Warning, /utilities/sweeper/po/es/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of sweeper.po to Spanish
0002 # Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
0005 # Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004.
0006 # Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2019.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: sweeper\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2019-07-12 03:50+0200\n"
0013 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
0014 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
0015 "Language: es\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Eloy Cuadra,Jaime Robles,Miguel Revilla Rodríguez"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "ecuadra@eloihr.net,jaime@kde.org,yo@miguelrevilla.com"
0031 
0032 #: main.cpp:24
0033 #, kde-format
0034 msgid "Sweeper"
0035 msgstr "Sweeper"
0036 
0037 #: main.cpp:26
0038 #, kde-format
0039 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0040 msgstr ""
0041 "Ayuda a limpiar los rastros no deseados que el usuario deja en el sistema."
0042 
0043 #: main.cpp:28
0044 #, kde-format
0045 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0046 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0047 
0048 #: main.cpp:32
0049 #, kde-format
0050 msgid "Ralf Hoelzer"
0051 msgstr "Ralf Hoelzer"
0052 
0053 #: main.cpp:32
0054 #, kde-format
0055 msgid "Original author"
0056 msgstr "Autor original"
0057 
0058 #: main.cpp:33
0059 #, kde-format
0060 msgid "Brian S. Stephan"
0061 msgstr "Brian S. Stephan"
0062 
0063 #: main.cpp:33
0064 #, kde-format
0065 msgid "Maintainer"
0066 msgstr "Encargado"
0067 
0068 #: main.cpp:34
0069 #, kde-format
0070 msgid "Benjamin Meyer"
0071 msgstr "Benjamin Meyer"
0072 
0073 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0074 #, kde-format
0075 msgid "Thumbnail Cache"
0076 msgstr "Caché de miniaturas"
0077 
0078 #: main.cpp:41
0079 #, kde-format
0080 msgid "Sweeps without user interaction"
0081 msgstr "Limpia sin la interacción del usuario"
0082 
0083 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0084 #, kde-format
0085 msgid "A thumbnail could not be removed."
0086 msgstr "No se ha podido eliminar una miniatura."
0087 
0088 #: privacyfunctions.cpp:134
0089 #, kde-format
0090 msgid "The file exists but could not be removed."
0091 msgstr "El archivo existe, pero no se ha podido eliminar."
0092 
0093 #: privacyfunctions.cpp:215
0094 #, kde-format
0095 msgid "A favicon could not be removed."
0096 msgstr "No se ha podido eliminar un «favicon»."
0097 
0098 #: privacyfunctions.h:23
0099 #, kde-format
0100 msgid "Cookies"
0101 msgstr "Cookies"
0102 
0103 #: privacyfunctions.h:24
0104 #, kde-format
0105 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0106 msgstr "Limpia todas las «cookies» almacenadas por sitios web"
0107 
0108 #: privacyfunctions.h:34
0109 #, kde-format
0110 msgid "Cookie Policies"
0111 msgstr "Políticas de «cookies»"
0112 
0113 #: privacyfunctions.h:35
0114 #, kde-format
0115 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0116 msgstr "Limpia las políticas de «cookies» para todos los sitios web visitados"
0117 
0118 #: privacyfunctions.h:44
0119 #, kde-format
0120 msgid "Saved Clipboard Contents"
0121 msgstr "Contenidos guardados del portapapeles"
0122 
0123 #: privacyfunctions.h:45
0124 #, kde-format
0125 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0126 msgstr "Limpia los contenidos del portapapeles almacenados por Klipper"
0127 
0128 #: privacyfunctions.h:55
0129 #, kde-format
0130 msgid "Clears all cached thumbnails"
0131 msgstr "Limpia todas las miniaturas en caché"
0132 
0133 #: privacyfunctions.h:64
0134 #, kde-format
0135 msgid "Run Command History"
0136 msgstr "Historial de órdenes ejecutadas"
0137 
0138 #: privacyfunctions.h:65
0139 #, kde-format
0140 msgid ""
0141 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0142 "desktop"
0143 msgstr ""
0144 "Limpia el historial de órdenes ejecutadas en el escritorio mediante la "
0145 "herramienta «Ejecutar orden»"
0146 
0147 #: privacyfunctions.h:74
0148 #, kde-format
0149 msgid "Form Completion Entries"
0150 msgstr "Entradas de formularios guardados"
0151 
0152 #: privacyfunctions.h:75
0153 #, kde-format
0154 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0155 msgstr ""
0156 "Limpia los valores que han sido introducidos en los formularios de sitios web"
0157 
0158 #: privacyfunctions.h:84
0159 #, kde-format
0160 msgid "Web History"
0161 msgstr "Historial de navegación"
0162 
0163 #: privacyfunctions.h:85
0164 #, kde-format
0165 msgid "Clears the history of visited websites"
0166 msgstr "Limpia el historial de los sitios web visitados"
0167 
0168 #: privacyfunctions.h:94
0169 #, kde-format
0170 msgid "Web Cache"
0171 msgstr "Caché web"
0172 
0173 #: privacyfunctions.h:95
0174 #, kde-format
0175 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0176 msgstr "Limpia la caché temporal de los sitios web visitados"
0177 
0178 #: privacyfunctions.h:104
0179 #, kde-format
0180 msgid "Recent Documents"
0181 msgstr "Documentos recientes"
0182 
0183 #: privacyfunctions.h:105
0184 #, kde-format
0185 msgid ""
0186 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0187 msgstr ""
0188 "Limpia la lista de los documentos recientemente usados del menú de "
0189 "aplicaciones de KDE"
0190 
0191 #: privacyfunctions.h:114
0192 #, kde-format
0193 msgid "Favorite Icons"
0194 msgstr "Iconos favoritos"
0195 
0196 #: privacyfunctions.h:115
0197 #, kde-format
0198 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0199 msgstr "Limpia los iconos favoritos en caché de los sitios web visitados"
0200 
0201 #: privacyfunctions.h:124
0202 #, kde-format
0203 msgid "Recent Applications"
0204 msgstr "Aplicaciones recientes"
0205 
0206 #: privacyfunctions.h:125
0207 #, kde-format
0208 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0209 msgstr ""
0210 "Limpia la lista de las aplicaciones recientemente usadas del menú de KDE"
0211 
0212 #: sweeper.cpp:22
0213 #, kde-format
0214 msgctxt "General system content"
0215 msgid "General"
0216 msgstr "General"
0217 
0218 #: sweeper.cpp:23
0219 #, kde-format
0220 msgctxt "Web browsing content"
0221 msgid "Web Browsing"
0222 msgstr "Navegación web"
0223 
0224 #: sweeper.cpp:103
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0228 msgstr "Está eliminando información potencialmente valiosa. ¿Está seguro?"
0229 
0230 #: sweeper.cpp:109
0231 #, kde-format
0232 msgid "Starting cleanup..."
0233 msgstr "Iniciando limpieza..."
0234 
0235 #: sweeper.cpp:113
0236 #, kde-format
0237 msgid "Clearing %1..."
0238 msgstr "Limpiando %1..."
0239 
0240 #: sweeper.cpp:118
0241 #, kde-format
0242 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0243 msgstr "La limpieza de %1 ha fallado: %2"
0244 
0245 #: sweeper.cpp:124
0246 #, kde-format
0247 msgid "Clean up finished."
0248 msgstr "Limpieza finalizada."
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0251 #: sweeperdialog.ui:27
0252 #, kde-format
0253 msgid ""
0254 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0255 "by pressing the button below."
0256 msgstr ""
0257 "Active todas las opciones de limpieza que desee realizar. Se ejecutarán al "
0258 "pulsar el botón situado más abajo."
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0261 #: sweeperdialog.ui:37
0262 #, kde-format
0263 msgid "Privacy Settings"
0264 msgstr "Preferencias de privacidad"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0267 #: sweeperdialog.ui:42
0268 #, kde-format
0269 msgid "Description"
0270 msgstr "Descripción"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0273 #: sweeperdialog.ui:58
0274 #, kde-format
0275 msgid "Select &All"
0276 msgstr "Seleccionar &todo"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0279 #: sweeperdialog.ui:65
0280 #, kde-format
0281 msgid "Select &None"
0282 msgstr "&No seleccionar ninguno"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0285 #: sweeperdialog.ui:88
0286 #, kde-format
0287 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0288 msgstr "Realiza inmediatamente las acciones de limpieza seleccionadas"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0291 #: sweeperdialog.ui:91
0292 #, kde-format
0293 msgid "&Clean Up"
0294 msgstr "&Limpiar"