Warning, /utilities/sweeper/po/cy/sweeper.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of privacy.po to Cymraeg
0002 # Translation of privacy.po to Cymraeg
0003 # Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
0004 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
0005 # www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
0006 # KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
0007 # KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
0008 #
0009 #
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: privacy\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 01:40+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2003-12-26 23:43+0000\n"
0016 "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
0017 "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
0018 "Language: cy\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
0034 
0035 #: main.cpp:24
0036 #, kde-format
0037 msgid "Sweeper"
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: main.cpp:26
0041 #, kde-format
0042 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: main.cpp:28
0046 #, fuzzy, kde-format
0047 #| msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
0048 msgid "© 2003-2005, Ralf Hoelzer"
0049 msgstr "(h)(c) 2003 Ralf Hoelzer "
0050 
0051 #: main.cpp:32
0052 #, fuzzy, kde-format
0053 #| msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
0054 msgid "Ralf Hoelzer"
0055 msgstr "(h)(c) 2003 Ralf Hoelzer "
0056 
0057 #: main.cpp:32
0058 #, kde-format
0059 msgid "Original author"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: main.cpp:33
0063 #, kde-format
0064 msgid "Brian S. Stephan"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: main.cpp:33
0068 #, kde-format
0069 msgid "Maintainer"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: main.cpp:34
0073 #, kde-format
0074 msgid "Benjamin Meyer"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: main.cpp:34 privacyfunctions.h:54
0078 #, kde-format
0079 msgid "Thumbnail Cache"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: main.cpp:41
0083 #, kde-format
0084 msgid "Sweeps without user interaction"
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: privacyfunctions.cpp:45 privacyfunctions.cpp:54 privacyfunctions.cpp:63
0088 #, kde-format
0089 msgid "A thumbnail could not be removed."
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: privacyfunctions.cpp:134
0093 #, kde-format
0094 msgid "The file exists but could not be removed."
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: privacyfunctions.cpp:215
0098 #, kde-format
0099 msgid "A favicon could not be removed."
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: privacyfunctions.h:23
0103 #, kde-format
0104 msgid "Cookies"
0105 msgstr "Bisgedi"
0106 
0107 #: privacyfunctions.h:24
0108 #, kde-format
0109 msgid "Clears all stored cookies set by websites"
0110 msgstr "Gwagia bob bisgïen gadwedig a osodwyd gan safweoedd."
0111 
0112 #: privacyfunctions.h:34
0113 #, fuzzy, kde-format
0114 #| msgid "Cookies"
0115 msgid "Cookie Policies"
0116 msgstr "Bisgedi"
0117 
0118 #: privacyfunctions.h:35
0119 #, fuzzy, kde-format
0120 #| msgid "Clears the history of visited websites"
0121 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
0122 msgstr "Gwagia'r hanes o wefannau sydd wedi cael eu gweld"
0123 
0124 #: privacyfunctions.h:44
0125 #, fuzzy, kde-format
0126 msgid "Saved Clipboard Contents"
0127 msgstr "Cynnwys clipfwrdd wedi'i gadw"
0128 
0129 #: privacyfunctions.h:45
0130 #, kde-format
0131 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
0132 msgstr "Gwagia gynnwys y gludfwrdd sydd wedi'i gadw gan Klipper"
0133 
0134 #: privacyfunctions.h:55
0135 #, kde-format
0136 msgid "Clears all cached thumbnails"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: privacyfunctions.h:64
0140 #, fuzzy, kde-format
0141 msgid "Run Command History"
0142 msgstr "Rhedeg hanes gorchymyn"
0143 
0144 #: privacyfunctions.h:65
0145 #, kde-format
0146 msgid ""
0147 "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
0148 "desktop"
0149 msgstr ""
0150 "Gwagia'r hanes o orchmynion a redwyd drwy'r erfyn Rhedeg Gorchymyn ar y "
0151 "penbwrdd"
0152 
0153 #: privacyfunctions.h:74
0154 #, fuzzy, kde-format
0155 msgid "Form Completion Entries"
0156 msgstr "Cofnodion llenwi ffurflen"
0157 
0158 #: privacyfunctions.h:75
0159 #, kde-format
0160 msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
0161 msgstr "Gwagia werthoedd a roddwyd ar ffurflenni ar safweoedd"
0162 
0163 #: privacyfunctions.h:84
0164 #, fuzzy, kde-format
0165 msgid "Web History"
0166 msgstr "Hanes gwe"
0167 
0168 #: privacyfunctions.h:85
0169 #, kde-format
0170 msgid "Clears the history of visited websites"
0171 msgstr "Gwagia'r hanes o wefannau sydd wedi cael eu gweld"
0172 
0173 #: privacyfunctions.h:94
0174 #, fuzzy, kde-format
0175 msgid "Web Cache"
0176 msgstr "Celc gwe"
0177 
0178 #: privacyfunctions.h:95
0179 #, kde-format
0180 msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
0181 msgstr "Gwagia'r gelc dros-dro o wefannau wedi'u ymweld"
0182 
0183 #: privacyfunctions.h:104
0184 #, kde-format
0185 msgid "Recent Documents"
0186 msgstr "Dogfennau a Ddefnyddwyd yn Ddiweddar"
0187 
0188 #: privacyfunctions.h:105
0189 #, kde-format
0190 msgid ""
0191 "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0192 msgstr ""
0193 "Gwagia'r restr dogfennau ddefnyddiwyd yn ddiweddar o'r ddewislen "
0194 "gymhwysiadau KDE"
0195 
0196 #: privacyfunctions.h:114
0197 #, fuzzy, kde-format
0198 msgid "Favorite Icons"
0199 msgstr "Hoff eiconau"
0200 
0201 #: privacyfunctions.h:115
0202 #, kde-format
0203 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
0204 msgstr "Gwagia'r HoffEiconau a gelciwyd o safweoedd ymweledig."
0205 
0206 #: privacyfunctions.h:124
0207 #, kde-format
0208 msgid "Recent Applications"
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: privacyfunctions.h:125
0212 #, fuzzy, kde-format
0213 #| msgid ""
0214 #| "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
0215 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
0216 msgstr ""
0217 "Gwagia'r restr dogfennau ddefnyddiwyd yn ddiweddar o'r ddewislen "
0218 "gymhwysiadau KDE"
0219 
0220 #: sweeper.cpp:22
0221 #, fuzzy, kde-format
0222 #| msgid "General"
0223 msgctxt "General system content"
0224 msgid "General"
0225 msgstr "Cyffredin"
0226 
0227 #: sweeper.cpp:23
0228 #, fuzzy, kde-format
0229 #| msgid "Web Browsing"
0230 msgctxt "Web browsing content"
0231 msgid "Web Browsing"
0232 msgstr "Pori'r Wê"
0233 
0234 #: sweeper.cpp:103
0235 #, kde-format
0236 msgid ""
0237 "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
0238 msgstr "Rydych yn dileu data sydd efallai o werth i chi.  Ydych yn siwr?"
0239 
0240 #: sweeper.cpp:109
0241 #, kde-format
0242 msgid "Starting cleanup..."
0243 msgstr "Dechrau glanhau..."
0244 
0245 #: sweeper.cpp:113
0246 #, kde-format
0247 msgid "Clearing %1..."
0248 msgstr "Gwaredu %1..."
0249 
0250 #: sweeper.cpp:118
0251 #, fuzzy, kde-format
0252 msgid "Clearing of %1 failed: %2"
0253 msgstr "Methodd y gwaredu o %1"
0254 
0255 #: sweeper.cpp:124
0256 #, kde-format
0257 msgid "Clean up finished."
0258 msgstr "Glanhau wedi gorffen."
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0261 #: sweeperdialog.ui:27
0262 #, fuzzy, kde-format
0263 #| msgid ""
0264 #| "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be "
0265 #| "executed by pressing the button below"
0266 msgid ""
0267 "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
0268 "by pressing the button below."
0269 msgstr ""
0270 "Brithwch bob weithred lanhau yr hoffech ei chyflawni. Gweithredir y rhain "
0271 "drwy wasgu'r botwm isod."
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0274 #: sweeperdialog.ui:37
0275 #, kde-format
0276 msgid "Privacy Settings"
0277 msgstr "Gosodiadau Preifatwydd"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
0280 #: sweeperdialog.ui:42
0281 #, kde-format
0282 msgid "Description"
0283 msgstr "Disgrifiad"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
0286 #: sweeperdialog.ui:58
0287 #, fuzzy, kde-format
0288 msgid "Select &All"
0289 msgstr "Dewis Dim"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectNoneButton)
0292 #: sweeperdialog.ui:65
0293 #, fuzzy, kde-format
0294 msgid "Select &None"
0295 msgstr "Dewis Dim"
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cleanupButton)
0298 #: sweeperdialog.ui:88
0299 #, kde-format
0300 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
0301 msgstr "Gweithreda'r gweithredoedd glanhau dewiswyd uchod ar unwaith."
0302 
0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton)
0304 #: sweeperdialog.ui:91
0305 #, fuzzy, kde-format
0306 msgid "&Clean Up"
0307 msgstr "Glanhau"
0308 
0309 #~ msgid "Network privacy level:"
0310 #~ msgstr "Lefel preifatwydd rhwydwaith:"
0311 
0312 #~ msgid "Low"
0313 #~ msgstr "Isel"
0314 
0315 #~ msgid "Medium"
0316 #~ msgstr "Canolig"
0317 
0318 #~ msgid "High"
0319 #~ msgstr "Uchel"
0320 
0321 #~ msgid "Custom"
0322 #~ msgstr "Addasiedig"
0323 
0324 #~ msgid "Financial Information"
0325 #~ msgstr "Gwybodaeth Ariannol"
0326 
0327 #~ msgid ""
0328 #~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase "
0329 #~ "information:"
0330 #~ msgstr ""
0331 #~ "Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n defnyddio fy ngwybodaeth ariannol "
0332 #~ "neu bryniannol:"
0333 
0334 #~ msgid "For marketing or advertising purposes"
0335 #~ msgstr "Ar gyfer marchnata neu hysbysebu"
0336 
0337 #~ msgid "To share with other companies"
0338 #~ msgstr "I rannu â chwmnïau eraill"
0339 
0340 #~ msgid "Health Information"
0341 #~ msgstr "Gwybodaeth Iechyd"
0342 
0343 #~ msgid ""
0344 #~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
0345 #~ msgstr ""
0346 #~ "Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n defnyddio fy ngwybodaeth iechyd "
0347 #~ "neu feddygol:"
0348 
0349 #~ msgid "Demographics"
0350 #~ msgstr "Demograffeg"
0351 
0352 #~ msgid ""
0353 #~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
0354 #~ "information:"
0355 #~ msgstr ""
0356 #~ "Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n defnyddio fy ngwybodaeth "
0357 #~ "annynodiadol personol:"
0358 
0359 #~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
0360 #~ msgstr ""
0361 #~ "I ddarganfod fy niddordebau, fy arferion neu f'ymddygiad cyffredinol."
0362 
0363 #~ msgid ""
0364 #~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with "
0365 #~ "other companies"
0366 #~ msgstr ""
0367 #~ "Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n rhannu fy ngwybodaeth bersonol â "
0368 #~ "chwmnïau eraill"
0369 
0370 #, fuzzy
0371 #~ msgid ""
0372 #~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information "
0373 #~ "they have about me"
0374 #~ msgstr ""
0375 #~ "Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n gwrthod gadael i mi wybod pa "
0376 #~ "wybodaeth sydd ganddynt amdanaf"
0377 
0378 #~ msgid "Personal Information"
0379 #~ msgstr "Gwybodaeth Bersonol"
0380 
0381 #~ msgid ""
0382 #~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
0383 #~ "services:"
0384 #~ msgstr ""
0385 #~ "Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n debygol o gysylltu â fi am "
0386 #~ "gynhyrchion neu wasanaethau eraill:"
0387 
0388 #~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
0389 #~ msgstr ""
0390 #~ "Rhybuddiwch fi pan ymwelaf â safwe sy'n defnyddio fy ngwybodaeth bersonol "
0391 #~ "ar gyfer:"
0392 
0393 #~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
0394 #~ msgstr "Darganfod fy arferion, fy niddordebau neu f'ymddygiad cyffredinol"
0395 
0396 #~ msgid "Via telephone"
0397 #~ msgstr "Drwy ffôn"
0398 
0399 #~ msgid "Via mail"
0400 #~ msgstr "Drwy bost"
0401 
0402 #~ msgid "Via email"
0403 #~ msgstr "Drwy ebost"
0404 
0405 #~ msgid "And do not allow me to remove my contact information"
0406 #~ msgstr "A sydd ddim yn caniatáu i mi waredu fy ngwybodaeth cyswllt"
0407 
0408 #, fuzzy
0409 #~ msgid "Quick Start Menu"
0410 #~ msgstr "Dewislen cychwyn cyflym"
0411 
0412 #~ msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
0413 #~ msgstr "Gwagia'r cofnodion o'r restr o gymhwysiadau ddechrewyd yn ddiweddar"
0414 
0415 #~ msgid ""
0416 #~ "The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
0417 #~ "system, such as command histories or browser caches."
0418 #~ msgstr ""
0419 #~ "Galluoga'r modiwl preifatrwydd i ddefnyddiwr ddileu olion y mae KDE yn "
0420 #~ "gadael ar y cysawd, megis hanes gorchmynion neu gelciau poryddion."
0421 
0422 #~ msgid "kcm_privacy"
0423 #~ msgstr "preifatwydd_kcm"
0424 
0425 #~ msgid "KDE Privacy Control Module"
0426 #~ msgstr "Modiwl Reoli Preifatwydd KDE"
0427 
0428 #~ msgid "Privacy"
0429 #~ msgstr "Preifatwydd"