Warning, /utilities/sweeper/po/et/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of privacy.po to Estonian
0002 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2004,2007-2008.
0005 # Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010, 2019.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: privacy\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2019-11-10 23:09+0200\n"
0012 "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
0014 "Language: et\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Marek Laane"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "qiilaq69@gmail.com"
0030 
0031 #: main.cpp:24
0032 #, kde-format
0033 msgid "Sweeper"
0034 msgstr "Sweeper"
0035 
0036 #: main.cpp:26
0037 #, kde-format
0038 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0039 msgstr "Aitab kõrvaldada süsteemist kasutaja jäetud soovimatud jäljed."
0040 
0041 #: main.cpp:28
0042 #, kde-format
0043 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0044 msgstr "© 2003-2005: Ralf Hoelzer"
0045 
0046 #: main.cpp:32
0047 #, kde-format
0048 msgid "Ralf Hoelzer"
0049 msgstr "Ralf Hoelzer"
0050 
0051 #: main.cpp:32
0052 #, kde-format
0053 msgid "Original author"
0054 msgstr "Algne autor"
0055 
0056 #: main.cpp:33
0057 #, kde-format
0058 msgid "Brian S. Stephan"
0059 msgstr "Brian S. Stephan"
0060 
0061 #: main.cpp:33
0062 #, kde-format
0063 msgid "Maintainer"
0064 msgstr "Hooldaja"
0065 
0066 #: main.cpp:34
0067 #, kde-format
0068 msgid "Benjamin Meyer"
0069 msgstr "Benjamin Meyer"
0070 
0071 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0072 #, kde-format
0073 msgid "Thumbnail Cache"
0074 msgstr "Pisipiltide puhver"
0075 
0076 #: main.cpp:41
0077 #, kde-format
0078 msgid "Sweeps without user interaction"
0079 msgstr "Kõrvaldamine ilma kasutaja sekkumisvõimaluseta"
0080 
0081 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0082 #, kde-format
0083 msgid "A thumbnail could not be removed."
0084 msgstr "Pisipilti ei saa eemaldada."
0085 
0086 #: privacyfunctions.cpp:134
0087 #, kde-format
0088 msgid "The file exists but could not be removed."
0089 msgstr "Fail on olemas, aga seda ei saa eemaldada."
0090 
0091 #: privacyfunctions.cpp:215
0092 #, kde-format
0093 msgid "A favicon could not be removed."
0094 msgstr "Tunnusikooni ei saa eemaldada."
0095 
0096 #: privacyfunctions.h:23
0097 #, kde-format
0098 msgid "Cookies"
0099 msgstr "Küpsised"
0100 
0101 #: privacyfunctions.h:24
0102 #, kde-format
0103 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0104 msgstr "Puhastab kõik veebilehekülgede salvestatud küpsised"
0105 
0106 #: privacyfunctions.h:34
0107 #, kde-format
0108 msgid "Cookie Policies"
0109 msgstr "Küpsiste reeglid"
0110 
0111 #: privacyfunctions.h:35
0112 #, kde-format
0113 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0114 msgstr "Puhastab kõigi külastatud veebilehekülgede küpsiste reeglid"
0115 
0116 #: privacyfunctions.h:44
0117 #, kde-format
0118 msgid "Saved Clipboard Contents"
0119 msgstr "Lõikepuhvri sisu"
0120 
0121 #: privacyfunctions.h:45
0122 #, kde-format
0123 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0124 msgstr "Puhastab Klipperi salvestatud lõikepuhvri ajaloo"
0125 
0126 #: privacyfunctions.h:55
0127 #, kde-format
0128 msgid "Clears all cached thumbnails"
0129 msgstr "Puhastab kõik puhverdatud pisipildid"
0130 
0131 #: privacyfunctions.h:64
0132 #, kde-format
0133 msgid "Run Command History"
0134 msgstr "Käivitatud käskude ajalugu"
0135 
0136 #: privacyfunctions.h:65
0137 #, kde-format
0138 msgid ""
0139 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0140 "desktop"
0141 msgstr ""
0142 "Puhastab käskude ajaloo, mida on käivitatud käskude käivitamise vahendiga "
0143 "(\"mini-käsureaga\")"
0144 
0145 #: privacyfunctions.h:74
0146 #, kde-format
0147 msgid "Form Completion Entries"
0148 msgstr "Vormilõpetamise kirjed"
0149 
0150 #: privacyfunctions.h:75
0151 #, kde-format
0152 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0153 msgstr "Puhastab veebilehekülgedel vormidesse sisestatud väärtused"
0154 
0155 #: privacyfunctions.h:84
0156 #, kde-format
0157 msgid "Web History"
0158 msgstr "Veebiajalugu"
0159 
0160 #: privacyfunctions.h:85
0161 #, kde-format
0162 msgid "Clears the history of visited websites"
0163 msgstr "Puhastab külastatud veebilehekülgede ajaloo"
0164 
0165 #: privacyfunctions.h:94
0166 #, kde-format
0167 msgid "Web Cache"
0168 msgstr "Veebi vahemälu"
0169 
0170 #: privacyfunctions.h:95
0171 #, kde-format
0172 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0173 msgstr "Puhastab külastatud veebilehekülgede ajutise puhvri"
0174 
0175 #: privacyfunctions.h:104
0176 #, kde-format
0177 msgid "Recent Documents"
0178 msgstr "Viimati kasutatud dokumendid"
0179 
0180 #: privacyfunctions.h:105
0181 #, kde-format
0182 msgid ""
0183 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0184 msgstr "Puhastab KDE rakenduste menüüs viimati kasutatud dokumentide nimekirja"
0185 
0186 #: privacyfunctions.h:114
0187 #, kde-format
0188 msgid "Favorite Icons"
0189 msgstr "Tunnusikoonid"
0190 
0191 #: privacyfunctions.h:115
0192 #, kde-format
0193 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0194 msgstr "Puhastab külastatud veebilehekülgede puhverdatud tunnusikoonid"
0195 
0196 #: privacyfunctions.h:124
0197 #, kde-format
0198 msgid "Recent Applications"
0199 msgstr "Viimati kasutatud rakendused"
0200 
0201 #: privacyfunctions.h:125
0202 #, kde-format
0203 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0204 msgstr "Puhastab KDE menüüs viimati kasutatud rakenduste nimekirja"
0205 
0206 #: sweeper.cpp:22
0207 #, kde-format
0208 msgctxt "General system content"
0209 msgid "General"
0210 msgstr "Üldine"
0211 
0212 #: sweeper.cpp:23
0213 #, kde-format
0214 msgctxt "Web browsing content"
0215 msgid "Web Browsing"
0216 msgstr "Veebilehitsemine"
0217 
0218 #: sweeper.cpp:103
0219 #, kde-format
0220 msgid ""
0221 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0222 msgstr ""
0223 "Kavatsed kustutada andmeid, millel võib olla mingi väärtus. Kas oled ikka "
0224 "kindel?"
0225 
0226 #: sweeper.cpp:109
0227 #, kde-format
0228 msgid "Starting cleanup..."
0229 msgstr "Puhastamise alustamine..."
0230 
0231 #: sweeper.cpp:113
0232 #, kde-format
0233 msgid "Clearing %1..."
0234 msgstr "Puhastatakse: %1..."
0235 
0236 #: sweeper.cpp:118
0237 #, kde-format
0238 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0239 msgstr "%1: puhastamine nurjus: %2"
0240 
0241 #: sweeper.cpp:124
0242 #, kde-format
0243 msgid "Clean up finished."
0244 msgstr "Puhastamine lõpetatud."
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0247 #: sweeperdialog.ui:27
0248 #, kde-format
0249 msgid ""
0250 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0251 "by pressing the button below."
0252 msgstr ""
0253 "Märgi kõik puhastamistegevused, mida soovid läbi viia. See saab teoks pärast "
0254 "allolevale nupule vajutamist."
0255 
0256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0257 #: sweeperdialog.ui:37
0258 #, kde-format
0259 msgid "Privacy Settings"
0260 msgstr "Privaatsusseadistused"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0263 #: sweeperdialog.ui:42
0264 #, kde-format
0265 msgid "Description"
0266 msgstr "Kirjeldus"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0269 #: sweeperdialog.ui:58
0270 #, kde-format
0271 msgid "Select &All"
0272 msgstr "V&ali kõik"
0273 
0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0275 #: sweeperdialog.ui:65
0276 #, kde-format
0277 msgid "Select &None"
0278 msgstr "Ä&ra vali midagi"
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0281 #: sweeperdialog.ui:88
0282 #, kde-format
0283 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0284 msgstr "Sooritab kohe ülal valitud puhastustegevused"
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0287 #: sweeperdialog.ui:91
0288 #, kde-format
0289 msgid "&Clean Up"
0290 msgstr "&Puhasta"
0291 
0292 #~ msgid "Network privacy level:"
0293 #~ msgstr "Võrguprivaatsuse tase:"
0294 
0295 #~ msgid "Low"
0296 #~ msgstr "Madal"
0297 
0298 #~ msgid "Medium"
0299 #~ msgstr "Keskmine"
0300 
0301 #~ msgid "High"
0302 #~ msgstr "Kõrge"
0303 
0304 #~ msgid "Custom"
0305 #~ msgstr "Kohandatud"
0306 
0307 #~ msgid "Financial Information"
0308 #~ msgstr "Finantsinfo"
0309 
0310 #~ msgid ""
0311 #~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase "
0312 #~ "information:"
0313 #~ msgstr "Hoiatus, kui külastatakse saiti, mis kasutab minu finantsinfot:"
0314 
0315 #~ msgid "For marketing or advertising purposes"
0316 #~ msgstr "turunduse või reklaami eesmärgil"
0317 
0318 #~ msgid "To share with other companies"
0319 #~ msgstr "teiste fimadega jagamiseks"
0320 
0321 #~ msgid "Health Information"
0322 #~ msgstr "Terviseinfo"
0323 
0324 #~ msgid ""
0325 #~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
0326 #~ msgstr ""
0327 #~ "Hoiatus, kui külastatakse saiti, mis kasutab minu tervise kohta käivat "
0328 #~ "infot:"
0329 
0330 #~ msgid "Demographics"
0331 #~ msgstr "Üldandmed"
0332 
0333 #~ msgid ""
0334 #~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
0335 #~ "information:"
0336 #~ msgstr "Hoiatus, kui külastatakse saiti, mis kasutab minu üldandmeid:"
0337 
0338 #~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
0339 #~ msgstr "minu huvide, harjumuste või üldise käitumise määramiseks"
0340 
0341 #~ msgid ""
0342 #~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with "
0343 #~ "other companies"
0344 #~ msgstr ""
0345 #~ "Hoiatus, kui külastatakse saiti, mis jagab minu isiklikku infot teiste "
0346 #~ "firmadega"
0347 
0348 #~ msgid ""
0349 #~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information "
0350 #~ "they have about me"
0351 #~ msgstr ""
0352 #~ "Hoiatus, kui külastatakse saiti, mis ei anna teada, millist infot nad "
0353 #~ "minu kohta koguvad"
0354 
0355 #~ msgid "Personal Information"
0356 #~ msgstr "Isiklik info"
0357 
0358 #~ msgid ""
0359 #~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
0360 #~ "services:"
0361 #~ msgstr ""
0362 #~ "Hoiatus, kui külastatakse saiti, mis soovib minuga ühendust võtta teiste "
0363 #~ "toodete või teenuste asjus:"
0364 
0365 #~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
0366 #~ msgstr ""
0367 #~ "Hoiatus, kui külastatakse saiti, mis võib kasutada minu isiklikku infot:"
0368 
0369 #~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
0370 #~ msgstr "minu harjumuste, huvide või üldise käitumise määramiseks"
0371 
0372 #~ msgid "Via telephone"
0373 #~ msgstr "telefoni teel"
0374 
0375 #~ msgid "Via mail"
0376 #~ msgstr "posti teel"
0377 
0378 #~ msgid "Via email"
0379 #~ msgstr "e-posti teel"
0380 
0381 #~ msgid "And do not allow me to remove my contact information"
0382 #~ msgstr "ega luba mul eemaldada minu kontaktinfot"
0383 
0384 #~ msgid "Quick Start Menu"
0385 #~ msgstr "Kiirkäivitaja menüü"
0386 
0387 #~ msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
0388 #~ msgstr "Puhastab viimati käivitatud rakenduste nimekirja"
0389 
0390 #~ msgid ""
0391 #~ "The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
0392 #~ "system, such as command histories or browser caches."
0393 #~ msgstr ""
0394 #~ "Privaatsusmoodul lubab kasutajal kustutada jäljed, mida KDE jätab tema "
0395 #~ "tegevuse kohta süsteemi, näiteks antud käskude või veebilehitseja ajaloo."
0396 
0397 #~ msgid "kcm_privacy"
0398 #~ msgstr "kcm_privacy"
0399 
0400 #~ msgid "KDE Privacy Control Module"
0401 #~ msgstr "KDE privaatsuse juhtimismoodul"
0402 
0403 #~ msgid "Privacy"
0404 #~ msgstr "Privaatsus"