Warning, /utilities/sweeper/po/es/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of sweeper.po to Spanish 0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. 0005 # Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004. 0006 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2019. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: sweeper\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2019-07-12 03:50+0200\n" 0013 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" 0014 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0015 "Language: es\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Eloy Cuadra,Jaime Robles,Miguel Revilla Rodríguez" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "ecuadra@eloihr.net,jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com" 0031 0032 #: main.cpp:24 0033 #, kde-format 0034 msgid "Sweeper" 0035 msgstr "Sweeper" 0036 0037 #: main.cpp:26 0038 #, kde-format 0039 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." 0040 msgstr "" 0041 "Ayuda a limpiar los rastros no deseados que el usuario deja en el sistema." 0042 0043 #: main.cpp:28 0044 #, kde-format 0045 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0046 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer" 0047 0048 #: main.cpp:32 0049 #, kde-format 0050 msgid "Ralf Hoelzer" 0051 msgstr "Ralf Hoelzer" 0052 0053 #: main.cpp:32 0054 #, kde-format 0055 msgid "Original author" 0056 msgstr "Autor original" 0057 0058 #: main.cpp:33 0059 #, kde-format 0060 msgid "Brian S. Stephan" 0061 msgstr "Brian S. Stephan" 0062 0063 #: main.cpp:33 0064 #, kde-format 0065 msgid "Maintainer" 0066 msgstr "Encargado" 0067 0068 #: main.cpp:34 0069 #, kde-format 0070 msgid "Benjamin Meyer" 0071 msgstr "Benjamin Meyer" 0072 0073 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54 0074 #, kde-format 0075 msgid "Thumbnail Cache" 0076 msgstr "Caché de miniaturas" 0077 0078 #: main.cpp:41 0079 #, kde-format 0080 msgid "Sweeps without user interaction" 0081 msgstr "Limpia sin la interacción del usuario" 0082 0083 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63 0084 #, kde-format 0085 msgid "A thumbnail could not be removed." 0086 msgstr "No se ha podido eliminar una miniatura." 0087 0088 #: privacyfunctions.cpp:134 0089 #, kde-format 0090 msgid "The file exists but could not be removed." 0091 msgstr "El archivo existe, pero no se ha podido eliminar." 0092 0093 #: privacyfunctions.cpp:215 0094 #, kde-format 0095 msgid "A favicon could not be removed." 0096 msgstr "No se ha podido eliminar un «favicon»." 0097 0098 #: privacyfunctions.h:23 0099 #, kde-format 0100 msgid "Cookies" 0101 msgstr "Cookies" 0102 0103 #: privacyfunctions.h:24 0104 #, kde-format 0105 msgid "Clears all stored cookies set by websites" 0106 msgstr "Limpia todas las «cookies» almacenadas por sitios web" 0107 0108 #: privacyfunctions.h:34 0109 #, kde-format 0110 msgid "Cookie Policies" 0111 msgstr "Políticas de «cookies»" 0112 0113 #: privacyfunctions.h:35 0114 #, kde-format 0115 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" 0116 msgstr "Limpia las políticas de «cookies» para todos los sitios web visitados" 0117 0118 #: privacyfunctions.h:44 0119 #, kde-format 0120 msgid "Saved Clipboard Contents" 0121 msgstr "Contenidos guardados del portapapeles" 0122 0123 #: privacyfunctions.h:45 0124 #, kde-format 0125 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" 0126 msgstr "Limpia los contenidos del portapapeles almacenados por Klipper" 0127 0128 #: privacyfunctions.h:55 0129 #, kde-format 0130 msgid "Clears all cached thumbnails" 0131 msgstr "Limpia todas las miniaturas en caché" 0132 0133 #: privacyfunctions.h:64 0134 #, kde-format 0135 msgid "Run Command History" 0136 msgstr "Historial de órdenes ejecutadas" 0137 0138 #: privacyfunctions.h:65 0139 #, kde-format 0140 msgid "" 0141 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " 0142 "desktop" 0143 msgstr "" 0144 "Limpia el historial de órdenes ejecutadas en el escritorio mediante la " 0145 "herramienta «Ejecutar orden»" 0146 0147 #: privacyfunctions.h:74 0148 #, kde-format 0149 msgid "Form Completion Entries" 0150 msgstr "Entradas de formularios guardados" 0151 0152 #: privacyfunctions.h:75 0153 #, kde-format 0154 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" 0155 msgstr "" 0156 "Limpia los valores que han sido introducidos en los formularios de sitios web" 0157 0158 #: privacyfunctions.h:84 0159 #, kde-format 0160 msgid "Web History" 0161 msgstr "Historial de navegación" 0162 0163 #: privacyfunctions.h:85 0164 #, kde-format 0165 msgid "Clears the history of visited websites" 0166 msgstr "Limpia el historial de los sitios web visitados" 0167 0168 #: privacyfunctions.h:94 0169 #, kde-format 0170 msgid "Web Cache" 0171 msgstr "Caché web" 0172 0173 #: privacyfunctions.h:95 0174 #, kde-format 0175 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" 0176 msgstr "Limpia la caché temporal de los sitios web visitados" 0177 0178 #: privacyfunctions.h:104 0179 #, kde-format 0180 msgid "Recent Documents" 0181 msgstr "Documentos recientes" 0182 0183 #: privacyfunctions.h:105 0184 #, kde-format 0185 msgid "" 0186 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" 0187 msgstr "" 0188 "Limpia la lista de los documentos recientemente usados del menú de " 0189 "aplicaciones de KDE" 0190 0191 #: privacyfunctions.h:114 0192 #, kde-format 0193 msgid "Favorite Icons" 0194 msgstr "Iconos favoritos" 0195 0196 #: privacyfunctions.h:115 0197 #, kde-format 0198 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" 0199 msgstr "Limpia los iconos favoritos en caché de los sitios web visitados" 0200 0201 #: privacyfunctions.h:124 0202 #, kde-format 0203 msgid "Recent Applications" 0204 msgstr "Aplicaciones recientes" 0205 0206 #: privacyfunctions.h:125 0207 #, kde-format 0208 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" 0209 msgstr "" 0210 "Limpia la lista de las aplicaciones recientemente usadas del menú de KDE" 0211 0212 #: sweeper.cpp:22 0213 #, kde-format 0214 msgctxt "General system content" 0215 msgid "General" 0216 msgstr "General" 0217 0218 #: sweeper.cpp:23 0219 #, kde-format 0220 msgctxt "Web browsing content" 0221 msgid "Web Browsing" 0222 msgstr "Navegación web" 0223 0224 #: sweeper.cpp:103 0225 #, kde-format 0226 msgid "" 0227 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" 0228 msgstr "Está eliminando información potencialmente valiosa. ¿Está seguro?" 0229 0230 #: sweeper.cpp:109 0231 #, kde-format 0232 msgid "Starting cleanup..." 0233 msgstr "Iniciando limpieza..." 0234 0235 #: sweeper.cpp:113 0236 #, kde-format 0237 msgid "Clearing %1..." 0238 msgstr "Limpiando %1..." 0239 0240 #: sweeper.cpp:118 0241 #, kde-format 0242 msgid "Clearing of %1 failed: %2" 0243 msgstr "La limpieza de %1 ha fallado: %2" 0244 0245 #: sweeper.cpp:124 0246 #, kde-format 0247 msgid "Clean up finished." 0248 msgstr "Limpieza finalizada." 0249 0250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0251 #: sweeperdialog.ui:27 0252 #, kde-format 0253 msgid "" 0254 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " 0255 "by pressing the button below." 0256 msgstr "" 0257 "Active todas las opciones de limpieza que desee realizar. Se ejecutarán al " 0258 "pulsar el botón situado más abajo." 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0261 #: sweeperdialog.ui:37 0262 #, kde-format 0263 msgid "Privacy Settings" 0264 msgstr "Preferencias de privacidad" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) 0267 #: sweeperdialog.ui:42 0268 #, kde-format 0269 msgid "Description" 0270 msgstr "Descripción" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) 0273 #: sweeperdialog.ui:58 0274 #, kde-format 0275 msgid "Select &All" 0276 msgstr "Seleccionar &todo" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton) 0279 #: sweeperdialog.ui:65 0280 #, kde-format 0281 msgid "Select &None" 0282 msgstr "&No seleccionar ninguno" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton) 0285 #: sweeperdialog.ui:88 0286 #, kde-format 0287 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" 0288 msgstr "Realiza inmediatamente las acciones de limpieza seleccionadas" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton) 0291 #: sweeperdialog.ui:91 0292 #, kde-format 0293 msgid "&Clean Up" 0294 msgstr "&Limpiar"