Warning, /utilities/sweeper/po/eu/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of sweeper.po to Euskara/Basque (eu).
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation.
0003 # Copyright (C) 2007-2019, This file is copyright:
0004 # This file is distributed under the same license as the sweeper package.
0005 # KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@euskalnet.net>.
0006 #
0007 # Translators:
0008 # Marcos  <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006.
0009 # Juan Irigoien <juanirigioen@yahoo.es>, 2004.
0010 # Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
0011 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2019.
0012 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
0013 msgid ""
0014 msgstr ""
0015 "Project-Id-Version: sweeper\n"
0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0017 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0018 "PO-Revision-Date: 2019-07-05 23:39+0200\n"
0019 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
0020 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
0021 "Language: eu\n"
0022 "MIME-Version: 1.0\n"
0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0025 "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
0026 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your names"
0031 msgstr ""
0032 "Marcos Goyeneche,Juan Irigoien,Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza "
0033 "Politikarako Sailburuordetza"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr ""
0039 "marcos@euskalgnu.org,juanirigoien@irakasle.net,xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-"
0040 "gv.es"
0041 
0042 #: main.cpp:24
0043 #, kde-format
0044 msgid "Sweeper"
0045 msgstr "Sweeper"
0046 
0047 #: main.cpp:26
0048 #, kde-format
0049 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0050 msgstr "Erabiltzaileak sisteman uzten dituen aztarnak garbitzen laguntzen du."
0051 
0052 #: main.cpp:28
0053 #, kde-format
0054 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0055 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0056 
0057 #: main.cpp:32
0058 #, kde-format
0059 msgid "Ralf Hoelzer"
0060 msgstr "Ralf Hoelzer"
0061 
0062 #: main.cpp:32
0063 #, kde-format
0064 msgid "Original author"
0065 msgstr "Jatorrizko egilea"
0066 
0067 #: main.cpp:33
0068 #, kde-format
0069 msgid "Brian S. Stephan"
0070 msgstr "Brian S. Stephan"
0071 
0072 #: main.cpp:33
0073 #, kde-format
0074 msgid "Maintainer"
0075 msgstr "Arduraduna"
0076 
0077 #: main.cpp:34
0078 #, kde-format
0079 msgid "Benjamin Meyer"
0080 msgstr "Benjamin Meyer"
0081 
0082 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0083 #, kde-format
0084 msgid "Thumbnail Cache"
0085 msgstr "Koadro txikien cachea"
0086 
0087 #: main.cpp:41
0088 #, kde-format
0089 msgid "Sweeps without user interaction"
0090 msgstr "Erabiltzailearen parte-hartzerik gabe garbitzen du"
0091 
0092 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0093 #, kde-format
0094 msgid "A thumbnail could not be removed."
0095 msgstr "Ezin izan da koadro txiki bat kendu."
0096 
0097 #: privacyfunctions.cpp:134
0098 #, kde-format
0099 msgid "The file exists but could not be removed."
0100 msgstr "Fitxategia badago, baina ezin izan da kendu."
0101 
0102 #: privacyfunctions.cpp:215
0103 #, kde-format
0104 msgid "A favicon could not be removed."
0105 msgstr "Ezin izan da kendu gogikono bat."
0106 
0107 #: privacyfunctions.h:23
0108 #, kde-format
0109 msgid "Cookies"
0110 msgstr "Cookie-ak"
0111 
0112 #: privacyfunctions.h:24
0113 #, kde-format
0114 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0115 msgstr "Webguneek ezarri eta gordetako cookie guztiak garbitzen ditu"
0116 
0117 #: privacyfunctions.h:34
0118 #, kde-format
0119 msgid "Cookie Policies"
0120 msgstr "Cookie-gidalerroak"
0121 
0122 #: privacyfunctions.h:35
0123 #, kde-format
0124 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0125 msgstr "Bisitatutako webgune guztien cookie-gidalerroak garbitzen ditu"
0126 
0127 #: privacyfunctions.h:44
0128 #, kde-format
0129 msgid "Saved Clipboard Contents"
0130 msgstr "Arbelean gordetako edukiak"
0131 
0132 #: privacyfunctions.h:45
0133 #, kde-format
0134 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0135 msgstr "Klipper-ek arbelean gordetako edukiak garbitzen ditu"
0136 
0137 #: privacyfunctions.h:55
0138 #, kde-format
0139 msgid "Clears all cached thumbnails"
0140 msgstr "Cacheko koadro txiki guztiak garbitzen ditu"
0141 
0142 #: privacyfunctions.h:64
0143 #, kde-format
0144 msgid "Run Command History"
0145 msgstr "Exekutatutako komandoen historia"
0146 
0147 #: privacyfunctions.h:65
0148 #, kde-format
0149 msgid ""
0150 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0151 "desktop"
0152 msgstr ""
0153 "Mahaigaineko 'Exekutatu komandoa' tresnaren bidez exekutatutako komandoen "
0154 "historia garbitzen du"
0155 
0156 #: privacyfunctions.h:74
0157 #, kde-format
0158 msgid "Form Completion Entries"
0159 msgstr "Inprimakiak betetzeko sarrerak"
0160 
0161 #: privacyfunctions.h:75
0162 #, kde-format
0163 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0164 msgstr "Webguneko inprimakietan sartutako balioak garbitzen ditu"
0165 
0166 #: privacyfunctions.h:84
0167 #, kde-format
0168 msgid "Web History"
0169 msgstr "Web-historia"
0170 
0171 #: privacyfunctions.h:85
0172 #, kde-format
0173 msgid "Clears the history of visited websites"
0174 msgstr "Bisitatutako webguneen historia garbitzen du"
0175 
0176 #: privacyfunctions.h:94
0177 #, kde-format
0178 msgid "Web Cache"
0179 msgstr "Web-cachea"
0180 
0181 #: privacyfunctions.h:95
0182 #, kde-format
0183 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0184 msgstr "Bisitatutako webguneen aldi baterako cachea garbitzen du"
0185 
0186 #: privacyfunctions.h:104
0187 #, kde-format
0188 msgid "Recent Documents"
0189 msgstr "Azken dokumentuak"
0190 
0191 #: privacyfunctions.h:105
0192 #, kde-format
0193 msgid ""
0194 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0195 msgstr ""
0196 "Erabili diren azken dokumentuen zerrenda garbitzen du KDEren aplikazioen "
0197 "menuan"
0198 
0199 #: privacyfunctions.h:114
0200 #, kde-format
0201 msgid "Favorite Icons"
0202 msgstr "Gogoko ikonoak"
0203 
0204 #: privacyfunctions.h:115
0205 #, kde-format
0206 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0207 msgstr "Bisitatutako webguneetako cacheko gogikonoak garbitzen ditu"
0208 
0209 #: privacyfunctions.h:124
0210 #, kde-format
0211 msgid "Recent Applications"
0212 msgstr "Azken aplikazioak"
0213 
0214 #: privacyfunctions.h:125
0215 #, kde-format
0216 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0217 msgstr "Erabilitako azken aplikazioen zerrenda garbitzen du KDEren menuan"
0218 
0219 #: sweeper.cpp:22
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "General system content"
0222 msgid "General"
0223 msgstr "Orokorra"
0224 
0225 #: sweeper.cpp:23
0226 #, kde-format
0227 msgctxt "Web browsing content"
0228 msgid "Web Browsing"
0229 msgstr "Web-a arakatzea"
0230 
0231 #: sweeper.cpp:103
0232 #, kde-format
0233 msgid ""
0234 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0235 msgstr "Baliogarri izan daitezkeen datuak ezabatzen ari zara. Ziur zaude?"
0236 
0237 #: sweeper.cpp:109
0238 #, kde-format
0239 msgid "Starting cleanup..."
0240 msgstr "Garbiketa abiarazten..."
0241 
0242 #: sweeper.cpp:113
0243 #, kde-format
0244 msgid "Clearing %1..."
0245 msgstr "%1 garbitzen..."
0246 
0247 #: sweeper.cpp:118
0248 #, kde-format
0249 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0250 msgstr "Huts egin du %1 garbitzean: %2"
0251 
0252 #: sweeper.cpp:124
0253 #, kde-format
0254 msgid "Clean up finished."
0255 msgstr "Garbiketa bukatuta."
0256 
0257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0258 #: sweeperdialog.ui:27
0259 #, kde-format
0260 msgid ""
0261 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0262 "by pressing the button below."
0263 msgstr ""
0264 "Hautatu gauzatu nahi dituzun garbiketa-ekintza guztiak. Beheko botoia "
0265 "sakatuta exekutatuko dira."
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0268 #: sweeperdialog.ui:37
0269 #, kde-format
0270 msgid "Privacy Settings"
0271 msgstr "Pribatutasun-ezarpenak"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0274 #: sweeperdialog.ui:42
0275 #, kde-format
0276 msgid "Description"
0277 msgstr "Deskribapena"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0280 #: sweeperdialog.ui:58
0281 #, kde-format
0282 msgid "Select &All"
0283 msgstr "&Hautatu dena"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0286 #: sweeperdialog.ui:65
0287 #, kde-format
0288 msgid "Select &None"
0289 msgstr "&Ez hautatu bat ere"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0292 #: sweeperdialog.ui:88
0293 #, kde-format
0294 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0295 msgstr "Berehala gauzatzen ditu goian hautatutako garbiketa-ekintzak"
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0298 #: sweeperdialog.ui:91
0299 #, kde-format
0300 msgid "&Clean Up"
0301 msgstr "&Garbitu"