Warning, /utilities/sweeper/po/el/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of sweeper.po to greek
0002 # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
0003 #
0004 # Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
0005 # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
0006 # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
0007 # Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011, 2012.
0008 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
0009 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2019.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: sweeper\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2019-07-26 11:06+0300\n"
0016 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
0018 "Language: el\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
0034 
0035 #: main.cpp:24
0036 #, kde-format
0037 msgid "Sweeper"
0038 msgstr "Sweeper"
0039 
0040 #: main.cpp:26
0041 #, kde-format
0042 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0043 msgstr ""
0044 "Βοηθά στον καθαρισμό μη επιθυμητών ιχνών που αφήνει ο χρήστης στο σύστημα."
0045 
0046 #: main.cpp:28
0047 #, kde-format
0048 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0049 msgstr "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0050 
0051 #: main.cpp:32
0052 #, kde-format
0053 msgid "Ralf Hoelzer"
0054 msgstr "Ralf Hoelzer"
0055 
0056 #: main.cpp:32
0057 #, kde-format
0058 msgid "Original author"
0059 msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
0060 
0061 #: main.cpp:33
0062 #, kde-format
0063 msgid "Brian S. Stephan"
0064 msgstr "Brian S. Stephan"
0065 
0066 #: main.cpp:33
0067 #, kde-format
0068 msgid "Maintainer"
0069 msgstr "Συντηρητής"
0070 
0071 #: main.cpp:34
0072 #, kde-format
0073 msgid "Benjamin Meyer"
0074 msgstr "Benjamin Meyer"
0075 
0076 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0077 #, kde-format
0078 msgid "Thumbnail Cache"
0079 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη εικόνων επισκόπησης"
0080 
0081 #: main.cpp:41
0082 #, kde-format
0083 msgid "Sweeps without user interaction"
0084 msgstr "Καθαρίζει χωρίς την αλληλεπίδραση του χρήστη"
0085 
0086 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0087 #, kde-format
0088 msgid "A thumbnail could not be removed."
0089 msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης μιας εικόνας επισκόπησης."
0090 
0091 #: privacyfunctions.cpp:134
0092 #, kde-format
0093 msgid "The file exists but could not be removed."
0094 msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν μπορεί να αφαιρεθεί."
0095 
0096 #: privacyfunctions.cpp:215
0097 #, kde-format
0098 msgid "A favicon could not be removed."
0099 msgstr "Ένα εικονίδιο αγαπημένων δεν μπορεί να αφαιρεθεί."
0100 
0101 #: privacyfunctions.h:23
0102 #, kde-format
0103 msgid "Cookies"
0104 msgstr "Cookies"
0105 
0106 #: privacyfunctions.h:24
0107 #, kde-format
0108 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0109 msgstr "Καθαρίζει όλα τα αποθηκευμένα cookies που ορίστηκαν από ιστοσελίδες"
0110 
0111 #: privacyfunctions.h:34
0112 #, kde-format
0113 msgid "Cookie Policies"
0114 msgstr "Πολιτικές Cookie"
0115 
0116 #: privacyfunctions.h:35
0117 #, kde-format
0118 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0119 msgstr "Καθαρίζει τις πολιτικές cookie από τις επισκεπτόμενες ιστοσελίδες"
0120 
0121 #: privacyfunctions.h:44
0122 #, kde-format
0123 msgid "Saved Clipboard Contents"
0124 msgstr "Αποθηκευμένα περιεχόμενα προχείρου"
0125 
0126 #: privacyfunctions.h:45
0127 #, kde-format
0128 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0129 msgstr "Καθαρίζει τα περιεχόμενα του πρόχειρου του Klipper"
0130 
0131 #: privacyfunctions.h:55
0132 #, kde-format
0133 msgid "Clears all cached thumbnails"
0134 msgstr "Διαγράφει όλα τα αποθηκευμένα εικονίδια προεπισκόπησης"
0135 
0136 #: privacyfunctions.h:64
0137 #, kde-format
0138 msgid "Run Command History"
0139 msgstr "Ιστορικό εκτέλεσης εντολών"
0140 
0141 #: privacyfunctions.h:65
0142 #, kde-format
0143 msgid ""
0144 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0145 "desktop"
0146 msgstr ""
0147 "Καθαρίζει το ιστορικό των εντολών που εκτελέστηκαν μέσω του εργαλείου "
0148 "Εκτέλεση εντολής στην επιφάνεια εργασίας"
0149 
0150 #: privacyfunctions.h:74
0151 #, kde-format
0152 msgid "Form Completion Entries"
0153 msgstr "Καταχωρήσεις συμπλήρωσης φορμών"
0154 
0155 #: privacyfunctions.h:75
0156 #, kde-format
0157 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0158 msgstr "Καθαρίζει τιμές που έχουν καταχωρηθεί σε φόρμες ιστοσελίδων"
0159 
0160 #: privacyfunctions.h:84
0161 #, kde-format
0162 msgid "Web History"
0163 msgstr "Ιστορικό ιστοσελίδων"
0164 
0165 #: privacyfunctions.h:85
0166 #, kde-format
0167 msgid "Clears the history of visited websites"
0168 msgstr "Καθαρίζει το ιστορικό των επισκεπτόμενων ιστοσελίδων"
0169 
0170 #: privacyfunctions.h:94
0171 #, kde-format
0172 msgid "Web Cache"
0173 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ιστοσελίδων"
0174 
0175 #: privacyfunctions.h:95
0176 #, kde-format
0177 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0178 msgstr ""
0179 "Καθαρίζει την προσωρινή λανθάνουσα μνήμη από τις επισκεπτόμενες ιστοσελίδες"
0180 
0181 #: privacyfunctions.h:104
0182 #, kde-format
0183 msgid "Recent Documents"
0184 msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
0185 
0186 #: privacyfunctions.h:105
0187 #, kde-format
0188 msgid ""
0189 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0190 msgstr ""
0191 "Καθαρίζει τη λίστα των πρόσφατων εγγράφων από το μενού εφαρμογών του KDE"
0192 
0193 #: privacyfunctions.h:114
0194 #, kde-format
0195 msgid "Favorite Icons"
0196 msgstr "Εικονίδια αγαπημένων"
0197 
0198 #: privacyfunctions.h:115
0199 #, kde-format
0200 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0201 msgstr ""
0202 "Καθαρίζει τα FavIcons που αποθηκεύτηκαν προσωρινά από τις επισκεπτόμενες "
0203 "ιστοσελίδες"
0204 
0205 #: privacyfunctions.h:124
0206 #, kde-format
0207 msgid "Recent Applications"
0208 msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές"
0209 
0210 #: privacyfunctions.h:125
0211 #, kde-format
0212 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0213 msgstr ""
0214 "Καθαρίζει τη λίστα των πρόσφατων εφαρμογών από το μενού εφαρμογών του KDE"
0215 
0216 #: sweeper.cpp:22
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "General system content"
0219 msgid "General"
0220 msgstr "Γενικά"
0221 
0222 #: sweeper.cpp:23
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "Web browsing content"
0225 msgid "Web Browsing"
0226 msgstr "Περιήγηση ιστού"
0227 
0228 #: sweeper.cpp:103
0229 #, kde-format
0230 msgid ""
0231 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0232 msgstr ""
0233 "Διαγράφεται δεδομένα που μπορεί να σας είναι πολύτιμα. Είσαστε σίγουροι;"
0234 
0235 #: sweeper.cpp:109
0236 #, kde-format
0237 msgid "Starting cleanup..."
0238 msgstr "Εκκίνηση καθαρισμού..."
0239 
0240 #: sweeper.cpp:113
0241 #, kde-format
0242 msgid "Clearing %1..."
0243 msgstr "Καθάρισμα %1..."
0244 
0245 #: sweeper.cpp:118
0246 #, kde-format
0247 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0248 msgstr "Ο καθαρισμός του %1 απέτυχε: %2"
0249 
0250 #: sweeper.cpp:124
0251 #, kde-format
0252 msgid "Clean up finished."
0253 msgstr "Το καθάρισμα τελείωσε."
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0256 #: sweeperdialog.ui:27
0257 #, kde-format
0258 msgid ""
0259 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0260 "by pressing the button below."
0261 msgstr ""
0262 "Τσεκάρετε όλες τις ενέργειες καθαρισμού που θέλετε να γίνουν. Αυτές θα "
0263 "εκτελεστούν πατώντας το κουμπί παρακάτω"
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0266 #: sweeperdialog.ui:37
0267 #, kde-format
0268 msgid "Privacy Settings"
0269 msgstr "Ρυθμίσεις προσωπικού απορρήτου"
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0272 #: sweeperdialog.ui:42
0273 #, kde-format
0274 msgid "Description"
0275 msgstr "Περιγραφή"
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0278 #: sweeperdialog.ui:58
0279 #, kde-format
0280 msgid "Select &All"
0281 msgstr "Επιλογή ό&λων"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0284 #: sweeperdialog.ui:65
0285 #, kde-format
0286 msgid "Select &None"
0287 msgstr "Επιλογή &κανενός"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0290 #: sweeperdialog.ui:88
0291 #, kde-format
0292 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0293 msgstr "Εκτελεί άμεσα τις ενέργειες καθαρισμού που επιλέχθηκαν παραπάνω"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0296 #: sweeperdialog.ui:91
0297 #, kde-format
0298 msgid "&Clean Up"
0299 msgstr "Κα&θαρισμός"
0300 
0301 #~ msgid "Network privacy level:"
0302 #~ msgstr "Επίπεδο προσωπικού απορρήτου δικτύου:"
0303 
0304 #~ msgid "Low"
0305 #~ msgstr "Χαμηλό"
0306 
0307 #~ msgid "Medium"
0308 #~ msgstr "Μεσαίο"
0309 
0310 #~ msgid "High"
0311 #~ msgstr "Υψηλό"
0312 
0313 #~ msgid "Custom"
0314 #~ msgstr "Προσαρμοσμένο"
0315 
0316 #~ msgid "Financial Information"
0317 #~ msgstr "Οικονομικές πληροφορίες"
0318 
0319 #~ msgid ""
0320 #~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase "
0321 #~ "information:"
0322 #~ msgstr ""
0323 #~ "Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε μια ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί τις "
0324 #~ "οικονομικές ή αγοραστικές μου πληροφορίες:"
0325 
0326 #~ msgid "For marketing or advertising purposes"
0327 #~ msgstr "Για μάρκετινγκ ή διαφημιστικούς σκοπούς"
0328 
0329 #~ msgid "To share with other companies"
0330 #~ msgstr "Για κοινή χρήση με άλλες εταιρείες"
0331 
0332 #~ msgid "Health Information"
0333 #~ msgstr "Πληροφορίες υγείας"
0334 
0335 #~ msgid ""
0336 #~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
0337 #~ msgstr ""
0338 #~ "Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε μια ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί τις "
0339 #~ "ιατρικές πληροφορίες ή τις πληροφορίες υγείας μου: "
0340 
0341 #~ msgid "Demographics"
0342 #~ msgstr "Δημογραφικά"
0343 
0344 #~ msgid ""
0345 #~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
0346 #~ "information:"
0347 #~ msgstr ""
0348 #~ "Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε μια ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί τις μη "
0349 #~ "προσωπικές πληροφορίες αναγνωρισιμότητάς μου:"
0350 
0351 #~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
0352 #~ msgstr ""
0353 #~ "Για να προσδιορίσει τα ενδιαφέροντά μου, συνήθειες ή γενική συμπεριφορά"
0354 
0355 #~ msgid ""
0356 #~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with "
0357 #~ "other companies"
0358 #~ msgstr ""
0359 #~ "Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε μια ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί τις "
0360 #~ "προσωπικές πληροφορίες μου από κοινού με άλλες εταιρείες"
0361 
0362 #~ msgid ""
0363 #~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information "
0364 #~ "they have about me"
0365 #~ msgstr ""
0366 #~ "Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε έναν ιστότοπο που δε μου επιτρέπει να "
0367 #~ "μάθω τι πληροφορίες διαθέτει για μένα"
0368 
0369 #~ msgid "Personal Information"
0370 #~ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
0371 
0372 #~ msgid ""
0373 #~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
0374 #~ "services:"
0375 #~ msgstr ""
0376 #~ "Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε μια ιστοσελίδα που μπορεί να "
0377 #~ "επικοινωνήσει μαζί μου σχετικά με άλλα προϊόντα ή υπηρεσίες:"
0378 
0379 #~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
0380 #~ msgstr ""
0381 #~ "Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε μια ιστοσελίδα που μπορεί να "
0382 #~ "χρησιμοποιήσει τις προσωπικές πληροφορίες μου για:"
0383 
0384 #~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
0385 #~ msgstr "Προσδιορισμό των συνηθειών μου, ενδιαφερόντων ή γενική συμπεριφορά"
0386 
0387 #~ msgid "Via telephone"
0388 #~ msgstr "Μέσω τηλεφώνου"
0389 
0390 #~ msgid "Via mail"
0391 #~ msgstr "Μέσω αλληλογραφίας"
0392 
0393 #~ msgid "Via email"
0394 #~ msgstr "Μέσω email"
0395 
0396 #~ msgid "And do not allow me to remove my contact information"
0397 #~ msgstr "Και δε μου επιτρέπουν να αφαιρέσω τις πληροφορίες επαφής μου"