Warning, /utilities/sweeper/po/fi/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of sweeper.po to Finnish 0002 # translation of privacy.po to 0003 # translation of privacy.po to 0004 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0005 # Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2008. 0006 # Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004. 0007 # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. 0008 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. 0009 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2019. 0010 # 0011 # KDE Finnish translation sprint participants: 0012 msgid "" 0013 msgstr "" 0014 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0016 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0017 "PO-Revision-Date: 2019-07-30 23:11+0200\n" 0018 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0019 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0020 "Language: fi\n" 0021 "MIME-Version: 1.0\n" 0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0025 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:25:43+0000\n" 0026 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your names" 0031 msgstr "Teemu Rytilahti,Tapio Kautto, Ilpo Kantonen" 0032 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0035 msgid "Your emails" 0036 msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,eleknader@phnet.fi," 0037 0038 # pmap: =/gen=Sweeperin/ 0039 # pmap: =/elat=Sweeperistä/ 0040 #: main.cpp:24 0041 #, kde-format 0042 msgid "Sweeper" 0043 msgstr "Sweeper" 0044 0045 #: main.cpp:26 0046 #, kde-format 0047 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0048 msgstr "Ohjelma käyttäjän jättämien jälkien puhdistamiseen." 0049 0050 #: main.cpp:28 0051 #, kde-format 0052 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0053 msgstr "© 2003–2005 Ralf Hoelzer" 0054 0055 #: main.cpp:32 0056 #, kde-format 0057 msgid "Ralf Hoelzer" 0058 msgstr "Ralf Hoelzer" 0059 0060 #: main.cpp:32 0061 #, kde-format 0062 msgid "Original author" 0063 msgstr "Alkuperäinen tekijä" 0064 0065 #: main.cpp:33 0066 #, kde-format 0067 msgid "Brian S. Stephan" 0068 msgstr "Brian S. Stephan" 0069 0070 #: main.cpp:33 0071 #, kde-format 0072 msgid "Maintainer" 0073 msgstr "Ylläpitäjä" 0074 0075 #: main.cpp:34 0076 #, kde-format 0077 msgid "Benjamin Meyer" 0078 msgstr "Benjamin Meyer" 0079 0080 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0081 #, kde-format 0082 msgid "Thumbnail Cache" 0083 msgstr "Esikatselukuvakkeiden välimuisti" 0084 0085 #: main.cpp:41 0086 #, kde-format 0087 msgid "Sweeps without user interaction" 0088 msgstr "Puhdistaa ilman käyttäjän vuorovaikutusta" 0089 0090 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0091 #, kde-format 0092 msgid "A thumbnail could not be removed." 0093 msgstr "Esikatselukuvaketta ei voitu poistaa." 0094 0095 #: privacyfunctions.cpp:134 0096 #, kde-format 0097 msgid "The file exists but could not be removed." 0098 msgstr "Tiedosto on olemassa, mutta sitä ei voitu poistaa." 0099 0100 #: privacyfunctions.cpp:215 0101 #, kde-format 0102 msgid "A favicon could not be removed." 0103 msgstr "Sivustokuvaketta ei voitu poistaa." 0104 0105 #: privacyfunctions.h:23 0106 #, kde-format 0107 msgid "Cookies" 0108 msgstr "Evästeet" 0109 0110 #: privacyfunctions.h:24 0111 #, kde-format 0112 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0113 msgstr "Tyhjentää kaikki verkkosivustojen tallentamat evästeet" 0114 0115 #: privacyfunctions.h:34 0116 #, kde-format 0117 msgid "Cookie Policies" 0118 msgstr "Evästekäytännöt" 0119 0120 #: privacyfunctions.h:35 0121 #, kde-format 0122 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0123 msgstr "Tyhjentää evästekäytännöt kaikille käydyille sivustoille." 0124 0125 #: privacyfunctions.h:44 0126 #, kde-format 0127 msgid "Saved Clipboard Contents" 0128 msgstr "Tallennetut leikepöydän sisällöt" 0129 0130 #: privacyfunctions.h:45 0131 #, kde-format 0132 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0133 msgstr "Tyhjentää Klipperin tallentamat leikepöydän sisällöt" 0134 0135 #: privacyfunctions.h:55 0136 #, kde-format 0137 msgid "Clears all cached thumbnails" 0138 msgstr "Poista kaikki pienoiskuvakkeet välimuistista " 0139 0140 #: privacyfunctions.h:64 0141 #, kde-format 0142 msgid "Run Command History" 0143 msgstr "Suorita-komennon historia" 0144 0145 #: privacyfunctions.h:65 0146 #, kde-format 0147 msgid "" 0148 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0149 "desktop" 0150 msgstr "Tyhjentää suoritettujen komentojen historian" 0151 0152 #: privacyfunctions.h:74 0153 #, kde-format 0154 msgid "Form Completion Entries" 0155 msgstr "Lomakkeiden täydennykset" 0156 0157 #: privacyfunctions.h:75 0158 #, kde-format 0159 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0160 msgstr "Tyhjentää tiedot, joita verkkosivujen lomakkeisiin on syötetty" 0161 0162 #: privacyfunctions.h:84 0163 #, kde-format 0164 msgid "Web History" 0165 msgstr "Verkkosivuhistoria" 0166 0167 #: privacyfunctions.h:85 0168 #, kde-format 0169 msgid "Clears the history of visited websites" 0170 msgstr "Tyhjentää vierailtujen sivujen historian" 0171 0172 #: privacyfunctions.h:94 0173 #, kde-format 0174 msgid "Web Cache" 0175 msgstr "WWW-välimuisti" 0176 0177 #: privacyfunctions.h:95 0178 #, kde-format 0179 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0180 msgstr "Tyhjentää vierailtujen sivujen välimuistin" 0181 0182 #: privacyfunctions.h:104 0183 #, kde-format 0184 msgid "Recent Documents" 0185 msgstr "Viimeksi avatut tiedostot" 0186 0187 #: privacyfunctions.h:105 0188 #, kde-format 0189 msgid "" 0190 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0191 msgstr "Tyhjentää viimeksi avattujen tiedostojen luettelon K-valikosta" 0192 0193 #: privacyfunctions.h:114 0194 #, kde-format 0195 msgid "Favorite Icons" 0196 msgstr "Verkkosivujen tunnuskuvakkeet" 0197 0198 #: privacyfunctions.h:115 0199 #, kde-format 0200 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0201 msgstr "Tyhjentää vierailtujen sivujen lempikuvakevälimuistin" 0202 0203 #: privacyfunctions.h:124 0204 #, kde-format 0205 msgid "Recent Applications" 0206 msgstr "Viimeksi käytetyt ohjelmat" 0207 0208 #: privacyfunctions.h:125 0209 #, kde-format 0210 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0211 msgstr "Tyhjentää viimeksi käytettyjen ohjelmien luettelon KDE-valikosta" 0212 0213 #: sweeper.cpp:22 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "General system content" 0216 msgid "General" 0217 msgstr "Yleiset" 0218 0219 #: sweeper.cpp:23 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "Web browsing content" 0222 msgid "Web Browsing" 0223 msgstr "Verkkoselaus" 0224 0225 #: sweeper.cpp:103 0226 #, kde-format 0227 msgid "" 0228 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0229 msgstr "" 0230 "Olet poistamassa tietoja, jotka voivat olla hyödyllistä. Haluatko varmasti " 0231 "jatkaa?" 0232 0233 #: sweeper.cpp:109 0234 #, kde-format 0235 msgid "Starting cleanup..." 0236 msgstr "Käynnistetään tyhjentäminen…" 0237 0238 #: sweeper.cpp:113 0239 #, kde-format 0240 msgid "Clearing %1..." 0241 msgstr "Tyhennetään kohdetta %1…" 0242 0243 #: sweeper.cpp:118 0244 #, kde-format 0245 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0246 msgstr "Kohteen %1 tyhjentäminen epäonnistui: %2" 0247 0248 #: sweeper.cpp:124 0249 #, kde-format 0250 msgid "Clean up finished." 0251 msgstr "Tyhjentäminen valmis." 0252 0253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0254 #: sweeperdialog.ui:27 0255 #, kde-format 0256 msgid "" 0257 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0258 "by pressing the button below." 0259 msgstr "" 0260 "Valitse suoritettavat tyhjennystoimenpiteet. Kohteet tyhjennetään alla " 0261 "olevaa tyhjennyspainiketta napsauttamalla." 0262 0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0264 #: sweeperdialog.ui:37 0265 #, kde-format 0266 msgid "Privacy Settings" 0267 msgstr "Yksityisyysasetukset" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0270 #: sweeperdialog.ui:42 0271 #, kde-format 0272 msgid "Description" 0273 msgstr "Kuvaus" 0274 0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0276 #: sweeperdialog.ui:58 0277 #, kde-format 0278 msgid "Select &All" 0279 msgstr "Vali&tse kaikki" 0280 0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0282 #: sweeperdialog.ui:65 0283 #, kde-format 0284 msgid "Select &None" 0285 msgstr "Poista v&alinnat" 0286 0287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0288 #: sweeperdialog.ui:88 0289 #, kde-format 0290 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0291 msgstr "Tyhjentää yllä valitut kohteet." 0292 0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0294 #: sweeperdialog.ui:91 0295 #, kde-format 0296 msgid "&Clean Up" 0297 msgstr "&Puhdista" 0298 0299 #~ msgid "Network privacy level:" 0300 #~ msgstr "Verkon yksityisyystaso:" 0301 0302 #~ msgid "Low" 0303 #~ msgstr "Matala" 0304 0305 #~ msgid "Medium" 0306 #~ msgstr "Keskitasoinen" 0307 0308 #~ msgid "High" 0309 #~ msgstr "Korkea" 0310 0311 #~ msgid "Custom" 0312 #~ msgstr "Oma" 0313 0314 #~ msgid "Financial Information" 0315 #~ msgstr "Finanssitiedot" 0316 0317 #~ msgid "" 0318 #~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase " 0319 #~ "information:" 0320 #~ msgstr "" 0321 #~ "Varoita kun vierailen sivulle, joka käyttää taloudellisia- tai " 0322 #~ "tilaustietoja:" 0323 0324 #~ msgid "For marketing or advertising purposes" 0325 #~ msgstr "Markkinointi- tai mainostustarkoituksiin" 0326 0327 #~ msgid "To share with other companies" 0328 #~ msgstr "Jakaakseen niitä muille yrityksille" 0329 0330 #~ msgid "Health Information" 0331 #~ msgstr "Terveystiedot" 0332 0333 #~ msgid "" 0334 #~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " 0335 #~ msgstr "Varoita kun vierailen sivulle, joka käyttää tietoja terveydestä: " 0336 0337 #~ msgid "Demographics" 0338 #~ msgstr "Henkilötietojen käyttö" 0339 0340 #~ msgid "" 0341 #~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " 0342 #~ "information:" 0343 #~ msgstr "" 0344 #~ "Varoita, kun vierailen sivustoilla jotka käyttävät ei-henkilökohtaisia " 0345 #~ "tunnistettavia tietoja:" 0346 0347 #~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior" 0348 #~ msgstr "Tunnistamaan tapojani, mielenkiintoni kohteita tai toimintatapojani" 0349 0350 #~ msgid "" 0351 #~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with " 0352 #~ "other companies" 0353 #~ msgstr "" 0354 #~ "Varoita, kun vierailen sivuilla jotka jakavat tietojani toisten yritysten " 0355 #~ "kanssa" 0356 0357 #~ msgid "" 0358 #~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information " 0359 #~ "they have about me" 0360 #~ msgstr "" 0361 #~ "Varoita, kun vierailen sivuilla jotka eivät kerro tietoja jotka heillä on " 0362 #~ "minusta" 0363 0364 #~ msgid "Personal Information" 0365 #~ msgstr "Omat tiedot" 0366 0367 #~ msgid "" 0368 #~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " 0369 #~ "services:" 0370 #~ msgstr "" 0371 #~ "Varoita, kun vierailen sivuilla jotka saattavat ottaa yhteyttä toisiin " 0372 #~ "tuotteisiin tai palveluihin liittyen:" 0373 0374 #~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" 0375 #~ msgstr "Varoita sivuista, jotka voivat käyttää henkilötietojani:" 0376 0377 #~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior" 0378 #~ msgstr "Tunnistamaan tapojani, mielenkiintoni kohteita tai toimintatapojani" 0379 0380 #~ msgid "Via telephone" 0381 #~ msgstr "Puhelimitse" 0382 0383 #~ msgid "Via mail" 0384 #~ msgstr "Postitse" 0385 0386 #~ msgid "Via email" 0387 #~ msgstr "Sähköpostitse" 0388 0389 #~ msgid "And do not allow me to remove my contact information" 0390 #~ msgstr "Eivätkä salli poistaa tietojani itse"