "General" 0215 msgstr "Xeral" 0216 0217 #: sweeper.cpp:23 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "Web browsing content" 0220 msgid "Web Browsing" 0221 msgstr "Navegación web" 0222 0223 #: sweeper.cpp:103 0224 #, kde-format 0225 msgid "" 0226 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0227 msgstr "" 0228 "Está a eliminar datos que son potencialmente valiosos para vostede. Está " 0229 "seguro?" 0230 0231 #: sweeper.cpp:109 0232 #, kde-format 0233 msgid "Starting cleanup..." 0234 msgstr "Comezando a limpeza…" 0235 0236 #: sweeper.cpp:113 0237 #, kde-format 0238 msgid "Clearing %1..." 0239 msgstr "Limpando %1…" 0240 0241 #: sweeper.cpp:118 0242 #, kde-format 0243 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0244 msgstr "Fallou a limpeza de %1: %2" 0245 0246 #: sweeper.cpp:124 0247 #, kde-format 0248 msgid "Clean up finished." 0249 msgstr "Rematou a limpeza." 0250 0251 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0252 #: sweeperdialog.ui:27 0253 #, kde-format 0254 msgid "" 0255 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0256 "by pressing the button below." 0257 msgstr "" 0258 "Marque as accións de limpeza que quere realizar. Estas executaranse premendo " 0259 "o botón de embaixo." 0260 0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0262 #: sweeperdialog.ui:37 0263 #, kde-format 0264 msgid "Privacy Settings" 0265 msgstr "Opcións de privacidade" 0266 0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0268 #: sweeperdialog.ui:42 0269 #, kde-format 0270 msgid "Description" 0271 msgstr "Descrición" 0272 0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0274 #: sweeperdialog.ui:58 0275 #, kde-format 0276 msgid "Select &All" 0277 msgstr "Escoller &todo" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0280 #: sweeperdialog.ui:65 0281 #, kde-format 0282 msgid "Select &None" 0283 msgstr "Non escoller &ningún" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0286 #: sweeperdialog.ui:88 0287 #, kde-format 0288 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0289 msgstr "Realiza inmediatamente as accións de limpeza escollidas enriba" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0292 #: sweeperdialog.ui:91 0293 #, kde-format 0294 msgid "&Clean Up" 0295 msgstr "&Limpar"